léxico canario de las voces y expresiones populares usadas ......lexico canario de las voces y...

32
LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...” PABLO 4KMLES (Separata de la segunda edÍción : de.la página 431 a Ia 461) 1968

Upload: others

Post on 08-Sep-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

LEXICO CANARIO

De las voces y expresiones po-

pulares usadas en la novela

” Las Campanas son de Bronce...”

PABLO 4KMLES

(Separata de la segunda edÍción : de.la página 431 a Ia 461)

1968

Page 2: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

VOCES Y EXPRRSIONRS DE SABOR CANARIO USADAS EN IA NOVELA “LAS CAMPANAS SON DE RRONCE,..”

Alguien me habla dicho: “algunas palabras no las entiendo”... Esto me ha movido a agregar un indice de voces y expresio-

ma de especial sabor canario usudas en esta uovala. No pocas son castellanas ya en desuso, “a-isla-das”, pero vi-

vas en las Islas. La mayoria son extrafias para el diccionario de la Academia. Y no estan todas, alguna se habra escapado J entresacarlas del libro; o el autor no ha caido en la cuenta de que son modalidades del decir canario. tDe &tas. de las ignora- das, perdón, pues, como decimos por aqui, “si le digo, le en- gaño...”

Preparado este prdlogo y el vocabulario correspondfente, con 370 palabras, recibi la visita de un poeta, chano Sosa, y de un novelista, Diez T’ino. Y hablando de todo, me indicó el primero -a falta de cuartos los poetas brindan poemas, inspiración e ideas- la de que serfa interesante confrontar el vocabulario de mi novela con el de Pancho Guerra, oportunamente editado,

Alegue que el mfo era muy modesto, y estaba ya listo para la imprenta, y con escaso tiempo para la confrontación. Insta el novelista:

-Es fácil. Basta señalar con asteriscos las voces no conteni- das en el l&rico de Pancho Guerra...

-Eso llevará dos horas a lo m¿Is...- insiste el poeta. Estas “dos horitas” han sido, amigos poeta y escritor, dos se-

manas integras: leer y releer el Lexico de Pancho Guerra (810 paginas) ; consultar y confrontar el diccionario de la Academia: y otra vez rastrear las voces escondidas en la madriguera de mi libro, amen de ponerlas en limpio de nuevo.

Total, alrededor de 600 palabras, mas bien más que menos, apiladas en este cestón “raido” de expresiones populares ca-

-3-

Page 3: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

narlas. Y ahi me planté. Las que queden toca al lector descu- brirlag y ‘larlss a conocer: títil y grato entretenimiento.

Asf, pues, si resultase excesivo y aburrido este largo aphndice, Ya se sabe a quienes pedir cuentas. Yo me lavo las manos... Solamente advertir:

1) Ektas voces son del habla viva de los grancanarios. Mu- ohas saltaron de labios del interlocutor a las paginas del libro, “violtas y coleando”. Otras aguardaron en fichas durante mu- chos años, para ser presentadas ahora en su propia salsa.

II) Las no recogidas en el Léxico de Pancho Guerra (“Lkx. P. C.” en el texto), o que tienen distinto significado, van snfia- ladas con asterisco (* ) , Suman unas 259.

III) No se pretende enmendar la plana, ni mucho menos, al excelente trabajo de la “Peña Pancho Guerra”, ni hay en el mio intenciones tecnico-lingüisticas. Solamente cooperar y destacar el tan meritorio de ellos, ya que, como es el dicho: “mano puesta, ayfta es...”

A

ABANADOR.Utensilio de palma para avivar el fuego, aba- nico. De abano.

ABANAFC- Dar aire con el “abanador”. Ahsaicaree. ABICARZIA. - Morirse, estarse muriendo i De “apicarla”

= irse a pique ? ACISCAR.-Goger una cosa en el aire. “A~ís~alo” = cõgelo.

* AGALLAR-Bajar las bestias la cabeza. De agachar pwlble- mente.

* AGIBAR.-Echar a perder, estropear. Se usa m&ls en refle- sivo: agibame; como tener giba. jDel castellano gibar = fastidiar, molestar ?

iAI, MHRIA!-iAve Maria! Dicese tambien jaimeria!, jame- ría!

AJECHO. - Seguido, sin parar, con orden. Usase tambidn “ajechito”. iHaz aje8chlto! = hazlo ordenadamente.

AJIJIDOS.--Chillido de jubilo. lAjlji!, gritan los canarios en los campos. De ahl “ajijldos”.

* AJILADO.Xrecido por el sol (la planta). De ahilado pro- bablemente.

AJILLADO.-Estropeado, fallido, por lluvia o viento (las plantas).

* AJORCA.-Palo con ~plías para remover la paja = horqueta, horca.

-4-

Page 4: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

AJOBBADA.-Se dice del animal que por alguna causa no da leche.

AJOTO.-A causa de, a razón de. Probablemente del caste- llano “hoto” usado por Sancho (Part. 2.*, cap. 4 del “Quijote” : <<No ha dc vivir cl hwnbre en hoto de otro sino de Dios”. Sancho pronunciarla “EXNJOTC”. De ahf con- servan los canarios el precioso “AJOTO”. Este procede a au vea del latmo “fautus” = conflauza. Se usa tastbián “AJOTAR”, que es apabullar a uno.

AJULBAB-Espantar a las gallimk Mandar a alguien a paseo, de mal modo.

AIBBBC~N.-Estanque de agua. Ya en desuso, queda como cani nombre ,propio de los xr& antiguos.

ALCANC~BL.-Comida verde sembrada para animales: or- chista, cebada, habas...

AIJ3ChNTIN-Alegador, de mucho palabrerfo, cuentista. * ALE9STEXLLO (VItiTO)- ,-Viento qÜe viene del Este. Suele

ser muy variable. ALIJAR-SOltar, aflojar dmero. -&-Por lo visto, al parecer... Suele usarse repetido:

alm6, alm6.. . “De “al modo”. ALONGAFt.-Traer, alcanzar, dar en la mano.

* A.TLPoAD0R.A. - Hierba silvestre. La guardan como “pa- nasco”.

* ALTO.-” pesar de todo es así.. . ; lo cierto es que.. . i De “al todo” ?

AMARARSC.-&tar a gusto en un sitio, acostumbrarse. * AMAPOLA BGBBACBA.-Els azul. Entontece a los anima-

les que la comen. AMBOSADA.~Pu5ado de algo, con ambas man- = alanor-

zada. + AMOCBINAR-Malhumorarse, amilanarse. * ANDINO. -Vagabundo, listoide, que sabe mucho, extrava-

gante. * ANOJO (Estar de).-Se dice del animal que un a50 no da

leche = “ajorrado”. APABBABSE.-Disimular, hacerse el que no sabe, el des-

pistado. &WBGAFtSEl.-Atragantarse, añusgarse.

+ APEIRAR-Preparar, ordenar. * ApI.JC!O (Me la).-% el juego del escondite, cuando un ni50

quiere descansar. * APCQuINAFt.-Apocarse, achicarse. Significa tambi6n a50-

jar dinero; y en este sentido lo recoge el L6x. P. G. AQuEIUARSE.-Palabra de aplicación mtiltiple. En la no-

-5-

Page 5: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

vela significa acostumbrarse, hacerse a un ambiente, a un un trabajo.

AREEJUNDlR.-Darse prisa, andar ligero, trabajar mucho y bien.

* A.RFWPANOCHE.-Confusión, revoltura con algo de esc&n- dalo.

* ARRJ!ZAMR.-Recoger laa sobras de algo, aprovecharlo to- z cwrebtiar.

ALlzmmo .-Trasto viejo e imítll, cosa inservible y pe- sada

* ~AFLR.OLLAS.~n gran cantidad, de sobra, tirado. + iARSE!.-Voz para espantar a los perros.

ASEXO.-Ahogo, fat&a, aliento dificultoso = acecl o. ASIGUN.-Según.

* ATA.RAJOSTEL-Objeto pesado e inservible. ATARECO.-Trasto inútil = tareco. ATIFA.lTO.-Llenito, rebosando. Diminutivo de “atifado” ATORRARSE.-Agacharse, ocultarse. Es como el “aparrar-

ae”, en sentido material. + ATULRRUUA!RSE. - muivocarse, atolondrarse, quedar con-

fundido. AWúN. - Golondrina canaria; vencejo. Presagian agua, se

dice. * AVIO (Hacerse un). - Verse en apuros, estar indeciso, no

saber que hacer.

B

BA.lFO.--Se tiene por palabra indlgena = cabrito. Voz muy usada en Canarias. Y se emplea en algunas frases: “Irsele el

E z

balfo” a uno es desentonar en sociedad y desafinaren el ! canto, Wohar un puflo a la balfa” es la acción de hablar el d novio con la novia. “Estar como un balfo” es estar fuera de I tono, desequilibrado, algo “majareta”‘. “Ser la madre de la baifa” es ser la causa oculta de algo, la razón no confesada de un hecho...

BA.IFUDO.-Al que tiene bigote y cara ancha lo llamamos “baifudo”.

