lleis de llengües d'aragó. lapao

253
Subdirecció General de Política Lingüística DOSSIERS TEMÀTICS Lleis de llengües d'Aragó. Lapao Informació seleccionada de la base de dades SIESDATA Des del 06-05-2005 fins al 29-05-2013

Upload: sies-sies

Post on 10-Mar-2016

325 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

DOSSIERS TEMÀTICS Informació seleccionada de la base de dades SIESDATA Des del 06-05-2005 fins al 29-05-2013

TRANSCRIPT

Page 1: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Subdirecció General de Política Lingüística

DOSSIERS TEMÀTICS

Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Informació seleccionada de la base de dades SIESDATA

Des del 06-05-2005 fins al 29-05-2013

Page 2: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

06.05.2005AVUI

-Obri a alFranja elprimerCentre de Recursos de Cultura Catalana 1

Joan Tort

15.05.2005AVUI

-Del català a l'annexióde territoris 2

GUILLEMCHACÓN

10.09.2005AVUI

-La Franja denunciaa Estrasburg la discriminació del català a l'Aragó 3

Joan Tort25.10.2005

ABC [EN LÍNA]

-ERC denunciarà davant laUE la "discriminació" del català a

laFranja 4ABC

31.12.2005GRANADADIGITAL

-Filòlegs,escriptorsiestudiosos de l'aragonés

constituiranelpròximany l'Acadèmia de laLlengua Aragonesa 5Redacción

20.02.2006DIARIODELEÓN.COM

-Elprimer objectiu de l'Acadèmia de laLlengua

Aragonesa serà la redacció d'una gramàtica única 6

Page 3: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

13.03.2006LA RAZÓN

-[L'Ajuntament lleidatà d'Almacellescancel·lala presentaciód'un

llibre perquè està redactat en castellàiaragonés antic] 7MARCOSPARDEIRO

28.03.2006ABC

-Elnacionalisme vol imposar elcatalà a Aragó 8

ROBERTOPÉREZ

04.04.2006VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Cinema en català a la Franja de Ponent 9

GUILLEMCHACÓN

10.05.2006LA MAÑANA [EN LÍNIA]

-L'ICFP [Institució Culturalde la Franja de Ponent]

acusa elGovernde la Generaltiat d'excloureBenasc del mapa lingüísticcatalà 10

MARÍANAVARRO

23.07.2006EL PERIÓDICO MEDITERRÁNEO

-Parlar aragonés 11

Vicent USÓ

04.10.2006AVUI

-La Franja volcatalà a l'Estatut d'Aragó 12

Joan TortHERALDO DE ARAGÓN.ES

-ERC critica Aragóper tindre actituds "jacobines"

ino respectar elcatalà 13J.MORALES

11.10.2006EL TEMPS

-L'Estatut d'Aragóconsagra elmenyspreu als ciutadans de la

Franja dePonent 15Enric Rimbau

24.10.2006LA VANGUARDIA

-Múgicacelestial [sobre elDefensor del PobleEnrique

Múgica] 16MÁRIUS SERRA

05.06.2007L'AVANÇ

-Enxampen un ultra a Fraga repartint adhesius "pel català" 17

REDACCIÓ

Page 4: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

04.11.2007LA MAÑANA [EN LÍNIA]

-L'Institut Culturalde laFranja dePonent

denunciarà la situaciódel català durant l'Expo de Saragossa 18JOSEMARI ORTAS

07.01.2008VALÉNCIA HUI

-Héctor Castro, secretaride laFederació d'Associacions

Culturals de l'AragóOriental: "Quan comencía investigar l'història delvalencià deixíde ser catalanista" 19

J.FERRER

13.01.2008LA MAÑANA [EN LÍNIA]

-Associacions per la llengua denuncienla

discriminació del català a laFranja 20Redacción

05.02.2008EL TEMPS

-El catalàno té carta blanca a la Franja 21

Anna Sàez

19.02.2008EL PERIÓDICO DE CATALUNYA

-Idioma postergat [sobre elcatalà a la

Franja de Ponent] 23QuimGibert

26.02.2008LA MAÑANA [EN LÍNIA]

-L'Institut d'Estudis delBaix Cinca analitzala bona

salut del català a laFranja dePonent 24J.O.

15.04.2008EL TEMPS

-Contra laFranja dePonent 25

Francesc Ricart Fraga

17.04.2008EL PAÍSCOMUNIDAD VALENCIANA

-Un exemple a Ponent 26

ENRIC SORIA

26.06.2008ABC

-Naix una plataforma contra el "colonialisme" del català 27

ROBERTOPÉREZ

Page 5: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

03.08.2008LEVANTE

-Aragonés, catalàicastellà 28

EMILIOGarcíaGómez

07.08.2008VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Unaentitat de laFranja diu que elgovern

d'Aragó menysprea elcatalà a l'Expo 29EFE

19.08.2008VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-ElGovern d'Aragó presenta a la tardor el

projecte de llei de llengües 30E.AGULLÓ; AGÈNCIES

26.08.2008EL PERIÓDICO DE CATALUNYA

-El català a Aragó 31

09.09.2008PÚBLICO

-Aragócontinua a l'espectativa d'unallei sobre llengües 32

23.09.2008EL TEMPS

-Correllengua a la Franja 33Ramon Tremosa

05.10.2008EL MUNDO

-Catalunya espenta cap a Aragó 34

MANUELROMERO

07.10.2008EL MUNDO

-Demanen retirar els llibres que inclouen zonesd'Aragó a

Catalunya 38MANUELROMERO

29.10.2008AVUI

-Llei de llengües 39JoaquimMontclús

16.11.2008AVUI

-Llengua "pròpia",peròno "oficial" 40

Joan Tort

Page 6: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

08.02.2009AVUI

-CDC s'alia amb CDFa laFranja dePonent 41

Joan Tort

11.02.2009EL PUNT

-Llenguaidrets a la Carta europea de les llengües regionals o

minoritàries 42Francesc Esteve

16.03.2009AVUI

-L'eterna promesa,l'enèsim desengany [sobre le llei de llengües

d'Aragó] 43Xavi Tedó

30.06.2009EL MUNDO

-ElPartit Aragonés frena laLlei de Llengües d'Aragó 44

LUIS ÁNGEL SANZ

03.08.2009EL PERIÓDICO DE CATALUNYA

-Aragóreduïxa "llengua històrica"la

condició del català de laFranja 45SARA GONZALEZ

09.10.2009AVUI

-El català serà propi d'Aragó,peròno oficial 47

J.Tort

19.10.2009EL MUNDO

-La llei del català pot trencar elPAR 48

LUIS ÁNGEL SANZ

20.10.2009EL TEMPS

-Llei de llengües, lapoca paraula d'lglesias 49

Enric Rimbau

25.11.2009AVUI

-PPiPAR volen que elcatalà es diga "aragonés oriental" 51

Joan Tort

18.12.2009AVUI

-L'Aragóreconeix elcatalà,peròno serà cooficial 52

Joan Tort

Page 7: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

04.01.2010LA VANGUARDIA

-La llei de Llengües d'Aragó satisfà en laFranja 53

MARIO SASOT

30.01.2010AVUI(EN LÍNIA)

-Aragóestrena llei de llengües sense eines per aplicar-la 54

Joan TortEL PUNT (PRESÈNCIA)

-La Franja 55

03.02.2010LA MAÑANA (EN LÍNIA)

-Aragó tindràuna acadèmia oficialde català abansque acabe l'any 56

Maribel Visa08.09.2010

LEVANTE

-Catalunyapactaamb Aragóestendre elsenyal de TV3iels seus

altres canals a laFranja 57OTR-PRESS/LEVANTE-EMV

28.09.2010DIARIDE BALEARS DIGITAL

-Aragó també existeix 58

AntoniMarimon

22.11.2010HERALDO DE ARAGÓN.ES

-MaiteMoret, professora de català: "És fals que

impartir català supose descuidar les varietats locals" 59RAFAEL BARDAJÍ

26.04.2011ABC.ES

-Front municipalper a bloquejar laLlei de Llengües d'Aragó 60

06.05.2011INFOMIGJORN

-La Llei d'ús,proteccióipromocióde les llengües pròpies

d'Aragó.Unes consideracions 61ArturQuintanaiFont

14.07.2011AVUI.ELPUNT

-Demanen a la Generalitat que intervingui per protegir el

català a la Franja 65DAVID MARÍN

Page 8: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

14.07.2011VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Natxo Sorolla: 'És possible que l'ofensiva siga

més mediàtica que efectiva' 67Pere Cardús

15.07.2011VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Opinions sobre laLlei de Llengües d'Aragó 69

25.07.2011AVUI.ELPUNT

-Elnoudecret d'Aragó 71

FERRAN LATORRE

05.10.2011AVUI.ELPUNT

-El governd'Aragó retalla elcatalà a l'escola 72

DAVID MARÍN

10.01.2012RACÓ CATALÀ.CAT

-Elgovern aragonès té pressa per retallar laLlei de

Llengües 73

10.02.2012SOMNOTICIA.CAT

-ElPAR diu que a l'Aragónomés hiha dues llengües ique alaFranja dePonent es parlaaragonès 74

17.02.2012AVUI.ELPUNT

-Nova ofensiva políticacontra elcatalà a Aragó 75

-DAVID MARÏM

LLIBERTAT.CAT

-Intenteneliminar tota referència del català a laFranja 76

28.02.2012SOMNOTICIA.CAT

-LaPlataforma No Hablamos Catalàn suspèn la

manifestació contra els catalans perquè elPPielPAR accepten la sevademanda d'eliminar elcatalà de laLlei de llengües 77

01.03.2012AVUI.ELPUNT

-La UE revisarà la situació del català a laFranja 78

David Marin

Page 9: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

02.03.2012EL SINGULARDIGITAL.CAT

-La UE debatrà la situació del català a laFranja 79

08.03.2012INFOMIGJORN

-Els sotsisotets de laFranja 80

13.03.2012AVUI.ELPUNT

-Els sotsisotets de laFranja 82

QUIMGIBERT

13.04.2012PLATAFORMA PER LA LLENGUA

-AragónTV descobreix una parla únicaen el

món 83CarmenPérez

19.04.2012RADIO HUESCA

-Cada volta menys escoles impartixen aragonés 84

25.04.2012RACÓ CATALÀ.CAT

-Associacions de la Franja de Ponent denuncien la

'fragilitat' del català alterritori 85

18.05.2012EL PERIÓDICO DE ARAGÓN (EN LÍNIA)

-La DGA (DireccióGeneral de

l'Aragonés) continua sense convocar elConsell Superior de Llengües 86AlexaRanking

22.05.2012DIARIOVASCO.COM

-La Chunta Aragonesista defensarà en elParlament

Europeu les llengües minoritàries d'Aragó 87

19.06.2012EL PERIODIC.COM

-ElGovernd'Aragó fauna altra llei de llengües ielimina

tota referència al català 88A.IBÁÑEZ

LA VANGUARDIA

-Aragóelimina elcatalà de la seua Llei de Llengües 89

MARIO SASOT

Page 10: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

20.06.2012COMARQUESNORD.CAT

-Elministre Wert diu que català iaragonès oriental

sónla mateixa llengua 90COMARQUESNORD.CAT

-Les associacions de laFranja demanen queesreconega els catalanoparlants d'Aragó 91

EL PERIODIC.COM

-"Aragonés meridional" 92

ANTONIOIBAÑEZEL SINGULARDIGITAL.CAT

-Alicia,elcatalà d'Aragóno és català? 93

ICONOCE

-ElPresident de laDiputacióde Lleida assegura que lanovaLleide Llengües 'trosseja ianiquila' la presència del català a laFranja 94

26.06.2012COMARQUESNORD.CAT

-AlbertoMoragrega: "Fins que l'anticatalanismenoes vacuno a l'Aragó,no estarem en pau" 95

27.06.2012COMARQUESNORD.CAT

-La Universitat de Saragossa esposiciona en

defensa del català d'Aragó 97

05.07.2012ARA.CAT

-Batlles de laFranja s'oposena canviar elnom alcatalà 98

VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Josep CasullerasNualart Alfredo Sancho: 'Si li

dic català,muntenun Cristo. Sónla caverna absoluta' 99

13.07.2012COMARQUESNORD.CAT

-Dolores Serrat:Elque es parla a Calaceit "ho

hauran de decidir els veïnsde Calaceite" 101

18.07.2012LEVANTE

-ElParlament rebutja les decisions sobre elcatalà d'Aragói

Balears 102

Page 11: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

26.07.2012COMARQUESNORD.CAT

-ElMatarranya aprova una moció en defensa de la

vigent Llei de Llengües d'Aragó 103

02.08.2012COMARQUESNORD.CAT

-Calaceit aprova mocions per la vigent Llei deLlengües ilaunitat de la Llengua Catalana 104

03.08.2012COMARQUESNORD.CAT

-ElBaix Aragó-Casp també tirà endavant una mocióen defensa del català amb l'abstenció de consellers delPP 105

09.12.2012EL MUNDO

-ElPSOE tracta d'impulsar elcatalà a Aragó 106

Luis Ángel Sanz

15.02.2013ARAGÓN DIGITAL.ES

-La Plataforma aragonesa "No Hablamos catalán"

denuncia que centenars de carrers catalans duenelnom de "Franja dePonent" 107

13.03.2013LA VEU DEL PAÍSVALENCIÀ

-La manca d'oficialitat del català a laFranja,

"una aberració del segle XXI" 109

25.04.2013INFOMIGJORN

-Últims passos delPP ielPAR per a arraconar elcatalài

l'aragonès 110

28.04.2013VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Manifestem la més enèrgica oposició a laimminent aprovacióde la llei de llengües d'Aragó 111

29.04.2013PLATAFORMA PER LA LLENGUA

-Plataforma per la Llengua manifesta la més

enèrgica oposicióa la imminent aprovacióde la llei de llengües d'Aragó 112

Page 12: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

29.04.2013TRIBUNA.CAT

-EI català,a un pas de desaparèixer a l'Aragó 113

06.05.2013VILAWEB

-EL PUNT DIGITAL

-Elcatalà il'aragonés deixarande ser

reconeguts a l'Aragóaquesta setmana 114

07.05.2013ARA.CAT

-L'Aragórebateja elcatalà de laFranja:LAPAO 115

ALBERT SOLÉDIRECTE.CAT

-La xarxa es mofa del #LAPAO 118

RACÓ CATALÀ.CAT

-A l'Aragó,elcatalàil'aragonès passaran a anomenar-se

LAPAOiLAPAPYP, respectivament 120

08.05.2013ARA.CAT

-Breu història de la llengua lapao 121

SEBASTIÀ ALZAMORAARA.CAT

-Sobre elLAPAO 122

ANTONI BOIXADÓS IBISBALCOMARQUESNORD.CAT

-LAPAO, lanova denominació del català de la Franja,

trending tòpica tot l'estat 123DIRECTE.CAT

-ElPP aragonès s'ha begut l'entenimentifa elridícul 124

LA VANGUARDIA

-ElRudiao 125

Pilar RaholaLA VEU DEL PAÍSVALENCIÀ

-LAPAOiLAPAPYPuna altra agressió 126

Eduard FerrandoNACIODIGITAL.COM

-La Franja dePonent contra el lapao: "És unabarbaritat iun disbarat" 127

JordiPalmerNÚVOL

-Pepa Nogués: "El català,a laFranja, ho té gairebé tot en contra" 130AgustíMas

09.05.2013ARA.CAT

-L'estranya obsessióper la llengua 133

JOAN RENÉARA.CAT

-"En pocs anys ningúparlarà català a laFranja" 135

ALBERT SOLÉDIRECTE.CAT

-Una empresa llança el traductor instantaniLAPAO- CATALÀ! 136

Page 13: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

09.05.2013DIRECTE.CAT

-Duen a terme lapitjor persecucióirepressiósofertes de la

llengua catalana 137JoanLladonet

NACIODIGITAL.COM

-ElLAPAO existeixiés parlat alsud de laXina 139

PAÍS VALENCIÀ SEGLE XXI

-Lapaos, lapapypsipps 140

Ferran Garcia-Oliver

10.05.2013ARA.CAT

-ElLAPAO ja és l'idioma de laFranja 141

AlbertSoléAVUI.ELPUNT

-Mascarell denuncia l'obsessióper eliminar elcatalà 143

AVUI.ELPUNT

-ElPPielPAR imposen elblaverisme a laFranja 144

DAVID MARÍNEL MUNDO

-El lapao, "un atemptatpolíticcontra elcatalà" 146

J.ORTEGA;M. SERRETEL PAÍS

-Aragóaprova una llei de llengües que diu "lapao" alcatalài

"lapapyp" a l'aragonés 147CONCHA MONSERRAT

EL PAÍSCOMUNIDAD VALENCIANA

-"Se ha destapao el lapao" 148

ÁNGEL LÓPEZ GARCÍA-MOLINSEL PERIÓDICO DE CATALUNYA (EN LÍNIA)

-El grotesc episodidel català a la

Franja 149EL PERIÓDICO MEDITERRÁNEO (EN LÍNIA)

-Aragó aprova anomenar lapao al

català que es parla a laFranja 150LA VANGUARDIA

-Aragóexpulsa per llei elcatalà del seu marc jurídiciespassa al'lapao' 151

MARIO SASOTLA VANGUARDIA

-"En lapao sonà lomeuprimer vagit" 153

MagíCampsLA VEU DEL PAÍSVALENCIÀ

-ElLapaoielLapapyp 154

JesúsHuguetLAVOZLIBRE.COM

-Les Corts d'Aragó aproven la llei de llengües pròpies,en

què catalàiaragonés deixen de dir-se així 155LEVANTE

-Aragódecidix anomenar "lapao" elcatalà que esparla en esta

comunitat 157NACIODIGITAL.COM

-Matar l'aragonès per ferir elcatalà 158

Salvador Cot

Page 14: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

10.05.2013NATIONALIA.CAT

-Unaesmena legal soscava elsdrets lingüísticsdels

parlants d'aragonès icatalà a Aragó 159PLATAFORMA PER LA LLENGUA

-La Plataforma per laLlengua denuncia que lanova llei de llengües de l'Aragóvulnera la Constitucióiels acords europeus

signats per Espanya 160

11.05.2013ARA.CAT

-Del 'chapurreau' alLAPAO 162

AGNÈS BERGUA PALLARÈSARA.CAT

-Elnompot acabar fent la llengua 163ALBERT PLA NUALART

EL MUNDO

-La Generalitat estudia portar el lapao als tribunals 164

LA VANGUARDIA

-Les despeses del 'lapao' 165

TERESA CERDÀLEVANTE

-ElPP aragonés diu que el lapao és un "bast invent pancatalanista" 166

12.05.2013ARA.CAT

-Creacionisme lingüístic 167

JORDI CREUSARA.CAT

-El dia que un valencià ens va dir: "Parlem lamateixa llengua" 168

JOAQUIMMONTCLÚSIESTEBANARA.CAT

-Rebel·lióa laFranja contraelLAPAO 169S.B.;A. SOLÉ

ARA.CAT

-El govern delPP manifesta "respecte" per lanomenclatura LAPAO 171

JOAN SERRAEL CONFIDENCIAL (EN LÍNIA)

-La polèmica artificial sobre laLlei de

Llengües d'Aragó:El textno recull la denominacióLAPAO per alcatalà usaten la zona limítrofaambCatalunya 172EL PERIÓDICO DE CATALUNYA

-La Loapaiel lapao 174

EL SINGULARDIGITAL.CAT

-ElPAR fa una crida a defensar-se davant

"l'imperialisme català" 175HERALDO DE ARAGÓN.ES

-ElPAR reptala Generalitat a enviar elsMossos si

vol imposar elcatalà a Aragó 176LA VANGUARDIA

-Les llengües d'Aragó 177

LA VANGUARDIA

-Patètica Dolores Serrat 178

Pilar Rahola

Page 15: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

12.05.2013LA VEU DEL PAÍSVALENCIÀ

-Catalunyaconsidera que denominar LAPAO al

català vulnera laConstitució 179NACIODIGITAL.COM

-"Queenviïnels Mossos si ens volen imposar elcatalà!" 180

G.A

13.05.2013AVUI.ELPUNT

-La XarxaVives contra lallei de llengües del govern d'Aragó 182

AUSIÀS BERMELLCOMARQUESNORD.CAT

-Natxo Sorolla:"Tot és producte d'una líniapolítica

molt concreta" 183LA VANGUARDIA

-Enverinar la llengua de Moncada 185

AntoniPuigverdLA VANGUARDIA

-És elcatalà,estúpids! 186

Xavier AntichNÚVOL

-Do de llengües 187

Carles Camps Mundó14.05.2013

COMARQUESNORD.CAT

-Iniciativa Culturalde laFranja considera lanova

Llei de Llengües "inconstitucional"i"insult al sentit comú" 189

15.05.2013COMARQUESNORD.CAT

-La consellerade Cultura de laDGA lamenta l'ús amb

'sorna' de l'acrònimLAPAO 190COMARQUESNORD.CAT

-L'exili:Disbarat aragonès 191

Manuel S. JardíEL MUNDO

-CHA portarà alTC el 'lapao'iel 'lapapyp' 192

JAVIER ORTEGAEL PAÍS

-Chapurquiar 193

DAVID TRUEBAEL PAÍS

-La Catalunya 'imperial' 194

LA VEU DEL PAÍSVALENCIÀ

-La FederacióLlull demana la retirada

immediata de laLlei de Llengües aprovada a l'Aragó 195NACIÓDIGITAL.CAT

-Alerta ambl'Acadèmia! 196

Page 16: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

16.05.2013COMARQUESNORD.CAT

-Chunta vol recórrer lanova Llei de Llengües

d'Aragó alConstitucional 197DIRECTE.CAT

-Senyors delPP, deixinen pau les llengües 198

LEVANTE

-L'Aragó viu 200

LluísMeseguerNACIODIGITAL.COM

-Genocidi lingüístic.Només PP? 201Josep-LluísCarod-Rovira

17.05.2013ABC

-Els aragonesos també decidim 204

PILAR PALACIOSEL PAÍSCOMUNIDAD VALENCIANA

-De Frankfurt a laLAPAO 205

JOAN F.MIRALA VEU DEL PAÍSVALENCIÀ

-Nosaltres els lapaos. Sa Llengoil'Andalú 206

Esperança CostaNACIODIGITAL.COM

-La comunitat científicadefensa les llengües d'Aragó 208

19.05.2013AVUI.ELPUNT

-Alcampell,elpobled'origen de Duran, elprimermunicipien

rebutjar elLAPAO 210

20.05.2013AVUI.ELPUNT

-La ripollesa que va crear elLAPAO 211

David MarinAVUI.ELPUNT

-Elspobles de laFranja s'alienper prendre mesures contraelLapao 212

21.05.2013AVUI.ELPUNT

-La Franja jaes mou contra elLapao 213

DAVID MARÍNEL PERIÓDICO DE CATALUNYA

-Alcaldes de laFranja es reuniranl'1de juny

per laLlei de Llengües 214EL SINGULARDIGITAL.CAT

-'Llencapasu',nomde l'espanyol a Catalunya 215

VÍCTOR ALEXANDRE22.05.2013

ACCIÓ CULTURAL DEL PAÍS VALENCIÀ

-La llei de llengües d'Aragó 217

Page 17: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

23.05.2013ARA.CAT

-Després de laciència 218

FERRAN SAEZ MATEUEL MUNDO

-Campanya a Lleida contra laLlei de Llengües d'Aragó 219

MartaSerret

24.05.2013EL TEMPS

-Franja insultada 220

AlexMilian27.05.2013

AVUI.ELPUNT

-Carta a MaríaDolores Serrat Moré, consellera d'Educació

d'Aragó 227FERRAN MASCARELL

28.05.2013L'ACCENT

-Poca broma amb elLAPAO 228

Abel Caldera,

29.05.2013AVUI.ELPUNT

-Lapao,nova denominació 234

HUGO SOROLLAEL PERIÓDICO DE ARAGÓN (EN LÍNIA)

-La Generalitat enviauna carta a la

DGA per laLlei de Llengües 235EL SINGULARDIGITAL.CAT

-Elbatlle d'Alcampellinicia una campanya contra

elLAPAO 236Manel Bosch

Page 18: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 19: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 20: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 21: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 22: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 23: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 24: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 25: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 26: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 27: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 28: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 29: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 30: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 31: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 32: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 33: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 34: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 35: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 36: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 37: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 38: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 39: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 40: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 41: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 42: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 43: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 44: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 45: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 46: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 47: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 48: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 49: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 50: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 51: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
dtorres
Line
Page 52: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 53: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 54: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 55: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 56: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 57: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 58: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 59: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 60: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 61: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La intención delpresidente deAra-gón, Marcelino Iglesias,defomen-tarelusodel cataláncomo «lenguapropiae histórica» deesta comuni-dad ha encontrado suprincipalobstáculo enlossocios deGobier-nodel PSOEenelEjecutivo auto-nómico, elPartido Aragonés (PAR).

Los socialistas quieren introducirelcatalán enlas escuelas,enlaAd-ministración, enla toponimiayenlos medios decomunicación me-diante ayudasdirectas. Los arago-

nesistas,sin embargo,consideranque enel área orientalaragonesa-llamada franjade ponentporlospancatalanistas- nosehabla cata-lán, sinomodalidades lingÃRísticaspropiasque desaparecerían si seimponela lenguanormalizada quesehablaenCataluña.

Lapresión deesta formación haimpedido,primero,que eltexto sepresentecomo proyecto deleydelEjecutivo-trasmeses denegocia-ciones-y que elPSOElo presenteenlas CortesdeAragón comopro-

posición deleyhoy, aunque fuentessocialistas nodescartaron que lohagan enlos próximos días.

Algunas voces del PARestán in-cluso reclamando la rupturadelacuerdo deGobierno si elPSOE«rompe elconsenso». Así lo mani-festaron ayerdirigentes delas Ju-ventudes delpartido, como elcoor-dinador de Lenguas deJóvenes delPAR,Héctor Castro,a título perso-nal,porque laEjecutiva delasJu-ventudes todavía nolo haestudia-do.También se expresaronasí al-

caldes y dirigentes comarcales dezonasafectadas porla Leyde Len-guas, como elpresidente del PARde Monzón (laquinta ciudad deAragón), José María García.

«Hemos contactado conmuchoscomités localesdelPARy el90%está deacuerdo: oposición alaLeyde Lenguasysalir incluso del Go-bierno sielPSOE insisteenapro-barlo», explicó García. LorenzoPastor, secretariodeOrganizaciónde Jóvenes delPARy presidentedela plataformaNo Hablamos Cata-

norma como «unnuevo intentodesustituir lalenguaaragonesa porla catalana» y «una

imposición» que «da validez a laentelequiade los países catalanes».

Desdeel Grupo delPAR enlasCortesson más cautos.Laportavozde Cultura,María Herrero,explicóqueelpartido «se oponealproyec-toporque rechazamos que loquesehabla enelEste sellame cata-lán». «La sociedadnoquiere lanor-mayelPAR,tampoco», concluyó.

Estediario nopudohablar ayercon el portavozdelPSOE en lasCortes,pero fuentessocialistas des-vincularonsupresentación delaspresiones delPARynodescartaronquelo presentenenel futuro.

Page 62: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Aragó redueix a «llengua històrica»la condició del català de laFranja

La Franja és aquell territo-rionels nens cursenl'esco-la en castellà ijuguenalpa-tiencatalà. Gairebé sembla

unmiratge sies té encompte queaBarcelona, onl'ensenyaments'im-parteix encatalà, és bastant fre-qÃRent queunapart dels alumnes escomuniquinentre ells en castellà.ElGovern d'Aragó va encendreelsfogons ara fa justunanypercuinarper fiunalleide llengÃRes que feia26anysque eraal congelador.El dila-tatdebat sobre elcatalà va tornaraposar-sedamunt lataulaiara estan-ca deixantunregustagredolç, sinoamarg, en unapart importantdelscomensals. Malgrat serreconegu-des com a «llengÃRes pròpies ihistò-riques» de lacomunitat autònoma,el català il'aragonÃas no seran coofi-cialsiper tanttampocserà obligato-rique elsestudiants les aprenguinal'escola.

Que les llengÃRes minoritàriesd'Aragó esregulessin administrati-vamentera unade les aspiracionsdelpresidentd'aquestacomunitatautònoma, el socialista MarcelinoIglesias,queamés amés és catalano-parlant.El-PSOE esvaacabar ennue-gantamblainiciativa ija varenun-ciar alaidea fados anysper faltadeconsensamb elsseus socis delPartitAragonÃas (PAR). Elresultat de ladis-putahaestatunprojectedelleipre-sentaten solitaria les Corts el 2dejuliolpassatque, totisermenysam-biciós perquÃa només recull reconei-xementsidretsperò nopas obligaci-ons, s'ha convertiten totunmalsonpolític.

gramàtica pròpia II iQuÃa parlenelsciutadans de l'Aragó oriental?Enladenominació de lallenguaque esparla alaFranjahihaundels puntsque generen més disputespolíti-ques. El projecte dellei lareconeixcom acatalà, tal com laconsiderenels lingÃRistes. El PAR ielPP, en can-vi,s'oposen alanormaperquÃa, enlaseva opinió, estracta d'una imposi-ció de lallenguade lacomunitat au-tònoma veïna queposa enperill lesmodalitats lingÃRístiques de l'Aragóoriental.

«Des delmàxim respecteiestimapera Catalunya,elcatalà no és unallenguapròpia ihistòrica d'Aragó.

Jo nopuc anaracasadels altres adircomhan de parlar», assegura José

Luis Moret,alcalde de Fragaidipu-tat autonòmic del PP.Els popularsielsmembres del PAR defensenquelallenguaqueesparlaenaquestazo-naaragonesa és unidioma indepen-dent fruit d'unabarrejadelcastellà,el català ielvalencià. Amés amés, re-butgenquealaFranjas'hiensenyilagramàtica delcatalà centralireivin-diquenunanormativa pròpia peralazona.

Així mateix,són partidaris quecada parlalocal tinguiunnompro-pi. Siseseguís aquesta lògica seces-sionista, la llei hauria dedistingirentre fragatí, ribagorçà, tamari-tà, llitera, torrentí, maellà, mequi-

nensà ifavarol,entre d'altres. Hihaquiho unifica més iassegura quealescomarques de laFranjas

'hi parla

elchapurreao.

avanços enl'ús/La lleireconeixel tri-lingÃRisme d'Aragó, preveuunapro-tecció especial peralcatalà il'arago-nÃas igaranteixl'ensenyamentdelcatalà com amatÃaria optativaalesescoles delaFranja.Les publicacionsalterritori seranbilingÃRes ila topo-nímia ilanomenclaturadels carrersesguiaran pels usos tradicionals decadamunicipi.També preveulapos-sibilitat queelsciutadans de lazonalimítrofa amb Catalunyapuguindi-

Page 63: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

PEDRÓ GRACIAPINTOR,VE� D' ALBELDA

Laprotecció de lavarietatdialectal«La majoriadegent reconeixque parlacatalà, encaraque volem queesconservinlesparticularitatsdelnostredialecte»

VALENTÃ?N AÃ?SAPROFESSOR,VEI D'OSCA

Imprescindiblequeespuguiestudiar«Respecto l'ús delcatalà alaFranja,però nocrec quesiguinecessari fer-looficial. El que ésimprescindible és que hihagilapossibilitat d'estudiar-lo»

MIGUELOLARTEFORNERD'ALCAMPELL

Comerç sensibleala cultura dels veïns«Sóc de Navarraiquanem vaigtraslladaraquí vaig posar elscartellsdel meuforn encatalà,lallengua queparlen lamajoriadelsveïns d'Alcampell»

MARIZAPATEREDITORA DEREVISTA DEFRAGA

Una riquesaambpoca llum a Aragó«El fragatí és català. ElnostremÃarit és que, sentmoltaragonesos, no hemperdut lanostra llengua. Aragó nosapapreciar lariquesade la Franja»

JORDI MARTÃ?NEZCAMBRERDETAMARIT

Majoriade clientscatalanoparlants«Em dirigeixoals clientsencatalà perquÃa la majoria elparlen. Però hihagentquenoelvolestudiar perquÃa s'imposa lagramàtica estàndard»

rigir-seal'Administració en cata-

là, de forma oralo escrita,encaraquela tramitació de la respostaserà en castellà, l'única «llenguaoficialatotel territori de lacomu-nitat autònoma d'Aragó».

«És unprimerpas. Lallei per-metrà utilitzarla llenguacatala-naaunnivellque finsarahaestatvetat. És unacooficialitat defacto.Elpas definitiu jaarribarà enelseumoment», afirma l'escriptorialcalded'Alcampell,Josep AntonChauvell(PSOE}.

lleipocatrevidaIIEls defensorsferms del català tampoc veuenambgaire bonsullslallei de llen-gÃRes. Consideren que és unanor-ma covardaperquÃa nos'atreveixaoficialitzar unallenguaquepar-lenhabitualment gairebé 50.000dels 65.000 habitantsdels 83 mu-nicipiscatalanoparlantsde la co-munitat. «La llenguaestà enpe-rill perquÃa cada vegadaarribenmés ciutadans nousinoés obliga-toriaprendre-laal'escola. La mi-llor mesuraperprotegir-la és fer-

lacooficial», asseguraJosé MiguelGracia, president de l'Associa-ció Culturaldel Matarranya.LaChuntaAragonesistaiIzquierdaUnida,juntamentambunsectordel PSOE, també defensen aques-tapostura.

«El Governautonòmic ha in-tentat satisfer tothom,perquÃaser valent té uncost electoral.Elresultat és unallei totalment des-cafeïnada, absurda,que nosupo-sa capavanç. Selapodrienhaverestalviatihaver esperatunaltremomentmés oportú», assegural'historiadoripresidentdel'asso-ciació Repavaldede Vall-de-rou-res, ManuelSiurana.

En la seva opinió, els ciuta-dans dela Franjatenenlapercep-ció que parlen«un idioma de se-gonao de terceradivisió» imol-tesvegades nol'utilitzen foradelseu àmbit «perquÃa els favergo-nya». Els experts assenyalen quees tracta més d'un conflicte polí-ticquenosocial, perquÃa ala Fran-jatenennormalitzada lasevasin-gularitat.=

A casa seva,establerta oficialmententerritori aragonÃas, parlenlage-nuïna llenguadelacomunitat autò-nomaveïna, encaraque, sota elfortsol delmigdia,també fanlamigdia-dapròpia de laMeseta idelsud d'Es-panya. Viuenacavall entredues ter-res i,fins itot,entre duescultures,ieviten constantmentlavoluntatdi-visòria deles fronteres.

Els habitants de laFranja viuenamb totanormalitat laseva singula-ritat lingÃRística. Tan bon punts'en-traalmunicipideFraga {BaixCinca),auns20 minutsde Lleida, ladicoto-mia entre elcatalà ielcastellà espotveurereflectidaenels rÃatols de lescarreteres,o també enelscomerços.Totiaixò, als carrers, alesrotllanesque fanlaquitxallailagentgran oalacua delsupermercats'hisentpar-lar català.

Això sí, uncatalà molt peculiar,fruit d'una situació geogràfica queafavoreix la barreja.La tendÃancialingÃRística delshabitants delaFran-jacanviaquan es dirigeixenaunapersona desconeguda. És llavorsquan es passen al castellà, l'únicallenguaoficial d'Aragó. Elsmateixosveïns delaFranjatenenlapercepcióque elcatalà queells parlenés unallenguapròpia de l'àmbit privatquenomés fanservirambelsparents,elsconegutsiels amicsique esconser-vaperquÃa estransmet de generacióen generació.

Unidiomapoc valorat«Si hem d'escollir, parlemcastellà,perquÃa elfragatí és uncatalà malparlat», assegura Patrícia Santama-ría, unanoiadeFraga de 17anys.Lesseves amigues fan que sí amb elcapmalgratque algunesd'elleshan es-tudiatencol·legis de Lleida. I és quelamajoriadels habitantsde les co-marques del BaixCincaidelaLliteraes visitenal'hospitalde Lleida,por-tenelsseus fillsa escoles catalanes o

esllicencien a launiversitatlleida-tana.Finsi tot molts són, com expli-caunveí d'Alcampell,«catalans denaixementiaragonesosd'adopció»,

perquÃa vannéixer en hospitalsde lacomunitat autònoma veïna malgrathaverviscut tota lavida alaFranja.

«Sóc aragonÃas fins almoll del'ós», assegura AlfredoEcequiel,unveí deFraga de75 anys.Elsentimentde pertinença aAragó és el més generalitzat. Segons explica l'histo-riador deVall-de-roures ManuelSiurana,undels problemes és que«a la gent,quese sentaragonesa, lifaporqueaixò dedefinir la sevallen-guacom a català sigui unaingerÃan-ciadeCatalunyadintredelseuterri-tori». MariZapater,editorad'una re-vista deFraga, reconeixqueundelsproblemes és l'analfabetisme sobre

l'origende la llengua pròpia. «Ésclarquehi ha untronccomú, que ésel català. A partird'aquí hemdesa-berdefensar elque és nostre», diuZapater.

Una disputamés políticaMalgrattot, sentin o noquelasevallengua és el català, tots coincidei-xenqueel conflicte existeix més alesaltes esferespolítiques quealcar-rer. SegonsValentín Aísa, unprofes-sor de l'institut de Tamarit,els ma-teixos joves «són conscientsqueelsconvé aprendreel català» ielcursenvoluntàriament dueshores a laset-mana, «La diferÃancia dela Franjanoes plantejademaneraagressiva,ésunapluralitatmolt normalitzada»,conclou Aísa.

Page 64: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Elcatalàserà propid'Aragó, perònooficial

Les Corts d'Aragó, ambelsvots favorables delPSOE,el CHA i lU, van aprovarahirlaproposició dela lleid'ús, protecció ipromociódeles llengÃRes pròpies, és adir, del catalàil'aragonÃas.ElPPvavotar-hiencontra,enunaactitudquesuposanegarl'existÃancia delcata-là alaFranjadePonent, ielPAR, socidegoverndelsso-cialistes, es vaabstenirivademanarque no es deno-mini català la parla del'Aragó oriental.Lalleiini-ciaaraunllargtràmit par-lamentari, quan es com-pleixen25 anysdelaDecla-ració deMequinensa,quereclamavala cooficialitatdelcatalà.

La proposició de lleide-fensaqueles personesdeleszonesd'Aragó ones parlenl'aragonÃas oelcatalà puguinadreçar-se alesadministra-cions en qualsevol de lestres llengÃRes. Eltext tambéproposaque elsestudiantsnouniversitaris tinguin lapossibilitatde fer classes encatalà o aragonÃas però noconsideraque aquestespu-guinser llengÃRes cooficialsals territorison es parlen.Al text se les considera"pròpies ihistòriques" del'Aragó però es deixaclarquelallenguaoficialdelter-ritoriés elcastellà. Des delgovernvandefinirlapropo-sició de llei com un text"moderat" perdonarformade lleia larealitatd'Aragó ique la polÃamica entorn delcatalà no sorgeixperraonslingÃRístiques. â– 

Page 65: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 66: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Llei de llengÃRes,la poca paraula d'lglesias

Les Corts d'Aragóhan engegat el procés

de debat de la lleide llengÃRes. Elgovern del socialistaMarcelino Iglesiasha presentat adebat un text que noreconeix l'oficialitatdel català a la Franjai obre la porta alsecessionismelingÃRístic.

Els mals presagis dels defensorsdel català a la Franja de Ponents'han complert. EI govern ara-gonÃas va presentar a les corts

d'aquella comunitat autònoma unaproposta de llei de llengÃRes que ésmolt allunyada de les expectativesquehavia aixecat el president d'Aragó, elsocialista Marcelino Iglesias, ja a laseva primera campanya electoral -arafa més de deu anys-, quan vaprome-tre un llei que resoldria la situació demarginació del català i l'aragonÃas enaquell territori.Un compromís que harepetit a cada una de les seves tres le-gislaturesi a cada inici decurs polític.El PSOE ha presentat a les Cortsd'Aragó unprojecte de llei de llengÃResque pretén recollir la promesaelectorald'lglesiasi regularladiversitat lingÃRís-tica aragonesa. Tardana i aigualida, laproposta dels socialistes és un text quereconeix el català i l'aragonÃas com allengÃRes pròpies, però, en canvi, no enreconeix ni la més mínima coofíciali-

Page 67: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

tat i permet que cada municipi puguianomenar la llengua a la seva manera,amb la qual cosa obre la porta al seces-sionisme lingÃRístic.

Decepció ambIglesias.Els sectorscatalanistes ja fa temps que expressenla decepció envers l'actual presidentaragonÃas, Marcelino Iglesias.El fet deser ellmateixcatalanoparlant(nascut aBonansa, Ribagorça) va aixecar forçaexpectatives entre les entitats de laFranja, que interpretaven les promeseselectoralsd'lglesiascom una possibili-tat de dur endavant una llei que reco-negués el català a l'Aragó i que obrísuna nova etapa més positiva per a lanormalització de la llengua a la Franja.Aquesta decepció encara s'intensificamés en recordar, tal com fa FrancescRicard, del Casal Jaume 1 de Fraga,que en el passat Iglesiashavia estat undestacatmilitant en defensa del català.Per a Ricard, els mínims avenços quees puguin esperar amb la nova llei a

la mà difícilment s'acompliran vistal'actitud que han tingut fins ara lesadministracions aragoneses cap al ca-talà i cap a la cultura catalana. Ricardtambé recorda el paper galdós de l'ac-tual president aragonÃas en el litigide les obres religioses de la Franja.El representantdel Casal Jaume I con-sidera que, tot i que s'ha subratllatgaire la no-oficialilat del català -qued'algunamanera sí que recull la llei depatrimoni cultural del 1999-, un delspunts més greus és el "baix to" de tot eltext, que la potdeixar en una lleide ''pasucat amb oli",pràcticament inoperant.Francesc Ricard, tot i lamentar el re-sultat de la llei,afirma que, "'si més no,

ara hihaurà una llei". "Si fins ara, perexemple, els governs d'Aragó s'hanposat la medalla, en considerar que, toti que ningú no els hiobligava,el catalàera present a l'escola -per bé que ambuna presÃancia ridícula i marginal-,ara,amb la llei, serà una responsabilitatmínima, però reconeguda." Així i tot,de nou remarca que a la llei es manté,

per exemple, Fopcionalitat en l'ús delcatalà a l'ensenyament. De maneraque res no la preveure gaires canvis.També la Institució Cultural de laFranja de Ponent critica obertamentla proposta de llei feta pel PSOE. Pera aquesta institució, la proposta és"nefasta", ja que, lluny d'oficialitzarel català a la Franja, tal com reclama-ven les institucions i entitats catalanesd'aquestescomarques, la proposta negael nom de la llengua.En aquest sentit,Francesc Ricard, del Casal Jaume 1 deFraga,el fet dereconÃaixer com a nomsoficials les denominacions localistes,"no deixa de ser un insult, que pre-tén rebaixar la llengua a un fenomende caràcter local, sense vinculacionsamb una llenguaque té al darrere unacultura i una tradició potent", i alhora,afegeix, "dóna arguments als qui novolen saber res de la importància dela llengua, als qui la volen afeblir".Els marges per on el nou text pot per-metre algun avenç, insisteix Ricard,

són ben escassos. Per exemple, la lleipreveu que els ciutadans es podranadreçar a l'administració en català,

però no'especifica com, ni quins re-quisits lingÃRístics es demanaran -si ésque se'n demanen.De maneraque, peral representant del Casal Jaume I deFraga, és difícil de pensar que la novallei portarà cap millora substancial.Així mateix, atribueix la iniciativadelPSOE a la necessitat de voler quedarbé i de donar resposta a les reiteradescrítiques que el govern aragonÃas harebut del Consell d'Europa per l'ab-sÃancia d'una legislació que reconeguila diversitat lingÃRística interna.

Dificultat d'aprovar la llei.La lleiha estat presentada pel PSOE, en soli-tari, per comptes de fer-ho el govern(format per una coalició entre socialis-tes i PAR). Els regionalistes són moltbel·ligerants contra qualsevol reconei-xement per al català a les comarquesde la Franja, per petit que sigui, i jahan anunciat que s'abstindran, com a

mínim, a la votació de la llei. D'unaaltra banda, el PP sempre ha estat unacÃarrim combatent contra qualsevolmillora de l'estatus del català, tal comfa arreu,i per això ja ha deixatclar quevotarà contra la proposta.Els popularshan volgut utilitzar l'argumentarihabi-tual i han justificat l'oposició a una lleique reconegui la pluralitat lingÃRísticad'Aragó perquÃa això és obrir un de-bat que "no interessa els ciutadans".Totes dues formacions fan bandera dela catalanofòbia i es neguen a reconÃai-xer el terme català al redactat de lallei. Precisament són aquests sectorsels que defensen que allò que es parlaa la franja són "varietats lingÃRístiquesorientals" de no se sap ben bé quÃa, i-tal com fa el secessionisme valenciào el de les Illes- cerquen denomina-cions diferents segons les localitats,com ara el fragatí, el tamarità. etc.

Per tant, PP i PAR s'han situat contrala nova llei. De manera que l'únicaopció que té Marcelino Iglesias ésmirar d'aconseguir el suport de laChunta Aragonesista, que defensa quela llei sigui "més valenta", pel que faal reconeixement de les llengÃRes ca-talana i aragonesa, i dIU, també mésfavorablea la diversitat lingÃRística. Lesdues formacions d'esquerres critiquenque la llei no consideri oficials amb-dues llengÃRes, un fet que condemnaels ciutadans que parlen el català il'aragonÃas a una situació d'inferioritat.El PSOE, d'una altra banda, intenta .complaure tothom tot afirmant que lano-oficialitat de les dues llengÃRes és"una oportunitat", perquÃa permet deprotegir aquest "patrimoni cultural"sense "imposicions" que generin "con-flicte", tal com va defensar el porta-veu del PSOE aragonÃas. Jesús MiguelFranco. A més a més, les concessionsque puguin fer els socialistes a possi-bles esmenes de la CHA idIU, durantel procés de debat parlamentari de lallei de llengÃRes, de segur que toparanamb la bel·ligerància anticatalanistadelPAR, l'actualsoci de govern del PSOEa l'Aragó ipoden lesar, per tant, l'esta-bilitat del govern aragonÃas. MarcelinoIglesias, doncs, haurà de fer puntes decoixí si vol aprovar la llei que fa mésde deu anys que va prometre i que, demoment, no satisfà ningú.

Page 68: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Aquesta formació defensalaunitat delcatalà, ambles singularitats ivarie-tats que hi ha, fins itot,dins elterritoricatalà.

Elmateixreclamenpera la llengua aragonesa,que esparlaalnorddelacomunitatique té elriscde perdre's.ElPSOE,perno enfadar-seambningú,va acabar fent un redac-tat que,com java avançarl'AVUI,defineixelcatalà il'aragonÃas de manerage-nÃarica com a "llengÃRespròpies i històriques",descartala cooficialitat,però en defensa l'ense-nyamentiel seu ús en lesrelacionsambl'adminis-tració als territorison esparlen.

L'actual desacord fapreveure un llarg procésde debatque potendarre-rirmés la tramitació, des-prés de 25 anys deprome-tre unalleique regulilesllengÃRes de l'Aragó. â– 

Page 69: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

L'Aragó reconeixelcatalà, perònoserà cooficial

Elcatalà jaestà reconeguta l'Aragó, però com a "llen-guapròpia, originalihistò-rica"iencap cas coofieialambelcastellà. Això és elque diu la llei de llengÃResaprovadaahir ales Cortsd'Aragó perunsolvotdedi-ferÃancia igràcies al'acordentre elPSOEila ChuntaAragonesista(CHA),men-tre que PPiPAR (soci degovernamb elssocialistes)hivanvotaren contra,qua-lificant la llei "d'error es-pectacular"ode"desencerttotal".L'únic diputat d'IUtambé hivavotar desfavo-rablement,però enaquestcas perquÃa no s'acceptalacooficialitat.

Una àmplia representa-ció d'alcaldesdelaFranjadePonentvanaplaudirlavota-ció finald'unalleique arri-ba27 anys després delpri-merEstatutd'Aragó, que jalapreveia,i25després delaDeclaració de Mequinensa,onun ampligrupd'alcaldesde laFranja, entreells l'ac-

tual president MarcelinoIglesias,demanavenlacoo-ficialitatdelcatalà al'Aragó.

Lalleireconeix elcatalà,itambé l'aragonÃas, en fo-mentarà l'aprenentatgevo-luntari en escolesi insti-tuts, on ja l'estudienmésde4.000 alumnes;iperme-trà que els veïns de laFran-japuguin dirigir-se al'ad-ministració enlasevallen-guamaterna.

No obstant, a més denegar-ne la cooficialitat,també creaelConsellSupe-rior deLlengÃRes persuper-visarlapolítica lingÃRísticade l'Aragó iunaAcadÃamiaAragonesa del Català peralsaspectesnormatius.

La tramitació ha inclòsuna esmenadel PAR quepermet als ajuntamentsdenominarelcatalà ambelnomespecífic querep local-ment,com arafragatí o ri-bagorçà. Totplegat,perla"croada"quePPiPARhanfetper evitarel terme cata-là. En els darrers dies, elPPha organitzatunacam-panya"contra laimposiciódel català" i ha recollit43.000 signatures,lamajo-riaaSaragossa.

LesentitatsdelaFranjaque defensenlallengua ca-talanaja vanrebutjardesd'unprincipilallei. â– 

Page 70: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

LaleydeLenguas deAragónsatisfaceenlaFranja

Elpasado 30 de diciembre salíapublicada en el Boletín Oficialde Aragón la ley de uso,protec-

ción y promoción de las lenguas pro-pias de Aragón, más comúnmente co-nocida como leyde Lenguas.El30 deenerodel 2010 entrará envigor.Entreotros aspectos,la ley garantizala rela-ción de los ciudadanos con laAdminis-tración enaragonés ycatalán ylaense-ñanza voluntaria de estas lenguas, enlas zonasdonde suusoes predominan-te, aunque nosereconocesucooficiali-dad junto al castellano, única lenguaoficial enAragón.

Elreconocimiento legal de la reali-dadtrilingÃRe deAragón haprovocado,pese a sus limitaciones,reacciones dealegría ysatisfacción entrelos sectoresculturales y municipales que trabajanpor el mantenimientoy desarrollo desus lenguas autóctonas.

Josep Antoni Chauvell, alcalde deEl Campell, presidente de la comarca

de laLlitera yescritorencatalán, mos-tró a La Vanguardia su satisfacciónporlaaprobación delaley"aunquepo-dría haber sido algo más ambiciosa".Consideraquealgunas delas prerroga-tivas que esta confiere a los ayunta-mientosyase vienenponiendoenprác-tica en algunos desde hace tiempo."EnEl Campelly laLliteraya admiti-mos desdehace tiempoescritos en ca-

Para Albert Moragrega, alcalde deBeseit (Matarranya),"la ley nos facili-tará el trabajode inmersión ynormali-zación de la vida pública en catalán,sinmiedo aser denunciados ni insulta-dos por ello".

En cuanto ala obligación de las ad-ministraciones aragonesas de contes-tar en castellano ycatalán los escritospresentadosen estaúltima lengua,Mo-ragregacreeque enlaFranja haymuni-cipiosmuypequeños, sinrecursos eco-nómicos nihumanos paraelaborar es-critos complejos en catalán" y creequela solución sería crearservicios detraducción comarcales.

Eduardo Pueyoes concejalde Cultu-ra del Ayuntamientode Fonz y de lacomarcaaltoaragonesa del Cinca Me-dio (Redoladade la Cinca Media, enaragonés). Nos cuenta que su puebloes uno en los que todavía puede oírsehablar normalmente aragonés entreelvecindario,algoque, según él, tan sóloocurre ya enalgunas pequeñas locali-dades de la Ribagorza del entorno deBenasquey en la zonade Ansó.»

Page 71: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Aragó estrena lleide llengÃRessense eines per aplicar-la

La llei d'ús, protecció i promoció de les llengÃRes pròpies d'Aragó, més conegudacom llei dellengÃRes, entraavui en vigor amb tot per fer. La normativa estableix que el català, i també

l'aragonÃas, "són llengÃRes pròpies, originals i històriques" d'Aragó, lluny de la cooficialitat amb elcastellà.

Els drets ideures que comporta la nova regulació no tenen, per ara, pressupost, reglament nicap dels òrgans que l'han de fer efectiva. Els seus 36 articles queden supeditats aun llargcalendari d'execució estipulaten les cinc disposicions addicionals, les dues transitòries, laderogatòria i les dues disposicions finals, fet que demostra la complexitat d'una llei polÃamicaque en la seva aprovació va trencar el vot conjunt dels dospartits que formen govern: PSOE iPAR. L'aprovació, a més, va palesar l'anticatalanisme del PAR i el PP.

Entra en vigor la llei,però la realitat serà molt diferent perquÃa encara s'han de delimitar leszones d'utilització del català i l'aragonÃas, els ajuntaments implicats han d'aprovar ladenominació específica que donaran al català (fragati, tamarità...) i s'han de constituir elConsell Superior de LlengÃRes i les acadÃamies de la llengua catalana i aragonesa en un any.Les administracions tenen fins a tres anys per adaptar-se per poder atendre el públic en català

i a l'educació no es promourà la llengua catalana fins al curs 2011-2012. El govern aragonÃass'ha donat un termini de sis mesos per crear una figura administrativa que reguli la llengua a

l'educació.

Per la seva banda, les entitats defensores de la cooficialitat a la Franja de Ponent considerenexcessius i volgudament amplis aquests terminis, que nofaran més que allunyar en el temps elfoment del català en aquesta zona. Entenen, a més, que l'ambigÃRitat de l'articulat podràcomportar més retards, segons explicava Marta Canales, coordinadora del Casal Jaume I deFraga.

Page 72: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Bloc dedicat a tots els temes relacionatsamb aquest territori de parla catalana:delimitació territorial, toponímia, llei depolítica lingÃRística de l'Aragó, el nom dela llengua a la Franja...

Page 73: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Aragón tendrá una academia oficial de catalán

antes de que acabe el año

El primer trámite parael desarrollo de la Leyde Lenguas de Aragón, queentró en vigor el pasado sábado 30 de enero, será la creación del ConsejoSuperior de las Lenguas y concretar las zonas de uso. El Consejo Superior delas Lenguas,órgano consultivo de la DGA, deberá estarconstituido antes del30 de abril. Este órgano tendrá como primera tarea emitir un informe previoa la declaración de las zonas de utilización del catalán y el aragonés, algoque corresponderá a la DGA .Antes de queacabe el año también deberánestar operativas las dos Academias, de Aragonés y Catalán.

Para el próximo año, se pondrán en marcha todaslas medidas educativas previstas en la Ley. Elderecho a la enseñanza reglada del aragonés y elcatalán se circunscribe a las zonas de usohabitual y siempre será voluntario.No se recoge la utilización del aragonés y elcatalán como lenguas vehiculares en laenseñanza reglada.Será el Departamento de Educación y Cultura elque asumirá las competencias lingÃRísticas, y serádesde esta consejería de donde dependerá elórgano administrativo que articulará toda estapolítica.La Ley de Lenguas reconoce la existencia, juntoal castellano, del aragonés y el catalán comolenguas propias, originales e históricas deAragón, aunque precisa que sólo el castellano es lengua oficial en Aragón.Los aragoneses tienen derecho a conocer ambas lenguas; usarlas en su relación conlas Administraciones Públicas; estudiarlas; utilizarlas en la vida económica y social.La ley recalca que "nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua".Las administraciones públicas favorecerán la comunicación oficial con los ciudadanosen aragonés y catalán. Se reformará el reglamento de las Cortes para regular el usode ambas en la institución parlamentaria.El Justicia de Aragón defenderá los derechos lingÃRísticos de todos los aragoneses.Los documentos notariales podrán redactarse en cualquiera de las tres lenguas. Latoponimia será la de uso histórico, en cualquiera de las tres lenguas, pero será única.Cada ayuntamiento decidirá en qué lengua rotula las vías públicas. Las modalidadesy hablas locales del aragonés y el catalán serán protegidas en los espacios donde sehabla tradicionalmente. La Ley de Lenguas se aprobó el pasado 17 de diciembre conlos votos a favor del PSOE y CHA y la oposición de PP, PAR e lU.El nuevo texto legal reconoce que en Aragón también se habla el catalán en la zonade la Franja de Ponent un espacio que por razones geográficas obvias tiene unafuerte relación con la demarcación de Lleida y donde históricamente se hablacatalán.

Page 74: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Cataluña pactaconAragónextenderlaseñal deTV3ysusotroscanalesalaFranja

OTR-PRESS/LEVANTE-EMV VALENCIA

■ Los gobiernosde Cataluña yAragón hanacordadoladifusióndelas emisionesde los canalesdetelevisión de su titularidadenlosrespectivosterritorios,lo quepermitirá verenlaFranjadePo-nent los canalesTV3, 33,3/24 ySúper 3-

La Franja de Ponent es el te-rritoriode Aragón limítrofe conCataluña enel quese mantieneen uso la lenguacatalana.

El acuerdo lo firmarán próxi-mamente elconsellerde CulturayMitjans de Comunicació delaGeneralitatcatalana, Joan Ma-nuelTresserras,yel consejerodelaPresidenciade Aragón, JavierVelasco, informó ayer laGenera-litatenun comunicado.

El convenio,quetendrá unavi-genciade cuatro años yse des-

arrollará pormediodeotroacuer-do que suscribirán ambas cor-poraciones, establece la crea-ción de una comisión de segui-miento integradapor represen-tantes deambos gobiernos.

Esta comisión podrá acordarlaampliación del convenio en sucoberturayextenderlotambién alasradios deambascorporacio-nesde mediospúblicos.

Actualmente, los canales delaCorporació CatalanadeMitjansAudiovisualsya se venenlas Is-las Baleares,Andorrayelsur deFrancia, en la denominadaCa-taluña Nord.

ElconflictosemantieneconlaC.Valenciana,dondelosgobier-nos de José MontillayFranciscoCampsmantienensupredispo-sición a la reciprocidadde tele-vionesautonómicas, peronolo-granqueseauna realidad.Eltri-partito cree que ya se dan lascondiciones técnicas para queTV3 se veasin restricciones le-gales en la C. Valenciana y elConsell reclama un múltiplexmás alMinisterio de Industria.

Page 75: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La recent desaparició del polític icantautorJuan Antonio Labordeta pot ésser unabona ocasió per recordar queAragó ha jugat un paper important en l'evolució dels països de parla catalana ique, enaquest país de l'interior delaPenínsula, no tothom és centralistaicastellanista.

De fet, el mateix origen de laMallorca actual es vincula a Aragó, ja que enla Conquesta del 1229-1232 hi vahaver una important participació aragonesa.Lambé hi vahaver contingents d'aragonesos entre els cristians querepoblarenMallorca en el segle XIII,encaraqueminoritaris en relacions als catalans. Així, hihavia un 7%d'aragonesos a Alcúdia, el mateixpercentatge aManacoritan solsun 1% aMuro,per només posar algunsexemples aportats pel medievalista Antoni Mas iForners. S'ha de recordar que, durant segles, Aragó iCatalunya,idesprés els regnes de Mallorcaide ValÃancia, així com Sardenya, Sicília, ifins i tot Nàpols, varenfer part de laconfederació catalanoaragonesa,oCorona d'Aragó (1134-1715). Durant el llargperíode en quÃa els regnes deMallorcaid'Aragó feren part d'aquesta entitat política alguns aragonesos ocuparen alts càrrecs a l'administracióreial illenca,si bé un privilegi del reiPere el Cerimoniós (1344) prohibia als aragonesosials rossellonesos ocuparel càrrec de Governador del Regne de Mallorca. Entre d'altres, foren aragonesos Assalit de Gúdar (1231-1233),cosiderat el segongovernador iMiguel de Gurreay Cerdàn, lloctinent general del Regne de Mallorca entreel1512 iel 1525.

Enel segle XVI, lamentablement, el castellà assimilà la llengua aragonesaa lamajor part d'Aragó, excepte alescomarques del nordiala Franja de Ponent, catalanoparlant. Aquest fet segurament vaallunyar Aragó delspaïsos de parlacatalana, però aquest Regne s'oposà durament al centralisme de Felip IIarrande la crisid'Antonio Pérez i,majoritàriament, va estar al costat de Catalunya, ValÃancia iles Illes Balears en la guerra deSuccessió. Políticament, també fou assimilat aCastella amb els Decrets de NovaPlanta del 1707 idel 1711, si béaconseguí mantenir el dret foral privat i, el 1760, encaraparticipà enunmemorial de greuges conjunt signat perrepresentants de tota l'antiga Corona d'Aragó.

