manual de instalaciÓn · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

16
MANUAL DE INSTALACIÓN ADEQ71A7VEB ADEQ100A7VEB ADEQ125A7VEB Acondicionadores de aire Split

Upload: others

Post on 13-Oct-2020

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

MANUAL DE INSTALACIÓN

ADEQ71A7VEBADEQ100A7VEBADEQ125A7VEB

Acondicionadores de aire Split

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

≥300

1 5 3

2 7 6

4

680

1 3 442680

200<45

1 563 42680

1 53 42

7

12

23

5

0~75

≤62

523

1

≤300 mm 1~1.5 m2

3

1

4

≥ 100

mm

1

0~

625

mm

1

1 2

4 53

6a 6b 6c

7 8 9

10

21

3

54

700630

A B

43 21

4

56

2

1

5 41 3

26

11

1

23

4

5

12

L N1 2 3

7

8

11 12

6

9

6

5

10

14

13

1513 14

1 2

L N

3

2

3

2

3

1 2 3

4

5P1 P2

P1 P2

6

L N

1 1

1 2 3

1

2

3

1 2 3

4

5P1 P2

P1 P2

6

L N 1 2 3

2

3

1 2 3

4

5

P1 P2

P1 P2P1 P2

6 6

1

L N

1

2

34

5

6a 6b 6c

7

10

8

11

14

12

9

13 15

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ∆HΛ

ΩΣΗ ΣΥ

ΜΜΟΡ

ΦΩΣΗ

Σ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-ЗА

-ϹЪО

ТВЕТ

СТВИ

Е

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYU

MLUL

UK-BİLD

İRİSİ

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

ge

mäß Z

ertifik

at<C

>.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtifica

do<C

>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertific

ado<

C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B>

ihen

hold

til Cert

ifikat

<C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t<C>

.13

Huom

*jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hy

väksy

nyt S

ertifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pome

na *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cert

ifikatu

<C>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z

) <C>

tanús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aş

a cum

este

stabili

t în <A

> şi a

precia

t poz

itiv

de<B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertific

atul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifika

tom<C

>.20

Märku

s *na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt sert

ifikaa

dile<

C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C>S

ertifik

asına

göre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.02

1G14

/11-

2012

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2024

351-

QU

A/E

MC

02-4

565

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

2P335707-1

Jean

-Pie

rre B

euse

linck

Dire

ctor

Ost

end,

1st

of F

ebru

ary

2013

01**

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02**

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dos

sier d

e Con

struc

tion T

echn

ique.

04**

Daikin

Europ

e N.V.

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

Daikin

Europ

e N.V.

está

autor

izado

a co

mpila

r el A

rchivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica.

06**

Daikin

Europ

e N.V.

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η Da

ikin Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

aikin

Europ

e N.V.

está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

Daik

in Eu

rope N

.V. уп

олномо

чена

соста

вить

Комп

лект

технической д

окум

ентации.

10**

Daikin

Europ

e N.V.

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**Da

ikin Eu

rope N

.V. ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

**Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A Da

ikin Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

**Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**Da

ikin Eu

rope N

.V. е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

Daikin

Europ

e N.V.

yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.

24**

Spolo

čnosť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

Daikin

Europ

e N.V.

Tekn

ik Ya

pı Do

syasını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Volta

ge 2

006/

95/E

CM

achi

nery

200

6/42

/EC

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibilit

y 20

04/1

08/E

C** *

AD

EQ71

A7V

EB*,

AD

EQ10

0A7V

EB*,

AD

EQ12

5A7V

EB*,

* =

,,1

,2,3

,...,9

2P33

5707

-1_A

DEQ

71~1

25A

7VEB

.fm P

age

1 M

onda

y, N

ovem

ber 2

6, 2

012

11:

00 A

M

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

INDICE Página

Antes de realizar la instalación ......................................................... 1

Selección del lugar de instalación..................................................... 2

Preparativos previos a la instalación................................................. 2

Instalación de la unidad interior ........................................................ 3

Trabajo con la conducción de refrigerante ........................................ 3

Trabajo con la conducción de drenaje............................................... 4

Ejecución del cableado eléctrico....................................................... 6

Ejemplo de instalación eléctrica y configuración del mando a distancia ............................................................................................ 7

Ejemplo de instalación eléctrica........................................................ 7

Prueba de funcionamiento ................................................................ 8

Diagrama del cableado ..................................................................... 9

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto delos idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN

Deje la unidad en el interior de su embalaje hasta que llegue allugar en que la vaya a instalar. En aquellos lugares en que seainevitable tener que desembalarla, utilice una eslinga dematerial blando o unas placas protectoras junto con una cuerdapara levantarla; con ello evitará daños o arañazos a la unidad.

Para artículos no descritos en este manual, consulte el deinstalación de la unidad exterior.

Precauciones relativas a las series de refrigerantes R410A:Las unidades externas conectables deben estar diseñadasexclusivamente para R410A.

El nivel sonoro es inferior a 70 dB(A).

Precauciones

No instale ni ponga en funcionamiento la unidad en los lugaresque se relacionan a continuación:• Sitios en los que haya aceite mineral, o que estén llenos de

vapor de aceite o pulverizador, como pueden ser las cocinas.(Se pueden deteriorar las partes plásticas.)

• Donde haya gas corrosivo, como el gas sulfuroso. (Sepueden producir corrosiones en las tuberías de cobre o enlos puntos reforzados.)

