lucas 24:35 - 48 35 cuando los dos discípulos regresaron de emaus y llegaron al sitio donde estaban...

43
Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había pasado en el camino y como habían reconocido a Jesús al partir el pan. 36 Mientras hablaban de esas cosas, se presento Jesús en medio de ellos y les dijo: “La paz este con ustedes”. 37 Ellos, desconcertados y llenos de temor, creían ver un fantasma.

Upload: therasia-cepero

Post on 27-Jan-2016

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Lucas 24:35 - 4835 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había pasado en el camino y como habían reconocido a Jesús al partir el pan.

36 Mientras hablaban de esas cosas, se presento Jesús en medio de ellos y les dijo: “La paz este con ustedes”.

37 Ellos, desconcertados y llenos de temor, creían ver un fantasma.

Page 2: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

38 Pero él les dijo: “No teman; soy yo. ¿Por que se espantan? ¿Por que surgen dudas en su interior? 39 Miren mis manos y mis pies. Soy yo en persona. Tóquenme y convénzanse: un fantasma no tiene ni carne ni huesos, como ven que tengo yo”. 40 Y les mostró las manos y los pies.

41 Pero como ellos no acababan de creer de pura alegría y seguían atónitos, les dijo: “¿Tienen aquí algo de comer?”

42 Le ofrecieron un trozo de pescado asado;

Page 3: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

43 él lo tomo y se puso a comer delante de ellos.

44 Después les dijo: “Lo que ha sucedido es aquello de que les hablaba yo, cuando aun estaba con ustedes: que tenia que cumplirse todo lo que estaba escrito de mí en La ley de Moisés, en los profetas y en los salmos”.

45 Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras

46 y les dijo: “Está escrito que el Mesías tenia que padecer y había de resucitar de entre los muertos al tercer día,

Page 4: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

47 y que en su nombre se había de predicar a todas las naciones, comenzando por Jerusalén, la necesidad de volverse a Dios para el perdón de los pecados.

48 Ustedes son testigos de esto”.

Palabra del Señor

Page 5: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había
Page 6: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Luke 24:35 - 4835 The two disciples recounted what had taken place on the way to Emmaus and how Jesus was made known to them in the breaking of the bread.

36 While they were still speaking about this, Jesus stood in their midst and said to them, “Peace be with you.”

37 But they were startled and terrified and thought that they were seeing a ghost.

Page 7: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

38 Then he said to them, “Why are you troubled? And why do questions arise in your hearts? 39 Look at my hands and my feet, that it is I myself. Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have.” 40 And as he said this, he showed them his hands and his feet.

41 While they were still incredulous for joy and were amazed, he asked them, “Have you anything here to eat?”

42 They gave him a piece of baked fish;

Page 8: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

43 he took it and ate it in front of them.

44 He said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and in the prophets and psalms must be fulfilled.”

45 Then he opened their minds to understand the scriptures.

46 And he said to them, “Thus it is written that the Messiah would suffer and rise from the dead on the third day

Page 9: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

47 and that repentance, for the forgiveness of sins, would be preached in his name to all the nations, beginning from Jerusalem.

48 You are witnesses of these things”.

Gospel of the Lord

Page 10: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había
Page 11: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Reflections on Luke 24:35 - 48 Reflexiones en Lucas 24:35 - 48 by Fr. Sam Rosales, S.J. Apr. 22, 2012

Today’s Gospel, the Good News of Jesus Christ, tells us that from now on the risen Christ was to be recognized in the “breaking of the bread.” This was referring to the Eucharist, instituted by Christ at the Last Supper. Jesus, the living bread come down from heaven, was to be with us forever at Mass in a special way, and in the Holy Spirit all the time. No one can take him away from us! Glory to God!

Page 12: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

El evangelio de hoy, las Buenas Nuevas de Nuestro Señor Jesucristo, nos dice que de hoy en adelante, Cristo se ha de reconocer al “quebrar el pan”. Esto se refiere a la Eucaristía, la Misa. Fue instituida por Cristo en la Ultima Cena. Jesús, el pan vivo bajado del cielo, estará para siempre presente en la Misa de una manera especial, y en el Espirito Santo todo el tiempo. ¡Nadie nos lo puede quitar! ¡Gloria a Dios!

Page 13: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Also, in speaking to one another about Jesus that the Holy Spirit is said to “break bread”. He opens up the minds of the Apostles and earliest Christians to understand the scriptures, and to understand Jesus. St. Jerome said the “ignorance of the scriptures is ignorance of Christ.” That is why it so good to have bible study classes.

