la semana del sure edition 638 april 17, 2013

16
El Terror golpea Boston Terror strikes Boston POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK T res personas murieron y al menos otras 180 resultaron heridas al explotar dos bombas en la línea de llegada en la maratón de Boston el pasado lunes 15 de abril. Un día ce- lebrado en la histórica ciudad americana como “el día de los patriotas” y que desde hoy y para siempre será recordado por un repudiable acto que se robó las vidas de un niño de 8 años, una mujer de 29 años y una tercera víctima. T hree people were killed and at least 180 others were injured when two bombs exploded at the finish line of the Boston Marathon on Monday, April 15. A day that is cel- ebrated in the historic American city as “Patriots’ Day” will now forever be linked to a heinous act that took the lives of an eight year old boy, a 29-year-old woman, and a third victim. POR HUMBERTO MÁRQUEZ / CARACAS L a polarización política se agudiza en Venezuela con dos sectores que, además de antagónicos y reacios a entenderse, emergieron con fuerzas casi parejas de las elec- ciones presidenciales del domingo 14, en las que triunfó el izquierdista Nicolás Maduro. The political polarisation in Venezuela became even more marked as the country emerged from Sunday’s elections basically divided in half, between two sectors that are antagonistic and reluctant to try to understand each other. Venezuela comienza nueva era bajo tensión Tension Surrounds Start of Venezuela’s Post-Chávez Era ENGLISH Año XI / No. 638 Tulsa, OK 17 al 23 de Abril de 2013 MIÉRCOLES Max: 10°C Min: 0°C High: 50°f Low: 32°f www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur El lujo construye inundaciones devastadoras en Argentina Luxury Homes Block Up Delta near Buenos Aires Rain Lluvia OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag. Web: www.lasemanadelsur.com Isabel Pantoja condenada a dos años de cárcel por blanqueo Spanish singer sentenced for money-laundering VARIEDAD / B-6 POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES L os barrios cerrados en el Delta del Paraná, que crecieron descontroladamente en los últimos años con el lema de ofrecer mejor calidad de vida, están taponando el ecosistema y el escurrim- iento de aguas que amortiguan las inundaciones en una vasta zona próxima a la capital argentina. Gated residential communities on the Paraná Delta have sprawled out of control in recent years, and are plugging up the local ecosystem and preventing the natural runoff of water that cushions the impact of floods in a vast area near the Argentine capital. ENGLISH A-6 VARIEDAD / B-3 A-7 Por qué escuchar nueva música nos causa placer New music 're- warding for the brain' DEPORTES PÁG B-1 Resumen J14: Cae el invicto; hay dos clasificados ¿Quiénes son los Latinos indocumentados? Who are America’s undocumented Latinos? POR MATT BARRETO Y GARY SEGURA Una nueva encuesta sobre inmigrantes indocu- mentados destacó que tienen raíces profundas en América, con lazos de familia fuertes, y conexiones con ciudadanos americanos; pintan- do un retrato de un tipo de comunidad latina muy integrada al modelo de vida americano, y esperanzados de ganarse un estatus legal que algún día les conceda la ciudadanía. A new poll of Latino undocumented immigrants finds they have deep roots in America, with strong family and social connections to U.S. cit- izens, painting a portrait of a community that is very integrated into the American fabric, and hopeful of a chance to gain legal status and ulti- mately citizenship. Cuando la política prima sobre la economía The US and Cuba: economics over politics WASHINGTON, DC – La semana pasada la Casa Blanca dio a conocer su proyecto de pre- supuesto para el año fiscal 2014. Y si bien el plan de Obama quiere reemplazar algunos de los peo- res recortes planteados por el congreso, el National Council of La Raza (NCLR) afirma que la propuesta no es suficiente. WASHINGTON, DC—Last week, the White House released its proposed budget for fiscal year 2014. Although President Obama’s proposal aims to replace the harmful sequester and contains some positive features, the National Council of La Raza (NCLR) says it fails to measure up to NCLR’s core principles on the federal budget. ENGLISH A-2 ENGLISH A-3 ENGLISH A-3 POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK Mientras nos acercamos a lo que los expertos lla- man una nueva era en las relaciones de los Estados Unidos y Cuba, es la economía y no la política lo que va a marcar la naturaleza del debate, según un profesor cubano que visitó Tulsa la semana pasada. As we approach what many experts believe will be a new era in relations between the United States and Cuba, it is economics rather than politics that will shape the nature of the debate, according to a Cuban scholar who visited Tulsa last week. ENGLISH A-4 El presupuesto de Obama afecta a las familias Latinas President’s budget would have mixed impact on Latinos DR. JORGE MARIO SÁNCHEZ (LEFT) AND DR. DENNI BLUM, OSU (RIGHT)

Upload: la-semana-del-sur

Post on 06-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TRANSCRIPT

Page 1: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

El Terror golpea BostonTerror strikes Boston

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Tres personas murieron y al menos otras 180 resultaronheridas al explotar dos bombas en la línea de llegada en lamaratón de Boston el pasado lunes 15 de abril. Un día ce -

lebrado en la histórica ciudad americana como “el día de lospatriotas” y que desde hoy y para siempre será recordado por unrepudiable acto que se robó las vidas de un niño de 8 años, unamujer de 29 años y una tercera víctima.

Three people were killed and at least 180 others wereinjured when two bombs exploded at the finish line of theBoston Marathon on Monday, April 15. A day that is cel-

ebrated in the historic American city as “Patriots’ Day” will nowforever be linked to a heinous act that took the lives of an eightyear old boy, a 29-year-old woman, and a third victim.

POR HUMBERTO MÁRQUEZ / CARACAS

La polarización política se agudiza enVenezuela con dos sectores que, ademásde antagónicos y reacios a entenderse,

emergieron con fuerzas casi parejas de las elec-ciones presidenciales del domingo 14, en las quetriunfó el izquierdista Nicolás Maduro.

The political polarisation in Venezuela becameeven more marked as the country emerged fromSunday’s elections basically divided in half,between two sectors that are antagonistic andreluctant to try to understand each other.

Venezuela comienza nueva era bajo tensiónTension Surrounds Start of Venezuela’s Post-Chávez Era

ENGLISH

Año XI / No. 638

Tulsa, OK17 al 23 de Abril de 2013

MIÉRCOLESMax: 10°CMin: 0°CHigh: 50°fLow: 32°f

www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur

El lujo construye inundaciones devastadoras en ArgentinaLuxury Homes Block Up Delta near Buenos Aires

RainLluvia

OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag. Web: www.lasemanadelsur.com

Isabel Pantojacondenada a dos

años de cárcelpor blanqueoSpanish singersentenced for

money-laundering

VARIEDAD / B-6

POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

Los barrios cerrados en el Delta del Paraná, quecrecieron descontroladamente en los últimosaños con el lema de ofrecer mejor calidad de

vida, están taponando el ecosistema y el escurrim-iento de aguas que amortiguan las inundaciones enuna vasta zona próxima a la capital argentina.

Gated residential communities on the Paraná Deltahave sprawled out of control in recent years, and areplugging up the local ecosystem and preventing thenatural runoff of water that cushions the impact offloods in a vast area near the Argentine capital.

ENGLISHA-6

VARIEDAD / B-3

A-7

Por quéescuchar nueva

música noscausa placerNew music 're-warding for the

brain'

DEPORTES PÁG B-1

Resumen J14:Cae el invicto;hay dosclasificados

¿Quiénes son los Latinosindocumentados?Who are America’sundocumented Latinos?

POR MATT BARRETO Y GARY SEGURA

Una nueva encuesta sobre inmigrantes indocu-mentados destacó que tienen raíces profundasen América, con lazos de familia fuertes, yconexiones con ciudadanos americanos; pintan-do un retrato de un tipo de comunidad latinamuy integrada al modelo de vida americano, yesperanzados de ganarse un estatus legal quealgún día les conceda la ciudadanía.

A new poll of Latino undocumented immigrantsfinds they have deep roots in America, withstrong family and social connections to U.S. cit-izens, painting a portrait of a community that isvery integrated into the American fabric, andhopeful of a chance to gain legal status and ulti-mately citizenship.

Cuando la política prima sobre la economía The US and Cuba: economics over politics WASHINGTON, DC – La semana pasada la Casa

Blanca dio a conocer su proyecto de pre-supuesto para el año fiscal 2014. Y si bien el plande Obama quiere reemplazar algunos de los peo-res recortes planteados por el congreso, elNational Council of La Raza (NCLR) afirma quela propuesta no es suficiente.

