los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje pascual cantos [email protected] universidad de...

82
Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos [email protected] Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Upload: amaranta-lira

Post on 28-Jan-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje

Pascual Cantos [email protected] Universidad de Murcia

VIII Seminario TIC-ETL

Page 2: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

¿Qué es un corpus?•Una recopilación de palabras/textos•¿Teoría o metodología lingüística?

Page 3: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

¿Por qué usar corpus?•Indican/corroboran tendencias/normalidad sobre el uso real de la lengua

•Indican usos raros (textos aislados)•Método objetivo (humano/ordenador)

Page 4: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

¿Cómo compilar un corpus?•Gran volumen de texto•Representativo (lenguaje general, fines específicos, género literario, autor, etc.

•Formato digitalizado y estandarizado•Referencia o estándar•Anotaciones (partes de la oración, etc.)

Page 5: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

Texto sin anotar

Page 6: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

Marcadores de título y párrafos

Page 7: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

Marcadores oracionales

Page 8: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

Marcadores de puntuación

Page 9: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

Macadores de palabras

Page 10: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Los corpus lingüísticos

Marcadores de categorías gramaticales

Page 11: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Tipología de corpus lingüísticos

1. Corpus especializados:▫Géneros (literarios, lenguaje periodístico,

etc.)▫Cronológicos (2000-2005, etc.)▫Topográficos (textos en español

publicados en China, etc.)2. Corpus generalistas:

▫Mayor tamaño que los especializados (BNC: 100M, EBr oral y escrito)

Page 12: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Tipología de corpus lingüísticos

Page 13: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Tipología de corpus lingüísticos

3. Corpus multilingües (español-inglés, etc.)

4. Corpus paralelos (CRATER, etc.)5. Corpus de “aprendices”

(International Corpus of Learner English, etc.)

6. Corpus históricos/diacrónicos (Helsinki Corpus 700-1700)

7. Corpus monitor (Bank of English)

Page 14: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Concepto de cuantificación

“WASH”

Frecuencia 2415

Distribución/textos 952

Fuente (BNC) 97.626.093

Frecuencia relativa/mil.

24,74

Page 15: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Concepto de cuantificación

Page 16: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Concepto de cuantificación

Page 17: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Concepto de cuantificación

Page 18: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Concepto de cuantificación

“WASH”

Categoría Palabras Frecuencia Frecuencia relativa/M

Femeninos 3.267.444 298 91,2

Masculinos 4.920.742 178 36,17

Total 8.188.186 476 58,13

Page 19: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

1. Lexicografía, EL y terminología 2. Lingüística forense y clínica3. Ingeniería lingüística

a. Resumen automático de textosb. Memorias de traducción y traducción automáticac. Comprensión/generación automática del discursod. Anotación automática del corpuse. Respuesta automática a preguntasf. Reconocimiento de temag. Desambiguación automáticah. …

Page 20: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Descripción del vocabulario de una

lengua -> diccionarios• Fuentes de información tradicionales

▫Intuición▫Otros diccionarios▫Citas de autores reconocidos en libros/

periódicos, etc.

Page 21: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Problemas:

▫Parcialmente válidas▫Plagio▫Insuficientes para compilación de

diccionarios

No dan una visión actualizada y completa del uso lingüístico real

Page 22: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Córpora:

▫ Posibilidades de análisis lingüístico se multiplican

▫ Análisis detallado de la lengua tal y como es usada:

Descubrir regularidades (e irregularidades) Amplio espectro del uso real:

Perspectiva más amplia y Con índices de frecuencia relativa más fiables

Page 23: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Iniciativa pionera: Universidad de

Birmingham y editorial Collins (ahora Harper-Collins), Proyecto COBUILD

• Collins COBUILD Dictionary of English Language supuso una revolución:

▫ Ámbitos del estudio lingüístico y lexicológico Construcción del corpus Creación de la base de datos Compilación del diccionario

Page 24: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Examen detallado de muestras

representativas orales y escritos (de 20 millones de palabras)

• Profundo análisis empírico de la lengua

• Evidencia mensurable: metodología cuantitativa y cualitativa

Page 25: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Extraer información sobre

▫ Significado de las palabras▫ Usos▫ Patrones sintácticos que caracterizan cada

una de las diferentes acepciones ▫ Colocaciones más frecuentes

• Diccionario innovador:▫ Estructura de las definiciones ▫ Organización de las entradas

Page 26: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Córpora:

▫ Herramienta lexicográfica fundamental: Diferentes acepciones Colocaciones y fraseología Información decisiva sobre:

Diferencias de uso entre lengua oral vs. escrita

Frecuencia relativa de uso de determinadas palabras y acepciones

Inclusión/exclusión de entradas o acepciones

Page 27: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Análisis exhaustivo de grandes cantidades de

texto computerizado:▫ Información indispensable sobre la gramática▫ Relaciones semánticas▫ Aceptabilidad de determinados usos▫ Usos innovadores u obsoletos de palabras▫ Palabras o expresiones de nueva creación▫ Aspectos pragmáticos

• La macroestructura de los diccionarios ha cambiado. Cada vez se incluye más información sobre la lengua y su uso

Page 28: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 29: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Lexicografía • Un corpus no es de utilidad:

▫ Si no se cuenta con las herramientas de análisis adecuadas (software/técnicas):

Procesar los textos de formas diferentes Ofrecer un alto nivel de flexibilidad en el tipo

de búsquedas

Page 30: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 31: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 32: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 33: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL
Page 34: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 35: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 36: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Terminología• Textos especializados• Unidades léxicas relevantes

▫ Frecuencia o de prominencia temática• Unidades de significación especializada

▫ Unidades terminológicas

Page 37: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Terminología• El conocimiento es un continuo, integra

▫ Conocimiento de un área de especialidad ▫ De otras áreas afines▫ Conocimiento general

• Propuesta de representarlo en una ontología de conceptos

▫ Relaciona conceptos específicos con otros De otras áreas afines o Del conocimiento general

Page 38: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Terminología• Ontología: ámbito de la ingeniería del

conocimiento:▫ Conjunto de conceptos organizados jerárquicamente▫ Representados en algún sistema informático ▫ Sirve de soporte a aplicaciones que requieren de

conocimiento específico sobre la materia que la ontología representa

Cuerpo estructurado de conocimiento

Page 39: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 40: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 41: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Aplicaciones a la industria del lenguaje

Page 42: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Page 43: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense•Las alteraciones del lenguaje es una de las manifestaciones más habituales de la EA

•Los trastornos del lenguaje suelen aparecer después de la afectación de la memoria

•En fases tempranas de la EA pueden aparecer dificultades de lenguaje incluso antes de evidenciarse ninguna de las manifestaciones clínicas

Page 44: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forenseObjetivo:• Identificar potenciales variables

lingüísticas susceptibles de alterarse en la fase incipiente de Alzheimer

Page 45: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forenseVariables:

Page 46: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

• For instance, suppose we have a speech sample of Harold Wilson

Page 47: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Depresión: •Estado anímico

muy negativo:▫Baja estima ▫Falta de interés

Hipomanía:•Estado anímico

muy positivo:▫Euforia y energía▫Creatividad

Page 48: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forenseVariables: • Técnicas/metodología de lingüística de corpus• Medidas léxicas estándar de lingüística de corpus (8):

▫ Riqueza léxica: (1) Ratio tipo-token estándarizada (Tweedie and Baayen 1998) (2) Ratio palabras de contenido (Stubbs 2002)

▫ Rasgos léxicos del léxico mental: (3) Longitud media de palabras (Nam et al. 2004) (4) Palabras “largas” (>10 caractéres; Biber and Jones 2005) (5) Hapax legomena (Oaks 2009) (6) Hapax legomena exclusivas

▫ Dificultad léxico-semántica de los textos: (7) Longitud media oraciones (palabras: Kelih et al. 2006). (8) Automated readability index (Bruce and Rubin 1988).

Page 49: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Atención en …•Datos “no” normales (más allá ± 2 DS)•Grandes fluctuaciones

Page 50: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Abnormalities:

Page 51: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forenseConclusionesPeriodo 1: alternaciones en

léxico y sintaxisPeriodo 2: gran variabilidad en

las alternacionesPeriod 3: alternaciones en

exclusión mutua en dos sub-periodos: (i) med.1842 (palabras “raras”) y (ii) fin 1842 – princ.1843 (variabilidad léxica)

Period 4: alteraciones más notables; siguen patrón (menor especificidad léxica, variabilidad léxica y sintáctica)

Page 52: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Delta de Burrows:•Medir diferencias léxicas entre textos (determinar autorías, lingüística forense…)

•Se basa en el perfil léxico de las frecuencias relativas de las palabras funcionales

