manual de funcionamiento y servicio para hermetic utimeter ...€¦ · 2.1 número de serie cada...
TRANSCRIPT
Manual de funcionamiento y servicio para HERMetic UTImeter Gtex 2000para uso en líquidos corrosivos Sistema portátil de calibración electrónica impermeable al gasDetector de vacío,Temperatura e Interfaz
Nota 1: para identificar la unidad consultar la sección 2Nota 2: por favor, leer este libro antes de utilizar este instrumento.
ISO 9001QMI-SAI Global
2 www.tanksystem.com
1. Tabla de contenidos1. TABLA DE CONTENIDOS ................................................ 2
2. IDENTIFICACIÓN DE SU EQUIPO ................................. 4
2.1 NÚMERO DE SERIE ................................................ 4
2.2 ABREVIATURAS ...................................................... 4
3. INFORMACIÓN GENERAL .............................................. 6
3.1 NOTA DE EMBARQUE ............................................ 6
3.2 INSPECCIÓN INICIAL .............................................. 6
3.3 DISCREPANCIAS EN LA DOCUMENTACIÓN .......... 6
3.4 GARANTÍA ............................................................... 6
3.5 CERTIFICACIÓN ...................................................... 7
3.6 PIEZAS DE RECAMBIO ........................................... 7
3.7 SERVICIO Y REPARACIÓN ...................................... 7
4. RED MUNDIAL DE ESTACIONES DE SERVICIO ............ 9
5. RECOMENDACIÓN PARA UN USO SEGURO .............. 11
6. FUNCIONES - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES...... 12
7. DESCRIPCIÓN ............................................................... 13
7.1 GENERAL .............................................................. 13
7.2 SONDA SENSIBLE ULTRA .................................... 15
7.2.1 Introducción............................................... 15
7.2.2 Deteccióndelvacío.................................... 15
7.2.2 Deteccióndelniveldeinterfaz.................... 16
7.2.4 Medidadelatemperatura.......................... 16
7.3 CINTA .................................................................... 17
7.4 PROTECCIÓN DE LA CINTA .................................. 18
7.5 ÍNDICE DE LECTURA ............................................ 19
7.6 LIMPIADOR DE LA CINTA ..................................... 20
7.7 HERMETICIDAD GASEOSA ................................... 21
7.8 JUNTAS OBTURADORAS ..................................... 21
7.9 PESO ADICIONAL (OPCIÓN) ................................. 21
7.9.1 Líquidosviscosos(>800Cst).................... 21
7.9.2 Alturadereferenciayllenado..................... 21
7.10 CUBIERTA Y TAPA ................................................ 21
7.11 OTROS .................................................................. 21
8. EJEMPLOS DE INSTALACIÓN
DEL SISTEMA DE MEDIDA ............................................. 22
8.1 GENERAL .............................................................. 22
8.2 EJEMPLO DE INSTALACIÓN EN UNA TUBERÍA CON
CONECTOR Q2 ..................................................... 23
8,3 EJEMPLO DE INSTALACIÓN EN EL TECHO CON
CONECTOR Q2 ..................................................... 24
9. FUNCIONAMIENTO ....................................................... 25
9.1 REGLAS BÁSICAS RELATIVAS AL MANDO DE CONTOL
DE 5 BOTONES .............................................................. 25
9.2 SELECCIÓN DEL IDIOMA ...................................... 26
9.3 SELECCIÓN DE LA ESCALA DE TEMPERATURA . 27
9.4 SELECCIÓN DE LA RESOLUCIÓN DE
TEMPERATURA ..................................................... 28
9.5 ACTIVACIÓN DEL LED .......................................... 29
9.5.1 ActivacióntemporaldelLED....................... 29
9.5.2 ActivaciónpermanentedelLED.................. 29
9.6 DESACTIVAR EL ZUMBADOR ............................... 30
9.7 RETROILUMINACIÓN ............................................ 30
9.8 CONTROL DE LAS FUNCIONES ANTES DE USAR
EL INSTRUMENTO ................................................ 31
9.8.1 Pila............................................................. 31
9.8.2 Temperatura............................................... 31
9.8.3 Vacío.......................................................... 31
9.8.4 Interfaz....................................................... 31
9.9 INSTALACIÓN DEL INSTRUMENTO ...................... 32
9.10 PURGA DEL EQUIPO ............................................ 32
9.11 MEDIDA DE VACÍO / INTERFAZ ............................. 32
9.12 MEDIDA DE LA ALTURA DE REFERENCIA /
LLENADO ............................................................ 33
9.13 MEDIDA DE LA TEMPERATURA ......................... 34
10. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ........................... 34
10.1 CUIDADO .............................................................. 34
10.2 CONTROL DE LA PILA .......................................... 35
10.2.1 Antesdeiniciarlamedida......................... 35
10.2.2 Durantelamedida.................................... 36
10.3 CAMBIO DE LA PILA ............................................. 37
10.4 CAMBIO DE LA CINTA .......................................... 38
10.4.1 Desconexióndelacintadelsensor............ 38
10.4.2 Desconexióndelacintadelacaja
electrónica............................................... 38
10.4.3Desconexióndelacintadelejedelcarrete39
10.4.4Retirarlacintadesuprotección................ 39
10.4.5Instalarlanuevacinta................................ 39
10.5 CAMBIO DE LA SONDA SENSIBLE ....................... 40
10.5.1 Desconectarlasondasensibleusada...... 40
10.5.2 Conectarlasondasensiblenueva............ 40
10.6 CAMBIO DE LOS LIMPIADORES DE LA CINTA ..... 40
10.7 CAMBIO DE LA UNIDAD DEL INSTRUMENTO ...... 41
10.7.1 Desconexióndelaunidad
delinstrumentousada............................................41
3
10.7.2 Conexióndelaunidad
delinstrumentonueva.......................................41
10.8 VERIFICACIÓN Y CERTIFICACIÓN
DE LAS CINTAS.....................................................41
10.9 VERIFICACIÓN Y AJUSTE DEL ÍNDICE
DE LECTURA ........................................................ 42
10.10 VERIFICACIÓN DE LA TEMPERATURA ................. 43
10.10.1 Materialnecesario.................................. 43
10.10.2 Preparacióndelbañodehielofundente. 43
10.10.3 VerificacióndelUTImeter........................ 43
10.11 VERIFICACIÓN DEL VACÍO / INTERFAZ ................ 44
11. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....................................... 45
11.1 AVISO DE SEGURIDAD ......................................... 45
11.2 PROBLEMAS CON EL SUMINISTRO DE ENERGÍA 45
11.3 PROBLEMAS CON LA TRANSMISIÓN .................. 45
11.4 PROBLEMAS CON EL VACÍO Y/O LA INTERFAZ .. 46
11.5 PROBLEMAS CON LA TEMPERATURA 46
11.6 INSPECCIÓN VISUAL DE LAS PARTES DAÑADAS
O PERDIDAS ........................................................ 46
11.7 PARTES REVESTIDAS DE ALUMINIO................. 47
11.8 MOVIMIENTO DE BOBINADO TENSO ............... 47
11.9 COMPROBACIÓN ELÉCTRICA DEL ENSAMBLE
DE LA CINTA ........................................................ 47
12. ESPECIFICACIONES ..................................................... 48
13. PIEZAS DE RECAMBIO ................................................. 49
13.1 PROCEDIMIENTO ................................................. 49
13.2 LISTA DE PIEZAS Y DESCRIPCIONES .................. 49
13.3 ILUSTRACIONES DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO 51
14. ILUSTRACIONES DE LAS VÁLVULAS .......................... 58
14.1 LISTA DE ILUSTRACIONES DE LAS VÁLVULAS .... 58
14.2 ILUSTRACIONES ................................................... 58
15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................ 73
4 www.tanksystem.com
2. Identificación de su equipo2.1 Número de serie
Cada instrumento HERMetic está identificado individualmente con un número de serie de 6 dígitos que comienza con la letra G, p.ej. G10058. Este número de serie está impreso en la placa de identificación situada de la parte superior de la manivela. Ver Figura 2-1.2.2
2.2 Abreviaturas
Placa de identificación
Abreviatura Significado
ETCE PTFE especial usado para extrudir
FFKM Caucho de perfluoro especial para aplicaciones químicas
FKM (Viton) Caucho fluorado para el crudo y para aplicaciones de algunos productos
Gtex 2000 Alojamiento mecánico impermeable al gas para líquidos corrosivos, p.ej. con juntas FFKM y revestimiento PA 11 (azul)
NBR Caucho acrilonitrilo-butadieno (caucho de nitrilo)
PA 11 (Rilsan) Recubrimiento de poliamida (azul, gris o amarillo) usado para proteger el aluminio frente a los líquidos
PE Polietileno
PEHD Polietileno de alta densidad
PFA Perfluoro alcoxil alcano
PTFE Politetrafluoretileno
Q1 Conector 1”
Q2 Conector 2”
SS1 Tubo de almacenamiento de acero inoxidable 1”
SS2 Tubo de almacenamiento de acero inoxidable 2”
TEFZEL Recubrimiento EFTE de la cinta
ULTRA Sonda sensible ultrasónica, segunda generación, abarcando una amplia gama de líquidos desde el crudo hasta los productos ligeros, agentes químicosy líquidos densos/viscosos
UTI Significa: U (vacío), T (temperatura), I (interfaz producto/agua )
Visc Carga suplementaria en la sonda sensible para la medida del llenado o el calibrado de líquidos viscosos
Algunas abreviaturas se usan para definir el equipamiento. Consultar la siguiente tabla y la Figura 2-2.
Figura 2-1
5
Unidad del instrumento
Alojamiento mecánicoGtex 2000
Tubo de almacenamiento SS2
Conector rápido Q2
Sonda sensible ULTRA
Visc: peso suplementariopara medición de llenadoo medida de líquidos viscosos
Figura 2-2
6 www.tanksystem.com
3. Información general3.1 Nota de embarque
Se deberían incluir en el embarque las siguientes piezas:
• 1 instrumento provisto de una pila en la pantalla ;
• 1 juego de 4 llaves Allen: 1.5, 2, 2.5 y 3 mm;
• 1 Manual de Funcionamiento y Servicio.
3.2 Inspección inicial
Comprobar que el contenido del envío está completo y ver
si ha sufrido algún daño durante su transporte. Realizar la
"prueba inicial antes de instalar el instrumento” para verificar
su correcto funcionamiento. Si el contenido es incompleto o si
existen daños, no utilizar la unidad y rellenar una reclamación
al transportista inmediatamente; se debería notificar a la
organización de ventas o servicio de Enraf Tanksystem SA para
facilitar la reparación o sustitución del instrumento.
3.3 Discrepancias en la documentación
El diseño del instrumento está sujeto a un desarrollo y una
mejora continuos. Por consiguiente, el instrumento puede
incorporar cambios menores respecto a la información que
contiene el manual.
3.4 Garantía
Tres (3) años desde la instalación pero un máx. de 42 meses
después de la entrega "ex works" excepto las pilas.
El Vendedor se compromete a corregir cualquier defecto
resultante de un fallo de diseño en los materiales o de
la mano de obra. La obligación del Vendedor se limita a
la reparación o sustitución de las partes defectuosas en
su propia planta o por una de sus estaciones de servicio
autorizadas. El Comprador asumirá los costes y riesgo
de transporte de las partes defectuosas y de las piezas
reparadas suministradas en sustitución de las piezas
defectuosas.