• Donde se utilice gas volátil inflamable como el que emite eldisolvente o de la gasolina.

• Donde haya máquinas que generen ondas electro-magnéticas. (Se puede producir un mal funcionamiento delsistema de control.)

• La unidad debe instalarse a 2,5 m del suelo como mínimo.• Donde el aire contenga altos niveles de sal, como el aire

próximo al océano, y donde el voltaje fluctúe demasiado (porejemplo, en las fábricas). Tampoco en vehículos o barcos.

No instale accesorios directamente en la carcasa. Si setaladraran orificios en la carcasa se podrían dañar los cableseléctricos y, como consecuencia, podría producirse un incendio.

Accesorios

Compruebe si se han incluido con la unidad los siguientesaccesorios.

Accesorios opcionales

Seleccione un control remoto optativo según la solicitud del cliente einstálelo en un lugar adecuado.Consulte los catálogos y los libros técnicos para seleccionar unmando a distancia adecuado.

ADEQ71A7VEBADEQ100A7VEBADEQ125A7VEB

Acondicionadores de aire Split Manual de instalación

LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONESANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN.MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURASCONSULTAS.

UNA INSTALACIÓN O SUJECCIÓN INCORRECTA DELEQUIPO O DE LOS ACCESORIOS PUEDE PRODUCIRDESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS,FUGAS, FUEGO U OTROS DAÑOS EN EL EQUIPO.ASEGÚRESE DE UTILIZAR SÓLO ACCESORIOSFABRICADOS POR DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADOESPECÍFICAMENTE PARA USARSE CON EL EQUIPO, YHAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE ENPONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDORDAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LAINFORMACIÓN.

Abrazadera1 pieza

Manguera de drenaje1 pieza

Arandela para soporte

de suspensión8 piezas

Almohadilla de sellado medio

2 piezas

Aislante para ajuste

Almohadilla de sellado grande

1 pieza

para tuberías de gas

1 pieza

para tuberías de líquido1 pieza

Manual de instalación y

funcionamiento

Tornillos para las bridas de los conductos1 conjunto16 piezas

Cables de alimentación

comunes2 piezas

1 2

Manual de instalación

1ADEQ71~125A7VEB

Acondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

En los siguientes elementos, ponga un cuidado especial durante la construcción, y ponga una marca de verificación una vez finalizada la instalación

Notas para el instalador

Lea cuidadosamente este manual para asegurar una instalacióncorrecta de la unidad. Asegúrese de dar al cliente lasinstrucciones oportunas sobre cómo trabajar correctamente conel sistema y muéstrele el manual de funcionamiento que seincluye con el equipo.

Explique al cliente qué sistema se ha instalado. Asegúrese decompletar las especificaciones de instalación adecuadas que seincluyen en el capítulo "Qué hacer antes del funcionamiento" delmanual de funcionamiento.

SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN (Consultefigura 1 y 2)

1. Seleccione un lugar para realizar la instalación en donde secumplan las siguientes condiciones, y con el que el cliente estéconforme.• Donde se pueda asegurar una distribución de aire óptima.• Donde nada bloquee el paso de aire.• Donde el agua de condensación pueda drenarse

correctamente.• Donde el falso techo no esté inclinado de forma evidente.• Donde exista el suficiente espacio libre que permita realizar

los trabajos de mantenimiento y reparación.• Donde no hay peligro de fugas de gas inflamable.• El equipo no está previsto para su uso en atmósferas

potencialmente explosivas.• Donde se puedan realizar las conducciones entre las

unidades exterior e interior dentro de los límites permisibles.(Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.)

• Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico,este producto puede causar interferencias de radio, en cuyocaso el usuario podría verse obligado a tomar las medidasadecuadas.

• Mantenga la unidad interior, la unidad exterior, el cableadode fuente de alimentación y el cableado de transmisión almenos a 1 metro de distancia de televisores y radios. Estoes para prevenir interferencias de imagen e interferencias deruido en esos aparatos eléctricos. (El ruido eléctrico sepuede generar dependiendo de las condiciones en las quese genere la onda eléctrica, incluso si se respecta el metrode distancia).

• Cuando instale el kit de control remoto inalámbrico, ladistancia entre el control remoto inalámbrico y la unidadinterior podría ser más corta si hay luces fluorescentesaccionadas eléctricamente en la habitación. La unidadinterior debe instalarse lo más lejos posible de las lucesfluorescentes.

• No coloque objetos que puedan ser sensibles a la humedaddirectamente bajo las unidades interior o exterior. Endeterminadas condiciones, la condensación en la unidadprincipal o las tuberías de refrigerante, la suciedad en el filtrode aire o los atascos de drenaje pueden causar goteo,debido a la acumulación de suciedad o al fallo del objeto encuestión.

2. Asegúrese de que se está instalado un dispositivo de protecciónen la tuberia de aspiración y de descarga de aire para impedir elcontacto con las aletas del ventilador o con el intercambiador decalor. La protección debe cumplir con las normativas europeas ynacionales pertinentes.

3. Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebeque el techo es lo suficientemente resistente como parasoportar el peso de la unidad interior. En caso de que existaalgún riesgo, refuerce el techo antes de instalar la unidad.

PREPARATIVOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN

1. Relación entre la posición de los orificios del techo para launidad y la del perno de suspensión. (Consulte figura 5)

Para la instalación, elija una de las posibilidades que se relacionan acontinuación.