Però en el segle XIX,el seu paper destacat en la resistÃancia espanyolacontra els francesos ila mitificació deSaragossacom apuntal d'una EspanyahomogÃania afebliren molt el sentiment particularista. Així itot, ladifusiódel romanticisme, amb una certa mitificació de les institucions medievals ide la resistÃancia contra Castella,ladefensa del dret foral contra la uniformització legislativa espanyola, el foralisme carií i,sobretot,el federalismerepublicà, permeteren l'aparició d'un aragonesisme més cultural que polític. S'ha de destacar, el 1869, l'anomenatPacte de Tortosa, que coordinava els republicans federals dels antics estats de la Corona d'Aragó.

Ja enel segle XX, també varen ésser factors importants el regeneracionisme agrarista de Juaquín Costa, l'apariciód'un costumisme literari ipictòric il'exemple de Catalunya. De fet, va ésser entre l'emigració aragonesaaBarcelona on sorgiren les primeres organitzacions polítiques, com la Unión Aragonesista (1917)iEstadoAragonÃas (1933). Després del parÃantesi del franquisme, l'aragonesisme ressorgí amb força en els anys setanta

Page 76: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

"Es falso que impartir catalán suponga descuidar lasvariedades locales"

Afínales del cursopasado,Maite Moret, natural de Mequinenza, defendió la primera tesis encatalán en la Universidad de Zaragoza. Profesora de catalán,

puso de manifiesto las características gráfico-fonéticas de una serie de textosmedievales escritos en esta lengua y procedentes de las comarcasaragonesas de la Ribagorza, el Bajo Cinca, la Litera y el Matarraña. Dirigida por María Rosa Fort, la tesis 'Documentació notarial aragonesa del segle XIVescrita en cátala. Edició iestudi grafemátic', que obtuvo sobresaliente cum laude, es la primera aportación científica delcatalán medieval de Aragón.

Fue la primera tesis leída en catalán en la Universidadde Zaragoza. ¿Por qué?

No podía ser de otra manera. Los textos con los que trabajé estabanescritos en esta lengua.¿Qué pretendía con esta tesis?

Comprobar si podía establecerse uncorpus documental en una zona en la que no se había investigado nada de esa época. Sí que es verdad que fuibecariade unproyecto sobre la lengua enel Bajo Aragón, que dirigía la profesora María Rosa Fort y Javier Giralt.

¿Qué documentos encontró?

La tipología de los textos esmuy amplia. Hay testamentos, codicilos o establecimientos enfiteuréticos, la mayoría relacionados con transaccionescomerciales. Son muy interesantes los documentos de Mequinenza,en uno de ellos,por ejemplo,aparece sudelimitación y se documentan topónimos quehan perdurado. Hay otrosque se refieren a las mercancías que podían entrar en la población deMequinenza por el río. Son textos donde emerge, enocasiones, la lengua oral,pues soncartas.¿Por qué el siglo XIV?En el XIII los documentos en lengua vernáculos sonescasos. El siglo XIV se estableció el Notariado, pero todavía quedan reminiscencias de clérigos, porejemplo, que ostentaban el poder en las poblaciones. Además, es la primera vez que existe documentación encatalán. Hasta entonces casi toda estabaescrita en latín, que era le lenguavehicular y de cultura.¿Le costó seleccionar los textos?

Dos años y pico de la tesis están dedicados solo a buscar documentación. Había que cogerel coche e ir pueblo por pueblo, ayuntamiento por ayuntamiento yvisitar diferentes archivos.¿Es buena la reciente Ley de Lenguas o se queda corta?

Es una ley de mínimos. Hay unreconocimiento de las lenguas de Aragón pero queda mucho por hacer. Está todo aún muy verde.¿Por qué enValencia se le denomina valenciano yaquí catalán?

Por cuestiones políticas. De todas maneras,en Valencia se le denomina valenciano pero es catalán, aunque tengasus pecualiaridades, como las que tieneel catalán de Aragón, el catalán orientaly, en general, el occidental. Los de Tarragona nohablan igual que los de Gerona o Barcelona.

¿Usted se ha sentido discriminada alguna vez por determinados sectores sociales de Aragón?Yo nohe sentido ningún tipo de ataque, pero sí que se oyen comentarios despectivos. Yo recuerdo ir por Zaragoza con mi abuela y, para que nodijerannada, me hablaba encastellano. Me resultaba muy extraño.

¿Qué diría a quienes consideran que esta lengua en Aragón es fragatino, literano o ribagorzano?No conocenla realidad lingÃRística de esta zona. Están hablando desde las ciudades y no desde las zonas donde sehabla. El catalán de estas tierras está

muy castellanizado, porque noha habido una ley que defienda,promueva y cuide elpatrimonio cultural y lingÃRístico de Aragón. Algunos creenque por impartircatalán en las escuelas se van a descuidar las variedades locales y eso no es cierto.Los alumnos vana conocer la norma de una lengua y van a conocerlas variedades propias de la localidad o el territorio. Se va a potenciar que se siga hablando lo que sehabla.En supueblo,Mequinenza, no hay unrechazo a la denominación de catalán, pero sí hay movimientos en contra en Fraga o la Litera. ¿Tienenrespaldo o hacenmucho ruido?

Mucho ruido. Están boicoteando a las personas que llevan trabajando por la dignidadde la lengua catalana en estas tierras desde hace tantos años.

Page 77: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Onceayuntamientosaragoneses hanadvertido que acudirán alTribunalConstitucional (TC)si elGobierno de Aragón llegaadesarrollar laLeyde Lenguas, esdecir, si adoptadecisiones alamparo deeste texto quese aprobó a finales de 2009 yque declaraelcatalán «lengua propia» de Aragón. Losayuntamientos encuestión sonLa Codoñera, Torre del Comte,Fórnoles, LaFresneda,Valderrobres, Aguaviva,LaGinebrosa,Fraga,Lascuarre,Fayón yNonaspe.

Estefrente de municipios surgede lapropia zonalimítrofe conCataluña, aquellaen laque,según laLeyde Lenguasque promovió el PSOE y que aprobó con elapoyo de CHA,se hablacatalán.

Quienes se oponen aello subrayanqueeso es tanto como abrir laspuertas al catalán oficialen unterritorio aragonés en el que —sostienen— históricamente se hanhablado modalidadeslingÃRísticas propias, quepuede tenersimilitudes o influencias del catalán, pero que es distintoa él. Y, además, hay otro trasfondo: lasconsecuencias culturales ypolíticas que puedetener, anteelriesgo de que esto sea aprovechadoporel nacionalismo catalán.

Estos ayuntamientosyapresentaron ante elTC unrecurso de inconstitucionalidadcontralaLey deLenguas. Como ayuntamientos queson, basaron surecurso en quedicha leyinvadecompetencias municipales,puesto que algunas de las consecuencias prácticas enmateriadelcatalán afecta directamente alos municipios. Sin embargo,el TCno ha admitidoatrámite dichorecursopor entender que, en este momento,nopuede valorar silaleyinvade realmentecompetencias municipales,ya que aún no seha desarrollado, aún no se hanpuesto demanifiesto susconsecuencias prácticas.

Poreso, estos once ayuntamientosadvirtieronayer,a través deuncomunicado, queen elmomento enque se desarrolle laLeyde Lenguasvolverán ala carga conunrecurso deinconstitucionalidad.Yse muestranconvencidos de que serán más los ayuntamientosque se sumarán aesta batallalegalsi llega el caso.

Enel mismo comunicadoconfían enqueno se dé esa situación. Dicen que enlas elecciones demayo se puede produciruncambio de GobiernoenAragón y se muestranconvencidos de que si elPPyel PAR sumanmayoría la ley no seaplicará. Dehecho,tanto elPPcomoelPAÃŷvotaronencontradedichaley cuando se aprobó enlas Cortes regionales, apesar deque el PARformapartedelGobierno autónomo con elPSOE enestas tres últimas legislaturas.La Leyde Lenguasha sido precisamenteunode los más sonadospuntosde distanciamientoentre aragonesistas ysocialistas,distanciamiento que seha idoacentuando conforme seiba agotando la actual legislatura.

Academia del Catalán

Demomentono se hapuesto enpráctica laLeyde Lenguas. El último paso quehadado elGobierno que preside Marcelino Iglesias ha sido dejaraprobado este mes elreglamento que da luzverde alacreación ypuestaenmarcha delaAcademia Aragonesa del Catalán. Iglesias lohahecho antes de abandonar el cargo, puesto queno repite comocandidato apresidirla Comunidadautónoma.

Demomento,nohayconsecuencias prácticas derivadas delacontrovertida Leyde Lenguas. Está pormarcar, porejemplo, algo crucial: elmapa en el quese establezca enqué localidades seconsidera que se hablacatalán. A partirde ahí, se derivarán otras consecuencias prácticas, y será en ese momento,sillega, cuando estos onceayuntamientoshandejadoclaro que presentarán

unrecurso de inconstitucionalidad.

La Academia Aragonesadel Catalán, según elreglamento aprobado este mes,tendrá entre sus fines promover el catalán enlas zonas enlas que sedetermine que es lengua tradicional,yfavorecersu enseñanza.

Page 78: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Llei d'ús, protecció ipromoció de les llengÃRespròpies d'Aragó.Unesconsideracions

Precedents remots de la Llei

Des de la seva aparició en l'escripmra al segle XUTi fins a la derogació borbònica dels furs aragonesos l'any1 707 el català va ser llenguaoficial a l'Aragó, inonomésenels territoris onactualment es parla,ans també sovint enmolts d'altres -Capella,Casp, Graus, Saragossa... -, sempre al costat del llatí, coma tot arreu de l'EuropaOccidental, itambé del castellà d'ençà dela instauració el 1412 dels Trastàmares. L'ús oficial de la llengua catalana començà a decaure a l'Aragó a partir de la segonameitat del segle XVI, decadÃancia que s'accelerà sobretot a la segona part del XVH amb diferÃancies territorialsmolt notables. L'ús iel desús de la llenguacatalana durantaquests segles és untema quenomés molt recentmentcomença a ser estudiat en profunditat. Quant ala discriminació de la llenguacatalana a l'Aragó gairebé és tot perinvestigar.En tenim testimonis jadel XVI, sibé podriahaver-n'hi de més antics,ipossiblement jades de principisdel XIX s'anà imposant clnom de ,xapurriau',iocasionalment el de ,polaco',així comel de ,patués" alnord de la Ribagorça per al català parlat a l'Aragó, qualificatius infamants que nosemblen refermar-seplenament fins passada la darrera guerra civil, [2]ique se segueixen usant actualment, si bé en retrocés enfrontde ,català'. Des del 1707 l'ús escrit de la llengua és pocmés que testimonial, inopren unacertaembranzida fins al final de la dÃacada dels seixanta del segle passat, iamb caràcter paraoficial la llenguacatalana encarahauràd'esperar abenentrada larestauració democràtica per a tenir-hi unacerta presÃancia. La legislació en matÃaria lingÃRística de la Segona República Espanyola, onesdeclarava allò tan conegut que el castellà és la llenguaoficial d'Espanyai que tothom té el dret de fer-lo serviril'obligació de saber-lo[3] -recollit també per l'actualconstinició-, ique fa que siguen supÃarflues, potser nonecessàriament de iure, però sí de facto, totesles llengÃRes espanyoles nocastellanes, aqueixa legislació, repeteixo,noprometia gaires esperances per alanormalització del català ni de qualsevolaltra llenguano castellana aEspanya.Iaixí hodevien entendre els que redactarenl'any1936 l'Avant-projected'Estatut d'Autonomia pera l'Aragó, l'anomenat Estatut de Casp, on tota la referÃancia que s'hi fa a la qÃRestió lingÃRística és la segÃRent Elcastellana es lenguaoficial deAragón[A], iaixò que en la redacció hi va tenirunimportantpaper l'aragonesistai catalanista Gaspar Torrente.Iel català és també deltot absent de la legislació del Consell d'Aragó que actuà durant la darrera guerra civil a la zonarepublicanad'Aragó, ones trobaveninclosos tots els territorisaragonesos de llengua catalana.[5]

Precedents directes de la Llei

El primer precedent directe de la Llei és, de tota evidÃancia, l'actual Constitució Espanyola,de la qualderiven tots els vigents estatuts d'autonomia, que només podendesenvoluparel que diula Constitució, però nopas contradir-la o ignorar-ne les disposicions. Aquesta a l'article 3 repeteix alprimer apartat allò que jadeia laConstitució de la Segona República, que el castellà és lallengua espanyola oficial de l'Estat ique tots els espanyols tenen l'obligació de conÃaixer-la iel dret de fer-laservir,iper tantatorga a les llengÃRes espanyolesno castellanes el mateix caràcter superfluque japreveia la darrera constitució republicana. Tanmateix declara acontinuació, al'apartat 2, que les altres llengÃRes espanyoles seran també oficials a les respectives comunitats autònomes d'acord amb llurs estatuts, text a partir del qualnoes potgarantir, ni de bon tros, la nomialilzació d'aquestes llengÃRes, però sí que en pol frenar, simés no, la desaparició. Les interpretacions que s'ha fel a aquestapartat 2 han estat crucials per a l'evolució de laposterior legislació aragonesa sobre la llenguacatalana d'aquest país, isón del tot oposades. Mentre unsjuristesentenen que el text constitucionaljaconsagra (ordena)l'oficialitat de les llengÃRes espanyoles diferents de la castellana, iels Estatuts d'Autonomia tindran lamissió d'actualitzar-ne l'efectivitat,]^ d'altres, concretamentels queredactaren l'Estatut d'Autonomia d'Aragó del 1982,van aplicar-lo comsi la fiasc d'acord ambllurs estatuts fos unacondició optativa,ino l'obligació de desenvoluparl'oficialitat del català. Iaquests legisladors vanoptar -hihavia aleshores unamajoriadretana ales Corts d'Aragó- per noestar d'acord amb la Constitució inodeclarar l'oficialitat del català al'Aragó. Aquesta opció haestat denunciada diverses vegades ja quecontravé el caràcter preceptiu de la norma, o essent més cauts és de constitucionalitat dubtosa ... lespot concloure, ..., que l'Estatut d'Autonomia dAragó nohacomplert el manamentde l'article 3,2de la Constitució en nodisposar l'oficialitat de la llenguacatalana. [7]L'Eslalut d'Aragó només recullde la Constitució pelque afecta ales llengÃRes nocastellanes el § 3.3. que declara que cal protegirifomentar les modalitats lingÃRístiques espanyoles, per tant també les de l'Aragó. Aquestarticle constitucional reapareix al §7 de l'Estatut dient concisament que les modalitats lingÃRístiques de l'Aragó s'han de protegir. L'article és d'una volgudavaguetat,carno se sap de quinesmodalitats es tracta. Com que a l'Estatut només es parlade la llenguacastellana es podriapensar que es tractade les modalitats d'aquestallengua.Res més lluny de la realitat, commostren els posteriors textos legislatius: darrera de modalitats s'hi amaguen les llengÃRes aragonesaicatalana, això sí,atomitzades en centenars de modalitats. Enles reformesde l'Estatut del 1996idel 2007 almateix §7, si bé s'hiparla de ,llengÃRes' -totique nose sap de quines,car noles cita perllur nom-noes deixa mai d'insistir en les modalitats. Tanta insistÃancia en aquest darrermot modalitats fa sospitar que el legisladorno vulgue mostrar sinóque enfront de la llengua castellana, mancada de modalitats, unitària, doncs, en tots els aspectes, es troben unesaltres llengÃRes atomitzades en tot de variantsimancades, per tant, d'unitat. Aquesta actitud, que noté cap menade fonament empíric -el castellà parlat al'Aragó és també tot unseguit de modalitats-, isí nomésdiscriminatori, veuremqueha influït poderosament en laredacció de la Llei,ique es troba al centre del debat entre defensors i opositors de la dita Llei.

Davant del nyap que suposava l'Estatut en la qÃRestió lingÃRística sorgirenveusa l'Aragó que endemanaven sobretot undesplegament a través d'una llei que l'acostésmés a lalletra ia l'esperit constitucional de l'article 3.2. abans esmentat.Primerament fou laDeclaració de Mequinensa del 1984 ons'anomenava el català parlat al'Aragó pel seunom, se'nrebutjavael qualificatiuquese li aplica de xapurriau, i es declarava que era urgentde prendre mesuresde normalització per a aqueixa llengua,i entre elles sobretot el seu ensenyament optatiu -que esdevingué realitat aquellmateix any 1984 gràcies ala decidida actuació de l'aleshores conseller de cultura JoséRamon Bada Panillo. L'any 1993 elJustícia, que era en aquell temps Emilio Gastón, veient queel procés legislatiude política lingÃRística noavançava, va redactar uninforme onrecomanavaque tant l'aragonÃas com el català fbssen declarats llengÃRes oficials al'Aragó iinsistia molt en l'ensenyamentd'aqueixes llengÃRes atots elsnivells,nooblidant mai,això sí. una especial atenció a les modalitats lingÃRístiques- dialectals. Ja hem vist, però. queles reformesde l'Estatut novandur quasi res denouen relació amb cl català il'aragonÃas. Sí que ho féu la Llei de Patrimoni Cultural AragonÃas del 1999 que en la seva disposició final segona parla d'unallei dellengÃRes d'Aragó quehaurà de regular la cooficialitat de l'aragonÃas idel català, iinsisteix en llurensenyamentiplenanormalització. Al'article 4 nodeixa de citar lesmodalitats de l'aragonÃas idel català, modalitats que, tal com és redactat l'article, s'ha de concloure que aquestaLlei de Patrimoni entén que només en tenen l'aragonÃasi el català, nopas el castellà. [8] És molt important de remarcarque es tracta de l'única llei ones declara la necessitat de fer de l'aragonÃas idel català llengÃRes cooficialsa l'Aragó. Tots els altres textos que laprecediren, o que l'han seguida, vanen la sevamateixa línia, però cap d'ells no és unallei. Ja hem vist els que la precediren,i elsque la segueixen són: elDictamen elaborat per laComissió Especial sobrela Política LingÃRística a l'Aragó del 1997 i l'Avantprojectede la Llei de LlengÃRes del 2001.El Dictamen, queen referir-se a les modalitats copia al peu de la lletra el text de la Llei de Patrimoni, declara, amb unesparaules que recorden poderosamentl'article3.2 de la Constitució, queLa lenguacatalana yla lenguaaragonesa seran cooficiales juntoa la lenguacastellana en sus respectivos territorios. Desenvolupaàmpliament l'ensenyamentde l'aragonÃas iel català, estenent-lo atots els nivells però mantenint-ne el caràcter opcional. L'Avantprojectedeclara si fano fà quasi elmateix que el Dictamen,si bé desplegaunacasuística que gairebé invalidales moltes bones intencions de cooficialitat, ensenyament etc, jaque cada ajuntamentpotdecidir si volo nola cooficialitat i també quinnomdonarà a la llenguaque s'hi parla -que pot ser cheso, ansotano, fobano,hablarde canalizo, patués, aragonÃas, etc.per a la llenguaaragonesai xapurriau,calaccità, fragatí, patués, tamarità, aragonÃas oriental, català etc. per al català- iquinanormaadoptarà: la general de l'aragonÃas idel català o la de la modalitat local. A l'Avantprojectehi apareix per primera vegadaunConsell Superiorde les LlengÃRes d'Aragó que had'establir la normativa tant del'aragonÃas comdel català, així com també de les modalitats. La llibertat de tria del nomila normade l'aragonÃas idel català il'aferrissada defensa de les modalitats -triai defensa que no s'apliquenmai al castellà- delatenl'afany d'algunslegisladors d'aquest avantprojectede fer inviablela llei de política lingÃRística que en pogués eixir.Aquest Avantprojecteha tingutmolta influÃancia en el redactat de la Llei.

L'any 2009,vint-set anys després de l'entrada en vigor de l'Estatut d'Autonomia de l'Aragó, iveientque tot el que s'haviaproposatidiscutit fins aleshores entornd'una llei de llengÃRes de l'Aragó nodonava cap resultat positiu, el Partit Socialista ObrerEspanyol, majoritarial Governd'Aragó -però noa les Corts- vadecidir depresentar en solitari ales Corts unaProposició de Llei d'Ês, Protecció iPromoció de les LlengÃRes Pròpies de l'Aragó. El fel de presentar aqueixa lleien solitari eranecessari perquÃa elPartit AragonÃas Regionalista, soci delPSOE al Governd'Aragó, no va acceptar en cap moment de participaren elredactat d'unaproposició de lleions'anomenés la lleneua catalana pel seu nom -és ben sabut que l'anticatalanisme sol donar molts vots aEspanya en general,i en especial a l'Aragó. Taproposició de

Page 79: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

llei es va presentar ales Corts eldos de julioldel 2009 ivaser aprovada pelPleel 17 de desembre delmateix any, ipoc després, jaal 2010, entravaen vigor. Vaseraprovada amb els vots a favordel PSOE i,entenentla Llei com amal menor,amb els de la Chunta Aragonesista, malgratqueaquest partit la trobés insuficient. EsquerraUnida-Verds va votar-hien contraper considerar-la també insuficient, mentre que els vots contraris a laLlei emesos pel PAR iel Partit Popularhovan ser bàsicamentper anticatalanisme. En els mesos immediatament anteriorsa la votació de la Llei tant el PAR com el PP vandesfermar una àmplia campanyaanticatalanista encol·laboració amb les associacions blaveristes de l'Aragó, especialmentla Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO),entitat que declara queel català parlalal'Aragó no és tal. sinó aragonÃas oriental,ila Plataforma ,Nohablamos catalàn'. El PP es va dedicara recollir signatures -unes 40.000 segons vandeclarar ales Corts en justificarel seuvot negatiuala Llei, però també podenhaverestat 60.000,no horecordo bé- i es vanpresentar al Plede les Corts el17 dedesembre, en ocasió de volarla Llei,ostentant a la solapa unainsígnia que deia No hablamos catalàn.

Passo ara acomentar la Llei icompararé sovintla versió presentada pelPSOE amb el text final, ampliatrespecte aaquellaper les moltes esmenespresentades pelsdiferents partits i acceptades segons diverses majories.Esmanté el títol -Llei d'Us, Protecció i Promoció de les LlengÃRes Pròpies d'Aragó- sense cap mena de canvi.L'adjectiupròpies sol fer referÃancia a l'aragonÃas i al català dins del text de la Llei,si bé ací al títol, i en algunsaltres casos, inclou també el castellà, mentre que encertes ocasions noqueda del tot clar si inclou, o no, el castellà. El text de la Llei comença peruna Exposició deMotius ondesprés de declarar al §1, primerparàgraf,que a l'Aragó elcastellà és llenguamajoritària i oficial a tot elseu territoris'indica que a determinades zones es parlenaltres llengÃRes, l'aragonÃas ielcatalà.Aquesta declaració explícita del català pel seu nominopaspels diversos qualificatiusde lingÃRística-ficció que correnper l'Aragó per a anomenaraqueixa llengua-queabans hem vist-,permolt que només siga QÃRestió de noms, que hauria ditenJoan Fuster, és undels guanys més positius de laLlei, jaque la qÃRestió de nomshaestatun dels aspectes que mes hafet trontollar-lain'han enverinat el debat. Veuremmes endavant que aquestadeclaració de català per al català te tanmateix algunesconsiderables limitacions. També te importància, encara que nopas tanta comper ala llenguacatalana, el fet que a la Llei s 'anomene aragonÃas ala llenguaaragonesaino amb els molts qualificatius,que jahe citat abans, amb quÃa se lasol qualificar -que també hiha blaverismc en relació amb aqueixallengua.

Al mateix paràgraf es fa saber que totes tres [llengÃRes], és a dir l'aragonÃas, el castellà iel català, esparlen en les seves modalitats lingÃRístiques pròpies d'Aragó. Estracta, això de totes tres, d'una esmena,presentada perla CHA,molt important,jaque per primeravegada al 'Aragó, ipossiblementperprimeravegada igualmental'Estat, hom reconeix queel castellà [d'Aragó] té també modalitats,i deixaper tant de ser aquellmodel perfectament unitari que suggerien tots els textos legalsanteriors pera aqueixa llenguaenfront d'unaatomització dialectal pròpia només de les altres llengÃRes espanyolesi aragonesesno castellanes. El menystenimentde lesmodalitats del castellà d'Aragó ha estat i segueixessent catastròfic pera aqueixa llenguai les seves modalitats tanten la literatura com en l'ensenyament.Ara l'esmentexplícit ala Llei de les modalitats del castellà d'Aragó podria obrir portesper acabar amb l'actual discriminació d'aqueixesmodalitats. Però el fetque en el text de laLlei nos'expose comhan de ser tractades aqueixes modalitats del castellà -al Capítol 11, § 7,1, d, es repeteixnomés que el castellà té modalitats, i s'hi afegeix ivariantslocals- mentre quesi que ho són les de l'aragonÃas idel català -en unmonòton total de vint-i-una vegades-, permet pensar que els legisladorsnohan estat benbé conscients de l'abast que té el sintagma totes tres. Enel cas de l'aragonÃas idel català, malgrat laprecària situació d'aqueixesllengÃRes, el respecte iel foment de lescorresponents modalitats és iha estat fins ara força millor, tot ique encarasovint nose sàpiga trobar el punt dolç entre aquestesila respectiva llengualiterària.

La Llei declara també en aquest §1 que el català i l'aragonÃas -is'ha d'entendre que també el castellà- són unric llegatiunjet singulardins elpanorama de lesllengÃRes històriques d'Europa, configuradores d'una història iculturapropiesique calque signenprotegides i fomentades. Sobretot la consideració aqueixa dehistòria iculturapròpia, ben llegidai aplicada,podria tenir excel·lent influÃancia en el desenvolupamentcultural dels territoris de llenguaaragonesa i catalana, alsquals fins ara se'ls ha imposat una història iunsmodels culturals tan impropiscom s'ha pogut. El legislador és conscient que l'aragonÃas i el català es troben enunasituació sociolingÃRística molt precària, sobretot l'aragonÃas, i deu-n'hi-do el català, iproposen la ràpida adopció de mesuresque en garantesquen la protecció irecuperació -vala dir que aqueixa rapidesa ha arribat trenta-dos anys després de la proclamació de la Constitució ivint-i-set de la de l'Estatut. IÃR Llei insisteix quetambé cal prestigïar-les, dignificar-les inormalitzar-les socialment, iinsisteix altra vegada que s'han de protegiri promocionar.Es toma a repetir, en un text més aviatconfús, que hiha varietats locals o dialectals històriques i s'hi afegeix l'esmena i/oterritorials, és a dir, noes deixa mai d'insistir en les modalitats. Més afortunada ésla frase sobre l'existÃancia d'una zonade confluÃancia entreambdues llengÃRes en alguns territorispera definiria zonadita mixta o de transició entre aragonÃas i català ala Ribagorça ia l'AltaLlitera.

En els capítols 2i3 de l'Exposició de Motius es fa unbreu repàs dels textos legislatius estatals iaragonesos que han precedit la Lleides de la Constitució del 1978,ique jojahe exposat abans. És simptomàtic que en el text de laLlei presentatpelPSOE ales Corts hi mancaventots els capítols d'aqueixes lleis ons'exposava lacooficialitat de l'aragonÃas i del català, textos -l'article 3,2 deia Constitució, laLlei dePatrimoni, el Dictamen il'Avantprojecte-que apareixen ara en laversió final dela Llei gràcies a les esmenespresentades per altres partits.Finalment al §4 de l'Exposició de Motius se citen, amés de l'Estatut jamencionat abans, totes les lleisinternacionals que proclameneldret de tots elsparlants aferservir laseva llenguai modalitat -aquest substantiu no pol fallar mai- pròpies. Acontinuació hiha unresumdel que serà el text de laLlei, resum que nocal comentar.

El Capítol Ide la Llei,subtitulat Disposicions generals, torna aexplicitar al §2 que el castellà és la llengua oficial aL'Aragó i que tothom l'ha de saber ila pol ferservil", mentre que l'aragonÃas i el català només són llengÃRes pròpies originals i històriques de l'Aragó, per tant nopas oficials,contradint la Constitució imolts detextos aragonesos que sí que les hi declaren -Llei de Patrimoni, Dictamen, Avantprojecte. QuÃa vol dir el legislador per l'ús dels adjectiushistòrica ioriginalglossantelmotpròpia'? Possiblement remarcarque tant l'aragonÃas comel català, però sobretot el català -que sovint ha estat titllat de llengua,forastera', quan no,estrangera', finitde ,l'imperialismecatalà'- són llengÃRes aragoneses desde temps llunyans-,històrics'- itambé remots- ,originals'.L'adjectiu,original', queno trobemaplicat al castellà

dins de la Llei, indicaria que l'aragonÃas i el català són a l'Aragó ab origine, és a dir des de la conquesta romanaal segle HIabans deJesucrist, mentre que el castellà nocomença a penetrar a l'Aragó fins entrat cl segle XV,ino és per tant ,original',sinó només ,propi'i,històric'. El català il'aragonÃas només tindran dretsals territoris ones parlen -cl castellà els te atot aneu-que esprecisaran al §9 de la Llei. Mes endavant al §7, 2 veurem, però, que l'aragonÃas i el català també tindran algunsdrets foradels tenïtoris ones parlen, tal comjadeia eltext[9] presentat pelPSOE a les Corts en la primera versió de la Llei,ique ha estat suprimit de laversió definitiva, jaque el§7,2 el fa innecessari .La Llei haincorporat un §3, inspirat en l'Avantprojecte,que noconstavaa la primeraversió, iones facultaals ajuntamentsperquÃa anomenenl'aragonÃas i cl català comels parega. Aquest article -seguramentunaconcessió del PSOE al PAR,quan aquellpartit encara suposava que el PAR votariala Llei- dóna vigÃancia al blaverismc mésdesbocat, malgrat que la Llei intente frenar-laposant-li alguneslimitacions -acord de la majoria del Ple de l'ajuntament respectiuifonamentació del nomde l'aragonÃas idel català enraons històriques, filològiques isociolingÃRístiques davantdel Consell Superior de les LlengÃRes d'Aragó (vcg. Capítol HI). Comencomentavaelprofessor Anchel Conte en lletra del 10 de desembre del 2009:A partir de ahora, aunquese reconozca la existÃancia del aragonÃas y delcatalàn, oíremos hablar dedoscientas modalidades, tantas comopueblos.

El §4, també nouenrelació amb laprimera versió de laLlei,exposa explícitament els drets lingÃRístics del ciutadans de llenguaaragonesa icatalana, cosa que sempreconvé, permés quemolts d'ells siguin evidentsija existeixen ah origine. ique són: conÃaixer les llengÃRes pròpies; usar-les oralment iper escrit tant en les relacionsprivades com amb les administracions públiques; rebreensenyamentde la llenguapròpia; rebreen la llenguapròpia mitjansde comunicació ifer servir aqueixa llenguaa la vida econòmica i social. Finalment es declara, expressis verbis, que Ningú nopodrà ser discriminat per raó de la llengua.Elspoders públics garantiran aquestsdrets. El §5, també nou. diuque és promourà el correcte coneixement de la realitat lingÃRística aragonesa, cosamolt convenient, jaque en aquest camp a l'Aragó, iaEspanya en general, encara és tot per fer, llevat de comptades excepcions.

El Capítol 11, §7 descriu globalmentles zonesones parianomés castellà, aragonÃas icastellà o català icastellà, i se cita també unazonamixtad'utilització històrica detotes dues llengÃRes pròpies d'Aragó [i.e.:aragonÃas i català] juntamentamb el castellà. Aquesta zona, definida així, noexisteix.No hiha cap zonaa l'Aragó ons'utilitzen en unamateixa localitat tant l'aragonÃas com el català. El que es pretén definir ací. encara que la manera de fer-ho siga enònia, és que existeix unazonamixtao de transició entre l'aragonÃas iel català, a la Ribagorça ial'Alta Llitera,onels parlars són de difícil atribució a unao altra d'aqueixesdues llengÃRes -la definició quese liha donat abans (Exposició de Motius, capítol 1) de zonade confluÃancia entre ambdues llengÃRes era millor. Les dificultats a l'hora d'adscriure aquests parlars al'aragonÃas i al català no són pas tan grans quejustifiquen la creació -comhiha qui ho pretén- d'una quarta llenguaa l'Aragó. Val la pena remarcar que en parlar de lazona d'ús exclusiu del castellà s'hi afegeix,com jahe esmentat més amunt,que això és amb modalitats i varietats locals [del castellà] (Capítol 11, §7, 1, d).Es tractad'un apartat que no figurava en la primera versió de la Llei i que deixa benclar que el castellà té, doncs, modalitats ivariants. A l'apartat 2 es crea unanova zona,anomenada de transició -recepció, que eixamplad'algunamaneral'abast territorial ontant l'aragonÃas com el català tenenalgunsdrets al'Aragó. S'entén com atal leslocalitats de llenguacastellana properes a la frontera lingÃRística, que en el cas del català poden ser especialmentGraus, Montsó, RinÃafar, Casp i Alcanyís, o gran polsd'atracció -Saragossa sobretot- ique solen rebre ciutadans de les zonesde llenguaaragonesa o catalana. Al mateix capítol apareix unnou §8 -nou en relació amb lanriïnera versin de la T lei-ner a tornar a definir les diferents zonesde nrednmini d'una n altra llenona r.anítnl al meu entendrebastant redundant llevat de \a frase nn es

Page 80: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

fa al·lusió a sistemes lingÃRístics que s'han emprat-iper tant, jano s'empren-,ique possiblemental·ludeix a territoris d'on l'aragonÃas hadesaparegut en datesmoltproperes,ique també s'inclouen dins de la zonad'ús predominantd'aqueixallengua.Finalment al §9 es fà constar que el Governdeclararà les diferents zoneslingÃRístiques després d'haver estat informat pel Consell Superior de les LlengÃRes d'Aragó, un òrgan que jahavia aparegut a l'Avantprojecte del 1997.

lel segÃRent Capítol m tracta precisament d'aquest Consell que serà formal per quinzemembres -filòlegs, juristes,sociòlegs, escriptors, pedagogs, opersonesprocedents dels àmbits socials o culturals de l'Aragó. En cap cas noes diuque hagen de ser especialistes d'aragonÃas ide català, ni es precisa, és clar, quantsn'hihad'haver per acada unad'aqueixes llengÃRes. Aquest Consell pot, doncs, estar format per membres que les desconeixen, totique els membres del Consell segons diu laDisposició Transitòria Segona-vegeu més endavant- seran quiproposaran al Governel nomenament dels primers membres de les acadÃamies de l'aragonÃas idel català-sobre aqueixes vegeu també més endavant. Seran nomenats pelsPresident del Governperuntemps de sis anys, a proposta cada cinc d'ells de les Corts, del Governi dela Universitat de Saragossa. Les competÃancies del Consell seran semprede caràcter consultiu, mai decisori,ja que això pertoca a l'Administració segons la Llei.ElConsell podrà fer totes les propostes que vulgapera afavorir l'aplicació iel desenvolupamentde la Llei, ihaurà d'informar sobre el seu compliment.Entre les sevesatribucions, sempre només de caràcter consultiu o d'informació, repeteixo, convé destacar la de determinar les zonesatribuïdes acada llengua,així comla de fixar elstopònims -sobre aquest punt vegeu igualmentmés endavant. S'insisteix especialment en l'actuació del Consell a l'hora d'actuar sobre l'anomenada zonamixta o detransició, actuació que entencque s'hauria de fer sense unsprejudicis suposadamentinevitables. El text de la Llei nodeixa mai de recordar que el Consell haurà detenir en compte les modalitats.

El Capítol IVtracta de l'autoritat lingÃRística de l'aragonÃas iel català. En la primera versió només es deia que les administracions hauran de fer servir laversiónormalitzada -entengueu,normativitzada'- d'aqueixes llengÃRes fixada per les institucionscientífiques reconegudes -noprecisava quines- per acada llengua. Ara, al§15, 1de la Llei es creen dues acadÃamies, anomenades AcadÃamia de laLlenguaAragonesa [AcadÃamia Aragonesa de la Llengua Catalana, les quals hauran de fixarlesnormesde la llenguacorresponentiaconsellar l'administració a l'hora d'usar correctament la llengua, així compromoure'n l'ús social. Els membres seran filòlegs,escriptors, pedagogs, comunicadors ialtresinvestigadors de temes relacionats amb la temàtica de la Llei. No es precisen quants seran, això queda per aunsestatuts quees faran més tard. Sembla,per informacions que em vanarribant, que podrien ésser quinze, possiblement vitalicis,iqueles vacantsque es produesquen es cobririen apartir de propostes fetes pels acadÃamics mateixos.El nomenament dels primers acadÃamics, com ja abans hedit,id'acord amb laDisposició Transitòria Segona-vegeumés endavant-, es farà pel Governa proposta del Consell de lesLlengÃRes. Aquesta creació d'una autoritat normativitzadora inormalitzadora per al'aragonÃas pareix deltot encertada, ja que enaquest moment hiha tresinstitucions que declaren seraquesta autoritat cada unaamb normes força diferents: elConsello d'aFabla Aragonesa,la Sociedat de LingÃRística Aragonesail'Estudio de Filologia Aragonesa-Academia de l'AragonÃas. Enel cas del català l'acadÃamia només té sentit si es limita exercir unaactivitat normalitzadora, però nopas normativitzadora,per a la qual jaexisteix la Secció Filològica de l'lnstitut d'Estudis Catalansdes de fà més de cent anys. Segonsnotícies que em vanarribant sembla que aquesta podria ésser realment la missió de l'AcadÃamia Aragonesa de la LlenguaCatalana. Esperem que siga així, car altraments'obriria la porta als blaverismes més recaragolats. Totique es precisa que les institucions públiques hauran de fer servir les normes establertes perles autoritatscientífiques de cada llengua,s'indica que també podranemprar la modalitat local, sempre, però, fent uncorrecte ús ortogràfic (§16,3). precisió necessària si es volenevitar usos desmesurats de les modalitats o tendÃancies obertament blaveristes.

El capítol V tractadel Patrimoni LingÃRístic AragonÃas, de com protegir-lo ifomentar-ne el coneixement ila persistÃancia. S'especifiquen amb moltíssim detall, quasi comen uninventari podríem dir, tots els béns que conformen el patrimonilingÃRístic aragonÃas -impresos, suports digitals,usos, costums,teatres, cinemes, cultura popular,festivals etc. S'indiquentambé els indrets on cal conservar-los: arxius,museus,biblioteques etc. T es precisa que això també s'haurà de fer a les dites zones de transició-recepció. Qui conega bé la demografia dels territoris aragonesos dellengua aragonesa o catalana, formats majoritàriament per vilesmenudes, comprendrà la necessitatd'aqueixaprecisió. La llei enumera igualment els àmbits que s'han de fomentarper a promoureles llengÃRes pròpies d'Aragó: la traducció, el doblatge,la subtihilació,totes les activitats que contribuesquenal'ús de la llengua,etc. etc.Is'insisteix molt perquÃa en la vida econòmica isocial s'eviten disposicions que prohibesquenolimiten l'ús de la llenguapròpia, o que desencoratgen de fer-ho.Gran part d'aquesta casuística nofigurava a la primeraversió de la Lleiievidencia eltemor delslegisladors davant lapossibilitat proureal que en el futur, amb unes altres majories a l'Aragó, s'apliquela Llei, atot estirar,només a la baixai limitant-se al que s'hiexposa, sense usos analògics de cap mena, encaraque puguen serdel tot evidents inecesssaris.

El pròxim capítol, el VH, tractade l'ensenyament deIs llengÃRes pròpies. Si bé es garanteix el dret al'ensenyament d'aqueixes llengÃRes, noes precisasi serà nomésl'ensenyamentde les llengÃRes o també ensenyamentenles llengÃRes. L'existÃancia ja d'algunsinstituts ons'ensenya en català determinades matÃaries permet esperar quehi haurà ensenyament també en les llengÃRes pròpies d'Aragó. SorprÃan que no s'hagefet ací cap esmenaen aquest sentit a la Llei,altrament tan detallista, ipel que hepogut saber sembla que efectivament ni tan solament esvapresentarunaesmena d'aquest tipus.Ala Lleinomés es precisa que l'ensenyament,que cl govern garanteix,serà matÃaria integrant del currículum, i es farà a tots els nivells, inclosa launiversitat iels centres d'estudis superiors, així com a cursosper a adults i de formaciópermanent.També hi haurà ensenyamentgarantita Ics zonesde transició-rcccpció que posseixen centres educatius de referÃancia per a l'alumnat procedent de leszonesd'ús predominat de l'aragonÃas idelcatalà -els exemples quesovint he citatper al català d'Alcanyís, Graus, Casp etc. Tot seguit s'indica que l'ensenyament seràvoluntari entots els casos, ço quepràcticament l'invalida,ide retop quasi tota la Llei, atesa la precària situació sociolingÃRística de l'aragonÃas idel català a l'Aragó.

L'ensenyament de l'aragonÃas i del català se situa nosolament per sola del del castellà, ans també per sola del de les llengÃRes estrangeres, que són la unai les altres,toies d'ensenyamentobligatori.La discriminació de l'aragonÃas idel català, que laLlei condemnava declarant expressis verbis que Ningú nopodrà ser discriminat perraó de llengua (Capítol I, §4, 2), queda així consumada. Si això hi afegim la nooficialitat tant pera l'aragonÃas comper al català, que el castellà sí queposseeix (vegeuabans Capítol I, §2,1), encara es referma més aquesta discriminació. De tot aquest tÃatric capítol només és francament positiuel §22, 3 ones declara que s 'asseguraràl'ensenyamenta tot Aragó de la història ila cultura de les que són expressió l'aragonÃas iel català. S'indica finalment que s'impulsarà l'edició de materials didàcticsper a l'ensenyamentde l'aragonÃas idel català -fins ara s'ha editat ben poc en aquest sentit,iles classes es fan amb materials didàctis procedents d'altres territoris ocreats adhoc pels mestres-,ique es garantirà la formació del professorat que haja de fer l'ensenyamentd'aquestes llengÃRes, tenint en compte les modalitatslingÃRístiques locals (§26, 1). Esperem que aquests darrers mots noservesquenper a excloure candidats aprofessor d'aragonÃas o català amb diplomesobtingutsenterritoris fora de l'Aragó, com veiemal País Valencià, malgrat que unaactitud d'aquest ordre haja estat declarada il·legal en repetidesocasions. Resta encaraexplicar unbon detall, tot i que hauria de ser evident, ipotser per això noera present a la primera versió de la Llei, però vistala situació a l'Aragó, el legisladorha fÃat bé dedeclarar-lo: §26.3. Elprofessorat de les llengÃRes pròpies estarà sotmÃas almateix rÃagim jurídic que elprofessorat de la resta de matÃaries delcurrículum.

L'últim capítol, el VD, tracta de l'ús de les llengÃRes pròpies [i.e. l'aragonÃas iel català] a lesinstitucions iAdministracions aragoneses. Enles relacions del ciutadansamb les administracions públiques s'indica al §29 que tots els ciutadans tenen el dret d'expressar-se de forma oral o escrit en castellà i/o en les llengÃRes imodalitatslingÃRístiques. Aquesta declaració té un especialinterÃas perdos motius: per unapart mostra,un cop més, que la Llei és també unallei del castellà, inonomés del'aragonÃas idel català, tot i que en el casdel castellà gairebé no té desplegament, comja he dit, iaixò que bona falta fa en relació amb les modalitats d'aquestallengua,molt més deixades de la mà de Deu que nopas l'aragonÃas i el català illurs modalitats -que ja és dir. L'altre motiu és que després d'aquesta declaració, quepodria ferpensar en una certa oficialitat del català, ja que tothompot adreçar-se enaragonÃas o encatalà a l'administració, comencena sorgir tot de condicions que vanretallant-ne aquesta pretesaoficialitat, o paraoficialitat, fins a reduir-la auna pura pelleringa.Després de l'anterior declaració laLlei afegeixque aquest dret dedirigir-seenaragonÃas o català a lesadministracions només és vàlid enels territorison aqueixesllengÃRes són d'ús predominant -enel cas del castellà ho és a tot arreu,recordem- i,a més, d'acord amb tot de condicions que van fent d'aquest dret unaplena superfluïtat. Si unciutadà s'adreça encatalà a l'administració aquesta traduirà el text alcastellà iel tomarà a enviaral ciutadà -la Llei nodiuper quÃa ho fa, però hem de suposar perquÃa el ciutadà comprove si la traducció és correcta, o unaaltra ocurrÃanciaper l'estil. La resposta liarribarà en castellà ien català. La intenció de tot plegat és diàfana: cal esborrar de la Llei tot allò que podria conferirunaombra de oficialitatfuncional, és adir sense la crossa del castellà, a l'aragonÃas o al català. Malgrat tanta superfluïtat per a les llengÃRes aragoneses minoritzades per part de la Llei, aquestaafirma (§27,4) queles administracions procuraran els mitjansnecessaris perquÃa els ciutadanspuguen ser atesos oralment en aragonÃas o en català, sense més romanços,als territoris ones parlenaqueixes llengÃRes. També es fa saber al §27, 5 que les administracions oferiranformularis itexts propis d'ús freqÃRent en aragonÃas o en català, obilingÃRes aragonÃas-castellà, català-castellà. Aquest article no figuravaa la primera versió de la Llei.

Els segÃRents articles 28 a 32 vandetallant l'ús de l'aragonÃas i el català a cada administració. En unaedició separada del Butlletí Oficial d'Aragó es podranpublicardisposicions, resolucions etc. en aragonÃas i en català, i sempre també en castellà, quan així ho acorde l'òrgan autor d'aquestes disposicions, resolucions, etc. Tanmateixs'ha deixat perdre unaesplÃandida ocasió de fer servir al ROA l'aragonÃas i el català, com hauria estat la publicació en aqueixesllengÃRes del text de la Llei. Així i tot al§28,3 es remarca que lesdisposicions de desenvolupament de la presentLlei s'hauran de publicar -és a dir amb caràcter compulsiu-en les llengÃRes pròpies d'Aragó. [10]Però abans quenoes faça, s'haurà d'esperar fins que noes dispose de la normalingÃRística corresponent, ço que justificaria la nopublicació oficial del text de la Lleique abans comentava.Efectivament, encara que per alcatalà ja fa més d'unsegle que es disposa de la norma,no passa elmateix, ni de bontros, malauradament, per al'aragonÃas, cosaque novol pas dir que noexisteixe unanorma,si no definitiva, sí prou generalitzada d'aquesta llengua.

Page 81: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El §29 indicaque tot ciutadà podrà adreçar-se a les Corts enaragonÃas o encatalà, amb l'afegitó, que no figurava a la primeraversió de la Llei,que rebrà la resposta enla llengua corresponent -iencastellà. El mateix passa amb el Justícia (§ 30) que, amés, podrà emetre escrits, informes etc. propis enaragonÃas iencatalà, sempreacompanyatsdel castellà, evidentment.Una mica més positiu, en tot casper al'aragonÃas iel català, és el §31 referit al'ús d'aqueixes llengÃRes enles administracionslocals. Si elprimer apartat de l'article es prou magre per al'ús deies llengÃRes minoritzades -els debats es podran(sic!) realitzar en aragonÃas o encatalà, segonspertoque,i senseprejudici de l'ús del castellà-, el segon es millor perquÃa precisa que les actes es redactaran -futur d'obligació- encastellà ienla respectiva llenguapròpia. Els instruments notarials (§32) es podran fer enqualsevol de les llengÃRes pròpies omodalitats lingÃRístiques d'Aragó, d'acord amb les limitacions que impose lalegilació civil del cas, que desconec ique, evidentment, no s'esmenten. Suposo que per llengÃRes pròpies[1 1] ellegislador voldir ací aragonÃas icatalà, iper modalitatslingÃRístiques, també només les d'aqueixesllengÃRes, que així -les modalitats per primeravegada- queden elevades a una certaoficialitat. Sí aquesta interpretació és lacorrecta, veiem que hiha ací una discriminació -volguda?- de lesmodalitats del castellà, ja que enaqueixes modalitats no es poden fer instruments notarials.

Els §33 i§34 fanreferÃancia a temes d'onomàstica, el primera la toponímia il'altre a l'antroponímia. En elprimer cas (§33,1) es diu que la denominació oficialdelstopònims serà única, latradicionalment emprada al territori.Fins ací la disposició sembla molt bé per al'oficialització dels topònims enaragonÃas o en català, llevatd'alguncomptat cas. Però tot seguit sorgeixen les limitacions de sempre:la denominació dels topònims nopodrà anar encontra del que diguen els Consells Comarcals iels Ajuntaments. Tanmateix al'apartat segÃRent del mateix article es fa saber que qui fixarà els topònims dels territoris,ajuntament ivies interurbanes, serà el futurDepartamentdel Governcompetent enpolítica lingÃRística, assessorat tantpel Consell Superior de les LlengÃRes comper la respectiva acadÃamia. Sembla doncs que elconflicte entre aquestes institucions ialguns ajuntamentrepatanis és assegurat. Al §33, 3 és devalua encara més la capacitatnormativitzadora inormalitzadora delConselliles acadÃamies: la denominació de les viesurbanes serà única ideterminada pels ajuntaments. Per als antropònims, tant nomscom cognoms, es podrà adoptarl'equivalent onomàstic d'aquests en aragonÃas o encatalà (§33, 3). Peruncop, excepcionalment, la Llei noexigeixque vagen acompanyatsd'una versió castellana.

Vénen a continuació els dos darrers articles de la Llei, el §35 sobre els mitjans de comunicació, bastant extens, iel §36 sobre iniciativa social. Ambdós són un ampledesplegamentdel §27 dela primera versió de la Llei sobre elfoment de la difusió de l'aragonÃas idel català, ion es feia saber succintament que el Govern fomentarà laproducció ila programació en aquestes llengÃRes per a difondre-les pels mitjans de comunicació. Ara es detalla que l'administració promourà emissions de ràdio itelevisió, així com la publicació d'articles depremsa enaragonÃas iencatalà, ajudarà la producció audiovisual enaqueixes llengÃRes, ien recolzarà també la formació deperiodistes.Finalment vetllarà perquÃa els interessos dels ciutadans de llenguaaragonesaicatalanaes troben representats o considerats en el marc de les estructures queespuguen crear en conformitatamb la llei per tal de garantir la llibertat ila pluralitat dels mitjansde comunicació. Al §36 es tindrà especialment en compteperpart de les administracions l'ajut a les entitats socials que treballen per l'estudiielfoment de l'aragonÃas idel català.

Clou el textlegal unasÃarie de disposicions, unesd'elles transitòries, d'altres addicionals, finals iuna,de gran importància, derogatòria. La Disposició AddicionalPrimera tracta de la política de cooperació ideclaraque es podran signar convenis o acords de col·laboració amb d'altres administracions, institucions o entitats quepuguen ajudara unmillor compliment de la Llei. Clar icatalà, que es podran signar convenisamb la Generalitat de Catalunya -com ja s'ha fet en el passat-, o amb ladelPaís Valencià, el Governd'Andorra, o qui siga, ievidentment tant per al català, com també per a l'aragonÃas. La Disposició Addicional Segona regulales AcadÃamies.El Govern aprovarà elsEstatuts de les AcadÃamies en el termini de vuit mesos -que a la primeraversió era unany- apartir del'entrada en vigor de lapresentLlei, iaquestes es constituiran en els tres mesos segÃRents. La Disposició Addicional Tercera fixa la gradualitat en l'aplicació de la Llei enunmàxim de tres anys -que a laprimeraversió eren quatre-,ien relació amb l'ensenyament diu que ja s'haurà defer abans del començament del curs 2011-2012 -ala primeraversió eren quatre anys.La Disposició Addicional Quarta diu, ras icurt, que el Governconsignarà lespartidespressupostàries necessàries isuficientsper a la posada en marxa de lapresent Llei. La Disposició Addicional Cinquena tracta de la creació d'un òrgan administratiu per a l'aplicació de laLlei dins deltermini màxim de sismesos,is'afegeixexplícitament que aquest òrgan haurà de tenir cura, en particular, delseguiment dels ensenyaments enaragonÃas iencatalà. IperquÃa quedeencara més clar,ialgunsnovinguen amb peus de banc, es declara expressis verbis que aquest òrgan comptarà ambpersonal tÃacnic especialitzat amb domini iconeixement de les llengÃRespròpies d'Aragó. Ja s'havia al·ludit a aquest òrgan dins el cos anterior de la Llei, sota el títol provisional de Departament del Govern competentenPolítica LingÃRística(§33). La Disposició Transitòria Primerarepeteix que el Consell de les LlengÃRes d'Aragó es constituirà eneltermini de tres mesos després de l'entrada envigor delaLleiidóna molts detalls de tipus, pel que veig,meramentreglamentaris inocrec que calga comentar-los. La Disposició Transitòria Segona fà referÃancies a la designaciódels primers membres deles AcadÃamies, que ho serà pelGovernd'Aragó a proposta del Consell de les LlengÃRes.

Iarribema la Disposició Derogatòria Ênica, especialment important, com jahe indicat,per tal com el que es deroga és la Llei 3/1999,del 10 de març, del PatrimoniCultural AragonÃas, l'única llei aragonesa ones declara que en una futura llei de Corts l'aragonÃas iel català seran cooficials. Aquesta disposició derogatòria vaseraprovada amb els vots afavor delPSOE, que és elpartit que n'havia proposat la derogació, delPP idelPAR,iels vots en contra de la CELAilU. Aquestaderogació vemotivada perquÃa la llei de Patrimoni,malgrat que vage d'acord ambla Constitució, es troba encontradicció amb la present Llei de LlengÃRes, la qual no preveulacooficialitat ni de l'aragonÃas nidel català, ni té cap inconvenient en anar encontra de la Constitució. Alfinal d'aquesta disposició derogatòria es fa saberque esderoguen també totes les disposicions de rang igualo inferior que s'oposin al quepreveu lapresent Llei.Només restenper comentar les dues Disposicions Finals. Ala Primera es faculta al Govern per dictar totes les disposicions que calguen/?er aldesenvolupament iexecució de lapresent Llei. Ala Segona es declara que la Llei entrarà en vigor eneltermini d'un mes -a la primeraversió eren tres.Iací s'acaba la Llei.

Vistos els resultats més aviat discrets, com a molt, en el procés de normalització de les llengÃRes espanyoles no castellanes en els territoris on sóncooficials, ion frueixen d'ensenyament obligatori tant de la llengua cooficial com enja llengua cooficial, cal concloure que caldrà molta imaginació imàesquerra perquÃa a l'Aragó, amb una legislació lingÃRística molt menys favorable per a aqueixes llengÃRes, s'arribe a uns resultats no del totdecepció nants.

Page 82: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Demanen a la Generalitat que intervingui per protegir elcatalà a laFranjaEl nou govern d'Aragó derogarà la llei que reconeix la llengua a la Franja

La Institució Cultural de la Franja de Ponent demana l'emparadel govern català

14/07/11 02:00-LLEIDA

La nova presidenta d'Aragó, Luisa Fernanda Rudi (PP), ha anunciat en la seva investidura quederogarà la llei de llengÃRes que van aprovar les Corts d'Aragó durant la legislatura passadaamb els vots del PSOE i Chunta Aragonesista (CHA). La llei no atorgava cap oficialitat alcatalà i a l'aragonÃas, però reconeixia l'existÃancia d'aquestes dues llengÃRes al seu territori i enpreveia algunes eines per al seu foment i el seu ús en l'àmbit administratiu i escolar noobligatori.

Rudi ja havia anunciat durant la campanya electoral que reformaria o derogaria la llei perquÃa,pel PP aragonÃas, el que es parla a la Franja de Ponent no és català sinó que són "modalitatslingÃRístiques" locals pròpies com el fragatí, el tamarità o el llitera i que segons Rudi cal protegircom a llengÃRes alienes al català, amb uns arguments similars al del secessionisme lingÃRísticque promouen alguns grups al País Valencià. El PAR, partit que ahir va donar els seus vots ala investidura de Rudi, també és contrari al reconeixement del català a la Franja. Per aprovarla llei de llengÃRes el PSOE, tot i formar coalició amb el PAR la legislatura passada, es va haverd'ajudar del CHA.

Petició d'auxili

L'anunci de Rudi no ha sorprÃas ningú però posa sobre la taula la nova etapa política quesobre ara a l'Aragó respecte a la llengua catalana, parlada per unes 50.000 persones a lesquatre comarques de la Franja: la Ribagorça, la Llitera, el Baix Cinca i el Matarranya. El coordinador de la Institució Cultural de la Franja dePonent, Paulí Fontoba, va llançar ahir una petició d'auxili al govern de la Generalitat perquÃa actuï políticament a favor de la llengua catalana:"Igual que el govern espanyol intervé per defensar i promocionar el castellà a l'AmÃarica Llatina, la Generalitat hauria d'intervenir per aturar elsatacs i el secessionisme que pateix el català a la Franja ", ha dit Fontoba. El coordinador de l'entitat cultural estén aquesta petició "al conjuntde la societat civil del Principat, diaris, entitats culturals, cíviques, perquÃa s'adonin que els atacsal català a la Franja o al País Valencià sónatacs a un patrimoni comú, que compartim".

L'acord per TV3

A finals de la legislatura passada els governscatalà i aragonÃas van signar un acord de reciprocitat per quatre anys per tal d'estendre elsenyal dels canals de Televisió de Catalunya a la Franja i els d'Aragón Televisión a les comarques d'administració catalana més pròximes al'Aragó. Fontoba confia que aquellacord noes trencarà des de l'Aragó.

El PSOE no va voler blindar el catalàamb la reforma de l'Estatut d'Aragó, iara ho paguem carPaulí FontobaCOORDINADOR DE LA INSTITUCIÓ CULTURAL DE LA FRANJA DE PONENT

Derogarem la llei en aquellsaspectes que imposen el català encontra de les modalitats pròpiesLuisa Fernanda RudiPRESIDENTA DEL GOVERN D'ARAGÓ, PROCLAMADA AHIR

Page 83: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 84: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El sociòleg NatxoSorolla analitzaen aquesta entrevista a VilaWebl'impacte que pot tenir en l'ús de la llengua l'anunci del nou governaragonÃas de modificar laLlei de llengÃRes

El Partit FoÃRuUr d'Aragó s'ha afegit a l'estratÃagia general de la formació alsPaïsos Catalansi, ara que és al govern aragonÃas, ha decídt atacar la

llenguacatalana. La novapresidenta, Luisa Fernanda Rudi, va anunciar ahiren la presa de possessió que modificaria la llei de llengÃRes i que enderogaria els articles que protegeixen o promouen l'ús del català i

l'aragonÃas. A la Franja de Ponent ja les han vist de tots colors a Saragossa iavuiparlem amb el sociòleg ha:xaScroSh, que estudia el fenomen de lasubstitució lingÃRística i la sociolingÃRística en general.

Quin és el sentit del canvi polític al governaragonÃas?

El nougovern d'Aragó està en mansdel PP, amb el suport explícit delregionalistes conservadors del PAR. Este pacte planteja unsproblemes

inicials pel distanciament ideològic entre els dos partits. Per exemple, eltransvasamentde l'Ebre i la supressió de la comarcalització aragonesa són

les dues principals mesures que defensa el PP ia les quals el PAR s'oposa. Amés d'estes divergÃancies, el nou govern també farà front a la crisi ambretallades socials. Totes estes mesures pretenen amagar-leselsconservadors amb polítiques mediàtiques que desvien l'atenció del'electorat.

Iens toca el rebre alscatalans?

L'anticatalanismeuneix gran part de l'electorat d'ambdós partits. Però desde dues posicions diferents. Els populars s'oposen a les polítiques

lingÃRístiques de promoció de les llengÃRes, i els regionalistes s'oposen a ladenominació de català. Amb tot, l'anuncide la nova presidenta deixarà lalegislació talcom estava fa poc més d'un any. No hi haurà canvisestructurals, perquÃa la situació és la que hi ha hagut al llarg de la

restauració de la democràcia, amb l'excepció de l'any i mig que ha estatvigent la Llei de llengÃRes. Amb tot, en anteriors governs del PP i el PAR, totique en aquell moment s'acceptava la denominació de català i l'oposició

era cap a la llenguaaragonesa, les mesurespreses no vanevitar eldesenvolupament de les poques polítiques lingÃRístiques fetes pels governsde qualsevol color polític: classes optatives de català o premis del govern a

la literatura en català i en aragonÃas. És ben possible que l'ofensiva siga mésmediàtica que efectiva,ihi haja poques diferÃancies en les polítiquesdesenvolupades perMarcelino Iglesias i les polítiques de Luisa FernandaRudi.

