m abecedario
TRANSCRIPT
-
8/16/2019 m Abecedario
1/7
Abecedario
Concepto.‐ La relación entre la pintura y la escritura en el México pre‐americano
es sumamente importante. Se tiene la idea de que no existía la escritura, una
creencia totalmente falsa, quizá la ignorancia es la que ha llevado a desconocer
que para los pueblos mesoamericanos escribir era pintar.
Musicoterapia IRecopilación por:
Erick Rivas Maya
-
8/16/2019 m Abecedario
2/7
¿Qué es el abecedario de color?
Ts'ib es la palabra usada en maya para escribir y significa “escribir y pintar”, al igual que la palabra náhuatl “tlacuiloa”
Las primeras evidencias de escritura datan del preclásico (1200 a.C.‐ 200 d.C.) y las encontramos en las estelas de
Oaxaca y en el área maya. La escritura maya fue la que más se desarrolló en Mesoamérica (aproximadamente de la
mitad de lo que hoy es la República Mexicana hasta Argentina) y un gran número de estudiosos han podido leer estos
textos. En el centro de México los mexicas también se dieron a la tarea de escribir y heredaron esta tradición de los
otros pueblos. Encontramos escritura tallada en piedra sobre estelas, altares, tronos, dinteles, edificios, pintada en la
cerámica, en la pintura mural y hasta en papel. A estos manuscritos sobre papel se les llama códices, esta palabra viene
del latín codex y significa libro. Al parecer los códices se empezaron a usar en el periodo clásico.
Los códices se hicieron de varios materiales, algunos eran hechos de “amatl” (náhuatl) o “kopo'” (en maya) este papel se
fabricaba con las fibras de la corteza de varios árboles del género ficus. También se hicieron códices sobre piel de
venado y se considera que se usaron otros materiales que no perduraron hasta nuestros días. Los códices se doblaban
como acordeones y se les aplicaba una capa de cal para que se pudiera escribir y pintar sobre ellos. A los que hacían los
códices se les llamaba “tlacuilos”, ellos sabían leer, escribir y eran grandes pintores. Además dominaban los temas sobre
los que escribían, estos personajes nunca firmaron los trabajos que hicieron, desafortunadamente, pero ahí está su
labor para representarlos. Esta lengua (dibujada en códices) fue una de las más predominantes antes de la conquista y
la más
importante
del
mundo
pre
‐americano,
la
Mexica.
Los Atlantecas (Mexicas) conocieron 18 sonidos diferentes: 4 vocales (a, e, i, o), 2 semi‐vocales (u, y) y 12 consonantes
(ch, h, k, ll, m, n, p, t, x, z, tz, tl). Para escribir sus ideas y pensamientos, y además como estructura para su acerbo
histórico (bibliotecas), los antiguos mexicanos unían tiras de cuero de venado o de papel hasta que midieran 10 o más
metros de largo, se doblaba esta larga tira en forma de acordeón (códice).
Cuando hablamos de escritura hay que recordar siempre que los antiguos libros mexicas eran en realidad álbumes de
dibujos (ideogramas), comparables a la “Biblia Pauperum” (biblia de los pobres) de la edad media usada en Europa, que
por medio de la gente podían comprenderse las sagradas escrituras.
En el México antiguo los ideogramas (sucesos expresados por símbolos y conceptos), era un método de comunicación
muy usado, aunque ya existía una escritura de palabras, pero la relación de los diversos signos con el idioma hablado,
estaba aun en su fase inicial, de aquí que la escritura pictográfica (sucesos expresados por figuras y dibujos) que también
desarrollaron los antiguos mexicas, dista mucho de los jeroglíficos del antiguo Egipto.
¿Qué es el náhuatl?
Llanamente, es un idioma indígena de México. Hoy, es la lengua indígena mexica con mayor número de hablantes
(alrededor de millón y medio). Además, es y ha sido un idioma valioso por su importancia histórica (de una civilización
desarrollada lejos del viejo mundo), lingüística (es aglutinante no indoeuropeo), literaria y hasta nacionalista.