Cuando el equipo se devuelva a Enraf Tanksystem SA o a
cualquiera de sus Estaciones de Servicio acordadas, el equipo
deberá estar descontaminado. Si se considera que el equipo del
Comprador está contaminado, éste se devolverá a expensas del
Comprador. El equipo contaminado no será reparado, sustituído
o cubierto por ninguna garantía hasta el momento en el que el
Comprador haya descontaminado dicho equipo. El Comprador
notificará por fax, teléfono, télex o por escrito cualquier
defecto inmediatamente al detectarlo, especificando la
naturaleza del defecto y/o el alcance del daño causado de
ese modo. Si no se han negociado otras condiciones entre
el Vendedor y el Comprador, se aplicarán las "Condiciones
Generales 188" de las Naciones Unidas.
Este instrumento ha sido certificado como Instrumentación
Intrínsecamente Segura sólo para las clases o categorías de
zonas peligrosas establecidas en la etiqueta del instrumento,
mostrando la marca de aprobación de la autoridad
correspondiente. No se autoriza ningún otro uso.
La reparación no autorizada o la sustitución de un componente
por el Comprador anulará esta garantía y puede afectar a la
seguridad intrínseca del instrumento. En concreto, no se permite
reparar los circuitos electrónicos.
En ningún caso Enraf Tanksystem SA será responsable por
la pérdida indirecta, imprevista o consecuente, o de cualquier
clase de daño o fallo relacionado con el uso de sus productos o
el fallo en el correcto funcionamiento de éstos.
Enraf Tanksystem SA no asume la indemnización por ningún
accidente o daño causado por el funcionamiento de su
producto, y la garantía está limitada a la sustitución de las
partes o mercancías completas.
7
3.5 Certificación
Enraf Tanksystem SA es una compañia con
certificación ISO 9001 por QMI.
El equipo ha sido aprobado para su seguridad
intrínseca eléctrica por las siguientes autoridades:
IECEx
Zone 0 Ex ia IIB T4 -20°C < Ta < +50°C
Estándares utilizados:
IEC 60079-0, Cuarta Edición 2004-01,
IEC 60079-11, Quinta edición 2006-07
IEC 60079-26, Primera edición 2004-03
ATEX
II 1 G EEx ia IIB T4 / Tamb. 50 °C
Estándares utilizados:
EN50014, (1997) + Amds 1 & 2
EN50020, (2002)
EN50284, (1999)
Respecto a la conformidad del producto frente a las
actualizaciones estándar o nuevos estándares, por favor,
consultar la Declaración de conformidad.
Factory Mutual (FM Approvals)
CL I, DIV 1, GP C&D, T4 Tamb. 50 °C y CL I, ZN 0, AEx ia IIB
T4 Tamb. 50 °CEl equipo ha sido aprobado como detector
de interfaz de producto/agua conforme a la Resolución
MEPC.5(XIII) de MARPOLdel 13 de Junio de 1980 por las
Autoridades Marítimas Nacionales y/o las Sociedades de
Clasificación. Si necesita una copia de estos certficados, por
favor,póngase en contacto con:Enraf Tanksystem SARue de
l’industrie 2
1630 Bulle, SUIZA
Teléfono : +41-26-91 91 500
Telefax : +41-26-91 91 505
Sitio web : www.tanksystem.com
E-mail : [email protected]
3.6 Piezas de recambio
Cuando se soliciten piezas de recambio se debe identificar
la pieza requerida mediante el número TS y su descripción.
Consulte la sección "Ilustraciones ".
Algunas piezas de recambio se pueden reparar; en este caso,
envíe la(s) pieza(s) a cualquier centro de servicio autorizado o a
la fábrica. En caso de urgencia, se puede disponer de unidades
completas de recambio. Para más detalles póngase en contacto
con la fábrica o la Estación de Servicio más próxima.
3.7 Servicio y Reparación
El cliente es responsable de cualquier flete y de los gastos
del despacho de aduana. Si las unidades se envían por "flete
pagadero en destino", los gastos se facturarán al cliente.
Cuando se devuelvan unidades o piezas de recambio para su
reparación en fábrica, por favor, rellene el impreso de petición
de servicio (ver la página siguiente). El número de serie (letra "G"
seguida de 5 dígitos) está impreso en la placa de identificación
como muestra la Figura 2-1.
Cuando se devuelva a Enraf Tanksystem SA, el equipo
debe estar descontaminado. Si se considera que el equipo
del cliente está contaminado, éste se devolverá al cliente
asumiendo él mismo todos los gastos. No se reparará el
equipo contaminado hasta el momento en el que el cliente
haya descontaminado dicho equipo.
ISO 9001QMI-SAI Global
8 www.tanksystem.com
Solicitud de Servicio
Dirección del cliente: ..................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
Teléfono: ..................................................................................................................................................
E-mail: .........................................................................................................................................................
Fax: .............................................................................................................................................................
Tipo de unidad o pieza: ....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
Número de serie: ............................................................................................................................................
Breve descripción del problema: ......................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
Desea un presupuesto antes de iniciar la reparación: . ............................... si / no ...................................
La unidad reparada debe ser devuelta a la siguiente dirección:
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
9
4. Red Mundial de Estaciones de ServicioThe updated list can be found on our website www.tanksystem.com
COUNTRY ADDRESS TELEPHONE/FAX/E-MAIL SWITZERLAND ENRAF TANKSYSTEM SA
2, rue de l'Industrie CH-1630 BULLE
Tel : +41-26-91 91 500 Fax : +41-26-91 91 505 [email protected]
CANADA PYLON ATLANTIC
A Div. Of Pylon Electronics Inc. 31 Trider Crescent., DARTMOUTH, N.S. B3B 1V6
Tel : +1-902-4683344 Fax : +1-902-4681203 [email protected]
CHINA HUA HAI EQUIPMENT & ENGINEERING CO
LTDFactory 7, Lane 1365, East Kang Qiao Road Kang Qiao Industrial Zone, Pu Dong SHANGHAI, P.C. 201315
Tel : +86-21-68183183 Fax : +86-21-68183115 [email protected]
GERMANY CHRISTIAN BINDEMANN MARINE
CONSULTINGAntonie-Möbis-Weg 4 HAMBURG 2523
Tel : +49-40-41918846 Fax : +49-40-41918847 [email protected]
GREECE SPANMARIN
86, Filonos Street GR-185 36 PIRAEUS
Tel : +30-210-4294498 Fax : +30-210-4294495 [email protected]
JAPAN DAIWA HANBAI CORPORATION LTD
2-10-31, Mitejima, Nishiyodogawa-ku OSAKA 555-0012
Tel : +81-6-64714701 Fax : +81-6-64729008 [email protected]
KOREA World Ocean CO., LTD
Rm1001, Hae-deok Bldg., 1212-11 Choryang-dong Dong-Gu BUSAN
Tel : +82-51-462-2554/5 Fax : +82-51-462-0468 [email protected]
MEXICO URBAN DEL GOLFO S.A. DE C.V.
Ave. Ejército Mexicano 1902 Col. Loma del Gallo 89460 CD. MADERO, TAMPS. MEXICO
Tel : +52-833-2170190 Fax : +52-833-2170190 [email protected]
NETHERLANDS B.V. TECHNISCH BUREAU UITTENBOGAART
Brugwachter 13 NL-3034 KD ROTTERDAM
Tel : +31-10-4114614 Fax : +31-10-4141004 [email protected]
PORTUGAL CONTROLIS
Soc. Com. Equipamentos de Controlo, Lda. Rua Conceiçao Sameiro Antunes, 26E 2800-379 COVA DA PIEDADE
Tel : +351-21-2740606 Fax : +351-21-2740897 [email protected]
RUSSIA NPP "GERDA"
Vilisa Latsisa str. 17 Building 1 125480 MOSCOW
Tel : +7-495-7558845 Fax : +7-495-7558846 [email protected]
10 www.tanksystem.com
The updated list can be found on our website www.tanksystem.com COUNTRY ADDRESS TELEPHONE/FAX/E-MAIL SINGAPORE HUBBELL INT'L (1976) PTE LTD
322 Thomson Road SINGAPORE 307665
Tel : +65-6-2557281 Tel : +65-6-2550464 Fax : +65-6-2532098 [email protected]
SPAIN E.N.I.
Electronica y Neumatica Industrial, S.A. C/Jon Arrospide, 20 (Int.) 48014 BILBAO
Tel : +34-94-4746263 Fax : +34-94-4745868 [email protected]
SWEDEN INSTRUMENTKONTROLL
Lars Petersson AB Varholmsgatan 1 414 74 GÖTEBORG
Tel : +46-31-240510 Tel : +46-31-240525 Fax : +46-31-243710 [email protected]
TURKEY YEDI DENIZ
Setustu, Izzetpasa Yok.1 TR 34427 Kabatas ISTANBUL
Tel : +90.212.251 64 10 / 3 lines Fax : +90.212.251 05 75 [email protected]@yahoo.com
UNITED ARAB EMIRATES
MARITRONICS TRADING L.L.C. P.O. Box 6488 Shed # 72, Jadaf Ship Docking Yard DUBAI
Tel : +971-4-3247500 Fax :+971-4-3242500 [email protected]
UNITED KINGDOM ENERGY MARINE (INTERNATIONAL) LTD.
12 Clipstone Brook Industrial Estate Cherrycourt Way LEIGHTON BUZZARD, BEDS LU7 4TX
Tel : +44-1525-851234 Fax :+44-1525-852345 [email protected]
U.S.A / TEXAS HONEYWELL HERMETIC
4522 Center Street DEER PARK, TX 77536
Tel : +1-281-930 1777 Fax : +1-281-930 1222 Toll free call in the USA: 1-800-900 1778 [email protected]
1111
5. Recomendaciones para un uso seguro1. Este manual de funcionamiento y servicio es una guía para
ayudar al usuario a manejar el instrumento de la mejor
manera posible.
2. No obstante, el fabricante rechaza toda responsabilidad
por los daños resultantes del uso del equipo sin tener en
cuenta la causa del daño.
3. Se debe prestar atención al posible riesgo debido a las
cargas electrostáticas que pueden estar presentes en
el tanque. Esto puede ocurrir particularmente con líquidos
que acumulan electricidad estática, p.ej. líquidos que tienen
una conductividad baja de 50 picoSiemens/metro (pS/m) o
menos.
4. Es muy importante que el instrumento esté puesto
a tierra con el tanque antes de que se introduzca la
sonda en el tanque y que permanezca así hasta que se
retire por completo del tanque.
4.1. Si el instrumento se instala con el acoplador de
conexión rápida, la puesta a tierra se realiza mediante
el acoplador y la boquilla acopladora de la válvula
dado que estas partes se mantienen limpias y libres
de la corrosión para garantizar la conductividad
eléctrica. Si se utiliza grasa para este propósito,
debe ser una que contenga grafito.
4.2. Si el instrumento no está conectado a la válvula
de disco de acoplamiento, el instrumento también
debe ser puesto a tierra por medio del cable de
puesta a tierra y la pinza.
5. Se supone que el usuario habrá establecido métodos
cccoperatorios específicos para asegurar la seguridad
cuando se utilice este tipo de aparatos. En este caso
deberán respetarse estrictamente las instrucciones del
usuario
6. Cuando no existan tales instrucciones, se debería
observar lo siguiente:
6.1. Si está instalado un tubo de sonda metálico bajo la
válvula de disco o si el tanque está inerte, entonces
está permitido medir el espacio vacío en cualquier
momento y sin restricciones.
6.2. Si no hay ningún tubo de sonda o el tanque no está
inerte, se deberán tomar las siguientes precauciones:
6.2.1. Si la carga no es un líquido que acumula
electricidad estática, es decir, su conductividad
es superior a 50 pS/m, entonces está permitido
medir la temperatura siempre que el instrumento
esté adecuadamente puesto a tierra antes de
introducir la sonda en el tanque y permanezca
en esta condición hasta que la sonda se haya
retirado del mismo.