BALADRoN.--Pillastre, sinvergllenaa, informal. BALANCES.-Balanceos, movimientos ritmlcos a un lado y

a otro. * BALAGO.-Paja entera, sin trillar. La atan en “mantullos”

(haces), y con ellos chamuscan la piel del cerdo despu& de matarlo para dejarla llmpla. Con ‘W.lagos7 se confeccionan

-6-

Page 6: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

rústicos cestones (tafios) para guardar el trigo. En Lex. P. G. parece confundirse “b&lazo” con “balango”.

BALANGO-Planta silvestre, de tallo alto. BALAYO.--Cestbn grande de junco y mimbre. De “balaio”

(cesto) como dicen en Brasil. BARBA (de millo).-Pelusa de pifia de maie (millo). DARDAGO.-Candul, indolente, lerdo. BABDINO.-Baza de perros. A veces lo llevan como nombre

propio. * BARRIGA (Tener).--%! dice del atrevido y fresco. * BABBULIENTO.- Terreno embarrado, achocolatado, empa-

pado. * BATUMBBIO.-Elogio exagerado, palabrerio, “emedina”.

P. G. la usa en otro sentido. * BEBEBASE.-Bebida de poco valor.

BELJZT~N.-Primera leche de cualquier animal. Se la consi- dera voz del idioma canario antiguo.

BElLINGO.-Broma, diversión, gracia tonta. BElLINGUliAB. _ Hacer “belingos”. Bromear tontamente.

Tambien perder el tiempo en boberias, estar “enralado”, “ensayado”.

* BEIBLGTAS.--Pieza del arado = belorta. BEHN~iGAL.-Csntaro para agua, Dlcese tamblen “Berna-

gal”. * mA.-(Estar en).4stfin “en berza” los sembrados cuan-

do empiezan a crecer. EértB en el Df,cc. de la Academia. BEZOS.-Los labios “Dar por los bezos” es dar que mercccr

a uno, cobrarsela, superarlo en algo. BICO.-Elxtremo de una vasija para soltar el liquido; labios.

,De pico, seguramente. Los canarios cambiamos mucho la P en B o F: pico = hico; pizco = flzco.. . ¿ Serla por difi- cu1ta.d de pronunciar la P? En el lenguaje indigena, canario antiguo, ‘hay muy pocas palabras con la letra P.

* ;BIElN IDE...!- Modismo para expresar la abundancia de al- go: iBien de gente! iBien de coches! Es muy usada esta manera de encomiar en Canarias.

* BIQUElBA.-Biquera es donde gotea el agua. Y como el agua cae del tejado o de los canales en la puerta de las cssas, para decir que una cosaesta cerca se dice: “está en la puer- ta de la biqueray. El castellano es piquera: cambio de P por l3.

* BIRIMBAO (Hacer).-Darle con los dedos en los labios a los niños. El birimbao es un instrumento músico con una len-

-7-

Page 7: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

güeta que se pone entre los dientes y se mueve con el in- dice. “Birimbaos” le hacian los abuelos a sus nietos.

* BIRRIOSO.-Estropeado, desgastado, sin valor: de birria. * BLANOA (Estar sin).-Estar sin dinero, sin cuartos. Hoy

decimos “estoy sin una rubia”, porque ya la pcacta no CR de plata.

BOBERA.-Tonto, simplón, bobo: tontería. * HXAJIGO.-Al de boca grande le dicen “bocajlgo”. * BOCHINCHE.--Tienducho pequeño, sin mucho aseo,

BOGA.-Pescado de baja calidad. Se vendían fritas en las fiestas. De ahi el dicho: “vete a freir bogas”; o sea vete a hacer el tonto 8 otro sitio.

BORREGA.-Bolsita de goma donde los viejos guardan cl tabaco en picadura.

BORSOLANA.-Porcelana. BOTARSE.-Precipitarse, hacer algo sin pensarlo. INO tc

botes! equivale al 1 tú tranquilo! de ahora. * BRINQUIOS.-Saltos, brincos de júbilo o de dolor. * Bucm? (Palomo) .-Se dice del palomo que es ladrón de pa-

lomas. iBUF!--Expresión de asombro = ;uf!. Se emmplea bien como

rechazando algo. BURGADILLO. - Diminutivo de “burgado”, caracol peque-

Ao. Cocido se usa como “enyesque” o “tapa”. BURRA (Echar una).-Jugada especial en el deporte de la

lucha canaria. * BURROMINA. - Animalada, tonteria grande, palabra sin

sentido.

* CA’ .-En cssa de... “Ca’ mi abuela” es en casa de mi abuela. Recuerda al “cshez” de los franceses.

CAC!HETON.--Los canarios cuando dan un cachete lo dan fuerte. Por eso no dicen cachete, sino *‘cacheWm”, que sue. na mas.

CACHIMBA.-Es la pipa española y el cachimbo americano; aunque el Dice. de la Atad. dice que es voz africana.

* CAC23IRULO.-Hombre torpe y moralmente pesado; que no razona.

CACHORRO. - Sombrero. Si es pequeño le llaman “cacho- rra”.

* CAGAPLAZAS.-Xuando un jugador no pasa de tres piedras en el envite le llaman “cagaplazas”.

-8--

Page 8: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

CAIDA (Salir por) .-Cuando un luchador sale a suplir a otro ya vencido en la lucha canaria, se dice que “sale por cada” = por caldo. Eln esta lucha pierde el que cae.

* CAlLGN.-Que se cae, tumbdn. Se aplica m& bien a los ani- males.

CAlRON.-Ser un “cair6n” es ser un bruto, un salvaje. i Ven- dra de %lcair6n”, un pajar0 grande y de instintos rapaoes?

cALDm-m vaclo u oquedad dejada por los volcanes al arrojar la lava parece una “caldera”, a veces de dimensio- nes tremendas. A estos hoy- inmensos, tan frecuentes en Canarias, los llamamos “calderas”. Según el L6x. P. G. esta denominación pesó al vocabulario geográfico cientfflco In- ternacional. Admitida por la Academia en 1966.

CALl3NTAl3SE.~adarse. Eln activo es enfadar a otro. CmTON.-Que se “calienta” (enfada) por poca cosa. A

veces, el que hace enfadar a otro. * CALIMBrn. - Juego infantil. Explicación de unos niños:

“Nos ponemos asi -y se colocan en cruz contra la pared-. Vlene otro y nos toca jcallm;bre!. El cogido se queda para hipnotizarle...“. i Se ha enterado la B. 1. C. ?

* CAMA.-Pieza encorvada del arado. CAMBADO.-Torcido.+De cambado. Dice un refran: “el de-

recho de la jose (hoz) es ser cambao” CAMONINA.-En el lenguaje infantil, engafln, pillerla. Tmn-

bien quedarse con dinero, haciendo ver a la madre que en la tienda le cobraron m6s.

CAMIWRRIO.-IIombre del campo, “maiwo”, poco culto. cANcAB- A.-Una animalada, una brutalidad. Bs lo

que hace un “cancaburro”. CANCABUBBO.-Un bruto, sin cultura y atrevido encima.

* CANDElLA.- (Haber) .-Haber pleito con trompadas. Cuan- do dos se “calientan” y pelean, hay “candela”.

* CANGARRO.-Trasto viejo, cacharro inutil. No lo veo en el Dice. de la Atad. (6.* edicidn) ; pero alguien me escribió hace poco desde Zaragoza: “estoy hecho un cancarro...” Y no era canario.. .

CANGO.-(Echar un).-Otro ardid de la lucha canaria: “ata- cando con la )pierna derecha el tobillo derecho del contra- rio”, dice el Lex. P. G.

* i CANTIMPLONTI!-Suele decirse “y cantimplonti! ; y equi- vale a iya esta todo arreglado!, ;no hay más nada que de- cir!, iy sanseacabõ!

CASITA (Hacer una).-Adelantarse a otro en la cola, co- larse.

CAPILOTB. - Pajaro gris muy cantador, con una moflita

- Q‘-

Page 9: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

negra (el macho). Junto con los mirlos y los “canarios del monte” (canarios silvestres) son la delicia y el encanto de las “medianias” canarias: entre los 800 y 1.500 metros de altura. Ds deformación de capirote. Debe llamarse así por su motita..

j C¶AR.AC!HO !-i Contra, CRTam hn ! CARAJACA.-Hígado asado que se ve,nde en las fiestas. CARAPACHO.-Hoja seca de ptia de maia. Las usaban los

V~C~OS eu VOZ dt: ptpd de ~UIIMT, y Ia4 escogian amorosas (tiernas) y cercanas a la mazorca (carozo). dejandolas se- car por mucho tiempo.

* CAPPIANDO.-AgMndose mucho, moviendo brazos y ma- nos.

* CARR.ANCIO.-Cosa anticuada, en desuso; trasto viejo, lo que hace mucho ruido.

* C-.-Puesto o carro movible donde se venden golo- Yhlaa

* CARRTJCHO (Viejo) .-Adem&s del “coco” existe en Canarias “el Viejo CarruchoJ~, que es un hombre feo que en un saco se lleva a los nlfio.9 malos y llorones.