Ciertamente, toda lengua es un tesoro, un milagro abstracto, real y práctico. Aprender una nueva lengua, te ata
inevitablemente al ser mismo de sus hablantes, por esto el acercarse al náhuatl es una forma de meterse en las raíces
más antiguas y sutiles de la cosmovisión mexica. Se ha llegado a pensar que los amantes de la lingüística son los
historiadores, antropólogos
y etnólogos,
técnicos
románticos
más
útiles
que
existen.
La influencia del náhuatl no ha sido pequeña. Hay reminiscencias regadas por aquí y por allá, en las palabras, en las
formas de hablar y hasta en las de sentir y ver el mundo. Como pequeño ejemplo, la palabra “chocolate” viene,
seguramente, de xoco + atl (agrio + agua) y ha sido regada por el mundo.
El náhuatl ha tenido dos sistemas de escritura diferentes: ideográfico y alfabético. El ideográfico viene del Al amoxtli
(libro indígena) se le llama códice (del latín codex), que estaba estructurado a través dibujos, símbolos y conceptos. El
alfabético es el que hoy día se utiliza más, igualándolo en significado con caracteres latinos. Hay dos tipos de códices:
-
8/16/2019 m Abecedario
3/7
pre‐americanos y coloniales. Los códices pre‐americanos estaban hechos de papel amate o piel, y ahora sólo quedan 16.
Algunos están doblados como biombo, tira, rollo o lienzo. El contenido puede ser religioso (rituales, calendario,
astronomía), histórico (anales, genealogías). Los códices coloniales solo difieren en que fueron escritos en antiguo
castellano por frailes españoles.
Información técnica
Sinónimos: Mexica o Azteca.
Tronco: Yutonahua (uto‐aztecan) o Amerindia (amerindian)
Familia: Náhuatl
Parientes: Familias corachol (cora, huichol), pimana (pápago, tepehuán y pima bajo, névome) y taracahita (huarijío,
mayo, tarahumara y yaqui).
Hablantes: Más de millón y medio.
Historia: La lengua del imperio mexica, hablada desde el siglo XIV hasta ahora.
Sonidos: 4 vocales
(a,
e,
i, o),
2 semivocales
(u,
y)
y 12
consonantes
(ch,
h,
k,
ll,
m,
n,
p,
t,
x,
z,
tz,
tl);
dicho
de
otra
manera; oclusivas: k p t, fricativas: h x z, nasales: m n, laterales: l, africadas: tz, tl, semivocales: w y, vocales: a e i o.
Lugar: Desde el norte de México hasta Centroamérica.
Escritura: Antiguamente ideográfica con algunos trozos silábicos, ahora alfabética con caracteres latinos.
Además: No emparentada con el indoeuropeo, más bien aglutinante y de acentuación grave.
Apéndice
Lengua aglutinante: Idioma en el que las palabras se arriman y fusionan para hacer nuevas palabras, como en el español:
mesa‐banco, oji‐verde, sube y baja, sabelotodo y pasamanos. Ejemplos de lenguas muy aglutinantes son el sumerio, el
esquimal y el
náhuatl.
Lengua indoeuropea: Nombre de cierta lengua que hace mucho tiempo se hablaba en indo‐Europa, lingüísticamente
importante por ser la mamá grande de las grandes familias lingüísticas de Europa y parte importante de Asia. También
se les llama indoeuropeos a los descendientes de esta gran Abuela. Sólo uno de los cinco idiomas oficiales de la ONU (el
chino) no es indoeuropeo.
Escritura alfabética: Forma de escribir que usa letras (dibujitos que representan sonidos) para formar palabras que
representen ideas (¡como nosotros!).
Escritura ideográfica: Forma de escribir que usa dibujitos (ideogramas) para representar las ideas: (a primera vista,
podemos adivinar el significado de los más simples, aunque no sepamos cómo se leen).
Técnica
-
8/16/2019 m Abecedario
4/7
-
8/16/2019 m Abecedario
5/7
Música empleada
1. Track 01 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: Ceremony; Álbum: Ancient Voices; Año:
2001; (Ceremonia)
2. Track 02 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: Dream Catcher; Álbum: Ancient Voices;
Año: 2001; (Atrapa sueños)
3.