WASHINGTON, DC—Last week, the WhiteHouse released its proposed budget for fiscal year2014. Although President Obama’s proposal aimsto replace the harmful sequester and containssome positive features, the National Council of LaRaza (NCLR) says it fails to measure up toNCLR’s core principles on the federal budget.

ENGLISH A-2

ENGLISH A-3

ENGLISH

A-3

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Mientras nos acercamos a lo que los expertos lla-man una nueva era en las relaciones de los EstadosUnidos y Cuba, es la economía y no la política loque va a marcar la naturaleza del debate, según unprofesor cubano que visitó Tulsa la semana pasada.

As we approach what many experts believe will bea new era in relations between the United Statesand Cuba, it is economics rather than politics thatwill shape the nature of the debate, according to aCuban scholar who visited Tulsa last week.

ENGLISH A-4

El presupuesto de Obamaafecta a las familias LatinasPresident’s budget would havemixed impact on Latinos

DR. JORGE MARIO SÁNCHEZ (LEFT)AND DR. DENNI BLUM, OSU (RIGHT)

Page 2: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

Esta semana “Latino Decisions” publicó una nuevaestadística sobre los residentes latinos de EstadosUnidos, realizada por la “National Association of LatinoElected and Appointed Officials” (NALEO), EducationalFund y America’s Voice Education Fund.

La encuesta dejó en claro que existen sólidos lazosentre las comunidades inmigrantes y otros americanos yentre sus mayores revelaciones destacamos:

Los inmigrantes indocumentados están muy vinculadosa los ciudadanos americanos. El 85% de los inmigrantesindocumentados tienen al menos un miembro de la famil-ia que es ciudadano americano. Entre estos el 62% tieneal menos un hijo nacido en Estados Unidos y el 29% uncónyuge que es ciudadano o residente permanente. Másallá de los niños y los cónyuges, un 20% adicional tieneotro miembro de la familia que es ciudadano, ya sea her-mano, sobrina, sobrino, tio o tia.

Los inmigrantes vienen a Estados Unidos a trabajar ybrindarles una mejor calidad de vida a sus familias. Laoportunidad es la primera razón que han identificado ala hora de determinar por qué vienen a este país. El 77%de los encuestados dijo haber migrado para tener unaoportunidad económica, o darles a sus familias unamejor calidad de vida. Aproximadamente el 39% de losparticipantes de la encuesta citaron “mejores empleos yoportunidad económica” como la razón principal, mien-tras que otro 38% sostuvo que “crear una mejor vidapara la familia y los hijos”, era lo esencial. Y otro 12% dijohaber ingresado al país para reunirse con sus seresqueridos.

Los inmigrantes están acá en unidad de familia. Seanresidentes legales, ciudadanos u otra cosa, una vastamayoría de los ilegales ya tienen familia viviendo enEstados Unidos. El 95% de las personas admitieron teneral menos un miembro de su familia viviendo en este país.Casi ! (74%) tienen hijos viviendo en Estados Unidos; el62% tiene un cónyuge en suelo norteamericano, elmismo porcentaje un hermano o hermana, y el 61%algún primo. Los inmigrantes ilegales pertenecen en sumayoría a unidades familiares y no están en solitario.

Los inmigrantes indocumentados desean ser ciu-dadanos americanos. Cuando se les preguntó que haríansi la ley les permitiera pedir la ciudadanía, sorprendente-mente el 87% dijo que quiere convertirse en ciudadanoamericano.

La mayor parte de los inmigrantes considera que ha lle-gado el momento para realizar la reforma inmigratoriaintegral. Casi dos tercios se describen en estado opti-mista y con mucha esperanza de que este año sea el añodel cambio y la reforma se apruebe.

Los inmigrantes indocumentados están incorporadosen la economía americana. El 71% viven en casas convehículo propio y el 15% dice tener su propia casa.

Los indocumentados son jóvenes con arduas vidas detrabajo hacia delante. Mientras la generación de losbaby-boomers se jubila los ilegales parecen reducir laedad de la población contribuyente. La encuesta des-cubrió que casi un cuarto de las personas que llegaron aEstados Unidos antes de los 18 años equivalen al 81% detodos los indocumentados de menos de 30 años.

Los indocumentados tienen raíces profundas y no sonrecién llegados. Casi dos tercios de los encuestados(68%) han estado viviendo en Estados Unidos desdehace más de una década. El 22% ha estado aquí por 5 o10 años y sólo el 11% por menos de 5 años. (LatinoDecisions)

ENGLISHThis week, Latino Decisions released a ground-breaking

poll of undocumented Latino residents of the UnitedStates, conducted on behalf of the National Association ofLatino Elected and Appointed Officials (NALEO)Educational Fund and America’s Voice Education Fund.In the midst of the debate over the future of immigrationpolicy in the United States, the time was right to assess thesocial and familial ties between undocumented immigrantsand American citizens. The poll finds a very strong con-nection between immigrant communities and otherAmericans.

The key findings from the poll include:Undocumented Immigrants are closely tied to the

American citizens. 85% of undocumented immigrantshave a family member who is a U.S. citizen. Among these,62% have at least one U.S. born child, and 29% have aspouse who is a U.S. citizen or legal permanent resident.Beyond children or spouses, an additional 20% haveanother family member who is a U.S. citizen, such as a sib-ling, niece or nephew, aunt or uncle.

Immigrants come to the United States to work and bet-ter their families. Opportunity is identified as the principalreason for coming to the United States. Overall, 77%came to the U.S. for better economic opportunity, or tocreate a better life for their family. Approximately 39% ofour respondents said “better jobs and economic opportuni-ty” as the reason for migration, while another 38% said “tocreate a better life for [your] family and children.”Another 12% came to reunite with family members.

Immigrants are here as families. Whether citizens, legalpermanent residents, or something else, a vast majority ofundocumented immigrants have other family membersalso living in the United States. Across all questions aboutfamily members, 95% of respondents have at least oneother family member in the U.S. About three-quarters(74%) have children living here in the U.S., 62% have aspouse in the U.S., and the same amount, 62% have abrother or sister here, and 61% have a cousin.Undocumented immigrants are overwhelmingly in familyenvironments, not in isolation.

Undocumented immigrants want to be American citi-zens. When asked what they would do if the law changedto allow a process for them to eventually apply for citizen-ship, an overwhelming 87% indicated their intention tobecome a U.S. citizen.

Undocumented immigrants are hopeful that the time forcomprehensive immigration reform has come. Over two-thirds describe themselves as more optimistic and hopefulabout the chances for CIR compared with other years’efforts.

Undocumented immigrants are incorporated into theAmerican economy. Large majorities (71%) are in house-holds that own cars, and 15% reported owning their home.

Undocumented immigrants are young, with long work-lives ahead of them. With baby-boomers rapidly agingtoward retirement, undocumented persons significantlylower the age of the taxpaying population. The poll findsnearly a quarter of undocumented persons arrived in theU.S. below the age of 18, and 81% of all undocumentedrespondents arrived at or below 30 years of age.

Undocumented immigrants have deep roots and arenot newcomers. Over two-thirds of respondents (68%)have been living in the U.S. more than a decade. Bycontrast, 22% have been here between 5 and 10 yearsand only 11% of respondents had been here 5 years orless. (Latino Decisions)

TULSA, OK — Se invita al público a participar de laprimera carrera de Renegados de la Banda de Union de5km y el “Trote de Trompetas” de una milla, el día lunes4 de mayo en la escuela secundaria Union ubicada al6636 S de la calle Mingo. El costo de la registración parala competencia será donado para financiar la gira deotoño de la banda este 2013 para el festival “Macy’sThanksgiving Day Parade”.

Los mejores 3 corredores de cada sexo en cada cate-goría van a recibir premios. Los participantes de la car-rera de integración serán condecorados con una menciónde participación. La carrera comenzará en el esta-cionamiento de la secundaria al lado de UMAC y elEstadio Tuttle. Luego se anunciará la hoja de ruta.

“Vengan a participar para que podamos juntar fondospara el Regimiento de Renegados, que específicamenteva a representar a nuestra escuela, nuestra ciudad y nue-stro estado, en el festival de acción de gracias Macy del2013”, pidió la asistente del director de la banda, CharlesPisarra.

La primavera pasada el Regimiento de Renegados fueelegido para participar en este prestigioso evento. ElFestival de Acción de Gracias de Macy´s, le dará la opor-tunidad de Union de presentarse ante una audiencianunca vista, con 3.5 millones de espectadores en toda laruta y 50 millones de seguidores en la televisión nacional.

Los participantes de esta carrera pueden registrarse enel sitio www.unionbands.com.