La situació actualamb aquesta llei contribueix en l'avenç del l'ússocialde la llengua?

No.Les generacions nascudes abans dels anys 80 hem trobat que la massacatalanoparlant és tan important a la Franja que s'ha mantingut,ifins i totha atret de nous parlants.Això ha fet possible que la Franja fóra el territori

amb més catalanoparlantsdels estudis comparatius de principis de ladÃacada passada (88,8%). Però les recerques més recents ens mostren que

la situació s'ha capgirat a les comarques més poblades, i d'una maneramolt evident. Trobem que, tot i que es mantenen percentatges moltimportants de joves que hanaprÃas a parlar català a casa, la llengua més

habitualentre jóvens és el castellà. El català ha arribat en les generacions

més jóvens a una situació de minorització que en fa perillar el futur si lasituació no es capgira. Independentment de la legislació i les trifurquesmediatitzades, és bàsic incorporar el català com a llengua enl'ensenyament,encara que siga a dues o tres assignatures, per a assegurar

el futur de la llengua a mitjà termini.

De quina maneraes 'promovia la conservació' del català amb la llei

actual?

L'actual llei no havia incorporat grans novetatspel que fa a les polítiques

lingÃRístiques aragoneses. No es tractava d'un gran avenç ni unaincorporació del català al camp bàsic, que és l'ensenyament. Haviareconegut, i és important sobretot per a la llengua aragonesa, les

denominacions de català i aragonÃas. Però jaen altres lleis anteriors es feiamenció explícita a estes denominacions. També posava per escritl'optativitat de les classes de català a l'escola, que ja es feia des dels anys

80. Obria algunscamps d'ús del català amb l'administració i, potser el més

Page 85: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

important,creava uns òrgans consultius formats per especialistes queassessoravensobre les polítiques lingÃRístiques al govern.

Quina és la situació actual en l'ús administratiuienl'ensenyament?

La llei no tocava els punts cabdals per al capgiramentde la nova situació

sociolingÃRística a la qual hem de fer front. L'ús en l'administració és

sobretot un fet simbòlic, però que no pot tenir gaire efecte si la població noestà alfabetitzadaen català. Ien l'ensenyamentes continua sense introduirel català com a coneixement bàsic per als escolars, la qual cosa continuacreant catalanoparlantsque no saben escriure en la seva llengua i unabossa molt important de castellanoparlants monolingÃRes. Este fet és el quecontinua posant en una posició de molta debilitatel català a la Franja

Quines actuacions caldrà fer ara?

L'activisme continua treballant amb les mateixesdinàmiques amb les qualsho ha fet fins ara. Ha jugat un paper cabdal per a donar relleu literaria lallengua, i lligar la producció literària local al territori i a la llengua. També

ha aconseguit introduir projectesbilingÃRes, amb cert paper destacat delcatalà als centres educatius. Ha denunciat les situacions d'arraconamentpúblic de la llengua al propi territori.Però s'ha topat ambdesinterÃas polític

des de Saragossa, quan no era oposició, per donar relleu a la llengua i ferles polítiques necessàries per a conservar este patrimoni multilingÃRe.

Cal continuar promovent les accions per la difusió de la llengua en elsistema educatiu, evitant sempre que siga possible les polÃamiques itreballanten accions de nivell local i quotidià. Només així es podrà arribar aun punt de consens i avenç en un clima tan adverscom és el que es troba lallengua.

Page 86: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El responsablede la llibreria Serret de Vall-de- roures (Elnova

presidenta de l'Aragó, de modificar la Llei de llengÃRes per deixar deconsiderar el català com a llengua pròpia

Page 87: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El responsablede la llibreria Serret de Vall-de- roures (ElMatarranya) comenta la intenció de Luisa Fernanda Rudi, novapresidenta de l'Aragó, de modificar la Llei de llengÃRes per deixar deconsiderar el català com a llengua pròpia

Les paraulesde la senyora Luisa Fernanda Rudi no m'agafen per sorpresa.Ja ens ho esperàvem els que treballem per la llengua catalana. Sabíem quela primera cosa que faria seria limitar el català. Aquesta actitud ens farà

anar enrere. Itrobo malament i de molt mal gust que rebati una llei ambaquesta intenció. Però no vull entrar en temes polítics, perquÃa el tema

lingÃRístic és un tema del dia a dia i nos'hauria de polititzar.

La meva opinió és des de la part pràctica, de l'ús de la llengua al carrer il'ús de la llengua literària, ja que em moc entre llibres i entre autors.

Aquesta famosa Llei de llengÃRes del 2009 és tan 'light' que en algunsmunicipis ni tan sols s'ha aplicat. Això al Matarranya no ha passat tant, però

sí a comarques com la Llitera. Ara, jo sempre ho dic: mentre la gent delMatarranya segueixi parlant en el nostre català, estem salvats. PerquÃa 'ells'no volen reconÃaixer que parlem català. Per a 'ells' és una falta de respecte

que en una part de l'Aragó es parli aquesta llengua.

Ara, el gran repte és l'escola. Tenim dret a estudiar el català, però aquest

any a l'educació primària només se'n feia mitja hora la setmana, i al'ensenyament secundari encara pitjor, perquÃa era una assignatura

optativa. Tant de bo tinguéssim una assignatura de català a l'escola, tot ique sempre he defensat que hauria de ser amb la nostra variant.

Els polítics utlitzen la llengua per buscar confrontació. Jo faig tot el contrari:cercar la convivÃancia lingÃRística, unir territoris. Tenim una realitat trilingÃRe,

i avui totes tres llengÃRes conviuen perfectament al Matarranya. Nosaltrespotenciem aquesta convivÃancia amb iniciatives com el llibre 'Poesia a lafrontera', una antologia de poetes en llengua catalana,aragonesa icastellana. Hi participen noranta poetes, molts de la Franja, però també

alguns dels millors de Catalunya i alguns dels millors de l'Aragó. L'antologiaés feta per Sant Borrell.

Aquesta 'Poesia de frontera' neix per culpa d'un altre llibre, 'Val de Zafàn',

on recuperem textos sobre el nostre tren, que ara és una via verda. El tren

és una referÃancia del nostre territori i un nexe d'unió. Artur Quintana n'és elcurador. Amb iniciatives com aquestes hem intentat unir el territori i lesllengÃRes. A més, els llibres són una bona manera que els poetes, elsescriptors, els intel·lectuals, s'enriqueixin i es coneguin.

Octavi Serret, llibreter

(Opinió recollida per telÃafon per la redacció de VilaWeb)

Page 88: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Com si tanmateix fos la reencarnació de la malÃavola i pitjor cara de Felip V, la nova presidentad'Aragó, Luisa Fernanda Rudi, en l'acte del ple de la seva investidura va proclamar de formarotunda: "Derogarem la llei en aquells aspectes que imposen el català en contra de lesmodalitats pròpies".

Tot prové de la llei anterior, que no atorgava in situ l'oficialitat en terres aragonesesdel català

o l'aragonÃas, però reconeixia l'existÃancia de les llengÃRes dins el seu territori. També preveia l'ús i fonament tant en l'àmbit administratiu com enl'escolar, sent aquest últim no obligatori. La nova presidenta admet l'existÃancia a la Franja de les modalitats del llitera, tamarità o el fragatí,sense acceptar que són variants pròpies del català.

A la franja, hi ha més de 50.000 catalanoparlants dins les seves comarques i, és per això que Paulí Fontoba, coordinador de la InstitucióCultural de la Franja, ha demanat l'ajut de la Generalitat de Catalunya per aquest afer.

Els principals culpables en són el PP, el PAR i el mateix PSOE, no directament, ara, no havent garantit en la reforma del seu estatut laprotecció de l'aragonÃas i del català com a llengÃRes del territori. Lamentablement, serà impossible fer canviar l'elecció de la nova presidenta, ila força de la Chunta Aragonesista ha baixatmolt per fer la guitza a l'executivapopular.

Catalunya ha d'estar sempre amb els que li demanen empara, però hem de tenir clar que no hem estat nosaltres qui els hem votat. Aquest ésel nou decret d'Aragó.

Page 89: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La conselleria d'Ensenyament d'Aragó ha eliminat el Projecte d'Animació Cultural JesúsMoncada, destinat a reforçar les classes de català a les escoles i instituts de la Franja ambtallers, conferÃancies, exposicions sobre les variants lingÃRístiques locals de cada zona i lesvisites als col·legis de la Franja d'escriptors, cantautors i grups de música de tot l'àmbit

lingÃRístic català. El programa funcionava des del curs 2000/01 i la seva anul·lació fulminant,amb el curs ja començat, ha agafat de sorpresa la comunitat educativa de la Franja: laconselleria ho va anunciar divendres per carta al professor que s'encarrega del projecte, i li vaanunciar que el programa quedava suspÃas i que dilluns s'havia d'incorporar a la seva plaça en un institut de Saragossa.

Page 90: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El govern aragonÃas té pressa per retallar la Llei de LlengÃRes

Eraconegut que el nou govern aragonÃas que presideix LuisaFemanda Rudi (PP) retallaria i mutilaria la Llei de llengÃRes d'Aragó,

aprovada el desembre de 2009 després de dÃacades d'ajornaments.El que no se sabia, però, és que fos una absoluta prioritat per al'executiu aragonÃas, tenint encompte el moment actual de crisieconòmica. Rudi ha confirmat que té previst remetre "ben aviat" a lesCorts aragoneses aquesta modificació en la que ja hi treballa laconselleria d'Educació iCultura. Tot plegatmalgrat que lallei ja vanéixer com undocument de mínims perquÃa tot iafirmar que català iaragonÃas són "les llengÃRes pròpies ihistòriques" d'Aragó, nomésatorga caràcter oficial al castellà, i relega les dues anteriors a"voluntàries" en tots els àmbits, des de l'ensenyament al'administració. Això però no impedirà que el nou govern fruit delpacte PP

-

PAR retalli encaramés la norma, fins alpunt d'anul·lar lamínima normalització de català i aragonÃas iafegir-hi una "protecció idesenvolupament de l'ús de les modalitats lingÃRístiques pròpies",

eufemisme amb quÃa PAR i PP es refereixen a les variants del català

que es parlen ala Franja de Ponent. Tots dos partits van serextremadament bel·ligerants amb la novanormativa al seu debat ales Corts d'Aragó.

PP iPAR consideren que la parla de la Franja són "modalitatslingÃRístiques aragoneses" i no variants del català, fet pel qualdefensen aberracions lingÃRístiques diverses, com ara que cada pobletriï el nom que li vol donar a la seva llengua.L'anterior portaveu delPAR a les Corts ja va deixar clar el dia de l'entrada del text a lacambra que "no volem que es diguicatalà al que es parla a lazonaoriental [Franja],no té perquÃa dir-se català". El PP va anar més enllà,

iel seuportaveu assegurava que "l'aragonÃas o fabla aragonesa ésun invent artificial, àmpliament discutit per especialistes, que no haestat la llenguamaterna de cap aragonÃas", "si esdeclara el català

com a llenguapròpia d'Aragó s'incomplirà l'Estatut, que diu que s'hande protegir les diferents modalitats". Uns ialtres van treure tambél'argument de la despesa, de la que el PP deia que "tindrà un costmolt elevat que desconeixem (!?)".

Durant el debat sobre la llei a la cambra aragonesa, tots dos partitsvan exhibir unalt nivell d'exaltació contra el text. Per exemple,tots elsdiputats del PP van lluir unadhesiu que resava "No a la imposicióndel catalàn", nom també de la coneguda falca de ràdio que vanimpulsar, de dubtosa legalitati de notable racisme (on s'hi pot sentiralgú que contesta encatalà, fet que l'anunci assegura que"Seguramentea ti tampoco te parece normal. No a la imposición delcatalàn").

El text garanteix l'ensenyament iel dret dels parlants del català il'aragonÃas a estudiar i a usar-lo "si volen" però sense atorgar-los encap moment la cooficialitat El text posa fa especial Ãamfasi en el temade la"voluntarietat" del seu ús per que fa als àmbits públics,l'ensenyamenti l'administració, imai des de l'oficialitat. Així, admet eldret dels territoris ons'hi parla català o aragonÃas a dirigir-se al'administració enalgunad'aquestes llengÃRes, i a rebrel'ensenyament en aquesta llengua si així ho demanen. Tot i això peral PP i el PAR, l'acceptació de la paria catalana dins les actualsfronteres aragoneses és inconcedible.

PP iPAR ja van avisar que si assolien el poder farien tot el possibleper derogar-la o modificar-la. De fet la novapresidenta, LuisaFemanda Rudi, duia al seuprograma del PP la derogació de la Llei ola seva modificació de dalt a baix.El pacte amb el PAR ha situat JoséÀngel Biel, accÃarrim anticatalà del PAR,a la presidÃancia de les Cortsd'Aragó, càrrec que va aconseguir amb els vots de PP,PAR isorprenentment també del PSOE.

Uns 200 municipis de l'Aragó esconsideren de zones de pariacatalana o aragonesa, aproximadament el 25% del territori globald'Aragó sota sobirania espanyola.

Page 91: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElPAR diu que a l'Aragó només hiha duesllengÃRes ique a laFranja de Ponent esparla aragonÃas

Sectors del Partido AragonÃas Regionalista (PAR)manen lapressa al seu partit perquÃa compleixila promesa electoral de treure la referÃancia al català a la Llei dellengÃRes d'Aragó. Aquest partit considera que a la Franja de Ponent (ells en diuen "zona oriental")no s'hiparla català, sinó la variant oriental de l'aragonÃas, demostrant una ignorància supina. Tanmateix,la forçaque els donen els vots els fa imprescindibles per al governabilitat de l'Aragó, iles seves demandes haurande ser acceptadespel Partido Popular,a qui tampoc no sembla que lipreocupi massahaver de fer unanovaacció contra la llengua catalana.

Page 92: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ComitÃas locals del PAR pressionenel seu partit i el PP perquÃa elimininel català de la lleide llengÃRes

Els promotors de la campanyadiuen que a la Franja es parla "aragonÃas oriental"

Un sector del Partit AragonÃas Regionalista (PAR),que governa Aragó en coalició amb el PP, ha posaten marxa una intensa ofensiva política per canviar lallei de llengÃRes d'Aragó aprovada la legislaturapassada i eliminar-ne tota referÃancia a la llenguacatalana, parlada per unes cinquanta mil persones ala Franja de Ponent. Des de la tardor, diversoscomitÃas locals del PAR (Fraga, Benavarri, Calaceit id'altres municipis de la Franja) han aprovat unadeclaració en quÃa s'exigeix al govern d'Aragó que"deixi enrere les seves pors i complexos i aprovi unanova llei de llengÃRes" en la qual no es reconeguil'existÃancia del català sinó tan sols de l'espanyol il'aragonÃas, que divideixen en ïaltaragonÃas, al nord, il'aragonÃas oriental, dividit en diverses parles localscom ara el fragatlo el llitera.

Els promotors de la campanya pressionen així ladirecció del seu partit perquÃa, juntament amb el PP,inicien a les Corts d'Aragó els tràmits per reformar lallei de llengÃRes.

El PP i el PAR governen Aragó en coalició. Lapresidenta, Luisa Fernanda Rudi (PP), ja va dir en la campanya electoral que no li agradava la llei de llengÃResi que la reformaria, però encara no ho ha fet. La denominació de català fa coïssor en els sectors més

anticatalans de la política aragonesa, especialmenta Saragossa.

Al territori, la situació és més complexa. Hi ha alcaldes del PAR que han fet campanyaper la recepció de TV3 id'altres de totalmentcontraris al català.

A Mequinensa, el PAR va presentar Jaume Borbon com a cap de llista. Borbon va ser president de l'lnstitutCultural de la Franja de Ponent i impulsor, l'any 1984, d'un històric manifest d'alcaldes de la Franja a favor delcatalà.

Page 93: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Intenten eliminar tota referÃancia del català a laFranja

Un sector del Partit AragonÃas Regionalista (PAR), que governa Aragó encoalició amb el PP, ha posat en marxa una intensa ofensiva política per canviarla llei de llengÃRes d'Aragó aprovada la legislatura passada i eliminar-ne totareferÃancia a la llengua catalana, parlada per unes cinquanta mil persones a laFranja de Ponent, segons informa el Punt AVUI.

Des de la tardor, diversos comitÃas locals del PAR (Fraga, Benavarri, Calaceit id'altres municipis de la Franja) han aprovat una declaració en quÃa s'exigeix algovern d'Aragó que "deixi enrere les seves pors i complexos i aprovi una novallei de llengÃRes" en la qual no es reconegui l'existÃancia del català sinó tan solsde l'espanyol i l'aragonÃas, que divideixen en \'altaragonÃas, al nord, i l'aragonÃasoriental, dividit endiverses parles locals com ara el fragatí o el llitera.

Els promotors de la campanya pressionen així la direcció del seu partit perquÃa, juntament amb el PP, inicien a les Cortsd'Aragó els tràmits per reformar la llei de llengÃRes.

El PP i el PAR governen Aragó en coalició. La presidenta, Luisa Fernanda Rudi (PP), ja va dir en la campanya electoral queno li agradava la llei de llengÃRes i que la reformaria, però encara no ho ha fet. La denominació de català fa coïssor en elssectors més anticatalans de la política aragonesa,especialment a Saragossa.

Al territori, la situació és més complexa. Hi ha alcaldes del PAR que han fet campanya per la recepció de TV3 i d'altres detotalment contraris al català.

A Mequinensa, el PAR va presentar Jaume Borbon com a cap de llista. Borbon va ser president de l'lnstitut Cultural de laFranja de Ponent i impulsor, l'any 1984,d'un històric manifest d'alcaldes de la Franja a favor del català.

Una plataforma en contradelcatalà

La "Plataforma Aragonesa No Hablemos Catalàn" que ha protagonitzat diverses mobilitzacions contra el català a la Franja,ara ha anunciat una congelació de la concentració que tenia previst organitzar el proper mes de març per exigir elreconeixement de l'aragonÃas i la supressió de qualsevol referÃancia de la llengua catalana en la Llei de LlengÃRes com aconseqÃRÃancia del bon enteniment que està havent-hi amb Partit Popular, Partit AragonÃas i la major part d'associacionsaragoneses pel que fa a la modificació de la Llei de LlengÃRes.

El català, reconegut però no oficial

La llei de llengÃRes, que reconeix l'aragonÃas iel català però que no els fa oficials, es va aprovar la legislatura passada amb elsvots del PSOE i la Chunta Aragonesista. El PP i el PAR s'hi van oposar per la denominació de català a la llengua, i IU s'hi vaoposar pel contrari: perquÃa no protegeix prou els drets dels parlants del català i l'aragonÃas. La llei va dividir el govern. ElPSOE de Marcel·lí Iglesias governava en coalició amb el PAR. La Chunta, tot i considerar que la llei era insuficient, va donaruncop de mà al PSOE.

Page 94: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

LaPlataforma No Hablamos Catalàn suspÃan lamanifestació contra els catalans perquÃa elPP ielPAR accepten la seva demanda d'eliminar elcatalà de laLleide llengÃRes

LaPlataforma No Hablamos Catalàn, creada exclusivament per impulsar l'etnocidi contra els catalans de laFranja de Ponent,ha decidit suspendre la convocatòria de la manifestació que s'havia de fer el mes demarç a Saragossa contra la llengua catalana, ja que el govern aragonÃas del PPielPAR han acceptat lesseves demandesihan eliminat el català de laLlei de llengÃRes d'Aragó. Aquestaentitat anticatalana hojustifica així: "És una congelació temporal que podria convertir-se en definitiva. S'han produït avanços enles modificació de la Llei de llengÃRes icreiem que el govern d'Aragó complirà les seves promeses. A més,les bases del PAR s'estanmobilitzant per donar suport ala nostra causaiaixò cal agrair-ho. Per tot aixòhem decidit congelar, de moment, la concentració. En cas que finalment es reconegui l'aragonÃas is'eliminielcatalà de la Llei de llengÃRes no hi haurà mobilització, en cas contrari si que ens manifestarem al carrer."

Page 95: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

01/03/12 02:00 - LLEIDA-DAÂ¥ID MARÃ?N

La Chunta Aragonesista (CHA) va anunciar ahir que denunciarà davant la UE el governd'Aragó, format pel PP i el Partit AragonÃas Regionalista (PAR), per l'incompliment de la Cartade les LlengÃRes Minoritàries. Concretament, la CHA portarà a discussió del Consell d'Europaque la llei de llengÃRes que reconeix l'aragonÃas i el català a Aragó i que garanteix alguns dretsals seus parlants,no només no s'està complint sinó que el govern té previst retallar-la.

El president de la CHA, José Luis Soro, va dir ahir que amb la mesura confia que "el Conselld'Europa doni un toc d'atenció al PP i el PAR, i els adverteixi que les polítiques que pretenenposar en marxa van en contra d'un tractat internacional" i dels drets lingÃRístics de milers deciutadans de la comunitat aragonesa. La CHA acusa el PP i el PAR d'actuar "amb pors icomplexos"davant la riquesa cultural i lingÃRística.

Com va explicar aquest diari el passat 17 de febrer, comitÃas locals del PAR estan fent des dela tardor una campanya municipi a municipi per buscar suports i forçar el seu partita derogardes del govern la llei de llengÃRes que van aprovar la legislatura passada el PSOE i la CHA, ique reconeix el català i l'aragonÃas com a llengÃRes d'Aragó, tot i que no les declara oficials. Enla campanya, els comitÃas locals del PAR defensen que a la Franja de Ponent no es parlacatalà sinó diverses variants locals de "l'aragonÃas oriental".

La campanya comença a donar fruits. El diari Heraldo de Aragón informava divendres passatque el govern del PP i el PAR ja s'han posat mans a la feina i estan elaborant una reforma dela llei de llengÃRes que eliminaria el concepte llengua i només parlaria de modalitatslingÃRístiques. El diari aragonÃas, citant fonts del govern autonòmic, informava que la reformainclouria també la retirada del dret dels habitants dels municipis de parla aragonesa i els deparla catalana a adreçar-se a l'administració en les seves llengÃRes. També s'eliminaria laprevisió de crear una AcadÃamia de la Llengua Aragonesa i una AcadÃamia del Català de laFranja per unificar criteris i fomentar-ne l'ús.

El català és parlat per unes 50.000 persones a la Franja de Ponent, i l'aragonÃas per unes10.000 al nord de la demarcació d'Osca.

Page 96: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La UE debatrà la situació delcatalà a la FranjaLa CHA denuncia al Consell d'Europa l'incompliment de lallei de llengÃRes per part delgovern aragonÃas

ElConsell d'Europa investigarà la situació del català a la Franja,després quela Chunta Aragonesista (CHA) hagi denunciat aEuropa el govern d'Aragó,format actualment pelPPielPartit AragonÃas Regionalista (PAR), perl'incompliment de la Carta de les LlengÃRes Minoritàries.

La CHA acusa el govern d'actuar "amb porsicomplexos" contra la llenguacatalana iels recorda que les polítiques que pretenen posar en marxavanencontra d'un tractat internacional.

Elprimer pas contrael català de fet jael va fer el governdelsocialistaMarcelino Iglesiasila pròpia CHA quan en elmomentd'aprovar l'actual Lleide LlengÃRes va reconÃaixer elcatalà com allengua d'Aragó, però sense

donar-liel rang de llengua oficial.

Elproblema ara però és més greu, jaque, segons informava recentmenteldiariHeraldo de Aragón, el govern aragonÃas propera unareforma dela lleide llengÃRes que eliminaria el concepte llenguainomés parlaria de modalitatslingÃRístiques. Però, a més, retiraria el dret dels habitants de la Franja adirigir-se a l'administració en català, segons recorda avuieldiari EIPunt-Avui.

Page 97: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Els sots isotets de laFranja

Per raons professionals, sóc del sector de l'ensenyament, tinc casos d'alumnesde primària que no volen anar a l'escola. De vegades descobreixes que hi hacompanys que els fan la guitza a tothora. I,aleshores, l'alumne convertit en l'ase dels cops refusa l'indret en el qual viu lessituacions desagradables, que en aquest cas coincideixen amb l'escola. De fet,no és un rebuig acadÃamic sinó ambiental: el vailet se sent mancat de recursosdavant d'un entorn hostil. I acaba associant l'escola amb un malson.

Els catalanoparlants de la Franja de Ponent i d'altres indrets de l'àmbit lingÃRísticno tenen res en contra de la llengua que han popat. Ans al contrari. Però viureen català, en molts contextos locals, genera sovint dificultats de relació social.Quan aquestes molÃasties persisteixen, es tornen tan insostenibles que lapersona s'estima més fer servir el català només en entorns segurs (família,veïns, amics...). Tant és així, que arran d'unes consultes (en català) a unacaixera d'un cÃantric supermercat de Fraga, que feia poc que hi treballava,aquesta em va respondre durant una bona estona en castellà. Quan a la fi esva passar al català, no vaig tenir cap dubte que era del poble: el deix fragatí éspreciós. Alguna cosa ha passat en la vida d'aquesta noia que expliqui perquÃa faservir inicialment el castellà davant d'un client que se li dirigeix en català.

Quan la llengua pròpia és ignorada per les institucions i, a causa d'això, el seuús queda cada cop més restringit entre la ciutadania, com ara a la Franja dePonent, som testimonis d'un lingÃRicidi. JosepMa. Prim i Serentill, en el seu darrer llibre Contra la Franja. Crònica del'agressió a la llengua, al Bisbat i al Museu de Lleida, diu que entre les diferentsvariants d'un genocidi hi ha el lingÃRístic. Josep Ma. Prim explica que el creadordel terme genocidi, Raphael Lemkin, el defineix com a qualsevol acte deliberatcomÃas amb la intenció de destruir una llengua.

L'assagista lleidatà denuncia l'odi existent contra la Franja a conseqÃRÃancia de:«qualsevol manifestació cultural, artística, política, econòmica, folklòrica quetingui denotacions o connotacions catalanes». El darrer episodi d'aversió cap ala llengua l'ha protagonitzat la tardor la consellera aragonesa d'educació,

Dolores Serrat, filla de Ripoll, amb la supressió del Programa d'AnimacióCultural Jesús Moncada a les Escoles de la Franja. Ser anticatalà és, en moltscasos, un senyal d'identitat tant aragonÃas com espanyol. Però d'anticatalà nose'n neix, sinó que te'n fas. El menyspreu a allò català és fruit d'una educació.La construcció de l'Aragó contemporani ha passat per la idea de fer del castellàla llengua del territori, la qual cosa ha implicat la creença d'una suposadasuperioritat de la llengua castellana i la inhibició d'empatia envers la diversitatlingÃRística autòctona. Tot i que els xiquets no s'infanten sabent el castellà (ni en

Page 98: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

aquesta llengua solen criar-los els fragatins), una mestra de parvulari de Fragava apuntar al quadern de notes que una alumna de 4 anys: «se expresa enespanol con dificultad». Amb tan pocs anys, la fradineta no ha tingut tempsd'aprendre idiomes. I la mestra,a punt de jubilar-se després de dÃacades a l'escola, ha deixat anar a la famíliade la menuda, per arrodonir-ho, que «hablan un catalàn muy cerrado».

Tal com especifica el títol del magnífic llibre de Prim, que es presentarà a Lleida(Institut d'Estudis llerdencs, 12-3-12, a les 19:30) i a Fraga (Palau Montcada,17-3-12, a les 11:00), també aborda la ruptura del Bisbat de Lleida, els orígensdel Museu de Lleida, el litigi per l'art sacre de la Franja, el posicionament de lanunciatura del Vaticà, les relacions institucionals entre Catalunya i Aragó...

Malgrat les envestides, plorar de dret és més digne que riure agenollat.

Quim Gibert, psicòleg i coautor d'EI despertar dels Països Catalans

Page 99: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Per raons professionals, sóc del sector de l'ensenyament, tinc casos d'alumnes de primària que no volen anar a l'escola. De vegades descobreixes que hi ha companys que els fan la guitza a tothora. I,aleshores, l'alumne convertit en l'ase dels cops refusa l'indreten el qual viu les situacions desagradables, que enaquest cas coincideixen amb l'escola. De fet, no és un rebuig acadÃamic sinó ambiental: el vailetse sent mancat de recursosdavant d'un entorn hostil. I acaba associant l'escola ambun malson.

Els catalanoparlantsde la Franja de Ponent id'altres indrets de l'àmbit lingÃRístic no tenen res en contra de la llengua que han popat.

Ans al contrari. Però viure en català, en molts contextos locals, genera sovint dificultats de relació social. Quan aquestesmolÃasties persisteixen, es tornen tan insostenibles que la persona s'estima més fer servirel català només en entorns segurs (família, veïns, amics...). Tant és així, que arran d'unes consultes (en català) a unacaixera d'un cÃantric supermercatde Fraga, que feia poc quehi treballada, aquesta em varespondre durant unabona estona en castellà. Quan a la fi es va passar al català, no vaig tenir cap dubte que era del poble: el deix fragatí és preciós. Alguna cosa ha passat en la vida d'aquesta noia queexpliqui perquÃa fa servir inicialment el castellà davant d'un client que se li dirigeix en català.

Quan la llengua pròpia és ignorada per les institucions i, a causa d'això, el seu ús queda cada cop més restringit entrela ciutadania, com ara a la Franja de Ponent, som testimonisd'un lingÃRicidi. Josep Ma.Prim iSerentill, en el seu darrer llibre Contra la Franja.

Crònica de i'agressió a la llengua,alBisbat i al Museude Lleida, diu queentre les diferents variantsd'un genocidi hi ha el lingÃRístic. Josep Ma.Prim explica que elcreador del terme genocidi, Raphael Lemkin,el defineix com aqualsevol actedeliberat comÃas amb la intenció de destruir una llengua.

L'assagista lleidatà denuncia l'odi existent contra la Franja a conseqÃRÃancia de: "qualsevol manifestació cultural, artística, política, econòmica, folklòrica que tingui denotacions o connotacions catalanes". Eldarrer episodi d'aversió cap a la llengua l'ha protagonitzat la tardor la consellera aragonesa d'educació, Dolores Serrat, filla de Ripoll, amb la supressió del Programa d'Animació Cultural Jesús Moncada a lesEscoles de la Franja. Ser anticatalà és, en molts casos, unsenyal d'identitat tantaragonÃas com espanyol. Però d'anticatalà no se'n neix, sinó que te'n fas. El menyspreu a allò català és fruit d'una educació. Laconstrucció de l'Aragó contemporani ha passat per la idea de fer del castellà la llengua del territori, laqual cosa ha implicat lacreença d'una suposada superioritat de la llenguacastellana i la inhibició d'empatiaenvers ladiversitat lingÃRística autòctona. Tot i que els xiquets no s'infanten sabent el castellà (ni en aquestallengua solen criar-los els fragatins), unamestrade parvularide Fraga va apuntar al quadern de notesque unaalumna de 4anys: "se expresa en espanol con dificultad'. Amb tan pocs anys, lafradineta no ha tingut temps d'aprendre idiomes. Ila mestra, apunt de jubilar-sedesprés d'anys a l'escola, ha deixatanar ala família de la menuda, per arrodonir-ho, que "hablanun catalàn muy cerrado".

Tal com especifica el títol del magnífic llibre de Prim, que s'ha presentat a Lleida (Institut d'Estudis llerdencs) i aFraga (Palau Montcada, 17-3-12, a les 11h), també aborda la ruptura del Bisbat de Lleida, elsorígens del Museu de Lleida, el litigiper l'art sacre de la Franja,el posicionament de la nunciaturadel Vaticà, les relacions institucionals entre Catalunya i Aragó...

Malgrat les envestides, plorarde dret és més digneque riure agenollat.

(*) Quim Gibert és psicòleg icoautor de Llengua iemoció

Page 100: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La funció d'una televisió pública, entre d'altres, dins del seu compromís de qualitat. hauria de ser la promoció de la cultura propiadel territorirefleclint la seva diversitat pero alhora actuanl com un element cohesionador entre els seus habitants

La televisió pública de l'Aragó. Aragón TV. es presenta com un mitjá que "posee"(sic.) els principis d'objectivitat, veracitat, imparcialilat,respecte per la llibertat d'expressió, respecte per la pluralitat política, cultural, lingÃRística (alerta!), infancia, foment de la mutua solidaritat ilacorrecció deis desequilibris económics. socials iculturáis entre els diferents territoris de l'Aragó.

Amb aquesta carta de presentació, Aragón TV compta dins de la seva programació amb l'espai anomenat ¡Bien dicho1, que recentmentdedicava un capítol al poblé de la provincia de Terol Aguaviva, on els seus 700 habitants teñen una parla tan curiosa que "ha estat estudiadaper nombrosos lingÃRisles de tot elmón"'.

En la gairebé mitjahora de programa la presentadoraparla amb la gent del carrer. del mercat, el forner, els nens de Pescóla, els pagesos i vadescobrint paraules ifrases própies d'aquestapoblado. La presentadora es mostra totalment sorpresa quan descobreix que a Aguaviva, o aAiguaiva com li diuen els seus oriÃRnds, anomenenais llibres, "llibres"; a les claus, "claus"; al raím, "raím", a l'hort, "hort"i així fins a un llargetcétera. El mes curios no és només aquesta parla peculiar única en tot el món. sino que els seus propis parlants en diuen "chapurreau'' o"chapurriau".

"Xampurrejar". segons el diccionari de lTnstitut d'Estudis Catalans. és "parlar molt imperfectament una Mengua barrejant-hi mots,expressions, etc., dunaaltra"'. En castellá, "chapurrear",segons el diccionari de la Reial Academia de la Llengua Espanyola. és "hablar condificultadun idioma, pronunciándolo mal y usando en él vocablos y giros exóticos". Per tant, els propisparlants han adoptat unadenominadode la llengua propiaque indicaque és imperfecta, que no és la correcta, la normativa. L'única persona que mostra una mica de consciéncialingÃRística de tots els aiguaivans que surten al programa és un home que porta una parada al mercat que div que no parlen "ni cátala, nivalencia, sino chapurriau", tot ique després aclareix: "pero ens entenem tots".

Page 101: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 102: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La iniciativaCultural de la Franja,integradaperl'lnstitutd'Estudisdel BaixCinca, l'Associació Cultural delMatarranya ielCentred'Estudis Ribagorçans, han denunciat la situació de "fragilitat"queviu el català en aquestterritori sota administració aragonesa iasseguren que des de principis del segle XXI s'estan notant"elsprimers símptomes de substitució lingÃRística en les àrees méspoblades,convertint-seel castellà en llenguad'intercornunicacióentre catalanoparlantsen importants capes de població jove".Enel seu comunicattambé reclamen ales institucions aragoneses elreconeixementd'aquestallengua i polítiques educatives queajudin a preservar-la perquÃa els parlants tinguin "els dretslingÃRístics asseguratsperles institucions autonòmiques,provincials,comarcals i municipals d'Aragó, per tal de poderdesenvolupariasevaactivitat en la llengua que triïn".

Page 103: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La DGA sigue sin convocar alConsejo Superior de Lenguas

El absoluto desinterés mostrado por el Gobierno PP-PAR en la Ley deLenguas,aprobada in extremisla pasada legislatura está provocandoserias fisuras en el órgano asesor creado para desarrollarla, el ConsejoSuperior de Lenguas. Desde el pasado mes de enero no ha habidocontactos con el Ejecutivo autonómico, y este ente --formado porexpertos lingÃRísticos— hará público hoy su malestar meditante unadeclaración ante la desidia y la falta de objetivos concretos paraproteger y cuidar el patrimonio lingÃRístico de la comunidad autónoma.

SILENCIO EN CULTURA En varias ocasiones, este consejo, presidido porJosé Bada, se ha dirigido a los responsables de la Consejería de Culturapara interesarsepor su situación, sin que hayan obtenido unarespuesta. De hecho, es la intención de este Ejecutivo autonómicomodificar la ley y ya existe un borrador que próximamente se remitirá

a las cortes. En ese borrador se elimina cualquier referencia al términocatalán, a pesar de que es hablado por miles de aragoneses en sufranja oriental. La férrea oposición a emplear este término porcuestiones políticas y obviando en todo momento la rigurosidadacadémica, provocará que esta modalidad lingÃRística del catalán

desaparezca del contenido de la ley. Mientras, se ha quedado inactivoun consejo formado por quince miembros designados por el Gobiernode Aragón, la Universidad de Zaragoza y los cinco gruposparlamentarios de las Cortes de Aragón. El Partido Popular se abstuvoen su día de presentar a ningún consejero ante su rechazo frontal a laley.

POSIBLE DIMISIÓN En principio,no se contempla que haya dimisionesinminentesen el seno del consejo, pero el malestar es patente eincluso algún integrante ha reflexionado mucho acerca de la idoneidadde continuar en un órgano que apenas ha podido desarrollar sutrabajo. Hoy harán público su malestar, ya que consideran que tienenun compromiso adquirido que deben cumplir, a pesar del desinterésmostrado por el actual Ejecutivo autonómico.

Page 104: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

NoticiasEFEZaragoza, 21 may (EFE).-El presidente de CHA, José Luis Soro, defenderá el jueves día 24, en Estrasburgo, las lenguas minoritarias de Aragón,especialmente el aragonés, ante el "incumplimiento"de los dos últimos gobiernos autonómicos de la Ley de Lenguas, del Estatuto de Autonomía y de lostratados internacionales.

Asi lo ha denunciado hoy Soro en una rueda de prensa en la que ha anunciado que informará al Parlamento Europeo de la "grave situación" del aragonés y delcatalán en Aragón, en concreto a los cincuenta eurodiputados del ¡ntergrupo de minorías tradicionales, comunidades nacionales y lenguas.

El mismo jueves, el presidente de CHAse reunirá conel jefe del Secretariado de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo deEuropa, Alexey Kozhemyakov,para entregarleun "informe denuncia" sobre el estado actual de las lenguas de Aragón.

En este encuentro, Soro le pedirá la intervención del Consejo de Europa, con carácter inmediato, ante la "penosa situación de descrédito, marginación ydesamparo que sufren" las lenguas aragonesa y catalana en Aragón y sus habitantes y la "violación de la legalidad internacional" que supone la no aplicaciónde la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias.

Según el presidente de CHA, en dos años y medio de la aprobación de la ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de la Comunidadaragonesa "no seha hecho prácticamente nada", excepto la constitución del Consejo Superior Lenguas de Aragón.

Una situación para Soro "muy grave" porque "en democracia las leyes están para cumplirlas"y el principal ¡ncumplidor ha sido el Gobierno autonómico.

No ha hecho nada el anterior gobierno (PSOE-PAR) ni lo está haciendo el actual, del PP-PAR, que además tiene la intención de modificar la norma legal paraque se hable de modalidades lingÃRisticas en lugar de lenguasy no se constituyan las academias previstas, ha dicho.

También, ha denunciado que el actual gobierno pretendeconvertir el aragonés y el catalán en lenguasde "segundo nivel"y los que lo hablan en Aragón en"analfabetos ensu propia lengua"y suprimir el que los ciudadanos puedandirigirse enella a las administraciones, dos hechos que según Soro son contrarios alEstatuto de Autonomía

El aragonés es una"lengua en serio peligro de extinción", ha afirmado el presidente de CHA, quien intentará que las instituciones europeas se involucrenadvirtiendo al Gobierno autonómico de "forma directa y explícita" de la "violación de la legalidadinternacional" y requiriendoal Estado español que supervise lasactuaciones delEjecutivo aragonés en esta materia. EFE

Page 105: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La DGA hace otra ley de lenguas yelimina toda referencia al catalán

A los recortes en Educación y Cultura por razones económicas se hansumado desde ayer los ideológicos y el Gobierno de Aragón presentó elborrador del anteproyecto de ley de una nueva ley de lenguas quederogará la anterior, aprobadaa finales de la pasada legislatura.Elnuevo texto suprimirá cualquier reconocimientoal catalán, idioma quehablan más de 50.000 aragoneses de las comarcas orientales y que apartir de ahora, según el cuerpo legislativoaragonés, hablarán

"aragonés meridional" o "septentrional",a pesar de que toda lacomunidad académica rigurosa no tiene ninguna duda en señalar quesu lengua es una variedaddialectal del catalán occidental.

La consejera de Cultura, Dolores Serrat, presentó el anteproyectodelborrador obviando en todo momento mencionar el catalán. Lo hizo conel director general de Patrimonio,Javier Callizo, quien es autor de unproyecto que en el 2001 sí que incluía el catalán como una lenguaaragonesa. Serrat se limitó a asegurar que la nueva ley eliminacualquier "imposición", para evitar además "intromisionesde fuera".Tampoco tenía imposiciones la ley anterior, aprobadacon los votos delPSOE y CHA y la oposición rotunda del PP y el PAR, quienesacordaronen su pacto de legislaturacambiar la ley por sus referencias alcatalán. Porque,en realidad, la principalnovedad es que ya no sehabla de catalán en la ley y sí de zonas de utilización histórica de lalengua aragonesa que divide en "áreas pirenaicay subpirenaica"yotra "área oriental".

Se elimina la normalización del catalán y el consejo superior delenguas, órgano consultivo que será sustituido por una genéricaAcademia aragonesa de la Lengua. Será el Gobierno de Aragón, oídoslos ayuntamientos,quien decida qué municipios están en el área deinfluencia. Y la universidad permanecerá ajena a la nueva ley, ya quelos miembrosasesores serán cinco nombradospor la DGA y otrostantos por las Cortes.

Los hablantes podrán dirigirse a las administracionesen castellano oen su lengua materna, aunque la respuesta que reciban será en elidioma que decida la institución pública. Las entidades locales tambiénpodrán emplear la lenguapropia, sin perjuicio del uso del castellano.mientras que la denominación de los topónimos podrá ser la usadatradicionalmente,además del castellano. La consejera aseguró queesta ley pone énfasis en la "protección", aunque elimine de un plumazouna de las lenguas propias de Aragón.

Page 106: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Aragóneliminaelcatalán de suleydeLenguas

El aragonés yelcatalán ya no for-manparte de las lenguas de Ara-gón. La consejera deEducación yCultura del Gobierno aragonés,Dolores Serrat, presentó ayer elborrador del anteproyecto de lanuevaley de LenguasPropias deAragón enel quedesaparecenlostérminos aragonés ycatalán parareferirse alas lenguas nocastella-nas de la comunidad.

En el articulado de la nuevaley, que sustituirá a la aprobadaenla anterior legislatura, las dis-tintas modalidades del aragonésyelcatalán pasana llamarse "len-guas aragonesasdeuso predomi-nante enlas áreas septentrionalyoriental". La delimitación de laszonas deusopredominantedees-tas lenguas nola realizarán los ex-pertos del Consejo Superior delasLenguas,queahoradesapare-ce, sino los municipios.

Las actuales academias de laslenguas catalana y aragonesaqueestablecía la anterior ley seránsustituidas por una sola Acade-miaAragonesadela Lengua,quetendrá las competenciastécnicasde normativizarlas lenguasymo-dalidades lingÃRísticas septentrio-nales y orientales, pese a estarcompuesta por cinco miembrosnombrados por el Gobierno yotros cincoporlas CortesdeAra-gón, mientras desaparecen losmiembros propuestos por laUni-versidadde Zaragoza.»

Page 107: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Elministre Wert diu que català iaragonÃas oriental són la mateixallengua

José Ignacio Wert, ministre de Cultura, ha assegurat aquest dimecres queconsidera que el català i 'l'aragonÃas oriental' -denominació de la llenguaque es parla al Matarranya segons la nova Llei de LlengÃRes d'Aragó- són

la mateixa llengua". De fet, í segons ha publicat 'El Punt', Wert ha afegitque "tinc la impressió, per a la gent de la Franja que conec, que és lamateixa llengua, però noés més que unaimpressió", ha dit alCongrés dels Diputats.

Segons afegeix 'El Punt',elministre ha fet aquestesdeclaracions en català,

una llengua que ja hautilitzat en anteriorsocasions al Congrés delsDiputats i que, segons explica ell mateix, va aprendre de petit malgrat havernascut a Madrid gràcies a les lectures i a la conversa amb amicscatalanoparlants. La presentació de l'avantprojecte de la Llei de LlengÃRes

ha generat molt d'enrenou entre els parlants de la Franja, no només per ladenominació de la seva parla, sinó també pel fons de la nova normativa.

Page 108: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Les associacions de la Franja demanenque es reconega els catalanoparlantsd'Aragó

Les associacions culturals històriques de la Franja {que són l'lnstitutd'Estudis del Baix Cinca, l'Associació Cultural del Matarranya i el Centred'Estudis Ribagorçans) i que estan aplegades en la Iniciativa Cultural de laFranja, han manifestat el seu rebuig a la nova Llei de LlengÃRes que impulsael Govern d'Aragó. Ientre altres coses, ho fa perquÃa rebutja qualsevoldenominació estranya í que no segueix la tradició científica pelque fa a lallengua del territori.

En un comunicat, la Iniciativa Cultural de la Franja declara que hi haunanimitat en la comunitat científica a reconÃaixer els parlars de les nostrescomarques com a català i qualsevol dubte al respecte s'hauria de resoldreamb consultes als departaments universitaris corresponents. A més, en elcomunicat es defensa que aquest patrimoni lingÃRístic es manté amb unafragilitat excessiva i de principis de la dÃacada passada ja mostra elsprimers símptomes de substitució lingÃRística en les àrees més poblades.

Les associacions històriques també defensenque elmanteniment de lallengua catalana com a patrimoni de les nostres comarques depÃan delreconeixement de la llengua per part de les institucions,i especialment calque l'ensenyament obligatori assegure la plena competÃancia lingÃRística delcatalà i del castellà de tota la població a les nostres comarques. Nomésuna política decidida per l'alfabetització en català i en castellà de lapoblació escolar pot salvar la fragilitat amb quÃa es conserva viu aquestpatrimoni.

A la vegada, la Iniciativa Cultural de la Franja ha exigit, després de lesdeclaracions de Dolores Serrat, que es reconega la llengua catalana i lallengua aragonesa en la legislació aragonesa, ques'asseguren les mesuresnecessàries per a la conservació de la llengua catalana i aragonesa a lescomarques on és la llengua històrica, que la llengua catalana i la llenguaaragonesa formin part activa de l'ensenyament i que es facen d'una vegadacampanyes actives d'informació i conscienciació.

Page 109: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

«aragonés meridional»En la Franja de Ponent se dejará de hablar catalán en los próximosmeses. No hará falta para ello ninguna medida coercitiva; ni siquieraserá necesario que los habitantes de la zona modifiquen sus hábitos

lingÃRísticos. Bastará un cambio de nombre.El Gobierno de Aragón,presidido por Luisa Fernanda Rudi y formado por PP y el Partidoaragonés (PAR), ha decidido despojar al catalán de reconocimientolegal, según se extrae del borrador de la nueva ley de lenguaspresentado el lunes y que derogará la norma aprobadaa finales de lapasada legislatura,cuando dirigía el Ejecutivo el socialista MarcelinoIglesias. El nuevo texto afectará a más de 50.000 aragoneses de lascomarcas orientales que a partir de ahora, según la ley, hablarán

aragonés meridional o septentrional, a pesar de que la comunidadacadémica no tiene ninguna duda en señalar que dicha lengua es unavariedaddialectal del catalán occidental.El anteproyecto fue presentado por la consejera de Cultura, DoloresSerrat, que evitó en todo momento mencionar el catalán. Laacompañaba el director general de Patrimonio, Javier Callizo,autor deun proyecto que en el 2001 sí incluía el catalán como una lenguahablada en Aragón. Serrat se limitó a asegurar que la nueva leyelimina cualquier imposición y evita además intromisionesde fuera .Además de cargarse de un plumazo las referenciasal catalán Uel textohabla de zonas de utilización histórica de la lengua aragonesa, quedivide en áreas pirenaicay subpirenaica y otra área oriental,elproyecto fija como voluntario el aprendizajedel aragonés meridional ycrea una Academia aragonesa de la Lengua. Será el Gobierno deAragón, tras consultar a los ayuntamientos,el que decida quémunicipios están en el área de influencia.Los aragoneses podrán dirigirsea las administracionesbien encastellano o bien en su lenguamaterna, aunque recibirán larespuesta en el idioma que decida la institución pública. Las entidadeslocales también podrán emplear la lenguapropia, sin perjuicio del usodel castellano, mientras que la denominación de los topónimos podráser la usada tradicionalmente, además del castellano.Difícil de entenderLa decisión del Gobierno de Rudi causó consternación en la Generalitat,cuyo conseller de Cultura, Ferran Mascaren, aseguró que la exclusióndel catalán de la nueva ley es difícil de entender y, en nombre delGovern, se puso a disposición de la sociedad catalanoparlantedeAragón para la defensa y el uso de la lengua catalana .El PP catalán, por el contrario, expresó su respeto por el cambiodenombre. El portavoz popularen el Parlament, Enric Millo,señaló quecualquier reacción que no sea avalar la nueva norma supondrá unainjerencia en las competencias del Ejecutivo aragonés.

Page 110: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Alicia, el català d'Aragó no éscatalà?

'El catalanismecultural a la Franja de Ponent és molt sòlid i, des de faun cert temps, també s'hi articula un cert catalanisme polític'Jaume ClotetJa se sap que l'home és l'únic animal capaç d'ensopegar dues vegadesamb la mateixa pedra. Per si algú encara ho dubta, els homes i donesdel PP ho acaben de demostrar. Primer José Ramon Bauzà dispara untret contra el català i el trabuc li esclata als morros: no només noaconsegueixel seu objectiu sinó que la immensa majoria de la poblacióinsular fa pinya amb la llengua i aconsegueix trencar literalmentel seupartit. Iara el govern d'Aragó ha decidit carregar-se la llei de llengÃRes icanviar-li el nom a la llengua catalana, que oficialment passarà adir-se "llengua aragonesa de l'àrea oriental d'Aragó" (sic).El problema, ai las!, és que de llengua aragonesa ia n'hi ha una,parlada per unes 25.000 persones, sobretot a la província d'Osca.Aquest atac furibund contra la intel·ligÃancia té evidents connotacionspolítiques i partidistes. El catalanisme cultural a la Franja de Ponent ésmolt sòlid i, des de fa un cert temps, també s'hi articula un certcatalanisme polític. Suposo que a la seu del PP no deuria fer cap gràciaque un partit catalanista de nova creació, ConvergÃancia Democràtica

de la Franja (CDF), aconseguís alguns regidors a les eleccionsmunicipals del 2011 i assolís l'alcaldia de Pont de Montanyana.Contrala normalitatde les urnes i la democràcia el PP imposa el retorn a laignorància i el blaverisme de pa sucat amb oli.La consellera de Cultura (sic), Dolores Serrat, no s'ha tallat un pÃal i haadmÃas que el PP vol "evitar els aspectes que imposen la denominadanormalització del català i l'aragonÃas". És a dir que vol liquidar lanormalització de dues llengÃRes. Un objectiu ben galdós amb el qualpassarà a la història la senyora Serrat.Ipitjor: afirma que la nova llei"vol evitar que les llengÃRes i les seves modalitatspuguin quedar enmans d'organismes reguladors estranys a la nostra comunitatautònoma", un fet paradoxal i estúpid si es recorda que Espanya volque la Real AcadÃamia de la Lengua espanola (RAE) dicti les normesdel castellà a nivell universal,encara que sigui un organisme reguladorestrany i aliÃa a Bolívia, l'Argentina, Hondures o el Perú.En relació a tot aquest afer, per cert, m'agradaria molt saber quinaopinió en té l'Alicia Sànchez Camacho. Són preguntes senzilles que deben segur serà capaç de respondre ella sola sense haver de trucar aMadrid. El català d'Aragó no és català? El català d'Aragó és una llenguaaragonesa, quan tota la comunitat científica diu que la llenguaaragonesa és una llengua diferent de la llengua catalana? Creus,Alicia, que la motivació del canvi de llei no respon a l'interÃas delgovern arangonÃas de liquidar la protecció del català i desconnectar-lode la resta de Catalunya? Creus, Alicia, com repeteixeshabitualmentcom un lloro, que aquesta decisió dels teus amics de Saragossa és una

Page 111: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Reñé assegura que la nova Llei deMengÃRes del govern d'Aragó"trosseja ianiquila" la presenciadel cátala a la Franja

Actualitzat a les 02:30 h 20/06/2012 Lleida (ACN).- El president de laDiputado de Lleida, Joan Reñé, ha manifestat que l'esborrany del'avantprojecte de modificació de Tactual Llei de MengÃRes presentataquest dilluns peí govern d'Aragó "trosseja i aniquila" la presencia de laMengua catalana a la Franja de Ponent i "trenca el nivell deconvivencia absolut i necessari que la gent de Lleida yol seguir tenintamb la gent de la Franja", forgant situacions i plantejaments "que vanmes del que és la realitat quotidiana deis veíns de la Franja". Tot i elcontingut de l'esborrany, Reñé sha mostrat confiat en qué imperará el"sentit comú" i molts deis veíns de la Franja "seguirán parlant ipensant en cátala", com ho han fet durant moltes generacions.

Page 112: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Alberto Moragrega: "Fins quel'anticatalanisme no es vacuno al'Aragó, no estarem enpau"

La recent dimissió en el càrrec del president i la vicepresidenta del ConsellSuperior de LlengÃRes d'Aragó augurava que alguna cosa es movia en elGovern d'Aragó en matÃaria lingÃRística. La presentació de l'esborrany de lanova Llei de LlengÃRes a càrrec de la consellera de Cultura, Dolores Serrat,durant la setmana passada confirmava aquestes intuïcions. I és quel'entrada en vigor de la futura Llei de LlengÃRes d'Aragó suposarà lasupressió del Consell Superior de LlengÃRes, ens encarregat de les matÃariesde llengua a la comunitat autònoma.

Alberto Moragrega (PSOE) és membre del Consell Superior de LlengÃRes iha qÃRestionat el rerefons de la nova Llei de LlengÃRes. De fet, Moragrega vadir que "ja hem pogut llegir l'esborrany de la nova liei de llengÃRes que notenen nom", perquÃa "hem d'avançar que l'avantprojecte no li posa nom a lesllengÃRes d'Aragó. Són les innombrables", i això "deixa un espai obert a allòque a vegades anomenem la Torre de Babel. Ningú es posa d'acord, almenys en la nomenclatura de les llengÃRes". Per això, i "al no tindré cap nomla nostra llengua, fa que no sigui una llei per als que parlem català".

'Condemnada a no desenvolupar-se'El propi Moragrega va afegir que "és una llei de llengÃRes que estàcondemnada a no desenvolupar-se, al menys per part del nostre territori".Moragrega va justificar que "estem tan a prop de la comunitat valenciana ide la catalana" que "ens diu que tenim una cultura que no ens pot traureningú". A més, el membre del Consell Superior de les LlengÃRes d'Aragó vacriticar que "en esta llei apareix una catalanofòbia molt gran", i que "fins queno es passo este mal i fins que no es vacuno aquí a Aragó, i sobretot aSaragossa, no estarem en pau".

Alberto Moragrega va concretar que l'esborrany de la nova llei "no anomenala llengua. No s'anomena en cap moment que es parlin unes llengÃRes, sinóque únicament es diu que hi ha uns territoris on se parlen unes llengÃRes iunes modalitats". A més, la nova llei "no parla del nom de la llengua i deixaels ajuntaments que per majoria dos terços dels seus regidors aprovin quinnom li volen posar a la seva llengua". Per tant, els consistoris es podeninventar el nom de la llengua. "Com si li volem dir riu", va manifestar, afegintque "això no té cap rigor, són coses il·lògiques".

Page 113: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Cap rigor acadÃamicEl membre del Consell de LlengÃRes va concretar que "als que tenim clar que parlemcatalà en estetros d'Aragó, esta llei no ens pot representar, i més quan és una llei que no té en compte a launiversitat".La desaparició de la Universitat de Saragossa com a membrede l'acadÃamia dellengÃRes va ser consideradaper Moragregacom una cosa que "no té ni cap ni peus". A la vegada,va afegir que "estemparlant de coses molt serioses" i que "abans de traure la llei s'ho haguerenhagutde pensar".I és que per a Moragrega,Aragó "ha fet riure" a nivell internacional í nacionalambaquesta llei.

Pel que fa a la nomenclatura de les llengÃRes, Alberto Moragregava concretar que "si no esnomena la llengua és precisament per una qÃRestió de tot allò català" í "no posar a la Universitat deSaragossa és una patacadaals acadÃamics i intel·lectuals d'aquesta regió al·lucinant". El membre

Page 114: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Universitat de Saragossa esposiciona en defensa del catalàd'Aragó"El català perviu a Aragó". Sota aquest lema s'ha posicionat el professoratde l'àrea de Filologia Catalana de la Universitat de Saragossa, Maria RosaFort, Javier Giralt, Maria Teresa Moret, que davant la presentació públicade l'esborrany de la Llei d'ús, protecció i promoció de les llengÃRes imodalitats lingÃRístiques pròpies d'Aragó, ha mostrat la seva preocupació ifutura aplicació de la llei de llengÃRes.

En concret, la Universitat de Saragossa destaca que la comunitat científicareconeix el català com a llengua parlada a la Franja d'Aragó {que abastazones de les comarques de la Ribagorça, la Llitera, Baix Cinca, BaixAragó-Casp, Matarranya i Baix Aragó), la mateixa que s'utilitza al Principatd'Andorra, a Catalunya, al País Valencià, a les Illes Balears,al Carxe, aL'Alguer (Itàlia) i al Rosselló (França).

A més, els filòlegs consideren que el català forma part del patrimonilingÃRístic i cultural de la Comunitat Autònoma d'Aragó, així com que lesinvestigacions que s'han realitzat fins ara a la Universitat de Saragossasobre el català a Aragó, ratifiquen que a la Franja d'Aragó es va parlar i esparla català. Per això, consideren "il·lògic pretendre legislar sobre unallengua sense nom" que es presenta en avantprojecte con circumloqui'llengua aragonesa parlada en l'àrea oriental de la Comunitat Autònoma'.

Els experts en matÃaria lingÃRística afegeixen que es lamenta profundamentque elGovern d'Aragó no doni cap crÃadit al treball seriós i rigorósdesenvolupat pels professors de l'àrea de Filologia Catalana de laUniversitat de Saragossa, qui, a més, sempre han col·laborat i assessoraten matÃaria lingÃRística a les institucions autonòmiques, comarcals i localsque així ho han requerit. Els filòlegs tanquen que "el seu ensenyament és

l'única mesura immediata per assegurar la seva normalització".

Page 115: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Batlles delaFranjas'oposenacanviarelnom

Benavarri.Elnou intent del PPde fragmentar lallengua catalanaentretots els territorisones par-laharebutresposta delsmunicipisafectats. Així, els alcaldes de laFranjadePonent s'hanunitperde-fensarlaunitat de lallenguacata-lanaitenenlaintenció de presen-tarmocionsals seus ajuntamentscontra l'avantprojectede lanovalleide llengÃRes de l'Aragó. Els al-caldesnoestand'acordamblamo-dificació que plantejael text for-mulatpelgovernpopulardeLuisaFernandaRudi,que pretén negarque el queesparlaen aquestterri-torisiguicatalà.

L'avantprojectedela lleidellen-gÃRes del govern aragonÃas del PPconsideraelcastellà llenguaoficialiestableixque hiha dues llengÃResmés: "L'aragonesapròpia deles àre-espirinencaiprepirinenca",és adirl'aragonÃas, ila "llenguaaragonesapròpia de l'àrea oriental",el catalàque esparlaa laFranja.

Lamesuraderespostadelsalcal-desvaseradoptadadimarts, segonsvan confirmar a I'ACN fonts del'Ajuntamentde Benavarri,durantuna reunió que va tenir lloc enaquest municipi de la Baixa Riba-gorça ia laqualvanassistiralcaldesdeset consistoris delaFranja,amésderepresentantsdelsprofessorsdecatalà ide paresd'alumnes.