* CASA DE& NIx?O. - LMmase asi un internado para nifíos hu&fanns!, instituido a raíz del Movimiento en Las PalmaB. Oficialmente es el Hogar ‘“Mario C&ar”, nombre del primer caldo de la Falange Canaria y sobrino del autor del libro.

* CASaARRIAS (Ser un) .-Tener mucho “genio” (retwciones violentas), enfadarse de poca cosa. iVaya cascarrias!, deci- mos a quien se enfada mucho. En otro sentido lo trae el IRx P. G. (suciedad).

* CASPAFWG-Esquila grande de ovejas, cencerro. * CASUAL (Por un).-Por casualidad, sin esperarlo. + $ATASQUí!-He aqul, cata aqui... “iCatasqu5 que llegué al

alpendre!“, dira uno del campo para significar que lleg6 al establo.

* ;CIATAY!.-He ahi, cata ahi; eso fue. De “cata” y %hi”, como el anterior es de “cata” y “aquí”. Son expresiones popula- res entre viejos del campo.

CERCADO.-Trozo labrado de tierra. Suelen tener un cerco de piedras, de donde se les dice “cercados”.

-OTE.-Miedo. ;Tiene un cerote!, decimos para significar el emiedo que pasa alguien.

CJBTC (Mantener el) .-El que vigila o cuida a dos novios sc dice que “esta manteniendo el cesto”. “No estoy para man- tener el cesto”, dice uno cuando no qulere suplir o vigilar a otro.

- 10 -

Page 10: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* CEVILES (Los) .-Los guardias civiles son los “cevIles”, er. Canarias.

CINCHA.-Se dice de la oveja con llsta negra en el vientre rcinchada.

* ;CITO!-Para e~rtni2k.r los WrrW: !CitO. pelTOOO! * CLINIJOIS.+Peaueflos. ohiwillaje. “familias”.

COCO.-Cabeza,~ “iFu&e coco!“, ie exclama al verse a Uno de oabesa grande.

* cocoR.R.A!zo. - Un golpe duro recibido en la cabeza es w “cocorrazo”. De “coco” . . .

~C~IAFTSCC.-M~SZ tostado hasta reventar. “Cochafisco” en Gran Canaria; pero en cada isla tiene su nombre: tafeña, roscas, pajaritas, palomitas, flores, rositas, rosas, chafisco. Da pie esta palabra para un bonito articulo.

* COCIDO.-Tieso, presumido, muy entonado. COMBCHOSO.-Remilgado. ahorrativo en extremo. COMPATA.-Compacta.

* COMPROMISO (Estar de).-Estar en estado, encinta. CCNEJA.-Herida grande, muy abierta; m&s bien la causad:

por piedra. ;CONCJO!-42xclamación de asombro = caramba, contra.

* CORAJIEiNTC.~uy enfadado, lleno de coraje, “enroBado”. * @3RCHOLW!-iCaramba! icaracho! iJinojo! * CORBiE-COELRE.iSe le dice al que siempre va apurado 3

est& en todos sitios. * CORSA.-Artefacto de palos entramados para trasladar o

rastras objetos de muoho peso. Se,gCm el Dice. de la Aca- demia, es voz canaria, y equivale al castellano “rastra” !’ al “narria” vasco. En el pueblecito donde se desarrolla 1;. novela la llaman “CORSA ABRASTRAl3A”, y la he vlstc us&ndose. Un entendido me ha hecho observar lo interesan- te de esta palabra.

* COMA.-Elquivale a sabida, conocida. De %orrerse” = di- vulgarse.

+ CORUJO.-El “corujo” es otro coco para los nifios canarios Este no ‘es el viejo Carrucho, sino una especie de brujo misterioso que se lleva a los niños malos.

* COTOS.-Clase de higos. * CRISPOSO.-Crispado, elrpeBpado. * CUAJADO.4Lleno, colmado, espeso.

CUALO.-Cual convertidb.en “cualo” “cuala”. CUAL0 (A).-“~Acualo?” es iqu6 coba?, iqu6 dice usted’! CUANTIMAS.-Cuanto m&, teniendo en cuenta. CUEVA.-Casa vivienda. A imitación de los antiguos cana-

rios, muchisimos campesinos habitan en “cuevas” perfec-

- ll -

Page 11: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

tamente acomodadas, y muclro m& gustosas y cómodas que las mismas casas.

CUICO.-Listo, vivo, lince.

CHAFLAMEJk-Persona sin seriedad, nada de fiar; Ybala- Arfin”.

* CHINCHAPmS.-Un cualquiera, un m,olesto, un mata- perros en grande.

* CEIINCH1N (Al) .-De corrida, como con banda de ultiica, al contado.

CHIRGARSE.-Tener miedo, asustarse, achicarse. “; Se chir- gs todo!” decimos del que cogió miedo ante otro. Significa tambien mojarse. El L6x. P. G. trae una curiosa ewhca- ción de este Qegundo significado. Tambien chingar = mojar.

CHIRGO.-Miedo, susto. Un chorro de algo: “un chirgo de ron...”

* CHTRRIMURIS.-Ghiquillaje. niños molestos. CHIRRINGO.-Pajaros chirringos son unos pajaros muy chi-

llones, que dicen que se mueren de rabia si los cogen. CHO.-Los viejos del campo no tenian Don, sino “Cho”; Cho

Juan, Cho Pedro. Todavia hoy tienen este titulo algunos prohombres del campo. Tío se convirti6 en “ti6” y 6ste en “cho”. Jxblo ser un título honroso.

CHOLAS.-Zapatos viejos, chancletas. CHUCHANGO.-Caracol de tierra.

* CHUMINO.-Un hombre chupado, de poca apariencia, en- cogido.

CHUNGADA.-Una broma, una gracia burda. De chunga. * CHUNGANTH-El que hace o dice “chungadas”. Alegre,

amigo de bromas. CHUPHNCO.--Casuch6n, choza, “cueva”, vivienda modesta.

* CHURRICSO.+Pringoso, estropeado, sin forma, viejo. De “churro”.

* CHURRUNGUILT-C-Un “chirgo” (ohorro) de ron, de vino, lo dicen “un churrunguillo”.

D

DHJAR (Tocar a).-Dar el tercero y último toque o repique para la misa. “Tocan a d:jar”, se dice el que lo oye, como diciendo: tocan a dejar de tocar...

- 12 -

Page 12: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* DESAYUNARSE.-Saber una cosa por primera vez. “Ahora me desayuno”, se dice cuando nos enteramos de algo que debiamos haber sabido, ya.

DESCAMISADA.-Reunibn de vecinos para quitar las hojas a las piñas de maiz.

* DESCOBRAR.-En la trilla, allanar las espigas para trillar- las mejor.

DESHOJADA.-EY unu “descamisada”. Reunión para desho- jar pifias de maiz.

* Dl?TAL.-Palo donde se encaja la reja del arado = delantal. * mTARSE.-Alargarse en el tiempo, tardar mucho, entre-

tenerse y no caminar.

E

EZHARSELA.-Darse importancia, ser farruco = 1No te la eches!, decimos a quien-presume-mucho.

EUHON.-El que “se la echa”, es un “echón”, prwurnido, va- nidoso. -

* EMBOSTARSE.-Hartarse, comer mucho. En el Dice. “abo- nar una tierra con bosta".

EMBULLO.--Engafio, apariencia. “engodo”, creencia vana. “Con el embullo de hacerse rico, se fue pa’Cuba”, decimos.

EMBULLAR (#SE).-En activo es ilusionar a otro; en pasi- vo es ilusionarse uno mismo, sin mucho fundamento.

EXPANCHAR (SE) .-Hartarse, llenar la “pancha” (panza). EMPESO.-El castizo “en peso” se ha convertido en el “em-

peso” canario. Significa “en conjunto”, todos, por lo recto, seguido, etc.

E?MPENIOARSE.-Levantarse sobre la punta de los pies. “Peninos” se llaman en Canarias los primeros pasos del nino.

* EMPERCHADO .-Muy derecho, todo tieso, como quien estfl en una percha.

+ EMPIPOTIADC-Elegante, con sus mejores vestidos. * EMPIPOTIAR.-Ir elegante, con vestidos de dia de fiesta. * EMPITADO. - Flanqueado de pitas. Los caminos canarios

suelen estar “empitados”. EMPOLVADO (Gofio).-Comer gofio en seco se dice “gofio

empolvado”. Se conoce enseguida, porque empolva el rostro. EMPOTAJAR.-Embrollar una cosa, enredarla, estropearla.

De “potaje”. ENCHARCARLA.-Echar una cosa a perder, estropear un

asunto. Del encharcar material el enoharcar formal.

- 13 -

Page 13: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

ENCHUMBADO.-Mojado totalmente, chorreando agua por la ropa.

ENCl3JMl3AFL-Mojar del todo, pero con vestido puesto. Es una de esas voces tan populares y expresivas, que se sor- prende uno de no verla en el Dice. de la Academia (6.’ edi- ción).

ENDENANTElS.-Hace poco. Castellano en desuso, pero con- servado en Canarias, como tantos otros vocablos.