Aspiración trasera estándar (Consulte figura 6a)

Marque acuando esté comprobado

¿Está fijada firmemente la unidad exterior?La unidad puede caerse, vibrar o hacer ruido.

¿Ha terminado la comprobación de fugas de gas?Puede dar como resultado un enfriamiento o calentamiento insuficiente.

¿Está la unidad totalmente aislada y las fugas de aire revisadas?El agua condensada puede que gotee.

¿Fluye el drenaje con suavidad?El agua de condensación puede gotear.

¿Corresponde el voltaje de la alimentación al que aparece en la placa del nombre?

La unidad puede no funcionar correctamente, o puede quemarse alguno de sus componentes.

¿Están correctos el cableado y las conducciones?La unidad puede no funcionar correctamente, o puede quemarse alguno de sus componentes.

¿Está conectada a masa la unidad?Peligro en caso de pérdidas eléctricas.

¿El grosor de los cables es el señalado en las especificaciones?La unidad puede no funcionar correctamente, o puede quemarse alguno de sus componentes.

¿Están libres las entradas y las salidas de aire de las unidades exterior e interior?

Puede provocar una refrigeración insuficiente.

¿Se han anotado la longitud de los conductos refrigerantes y la carga de refrigerante adicional?

Puede no estar clara la carga de refrigerante en el sistema.Para evitar confusiones en futuras tareas de mantenimiento y reparación de la instalación.

¿Están correctamente asegurados los filtros de aire (cuando se instala con conducto trasero)?

Es posible que no se pueda realizar el mantenimiento de los filtros de aire.

¿Está ajustada la presión estática externa?Puede dar como resultado un enfriamiento o calentamiento insuficiente.

1 Espacio para mantenimiento y reparación

2 Tubería de drenaje

3 Puerto de conexión eléctrica de la alimentación

4 Puerto de conexión eléctrica de la transmisión

5 Manguera de drenaje de mantenimiento

6 Tubería de gas

7 Tubería de líquido

Modelo A (mm) B (mm)

71 1000 1050

100+125 1400 1450

1 Unidad interior

2 Tubería

3 Paso del perno de suspensión (x4)

4 Distancia de paso del perno de suspensión

1 Superficie de techo

2 Abertura de techo

3 Panel de acceso de servicio

4 Filtro de aire

5 Conducto de entrada de aire

6 Abertura de servicio del conducto

7 Placa intercambiable

ADEQ71~125A7VEBAcondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Manual de instalación

2

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

Instalación con conducto trasero y abertura de servicio del conducto (Consulte figura 6b)

Instalación con conducto trasero, sin abertura de servicio del conducto (Consulte figura 6c)

2. La velocidad de esta unidad interior está presintonizada paraproporcionar una presión estática externa estándar.Si se necesita una presión estática externa mayor o menor,reajuste la presión estática externa modificando el ajuste inicialdel control remoto.Consulte "Ajuste de una presión estática externa utilizando elcontrol remoto" en la página 8.

3. Instale los pernos de suspensión.(Utilice pernos de suspensión tamaño M10.) Para los techos yaexistentes, emplee sujeciones; y para los techos de nuevaconstrucción, utilice insertos barrenados, sujeciones barrena-das u otros componentes suministrados en obra, con el fin dereforzar dicho techo para que soporte el peso de la unidad.

Ejemplo de instalación

(Consulte figura 3)

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

Al instalar accesorios opcionales, lea también el manual deinstalación de dichos accesorios. Dependiendo de las condicionesde la obra, puede ser más fácil instalar los accesorios opcionalesantes de hacerlo con la unidad interior.

1. Instale la unidad interior de forma temporal.• Fije el soporte del cojinete al perno de suspensión.

Asegúrese de apretarlo de forma segura, utilizando unatuerca y una arandela para las caras superior e inferior delsoporte del cojinete. (Consulte figura 4)

2. Compruebe que la unidad está nivelada en sentido horizontal.• No instale la unidad inclinada. La unidad interior está

equipada con una bomba de drenaje y un interruptor deflotador internos.(Si la unidad está inclinada en contra del flujo de drenaje, elinterruptor de flotador puede funcionar incorrectamente ycausar un goteo de agua.)

• Compruebe si la unidad está nivelada en sus cuatroesquinas, con un nivel de agua o con un tubo de vinilo llenode agua, como se muestra en la figura 8.

3. Apriete la tuerca superior.

TRABAJO CON LA CONDUCCIÓN DE REFRIGERANTE

Para obtener más información sobre la conducción de refrigerante,consulte el manual de instalación que se suministra con la unidadexterior.

Lleve a cabo las tareas de aislamiento térmico en ambos lados delas tuberías de aspiración de gas y de las tuberías de líquidos. De nohacerse así, es posible que se produzcan fugas de agua.

Antes de montar los tubos, compruebe el tipo de refrigerante que seestá utilizando.

Utilice un cortatubos y abocardado adecuados para elrefrigerante que se utilice.

Para prevenir que el polvo, humedad o cualquier otra materiaextraña entre en el tubo, aguijonee el final o tápelo con cinta.

Utilice tubería de aleación de cobre sin junturas (ISO 1337).

La unidad para exteriores está carga de refrigerante.

Para evitar fugas de agua realice el aislamiento completo de losdos lados de la tubería de gas y de líquido. Al utilizar una bombade calor, la temperatura de la tubería de gas puede alcanzarhasta aprox. 120°C. Por lo tanto, utilice un aislamiento queposea una resistencia térmica suficiente.

Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llaveinglesa para el par cuando realice la conexión o desconexión delas tuberías a/de la unidad.

NOTA Antes de instalar la unidad (en caso de instalación conconducto pero sin abertura de servicio del conducto):modifique la posición de los filtros de aire.

1 Quite el filtro o filtros de aire de la parte exterior de la unidad

2 Quite la placa intercambiable

3 Instale el filtro o filtros de aire del interior de la unidad

4 Instale de nuevo la placa intercambiable

NOTA Al instalar un conducto de entrada de aire, seleccionetornillos de fijación que sobresalgan como máximo5 mm en el interior de la brida para proteger el filtro deaire frente a posibles daños durante su mantenimiento.

1 Conducto de entrada de aire

2 Interior de la brida

3 Tornillo de fijación

NOTA Para las instalaciones que no sean la estándar,póngase en contacto con su distribuidor Daikin paramás detalles.

1 Sujeción

2 Plancha del techo

3 Tuerca y argolla de giro

4 Perno de suspensión

5 Unidad interior

NOTA Todos los componentes mencionados arriba sesuministran en obra.

1

2

4

3

1 2

3

≤5 mm

1 Tuerca (de suministro en obra)

2 Arandela para el soporte del cojinete (suministrado con la unidad)

3 Apretar (doble tuerca)

1 Nivel de agua

2 Tubo de vinilo

Todas las conducciones de obra deben serproporcionadas por un técnico oficial y deben cumplir loscódigos nacionales y locales correspondientes.

1 Llave inglesa para el par

2 Llave para tuerca

3 Unión entre tuberías

4 Guía de la tuerca

1 2

4

3

Manual de instalación

3ADEQ71~125A7VEB

Acondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

No introduzca ninguna otra cosa que no sea el refrigeranteespecificado, por ejemplo, aire, dentro del circuito derefrigerante.

Utilice material recocido sólo para las uniones abocardadas.

Consulte la Tabla 1 para obtener información sobre lasdimensiones de los espacios de las guías de la tuerca y el parde ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar la guía ycausar pérdidas.)Tabla 1

Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardadocon aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a latuerca a mano antes de apretar firmemente.

Si se produce una fuga de gas durante la instalación, ventile lazona. Si el gas refrigerante se expone al fuego, emitirá un gastóxico.

Asegúrese de que no hay fugas de gas refrigerante. Si seproduce una fuga de gas refrigerante en la unidad interior y elgas se ve expuesto a las llamas de una estufa o cocina, puedeemitir un gas tóxico.

Finalmente, instale el aislamiento como se muestra en la figurade abajo.

Procedimiento de aislamiento de tuberías

Precauciones de soldadura

Asegúrese de realizar un soplado con nitrógeno durante lasoldadura.(Si se realiza la soldadura sin reemplazo de nitrógeno oliberación de nitrógeno hacia la tubería provocará la formaciónde una gran cantidad de película oxidada en el interior de lasparedes de la tubería, con un efecto perjudicial para las válvulasy los compresores del sistema de refrigeración e impide elfuncionamiento normal del sistema.)

Al soldar durante la inserción de nitrógeno en el sistema detuberías, el nitrógeno debe estar ajustado a 0,02 MPa con unaválvula de reducción de presión (=suficiente, de forma que sepueda sentir sobre la piel).

TRABAJO CON LA CONDUCCIÓN DE DRENAJE

Apareje la conducción de drenaje como se muestra en la figura ytome las medidas oportunas para evitar la condensación. Lasconducciones aparejadas de forma incorrecta pueden producirpérdidas y, en su caso, mojar los muebles y otras pertenencias.

Instale los tubos de drenaje.- Mantenga las longitudes de tubo lo más cortas posible e

inclínelas hacia abajo en una pendiente de al menos 1/100 de forma que el aire no quede atrapado en el interior de la tubería.

- El tamaño de la tubería debe ser igual o mayor que el de la tubería de conexión (tubería de vinilo de 25 mm de diámetro nominal y 32 mm de diámetro exterior).

- Tire la manguera de drenaje suministrada hasta el máximo posible por encima del cubo de drenaje.

- Apriete la abrazadera de metal hasta que la cabeza del tornillo se encuentre a una distancia menor de 4 mm con respecto a la abrazadera metálica, como se indica en la ilustración.

Calibre de la

tubería Par de ajuste (N•m)Dimensiones de la guía A (mm)

Campo de acción

Ø9,5 33~39 12,8~13,2

Ø15,9 63~75 19,3~19,7

Tubería de gas Tubería de líquido

1 Material aislante de tuberías (de suministro en obra)

2 Conexión de tuerca abocardada

3 Aislamiento para la fijación (suministrado con la unidad)

4 Material aislante de tuberías (unidad principal)

5 Unidad principal

6 Abrazadera (suministro independiente)

7 Almohadilla de sellado medio 1 para la tubería de gas (suministrada con la unidad)Almohadilla de sellado medio 2 para la tubería de gas (suministrada con la unidad)

A Girar costuras hacia arriba

B Acoplar a la base

C Apretar la parte distinta al material de aislamiento de la tubería

D Envolver desde la base de la unidad hasta la parte superior de la conexión de tuerca abocardada.

En cuanto al aislamiento local, asegúrese de aislar latubería local por todo el largo hasta las conexiones detubo del interior de la unidad.

