lácara - caminomozarabedesantiago.es

2
Lácara Leyenda Legend Autovías Main Roads Red Nacional (RIGE) National Road Network Red Autónomica Básica Basic Road Network Red Autonómica Intercomarcal Regional Road network Red Local Local Road Network Ferrocarril Railroad Camino Mozárabe de Santiago Mozarab Route of Santiago 58 km Lácara Información al peregrino Travelling information La Comarca de Lácara discurre en un entorno natural en el que se observan dos variantes en cuanto a vegetación: por un lado está la vegetación típica del bosque mediterráneo, en la cual se entremezclan las encinas y alcornoques con matorrales como la jara pringosa, el nao del diablo, la cañaheja, el tomillo, el hinojo, las amapolas, etc; y por otro lado las tierras de cultivo de maíz, tomates, olivares, viñedos, pimientos y frutales, con grandes praderas de pastos para alimentar al ganado. El paisaje en el que podremos deleitarnos será predominante en dehesas al norte y abundante en pastizales y tierras de cultivo al sur, con lo que se ofrece a la vista una gran variedad de relieves y tonalidades cromáticas con las que disfrutar durante todo el año. Todo visitante que llega a la Comarca de Lácara no puede dejar de ver el dolmen que le da nombre, situado en la carretera que une las localidades de Aljucén y La Nava de Santiago. Se trata de un monumento megalítico de dimensiones sorprendentes, una verdadera joya arquitectónica del Calcolítico en muy buen estado de conservación. El hecho de que en él se hayan encontrado puntas de flecha y de lanza de cobre, cuchillos de silex y otros elementos nos indican que fue utilizado como cámara funeraria durante el Calcolítico y la Edad de Bronce. The district of Lácara runs through a natural sorrounding in which you can observe two types of plants. On the one hand there is the typical flora of the Mediterranean forest, mixing holm and cork oaks with bushes like gum rockrose, nao del diablo, hemlock, thyme, fennel, poppies, etc. On the other hand, the fields of corn, tomatoes, olive groves, vineyards, peppers and fruit trees in the summer together with large pastures to feed the livestock. The landscape that you will be able to enjoy is abundant in meadows to the north and grazing and cultivating lands to the south, which offers a variety of relief and colour all year round. Any visitor arriving in the District of Lácara cannot miss the dolmen that gives it its name, located on the road connnecting the villages of Aljucén and La Nava de Santiago. It is an enormous size megalithic monument, a real jewel of Calcolithic architecture, in a very good state of preservation. The find of copper arrow and spear tips, silex knives and other items prove its use as a funeral chamber during the Calcolithic period and the Bronze Age. EMERGENCIAS (SOS): 112 Grupo de Desarrollo Rural ADECOM-LÁCARA 924459134 Ayuntamiento Trujillanos Plaza de España,1 Tlf.: 924 32 70 48/924327170 Dolmen de Lácara Proyecto de cooperación interterritorial para el desarrollo social, cultural y económico de las comarcas vinculadas a las rutas Jacobeas. Interterritorial cooperation project for the social, cultural and economic development of regions linked to Jacobean routes. Mozarab Route of Santiago ¿Qué es el Camino Mozárabe de Santiago? La historia del Camino de Santiago se remonta al siglo IX (año 814) cuando se descubrió el sepulcro del apóstol que evangelizó la Península Ibérica. Desde aquel momento Santiago de Compostela se convirtió en punto de peregrinación para todo el continente europeo. Bajo la dominación musulmana, la población cristiano- visigótica conocida con el nombre de “mozárabe”, seguía conservando su fe y costumbres cristianas y comenzaron la peregrinación a la tumba del apóstol. Los Caminos utilizados desde la Alta Edad Media confluían en Córdoba provenientes de Almería, Málaga, Granada o Jaén y continuaban hacia el Oeste Peninsular buscando Mérida para continuar hacia el Norte por la Vía de la Plata. Pese a la desaparición de los Mozárabes, sin duda el Camino que lleva su nombre ha continuado gracias a la trascendencia de su Historia, de la Cultura que generó y de la Fe del peregrinaje. What is the way Mozarabic Santiago? The history of the Route of Santiago dates from the ninth century (year 814) when the apostle’s tomb, who evangelized the Iberian Peninsula, was discovered. Since then, Santiago de Compostela became a place of pilgrimage for the entire European continent. Under the Muslim dominance, the Christian-Visigothic population, known as “Mozarabic”, still preserved their Christian faith and customs and started their pilgrimage to the apostle’s tomb. The roads used since the Middle Ages from Almería, Málaga, Granada or Jaén converged on Córdoba and continued to the Peninsular West tracing Mérida to carry on towards the North following the Vía de la Plata Route. Despite the disappearance of the Mozarabs, surely the route that bears their name has continued due to the significance of its history, the culture it generated and the faith of the pilgrimage itself. Asociación para el Desarrollo de la Comarca de Lácara (ADECOM LÁCARA) Plaza de España, 1. 06490 - Puebla de la Calzada (Badajoz) Teléfono: 924459134 Fax: 924459005 e-mail: [email protected] www.adecomlacara.es Grupo Coordinador: Ceder La Serena Participantes: Alpujarra y Sierra Nevada de Almería PROMOVEGA Poniente Granadino ADSUR ADEGUA Valle del Guadalhorce Comarca de Antequera ADR-NORORMA Subbética Cordobesa Sierra Morena Cordobesa Los Pedroches ADEVAG ADECOM-LÁCARA Lácara Guía del Peregrino Pilgrim Guide Mozarab Route of Santiago Mérida Jaén Málaga Almería Granada Córdoba Santiago www.adecomlacara.es LÁCARA Mérida Córdoba Jaén Granada Málaga Almería