L'lnstitutde Grausielcatalà

Més enllà, però, en lareunió dedi-marts, amés d'acordarlapresenta-ció democions endefensadelauni-tat delallenguacatalana, també esvareivindicarlacontinuïtat del'en-senyamentoptatiudelcatalà al'lns-titut de Graus, que el govern del'Aragó haanunciatque pensasu-primir.Ladenominació quepreténimposarelPP alcatalà de laFranjaharebutelrebuig frontalde laUni-versitat de Saragossa.—

Page 116: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

JosepCasulleras NualartAlfredo Sancho: 'Si li dic català,munten un Cristo. Són la cavernaabsoluta 1

Alfredo Sancho (PSOE), el batlle de Benavarri (Ribagorça), éscastellanoparlant.Iexpressa en espanyol la seva indignació per lavoluntat del govern d'Aragó de liquidar el català de la Franja dePonent. Malda per mantenir el català en la normalitat, però topa, cadavegada més, amb 'la caverna absoluta'. Dimartses va reunir ambelsbatlles de Bonansa, Montanui,Areny de Noguera,Sopeira,Viacam iLlitera i Tolva per fer front comú contra l'avantprojectede llei dellengÃRes del govern de Rudi, i per demanar que es mantinguil'ensenyamentdel català a l'institut de Graus. Sancho en parla enaquesta entrevista amb VilaWeb.- La llei de llengÃRes crea un problemaon no n'hi havia. N'ha parlatamb la consellera Serrat?- En vaig parlar dilluns. Em va dir que havia tingut molts problemesambaixò a Ripoll,d'on és originària. Iem va dir que la llei de llengÃResno era un tema filològic. Ah, si el problema no és filològic, ja ho entenctot perfectament.Doncs és un invent,això, li vaig dir.-

QuÃa li va respondre?- Que no l'havia entÃas bé, que volia dir que no volia obrir un debatfilològic. Doncs si no és filològic, quÃa és? Urbanístic?- El veig enfadat.- M'enfilo per les parets, i ja veusque parles amb un castellanoparlant,que entén que això és la normalitat. Em sembla una barbaritatque ensvulguin imposar això, quan mai no hi ha hagut cap problema,i que esvulguin carregar el català. El que no poden fer de cara, ho fan de facto.Tots els que defensen que això s'ha de dir d'una altra manera, perquÃaels sona malamentque es digui català, no fan res per al mantenimentde la llengua;cap activitat, res. Si la iniciativa és en castellà no hiposen cap problema. Però si ho vols fer en català... Diguem-nebenavarrÃas. Si li dic benavarrÃas, tampoc no fan res, i hi posen pegues.

Page 117: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Isi li dic català, munten un Cristo. Són la caverna absoluta.- Neguen el nom a la llengua.Això és més que una anÃacdota.- És que no li han posat ni nom. L'avantprojectediu que a l'Aragó esparla un idioma pirinenc i pre-pirinenc amb les seves modalitatsi unaragonÃas septentrionalamb les seves modalitats, que se suposa que ésel català. Idiu coses tan bÃasties com que dues terceres parts d'unajuntament poden decidir quÃa és allò que es parla en el poble. No hi hanom, no hi ha projecte curricular,no té cap rigor científic, no es diuquina acreditació ni capacitció ha de tenir el professorat ni tampoc sesap quina acreditació tindrà l'alumnat quan acabi aquestesmodalitats.PerquÃa ara acaben català, i el poden convalidar amb el nivell B. Però apartir d'ara, en comptes de català en direm benavarrÃas? Coml'homologarem?-Iara us trobeu amb el problemaque els estudiants no podrancontinuar el català a secundària. Com us vau assabentar que l'institutde Graus deixarà de fer català?- Ho vam saber a través del centre, perquÃa va desaparÃaixer l'optativade català en les preinscripcions.- Com pot ser?- Cada any la direcció provinciald'ensenyament truca per demanarsies vol continuar fent l'optativa de català. El claustre de professors varatificar que es continués l'ensenyamentdel català, i la comissió decoordinació pedagògica també. Però el director provincial va cridar eldirector de l'institut,el va fer anar a Osca i li va dir que res de català,que no s'impartiria. Que com a projecte lingÃRístic dins de l'organitzaciósí, però com a optativa com fins ara, no.- Heu parlat amb el director?- M'hi vaig entrevistar i m'hi va posar traves, dient que havia estat unail·legalitat durant quinze anys. Vaig parlar ambel director provincial,iem va dir el mateix.Veig que el que volen fer és carregar-se'l per raóideològica principalment i, de manera secundària, per una raóeconòmica.- La direcció de l'institut al.lega motiuseconòmics.- Si és per un tema econòmic, li ofereixo al director decorresponsabilitzar-m'hi.Iparlaré amb tothom, perquÃa siguinconscients de la fragilitaten quÃa es troba el català, i perquÃa no elscosti diners; els dies que hagin de fer les dues hores de català elspagaríem el menjador sense problema.Iel transport no els costadiners. Només haurien de pagar les quatre hores de la professora decatalà.- Quants estudiants de Benavarri demanen de fer català a secundària?- El 99% dels alumnes del poble. Si l'institut estigués a Benavarriestaria clar: es faria el projecte lingÃRístic, es faria vehicular i capproblema. Però a Graus, que no és zona d'influÃancia del català, ésimpossible de fer-ho així. Cal dir que a l'optativade català la meitatdels inscrits eren de Benavarri i, la resta, de la zona de Graus; tambéels interessa, perquÃa van a Lleida, a Barcelona...-

QuÃa hi diuen les associacions de mares i pares i els professors?- Sé que les AMPEs, en el claustre i en el consell escolar, i algunsprofessors van dir a la direcció provincial que, ja que era il·legall'ensenyament de català, dimitís en bloc tot l'equip d'inspecció escolar aOsca, perquÃa durant quinze anys ha estat informant d'horaris de catalài als butlletinshi ha la nota de català, que serveix també per fer uncertificathomologat amb el nivell B de la Generalitat.Tot això ésil.legal?Ifins ara ha funcionat?

Xarxes socialsEnvia l'articlelmprimeix l'articleConverteix a PDFTweetEl batlle de Benavarri, Alfredo Sancho.

Page 118: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Dolores Serrat: El que es parla aCalaceit "ho hauran de decidir elsveïns de Calaceite"

La visita de la consellera d'Educació iCultura del Govern d'Aragó, DoloresSerrat, al municipi de Calaceit va vindré marcada també per tot l'enrenou

Tweet 5 lingÃRístic que envolta l'avantprojecte de la nova Llei de LlengÃRes d'Aragó, ique enel document fa menció a les modalitats lingÃRístiques d'Aragó però al

català. En atenció als mitjans de comunicació, la consellera va dir que "l'esborrany passa pelrespecte de totes les llengÃRes ide totes les modalitats lingÃRístiques d'Aragó, sense excloure'n capisense imposicions".

La mateixa Serrat, va defensar que l'esborrany no intenta "fer una afronta enuna llengua que esparla en la comunitat autònoma, imolt menys del català". Pel que fa a possibles modificacions del'esborrany, Serrat va remarcar que "és un tema que s'ha de debatre, però partint de les màximes.Primer, el respecte als usos, a les llengÃRes imodalitats lingÃRístiques del nostre territori, buscant tot

allò que ensuneix i intentar evitar tot allò que ens separa", tenint, això sí, "la pròpia identitat delsaragonesos".

â–  Els alcaldes faran de filòlegsLa consellera de Cultura va explicar que l'avantprojecte "deixa enmans dels ajuntaments el definirquines són les llengÃRes que es parlen encada una de les localitats", per la qual cosa els alcaldes iregidors tindran la potestat lingÃRística ifilològica de cada poble. Això vol dir que estaran per sobre

els polítics que els lingÃRistes iacadÃamics, que són els experts enmatÃaria

lingÃRística. Serrat va al·legar que la llengua "és un tema molt complicatperquÃa tenim moltes varietats lingÃRístiques, no només a l'Aragó oriental''.

La mateixa Serrat va afegir que desconeix "d'on ha sorgit ía denominació

de l'aragonÃas oriental" ique això "ha estat una traducció lliuro". A lavegada,el que es parla a Calaceit "ho hauran de dir els veïns deCalaceíte", però no els acadÃamics. O "que preguntin quÃa parlen a Fraga, aTamarite,o a la Ribagorça. O que preguntin a la Vall d'Aran, a ValÃancia o aMallorca". La consellera va remarcar que "una cosa és la denominació iunaaltra la filologia", i 'aquí el que estem lent és defensar les modalitatspròpies de la llengua".

» 'Maiha estat pacífic'La mateixa consellera, en referÃancia a l'enrenou polític que ha nascut deguta la nova Llei de LlengÃRes d'Aragó, va remarcar que "el tema de la llengua aAragó mai ha estat pacífic" ique ni ois do l'Aragó soptontrionaí os posond'acord on quÃa parlon.Moltes paraules porò ros en clar durant la soua visitaa Calaceit. Encara així, per primera vegada ha eixit la paraulacatalà i 'encatalà' de la boca de la consellera de Cultura de la DGA sobre la nova lleide llengÃRes, una llei que posa enperill el futur de les llengÃRes minorítzades

d'Aragó.

Page 119: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElParlamentrechazalasdecisionessobreelcatalán deAragón yBaleares■La junta de portavoces delPar-lament de Cataluña ha aprobadouna declaración en la quedefien-delaunidaddel catalán ydenun-cia las «denominaciones impro-piasque,asu juicio,contravienenlosprincipios científicos y acadé-micos» que impulsan los gobier-nos delPPen Aragón ylasIslasBa-leares.

En el textosepide al Gobiernoespañol que «actúe» afavor delre-conocimiento de la unidad de lalenguacatalana,ydenuncia quelasiniciativas legislativas que están

adoptandolos gobiernosaragonésybalear «no seajustana ladecla-ración universal de los derechoslingÃRísticos».

La declaración del Parlamentha sidofirmadapor todoslosgru-posysubgrupos menosPPyCiu-tadans (C's),yeneltextoseadvierteque las iniciativas de dichos go-biernos «comportan undetrimentodelestatus legal dela lengua», asícomo de «su normalización en laenseñanza, la comunicación y elusosocial», además de suponerunataque «a los derechos lingÃRísticos»delos catalanoparlantes.

ElGobierno de Aragón elaboraunaley de lenguas en laque sere-fiere al catalán quese habla en laFranjadePonentcomo «aragonésoriental» yelParlament Balear haaprobadouna leydelaFunción Pú-blica en laque el catalán ya no esun requisito obligatorio para serfuncionario.

Page 120: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElMatarranya aprova una moció endefensa de la vigent Llei de LlengÃResd'Aragó

El Consell Comarcal va aprovar en l'últim plenari,celebrat el passatdimecres 25 de juliol, una moció de suport a la Llei de LlengÃRes d'Aragóvigent, una llei en matÃaria lingÃRística que denomina la parla de lescomarques de la Franja com a 'català'. Aquesta moció la va presentar el

grup socialista, ivaser aprovada gràcies als 5 vots socialistes i 2 del PAR. La resta de consellersdel Partit AragonÃas es van abstindré, mentre que els 6 consellers del PP presents van votar encontra. En l'últim plenari no van estar presents el conseller socialista Óscar Arrufat i els popularsJosep Maria Salsench i Fernando Camps, tots tres per motius personals.

Aquesta moció va ser presentadapel PSOE i en la seva defensa, Alberto Moragrega, vadestacarque el que "sí ha fet" la Llei de LlengÃRes d'Aragó vigent "és posar un nom a la llengua que parlem".Unnom científic "com a les plantes o als animals" que tot í que "en cada poble els diem d'unaforma diferent, tenen un nom reconegut a nivell científic". I si "el nom científic de la llengua queparlem és el català, és el català", va afegir Moragrega. "I és així, reconegut mundialment,internacionalment i nacionalment". El conseller del PSOE va concretar que "elque no pot ser ésque dos terceres parts del regidors li posin el noma la llengua".

Des del PAR, Francisco Esteve va recordar que "dins el partit ha hagut diferents opinions" i, pertant, hi vahaver llibertat de vot perquÃa "en un partit polític el primer és la gent". El president de laComarca, que va recolzar la moció, va remarcar que "al final sempre estemparlant del mateix, dela denominació de la llengua. I aquest és elproblema", perquÃa "s'ha de complir l'Estatutd'Autonomia", i l'Estatut diu "que la nostra llengua ha de ser igual que la castellana". Ia més,

Esteve va recordar que "per complir l'Estatut primer hem de saber escriure i llegir el que natresparlem", i queel significat d'aquesta moció ens ve a dir que "han de tindré en compte a la gent isaber que la nostra llengua és molt important".

De la mateixa manera que en el PSOE, en el PP es va mantindré la disciplina de vot, i els sisconsellers populars presents en el plenari van votarencontra d'aquesta moció. Juan EnriqueCelma va defensar que "la nova Llei de LlengÃRes recull millor l'article 7 de l'Estatut d'Autonomia idóna més llibertat a cadascú a expressar-se com vulgui. I la nostra postura és que cadascú

s'expressicom vulgui, que li digui a la llengua amb el seu nom iels seus matisos". Celma va afegirque "no volem imposicions interessades que provoquendivisions entre la gent del territori" i

Page 121: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Calaceit aprovamocions per la vigentLlei de LlengÃRes ila unitat de laLlengua Catalana

En el seu últim ple municipal, l'Ajuntament de Calaceit també dos mocionsreferents a la llengua i la situació que pateix en el territori. D'una banda, esva donar el vistiplau (amb els vots a favor dels quatre regidors del PSOE iel regidor d'Entesa per Calaceit, i l'abstenció dels quatre edils del PP) a lamateixa moció que una setmana abans va presentar el grup socialista i quetambé va tirar endavant en el Consell Comarcal.

A la vegada, a Calaceit també es va aprovar (amb els mateixos vots) unaaltra moció presentada per Entesa per Calaceit en la qual es demanava alconsistori que defensés la unitat de la llengua catalana i "rebutgés altresdenominacions". En aquest cas, s'ha d'assenyalar que Josep MariaSalsench, alcalde popular del municipi va defensar després del ple que "enshem abstingut perquÃa és evident que a Calaceit els veïns parlen català atotes hores i cada dia".

La presentació d'aquestes mocions i la defensa de la llengua catalana alMatarranya i en altres punts de la Franja d'Aragó (com la Llitera, municipisde la Ribagorça, Mequinensa i alguns punts del Baix Matarranya) coincideixen el temps en la llum verda que ha donat el Consell de Govern aragonÃas alprojecte de la nova llei de d'ús, protecció i promoció de les llengÃRes imodalitats lingÃRístiques pròpies d'Aragó i que discrimina i rebutja el català.

Per tant, Saragossa no vol escoltar les queixes que han aparegut en lafranja oriental d'Aragó.

Page 122: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElBaix Aragó-Casp també tiràendavant una moció en defensa delcatalà amb l'abstenció de consellersdelPP

La comarca del Baix Aragó-Casp, que integra els municipiscatalanoparlantsde la zona baixa del riu Matarranya {Maella, Favara,Nonasp i Faió) van aprovar la nit de dimarts una moció en defensa de lavigent Llei de LlengÃRes d'Aragó que reconeix la parla de tots els pobles dela Franja com a 'català'. Aquesta moció es va aprovar en l'últim plecomarcal, que va durarquatre hores i ha estat un dels més llargs de la seva

història.

La moció va ser presentadapelgrup comarcal de CHA, i que va tirarendavantgràcies als 11 vots a favor del PSOE (9) i CHA (2). Per la sevabanda, els 3 consellers del PAR es van abstindré a la votació, mentrequeels 3 de CPC (Comprorniso por Caspe) van votar contra la moció. Lavotació del consellers del PP va estar dividida, ja que alguns d'ells vanvotar en contra però altres es van abstindré. Aquestes abstencions vanpermetre tirar endavant la moció presentadaper Chunta.En el seu contingut, la moció destacava que l'avantprojectede la futura Lleide LlengÃRes "ha generat múltiples reaccionscom les diferents iniciativesdavant del ParlamentEuropeu, la revisió deltercer informe demonitoritzacíó de la Carta Europea de les LlengÃRes RegionalsoMinoritàries, les manifestacions de diversoscol·lectius, associacionsculturals i plataformes de parlants de les llengÃRes minoritàries d'Aragó i elpronunciament del Consell Escolar, la Universitat i el Consell Superior deLlengÃRes contra la modificació".

Per això, amb la moció es demana que Aragó compleixitota la normativaeuropea, estatal i autonòmica vigent per protegir i emparar als parlants del'aragonÃas i el català, així com també des de Chunta s'ha demanat lacompareixença del Ministre de Cultura en el Congrés dels Diputats perquÃaexpliquí l'incompliment a l'Aragó del tractat internacionalque garanteixlaprotecció i promoció de l'aragonÃas i el català a l'Aragó.

Amb aquesta moció, són diverses les Comarques í ajuntaments dels poblesde la Franja que s'han posicionaten defensa de la vigent Llei de LlengÃRes

d'Aragó i contra la nova que vol negar l'existÃancia del català a l'Aragó.Municipis com Mequinensa,Calaceit ide municipis de la Ribagorça ja han

bloquejat la denominació de la parla del poble com català. Per la seva banda, els consellscomarcals del Matarranya, la Llitera {i ara Baix Aragó-Casp) s'han pronunciat sobre la mateixasituació.

Page 123: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElPSOE trata de impulsarel catalán en Aragón

luis �ngel sanz / MadridElPSOEvuelvea la cargaensu de-fensadel catalán enAragón. Des-pués dequeel Gobiernoregionaldel PP y del Partido Aragonés(PAR)decidieranderogarla ley queprácticamente hacía oficialelcata-lán en todala comunidadyqueha-bía aprobadoelanteriorGobiernodeMarcelino Iglesias,los socialis-tas han presentadoahora 74en-miendasenlas Cortes regionalesparaimpulsarde nuevoelcatalán.

No son losúnicos. IzquierdaUni-da (IU) y laChuntaAragonesista(CHA)hanpresentado42y53 en-miendas que pidenque lalenguadeJosepPía sea oficialen toda laregión. Estos trespartidosdefien-den queel catalán sehabla enam-pliaszonasdelaregión, en lalla-madaporlos nacionalistasfranjadeponent, quesupuestamenteper-tenece a losPáisos Catalans.Sinembargo, el PP, PAR yUPyDde-fienden que erí esosmunicipiosno,

sehablacatalán, sino formaslin-gÃRísticas propiasde Aragón.

Entre las enmiendaspresentadasporelPSOE enlas Cortes, propo-nenque hayatraductoresdecata-lán enlas administracionesarago-nesesparaatenderenesa lenguaalos ciudadanos que lo soliciten.

Además, reclamanenlaenmienda92 que «las administracionespon-drán a disposición delapoblaciónformulariosytextos administrati-vosdeusofrecuente» encatalán.

En la 101, lossocialistas tambiénreclamanquelos ciudadanospue-dandirigirseencatalán a lasCortesdeAragón ydefiendensu derechoaserrespondidosencatalán.

Por último, proponenquelos to-pónimos delas comarcasorientales

nales,piden que el GobiernodeAragón subvencionea lasproduc-torasaudiovisualesaragonesasquerealicenprogramasencatalán.

Elgritoenelcielo lohapuestolaPlataformaNoHablamosCatalán,que cuentaentre sus integrantescongranpartedelasbases delPARdelascomarcas orientalesy con va-riosalcaldesdela zona.

Esta asociación denuncia queelPSOE, IUyCHA han entrado en«una derivacatalanista,radicalyto-talitaria» ysehandejado«fagocitarporelnacionalismocatalanista», se-gún denunció María José Blanc.

Las propuestasdeIUyCHA sonmuchomás favorablesal catalán

que las de los socialistas.Ambospartidos reclamanlaoficialidaddeesta lenguaen todoAragón. Y laChunta, por ejemplo,proponequejueces, fiscalesy forenses tenganqueestudiarcatalán paraaccederasus carreras profesionales.

Los trespartidosplanteanqueseeliminenlos topónimos encastella-noyseansustituidosporsu formacatalana.Ayer,NoHablamosCata-lán denunció queenla señalizacióndelas carreterascatalanasestá de-sapareciendoelnombredeHuescayse está sustituyendoporsutra-ducción catalana,Osea.

Page 124: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Denuncian que centenares de callescatalanas llevan el nombre de"Franja de Ponent"

La Plataforma aragonesa No Hablamos catalán ha denunciado quecentenares de calles, avenidas, paseos y plazas de ciudades y pueblosde Cataluña tienen por nombre el "anticonstitucional y fascista" de"Franja de Ponent" y de "Països Catalans".Redacción

Zaragoza.- La Plataforma aragonesa No Hablamos catalán denunciaque el nacionalismo catalán 'sigue su trayectoria imperialista en todoslos ámbitos de la vida' y denuncia que centenares de calles, avenidas,paseos y plazas de ciudades y pueblos de Cataluña tienen por nombre'Franja de Ponent' y de 'Pa'ísos Catalans'. 'Incluso en el nomenclátor delas ciudades catalanas se asoma ese deseo fascista de anexionarseterritorios ajenos. El pancatalanismo exige lo que los nazisdenominaron Lebensraum, o espacio vital por donde expandirse a costade otros territorios', según un comunicado de la propia Plataforma.

Esta entidad urge al Gobierno de Aragón y a las institucionesaragonesas pero, también a todos los partidos políticos de laComunidad, a dar una respuesta 'a las atrocidades históricas,impositivas y de menosprecio que sufren Aragón y, en especial, suscomarcas orientales'. Además, piden a los Gobiernos de Baleares y dela Comunidad valenciana que hagan causa común con laAdministración aragonesa.Finalmente, la Plataforma le recuerda alEjecutivo de España que tiene el deber de velar por la igualdad detodos los españoles.

'Franja de Ponent' es la denominación con la que el pancatalanismoidentifica la zona oriental de Aragón como parte de Cataluña. Estaexpresión tiene su calle en poblaciones como Lérida, Viladecans (Bcn.),Gavá (Bcn.) o la localidad tarraconense de Santa Bárbara. La expresiónde 'Pa'ísos Catalans' es como identifican los nacionalistas catalanes a laGran Cataluña que se anexiona la parte oriental de Aragón hasta el ríoCinca, incluyendo Monzón y Benasque; las Islas Baleares, laComunidad valenciana e incluso el norte de Murcia. El nombre de'Pa'ísos Catalans' se encuentra en plazas, avenidas, paseos y calles deLérida, Barcelona, Tarragona,Gerona, Badalona, Cornelia de Llobregat,Rubí, Sant Feliu de Llobregat,Vic, Reus, Cambrils, Salt, Lligá d¿Amunt,El Vendrell, Sant Just Desvern, Montblanc,Esplugues de Llobregat,L¿Ametlla de Mar, etc.

Page 125: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Plataforma propone a las diferentes Administraciones aragonesasque hasta que en Cataluña no se corrija el nomenclátor de las calles enAragón, no se cambiarán los nombres de las calles y avenidas Cataluñapor Condado de Barcelona, que es lo que históricamente ha sido lacomunidad vecina.

María José Blanc, portavoz de la Plataforma, ha asegurado que 'lapresión pancatalanistaque sufren las comarcas orientales de Aragón estremenda y desde las instituciones y formaciones políticas aragonesasno hay una respuesta contundente. Poco a poco, el pancatalanismoseva haciendo fuerte porque desde nuestras Instituciones no se les para.En las localidades aragonesas de la zona oriental e, incluso en algunasde una zonas más interiores,cada vez es más difícil sintonizar unaemisora de radio aragonesa porque la potencia de los repetidorescatalanes se apropiande prácticamente todas las frecuencias. LaTelevisión Autonómica de Cataluña se ve perfectamente en todos losmunicipios mientras que es muy frecuente la imposibilidaddesintonizar determinados canales nacionales'.

Paralelamente, la Plataforma aragonesaNo Hablamos catalán quieretrasladar su reconocimiento,gratitud y apoyo al investigadorPolicarpioSánchez, quien está tratando de recuperar los papeles aragoneses quese encontraban en el Archivo de Salamanca y que la GeneralidaddeCatalunya se ha llevado alegando que eran catalanes. Entre los papelesaragoneses retenidos en Cataluña se encuentran, entre otros,documentos de las minas de Fayón, Alpartir y Mequinenza.

Page 126: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

"El català està enun procés 'galopant' de substitució lingÃRística". Ho ha explicat al programa de Ràdio Nacional d'Andorra 'Estira la llengua!' Quim Gibert, un delsorganitzadors de les jornades 'Llengua i Seducció' que s'han fet aquest cap de setmana a la principal ciutat de la Franja de Ponent, Fraga, al Baix Cinca. Lesjornades, que es fan des de l'any 2000, busquen dignificar el català a aquestes comarques i evitar l'autoodi, que fa que la llenguahi estiga en perilld'extinció.

La Franjade Ponent, un territori actualment aragonÃas, format per les comarques de tradició catalana del Matarranya, el Baix Cinca, la Llitera, i la Ribagorça, ésdels pocs llocs onel català, tot i ser-ne la llengua pròpia, no té cap reconeixement legal. L'únic idioma oficial és el castellà. Aquest fet tan senzill d'explicar es veucom a desencadenant principalde l'estat de salut preocupant de la nostra llenguaenaquest territori que té uns 70.000 habitants.

El psicòleg Quim Gibert ha estudiat la Franja de Ponent des d'un punt de vista psicosocial iveu que els habitants d'aquest territori "se senten afeblits perquÃa lesinstitucions no responen a l'hora de fer costat a l'ús de la llengua i difícilment la faran servir. PerquÃa si emprar una llenguaet porta dificultats, enfadaments inotes que ser catalanoparlant és un Inconvenient, la resposta més corrent serà deixard'exercir com a tal"

Iací hi apareix l'autoodi, aquesta situació en quÃa un només parla en la seva llengua amb aquells que sap segur que també la parlen. En la resta de situacionsquotidianes, sistemàticament, parlarà castellà. Itot això s'intenta atacar amb les jornades 'Llengua iSeducció', que fa tretze anys que se celebren a Fraga, alBaixCinca. Són un conjunt d'activitats que es duen a terme durant un cap de setmana i que volen fomentar la creativitat per recuperar la llengua. Es vol "començar adeixar la teoria i passar a la pràctica".

En aquest sentit, Gibert cita l'exemple d'una ciutadana que, des de la individualitat, edita una revista de cultura ihistòria íntegrament encatalà, Fogaril i calaixera.Aquesta té molt de seguiment i és una forma de fomentar la lectura en català. Així, per les jornades hi ha passat aquesta ciutadana, Mari Zapater, així com elsociolingÃRista valencià Ferran Suay o el mediàtic Màrius Serra.

Quim Gibert, que és un dels organitzadors de 'Llengua iSeducció', compara la situació lingÃRística de la Franja de Ponent amb la de la dictadura a la resta deterritoris sota jurisdicció espanyola: "Deixarien fer els Pastorets encatalà, però la llenguavehicular de les coses importants seria el castellà". I rebla: "Hi ha aquestbuit i això és una a aberració al segle XXI i,endemocràcia, dins Europa, això no s'explica"

Mite fals

Diu que el català es parla com als suburbis barcelonins de Sant Roc, zones de Badalona, Cornellà o el Prat de Llobregat, "a Fraga es parla però de reculada. Tuvas a les escoles i cada cop el sents menys Hi ha un procés de substitució lingÃRística galopant. El mite que la Franja és on es parla més el català éscompletamentfals. Això algú s'ho va inventar"

Així, veu com les noves generacions abandonen el català perquÃa: "La llengua de l'ambient, cada vegada de forma més taxativa, és el castellà". Assegura que haarribat el punt que la gent acaba veient la seva llengua com una nosa, un inconvenient. I, "com que tothom domina el castellà, quinesganes de complicar-se lavida..."

Malgrat el panorama desolador, Quim Gibert té clar que sempre és possible "remuntar la situació" icom a primer pas, cal aconseguir que hi hagi una consciÃanciad'unitat social.

"Hi ha gent que no sap que és catalanoparlant iespensa que parlafragati o que parla una cosa tan local que no té futur. Molts ignoren que parlen unaforma dialectal catalana igualque a Barcelona es parla el barceloní o al Rosselló, rossellonÃas", recorda

Per aconseguir això, Gibert recepta "unir esforços, passar a l'acció, fer servir la llenguai reclamar els drets lingÃRístics que qualsevol col·lectiu té pel simple fetd'existir". Un primer pas que defensa és la implantació de TV3 a la Franjaamb corresponsalia pròpia perquÃa els habitants d'aquest territori escolten aquest mitjà decomunicació com a propi, no aliÃa a la seva realitat com el veuenara

Page 127: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Divendres es revocarà laLleide llengÃRes aAragó. La Lleide2009 (PSOE iCHA) va seraprovada enel 8Ãa any del governIglesias,inovaaportar gransnovetats a la realitataragonesa,exceptepel fet que reconeixial'existÃancia delcatalà il'aragonÃas a Aragó. Amb tot, unaqÃRestió tant descafeïnada comesta no va seradmesaper reacció aragonesaidivendreslaComissió deCultura votarà elprojecte deLleide2013 de les dues llengÃRes d'Aragó, rebatejant locatalà il'aragonÃas com a LAPAO (LenguaAragonesaPròpia delÀrea Oriental)iLAPAPYP (Lengua AragonesaPròpia de las Àreas Pirenaicay Prepirenaica). Molt en sintoniaen los últims moviments delPP per tombarel decret de mínims a Balearso la vehicularitatdel catalàa l'escokí catalana, a Aragó tombaelnomde la llengua. El fet de fer-ho recentcelebratSantJordi,dia d'Aragó idelllibre,no és casual.

L'oposició (PSOE, CHAiIU) vaproposaresmenespera recuperarelsentitcomú a laLlei,però vanabandonarla Comissió en l'enrocamentdelPP iPAR, fet inaudit a lesCorts d'Aragó. Divendres laComissió tirarà endavant lo projectedeLlei, inomés quedarà pendent de ratificació pelPle de lesCortsper a tornara ocultarel català il'aragonÃas sotaels eufemismesdeLAPAOiLAPAPYP. Aragótornarà a l'Ãapoca en quÃa només tenia dues llengÃRes: lo 'parlar bé' ilo 'parlar mal'(AQuintana)

Page 128: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Plataforma per la Llengua expressa unaprofunda preocupació per la imminent aprovació de la Lev de uso,protección ypromoción de las lenguasy modalidadeslingÃRísticas propias deAragón per part del PP ielPAR.

Avui s'ha debatut encomissió is'han rebutjat totes les esmenes encontra presentades per CHA,1UiPSUL delProjecte de Lleiiara quedarà només pendent la ratificació pelPle de les Corts Aragoneses. L'aprovació d'aquesta lleisignificarà la revocació de la Ley de uso, protección ypromoción de las lenguas propias deAragón aprovada pelPSOEiCHA l'any 2009. La principal novetat que introduïda la Llei de 2009 era el reconeixement de l'existÃancia de comunitats lingÃRístiques de parla catalana iaragonesa dinselterritori aragonÃas, però, encap cas,convertia aquestes llengÃRes pròpies d'Aragó enoficials de la Comunitat Autònoma.

En canvi,sis'aprova definitivament la Llei impulsada pelPP ielPAR, oficialment a l'Aragó ja noes parlarà aragonÃas o català sinó que quedaran rebatejades com aLAPAPYP (Lengua Aragonesa Pròpia de las Areas Pirenaica yPrepirenaica) iLAPAO (Lengua Aragonesa Pròpia del Àrea Oriental),respectivament. Aquestes mesuresesperpÃantiques icontràries a la unitat de la llengua catalana, no tenencap base científica, is'emmarquendins la ofensiva contrael català iels drets lingÃRístics delscatalanoparlants a tots els territoris de parla catalana engegada pelPartit Popular.

Però, la Llei proposada pelPP ielPAR,a més de negar la unitat de la llengua catalana iinventar-se una nova denominació de la llengua, sense cap tradició nibase científica,també comporta unamajor marginació de la llengua pròpia en l'àmbit públic. Per exemple, els topònims oficials ja noseran encatalà, sinó encastellà iles formes catalanespassena ser optatives o les actes, acords idocuments dels ajuntaments de la zonacatalanoparlant nos'hauran de redactar encatalà icastellà. Només serà obligatoriredactar-ho encastellà iel català passa a ser optatiu.

Tanmateix,cal destacar que s'han presentat 171 esmenes alprojecte de llei presentatpelPPielPAR. Dues formacions polítiques del Parlament AragonÃas, CHAilU, hanpresentatesmenes a la totalitat, que han estatrebutjades. En aquestes esmenes a la totalitat el CHA defensa unmodel de Ires llengÃRes oficials: castellà, català iaragonÃas. Elcastellà il'aragonÃas serienoficials a tot el territori mentreque el català només seria oficial a la zonacatalanoparlant. Unmodelinspirat en el català, onhiha Ires llengÃResoficials, però l'occità només és preferent a l'Aran. Encanvi, RJ defensa unmodelonel castellà sigui la llengua oficial de Lot el territoriil'aragonÃas i elcatalà en les àrees onsigui llenguapròpia.

La Plataforma per la Llengua volexpressar la més enÃargica repulsa alprojecte de lleiaprovat pelPPielPAR,que atempta greumentcontra la unitat de la llengua catalana ireforça la marginació del català en els territoris catalanoparlants de l'Aragó. Així mateix,alerta que aquesta nova agressió al reconeixement inormalització de la llenguacatalana, s'emmarca dins l'ofensiva engegadapel PP a tots els territoris catalanoparlants de l'estat.

Page 129: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Plataforma per la Llengua expressa una profunda preocupació per la imminent aprovació de la Ley de uso, protección ypromoción de laslenguas y modalidadeslingÃRístic aspropias de Aragón perpart deIPP ielPAR.

Avuis'ha debatut encomissió is'han rebutjat totes les esmenes encontra presentades per CHA,IUiPSOE delProjecte de Lleiiara quedarà només pendentla ratificació pelPle de les Corts Aragoneses. L'aprovació d'aquesta llei significarà la revocació de la Ley de uso, protección ypromoción de las lenguaspropias de Aragón aprovada pelPSOEiCHAl'any 2009.La principal novetat que introduïda k Llei de 2009era el reconeixement de l'existÃancia de comunitats lingÃRístiques de parla catalana iaragonesa dinsel territoriaragonÃas, però, encap cas,convertia aquestes llengÃRes pròpies d'Aragó enoficials de la Comunitat Autònoma.

En canvi, sis'aprova definitivament la Llei impulsada pelPP ielPAR,oficialment a l'Aragó ja no es parlarà aragonÃas o català sinó que quedaran rebatejades com aLAPAPYP (Lengua AragonesaPròpia de las Àreas Pirenaica y Prepirenaica)iLAPAO (Lengua Aragonesa Pròpia delÀrea Oriental),respectivament. Aquestes mesuresesperpÃantiques icontràries a la unitat de la llengua catalana, no tenencap base científica, is'emmarquen dins la ofensiva contra el català iels drets lingÃRístics delscatalanoparlants a tots els territoris de parla catalana engegada pelPartit Popular.

Però, la Lleiproposada peIPPielPAR,a més de negar la unitat de la llengua catalana iinventar-se unanova denominació de la llengua, sense cap tradició nibase científica,

també comporta unamajor marginació de la llengua pròpia en l'àmbit píiblic. Per exemple, els topònims oficials ja noseran encatalà, sinó en castellà iles formes catalanespassen a ser optatives o les actes, acords idocuments dels ajuntaments de la zonacatalanoparlant nos'hauran de redactar encatalà icastellà. Només serà obligatoriredactar-ho encastellà iel català passa a ser optatiu.

Tanmateix, cal destacar que s'hanpresentat 171 esmenes alprojecte de lleipresentat pelPP ielPAR.Dues formacions polítiques delParlament AragonÃas, CHAilU,hanpresentat esmenes a la totalitat, que han estat rebutjades. En aquestes esmenes a la totalitat elCHA defensa unmodelde Ires llengÃRes oficials: castellà, català iaragonÃas. Elcastellà il'aragonÃas serien oficials a tot el territori,mentre que el català només seria oficial a la zona catalanoparlant.Unmodel inspirat en el català, on hiha tres llengÃResoficials,però l'occità només és preferent a l'Aran. En canvi,IUdefensa unmodelonelcastellà sigui la llengua oficial de tot el territoriil'aragonÃas iel català en les àrees onsigui llengua pròpia.

La Plataforma per la Llengua volexpressar la més enÃargica repulsa alprojecte de llei aprovatpelPP ielPAR,que atempta greumentcontra la unitat de la llengua catalana ireforça la marginació del català enels territoris catalanoparlants de l'Aragó. Així mateix,alerta que aquestanova agressió al reconeixement inormalització de la llenguacatalana, s'emmarca dins l'ofensiva engegada pel PP a tots els territoris catalanoparlants de l'estat.

Page 130: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

M. Folch �IV2 Aquesta setmana s'han rebutjat les esmenesa la revocació de la Ley de uso,protección y promoción delas lenguas propias de Aragón, una norma que, en ser aprovada,pretén tenir enconsideració una única llengua oficial al territori, el castellà, i eliminar-nel'oficialitat de les altres presents a l'Aragó.

Després de la desestimació de les esmenes presntadespels partits CHA, IUi PSOE aquestasetmana, la normativa queda només pendent la ratificació pel Ple de les Corts Aragoneses.L'aprovació d'aquesta llei significa el reconeixement de l'existÃancia de comunitats lingÃRístiques

de parla catalana i aragonesa dins el territori aragonÃas, però sense convertir-les, en cap cas, encomunitats amb una llengua oficial de la Comunitat Autònoma,

D'aquesta manera, amb l'aprovació de la Llei de LlengÃRes de l'Aragó a la zona ja no es parlarà aragonÃas 0 català sinó queLAPAPYP (Lengua Aragonesa Pròpia de las Àreas Pirenaica y Prepirenaica) i LAPAO (Lengua Aragonesa Pròpia del ÀreaOriental), respectivament.

Aquestes mesures han estat qualificades d'"esperpÃantiques i contràries a la unitat de la llengua catalana" per la Plataforma per laLlengua, la qual ha comunicat que la norma "no té cap base científica", i que s'emmarca dins "l'ofensiva contra el català i elsdrets lingÃRístics dels catalanoparlants a tots els territoris de parla catalana engegada pelPartit Popular".

"S'inventen una nova denominació de la llengua, sense cap tradició ni base científica, quecomporta una major marginació de lallengua pròpia en l'àmbit públic" ha denunciat l'ONG del català.

Page 131: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 132: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

L'Aragó rebatejaelcatalà dela

Franja:LAPAOEl Parlament el declararà

Llengua AragonesaPròpia de l'Àrea Oriental

Page 133: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

L'aberració de laLAPAO mereix unaresposta contundent

Lanotícia vasaltar ahiriràpi-dament es vaconvertir enob-jectede mofa ala xarxa:el go-vernaragonÃas aprovarà aquestdijous unallei de llengÃRes queanomenael català dela franjallengua aragonesa pròpia del'àrea oriental,unadenomina-ció que,quanes diu enformade sigles, resulta tan exòticcomLAPAO.Lalleideixamoltclar que l'ense-nyamentenllen-gÃRes diferents delcastellà serà vo-luntari perquÃa,segons la conse-llera d'Educació,DoloresSerrat,esvol evitar "qual-sevol tipus d'im-posició".

Lamesura, totino suposargranscanvis respecte alasituació actual,demostra, però,com el PP estàdisposat a igno-rar l'evidÃancia ci-entífica de la uni-tat lingÃRística enla seva croadacontra el català.Unamaneramoltefectivaimaquia-vÃal·lica de con-vÃancer elsparlantsd'unallen-guaque això queparlen és pocimportant, folklòric, residual,és fer-los creure que no té fili-ació ninomique,per tant,calinventar-se unessigles admi-nistrativesperdenominar-ho.Ningú alaFranjade Ponent en

dirà LAPAO d'això que parla,però sí que faunmalinnegablea tot el domini lingÃRístic. Lamaniobra aragonesa coinci-deixenel temps amb els esfor-ços del Govern Balear de JoséRamonBauzà dedescatalanit-zar la llengua dels balears (iparlar de mallorquí, menor-quí, eivissenc,etc.) mentrealPaís Valencià els llibres de text

jafatempsquenopermeten refe-rÃancies alaunitatde lallenguailesjoventuts del PPassetgen els pro-fessors amb cam-panyes inquisito-rials.

Davant d'això,larespostanopotser en cap cas lainacció. El Go-vern iels partitsfavorables a launitat de lallen-guahan de fer unfront comú perportar aquestaqÃRestió al Con-grés de Diputats(Josep AntoniDuran i Lleidapot tenir una im-plicació especialeneldebat)ifinsi

totales instàncies delaUEperdenunciar els atacs aunallen-guaeuropeacomel català. Ne-gar l'evidÃancia científica ifer-neunamanipulació tangrolle-ranopot sortirgratisenple se-gle XXI. Per molt de poderpolític ivots que tinguin.

Page 134: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Barcelona. Aquestdijous elPar-lamentde l'Aragó votarà una novalleide llengÃRes amb laqual desapa-reixerà el català de laFranjade Po-nent.ElshabitantsdelMatarranyaode laLliteraque elfeienservirelseguiranparlantcom sempre,aixòno canviarà d'undiaperl'altre,pe-rò a partirde dijous la llenguaqueparlen deixarà de dir-se català is'anomenarà "llengua aragonesa

pròpia de l'àrea oriental" (LAPAO)i,amés, també deixarà de serofici-alal'Aragó. Elmateixpassarà ambl'aragonÃas, una llenguapròpia mi-noritària de la zonaque es parlaalPirineu d'Osca,ique passarà a de-nominar-se"llenguaaragonesaprò-piadeles àrees pirenaicaiprepire-naica"(LAPAPYP).

Lanovanormativas'aprovarà no-més amb els vots del PPidelPartitAragonÃas (PAR). La restade grupsde la cambra-elPartitSocialista,laChunta Aragonesista (CHA) iEs-querraUnida-hivotaranencontra.Els ciutadans, així, tindran dret aparlaraquestesllengÃRes iaestudiar-ies en l'ensenyament,però senseque això siguiobligatori.Iels topò-nimspodranserenlallenguapròpia

dela zona,però sempreacompa-nyats de la forma castellana.Amés, lalleisuprimeix l'AcadÃamiade laLlenguaAragonesa,l'AcadÃa-miaAragonesadelCatalà ielCon-sell Superior de les LlengÃResd'Aragó, organismesencarapen-dents de constituir-se.

L'anteriorllei de llengÃRes síque reconeixial'existÃancia deca-talanoparlants a la Franja idel'aragonÃas alPirineu,i,defet,po-tenciavala protecció ilapromo-ció d'aquestes llengÃRes, fent del'Aragó una comunitattrilingÃRe.Aquellalleies vaaprovarel de-sembredel2009, durantelman-datdelsocialistaMarcelinoIgle-sias, nascut a Bonansa, a la co-marcadelaRibagorça, ique par-la català des que va néixer.Aquellalleitambé vaserpolÃami-ca, ja queelPPielPARs'hi vanoposarfrontalmentprecisamentperquÃa reconeixia el català. Defet, els pobles governats peraquestpartits vanpresentarunrecurs alTribunalConstitucio-nal,que novaseradmÃas a tràmit.

Però l'any2011elPartit Popularvaaconseguirrecuperarlapresi-dÃancia de l'Aragó, enmanssocia-listesdesdel1999 iquearagover-na l'expresidentadelCongrés deDiputats LuisaFernandaRudi.De fet,elmateixdia dela inves-tiduracomapresidentadela co-munitat -13 de julioldel 2011-Rudi javaanunciar que presen-taria una reforma de la llei dellengÃRes aprovadapelssocialis-tes menys de dos anys abans.L'estiudel2012 el governpopu-lar de l'Aragó vapresentarl'es-borranydelanovallei,enelqualproposava anomenar el catalàaragonÃas oriental,un fetquequa-si cap filòleg vaentendre. Rudi,però, ha continuat amb la sevaidea,iaquest dijousculminarà ladesaparició delcatalà delaFran-ja dePonent.Aquest atac contrala llengua a l'Aragó coincideixambdecisions impulsades pelsgovernspopularsde les BalearsielPaís Valencià queminimitzenl'ús delcatalà.^—

Page 135: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La llei de llengÃRes que votarà el Parlament aragonÃas quecanviarà el nom del català a l'Aragó indigna i és motiu de burla

El Parlament aragonÃas aprovarà aquest dijous amb els vots del PP i el PartitAragonÃas, la llei de llengÃRes que denomina el català "Llengua Aragonesa Pròpiade l'Àrea Oriental" (LAPAO), i que servirà segons el Govern del PP per evitar"qualsevol tipus d'imposició" és una agressió en tota regla a la llengua catalana. Lanova llei deroga la anterior norma en la qual l'existÃancia de catalanoparlants de laFranja era reconeguda i l'aprenentatge voluntari. El lingÃRista Màrius Serra ha fetuna piulada assegurant que "aquells preocupats a denominar Lapao el català del'Aragó, estan més a favor de la guerra que de la pau!"Una mostra del que han dit els piuladors

imaginàis reacción espanola, si Obama dijese q en Miami no hablan espanol sinó "LenguaEsiaclounidense Pròpia del Àrea Meridional"? #LAPAO

"El castellà hauria de passar a anomenar-se LEPCOS: lengua espanola pròpia del centro, eloeste, ye!sur'."#LAPAO

Si lo d Ilamar al catalàn #LAPAO no es catalanofobia, q baje Dios y lo vea. Así me ponen muydifícil sostener el argumento del ifederalismo.

Per a mi "Camí de sirga", de Jesús Montcada, és una de les obres més formidables maiescrites en #LAPAO pic.twitter.com/HviZVSABCC

"La prioridad es salir de la crisi,no el soberanismo". En canvi,convertir el català de la Franjaen LAPAO generarà llocs de treball.

Molta conyeta amb el #LÀPAO però jo, al currículum, ja figura que parlo 8 llengÃRes.

Parla sense vergonya, parla en #Lapao. Isi fequivoques torna a començar!

Estoy al lao de #LAPAO contra Liv Chao Chi! http://www.youtube.com/watch?v=w4LuzXllxsw ...

OFERTA: màquina traductora #lapao-cata!àn pic.tvvitter.com/OHnYrYuB7S

Les agressions al català a la Franja no són noves. EI desinterÃas mediàtic tampochttp://bit.ly/KQshjF #LAPAO #arxiu

Només un nacionalisme colonitzador, excloent i agressiu és capaç de canviar el nom de lesllengÃRes amb objectius polítics #lapao

Una nova agressió a la llengua, ara el PP diu que el català de la franja passarà a dir-se

Page 136: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

#LAPAO http://ves.cat/fORc No passaran!

Té collons que hagin de diferenciar el català aragonÃas dient-ne #LAPAO, però que del queparlen a Andalucía en segueixin dient castellà.

A l'Aragó la "crema catalana" passarà a dir-se "crema lapao"

Exemples del Diccionari Català-Valencià-Balear- #LAPAO: Foc-Foc-Foc-Foc Llibre-Llibre-Llibre-Llibre Porta-Porta-Porta-Porta UII-UII-UII-UII

Page 137: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Si tot m sobre el preus!, aquestdijous al català í l'aragonÃasperdran el reconeixementde llengÃRes oficials a l'Aragó perdonarpas a la lengua aragonesa pròpia del àrea oriental" (LAPAO)i"lengua aragonesapròpia de las àreas pirenaica yprepirenaica*(LAPAPYP),respectivament per imposició del Partit Popular i ambel vistipiau del Partit AragonÃas (PAR), La nova L!eï de llengÃResdeixa el català i l'aragonÃas sense cap protecció perpart del'administració pública de manera que els catalanoparlants de laFranja de Ponent quedaran sense reconeixement iel catalàdeixarà també de ser oficial als de la

Page 138: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Breuhistòria dela llengualapao

Els orígens delpobleide la llengua la-pao vanindestriablement units a lahistòriadelseureimedieval més emblemàtic, JaumaoI,que ja al segleXIIIva estendre els dominisde la coronaila llengualapao a d'altres ter-ritoris veïns i,finsitot,d'ultramar: elPaís Va-lençao, les Illoes Balerao, Sardenyao ol'Al-guerao.ElreiJaumao també hoera de la Co-rona Aragonesa,cosa que explica l'origen del'acrònim que de fet és elvocablelapao(llen-gua aragonesaparlada al'àrea oriental). AlPa-ís Valençao, que ara exigeix que se'l titlli deComuniçao Valenciana,l'idioma lapao vade-rivarenel valençao, que és unidioma que esparlais'escriucom ellapao, però fent servirla -e enles terminacions verbals,ila interjec-ció xe!enl'inici de cada frase. Verbigràcia."Xe, filldeputao!Etpague uncolacao si emconvides a unapaellao!"Ien eixe estil. A lessusdites Illoes,la llengualapao va fructificarricament encinc idiomes, asaber: elmallor-cao, elmenorcao,l'evissao, el formeterao ielcabreao (senseque ningú s'hagi de sentir ofÃasper aquestnom,atÃas que és unidioma que no-més parlen les cabres iles sargantanes).

Rient rient,elpoble lapao vaperdre elsseusfursiel seu dret cap al segle XVII,entreel Compromís de Caspao (unacosacasposa) ielDecretao deNovaPlanta,antecedent delsde-cretazos que haviende venir tres segles méstard.LapÃardua va anar en favordelpoble ar-xiquÃas (Argentina,Xile, Equador, Espanya),que esva fer hegemònic a les terres lapaosen-se gaires complicacions, amb l'adjutori de leselits dominants, quevan fer tot elque vanpo-der per acostar-se a l'ideal polític iculturaldela novadominació arxiquesa.

Així va anar la cosa. Elproblema es vacomplicaramb unparelldeguerres: la de Suc-ceçao oSeceçao (segonsles preferÃancies deca-da historiador)ila Guerra Çivilao delprimerterç del segleXX,a més d'algunes guerresquehivahavera l'entremig,però que ningú recor-da.A aquestes altures, tot faria pensar quelallengua lapao ja seria història, ique la llenguaarxiquesa se lihauria imposat com quibufaifaampolles.

Però nova anarben bé així. Elpoble la-pao varesultar ser molt més tossut del quesemblava aprimer cop d'ull,ia finals del se-gle XIXvaengendrar unnacionalismebur-gÃas que aspirava a convertir la llengualapaoen llengua de cultura, sense detriment niperjudicidelprestigi de la llengua arxique-sa.Aquesta aspiració era òbviament totalità-ria,iperaixò, delsnacionalistes lapao,idelslapaoengeneral,se'ndiu habitualment quesón insolidaris,xenòfobs, racistes,ofuscats,i,sobretot,nazis. El més curiós és que ellsvanser, durantgairebé unsegle,elmotor delaprosperitat arxiquesa.Però que tinguessinlapretensió de parlar el seuidioma,idedo-nar-li elnomde lapao, era,evidentment, unabús intolerable.Ultima notícia: s'ha desco-bertelburca(balearusatraramentper la co-munitat arxiquesa),que,pel quees veu, és unaltre detritus del totalitari lapao.Seguireminformant.

Page 139: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Sobre elLAPAOLaportera de l'edifici de Barcelona onvaignéixer iviuredurantunapila d'anyserade Nonasp,unpobledelMatarranya,una comarca del que anomenemFran-ja de Ponent. Amb ella vaig aprendreunapila de mots bellíssims que mai nooblidaré. Avuim'he llevatihedescobertque japuc apuntarunallenguamés a lesque ja sabia:elLAPAO, que és lamane-ra com el govern aragonÃas vol anome-nar,apartir d'ara,el català que els fran-jolins parlen entre ells des de fa milanys. Tant se valcom en diguin. Al capia la fi,quanvagiaNonasp,aFraga oalaFreixneda seguiré parlant amb aquellabona gent com sempre ho he fet.Iellsem respondran de lamateixamanera,ielgovern aragonÃas continuarà tractant

Page 140: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

LAPAO, lanova denominació delcatalà de la Franja,trending tòpic a totl'estat

A falta d'unes hores de que comence la pròxima sessió plenària de lesCorts d'Aragó, la nova Llei de LlengÃRes d'Aragó ha generat molt de

rebombori a les xarxessocials. Des d'ahir al tard, twitter va ple decomentaris sobre la denominació que la nova llei farà de les llengÃRes,

eliminant la definició de 'català' a la parla de la Franja iconvertint-la en lanomenclatura LAPAO (Lengua Aragonesa Pròpia del Àrea Oriental). Lapròpia sigla no utilitza ni tan sols la parla autòctona per a definir la pròpiallengua, sinó que utilitza el castellà. En la mateixa situació es trobal'aragonÃas, llengua dels pirineus, ique la nova Llei de LlengÃRes de l'Aragó

defineix com LAPAPYD (Lengua Aragonesa Pròpia de las Areas Pirenaica yPrepirenaica).

L'aprovació de la nova Llei de LlengÃRes de la DGA, que tirarà endavantgràcies als vots del PP idel PAR (coalició de govern), ha aixecatpolseguera a twitter i al llarg de les últimes hores han aparegut missatgesd'escepticisme, de sorpresa i de rebuig a la llei. De fet, LAPAO s'haconvertit en trending tòpic a tot l'estat, i des del mateix Matarranya ha hagutmissatges en contra de la nova llei. Una vegada més, el nom de la llenguacentra tot el debat ino la presÃancia de la llengua enel dia a dia dels

habitants de la Franja. AlMatarranya, el català és present a la majoria decases. En canvi,no ho és a l'escola, on l'ensenyament és 100 per cent encastellà. La novallei de llengÃRes

redefineix lesparles iparla de laseva dignificació,però a l'escola noestaran presents nil'aragonÃas ni elcatalà.

Curiosa també laimatge que haaparegut a lesxarxessocials amb

el títol MAPA (Mapa AragonÃas Propio deAragón), on apareixen les tres llengÃResque es parlena Aragó. Per un costattrobem LAPAO (Lengua Aragonesa Pròpia

del Àrea Oriental), situada a lescomarques del Matarranya, Baix Aragó,

Baix Cinca, La Llitera iRibagorça, i tambéel LAPAPYD (Lengua Aragonesa Pròpia delas Areas Pirenaica y Prepirenaica) alspobles on és present l'aragonÃas. Ala restad'Aragó, és a dir, als municipis onnomésparlen castellà, el mapa el defineix com

Page 141: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El PP aragonÃas s'ha begut l'enteniment i fa el ridícul

El pròxim dijous e! governaragonÃas que presideixlainefable pepera Luisa FernandaRudi perpetrarà amblacol·laboració dels regionalistesdel PAR un dels més ridículs i vergonyants actes contra la llengua catalanaque un govern ultraespanyolistaha perpetratmai,aprovaran la llei de llengÃRes de l'Aragó que perdecretdecideixquela llengua catalanaque es parla a laFranja de Ponent s'anomenarà LAPAO (llenguaaragonesapròpia de l'àrea oriental).Iper fer encara més el ridícul la llenguaaragonesa passarà a dir-se LAPAPYP(llengua aragonesa pròpia de les àrees pirenaica i prepirinenca).S'ha de dir que aquestadecisió l'han presuna gentque no parlacap de les dues llengÃRes abans citades,ni les entenen, però ja se sap que aquestsque tenenLAPOLLA[a la bocaS(lengua aragonesa pròpia de otros lindos lugares de Aragón) a la boca s'handestacatperperpetrar tota menad'atacs contra la llenguacatalana,i en aquesta cacera també han deciditaprofitarperatacar ['altra llenguade l'aragó, l'aragonÃas. Una segona conseqÃRÃancia de l'aplicació d'aquestdespropòsit marca PP és que elPP podrà canviar els topònims, és a dir, els topònims deia Franja de Ponentserancastellanitzats.

En un exempledel cinisme d'aquestagentussa del PP aragonÃas la consellerad'Educació, Universitat,Cultura i Esportde laComunitatd'Aragó, DoloresSerratha afirmatque aquesta llei pretén garantiriadiversitat lingÃRística evitant"qualsevolmenad'imposició" imposant el castellà icanviant el nom de les altresdues llengÃRes, això si, reconeixen que així deroguenels aspectes relacionats amb "Sa normalització delcatalà il'aragonÃas".

I que diu la presidentade la secció de la regió nord-estdel PartitPopular,Alícia Sànchez Camacho,sobreaquestassumpte? Res, la seva covardia isubmissió la mantenenen silenci davantl'atropellamentque els

Page 142: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La imaginación al poder delas redes sociales ha vividoun momento estelar con ellapao, que la señora Rudi

quiere aprobar,en su triste intento dedespreciar al catalán. A partir de aho-ra,pues,ygracias al integrismo ideoló-gico,pero también a lacompleta faltade sentidodel ridículo, el catalán ha-blado en Aragón se llamará "lenguaaragonesa propia del área oriental"Oapao), lo cual abre la veda a todo ti-po de definiciones, a cualmás estrafa-laria. Por ejemplo, un tuitero propo-nía dos definiciones más, el lapapyp,que sería la "lengua aragonesa propiade las áreas pirenaicas y prepirenai-cas", y el lapolla, "lengua aragonesapropia de otros lindos lugares de Ara-gón". Haciendo extensiva la cosa alcastellano de Miami, por ejemplo,Obama podría proponer el lepam, o"lengua estadounidense propia delárea meridional", y en Catalunya alcastellano le llamaríamos ipaop, cuyaversión en lapao sería "idioma propide l'ámbit occidentalde la Península".

Al mismo tiempo deberíamos revi-sar algunos conceptos yasí, por ejem-plo, lamagnífica novela de Jesús Mon-eada Camí de sirga no estaría escritaen catalán sinoen lapao, locuales ex-traordinario porque Jesús pensabaque escribía en un idioma que nuncaaprendió.

También se resentirá la gastrono-mía, y así alacrema catalana se le dirá

"crema lapao", ysi se tratadepolítica,el bueno de Duran Lleida tendrá unmotivo para explicar su actualdescon-cierto, no en vano al hablar en lapaosus compañeros convergentes no loentienden.

La industria editorial vivirá un díagrande, porque se pedirán miles deejemplares del nuevo diccionariolapao-catalán-lapao, y así podremossaber quefinestra en catalán se llamafinestra en lapao, y lo mismo pasa,curiosamente, con otros millones depalabras más. Es loquetiene el espíri-tu imperialista de Catalunya,quehas-ta clonifica otros idiomas. Y en suma,los simpáticos habitantes de la Franjahabrán vivido durante casi mil añoshablando un idioma que resulta queno existía en su territorio, lo que losconvierte enpersonas realmente des-pistadas.Por suerte, todo este embro-llo queha durado siglos será despeja-do por elbuenhacer de un Gobiernoaragonés que sabe que la política noes el arte de resolver problemas, sinode crearlos allí donde no existían. Aestas alturas del artículo debería ha-blar de la cruzada que el PP actuallidera contra el catalán, y que es tanfrontal quehará bueno aAznar.Y tam-bién debería decir que el intento dedestruir el legado lingÃRístico de unpueblo es una forma brutalde intole-rancia que sitúa aRudi en la zona os-cura del nacionalismo español. Debe-ría decir esto y más cosas, pero lo dellapao es tanfuerte queme inclinoporrecordar una frase de los sabios LesLuthiers quedefine a la perfección eltema:"No soy uncompleto inútil. Porlo menos sirvo de mal ejemplo". ¿Co-nocerá Rudi a Les Luthiers?»

Page 143: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Presidenta aragonesaataca la unitat de la llengua ialimenta així de nouel secessionisme lingÃRístic

La unitat de la llengua ha sigut sempre undels arguments que es fan servir per acostar-se aunao altra postura política. Malauradament, l'opció delsecessionisme ha esdevingut sempre un argument demagògic eficient malgrat els esforços d'entitats i individus compromesos endefensar la sevallengua i cultura. L'últim capítol, senzillament indignant.

Al Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans (l'acadÃamia de la llengua catalana encarregada de tenir cura d'aquesta), es recull el terme eufemisme com:"Mot o locució d'expressió suau, atenuada, en lloc d'un de dur, inconvenient o desplaent", és a dir, una paraulaque hom fa servir per evitar-ne una altraque pot ferir la sensibilitat d'algú altre. Una de les formes, sens dubte la més suau, d'entendre la nova 'llei de llengÃRes' del Governd'Aragó, en quÃa esproposa dir al català de la Franja de Ponent LAPAOi al'aragonÃas pirenaic iprepirenaic LAPAPYP, és pensar que fan servir un eufemisme per no feriraquells que no se senten catalanoparlants o tenen un sentiment aragonÃas que exclou els veïns catalans de manera necessària. La realitat i la situacióactual però, fan pensar d'una altra forma.