La tubería expuesta puede causar condensación oprovocar quemaduras si se toca.

R0.4~0.8

45° ±2

90°±2

A

A BD

C7

1 23 4 56 6

A BC

1 23 4 56 6

D7

1 Tubería de refrigerante

2 Pieza a soldar

3 Cinta protectora

4 Válvula manual

5 Válvula reductora de presión

6 Nitrógeno

1 Barra de refuerzo

1 Cubo de drenaje (adjunto a la unidad)

2 Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)

3 Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)

4 Tubería de drenaje (suministro independiente)

5 Almohadilla de sellado grande (suministrada con la unidad)

1 2 3 4 5

66

1-1.5 m 1

1 23 5

≤4 m

m

35

2

A

A'A'

A-A' 1

4

A

A'

ADEQ71~125A7VEBAcondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Manual de instalación

4

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

- Envuelva la almohadilla de sellado larga suministrada alrededor de la abrazadera de metal y la tubería de drenaje para aislarla y fíjela mediante abrazaderas.

- Aisle la tubería de drenaje completa del interior del edificio (de suministro independiente).

- Si no se puede dar una inclinación adecuada a la manguera de drenaje, ajuste dicha manguera con tuberías de drenaje ascendentes (se suministran en obra).

Como instalar la tubería (Consulte figura 9)

1 Conecte la manguera de drenaje a las tuberías de drenajeascendentes, y aíslelas.

2 Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje de launidad exterior, y apriétela con la pinza.

Precauciones- Instale las tuberías ascendentes a una altura menor de

625 mm.- Instale estos tubos formando un ángulo recto con la unidad

interior y a no más de 300 mm de ella.- Para impedir que se formen burbujas de aire, instale la

manguera de drenaje nivelada o ligeramente inclinada hacia arriba (≤75 mm).

Comprobación de la tubería de drenaje

Una vez terminada la instalación de la tubería, compruebe que eldrenaje fluye normalmente.

Añada aproximadamente 1 l de agua poco a poco a través de lasalida de descarga de aire. Comprobar si hay fugas de agua.Método para añadir agua. Consulte figura 7.

Primero realice la instalación del cableado eléctrico tal y como seindica en el apartado "Ejecución del cableado eléctrico" en lapágina 6 y cómo ajustar el control remoto tal y como se explica en elapartado "Ejemplo de instalación eléctrica y configuración del mandoa distancia" en la página 7.

Cuando se haya terminado de rabajar con la instalación eléctrica

Compruebe el flujo de drenaje durante en funcionamiento comoREFRIGERACIÓN, explicado en el capítulo "Prueba defuncionamiento" en la página 8.

1 Laja del techo

2 Abrazadera del soporte

3 Rango ajustable

4 Tubo de elevación del drenaje

5 Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)

6 Componente metálico de la abrazadera (suministrado con la unidad)

NOTA La inclinación de la manguera de drenajeacoplada debe ser de 75 mm o inferior paraque el manguito de drenaje no tenga quesoportar una presión adicional.

Para asegurar una inclinación hacia abajo de1:100, instale barras de refuerzo entre cada 1ó 1,5 m.

Si se van a unir múltiples tuberías de drenaje,instálelas como se muestra en la figura 10.Seleccione tubos de drenaje convergentescuyo calibre sea adecuado para la capacidadoperativa de la unidad.

1 Tubos de drenaje convergentes con unión en T

1 Entrada de agua

2 Bomba portátil

3 Tapa de la entrada de agua

4 Cubeta (para añadir agua desde la apertura para inspección)

5 Salida de drenaje para mantenimiento (con bomba de goma)

6 Tuberías de refrigeración

Cuidado de la salida de desagüe

No quite el enchufe de la tubería de desagüe. El agua dedesagüe puede que gotee fuera.

La salida de drenaje se utiliza únicamente para dar salidaal agua si no se utiliza la bomba de drenaje o antes derealizar el mantenimiento. Meta y saque lentamente latoma de drenaje ya que una fuerza excesiva puededeformar el zócalo de drenaje de la bandeja de drenaje.

Tirar del enchufe

No menee el enchufe hacia arriba y abajo

Meter el enchufe

Ajuste el tapón e insértelo mediante un destornillador deestrella

1

1 Enchufe de desagüe

1

2

1 Enchufe de desagüe

2 Destornillador de estrella

Manual de instalación

5ADEQ71~125A7VEB

Acondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

Cuando no se haya terminado de trabajar con la instalación eléctrica

Quite la cubierta del cuadro eléctrico y conecte la alimentacióneléctrica monofásica y el control remoto a los terminales.(Consulte el capítulo "Ejecución del cableado eléctrico" en lapágina 6 para la conexión/desconexión del cuadro eléctrico)(Consulte figura 11 y 12)

Conecte la alimentacióneléctrica monofásica a lasconexiones 1 y 2 (vea lafigura) de la placa determinales de la alimentacióneléctrica y confirme laoperación de drenaje.

Tenga en cuenta que el ventilador girará durante la operación.

Una vez confirmado el drenaje, apague el aparato.

EJECUCIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

Instrucciones generales

Todas las piezas que se proporcionan en la obra y los trabajoseléctricos tienen que ajustarse a las normas locales.

Use solamente hilos conductores de cobre.