Upload: others

Post on 27-Jul-2022

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lácara - caminomozarabedesantiago.es

Lácara

Leyenda Legend

AutovíasMain Roads

Red Nacional (RIGE)National Road Network

Red Autónomica BásicaBasic Road Network

Red Autonómica IntercomarcalRegional Road network

Red LocalLocal Road Network

FerrocarrilRailroad

Camino Mozárabe de SantiagoMozarab Route of Santiago

58

km

Lácara Información al peregrinoTravelling information

La Comarca de Lácara discurre en un entorno natural en el que se observan dos variantes en cuanto a vegetación: por un lado está la vegetación típica del bosque mediterráneo, en la cual se entremezclan las encinas y alcornoques con matorrales como la jara pringosa, el nao del diablo, la cañaheja, el tomillo, el hinojo, las amapolas, etc; y por otro lado las tierras de cultivo de maíz, tomates, olivares, viñedos, pimientos y frutales, con grandes praderas de pastos para alimentar al ganado.

El paisaje en el que podremos deleitarnos será predominante en dehesas al norte y abundante en pastizales y tierras de cultivo al sur, con lo que se ofrece a la vista una gran variedad de relieves y tonalidades cromáticas con las que disfrutar durante todo el año.

Todo visitante que llega a la Comarca de Lácara no puede dejar de ver el dolmen que le da nombre, situado en la carretera que une las localidades de Aljucén y La Nava de Santiago. Se trata de un monumento megalítico de dimensiones sorprendentes, una verdadera joya arquitectónica del Calcolítico en muy buen estado de conservación. El hecho de que en él se hayan encontrado puntas de flecha y de lanza de cobre, cuchillos de silex y otros elementos nos indican que fue utilizado como cámara funeraria durante el Calcolítico y la Edad de Bronce.

The district of Lácara runs through a natural sorrounding in which you can observe two types of plants. On the one hand there is the typical flora of the Mediterranean forest, mixing holm and cork oaks with bushes like gum rockrose, nao del diablo, hemlock, thyme, fennel, poppies, etc.

On the other hand, the fields of corn, tomatoes, olive groves, vineyards, peppers and fruit trees in the summer together with large pastures to feed the livestock.

The landscape that you will be able to enjoy is abundant in meadows to the north and grazing and cultivating lands to the south, which offers a variety of relief and colour all year round.

Any visitor arriving in the District of Lácara cannot miss the dolmen that gives it its name, located on the road connnecting the villages of Aljucén and La Nava de Santiago. It is an enormous size megalithic monument, a real jewel of Calcolithic architecture, in a very good state of preservation. The find of copper arrow and spear tips, silex knives and other items prove its use as a funeral chamber during the Calcolithic period and the Bronze Age.

EMERGENCIAS (SOS): 112

Grupo de Desarrollo Rural ADECOM-LÁCARA924459134Ayuntamiento TrujillanosPlaza de España,1 Tlf.: 924 32 70 48/924327170

Dolmen de Lácara

Proyecto de cooperación interterritorial para el desarrollo social, cultural y económico de las comarcas vinculadas a las rutas Jacobeas.Interterritorial cooperation project for the social, cultural and economic development of regions linked to Jacobean routes.

Mozarab Routeof Santiago

¿Qué es el Camino Mozárabe de Santiago?La historia del Camino de Santiago se remonta al siglo IX (año 814) cuando se descubrió el sepulcro del apóstol que evangelizó la Península Ibérica. Desde aquel momento Santiago de Compostela se convirtió en punto de peregrinación para todo el continente europeo. Bajo la dominación musulmana, la población cristiano-visigótica conocida con el nombre de “mozárabe”, seguía conservando su fe y costumbres cristianas y comenzaron la peregrinación a la tumba del apóstol. Los Caminos utilizados desde la Alta Edad Media confluían en Córdoba provenientes de Almería, Málaga, Granada o Jaén y continuaban hacia el Oeste Peninsular buscando Mérida para continuar hacia el Norte por la Vía de la Plata. Pese a la desaparición de los Mozárabes, sin duda el Camino que lleva su nombre ha continuado gracias a la trascendencia de su Historia, de la Cultura que generó y de la Fe del peregrinaje.