6.2.2. Si la carga es un líquido que acumula
electricidad estática, es decir su conductibilidad
es menor que 50 pS/m, entonces está permitido
medir siempre que:
6.2.2.1. El instrumento esté puesto a tierra
adecuadamente antes de introducir la
sonda en el tanque y permanezca en esta
condición hasta que la sonda se haya
retirado del mismo.
6.2.2.2. No se introducirá el instrumento en el
tanque hasta pasados como mínimo 30
minutos desde que finaliza la carga o se
suspende el suministro de gas inerte.
6.3. Para mayor orientación referirse a “International
Safety Guide for Oil Tankers and Terminals” (ISGOTT),
ISBN 1 85609 081 7, Quinta edición 1996, o
consultar la Autoridad legislativa apropiada para la
instalación.
7. Advertencia: el cambio de la pila debe realizarse
solamente en una zona segura (atmósfera inflamable).
12 www.tanksystem.com
6. Funciones - Características principalesEste instrumento HERMetic es un sistema de medida portátil
con funciones múltiples que ha sido diseñado para ser utilizado
en entornos abiertos para medir tres parámetros en una sola
vez:
a) Vacío (outage). Llenado disponible opcionalmente¹.
b) Nivel de interfaz producto/agua.
Escala de la cinta: 1 mm (1/16”)
Precisión de la cinta: ±1.5 mm por 30 m
Exactitud en la detección del vacío/ interfaz: ±2 mm
Mínimo nivel de interfaz o de líquido detectable en el fondo del
tanque: Con peso suplementario 6 mm.
Sin peso suplementario 4 mm.
c) Temperatura por lectura continua a cualquier nivel.
Margen de la temperatura ambiente: de -20°C a 50°C
Margen de medida del sensor de temperatura: de -40°C a 90°C
Escala: 0.01° ó 0.1°, regulable
Precisión en la escala de calibración: ±0.1°C (0°C a 70°C);
±0.2°F (32°F a 158 °F) Lectura de la temperatura: °C ó °F,
regulable. Este instrumento HERMetic cumple los requisitos
de API MPMS Capítulo 7 2001, tabla 3, ISO 4268 y IP PMM
Parte IV. Este instrumento puede utilizarse con válvulas con
un diámetro hasta un mínimo de tan sólo 25 mm (1”) gracias
al pequeño diámetro de la sonda. Un tubo de protección de
cinta impide que la válvula de la cinta se cierre por descuido.
La calibración se realiza bajo condiciones completamente
herméticas al gas manteniendo, por tanto, la sobre- o
subpresión en el tanque. Este instrumento está diseñado para
soportar una presión del tanque de hasta 0.3 bar (4.4 psi).¹ Se
puede suministrar otro instrumento utilizable con válvulas 2” que
permite medirla Altura de referencia y el Llenado. Disponible
en modelos “Visc”.
Nivel de referencia cero
Protección de la cinta
Parte superior del tanque
Vapor Nivel de volumen residual
Producto
Nivel de interfaz
Agua
1313
7.1 General
Cada instrumento HERMetic está identificado individualmente
con un número de serie de 6 dígitos que comienza con la letra
G, p.ej. G10058. Este número de serie está grabado en la placa
de identificación como muestra la Figura 7-1. El instrumento
HERMetic está equipado con una sonda sensible ULTRA.
La unidad emite pitidos de control, pitidos continuos y pitidos
intermitentes.
Cuando la sonda sensible está en el aire, se oye un pitido de
control cada 2 segundos.
Cuando la sonda está en contacto con un producto petrolero de
cualquier tipo, el pitido es continuo.
Cuando la sonda está en contacto con agua el pitido es
intermitente.
Pitido de control • •
Pitido continuo • • • • • • • • • •
Pitido intermitente • • • • • •
Es posible activar una señal luminosa (LED) que se enciende
con la misma frecuencia que los tonos del pitido. Esto puede
ser útil en entornos ruidosos o durante la noche.
Se puede utilizar una retroiluminación para encender el
instrumento por la noche.
El instrumento HERMetic está alimentado por una pila de 9
voltios colocada en el terminal electrónico denominado unidad
del instrumento. El consumo de corriente es muy bajo, lo que
asegura un uso prolongado sin necesidad de cambiar la pila. Un
pitido continuo indica que es necesario sustituir la pila. Si
la potencia de la pila es demasiado baja, no es posible medir la
temperatura. El mantenimiento es sencillo porque el diseño es
modular y permite un cambio rápido de las partes.
Ver también la Figura 7-2 para familiarizarse con el equipo.
7. Descripción
Placa de identificación
Figura 7-1
14 www.tanksystem.com
Limpiador de pantalla
Pantalla
Índice de lectura
Limpiador de la cinta
Tubo de almacenamiento SS2
Conector rápido Q2
Cinta
Sonda sensible ULTRA
Pantalla LCDUnidad de visualización
Zumbador
LED
Llaves
Manivela
ModeloVisc
Dispositivo parala medida de llenado
Figura 7-2
Alojamiento mecánico Gtex
1515
7.2 Sonda sensible ULTRA
7.2.1 Introducción
La sonda sensible ULTRA consta de un tubo inoxidable
terminado por una cabeza plástica de alta tecnología que no
puede separarse del tubo. La sonda de medida incluye un
sensor de nivel ultrasónico líquido, un sensor de temperatura y
un electrodo de conductividad. La sensibilidad para la medida
de vacío e interfaz no es regulable. La medida de la temperatura
se calibra en la fábrica y no necesita ajustes posteriores.
7.2.2 Detección del vacío
El detector del vacío consta de dos placas piezocerámicas
y de circuitos electrónicos. Cuando la cabeza del sensor se
sumerge en un líquido no conductor (aceite o petróleo), la señal
ultrasónica emitida es detectada por el receptor, codificada y
enviada a la unidad del instrumento; ésta activa el zumbador
que produce un pitido continuo.
1
60
12
34
50
11
21
Punto de reacción
4 mm
Sensor de nivel ultrasónico
Aire
Líquido
Figura 7-3
El punto de reacción está situado a 4 mm (5/32”) de la cabeza del sensor y coincide con punto cero de la graduación de la cinta.
16 www.tanksystem.com
7.2.3 Detección del nivel de interfaz
El principio de detección consiste en una medida de
conductividad entre un electrodo activo y un electrodo puesto
a tierra. Si se trata de líquido conductible (como agua), la
sonda sensible también detecta la presencia del líquido
,y los electrodos de conductividad y circuitos electrónicos
asociados modulan la señal codificada para generar el pitido
intermitente.
7.2.4 Medición de la temperatura
El elemento que mide la temperatura es un Detector de
Temperatura de Resistencia de Platino (RTD). El elemento está
situado en el electrodo de temperatura que contiene en su
interior un compuesto conductor del calor que permite reducir el
tiempo de medida.
La señal del elemento RTD está digitalizada y todos los errores
(compensación, ausencia de linealidad y derivación) son
corregidos y compensados por el micro-controlador que está
situado en la sonda sensible. Las características del elemento
RTD se encuentran almacenadas en la memoria de la sonda
para cada sonda sensible. Por esta razón, no es necesario re-
calibrar el instrumento en caso de que se cambie la sonda.
Todos los datos son registrados y enviados a la unidad del
instrumento por el micro-controlador.
Los ajustes de temperatura (resolución, escala) se seleccionan
fácilmente utilizando las 5 botones del panel de control.
1
60
12
34
50
11
21
Aire
Aceite
Agua
Aceite
4 mm
Sensor de interfaz
Nivel de interfaz
Figura 7-4
El punto de reacción está situado a 4 mm (5/32”) de la cabeza del sensor y coincide con punto cero de la graduación de la cinta.
1
60
12
34
50
11
21
Aire
Líquido
4 mm
Sensor de temperatura
Nivel de temperatura
Figura 7-5
El punto de reacción está situado a 4 mm (5/32”) de la cabeza del sensor y coincide con punto cero de la graduación de la cinta.
1717
7.3 Cinta
La cinta revestida ETFE (TEFZEL) posee 3 funciones principales:
• Sostiene la sonda sensible.
• Está graduada y, por lo tanto, permite determinar la distancia
entre el punto de reacción y el índice de lectura. Si el índice
de lectura está fijado al nivel del vacío “cero”, la lectura de la
cinta es idéntica al vacío.
• Contiene 2 cables para transmitir la señal y la corriente entre
la unidad del instrumento y la sonda sensible. La cinta de acero
también sirve de cable de puesta a tierra entre el tubo de la
sonda sensible y la unidad del instrumento.
La graduación estándar es de doble presentación: por un lado métrica y por otro, en pulgadas. La cinta se instala en el equipo en
función del sistema métrico necesario.
3 423 10 11 12 13 14 1577523 923
Graduación
en pulgadasGraduación en
sistema métricoFigura 7-7
TEFZELCINTA DE ACERO
CABLE
Figura 7-6
18 www.tanksystem.com
7.4 Protección de la cinta
El tubo de protección de la cinta es un dispositivo mecánico de
seguridad que impide que la válvula se cierre mientras la sonda
de medida se encuentre dentro del tanque. Cuando se baje la
sonda de medida el tubo de protección seguirá por la gravedad
a la sonda hasta que éste sea retenido por un anillo situado en
el interior del acoplador. En esa posición, el tubo de protección
impide el cierre de la válvula. Cuando la cinta esté enrollada,
el tubo de protección permanecerá en su posición hasta que
la sonda de medida lo empuje. Antes de utilizar el instrumento
se debe comprobar que el tubo de protección se mueve con
libertad. Por motivos de limpieza, el tubo de protección está
ranurado.
TUBO DE PROTECCIÓN DE LA CINTA
TUBO DE ALMACENAMIENTO
SENSOR
RETENEDOR
CONEXIÓN RÁPIDAACOPLADOR
VÁLVULA DE BOLA
VÁLVULA CERRADA
VÁLVULA ABIERTA
Figura 7-8
1919
7.5 Índice de lectura
La lectura de la cinta a la altura de índice de lectura del
instrumento indica la distancia entre el punto de reacción
y el índic de lectura. Si el instrumento está instalado de tal
manera que el índice de lectura se encuentra al mismo nivel
que la referencia del vacío-cero, entonces la lectura de la cinta
corresponde al vacío, siempre que el punto de reacción de
la sonda sensible esté situado al nivel del líquido. Si el índice
de lectura está posicionado por debajo o por encima del nivel
de referencia hace falta una corrección positiva o negativa del
resultado de la lectura.
Consulte también el Capítulo 8 "Ejemplos de instalación del
sistema de medida".
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
0
Zero ullage
Reference level of tank
Liquid level
Reaction point
Vacío cero
Nivel de referencia del tanque
Nivel del líquido
Punto de reacción
Figura 7-9
20 www.tanksystem.com
7.6 Limpiador de la cinta
Este equipo HERMetic está equipado con un limpiador de cinta
que ayuda a drenar el líquido de la cinta al tanque cuando se
recoge la cinta. Es muy fácil de utilizar:
• Posición “DOWN”: los limpiadores no funcionan, la cinta está
libre;
• Posición “UP”: los limpiadores limpian la cinta.
Ver Figura 7-10
Limpiador de cinta DOWN (ABAJO)=
limpiadores inactivos
Limpiador de cinta
UP(ARRIBA)=
limpiadores activos
Figura 7-10
2121
7.7 Hermeticidad al gas
Todos los componentes están ensamblados con juntas o
aros tóricos que hacen que el dispositivo sea completamente
hermético.
El sellado del eje que sujeta la cinta con el armazón está
asegurado mediante una junta especial en forma de V.
7.8 JuntasLas juntas están fabricadas en FKM (Viton) para los modelos
UTImeter Gtex.
En los modelos UTImeter Gtex Chem, las juntas que están en
contacto con el líquido están fabricadas en FFKM.