No és nova aquesta tendÃancia d'evitar dir el 'demoníac' nomde català per referir-se a la nostra llengua (que ens ho diguen als valencians!) però ara sí

que té un punt, fins i tot, còmic. Si analitzem els dos noms podem observar que són dos acrònims. LAPAO recull la denominació: Llengua AragonesaPròpia de l'Àrea Oriental; mentre que LAPAPYP vol dir: Llengua Aragonesa Pròpia de les àrees Pirenaiques i Prepirenaiques. No han pensat, ni unsegon, en aquells pobres usuaris de la llengua que han de nomenar-se lapapyparlants' (quina cacofonia més estÃatica) o inaugurar un 'congrés delapao', per altra banda, un final de mot fonÃaticament inÃadit en la seva' pròpia llengua. Inventar més acrònims recurrents és feina ja de les xarxessocials.

Aquesta proposta, sense ànim de comparar, supera amb escreix la de Nicolau Primitiu qui, per evitar ferir sensibilitats geogràfiques, proposà aprincipis del segle XX el terme 'bacavés', que incloïa les primeres síl·labes de balear, català i valencià ordenades alfabÃaticament. Com es pot intuir,

simplement s'evitava l'ús del terme català però se'n visualitza un reconeixement de la unitat de la llengua. A més, no cal ni recordar la situació

onomàstica sobre aquest tema que tenim al País Valencià, on històricament ha existit un fort rebuig al fet d'anomenar català la llengua parlada alterritori. Aquest fet però, té un fort suport acadÃamic perquÃa prové de gent provadamentpreparada per poder-ne opinar ino escauper tant comparació

possible. Amb tot, no podem perdre de vista com d'especial és la nostra llengua, ja que ocupa un territori històricament i violentament agredit en lasevacultura, i actualment poc cohesionat políticament, cosa que està creant unabsurd rebuig que ens duu a crear situacions ridícules com la que ensocupa. De fet, a la 2a part de la introducció del DIEC es reconeix aquesta sensibilitat quan es diu: "Els catalanoparlants tenenuna actitud hipersensiblerespecte a la variació territorial, que no tenen els usuaris d'altres idiomes amb molta més diversificació", òbviament es destaca així que el sentiment depertinença al català dels propis parlants s'ha anat reduint i més enels últims anys.

El recurs del Govern d'Aragó però, denota la mancad'imaginació d'uns responsables que demostren la manca de formació filològica i lingÃRística

suficient per determinar unes llengÃRes catalogades des de fa temps, o almenys això demostren. No seríem capaços d'assimilar, iaquest argument perevident resulta estúpid, que un grup de polítics, amb els interessos corresponents creats i afermats a la disciplina del seu partit, decidiren amb els seusvots una resolució d'un problema matemàtic o un diagnòstic d'un professional de la medicina. En canvi, decidiran pròximament que la llengua que esparla, per exemple, a Mequinensa (bressol de Jesús Moncada undels millors escriptors en llengua catalana) és LAPAO ino català. Els arguments delsespecialistes de la matÃaria, dels acadÃamics que en segueixen la seva evolució, queden absolutament desprotegits, agredits per una decisióinteressada en guanyar vots i destruir tot allò que no porte la marca de l'Estat espanyol. PerquÃa sens dubte aquesta és la voluntat històrica d'un Estatobsessionat en fer desaparÃaixer la nostra llengua.

Finalment, isense tanta literatura.unadada que escenifica l'actitud iel 'respecte' dels espanyols amb la nostra llengua ique darrerament hem conegut:"Huit països superen l'Estat espanyol en nombre d'estudiants universitaris encatalà". QuÃa podem esperar?

Page 144: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Franja de Ponent contra ellapao: «És una barbaritat i undisbarat»

"El lapao és una barbaritat", aquesta és la ideaen la que coincideixendiversos especialistesaragonesos i amb vincles a la Franja de Ponent consultats per Nació Digital per valorar lamodificació de laLlei de LlengÃRes d'Aragó que dijous serà aprovadaper les Corts i gaesagrarà undoble linqÃRicidi abandonant els noms universalment reconeguts de català i aragonÃas per substituir-los per les denominacionsde Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Oriental (LAPAO) pel català iLlengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Pirinenca i Prepirinenca (LAPAPYP) per l'aragonÃas.

De fet, l'anul·lació del nom amb que és conegudala llengua pròpia de la Franja, el català, retorna eldebat sobre les llengÃRes aragoneses "al principi de la democràcia", segons apunta el sociòleg NatxoSorolla, natural del Matarranya i membrexarxaCruscat -Coneixementes, representacionsi usosdel català- que destaca que lanova llei "és un pas enrere respecte al 2009". De fet, la lleiaprovadaara fa quatre anys dotavael català i l'aragonÃas d'un tímid reconeixementque, tot i nooficialitzaraquestes llengÃRes, permetia una certa normalització que ara es posa en dubte des del'esfera política. Des del campacadÃamic però, no hi ha dubte que la llengua "és el català", segonsassegura José Bada, expresidentdel Consell Superior de LlengÃRes d'Aragó, primer conseller decultura aragonÃas i també catalanoparlantde la Franja, que considera "un disbarat" la nova llei, altemps que apunta que per lamateixa regla de tres, el castellà hauria de ser "aragonÃas occidental".

Page 145: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Un altre catalanoparlant,el filòleg Javier Giralt, cap del Departamentde LingÃRística General iHispànica de la Universitatde Saragossaconsideraque la "barbaritat"d'amagarel nom de català,"és una concessió a la idea d'aragonÃas oriental defensada per plataformes com laFacao i NoHablamosCatalàn", grupúsculs contraris a launitat de la llengua que "no tenen cap pesespecífic però sí connexionsamb elPAR". Tant és així que el filòleg Ramon Sistac, membre de laSecció Filològica de l'IEC i del Departamentde FilologiaCatalana i Comunicació de la UniversitatdeLleida i lleidatà amb nexes familiarsa laLlitera considera que el canvi de noms, "pot resultar fins itot graciós ise'n poden fer acudits , però respon auna planificació clara feta amb tota la mala lletpossible".

Una clara intenció política

De fet, el que planteja la llei no és una qÃRestió filològica ni sociolingÃRística, ja que segons Sorolla, "elnucli de la llei no discuteix com es protegeixenles llengÃRes sinó quinnom se'ls dóna". Un nom, defet, inexistent, ja que la llei només diu "que és la llengua aragonesa que es parla a la partoriental", segons recordaGiralt mentre Sistac corrobora:"Les llengÃRes tenen sempre per nom ungentilici, no un circumloqui".El mateix filòleg recordaque "els rÃagims autoritarisutilitzen aquestamateixa tÃacnica, la de treure el nom a les personesper convertir-los en no-res".

Page 146: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

aragonesa negant que es parla català ique porta a eliminartot el que soni a català, quan ésperfectamentpossible defensar que som aragonesos ique parlem català". De fet, Sorolla apuntaque la intencionalitat última és la de "separarels parlants de la Franja de la resta decatalanoparlants",mentre que Sistac considera que en la nova llei de llengÃRes convergeixenduesmaniobresanticatalanes.La primera, a nivell aragonÃas, busca "carregar-sela diversitat interna al'Aragó i està impulsadapel PAR", mentre la segona, anivell espanyol, "formapart de la ofensivageneral del PP contra el català". Tant és així que, conclou Sistac, "l'Aragó és com unaEspanya enpetit, una metàfora de l'Espanya que no accepta cap mena de diversitat informa". I és en aquestmarc en el que es produeixen"barbaritats"com la d'anomenar'lapao' el català, llengua pròpia delque al Principat anomenemFranja de Ponent.

Page 147: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Pepa Nogués: "El català, a laFranja,ho té gairebé tot en contra"Agustí Mas{http://www.nuvol.com/autor/agusti-mas).Barcelona(http://www.nuvol.com/lloc/barcelona).

PepaNogués, tÃacnica de l'Associació CulturaldelMatarranyaiprofessorade català a Vall-de-roures, explicaque la població de laFranjade Ponentveuamb "molta indignació imoltapreocupació" el procés d'aprovació de lanovallei de llengÃRes de l'Aragó, quesuprimeix el nomdecatalà iqueimpedeix desplegarl'antigalleique,per exemple,obria la portaalapresÃancia del català

al'ensenyament.Endeclaracions alprogramaEstirala llenguathttp://\v\vw.rtva.ad/pujat/media/2Q-o4%2oestira%2ola%2ollengua.mp^LNogués explicaqueseguiran treballantper mantenirlallengua, que s'acostaaun procés de substitució lingÃRísticapreocupant inormalitzar una situació en quÃa el català entraal'escola comallengua estrangera.

La setmanapassada, lacomissió de de cultura delparlament de l'Aragó vaaprovarel projecte de lanovalleide llengÃRes. Aquest text,quans'aprovi, revocarà lalleivigent fins ara,aprovat persocialistesiaragonesistes,que tot ique no aportava gairesnovetatsenaquesta qÃRestió, reconeixial'existÃancia delcatalà al'Aragó. Almargedel que puguiacabar comportant aquestallei,que esveuavenir quebloquejarà qualsevol tipus d'avenç enlanormalització legalid'ús del català, licanvia elnom.De fet,no quedaclar sil'anomenenLAPAO(llengua aragonesapròpia de l'àrea oriental)oLAPAPIP(llengua aragonesapròpia de l'àrea pirinencaiprepirinenca).Unase suposaque és allò

que sempres'haconegut comaaragonÃas il'altra,elque sempres'ha anomenat català.

PepaNogués és tÃacnica de l'Associació Cultural delMatarranya(ASCUMA) iprofessorade català a

FIESMatarranyade Vall-de-Roures.No té plaça fixa perquÃa cap lleireconeixl'ensenyamentpúbliciencatalà. De fet, ensenyael català coma llengua estrangeragràcies aunprogramaespecífic de trilingÃRisme aquÃa s'ha apuntatelcentre.Nogués viuaquest procés legal"amb moltaindignació imoltapreocupació". Però és optimistaiafegeix que"lamanerade treballar des deFASCUMAide moltesentitatsiorganismesdelaFranja és treballar enpositiu,estaramatents alalleiiintentar queestes coses nopuguenpassar.No hemdeperdrede vistaeltreballdeldia adiaperquÃa no canviarà".

Page 148: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Iés aquesta feinaconstant elque impedeix,de moment,que el català defalleixi. Nogués recordaque, "segonsles estadístiques, és el lloc amb un ús oral dela llenguamés elevat". Concreta que,segons les darreres estadístiques, del 2003idel 2005,l'us erad'un95% de la població. "Això habaixat unamica.Arahem tingut immigració procedent d'altres països que aprÃan castellà perquÃa lagent delterritorielsaconsella que aprenguin castellà donadalabaixa autoestimaquehiha a lallenguapròpia". Totiaixí, diu,segurade simateixa, que"tot elque sentiràs pelcarrer serà català" però no treu que"passaper unasituació moltdÃabil iespotproduir una

substitució lingÃRística".

Iaquí ve laqÃRestió preocupant:"elsnostres fillscomencenaparlar castellà amb elsamics, que són també deprocedÃancia catalanoparlant. Això és una cosahistòrica que no

haviapassat fins aramai aquí, iquepassa perquÃa la llenguaformal [el castellà] cada vegada té més

presÃancia perquÃa la utilitzemal llenguatgeescrit a tot arreuiaixò està afectant la llenguaoral".Prougràfic és que PepaNogués parlade "llenguaformal" per referir-se al castellà, diferenciant-lodel català, queinconscientment defineix comainformal.

Davant d'aquest principide substitució lingÃRística, un grupde paresimestres s'hanunit enuna

associació. L'objectiu és fer,ijan'hanfet força, "activitatsperals nens quesiguenencatalà fins a

també explicar als seus mestres que aquí hihauna llenguaque és el català iqueells han d'ajudar queelsnens valorinlaseva llenguapròpia itambé ales institucionsper anar incentivantqueaixò

millori".Ihiha unaltre factor, els professorscastellanoparlants que desconeixenlarealitatdelaFranjaique,amés, es trobenque lagent dela terrano els explicaqueparlenunallenguaque es diu

català sinó que és "xapurreau".PepaNogués és molt clara: "De feinane tenimmoltaperquÃase pot dir que quasi totho tenim encontra"iafegeix, "tens també tot un sistemaque és en

castellà iquevamolt en detriment de la llengua".

Nogués explica que la lleiqueencara és vigent eralaprimeraquereconeixialegalment que elcatalà

esparlaal'Aragó. Diu quedes de l'inicideFautonomisme, desdel 1984 hihaviahagutreconeixements,per exemple,dins lalleide patrimonio ad'educació, tot iquesense laparaula"català". Amb lallei queara estramita, diuque"seguirem enunasituació enprecari".Itanprecaricomhaver d'ensenyarla llenguapròpia del territoricom allengua estrangera. "Elqueinteressa és que els xiquetshan de poderaprendrela sevallengua. Comqueno hihaunmarc legal,hem debuscar unavia iaquestan'és una".

Page 149: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

eontent/uploads/20i3/o.E;/LAPAPYP.ipg)D'aquestamanera, larealitat del'ensenyament delcatalà

ala franja és aquesta.Hihaescoles que s'han atÃas a unplad'ensenyament trilingÃRe, ambensenyamenten castellà, català ianglÃas. A primària, podentenir unaassignaturaoptativad'entreunaitreshores setmanals de catalàiel centre,per impartir-la, ha derebre peticions depares. Ésuna opció possible des del 1983: "Després de l'Estatut d'Autonomia de l'Aragó esva poderfer molta cosaihan passat trentaanysinohem pogut avançar". Pel que fa als instituts,

"lanovalleino deixalloc per impartirla llenguapròpia icadainstitut busca la sevamanera". Així, aVall-de-roures, és una assignaturaoptativade primer aquart d'ESO.De fet, saber català és vist comuna oportunitatper,el dia de demà, poder anar aestudiar alesuniversitats catalanesivalencianes.

Malgrat laqualitat de matÃaria optativa,Nogués explica que l'ensenyamentdel català té unseguimentmajoritari.A primària, gairebé el100% dels estudiants l'escullen. A secundària hihadificultatsidepÃan de cada centre.Diu que a lazonade fragamajoritàriament no s'ofereixcom aoptativa sinó que és unaassignatura més ilapodenescollir sense haver de renunciaracap altraassignatura, de maneraqueel 100% dels alumneshi estudien català. AlMatarranyaexplica ques'hiha implantat més tard ique es va augmentatprogressivamentlaquota d'estudiants quel'escullen,però amb l'obstacle que,per escollir-la,han de renunciaraaltresmatÃaries.

Tot iaixí, a laFranja dePonenthiha molta gent compromesaamb ladefensa dela llenguaque és

molt activa.De fet, sense anarmés lluny, només cal veureel grannombre d'activitats ques'han fetper SantJordiol'organització d'uncurs gratuït de català per adults,queinclou lapreparació peranar als exàmens de nivellde valencià. Mentrestant,el9 de maig, elparlament aragonÃas aprovarà lanovalleide llengÃRes, que ensposa l'etiquetapintoresca però denigrant de LAPAPIP.

Descarregueuelprogramaa través d'aquestenllaç (http://www.rtva.ad/pujat/media/2q--04%2oestira%201a% 2ollengua.mp3):

facebook.com/estiralallengua@estiralallengua

Page 150: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

JOANRENÉpresident de laDiputació deLleida

Sí convé, hemde demanarInintervenció delConsell

dl» Drets Humans del'ONUper aturarelsatacsdel'Estat contra elcatalà

dtorres
Line
Page 151: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

L'estranyaobsessió per la

Fa tres-centsanysque su-portem una persecuciólingÃRística sense prece-dents.Quansemblavaquela democràcia ila incor-

poració espanyolaalaUEconstrui-rienponts de diàleg inous caminsperexplorar,passaexactamenttotelcontrari.A Espanyaestà emergintunamenadecreacionismelingÃRísticinstitucionalitzatque,contravenintels dictatsdel coneixement,laciÃan-ciailahistòria, negalallenguacata-lanaa totsels territoriscatalanopar-lantsilapersegueixentotsels àmbitsimaginables.

Almón civilitzatlallibertatdelspoblesilespersoness'acceptacomunmagnífic principiuniversal.AEs-panyaevidentmentque també, peròa condició que els catalansnoelpo-sem enpràctica. Ho corroboren lesinterlocutòries delTribunalSuperi-or de Justícia de CatalunyaperquÃaelcastellà siguillenguavehicularenel sistema educatiu,les reiteradessentÃancies del Tribunal Supremcontraelmodeld'immersió lingÃRís-ticadel'escolacatalana, lesimpug-nacionsdelsreglamentsd'ús delca-talà il'occità ales diputacionscata-lanes,lacroadacontraelcatalà alPa-ís Valencià iles Illesila famosalleiWert.Accionstotesellesencamina-des a imposar la supremaciade lallenguaespanyolaieltrencamentdelaunitat lingÃRística, històrica icul-turaldels Països Catalans.

Lapersecució delcatalà practi-cadaper tots els governsespanyolsdemocràtics -en major o menorgrau,però tots!- és una agressió alaconvivÃancia que atempta contraels dretsdelsciutadansque tenenelcatalà comallenguapròpia, vacon-tra larealitatsocialdelpaís ibuscalaconfrontació permanentperdes-estabilitzarCatalunyaiesborrarelque tothomsapiés profecia:que deSalsesaGuardamarideFragaa l'Al-guers'hiestén unmateixpobleambunamateixa llengua icultura.

Amb laimminentaprovació delprojecte delleid'ús, protecció ipro-moció de les llengÃRes imodalitatslingÃRístiques pròpies de l'Aragó il'esperpÃantica decisió del governaragonÃas de convertir el català enLAPAO i l'aragonÃas en LAPAPYP(per cert, acrònims que causen lamofageneral, desdelacomunitatci-entífica iacadÃamica internacionalfins a la quitxalladeP-3),hemarri-bat a una tensió tal que Catalunyahaurà derecórrer als estaments in-ternacionalsperdenunciariaturaraquestdespropòsit quel'estatespa-nyolaplicaper sistemaidesde totsels àmbits contraunallenguaromà-nicaparladaperdeumilionsdeper-sonesiambmilanysd'antiguitat.

Aaquestes altures desegle XXIés inconcebible,reprovableiintole-rableelgraude persecució alqualestà arribant una llenguaminorit-zadacom la nostra enunaEuropaqueespresentacomaparadigma deladefensadelsdretsdelespersonesidelspobles,iquel'any1992vacre-arlaCartaEuropeadeLlengÃRes Re-gionalsiMinoritàries precisamentper evitarel queestà passantamb

tantaalegria a Espanyaambelcata-là, l'occità, elbasc,elbableielgallec.Europanopot mirar cap aun altrecostat mentre un dels seus estatsmembres atacaimpunementidesde posicionamentshistriònics unpatrimoni universal com és unallenguaiunacultura que no deixende ser, quÃa hi farem, llenguaicul-tura europees.

Crecque és horaque algú lidiguialgovern aragonÃas que es preocupid'allò que realment interessa alsseus ciutadans(frasedemodaentreels contrarisal dret a decidir),enlloc dedifondremitesidogmes lin-gÃRístics basats en l'absurditatdelno-res,ique protegeixielric ivari-atpatrimonilingÃRístic delasevaco-munitatautònoma. Altrament,s'es-tan creantproblemesonno n'hihaion lapervivÃancia de la llenguaca-talana és un fetnaturaliuna cons-tant quees perdenels segles.

Seriaexigible, també, queEspa-nyas'acostumés a complirels seuscompromisos internacionalssenseelsartificisitripijocsconsuetudina-ris, com ara la Carta Europea deLlengÃRes RegionalsiMinoritàriesque l'estat espanyol signà l'any2001, justamentper salvaguardarles llengÃRes minoritzades.Icaldriaqueels catalansdespleguéssim totselsmecanismesnacionalsiinterna-cionals disponiblesper aturar elsatacs reiterats de l'estatespanyolcontralanostrallengua.

Siconvé, sol·licitant lainterven-ció delConselldeDretsHumansdeles Nacions Unides, perquÃa elsdretslingÃRístics són unapart indis-sociabledelsdretshumans.Pelquefaa la Diputació deLleida,lafunda-ció Institut d'Estudis Ilerdencs(IEI)continuarà col·laborant comsempre ambles entitats culturalsdelaFranjadePonent i,sifos pos-sible,intensificarem lesnostresre-lacionsilínies d'actuació a favor delallenguailacultura que ens sónpròpies icomunes.

Page 152: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Barcelona. Les Corts d'Aragóaprovaranavuiunanovallei dellen-gÃRes amb els votsa favor delPPielPartit AragonÃas (PAR) que deixa elcatalà que esparla alaFranja enpe-rilld'extinció. Enfront,hihaurà elstres partits del'oposició, elPSOE,laChunta Aragonesista (CHA) iEs-querraUnida (IU), quetrobenunaaberració eltext quees votarà avui."No voler dir-ne català del català idir-neLAPAO és deconya,isinofosque lacosa és molt seriosa,estaríemrient senseparar,però això és unin-sult iunatac a la dignitat delpoblearagonÃas", explicava ahir a I'ARANieves Ibeas,portaveu de la CHA.

Aquestanovallei,que substitueixlaque vanaprovar el2009 elPSOEila CHA-ique jaes quedavacurta,recordaIbeas-,vaser aprovadapel

conselldegovernde l'Aragó el juliolpassat,idesdel setembre vapassartotsels tràmits parlamentarisabansd'arribara lavotació enelpled'avui.

El PP vaser molt bel·ligerant du-rantlescomissionsiponÃancies, inovaacceptarcapde lesesmenes.Tantla portaveu de la CHA com la delPSOE, Maite Pérez, admeten quesentenvergonya com aaragoneses:"M'avergonyeix fer el ridícul comestem fent,aquestallei noté capri-gor científic niacadÃamic", deia Pé-rez a aquestdiari. "No hiha cap re-flexió filològica darreredelaposiciódelPP que hagipermÃas plantejar undebat.Es unburla absolutaa lain-tel·ligÃancia isom la riota de migmón", afegiaNieves Ibeas.

Ofensiva política delPPTant elPSOEcomlaCHAlamentenque elPPhagibarrejatel debat so-bre lallenguaambel conflicte cata-lanista."Joparlocastellàino pÃar ai-xò sóc castellana, sóc aragonesa.Dela mateixamanera que quiparla lallenguacatalana a la Franja és ara-gonÃas inocatalà", comenta la soci-alistaMaite Pérez. PerIbeas,elPP

ha contaminat el debat iha creatrupturaallà onno n'hihavia. Lesdues portaveustambé critiquenlahipocresiapopular,jaque el1997totselspartits delesCortsvanapro-var un dictamen que deia que al'Aragó es parla català, aragonÃas icastellà. Iel1999,amb elPP al go-vern,esvapresentar lallei depatri-moniaragonÃas, que també reconei-xiales tres llengÃRes. La portaveudela Chunta sentenciava: "Volen re-bentarles dues llengÃRes posant-lesalmateix nivellquelesvariants que

es parlinalpoble delcostat.L'ara-gonÃas esmorirà segur enpoc temps,ienpocs anysnoparlarà ningú cata-là a la Franja".

Perla CHA,partde laculpade lasituació actual és del'Estatut d'Ara-gó del 2007: "L'Estatut jano ano-mena les tres llengÃRes de l'AragóperquÃa elPSOEvaclaudicar davantdelPP ielPAR, isi llavors s'hiha-guessin inclòs, araestaríem parlantd'unaaltracosa".EiPSOEcreuquenohité aveure,ique ellsel2007vanbuscar "elmàxim consens".——

Page 153: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

L'empresa tecnològica, DAU Apps ha desenvolupat en temps rÃacord unatraductor instantani LÀPÀO-CÀTALÀ!, l'empresa reconeix que ha hagut de fer unesforç ingent a nivell gramatical, semàntic i ortogràfic per a poder oferir aquestaaplicació revolucionària que permet traduir instantàniament del català al LAPAO iviceversa. Fereix gratuïtament l'aplicació "perquÃa sinó, ja se sap, que els garrepesdels catalans no la descarregarien!". A més impulsen una campanya amb el lema:"Parla sense vergonya, parla el LAPAOà" per intentar que els immigrants catalansde la Franja els sigui més fàcil integrar-se a l'Àrea Oriental Aragonesa.

Page 154: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Duen a terme la pitjor persecució i repressió sofertes de la llenguacatalana

Page 155: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Intentaré demostrar-hode manera senzilla ientenedora.No sé siho aconseguiré. Les prohibicions,les persecucions i la repressió sofertes en temps de FelipV; Carles 111 isuccessius borbons,el mateixentemps de la dictadura de Primo de Rivera iels quasi 40 anys de franquisme (durant les primeres dÃacades)no aconseguienel seu objectiu, la castellanització no acabavad'arribaral poble.Una raó bàsica és quedurant els segles XVIII, XIXi granpart del segle XX (més de la meitat),la majoria del pobleera analfabet,noanava aescola, més que per aprendre les oracions (això arribaals meus pares ia algunes persones de lamevaedat, jo mateixals 10 anys vaig deixar l'escolasense cap problema)i aquestfetfeiaque la prohibiciódel català no arribasa l'estructura familiarde la majoria de la gent.Era una Ãapoca en quÃa els privilegiats ielsnobless'havien apuntat al carro de lacastellanització per obtenir les prebendes corresponentsdel poder,però elpoble en restava almarge.Només s'apreniael castellà (a les darreres dÃacades) a partir de lespel·lícules de cinema.Les ràdios i la televisió entren ales cases apartir de la segona meitatdel segle XX.Quan dica les cases, em referescalamajoria.La televisió va arribardurantla dÃacada dels 50 als 60 delsegle XX, i l'escolarització total degué arribar entre els 60 iel70, que vaser quan va arribar laLlei VillarPalasí. Apartirdels anys 60 i70, la televisió, la ràdio, els diaris, el cinema, la informació escrita (prospectes,anuncis, etiquetes,cartells,etc.) inunden els carrers i ajudena la castellanització totaldel poble.

Abans les prohibicions,les persecucions i la repressió es referien només a alguns àmbits, els qualsrepresentavenpoc temps ipoc espai dins lavida de la gent. En canvi ara, la castellanització ha continuat iinundat tots els àmbits peron es mou la gent,paral·lelament a la normalització del català, que produïa

esperances de recuperació. Amb les lleis i decrets del Govern del PP aMadrid i a qualsevolàmbitdelsPaïsos Catalans,que suposenun retrocés perala llenguapròpia d'aquests indrets, elmalques'aconsegueixes multiplicaen progressió geomÃatrica. També aprofiten la crisi perquÃa la gent posi valorales llengÃRes ique pensinen quina els podrà aconseguir més feina, perquÃa triïn les més poderosesiabandonin la seva;quan dic la seva,em referesca la pròpia de la nostra comunitatlingÃRística històrica.

En definitiva,s'ha de dirque no aconseguiranel seu propòsit, perquÃa mai tampoc no havia existitunaactitud tan lluitadoracom l'actual, mai no havia afloratuna rebel·lió tan importantcom l'existenten aquestmoment.El pobleja no és ignorant,sap elque vol isap qui són els traïdors. Els mals polítics passaran,passarana la història com a elements subversius i com apersones que varen volermoltde mal alnostrepaís. I elpoble,que sempre té raó, triomfarà perdamunttots aquests colonitzadors icol·laboracionistes i lanostra llengua ila nostra identitatsobreviuran.Al'escola,a l'administració, als comerços, al carrer ia totesparts usarem el català, perquÃa és la llenguade la nostra nació. Iaprendrem altres llengÃRes, les que puguemi vulguem.

Page 156: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El LAPAO existeix i és parlat al sudde la Xina

El lapao és un dialecte de l'àmbit xinÃas/tibetà que es parla, fonamentalment, a la Xina meridional,bàsicament a la província deYunnan , tot i que també hi ha parlants a Birmània i el Tibet. Engeneral, els lingÃRistes consideren que forma part del grupNaxi,parlat actualment per unes tres-centes mil persones, una tercera part de les quals són monolingÃRes.

El lapao , com la resta de dialectes del naxi, té dues grafies pròpies, estructurades a travéspictogrames o bé per signes de tipus sil·làbic.

Page 157: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Lapaos, lapapyps í pps

El cFAragó, és un cas comun cabàs. Permolt que unlipegue voltesimésvoltes,mai no acaba de trobar l'entrellat al rumb cap al no-res en quÃa s'hanentestatposarel país els qui el governen i,esclar,els qui els hidonen elsvots. Aragó devia ser un aliat natural de Catalunya, del País Valencià ide lesIlles.La història, una certahistòria si més no,l'hi empeny.Aragó reclutàconspicus urgellistes contra la causa dels Trastàmara; aAragó els catalanstrobaren aliats en la seva lluita contra Joan II;Aragó, com la resta de laCorona, s'oposà a la Inquisició espanyolailitirà encara a Ferran el Catòlic lavesània contra els conversos jueus.Aragó també vaperdre quan Felip deBorbó s'imposà a Carles d'Àustria,

La distància d'Aragó respecte dels Països Catalans venia de lluny, però Festatila nació bastits per conservadorsiliberals del XIX no sols l'ampliava sinó

que la revestia d'un sentiment d'hostilitat,barreja d'enveja,xovinisme iautoodi.Ara mateix,les elits polítiques iculturals,llevats de casosexcepcionals,militen en unaragonesisme ranciiesperpÃantie, que no és sinó

la versió regional de l'espanyolisme de pedra picadaide l'anticatalanismeque apel·la a les vísceres.

Aquesteselits han fet mansimànigues per canviar la geografia de lesdiòcesis històriques, iho han aconseguit; han reclamat obres d'artconservades enmuseus catalans aferrant-se a aquesta fraudulenta revisió

delsbisbats seculars,ide moment jatenen sentÃancies favorables;ipercomptes de connectar-se a l'eix mediterrani,el referent econòmic sempre haestatMadrid,L'últim episodi d'aquesta croada per la irrellevància és el de laLAPAOila LAPAPY del PP.Capitanejats per dona Luisa —dona LuisaFernanda Rueli— elpartit de Rajoy, Cospedal,MontoroiFabra, entre altres,s'han tret del barret de copa democràtic: el conillet de la "llengua aragonesapròpia de l'àrea oriental", és a dir,la LAPAO, iel de la "llengua aragonesapi'òpia de les àrees pirenaica iprepirenaica", és a dir,la LAPAPYP.Amb l'unaeviten de dir català, amb Faltra aragonÃas, que la parlen quatreiencaraels ensembla massa. La poca cobertura que disposaven aradesapareixsota

l'enganyifa de la voluntaríetat. Això sí, els topònims enbilingÃRe nosiga queel turista es percía, posemper cas, per la "ny" confusionària de Matarranya,iamb la "11" tindrem seguretatsque arríbe al seu destí.

Rudi,il'inefable Bauzá mallorquí, només han hagut de repassar les xulles delque feren Zapíana, Campsialtres insignes mestres de l'escola valenciana delpepé.

Page 158: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElLAPAOjaés oficialment

unidiomaL'Aragó aprova la llei de

llengÃRes queconsuma lainvisibilització delcatalà

dtorres
Line
Page 159: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElLAPAOja és l'idiomadelaFranjaElcatalà jano és l'idioma que esparla a la Franjaipassa a dir-seLAPAO. Les Corts d'Aragó vanaprovarunanovallei de llengÃResquedeixael català il'aragonÃas mésdesprotegits encara.

ALBERT

Barcelona.LapolÃamica novalleide llengÃRes de l'Aragó esvaaprovarahiralmatí ales Cortssense sorpre-ses,ambels únics vots afavor (64)dels dospartits degovern,elPartitPopularielPartitAragonÃas (PAR).En contrahiva votar l'oposició enbloc (37vots):elPSOEdel'Aragó, laChunta Aragonesista (CHA) iEs-querraUnida (IU),itots ambel ma-teixnivelldeduresadialÃacticaa l'ho-ra d'oposar-s'hi."La reforma és uninsult a la intel·ligÃancia delsarago-nesos",vadirla socialistaMayte Pé-rez,mentrequeNievesIbeas(CHA)vaferlasevaintervenció encastellà,català iaragonÃas, per demostrar que"es pot estimar l'Aragó" parlantaquestestres llengÃRes.

Ladenominadallei d'ús, protec-ció ipromoció de les llengÃRes imo-dalitats lingÃRístiques pròpies quees vaaprovar ahir per majoria, àmés dedictaminar que elcatalà quees parlaa laFranjaa partird'ara esdirà LAPAO (Llengua AragonesaPròpia de l'Àrea Oriental)-i l'ara-gonÃas LAPAPYP (LlenguaArago-nesa Pròpia de l'Àrea Pirinenca iPrepirinenca)-, també buida decontingut la tímida lleide llengÃResqueesvaaprovar el2009ideixaen-cara més desprotegits elcatalà delaFranja i l'aragonÃas del Pirineud'Osca. S'elimina l'organisme as-sessor,elConsellSuperior de Llen-gÃRes de l'Aragó -que només s'haviaarribat a reunirunavegada abansdedissoldre's perquÃa elPP els igno-rava-,així comles dues acadÃamieslingÃRístiques delcatalà il'aragonÃas,ila substitueixper l'AcadÃamia delaLlenguaAragonesa, encarregadadedecidir els topònims dels pobles,entre altres funcions.

Amés, també elimina els premisliterarisdiferenciats d'aragonÃas idecatalà que hihavia,iara els conver-teix enunconcursúnicisense retri-bució econòmica. Pel que faa l'en-senyament,la llei segueixreconei-xentel dretd'aprendre-lescomaas-signatura voluntària, però com queles redueix a "modalitats lingÃRísti-ques"ino a llengÃRes com atals, en-

cara és una incògnita comes tradu-irà lanovallei a l'ensenyament decatalà a lesescoles dela Franja.

Ambient crispatL'aprovació d'aquestanovallei javaaixecarmoltapolseguera durant lasevatramitació parlamentària desdel mesde setembre,jaqueels dospartitsdegovern,elPPielPAR, vandesestimar les més de 170esmenesquehavienpresentatels trespartitsde l'oposició, cosa que va fer queabandonessinla comissió decultu-ra.Ahir,durant elpledelesCorts,espalpavaaquestambient crispat en-treels partits.Amés, dins lacambrahierenpresentsels membres delaPlataformaNoHablamos Catalàn,queaplaudien totes les intervenci-ons delesportaveus delPPielPAR.Per contra, fora de l'edifici de lesCorts,ungrup dejovesdelesJoven-tutsd'Esquerra(JERC) -ambespa-radrapsalaboca- esvanmanifestarper reivindicar que cap lleipodràcanviar que "el que es parla a laFranja és català".

ACatalunya tots els partitscata-lans han criticat aquestanova llei.Fins itotel portaveudelPP català,Enric Millo, tot ievitar criticar elsseus companys de partit,admetiaque la llengua dela Franja és el ca-talà, igual que va ferJordiCanas deCiutadans.El conseller de Cultura,FerranMascarell,vaalertarde l'ob-sessió d'un determinat espanyolis-me "per evitarque el català es des-plegui ambnormalitat per totarreuon és la llenguahabitualihistòrica,intentant que aquestallengua des-apareguidel mapa".El PSC vaanarmés enllà delesparaulesivapresen-tarunaproposta deresolució alPar-lament deCatalunya enquÃa instaelgovernaragonÃas a rebutjar-la:"ElPPs'entestauna vegadaiunaaltraane-gar l'evidÃancia, imostraamb lesse-vesaccions que té unafixació d'atacsistemàtic contrala llenguacatala-na,amb totes lessevesvarietats,quenomés es pot explicar des del puntdevista ideològic, unesaccions queensretornen aaltresmoments delahistòria d'aquest país".»—™

PreguntesaHugo SorollaLINGÃŒISTA

"AlaFranja s'hauriende fer escoles comlesdelaCatalunyaNord"

• Ambla novallei,ielcatalà esdei-xarà de parlar enpoc temps a laFranja?Jo crec que no tindrà una conse-qÃRÃancia directa. Continuarà la de-cadÃancia deiallenguaperquÃa nofercap política lingÃRística jaés unapo-lítica lingÃRística. Aquesta llei se-gueix lalínia de l'estratÃagia de fonsde sempre de l'Aragó, anar deixantmorirel català.• QuÃa canviaaquesta lleirespec-te ala del 2009que la faci pitjor?Derogar la llei de llengÃRes encarahauria dut més mala premsa alPP,iper això elque han fet és buidar-lade contingut,i té mÃarit, perquÃa lallei del 2009 ja era una llei de mí-nims.Si canviant-li elnomla novallei fomentés el català (LAPAO),johifirmaria,però no és així.• QuÃa hipodeu ferdes dela socie-tat civil?La gent quehiha lluitat totalavidaés enuncarreró sensesortida. Si esvol ferunaapostaperquÃa la llenguaes mantingui itingui un mínimprestigi -perquÃa ara la gent sen'avergonyeix,deparlar-lo- s'hau-ria d'optarper ferunaescolaenca-talà privadaal'estil de La Bressolade la Catalunya Nord.L'altre camípodriaser denunciar-ho aEuropa.

Page 160: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Mascarell denuncia l'obsessió pereliminar el català

El conseller de Cultura, Ferran Mascarell, va argumentar que la novallei de llengÃRes que va ser aprovada ahir per les Corts d'Aragó quepassa a anomenar el català que es parla a la Franja de Ponent com allengua aragonesa pròpia de l'à rea oriental (LAPAO) reflecteix'l'obsessió que hi ha per evitar que el català existeixi' i que'desaparegui del mapa'. El conseller va afirmar que aquesta decisió'ridícula' respon a l'obsessió d'un determinat espanyolisme que 'esconcreta amb iniciatives de l'Estat i d'alguns dels partits estatals'.

Davant l'aprovació de la llei, també va discrepar el president d'UDC,Josep Antoni Duran i Lleida, que va ironitzar que ara els catalanspodran incloure una nova llengua al seu currículum. 'Quin ridícul! Araparlo LAPAO! De la nit al dia tots els catalans podem afegir alcurrículum una nova llengua de domini: el LAPAO', va publicar Duran aTwitter.

El director d'estudis Ilerdencs (IEI), Josep Maria Solé i Sabaté, vaqualificar la nova llei de decisió d"atrocitat cultural i lingÃRística' i vaconstatar que 'la gent que va en contra d'aixó és o bé per ignorà ncia obé perquà" va amb molt mala fe'.

Page 161: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El PP i el PAR imposen el blaverisme a la FranjaEls partits que governen Aragó aproven la llei que elimina el nom del català i de l'aragonÃas

Els grups de l'oposició els acusen de fer "el ridícul" i d'estar "obsessionats" ambel català

10/05/13 02:00 -FRAGA

Les Corts d'Aragó van aprovar ahir amb els vots del PPi del PARla llei d'ús, protecció ipromoció de les llengÃRes i modalitats lingÃRístiques pròpies. L'articulat de la llei defineixl'existÃancia de dues llengÃRes: la llengua aragonesa pròpia de l'àrea oriental i la llenguaaragonesa pròpia de l'àrea del Pirineu i el Prepirineu.

B primer circumloqui es refereix al català, parlat a la Franja per unes 45.000 persones, i alsegon, a l'aragonÃas, amb uns vint mil parlants al nord de la província d'Osca. Només elcastellà és llengua oficial a Aragó, però català i aragonÃas havien obtingut un tímidreconeixement legal el 2009 amb la llei de llengÃRes, aprovadapel PSOE i CHA. Fins ahir.que vaquedar derogada per la nova llei lingÃRística del govern del PPiel PAR.

La sigla i l'acrònim que formen les noves denominacions legals del català i l'aragonÃas,LAPAO i Lapapip, han estat objecte de bromes i burles els darrers dies. Però els nousnoms ja són des d'ahir la denominació oficial a Aragó. La nova llei evita qualsevolrastredel català en el seu redactat. Però no només en la denominació. Bs promotors de la lleihan volgut eliminar a consciÃancia la possibilitat de qualsevol col·laboració amb els altresterritoris on es parla català: de les dues úniques esmenes que el PP iel PAR han acceptatdurant la tramitació de llei, l'una ha estat per eliminar una referÃancia a "la col·laboració enla matÃaria amb altres comunitats autònomes i institucions acadÃamiques".

Aquesta voluntat de desconnectar els parlants de la Franja respecte a la resta del dominilingÃRístic la va deixar clara durant el debat la portaveu del PP, Maria José Ferrando, queva dir que la llei pretén "frenar la imposició de llengÃRes alienes ialliberar els aragonesosde la imposició de parlarel que no parlen i de sentir el que no senten." No ho va dir, però

s'entenia que es referia al català, no al castellà. La portaveu del PP també va dir que el95% dels aragonesos tenen el castellà coma llengua pròpia i que aplicar les mesures deprotecció a les altres llengÃRes que parlenel 5%, com li reclamava l'oposició, seria "una despesa inassumible". Ho va xifrar en 39 milionsd'euros, tot ique en la seva suma incloïa mesures que ningú no havia reclamat, com la substitució de tots els cartells iplaques de carrerde tot Aragó, i nonomés de les zones amb llengua pròpia.

B PSOE, CHA i IU van votaren contra i es vanexpressar amb molta duresa. La portaveu socialista, MaytePérez, va dir que la nova lleiera "un insult a la intel·ligÃancia" i la del CHA va acusar el govern del PP i el PAR d'estar "obsessionat" a eliminar el nom del català i decondemnar a mort l'aragonÃas. B diputat dIU, Adolfo Barrena, vaadvertir que les Corts d'Aragó feien el ridícul i vulneraven els drets delsciutadans que parlen aragonÃas i català.

Empara internacional

Al ple van assistir com a públic membres de la plataforma No Hablarnos Catalan, un conjunt de petites entitats que promouen elsecessionísme lingÃRístic a la Franja. Al carrer, davant la seu de les Corts d'Aragó, membres de les JERCvan fer una acció de protestatapant-se la boca amb esparadrap. Des de Lleida, el president de la Diputació, Joan Rané, va proposar recórrer a "estamentsinternacionals" per aturar "el creacionisme lingÃRístic institucionalitzat a l'Estat espanyol, que nega la llengua catalana i els drets delsparlants. "Europa nopot mirar cap a un altre costat", va dir.

Page 162: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Mascarell denuncia i'obsessïó per eliminar ei català

EI consellerde Cultura, Ferran Mascarell, va argumentarque la nova llei de llengÃRes que va ser aprovada ahir perles Corts d'Aragó que passa a anomenar el català que es parla a la Franja de Ponent com a llengua aragonesapròpia de l'àrea oriental (LAPAO) reflecteix "l'obsessió que hi ha per evitar que el català existeixi" i que"desapareguidel mapa". EI consellerva afirmar que aquesta decisió "ridícula" respon a l'obsessió d'un determinatespanyolismeque "es concreta amb iniciatives de l'Estat i d'alguns dels partits estatals".

Davant l'aprovació de la llei, també va discreparel president d'UDC, Josep Antoni Duran i Lleida, que va ironitzarque ara els catalans podran incloure una nova llengua al seu currículum. "Quin ridícul! Ara parlo LAPAO! De lanit al dia tots els catalans podem afegir al currículum una nova llenguade dominí: el LAPAO", va publicarDurana Twitter.

EI director d'estudis llerdencs (IEI), Josep Maria Solé i Sabaté, va qualificar la nova llei de decisió d'"atrocitatcultural i lingÃRística" i va constatar que "la gent que va en contra d'això és o bé per ignorància o bé perquÃa vaamb molt mala fe".

Page 163: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El lapao, «un

atentado políticocontra el catalán»

Zaragoza /LéridaEl5% de los aragoneses yanoha-blará catalán. Ensu lugar,y segúnaprobó ayerel Parlamento de Ara-gón gracias a los únicos votos favo-rables delPP-PAR, comenzarán autilizar la lengua aragonesapropiadel aragón oriental, el lapao. Unamedida tildada por sus defensorescomo necesaria para «frenar losanhelos expansionistas de ERC»,pero que desde el ámbito del catala-nismoha sido consideradacomounauténtico «atentado político», enpa-labras del PSC, que yahainstado alGobierno de Aragón a dar marchaatrás una «propuesta estrambótica».

«iQué ridículo! ¡Ahora hablo la-pao!Delanoche al día todoslosca-talanespodéis añadir enel curricu-lumunanueva lenguade dominio»,ironizó ayer el secretariogeneraldeQU,Josep AntoniDuranLleida, através de sucuenta de Twitter.Y esque laLey de Uso, Protección yPro-moción de las Lenguasy Modalida-des LingÃRísticas Propias,conelobje-tivo de «reconocer lapluralidad lin-gÃRística» de Aragón, centra sunovedaden lamodificación de térmi-nos. Elcatalán hablado en la FranjadeAragón, dedonde esoriginarioDuran,pasa a denominarse lapaoyel aragonés usado en el restode laregión será llamado lapapi.

Las reaccionesala medida impul-sadapor el Gobiernopopularpresi-dido porLuisaFernanda Rudi nosehicieron esperar. Uno de losprime-ros enpronunciarseayer fueelpro-pio Governa través de suconsejerode Cultura,Ferran Mascarell, quienlamentó la «obsesión de determina-doespañolismo» por acallar el cata-lán. Para Mascarell, setrata deunadecisión que respondeal intentodeque «el catalán desaparezcadelma-pade todas las maneras».

Porsuparte, elPSC registró ayerenelParlament una resolución parapedir que el Gobiernoaragonés rec-tifique. Eneste texto,lossocialistascatalanescalifican la normacomo«un atentadopolítico a la unidad dela lenguacatalana» yacusa alPPdehaberse inventadode forma artificialunanuevadenominación, el lapao.

Estaresolución, quese debatirá enla comisión de Cultura de la Cámara

Catalana, pedirá al Ejecutivoarago-nés quedeje de lado «esta estrambó-tica propuesta yconsidere elcatalán

comounpatrimonio aragonés y co-mún» conotros territorios.

Elpresidente de la Diputación deLérida, Joan Reñé, diounpaso más

y planteó el amparo internacionaltras la aprobación de la ley que, se-

gún dijo, respondeauna «obsesiónenfermizacontra una lenguaromá-

nica hablada desde hace más de1.000años». De esta forma,el máxi-

mo representante de laDiputación li-mítrofe conAragón exigió aEuropa«no mirar aotro lado mientras unode susestados atacaaunpatrimoniouniversal como son una lengua yuna cultura» conesta nuevaley.

Una norma que, aunque la coor-dinadora de la ponencia,María Jo-sé Ferrando (PP),resaltó que evi-tará «un innecesario despilfarro

Page 164: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El catalán y el aragonés se hanconvertidoen innombrables enAragón. Las Cortes regionalesderogaron ayer la ley de len-guas del año 2009, que recono-cía que en la comunidad se ha-blaban el castellano, el catalán yel aragonés, con los votos encontra de la oposición (PSOE,CHA e IU), y han aprobadounanueva ley con el apoyo de lospartidos que sustentan al Go-bierno (PARyPP). Según la nue-va ley, el catalán que sehabla enla región se llamará LAPAO(Lengua Aragonesa Propia del

�rea Oriental) y el aragonés re-cibirá, una vez que el texto sepublique enel Boletín Oficial deAragón, la rara denominación:LAPAPYP, es decir, Lengua Ara-gonesaPropiade las áreas Pire-naica y Prepirenaica. En Ara-gón, donde viven1,2 millones dehabitantes,hay 60.000 catalano-parlantes y otras 12.000 perso-nas hablan aragonés (6.000 deforma habitual). La oposiciónconsidera que Aragón hahecho"el ridiculo" con los cambios.

Con esta nueva ley, la presi-denta de la comunidad, LuisaFernanda Rudi, cumple lo pro-metido ensudiscurso de investi-

dura de julio de 2011. Entoncesanunció la derogación de una leyque,dijo, "dividía a los aragone-ses, y que ni sus creadores cum-plieron". De hecho, la anteriornormativa de lenguas apenas sedesarrolló.

La oposición en bloque criti-có la nueva ley. La exconsejerade Cultura socialista Eva Almu-nia resumía: "La fobia del PP alaragonés y del PAR al catalán

hanhechoposible este desastre".Sinembargo, la diputada del PPMaría José Ferrando alabó lasbondades de unnuevo texto, que"defiende las lenguas minorita-rias que se hablan enel Pirineo"

y que se ha elaborado,dijo, "concriteriqs de la Universidad".

Lapolémica aragonesaha es-tallado especialmente enCatalu-ña, donde Convergencia Demo-crática ha instado al Ministeriode Cultura a defender la unidaddel catalán ante el proyecto deley. "El Ministerio de Cultura notienemucho sentido, porque suscompetencias están transferidasa las comunidades, pero si tienealguna utilidad es para que seacontundente al exigir el respetoa loscriterios científicos y defien-dala unidad de la lengua catala-na",' subrayó el secretario gene-ral de CDC, Josep Rull.

Page 165: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Uno creía haberlo visto todo ya en estepaís disparatado.Bancos que estafana losciudadanos y reciben como premiosesen-ta mi! millones de eurospara nivelar susbalances. Gobernantes que cobran unoyhasta dos sobresueldos,viendo que lagen-te pasa hambre. Consortes despistadasque noseaperciben de que han aparecidovarios milloncejosen su cuenta o un Ja-guar en su garage. Organismos públicosque siguencontratandoasesoresinnecesa-rios, altiempoque la sanidadsedesmante-

que se caen apedazos, mientras se subvencionan cole-gios privados, cuyos padres de alumnospodrían costearsela enseñanza de sus hi-jos sinproblemas.Oelpasmoso espectácu-lo de unministro que decide dejar morirsin asistencia a los dependientes,pero seinventa una ley del aborto para que estevalle de lágrimas se llene de niños conmalformaciones. ¡Cómo nos había caladoValle ínclán cuando definió el esperpen-to!: "Las imágenes más bellas,enun espe-jocóncavo son absurdas. Deformemos laexpresión enelmismo espejo que nos de-forma las carasy toda lavida miserable deEspaña". Y a feque noshemos puesto a lalabor. En su tiempo paraver deformacio-nes de la realidad había que asomarse almadrileño callejón delgato (del poeta �i-varez Gato, no vayan a pensar),donde lagente se divertía mirándose en unespejocóncavo: ahora nos basta la pantalla detelevisión, cualquier pantalla de televi-sión. Alguno se ha aficionado tanto a la

que que se niega adel paraíso de plasma y nos recomiendapaciencia y sentido común desde allí.

Bueno, pues estaba equivocado, siem-pre cabe un más difícil todavía enlo delesperpento:ha llegado el lapao. ¿Que quées esto del lapao? Un invento genial delpartidopopular.No se confundan,no eseltapao, sino el lapao. Tapaos tienen unoscuantos en el partido —por ejemplo esemisterioso tesorero al que expulsaron ysiguió cobrando dosaños comosi nada—,pero lapaos nohay más que uno.Se tratade unalenguaque aprobaron ayer enlasCortesde Aragón, la lenguaaragonesa delaparte oriental (lapao) y que se hadescu-bierto enFraga,Mequinensa,Tamarit dela Llitera o Valí de Roures. Ah,el catalán,

pensará algunode Vds. ¡Chitón!, nodiganpalabrasmalsonantes. A partir de ahorase llama lapao y notiene nada que verconel catalán.

Anda, que no voy a presumir poco lapróxima vez que asista a uncongreso de

lingÃRística y presente unacomunicaciónsobre el lapao. ¡Vaya primicia,nada me-nos que un nuevoidioma! Debo confesarque fui injusto cuando me enfadé con laalcaldesa de Benasque porque se cargóunInstituto de Lenguas de la PenínsulaIbérica (ILPI) con el argumento de que"en el PP no estamos por las lenguas".¡Qué callado se lo tenía la pillina! Y esque nosolose han sacado dela manga ellapao,sino que ahora van a inventar elíapapyp (lenguaaragonesa propia de lasáreas pirenaica y prepirenaica). Comoquiendice laT.Ã?.A. deMortadelo. En com-paración con los vecinos, los de nuestroPPCV,que armaronunescándalo apropó-sito de la muestra de la Universidad deAlicante^ son unospipiólos. Aunqueunorecuerdatodo aquellodel "valenciano se-rrano" y por si acaso se tienta la ropa.Con esta gente nuncase sabe: si logranconvencer aMeArthur Mas de las venta-jas del lapao.a lo mejor se arregla el líodeCataluña.

Page 166: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El grotesco episodio del catalán enla Franja

La obsesión del PP por poner coto a un pancatalanismo que el propiopartido es quien más alimenta vivió ayer uno de sus capítulos más

grotescos con la decisión de las Cortes de Aragón de pasar a denominarlapao (acrónimo de lengua aragonesa propia de Aragón oriental) elcatalán que se habla en la Franja. Con esta absurda y ridicula medida,apoyada por el PP y el Partido aragonés, la derecha de la región nosolo anula la normalización que supuso en el 2009, bajo la presidenciadel socialista Marcelino Iglesias, la protección del catalán en la Franja,sino que va mucho más allá y pretende modificar la realidad por la víade negarla. El catalán se habla desde tiempo inmemorial en esa partede Aragón limítrofe con Catalunya, y ni sus habitantes han dejado desentirse aragoneses por eso ni nadie sensato en Catalunya ha usadoesta singularidad como argumento para el expansionismo. Laexplicación ysi cabe el términoi de este despropósito no es defender losintereses de los aragoneses ni evitar imposiciones ,como dicen suspromotores, sino intentar autoafirmarse por la vía del rechazo delenemigo exterior, lo que denota un cierto complejo. Quienes peor lodeben estar pasando son los propios ly numerososo catalanohablantesde la Franja, a los que se pone en la tesitura de no saber quéresponder cuando a partir de ahora se les pregunte cómo se llama lalengua que hablan. Con esta estrafalaria medida que ofende lainteligencia, el PP aragonés genera vergÃRenza ajena... y propia.

EDITORIAL

Page 167: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Las Cortes de Aragón hanaprobadoeste jueves con los votosde PP y PAR la nueva ley delenguas que, entre otras cosas,contempla que el catalán que sehabla en la Franja pase a llamarselengua aragonesapropia del área

oriental (lapao)y que el aragonés sellame lengua aragonesapropia delas áreas pirenaica y prepirenaica(lapapyp). La nueva normativa, a laque se han opuesto PSOE, IUy CHA, también prevé la creación deuna Academia Aragonesa de la Lenguaque determinará los topónimos y nombres oficiales de lacomunidad.

El Parlamente aragonés ha dado así luz verde al proyectode ley de uso y protección de las modalidadeslingÃRísticas propias de Aragón impulsado por el Gobierno que preside Luisa Fernanda Rudi (PP). Cuandoentre en vigor, la normativa sustituirá a la vigente,aprobadaen el 2009 durante el Gobierno del PSOE y quereconocía la existencia de población catalanohablante en la Franja.

El PP ha señalado que la nueva ley busca "evitar imposiciones"mientras que el PAR ha calificado lanormativa de "buena para Aragón" y "sumamente respetuosa con las diferentes realidades lingÃRísticas" de lacomunidad. "No va en contra de nadie, ni del catalán, ni del valenciano ni del mallorquín", ha señalado laportavozdel Partido Aragonesista, María Herrero.

"Insulto a la inteligencia"

La oposición, por su parte, ha criticado que el catalán que se habla en la Franja pase a llamarse lapao; lohan considerado, en palabras de la socialista María Teresa Pérez, un "insulto a la inteligenciade losaragoneses"y un "gran ridículo" que ha situado a Aragón como tema de debate en las redes sociales.PSOE, IU y CHA han coincidido en señalar la falta de rigor científico y académico de la ley.

Nieves Ibeas, de la CHA, ha hablado de "día triste" y ha denunciado que la ley "vulnera los derechos de loshablantes de catalán y aragonés", mientras que Adolfo Barreda, de lU, ha opinado que la norma "convierteen clandestinas realidades lingÃRísticas de Araaón" como son el catalán y el araaonés.

Page 168: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
dtorres
Line
Page 169: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Mascarell, "expresaunamanifes-tación más, muy rotunda e inclu-soridicula, de undeterminado es-pañolismo" paraevitar "queelca-talán se pueda desarrollar connormalidad en todas partes, allídonde esla lengua habitual".

Por su parte, el portavoz deCiU enel Congreso, Josep Anto-niDuran, tachó de "ridículo" lla-mar lapao alcatalán que se hablaenla Franja de Aragón, de dondeél es originario alhaber nacidoen Alcampell. "¡Qué ridículo!¡Ahora hablo lapao! De la nocheal día todos los catalanes podéisañadir enel curriculumuna nue-va lenguade dominio: el lapao".

A su vez,el PSC registró ayeren el Parlament una resoluciónque insta alGobierno aragonés adar marcha atrás con la ley, quecalifica de"atentado político a launidad dela lengua catalana".»

Page 170: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Decía Aribau,enla odaLa patria:"En llemosí soná lo meu primervagit,quan del mugró matern ladolca llet bevia". Para el catalán,enla Renaixenca se recuperó ladenominación lemosín, que, stric-to sensu, sólo se refiere a la va-riante occitana de la región fran-cesa de Limoges, pero que habíaservido para denominar el cata-lán literariode laedad media,he-redero de los trovadores occita-nos. Valenciano para unos, me-

norquín para otros, hablar de le-mosín resolvía el problema delnombre, pero nocuajó.

Elcatalán no es lenguadeEsta-do y elEstado donde básicamen-te se habla siempre lohaconside-rado unestorbo. Lapolítica deldi-videy vencerás, aplicada sistemá-ticamente por lospolíticos popu-lares desde Valencia enlos añosochenta (¿se acuerdan de Gonzá-lez Lizondo, de Unión Valencia-na, elaborando listas de palabrascomo noia/xica para demostrarque catalán y valenciano noeranla misma lengua?), después desdeMadrid,desde Palma yahora des-de Zaragoza, noha sido enbalde;

ha hecho mella. Desde ayer, losdelMatarranya, elBaix Cinca,laRibagorca o la Llitera, comoDu-ran Lleida, ya nohablan catalán,ahora, porley,habían lapao.

Lo que unEstado culto habríaprotegido y potenciado como unariqueza,enEspaña se ha tratadohistóricamente como unaanoma-lía, una tozudez deesagente obs-tinada en seguir hablando unalengua "queno va a ningunapar-te". Las discrepancias sobre élnombre delcatalán hansido apro-vechadas para fragmentarlo yais-larlo en comunidades autóno-mas,poniendo lapolítica por enci-madelaconvención científica, co-

norte Aragón, se llamalegalmentelapapyp.Es otra prue-ba fehaciente dequeenesteEsta-do las personas y la cultura vanporun lado y las leyes porotro.

La lengua es la línea roja quenuncase debería haber traspasa-doy, encambio,algunos políticosse dedican constantemente a pi-sarla. No les avergÃRenza hacer elridículo y nombrar académicosde no se sabe exactamente qué,porque unavez que hemos reídoel chiste, laleyse asientayla frag-mentación prosigue. Curiosamen-te, son los mismos políticos que-con buen criterio- inviertenmontones dedinero en potenciarlaunidaddel castellanomediantelas academias delos veintidós paí-sesdonde se habla.Ydespués fin-genque no entienden qué nos pa-sa, a los catalanes.»

Page 171: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElLapaoiel Lapapyp

Com vostÃas deuen saber el govern aragonÃas ha rebatejat les llengÃRes pròpies de la regió (el català de la Franjail'aragonÃas de les comarques d'Hecho i Ansó) amb els estrambòtics noms de LAPAO. (lengua aragonesapròpia del àrea oriental) iL.A.P.A.P.Y.P. (lengua aragonesapròpia del àrea prepirenaica y pirenaica). A més dela "burrera" que això significa crec quehihaunperillmolt greu en eixa acció.

El més antidemocràtic del món és convertir la ciÃancia o allò que està fora de la política en objecte del capritxdels que manen. Imaginen que demà els dirigents que governen un país decideixen que l'aigua no estàexplicitada per la fórmula H2O; segurament no solament diríem que eixos dirigents són uns ases sinó ques'extralimitaven de les seves competÃancies. Recordaran vostÃas, amables lectors, com titllàvem de dictadorsalguns presidents o capitosts o "caudillos" que obligaven que els seus equips esportius favorits sempreguanyarenels respectius campionats. En definitiva,el capritx d'uns polítics, per nombrosos ivotats que siguen, no és raóper interferir allò que no té a veure amb les sevesobligacions públiques.

Els valencians,que tenim una llarga experiÃancia en la discussió de noms, hem de ser molt sensibles a actituds iaccions com la que la Sra. Rudi i el seu govern han perpetrat contra la nostra llengua. Evidentment ella ésresponsable de la gestió de la cosa pública aragonesaperò no té cap competÃancia ni títol per menysprearaixí unallengua.