Page 53: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Rank

Word Main set Suspect Unknown playMean SD Score Z-

scoreScore Z-

ScoreDiff. Abs.Dif

f

1 The 4.242

0.630 4.719 0.757 4.901 -0.239 -0.996 0.996

2 And 3.770

0.501 4.407 1.272 4.165 0.789 -0.483 0.483

3 Of 1.821

0.315 2.420 1.905 2.769 3.015 1.110 1.110

4 A 1.601

0.430 0.893 -1.645 0.696 -2.103 -0.458 0.458

5 To 1.419

0.272 1.247 -0.634 1.289 -0.480 0.154 0.154

Page 54: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Rank

Word Main set Suspect Unknown playMean SD Score Z-

scoreScore Z-

ScoreDiff. Abs.Dif

f

1 The 4.242

0.630 4.719 0.757 4.091 -0.239 -0.996 0.996

2 And 3.770

0.501 4.407 1.272 4.165 0.789 -0.483 0.483

3 Of 1.821

0.315 2.420 1.905 2.769 3.015 1.110 1.110

4 A 1.601

0.430 0.893 -1.645 0.696 -2.103 -0.458 0.458

5 To 1.419

0.272 1.247 -0.634 1.289 -0.480 0.154 0.154

… 1

Page 55: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Rank

Word Main set Suspect Unknown playMean SD Score Z-

scoreScore Z-

ScoreDiff. Abs.Dif

f

1 The 4.242

0.630 4.719 0.757 4.091 -0.239 -0.996 0.996

2 And 3.770

0.501 4.407 1.272 4.165 0.789 -0.483 0.483

3 Of 1.821

0.315 2.420 1.905 2.769 3.015 1.110 1.110

4 A 1.601

0.430 0.893 -1.645 0.696 -2.103 -0.458 0.458

5 To 1.419

0.272 1.247 -0.634 1.289 -0.480 0.154 0.154

2

1

Page 56: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Rank

Word Main set Suspect Unknown playMean SD Score Z-

scoreScore Z-

ScoreDiff. Abs.Dif

f

1 The 4.242

0.630 4.719 0.757 4.091 -0.239 -0.996 0.996

2 And 3.770

0.501 4.407 1.272 4.165 0.789 -0.483 0.483

3 Of 1.821

0.315 2.420 1.905 2.769 3.015 1.110 1.110

4 A 1.601

0.430 0.893 -1.645 0.696 -2.103 -0.458 0.458

5 To 1.419

0.272 1.247 -0.634 1.289 -0.480 0.154 0.154

2

1

3

Page 57: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

•Burrows’ DeltaSuspects ∆ Candidate

1 0.6402 1st

2 1.205 4th

3 1.075 2nd

4 1.087 3rd

5 2.632 5th

Page 58: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

•Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC; Pennebaker, Francis y Booth, 2001):▫2.200 palabras y raíces léxicas agrupadas

en 75 categorías y▫Clasificadas en cuatro grandes

dimensiones: Procesos lingüísticos estándares Procesos psicológicos Relatividad y Asuntos personales

Page 59: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forense

Page 60: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Lingüística clínica y forenseMedida F1 (media armónica de precisión y exhaustividad):•Dimensión 2 (procesos psicológicos 68,3%); mejor clasificador independiente (verdad: pensar/saber; mentira: siempre/nunca).•Dimensión 3: bajo rendimiento como dim. única.•Dimensión 1+2+3 resulta más exitosa (73,1%)•Los mejores resultados obtenidos sobre el conjunto de datos de las corridas de toros se consiguen con la combinación 1_3 (68%)•Saturación factorial de las cuatro dimensiones y su correlato con la temática juegan un papel importante

Page 61: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Objetivo:•Facilitar la comunicación hombre-máquina

y máquina-máquina•Se nutre de diferentes disciplinas:

▫Terminología▫Lingüística computacional▫Traducción ▫Otras disciplinas relacionadas con la

informática y la lengua

Page 62: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Se orienta a aplicaciones diversas:•Generación de textos•Localización de ontologías•Recuperación de información•Traducción automática o asistida•Analizadores sintácticos•Análisis de contenido multilingüe •….etc.