Quienes se inscriban antes del 20 de abril van a obten-er un kit con una remera que podrán retirar el martes 20

de abril y el viernes 3 de mayo en la secundaria Union,justo en frente de la escuela entre las 4 y las 6:30 de latarde. Los menores deberán traer una autorización fir-mada por sus padres o tutores. Para más informaciónescríbanos a [email protected] o visitewww.unionbands.com.

ENGLISHTULSA, OK — The public is invited to participate in theUnion Bands first-ever Renegade Run, a timed 5K andone-mile ‘Trumpet Trot’ Fun Run on Saturday, May 4 atUnion High School, 6636 S. Mingo. Registration fees willhelp fund the band’s trip this fall for the 2013 Macy’sThanksgiving Day Parade.

The top three male and female runners in each agebracket will be awarded. Fun Run participants will receivea special participation award. The race will start at theUnion High School parking lot by the UMAC and TuttleStadium. A map and route will be announced later.

“Please join us as we raise funds for the RenegadeRegiment, specifically as we represent our school, city, andstate in the 2013 Macy’s Thanksgiving Day Parade,” saidAssistant Band Director Charles Pisarra.

Last spring, the Renegade Regiment was selected to par-ticipate in the prestigious parade. The Macy’sThanksgiving Day Parade will give Union an audience likeno other, with 3.5 million spectators along the route itselfand 50 million people watching on national television.

Participants may register online atwww.unionbands.com.

Those who register before April 20 will receivea shirt. Packet pick-up will be on Tuesday, April30, and Friday, May 3, at Union High School, inthe front of the school from 4-6:30 p.m. A tablewill be set up at the front entrance of Union HighSchool. All minors will need to submit a release,signed by a parent or guardian, to be able to par-ticipate. For more information, emailRenegadeRun @UnionBands.com or visitwww.unionbands.com.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.comlocales/estado2

AsistenteDiseño GráficoGabriel Rojas

TraductorasVictoria Lis Marino

Milagros Vera

DistribuciónAntonio Rosas

Reporteras LocalesVictoria Lis Marino

Anna SangerJefe de fotografos

Emiliano Cuellary

La Semana del Sur es una publicaciónsemanal de La Semana del Sur LLC

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103(918) 744-9502

FAX (918) 744-1319 E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.comLas opiniones expresadas conciernen exclusivamente a losautores y otros colaboradores y no representan necesaria-

mente la filosofía de La Semana del Sur

CorresponsalesLisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La PalmaEUROPA

Agencias de NoticiasIPS, SIL, CL

Guillermo RojasPresidente/CEO

Williams RojasDirector Gráfico

William R. WynnReportero exclusivo y

Redactor de Inglés

Rodrigo RojasGerente de operaciones

Arturo MontecristoDiseño de Web

DIRECTORIO

Todas las historias originales y las foto grafíascontenidas aquí, excepto aquellas atribuidaspor otras partes, son © 2005 de La Semanadel Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reim-primidas sin el expreso permiso escrito deleditor.

All original stories and photographs containedherein, except where otherwise attributed, are© 2005, La Semana del Sur, LLC, and maynot be used or reprinted without the expresswritten permission of the publisher.

Carrera de 5K para ayudar a Union Bands5K run to help Union Bands viene de la página A-1

El centro comercial hispano

¿Quiénes son los Latinos indocumentados?Who are America’s undocumented Latinos?

viene de la página A-1

Page 3: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

Los sobrevivientes entrevistados pocodespués de las explosiones destacaron queel ataque fue dirigido a los corredores queestaban dedicándole la última milla de lamaratón a la memoria de los niños falleci-dos en la tragedia de Newtown, CT el pasa-do diciembre. Los miembros de la familia delos niños masacrados estaban sentados enla zona VIP cerca de dónde detonaron lasbombas.

“Este fue un acto de cobardía y de odio”, ledijo el presidente Barack Obama a la naciónen un discurso televisivo el día martes. “Ydado lo que sabemos que pasó, el FBI loestá investigando como un acto de terroris-mo. Cada vez que se utilizan bombas paraatentar contra la vida de civiles inocenteseso es un acto de terror. Lo que aún nosabemos, es quién llevó a cabo este ataquey porqué; si estuvo planeado y ejecutadopor una organización terrorista, domésticao extranjera o si fue la acción individual deuna mala persona”.

Tristemente esta no es la primera vez queAmérica experimenta violencia durante elmes de Abril. Fue el 19 de abril de 1995cuando en un ataque de terrorismo domés-tico Timothy Mc Veigh hizo volar el edificioMurrah del FBI en Oklahoma City, matandoa 168 personas, todo supuestamente envenganza por el ataque del gobierno feder-al a la secta davidiana, en el famoso inci-dente de WACO, el mismo 19 de abril perode 1993, en Texas. En esa tragedia murieron76 personas. El 16 de abril del 2007 unhombre en Virginia Tech entró armado yasesinó a 32 personas antes de suicidarse.

No hay sospechosos en la lista para elbombardeo de Boston, y los funcionariosfueron cautelosos con sus especulaciones,no quieren volver a repetir los errores quecometieron luego del ataque de OklahomaCity. En esos días los informes que vincula-ban a terroristas extranjeros no sólo eranincorrectos sino que generaban ataques singarantías en la población árabe americana.

“El rango de motivos y sospechas está

muy abierto”, dijo el agente especial del FBI, Richard DesLauriers el martes.Se reveló el martes que las bombas, que

no sólo causaron muertes, sino que dejaronmúltiples heridos que hasta han perdido laspiernas, se hicieron de manera casera yestaban llenas de clavos entre otros elemen-tos.

El presidente le aseguró al pueblo ameri-cano que iba a hacer lo necesario paradeterminar lo que había sucedido, “vamos aencontrar al que daño a nuestros ciu-dadanos”. “Y los vamos a traer ante la justi-cia”. (La Semana)

ENGLISHSurvivors interviewed shortly after the

explosions noted that the attack targetedrunners who were dedicating the final mileof this year’s marathon to the memory of thechildren who were killed in Newtown, CT,this past December. Family members of theslain youngsters were seated in the VIP sec-tion near where the bombs were detonated.

“This was a heinous and cowardly act,”President Barack Obama told the nation ina televised address on Tuesday. “And givenwhat we now know about what took place,the FBI is investigating it as an act of terror-ism. Any time bombs are used to targetinnocent civilians it is an act of terror.What we don’t yet know, however, is whocarried out this attack, or why; whether itwas planned and executed by a terroristorganization, foreign or domestic, or wasthe act of a malevolent individual.”

Sadly, this is not the first time Americahas witnessed violence during the month ofApril. It was on April 19, 1995, that 168people were killed in Oklahoma City in anact of domestic terrorism, the bombing ofthe Murrah Federal Building by TimothyMcVeigh in alleged retaliation for the USGovernment assault on the BranchDavidian compound in Waco, Texas on thesame date in 1993. 76 people died that dayin Waco. On April 16, 2007, a gunman atVirginia Tech killed 32 people before taking

his own life. No suspects have yet been named in the

Boston bombing, and officials were cautiousin their speculations, not wishing to repeatthe mistakes made in the aftermath of theOklahoma City attack. At that time, initialreports linking the bombing to foreign ter-rorists were not only inaccurate but also ledto unwarranted attacks on Arab Americans.

“The range of suspects and motivesremains wide open,” FBI Special Agent

Richard Des Lauriers said on Tuesday.It was revealed Tuesday that the bombs,

which caused not just death but seriousinjuries including the loss of limbs, weremade from pressure cookers filled with nailsand ball bearings.

The President assured the American peo-ple that while it will take time to determinewhat happened, “we will find whoeverharmed our citizens. And we will bringthem to justice.” (La Semana)

viene de la página A-1

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com portada/cover 3

El Terror golpea BostonTerror strikes Boston

El grupo sostiene específicamente que el plan deObama haría recortes excesivos en áreas que repre-sentan una terrible carga a los latinos de la terceraedad y sus familias, sin proveer los recursos de recau-dación necesaria que podrían generarse a partir de lacreación de nuevos empleos y la expansión de lasoportunidades para todos.

“La NCLR está seriamente preocupada de que elpresupuesto de esta inmigración esté más inclinado alos recortes que a la búsqueda de más recursos parareinvertir en los esfuerzos por la creación de empleo”,dijo Eric Rodriguez, Vice Presidente de la Oficina deInvestigación, Defensa y Legislación de la NCLR.“Mientras el plan del presidente refleja un plan conmucho más sentido común a la reducción del déficitque el aprobado por el congreso, sólo busca recaudar$600 billones y recortar $1.2 trillones en social secu-rity, Medicare y otros programas, siguiendo en unadirección de austeridad en vez de inversión. LosLatinos, cuya tasa de desempleo permanece alrede-dor del 9% están buscando un presupuesto que lesdevuelva el crecimiento económico y genereempleos”.