* ENDIMAkX-Ademaba. * HNFURRU~O.-Enfado grande y sin explicaciones.

HNlWRRU~ARSiE.~o~er un “enfurnr50”. Como “enzurrw- narse”: enfadarse y no-hablar.

* EWGUILI.&L--Hncandíladas, engañadas malamente, hipno- timdas.

* ENJALMO.-Hombre pesado, molesto. ENRALADO.-Alegre en demasia, sin fundamento. iNo seas

enralado”, se dice a uno que se ha salido de sus casillas. BE.-Salirse de raya en sus gracias, estar de “re-

lajo” (de payasadas), alegrarse en demasía: estar muy “privado” (contento), iNo te enrales!, decimos a quien está demasiado alegre. Como convertir la seriedad en “rala” (pasta blanda).

* ENRALO.-El hecho de enralarse es “enralo”. * ENRAMADA.-Hl adorno que se hace con velas y flores a la

Santísima Virgen en el mes de mayo. Cada barrio rlVallZa en hacerlo mejor que el otro.

* ElNRA.BWCAXLI& - Rabiosilla, enfadada. De “enrabiscar- se”.

* HNRA!BISCARSE.-Enrabiarse, molestarse de mala manera. Coger rabia.

* EXREBUJINA - Revoltura, enredo, lia. “Emhrujina” en L6x. P. G.

EINR.HDINA.-Como “enreibujina”, pero mz5,s referido a cosas. ENROLAR.-Unirse a otros, apuntarse para algo, inscri-

birse ,para embarcarse. ElNTALkXXR.-Meterse entre riscos, estar en un precipio.

“Talísco” es una piedra grande. De donde “entaliscarse” es estar entre piedras o peñones, tan abundantes en los riscos canarios.

HNTOAVIA.-Todavia. lWY’EISQUE.-Tapa, entremes, algo que aibre el apetito. ENZURRONARSE.-Enfadarse sin oir razones, y sin hablar.

Como meterse en un zurrón. ;EQUHJCTJA!. - Preciosa palabra del campesino canario.

- 14 -

Page 14: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

Quiere decir: leso es!, irazones claras!, iy no se diga m&s! iYa esta todo dicho!

* ESCAMCCHAR .-Estropear, destronar. * ESCARMENA (Dar una).;Dar una paliza. una sofocluina.

i.De carmenar - desenredar la lana? En Canarias dicen %scarmenar’>.

* EV.-Sacar a uno el jugo, dejarlo sin cuartos. ESCCB6N.-Arbusto de las “medianlas”, cuyas ramas se

usan para el fuego y los animales. Es verde-blanco, mien- tras que el moderno “tasajaste” es verde negro.

* ESCORAR.--Estropear algo, inutilizarlo. * ESGANDIO.-Hambriendo, con muchas ganas, mirando a

ver si le echan.. * ESLAMBUSXAR. - Arrugar, quitar el brillo, dejar lamido.

Corresponde al L’1ambus<o’9 .del Léx. P. G. - * ESRUNCAR-Malherir a uno, desnucarlo, matarlo.

ESPABILAR (SE).-Andar listo, hacer bien las cosas, abrir los ojos. (Del despabilar castellano.

ESPERRIDO.-Chillido grande, como de perro. * ESPESA (Leche). - Leche acida, “agriada”. El moderno

“yoghourt”. A los de la ciudad de Guia les gusta mucho la leche espesa, dice la gente.

* ESPICHADO.-Lleno, completo, sin caber m&s, con referen- cia 8 objetos.

* ESPICHAR-Llenar en demasia, referido más bien a cosa9 encajonadas o coches cargados.

* ESPUCHO.-Palitroque afilado para deshojar pifias de maiz. * ESQUIRRIAR.-Dejar a otro sin cuartos, escurrirle los bol-

sillos.

F

FACBENTO.-Que “se la echa”, se da importancia. * FAMILICS.-Chiquillaje, niños.

FA~O~SO.--Gangoso. En el Dice. de la Atad. como america- nismo.

FARFULLElNTO.-Hablador, ruidcso, tramposo. Eu este úl- timo significado equivale al “farfullero” del L6x. P. G.

FATUTO.-Desmayo, patatús, pequefio ataque. Discutían dos sobre si se decía desmayo o ataque. Llamado un canario como juez, sentencio: se dice “fatuto”.

FEXXUFLSE.-Pelear, acometer a otro. “iF&hate cou k!” es ipegale, acometele!.

- 15 -

Page 15: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* FElLdiiLE.--De pocos alcances, sencillote, “sanana7~. Debe ser el pelele castellano, convertida la 9. en F., comoacostum- bra.n los canariois. (V. “blco”.)

FHRRUGIENTO.-De poco valor, anticuado, deshecho, he- rrumbroso. 142 herrumbre (“ferruge” en Canarias) deduci- mos ferrugiento.

+ E’INE?I;E.-DhSl, ahuecado, l‘manSo*’ (manido). “Flinfle” en IAX. P. 0.

FINUHO.-Algo (puntiagudo: madero o hierro afilado. Ek el pincho castellano, convertida la P. en F, como en muchas otras palabras. (V. “felele” y “hico”.)

FIZCC-Un poco, un cachito. ll& el pizco castellano, cam- biando la P en F, cosa frecuentfsima en Canarias. Al pa- recer no usaban esta letra (P) los antiguos indfgenas. (V. ‘<hico”, “felele”, “fincho” “abicarIa”, “biquera”.)

FLOR (Queso de).-Queso hecho con la flor de cardo como cuajo. Arte heredado de los primitivos canarios. Es un que- so exquisito.

* FLUS (Estar sin).-No tener cuartoe, estar “esquirriado”. En el Dice. de la Atad “hacer flux” es acabarsele el dinero, sin pagar a nadie. En la baraja, “tener flux” es sacar todss las cartas del mismo palo.

* FOFURA. - Calidad de fofo; estar hueco, tanto material como espiritualmente.

FOCALDRA.-Hoguera; m&s bien la que hacen los chiquillos por juego.

* FOLLORUSCO.-Gajos seco9, desperdicios arb6reos. ,De fo- llaje, se~guramente.

FONIL.-Rl embudo es en Canarias un fonil, voz castellana., pero muy conservada en las Islas.

;FOS!-Exclamación de asco. Es el ifo! castellano. * FOSFOLtHNTO.-Que se regaiía de ,poco, repudioso. Que

hace ifOs, fos! a todo. * FOSFWRlENTO.-Enfadado por nada, inquieto, protestón;

vivo como un fósforo. FOTOTUM. - Corrupción de “fac totum”, expresión latina

equivalente a “el que lo hace todo”. * FREZADA.-Manta de lana con listas, dicen los del campo.

Manta peluda, dice el Dice de la Atad., que tambi6n la llu- ma frazada. El canónigo canario Civerio de Vera, nieto de. Pedro de Vera, en su libro “Viaje ‘de la Tierra Santa, año 1596, aconseja a los peregrinos que lleven consigo “una frezada y un traspontin” (colchõn pequeno). En las notas a su reciente edición, por Elías Serra, se dice: “frazada, del

- 16 -

Page 16: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

catalan flsssada, ,penetró en el castellano desde 1546 y, mientras en la Penlnsula se perdi6 al fin del siglo XVII, en cambio se mantiene en America?‘. Es extraflo no haga refe- rencia a Canarias, donde también, al menos en Gran Ca- naria, esta voz se consewa muy en actualidad.

* ll?R30! ExPresión infantil para indicar que otro est6 lejos de lo que busca.

* ;FUCHA. FUCHA! (Elstarj.-jlndica la insistencia con que se pide’0 ae repite una cosa: como si dijera lfincha, fincha! (lpinoha, pincha!). También lfucha, camello! se emplea, como el jchucha, camello!, para ordenar que se eche.

FUERA (Pa’).-Lejos, en tierras de otras latitudes. * FUIWNDO.-Moviendose mucho. De fuñir = amasar la ha-

rina. ;

* FURRIO.-Desmadejado, sin nervio, alicaído: fallido. @

FURRUNGUEO.-Parranda, distracci6n con música de gui- s tarra mal tocada. d ii

FURRUNGIAR.-Tocar la guitarra malamante. iDe “fu- rruco”, especie de zambomba?

GACHA.-Pequefia, baja, agachada. I * GAJO (.Ser un).-Ser muy alto, ser un lefio, pesado. H

GALIbN.-Arrogante, pleitista, atrevido. Se aplica a los jó- i venes. E

GAMONA.-Arbusto silvestre del pinar (“gamón”), de flor 0 blanca.

i

* GANCHO.- Los brazos florecidos del “maguen” son ‘gan- d Am?.“. E

GAmIFA (Una).-Un poco, un “fisco”, un trocito de algo. En : ;

el Ikx. P. G. otro signlflcado: “pasta de gofio con queso tlerno”. Ambos pueden con~~le~nentarm.

;

GANIGO.-Vasija de barro cocido, según los canarios anti- t gUOS. 5 0

GARUJA.-Llovizna ,pequeAa. Por asimilación se dice “ga- ruja” a cualquier poco de algo: una garuja de pan, una ga- ruja de gofio.