Para la instalación del cableado de la unidad exterior, lasunidades interiores y el control remoto, observe el "diagrama decableado" fijado al cuerpo de la unidad. Para detalles sobre elenganche del mando a distancia, consulte el "Manual deinstalación del mando a distancia".

Todo el cableado deberá ser efectuado por un electricistaautorizado.

Acople un diferencial de fugas a tierra y un fusible en la línea dealimentación.

En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamenta-ción local y nacional pertinente, un interruptor principal u otromedio de desconexión que tenga una separación constante entodos los polos.Tenga en cuenta que el aparato se pondrá en funcionamientoautomáticamente si se desconecta la fuente de alimentaciónprincipal y se conecta de nuevo.

Consulte el manual de instalación que viene con la unidadexterior para más detalles sobre el tamaño del cable eléctricode la fuente de alimentación de corriente, conectado a la unidadexterior, disyuntor de fugas y fusible y para las instruccionessobre el cableado.

Asegúrese de conectar a tierra la unidad de aire acondicionado.

No conecte el cable de tierra a:- tuberías de gas: puede producirse una ignición o explosión si

se producen fugas de gas.- cables con toma de tierra en teléfonos o varas de

iluminación: el potencial eléctrico podría elevarse de forma anormal en el suelo durante las tormentas eléctricas.

- tuberías de fontanería: no será posible un efecto de puesta a tierra si se utiliza una tubería de vinilo duro.

Asegúrese de que los cables eléctricosestán pelados de forma uniforme.

Características eléctricas

MCA: Amperaje mínimo del circuito (A)MFA: Amperaje máximo del fusible (A)

Especificaciones para cableado suministrado en obra

1 Tapa de la caja de interruptores

2 Puerto de cableado de transmisión

3 Puerto de cableado de fuente de alimentación

4 Diagrama de cableado

5 Caja de conexiones

6 Abrazadera de plástico

7 Cableado del control remoto

8 Cuadro de las conexiones eléctricas para transmisión de unidad

9 Cableado de la fuente de alimentación

10 Tarjeta PCB interior 1

11 Cuadro de la alimentación eléctrica

12 Cableado de transmisión entre unidades

13 Tarjeta PCB interior 2

14 Tarjeta PCB interior 3

L N1 2 3

L N

Modelo Hz VoltiosRango de

voltaje

Alimentación eléctrica

MCA MFA

71

50/60 220-240/220 ±10%

1,1

16 A100 1,6

125 2,1

NOTA Para los detalles, consulte los "datos eléctricos" en ellibro de datos de ingeniería.

Cable Tamaño (mm2) Longitud

Entre las unidades interiores y exteriores

H05VV-U4G(a),(b)

(a) Se muestra sólo en caso de tubos protegidos. Si no hay protección, utilice H07RN-F.

(b) Coloque el cableado de transmisión entre las unidades interiores y exteriores a través de una canalización para protegerlo contra las fuerzas externas, y alimente la canalización a través de la pared junto con la tubería de refrigerante.

2,5 —

Unidad – Mando a distancia

Cable forrado (2 cables)(c)

(c) Utilice cable de aislamiento doble para el mando a distancia (espesor de forrado: ≥1 mm) o coloque los cables a través de una pared o canalización de forma que el usuario no pueda estar en contacto con ellos.

0,75–1,25 Máx. 500 m(d)

(d) Esta longitud será la longitud extendida total en el sistema del control de grupo.

ADEQ71~125A7VEBAcondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Manual de instalación

6

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

EJEMPLO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

Conexión del cableado

Quite la cubierta del cuadro eléctrico tal y como se muestra en lafigura 11 y realice las conexiones.

Precauciones

1. Cuando realice las conexiones al cuadro eléctrico, siga lasnotas que se citan a continuación.• Utilice un terminal rodondo engarzado para el manguito de

aislamiento de conexión al bloque de terminales paraconectar el cableado de las unidades. Si no queda ningunolibre, siga las siguientes instrucciones.

• No conecte cables de diferente calibre a la misma terminal.(Las pérdidas producidas en las conexiones pueden causarcalentamientos excesivos).

• Al conectar cables del mismo calibre, hágalo como se indicaen la figura.

Utilice el cable eléctrico especificado. Conecte el cablefirmemente al terminal. Fije el cable al terminal sin presionarexcesivamente. Utilice los pares de apriete correspondientesque se indican en la siguiente tabla.

• Cuando acople la tapa de la caja de control asegúrese de nopellizcar ningún cable.

• Después de realizar todas las conexiones del cableado,rellene los agujeros libres para el cableado en la carcasa conplastilina o material aislante (de suministro independiente)para impedir que pequeños animales aniden allí o quepenetre la suciead en la unidad desde el exterior y seproduzcan cortocircuitos en la caja de control.

2. No conecte cables de calibre diferente a la misma terminal detoma de masa. Las pérdidas que se produzcan en la conexiónpueden estropear la protección.

3. Los cables del mando a distancia y los que conectan lasunidades deben situarse al menos a 50 mm de cualquier otrocable de alimentación eléctrica. En caso contrario se puedeproducir un funcionamiento incorrecto debido a interferenciaseléctricas.

4. Para la conexión del mando a distancia, consulte el "Manual deinstalación del mando a distancia" que se suministra con dichomando.

5. No conecte nunca el cableado de la alimentación eléctrica alcuadro de terminales del cableado de transmisión. Este errorpodría dañar todo el sistema.