La NCLR piensa que el plan del presidente tienemuchos elementos sólidos que el congreso deberíaconsiderar y le recuerda al presidente su compromisopara expandir la educación pre-escolar para todos los

niños de 4 años cuyas familias tengan salarios deba-jo del 200% de la linea de pobreza. La expansión delpre-escolar beneficiaría directamente a las juven-tudes latinas, que representan 1 de cada 4 niños enEstados Unidos. Además la NCLR felicita al presi-dente por hacer permanentes los créditos de reem-bolso de impuestos, críticos para las familias traba-jadoras de bajos ingresos.

“El Congreso haría bien en empezar con el pre-supuesto aprobado por el senado e incluir algunas delas mejores ideas del presidente, como la ampliacióndel sistema de educación temprana y el Child TaxCredit, que son ejemplos que muestran cómo el pre-supuesto federal puede invertir en nuestra prosperi-dad”, agregó Rodriguez .

ENGLISHSpecifically, the group says the President’s planoveremphasizes cuts that place an undue burden onvulnerable Latino seniors and families without raisingsufficient revenue that could support efforts to createnew jobs and expand economic opportunity.

“NCLR is seriously concerned that the administra-tion’s budget is too skewed toward cuts instead ofbringing in new revenue to reinvest in job creationefforts,” said Eric Rodriguez, Vice President of theOffice of Research, Advocacy and Legislation atNCLR. “While the President’s plan reflects a wiserapproach to deficit reduction than the sequester orthe House-passed budget proposal, it raises only $600billion in revenue in exchange for $1.2 trillion introubling cuts to Social Security, Medicare and otherprograms, continuing down a path of severe austerityinstead of investment. Latinos, whose unemploymentrate continues to hover around 9%, are looking for abudget that grows the economy and creates jobs.”

That said, NCLR believes the President’s plan hasseveral strong elements that Congress should take up.NCLR commends the President’s commitment toexpanding preschool access to all four-year-oldswhose families earn wages below 200 percent of thepoverty line. Expanded preschool would greatly ben-efit America’s Latino youth, who represent nearly onein four children. In addition, NCLR applauds thepresident for making permanent the expansions torefundable tax credits, which are critical to the eco-nomic security of low-income working families.

“Congress would do well to start with the Senate-passed budget and include some of the very best ideasin the President’s proposal, including broader accessto early childhood education and the expanded ChildTax Credit, laudable examples of how the federalbudget can make important down payments on ourfuture prosperity,” Rodriguez added.

El presupuesto de Obama afecta a las familias LatinasPresident’s budget would have mixed impact on Latinos

viene de la página A-1

Page 4: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

El Dr. Jorge Mario Sánchez Egozcue esprofesor emérito de Economía en la Univer -sidad de La Habana, Cuba, y profesor visi-tante en la Universidad de Texas en Austin.Este brillante académico nos honró con unaclase magistral sobre las relaciones bilat-erales Américo-cubanas el pasado viernesen la ciudad de Tulsa. Dirigiéndose a unapequeña pero entusiasta multitud en elcam pus de OSU el Dr. Sánchez dio una pre-sentación detallada sobre las fuerzas eco -nó micas de esta Cuba moderna que hastatiene a Estados Unidos como socio comer-cial.

Los comentarios del Dr. Sánchez estu-vieron en sintonía con su participación elpasado año en un foro en la Brookings

Institution de Washington D.C, titulado“Superando los obstáculos del diálogo entreEstados Unidos y Cuba: Recomendacionesconjuntas de académicos cubanos y ameri-canos”, en el que participaron prestigiososeconomistas, diplomáticos y referentes delcomercio y la política. Se puede encontrartodo ese material transcripto en el sitiowww.brookings.edu.

La información derivada de las recomen-daciones del panel de Brookings y presen-tadas en Tulsa por el Dr. Sánchez nos indi-can que los Estados Unidos están comer-ciando con la pequeña isla vecina ubicada a90 km de Florida mucho más de lo quenadie se imagina. Nuestro país le vende aCuba millones de dólares en productos agrí-colas y alimenticios cada año, y lo ha venidohaciendo por una década. Sin embargo los

cigarros y elalcohol cubanosiguen pro-hibidos para laventa enEstados Unidos,como resultadodel embargo quecomenzó con laguerra fría.

Aún así, lascosas estánempezando acambiar, a pesarde las políticasintransigentes yel lobby cubano-americano queexiste a la horade referirse a losh e r m a n o sCastro. El dr.

Sánchez destacó que la cantidad de dólaresque fluye hacia la economía cubana comore mesas de los cu ba nos que viven en sueloame rica no son una gran fuente de inversiónextranjera en Cuba y es un signo de coo -peración entre las dos naciones.

Si bien se es pe ra que la rela ción entre am -bos países reto me un curso de normal-ización en los años veni deros, hay quedestacar que China, Europa y Venezuela yatienen más de un pie en la puerta de laeconomía cubana. Pero como dijo el Dr.Sánchez en Brookings, la política externa noes el tema principal cuando se habla de la“naturaleza del proceso de cambio de Cuba”.

“Primero –explicó Sánchez- este es unproceso irreversible por naturaleza. Se gen-era por causas domésticas. No es que sedesata para cumplir con los pedidos deninguna presión externa… con o sin losEstados Unidos, el proceso avanza”.

“El tema es cómo los Estados Unidos vana reaccionar a ese proceso”, dijo Sanchez enWashington. “Esa es una pregunta muydesafiante. Reestructurar prácticas y regu-laciones también implica cambiar mentali-dades. En el caso cubano, remover restric-ciones y el consumo, la propiedad, el accesoa los procesos de decisión como la clavepara devolverle el poder a las comunidadesy los territorios en una perpectiva a largoplazo. Esto no se hace en dos años. Es parala sociedad cubana y para los próximos 20años al menos”. (La Semana)

ENGLISHDr. Jorge Mario Sánchez Egozcue is SeniorProfessor of Economics from theUniversidad de La Habana, Cuba, and a vis-iting professor at the University of Texas inAustin. Dr. Sánchez was in Tulsa last Fridayto deliver a lecture on the topic of US-Cuban relations. Speaking before a smallbut eager group at OSU’s Tulsa campus, Dr.Sánchez gave a detailed presentation on themyriad economic forces at play in modernCuba, including the role of the UnitedStates as a trade partner.Dr. Sánchez’s remarks were chiefly in theform of citations from a forum in which heparticipated last year at the prestigiousBrookings Institution in Washington, DC.“Overcoming Obstacles to U.S. - CubaDialogue: Joint Recommendations fromCuban and American Scholars” featuredDr. Sánchez and other distinguished pan-elists, experts in the fields of economics,

diplomacy, foreign policy and trade. A tran-script of that panel discussion and othermaterials related to the topic can be foundat www.brookings.edu.Information derived from the Brookingspanel recommendations and mirrored in Dr.Sánchez’s Tulsa presentation show that theUnited States is already a much larger tradepartner with its island neighbor just 90miles south of Florida than many mightimagine. The US sells Cuba hundreds ofmillions of dollars in agricultural and fooditems each year, and has done so for morethan a decade. Cuban products – includingcigars and alcohol – remain banned for salein the US, the result of a half-century oldembargo begun during the height of thecold war.However, things are beginning to change,despite the intransigent politics of the pow-erful Cuban American lobby when it comesto all things connected to the brothersCastro. Dr. Sánchez pointed to the numberof dollars flowing into the Cuban economyin the form of remittances to Cuban citizensby relatives in the US, dollars that representa significant percentage of overall foreigninvestment in Cuba, as one sign of the eco-nomic links between the two nations.As relations between Cuba and the USapproach normalization in the years ahead,it should be noted that China, Venezuela,and Europe already have more than just afoot in the door of the Cuban economy.But, as Dr. Sánchez noted at Brookings,external politics are not the principal issuewhen speaking of “the nature of the processof changing Cuba.”“First,” Dr. Sánchez noted, “it’s a processthat is irreversible by nature. It’s generatedby domestic causes. It’s not unleashed justto please any foreign pressure…with orwithout the U.S., that process is going to goforward.”“The thing is how the U.S. will react to thatprocess,” Dr. Sánchez said in Washington.“That’s a very challenging question.Restructuring practices and regulations alsomeans changing mentalities. In the Cubancase, removing constraints and consump-tion, ownership, or access to our decision-making process as the centralization ofdownloading the process of empowering thecommunities and territories is an importantprocess on the long-term perspective. Thisis not for the next two years. It’s for theCuban society for the next 20 years, atleast.” (La Semana)

TULSA, OK – La ciudad de Tulsainforma que los días 20 y 21 deabril del 2013 estará abiertototalmente gratuita el basureroQuarry, emplazado en la calle 46Norte, media milla al este de laautopista 169; una iniciativadisponible para todos los con-tribuyentes de Tulsa.