Page 14: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Tambien hay que notar que es al estar hablando de Jesús que el Espirito Santo también se puede decir que “quiebra el pan” de la sagrada escritura. Abre la mente de los Apóstoles y los primeros Cristianos para poder comprender las escrituras, y poder comprender a Jesús. San Jerónimo dice que “ignorancia de las escrituras es ignorancia de Cristo.” Por eso es bueno tener estudios bíblicos.

Page 15: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

What the Apostles spoke about has been recorded in the New Testament, so that we are an “apostolic church.” This is important because only they knew the mind of Christ, having lived with him for three years of his public life. St Paul comes later and says: “Put on the same mind of Christ” (Philippians 2:5).

Page 16: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Lo que los Apóstoles dijeron es lo que leemos en el Nuevo Testamento. Por eso se dice que somos una iglesia “apostólica.” Es importante porque solo ellos conocieron la mente de Cristo de una manera intima, siendo que vivieron con Él por tres años de su vida publica. San Pablo viene después. Dice: “Pónganse la mente de Cristo” (Filipenses 2:5).

Page 17: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

That is a key to open the doors of our minds to understanding Jesus. To speak about Jesus with love and faith is a trigger that brings so much joy! It sets off the multiplication of beautiful ideas, and thoughts, and memories. Mysteriously, from being dead, we can be alive.

Page 18: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Esta es la llave para abrir la puerta de nuestro entendimiento de Cristo Jesús. ¡Hablar de Jesús con amor y fe es el gatillo que trae tanto gozo! Se multiplican tantas bellas reflexiones, pensamientos, y memorias. Misteriosamente, se dice que sin Él, estamos muertos, pero ¡con Él vivimos!

Page 19: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

By virtue of the resurrection, Jesus is accessible to us. He transcends time and space. That is the “power of the resurrection” (Philippians 3:10). This is what St. Paul sought. He longed for us to share the same Jesus Christ that he had met when his mind was opened.

Page 20: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Por virtud de la resurrección tenemos acceso a Jesús. Él trasciende el tiempo y el espacio. Este es el “poder de la resurrección” que buscaba San Pablo (Filipenses 3:10). Él quería compartir el mismo Cristo que Él había conocido cuando su mente comprendió.

Page 21: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

“Peace be with you! ” Jesus said. And he showed them the marks on his hands and feet and side. It is so important that I never forget the price Jesus paid for our salvation. We begin every Mass with this words of Jesus. And we wish every believing Christian the same peace and love right before Communion, right after the Our Father.

Page 22: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

¡La Paz este con vosotros! Dice Jesús. Y les mostró sus llagas en sus manos y en sus pies. Es importante que nunca se me olvide el precio que Jesús pago por nuestra salvación. Por eso es que cada Misa se comienza con estas palabras de Jesús. Y le deseamos a todo Cristiano creyente la misma paz y el amor inmediatamente antes de comulgar, después del Padre Nuestro.

Page 23: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Peace in Hebrew is “shalom”. It means tranquility of order, integrity, wholeness, togetherness, healing. All of these Jesus brings when we commune with Him. And Jesus reassures the Apostles: “Why are you troubled?” “Why do questions arise in your hearts?” He says the same to us so many times. Anytime we go through troubled times, or anxiety, it is good to remember the words of Jesus. Peace!

Page 24: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Paz en hebreo es “shalom”. Tiene muchos sentidos. Quiere decir tranquilidad de orden, integridad, la unión, y sanación. Todo esto Jesús nos trae cuando estamos unidos a Él. Jesús asegura a los Apóstoles diciendo “¿Por qué se turban? ¿Por qué tienen en sus corazónes esos pensamientos?” Así nos dice a todos, muchas veces. Cualquier vez que estamos pasando tiempos molestos, o ansiosos, allí esta Él. Y nos dice lo mismo: ¡Paz!

Page 25: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Jesus wants us to focus on his hands and heart and feet, and less on ourselves. “By his stripes we are healed” (Isaiah 53:5). “Touch Me,” he says. What a tremendous gift to be aware of the love of the Lord and never forget how much he has done for me. How beautiful it is to feel his love, with reverence. How marvelous it is to feel the power of his resurrection!

Page 26: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Jesús quiere que nos enfoquemos en sus manos y en sus pies, y menos en nosotros. “¡Por sus llagas, somos sanados!” (Isaías 53:5). “¡Palpadme y ved!” dice el Señor. ¡Que tremendo don eso de conocer el amor del Señor y jamás olvidar cuanto ha hecho por mí! ¡Que bonito sentir su amor, con reverencia. Que maravilla sentir el poder de Cristo resucitado.

Page 27: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

They recognize Jesus at the “breaking of the bread.” (Luke 24:30). This term is also cited in Acts 2:42; Acts 20:7; 1 Corinthians 10:16, and Luke 9:16.

Lo reconocen al “quebrar el pan” (Lucas 24:30). Este termino es citado también en Hechos 2:42; Hechos 20:7; 1 Corintios 10:16; y Lucas 9:16.