Quan vaig tindré una certaresponsabilitat en la política lingÃRística de la Generalitat Valenciana solíem enviar lotsde llibres a quaranta centres docents de la Franja d'Aragó que ensenyaven la llengua pròpia. El material estavaen valencià, evidentment, ara caldrà que emrecicle i tingaque dir LAPAO. Però com tot no són desavantatges almeu currículum podré posar que amés de certes llengÃRes que no em son maternes parle valencià-català iLAPAO.

Page 172: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Las Cortes de Aragón aprueban la ley delenguas propias» en la que catalán yaragonés dejan de llamarse así

ZARAGOZA. 9 (EUROPA PRESS)

Las Curtes de Aragón han dado luz verdeeste jueves ia Ley de Uso, Protección yPromoción de las Lenguas y Modalidades LingÃRísticas Propias de Aragón, quereemplazaa la anterior normativa que regulaba esta materia, aprobadadurante lapasada legislatura. PP y PAR han votado a favor, mientras que PSOE, CHA e IU lohan hecho en contra.B objetivo de esta Ley, iniciativa del Ejecutivo autonómico, es "reconocer la pluralidadlingÃRística de Aragón y garantizar a los aragoneseseluso de las lenguas y sys

modalidades lingÃRísticas propias corro un legadocultural histórico que debe serconservado" y"propiciar la conservación, recuperación, promoción, enseñanza, ydifusión de las lenguas ymodalidades lingÃRísticas propias de Aragón en las armas deutilización histórica predominantede las mismas*, recoge elartículo 1de la misma.

La nueva Ley contempla como lenguas propias las lenguas aragonesas con susmodalidadeslingÃRísticas de uso predominanteen las áreas septentrionaly oriental dela Comunidad Autónoma. No menciona el aragonés normativo y el catalán de Aragón,con» pretendían los grupos de la oposición, lo queha suscitado un encendido debatedesde al inicio de la tramitación y también hoy, en la sesión plenaria.

DERECHOS

El texto aprobadoreconoce el derecho a conocer las lenguas y modalidadeslingÃRística propias de Aragón, a usar oralmente y por escrito las lenguas ymodalidades en las zonas deuso histórico predominante y a estudiar estas lenguas.

Igualmente, los derechos al acceso a publicaciones y programasaudiovisuales enestaslenguas y modalidades y utilizarlas en la vida económica y social. "Nadie podráser discriminado por razón de la lengua", reza el texto, que establece que los poderespúblicos aragoneses reconocerán el ejercicio de los derechos mencionados.

La Ley dispone la creación de la Academia Aragonesa de la Lengua como institucióncientífica oficial, que establecerá las normas referidas al usocorrecto de las lenguas ymodalidades y asesorará a los poderespúblicos e instituciones.

Estará compuesta por personas de reconocido prestigio en el ámbito de la filología,literatura y lingÃRistica, preferentementedoctores y hablantes nativos, que tengan unalarga trayectoria en la práctica y el fomento de los valores lingÃRísticos y literariospropios de Aragón.

Además se podrán realizar ediciones separadasdel Boletín Oficial de Aragón (BOA)en las lenguas ymodalidades; en tas zonasde uso predominante los municipiospodrán tenerunadoble denominación y las calles un doble rótulo.

En las entidades locales de las zonas oriental y pirenaica y prepirenaicose podránrealizar los. debates en el habla, propiayredactar los documentos en castellano y enci habla local. Los ciudadanospodrán dirigirse a estas entidades locales en estaslenguas, también a las Cortes y al Justicia de Aragón en estaslenguas y hablas ypodrán ser contestados, además de en castellano, en las mismas.

DEBATE

Ha presentado el proyecto de ley la coordinadora de la Ponencia y diputadaautonómica del Grupo Popular. María José Ferrando, quienha dado cuenta de lostrabajos parlamentarios,indicando que ha habido dos enmiendas a la totalidad, unade devolución de CHA y otra con un texto alternativode lU. así como 74enmiendas

Page 173: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

parciales del PSOE, 53 de CHA, 42 de IU y dos del PP, estas últimas aprobadas enComisión.

Ferrandoha dicho que esta Ley "protege nuestra realidad y nuestra riquezalingÃRística" y ha añadido que "las foráneas tienen sus propios vehículos depromoción", tras lo que ha subrayado que "garantiza los derechos de los aragonesesa expresarse haciendo pleno uso de su libertad".

Ha continuado afirmando que el 75 por ciento de los aragoneses de la zona oriental de Aragón

Ferrandoha expuesto que al norte de la provincia de Huesca "subsisten toda unaserie de modalidades autóctonas", entre las que ha citado el cheso, el chistavino y elpatués, que tienen "cierta vitalidad", mientras que otras como el ansotano y elbelsetán "prácticamente han desaparecido". En el resto de la provincia "solo quedanexpresiones y vocablos sueltos que se van perdiendo".

Asimismo ha criticado el coste que supondría aprobar las enmiendas de corteeconómico presentadas por la oposición, apuntando que la contratación de personaldocente para impartir el grado de filología costaría 16,5 millones, cambiar los rótuloscon los topónimos obligaría a gastar 7,5 millones, modificar las placas de entrada ysalida de los municipios supondría un gasto de 657.900 euros y cambiar laseñalización de las calles en las tres capitales 500.000 euros más.

La diputada delPAR, María Herrero, ha apreciado que "una ley que divida y enfrentea los aragoneses es un fracaso antes de nacer", agregando que la anterior Ley"nació mal y mal creció y tampoco sus propios creadores la cumplieron y ladesarrollaron".

Ha precisado que "no somos anticatalanistas, somos aragonesistas y desde nuestroaragonesismo creemos que no tiene sentido construir ninguna identidad encontraposición anada". Herrero ha dicho que los territorios de la Corona de Aragóncomparten un tronco lingÃRístico común y que "lo más justo con la historia y la verdad"hubiera sido llamar aragonés "a toda esa lengua".

Para regular esta materia, además de criterios filológicos los hay históricos, políticos,sociológicos, identitarlos y sociológicos, ha proseguido María Herrero, quienpor otraparte ha recordado que las hablas del norte de Aragón están en peligro de extinción.

"LAPAO" Y "LAPAPI"

La diputada socialista Mayte Pérez ha manifestado su "sonrojo" y tristeza por laaprobación delproyecto de ley e Irónicamente ha dicho que hoy "nacen dos lenguaspropias", la "LAPAO", la Lengua Aragonesa Propia del Aragón Oriental, y la "LAPAPI",la Lengua Aragonesa Propia del Aragón Pirenaico y Prepirenalco.

Pérez ha referido que conesta Ley "se hurta un derecho a quienes de hecho lovienen disfrutando" yha destacado que "en Aragón, aunque se hable castellano nosomos castellanos, somos aragoneses y se habla catalán y quienes lo hacen siguensiendo aragoneses". Ha recalcado que además de castellano también "se hablaaragonés y catalán".

Ha aseverado que el PP actual es "mucho más conservador, rancio, retrógrado" y"aplica una política encaminada auna etapa oscura y regresiva", a lo que haagregado que el texto carece de "rigor" académico e Incumple las normasinternacionales, en alusión a la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias.

La portavoz del Grupo de CHA, Nieves Ibeas, ha defendido el aragonés normativo y elcatalán de Aragón y ha aseverado que la nueva Ley "vulnera derechos, expectativasde los hablantes que se sienten aragoneses y hoy se les está faltando el respeto,como si no fueran aragoneses".

Ha opinado que la Ley provoca un "escándalo" en la comunidad científica por su"mínimo rigor lingÃRístico, filológico" porque "les quita el nombre y todo ello determinael resto del proyecto de ley". Ha recordado que undictamen parlamentario aprobadosin votosen contra —en 1998— reconoceel aragonés y el catalán. "Estamos siendo elhazmerreír", ha destacado, "todo para no nombrar el catalán".

Para el portavoz de IU, Adolfo Barrena, el texto aprobado es "ridículo" e incumple laConstitución, el Estatuto de Autonomía y la Carta Europea de las LenguasMinoritarias, y ha puesto de relieve la "realidad trilingÃRe de Aragón".

Debe aprobarse una ley "que proteja esa realidad trilingÃRe yno convierta enclandestinas el aragonés y el catalán", ha dicho Barrena.

Page 174: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

EFE ZARAGOZA

■Aragón ha excluido de sus len-guas oficiales el catalán yhapro-vocadoque el 5 %delapoblaciónaragonesaquese servía deestalen-gua ensuvida cotidianapase aha-blar lapao,siglas de Lengua Ara-gonesapropiadelAragón Oriental.Se trata deuna ley delGobiernoaragonés aprobadaayerporelpar-lamentoautonómico de la comu-nidadqueha suscitadolasmás di-versascríticas de lapráctica totali-

dadde las fuerzas políticas catala-nas.

Yes que desde ayer,y envirtudde unacuerdoplenario aprobadopor las Cortes de Aragón, paraes-tos aragoneses,vecinos de pobla-ciones limítrofes conCataluña, suvehículo de comunicación es el la-pao.Además, el dialectoaragonésrecibirá unararadenominación: la-papyp,es decir,LenguaAragonesaPropiade las áreas Pirenaica yPre-pirenaica.EnAragón, donde viven1,2 millones de habitantes, hay60.000 catalano-parlantesy 12.000hablanaragonés.

La denominada Ley deUso, Pro-tección yPromoción delasLenguasy Modalidades LingÃRísticas Pro-pias,aprobadacon los votos de la

coalición de gobierno formadaporelPP y elPartido Aragonés REgio-nalista y rechazadapor losgruposde oposición, ha llegadoalParla-mento aragonés seguida de unaampliapolémica que seinició díasatrás y a laque sehansumado lospartidospolíticos catalanistas ysusdirigentes,entre ellos elpresiden-te delaGeneralitat, Artur Mas,quese sirvió dela ironía para decir queél entendía «perfectamente» el la-pao.Elportavoz de CiU enel Con-greso,Josep AntoniDuran Lleida,que es originario de Alcampell,unalocalidaddeHuescaapocoski-lómetros de Cataluña afirmó que es«ridículo» denominar lapaoal ca-talán habladoenlaFranja,la zonalimítrofe conCataluña.

Lapolémica setrasladó ayer alasCortes deAragón, dondeunavein-tena demiembrosde laplataforma«No hablamoscatalán», aragonesespartidariosdela iniciativa legisla-tiva,aplaudieronlas intervencionesde los portavoces de los gruposimpulsoresde lainiciativa Mientrastanto, un grupo de jóvenes de Es-querra Republicana de Cataluña(ERC) semanifestaba a las puertasdel parlamentoconuna pancartacon ellema «A laFranja,encátala»y cubriendosusbocas conespara-drapo.TantoERC como otras fuer-zas políticas catalanas comoCiU,PSC, ICV-EUiA o Ciutadans res-ponsabilizaronalPP decuestionarla unidad del catalán y, en algúncaso, de actuar con criterios anti-catalanistas.

DesdeelPPenAragón se aseguraque con la nueva ley se pretendeproteger los «intereses» delos ara-goneses,yenespecialde ese 5 % depoblación quenohabla castellano.

Page 175: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Una diputada valentaNieves Ibeas-de la Chunta Aragonesista- lluitava ahir contra el mur dela Nova Planta a les Corts d'Aragó. Ella i la part més conscient de la societat aragonesaintentaven salvar el que queda del que un dia va ser un gran regne, orgullós i emprenedor.Peròhan passat els segles i la llavor dels Trastàmara ha acabat generant una piconadora espanyolista,en mans del PP i el PAR, que vol matar el català de la Franja com sigui. Per això, com deia Ibeas,la nova llei del Lapao y el Lapapyp "farà impossible la supervivÃancia del català a l'Aragó, però faràimpossible la supervivÃancia en tot el món de l'aragonÃas perquÃa, si no es protegeix aquí, aquesta síque es mor".

Els aragonesos,majoritàriament, han acabat estandaritzant-se com a espanyols sensematisos. Són simples castellans que només mantenen com a distinció un anticatalanisme una mic£més agut que la mitjana. Reivindiquen les quatre barres i el record medieval per a no res,només per evitar que el peno del rei Jaume torni a ser una bandera entre les banderes del món. Itot això, sense que la societat catalana ni tan sols se n'arribi a assabentar.

D'aquí la dimensió tràgica queassenyalava ahir la diputada Ibeas. A l'Aragó, la majoria estàdisposada a matar l'aragonÃas per tal que el català s'extingeixi. Són castellans químicament purs, ino els importa escupir sobre una llengua milenària -seva i únicament seva- si amb això esdistingeixen entre els més ferotges dels espanyolistes.

Ho reconeixia,en la*Ãapíica la diputada Maria Herrero, del PAR, de forma explícita, però ambun punt de remordiment: "[l'aragonÃas] és una llengua que a mi em fa molta pena, perquÃa es unallengua que està en perill d'extinció i aquí hi tenim responsabilitat també per no haver-ho resoltabans i que ha pagadoelpato d'un altre debat sobre la llengua aragonesa que es parla en lazona est de la nostra comunitat autònoma". Però no. No hi va haver pietat. Com diuen elscompanys d'Arredol: "O guión fue como yeraprevisto".

Page 176: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Una esmena legal soscava els drets lingÃRístics dels parlantsd'aragonÃas icatalà a Aragó

PP i PARcanvien els noms oficials delcatalà i l'aragonÃas pels acrònims LAPAO ï LAPAPYP â–  La decisióignora els estàndards científics i filològics â–  L'oposició aragonesa critica durament l'acord entre els dospartits

EI Partit Popular (PP) iel Partit AragonÃas (PAR) han decidit d'ignorar el coneixement

científic en relació amb les llengÃRes i han aprovat jj^esmena a la Llei de LlengÃRes

d'Aragó de 2009 per la qual canvia la denominació oficial del català i l'aragonÃas.Aquestes són les denominacions que la comunitat acadÃamica usa per a ambduesllengÃRes, però això no sembla suficient per al PP i el PAR: des d'ara,els dos idiomesseran coneguts -una novetat mundial- mitjançant dos acrònics. L'aragonÃas ha estatrebatejat com a LAPAPYP (llengua aragonesa pròpia de la zona pirinenca i prepirinencasigles en castellà) i el català com a LAPAO (llengua aragonesa pròpia de l'àrea oriental)

Aquestes denominacions no científiques no són, però, els únics canvis introduïts a l'esmena. Tal com va dir el passatDolores Serrat, consellera d'Educació, Universitat, Cultura iEsports del govern aragonÃas, les administracions públiques]no tindran cap obligació de respondre en aquestes llengÃRes els ciutadans que les facin servir. També es preveu la creacid'una única acadÃamia per a les anomenades "modalitats lingÃRístiques" d'Aragó, cosa que obre la porta a negar quearagonÃas i català són llengÃRes de ple dret.

Tot això va en contra de l'article 7 de I'Esta tut_d_7Uj;tonomja jTArarjó ,segons el qual les llengÃRes pròpies d'Aragó han de

ser respectades, promogudes i ensenyades. EI text també diu que s'ha de garantir que els ciutadans que les parlin puguirelacionar-se amb l'administració pública en aquests idiomes, i afegeix que ningú pot ser discriminat per raó de llengua.

L'esmena també contradiu els estàndards europeus de protecció de llengÃRes, com per exemple els continguts a la CartaEuropea de les LlengÃRes Regionals o Minoritàries. L'Estat espanyol va signar i ratificar la Carta, que és un instrumentlegalment vinculant.

Una decisió fortament criticada

Partits polítics, associacions i acadÃamies estan criticant durant la decisió presa pel PP i el PAR, que tenen majoriaa les Corts aragoneses. EI principal partit de l'oposició, el PSOE, considera que el PP està intentant amagar la"incapacitat" del seu govern per arreglar els problemes socials. D'una forma més alarmant, la Chunta a_r_gum_enta_ quel'esmena contribuirà a accelerar l'extinció de l'aragonÃas, una llengua severament amenaçada. Esquerra unida, per laseva banda, recorda, que els drets dels catalanoparlants i aragonesoparlants Ja no seran respectats amb aquest canvilegal.

L'lnstitut d'Estudis Catalans ha dit que la denominació de LAPAO i LAPAPYP és "contrària al sentit comú i a la convenciócientífica", i ha afegit que "català" i "aragonÃas" haurien de ser les denominacions vàlides per a referir-se a aquestesllengÃRes en cercles oficials i acadÃamics.

Page 177: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Plataforma per la Llengua denuncia quela nova llei de llengÃRes de l'Aragó vulnera laConstitució iels acords europeus signats perEspanyaLaPlataforma per la Llenguadenunciaque la nova llei de llengÃRes que s'aprovarà avui a lesCorts de l'Aragó, amb els vots favorables del PPiel PAR, és contrària a laconstitució

espanyolaia la Carta Europeade les LlengÃRes Regionals o Minoritàries. A més, ressalta quel'aprovació de la normativa suposa un salt qualitatiu en l'ofensiva contra la unitat de la llenguacatalana.L'ONG del català ha elaborat unquadre comparatiu (vegeu-lo aquí) que analitza lasituació legal del català a lanova llei de llengÃRes de l'Aragó.

Lanovanormativa,no només deixarà de reconÃaixer que el català és una llenguapròpia originalihistòrica de l'Aragó, un dels principals avenços de l'anterior llei de llengÃRes aprovada el2009pel PSOEiCHA, que es rebateja com aLAPAO (Lengua AragonesaPròpia del Àrea Oriental),sinó que també preveu la creació de l'Academia Aragonesa de la Lengua que podrà establir unes

normesiuna gramàtica pròpies pelcatalà de l'Aragó, com si es tractés d'una llengua diferent. A

més amés, les institucions aragoneses, en cas d'utilitzar el català en l'àmbit públic, es regiranper la normativaestablerta per l'esmentada acadÃamia. Els principals objectius d'aquests canvissón negar la unitat de la llengua iafeblir els drets icapacitats d'aprenentatge,treballimobilitatdels ciutadans aragonesos de la Franja.

Per altra banda, la llei que s'aprovarà és inconstitucional,atÃas que nega el caràcter de llenguaoficial al català i l'aragonÃas, contradient l'article 3 de la Constitució Espanyola de 1978,queestableix que el castellà és la llengua espanyola oficial de l'Estat ique les altres llengÃRes

espanyoles seran també oficials en les respectives comunitats autònomes d'acord amb els seusestatuts.L'estatut aragonÃas remet elreconeixement oficial aaquestallei que, contrael mandatconstitucional,no el reconeix. Tampoc s'adapta a la Carta Europea de les LlengÃRes Regionals oMinoritàries, signadairatificadaper l'Estat espanyol,i,per tant, d'obligat acompliment pelgovern espanyoliaragonÃas.

LONGdel català ha elaborat un quadre comparatiu (vegeu-lo aquí) que analitzala situaciólegal del català a lanovallei de llengÃRes de l'Aragó ies compara amb l'anterior llei de llengÃRes del'Aragó de 2009 iamb la situació de l'occità aCatalunya, després de l'aprovació de la Llei del'Occità l'any 2010 (per ajudar a fer-ne la comparativa). També s'inclou una proposta demínims pel català a la Franja dins lacomunitat autònoma aragonesa elaborada per la Plataformaper la Llenguaiunquadre amb les posicions de les forces polítiques representades a les CortsAragoneses. Aquest quadre permet visualitzar la situació de total desprotecció en quÃa queda elcatalà després de l'aprovació de lanovanormativailamancade drets lingÃRístics que pateixenels catalanoparlants de la Franja.

Page 178: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

• Incompliment de l'article7dela Cartapelque fa al reconeixement de launitat de lallengua

• Incompliment de l'article Bdela Cartapelque fa a l'ensenyament. LaLlei fa el català

optatiu quan segons la Cartahauriano només de garantir l'aprenentatge del català sinó

l'ensenyament en català• Incompliment de l'article 10de laCarta. Contràriament alaCarta laLleino garanteix

l'ús del català en els documents, actes iacords a l'administració local,ni en elfuncionament general de l'administració. Tot queda en funció de la decisió de cadacorporació local. L'anterior llei establiaque aquests documents havien de ser redactatsen català icastellà.

• Incompliment de l'article 10 de la Carta. Contràriament alaCartano es reconeixen elstopònims en català com a oficials. L'únic topònim obligatori és elcastellà, elcatalà és

optatiu. En l'anterior llei s'establia com a topònim oficial la forma catalana, llevat queho establís diferent la legislació aragonesa.

Page 179: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Del 'chapurreau'alLAPAO

Vaignéixer l'any1955 enunpoblet delaFranja:Arenyn'hemdit sempre,encaraque la nomenclatura oficial en diguésArén. Quaneraxiqueta,sentíem dir:"Acínoenraonemcatalà; enraonemchapur-

reau".Iaixí vamcréixer, pensantqueenraonàvemunallenguaestranyaimalgirbadaamblaqualnopo-díem anar enlloc.Per això, quanpujavaunforaster"deBarcelona",enshisolíem adreçar encastellà: allòsí que erauna llengua,inolanostra.Elprejudiciil'autoodi lingÃRístic, tanestudiats en sociolingÃRísti-ca,estaven instal·lats entrenosaltres.

Tanmateix,quanvaigveniraviureaBarcelona,noemvacaldreaprendreunaaltrallengua,iambeltempsvaigdescobrir queelquehaviaenraonat sempreeracatalà, que a més a més es podiaescriureiteniaunagramàtica fixada.Elsmeusparesvanpassarunabo-napart delaseva vidaaBarcelonaisemprevanman-tenirlasevavariant lingÃRística sense capdificultat.

AraelsnensdelaFranjasabenqueenraonenca-talà, l'aprenenallegiriescriureinoamaguenlase-va llengua.Però aviat tornarema ser on érem.

Page 180: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

"Utilitzaré eILAPAO, esperoqueensentenguem"DavidFernàndez

La conyeta marinera que totshemfet aquests dies sobre elLAPAO ens pot fer perdre de

vistaqueenel fonsd'aquest aparentabsurdhihauna identitatquesesentamenaçada pel "pancatalanisme", iqueenunterreny tanvisceralserveixdebenpocapel·lar acriteriscientífics.

Sien aquesttemano femtrampes,hemdecomençar admetentunaevi-dÃancia: quelacodificació deFabranovaser gens asÃaptica ideològicamentsinó que formavapart(i és així comhannascut la granmajoria de llen-gÃRes) d'unprojectepolític d'afirma-ció nacional.

No sembla que puguin ser, pertant,motiusexclusivament científicsels queportin unfragatí o tamaritàa reconÃaixer l'autoritat de l'IEC iacceptar comareferentunmodel dellenguabasateneldialecte central.

PerquÃa es pugui sentircòmode di-entque lasevallenguamaterna és lanostra, és important que sintonitziambuns sentiments identitaris quearaencaraimpregnenelnostreestàn-dardiquenomés passaranaun segonplasialgun diaarribaaserhegemònic.

Difícilment ens admetrà que elqueellparla és català sielseusenti-ment nacional és un altre.Ino hoadmetrà maisi, precisament, és unsentiment que s'afirma negantl'existÃancia delnostre.

Esclar que sempre ens podemquedartranquilsdientqueLuisaFer-nandaRudiielsseusestan fentunri-dícul immens davant de tot elmón,però jo us asseguro que, temps eratemps, cap filòleg tam-poc hauria dit que elque es parlava en elspoblesabandaibandade la frontera entreGalícia iPortugaleren llengÃResdiferents.

Page 181: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

LaGeneralitatbaraja llevarel lapao a lostribunales

Barcelona / ZaragozaLa Generalitatno dalabatallaporperdiday está dispuestaadefen-der ante los tribunalesel catalán

quehastahacedos días sehabla-ba enlazonalimítrofe entre Ara-gón y Cataluña. Ahora,LenguaAragonesaPropiael �rea Orien-tal (lapao), «una medida ridicula»según unGovern queno acataladecisión delParlamentoaragonés.

«Se planteará esa opción -acu-dir a los tribunales-en el lugarymomentoque toque», afirmó ayerelconsejero deCulturadelaGe-neralitat,FerranMascarell, quientambién consideró que eltérminolapao va «contra todo criteriocientífico». Para el conseller,elcambiorespondea «razones par-tidistas» yloconsideraun atenta-do «directo y sinninguna conside-ración contra lalengua catalanayladelos aragoneses».

Pese a esta intención, elpropioMascarelladmitió ayer las dudasquele asaltanantesdeplantearladenunciayaquesabe «a favor dequién se juegaendeterminadasinstitucionesestatales».

Y ante todas las críticas recibi-das -también el PSC llegó a til-darlamedidade «atentado polí-tico»- laconsejeradeEducacióndelGobiernodeAragón, Dolo-res Serrat, se centró ayer,tras«alucinar encolores», encriticarla utilización del acrónimo la-pao.Según Serrat, estautiliza-ción es «una invención dealgu-nos que hanqueridohacer dañoa nuestra leyde lenguas», infor-maJavier Ortega.

Aclaradoel término, la conse-jera señaló en Onda Cero quecon la leyvigente ha buscadoproteger las modalidades lin-gÃRísticas de Aragón y acabarcon unacooficialidaddearago-nés y catalán que imponía la an-terior ley. «Una cooficialidadque nos hubieraobligadoa aca-bar enelParlamentode Aragóncon pinganillos,cuando esa noes la realidad», sentenció Serrat.

Page 182: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Leyendo las noticias referentes a la ley deLenguas que aprobó el jueves el Gobierno deAragón, y que dará al idioma que se habla enla Franja el nombre de lapao (lengua aragone-sa propia del área oriental), me he dado cuen-ta de que a la vez que sonreía, por lo absurdode la cuestión, sentía pena.

Soy leridana y tengo amigos de laFranja.Además, por cercanía, muchas veces me heacercado a las poblaciones del área oriental deAragón para hacer gestiones,y nunca he teni-do problemas para comunicarme, ya fuerautilizandoel castellano, el catalán o, por lovisto,el lapao. Personalmente, no me importaque la lengua en la que me esté expresando sellame catalán, mallorquín, valenciano o lapao.De hecho, y siendo un poco irónica, tambiénpodríamos reivindicar una lengua diferenteparaLleida, ya que el catalán que hablamos esdistintoal que se habla en Girona, Tarragonao Barcelona.

Creo que con lacantidad de problemas queya tenemospara entendernos, sólo nos faltaahoraque ni tan siquiera hablemos elmismoidioma. Si no hubiera tanto paro, corrupción,etcétera, entendería que los gobernantes sededicaran a darles nombres raros a todos losdialectosque se hablanen el país, pero no eselcaso. Además, ¿se ha parado alguien apen-sar en el coste que tendrá estecambio? Por-que supongo que se deberán hacer notificacio-nes para informar a las instituciones del cam-bio,adecuar documentos administrativos adicho lenguaje,y no digamos el gasto que pue-de tener el cambiar los carteles públicos oincluso la enseñanza del nuevo lapao.

¿No sería más lógico destinar todoel dine-ro que haya podido costar esta nueva ley y susrepercusiones a pagar las deudas que tiene elmismo Gobierno de

Page 183: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElPParagonésdicequeellapaoesun «burdoinventopancatalanista»EFE ZARAGOZA/GIRONA■Elgrupodel PPen las Cortes deAragón aseguró ayerqueel «lapao»(siglasdeLenguaAragonesapropiadelAragón Oriental),noesunalen-guapropia dela Comunidad ara-gonesa,sinolacreación deunacró-nimo,queha calificado de «burdo

inventopancatalanista». Losparla-mentarios popularesdestacanquenilapaonilapapyp figuranenla de-nominadaLeydeUso,Protección yPromoción delasLenguasyModa-lidades LingÃRísticas Propias apro-badael juevesporlasCortesdeAra-gón, sino que son acrónimos in-ventadospor la oposición apartirde lasmodalidades lingÃRísticas es-tablecidas enel textolegal,lenguaspropias del área oriental y lenguaspropias del área pirenaicayprepi-renaica.

Ensimilares términos se mani-festó la consejera de Educación yCultura,Dolores Serrat,quiennegóqueel «lapao» seauna denomina-ción oficial.Paralaconsejeraelusocon «sorna» del acrónimo «lapao»porpartedelosgruposde oposiciónenelParlamento aragonés yde lospartidos catalanistas supone una«falta derespeto» alaComunidad deAragón queno responde ala reali-dadde lo que refleja la nuevaley.

LaGeneralitat irá alos tribunalesPor suparte,La Generalitat barajalaposibilidaddeacudir a los tribu-nalesaraíz de ladecisión delParla-mento aragonés de denominarLenguaAragonesaPropiadel �reaOriental (Lapao) ala que se hablaen la zona limítrofe entreAragón yCataluña, según ha dicho elconse-11er de Cultura,FerranMascarell,quienmanifestó que esaopción laplanteará «en elmomento que to-que».

Page 184: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Creacionisme lingÃRístic

Mentre vostÃas llegei-xenaquest article joseré a Tortosa, totgaudintdelDiaSàpi-ens, la jornada en

quÃa larevista Sàpiens ofereix tottipusd'activitats relacionades amblahis-tòria als seuslectors.Elfetqueaquestanyels actes tinguinlloc alacapitaldelBaixEbreaportaunmuntdepos-sibilitats,entreles qualslade fer untastanticipat delque,des de jafa 17anys, és unadelesmanifestacions derecreació històrica més importantsde Catalunya. Parlo de la Festa delRenaixement,quecada juliolvesteixlagentiels carrersde Tortosacomsifóssim alaprimeria delsegleXVI.

Enaquella Ãapoca, l'actualcapitaldel BaixEbre erauna de les ciutatsmés importants de la Corona cata-lanoaragonesa.Ienella hidestaca-vael cavaller Cristòfol Despuig,filld'unadelesnissaguesmés influentsdelapoblació i,sobretot,l'home queva tenir l'encert d'escriure la lúci-daLos col·loquis dela insigneciutatde Tortosa.

Bajanades diverses. Escric aixòperquÃa aquesta mateixa setmanam'he vist obligat arellegirelprimercapítol d'aquestaobrade Despuig.Ihohe fetdesprés de rúltima ocurrÃan-cia lingÃRística delsdiputatsdelPartitPopular. PerquÃa, certament, en elsdarrersmesos, sembla com sises se-nyoriespeperess'hagin llançat a unacarrerafrenÃatica capaldisbarat.Siundiaunlafa grossa,l'endemà eldel cos-tat lasuperaamb una ocurrÃancia en-cara més mancada de senderi. Enaquest sentit, si fa unes setmanesl'executiu balear de José RamonBauzà vaaprovarel decret de llen-gÃRes quesignal'actade defunció delaimmersió lingÃRística ales Illes irele-gaelcatalà aunaposició subordina-

da, fa només dos dies haestatelPar-lament aragonÃas quihadonatunaes-tocadamortalalallenguapròpia delaFranjadePonent.Sincerament,janosé comqualificar l'aprovació del'ano-menada lleid'ús, protecció ipromociódeles llengÃRes imodalitats lingÃRísti-quespròpies del'Aragó, quederogalatímida legislació impulsadapeltímidMarcel·lí Iglesias el 2009. A partird'ara, l'idioma que parlenels habi-tantsdelaFranjaperdrà elpocsuportpúblic que tenia i,amés, jano s'ano-menarà, oficialment,català.

Nomspintorescos.LAPAOno és elnomd'unestilde música caribenyad'aquella que obliga aremenar elsmalucs amuntiavall.LAPAO no éslanovamoda demenjar oriental,sa-níssim ipled'omega-3.LAPAOno ésaquell esport minoritari -barrejad'hoquei,waterpoloiping-pong-,tanminoritari quefins itot Catalunyahipottenir seleccions pròpies. No.LA-PAO és elnomqueelgovernaragonÃashadecidit donar ala llenguaque finsarahan parlat la immensa majoriadelshabitants delaFranjadePonent.A la llenguade Jesús Moncada! LA-PAO,endefinitiva,és la "llenguaara-gonesapròpia de l'àrea oriental".En-carasort queenl'atzardelessiglesnoensha tocatla denominació de LA-PAPYP,quetotiquesembliunainvi-

tació auna festa d'aniversari aLasCuevas delSado, enrealitates volre-ferir a la parla aragonesa. Gràcies,LuisaFernanda!

Pocabroma! No és, però, cosaderiure. Els atacs contra el català sesucceeixensense aturador arreudelpaís. L'objectiuno és cap altre quetreure alanostra llengua qualsevoltipus de prestigiiconvertir-laenunsimple instrument folklòric. D'aquíaquestadÃaria d'esquinçar elcatalà-,de fer-ne trossetspetits.Elsenemicsdelnostreidioma sabenqueno és elmateixunallenguadinàmica, amb11milions depersones,queunseguitdeparlars locals sensecapnexe comúentreells.D'aquí laterrorífica políti-ca lingÃRística delPPalPaís Valencià;d'aquí que Bauzà diguiquealesIlless'hi parlen cinc llengÃRes: castellà,mallorquí, menorquí, eivissencifor-menterenc.D'aquí laLAPAO.

Despuig,actual. A l'inici d'aquestarticleels he parlat de Cristòfol Des-puig.Iaixò perquÃa aquestinsigne tor-tosí javaescriurefapropdecinc seglessobre algunsdelsproblemes quearaens afecten.Així, abanda de denun-ciar lamanipulació de lahistòria deCatalunyades del'omnipresentpodercastellà, Despuig lamentava tant laprogressivapÃardua deprestigi delca-talà comels intents de trencarlasevaunitatabased'anomenar-lo amb unnomdiferent acadaunadeles contra-des onesparlava.Totmolt (massa)ac-tualitotgenscasual.ElcreacionismelingÃRístic institucionalitzat alqualfe-iaesmentamb encertenaquestespà-ginesJoanRené, presidentdelaDipu-tació deLleida (ARA,9demaig), avan-ça sensemanies.Allunyat delconeixe-ment,de laciÃancia, delesuniversitatsilesnormes.Allunyat delsentit comú.Però amb totalabrutalitat que dónatenir elpatrimoni de laforça.

Page 185: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Franja de Ponent lallenguadeixarà dedir-seoficialment català perpassara ser anomenadallengua aragonesa prò-

pia del'àrea oriental (LAPAO).Eraunamort anunciada d'ençà que elPPielPAResvanfercàrrec de laDi-putació Generald'Aragó. La llei dellengÃRes del 2009, malgrat que ésunallei demínims, deixavaclar quel'idioma que es parlava a la Franjaera el català i lesnormesamb quÃas'havia de regireren lesaprovadesperl'lnstitut d'Estudis Catalans.

Recordoperfectament quan erapetitijugavapels carrers de Cala-ceit,quan veniauncompany de.fo-ra, freqÃRentment, sentia preguntarsiparlavaencastellà o encatalà. Enple franquisme, quan encara enaquestes poblacions hihaviamoltpoques disquisicions sobre la llen-gua,lamajor part dela gent delter-ritori teniamolt clar que lallenguaqueparlava era eicatalà.

Actualment,sovintsentopelspo-bles de la Franja,sobretot engentgran,si aquestapersona quehavin-gutde fora parlacomnatros.Nofagairesdies,enunavisita pastoral fe-ta pels pobles delMatarranya,l'ar-quebisbe de Saragossa, el valenciàmonsenyorUrena,ensortir al'altarelprimerquevadir als feligresos ésque parlava la mateixa llengua que

ells. Aquestssón sola-ment alguns exem-plesper confirmarque la gent de laFranja, malgratles normes delgovern arago-nÃas, sapperfec-tament la llen-gua que parla imalgrat les novesdisposicionslagentseguirà anomenantla sevallenguacatalà.

Des d'unprincipil'aspi-ració de tota la gentque defensa laseva llenguaicultura alaFranjahaestat que la llengua catalana fosoficiala totel territori.Durant mésdetrenta anyshaestatunalluita enva,perquÃa l'Estatut d'Aragó mai ha

reconegut que en totes aquestesterres es parla català. Solamentparlava de "modalidades HngÃRísti-cas propiasde Aragón". El termecatalà mai ha figurat enl'Estatutd'Aragó.

Des de fa uncert temps lagentde la Franja mira més cap a Cata-lunyaiunaprovaevidept la podemtrobar enla presentació de llistesde partitsd'obediÃancia plenamentcatalana. Enles passades eleccionsmunicipals,ERCvatreure unregi-dor aCalaceit iConvergÃancia De-mocràtica deCatalunya vapresen-tar llistes a diversos municipis dela Franja iva aconseguir l'alcaldiadelPont deMontanyana.VeuremquÃa passal'any 2015,però avuielspuc assegurar que les llistes seranmoltes. —

Page 186: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Rebel·lió alaFranjacontraelLAPAO

Una barbaritat","tenir mala fe","voler buscarconfrontaci-ons", "fer el ri-

dícul". Aquestessón algunesdelesprimeres expressions que surtende labocaderepresentantspúblicsi socials de pobles de la Franjaquan se'ls preguntasobreel canvide nomdel català il'aragonÃas perlesdenominacions dellenguaara-gonesa pròpia de l'àrea oriental(LAPAO)illenguaaragonesa prò-pia de l'àrea pirinencaiprepiri-nenca(LAPAPYP).

La decisió delgovern aragonÃas,que modifica la lleide llengÃRes del'Aragó, no té resaveureamblare-alitat diària d'aquests pobles,onunes50.000persones són catala-noparlants.Tothoms'entén: albar,a l'escola, al pati,ala plaça delpo-ble, a lescases...Isiconvé, comalCampell,elscartells iels pregonss'escriuen encatalàiencastellà. EIseu alcalde,Josep Antón Chauvel,escriptor amb 10 llibres publicatsenllenguacatalana,ho té ben clar:"Continuarem utilitzant el català,com fins ara,isi convé impugna-rem aquestallei".Aquestmunicipidela Franja, de 730 habitants, ésun dels molts que s'han aixecatcontralanomenclaturaLAPAO.Lamateixa paraulaels provocavergo-

nya aliena. "És la mala fe delPP idelPAR[PartitAragonesista],quevolencrear confrontació enunàm-bit on non'hiha hagutmai", afe-geix Chauvel.

DosbàndolsLa llei de llengÃRes envigor finsdi-jous,la del 2009, jaera molt res-trictiva amb el català, però com amínim acceptaval'existÃancia delesllengÃRes. Amb el noutext, els re-presentants públics coincideixenque s'ha retrocedit enel tempsiesvoldrà intoxicar unasocietat peraprofundirenladivisió social,enla

creació dedos bàndols: el delLA-PAOielde laresta.

Al'escola del Campell(uncen-tre ruralagrupat),la imposició delLAPAOes viuamb certaincredu-litat.Com explicaAlba Garreta, tu-toradeprimària iprofessora de ca-talà, s'ha volgutpolititzarun àm-bitque requereixrigorcientífic: eldeles llengÃRes. El cert és que, se-gons explica,el diaa diaa l'escoladesprés deldijousdia9 continua-rà com sempre, o sigui,amb lesclasses encastellà, excepte lesdellenguacatalana. Ials llibres detexthi continuarà posant"català",això ningú no ho dubta. L'Albacreuque l'error és confondre laparla amb el sentiment: "Jo pucsentir-me aragonesa, però parlarcatalà". Potser és això el quecou aladreta aragonesa.

IvanFaceiras,representantdel'Associació La Bardisa, unade lesmés activesdel Campell,amb 120socis,coincideix adirque el queespretén amb el LAPAO iel LA-PAPYP és "homogeneïtzar-ho totenunacultura única: la que volenells".L'lvan,unjovede22anys,ex-plicaque al'escola sempre haestu-diat el català com unaassignaturamés. "Semprehe estat conscientque el que parlo és català, sies volamb la varietat dialectal pròpiad'aquestes terres", afegeix. A lagent gran,molta delaqualnohaes-tudiat, o siho ha fet va ser durantl'antic rÃagim, creu que se la podràintoxicaramb més facilitat. "Vol-driapensar,però, queelque facin ales Corts noensacabiafectant. De

tota manera,ien aquest àmbit,continuarem fentelque ens dona-rà lagana",conclou.

"És un disbarat"Auns 13 quilòmetres delCampellhihael Torricó, també a laprovín-ciad'Osca. L'opinió respectealLA-PAOcoincideix.Anna Domínguez,regidora deCultura, defineixlade-cisió del governaragonÃas com "unpas enrere delque s'havia aconse-guit".Amés, el que més estupor liprovoca és l'absÃancia derigoro ar-gumentcientífic amb quÃa esbasenper modificar la llei de llengÃRes.Aquestmotiu fa que esdescobrei-xinper si sols. El mateix pensa

Page 187: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Francisco Murillo, director deTIESLaLlitera. "Al'institut, aixòno ho entenem pas, voler sortird'un tema científic i lingÃRísticd'aquesta manera tan flagrant ésundisbarat".Molts dels estudiantsque surten de l'institut posterior-ment se'n vanaestudiar a Lleidaoa altres poblacions catalanes. Defet, isegons comenten alcaldes iprofessors, les relacions entreaquesta zonade laFranja iCatalu-nya han estat sempre fluides is'han viscut amb totalnormalitat.Sembla, però, com si amb el LA-PAOielLAPAPYPes volgués sepa-rar elscatalanoparlantsde la Fran-jade la resta.

Respectea les repercussions queaquest canvide denominació pot te-nir enel dia a dia,per ara tot és unaincògnita. No obstant això, la ma-joriad'alcaldes hotenen clar. "Si espensenquehaurem de canviar rÃa-tols de carrers,d'edificis o delma-teixmunicipi, enshinegarem",diuMagdalena Gòdia, alcaldessa deMequinensa.Recorda:"Elcatalà ésla nostra llengua des de fa molttemps imolts documents així hoavalen". Poca gràcia li fariaa JesúsMoncada, per posar un exempledels grans escriptors sorgitsd'aquesta terra,si lidiguessin avuiquÃa el seuCamí de sirga està escritenLAPAO.

_

LaIniciativaCulturaldelaFranja,que inclou l'Associació CulturaldelMatarranya, l'Institutd'Estu-dis delBaix Cinca iel Centre d'Es-tudis Ribagorçans, han firmat unmanifestenquÃa critiquen la lleidellengÃRes perquÃa "té untuf de geno-cidi lingÃRístic". La Xarxa Vives,que inclou21universitats delsPa-ïsos Catalans, també hafetunco-municat en quÃa recorda que "lallenguanopot serobjecte d'instru-mentalització política".

Page 188: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Barcelona. L'executiu delPPhaoptat per obviar lapolÃamica sobrel'ofensiva contraelcatalà a laFran-jadePonent,materialitzadadijousamb l'aprovació a les Corts d'Ara-gó de lallei d'ús, protecció ipromo-ció de llengÃRes imodalitats lingÃRís-tiques pròpies. La vicepresidentadel govern espanyol, Soraya Sàenzde Santamaría, vaevitar ahir valo-rar el fet que la llengua catalanapassi a denominar-se LAPAO(Llengua Aragonesa Pròpia del'Àrea Oriental)en territoriarago-nÃas. Preguntada per aquestaqÃRes-tió a la roda de premsa del consellde ministres, la vicepresidenta vaexpressar el seu "respecte" per ladecisió presa per l'Aragó. Sàenz deSantamaría es va limitar a argu-

mentar queel "castellà és la llenguaoficial" aEspanyaique "calrespec-tar"els estatuts d'autonomia de lescomunitats autònomes amb llen-gÃRes cooficials,així com les "com-petÃancies de cadascú sempre querespectin laConstitució".

Les reflexionsdelavicepresiden-ta espanyolahavienestat precedidesperles paraulesde lapresidentadelPP català, Alícia Sànchez-Camacho,que ahir també vademanar "respec-te"pel canvide nomde català aLA-PAO ala Franja.Endeclaracions alprogramaElmatí de Catalunya Rà-dio,Camacho vaevitar valorar ex-tensament lapertinÃancia delanovadenominació iesvalimitar adirqueera unadecisió dels representantsdelpoble aragonÃas. Lesdeclaracionsdela líder delspopularscatalans to-pen amb les quevafer aquestama-teixa setmana el portaveudel seupartit alParlament,Enric Millo.AdiferÃancia de Sànchez-Camacho,Millo vaassegurarqueel queespar-la a la Franja de Ponent "és català,encaraqueespugui dird'altres ma-neres". El portaveu popular vare-

El conseller de Cultura, FerranMascarell,pensa en lapossibilitatd'acudir als tribunals perprotegir elcatalà després de la decisió de lesCorts aragoneses.Durantla inaugu-ració a Gironad'una exposició sobrel'obradeSalvadorEspriu,Mascarellvamanifestar que aquestaopció laplantejarà "al lloc i enel momentque toqui",encaraque prÃaviamentconsidera necessari avaluar-la.Mascarellva reclamar que es recu-periladenominació decatalà ivain-sistir que la nomenclatura LAPAOva"contra totcritericientífic iidearigorosa".

La consellera d'Ensenyament,IreneRigau, també es vapronunci-ar.Va criticar elpaperdelministred'Educació, José IgnacioWert. "Te-nim unproblema global amb quinaés la funció del ministeri quant alconreui el respectede les llengÃResde l'Estat",varaonar Rigau.--—

Page 189: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La polémica artificial sobre la Ley de Lenguas de Aragón: El textono recoge la denominación LAPAO para el catalán usado en lazona limítrofe con Cataluña

Medios de comunicación y redes sociales han puesto de actualidad la Ley de Lenguas que hanaprobado esta semana lasCortes de Aragón. La polémica llegó de la posibilidad de que se usasen losacrónímos LAPAO para denominar el habla de la zona oriental, junto a Cataluña y LAPAPYP paradefinir las modalidades lingÃRísticas al norte de la región. Sin embargo, la Ley aprobada no recogeestos términos en ninguna de sus disposiciones.

"En la Ley de Lenguas no aparecen en ningún momento ni LAPAO ni LAPAPYP". Según explican a ElConfidencial Autonómico fuentes de las Cortes de Aragón, los acrónímos sobre los que se ha escritoy opinado en los últimos días para denominar las modalidades lingÃRísticas que pretende proteger elGobierno de Aragón son "un invento" para "hacer una polémica donde no la hay". No se mencionanen ninguna disposición del boirado^^

Decenas de medios de comunicación y políticos han opinado acerca de lo que consideraban una"lluewa^deTO ej_jcj^tajá^ _..áE.l.gón. La expresión LAPAO,popularizada por ciertos sectores, respondería hipotéticamer..- -

.‎ denominación 'Lengua AragonesaPropia del �rea Oriental', zona al este de la Comunidad, contigua con Cataluña. LAPAPYPcorrespondería a 'Lengua Aragonesa Propia de las �reas Pirenaica Y Prepirenaíca' y englobaría lasmodalidades de los valles al norte.

Un ejemplo son las palabras publicadas por Duran í Lie ida, portavoz de CíU, que publicaba -encatalán- en su perfil de Twitter (CIUDURAN) "¡Qué ridiculo! Ahora hablo 'lapao'. De la noche al díatodos los catalanes podéis añadir al curriculum el dominio de una nueva lengua: el 'LAPAO'".

Pese a todo, es un término que no aparece en la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas ymodalidades lingÃRísticas propias de Aragón.

Una polémica artificial

Según apuntan algunas fuentes, la popularización de Sos términos inventados' LAPAO y LAPAPYP sonuna "fabricación" de la oposición a esta Ley "y de Sos partidos catalanistas".

Por su parte, desde las Cortes remarcan que al este de Aragón, en la zona que se extiende hasta elMatarraña, se reconoce que existen "diferentes hablas vernáculas de filiación catalana" que"gozan de una gran vitalidad".

"Sus respectivos hablantes las llaman fragatí, tamaritá, maellá,... Para diferenciarlas del catalán y,así, afianzar su sentimiento aragonés", declaró una de las ponentes de la Ley, la diputada IIa JoséFerrando.

"Nadie dice que no tengannada que ver con el catalán", añaden fuentes parlamentarias.

Por qué no se denomina 'catalán'

Los grupos de PSOE, CHAe IU -en contra de la nueva Ley- insistieron desde un primer momento en

Aragón

Page 190: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

la necesidad de asumir el catalán como "lengua propia ele Aragón" y defienden una realidadtrilingÃRe: castellano, fabla aragonesa y catalán.

Por su parte, el equipo de Gobierno formado por PP y PAR han aprobado denominar "aragonésoriental" y "modalidades lingÃRísticas" -y no "catalán"- lo que se habla en las zonas limítrofes conCataluña.

Los expertos en Filología que han participado en la elaboración de esta Ley proceden,en su mayoría,del departamento de LingÃRística General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza.

Éstos son algunos de los datos con los que ha trabajado la ponencia:

—El castellano es la lengua materna y exclusiva del 95% de los aragoneses: de 1.350.000aragoneses, 1.232.500 (el 95%) tienen como lengua maternael castellano

—Del 5% restante, unos 45.000 aragoneses se expresan en modalidades lingÃRísticas de filiacióncatalana,en la zona oriental. Aproximadamenteunos 12.000 conservan, con mayor o menor dificultad,otras hablas (cheso, chistavino, patués, ansotano, belsetán,...)

—Según una encuesta realizada en su día por la Universidad de Zaragoza, el 75% de los aragonesesde esta zona rechazan rotundamente la coofícíalídad con el catalán

La primera Ley que pretendía normalizar el uso del catalán y la fabla aragonesa data de 2009 y fueaprobada por el PSOE cuando gobernaba Marcelino Iglesias. Fue derogada por el PP en julio de2011, tras llegar a la presidencia.

Tras un largo y accidentado proceso parlamentario, la nueva Ley de Lenguas se aprobó elpasado jueves con los votos a favor del PP y el PAR, y con el rechazo a la totalidad de las enmiendasde los grupos de la oposición.

Page 191: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Si fa una setmana m'haguessin preguntaton es parla la llengua lapao,possiblement l'hauria situata les Filipines, com un dialectedel tagal, o per la PolinÃasia de Gauguin i JacquesBrel. I resulta que no, que puges a un cotxe a la plaça de Catalunya i amenys de tres hores et trobes envoltat de lapaoparlantsi de lapapypparlants, paraulaque sona més a insectes que a idioma. I elque resulta més curiós és que les entens com si haguessis parlatlapao (Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Oriental) o lapapyp(Llengua Aragonesa Pròpia de les Àrees Pirinenca i Prepirínenca) durant tota la vida: tocarà corregir moltscurrículums i afegiraquests dos noms al nostre do de llengÃRes.

ElParlamentd'Aragó, la sarsuelera presidentade la comunitat, Luisa Fernanda Rudi, el PP i el Partit AragonÃas van votarabans-d'ahír, dijous, que el que conveníemfins ara a anomenarcatalà de la Franja passi a ser una llenguamorta: la vella Loapas'ha tornat lapao.Prenen exemple, tard i malament, del País Valencià i de les Illes, on la voluntat d'extirpar la paraula català delsseus diccionaris i plans d'estudis va topar frontalmentamb la lògica i l'AcadÃamia. La propostaresulta tan xiripitiflàutica que fins itot alsdel PP de Catalunya (o PEQTAFYALM: Porció d'Espanya que Toca a França i al Mediterrani) se'ls ha posat cara

d'empassa-sabres.

Els catalans, com no podia ser d'una altra manera, ja han reaccionat davant una ofensa tan gran: el líder de la CUP, DavidFernàndez, va parlar en seu parlamentària en lapao, la presidenta Núria de Gispert no hi vaposar cap objecció i ses senyoriesho van entendre tot. Fins i tot l'espaviladaempresa vallesana DAU Apps acaba de treure al mercat un traductor lapao-català /català-lapao per evitar així els conflictes paranoicolingÃRístics que en els primers dies d'aplicació de la nova llei puguin originar-seentre les dues ribes de l'Ebre. jQuanta raó tenia aquell vell acudit tan antifrancÃas com Agustina d'Aragó!: «Que alpan lo llamen'pam', pase; que al vino lo llamen 'virí, pase; jpero que alqueso, que se ve tan claramente que es queso, fe llamen 'fromage'...!».

Posats a filar prim, crec que el Parlament també hauria de legislar sobre algunes variants de la nostra llengua d'ús freqÃRent entreels parlants. Em refereixo,per exemple, al MDCICAUPALBQUEPDLZA (Mescla de Castellà i Català amb una Patata a la Boca queUsen els Pijos de les Zones Altes) o al CSDVOITQPANCVDF (Català sense Diferenciar Vocals Obertes i Tancades que ParlenAlguns Nous Catalans Vinguts de Fora ).

Gràcies, Luisa Fernanda, per instal·lar entre les dramàtiques i tràgiques notícies de cada dia alguna que ens porti directament ala riallada.I petonets a la Verge del Pilar.En lapao, també Pilar.

Page 192: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El PAR fa una crida adefensar-se davant"l'imperialisme català"

Page 193: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Critica a las formaciones nacionalistas catalanas por "los insultos yvejaciones" a los aragoneses tras la aprobación dela Ley de Lenguas.

El Partido Aragonés de la zona Oriental de Aragón ha retado a la Generalitat de Cataluña a que "envíe a los Mossos d'Esquadra si quiereimponer el catalán por la fuerza", y ha censurado a las formaciones nacionalistas catalanas por "imperialistas y totalitarias™ y por inmiscuirse en lapolítica aragonesa.

En una nota de prensa,el PAR del Aragón Oriental critica a las formaciones nacionalistas catalanas también por "los insultos y vejaciones queestán recibiendo los aragoneses".

Se une el PAR así a la agria polémica abierta en Aragón yen Cataluña después de que en el pleno de las Cortes aragonesas del pasado jueveslos partidos que apoyan al Gobierno de Aragón, PP y PAR, sacaranadelante, con los votos en contra de la oposición (PSOE, CHA e ID) la modificación

de la ley de lenguas de Aragón.

En ella se elimina el nombre oficial de catalán y aragonés y se establecen las denominaciones de LAPAO (Lenguas Aragonesas Propias del AragónOriental) yLAPAPYP (Lenguas Aragonesas Propias del �rea Pirenaica y Prepirenaica).

Ante las críticas llegadas a Aragón desde la comunidad vecina, el PAR asegura que los aragoneses van a defender su lengua, cultura eidentidad "con uñas y dientes".

El PAR califica de "aberrante" que "una comunidad autónoma que no respeta la Constitución Española y que no acata las decisiones judiciales hableahora de la Constitución, de leyes y de legitimidad".

En la nota añaden que la Generalitat debería "acatar las Leyes y devolverel arte sacro de las parroquias aragonesas que está secuestrado en

Lérida; dejar de poner palos en las ruedas a la Travesía Central del Pirineo, aceptar la creación de un Consorcio interautonómico respecto al Archivode la Corona de Aragón, no apropiarse delEbro y dejar de manipular la Historia de la Corona de Aragón".

"Aragón no es colonia de nadie y,menos, de un territorio que durante siglos estuvo subordinado al Reino de Aragón", agregan, al tiempo queaseguran que los pancatalanistas "se creenque son los gendarmes de España y desde Madrid se les consiente todo por la geometría parlamentaria".

El PAR de la zona Oriental también anima a valencianos y mallorquines a "colaborar conjuntamente para parar la imposición catalanista" que asu juicio estos territorios llevansufriendo "desde hace más de 30 años".

Además, estiman que el nacionalismo catalán "se comporta exactamente igual que los movimientos totalitarios y fascistas del siglo XX, los cuales querían

controlar políticamente países vecinos y se anexionaban territorios ajenos".

Y lamentan que, a su juicio,el "tripartito de izquierdas aragonés (CHA, IUy PSOE) esté sometido al nacionalismo catalán".

Page 194: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

OFICIALMENTE yanoexiste elcatalán enAra-gón. Ni tampoco el aragonés. ElPartidoPopu-lar (PP) y el Partido Aragonés (PAR), unidos

por unacuerdo de legislatura, aprobaron el jueves lanuevaley de Uso,Protección y Promoción de las Len-guas yModalidadesPropias.Dicha normaderoga lade2009,que reconocía la manifiesta existenciadel caste-llano,el catalán yel aragonés en tierras de dichacomu-nidad. Según elnuevo textolegal, el catalán pasaade-nominarse LenguaAragonesaPropia del �rea Orien-tal; y el aragonés, Lengua Aragonesa Propia de las�reas Pirenaica y Prepirenaica.

Denominaciones tanprolijas, tandistantes de la lla-nezade términos comocastellano, francés, inglés, ale-mán u otros que dan nombre aun idioma, fueron deinmediato reducidas por la ciudadanía a su acrónimo.De maneraque, de facto, el catalán pasa a llamarselapao,que esvozformada conlas siglas de las palabrasque integran su nuevadenominación; y el aragonés,por el mismo procedimiento, fue rebautizado comolapapyp.He aquí dos neologismos que tienen la virtudde labrevedad, perocuyos exóticos, por no decir ridí-culos,ecos hancausadovergÃRenza ajena en las filasdela oposición (PSA-PSOE, CHA e IU). Han suscitadotambién incredulidad en los círculos académicos. Y

hanpropiciadouna cadena de chanzas,de incontableseslabones,en las redes sociales.

Noes de extrañar quehaya sucedido tal cosa.ElGo-bierno que preside Luisa Fernanda Rudi (PP) quizáscrea prioritario (pese aque las urgencias de nuestrosdías son otras ybienobvias) borrar el nombre de unalengua -elcatalán- que enAragón hablan 60.000per-sonas,y de otra -el aragonés- que conocen 12.000. Ypara su consejera de Educación y Cultura, DoloresSerrat,quizás seaposible afirmar sinsonrojarse,comohizo ayer,que estanormalegal que priva de su nom-bre ados lenguas enraizadas en Aragón es "unaherra-mienta parasudefensa". Hoyen día se hace lo contra-rio de lo que se dice con asombroso desparpajo.

Pero,desde unobservatorio menossesgado, eso noes lo prioritario. Ni parece, tampoco, que esta nuevaregulación vaya aserunamedidade granutilidad. Aun-queacredita,eso sí, unalejamientodelGobierno arago-nés de la realidad y, al tiempo, de cuantos hablan lasdos lenguas encuestión. Así pues,oficialmente,el cata-lán y el aragonés ya no existen en Aragón. Pero paraquienes los usancotidianamente siguenvivos,conser-van su nombre de siempre y es muyposible que losigan conservando cuando lapao y lapapyp sean yatérminos olvidados enel desván de los sinsentidos.

Page 195: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

PatéticaDolores Serrat

La verdad es que mi cerebro,que debe de ser muy limita-do, está capacitado para oírtonterías sobre el catalán

que provengan de la supina ignoran-cia.Pero cuandodichas simplezas vie-nendebocas que han nacido aquí, hanhablado el idioma desde la infancia ysaben perfectamente lo que significa,elcerebro se me cortocircuita. De ma-nera queexpresomi incapacidad paraentendercomo una talDolores Serrat,nacida enRipoll, transmutada a Ara-gón, actual consejera de EducacióndelGobierno peperoy responsable dellapao,puede llegar a perpetrar tama-ñas barbaridades contraelidioma queaprendió enlacuna.Yasé que el autoo-diocatalán es ungran creador de sim-patía allende España, y que en nuestrahistoria siempre hubo catalanes quefueron grandes botiflers.Pero aunasí,cuesta digerir loque ha hecho y cómolo justificalatal señora.

Por ejemplo,sus declaraciones "la-mentando" la sorna con la que la in-mensamayoría de mortales consenti-docomún sehan tomado subrillanteidea del lapao. ¿Cómo se nos ocurrereírnos de algo tan sensato? Y mien-

tras se queja dela coña marinera dellapao,aterriza enCatalunyacon inusi-tada contundencia (¿cuántas veces, lapobre, necesitará hacerse perdonarlos orígenes?) para decir cosas tan ex-trañas como que "vayan y preguntenqué se habla enel Valle deAran,o enValencia,o enMallorca". Reconozconuevamentemis limitaciones.

¿Qué puñetas haqueridodecir?Porsupuestoenla Val d'Aran hablan ara-ñes, y por supuestoen Valencia y enMallorcahablanunavariante del cata-lán, locual nosignificaque su partidonohaga aberraciones con la ciencia yse invente cada dos días una lenguanueva.Para continuar el rizo de lasbarbaridades, laseñora Serrat(del Se-rrat, enlapao) hadicho que "los habi-tantes de las poblaciones aragonesasorientales más pobladas, comoFragao Tamarite de Litera, reconocen ma-yoritariamenteque sulenguaes el'fra-gatí' oel 'tamaritano', respectivamen-te", y seha quedado tan ancha.Y creoque noha dicho más estupideces por-quenohadadode sí el micrófono. Porsupuestoque hablan el "fragati", co-mo en Cadaqués el "cadaquesenc",que todo el mundo sabe que una va-riante dialectal de! catalán. Por cierto,señora Serrat, ¡es "Tamarit de Llite-ra", aquí y enla China popular! O almenoslo hasido durante siglos,antesdequellegara elPP yquisiera españo-lizar hasta el retrete. Supongo queha-rá algún edicto para que el"Vichy Ca-talán" se llame "Vichylapao" o"Vichydel país que está al lado del AragónOriental". Y podríamos continuar conlacremacatalana y etcétera. Llegadosa este punto,las cosas están tan cla-ras, que sólo quedadenunciar el dañoquegentescomousted hacen al patri-moniocultural de unpueblo. Y comoregalo, la frase incisiva y precisa deMartín LutherKing:"Nada en el mun-does más peligroso que la ignoranciasinceray la estupidezconcienzuda".»