Si bien se puede desechar todotipo de artículos hay algunasexcepciones que destacamos acontinuación. La dirección exactaes 13740 E. 46th St. North. Y loshorarios de apertura son de 7:00a.m. a 3:00 p.m. todos los días. Elbasurero cierra puntualmente alas 3 de la tarde.

Quienes deseen tirar todas esascosas que no necesiten deberánmostrar una factura de algún ser-vicio de la ciudad de Tulsa o unalicencia de conducir con direcciónlocal para poder ingresar en elbasurero gratuitamente.

No podrán desecharse artículosque contengan líquido frión refrig-erante (aires acondicionados yrefrigeradores). Existe el pago deimpuesta por deshacerse decubiertas de automóvil, bicicletas

y motos. Se cobrará $1 por cubier-ta de motocicleta y bicicleta; $3-50 por ruedas de hasta 19.5 pul-gadas de diámetro interno, y$2.50 por rueda de tractor de nomás de 14 pulgadas de ancho y 44de diámetro. La carga que llegueen trailers y camionetas deberáestar completamente asegurada,y tapada para evitar accidentes,que se vuelen los objetos en laruta y causen accidentes.

Nota: Hay dos basureros en lacalle 46 Norte, busque el cartelque dice “Quarry WasteManagement Inc.”

ENGLISHTULSA, OK—Free Landfill Daysfor Tulsa utility customers arescheduled Saturday, April 20, andSunday, April 21, 2013 at theQuarry Landfill on 46th StreetNorth, approximately 1-1/2 mileseast of U.S. 169.

Tulsa utility customers can dis-pose of unwanted items, withsome exceptions noted below, onthose days. The address is 13740E. 46th St. North. The open hourswill be 7:00 a.m. to 3:00 p.m. each

day. The landfill closes promptlyat 3:00 p.m.

Participants must show a City ofTulsa utility bill or a driver’slicense with an address within theTulsa city limits in order to beadmitted to the landfill.

No items containing Freonrefrigerant will be accepted (air

conditioners and refrigerators).There are state-imposed fees fordiscarding tires. The fee is $1 formotorcycle and bicycle tires,$3.50 for tires up to 19.5 inchesinside diameter (rim diameter),and $2.50 for agricultural tires notmore than 14 inches wide and 44inches in diameter. Loads in

trucks and trailers should besecured and covered to preventcontents from blowing out ontoroadways and creating traffic haz-ards.

Note: There are two landfills onEast 46th Street North. Look forthe “Quarry Waste ManagementInc.” signs.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.comnoticias/news4

Basureros gratis, abiertos el 20 y 21 de abrilFree Landfill Days April 20-21

Cuando la política prima sobre la economía The US and Cuba: economics over politics

viene de la página A-1DR. JORGE MARIO SÁNCHEZ (LEFT) AND DR. DENNI BLUM, OSU (RIGHT)

Page 5: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TULSA, OK – Hay una nueva obra en lacartelera infantil de Tulsa que debutará estasemana en el Hall de la fama del Jazz. Estetrabajo original, producido por nuestro H. L.Grayson de Tulsa y titulado “No sister ofmine” (No es hermana mia ) es una obraestudiantil: una producida por chicos yactuada por chicos.

La obra de Grayson nos muestra a unener "gético conjunto de estudiantes-actores con un sólido guión y algunosmomentos muy emotivos, como nos cuentauno de nuestros editores que pudo estarpresente en los ensayos. La premisa centralde la obra, además de repetir a gritos quelos ataques estudiantiles y la violencia estánmal, es que algunos de los niños más violen-tos son criados en casa, y hasta en familiasque parecerían normales. La obra nos cuen-ta la historia de dos hermanas en la que unaconstantemente ataca a la otra y la somete,y se pueden ver escenas cómicas y a la vezduras dentro y fuera de la escuela a la quevan juntas.

El bullying es una de las peores cosas quelos niños se han hecho los unos a los otrosdesde que aparecieron las escuelas. Pero esla nueva dinámica, nacida recientemente, elbullying cibernético, lo que más nos alarma.Los niños utilizan el Facebook, el email y lostweets para atacar, bromear y agredir a susamigos de la escuela. Este basureo es unasunto muy delicado porque no ocurre den-tro de la escuela, de hecho puede suceder acualquier hora y en cualquier lado, hacién-dolo difícil de controlar o predecir.

La obra de Grayson es un trabajo de puraimaginación, un producto creativo que losniños y docentes de la escuela media“Deborah Brown/Sankofa Creative &Performance Middle School”, en el centrode Tulsa, supieron experimentar. Estaescuela junto con su nuevo programa demúsica y artes escénicos tiene un gran con-tenido histórico, musical, artístico y culturaly utiliza la historia social como una her-ramienta motivacional en los niños. En laescuela los alumnos pueden beneficiarse detodas las actividades que se realizan en con-junto con el Oklahoma Jazz Hall of Fame.

Esta impecable obra de Grayson semerece su tiempo y su atención, sobre todosi usted tiene un niño en edad escolar y estáinteresado en su futuro o si alguna vez hanexperimentado situaciones de bullying, estaobra es un reflejo de la sociedad que nosayuda a todos.

“No Sister” se estrena este jueves 18 deabril a las 7:00 pm, con las puertas abrien-do a las 6:30 pm en el Jazz Hall of Famedel centro de Tulsa. Los Tickets cuestan $5de forma anticipada y $7 en el teatro—para reservar su entrada anticipada llame al918.425.1407.

ENGLISHTULSA, OK—There’s a new children’splay in Tulsa that debuts this coming weekat the Jazz Hall of Fame. The new work, anoriginal production by Tulsan H.L.Grayson, is entitled “No Sister of Mine”and is a student play: one in which kidspopulate all of the roles and do much of theproduction work as well.

Grayson’s play features a raft of energeticand talented student players, a well-craftedscript and some emotional moments—amember of our editorial board has sat in onrehearsals of the Production. The centralpremise, apart of course, from the unassail-able notion that bullying is a bad thing, isthat some fierce bullies get incubated in thehome—in otherwise regular families. InGrayson’s play, we witness the nasty inter-play between two siblings—a situation inwhich one high status sibling basically dis-owns and constantly bullies the other, inthe school they both attend and elsewhere,with sometimes hilarious, but often sad con-sequences.

Bullying and some of the other nastythings that kids do to one another has beenwith us since schools began. But there is anew and alarming dynamic—the rise ofonline bullying. Kids use Facebook, emailand tweets to razz, tease and aggressivelybully their friends and schoolmates—this“trashing” is a complicated matter becausemost of this online bullying doesn’t takeplace at school: in fact it can happen at anytime—making it difficult to supervise orforestall.

Grayson’s play is a work of real imagina-tion, a product of the creative climate thatthe kids and faculty often experience at theDeborah Brown/Sankofa Creative &Performance Middle School in downtownTulsa. The Deborah Brown School and itsnew music/performing arts middle programfeatures a heavy emphasis on history, musicand the performing arts and using art, cul-tural and social history as a touchstone toenergize kids. And the school benefits

immensely from its ongoing, still emergingrelationship with the Oklahoma Jazz Hall ofFame.

Grayson’s wonderful new children’s playdeserves your time and attention if youhave any interest in the future ofkids/schools and if you ever experienced abully—or ever saw one in a mirror.

“No Sister” debuts on Thursday, April 18at 7:00 pm, with the stage door opening at6:30 pm at the Jazz Hall of Fame’s mainspace in downtown Tulsa. Tickets are $5 inadvance and $7 dollars at the site—advancetickets can be secured by calling918.425.1407. (Oklahoma Eagle EditorialBoard)

Iran ha sido devastado por el peorterremoto en sus últimos 40 años dehistoria, con réplicas que se sintieronen Pakistán, la India y todo MedioOriente.

El epicentro del temblor de 7.8 de escalaocurrió al sureste de la ciudad de Khash,cerca al límite con Paquistán, según fuentesdel Centro de geología de Estados Unidos.

Se evacuaron todas las oficinas en las ciu-dades de Karachi, Delhi y los países delGolfo.

Pero los informes sobre las bajas fueronbastante contrariados, al principio la tele-visión estatal Iraní confirmó sólo 5 muertes,negando otros reportes que hablaban de 40bajas.