7.9 Peso adicional (opción)Se puede proveer un peso adicional en la sonda de medida
(ver Figura 7-2) en uno de los siguientes casos: Esta opción
es posible en UTImeter Gtex Visc o UTImeter Gtex Chem
Visc equipados con el Tubo de almacenamiento Q2 (2”) y se
necesitan válvulas de un tamaño mínimo de 2”.
7.9.1 Líquidos viscosos (> 800 Cst)
Para efectuar la medida de un líquido viscoso, la carga puede
ayudar a que la sonda sensible penetre en el líquido y a que la
cinta se mantenga derecha.
7.9.2 Altura de referencia y llenado
Para medir la altura de referencia del tanque y el llenado, la
carga adicional permite que la sonda sensible toque la placa
del dato/ inmersión.
7.10 Cubierta protectora y tapa
Estas partes están hechas de aluminio recubierto con poliamida PA 11 (RILSAN).
7.11 Otros
La cinta está enrollada en el eje del carrete que sostiene
también la caja electrónica y la unidad del instrumento.
El eje está unido a la caja electrónica y se puede bloquear en
diferentes posiciones mediante un mecanismo de bloqueo
que se encuentra en la manivela. Liberar la manivela para
desbloquear el mecanismo.
El tubo de almacenamiento está roscado al armazón.
El tubo de almacenamiento está equipado con un conector
rápido que se instala en las válvulas HERMetic.
22 www.tanksystem.com
8. Ejemplos de instalación del sistema de medición8.1 General
El sistema de medición consta del instrumento HERMetic y la
válvula HERMetic asociada. Gtex 2000 está equipado con un
conector de 2” como muestra la Figura 8-1.
Las siguientes secciones describen dos ejemplos de instalación
de válvulas y ajuste de la altura del sistema de medición.
Las válvulas deberían instalarse de tal modo que el nivel de
vacío cero coincida con el índice de lectura, de modo que
no sea necesaria ninguna corrección. Para conseguir esto
puede ser necesario instalar un tubo de ajuste entre la cubierta
y la válvula. Si se instalan las válvulas directamente sobre la
cubierta o si, por cualquier razón, el nivel del índice de lectura se
encuentra por debajo o encima del nivel de vacío cero, entonces
se deberá usar una tabla de corrección. No debería existir
ninguna estructura de tanque interna entre la salida de válvula y
el fondo del tanque que dificulte el recorrido del equipo dentro
del tanque. Se instalarán todas las válvulas al mismo nivel.
Los pequeños errores sistemáticos de nivel pueden corregirse
ajustando el índice de lectura como corresponde.
Al diseñar la apertura de medición y para evitar dañar la cinta
durante su rebobinado, es aconsejable biselar o pulir todos
los salientes agudos (en tuberías, rebordes, etc.) que pudieran
dañar la cinta al realizar la medida.
Q2 (2”)
Figura 8-1
2323
8.2 Ejemplo de instalación en una tubería con conector Q2
SS2 Q2
Nivel de tanque vacío-cero Índice de lectura
474mm
HV
HT
H
Cubierta del tanque
Suministro TS
Suministro al cliente
Brida
Figura 8-2
Designación de la válvula C.2-SS; C.2-SS-W; C.2-SS-BL; C.2-SS-SEC
Conexión de fondo rosca o brida
Sondeo 2”
*) HV (mm) 141
*) HT (mm) H-615
*) Dimension HV sin junta. Si se utilizan juntas, la dimensión HT se reduce por el espesor de la junta.
24 www.tanksystem.com
8.3 Ejemplo de instalación en el techo, conector
Q2
Nivel de tanque vacío-cero
HX
474 mm
HV
SS2 Q2
Lectura
índice
Brida
Cubierta del tanque
Figura 8-3
Designación de la válvula C.2-SS; C.2-SS-W; C.2-SS-BL; C.2-SS-SEC
Conexión de fondo rosca o brida
Sondeo 2”
*) HV (mm) 141
*) HT (mm) H-615
*) Dimension HV sin junta. Si se utilizan juntas, la dimensión HX se reduce por el espesor de la junta.
H
2525
9. Funcionamiento9.1 Reglas básicas relativas al mando de 5
botones
Además de los botones "ON" / "OFF" cuya función es evidente,
hay otros 3 botones necesarios para la manipulación de la
unidad:
• pulsar "+" permite recorrer verticalmente los menús. Un
indicador muestra el menú seleccionado,
• pulsar "-" permite salir de un menú,
• pulsar "enter" (después denominado "E") permite entrar en
un menú determinado.
El pequeño indicador que aparece a la izquierda de la pantalla
muestra la selección activa.
IECEx KEM 06.0047XZone 0 Ex ia IIB T4
recorrer
verticalmente los menús
salir del menú
zumbador
on/off
entrar en el menú
retroiluminación conectada
Figura 9-1
26 www.tanksystem.com
9.2 Selección del idioma
Se puede seleccionar inglés, alemán o francés siguiendo las instrucciones descritas en la Figura 9-2.
• Encender el equipo,
• Esperar hasta que aparezca la temperatura,
• Pulsar "+" para entrar en las opciones del menú,
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "+", aparece “T. unit",
• Pulsar "+", aparece “Resol.",
• Pulsar "+", aparece "Language”,
• Pulsar "enter",
• Seleccionar el idioma pulsando "+" una o más veces, el
indicador muestra el idioma seleccionado,
• Pulsar "-" dos veces hasta volver al modo de medida.
Language
+
+
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Settings
T. unit
Resol.
English
Deutsch
Ver x.xx
LED menu 97%
Francais
E
E -
-
- +
+
+
-
+
+
+
-
Figura 9-2
La nueva selección queda grabada en la memoria
permanente.
2727
9.3 Selección de la escala de temperatura
La temperatura puede aparecer en grados Celsius o Farenheit. Ver la Figura 9-3.
• Encender el equipo,
• Esperar hasta que aparezca la temperatura,
• Pulsar "+" para entrar en las opciones del menú,
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "+", aparece “T. unit",
• Pulsar "enter",
• Seleccionar la escala pulsando "+" una o más veces, el
indicador muestra la escala seleccionada,
• Pulsar "-" dos veces hasta volver al modo de medida.
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Settings
T. unit > °C °F
°C > °F
Ver x.xx
LED menu 97%
- -
-
E
E - +
+
+ +
+
Figura 9-3
La nueva selección queda grabada en la memoria
permanente.
28 www.tanksystem.com
9.4 Selección de la resolución de temperatura
La lectura de la temperatura puede aparecer con uno o dos dígitos después del punto. Seleccionar la resolución apropiada como se
muestra en la Figura 9-4.
• Encender el equipo,
• Esperar hasta que aparezca la temperatura,
• Pulsar "+” para entrar en las opciones del menú,
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "+”, aparece “T. unit",
• Pulsar "+", aparece "Resol.",
• Pulsar "enter",
• Seleccionar la resolución pulsando “+" una o más veces, el
indicador muestra la resolución seleccionada,
• Pulsar "-" dos veces hasta volver al modo de medida.
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Settings
T. unit
Resol. >0.0°
> 0.00°
Ver x.xx
LED menu 97%
E E
-
-
- +
+
+
+ +
+
-
Figura 9-4
La nueva selección queda grabada en la memoria
permanente.
2929
9.5 Activar el LED
Ver la Figura 9-5.
Se puede activar el LED de dos maneras:
• Una es temporal. Se anula automáticamente cuando se apaga la unidad, lo que evita el desgaste de la pila.
• La otra es permanente. Permanece activada incluso cuando la unidad está apagada.
9.5.1 Activar temporalmente el LED
• Encender el equipo,
• Esperar hasta que aparezca la temperatura,
• Pulsar "+" para entrar en las opciones del menú,
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "enter", después seleccionar el modo pulsando “+”:
“LED yes” o “LED no”.
• Pulsar "-" dos veces hasta volver al modo de medida.
Siempre se puede cambiar el estado del LED durante
la prueba usando de nuevo el mismo menú. Si nose
ha hecho antes, al apagar la unidad se desconectará
automáticamenteel LED.
9.5.2 Activar permanentemente el LED
• Encender el equipo,
• Esperar hasta que aparezca la temperatura,
• Pulsar "+" para entrar en las opciones del menú,
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "+", aparece "LED Set.",
• Pulsar "enter",
• Activar (“Enable") o desactivar (“disable”) el LED pulsando "+"
una o más veces,
• Pulsar "-" dos veces hasta volver al modo de medida.
La nueva selección queda grabada en la memoria permanente.
Recuerde que el LED necesita energía extra y por tanto
reduce la carga de la pila.
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Settings
Ver x.xx
LED menu LED
LED set.
E - LED yes
LED no
enable
disable
97%
-
-
-
E
E
E - +
+
+ + +
+ +
+
-
- -
Figura 9-5
30 www.tanksystem.com
9.6 Desactivar el zumbador Cuando el instrumento está en el modo medición, es posible
apagar el zumbador.
• Pulsar "-",
• Pulsar nuevamente “-” para activar el zumbador.
ADVERTENCIA: para prevenir cualquier uso indebido del
instrumento, éste posee un mecanismo automático de
reactivación del zumbadorcada vez que el medio en el que
se encuentra cambia (de aire a producto líquido, de producto
líquido a agua, etc.) o tras 5 minutos apagado. Para desactivar
el zumbador, pulsar nuevamente “-”.
9.7 Retroiluminación
Ver la Figura 9-6.
Cuando estememos en el modo de medida pulsar “enter”: esto
acciona la retroiluminación. Después de 10 segundos, la luz se
apaga automáticamente para no gastar pila.
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Backlight ON
E
Ver x.xx
Buzzer OFF
-
97%
- / medium / 5 min
auto
Figura 9-6
3131
9.8 Control de las funciones antes de usar el
instrumento
Antes de instalar el instrumento HERMetic tal y como se
describe en la sección 9.9 deben realizarse las siguientes
pruebas para comprobarque el instrumento está listo para
su uso.
9.8.1 Pila
Consultar la sección 10.2 "Control de la pila".
9.8.2 Temperatura
Encender la unidad.
El zumbador emitirá un pitido cada 2 segundos.
Cuando se muestre la temperatura, comprobar que muestra la
temperatura ambiente.
9.8.3 Vacío
Encender la unidad.
El zumbador emitirá un pitido cada 2 segundos.
Comprobar el vacío en un vaso de agua.
Comprobar el vacío sumergiendo sólo el orificio del
sensor ultrasónico pero no los electrodos (posición A). El
zumbador debe emitir un pitido continuo.
9.8.4 Interfaz
Encender la unidad.
El zumbador emitirá un pitido cada 2 segundos.
Comprobar la interfaz en un vaso de agua.
Comprobar la interfaz sumergiendo también los electrodos
de la interfaz (posición B). El zumbador debe emitir un pitido
intermitente.
Posición A
Posición B
Figura 9-7
32 www.tanksystem.com
9.9 Instalación del instrumento
• Este equipo HERMetic debe ser acoplado a una válvula
HERMetic certificada.
• Antes de ponerlo en marcha leer cuidadosamente el capítulo
“Recomendaciones para un uso seguro" y seguir las
instrucciones de seguridad de su compañía.
• Comprobar que la válvula HERMetic está cerrada.
• Quitar la cápsula externa (tapa falsa/seguridad) de la válvula
HERMetic.
• Limpiar de polvo o grasa las superficies de sellado de la
boquilla de la válvula y del acoplador del instrumento.
Nota: La limpieza de las superficies de acoplamiento es muy
importante para la conexión a tierra y para la exactitud
en el nivel de referencia cero.
• Comprobar que el tubo de protección de la cinta se mueve
libremente.