What is the way Mozarabic Santiago?The history of the Route of Santiago dates from the ninth century (year 814) when the apostle’s tomb, who evangelized the Iberian Peninsula, was discovered. Since then, Santiago de Compostela became a place of pilgrimage for the entire European continent.Under the Muslim dominance, the Christian-Visigothic population, known as “Mozarabic”, still preserved their Christian faith and customs and started their pilgrimage to the apostle’s tomb. The roads used since the Middle Ages from Almería, Málaga, Granada or Jaén converged on Córdoba and continued to the Peninsular West tracing Mérida to carry on towards the North following the Vía de la Plata Route.Despite the disappearance of the Mozarabs, surely the route that bears their name has continued due to the significance of its history, the culture it generated and the faith of the pilgrimage itself.

Asociación para el Desarrollo de la Comarca de Lácara (ADECOM LÁCARA)

Plaza de España, 1. 06490 - Puebla de la Calzada (Badajoz)Teléfono: 924459134

Fax: 924459005e-mail: [email protected]

www.adecomlacara.es

Grupo Coordinador:Ceder La Serena

Participantes:Alpujarra y Sierra Nevada de

Almería PROMOVEGA

Poniente Granadino ADSUR

ADEGUA Valle del Guadalhorce

Comarca de Antequera ADR-NORORMA

Subbética Cordobesa Sierra Morena Cordobesa

Los Pedroches ADEVAG

ADECOM-LÁCARA

Lácara

Guía del PeregrinoPilgrim Guide

Mozarab Routeof Santiago

Mérida

Jaén

Málaga Almería

GranadaCórdoba

Santiago

www.adecomlacara.es

LÁCARA

Mérida

Córdoba Jaén

Granada

MálagaAlmería

Page 2: Lácara - caminomozarabedesantiago.es

Ayuntamiento (Punto de Información)Plaza de España,1 Tlf.: 924 32 70 48/924327170

Consultorio MédicoPlaza Felipe Trigo, s/n924327058

Puntos de interés Points of Interest

Punto de informaciónInformation point

Urgencias sanitariasEmergency

Policía / Guardia CivilPolice

Estación de ferrocarrilRailway station

Estación de autobusBus station

Museo / Centro culturalMuseum

Edificio singularCivil monument

Edificio religiosoReligius monument

Albergue de peregrinosPilgrims’ shelter

AyuntamientoCity council

Zona arqueológica / RuinasArcheological zone

Lácara

Iglesia de Santa María la Mayor(Castro del Río)

Iglesia de la Santísima Trinidad

Presa romana de Cornalvo

Centro de interpretación delParque Natural de Cornalvo

Mozarab Routeof Santiago

Trujillanos supone la puerta de entrada desde las Vegas Altas del Guadiana a la Comarca de Lácara.

Trujillanos es una localidad muy próxima a Mérida, situada en la Puerta del Pantano, en medio del parque natural de Cornalvo.

Fue fundada en 1327 para repoblar la zona, por orden de la Carta Puebla otorgada por el maestre de la Orden de Santiago, Vasco Rodríguez de Cornago. Debe su nombre a los primeros habitantes que se asentaron en la zona, personas procedentes de la localidad de Trujillo, situada en la provincia de Cáceres.

MONUMENTOS

Iglesia de la Santísima Trinidad, pequeña construcción con una llamativa torre en la fachada principal y portadas renacentistas, con detalles visigodos en la epístola. De la que destaca su original interior.

ESPACIOS NATURALES

Se encuentra sumergido en una privilegiada zona verde, el embalse de Cornalvo, que rodea a varias poblaciones de la zona.

Trujillanos represents the access door from the Vegas Altas del Guadiana to the district of Lácara.

Trujillanos is a village close to Mérida, located at the Puerta del Pantano in the centre of the Natural Park of Cornalvo.

It was founded in 1327 to repopulate the area, by order of the Carta Puebla granted by the Master of the Order of Santiago, Vasco Rodríguez de Cornago. It owes its name to the first inhabitants that settled in the area, who were people coming from Trujillo, a town in the province of Cáceres.

MONUMENTS

The Holy Trinity Church, a small building with a striking tower in the main facade and Renaissance doorways, with Visigothic details in the epistle and a stunning interior.

NATURAL AREAS

It is located in a privileged green area, the reservoir of Cornalvo, that surrounds several villages in the district.

Trujillanos

Mozarab Routeof Santiago