Track
03
Compositor:
Ah
Nee
Mah;
Intérprete:
Ah
Nee
Mah;
Título:
The
Sacred
Fire;
Álbum:
Ancient
Voices;
Año: 2001; (El fuego sagrado)
4. Track 04 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: Storyteller; Álbum: Ancient Voices; Año:
2001; (Narrador de cuentos)
5. Track 05 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: The White Feather; Álbum: Ancient Voices;
Año: 2001; (La pluma blanca)
6. Track 06 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: Eagle's Path; Álbum: Ancient Voices; Año:
2001; (El sendero del águila)
7.
Track 07 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: Presious Waters; Álbum: Ancient Voices;
Año: 2001; (Agua Preciada)
8.
Track 08 Compositor: Ah Nee Mah; Intérprete: Ah Nee Mah; Título: Tower of Stone; Álbum: Ancient Voices;
Año: 2001; (Torre de piedra)
9.
Track
09
Compositor:
Ah
Nee
Mah;
Intérprete:
Ah
Nee
Mah;
Título:
Ancient
Voices;
Álbum:
Ancient
Voices;
Año: 2001; (Voces Antiguas)
10. Track 10 Compositor: Erick Rivas Maya; Intérprete: Erick Rivas Maya; Título: El fuego interno es la llama de
nuestra luz; Álbum:; Año: 2008
Descripción de la técnica, recursos y referentes
Descripción: Se plantea a los alumnos previamente la información sobre el ABCdario de color de origen
presumiblemente Preamericano. Se les invita a cerrar sus ojos y escuchar música de tipo prehispánico que sirve como
canal para que cada uno logre hacer contacto con su yo interior y así sembrar su nombre, encontrándolo durante la
dinámica. Habiendo cada uno encontrado esa palabra clave, ya con los ojos abiertos se realiza una expresión libre con el
uso del color que dictamina el ABCdario Preamericano para cada letra. Y al finalizar cada uno comparte la expresión
grafica de su nombre sembrado (por ejemplo: amor, confianza, familia, etcétera.)
Recursos
didácticos: Música de tipo prehispánico, tablones de papel cascarón, crayones de cera, el ABCdario
Preamericano.
Referentes
previos: El ABCdario Preamericano, en el que se refiere a la relación del color con un código escrito (letra)
que puede ser utilizado paralelamente al actualmente conocido abecedario. Éste fue una herencia milenaria de nuestros
ancestros, quienes empleaban en su indumentaria, códices y arquitectura estos códigos, utilizando colores obtenidos de
plantas, flores, minerales y tierras.
Objetivos generales: 1.1) Ofrecer al participante el conocimiento de un legado muy valioso de nuestros ancestros para
que lo divulguen en otros espacios. 1.2) Encontrar mediante una meditación o imaginería autoguiada, una palabra
(siembra de nombre) que pueda asimilar cada uno como decreto (neurolingùística), haciendo el cambio de conciencia,
actitud o comportamiento.
Objetivo energético: 1.1) Brindar un ambiente propicio para que cada participante siembre su nombre al contactar con
su espiritualidad y/o la energía del creador al fluir con la vibración sonora.
Aspectos a observar
1. Palabra elegida por cada participante
2. Elección de postura durante la meditación
3. Reacciones físicas durante el ejercicio (sobresaltos, colocación del cuerpo, gesto, escalofríos, llanto, etcétera.)
-
8/16/2019 m Abecedario
6/7
4.
Formas gráficas (convencionales o no, tipo de trazo, predominancia de color, colocación, uso del espacio,
forma, intensidad)
5.
Durante la expresión se puede observar la tensión o ligereza para trazar, velocidad, intensidad, colocación del
lienzo
6. Concentración o dispersión en su mirada (mira a otros)
7. Discurso y expresión (corporal, gestual) al compartir su trabajo
8.
Coherencia en
la
palabra
y su
discurso
y expresión
corporal
9. Creatividad, originalidad
Campo psicomotor:
1.