Se sabe que al menos 5 personasperdieron la vida en el pueblo paquistaní deMashkel, cerca del límite con Irán, como locitaron funcionarios del hospital y el gobier-no local. Hay quienes dijeron que hubo hastamás de 20 muertos.

El terremoto que afectó a la provincia deSistan Baluchistan a las 15:14 hora local(10:44 GMT), tuvo un terrible impactocerca de la ciudad de Khash, que cuentacon casi 180,000 habitantes , y la ciudad deSaravan, donde viven 250,000 almas.

“El epicentro del terremoto se localizó enmedio del desierto donde no hay centrospoblacionales. No hubo fatalidades en lasciudades que rodeaban al epicentro”, le dijoun funcionario del centro de catástrofes,Morteza Akbarpour, a la agencia de noticiasiraní, Isna.

La Cruz Roja de Irán esperaba un dañolimitado y un bajo número de muertesporque el terremoto fue muy profundo –Como explicó el Centro Sismico de Iran, queestimó que sucedió a 95 km de profundidad(59 millas).

Sin embargo, un oficial anónimo del gob-ierno le dijo a Reuters: “Fue el peor terremo-to de los últimos 40 años y estamosesperando cientos de muertos”.

Todas las comunicaciones a la región hansido cortadas, y la Cruz Roja Iraní (RedCrescent) afirmó haber enviado 20 equiposde búsqueda y rescate con tres helicópterosal área.

Sistan Baluchistan es la provincial másgrande de Irán y una de las más pobres.

Un miembro del parlamento de Saravan,Hedayatollah Mir-Morad Zehi, explicó quehay alrededor de 1700 pueblos en el áreacuyas casas estás mayoritariamente con-struidas en barro.

Muchas personas en estas ciudadelas aúnviven en tiendas de acampe, que posible-mente redujeran el número de muertos.

La agencia de noticias de Irán, Fars, infor-mó que hasta el momento Saravan no hasufrido daños de gravedad.

En el pueblo paquistaní de Mashkel,donde habitan unas 45,000 personas, lascomunicaciones también fueron interrumpi-das. Pero los voluntarios dijeron que

muchas casas habían sido destruidas otenían daños importantes. BBC)

ENGLISH

Iran has been struck by its most powerfulearthquake for nearly 40 years, withtremors felt across Pakistan, India and

the Middle East.The epicenter of the 7.8-magnitude quake

was near the south-east city of Khash, closeto the Pakistani border, the US GeologicalSurvey said.

Offices were evacuated in Karachi, Delhi,and in the Gulf states.

There were conflicting reports on casual-ties. Iranian state TV said at least five peo-ple had been injured.

It denied earlier reports that 40 peoplehad been killed.

At least five people died in the Pakistanitown of Mashkel, near the border with Iran,

hospital and local government officials said.Some reports said more than 20 people haddied there.

The earthquake struck in the province ofSistan Baluchistan at about 15:14 local time(10:44 GMT), close to the cities of Khash,which has a population of nearly 180,000,and Saravan, where 250,000 live.

“The epicenter of the quake was locatedin the desert, and population centers do notsurround it. There were no fatalities in thetowns around the epicenter,” an Iranian cri-sis center official, Morteza Akbarpour, wasquoted as saying by the Iranian news agencyIsna.

Iran’s Red Crescent said it expected limit-ed damage and a low death toll because theearthquake was so deep - the IranianSeismological Centre estimated the depthat 95km (59 miles).

However, one unnamed Iranian govern-ment official told Reuters: “It was thebiggest earthquake in Iran in 40 years andwe are expecting hundreds of dead.”

All communications to the region havebeen cut, and the Iranian Red Crescent saidit was sending 20 search-and-rescue teamswith three helicopters to the area.

Sistan Baluchistan is Iran’s biggestprovince and one its most impoverishedareas.

A member of parliament for Saravan,Hedayatollah Mir-Morad Zehi, said therewere 1,700 villages in the area, and most ofthe buildings were made of mud.

Many people in surrounding villages livein tents, which it was hoped would limit thenumber of casualties.

Iran’s Fars news agency reported thatSaravan had suffered no serious damage.

In the Pakistani town of Mashkel, whichhas a population of about 45,000, commu-nications were also disrupted. But aid work-ers said many houses were thought to havebeen damaged or destroyed. (BBC)

noticias/newsTULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com 5

Cientos de muertos tras el terremoto de IranDeath toll unknown in Iranian quake

Obra de teatro para chicos contra el bullyingNew children’s play tackles bullying

Page 6: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.cominternacional6

POR EDGARDO AYALA / SAN SALVADOR

Asesinatos de mujeres cometidos en las últi-mas semanas, salpicados de prepotencia ybrutalidad, siguen marcando a El Salvadorcomo uno de los países con mayor incidenciade feminicidios.

Los crímenes son empujados por laimpunidad, el machismo y la debilidad de unEstado que no alcanza a dimensionar el fenó-meno, sostienen colectivos de defensa de losderechos de la mujer consultados.

“Hay una visión que promueve a lasmujeres como propiedad de otro, que se nospuede corregir, con lo cual hay una legiti-mación de la violencia contra nosotras”, dijoa IPS la abogada Silvia Juárez, de laOrganización de Mujeres Salvadoreñas porla Paz (Ormusa).

Entre los casos de las últimas semanas sedestaca el asesinato de Yuridia HerreraLaínez, de 24 años, perpetrado el 28 demarzo en Tonacatepeque, en el norte de SanSalvador. Su pareja, Luis González, estáprocesada bajo acusación de acribillarla devarios disparos cuando ella se negó a contin-uar la relación sentimental que mantenían.

Ocho días antes, en la oriental ciudad deSan Miguel, murió María Carmen Centeno,de 32 años, asesinada a machetazos por supareja, un hombre no identificado que seencuentra prófugo.

Suyapa del Carmen Villatoro, de 37 años,una salvadoreña- estadounidense que habíavenido al país a vacacionar, se debate entrela vida y la muerte tras ser atacada a tiros,el 1 de este mes, por sicarios pagados pre-suntamente por su esposo, José ElíasCanesa.

Este hombre, detenido y a disposición de lajusticia, habría ordenado el asesinato como

castigo a una presunta infidelidad, según lasinvestigaciones de la policía, y ofreció36.000 dólares a los autores del ataque en elque murió Ana Cristina Ramos, de 67 años,amiga de Villatoro.

Pero uno de los casos que causó másescándalo fue el de Lida María Huezo, de 41años, asesinada a quemarropa el 24 demarzo en su domicilio de San Salvador.Aunque todas las evidencias presentadasapuntaban a su esposo, Manuel Gutiérrez,gerente de una de las mayores distribuidorasde automóviles del país, un juez decretó sulibertad amparado en un vacío técnico de lafiscalía.

Reportes periodísticos indican queGutiérrez fue liberado por la injerencia de lafamilia Poma, una de las más acaudaladasdel país y propietaria de la empresa en la quetrabaja el acusado.

La organización no gubernamental de ori-gen suizo Small Arms Survey ubica a ElSalvador en el tope de la lista de países conmayor proporción de estos asesinatos por

cuestión de género, 12 por cada 100.000habitantes, según su último informe (IPS)

ENGLISHSeveral brutal, high-profile murders ofwomen in the last few weeks in El Salvadorare just the latest reminder that this is one ofthe countries in the world with the highestnumber of femicides, the term used todescribe the killing of women because theyare female.

The killings are fuelled by impunity,machismo, and the weakness of a state thathas failed to understand the magnitude ofthe problem, according to women’s rightsgroups consulted by IPS.

“Women are seen as someone’s property;there is an idea that women can be ‘correct-ed’, and this legitimates violence against us,”Silvia Juárez, a lawyer with the Organisationof Salvadoran Women for Peace(ORMUSA), told IPS.

The most recent cases include the murderof Yuridia Herrera Laínez, 24, on Mar. 28 in

Tonacatepeque, on the north side of SanSalvador. Her partner, Luis González, wasarrested on charges of firing several bullets ather when she tried to break up with him.

Eight days earlier, in the eastern city of SanMiguel, 32-year-old María Carmen Centenowas killed with a machete by her boyfriend,who is at large.

Suyapa del Carmen Villatoro, 37, aSalvadoran-American who had come to ElSalvador on vacation, is in the hospitalstruggling for her life after she was shot onApr. 1 by gunmen allegedly hired by her hus-band, José Elías Canesa.

Prosecutors said Canesa, who is in preven-tive detention, confessed to ordering the hitagainst his wife. Her friend, 67-year-oldColombian-American Ana Cristina Ramos,was killed in the shooting.