• Instalar el instrumento HERMetic en la parte superior de la
válvula mediante el acoplador rápido. Asegurarse de que el
equipo esté conectado a tierra. Si no es así, conectarlo a
tierra (opcional) con el cable antes de utilizarlo.
9.10 Purgar el equipo
Este equipo HERMetic puede estar equipado con un tapón
para purgarlo. Éste es opcional. Por favor, póngase en
contacto con Tanksystem.
9.11 Medida de vacío / interfaz
• Instalar el equipo HERMetic según el apartado 9.9
“Instalación del instrumento”.
• Abrir la válvula girando la manivela.
• Encender el equipo: se oirá un pitido de control cada dos
segundos.
• Colocar el limpiador de la cinta en la posición “DOWN”.
Desenganchar el mando de la manivela y arriar la sonda
sensible en el interiordel tanque girando el carrete.
Asegurarse de que la cinta no roza contra cualquier saliente
agudo cuando se arría ya que el aislamiento podría dañarse.
• Tan pronto como el sensor entre en contacto con
el producto, el pitido intermitente de control se hará
continuo. Izar de nuevo la sonda sensible hasta que se
deje de oír el pitido continuo y volver a arriar la sonda
lentamente hasta que se vuelva a oír el pitido continuo.
Ahora se puede leer el nivel de vacío en relación con el
vacío de referencia. Si la referencia del vacío-cero no
corresponde con el índice de lectura del instrumento, hay
que aplicar una corrección.
• Seguir arriando la sonda sensible hasta que el sensor entre en
contacto conla interfaz producto/ agua. Apenas el sensor entre
en contacto con el agua, el pitido continuo se hará intermitente.
La diferencia entre la lectura del vacío y la de interfaz representa
el grosor de la capa del producto.
• Cuando se hayan finalizado todas las medidas, apagarla
unidad, conectar el limpiador de la cinta (posición “UP”) y
recoger la cinta hasta que la sonda sensible entre en el tubo
de almacenamiento. La lectura de la cinta deberá ser menor
a 420 mm ó 1 pie 5”.
• Cerrar la válvula y desonectar el instrumento de la boquilla.
• Volver a poner la cápsula extrema en la válvula.
Importante: cuando se active la manivela, comprobar siempre a través de la ventana
que la cinta se está moviendo. Si no se mueve al activar la manivela, parar de recoger la
cinta e identificar la causa. Asegurarse de que el limpiador de la cinta está en posición
“DOWN”. Si la cinta no se mueve a pesar de que el limpiador está en posición correcta,
por favor, comprobar si el sensor se ha atascado en alguna parte.
3333
9.12 Medida de la altura de referencia / llenado
Si la unidad está equipada con el peso adicional (ver Figura 9-8)
es posible llevar a cabo la medida de altura de referencia y/ o
del llenado.
• Instalar el equipo HERMetic según el apartado 9.9
"Instalación del instrumento”.
• Abrir la válvula girando la manivela.
• Comprobar que el limpiador de la cinta está en la posición
“DOWN”. Desenganchar el mando de la manivela y arriar la
sonda sensible en el interior del tanque girando el carrete.
Asegurarse de que la cinta no roza contra cualquier saliente
agudo cuando se arría ya que el aislamiento podría dañarse.
• Cuando la sonda sensible entra en contacto con la placadato/
inmersión, tomar nota de la distancia que aparece en el
índice de lectura. Ver Figura 9-9. La distancia exacta desde la
placa hasta el índice de lectura es (lectura + 4 mm) o (lectura
+ 5/32") que representa la altura de referencia siempre y
cuando el nivel del índice de lectura se haya ajustado al nivel
de vacío del tanque. Si el vacío cero del tanque está nivelado
por encima o por debajo del índice de lectura, hay que aplicar
una corrección adicional. Para más información consultar la
sección “Instalación del sistema de calibrado”.
• Poner el limpiador de la cinta en posición “UP”.
• Encender la unidad y arriar la sonda sensible hasta
comprobar el nivel de interfaz producto/ agua, si lo hay
(ver detalles en la sección 9.11 ”Medida de vacío y/ o
interfaz”). Para obtener una mayor precisión en el nivel
de interfaz, desenganchar la cinta limpiadora en posición
“DOWN” durante el prueba final. Calcular el llenado mediante
la diferencia entre la altura de referencia determinada
anteriormente y la altura del agua libre.
• Reenganchar la cinta limpiadora en posición “UP” y subir la
sonda sensible hasta haber comprobado el vacío (ver detalles
en la sección 9.11 ”Medida de vacío y/ o interfaz”). Liberar
la cinta limpiadora para el calculo final del vacío. Calcular el
llenado restando el índice de lectura y la altura del agua libre a
la referencia de la altura determinada al principio.
• Cuando se hayan finalizado todas las medidas, apagar el
instrumento, reenganchar la cinta limpiadora en posición
“UP” y recoger la cinta hasta que la sonda sensible entre en
el tubo de almacenamiento. La lectura de la cinta deberá ser
menor a 420 mm ó 1pies 5”.
• Cerrar la válvula y desonectar el instrumento de la boquilla.
• Volver a poner la cápsula extrema en la válvula.
Figura 9-8 + 4 mm (5/32") =
+ 4 mm (5/32")
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
0
Lectura de la cinta + 6 mm
Distancia desde la placa del dato/ inmersión hasta el índice de lectura
sensor con peso
Placa dato/ inmersión
Figura 9-9
+ 6 mm
34 www.tanksystem.com
9.13 Medida de la temperatura
• Instalar el equipo HERMetic según el apartado 9.9 "Instalación
del instrumento”.
• Abrir la válvula girando la manivela.
• Encender la unidad: se oirá un pitido de control cada dos
segundos.
• Comprobar que el limpiador de la cinta está en la posición
“DOWN”. Desenganchar el mando de la manivela y arriar
la sonda sensible hasta el punto más profundo donde se
quiere tomar la temperatura. Asegurarse de que la cinta no
roza contra cualquier saliente agudo cuando se arría ya que el
aislamiento podría dañarse.
• La posición del sensor de temperatura coincide con el cero
de la cinta, así que la lectura del índice de la cinta muestra
exactamente el nivel en el que mide la temperatura.
• Cuando se llegue al nivel de vacío requerido para medir la
temperatura, mover la sonda sensible aproximadamente
300 mm (1 pie) por encima y por debajo del nivel de
medida deseado hasta que la lectura de la temperatura se
estabilice. En el caso de crudos pesados que tienen una
baja conductividad térmica y una contextura viscosa, el
movimiento anterior de la sonda sensible es indispensable
para asegurar una lectura precisa y rápida en un espacio de
tiempo mínimo.
• Tomar nota de la temperatura cuando se estabilice.
• Enganchar el limpiador de la cinta en posición “UP”. Izar
la sonda sensible hasta el siguiente nivel de vacío que se
va a medir y repetir la misma operación. Para poder mover
la sonda sensible, el limpiador de la cinta debe estar en
posición “DOWN”.
• Cuando se hayan finalizado todas las medidas, apagar el
instrumento, enganchar el limpiador de la cinta en posición
“UP” e izar la cinta hasta que la sonda sensible entre en el
tubo de almacenamiento. La lectura de la cinta deberá ser
menor a 420 mm ó 1 pie 5".
• Cerrar la válvula y desonectar el instrumento de la boquilla.
• Volver a poner la cápsula extrema en la válvula.
IMPORTANTE
Tal y como se menciona en 9.6 “Desactivar el zumbador”,
es fácil desactivar el zumbador durante la medida de la
temperatura pulsando en “-”.
No olvidar que después de 5 minutos o cada vez que
la sonda detecte un cambio en el medio en el que se
encuentre (aire, líquido, agua), el zumbador se volverá a
activar automáticamente Para desactivar el zumbador, pulsar
nuevamente “-”.
10. Cuidado y mantenimiento
10.1 Cuidado
Limpiar el instrumento de cualquier exceso de líquido después
de usarlo. Quitar la tapa y limpiar la cubierta protectora
de la cinta. Esta limpieza debe realizarse correctamente,
especialmente cuando se miden los líquidos corrosivos, tales
como los ácidos o la sosa cáustica.
Asegurarse de que la sonda sensible está completamente
dentro del tubo de almacenamiento después de su uso (el
índice de lectura debe ser menor a 420 mm o 1 pie 5 pulgadas).
Controlar que los tornillos del índice de lectura estén bien
ajustados y, si es necesario, ajustar el nivel, (referirse a la
sección 7.5 "índice de lectura"). Colocar el instrumento en un
lugar seco. Comprobar periódicamente (mínimo cada 6 meses)
la continuidad de la tierra midiendo la resistencia eléctrica entre
el tubo de protección de la cinta (o el tubo de la sonda sensible)
y el acoplamiento de conexión rápida (o conectador rápido). La
resistencia no debe exceder 10 Ω.
Limpiar con cuidado periódicamente el sensor de la sonda,
la tapa de la caja y las partes mecánicas (como el tubo de
almacenamiento o la cinta) con un disolvente adecuado.
Nota: volver a montar siempre el tubo de almacenamiento en
la caja en posición vertical permitiendo que el aro tórico encaje
enel tubo.Comprobar periódicamente el estado del limpiador de
la cinta.Con líquidos conductores que forman sales cuando se
secan, lavar la sonda con agua o alcohol y cepillarla suavemente
con un cepillo para evitar un error en la detección de agua
debido aun cortocircuito entre el electrodo y el tubo.
3535
10.2 Control de la pila
En caso de que sea necesario, cambiar la pila
solamente en una zona sin riesgo. Ver la sección 10.3
"Cambio de la pila".
10.2.1 Antes de iniciar el calibrado
Encender la unidad. El zumbador suena cada 2 segundos si la
pila no está baja.
En la Figura 10-1, aparecen as siguientes secuencias.la cuarta
secuencia muestra el porcentage de energía restante de la
pila representadaen pocentaje y como gráfico de barras. Si la
energía restante es menor al 50%, recomendamos tener lista
una pila de recambio. Ver también 10.3 "Cambio de la pila".
Si la energía restante es menor al 20%, el mensaje aparece
y desaparece indicando que posiblemente no habrá energía
suficiente para llevar a cabo todo el trabajo.
Si la pila está muy baja, la unidad mostrará el mensaje “battery”
como se ve en la Figura 10-2 y el zumbador sonará de manera
continua. Cambiar la pila siguiendo la sección 10.3 “Cambio de
la pila”.
Si no se puede encender la unidad, la pila está agotada.
Cambiar primero la pila como muestra la sección 10.3 “Cambio
de la pila”.ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Ver x.xx
97%
Figura 10-1
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
Battery
Ver x.xx
0%
Figura 10-2
36 www.tanksystem.com
10.2.2 Durante la medida
Cuando la unidad está encendida y en marcha, es posible
controlar la cantidad de energía restante entrando en las
opciones del menú:
• Pulsar "+" para entrar en las opciones del menú,
• Pulsar "enter", aparece el "menú LED",
• Pulsar "+", aparece "T. unit”,
• Pulsar "+", aparece "Resol.",
• Pulsar "+", aparece "Language”,
• Pulsar "+”, aparece "Battery”,
• Pulsar "enter",
• El porcentaje de la energía restante de la pila aparece
representado mediante la barra segmentada. Al pulsar
nuevamente “+” se ve la tensiónde la pila (B); la última
información (A) es interna.
• Pulsar "-" dos veces hasta volver al modo de medida.
ON UTImeter
Battery
Init.
*********
25.94°C
Settings
T. unit
Resol.
Language
Ver x.xx
LED menu
Battery
B 7.62 V
A 3.22 V
E
E -
- +
+
+
+
+
+ +
+
-
+
47%
47%
Figura 10-3
3737
10.3 Cambio de la pila
Advertencia: cambiar la pila solamente en una zona sin
riesgo.