GARUJIAR.--Cuando caen “garujas”, se dice que “esta garu- jiando”.

CEITO.-Elegancia, habilidad, destreza. GENIOSO.-Persona que se enfada poco. Estar “genioso” es

estar molesto. GEWl?ERIO.-Mucedumbre, gentio.

- II -

Page 17: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

GENTINA.-Palma. También mal 01or. GIBARlBlRA.-Manía, bulla, extravagancia. OIRRON.-Tarugo, trozo grueso de madera o árbol. GmEPtA.-Jaula especial para coger pajaros. 9?alsete” lo

llaman tambi6n. GOBIO.-Harina de grsno tOStadO: maiz, Cebada, trigo. Ee el

alimento popular de las Islas Canarias, que debiera ofre- cerse taanbi6n a los turistas, como plato tipico, en sus rnul- tiples variedades: con leche y miel, en turrón, rapadura, %scaldón”, “pella”, “sancocho”, y hasta empolvao.. .

CKWI‘ZN.-Vulgar, ordinario, un cualquiera; uno que come mucho gcZl0..

GOF’IO (Palillo).-Gofio de cebada, por los filamentos de es- tc ccrcal.

GOGO.-Ahogo en las gallinas. Cuando alguien se atraganta se dice “le dio el gogo”.

GOIJSNKA!R.-Husmear, meter las narices, averiguar. GOLPITO (Al).-Despacio, sin prisas. “iVaya al golpito”!,

se le dice a quien viene apurado. GGRILLO.-Diminuti,vo de “goro” = cerca de piedras para

refuxio del viento. GOTAk3N.-GoterOn. GUAGUA.-Autobtís. Como al nrinciuio eran muv baratos

para hacer competencia al tknviá (en Las Palmas), se llam6 a ceo “ir de guaya” (sin pagar). Y “guuagucw” se quedaron,

GRILLOTAS.--Esquila para ovejas. Hay grillotas altas, re- dondas y chicas. Tambien se dice “guillotss”.

GRIPO.-Gripe. * GALGUEaZO.-Garganta, cuello. El garguero español, dicho

tambi6n garguero. GUINEO.-Ganto monótono, palabrerio pesado y aburrido. GWIR.0 (Dar el).-Vitilar a los novios, observar a otro a

escondidas. GUIRREA.-Lucha a pedradas muy frecuente entre niños

hasta no hace muchos años: recuerdo de guerreros canü- rios que combatían a pedradas.

GURUNCHO.-Casucha miserable, vivienda pobre. i De “go- ro”? En LRX. P. G. es “gurancho”.

* HAlIGA (Un).-Coche de lujo, “Quiero un coche de los me- jores que “haiga”. . ., dicen que pidi un ricach6n: voz mc. derna.

HORA (Coches de).-Los autobuses que salen a hora fija.

- 18 -

Page 18: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

INSALLA.-Montón, conjunto de cosas, personas o animales.

J

* J-.-Alegador, que habla mucho y con engafko. JAClO (Hacer un) ,-Hallar o tener tiempo para una eosa.

como tener un “vacío” del trabajo pf.bra haaer otro. En Lb. P. G. con otro significado.

JAHW-Cabra. Voz tenida por indígena, muy usada. En diminutivo dicen “jalrita”.

JALA,-Paliza. iLe dio una jal’&, se dice. JALEXEO.-Bulla, ruido, ocupación sin orden.

* JALEXIABC (Estar).-Tener muchos quehaceres, estar muy ocupado.

JAMN.-Tirb, principalmente de nrtijas. l3ar un “jahk’t” es pegar.

.T&T&C.-Hallazgo, dicho m&s bien en burla. JANDOREA.dasto, sucia, gandula, maleducada, sin lim-

i JrgtPara llamar. Como i fulano! Bebe ser el castizo iaho ! JA~-LANDINU.-I~~O~I~FL~, engaflaClOr.

* JABbN.-Arbusto del pinar. JASE.-Haz y hace, aspirando la H, y pronunciando en Câ-

nario. JECHóN.-Como “ech6n” = que se da ImrpOrtanCia, “se la

echa”. * JEXUA.-Herida.

JElRZERO.--Hervidero, muchedumbre. *JIC (Jincar un) .-Dar un puflctaP1o a otro. * JIGCNA.-Palabra despectiva con que se dice a una mujer

que se parece a un higo, o le gusta mucho este fruto. JILARSE.-Marcharse. iJilate!, se dice a uno para que se

vaya. * JILO (Tener).-Sentir hambre o ganas de comer. Abreviado

de “ jilorio” . JILC (Espantar el).-Matar el hambre, comer. JlLOBIO.-Hambre, ganas de comer. iTengo un jilorio!, di-

rá un “campurrio” cuando siente mucho apetito. JlNCARSE.--Beber o comer de un trago. i JINQJO. l-Emresión de impaciencia o enojo. JIRL-Abreviación de “jaira”. El pastor se dirige a ellas ex-

clamando jaira, jiri, jairitaa!

- 19 -

Page 19: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* JIRIW.-InqUietUd, miedo, ptcazón moral. * JUMBQTJE. - Pleito, lia. “Haber jumeque” es haber ,pen-

dencla. * LADRONIZA.-Robo, engaño para robar. * LAGARTEIRO-Que coge el sol como un lagarta. Los chi-

quillos de pueblos vecinos se insultan mutuamente con este titulo.

* LAliRóN.-Ladrón. + LAMBRUJA.-Pedacito de algo. Como “garuja”. + LAnO.-Daño, perjuicio, casa mal hecha. * LEJwnJ .-Lejanía, lejura.

IZITA (Dar 1 .-Pegar. LIMA (Cantos de) .-Cantos del campo. Según L& P. G. pro-

ceden de Per& *LINDA (Una).-Una peseta, una moneda. Otro sentido en

L6x. P. G. * LINDRINAS. - Clase de ciruelas: negras, pequefias como

aceitunas. ‘LOMO (Coger el) .-Pegarle a otro, darle golpes.

* LONGUI (Hacerse el) .-Hacerse el sordo, marcharse. Es ex- presión moderna.

LOQUINARIO.-Medio loco, atrevido, sin fundamento. * LUIXO-Brillante, lúcido. “Leudo” castellano, aplicado al

pSQ.

M

MACHANGADA.-Cosas prapias de machango. MAOHA.NGO.-Mono, payaso, “ensayado”. LX L’machangos”

hacen ‘*machangadss”, como los monos monadas, seggún respuesta de una estudiante al examinarse.

* MACHIJEMBRA.-Voz insultante para decir a uno que no se sabe si es varón o hembra.

XACHONA.-Se dice de la niña que juega y estA muoho con muchachos. De ahi viene “machonear”.

* MACHORRA.-Oveja estéril. Machorra “ajorra”, dicen los

* MADERTO.-Cantidad de madera para hacer algo. MADRlTAS.-Monjas. MAGUA.-Pena, sentimiento. Quedarse “maguado” es tener

pesar por algo que pudo evitarse. * MAGU-EN. El brote o amtcna de tres o cuatro metros que

surge de toda pita vieja. Lo llaman tambi6n “pitón”.

- 20 -

Page 20: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

MAGULLbN.-Contusi6n, magullamiento. MAJALULO.-Camello pequeho. Bruto, pesado. MXkV.X4NlENTO.-De mala gana, sin apetito ni deseo de

nada. rB MALDIOJO (Hacer).- Maleficio, hacer daflo a otro con la

vista, Los canarlos creían mucho en e:1 “maldiojo”; y era costumbre acudir a las “sajorinas” para curar esa enfer- medad con yerbas y rezados.

( M.AIEJóN.-Malucho, desganado. El L6x. P. G. lo trae en otro sentido.

MALl3NGRASIA.-Fea, poco simptWcs, que no muestra bue- na cara.

iMALIMPIAO!-iQu6 l&stima! Como adjetivo, malogrado. iMalimpiao viaje!, se dice cuando se ha hecho un en balde. En L6x P. G, = “malimpriao”; pero da esta versión en sus frases hechas.

* MALUBA.-Enfermedad ligera y mantenida. En la famosa carta “delito” fotocopiada en el libro se emplea esta pala- bra (p&g. 176). En L6x. P. G. = enfermedad grande.

MALJECHO.-Maleficio. Un “maldiojo” es un “maljecho”. MANDABBIAZO. - Golpazo fuerte. Mandarria, es un gran

martillo usado en los barcos. iVendrá de ahi “mandarria- zo” ? Según el L6x. P. G. es “golpe dado por Mandarrias, el gran luchador”. Podrian tal vez coincidir las dos versio- nes, suponiendo que a Mandarrias se le hubiera dado e&e nombre por eso, porque era fuerte como una mandarria, En mi nifiez vi luchar a este casi mftico luchador canaria en la ciudad de Gula.

MAMANZA.-Mamadera; comer a costa de otro. Gustarle a uno la “mamsnza” es vivir a costa de otro.

MANlIiE.--Fresco, aprovechado. Es palabra más bien mo- derna.