6. Utilice únicamente los cables que se especifican, y conectefuertemente dichos cables a las terminales. Tenga cuidado deque las conexiones no produzcan cargas externas en lasterminales. Mantenga el cableado en orden para que noobstruyan otros equipos, además de para poder abrir la tapa demantenimiento. Asegúrese de que la tapa cierra perfectamente.Cualquier conexión incompleta podría provocar uncalentamiento excesivo y, en el peor de los casos, descargaseléctricas o fuego.

EJEMPLO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Ponga en el cableado de la fuente de alimentación de cadasistema un interruptor y un fusible como se muestra en lafigura 13 y figura 14.

Ejemplo de un sistema completo (3 sistemas)

1 Tapa de la caja de interruptores

2 Entrada de cableado de baja tensión en la caja de interruptores

3 Entrada de cableado de alta tensión en la caja de interruptores

4 Diagrama de cableado

5 Caja de conexiones

Par de apriete (N•m)

Bloque de terminales para la transmisión entre unidades y el control remoto 0,9

Bloque de terminales de alimentación eléctrica 1,2

NOTA El cliente tiene la posibilidad de seleccionar el termistordel controlador remoto.

1 2 3

1 Terminal engarzado redondeado

2 Acople el manguito de aislamiento

3 Cableado

1 Alimentación eléctrica

2 Interruptor principal

3 Fusible

4 Unidad exterior

5 Unidad interna

6 Control remoto (accesorio opcional)

Al utilizar 1 mando a distancia para 1 unidad interior.(funcionamiento normal) (Consulte figura 13 y figura 14)

Uso con 2 mandos a distancia (Consulte figura 15)(a)

(a) La figura muestra un suministro de alimentación común

NOTA Para cumplir las disposiciones de la normaEN/IEC 61000-3-12(b) debe observar las siguientes normas:

Consulte la tabla con los valores Ssc (alimentaciónde cortocircuito) para combinaciones ADEQ en laextranet.- Si no se menciona ningún valor Ssc en la tabla

para la combinación utilizada, puede utilizarse el cable de alimentación común que se suministra con la unidad. (Consulte figura 13)

- Si se menciona un valor Ssc en la tabla para la combinación utilizada, puede utilizarse el cable de alimentación suministrado con la unidad (consulte figura 13) o también, los suministros de alimentación separados (consulte figura 14). Daikin recomienda utilizar suministros de alimentación separados.

Consulte el diagrama de cableado para obtener informa-ción sobre las conexiones. Si desea obtener informacióndetallada, consulte las especificaciones eléctricas.

(b) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas de bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase.

L N1 2 3

Accesorio suministrado con la unidad

L N1 2 3

Manual de instalación

7ADEQ71~125A7VEB

Acondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

Precauciones

Un solo interruptor se puede utilizar para suministrar potencia a lasunidades en el mismo sistema. Sin embargo, los interruptores y elcircuito de la derivación deben seleccionarse cuidadosamente.

Ajuste en el lugar

El ajuste en el lugar debe realizarse utilizando el control remoto, deacuerdo con las condiciones en la que se realizó la instalación.

Se debe hacer el ajuste cambiando el "Número de MODO","Número de PRIMER CODIGO" y "Número de SEGUNDOCODIGO".

Para los ajustes y funcionamiento, consulte el "AJUSTE EN ELLUGAR" en el manual de instalación del control remoto.

Ajuste para accesorios opcionales

Si conecta accesorios opcionales, consulte los manuales de opera-ción que vienen junto con éstos y realice los ajustes necesarios.

Ajuste de una presión estática externa utilizando el control remoto

Revise la unidad interior si el segundo código del modo nº 21 estáajustado en "01" (= ajuste de fábrica). Cambie el segundo códigoconforme a la presión estática externa del conducto que estáprevisto conectar, tal y como se muestra en la tabla 2.

Tabla 2

Ajuste del símbolo del filtro de aire

Los controles remotos tienen pantallas de cristal liquido conavisos de filtro de aire que indican que ha llegado de limpiar losfiltros de aire.

Cambie el Número de segundo codigo de acuerdo al Tabla 3, deacuerdo al grado de suciedad o polvo en la habitación. (Cuandose utiliza en el modo del sistema de funcionamiento simultáneo,cambie el Número de segundo codigo, tal como se puedeapreciar en el Tabla 3.)

Tabla 3

Control mediante 2 controles remotos (Control de 1 unidad interior mediante 2 controles remotos)

Cuando utilice 2 controles remotos, uno de ellos debe estar en laposición principal "MAIN" y el otro en la posición secundaria "SUB".

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO

Consulte la sección de "En los siguientes elementos, ponga uncuidado especial durante la construcción, y ponga una marca deverificación una vez finalizada la instalación" en la página 2.

Después de terminar la construcción de la tubería derefrigerante, tubería de drenaje y cableado eléctrico, pruebe elfuncionamiento, para proteger la unidad.

1 Abra la válvula de cierre del lado de gas.

2 Abra la válvula de cierre del lado de líquido.

3 Para proteger la unidad, encienda el interruptor de alimentaciónprincipal 6 horas antes de ponerlo en funcionamiento.

4 Conmute al modo de enfriamiento con el control remoto y hagafuncionar con el botón ON/OFF.

5 Presione el botón INSPECCION/PRUEBA DEFUNCIONAMIENTO 4 veces y haga funcionar en el modo dePRUEBA DE FUNCIONAMIENTO durante 3 minutos.