Page 196: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Ferran Mascarell, creu que denominar amb un nom 'estrambòtic' com LAPAO al català

incompleix l'article 3 de la Constitució espanyola, que recull que totes les llengÃRes existents a l'Estat espanyol han de tenir una especialconsideració i protecció.

Per això, el Govern català instarà l'executiu espanyol a fer complir la carta magna a aquells que habitualment 's'omplin la boca amb la defensade la Constitució' i que, en la pràctica, 'no són capaços d'entendre quÃa diu'.

"Alguna cosa farem", ha insistit Mascarell. Al seu entendre, amb la tlei de llengÃRes d'Aragó es fa un 'esforç per posar un nom ridícul que no vaenlloc' i espera que 'algú amb sentit comú torne a donar el nom real a les coses'.

El conseller de Cultura assegura, en una entrevista a TV3, que el futur passa per guanyar 'política i culturalment' i lamenta l'obsessió amb elcatalà, una 'estratÃagia permanent d'alguns dels principals partits que organitzen i tenen poder en el conjunt de l'Estat'.

"Moltes de les institucions s'hi dediquen, una situació que s'expressa a través de lleis i sentÃancies contra el català", ha reblat. Per a Mascarell,l'objectiu és intentar "aïllar i menystenir" la llengua i fer petit el que és gran".

Page 197: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

«Que enviïn els Mossos si ens volenimposar el català!»

Si algú pensava que titllar de feixistes i nazis la Generalitat i els partits sobiranistes era patrimonidel PP i dels mitjans de comunicació de la seva òrbita, anava molt errat. ElPartido AragonÃas (PAR)també s'apunta a la moda. Arran de l'aprovació al Parlament de l'Aragó de la nova denominacióoficial del català i l'aragonÃas, el Lapao i el Lapapyp, que converteix el català en un residu folcloristade la "llengua aragonesa", i del corresponent ridícul sobretot a lesxarxes socials per lacoincidÃancia del nom Lapao amb un dialecte del naxi -xinÃas-, tal com va explicar Nació Digital,ara calia buscar culpables.

El PARha emÃas un comunicat en quÃa repta la Generalitat que "enviï els Mossos d'Esquadra si volimposar el català per la força". Censura les formacions nacionalistes catalanes per "imperialistes itotalitàries". Les acusa de comportar-se exactament igual que els moviments totalitaris i feixistesdel segle XX, que "volien controlar políticament països veïns i s'annexionaven territoris aliens".També els critica per interferir en la política aragonesa i pels "insults i vexacions que estan rebentels aragonesos".

El PAR assegura que els aragonesos defensaran la seva llengua, cultura i identitat"aferrissadament" i qualifica d'"aberrant" que "una comunitat autònoma que no respecta laConstitució Espanyola i que no acata les decisions judicials parli ara de la Constitució, de lleis i delegitimitat".

Page 198: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

El comunicat anima valencians i mallorquins a "col·laborar conjuntament per parar la imposiciócatalanista" que,segons el seu parer, aquests territoris porten patint "des de fa més de 30 anys".Conclouen que els pancatalanistes "es creuen que són els gendarmes d'Espanya ides de Madridse'ls consent tot per la geometria parlamentària" i lamenten que,segons el seu parer, el "tripartitd'esquerresaragonÃas (CHA, IU i PSOE) estigui sotmÃas alnacionalisme català".

Page 199: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Davant l'aprovació a les Corts d'Aragó de la Llei d'ús, protecció ipromoció de les llengÃResi modalitats lingÃRístiques pròpies, el Consell General de la Xarxa Vives, format pels rectorsi rectores de 21 universitats de Catalunya, Rais Valencià, Illes Balears, Catalunya Nord,Andorra i Sardenya, ha manifestat que elnou text legal deroga el que es va aprovar l'any2009, que reconeixia el català corn una de les llengÃRes pròpies d'Aragó, i atribueix unanova i inÃadita denominació al català d'acord amb les sigles LAPAO (Llengua AragonesaPròpia de l'Àrea Oriental), a més de renomenar l'aragonÃas com a LAPAPYP (LlenguaAragonesa Pròpia de l'Àrea Pirenaica i Prepirenaica).

Per a la Xarxa Vives d'universitats, aquests noms no corresponen a cap idioma i sóntotalment aliens al criteri científic de la filologia romànica, que considera inqÃRestionable launitat de la llengua catalana en els territoris d'Andorra, Catalunya, País Valencià, IllesBalears, Catalunya Nord, l'Alguer, i part d'Aragó,

Aquest és també el criteri de l'lnstitut d'Estudis Catalans, com a autoritat acadÃamica a laFranja de Ponent i obviar les seves recomanacions equivaldria a suposar que la ReialAcadÃamia EEspanyola de la Llengua hauria de limitar les seves competÃancies adeterminades circumscripcions administratives definides per un territori concret.

Per a la Xarxa Vives, el neologisme que introdueix la nova llei planteja un interrogant inquietant sobre les conseqÃRÃancies del nou frontobert, a més de constituir la manifestació més transparent d'una concepció estreta dela riquesa lingÃRística i cultural d'Aragó.

L'autoritat universitària considera que el respecte a l'àrea geogràfica de cada llengua és una obligació de les autoritats, d'acord amb laCarta Europea de les LlengÃRes Regionals o Minoritàries. A més, el ComitÃa de Ministres del Consell d'Europa ha recomanat reiteradament al'Estat espanyol que aplique un marc jurídic específic de protecció del català i de l'aragonÃas, i ho ha fet emprant explícitament aquestesdenominacions.

EEn definitiva, per a la Xarxa Vives d'universitats, la llengua no pot ser objecte d'instrumentalització política, ben al contrari, ha de ssrobjecte de protecció coma eix del patrimoni cultural d'una societat. Per tots aquests motius, la Xarxa Vives d'Universitats fa una crida alsentit comú per tal que la llei respecte la convenció filològica iel nom dela llengua catalana.

Page 200: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Natxo Sorolla: "Tot és producte d'unalínia política molt concreta"

El hashtag #LAPAO va ser trending tòpic durant pràcticament tot el diad'ahir. La novanomenclatura que utilitza la Llei de LlengÃRes per a referir-sea la llengua que es parla a la Franja (Lengua Aragonesa Pròpia del Àrea

#LAPAO en un dels hashtags més usats durant les últimes 48 hores. En relació al contingut d'estosmissatges, la majoriano amagaven la sorpresa ifeien ús de la ironia. Molts altres pensaven quees tractava d'una broma, iuna menor quantitat d'usuaris defensavenles noves paraules queetiqueten el català i l'aragonÃas a l'Aragó ique en breu aprovarà la DGA gràcies a la coalició dePP-PAR. L'ampliació de llengÃRes apareixia al currículum vitae de molts usuaris de twitter, i altresvancatalogar el castellà com LAPOLLA (Lengua Aragonesa Pròpia de Otros Lindos Lugares deAragón) contrarestant la llengua LAPAO i el LAPAPYP.

Natxo Sorolla, sociolingÃRista del Matarranya, va parlar sobre este fenomen per a RàdioMatarranya, remarcant que "és una de les coses més interessants que està passant amb la Llei deLlengÃRes, perquÃa difícilment les nostres comarques es converteixenen trending tòpic". Sorolla vaafegir que "el terme que s'aprovarà per a la denominació de la nostra llengua per a evitar que se lidigui català serà el LAPAO. La llei no incorpora esta sigla, però", degut a la complexitat del nom, "laforma de denominar-la serà amb les sigles". El sociolingÃRista de Pena-roja va recordar que elLAPAO "ha tingut molta repercussió a twitter, que quan fa conya és perquÃa és difícil decomprendre. La gent de twitter, en lloc d'indignar-se, s'ho pren més comuna broma". A més, elsmitjans de comunicació de caràcter convencional s'han fet ressò de l'efecte #LAPAO, que durant48 hores ha estat dels hashtags més utilitzats.

El rerefons de la Llei de LlengÃRes

El sociolingÃRista Natxo Sorolla també va parlar del rerefons de la nova Llei de LlengÃRes d'Aragó. "

Lengua Aragonesa Pròpia del Àrea Oriental seria una denominació general, però cada ajuntamentpot aprovar el nom de la llengua que vulgui. L'anterior Llei de LlengÃRes denominava les llengÃRes,deia com s'havia d'escriure, parlava de toponímia. Iara el que farà la nova llei és que per unamajoria un ajuntament pot denominar la seva llengua". Curiós serà també que les classes de

Page 201: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

LAPAO seran donades per professors de català. Al respecte,Natxo Sorollava considerar que "el PP i el PAR estan jugant en un camp intermedi. Voldelegar el que es parla alMatarranya i la resta de comarques de la Franjaper a intentar desconnectar-los dels 10 milions de parlants de català isegregar així les possibilitats que això dóna". El sociolingÃRista va recordarque "això provocarà coses incoherents com que només puguen ensenyar elLAPAO professors de català".

La Llei de LlengÃRes d'Aragó ha causat molta indignació entre la comunitatacadÃamica i filològica. Sorolla va explicar que "en l'anterior Llei de LlengÃRes

de PSOE i CHA no se'ls va preguntar com s'havia de fer". I ara, al 2013,

"encara pitjor. Han tingut una participació menor. No han tingut participació

acadÃamica". Sorolla va afegir que seria coherent que "parlen de llengua elsque entenen de llengua", i fent menció a la Carta Europea de les LlengÃRes,"és difícil fer una política lingÃRística per a protegir un territori quan no esreconeix la parla d'un mateix territori". L'agressió que fa el Govern d'Aragó

al català és similar al que està patint la llengua a tots els Països Catalans,com ja s'ha vist a Catalunya, el País Valencià o Ses Illes. "Tot és producted'una línia política molt concreta i que té les seves repercussions en cadaterritori", va tancar el sociolingÃRista de Pena-roja, Natxo Sorolla.

Page 202: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Envenenar lalenguadeMoneadaTiene la lengua una enorme

conexión con la identidad ínti-ma de las personas. Siendo elmás profundo mecanismo de

afecto, de congregación y de comunica-ción, también puedeser el más profundoagente de intoxicación social, de hostili-dad política, de incomunicación.

De esto, los catalanessabemosbastante.Las características lingÃRísticas de nuestroterritorionos han acostumbrado,moder-namente,aunano fácil, pero sensata,con-vivencia. La gran mayoría dela sociedadaceptalanecesidaddeproteger elcatalán,comoside unapre-ciosaespecieenex-tinción se tratara.Y, como si tuviéra-mosconcienciadelpotencial explosi-vodelconflictolin-gÃRístico, tambiénuna gran mayoríatendemos a cederel paso, enun mo-mento u otro denuestro día a día.Cedemos el uso denuestra lenguapa-ra adaptarnos a ladelvecino:lohace-mos enla escuelaoenlos juzgados,enlas reuniones detrabajooenelrella-no de la escalera.Este compor-tamiento no placea las minorías más

activas y politiza-das, partidarias del monolingÃRismo cata-lán o castellano.Estas minorías sostienenque ceder es perjudicar a unau otra len-gua.Pero cederno sólo no perjudica,pro-tege a las lenguas de la tensión: la paz so-ciales unbiensuperior,sinel cualla fuer-za potencialmente venenosáel hecho lin-gÃRístico acabaría emergiendo.

Ahora bien, este equilibrio se produceen Catalunya como consecuencia de dosfactores.Enprimerlugar,porser lasocie-dades comoes: muy compleja,muy mez-clada(deloque, comodecíamos, la mayo-ría de la población tiene clara concien-cia). Y ensegundo lugar,por razoneshis-tóricas. Aunque, durantesiglos, elEstadoespañol ha intentado (no sólo en épocasde dictadura) hacer desaparecer el cata-lán, elhecho es que esta lenguahasobrevi-vido (y,deentre las lenguas sin Estado, eslaque mejor salud tiene).El castellanoes

unadelas grandeslenguas delmundo,pe-ronohaconseguido,históricamente, sus-tituir el catalán. El catalán es una lenguademográficamente pequeña pero tieneprestigio entre sus hablantes (y entre losnuevoshablantes que sehan ido incorpo-rando). La sociolingÃRística explicaquelaslenguasse mantienensólo siestán asocia-das al progreso. Y, como es obvio, todoprogreso social está vinculado a las rela-ciones de poder y de prestigio. Las len-guas siempre expresan relaciones de po-der.Esto se observa inclusoenlaspeque-ñas células familiares:siel padrey lama-

que,sinembargo,años después, iniciaronunprocesodedecadenciaque lashalleva-docasi a laextinción (esto ocurrió con elgaélico, apesardela independenciade Ir-landa;y conel occitano, apesar dehabersido la lenguamedievalmás famosa).Laindustrialización consolidó laRenaixencaromántica al fomentar la autoestima delos catalanes.

Ahora bien,este proceso no se produjoen todoel espaciogeográfico enelque ca-talán era lengua viva. Sólo se produjo enCatalunya.Elproceso que vivieronlosha-blantesdelas diversasvariantes valencia-

nas, aragonesas o isle-ñas fue muy diferente.Históricamente, estoshablantes habían que-dado aislados (sin con-tacto conelresto deha-blantesy desconocien-do los aspectos acadé-micos,que todalenguaculta necesita). Su usocarecía deprestigio so-cial, por extenso quefuera (en las calles deValderrobres, en laprovinciade Teruel, elcatalán es más vivoque en las de Girona).La politización del ca-talanismo, ya en el si-glo XIX,complicó aúnmás la percepción quevalencianos,mallorqui-nes o aragoneses de laFranja tenían delalen-gua común.

Conel fuego de talesdificultades juega la política. ElParlamen-to de Aragón ha protagonizadouna deci-sión queprovocaría un tsunami deindigna-ción española si se hubiera producido encualquierpequeño rincón delmundoenelque sehableespañol. Esta inerciafragmen-tadora,iniciada enValenciahace años, só-lo podría revertirse con una defensa a ul-tranzadeloscriterios filológicos por partedelas fuerzasvivas dela culturaespañola:RAE, universidades,Ministeriode Cultu-ra,escritores.No seproducirá. Salvo casosaislados,nunca se ha producido.

Callar es otorgar. Todaslas exigenciasdelealtada los catalanesquedanenridícu-lo cuando la cultura española contemplacon impávida indiferencia este procesoaparentemente aséptico de desmembra-ción. Un proceso que envenenael presen-te y condena el futuro de la lengua deLlull,March, Moneada.»

Page 203: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

En catalán, para no confundir loesencial con lo accidental, deci-mos: que el leer nonoshagaper-derelescribir. Labarbaridad, im-

propia de parlamentarios, que supone laaprobación, en las Cortes de Aragón, conlos votos del PPy delPAR,de laleydeUso,Protección (?) y Promoción (?) delas Len-guas y ModalidadesLingÃRísticas Propiasesun disparatesin precedentes. Es evidente,paracualquier personamínimamente infor-mada, y nohace falta que de buena volun-tad, que negar laexistenciadela lenguaca-talana enuna parte de Aragón, es tan su-rrealista, delirante y contrario al conoci-miento científico como si se hubiera apro-bado que latierra es plana.De hecho, seríapatético si no se derivaran consecuenciasprácticas, legislación y programas educati-vos,usode recursos públicos ypolíticas co-municacionales. Y esoya noes patético: esdramático. Que, además, este disparate sejustifique con las palabras de la diputadadel PP, María José Ferrando, que dijo enlasCortesque "esta leylibera alos aragone-ses de hablar loque nohablan", lohace en-trar directamente enla categoría borgianade la historia universal de la infamia.

Y sinembargo, estaley noes unescánda-lo por sí sola. Como entodainiciativa políti-ca, lo que importa realmente esel marcoenel que se inscribe. Lo que los anglosajonesdenominan frame y que Enric Juliana tanamenudo utiliza: y con razón, pues lo esen-cial es elmarco enel que cada cosa alcanzasu sentido. Yel marco, aquí, más allá deesta

bromade malgusto queesel invento della-paoyel lapapyp, es evidente.Ningún Estadode la Unión Europeaha sido reiteradamen-te, de forma continuada y, amenudo, ade-más, sistemática, tanhostil encontra deunalengua propiade su territorio comoelEsta-doespañol encontradel catalán. Y de formaespecialmente encarnizadacuando elParti-doPopularhaocupado elgobierno del Esta-do: osolo ocon lacomplicidad,como ahora,de sussatélites en ungobierno autónomo.

Así, por unaparte,elPartido Popular ha

promovido y aprobado, desde el Gobiernodel Estado, iniciativas,amenudo legislati-vas, encontradelanormalización delalen-gua catalana que elParlament de Catalu-nya y el Governde la Generalitat tienenlaobligación de impulsar enCatalunya. Eso,sin tenerencuenta eldesprecio, del quehaparticipado también el PSOE cuando haocupado el Gobierno del Estado, con res-pecto a la protección y difusión de la len-gua catalanaenelterritorioespañol o enelámbito internacional: en la educación pú-blica, de la primaria a la universitaria;enlos medios de comunicación y enlas políti-

cas culturales o internacionales.Por otraparte, el PP ha impulsado,pro-

movido yejecutado,enlascomunidades au-tónomas delas Islas Baleares, dela Comu-nidad Valenciana y deAragón, políticas ex-plícitamente en contra de la unidad de lalengua catalana. Estableciendo así marcosjurídicos que atenían contra la realidadobjetivamente reconocida, nosólo enCa-talunya, sino en España e internacional-mente,porla comunidad científica, acadé-mica y lingÃRística. Y así, elPP,conelapoyode la ultraderecha valenciana y elsilenciodel PSPV, se inventó, en el Estatuto deAutonomía de la Comunidad Valenciana,una lengua inexistente: "La lengua propiadelaComunidad Valenciana esel valencia-no" (artículo 6.1).Fue elprimer disparate,la primera victoria deunanalfabetismo ig-noranteque pretendía cambiar realidaddelos hechos.Unprimer disparate del que sederivaronuna cascada de normativas abe-rrantes eincomprensibles. Yesoque inclu-so eldiccionario de laRAE(22.a cd.)defineal valenciano como "variedad del catalán,que se usaengran parte del antiguoreinodeValenciay sesiente allí comúnmente co-mo lengua propia".

Esciertoque elEstatuí deAutonomía deBaleares reconocía "la lengua catalana"co-mo idioma oficial (art.4.1). Yaunasí elpre-sidente Bauza, delPP, perpetró el veranopasado unaagresión contrael consensolin-gÃRístico y consumó, con la excusa de unareforma dela ley de la función pública, unnuevoestatus paralalenguacatalana enlas

Islasque laminoriza,desprotegey convier-te enornamento folklórico. Yahora elPPse inventa enlas dignísimas CortesdeAra-gón unaestúpida fórmula burocrática paranoreconocerla evidenciadel catalán comolengua desu territorio.

El PP podrá decir misa,contodos los par-lamentos que quieran avalarsu indigna ig-norancia: enCatalunya, enAragón, en lasIslas y en laComunidad Valenciana, lo quesehabla es elcatalán. Noexiste unvalencia-no,niunmallorquín, niunlapao diferentesde lalengua catalana que se habla enCata-lunya.

Sólo hace falta queconsulteneldicciona-rio de la RAE,cuando se define "catalán",de forma explícita eindiscutible,como "len-gua romancevernácula que se hablaen Ca-taluña yen otros dominios de laantigua Co-rona de Aragón". No hay más. Es así. Y so-bre ello, ningún político puede legislar, niinventarse una lengua, ni trocear la queexiste. ¡Dejen de hacer el ridículo! Se ríende ustedesentodo elmundo. Ylos valencia-nos,baleares y aragoneses no se mereceneste despropósito: noles podrán coger unalengua que ahoraya es suya.

Por cierto: ¿quién, enEspaña, se atreve-rá adecirle al PP aquello que el gran Mi-guel de Unamuno,poniendo enpeligro supropia vida, les escupió a otros bárbarosque gritaron "¡Abajo la inteligencia!"?:"Venceréis, pero noconvenceréis. Vence-réis porque tenéis sobrada fuerzabruta, pe-ronoconvenceréis porque convencersig-nifica persuadir".»

Page 204: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Do de llengÃResA lapobragent delletres se'nshagirat feina, perquÃa després dela lliçó doctoralde lingÃRística que

cus ha impartit aquestsdics clgovern d'Aragó, ens trobemde copivoltaenmigd'unariquesalingÃRística inesperada.

Lapoïla

Vegin,sino. Als Països Catalans tenimcomper art d'encantamentunmapa idiomàtic

complicadíssim:

Elcatalà, elvalencià, laLAPAO,l'occità/aranÃas, laLIC (LlenguaImpròpia de Catalunya),laLIPV

(Llengua Impròpia del País Valencià), laLICN(Llengua Impròpia de laCatalunyaNord),laLIF(Llengua Impròpia delaFranja),les LIVA(l)i(2) (LlengÃRes Impròpies delaValld'Aran),IaLIB(Llengua Impròpia de les Balears), les LILA(l) i(2) (LlengÃRes Impròpies del'Alguer)ilaLPOPV(Llengua Pròpia Occidentaldel País Valencià).

Abans toteramés senzill:

Elcatalà, elvalencià, laLAPAOilaLIVA(1) erensimplement català. La LIC,laLIPV, laUF, laUVA(2), laLIBila LPOPV eren castellà. La LICN era francÃas. IlaLILA (1) era sardilaLILA (2), italià.

És adir:

ACatalunya esparlenelcatalà ilaLIC.AlaValld'Aran, l'occità/aranÃas, laLIVA(1) ilaLIVA (2).AlPaís Valencià, elvalencià, la LIPVilaLPOPV. A les Balears,elcatalà ilaLIB. Ala CatalunyaNord,el català ila LICN.A l'Alguer,elcatalà ilaLILA (i)ilaLILA(2).Ia laFranja, elcatalà, la LAPAOilaUF.

Com elsdeia,a lagent delletres se'nshagirat feina.

Page 205: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Sense oblidar-nos que aGalícia es parlenelgallecila LIG.A Astúries, elbableila UPA.Al País

Basc, l'euskerailaLIPB.A Navarra,clbascilaLIN.A Aragó, l'aragonÃas, clcatalà, laLAPAO, laLAPAPYPila LIZT.Ales dues Castelles,laLPC. ALleó, la LPL.A Múrcia, la LPM.A Extremadura,laLPE.A Andalusia,la LPA. À les Canàries, elguancheila LILC.IaCeuta,MelillaielPerejil, l'àrab,

elberber ila LICMIP.

Convido quivulgui afer-ne el mapaique se'mperdonisimen'he deixat cap, dialectes de banda.Pelque fa a l'AmÃarica Llatina,un altre dia serà.

NOTA: Veginque heparlat de LlenguaImpròpia, però, a la "I" de les sigles, també lipodríem

atribuir elsignificat i/Invasora.

Page 206: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Iniciativa Cultural de la Franjaconsidera la nova Llei de LlengÃRes"inconstitucional" i"insult al sentitcomú"

Les reaccions a l'aprovació de la nova Llei de LlengÃRes d'Aragó, que fadesaparÃaixer el català com a parla de la Franja i que imposa les LenguasAragonesas Propias del Àrea Orientalno s'han fet esperar. Lesassociacions culturals aragonesescoordinades en la Iniciativa Cultural dela Franja, integrada per l'Associació Culturaldel Matarranya, el Centred'Estudis Ribagorçans i [Institut d'Estudis del Baix Cinca, s'ha mostrat en"total desacord" a la novaLlei de LlengÃRes. A través d'un comunicat, hadenunciat que la Llei de LlengÃRes és "inconstitucional" i un "insult al sentitcomú".

Si analitzem el contingut del comunitat, la Institució Cultural de la Franja(ICF), en ell denuncia "la inconstitucionalítat" de la Llei de LlengÃRes, en "norespectar l'article 3er, apartats 2 i 3 de la Constitució Espanyola", í queincompleix "la Carta Europea de les LlengÃRes Regionals Minoritàries",

ratificada pelgovern espanyol. La institució va més enllà, i recorda que laLlei de LlengÃRes "no respecta cap de les opinions dels experts enlingÃRística i filologia, i fa cas omís de tots els informes que han emÃas elscorresponents acadÃamics i universitats".

La ICF va recordar també que la Llei de LlengÃRes "és un insult al sentitcomú" sobretot quan afirma que 'fobjectiu d'esta llei és reconÃaixer lapluralitat lingÃRística d'Aragó i garantir als aragonesos l'ús de les llengÃRes iles sevesmodalitats lingÃRístiques pròpies". O quan afirma que "és objected'esta llei propiciar la conversació, recuperació, promoció, ensenyament idifusió de les llengÃRes í modalitats lingÃRístiques d'Aragó", en ser el cas quetot queda a l'atzar d'una suposadabona voluntatde les institucions. En eicomunitat, la Institució Cultural de la Franja parla també de "genocidilingÃRístic".

Supressió de les ferramentes de promoció de la llengua

L'Associació Cultural del Matarranya, l'lnstitut d'Estudis del Baix Cinca i elCentre d'Estudis Ribagorçans van recordar la poca sensibilitat que ha tingutl'actual DGAamb els parlars de la Franja, recordant que ha cancel·lat totesles subvencions, ha anul·lat el projecte 'Jesús Moncada' de les escoles i

també les subscripcions institucionals de la publicació Temps de Franja", única encatalà a laFranja. Recorden també la fusió dels premis Arnal Cavero (aragonÃas) i Guillem Nicolau (català),

cosa que "ha suposat un estrepitós fracàs en la recent convocatòria".

Page 207: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La consellera de Cultura de la DGAlamenta l'ús amb 'sorna' de l'acrònimLAPAO

La consellera d'Educació iCultura del Govern d'Aragó, Dolores Serrat, hanegat que el LAPAO siga la denominació oficial per a les diverses

modalitats lingÃRístiques parlades pels habitants de la Franja de Ponent i valamentar la "intromissió" catalanista en el debat. Serrat vaassegurar que la

Llei de LlengÃRes no parla de LAPAO ni de LAPAPYP sinó que són acrònics ficticis a partir de lesreferÃancies fetes enel text legal. Per a la consellera, l'ús amb "sorna" de l'acrònim LAPAO per partdels partits de l'oposició a les Corts idels partits catalans suposa una "falta de respecte" a Aragóque no respon a la realitat del que reflecteix la nova llei.

Referent a això, Dolores Serrat va dir que el text legal aprovat pretenia acabar amb la cooficialitat"fictícia" de l'aragonÃas icatalà que havia imposat l'anterior llei, que en la seva opinió hauriasuposat amb el temps la desaparició de la gran riquesa patrimonial lingÃRística d'Aragó. Laresponsable política va insistir que la llei constitueix una eina activa per a la defensa d'estesvarietats lingÃRístiques pròpies de la comunitat aragonesa,a més de garantir la seva pervivÃancia.

Serrat va reiterar que "a Aragó parlem una gran varietat de llengÃRes inosaltres teníem elcompromís electoral de resoldre este tema, sense imposar ni prohibir res".

La consellera va insistir que cada territori del país ha d'ordenar el seupropi patrimoni lingÃRístic,

amb "respecte" cap als altres isense permetre "pressions", iva afegir que la llei no suposa"prohibició" alguna sinó que té l'objectiu de protegir un element d'identitat per als aragonesos com

Page 208: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

L'EXILI: Disbarat aragonÃas

L'aberració que acaba de perpetrar ía dreta aragonesasobre el català no ténom. Vaja, sí que en té, de nom. Esborrar del diccionari i de la vida elnomd'una llengua,canviar-li la identitat í apostarper un disbaratde la magnitudde la "lengua aragonesa pròpia del àrea oriental", la Lapao per entendre'ns,és alguna cosa més que posar-se en ridícul davant la ciÃancia i el mónsencer. Però aquestamena de disbarats comportenuna clara rendibilitat.Hiha els exemples de les Illes Balears i, sobretot, del País Valencià. Negar elnom de la llengua pròpia és elprimer pas per a negar la realitat cultural iídentítària d'un territori determinat.El segon pas consisteixaobstaculitzar-ne la difusió, a crear conflictes entorn de la gramàtica,morfologia, fonÃatica o sintaxi.De pas, es criminalitza davant la ciutadania,de maneraque s'afavoreixi la retiradade l'univers escolar, dels mitjans decomunicació i, finalment, de l'entorn domÃastic, fins a rematar la feinareduint-la a un vestigi antropològic. Després del colp d'estatdel 1979, mésconegut com la 'batallade ValÃancia', el català ha esdevingutproscrit perdefinició, convertit en una reserva índia a l'esfera educativa,menystingutals mitjans de comunicació í rebatejat,entre els més atemoritsde laparròquia, amb eufemismes patÃatics com "la nostra llengua", "allò queparlem", "la llengua co-oficial", i resta de bajanades. A l'Aragó, la croadaespanyolitzadoradel rÃagim innova, gràcies a la Lapao.

Això de la Lapao està condemnatal fracàs. En cas contrari, tenimunproblema i ben gros. L'esperpent és dels que et deixenestorat. Tota la vidadient-licatalà i ara és 'lapao'. Afortunadament, ja n'hi ha aplicacionsa latelefoniad'última generació per a la traducció simultània. Com és diu 'bondia' aMorella i les rodalies?En català, 'bon dia', en 'lapao', vés per on,'bon dia'. Envalencià, 'buenos días'. Eíxe és el resultat final de la malaintenció iel feixisme íncontinent que exhibeix la dreta aragonesa-que és lavariant de la dreta espanyola que depreda i espolia Aragó-, per a apuntalarl'obra de Felip V de Borbó.

Ara bé, per als amants de la teoria de la conspiració, poden haver altresexplicacionsal disbarat.En realitat, la lapao' com tota la col·lecció

d'eufemismes fantàstics que ens regala elPP divendres sí, divendrestambé, per a defugir la realitat o, sí més no, donar-li l'esquena, tindria coma

objectiu principal acabaramb la indústria dels passatemps que formulen encreuats. En espanyol,"crucigramas". PerquÃa calen encreuats de dimensions impossibles per a fer quadrar la novadefinició del català a l'Aragó: "lenguaaragonesa pròpia del àrea oriental".O per a definirl'emigració dels joves a l'estranger: "movílidad exterior". I així, fins a l'embogiment col·lectiu. Ja

saben: en català, bogeria;en lapao, bogeria;en valencià, "locura".

Page 209: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

CHA llevará

al TC ellapao' y el'lapapyp'

Chunta Aragonesista (CHA)anunció ayer que llevará al Tri-bunal Constitucional laLey deLenguas de Aragón, que dejade reconocer el aragonés y elcatalán como propias de la co-munidad, en sustitución del la-paoyel lapapyp.

Elpresidente de la formación,José LuisSoro,indicó quesupar-tidoha encargado asu diputadoenelCongreso Chesús Yustequeconsiga los 49parlamentariosne-cesario parapoderpresentar unrecurso de inconstitucionalidadcontra lacitada ley. Según Soro,la ley aprobada con losvotos dePP yPAR «vulnera» laCartaEu-ropea de Lenguas Regionales yMinoritarias, que «forma partedelbloquede constitucionalidad»delEstado español.

Tras indicarquePPyPAR «hi-

cieronel ridículo» al aprobar lanueva ley, llamó alos 37 diputa-dos que la votaron «incultos,acomplejados, reaccionarios eimpresentables».

Laley habla de la lenguaara-gonesapropia de las áreas pire-naicayprepirenaica yla lenguaaragonesapropiadel área orien-tal,queha llevado a denominar-las lapapyp ylapao.

Page 210: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Chapurquiar

A estas alturas ya no se pue-den hacer más chistes a costade ladecisión de ias Cortes re-gionalesde Aragón, que apro-baron una nueva ley por lacual elcatalán pasa a llamarseLapao,iniciales deLengua Ara-gonesa Propia de las �reas Pi-renaicas, y el aragonés pasa aserLapapyp,LenguaAragone-sa Propia delas �reas Pirenai-ca y Prepirenaica. Las bromasdesahogan las tensiones, perolas tensiones teiritoriales sonla sal de la vida de la política.Así que cuando !apolítica pasaaserunabroma alguienlia Ira-casado ensu estrategia de ge-nerar conflicto. El sentido delhumor tiene !a capacidad derevelar de una manera crudala ausencia de sentido comúnen actitudes, declaraciones.personalidades. Es de chiste.decimos de algo que superanuestronivel de aceptación.

Todo el mundo entiendeque los aragoneses no pondrán en práctica estas denomi-naciones, porque aman c! su-rrealismo pero no hasta esos¡imites. Entiende,como es evi-dente, que todo responde anuestroeternoconflicto de len-guas. Y que lo aparatoso de ladesignación tiene más que ver

con las prioridadesdelos parti-dos políticos que con losciuda-danos. Existe unaextrañísimatendencia a la rivalidad y locompetitivo que lastra las dis-cusiones sobre las lenguasquese habían en elEstado.

En España ias lenguas sonarrojadizas. Se usan unas contra otras, casi nadie celebra lacondición plurilingÃRe de nues-tro país y mucho menosla ló-menla. Las televisiones regio-nales se limitan a su lugar deinfluencia política, sin compe-tencia verdaderani pugna pol-la calidad. Cada cual ensu tai-fa, engordando ios agravios ypromoviendo la rivalidad.Aquí la lengua es belicosa. Ylos partidos políticos se ganana sus votantesmás crédulos alengÃRetazos. En fabía aragone-sa sedice chapurquiarpara re-ferirse arevolverenaguasalpi-cando alrededor.Buenadefini-ción de la acción de los; políti-cos con respecto a ia lengua.Los aragoneses sobreviviráncon su tino habitúa! a ios ab-surdos políticos Los catalaneshace tiempo que asisten a lautilización indiscí. tunada detalenguapropia para descalifi-carlos o seducidos ideológica-mente. Para e! ie-!.A e\ otramaestramas de ..,.:,-, .r, ci lvrrildebate nuestrode cada día.cada vez que ñus sacan !a len-gua no solo pretenden burlar-se, también taparnos los ojos.

Page 211: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Cataluña'imperial'

No entro en si ¡a decisión delParlamento de Aragón sobre elaragonés oriental es adecuada ono desde el punto de vista lin-gÃRístico. Pero me sorprende quelos políticos catalanes que exi-gen respeto para su Parlamentoautónomo menosprecien la mis-ma capacidad de decidir deotras Cortes autónomas. Pareceque algunos políticos catalanescreen en esa Cataluña "impe-rial" que aparece en el mapa deltiempo de TV3; y desde un despa-

cho de Barcelona quieren impo-nernosa los valencianos, mallor-quines o aragoneses cómo se lla-ma la lengua que hablamos y uncatalán normalizado que nuncaha sido el nuestro. Algunos enCataluña se preguntan por quéen Aragón, Baleares o Valenciaexiste un sentimiento antica-talán. Quizá deberían entenderque ese respeto a la pluralidadque ellos tanto exigen a Madridson los primerosqueno loejerci-tanconnosotros.— AntoniaHer-nández. Almusafes, Valencia.

Page 212: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La llei de llengÃRes aprovada en les Corts de l'Aragó, amb els vots del PP i el PAR, constitueix una mostra perfecta del "menyspreu i la falta derespecte de les institucions espanyoles envers el català en particular, i totes les llengÃRes cooficials a l'Estat espanyol, en general". Així ho hamanifestat en un comunicat la Federació Llull.

És per tot això que la Federació Llull demana la retirada immediata de l'esmentada llei, i es reserva el dret d'exercir les accions legalsoportunes, tant en l'àmbit de l'Estat espanyol com en el de la Comunitat Europea, orientades a deixar sense vigor una normativadiscriminatòria, absurda i insultant per a tots els catalanoparlants.

En dit comunicat afirmen que inventar una denominació arbitrària i acientífica (LAPAO: Lengua Aragonesa Pròpia del Àrea Oriental) per a unallengua plenament reconeguda per la romanística internacional, i que té càtedres dedicades al seu estudi en múltiples universitat de tot elmón, "sembla un insult barroer a la intel·ligÃancia, que contribueix a ridiculitzar internacionalment les institucions espanyoles".

Pensem, però, que més enllà d'això i de les burles que comprensiblement pot suscitar, "es tracta d'una estratÃagia dissenyada específicamentper a esquarterar la llengua i dividir els seus parlants, que forma part de l'intent secular d'exterminar el català", lamenten. De fet, la llei tambépreveu la creació d'una AcadÃamia Aragonesa de la Lengua que podrà establir unes normes i una gramàtica pròpies per al català parlat a

l'Aragó, com si fos una llengua diferent.

Des del punt de vista normatiu, l'esmentada llei "és contrària a la constitució espanyola (viola l'article 3, en negar l'oficialitat al català il'aragonÃas), així com a la Carta Europea de les LlengÃRes Regionals o Minoritàries (viola els articles 7, 8 i10), ratificada pel govern espanyol l'any2000".

Page 213: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Això de la denominació de LAPAO í delLAPAPYP és la cosa més tristament ridícula que he sentit en els últimstemps. Amb el canvi de denominació, l'aragonÃas ja ha begut oli, si no l'haviabegut fins ara; amb això del LAPAO, encanvi, la mevaopinió sincera és que,de moment, no aconseguiran capaltra cosa que una exaltació de la llenguacatalana per part dels habitants de la Franja que la parlen...De moment.

Em sembla,però, moltperillós qye es creï l'AcadÃamia Aragonesa de la Llengua ï que, a mes de canviar elstopònims amb aquellaalegria,canviïn la normativade la nostra llengua,que, els agradi o no, és també la d'unesquantes persones tan aragonesescom ells. La pinça que ha organitzatel PP alvoltant del català amb l'AcadÃamiaValenciana de la Llengua (AVL), amb no se sap ben bé quÃa que estan organitzanta les Illes, i ara amb aquestaAcadÃamia Aragonesa de la Llengua,serveix per crear noves llengÃRes que s'allunyena poc a poc del català i,el més

trist del cas, és que ho aconseguiran si no passa alguna cosa que ho aturi a l'Aragó I a les Illes.

AIPaís Valencià ja és tard.Com ja he comentat en altresocasions, em semblad'una malignitat sibil·lína el fet decrear una altra llengua amb una altra acadÃamia en la qual, per postres, hi ha lingÃRistes de la banda blavera i de labanda catalanista, com per tenir-nos a tots contents. Una llengua es va fent seguintels dictats d'una acadÃamia i,permés que la banda catalanista tibi cap a l'lnstitut d'Estudis Catalans (lEC), el cas és que no hi ha un altreremei queadmetre com a bones i normatives,cada vegada més, les formes dialectalsdel País Valencià.

No falta pas tant,penso, perquÃa elcatalà i el walencià siguin realmentdues llengÃRes diferents. Sento ser tanpessimista, però ja ara hi ha tot un joc de paraules, de morfologia i de sintaxi inadmissibles en la normativade l'IEC-és a dir, la nostra- que, en canvi,són perfectamentpermeses per I'AVL Aquesta és la trista veritat.Ia les IllesBalears mirende seguir-los els passos, també, tot ique em fa l'efecte que, gràcies a Déu, ho tenen més difícil.

No sé si l'AcadÃamia de la Llengua Aragonesaserà de LAPAO, de LAPAPYP,de castellà o de tot a la vegada.Sigui com sigui,espero que hi siguem a temps d'aturar aquest desastre d'alguna manera.Iestaria bé, també, queBrussel·les reaccionidavant d'aquests disbaratsque,ho aconsegueixino no, no pretenenaltra cosa que l'exterminid'una llengua europea mil·lenària, que és la nostra i que no s'hauria de permetre que s'esqueixés oque es volguésesqueixard'aquesta manera.Que Europa serveixi d'algunacosa.

Page 214: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Chunta vol recórrer la nova Llei deLlengÃRes d'Aragó al Constitucional

Si fa uns dies l'Institut Cultural de la Franja {ICF} catalogava la nova Llei deLlengÃRes d'Aragó de "inconstitucional"i "insult al sentit comú", araha estatChunta Aragonesista (CHA) qui s'ha pronunciat sobre la polÃamica llei queelimina ei català i l'aragonÃas com llengÃRes de ia regió. Al respecte,JoséLuis Soro, president de CHA, va anunciar que es buscaran formes per arecórrer la llei. Soro va recordar que la Llei de LlengÃRes ha estat "el ridículmés espantós" i que "està impulsada des de ia incultura més absoluta i ambi'únic objectiu d'acontentarels sectors més reaccionaris del PP idel PARd'Aragó".

'El Periódico de Aragón' informavaavui que, segons José Luis Soro, estallei vulnera ia CartaEuropea de les LlengÃRes Minoritàries, un tractateuropeu ratificat pelGovern en l'Ãapoca d'Aznar. Este incompliments'observa en diferents parts de ia llei "des delmoment en el qual ni esnomena a l'aragonÃas ni ai català". Soro va critar aiGovern del PP ieiPARper ser tant "acomplexats i incults" i va considerarque és lamentable queAragó aparega ais mitjans per temes com "la corrupció a La Muela, eiEccehomo i ellapao i el lapapyp".

Chunta ha portat en diverses ocasions este situació a Europa. L'últimarecomanació del Consell Europeu, tramesa a Rudi ia Rajoy,demanava quees conservés, com a mínim, la situació de protecció actual. Per a presentarun recurs d'inconstitucionalitat, Chunta ha de comptar amb el suportd'almenys cinquantadiputats o de dos grups parlamentaris.Este treballanirà a càrrec del diputat de CHA al Congrés Chesús Yuste. Serà lapersona encarregada de buscarsuports per a presentareirecurs alTribunal Constitucional d'una llei que ha estat molt ridiculitzada tant aAragócom fora d'Aragó.

Page 215: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Seria d'agrair que els senyors i senyores del PPdeixessin en pau les llengÃRes. Al Regned'Espanya esparlencastellà, català, Ãauscara, asturià, gallec, aragonÃas i aranÃas. Fa 500 anys a la Península s'havienarribat a parlarmés de 25 llengÃRes ara extintes, i curiosament la majoria desaparegudes en l'àmbit araocupatper la llengua castellana.Desconecquantes llengÃRes s'han arribat a extingirà l'AmÃarica Llatina desde que Colom va plantaré! pendó de Castella en aquelles terres, però si a la Península han pogutperpetraraquestexterminipodem imagínarque el que danycausata AmÃarica, apartde l'exterminifísícde la poblaciónadiua, no haurà estat pas petit.

Els governantsespanyols en aquests tres últims segles ha arribata promulgar més de 500 lleis,decrets icÃadules reials i ordres ministerials contrala llenguacatalana. De totes, les llengÃRes de l'Estatla catalana és,

després del castellà, la llenguaamb més parlants.fetquedeu tocar moltels nassos als nacionalistesespanyols entossudits en la construcció d'una Espanya monolingÃRe imonocultural castellana.

Arribada la democràcia a Espanya tots aquests atacs haurien d'haver-se acabat, però no ha estat així. Elgovernde la UCD va promoure i finançar el blaverismevalencià, un moviment que entre altres coses afirmaque el valencià i el català són dues llengÃRes diferents, en contra de tota lògica i del que afirmen els filòlegs, iaquesta dÃaria contra el català també ha estatuna de les dÃaries del neofranquista Partit Popular.S'ha de dir,que la majoria d'aquests dirigents delPP i dels partits blavers són castellanoparlants i d'ideologiaultradretana.Cal dir, que el PSOE no és innocent en aquest assumpte. Ales Balears elPPde les Illes hadecidit imitar als seus coreligionarisvalencians, i en contradel sentit comú afirmen que la llenguaque esparla a les Illes és el Baleà.

Page 216: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Ara haestat e! PP aragonÃas qui decideix,amb la complicitat del Partit AragonÃas Regionalista, ungrup que espresenta com aragonesista ienelmateix ventall ideològic que elPP, però que nega ía unitat del català de laFranja.

Al'Aragó es parlen tres llengÃRes: castellà, aragonÃas icatalà. La llenguaaragonesa està en greu perilldedesaparició segons L'aties de llengÃRes enperill de la UNESCO. Idesprés que PP i PAR aprovessin la Lleide llengÃRes de l'Aragó el futurde la llenguaaragonesa es molt més negre. Sense cap reconeixement oficial,ni tan sols a la pròpia cornunitaton es parla només li restarà una lenta desaparició.

Com he dit abans alRegne d'Espanyaes parlen set llengÃRes: castellà, català, Ãauscara, asturià, gallec,aragonÃas iaranÃas. Eicastellà nocorre cap perill, té al darrera unEstat dis posata defensar-10, encara queper això hagide passar pel damunt d'altres llengÃRes.

L'articíe 3 de Sa Constitució espanyola fa referÃancia a les "llengÃRes espanyoles" però només cita unapel seunom,el castellà, de les altres nose'n diu el nom enlloc deSa Constitució.

Article 3

ES castellà 1 Sesaltres llengÃRes espanyoles

1.ES castellà és la llenguaespanyolaoficial del'Estat. Tots elsespanyols tenenel deure de conÃaixer-la ieldreta usar-la.

2.Les altres llengÃRes espanyolesseran també oficials en les respectives comunitats autònomes d'acordambels seus Estatuts.

3.La riquesa de les diferents modalitats lingÃRístiques d'Espanya és unpatrimoni.

Malgratque diu que aquestes llengÃRes a íes que nomena "modalitats lingÃRístiques" són patrimoni i riquesad'Espanya,la realitat és que la pròpia Constitució decideix ignorar-ne el nom,l'Estat no només no lesprotegeix ni engaranteix la seva existÃancia sinó que posa els mitjans per anar arraconant-Ses. AquestEstatlegislanoper prohibiraquestes altres llengÃRes, a les que ni nomenenpel seu nom,com feia enaltresÃapoques, sinó per destruir aquestes llengÃRes legislaeltrossejament d'aquestes llengÃRes, i com han fet elPP ielPAR, s'arribaal despropòsit d'afirmar que el català de ía Franja no només noés català sinó ques'anomena LAPAO (LlenguaAragonesa Pròpia de l'Aragó Oriental) is la llenguaaragonesa la nomenen

LAPAPYP (Llengua Aragonesa Pròpia del Pirineu iPrepirineu).Tot ique aquestdespropòsit és atribuïbleíntegrament alPP i al PAR,el més sorprenent és que Sa consellera d'Educació i Cultura del govern aragonÃas,Dolores Serrat, nascuda al RipollÃas, i que deu estar fent mans imànigues per fer-se perdonar aquestterriblepecaí per una pepera, s'ha queixatque des de Catalunyas'hagi fet befa del LAPAO i el LAPAPYP, que ellanega que siguin les denominacions d'aquestes llengÃRes creades pelPP.Doncs si, des de Catalunya s'hafet befa d'aquest despropòsit perpetratpelPAR ielPP.

Ei lapao autÃantic, nopas el LAPAO (despropòsit de PP iPAR), existeix, és un dialecte de la llenguanaxi. quees parla a la Xina meridional, algunes zones de Birmània i eS Tibet. S'escriu mitjançant pictogrames isignessil·làbics, el parlen unes300.000 persones. Isona andí.

La posició de Alícia SanchezCamacho, coreligionària deSerrat, ha defensat el despropòsit perpetrat pelsseus companys aragonesos idemana respecte perladecisió del PP aragonÃas, "ho han decidit ells", diu. Ah,

i perquÃa el PP norespecta cap llei aprovada pelParlamenï de Catalunya?Sànchez Camacho, diputada delParlament de Catalunya demana que els catalans tinguem respecte per un disbaratperpetrat pelPParagonÃas però ella norespecta les ISeis que aprova un Parlament, el català, deS qual eSSa és membre.

ISoraya Sàenzde Santamaría esgrimeixla sacrosanta Constitució espanyolaper defensarel LAPAO,lamateixa Constitució enquÃa s'empara ei PP peratacar Sa llenguacatalana li serveix a Soraya perdonar suporta la "creació" del LAPAO (idel LAPAPYP).

Page 217: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Governd'Aragó: jaestàs retirant l'ocurrÃan-cia ridícula d'imposar a lesdues llengÃResvivesimés antiguesde l'Aragó les sigles

insultants de lapaoiLapapyp! ¡Queixa't de lahistò-ria de derrotes,d'emigració id'imposicions pati-des pels aragonesos! jViu l'herÃancia fecunda de lacapacitat detreballid'arriscadahonestedat delessevesgeneracions!;Cuidael treball, l'aiguaila ter-ra, lallibertat! jlno exposes els ciutadansamb co-vardiainstitucional alariotauniversal!

Quiinsulta elnom d'una llengua,insulta elsseus parlants.Isiaquestsho toleren ohovoten,és igual: insulta totes les llengÃRes itots els par-lants del món. iT'hauriaagradat que,per a impo-sar el transvasamentde l'Ebre — iel robatori delteupatrimoni natural—,s'hagueraanomenatelriu,quÃa se jo,Risneeqsaa(RiuSituat alNord-Estd'Espanya ique s'Àpanyen els Aragonesos)? jVolsqueels aragonesos queparlen la lapao —tant sil'anomenen «lo nostreparlar», com «xapurriau»,com «mequinensà», com «fragatí», com «català»,

com «valencià» — ,no tinguem dret aestudiar-la aescola, a sentir-la en la ràdio ila televisió públi-ques, a llegir-la als diaris?Ielmateix et dic de l'a--

quepretens anomenar legalment lapa-

pyp. iNo és l'única llenguadel món — o fabla,oelque vulgues — quepot dir-se aragonesa?El teupartit, complint ordresdeMadrid o per decisiópròpia, no té cap dretamanipular les relacionsamb el país on viuenmés aragonesos fora de l'A--

o siga,Catalunya,iel segonpaís on viuenmés aragonesos,o siga, les comarques de CastellóiValÃancia.

Escolta l'experiÃancia única delciutadà d'aques-tacolumna:quan era xiquet,per a anar de casaaestudiar,amb els seusgermansiamics, eixia a lessisdel matí d'Herbers amb l'autobús deManga-nellde Pena-rojafinsa Vall-de-roures,on agafavael treniper la Terra Altaila Ribera d'Ebre arribavaaTortosa.Ieraigualcomlideia cadascú alallen-gua deles comarques dels tres països recorregutsenunes hores,iunits per segles d'història.

Ara, aquell món ha desapareguten aquella cru-ïlla dels Ports,elMaestratide l'Ebre,sotmesaa lacatàstrofe del franquisme.Però, mentrealgú allíparle —allí o forçosament emigrat pelmón, con-demnat a la «mobilitat exterior», comlidiuel teupartit — ,té elmateix dreta cantar, acariciar,llegir,xalar oprogressar, que els pÃassims governantsqueimposeu al·lucinacions onomàstiques inegueuelsdrets a l'educació ia la comunicació, en lesllengÃRes que,ambnoms icognoms, són lamajorcontribució delseupatrimoni almón.

Page 218: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Genocidi lingÃRístic. Només PP?La vergonyosai ridícula decisió del govern aragonÃas, ambel suport del PP i elPAR,esborrant ambun cop de força institucionalla llenguacatalana i l'aragonesade laminúscula presÃancia legalque tenien a l'Aragó, hauria de ser la gota que fes vessar el vas, elgot,el veire iel tassó i tot! No es tracta pas d'un fet aïllat o una anÃacdota filla de la ignoràncialingÃRística, la incultura filològica o el desconeixementcientífic. No podenser tan burros, tan ases, tansomeres, com per fer veure que desconeixen l'abastdel que estan fent i pretendre bastird'ingenuïtat neutral la seva acció política criminal, no sols en el terreny de la filologia,sinó en el de laidentitatdels pobles. Tots els diccionaris del món, començant pel nostre, el de l'IEC,descriuen moltbé el mot «genocidi», com a expressió de l'extermini d'unpoble,un grup Ãatnic, una cultura...Eldiccionari de laReialAcadÃamia Espanyola parla d'eliminació sistemàtica d'un grup social, permotius de raça, Ãatnia, religió, política o nacionalitati tinc a mà altresdiccionaris (italià, portugÃas,francÃas) i insisteixen també en el caràcter sistemàtic de la destrucció, associat a aquest mot. JosepBenet ja va referir-seen un llibrea L'intent franquistade genocidiculturalcontra Catalunya, ambun estudi minuciós idocumentat.Ara es tracta d'un intent de «genocidi lingÃRístic», d'una operacióperfectamentdissenyada icalculada, «sistemàtica», doncs, per a exterminarla llengua catalana,començant per allà on se suposa que la baula de la cadena és més feble: fora del Principat. No estracta, per tant, d'un gest espontani,imprevist, d'unmal moment un dia concret, sinó que formapart d'una operació «sistemàtica».

En ser de dimensionsoceàniques el nivell d'estupidesamental dels fenòmens que han paritaquest nou atemptat de mort contra la llengua,correm el perillde prendre'ns-hoa cosa de perriure i, doncs, amb befa, generant tota menad'acudits, bromes fàcils i il·lustracions i jocs deparaules realment enginyosos.Semblacom si, de tan bÃastia com arriba a ser la cosa aquestadarrera del LAPAO, l'únic recurs que tinguéssim fos el de fotre'ns-en, sense adonar-nosque,mentre nosaltres ens en riem, els ridiculitzemi els desautoritzemen nomde la ciÃancia i del sentitcomú, ells van fent la seva, van complint el seu pla,de forma «sistemàtica», cap a la destrucció dela unitatde la llengua, com aprimer pas per a l'eliminació de la llengua mateixai, de retruc, delprincipal senyal d'identitat de la comunitat lingÃRística diferenciada que la té com a pròpia. PerquÃa,en realitat, laparidaestúpida del LAPAO no té res a veure amb la ciÃancia, ni la filologia,ni ladiversitat lingÃRística, sinó només amb la política i la ideologia,ni que sigui amb unes pràctiques tanrepugnants per a qualsevol personaque sàpiga llegir i escriure.Francament, semprehavíempensat que la política i la ideologiaeren tota una altra cosa, però es veu que no. Si més no, laseva política i la seva ideologiano ho són, perquÃa no tenen res a veure amb el cervell, sinó ambl'estómac i la zona testicular,en rigorosa exclusiva.

La sevacatalanofòbia, el seu odicongÃanit contra tot allò que sigui català i en portiel nom, elspot més que qualsevolaltraconsideració. Iaquest fanatismeels duu a carregar-se tambél'aragonÃas... a l'Aragó, per part del governaragonÃas de l'Aragó, valgui la redundància. És unamonstruositat esgarrifosa,indicativa de fins a quin punt no els importa absolutamentgens, nialPP nial PAR (PartitAragonÃas Regionalista!!!), la llenguamés característica d'aquest territori, laque els fa absolutamentúnics perquÃa tan sols es parla allí, tant se val que sigui la màximaaportació feta per Aragó al patrimonicultural de la humanitat, aportació del tot insubstituïble. Abansde reconÃaixer que en el territori d'Aragó hi ha gent que parla català, s'estimen més negarl'evidÃancia i, d'un sol cop, fer desaparÃaixer també la realitat de la llengua aragonesa. Els potmés la ràbia anticatalana que la ciÃancia i que l'amor a Aragó i a la seva identitatcultural.Niaragonesosni aragonesistes,doncs, sinó nacionalistesespanyols obsessos per damunt de totaaltra consideració, partidaris de l'uniformisme més absolut, defensorsd'un estat on només hihagilloc per a una llengua, una cultura, una religió, una identitat nacional,una selecció esportiva....Nosenten, ni veuen, niestimen, doncs, l'aragonÃas com a cosa pròpia, sinó com anosa impròpia. Per aixòse'ls en ben refot el seu present i el seu futur iel sacrifiquenen el mateixaltar que el català.

Page 219: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Allò quepassa a l'Aragó, però, forma part de la mateixaestratÃagia sistemàtica depersecució idestrucció de la llenguacatalana, comuna també al País Valencià, a lesBalears iaCatalunya.El més desesperant, tanmateix, és que encara hi hagi tanta gent al Principat que no se n'adoni,que no ho vulgui veure i actuï com si res, com si qualsevolatac contra la llengua catalana, siguion sigui, no afectés també qualsevolcatalanoparlant,sigui on sigui, és adir, a tot arreu onaquesta llengua és parlada.Una de les mesures clàssiques en tot procés de genocidi lingÃRístic, dedestrucció sistemàtica d'un idioma i dels referents comuns dels seus parlants, és la destrucció delstopònims i la seva substitució per topònims en castellà o en grafies impossibles,no lligadesa capsistema lingÃRístic identificableper la filologia. Ja ho va fer el franquisme,convertintSant Boi en SanBaudilioo Terrassaen Tarrasa, com ara ho ha fet amb Maó, ElCampell,El Torricó o Palma.Res,doncs, no és nou, i en qÃRestió de genociditot és plagi.

L'existÃancia d'un nom popularde l'idioma, regionalitzata cada indret, és un fet força comúa moltes llengÃRes. Del mateix espanyol, únic nom amb elqual existeixenels departaments quen'ensenyen l'idiomaa les universitats de tot el món, n'hi ha altresdenominacionsmésdomÃastiques, com ara castellà, argentí, etc, sense que això comporti que dir-ne diferent signifiquiparlar llengÃRes diferents. Anomenar valencià, mallorquí, rossellonÃas o tarragoní a allò que hom parla,no té perquÃa voler dir que aquest valencià, mallorquí, rossellonÃas o tarragoní forma un sistemalingÃRístic totalment independentdel que és conegut com a català, per tota la comunitatcientíficainternacional.La majoria d'idiomes s'estructuren, sobretot pel que fa a la llenguaparlada,endialectesinterns de la pròpia llengua i això és el més normal del món. Per això no hi existeix ni unasola universitatal món on hi hagi una càtedra de castellà, com no n'hi ha cap de mallorquí, valencià,rossellonÃas o tarragoní, sinó de català i quan es parla de l'espanyolo del català com a idiomes, sen'estudien també els diferents dialectes d'aquestes llengÃRes, les diferents fesomies que cadaidioma adopta en els diferents punts del seu territori lingÃRístic.

En el cas del LAPAO, llenguaparladaa la Xina camrolt bé s'explicavaen aquest diaridigital,el nom és totauna declaració de principis.De fet vol dir «lengua aragonesa pròpia delAragón oriental» i s'esforcen a dir-nos que LAPAO no és pas el nom de la llengua. Quin és,doncs? Si a l'Aragó orientalparlen una llengua que no és el castellà, perquÃa si no ja en dirienaixí,quÃa hiparlen?Quina és aquesta llengua que s'hi parla? No té nom?Es l'única llenguadel món,juntament amb l'aragonÃas, que no té nom? És el català, naturalment, però és justament el que novolen reconÃaixer. No només n'eliminen elnom, sinó que en condemnena mort l'ús. El nom de«valencià» alPaís Valencià, o de «mallorquí» aMallorca no ha anat acompanyatpel suportinstitucional decidit a l'ús del «valencià» o el «mallorquí» en tots els àmbits, sinó per la sevasubstitució directa, progressiva i constant pel castellà i s'ha acabat el bròquil. A la pràctica, per tant,«valencià», «mallorquí» iara LAPAO no s'oposena castellà o espanyol, sinó només a català. Aquestaés la realitat i no n'hi ha d'altra.A les corts valencianes, algovern balear, la majoriad'intervencionsdelsmembresdel govern, les rodesde premsa,els discursos institucionals, lapràctica lingÃRística del dia adia, no es fa en valencià o en mallorquí, sinó en castellà. No enganyenningú, no hi ha ningú que no se n'adoni, excepte, clar, la majoria de catalanoparlants,enqualsevolde les seves modalitatsdialectals...