According to the police investigation,Canesa apparently offered the contractkillers 36,000 dollars to shoot his wifebecause she was allegedly unfaithful to him

Another case that has shocked Salvadoransociety was the murder of Lida María Huezo,41, who was shot at point-blank range onMar. 24 in her home in San Salvador.

Although the evidence points to her hus-band Manuel Gutiérrez, the manager of oneof the country’s biggest car dealerships, ajudge released him, citing a technicality.

According to press reports, Gutiérrez wasfreed thanks to the intervention of the Pomafamily, one of the country’s wealthiest, whoown the company where the suspect works.

The Geneva-based independent researchproject Small Arms Survey places ElSalvador at the top of the list of countries forgender-related murders: 12 per 100,000inhabitants, according to its recent reportFemicide: A Global Problem. (IPS)

POR MARIANELA JARROUD / RANCAGUA

Las chilenas ocupan un lugar cada vez másimportante en la minería, un sector básico dela economía nacional en el que hasta hace pocomás de una década les era negada su solapresencia por prejuicios y supersticiones.

La cantidad de mujeres que trabajan en laminería llega hoy a 18.000, equivalente a 7,2por ciento del personal, y se proyecta que para2015 alcancen a 10 por ciento.

Pero la estatal Corporación del Cobre(Codelco), la mayor productora mundial deeste metal, tiene sus propios objetivos: queeste año uno de cada cinco contratos laboralescorresponda a una mujer. Para ello se incluiránmedidas como programas de conciliaciónfamilia y trabajo, adecuación de instalaciones ycapacitación laboral.

“Hace poco más de 10 años, a las mujeres nose les permitía siquiera entrar a una mina. Y noes que fuera una posibilidad, simplemente nose las dejaba porque estaba asociado a la mala

suerte”, en un trabajo que conlleva muchosriesgos, explicó Andrés León, gerente de recur-sos humanos de la división El Tenienteh t t p : / / i p s n o t i c i a s . n e t /n o t a . a s p ?idnews=102657, de Codelco.

Pero los tiempos han cambiado. “Tenemos unproyecto ambicioso por el cual pretendemosllegar a 20 por ciento de mujeres en nuestrafuerza laboral, ya sea en la operativa, jefaturasde secciones y en cargos directivos y desoporte del negocio”, señaló León a IPS.

Algunas divisiones de Codelco están muycerca de lograrlo. En la mina Gabriela Mistral,ubicada 1.350 kilómetros al norte de Santiago,trabajan 104 mujeres, que representan 18,2por ciento de la plantilla.

“Hay divisiones que van más atrás, comonosotros en El Teniente, donde tenemos aúnsolo seis por ciento. Pero queremos llegar almenos a 20 por ciento”, afirmó León.

“Estamos convencidos del aporte que signifi-can las mujeres al trabajo, específicamente enel caso de la minería. Más allá del ámbito pro-

fesional, ellas aportan al clima laboral, al tratoy a la formación de un equipo multidiscipli-nario”, sostuvo.

La minería es uno de los sectores fundamen-tales de la economía chilena. Aportó 17,6 porciento del producto interno bruto en 2012,cuando las exportaciones totalizaron 46.986millones de dólares. Hoy ocupa de modo direc-to e indirecto a casi un millón de los 7,1 millonesde trabajadores y trabajadoras del país.

El cobre es el líder del sector y ha colocado alpaís como el mayor exportador mundial de esemineral, con 42.722 millones de dólares el añopasado. En este marco, Codelco alcanzó en elmismo periodo el tercer excedente más alto desu historia y aportó al Estado 7.518 millones dedólares.

El impulso de Codelco por integrar a másmujeres permitió que, de apenas cinco en car-gos ejecutivos y 121 profesionales en 1998,este año pasara a contar con 26 y 690 respec-tivamente.

De modo correlativo, también se observa un

avance femenino en cargos de dirección en lossindicatos. (IPS)

ENGLISHWomen are playing an increasingly importantrole in Chile’s mining industry, where littlemore than a decade ago they were not evenallowed in the mines because of prejudice andsuperstitions.

Today a total of 18,000 women work in min-ing equivalent to 7.2 percent of the industry’sworkforce. That proportion is expected toreach 10 percent in 2015.

But the state-owned Corporación del Cobre(CODELCO), the world’s top copper produc-er, has set itself a higher target: it wants one infive labour contracts this year to go to awoman. Programmes for reconciling family lifeand work, improving facilities and providingwork training are being planned.

“Not much more than 10 years ago, womenwere not even permitted inside a mine. It was-n’t even a possibility – they weren’t allowedbecause they were thought to bring bad luck,”said Andrés León, human resources managerat CODELCO’s El Teniente mine.

But times have changed. “We have an ambi-tious goal of reaching 20 percent of women inour labour force, as operatives, heads of sec-tions, in management and on the businessside,” León told IPS.

Some CODELCO divisions are close toachieving that goal. At the Gabriela Mistralmine, 1,350 kilometres north of Santiago, 104women make up 18.2 percent of the person-nel.

“Some divisions are further behind, like oursat El Teniente, where women only make up sixpercent. But we want to reach at least 20 per-cent,” León said.

“We are convinced that women make a pos-itive contribution to the work, specifically inthe case of mining. And above and beyondtheir professional input, they contribute to agood atmosphere with the human touch andthe formation of multi-disciplinary teams,” hesaid.

Mining is one of the pillars of the Chileaneconomy, representing 17.6 percent of GDP in2012, when exports amounted to 47 billiondollars. Today it employs, directly or indirect-ly, nearly one million of the country’s 7.1 mil-lion workers.

Chile is the top world exporter of copper,exports of which earned 42.7 billion dollarslast year, bringing in 7.5 billion dollars to thestate coffers.

CODELCO’s plan to include more womenon its payroll has led to an increase from fivewomen at executive level and 121 in profes-sional posts in 1998, to this year’s figures of 26and 690 respectively.

At the same time, women are also makingadvances in leadership roles in trade unions.(IPS)

Mujeres mineras rompen barreras y prejuicios en ChileWomen Miners Blast Through Barriers in Chile

El problema cobró especial relevancialuego de las trágicas inundaciones ocurri-das a comienzos de este mes en la ciudadde Buenos Aires y sobre todo en La Plata,capital de la contigua provincia homónima,donde lluvias torrenciales provocaron lamuerte de casi 60 personas.

El boom inmobiliario, la falta deinfraestructura de desagües para contenerprecipitaciones, cada vez más frecuentes eintensas, y la ausencia de planes de contin-gencia frente al desastre están en estosdías en el centro del debate en Argentina.

El Delta del Paraná es un inmensohumedal de 17.500 kilómetros cuadradosen el tramo final del curso de agua dulcedel mismo nombre que, tras recorrer casi5.000 kilómetros, desemboca en el Río dela Plata a través de múltiples brazos.

La construcción tradicional en las islas deeste delta son casas altas sobre palafitoscon muelles de madera, rodeadas de juncos,que conviven armoniosamente en un eco-sistema preparado para recibir periódica-mente grandes excedentes de agua.

Se trata de un sistema de alta biodiversi-dad que ofrece, además, múltiples servi-cios. Entre los más destacados está la pro-visión de agua y la capacidad de regulaciónde las crecidas, que se tornan más fre-cuentes e intensas debido al cambioclimático provocado por el recalentamientodel planeta.

Sin embargo, en los últimos tiempos, ensus planicies de inundación se construyeron

229 urbanizaciones de diverso tamaño, lamayoría con viviendas de gran confort, can-chas de golf y de tenis, paseos de compras,escuelas y centros de equitación.

Urbanistas explicaron que alrededor de90 por ciento de estos proyectos seextendieron sobre llanuras continentales,que deberían absorber los desbordes deríos y arroyos, y 10 por ciento en islas quese rellenaron artificialmente para sostenerlos complejos de viviendas.

Las advertencias de ambientalistas yvecinos sobre estos temas, sumadas alimpacto muy severo que están teniendo laslluvias en la ciudad de Buenos Aires y suárea metropolitana, lograron detenerproyectos de inversión y avanzar en la reg-ulación de nuevas construcción

ENGLISHThe problem was particularly highlighted

after the tragic flooding in early April inthe city of Buenos Aires, and especially inLa Plata, the capital of the province ofBuenos Aires, where torrential rains causedthe death of almost 60 people.

Traditional homes in the Delta del Tigreare built on stilts, coexisting in harmonywith the changing water levels. Credit:Javier Vidal/CC BY 2.0

The real estate construction boom, thelack of infrastructure such as storm drainsto cope with increasingly frequent andheavy rains, and the lack of contingencyplans in response to disasters are now at thecentre of debate in Argentina.