* MANGANAZO.--Golpe duro y fuerte. * MANGANTE. - Engañador, Informal, que negocia sucia-

mente. * MANGONES-Medias mangas, manguitos.

MANIOBO.-Tardo en decidirse, parado. * MANQUE-Aunque. “Manque me qué’e sin cuartos, compra-

r6 un coche”, diria un canario del campo. MANTULLO.-Haz, montón. “Btiago” es un *‘mantullo dc

paja sin trillar”, me dice Pedro, el quesero de la novela. * MAQUINEO.-Bulla, ruido, “traquina”: de maquina, segura-

mente.

t 5 I

s

- 21 -

Page 21: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* MABAMBALLCS.-GaJos secos, paJullos para el fuego, ra- mas caídas.

* lLAR.FLAGULLO.-OLro cocu que asusta a los nillos canarios, junto con “el viejo Garrucho” y el “Corujo”. Hacer el “ma- ragullo” es meter miedo ,haciendo ruido.

MARULLG-Desechos, conjunto de piedras de tamaño pe- queflo. Otro sentido en Lex. P. G.

M.ATFLAQUINA4ulla, ruidn, majadería. i. ne mafraquear ? “Matraquilla” en L6x. P. G.

MA.TUNCO.-Alicaido, medio enfermo, “malejón”. MAWBO.4ombrt del campo (“~ampurrio”). ;Dticir a uno

%naúro” es tratarle de bruto e inculto. ~Vendra de mauro r moro? iO de maduro?

* ;MECACHIS!--Elxpresi6n de entre enfado y asombro. iCon- tra, caramba! Es palabra muy popular en Canarias, pero no la veo en el *Dice. de la Atad.

MHLINDRO.-Geranio, flor que adorna las carreteras ca- narias.

* MENElTO.-Tienducho, puesto de bebidas * MBRBQUBTHNGUB. - Blandengue, Yinfle”, delicado, mi-

moso; que se lo lleva el viento. MHRITAR.-Tener meritos. “Usted merita una corona”, diria

un campesino auténtico para elogiar a alguien. * MEZOMEXNTODO.-Entrometido, curios6n sin miramien-

tos. MILLO.-Maíz, base del “gofio” canario.

* MINGONA..-Pedilona, tonta, meona. * MINGUIAR-Pedir, recoger’ sobras.

;MIUSTE!~xpresión de asombro. Equivale a imire usted! * MO’A ‘E GUíA (A la).-Es pagar cada cual lo suyo, cuando

varios amigos acuden a un bar. Guía es una ciudad de Gran Canaria, de conocido abolengo aristocr&tico. fundada por 10s conouistadores, frente a Galdar, que fue la ciudad de

*

los antiguos canarios. MOJO.-Salsa pioante, improaclndiblc cn cl “sancocho”. MONIGOTE.-El monaguillo es en Canarias un “monigote”,

en buen sentido. i MONI0 !-Abreviacl6u de i demonio ! MOlW20.-Excremento de las ;bestias. “Apañar mofiigos” es

recogerles para abono de las tierras. En tiempos pasados, los niflos po,bres “recogian mofiigos”... En castellano c= “bofligo”.

MOREXWN. - Mancha mnrada gor muaa de un golpee car. denal.

- 22 -

Page 22: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

‘lj MOSQUIA-Molesta, de mal humor, como 81 le picaran las moscas.

* MU’A (Estar de).-Estar de poco gusto, como los pajaros cuando cambian de plumas.

N

NAUUADQS.-Vestido largo que se ponía a loa niika para el bautizo.

* NAUTA.-Yerba silvestre buena para serenar los nervios. * NIALA-Conjunto de cosas, personas o animales. De “nida-

lada” = crfa de pajaritos. * NANA’ (A ca’) .-A cada paso, a cada instante; 8 cada no-

nada de tiempo c a cada poco.

R

f%MERA.-Planta de hojas snchas que se crSa junto 8 las aguas y en los barrancos.

lWNGA.-GPusil&nime, Simplón, tonto.

0

* OCHO (Estar en piedras de a).-Estar en estado. En el en- vite, está “en piedras de a ocho” el que posee puntos sufi- cientes (piedras) para ganar pronto. Otro sentido en Ik& co P. G.

* OÍSLO.-La mujer u otra persona querida. Es voz castellana cl&iica.

* OPILAR-Opcración cuera para ciertas “maluras”. Oonsis- tfa en contraer la piel en las espaldas del niño “opilado”, que se quejaba con estallidos. En el Dice .de la Atad. opila- clon es obstruccmn.

* ORCHTSTA.-Hierba, comida de animales. * ORZAR.-Cambiar de giro las vacas cuando estan arando o

trillando. ;Orza, pajarita!, dMa un labriego. En castellano poner proa al viento los barcos.

* OREJERAS.-Pksxs encajadns en el delantal del arado para ensanchar el zurce. (Voz castellana”.

* OVILLAR.-Disponerse gara la defensa personal moviendo los ptios, como quien ovilla o boxoa.

- 23 -

Page 23: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

P

* PADRE HILARIO.-Un famoso “padrito” misionero del pa- sado @lo.

* PAILA-Montbn, conjunto de cosas. ¿pC pila = ciunulo de cosas ?

PALOTE.-Pma de maiz 4‘dt?scamisada” de los “campaohos” (hojas). Tamblen “carozo”.

* PAMEWFO.~rdlnflón, relleno; hombre hueco. PAPA.-Patata. Ningún canario dira patata. Quien lo diga es

“peninsular”. PANASCC.--Hierba almacenada en las cuevas para pasto de

animales. En L6x. P. G. = %ierbecilla que queda despu& de segado el pasto alto”.

PAPAG0EVOS.-Gigantes y cabezudos en otras latitudes. * PAPILLA (Saber de) .-Saber de corrida, sin dudar.

PAPITA DTJLCEl.-Al que es comodón y le gustan cosas fi- nas se dice que “le gusta la papita dulce”.

* PAREJA (Una) .-Guardias viclles. Había muchas “parejas” se dice por habla muchos guardias. Y una amiga a otra: “no sabia, mujer que te habias casado con una pareja...”

* PARLOTEX&S.-Habladoras, cotorras. * PARTIAS (Correr las siete).-Ser hombre de mundo, de ex-

periencia, ‘kndino”. * PASTUROS.-Excremento de las vacas. ;Vete a comer pas-

tunos fritos!, se dice por desprecio. PATUJA.-Animalada. Decir “patujds” es decir despro@&

tos. (iDe pato&ada?) PAYO ( A) .-Al por mayor, en abundancia. PEDAZO.-Trozo de tierra, un “cercado”. De tanto repartir-

se las tierras canarias, se convierten en “cedazos”. PELA (Llevar a la).-&evar un nino a la espalda.

* PEXECHEl-Cuando se nombra la leche. se suele nreguntar: “ide la burra Ipeleche ?“. Parace indicarse coñ ,eko que hay engaño.

PE&LA GOFIO.-El gofio amasado al puno con caldo, miel, o con agua y sal, se llama “una pella”. “Atencion, pella in- digesta” fue el telegrama puesto a un seminarista canario en Roma, al que hablan enviado una pella de gofio con miel. Al amigo le fue dificil convencer a los superiores, que lo creyeron un cable cifrado...

PELLIZMN.-Pellizco. PENCO.-Gandul, hombre largo, “plrgano”. PENINO.-Primeros ipasos de un niño. Hacer ‘penlnos” en

- 24 -

Page 24: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

algo es relixar las primera practicas de un menester = chlitos.

* Pl%USCO.--Pefi6n, piedra grande e irrcaular. PEIF&ElNQU~N.-Especie de lagartija: el perenquén o sala-

mandra. “Echar perenquenes”, es decir palabrotas y mal- diciones.

* PERINQTJBLA.-Mujer falsa, de cuidado. * PElRRUIwNTOS.- “Malón” (hombre malo), rabioso; que en-

se5a los dientes, a modo de perro. Tanlbi6n dicese “pefiu- rriento”.

PILFO.-Pillo, trasto, nada de fiar. iwwo (JSjaro) .-JilguerO. Ser un “pajar0 pinto” es ser de-

masiado listo, en mal sentido. PIRA (Dar una) .-Dar una trompada.. PIOLA.-Ell juego “pidola” de los niños peninsulares es en

Canarias “piola”. PIPIAR.-Dejar a otro limpio, sin nada, en el jueão. PIRATAS (Coches).-Autobuses de transporte que trabajan

fuera de la ley. Los otros son “10s de hora” (de la exclu- siva).

PfRGANO.-Palo de hoja de palma sin rama. Se usa para palo de escoba. “Dar un pirganazo” es dar un palo; y ‘<ser un pírgano” es ser alto y flaco.

PITbN.-Antena o palo alto que brota de las pitas viejas. Lo llaman igualmente “magu6n”.

* PLATIQUE.-Conversaci6n, palique. * PRANGANA (Estar en la) .-Estar sin cuartos, con 10s bol-

sillos vacios. PRIVADO (Estar).-Es estar alegre, eufórico. “lJestís, qu6

privado!“, decimos a quien da muestras de estar muy con- tento. Es un punto menos que “enralado”.