A la Franja (de Ponentper anosaltres, orientalper aells, i és lògic perquÃa així és) al catalàsemprese li ha negat totaconsideració social i tota l'estratÃagia ha estat sempre la depresentar-locom un seguit de «chapurreaus» deslligats entreells, sense connexió entre el quees parlaentre i un altre poble,però inexplicablementcomprensibles entre ells i, el que és encaramés increïble, per lagent de Lleidaque tenen al costat. És adir, que allò parlat aFraga, posempercas, no tenia res a veure amb l'enraonat aCalaceit, perquÃa en un lloc s'hi parlava «fragatí» i al'altre «calaceità», fins arribara tenir tantes llengÃRes com municipis, cosa insòlita en elpanorama dela diversitatlingÃRística en els cinc continents. Quatre indocumentats, sense cap relació amb lafilologia,prenen decisions sobre un àmbit que només és competÃancia de la ciÃancia. El ministreWert, d'Educació i Cultura d'Espanya, és analfabeten quatre de les cinc llengÃRes oficials endiferentspunts del territori de la seva competÃancia. La nova consellera del mateix ram i color delGovern Balear, per no pronunciar el nom maleït de «català», diu que a casa seva els pares li vanensenyar que «rallava pla», i per tant, això és el que es parla a les Balears quan es fa servir

Page 220: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

«l'altra llengua oficial que no és el castellà». Ah, sí? I en quin estatut o constitució surt aquestidioma «pla», idò? Iaixò de pla, ho parlen només aMenorca, o també aMallorca,Eivissa,Formentera i Cabrera quan no hiha militars?Les meves amistats menorquines,en una illa onfins ara no hihavia problemesreals enaquest punt,estan atònites i comprensiblement indignades.Quina vergonya,quina cara, quina incultura,Mare de Déu del Toroposau-hi remei!

A les Balears van començar suprimint la direcció generaldePolítica LingÃRística i ara acaben defer el mateixambel Servei d'Ensenyamentdel Català, però, això, sí, van crear la direcciógeneralde Caça, perquÃa quedés clar per on anavenels trets ino és un joc de paraules.... PerquÃa, mantenir-los, si, de fet, no es vol que es faci servir la llengua, ni que existeixi,és unadespesa supÃarflua i, per tant, s'han de suprimir, com diu el Círculo Balear, acadÃamia de prestigicientífic internacional inqÃRestionable. En fi, alçar els dialectescontra la llengua,aixecarels dialectessense nom contra la llengua, no té més intenció que anar contra la llengua.Fa uns mesosescrivia això, aquí mateix: «Quan no quedarà res, / només ermes les terres, sec el mar, / quedarà laparaula.Quedarà», escrivia DesideriLombarte, el poeta de Pena-roja de Tastavins.Ara, doncs, nila paraula hi volen deixar, perquÃa elprimer que ja els irrita és el nom de la llengua. Una llenguaque no seria el que és sense l'aportació d'escriptors de la Franja com Jesús Moncada, HÃactorMoret, MercÃa Ibarz o Francesc Serés. En fi, Espanya necessita ser rescatada i no solseconòmicament. Per a quan el rescat cultural del Regne d'Espanya?»

Ija som al cap delcarrer: elPP i el PAR fan genocidi lingÃRístic per acció. Però els que callen ino diuen res, no el fan també per omissió, des d'un silenci que els en fa còmplices? ElPSOE iIU estatals, no només els aragonesos,no hi tenen res a dir?On és la UPyD? ICiutadans? No hitenen res a dir? QuÃa en pensen? On és no ja l'Espanya progressista, d'esquerres,solidària ambtotes les causes nobles de tots els pobles del món, en elmoment que ha de ser solidària ambnosaltres? On és l'Espanyademocràtica, culta, liberal, il·lustrada, l'Espanyaque sap llegir iescriure? Senzillament, si no se sent, si calla, si no diu res, és, només, perquÃa no existeix.Elssilencis delateni parlen més que l'ambigÃRitat. Qui ens defensa, a Espanya?Ja en teníeml'experiÃancia recent de quan, convocats per Ã’mnium, vam anar el 2005 aMadrid a defensarl'EstatutNacional d'Autonomiaaprovat pel nostre Parlament.Llavors va fer-se una crida alsespanyols liberals, il·lustrats, progressistes, solidaris, perquÃa acudissin aun acte de suport alCírculo de Belles Arts. I, en honor a la veritat, he de confessar que van venir-hi tots:SantiagoCarrillo i la seva senyora. Ningú més. Cap cantant, cap músic, cap actor, cap periodista,capactriu, cap escriptor, cap intel·lectual niun, d'aquests tan moderns a qui nosaltres fem la gara-gara i es passegen per laPlaza Mayor, un dia de sol, a tocar delsporxos i «no tienen nadacontra Cataluha». Pel que es veu, tampoc a favor. Se'ls en ben refot la llengua catalana, lacultura catalana, perquÃa no ho veuen, ni ho tenen, ni ho volen com a cosa pròpia. Dels que parlemcatalà no en volen ni la llengua, ni la cultura, ni els valors col·lectius, ni la identitat nacional,només els impostosi prou.Aquests sí que els volen i no estandisposats a renunciar-hi.I, sisplau,ja tinc una edat com perquÃa algú m'acusi de demagògia, ara.El problema és que el català no ésqÃRestió d'estat, perquÃa el català no en té, d'estat. I, sobretot, el català no és qÃRestió de l'estatespanyol.

En fi, siara, des del Principat,no ens adonemque estem davant d'un intent deliberatdegenocidi lingÃRístic i no actuem en conseqÃRÃancia, potser més val que ens dediquema la criadel xampinyó, ecològica, clar, només faltaria...Si ara, institucions, ajuntaments, diputacions,consells, governs,parlaments, partits, sindicats, patronals,universitats,diaris, ràdios, televisions,entitats, associacions, plataformes i qualsevolcosa que es bellugui,no som capaços de fer unaúnica resposta general intel·ligent i coordinada, arreu dels territorison quan diem «bon dia»,encara hiha qui ens respon «bon dia», més val que ho deixem córrer tot i deixem de fer comÃadianacional.Ja n'hi ha prou de la miopia estÃaril de I' «ara no toca» o de la falsa prudÃancia d'«ara noés el moment». PerquÃa o ens salvem tots o ens enfonsem tots. I jo no vull enfonsar-me.I no vullque s'enfonsin els meus, la família, els amics, els veïns, els coneguts, la gent que m'estimo.I, enaquest cas, els que parlen com jo, amb tots els accents de lamateixa llengua.Vull continuarvivint,al meu país, obertsal món, en català. Que ja ens toca, coi! PerquÃa: si no és ara, quan serà? Sino és aquí, on serà? Bon dia a tothom!

Page 221: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Los aragonesestambién decidimos

Me pregunto a qué viene esaactitud tan intoleranteque están

demostrando los políticosnacionalistascatalanes contrauna decisión legítima delParlamento aragonés sobrenuestra lengua. Quizá hay querecordar algo obvio:las CortesdeAragón representan lavoluntadexpresada democráti-

camentepor losciudadanosaragoneses. Entonces, ¿por quéesa actitud tan soberbia de otracomunidadautónoma dedespreciar lo que decidennuestros representantes? Nocreo que seapedir mucho que serespete el ámbito de decisión delos aragoneses sobre lalengua.Me imagino,por unmomento,qué dirían sidesde Aragón seimpusieraaCataluña cómotienenque llamar asulengua ocómo escribirla.Tantoquenosrepiten todos los días lamatracadel «derecho a decidir» de loscatalanes... ¿Y por qué norespetanunpoco ese mismo

Page 222: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Potser, com tantes vegades,un seguit de petites historiescontades mostra millorl'estat dunaqÃRestió que qualsevolintent d'explicació teórica. Isi acompanyemles histories amb algunesdades numériques, ja ens podem estalviar mes consideracions.Historiescom aqÃRestes: a laGoetheUniversitát de Frankfurtvaig assistir, fa molts anys, a l'obertura de la seua BibliotecaCatalanai, fa pocs anys, a la inauguració de lanovaseu, amb40.000 volums, en l'edificicentralde la mateixa universitát. A la Universitát de Cracovia he tingut llargues conversesambgrups d'estudiantsgraduats: converses sobre literatura catalana,en cátala impecable.Ala Universitát de París-Sorbona he fet, en cátala, conferéncies-colloqui a estudiantsfrancesos. A la Universitát de La Sapienza de Romahe parlat, en cátala, de traduccionsliteráries en una aula (petita)plena d'estudiants locáis. No sé si podría fer la mateixa cosa aSevillao a Valladolid.A la Universitát de Bari dedicarenuna jornada a la versió italiana deBorgiapapa.A Madrid, quan aparegué Borja papa en castellá, un llibreter amic cm va dir queen demanaria dos exemplarsper amistat, pero que els clients, en veureque l'autor es deiaJoan, amb "o", ni tocarien el llibre: si s'hagués dit Jean,John oGiovanni, cap problema,digué. Al RegneUnit hi ha 18 universitatsambensenyaments de Mengua i filología catalana,amb 1.084 estudiants.A Alemanya,24 universitats amb 1.463 estudiants. A Franca 13universitats amb1.035 estudiants. A Italia13, amb 565 estudiants.Ais Estats Units 13, amb458 estudiants.I després de la República Txeca, d'Hongriai de Serbia, ambuns 200estudiantsen cada país, arribaper fi el Regned'Espanyaon (fora de l'área catalanoparlant,óbviament) hi ha només 187 estudiantsde cátala, en 4 universitats. Vostés mateixospodentraure les própies conclusions.Per acabar-hod'adobar, elmateix dia que vaig llegir aqÃRestesdades, el parlamentd'Aragó decidía que el cátala parlat en la franja que va de la Ribagorca alMatarranya no és ni sha de dir cátala, sinoLenguaAragonesa Propiadel Ã?rea Oriental,cómicament conegudacom a LAPAO. Així és, estimats compatriotes,i de tot plegat ja he ditque no en faré cap interpretadoo teoría. Si no els agrada,canvien de país. O de polítics.

Page 223: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Nosaltres els lapaos. Sa Llengoil'Andalú

Esperança Costa

El GovernBalear també ho té clar. iha decidit que per al pròxim curs escolar estaran preparats els llibres enllenguabalear amb les característiques pròpies de cada illa, tot ique l'idiomatroncal serà el català estandar.Nosé com s'hauran pres això els de S'Academi de sa Llengo Baléà, que assegura que el baleà ja es parlava entemps dels moros i abans de l'arribada de Jaume I. Cite textualment del punt II delDittamen de s 'Academi(encara que no sé si ho entendreu):

"...Per consiguient, Ãas igualmentd'una incultura superlativao de mòlta malafe, escampà o avalà qu 'es Baléàés an'es Català lo que s 'andalús o mejicà son a s'Espahol. Cuand resulta que s'esclruttura UingÃRística d'esBaléà (artículs, preposissións, pronoms, conjugacions verbals, etc.) és diferenta a sa d'es Català.

Mentras que s 'andalús, es mejicà, es venessolà. etc.. y s 'Espanol tenen tots sa matéxa estruttura y lo únicqu'elzadiferensía unpoquÃat és sa fonÃatica y unvocabularipartícula.

"

L'entitat exposaen la seva web unallistade barbarismescompodeuvoreen aquest enllaç. Elque en castellàes diu "ano", i en català "anus", en baleà es diu "forat d'es cul" (que no serembalears, els valencians?). Amballò que no compten és que el "baleà" tampoc existeix com a llengua, atÃas que en cada illa se'n parla unadiferent.Digueu-liaun eivissenc que parlacomels mallorquinsivoreuon vos encala.

Els imperialistes lingÃRístics estan per tot arreu. També amenacen Andalusia, on han nascut plataformes en

Page 224: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

defensa de l'andalús:

"El origen del. andaluz se haya en el romance hablado en Al-Andalus, romance aljamiado andaluz,y en losdialectos llegados en elsigloXIIIdelnorte con la invasión castellano-aragonesa. Algunos de sus rasgosalejanal andaluz del grupo íbero-romance y lo acercan al galo-romance, (francÃas, occitano, sardopor la influenciaaragonesa, valenciano-catalàn y retorromano) y mas aún al ital.o-rom.ance, (italiano, toscano, siciliano,calabrés, napolitano, abruzese, lombardo, piamontés, emiliano, romaniolo, ligur, véneto o veneciano, corzopor influencia de su pertenencia al remo piamontés y los dialectos orientales, rumano o dacorrumano,arrumanoomacedonio ydàlmata) ".

En la revista electrònica Adarve ens expliquen que allà també lluiten contra "/a historia oficial de la 'nación

espanola'forjada, precisamente, contra Andalucía", denuncien l'alienament cultural dels seus intel·lectuals, iproposenla normativització de l'Andalú:

"La normagrcifiqà ge zeprehentan en ehte doqumento zon, qomo reza er zuhtítulo, una propuehta, abierta iflezible, pa empezà a trabahà. No zon, nibamó qerlo ge lo hueran, er rezurtao qoerente iaqabao de qongrezoninguno, zinó er "retrato"dun bolunto geya era mehté planteaze: er de nuzotró azÃa por arrimà la ortografiànuehtrà, qon toa la elahtizià nehezaria-d'aila do bariantÃa ortogràfiqà reflehà en er tehto-, però tamién qon laidea ge, yegao er qazo, laperzona ge qieraponeze aehqribi en andalú. no tengaq 'empezà dehe zero ".

Si heu pogut arribar íntegres fins ací, us convide, per a relaxar-vos, a escoltar una entretinguda entrevistaradiofònica. De res.

Page 225: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La comunitat científica defensa lesllengÃRes d'AragóUn manifest adverteix que la llei de llengÃRes condemna a la desaparició al català il'aragonÃas

Membres de la comunitat científica i universitària estatal i internacional han subscrit un manifestque defensa el reconeixement i la dignificació de les llengÃRes minoritàries d'Aragó, el català il'aragonÃas, després de l'aprovació de la llei de llengÃRes d'aquesta comunitaiúe ha passat aanomenar aquestes llengÃRes Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Oriental (lapao) i la LlenguaAragonesa Pròpia de les Àrees Prepirinenca i Pirinenca (lapapyp), respectivament. El text,que jahan subscrit 269 persones, la majoria de l'àmbit universitari,adverteix que la nova normativalingÃRística d'Aragó "condemna aquestes dues llengÃRes a la invisibilitat i a mitjà termini a la sevadesaparició".

Elmanifest, promogut per l'entitat cultural Rolde de Estudiós Aragoneses (REA) i adreçat a lacomunitat científica, remarca que l'Atlas de les llengÃRes en perill del món de la Unesco (2010) incloul'aragonÃas com una de les quals es troben en aquesta situació, "possiblement una de les llengÃResde la Unió Europea que presenta pitjor futur per a la seva conservació". Per la seva banda, el textassegura que el català parlat a Aragó "sofreix una franca reculada i castellanització al no disposard'instruments adequats per a la seva normalització". Unes 100.000 persones -un 7% de la poblaciód'Aragó- parlen una d'aquestesdues llengÃRes minoritàries, fet que les converteix "un patrimoniimmaterial de tota la humanitat" iper això el manifest defensa que "tots, i especialment elsgoverns" han de ser responsables de la seva conservació.

El document remarca que tot i que al 2009 les Corts d'Aragó van aprovar una llei d'ús, protecció ipromoció "que reconeixia l'existÃancia tant de l'aragonÃas com del català i garantia l'aprenentatge -

Page 226: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

voluntari- en l'ensenyament reglat ideterminats drets dels parlants, entre ells el de dirigir-se i sercontestats per l'Administració -en determinats casos- en les seves respectives llengÃRes", aquestallei "mai s'ha arribat a aplicar".

El text denuncia que l'actual govern d'Aragó, del PP i el PAR, "desoint la normativa internacional"Declaració Universal dels Drets Humans, el Pacte Internacional de Drets Civils i Polítics, la CartaEuropea de les LlengÃRes Regionals o Minoritàries-, estatal -la Constitució espanyola- i el propiEstatut d'Autonomia d'Aragó, pretén, amb la derogació de la normativa del 2009, "aprovar unanorma que nega l'existÃancia tant de l'aragonÃas com del català i condemna a aquestes duesllengÃRes -ambdues amb un important llegat literari i amb un interessant present creatiu- a lainvisibilitat i a mitjà termini a la seva desaparició".

Davant aquesta situació, els signants del manifest volen manifestar públicament el seu suport "alreconeixement exprés de l'aragonÃas i el català parlat a Aragó, així com dels drets dels seusparlants, per a un desenvolupament públic normal d'ambdues llengÃRes, en aplicació de la legalitatinternacional en aquesta matÃaria i en igualtat de condicions amb la resta de les llengÃResd'Espanya, Europa i el món".

Page 227: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

aportaveude CSU al Congrés, JosepAntoni Duran i Lleida, haestat elprimer en rebutjar lallei de llengÃRes aprovadael9 de maig per les Corts de l'Aragó, segons la qual elcatalà de la Franja passa a anomenar-se llengua aragonesa pròpia de l'àrea

oriental (LAPAO).

En el ple d'aquest dijous passat, la majoria socialista del ple de l'ajuntament (5 regidorsun del PAR i un del PP) va aprovar una moció en quÃa s'insta a prendre les

mesures necessàries contra aquesta iniciativa legislativa aprovada pel PP i el(PAR). Es dóna la circumstància que l'alcalde d'Alcampell, el socialista Josep

Chauvell, és un dels escriptors aragonesos en llengua català més destacats.

Precisament aquest diumenge, Duran i Lleida ha fet una piulada al seu compte de Twitterassegurantsentir-se "orgullós" que el primer ajuntament que "considera elcatalà llenguapròpia i rebutja l'agressió del LAPAO" hagi estat Alcampell.

Page 228: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Hiha tres moments clauenla vida de Dolores SerratMorÃa, la consellera de Cultura d'Aragó que ha canviat elnomdel català a la Franja. Elprimer va serabandonar Ripoll als divuit anysperanar a estudiar medicina alpetit Col·legi Universitari d'Osca. Serrat eraunapersona discreta, filla única, "bona estudiant ipoc revoltosa", en les sevesparaules. No va deixar lligamsa Ripoll.

A Osca només s'hi oferien els primers cursos, de manera que es va desplaçar aSaragossa aacabar lacarrera amb l'especialització enpsiquiatria imedicina forense. Aquí es produeix elsegongir: va conÃaixer elseumarit,un funcionarimilitar amb quies va casar després de tres anys de promesos, ila seva entrada en lafunció pública, guanyant les oposicions com a forense a Jaca. Dolores plantava arrels alcor d'Aragó is'integrava en el fÃRncionariat de l'Estat a la comunitat, autÃantic grup dominant ideològic isociològic al paísveí

La vidapirinencano era còmoda. Després de dos anys a Jaca, Dolores Serrat va tomar a la Universitat deSaragossa, onvaexercir la docÃancia, es va treure una segona carrera, dret, iva serescollida degana deMedicina. Allò la va portar a la política. El2007 la va anar a buscar José Atarcs, alcalde de Saragossaentre2000i2003, perquÃa l'acompanyés a les llistes deIPP a l'Ajuntament. Va acceptar. Va ser regidora al'oposició, procurant nobarrejar-se amb les famílies itrifulgues internes dels populars d'Aragó. Admiradorade Teresa de Calcuta, és afable ino se liconeixen declaracions extemporànies ni radicals. Alcontrari, però,dels equips que l'hanenvoltat. Pedró Mulero, assessor seu a l'Ajuntament iara a la conselleria de Cultura,isobretotHumberto Vadillo, aquiha nomenatdirector de Cultura delgovern, són dels durs delpartit. Vadilio,

col·laborador de Libertad Digital, sostenia als seus articles que l'aragonÃas és una "llengua frankenstein"

Page 229: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

20/05/13 08:26 - LLEIDA - ACN

Bs pobles de la Franja de Pbnent preparen una reunió per prendremesures contrala Lleide LlengÃRes de l'Aragó, aprovadael 9 de maig amb els vots del PPi el Partit AragonÃas(PAR), que fixa la denominació del Lapao (llengua aragonesa pròpia de l'Aragó oriental)pel català que es parla a aquesta zona. Així ho ha anunciat aquest diumenge l'alcalded'AlCampell (La Llitera), elsocialistaJosep Anton Chauvell.Alcampell s'ha convertit en el primer municipi aragonÃas en rebutjar ladenominació de Lapao per la llengua que es parla al municipi. H consistori de lapoblació va aprovar dijous una moció que rebutjava la llei de LlengÃRes de l'Aragó i quefacultava l'alcaldeper actuar contra la nova normativa.

Page 230: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Promouen una trobada d'alcaldes i regidors en defensa del català

L'alcalde del Campell veu que hi ha motius per reeditarla Declaració de Mequinensa idemana suport a altresterritoris de parla catalana

L'any vinent es compliran 30 anys de la Declaració de Mequinensa. En aquella ocasió,

disset ajuntaments de la Franja de Ponent van reclamar l'adopció de mesures per protegiri fomentar el català als municipis catalanoparlants sota administració aragonesa. Fruit dela declaració, es va implantar tímidament el català en el sistema educatiu, com aassignatura optativa, dues hores a la setmana, als col·legis iinstituts de la Franja.

Avui, la llei contra el reconeixement del català i l'aragonÃas a la Franja està a punt de ferreviure aquella mobilització. Alguns alcaldes s'estan movent per convocar, en el terminid'uns vuit o deu dies, un acte conjunt d'alcaldes i regidors de la Franja en defensa delcatalà. "Encara no l'hem convocat però hi estem treballant; creiem que cal donar unaresposta a aquesta agressió a la nostra llengua", va explicar ahir a aquest diari l'alcaldedel Campell (Llitera), Pere Anton Chauvel (PSOE). B Campell ha estat el primer ajuntamenta reaccionar, amb una moció aprovada dijous passat en quÃa es reclama la vigÃancia del'anterior llei de llengÃRes d'Aragó i as dóna facultat a l'alcalde per defensar, davant elsorganismes que siguin necessaris, el català coma llengua pròpia del Campell. La moció esva aprovar amb el vot favorable dels cinc regidors del PSOEi un del PAR. B regidor del PPes va abstenir. De moment, Chauvell ja ha convocat per aquest dijous totes les associacions del poble i els demanarà que s'adhereixin auna declaració de suport a la llengua. Ireclama, també, el suport "de Catalunya ide la resta de llocs ones parla català, perquÃa això és unpas més en unaagressió global contra la nostra llengua, comestan fent a les Balears, com ho fa la llei Wert ocom la prohibició de poderdir País Valencià", diu Chauvell.

Des de la Ribagorça, també hi ha contactes entre alcaldes i s'espera que ho lideri el Consell Comarcal. En aquesta comarca hi ha unaalcaldiade ConvergÃancia Democràtica de la Franja (CDF), la del Pont de Montanyana. La secretària general de CDF, Marta Canales, va dirahir que elseu partit treballaa favor d'una mobilització conjunta, talcom va fer ja fa mesos, enviant mocions a tots els municipis quan esvan conÃaixer les intencions del govern del PPi el PAR de canviar de nom el català.

A diferÃancia de la Declaració de Mequinensa del 1984, aquest cop no hi ha cap conseller del govern aragonÃas favorable a aqueslmoviment. Llavors Josep Bada, conseller d'Educació, va ser-ne un dels impulsors. Per això, alcaldes del PP i PAR, partits que aSaragossa han promogut la llei del Lapao, tindran ara menys cobertura política per adherir-s'hi. Tot iaixò, hi ha casoscom Castellonroi,governat pel PAR, que mai no ha dubtat del nom ila unitat de la llengua.

D'altra banda, l'alcalde de Lleida, Àngel Ros, ha anunciat que durà alple dela Paeria una moció de suport al català dela Franja.

Page 231: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Alcaldes de la Franja se reuniran el1de junio por la Ley de Lenguas

La alcaldesade Mequinenza,MagdalenaGodia ha impulsado,junto conotros alcaldes de localidadesaragonesas catalanoparlantesgobernadaspor el PSOE, una reunión para el próximo 1de junio en la que seestudien las consecuencias de la nueva Ley de Lenguas y las posiblesactuaciones o acciones que se pueden tomar contra un textoqueelimina los derechos lingÃRísticos de los hablantes de aragonÃas ycatalàn de la comunidadautònoma. Por este motivo, Godia enviaréhoy una carta a los 53 alcaldes de los municipios de las seis comarcasen las que el catalàn de Aragón es lengua de uso predominante.Alrededor de una veintena ya han confirmado su asistencia de formaoficiosa.

La intención de los promotores es huir de cualquier sesgo político, porlo que es una invitación institucional a autoridadesmunicipales comorepresentantes legítimos de sus ciudadanos.Sin embargo, alrededordela mitad podrían faltar por representar a municipios gobernados por elPP y el PAR, partidos que apoyaron esta nueva ley. En cualquier caso,algunos alcaldes de estos partidos,en concreto tres del PAR, ven conbuenos ojos esta iniciativay podrían asistir a la reunión. El hecho deque sea MagdalenaGodia la que remita esta carta tiene un valorsimbólico, puesto que en esta localidad zaragozana del Bajo Cinca sefirmo en 1984 la cÃalebre Declaració de Mequinensa,en la que lainmensa mayoría de municipios catalanohablantesde Aragónsolicitaron a la DGA respeto por el catalàn como lengua pròpia y elderecho a aprenderloen las aulas, algoque ahora hace el 95% de losescolares de la Franja oriental de Aragón. Al acto también asistirantécnicos y filólogos reconocidos.

Page 232: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

'Llencapasu', nom dea

"No ataquen la llengua, ataquen la nació. Isi parléssim urdúperseguirien l'urdú"

Hi ha una qÃRestió, relativa al secular intent espanyold'anorreament de la llengua catalana, sobre la qualhe insistit endiverses ocasions ique resumeixo amb aquestes paraules: noataquen la llengua,ataquen la nació. Vull dir que dedicar temps iesforços a lamentar-nos-en i a mirar de tapar vies d'aigua suposauna despesa inútil d'energia que no ens podem permetre.Sobretot perquÃa les eines que tenim són les que són, i si posem elfocus en un punt concret de l'escenari, en deixem la resta a lesfosques, amb la qual cosa no veiem un bou a tres passes. Durantmolt de temps, fruit de la desconfiança en les nostres pròpiesforces, ens hem centrat únicament en la llengua.Iho hem fet perno haver d'afrontar l'autÃantica naturalesa del conflicte, que éspolítica, i veure'ns obligats a actuar en conseqÃRÃancia i tenir unEstat. Ara, però, gràcies a l'evolució de la nostra societat, aquestapraxi ja és obsoleta i no té cap sentit mantenir-la. A més, seria unsuïcidi.

Les legislacions contra el català adoptades pels governs del PaísValencià, de les Illes i de la Franja de Ponent -governsultranacionalístes espanyols, evidentment- no són de naturalesalingÃRística. En absolut. Ho semblen, és clar, però no ho són. Lallengua catalana no els amoïna gens perquÃa saben que és unallengua captiva,una llengua sense Estat -només cal veure laindolÃancia del govern d'Andorra en aquest tema-, i una llenguaque els mateixos parlants invisibilitzem. La llengua catalana, endefinitiva,els fa pessigolles, i ho demostren amb les seveslegislacions. Ras i curt: ells van amb tancs i nosaltres anem ambpistoletes d'aigua.

Hom podrà dir que les mesures contra la unitat de la llenguacatalana, anomenant-la de diverses maneres per esquarterar-la,són la riota de la comunitat científica. Iés cert. Però les mesures hisón i s'erigeixenen la legalitat vigent, una legalitat espanyolacatalanofòbica destinada a residualitzar la nostra llengua i a restar-li pes específic per mitjà de la reducció de parlants. Així, si el catalàcanvia de nom oficial segons els llocs on es parla, és obvi que elnombre de catalanoparlants esdevé testimonial. A l'espanyol i al'anglÃas els passaria el mateix si les excolònies espanyoles ibritàniques decidissin rebatejar la llengua que parlen. Només quel'Argentina ho provés, posem per cas, Espanya s'enfilaria fins alcapdamunt i els crits histÃarics del seu despit se sentiriena totarreu.

Page 233: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La sort d'Espanya, en aquesta matÃaria, és que és difícil trobargoverns internacionals tan esperpÃantics com el seu disposats aposar-se en ridícul d'una manera tan espectacular i a evidenciar unodi tan primari contra una col·lectivitat. Espanya és la "cerrazón"per naturalesa, i la "cerrazón" és al·lÃargica al raonament.Per aixònomés hi ha un llenguatge que entén: el seu. Ho hem vist en lesdeclaracions del president de la fantasmagòrica Federaciód'Associacions Culturals de l'Aragó Oriental, Luis Gascón, afirmantpúblicament i sense enrojolar-se que "a Saragossa i a BuenosAires parlen el mateix, però a Arnes (Terra Alta) i a la Codonyera(la Franja) no. A Arnes parlen català i a la Codonyera LAPAO". Idesprés de dir una barbaritat com aquesta, el senyor Gascón, enlloc d'amagar-se de vergonya i amb la tranquil·litat que dóna laignorància, continua fent vida normal. IEspanya l'ha aplaudit. Hoha fet la vicepresidenta del govern espanyol, Soraya Saenz deSantamaría, i la presidenta de la delegació del PP a Catalunya, AlíciaSanchez-Camacho.

EI diàleg, per tant, no té sentit. No hi ha diàleg amb la "cerrazón".L'única manera que hi hauria de fer-los recular és fent-los tastar laseva pròpia medecina. És a dir, fer una atzagaiada monumental iconsiderar la llengua espanyola que es parla a Catalunya unpatuÃas de la llengua catalana. Això voldria dir que,aplicant elmateix criteri que el govern d'Aragó, l'espanyol parlat a casanostra passaria a denominar-se LLENCAPASUPACA (LlenguaCatalana Parlada al Sud dels Països Catalans). Conscients,tanmateix, que es tracta d'un acrònim un xic llarg i tenint encompte que, des d'un prisma catalanocÃantric, quan parlem del sudja donem per descomptat que ens referim al sud dels PaïsosCatalans, el nom podria ser reduït a LLENCAPASU. Així, de lamateixa manera que hi ha català oriental, occidental, rossellonÃas,alguerÃas..., ara hi hauria també el LLENCAPASU, que és, per cert,un nom ben bonic.

A Espanya, però, poden estar tranquils. La meva proposta noprosperarà. Jo mateix tampoc no l'aprovaria. Del que es tracta,com deia al començament, és de ser conscients que no ataquen lallengua, ataquen la nació. Isi parléssim urdú perseguirien l'urdú. EIseu objectiu és destruir la nació catalana,esborrar-ne l'existÃancia.Odien la nostra llengua no pas perquÃa sigui catalana, sinó perquÃaés la nostra. Per això, per poder fer realitat el seu somniimpossible de ser una nació, Espanya, que no és més que uneufemisme de Castella, necessita la desaparició nacional deCatalunya. Aquest, per tant, és el drama d'Espanya,que és unEstat, però que mai no ha estat ni serà una nació.

Page 234: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Lallei de llengÃRes aprovada a les Corts de l'Aragó, amb els vots del PP i el PAR, constitueixuna mostra perfecta del menyspreu i la falta de respectede les institucions espanyoles enversel català en particular, i totes les llengÃRes cooficials a l'estat espanyol, en general.

Inventar una denominació arbitrària i acientífica (LAPAO: Lengua Aragonesa Pròpia del ÀreaOriental ) per a una llengua plenamentreconeguda per la romanística internacional,i que té càtedres dedicades al seu estudi enmúltiples universitat de tot el món, sembla un insult barroer a la intel·ligÃancia, que contribueix aridiculitzar internacionalment les institucions espanyoles.

Pensem, però, que més enllà d'això i de les burles que comprensiblement pot suscitar, estracta d'unaestratÃagia dissenyadaespecíficament per a esquarterar la llengua i dividir els seusparlants, que forma part de l'intent secular d'exterminar el català. De fet, la llei també preveu lacreació d'una AcadÃamia Aragonesa de la Lengua que podrà establir unes normes i unagramàtica pròpies per al català parlat a l'Aragó, com si fos una llengua diferent.

Des del punt de vista normatiu, l'esmentada llei és contrària a la constitució espanyola (violal'article 3, en negar l'oficialitat al català i l'aragonÃas), així com a la Carta Europea de lesLlengÃRes Regionals o Minoritàries (viola els articles 7, 8 i 10), ratificada pel govern espanyoll'any 2000.

És per tot això que la Federació Llull demana la retirada immediata de l'esmentada llei, i esreserva el dret d'exercir les accions legals oportunes, tant en l'àmbit de l'estat espanyol com enel de la comunitat europea, orientades a deixar sense vigor una normativa discriminatòria,absurda i insultant per a tots els catalanoparlants.

Page 235: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Equipararelssabers

d'unespecialistaid'unruc no

té resdedemocràtic

tatper proferir-les coherentmentidocumentadament.Això és eli-tisme? Sí, però encara és insufici-ent.Mentre nos'atorguiunpaperarbitral tipificat a la ciÃancia en lapresa de determinades decisionspolítiques tindrem LAPAO a lallengua,fengshui als edificis pú-blics ipolseres màgiques a les far-màcies. Semblen cosesmolt dife-rents, però convé nooblidar quetenen unacosa concretíssima encomú: basar-seenprincipis insos-tenibles racionalment.

Tota decisió política és, per de-finició, opinableidiscutible. iEIcatalà ha de ser cooficiai als terri-toris aragonesos on es parla? Noho sé: això és el quehan de decidirels aragonesosiels seus represen-tants legítims. Aquí tothom potdír-hi la seva,inohihamés reglaque la de la majoria democràtica.Una altra cosabendiferent és sielque esparla enaquellterritori és ono és unavariant dialectal del ca-talà. Això no és discutible, de lamateixamaneraque nosembla as-senyat qÃRestionar l'existÃancia dela funció clorofíl·lica o elprocés del'electròlisi. No existeix cap idio-ma que es digui fragatí, gironí oreusenc,dela mateixa maneraquenoexisteixel vallisoletà oel toledà,tot ique,en aquest cas, ningú nolegislarà mai enaquesta direcció.Per quÃa? Es ben senzill: enelpri-mer casla llengua es consideraunpatois molest ienel segon unres-pectable patrimoni cultural.Heusaquí una valoració opinativaenes-tat pur.La filologia, encanvi,afir-maqueel català és unallengua ro-mànica il'espanyol també. Nimés,nimenys.Quanparlo de la neces-sitat d'atorgar unpaper arbitral ala ciÃancia parlo simplementd'això.

Page 236: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Campaña enLérida contra laLey deLenguasde Aragón

MARTASERRET/ LéridaContinúa el conflicto en rela-ción a lapolítica lingÃRística deAragón. Elnuevocapítulo de ladiscordialo escribeCiU en Lé-rida que,con elapoyode Con-vergencia Democrática de laFranja (CDF), ha impulsadouna campaña en contra de lanueva ley de lenguas aragone-sa, que anula la denominaciónde «catalán» y define como«lengua aragonesapropia delárea oriental» el idioma que sehabla en esta zona.

La iniciativa consistirá en elimpulso de mociones en «todala administración local», segúnexplicó ayer la secretariagene-ral deCDF,Marta Cañáis, quienya avanzó que, sin embargo, lavía podría ser la judicial.

«En clave institucionaly polí-tica,en Aragón está todovendi-do, porquelas mayorías son lasque sony noda paramás», re-conoció. La situación esta talque Cañáis se mostró dispuestaapedir amparoaEuropa.

«La Cartaeuropea de lenguasregionales y minoritarias esfundamental y elEstado espa-ñol la ratificó. En la jerarquíadel ordenamiento jurídico está

por encima», recordó. Y añadió:«Además, llevamos tres infor-mes de esta comisión precisa-mente denunciando lasituacióndel catalán en laFranja. Argu-mentos jurídicos los hay», con-cluyó. En cualquier caso, elpri-mer paso en Cataluña será lapresentación de mociones,yenAragón, la reunión de alcaldesy ediles de municipios contra-rios a la nuevanormativa. Setrata deun encuentroprevistopara el día 1de junioenMequi-nensaenel que sedecidirán lasacciones aemprender por losque semuestrancontrarios alainiciativa.

Lamoción pide alGobiernode Aragón que «respete y utili-ce la denominación científicainternacionalde la lenguaha-blada en la Franja, el catalán,como riquezapatrimonial cultu-ral»; insta al parlamento arago-nés a «dejar sin efecto» la nue-va ley;y pide alejecutivo que«implemente la enseñanza obli-gatoria del catalán en los cen-tros educativos de los munici-pios dela Franja».

Elde la ciudad deLleida hasido elprimer consistorio enconfirmar que la.aprobará.Ayer,el PSC y CiU,que suman21 de los 27 concejales, regis-traron sendas mocionesporse-parado, aunque con textos idén-ticos,y con la voluntad anun-ciada de votarlos de formaúnica en elpleno que se cele-brará el31 de mayo.

Page 237: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

a la majoria decentres educatius de la Franja.En algunscentres,com el Ramon J. Sender

Page 238: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

i el sociòleg, de Penya-roja de Tasta-vins. "Hem vingut a fer un reportatgesobre el lapao". Fa cara d'estranyesa."De quÃa?", demana."De lanova lleidellengÃRes de l'Aragó que diu que vostÃasparlen lapao". "Aquí parlem xapurre-au... o fragatí, a Fraga; mequinensà, aMequinensa..."

Mandíbules atònites. A la Franjade Ponent, el català es parla,no es xam-purreja. Iel parlaun 88,8 per cent de la

Page 239: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

NatxoSorolla,que estudia l'evolució dels

Page 240: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 241: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

haviauna majoria demogràfica molti no hi havia immigració. Però

hi ha símptomes de canvi. Entrehi ha ús del castellà;

famílies bilingÃRes s'adopta el cas-com a llengua familiar i els fills

com a castellanoparlants.trobarem que en població adulta

dades actuals canviaran i, si això no

Page 242: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

1. Cartell de senyalització aFraga. 2.Paisatge del Baix Cinca des dela plaça del Castell deSaidí.3. Escola infantil aMequinensa,on els successius ajuntamentshan estat més sensibles a la Nen-

Page 243: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

persones de reconegut prestigi en l'àm-bit de la filologia, literaturai lingÃRística,preferentment doctors, i preferentmentnadius parlants". Ramon Sistae. quehavia estat proposat per a l'AcadÃamiadel català en l'anterior legislatura aca-dÃamia que finalment no s'ha constituït,

i tampoc la de l'aragonÃas- opina que lapossibilitat que aquesta nova acadÃamiaes constitueixi és ciÃancia-ficció. "Enprincipi, l'acadÃamcia és inviable.No hiha cap precedent d'una acadÃamia per amés d'una llenguai. a sobre, de llengÃResque no s'hagin definit. Cap ni una almón. Si és fes realment una acadÃamiad'especialistes que coneguessin aques-tes dues llengÃRes no seria motiu per apatir, però probablement es tractaria dereunir una colla de fivaks i analfabetsfuncionals que seria absurda. El mésprobable és que no facin res".

Burocràcia Ipolítica. El mequinensaJesús Moncada va situar el pròleg de lanovel·la Calaveres atònites a l'estaciód'autobusos de Lleida als anys cinquan-ta del segle passat: el protagonista. Ma-llolFontcalda, un joveadvocat barceloníque viatja per primera vegada a Mequi-nensa per ocupar-hi la plaça de secretaridel jutjat de pau que li han adjudicat,busca l'autocar de Mequinensa i no eltroba. "Un bastaix cordial i pacient,quealeshores, hoconfesso,vaig trobard'unafatuïtat insuportable, va explicar-mequel'autocar de Mequinensano podiaexhi-bir-ne el nom de resultesd'una embroliaburocràtica en les concessions de leslínies. Havia de buscar un rÃatol on posésLleida-Fraga.Ara bé, amb aquesta indi-cació, 'Fixa-t'hibé, xiquet va prevenir-meentredues xuclades al cigarret penjatde la comissura esquerra de la boca-, oet faràs un embolic', trobaria dos ve-hicles de la mateixa marca, del mateixmodeli de la mateixa empresa. Un feiael trajecte escrit al rÃatol; l'altre.malgratel cartell, era el deMequinensa. (...) QuÃadistingia,doncs, un vehiclede l'altre?

— Redéu, la manera de parlar delxofer, del cobrador i dels viatgers. Elsmequinensans no parlen com els deLleida, ni els lleidatans com els deSeròs, cadascú té el seu geni."

Les embrollesburocràtiques es succe-eixen,però el geniperviu.

Page 244: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Senyora consellera,

Us escric arran de l'aprovació el 9 de maig passat de la llei d'ús, protecció ipromoció deles llengÃRes pròpies d'Aragó, que ha causat una notable perplexitati una forta indignacióentre la societat catalana. Per a una gran majoria de ciutadans és incomprensible lavostra decisió d'evitar de nomenar el català pel seu nom i atorgar un nom diferenciat auna llengua -la catalana- que és de tota la comunitat que la parla i, segons l'article 3 de laConstitució espanyola, de tots els aragonesos. La vostra decisió, a parer nostre,contravé els drets lingÃRístics de les persones catalanoparlants i el principi d'unitat de lallengua catalana, establerta i reconeguda científicament i internacionalment.

No cal dir que continuem considerant que els ciutadans de la Franja parlenla llengua quehistòricament hi han parlat i que serveix, comha servit sempre, per comunicar-se, perexpressar idees iemocions i per adquirir i transmetre coneixements.

Per aquestes raons de caràcter social i lingÃRístic, continuem i continuarem apostant peldiàleg entre tots els territoris icomunitats de parla catalana i promourem la cooperació pergeneralitzar-ne el coneixement i l'ús, amb respecte a totes les variants.

Per tot plegat, personalment tinc la més absoluta convicció que l'administració central del'Estat, a l'empara de l'article 3 de la Constitució espanyola, i totes les administracionsautonòmiques haurien d'actuar en defensa de la llengua catalana i dels aragonesos delaFranja. Com també crec fermament que totes les institucions de l'Estat haurien de serrespectuoses i fer complir els preceptes que es deriven de la Carta Europea de lesLlengÃRes Regionals o Minoritàries, tractat internacional signat per Espanya en el marc delConsell d'Europa 1992 iratificat l'any 2001.

Em sembla, consellera, que és innegable que aragonesos i catalans comparteixen la llengua catalana i que només actituds difícilmentjustificables i basades en el pur partidisme poden negar-ho. Com a conseller de Cultura, em correspon el deure de defensar, doncs,aquest patrimoni, que volem continuar compartint enbenefici de tots els ciutadans idels drets lingÃRístics dels parlants del català.

Preservar la gran riquesa patrimonial i cultural que la llengua catalana representa és un objectiu que ens beneficia a tots: els ciutadans dela Franja,els ciutadans d'Aragó i els de Catalunya. Inocal dir que estic segur que també beneficia Espanya iEuropa.

Amb profund respecte per les competÃancies de cadascun dels nostres governs i amb el desig de mantenir el compromís en defensa delcatalà de la Franja, estic a la vostradisposició per parlar d'aquesta qÃRestió des d'ara i en qualsevolmoment que vostÃa consideri.

Ben atentament.

Page 245: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao
Page 246: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Quan això passa, no és que lapersona en qÃRestió negui fonamentadament la filiació de laseva parla a la llengua a quÃa pertany, sinó que aplica criteris iconceptes propis de llengÃResde segona. Allò que mai no faria amb elcastellà, l'anglÃas o el francÃas, ho fa amb elportuguÃas, l'astur-lleonÃas, l'occità iel català. Ien lamajoria d'ocasions, sense animadversiócap a aquestes llengÃRes.

L'ús social dels idiomes s'ha basat en l'existÃancia de llengÃRes deprimera illengÃRes de segona. LlengÃRes amb les que es pot escriureillengÃRes que només serveixen per a parlar al bar o amb elbestiar.LlengÃRes que et permeten l'ascens socialillengÃRes que serveixenper aparlar amb els teus iguals en situacions informals.

De fet, una llengua només rep laplena consideració de llengua deprimera si és oficial o si, tot ino ser oficial, és una llengua ques'utilitza per escriure, a l'escola, per fer ciÃancia o en els mitjans decomunicació. Si és una llengua que només s'utilitza per parlar,normalment rep la consideració de dialecte o parla. Una categoriamenor per a fer coses menors.

França és l'autÃantic laboratori de laminorització de llengÃRes no oficials per a l'estat. En tressegles ha passat de ser un dels estat amb més diversitat lingÃRística d'Europa -durant laRevolució Francesa més de lameitat de la seva població no sabia francÃas-, a ser un delsmés homogenis. És a França on es teoritza per primera vegada sobre llengÃRes de primera illengÃRes de segona. És així com sorgeix elmot que definirà tot allò que no és francÃas aFrança: el patois. L'EnciclopÃadia, l'obra magna de la Il·lustració, definia elpatois com un"llenguatge corromput que es parla a totes les províncies: cadascuna té el seu patois".

Aquest model definitori també traspassà a l'estat espanyol, on l'asturlleonÃas o l'aragonÃas vanpassar a ser anomenats com a fabla o bable, mots que no volen dir altra cosa que "parla".Id'altres llengÃRes o dialectes d'algunes llengÃRes rebran noms localistes.

El català és una llengua que ha aconseguit una certa normalitat en alguns territoris, mentreque en altres continua ocupant una posició subordinada. Això fa que pervisquiuna sensacióque certes maneres de parlar el català són poc "catalanes". Així ho testimoniava un delsparticipants en l'enquesta sobre llengua iidentitat menada per Josep Espluga.Ino era untestimoni de la Franja de Ponent, sinó de LaPobla de Massaluca, a la Terra Alta: "Parlocatalà xapurrau, sí, jo algunes paraules en català potser no les sé. No n'haig estudiatmai jode català, jo només sé elque es parla aquí. (...) DiferÃancies entre el de Lleida iaquí... nores, no hi ha diferÃancies, però sí amb allà amb Girona. A Girona el català és diferent, és elprincipal, diuen, el català fi que naltros no l'entenem.Isom catalans!".

Page 247: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

En comptes d'entendre la diferÃancia entre la llengua estàndard ielseu dialecte, les personesque parlen dialectes allunyats de la forma amb quÃa un idioma és parlat per la televisió o alparlament tendeixen a creure que el seu dialecte és "menys pur" o que en realitat és una

entre dos idiomes.

L'estandarització, segons Xavier Lamuela, "no és altracosa que l'adequació de les llengÃRes als requerimentspropis de les societats modernitzades. No hi haestandarització si no hiha difusió de la varietatlingÃRística pròpia de l'administració pública, de l'escolaobligatòria i, en una fase més recent, dels mitjans decomunicació de masses".

Aquest procés d'unificar la llengua sota un únic sistemaortogràfic icrear uns registres formals unificats és unelement imprescindible per a la pervivÃancia de qualsevolidioma. L'estandarització és un fet inherent a totes lesllengÃRes oficials dels estats:per a poder escriure les lleis

caluna gramàtica, iper a tenir una gramàtica cal haver estandaritzat la llengua.

Però per a les llengÃRes no oficials, també és vital que hihagi estandarització. La pervivÃanciadel català com a llengua no s'entén sense elprocés d'estandarització que es dugué a terme aprincipis delsegle XX. Això permeté primer que fos una llengua de cultura -és a dir, amb laqual es podia escriure-, iposteriorment una llengua de l'administració, de l'escola idelsmitjans de comunicació amb una relativa facilitat d'implantació. Per contra, un idioma comel sard -amb un ús social més que remarcable-, té greus dificultats per a desenvolupar-seamb normalitat degut al fet que, per diferÃancies entre els seus dialectes, encara no s'hafinalitzat el procés d'estandarització.

Algunes corrents s'han oposat a l'estandarització de llengÃRes minoritzades, adduint qued'aquesta manera es perd la riques dialectal. Aquesta és la justificació esgrimida per algunsrepresentants del PP a les corts aragoneses durant la tramitació de la llei de llengÃRes: "elsseus respectius pariants les anomenen fragatí, tamarità, maellà. .. per a diferenciar-les delcatalà iaixí afrançar el seu sentiment aragonÃas", digué la diputada Maria José Ferrando.

Page 248: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

A laProvença hi ha unmoviment secessionista que afirma que elprovençal no és occità. Iper aferrar-se a aquesta idea esgrimeixen dos arguments: que la denominació de provençalés lapròpia ité molta història al darrera, ique la seva diferÃancia es sustenta també damuntd'unes normes ortogràfiques diferenciades. Elresultat pràctic de tot plegat és que laProvença ha acabat esdevenint una de les regions occitanes amb menys accions per a larecuperació de la llengua, menys presÃancia de la retolació bilingÃRe iuna presÃancia quasiinexistent de l'occità (o provençal) a l'ensenyament.

També hiha una constant que es repeteix en tots aquests casos: darrera del secessionismelingÃRístic hiha les actituds políticament més conservadores inacionalment més botifleres.Tornem a l'exemple de laProvença; així és com es defineix laprincipal organitzaciósecessionista, el Collectif Provence: "No estem contra la República Francesa. Alguns cerclesoccitanistes sí".

Josep Espluga, al seu llibre "Planeta Franja: el trencaclosques del català a l'Aragó" descriucom el moviment anticatalà a la Franja va sorgir de les famílies isectors més ancorats en elrÃagim franquista. Era una reacció als aires modernitzadors del catalanisme cultural queportavenmolts joves que havien anat a estudiar a launiversitat ique a més venienacompanyats d'aires de llibertat iprogrés.

Elproblema d'unallengua no ve derivatdel fet que els seuspariants l'anomenin demaneres diverses, sinóde la manca deconsciÃancia lingÃRísticail'absÃancia d'unprocés denormalització.

La consciÃancialingÃRística no és

només la creença que cal transmetre la llengua als fills, sinó també saber quina llengua esparla iquina és la comunitat que laparla. És sobre això que es sustenta tota política denormalització lingÃRística. La normalització lingÃRística no és res més que donar presÃancia auna llengua en els espais formals: administració, escola, mitjans de comunicació.

Deslligar qualsevol dialecte del català de l'estàndard ila normativa comuna -negant la unitatde la llengua o sota elpretext de "conservar la modalitat local"- és condemnar-lo a ser una

Page 249: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

llengua de segona, unaparla que no pot ser escrita i,per tant, sense presÃancia al'ensenyament ni a l'activitat econòmica.

Elcatalà a laFranja de Ponent és eminentment una llengua parlada. Gairebé el 90% de lapoblació el sap parlar, però només un 30% afirma que és capaç d'escriure'l. Disposa d'unagran vitalitat oral, però no ha viscut cap dels processos normalitzadors que sí que hihahagut a la majoria de territoris dels Països Catalans. El seu poc pes demogràfic dins elconjunt de l'Aragó iel llast dels sectors de l'antic rÃagim han estat les dues rÃamores que hohan alentit.

Enfront d'una societat civilmobilitzada en defensa del català, també existeixuna dretaultramuntana que perpetua els diferents escenaris que hem exposat anteriorment. És aquestaqui actualment ostenta clpoder polític a Saragossa, iquiha fet de l'atac al català il'aragonÃasuna forma de guanyar vots.Ila llei de llengÃRes pretén ser un obús, ben dirigit, a la línia deflotació del català. Alhora, tota aquesta història també té un component social molt marcat.Contra les vel·leïtats progressistes, elpopulisme per a que res no canviï. Per a que tot siguicom fa 50 anys. També, però no només, en qÃRestió de llengua.

Molta gent coneix aquesta nova lleiper l'ús del'acrònim LAPAO per a referir-se al català parlata la Franja. Però si es llegeix la llei, ningú notrobarà aquest acrònim per enlloc. Les siglesLAPAO o LAPAPYP no apareixen a la llei.Apareix una única vegada la denominació"llengua aragonesa pròpia d'Aragó oriental" i"llengua aragonesa pròpia de l'àrea pirinenca iprepirinenca". El que sí que apareix al llarg iample de la llei és la fórmula "llengÃRes imodalitats lingÃRístiques pròpies de l'Aragó".

Page 250: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

terreny que trepitja per a acomplir- amb el seu objectiu: la preeminÃancia del castellà.

L'autoritat lingÃRística

Coneguda ja com a acadÃamia "dos en uno", l'AcadÃamia Aragonesa de la Llengua serà

l'autoritat lingÃRística encarregada de normativitzar les "llengÃRes imodalitats lingÃRístiques".La llei fixa un termini de vuit mesos per a que es constitueixi.La seva composició és unaincògnita ila tasca a emprendre és complexa. Tres són les opcions que tindrà la futuraacadÃamia damunt la taula. D'unabanda, seguir l'estela de l'AcadÃamia Valenciana de laLlengua, no entrant en el debat sobre elnom de la llengua iadaptant les normes generals delcatalà als dialectes de la Franja.Una segona opció seria fer una adaptació atrevidad'aquestes mateixes normes, barrejant-les amb altres normes pròpies de l'aragonÃas. Ilatercera seria llançar-se als braços de grupuscles com la FACAO per acabar creantpseudogramàtiques basades en la transcripció fonÃatica de la forma de parlar.

El debat del català a l'ensenyament

Fins ara, eldebat sobre la denominació de la llengua a la Franja no havia traspassat els mursde les escoles. A algunes escoles s'ensenyava, de forma voluntària, el català, iningú no hiposava cap discussió ni resistÃancia rellevant. El fet d'obtenir una certificació en català ilacapacitació per a escriure'l correctament era un reclam que generava consens social. Elsvincles laborals iacadÃamics de la Franja amb la CAC són tan intensos que el català al'escola esdevenia una oportunitat per a millorar el futur laboral. D'això fins itot ladretalocaln'era ben conscient. Com sinó interpretar que institucions locals de laFranjagovernades pel PAR organitzin iniciatives d'ensenyament del català? Ino només a la Franjaés viu aquest interÃas, sinó també als pobles castellanoparlants limítrofes.

Amb la nova llei, sobre, però, una incògnita: pretendrà el govern aragonÃas portar a les auleselnou artefacte lingÃRístic dissenyat a la llei? Isi és així, Molt probablement els sectors mésreaccionaris de la Franja es curaran amb salut iplantejaran aquests cursos de català com quiensenya francÃas a Puigcerdà. Ara bé, la porta a laplena presÃancia del català a l'ensenyamentcontinuarà tancada.

Page 251: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

Ja ha arribat el moment. B català, a Aragó, ja no es diu català: es diu Lapao. Aquestanova nomenclatura té el mÃarit de fer bona l'enigmàtica expressió "modalidadeslingÃRísticas de Aragón" de l'Estatut aragonÃas del 1982, expressió que va guanyar encaramés ambigÃRitat en la reforma estatutària del 2007, ja que es va ampliar a "lenguas ymodalidades lingÃRísticas prop/as de Aragón". Finalment, el desembre del 2009 es vaaprovar una llei de llengÃRes que no millorava gaire res: ni establia la cooficiaiitat del catalàni promovia l'ensenyament en aquesta llengua. Tan sols en deia el nom (sí, català?) ,permetiaque els ciutadans que així ho volguessen el fessen servir a l'administració ipocacosa més. Ara, la reforma aprovada per la coalició PB-PAR ha buidat encara més -cosaque té mÃarit- aquesta llei, ja per si mateixa descafeïnada.

Si tot fos una qÃRestió de noms, rai. E3drama és que l'administració aragonesa mai no haemprÃas cap política lingÃRística amb cara i ulls ni quan li ha dit modalitat, ni quan li ha ditllengua i modalitat, ni quan li ha dit català, i és d'esperar que ara que li diu Lapaoaixò nocanvie. Aragó no ha fet cap política lingÃRística i no fer política lingÃRística també és una política lingÃRística (i amb unes intencions moltclares). És cert que l'any 1984 es va aconseguir que s'ensenyés el català a les escoles, demanera optativa,gràcies a ia tossuderia deJosé Bada. I d'aleshores ençà, misÃaria. Aquelles classes eren un bon començament, però calia engegar altres mesuresper normalitzar eicatalà, unes mesures que nohan arribat mai. Només s'han promogut algunes accions minoritàries: publicar algun llibre en català amb unadistribució més que deficitària, un premi literari, un programa d'activitats extraescolars en català (tot això ha estat suprimit recentment perla coalició PP-PAR) idonar permís a certs centresescolars per fer dues assignatures en català.

B resultat de tot plegat, per començar, és que els alumnes noassoleixen uns nivells acceptables de lectoescriptura. No descobreixo lasopa d'all: per aprendre a llegir i escriure una llengua cal practicar-la.Si només s'estudia any rere any comaccentuar o com apòstrof arperò després no existeix l'oportunitat d'accentuar ni d'apostrofar... Però, sens dubte, el pitjor de tot és que aquestes dÃacades dedemocràcia no han servit per tallar de soca-rel la diglòssia profunda de les comarques de la Franja, que les noves generacions hanheretat i mantingut. Bona part dels parlants estan convençuts que la seva llengua és inferior i que no s'ha de fer servir en cap contextformal. I encara rai si la mantenen, perquÃa a Fraga la llengua que fa servir la gent jove habitualment en les seves interaccions ja no és eicatalà i també hi ha parelles catalanoparlantsque han optat per no parlar català als fills.

Iara, quÃa? Després de 30 anys de governs i coalicions de tots colors, de presidents castelanoparlants i catalanoparlants, ha quedatprou palÃas que l'administració aragonesa no té cap interÃas per atendre les seves llengÃRes històriques. Arribats fins aquí, només hi hadues sortides. Per una banda, emprendre una ofensiva judicial, jaque Aragó està incomplint unes quantes lleis: l'article 3 de la ConstitucióEspanyola, la Carta Europea de les LlengÃRes Regionals i Minoritàries, la llei de patrimoni cultural aragonÃas del 1999 {"el aragonÃas yelcatalàn [...] son unariqueza cultural pròpia yseran especialmenteprotegidas por la Adtninistración") i l'Estatut aragonÃas del 2007, quereclama una llei que regule els drets lingÃRístics dels parlants, cosa que no fa la ilei reformada. Iper l'altra, crear una xarxa d'escolesprivades en català arreu de la Franja, a l'estil de les Bressoles de la Catalunya del Nord. No serà gens fàcil, però tard o d'hora caldrà

començar a posar fil a l'agulla.

Page 252: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

La Generalitat envía una carta a laDGA por la Ley de LenguasEl consejero de Cultura de la Generalitat de Cataluña, FerranMascarell, ha enviado una carta a su homologa de Aragón, DoloresSerrat, para mostrarle su rechazo a la Ley de Lenguas y le invita areunirse "para hablar de esta cuestión desde ahora y en cualquiermomento". Mascaren ha sido más diligente en esta cuestión que enotras compartidas con Aragón y en las que el silencio ha sido la notadominante del Gobierno catalán, que ni siquiera ha puesto fecha a unareunión solicitada al presidente, Artur Mas, por parte de la presidentade Aragón, Luisa Fernanda Rudi.

Sin embargo, ante la aberración cometida por el Ejecutivo autonómicocon la negación del catalán en una parte de Aragón donde sí se habla,Mascarell le ha escrito para considerar "incomprensible la decisión deevitar nombrar el catalán por su nombre y otorgar un nombrediferenciado a una lengua --la catalana-- que es de toda la comunidadque la habla y, según el artículo 3 de la Constitución española, detodos los aragoneses". A juicio del consejero catalán, la decisión delEjecutivo autonómico "contraviene los derechos lingÃRísticos de laspersonas catalanohablantes y el principio de unidad de lenguacatalana, establecida y reconocida científica e internacionalmente".Mascarell considera que seguirá trabajando por "apostar por el diálogoentre todos los territorios de habla catalana" y el reconocimiento atodas sus variantes.

Page 253: Lleis de llengües d'Aragó. Lapao

ElBatlle d'Alcampell, Josep AntoniChauvell, s'hamostrat convençut d'arribar a acords amb altres municipisde la Franja contra la denominació de LAPAOper fragmentar el català a la zona. Chauvell,en declaracions alprograma 'Al cap del dia' deLa Xarxa, ha afirmat en aquest sentitque elproper 1 de junypot tancarunprimer acord amb el consistori de Torricó, al quales podrien sumar més pobles.

L'entrevistat ha advertit que l'acció delgovern de l'Aragó és part d'una estratÃagia perdebilitar la llengua. "Laidea d'ells és molt clara, que aFraga en diguin fragatí, que a Alcampell en diguin alcampellà, que a Tamarit endiguin tamarità". "Comes tradueix això a les escoles? QuÃa haurande fer? Una gramàtica a cadapoble?", s'haexclamat.

Per això ha afirmat que rere elnomdeLAPAO s'hi amaga "una maniobra per carregar-se elcatalà". "Que nopensin que s'aturaran amb el català de la Franja iamb el del País Valencià ila llengua balear". Això és unaestratÃagia a llargtermini",ha insistit.

Perill a les zones frontereres amb l'aragonÃas

L'alcalde d'Alcampellharelatat que, a la Franja, hiha zones on elcatalà s'està perdent: "SantiEsteve, Peraltade la SaL.., llocs així que tenenparlars fronterers, de transició cap a l'aragonÃas, allà està perdut",ha lamentat.Benabarri, allà, en 10 o 20 anys més trobaràs gent gran que parla elcatalà, però els joves no elparlaran,s'està perdent", ha recalcat.