• Destornillar los 2 tornillos del soporte utilizando la llave
hexagonal Hex Allen que se encuentra en la caja del equipo.
Ver Figura 10-4.
• Retirar el soporte de la pila con cuidado.
• Cambiar la pila (se puede instalar sólo en un sentido). Ver
Figura 10-4.
• Volver a colocar en su lugar el soporte de la pila (se puede
colocar sólo en un sentido).
• Atornillar los 2 tonillos.
Sólo se aprueba un tipo de pila:
Duracell / Procell MN1604
instalación sólo en un sentido
instalación sólo en un sentido
Figura 10-4
38 www.tanksystem.com
10.4 Cambio de la cinta
EL CAMBIO DE LA CINTA NO REQUIERE UNA RE-
CALIBRACIÓN DE LA TEMPERATURA.
Seguir las diferentes secuencias tal y como se describen
abajo. La Figura 13-1: ensamble general, la lista de los
principales repuestospuede ser útil.
10.4.1 Desconexión de la cinta del sensor
Seguir las instrucciones de la sección 10.5 "Cambio de la sonda
sensible".
10.4.2 Desconexión de la cinta de la caja electrónica
• Destornillar con la llave Allen 2.5 los dos tornillos (A) del
soporte de la pila y retirarlo como se ve en la Figura 10-5.
• Destornillar con la llave Allen 2.5 los 4 tornillos (B) de la unidad
del instrumento y retirarla cuidadosamente como se ve en la
Figura 10-5.
• Desconectar el enchufe (C) como se muestra en la Figura 10-
6 y retirar la unidad del instrumento.
• Destornillar con la llave Allen 2.5 el soporte de la cinta (G)
retirando los dos tornillos (F) y el cable de tierra (D) como se
ve en la Figura 10-6. No perder los dos tornillos restantes que
aseguran el eje del carrete.
(A)
(B)
Figura 10-5
(C) enchufe para conector a la unidad del instrumento
(D) cable de tierra de la cinta
(E) funda negra de la cinta(F) tornillo de fijación
(G) soporte de la cinta
(H) cinta(I) tornillo de
fijación
Figura 10-6
3939
10.4.3 Desconexión de la cinta del eje del carrete
• Destornillar y retirar la tapa.
• Retirar la base del eje (destornillar los 3 tornillos con la llave
Allen 2.5).
• Destornillar con la llave Allen 2.5 los 4 tornillos (K) del soporte
de las arandelas de fijación como se ve en la Figura 10-7.
• Retirar la cinta del eje del carrete.
10.4.4 Retirar la cinta del soporte
• Retirar el tubo de protección de la cinta.
• Para sacar la cinta, el limpiador de la cinta debe estar en
posición “DOWN”.
• Sacar cuidadosamente la cinta del limpiador de la cinta.
• Sacar el extremo del adaptador de su soporte a través del
tubo de almacenamiento.
• Destornillar y quitar el índice de lectura (Figura 10-8).
• Aflojar la cinta alrededor del eje del carrete mediante algunas
vueltas.
• Retirar la cinta del soporte.
10.4.5 Instalación de la nueva cinta
• Colocar la nueva cinta en el eje del carrete.
• Dejar al centro aproximadamente 20 cm de cinta libre.
• Hacer una onda (M) y formar una “S” (L) con la cinta como se
ve en la Figura 10-7.
• Pasar la punta de la cinta a través del centro del eje.
• Asegurar las juntas y los limpiadores que van sobre la cinta en
el centro del eje con el soporte de las arandelas de fijación y
sus 4 tornillos (K) como se ve en la Figura 10-7.
• Al lado de la caja electrónica, ajustar la funda negra de
manera que cubra el soporte de la cinta (tirar delicadamente
la cinta por el otro lado) y tensar con la misma funda la punta
de la cinta como se ve en la Figura 10-6.
• Seguir las instrucciones de la sub-sección 10.4.2 en orden
inverso para volver a instalar la caja electrónica.
• Si es necesario, volver a ajustar la onda (M) y la curva en
forma de “S” (L) de la cinta en el centro del eje del carrete.
• Seguir las instrucciones de la sub-sección 10.4.4 en orden
inverso para pasar la cinta a través del limpiador de la cinta,
el tubo de almacenamiento e instalar el tubo de protección de
la cinta.
• Reinstalar el índice de lectura (Figura 10-8).
• Ajustar el índice de lectura como se describe en la sección
10.9.
• Colocar la base del eje y sus 3 tornillos de seguridad.
• Seguir la instrucciones de la sección 10.5 “Cambio de la
sonda sensible” para volver a instalar el sensor en la cinta.
• Llevar a cabo las pruebas mencionadas en 9.8 “Control de las
funciones antes de usar el instrumento”.
• Si hay algún problema, consultar la sección 11 “Localización
de averías”.
(L) dispositivo de frenado en forma de S
(K) tornillos de fijación (4 x)
(M) cinta continua
Figura 10-7
Figura 10-8
40 www.tanksystem.com
10.5 Cambio de la sonda sensible
EL CAMBIO DE LA SONDA NO REQUIERE UNA RE-
CALIBRACIÓN DE LA TEMPERATURA NI DEL VACÍO/
INTERFAZ.
10.5.1 Desconectar la sonda sensible usada
• Destornillar el tornillo de seguridad con la llave Hex Allen de
1.5 mm.
• Sacar cuidadosamente el adaptador del tubo de la sonda
sensible girando suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha. Asegurarse de que la junta no se daña cuando pasa
por el orificio del tubo de la sonda sensible.
• Desconectar el enchufe tirándolo delicadamente fuera del
tubo.
10.5.2 Conectar la nueva sonda sensible
• Ver Figura 10-9.
• Insertar con cuidado la llave Allen 1.5 en el agujero libre en el
medio del enchufe de la cinta.
• Mantenga con una mano la sonda sensible y el adaptador de
la cinta como se muestra en la Figura 10-9.
• Con la otra mano y con la llave Allen 1.5 dirija el nuevo
tubo del sensor hacia el enchufe de la sonda sensible para
conectarlo. La conexión puede hacerse en un solo sentido.
Los cables deben quedar en el lado opuesto al del circuito
electrónico como muestra la Figura 10-9.
• Retirar con cuidado la llave Allen 1.5 del enchufe
manteniéndolo en su lugar con la ayuda de otra herramienta
no afilada, por ejemplo la llave Allen 4 mm. Comprobar que el
enchufe esté bien conectado.
• Encender la unidad y esperar unos segundos. Si todo está
en orden, aparece la temperatura y el zumbador suena cada
dos segundos. Si hay algun problema, consultar la sección 11
“Localización de averías”.
• Lubricar ligeramente la junta.
• Introducir cuidadosamente el adaptador dentro del tubo de
la sonda sensible. Evitar dañar la junta cuando pasa por el
orificio del tornillo.
• Atornillar el tornillo de seguridad con la llave Hex Allen de 1.5
mm.
10.6 Cambio de los limpiadores de la cinta
Los dos limpiadores de la cinta pueden cambiarse fácilmente:
• Comprobar que el limpiador de la cinta está en la posición
“DOWN”
• Destornillar y retirar la tapa.
• Los limpiadores de la cinta están insertados en las ranuras de
los soportes. Retirarlos viejos y colocar los nuevos.
Volver a poner y atornillar la tapa.
• Comprobar que el limpiador de la cinta funciona
correctamente.
Nota: se recomienda cambiar siempre los dos limpiadores.
Llave Allen de 1.5 mm.
enchufe de conexión sólo en un sentido
agujero para el tornillo de fijación
tubo del sensor
cables de la cinta
junta tórica
adaptador de la cinta
cinta
Figura 10-9
limpiadores
Figura 10-10
4141
10.7 Cambio de la unidad del instrumento
EL CAMBIO DE LA UNIDAD DEL INSTRUMENTO NO
REQUIERE UNA RE-CALIBRACIÓN DE LA TEMPERATURA.
10.7.1 Desconectar la unidad del instrumento usada
• Destornillar con la llave Allen 2.5 los dos tornillos (A) del
soporte de la pila y retirarlo como se ve en la Figura 10-11.
• Destornillar con la llave Allen 2.5 los 4 tornillos (B) de la
unidad del instrumento y retirarla cuidadosamente de la caja
electrónica como se ve en la Figura 10-11.
• Desconectar el enchufe de la cinta, elemento (C) en la Figura
10-6.
10.7.2 Conectar la unidad del instrumento nueva
• Conectar el enchufe de la cinta a la nueva unidad del
instrumento.
• Colocar la nueva unidad del instrumento en la caja
electrónica; ajustar los 4 tornillos (B) según la Figura 10-11.
• Reinstalar el soporte de la pila con los dos tornillos (A) según
la Figura 10-11. Consultar la Figura 10-4, página 40.
• Comprobar que la unidad funciona correctamente, como se
señala en la sección 9.8.
10.8 Verificación y certificación de las cintas
La cinta requiere inspecciones periódicas para comprobar
cualquier posible rotura, pliegue, desgaste y números ilegibles.
Como la cinta es un cable, es necesario comprobar su
conformidad eléctrica. Ver la sección 11.9. También es
necesario comprobar regularmente su precisión de acuerdo
con los actuales Estándares nacionales o internacionales,
como API Manual of Petroleum - Measurement Standards,
capítulo3 - Tank Gauging - Sección 1A - Standard practice for
the manual gauging of petroleum products in stationary tanks"
o IP "Petroleum Measurement Manual - parte III - Manual Tank
Gauging - Section 1 - Non-Electrical Methods" o los estándares
ISO relevantes.
En algunos casos es importante recordar que el extremo de la
sonda sensible está a 4 mm por debajo del cero de la cinta con
el fin de garantizar que el cero eléctrico coincide con el cero de
la cinta. También es importante recordar que la tensión nominal
de producción de la cinta aparece en el principio de la cinta y
normalmente es de 6 N (1,3 lb). Si la tensión de producción fue
de 44,5 N (10 lb) de acuerdo con API, habrá un alargamiento
adicional superior ta 3.7 mm sobre 30 metros. Esta verificación
periódica puede hacerse en la fábrica o en una estación de
servicio.
(A)
(B)
Figura 10-11
42 www.tanksystem.com
10.9 Verificación y ajuste del índice de lectura
Para verificar y ajustar el índice de lectura, en particular después
de haber cambiado la cinta, seguir la siguientes instrucciones:
• retirar la carga del sensor
• quitar la pinza y el anillo del conector de 2" como se muestra
en la Figura 10-12;
• Destornillar y retirar la tapa de la cinta;
• Poner el limpiador de la cinta en posición “DOWN”;
• Mantener el equipo en posición vertical sobre una superficie
plana;
• Arriar la cinta con cuidado hasta que el sensor toque la
superficie (Figura 10-12);
• Ajustar el índice al valor de lectura correspondiente a 482 mm
(~1ft 7”), como muestra la Figura 10-12;
• Volver a poner la carga sobre el sensor
• Volver a poner la pinza y el anillo del conector de 2".
• Volver a poner y atornillar la tapa.
ADVERTENCIA: estos valores de ajuste para el índice de
lectura son distintos de las alturas mostradas en la sección 8
“Ejemplos de instalación del sistema de medida". Éstos tienen
en cuenta el rebaje del punto de reacción desde el borde
exterior del sensor y otros parámetros mecánicos.
Figura 10-12
SS2 Q2
Lectura:482 mm(~1ft 7”)
4343
10.10 Verificación de la temperatura
La curva de la medida de la temperatura está grabada en la
memoria del sensor y no se puede modificar. La medida o
calibración se fija en la fábrica y no necesita ajustes posteriores.
Sin embargo, es conveniente controlar la precisión de la
temperatura una vez al año. La verificación en un punto es
suficiente para comprobarel estado del sensor.