* PUNTAS (E8char) .-Decir indirectas, alusiones molestas. PUNTILLA.-Navaja de bolsillo.

* PUmTlnAR.-Dar con los punos; defenderse y acometer con ellos.

* PUPULO.-ET que se queda en una piedra en el juego del envite.

+ QUESITO-IRI~.-U8man assi: a la cebolla, alimento barato. * QUIBUCO.-Equivocación.

QUIMBAMBAS (Estar en las)-Estar en la luna, encantado, sin darse cuenta.

- 25 -

Page 25: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

QTJINm (Echar un).-Tomarse un trago de ron. Debe ser del valor antiguo: quince &ntimos.

QUXNQ~.~L&mpara de petr61eo, con tubo de cristal. Su primer fabricante, el franc6.s Quinquet, dio nombre 8 este invento, muy usado en Canarias.

* QUUNT’~TE.-Quitando, dejando tiparte.. . QTJIQTJERE (Ga.llo).-Gallo de pelea, pequeño y valiente. -4

los pleitistas se les llama “quíqueres”. * QUISQUIAR.-Dejar a otro sin nada en el juego, “ripiar:‘,

“pipiar”. Ikxico infantil.

R

RABUJIl3NTO. - Encogido, poco desarrollado; como quien tiene “rabuja”, que es una enfermedad que entristece a 10s perros.

* RADIO-BCCA,Emisora cultural canaria. * RADROJAR.-W plantar las “papas” por cada dos simientes

a derecha se pone una a izquierda: eso es “radrojar” -me dice un campesino.-Para la de la izquierda, el “radrojo” se hunde mds el “,plsntM’, y al hecho de plantarla se llama “radrojar”.

RAIDC-Colmado, rebosante, lleno a tope. * RAJARSE.-Ausentarse, irse para evitar un compromiso.

RALEXLA.-Algo entre blando y liquido. De “ralo” = semi- liquido. El gofio mezclado con miel y leclhe forma una Va- lera gofio”. A la “ralera” de barro la llaman “chareta”.

RA.RA~-Roña; pero en Canarias decimos mas “rafia” que rofla.

RkPADURA.-Golosina de gofio y miel, en que son especia- listas los palmeros (de la Palma).

* RASOA (Echar un) .-Pelearle a uno, enfad&rsele. RASCARSE.-Picarse, molestarse por algo. Del rascarse ma

terial al rascarse espiritual. FSBEL;LNA.-Decioiõn subita, impensada. Cuando kuzcomor

algo sin mucha razõn se dice: “es que me dio la rebelina”. RBBBLLARSE.-Rebelarse, insubordinarse; ponerse rebelde. -ENQ VElAR.--Marcharse ; pro a la fuerza, como echados

con rebenque. * RBBOMN.-Conjunto de cosas como formando bola. Un “re-

bolón” de tuneras es un grupo apelotonado ãe estas plantas, * RBBORBOILLR.-Hervir, hacer burbujas. + RElBW. - Bullento, alborotador, amigo del re-

bumbio.

- 26 -

Page 26: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

+ REJ3U~UrLl&.-4Xsecho, lo que no se aprovecha; plfk da maiz de )poco grano. En Ldx. P. G. es “rebusco”.

* REFATImA (A la).-A la rebatiña “acudir a porfía a coger una cosa arrebatandosela de las manos a otros”, segun el Dice. de la Atad. Se cambia B por F.

.s REF’FGGGA.-Frescona, suelta para hablar y decir. Que le gusta refregar = dar en cara a otro.

REGARIZA. - Guando un niño quiere burlarse de otro, le hace “regaiiizas”. Burla hecha con exprcsionco del rostro. En la Escuela es muy frecuente: “;sefiorita, Juanito me esta haciendo regazas !“.

FSiGUILETE Como un).-Apurtio, a prh+¿%. “Rehtiete” eh Ldx. P. G. Y así en el Dlcc. de la Atad., con significado de “flechilla con p,úa en un extremo.. . y plumas en el otro”. Se supone que la flecha va veloz.

* REGULAR.- Ser regular es ser posible, probable, normal y razonable.

RELAJO.--Confianza exagerada, “enralamiento”, falta de seriedad en el trato. -

RELEJE.-Un poco menos que “relajo”. * RELINGAR.-Dar con fuerza: “;le relingo un sopapo!“.

REXKPLCN (De).-De pronto, de golpe, sin esperarlo: “de rempl6n le largó una trompa...” Dicen también “de ram- p16n”.

* RESPINGONA.-Mujer que responde siempre y no se calla, “saltaperico”.

* RESQUE,MCSO.Sentido, auemado. desconfiado. REVkNIDO.-Sin desarrÓll&, encogido: de revenir.

* ROMATISMQ.-Dolores de “roma” (reuma) dicen los campe- sinos canarios. Y “romatismo.. .”

* ROSAMALVA.-Flor silvestre parecida al %nelindro” (ge- ranio), de flores azules y blancas, semiacampanilladas.

* ROBO.-El frontis blanqueado de una “cueva” (vivienda pri- mltlva y campestre) i De rozar ?

* RUEGA.-Cafia rajada en un extremo y con un “palote” den- tro, para coser tunos sin picarse.

S

SACATO.-Desacato. SAJGRW.-Sabihondo, adivinador. Las curanderas de “mal-

diojos” y “maljechos” son %ajorinas”. SALPICONA.-Alegre, viva, amiga del baile y de brincar.

- 27

Page 27: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

SALTAPERICOS. - El triquitraque castellano es aquí un “saltapericOS”.

* SANACA.-Sencillote, abobado, simple. SANANA.-Buenazo, sanote, algo afeminado. SAMRUCAR.-Tirar, empujar desde lo alto. ;SamMcalo! es

“tiralo de ahi abajo”. SANCOCHO. - “Cherne salado” (bacalao canario) com-

puesto con papas y comido con n~ojo +ún: ylalu tlylco del condumio isleño.

* SANGOLOTEAR-Moverse un li’quido en su recipiente, agi- tarse mucho una #persona u objeto. De “sangoloteo”.

* SANGRO.-Ardiente, de mucha sangre, apopl&ico, decidido. SANTIGUADO.-Hacer cruces Y decir rezos nara curar del

“maldiojo” y el “maljecho” =-santiguad& - SATO. - SBn sal, apagado, simplbn. Casi lo contrario de

sangro. * SAYOSG-Comedianta, ensayada; graciosa sin gracia.

SI LE DIGO LE ENGA#O.-Con esa frase se responde cuan- do no sabemos lo que se nos pregunta, para no engañar.

SINGUANGO.-Bobón, medio mono, simple. Entre %angro” y “sato”.

* SISARRA.-Algarabia, ruido iDe chicharra? SGBAJIENTO.--Confianzudo, pesado, majadero en sus ca-

ricias. * SOFOCON.-Majadero, insistente hasta sofocar; que se so-

foca (enfada) por poco. En L6x. P. G. con otro significado. SOLAPóN.-Corte techado en cualquier risco, ‘grande y an-

cho: “solape de piedras”, de dice en el L6x. P. G. * SOLJ5lUDO.--Que coge mucho sol, moreno brillante, colora-

dote. SOLIMPIAR. - “Pipiar”, dejar limpio de cuartos a otro;

hurtar. SOLLAJO.-Gente de baja calaiía.

* SOMBRERIAR.-Adular, saludar con el sombrero. SONIDO (Pegar un) .-Dar un golpe con fuerza, que suene, a

otra persona: pegarle. * S0l?IMI’A.-Tontaina, entrometida, pillastre.

SOPLADERA.-Globito de niilos, que se sopla y se hincha. SORIMBA.-Vientecillo frio y acuoso. Ese viento deja el ros-

tro colorado: y al que enrojece de vergüenza decimos que “cogi6 una sorimba”.

SOl%IMF+EAR.--Cuando hay “sorimba”, %orimbea”. Sacudir y cachetear a otro hasta ponerlo colorado.

- 28 -

Page 28: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

SORROBALLAR.- Vencer, humillar a otro. Como reflexivo, revolcarse en basura.

SOF&ROB&m. ~~ Loa humildes, los pobres son “el WIW ballo”.

* SOSLAIREl.-Al vuelo, a medio ver, al soslayo. SOTURNO.-TristOn, oscuro, i, De nocturno?

T

TABAl.BA.-Arbusto de jugo amargo y lechoso que abunda en las cumbres de Gran Canaria.

* TABARRIENTO.-Pesado, majadero hasta cansar: que da la tabarra...

TABEFZ-Llquido sobrante y que escurre al hacerse el que- so. Alimento de campesinos y de pobres, una vez guisado. es mas apreciado cuando tiene trozos de cuajada = “tum- bos”.

* TABUCAZO.-Golpe fuerte, calda. TACBA.-Clavo. TAITA.-Simple, abobado,

* TAJARASTEl.-Arbusto de ramaje oscuro, útil para comida de anlcnales.

* TAJARILLO.-Planta como una enredadera, de flor acam- panada.

TAJARRIA.-Aparejo que une las ancas y la albarda de las caballerlas = ataharre.

