literatura maya

22
Literatura Maya Literatura Maya

Upload: natasha-delis

Post on 01-Jan-2016

64 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Literatura Maya. “ Cuando tengas que elegir entre dos caminos, pregúntate cuál de ellos tiene corazón. Quien elige el camino del corazón no se equivoca nunca”. Popol Vuh. Cultura Maya. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Literatura MayaLiteratura Maya

“Cuando tengas que elegir entre dos Cuando tengas que elegir entre dos caminos,caminos,

pregúntate cuál de ellos tiene corazón.pregúntate cuál de ellos tiene corazón.Quien elige el camino del corazón no se Quien elige el camino del corazón no se

equivoca nunca”.equivoca nunca”.Popol VuhPopol Vuh

Cultura Maya• La cultura maya se

desarrolló básicamente en el territorio del sur de México (Chiapas, Yucatán y Tabasco y Quintana Roo), Guatemala, y el noroeste de El Salvador y Honduras.

Cultura Maya

• Las zonas arqueológicas que se conservan de esta cultura son:

• Chichén Itza, • Tikal (Guatemala), • Copán Honduras),• Palenque, • Uxmal.

La sociedad se dividía en:

• Nobles (caciques)• Sacerdotes (A cargo de

sacrificios, predicciones, ofrendas, etc.)

• Pueblo (trabajadores de la construcción y las labores agrícolas)

• Esclavos (clase social más baja)

• Eran politeístas. Adoraban a dioses beneficiosos (lluvia, trueno, maíz) y dañinos (guerra, sequía).

• Tenían un calendario, y dividían el año en 365 días con 18 meses de 20 días, y agregaban cinco días.

• Su escritura consistía en un sistema de símbolos tipo jeroglífico. Fue el primer sistema de escritura de América.

Literatura Maya

Los libros de la literatura maya que se conocen, son de temas religiosos y

mitológicos y no son de fácil interpretación. Hacen continua alusión a su historia, su religión y la ciencia de su época, con un profundo sentido patriótico y poético.

Los libros del Chilam

Balam

Chilam Balam• Durante el siglo que siguió a la Conquista se

escribieron en el norte de Yucatán algunos de estos manuscritos indígenas.

• Se les dio el nombre de Libros de Chilam Balam, lo cual puede traducirse como "El libro del adivino de las cosas ocultas".

• Son escritos que reflejan la desesperación por la invasión de los conquistadores.

• Se cree que sus autores fueron sacerdotes que transcribieron manuscritos sagrados, a los que presenciaron noticias locales y elementos de la historia de cada lugar.

• Eran considerados libros sagrados y se los leía en ocasiones especiales.

• Las copias que se conservan no son las originales, sino transcripciones de alrededor del siglo XVI.

FRAGMENTO: LIBRO DE LAS PROFECIAS

Estas palabras compuestas aquí son para ser dichas al oído de los que no tienen padre y de los que no tienen casa. Estas palabras deben ser escondidas, como se esconde la Joya de la

Piedra Preciosa. Son las que dicen que vendrán a entrar el cristianismo, a Tancáh de Mayapán y a

Chichén Itzá, y será arrollado Suhuyuá, y será arrollado el Itzá. Despertará la tierra por el

oriente, por el norte, por el poniente y por el sur.

Venido de la boca de Dios es, y lo manifiestan cinco sacerdotes. Sacerdotes Adoradores,

llegados a la presencia de Dios. Ellos profetizaron la carga de la amargura para

cuando venga a entrar el cristianismo. He aquí sus nombres escritos: Chilam-Balam, Gran Sacerdote.

Napuc-tun, Gran Sacerdote. Nahau-Pech, Gran Sacerdote. Ah Kuil-Chel, Gran Sacerdote.

Natzin-yabun-chan, Gran Sacerdote.

Estos Hombres de Dios, doblando su espalda sobre la tierra virgen, manifestaron la carga de las penas, en presencia de Dios Nuestro

Padre, para cuando venga a entrar el cristianismo. Vómitos de sangre, pestes,

sequías, años de langosta, viruelas, la carga de la miseria, el pleito del diablo. En el cielo

habrá círculos blancos y arderá la tierra, dentro del Tres Ahau Katún y el Uno Ahau

Katún y los tres katunes malos.

Así fue escrito por el Profeta y Evangelista Balam, lo que vino de la boca del Señor del cielo

y de la tierra. Y lo pusieron los sacerdotes en escritura

sagrada, en el tiempo de los Grandes Soles, en Lahun Chablé.

Dentro del cristianismo llegarán Saúl y don Antonio Martínez, para que los hijos de sus hijos reciban justicia. Y entonces despertará la tierra.

Así está escrito, por mandato del Gran Sacerdote y Profeta Chilam Balam, por el que

habla. -Amén. -Jesús.

Popol VuhPopol Vuh

Popol VuhPopol Vuh

• Es el libro sagrado de los indios quichés que habitaban en la zona de Guatemala.Se explicaba en él el origen del mundo y de los indios mayas. También se relataba la historia de todos los soberanos.

Significado

• Popol: Palabra maya que significa reunión, comunidad, casa común, junta.

• Vuh: Libro, papel, árbol de cuya corteza se hacía el papel.

• No se conoce el nombre del autor pero por datos sacados del contenido de la obra, se supone que ha sido escrito hacia 1544.

• Fue escrito originalmente en piel de venado, posteriormente trascrito en 1542 al latín por Fray Alonso del Portillo de Noreña.

Contenido

• En el libro se distinguen cuatro partes: • La primera es una descripción de la creación La primera es una descripción de la creación

del mundo y del origen del hombredel mundo y del origen del hombre, que después de varios fracasos fue hecho de maíz, el alimento que constituía la base de su alimentación.

• La segunda parte trata de las aventuras La segunda parte trata de las aventuras de los jóvenes semidioses Hunahpú e de los jóvenes semidioses Hunahpú e Ixbalanqué Ixbalanqué que termina con el castigo

de los malvados, y de sus padres sacrificados por los genios del mal en su

reino sombrío de Xibalbay.

• La tercera parte La tercera parte es la creación de los hombres del maíz y sobre la descripción de las comunidades.

• Cuando los primeros 4 hombres y las primeras 4 mujeres son creadas.

La cuarta parte consiste en la genealogía de La cuarta parte consiste en la genealogía de los pueblos que vivieron en la zona:los pueblos que vivieron en la zona:

• Una historia detallada referida al origen de los pueblos indígenas de Guatemala, sus

emigraciones, su distribución en el territorio, sus guerras y el predominio de la raza quiché

sobre las otras hasta poco antes de la conquista española. Describe también la

historia de los Reyes y la historia de conquistas de otros pueblos.