Page 63: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Memorias de traducción:• Depósito de textos en una lengua con

sus correspondientes traducciones a una o más lenguas

• Memorias de traducción = corpora paralelos

• Una memoria de traducción es básicamente un tipo especial de base de datos

Page 64: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Memorias de traducción:• Traducción automática:

▫Crea traducciones automáticas a partir de segmentos

▫Recupera traducciones anteriores

Page 65: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Memorias de traducción:• Evita tener que traducir de nuevo un

segmento ya traducido • Ayuda notable para la traducción de textos

repetitivos ▫Manuales técnicos, documentos

administrativos, partes meteorológicos o financiares,...

→ Reducción de los costes de uso

Page 66: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Memorias de traducción:• Aumento de la productividad (10-30%) • Ahorro de tiempo y de dinero • Aumento de la coherencia: ayuda para

traducir los segmentos de la misma manera que han sido traducidos antes

• Plazo de entrega reducido

Page 67: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Traducción automática• Google Translate:

▫ No utiliza algoritmo de traducción▫ No extrae el significado de las frases a partir

del vocabulario y de normas gramaticales▫ Parte de la suposición de que toda frase ha

podido ser dicha/traducida antes▫ No funcionaría sin el trabajo de miles de horas

de quienes ya han traducido en el pasado.

Page 68: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Traducción automática• Google Translate:

▫Dispone de enorme base de datos (corpus) para consultar frases registradas anteriormente en el idioma requerido: Documentos UE, ONU, agencias (varios idiomas

oficiales) Incluyen distintos registros (tribunales

internacionales, informes de empresa, etc.) Artículos y libros en formato bilingüe

Page 69: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Traducción automática• Google Translate:

▫Busca en toda esa información▫Si encuentran varias traducciones para un

texto: Selecciona la versión más aceptable a través

de métodos estadísticos▫Ofrece traducciones hasta en 58 idiomas

(doble vía)

Page 70: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Resumen automático de textos• Localizar los fragmentos más relevantes

(según las necesidades del usuario):▫Segmentos, oraciones, párrafos o pasajes

• Ordenación de estos fragmentos por relevancia

• Producción del resumen

Page 71: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Resumen automático de textos• Tres pasos:

▫ Identificación temática: extracción de términos/palabras clave

▫ Identificación de oraciones/segmentos con dichos términos/palabras clave

▫Generación del resumen (coherencia…)

Page 72: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Page 73: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Page 74: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Minería de textos• Tecnología emergente • Objeto:

▫ Descubrir a partir de texto/datos Conocimiento/información no trivial,

desconocida y potencialmente útil; que no está literalmente en dichos documentos

Buscar tendencias, opiniones, promedios, desviaciones, dependencias, etc.

Page 75: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Minería de textos• Área multidisciplinar, convergen

diferentes paradigmas de computación: ▫Construcción de árboles de decisión▫ Inducción de reglas▫Redes neuronales artificiales▫Descubrimiento basado en instancias▫Programación lógica▫Algoritmos estadísticos, etc.

Page 76: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Minería de textos: ejemplos• Comercio/Marketing

▫ Identificación de patrones de compra de los clientes

▫ Búsqueda de asociaciones entre clientes y características demográficas

▫ Predicción de respuesta a campañas de correo

▫ Análisis de cestas de la compra

Page 77: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Minería de textos: ejemplos• Banca

▫ Detección de patrones de uso fraudulento de tarjetas de crédito

▫ Identificación de clientes leales▫ Predicción de clientes con probabilidad de

cambiar su afiliación▫ Determinación del gasto de tarjeta de crédito

por grupos

Page 78: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Minería de textos: ejemplos• Medicina

▫ Identificación de terapias médicas adecuadas para diferentes enfermedades

▫ Asociación de síntomas y clasificación diferencial de patologías

▫ Estudio de factores (genéticos, precedentes, hábitos, alimenticios, etc.) de riesgo

Page 79: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

Big Data• Disciplina que se ocupa de todas las

actividades relacionadas con los sistemas que manipulan grandes conjuntos de datos

• Dificultades más habituales:▫ Captura▫ Almacenamiento▫ Búsqueda▫ Análisis▫ Visualización

Page 80: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Ingeniería lingüística

“There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.” (Hamlet, Act 1, Scene V)

Page 81: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Epílogo

El estudio de la lengua real/en uso para potenciales aplicaciones comerciales precisa irremediablemente de los corpus lingüísticos.

No se concibe una industria del lenguaje sin corpus lingüísticos y/o grandes conjuntos de datos lingüísticos.

Page 82: Los corpus lingüísticos y la industria del lenguaje Pascual Cantos pcantos@um.es Universidad de Murcia VIII Seminario TIC-ETL

Muchas Gracias