10.10.1 Material necesario
• Una botella Dewar u otro tipo de botella con aislamiento
térmico de aproximadamente 8 cm de diámetro y 36 cm de
profundidad.
• Hielo, preferentemente de agua destilada.
• Agua, preferentemente destilada y previamente enfriada.
10.10.2 Preparación del baño frío (0 °C)
(1) Picar el hielo en pequeños trozos evitando el contacto
directo con las manos o con cualquier objeto sucio. Los
trozos no deben exceder los 5 mm.
(2) Llenar la botella Dewar con el hielo picado y añadir agua
suficiente para obtener la consistencia de nieve derretida y
llenar los espacios vacíos entre los trozos de hielo, pero sin
que el hielo flote.
(3) Introducir el sensor, cubriéndolo cuidadosamente de hielo.
(4) Dejar el sensor durante media hora para dar tiempo a que la
temperatura, las partículas de hielo y el agua se estabilicen.
(5) A medida que el hielo se derrite es necesario retirar el agua y
añadir más hielo picado. Remover el hielo con el sensor para
facilitar la estabilización.
IMPORTANTE: Para lograr una verificación precisa y óptima
es muy importante preparar el baño frío con especial cuidado y
siguiendo las instrucciones al pie de la letra.
10.10.3 Verificación del UTImeter
(6) Pasados los 30 minutos, remover nuevamente el baño
con el sensor para asegurar la total estabilización de la
temperatura.
(7) Encender el UTImeter.
(8) Leer la temperatura. Debería ser ±0.10 °C (±0.20 °F). La
temperatura debe ser estable, es decir, no debe variar más
de ±0.04 °C (±0.07 °F).
(9) Si se presenta algún problema, consultar la sección 11
“Localización de averías”.
44 www.tanksystem.com
10.11 Verificación del vacío/ interfaz
La sensibilidad del instrumento para la medida del vacío/ interfaz
no se puede ajustar. Ambos niveles se ajustan en la fábrica.
Comprobación del vacío y del nivel de interfaz
El líquido de prueba debe ser el que se va a medir. Llenar un
recipiente con el líquido apropiado.
Encender la unidad. El zumbador emitirá un pitido cada 2
segundos.
Si el líquido es conductivo (alcohol, agua, etc.)
• Comprobar el vacío sumergiendo el orificio del sensor
ultrasónico y no los electrodos (posición A); el zumbador debe
oírse continuamente.
• Comprobar la interfaz sumergiendo los electrodos de la
interfaz (posición B). El zumbador debe emitir un pitido
intermitente.
Si el líquido no es conductivo (gasolina, aceite, etc.)
• Comprobar el vacío sumergiendo el sensor (posición B); el
zumbador debe oírse continuamente.
• Comprobar la interfaz sumergiendo el sensor (posición B) en
agua. El zumbador debe emitir un pitido intermitente.
Posición A
Posición B
Figura 10-13
4545
11. Localización de averías11.1 Aviso de seguridad
Como el instrumento está diseñado para su uso en una zona
explosiva (intrínsecamente segura), solamente se pueden
repararlos circuitos electrónicos en los centros de servicio
autorizados y en la fábrica.
Sin embargo, el cliente puede cambiar las partes y módulos
teniendo en cuenta los siguientes puntos:
1. No abrir nunca el instrumento ni realizar ninguna reparación o
localizar alguna avería en zona de riesgo.
2. Usar sólo repuestos originales.
3. El trabajo solamente lo hará el personal de mantenimiento
especializado con experiencia en equipos intrínsecamente
seguros. El diseño del equipo es modular, por lo que el
usuario puede determinar qué módulos debe cambiar. El
instrumento consta de los siguientes módulos:
• Partes mecánicas
• Sonda sensible
• Ensamble de la cinta
• Unidad del instrumento / caja electrónica
• Limpiador de la cinta
Las siguientes secciones deberían
permitir identificar la pieza defectuosa y cambiarla.
11.3 Problemas con la transmisión
Síntoma Causa Acción Sección
La unidad no se enciende
Pila baja Cambiar la pila 10.3
Corrosión de los terminales (lado de la pila)
Limpiar los terminales de la pila ---
Corrosión de los terminales (lado de la unidad del instrumento)
Limpiar los terminales de la unidad del instrumento
---
Encendido defectuosoCambiar la unidad del instrumento
10.7
La unidad se enciende pero se apaga y aparece el mensaje “battery”; el zumbador emite un sonido continuo.
Pila baja Cambiar la pila 10.3
Síntoma Causa Acción Sección
Aparece “No Msg”El sensor no funciona o Cambiar el sensor 10.5
La cinta no funciona Cambiar la cinta 10.4
Aparece “Invalid” El sensor no funciona Cambiar el sensor 10.5
Aparece “Unknown El sensor no funciona Cambiar el sensor 10.5
11.2 Problemas con el suministro de energía
46 www.tanksystem.com
11.4 Problemas con el vacío y/ o la interfaz
11.6 Inspección visual de partes dañadas o perdidas
Condición general: partes perdidas
Unidad del instrumento: plataforma de control con 5 botones,
zumbador, placa frontal, LED,
pantalla
Sonda sensible: sensores rotos, aplanados o dañados
Cinta: comprobar como mínimo los 3 primeros
m; cables aún aislados, no cortados, no
deformados, ...
Partes mecánicas: controlar el estado de la caja, de la base
del carrete, del eje, de los limpiadores de
la cinta, de la placa
Síntoma Causa Acción Sección
El zumbador no suena cuando la unidad está encendida
Zumbador apagado o Pulsar “-“ para reactivar el zumbador 9.6
Mando defectuoso oPulsando“+” el zumbador tampoco suena, Cambiar la unidad del instrumento
10.7
Zumbador defectuosoPulsar “+”: aparece “Settings” Cambiar la unidad del instrumento
10.7
El zumbador emite un sonido continuo cuando la sonda sensible está en contacto con aire, líquido o agua
Pila baja Cambiar la pila 10.3
El zumbador emite el pitido correspondiente al agua en contacto con cualquier otro líquido que se está midiendo
Cabeza del sensor contaminada por residuos conductores
Lavar, limpiar y frotar con un cepillo suave la cabeza del sensor o cambiar el sensor
10.5
El zumbador de la señal de producto cuando se trata de agua
Cabeza del sensor contaminada por residuos no conductores
Lavar, limpiar y frotar con un cepillo suave la cabeza del sensor o cambiar el sensor
10.5
11.5 Problemas con la temperatura
Síntoma Causa Acción Sección
Aparece “> 90°C” o “> 194°F”
Temperatura demasiado alta
La temperatura debe ser < 90°C / 194 °F ---
Aparece “> -40°C” o “> -40°F”
Temperatura demasiado baja
La temperatura debe ser > -40 °C/ F ---
La temperatura nose estabiliza
Líquido viscoso calentado(como los crudospesados)
Controlar la estabilidad en agua fría y en agua caliente; si todo está en orden, el problema es a causa del líquido que se mide y no de la sonda
---
Sonda sensible contaminada
Limpiar el electrodo de temperatura; eliminartodo residuo; controlar la estabilidad en agua fría y en agua caliente
---
4747
11.7 Partes revestidas de aluminio
PA 11: Rilsan = azul, gris o amarillo
Estos revestimientos deben controlarse con regularidad y muy
cuidadosamente. Si se detecta que el material protector se
ha dañado dejando al descubierto el metal que recubre, no se
debe permitir el uso continuo del aparato hasta su reparación.
11.8 El movimiento de bobinado es tenso
Si después de uso continuo el bobinado se vuelve ligeramente
tenso, aplicar el siguiente proceso:
• enganchar el limpiador de la cinta en posición “UP”, con el
sensor retenido en el tubo de almacemiento,
• Aflojar la cinta unas pocas vueltas, normalmente 10,
• mover con cuidado el instrumento para liberar la cinta del
interior dela tapa de la caja
• enrollar de nuevo la cinta y desenganchar el limpiador de la
cinta (posición "DOWN").
11.9 Comprobación eléctrica del ensamble de la cinta
Prueba de puesta a tierra
• Retirar el soporte de la pila como se indica en el apartado
10.3.
Medir la resistencia entre el terminal tierra ( -) (como se ve en
la Figura 11-1) del circuito electrónico y el tubo de la sonda
sensible; la resistencia debe ser inferior a 10 Ω. Si ésta es
más alta, es posible que la cinta de acero esté rota o que la
conexión entre el circuito de la sonda y el tubo de la misma
esté interrumpida.
Prueba del corto-circuito
• Desconectar ambos extremos de la cinta: el lado de la
unidad del instrumento y el lado de la sonda sensible (ver los
apartados 10.4.1 y 10.4.2).
• Medir la resistencia entre cada conductor rojo-blanco, rojo-
negro, blanco-negro. La resistencia debe ser infinita como en
el caso de un circuito abierto. Si no es así, es posible que la
cinta esté defectuosa.
Prueba del circuito abierto (continuidad)
• Desconectar la cinta por el lado de la sonda sensible (ver
10.4.1).
• Medir la resistencia de cada conductor de la cinta (entre rojo
y rojo, blanco y blanco, etc.).
• La resistencia debe ser inferior a 15 Ω. Si ése no es el
caso, es posible que la cinta esté rota. Para reemplazar la
cinta averiada consultar la sección 10.4.
Figura 11-1
48 www.tanksystem.com
Especificaciones generales
Exactitud en la detección del vacío/ interfaz ±2 mm (± 0.08” aprox.)
Indicación del vacío, interfaz Audible o visible
Longitud de la cinta 30 m/100 pies
Graduación de la cinta Métrica/ inglesa
Resolución de la cinta 1 mm / 1/16”
Precisión de la cinta ±1.5 mm/30 m (±1/16”/100 pies aprox.)
Conforme a ISO 4512 y API MPMS capítulo 3.1A requisitos
Diámetro de la sonda (sin peso) 23 mm (29/32” aprox.)
Mínimo nivel de líquido detectable en el fondo del tanque con Peso 6 mm (0.25” aprox.)
Mínimo nivel de líquido detectable en el fondo del tanque sin peso 4 mm (5/32” aprox.
Presión máxima del tanque 0,3 bar (4,4 psi)
Precisión ±0.1°C (de 0°C a 70°C); ±0.2°F (de 32°F a 158°F)
Conforme a ISO 4268, API MPMS capítulo 7 y IP PMM, parte IV requisitos
Margen de la temperatura ambiente de -20°C a 50 °C (de -4°F a 122°F)
Margen de medida del sensor de temperatura de -40°C a 90°C (de -40°F a 194°F)
Resolución de la temperatura 0.01° ó 0.1°, regulable
Lectura de la temperatura °C o °F, según selección
Pantalla LCD 8 caracteres
Acoplador mecánico Q2 (2”)
Aprobaciones en un medio de riesgo
IECEx Zone 0 Ex ia IIB T4 -20°C < Ta < +50°C
ATEX II 1 G EEx ia IIB T4 / Tamb 50°C
Factory Mutual (FM Approvals) CL I, DIV 1, GP C&D, T4 Tamb 50°C y
CL I, ZN 0, AEx ia IIB T4 Tamb 50°C
Multifunciones del sensor
Detección del vacío ultrasónico
Detección de la interfaz conductividad
Temperatura Platino RTD 1000
Llenado/ altura de referencia Peso adicional (opción)
Aparato de limpieza de la cinta Limpiador de la cinta UP / DOWN
Tubo de protección de la cinta en todas las unidades equipadas con tubos de
almacenamiento TS
Mantenimiento diseño modular/ cambio fácil de las piezas
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
12. Especificaciones
4949
13.1 Procedimiento
Cada pieza de recambio posee una referencia que consta de
las letras TS seguidas de un número de 5 dígitos. Por ejemplo,
TS 10207 corresponde al sensor y TS 10192 a la cinta de 30
metros.