Page 28: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

It seems that the disciples on the Road to Emmaus were disappointed. They seem to be convinced that miracles like rising from the dead couldn’t happen. They were expecting a nationalistic messiah. Jesus dispels their disillusionment by citing the scriptures. No particular texts are cited. Let me offer a few that I have found. Here they are.

Page 29: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Parece que los discípulos en el camino a Emaús estaban desanimados, y convencidos que milagros como levantarse de la muerte no pueden ocurrir. Estaban esperando a un Mesías nacionalista. Jesús remueve su desilusión citando las escrituras. No se mencionan cuales, pero yo propongo algunas que he encontrado. Aquí están.

Page 30: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Zechariah 13:7 says “Strike the shepherd, that the sheep may be scattered; I will turn my hand against the little ones.” (That is what Satan did at the Passion of Jesus).

Zacarías 13:7 dice: “Hiere al Pastor, y serán dispersas las ovejas; y haré volver mi mano contra los pequeños.” (Esto hizo Satanás en la Pasión de Jesús).

Page 31: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Isaiah 53:7 says: “He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.”

Page 32: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Isaías 53:7 dice: “Maltratado aguantaba, no abría la boca, como cordero llevado al matadero, como oveja muda ante el esquilador, no abría la boca.”

Page 33: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Isaiah 50:6 “I gave my back to the smiters, and my cheeks to those who pulled out the beard; I hid not my face from shame and spitting.

Isaías 50:6 “Ofrecí mi espalda a los que me apaleaban, las mejillas a los que mesaban mi barba; no me tapé el rostro ante ultrajes y salivazos.”

Page 34: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Lamentations 3:30 says: Let him give his cheek to the smiter, and be filled with insults.

Lamentaciones 3:30 dice: “que entregue la mejilla a la que lo hiere y se sacie de oprobios.”

Page 35: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Psalm 22:6-8 says: “But I am a worm, and no man; scorned by men, despised by the people. All who see me mock at me, they make mouths at me, they wag their heads; “He committed his cause to the Lord; let him deliver him, let him rescue him, for he delights in him.”

Page 36: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Salmo 22:6-8 dice: “Pero yo soy un gusano, no un hombre, vergüenza de la gente, desprecio del pueblo; al verme se burlan de mí, hacen visajes, menean la cabeza; “Acudió al Señor, que lo ponga a salvo, que lo libre si tanto lo quiere.”

Page 37: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Psalm 22:14-18 says: “I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax, it is melted within my breast; my strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaves to my jaws; thou doest lay me in the dust of death. Yea, dogs circle me; a company of evildoers encircle me; they have pierced my hands and my feet — I can count all my bones. They stare and gloat over me. They divide my garments among them, for my raiment they cast lots.”

Page 38: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Salmo 22: 14-18 dice: “Estoy como agua derramada, tengo los huesos descoyuntados, mi corazón, como cera, se derrite en mis entrañas; Mi garganta está seca como una teja, la lengua se me pega al paladar; me aprietas contra el polvo de la muerte. Me acorrala una jauría de mastines, me cerca una banda de malhechores, me taladran las manos y los pies, y puedo contar mis huesos. Ellos me miran triunfantes, se reparten mi ropa, se sortean mi túnica.”

Page 39: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Isaiah 53:12 says: “…because he poured out his soul to death, and was numbered with the transgressors; yet he bore the sins of many, and made intercession for the transgressors.”

Page 40: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Isaías 53:12 dice: “...desnudó el cuello para morir, y fue contado entre los pecadores, Él cargó con el pecado de todos, e intercedió por los pecadores.”

Page 41: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

Zechariah 12:10 says: “They shall look upon him whom they have pierced, they shall mourn for him.”

Zacarías 12:10 dice: “Al mirarme traspasado por ellos mismos, harán duelo como por un hijo único, llorarán como se llora a un primogénito.”

Page 42: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

In conclusion we can see that this is a very rich passage. I have added the texts from the scriptures about the Messiah that were fulfilled in Jesus. I hope this helps you appreciate better the story fo the two disciples who saw Jesus on the road the Emmaus. Jesus Christ the Lord is risen, alleluia!

Page 43: Lucas 24:35 - 48 35 Cuando los dos discípulos regresaron de Emaus y llegaron al sitio donde estaban reunidos los apóstoles, les contaron lo que les había

En conclusión, vemos que este pasaje es riquísimo. He añadido los pasajes de la escritura acerca del Mesías que se cumplieron en Jesucristo. Espero que así mejor estimen la historia de los dos discípulos que vieron a Jesús en el camino de Emaus. Jesús el Señor ha resucitado. ¡Aleluya!