* TALISCO. - Piedra grande, pefílón (V. “entalbcar”). “Ta- lisca” en Lex P G . . .

TALVINA.-Cosa blancuzca y rala = “ralera” y “chareta”. TA.LLA.-Cántara grande para el agua. El agua que destila

de las “pilas” suele caer en la “talla” rodeada de culantrillo. TAMBORAZOS.-Golpes ruidosos, como de tambor. TAMBUCAZOS (Dar).-Moverse irregularmente. El acto de

tropezar = tropezón. * TAMO.-Paja menuda que queda en la trilla. Es voz caste-

llana. T~G.ANA.!ZO.Golpe; trago de ron o vino.

* TAmO.-Cestones hechos con paja sin trillar (“lxllagos”) y donde se guarda el trigo y otros frutos.

TARAJAIJ&.-Persona desgarbada, mal hecha. Al parecer de “tarabal”, arbusto espigado y poco airoso.

* TAFWMBAINA.-“Totorota”, simple = tarambana. TARAMBLA.-Lengileta de madera para trancar las puer-

- 29 -

Page 29: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

tas por dentro. Figuradamente es la lengua; y “darle a la taramela” es hablar demasiado.

TARANTA.Un cualquiera, un nadie, un simple. * TARATA.-Como Ya&nta’l: atontado, medio bobo. * TARAZ.-Golpe de viento y agua. “Vinieron unos taroces”;

es decir unas lluvias fuertes y raplãss. La permanencia de esos “taroces” es “tarozada”.

TARUMBA.-Atontado. El Dice. registra’ “volver a uno ‘ta- rumba” = atolondrarle.

* TASCO.-” Es el qajullo fino que queda o cae cuando se trama el lino, y un POCO III& grande que el tamo”. me dice Gui- llermita, una mujer del canopo cuya hija estaba tramando.

+ TELERA.-“Travesaño de hierro o madera que sujeta el de- lantal a la cama del arado, para graduar la profundidad de la labor, Asi el Dic. de la Atad. La recojo porque puede estar en desuso en la Feninsula.

* TEMOSO.-Atrevido. Recogi la palabra con este significado. En Léx. P. G. tiene otro diverso y opuesto.

TEMPLADO.-Borracho. “Templadera” es borrachera. TEMPLARSE,-Emborracharse. Estar “templado” es estar

borracho, o casi. TENIQUE.-4?edrusco, piedra grande. Al muy torpe se le

dice “tenique”. TERGIAR.--Dar un giro o vuelta las bestias en la trilla. TERRERO. - Montón de tierra, “especie de plaza publica”,

dice el Dice. de la Atad. En las Islas “terrero” es el sitio donde se practica la luoha canaria. “Salir al terrero” es salir a luchar.

* TERRUME.-Tierra pegajosa, barro. TEZERA NEGRA.-Enfermedad de cabras y vacas, por la

que dejan de dar leche. * TIBINQIJE-Tienducho de poca presentación. *TImKETO.--Zlz zag que forma el cauce ae las aguas en el

barranco. TIESTO.-Hombre despreciable, sin formalidad.

* TIMBA (Tener).--Ser persona de suerte. TIMBIQUE.-Taberna, tienducho pequeño para bebidas. En

L&. Pi G. r timbeque. * TIMóN.-Palo que sale de la cama del arado.

TIN-M.AWN.-Los niflos, para echar suerte, van señalando, mientras dlcen: “Un-marin- de dos plngttes-cúcara-macara- titere-fue”. El “fue” es el de la suerte.

TIPICO.-Un “tipico” es un joven o una joven vestidos con traje tipico.

- 30 -

Page 30: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* TIRISCA.-Envidia, rabia contra otro, mala voluntad. TU30 (A) .-Enseguida, pronto. TIRITO ( A) .-Diminutivo de “a tiro” I corriendo, rapido. TIs.TLa tisis.

* TOLE (Picar el).-Marcharse, ir ,a prisa. TOIJZi%L-Lerdo, esttipido, ignorante. TOLLINA.-Paliza, m&s bien con referencia a la que se da a

un nl50: “;le dioúna tollina!“, decimos. ‘IY)NCiA.-Mont6n cle cosas, unas encima de otras.

* TGRAZA.-Ventarr&, tormenta; cs& como nna “tarozada”. TOSCA.-Medra grande. pedrusco. TOTIZO.-iPescuezo, cogote. ToIyI~o~~430bo, tonto, en grado “super”. Puede ser ab

g6n ‘personaje” famoso, como Silvestre, el protagonista de la obra de este nombre ,de Juan del Rio Ayala. Hay una copla que empieza:

“Totorota se murió. lo llevaron a enterrar...”

TRABUCAR.SE.-Equivocarse, TRAFALARIO.-Estrafalario, extravagante.

* TRAPICHANTE.-Enredador, engafiador. De trapichear. TRAQUINA.-Bulla, qUehacer, majaderia iFuerte traLp,dna

te traes!, le decimos a uno que es un majadero. TREBOLINA.-Yerba silvestre, de flor amarilla.

* TROPE;LLON.-Molestoso, atropellador, * TROPICON.-Tropiezo, acto de tropezar. * TRUJAN.-Cantar, endecha canaria; “de tanto sentimiento

como las griegas”, escribió el canónigo canario Civerio de Vera, que en 1595 oy cantar éstas en Chipre, de paso para Tierra Santa. De truhán.

TUCHIRSE.-Echarse el camello. “Truchirse” en L6x. P. G. * TUFO (Tener).-Sentir miedo. cobardfa. En Léx. P. G. =-=

mal olor. * TTJLIGAPL-Hacer el tonto, intrigar, inventar cuentos.

TUNDA.-Paliza. 1Le dio una tunda!; o sea, una paliza bien dada.

TUNO.-Fruto de la “tunera”, Abundan, y muy sabrosos, en los campos canarios. Como maduran para San BartalomB. 24 de agosto, ese mes se llama el tiempo de los tunos.

TUNTUNEAR. - Ir tambaleandose, al tún-tún, moviéndose a un lado y a otro.

iTURRE!-VOZ para espantar a los cerdos. A veces por ; anda alla! se dice: iturre, cochino!

+ TUTE.-(Dar un).-Ganar, cobrarsela 8 otro, pegarle.

- 81 -

Page 31: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

* iUXIA! - Para espantar a las gallinnn. Dril castellano “oxear”.Para llamarlas se dice ipita, pita, pita! Para es- pantarlas: juxia, gallina! Para el perro jarse!, para el co- chino i turre ! IIln Ltx. P. 0. 1 jusia!

V

* VACJ.MZAS.-Fallidas, débiles; como vacias. VElLADAS.-Reuniones al nacer un niño, hasta el bautizo. VEWl?ORRlLC.--Puesto para despachar comidas en las fies-

tas. Como dice la copla: Cuatro sabanas y un palo,

carne de cerdo, buen vino, carajaca requem8, iya esta jeoho un ventorrillo!

* VERDE (Eohar un). - Ekpansionarse, holgarse, divertirse, Oida una vez a Juan Teodoro, viejo de Juncalillo. El Diccto- nario de la Atad. dice: “darse un verde”. Usala Cervantes en “El celoso extremefio”: ‘<iEa, pues, dknonos un verde de música... !” Como el comentador, RodrSguez Marin, la explica, sospecho que ya no es usada en la Penmsula esta expresiõn.

+ VEREA (Meter en).-Zkrderezar a uno, corregirlo, llevarlo al buen camino.

* VERGaAJO.-Falanqufn, gandul. vE;RDAD DE DICh%-ELY afirmar que algo ea del todo ver-

dadero, Como un juramento: algo asl como ipalabra de Dios!, como si lo dijera Dios. -

VEIRDAN.-Verdad. VIIZJA (Coger una).-Avergonzarse, La “vieja” ea un pesca-

do rojizo, muy estimado. VOLADORES-Cohetes fiesteros.

* VOQUIBLEL-Modo de hablar, lenguaje. * VUELTA (Dar una).-En la trilla, cambiar de dirección laa

bestias que forman la cobra. * iVUERTA Y VIRA. ‘--Frase para expresas que hay que vol-

ver atras, desandar el camino. otro sentido en Lex. P. G.

- 32 -

Page 32: Léxico Canario de las voces y expresiones populares usadas ......LEXICO CANARIO De las voces y expresiones po- pulares usadas en la novela ” Las Campanas son de Bronce...”PABLO

*’ ZAMBULLO.-Torp6n, hombre grandote. * ZAMBUMBIAR.-Dar golpes, hacer ruido, alborotar: de zam-

bomba, segurarr~enle. ‘ti ZARANDA.-Cedazo para cernir trigo o cebada. Voz castella-

na muy usada en Canarias. A quien tiene pecas se le dice que “coge el sol para una zaranda”.

ZARANDAJO. - Informal. sinverrrlienza. Zarandaios deben ser las sobras del cernir’con la Zaranda.

* ZARANGULLbN.-Mozalbete. mocetón. * ZORRITA (A la).-Calladamente, a escondidas. En Iex. P.

G. = “por la zorrita”.

-- 33 --