6 Oprima el botón de inspección/prueba y haga funcionarnormalmente.

7 Confirme el funcionamiento de acuerdo al manual deinstrucciones.

NOTA El segundo nº de código está ajustado en "03".

Número de modo

Primer nº de código

Segundo nº de código

Presión estática externa (Pa)

ADEQ

71 100 125

13 (23) 6

03 30 40 50

04 40 50 55

05 50 60 60

06 60 70 70

07 70 80 80

08 80 90 90

09 90 100 100

10 100 — —

Ajuste

Intervalo de tiempo para la exhibición del símbolo del filtro de aire (tipo larga vida)

No. de modo

Primer nº de código

Segundo nº de código

Luz de contaminación del

filtro de aireAprox. 2500 horas

10 (20) 0

01

Gran contaminación del

filtro de aireAprox. 1250 horas 02

NOTA Si se apaga la alimentación eléctrica principal duranteel funcionamiento, éste volverá a arrancar automática-mente cuando se recupere la alimentación.

ADEQ71~125A7VEBAcondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Manual de instalación

8

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

DIAGRAMA DEL CABLEADO

A1P ................. TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO

A2P ................. TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO (VENTILADOR)

A3P ................. TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO(CONDENSADOR)

C1,C2,C3 ........ CONDENSADOR

F1U ................. FUSIBLE (T, 6,3 A, 250 V)

F2U, F3U......... FUSIBLE (T, 5 A, 250 V)

HAP................. DIODO EMISOR DE LUZ (MONITOR DE SERVICIO - VERDE)

KPR,K1R......... RELÉ MAGNÉTICO

L1R.................. REACTOR

M1F ................. MOTOR (VENTILADOR)

M1P................. MOTOR (BOMBA DE DRENAJE)

PS ................... CONMUTACIÓN SUMINISTRO ELÉCTRICO

Q1DI................ DETECTOR DE FUGAS A TIERRA

RC ................... CIRCUITO RECEPTOR DE SEÑALES

R1.................... RESISTOR (LIMITADOR DE CORRIENTE)

R2.................... SENSOR DE INTENSIDAD DE CORRIENTE

R3,R4 .............. RESISTOR (DESCARGA ELÉCTRICA)

R1T ................. TERMISTOR (AIRE DE ASPIRACIÓN)

R2T ................. TERMISTOR (LÍQUIDO)

R3T ................. TERMISTOR (GAS)

R5T..................TERMISTOR NTC (LIMITADOR DE CORRIENTE)

SS1..................CONMUTADOR DE SELECCION (EMERGENCIA)

S1L .................. INTERRUPTOR DE FLOTADOR

TC....................CIRCUITO DE TRANSMISION DE SEÑALES

V1R..................PUENTE DE DIODOS

V2R..................MÓDULO DE ALIMENTACIÓN

X1M .................REGLETA DE TERMINALES (SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN)

X2M .................REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)

Z1C..................FILTRO DE RUIDO (NÚCLEO DE FERRITA)

Z1F ..................FILTRO DE RUIDO

CONECTOR OPCIONAL ACCESORIO

X28A................CONECTOR (SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN PARA EL CABLEADO)

X33A................CONECTOR (PARA EL CABLEADO)

X35A................CONECTOR (ADAPTADOR)

CONTROL REMOTO POR CABLE

R1T..................TERMISTOR (AIRE)

SS1..................CONMUTADOR DE SELECCION(PRINCIPAL/SECUNDARIO

: CABLEADO EN LA OBRA BLK : NEGRO ORG : NARANJA: CONECTOR BLU : AZUL PNK : ROSADO: MENSULA DEL CABLE BRN : MARRON RED : ROJO: TIERRA DE PROTECCIÓN (TORNILLO) GRN : VERDE WHT : BLANCO

L : ENERGIZADO GRY : GRIS YLW : AMARILLON : NEUTRO

WIRED REMOTE CONTROLLER : CONTROL REMOTO POR CABLE

(OPTIONAL ACCESSORY) : (ACCESORIO OPCIONAL)

SWITCH BOX (INDOOR) : CAJA DE CONEXIONES (INTERIOR)

TRANSMISSION WIRING : CABLEADO DE TRANSMISIÓN

CENTRAL REMOTE CONTROLLER : CONTROL REMOTO CENTRALIZADO

INPUT FROM OUTSIDE : ENTRADA DESDE EL EXTERIOR

COMMON POWER SUPPLY : ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA COMÚN

NOTA 1. UTILICE ÚNICAMENTE CONDUCTORES DE COBRE

2. EN EL CASO DE UTILIZAR UN CONTROL REMOTO CENTRALIZADO, CONECTE EN LA UNIDAD DE ACUERDO CONLAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL QUE VIENE JUNTO CON LA UNIDAD.

3. CUANDO SE CONECTAN LOS CABLES DE ENTRADA DEL EXTERIOR, SE PUEDE SELECCIONAR CON ELCONTROLADOR REMOTO EL FUNCIONAMIENTO DE CONTROL ON/OFF O DE APAGADO FORZADO. CONSULTARMÁS DETALLES EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN.

4. CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN.

Manual de instalación

9ADEQ71~125A7VEB

Acondicionadores de aire Split4P335705-1 – 2012.11

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5
Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5
Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5
Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN · 2 1. 2. 3. 1. 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 1 2 3 5

4P335705-1 2012.11

Cop

yrig

ht 2

012

Dai

kin