Para identificar la pieza de recambio que necesita pedir:
1) Encontrar la ilustración correspondiente en las páginas
siguientes;
2) Anotar el número de referencia del artículo, p.ej. TS 10207;
3) Con la ayuda del siguiente cuadro, identificar la descripción
del artículo, p.ej. “Sensor Ultra”.
Para cada pedido, anotar el número del artículo, su descripción
y la cantidad requerida.
Ejemplo: TS 10207 “Sensor Ultra”, 3 x.
13. Piezas de recambio
13.2 Lista de piezas y descripciones
Número TS Descripción Notas
10188 Tubo de almacenamiento S2-Q2 con peso
10189 Soporte de la pila assy No incluye TS 40300 & 37020
10190 Caja electrónica assy No incluye TS 11210 & 40765
10195 Cinta 30 m chem doble assy kit (cinta + 1xTS 12059 + 1 x TS 40853)
10206 Limpiador de cinta FFKM assy
10207 Sensor Ultra
10210 Unidad del instrumento
11025 Tuerca para carga de 700gr
11026 Carga 700gr
12044 Tubo de seguridad assy
11169 Tubo termocontraíble 24/8 x 80
11207 Cojinete del eje
11208 Cojinete del limpiador de la cinta
11210 Soporte de la cinta
11211 Caja electrónica
11213 Botón de la manivela
11214 Palanca de conexión
11216 Tope
11217 Junta de la unidad electrónica
11218 Tubo de manivela
11221 Índice
11223 Pomo
11226 Índice
50 www.tanksystem.com
11227 Soporte de arandelas
11228 Arandela del tornillo
11235 Placa del soporte de la pila
11240 Soporte del limpiador
11246 Resorte del soporte de la pila
11247 Eje del carrete
11248 Junta del soporte de la pila
11249 Soporte de la pila
11251 Base del eje
11259 Parte externa del pomo
11260 Pomo de la manivela
11263 Panel frontal assy sin junta
11265 Pomo blanco
11289 Base Carter Gtex 2000
11600 Aro O Ø31x2
12059 Aro O Ø15x3
12047 Palanca
12083 Eje del limpiador
12084 Cojinete para el soporte de pantalla
12086 Junta de la caja electrónica
12087 Soporte de la unidad de cierre
12089 Pestaña de fijación al limpiador de cinta
12093 Junta de ventana
12094 Vidrio
12095 Soporte de la ventana
12096 Marco de la ventana
12097 Limpiador
12099 Junta del eje
12100 Aro O Ø26.7 x 1.78
12101 Aro O Ø234 x 3
12106 Limpiador FFKM
12108 Cerradura assy
12109 Base Gtex
12505 Aro O Ø9x1.5
14093 Resorte
20526 Aro O Ø6.07x1.78
20538 Aro O Ø56.74x3.53
20618 Anillo para conector 2’’
20620 Anillo de seguridad para conector 2"
35069 LCD 1x8 alfanumérico
37004 Zumbador SC 235 B
37020 Pila 9 v alcalina mang Procell MN 1604
37314 Espaciador del botón
37340 Unidad PCB del UTImeter
37354 Arandela de papel duro de 2.2mm
40220 Pasador de 3x35
5151
13.3 Ilustraciones de los repuestos
En las páginas siguientes aparecen las siguientes ilustraciones:
• Figura 13-1: ensamble general, lista de los principales
repuestos
• Figura 13-2: ensamble de la unidad del instrumento TS
10210, detalles
• Figura 13-3: ensamble del soporte de la pila TS 10189,
detalles
• Figura 13-4: ensamble de la caja electrónica TS 10190,
detalles
• Figura 13-5: tubo de almacenamiento SS2-Q2 con peso TS
10188, detalles
• Figura 13-6: ensamble del limpiador de la cinta TS 10206,
ccdetalles
40300 Tornillo M3x8
40303 Tornillo M4x12
40306 Tornillo M3x10
40316 Tornillo M3x6
40319 Tornillo M3x30
40326 Tornillo M3x20
40327 Tornillo M3x25
40555 Espaciador M-M M3x6/M3x8
40611 Tornillo de cabeza plana ranurada M5x16
40621 Tornillo de cabeza plana M5x12
40775 Tapa S6
40776 Tornillo M4x12
40853 Tornillo M3x3
40857 Tornillo M4x6
40859 Tornillo M4x4
40905 Resorte circular Ø1.9
40906 Arandela media luna Ø17 Benzing
52 www.tanksystem.com
TS 1
2084
TS 1
2083
TS 1
1265 TS
205
26
TS 4
0300
TS 1
0189
TS 4
0300
TS 1
0210
TS 1
0190
TS 1
1207
TS 1
1289
TS 1
2087
TS 1
2108
TS 1
0100
Con
ecto
r de
tie
rra
TS 4
0853
TS 1
0207
TS 1
2101
TS 1
2109
TS 1
2059
TS 1
1227
TS 4
0316
TS 1
1251
TS 4
0765
TS 1
1247
TS 1
2099
TS 1
1207
TS 1
2093
TS 1
2093
TS 1
2096
TS 4
0326
TS 4
0327
TS 4
0319
TS 1
2097
TS 4
0905
TS 1
2095
TS 1
2094
TS 1
1226
TS 1
1221
TS 4
0303
TS 1
0195
30
m
TS 1
0188
VIS
C
Fig
ura
13-1
: ens
amb
le g
ener
al, l
ista
de
los
pri
ncip
ales
rep
uest
os
5353
TS 4
0316
TS 3
7340
TS 3
5069
TS 3
7354
TS 4
0811
TS 3
7314
TS 4
0555
TS 3
7004
TS 1
1217
TS 1
1263
TS 1
1600
TS 3
7004
Fig
ura
13-2
: ens
amb
le d
e la
uni
dad
del
inst
rum
ento
TS
102
10, d
etal
les
54 www.tanksystem.com
TS 1
1246
TS 3
7020
TS 1
1248
TS 1
1249
TS 4
0300
TS 4
0300
Fig
ura
13-3
: ens
amb
le d
el s
op
ort
e d
e la
pila
TS
101
89, d
etal
les
(Lo
s to
rnill
os
TS
403
00 y
la p
ila T
S 3
7020
no
est
án in
clui
do
s en
el e
nsam
ble
TS
1018
9;d
eben
ped
irse
po
r se
par
ado
)
5555
TS 1
1218
TS 1
4093
TS 1
1213
TS 1
2086
TS 1
1210
TS 4
0776
TS 1
1259
TS 4
0220
TS 1
1260
TS 1
1211
TS 1
1235
TS 4
0906
Fig
ura
13-4
: ens
amb
le d
e la
caj
a el
ectr
óni
ca T
S 1
0190
, det
alle
s
(Lo
s to
rnill
os
TS
407
65 y
la p
laca
TS
112
10 n
o e
stán
incl
uid
os
en e
l ens
amb
le T
S 1
0190
; deb
en p
edir
se p
or
sep
arad
o)
56 www.tanksystem.com
TS 12100
TS 11233
TS 20620
TS 20618
TS 20538
TS 11169
TS 11025
TS 40859
TS 11026
Figura 13-5: tubo de almacenamiento SS2-Q2 con peso TS
10188, detalles
5757
TS 40621
TS 11228
TS 11223
TS 40306
TS 12047
TS 40316
TS 12089
TS 11208
TS 12106
TS 11240
TS 12505
TS 40857
TS 11216
TS 11214
Figura 13-6: ensamble del limpiador de la cinta TS 10206, detalles
(Los artículos TS 40621, TS 11228, TS 11223 no están incluidos en el ensamble TS 10206; deben pedirse por separado)
58 www.tanksystem.com
14. Ilustraciones de las válvulas14.1 Lista de ilustraciones de las válvulas
Consultar la tabla y encontrar la ilustración en la siguiente
sección.Descripción ND TS
Válvula LC2-BL, tapa ciega DIN PN 10/16 DN 50 30657 10178
Válvula LC2-BL, tapa ciega, hembra 2” 30666 10179
Válvula C2-SS-W, tapa 2” pestaña DUJ 20291 10083
Válvula C2-SS-SEC, tapa de seguridad 2” pestaña DUJ 20287 10082
Válvula C2-SS-BL, tapa ciega 2”, pestaña DUJ 20288 10081
Válvula C2-SS-BL, tapa ciega 2”, hembra 30596 10085
Válvula C2-SS-W, tapa 2”, hembra 30391 10076
Válvula C2-SS-SEC, tapa de seguridad 2”, hembra 30374 10078
Válvula de disco A-4”/2”/1”, tapa 4” pestaña 30812 98178
Tapa de seguridad con bloqueo 40495 10408
Cubierta con tapa meteorológica 41040 10415
Tapa assy 40543 22609
Tapa ciega 41034 10414
14.2 Ilustraciones
Ver las siguientes páginas.
5959
¡¡¡
60 www.tanksystem.com
4
141±1
90°
57G
2"
17
Clo
sed
Ope
n
Hand
le sp
are
part
num
ber T
S 22
570
23 1Pi
pe th
read
par
alle
l G2"
Con
form
ing
to st
and
ard
ISO
228
(B.S
. 277
9 : 1
973)
Item
Qty
Wei
ght
Des
crip
tion
Mat
eria
lTS
ND
11
2210
.0V
alve
G2"
PN
16 M
-FB
rass
nic
k.10
418
3056
82
134
1.0
Mal
e qu
ick
coup
ler G
2"B
rass
2260
1-
31
408.
2C
over
qui
ck c
oupl
er w
ith g
aske
tB
rass
/FK
M22
602
-4
128
.0S
afet
y ch
ain
Bra
ss22
500
-
ISS
UE
1 :
03.
09.2
009
MP
SA
298
7.2
Eff.
Wei
ght:
RE
F N
D
ND
N
D
ND
306
66
Tel. +
41 26
91 91
500 -
Fax
+41
26 91
91 50
5RU
E DE
L'IN
DUST
RIE
2 CH
-163
0 BUL
LEEn
raf T
anks
ystem
SA
RE
MO
VE
ALL
BU
RR
S A
ND
SH
AR
P E
DG
ES
Con
trol:
Dra
wn:
Rep
lace
d by
: R
epla
cem
ent f
or:
1:2
0,1°
0,5
0,3
0,2
0,15
0,1
0,05
±Fi
ne6
2000
1000
300
100
30To
Fit
1000
300
100
306
Ove
rN
orm
.Siz
eA
ngle
s
TOLE
RA
NC
ES
UN
LES
S O
THE
RW
ISE
SP
EC
IFIE
D
TS 1
0179
03.09
.2009
The
rece
iver
is re
spon
sibl
e fo
r eve
ry m
isus
e.pe
rmis
sion
be
copi
ed o
r mad
e av
aila
ble
to o
ther
s.Th
is d
raw
ing
is o
ur p
rope
rty a
nd m
ust n
ot w
ithou
t our
CPI
Fem
ale
G2"
HE
RM
etic
Val
ve L
C2-
BL
Val
ves
LC2
YY
YN
6161
62 www.tanksystem.com
6363
64 www.tanksystem.com
6565
66 www.tanksystem.com
6767
68 www.tanksystem.com
6969
70 www.tanksystem.com
7171
72 www.tanksystem.com
7373
15. Declaración de conformidad
Honeywell
Enraf Tanksystem SA
Rue de l’industrie 2
1630 Bulle, SUIZA
Teléfono: +41 (0) 26 91 91 500
Fax: +41 (0) 26 91 91 505
www.tanksystem.com
50469S/GTEX2000/1111Noviembre 2011© 2011 Honeywell International Inc.