Exploración de las posibilidades motoras de su mano
2. Coordinación óculo manual en concordancia con la dinámica musical
3.
Direccionalidad
4. Lateralidad
5. Tonicidad
6. Respiración
Campo afectivo social:
1. Contacto con si mismo
2. Seguridad en si mismo
3. Respeto a sus producciones gráficas propias y del otro
4. Confianza en su entorno
5. Exploración de si mismo a partir del estímulo sonoro
6. Exploración de su nombre (como decreto)
7.
Cambio de conciencia de sus posibilidades y limitaciones
8. Posibilidad de canalizar sus emociones por medio de la producción gráfico‐plástica
Campo lenguaje:
1. Vinculación del movimiento fino con la expresividad musical
2.
Explorar códigos de comunicación no verbal mediante el uso del ABCdario de color
3. La manifestación gráfico‐plástica como un vehiculo expresivo
Campo cognitivo:
1. Comprensión y retentiva de instrucciones
2. Encontrar la vinculación personal con una palabra, concepto, valor o cosa como clave para el cambio de
conciencia, de actitud, de comportamiento.
3. Comprensión de trasladación en el uso de color en sustitución con la letra
Convergencias en el feedback
La mayoría de los participantes realizan la meditación con los ojos cerrados sin dificultad alguna y pocos se enfrentan al
temor del lienzo vacío. A un porcentaje considerable se le complica la comprensión del uso del ABCdario, por lo que pide
la repetición de la explicación varias veces. Suelen representar palabras que tienen que ver con valores como el amor, la
tranquilidad, la bondad. Un tanto reconoce que la palabra ella misma la eligió, mientras que otros dicen haber
escuchado entre la música dicho mensaje (algunas veces son de una a tres palabras). En general dicen que les relaja y
complace la actividad y que ven durante la audición a ojos cerrados formas, colores, ambientes, figuras o personajes que
se involucran con el designio del concepto sembrado. Pocos se refieren a que la palabra es algo que les hace falta en su
vida en ese momento o algo por lo que se caracterizan.
-
8/16/2019 m Abecedario
7/7
Interpretaciones del feedback
Generalmente el 50% de las creaciones muestran figuras o representaciones muy convencionales (faltas de originalidad
como: flores de 5 pétalos, mariposas, sol o cada letra de un color) mientras el resto se manifiesta libremente con trazos
sueltos dando texturas y combinaciones de colores entramados. La primera podría relacionarse con falta de creatividad
y/o libertad. Algunos realizan sus expresiones con soltura y seguridad, mientras otros miran a sus compañeros y parten
de
la
imitación,
en
realidad
ya
no
tan
genuina
exploración
del
color.
Ha
sido
interesante
observar
las
preferencias
de
formas y colores, así como de colocaciones corporales mas frecuentes, algunos protegiéndose, otros tensos e inflexibles.
El 50% no utilizan todo su espacio, el 80% prefiere usar líneas curvas. Uno de los momentos interesantes es durante la
sesión como se comportan prestándose los crayones y los documentos o no. Y finalmente cuando cada participante pasa
a mostrar su trabajo y a hablar de él, se ha observado mucha inseguridad (mas del 80%) manifestándolo no solo
corporalmente sino también verbalmente. En este recorrido se observa el valor que le dan a su trabajo, su autoestima,
su seguridad, su posibilidad de compartir y reconocerse como un ser creativo y único.
Bibliografia
1.
Garibay, Angel Ma., Llave del Nahuatl. Porrua, México, [1940] 1999.
2. Kartunnen, Frances, Apéndice: Mowentike Chalman/Los Peregrinos de Chalma de Jean Charlot, Renvall
Institute, Universidad de Helsinki.
3.
Sullivan, Thelma
D,
Compendio
de
la
Gramática
Nahuatl,
Universidad
Nacional
Autónoma
de
México,
[1976]
1992.
4. Terrence Kaufman: "The history of the Nawa language group from the earliest times to the sixteenth century:
some initial results", 2001
Referencias electrónicas
1. http://kaali.linguist.jussieu.fr/HEL_public_domain/HEL_09_2/HEL_09_2_pp075‐097.pdf