The Paraná river delta is an immense

wetland covering 17,500 square kilometresin the lower course of the nearly 5,000-kilometre long Paraná river, which dividesinto a labyrinth of smaller branches beforeflowing into the Río de la Plata estuary.

Traditional houses on the islands of thedelta are built on stilts, have wooden jettiesand are surrounded by reed beds. Theycoexist harmoniously with an ecosystemthat is prepared periodically to receivelarge amounts of floodwater.

It is an area of high biodiversity whichalso provides many environmental services.The most outstanding are provision ofwater and the capacity to regulate theriver’s floods, which are becoming more fre-quent and intense due to climate changecaused by global warming.

In recent years, however, 229 housingdevelopments of different sizes have beenbuilt on the floodplains of the delta, mostof them with luxury homes, golf courses,tennis courts, shopping centres, schoolsand horse-riding centres.

Town planners said that about 90 percentof these developments were built on flood-plains subject to overflow from rivers andstreams, and 10 percent on silt islands thatwere artificially levelled or filled in to sup-port the residential complexes.

Warnings from environmentalists andlocal residents, added to the severe impactof heavy rains in the Buenos Aires metro-politan area, managed to block someinvestment projects, and have led toprogress in regulating new building on theislands. (IPS)

Tumbas de entrecasa en El SalvadorImpunity, Machismo Fuel Femicides in El Salvador

El lujo construye inundaciones devastadoras en ArgentinaLuxury Homes Block Up Delta near Buenos Aires

viene de la página A-1

Page 7: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

Empañados por el polémico uso queEstados Unidos les da en su “guerraalterrorismo”, los “drones” (vehículos

aéreos no tripulados) tienen un potencialcasi ilimitado de usos en investigación cien-tífica.

La palabra inglesa “drones” se refiere aaviones teledirigidos, los mismos queEstados Unidos emplea, fuertemente arma-dos, para asesinar a presuntos terroristas yque han causado muchas muertes civiles enAfganistán, Pakistán, Somalia y Yemen.

Más de 40 países despliegan o fabricanestos dispositivos, según diversos informesconsultados para un artículo publicado porIPS.

Pero con estos aviones y helicópterosautónomos se pueden trazar mapas, inspec-cionar el fondo marino, medir la temperatu-ra o los niveles de contaminación, monitore-ar fenómenos climáticos y vigilar zonas de

alto riesgo o sitios arqueológicos. El mes pasado, la agencia espacial esta-

dounidense NASA envió drones a inspec-cionar la composición química de la fumaro-la del volcán Turrialba en Costa Rica.

“La tecnología está surgiendo, apenas sedan las primeras aplicaciones. La mismasociedad ha aprendido a aceptar los dronesmás allá de los usos militares, pues se hanvisto sus diferentes usos. Solo es cuestiónde tiempo” para que adquieran mayordesarrollo, dijo a Tierramérica el mexicanoJordi Muñoz, fundador de la empresa 3DRobotics, pionera en la fabricación de esosartefactos en México.

Su historia es un parangón del surgimien-to de esos aparatos, que empezó a producircon 500 dólares aportados por el físicoestadounidense Chris Anderson en 2007.

“Me los dio de pura confianza. Son los 500dólares mejor invertidos de mi vida. Se meocurrió construir un drone; desarrollaba elpiloto automático y ‘googleaba’ buscando

información cuando encontré un foro, memetí, me registré y vi que ponían cosas dedrones hechos en casa”, recordó Muñoz,quien está por graduarse de ingeniero encomputación en la estatal Universidad deCalifornia en Berkeley.

Anderson creó en 2007 el blog DIY (siglasinglesas de “hazlo tú mismo”) Drones, unforo para que aficionados intercambiaranexperiencias, códigos electrónicos y mapasde componentes.

“Empecé a poner videos, escribir códigos,documentaba y publicaba lo que hacía”,relató Muñoz, cuyo trabajo captó la aten-ción de Anderson, hasta enero editor jefe dela revista estadounidense Wired y ahora susocio en 3D Robotics.

La empresa no vende aparatos para usomilitar. Los diseños se hacen en la ciudad deSan Diego, sudoeste de Estados Unidos, y elensamblaje en Tijuana, norte de México.Recibe entre 100 y 150 pedidos diarios declientes en Estados Unidos, Brasil, GranBretaña, Australia, Alemania, Israel yJapón. (Tierramérica)

ENGLISHUnmanned aerial vehicles (UAVs), betterknown as drones, have earned a bad reputa-tion due to their controversial use by theUnited States in its “war on terrorism”, yetthey have almost unlimited potential astools for scientific research.

The word “drone” is most commonly asso-ciated with the remotely piloted and heavi-ly armed aircraft that are used by the UnitedStates to strike down suspected terrorists,but have also caused a great many civiliandeaths in countries like Afghanistan,Pakistan, Somalia and Yemen.

However, more than 40 countries aroundthe world either deploy or manufacturedrones, according to reports consulted foran article published by IPS.

These unmanned airplanes and helicop-ters are used for such diverse purposes asdrawing maps, exploring the ocean floor,measuring temperature or pollution levels,monitoring weather phenomena, and thesurveillance of high-risk areas or archaeo-logical sites.

Last month, the U.S. space agency NASAsent drones into the plume of the Turrialbavolcano in Costa Rica to study its chemicalcomposition.

“The technology is emerging, the firstapplications have just barely begun. Societyitself has learned to accept drones beyondtheir military uses, because they have seenthe different ways they can be used. It’s justa matter of time” until they become morewidely developed and used, said youngMexican entrepreneur Jordi Muñoz, co-founder of 3D Robotics, a pioneer in themanufacture of drones in Mexico.

His story mirrors the evolution of drones,which he began to build in 2007 with thehelp of 500 dollars provided by U.S. physi-cist Chris Anderson.

“He gave me the money purely on trust. Itwas the best 500 dollars I ever invested. Idecided to build a drone. I was developingthe automatic pilot and I went on Google tolook for information when I came across aforum. I went in, registered, and saw thatthey were posting things about homemadedrones,” recalled Muñoz, who is currentlyfinishing a degree in computer engineeringat the University of California, Berkeley inthe United States.

The forum was DIY (“Do It Yourself”)Drones, an online community created byAnderson in 2007 as a space for hobbyistswho build their own UAVs to share experi-ences, electronic codes and componentmaps.

“I started to post videos, write code, anddocument and publish what I was doing,”Muñoz told Tierramérica*. His work caughtthe attention of Anderson, the editor-in-chief of Wired magazine until this pastJanuary and now the young Mexican’s part-ner in 3D Robotics.

The company does not sell UAVs for mil-itary use. The vehicles are designed in thesouthwest U.S. city of San Diego andassembled across the border in Tijuana,Mexico. They receive between 100 and 150orders daily from clients in the UnitedStates, Brazil, the United Kingdom,Australia, Germany, Israel and Japan.(Tierramérica)

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com 7internacional

Mexicanos desarrollan drones para la pazMexicans Develop Drones for Peace

Maduro, del gobernante Partido SocialistaUnido de Venezuela (PSUV), heredero políti-co del fallecido presidente Hugo Chávez(1954-2013), obtuvo 7.559.349 votos,equivalentes a 50,75 por ciento de los con-currentes a las urnas, informó el ConsejoNacional Electoral (CNE) tras escrutar99,17 por ciento de las actas.

Pero ese resultado aún no es reconocidopor su principal contendor, HenriqueCapriles, candidato de la multicolor Mesade Unidad Democrática (MUD), al que elCNE otorga 7.296.876 sufragios, igual a48,98 por ciento. Solo aceptará los datosque surjan del recuento de todos los votos,afirmó.

El comando de Capriles aduce que ladiferencia de 262.473 votos es escasa ante3.200 “incidencias” o casos de irregulari-dades que denunció y que también faltanescrutar unos 60.000 sufragios deposita-dos por quienes viven en el exterior.

Maduro aceptó de inmediato el desafíoopositor de recontar los votos, aunqueclamó: “Tenemos un triunfo electoral justo,legal, constitucional y popular. Respetamosa los siete millones que sufragaron por laoposición, respeten a nuestros siete mil-lones y medio”.

El aún presidente encargado de Venezuelapidió “paz, paz, pues creo en la paz como lavía para la prosperidad y el socialismo”.Aseguró, además, que ahora “empieza unanueva etapa de la Revolución Bolivariana,con más eficiencia, honestidad y poder pop-ular para una rectificación profunda”.

Capriles dijo que el de Maduro es un gob-ierno “mientras tanto”, y aseguró que hará“todo lo que esté en la Constitución paraque cambie. Las irregularidades electoralesson parte de un sistema que se está der-rumbando, parece un castillo de arena”.

Grupos de electores marcharon frente aoficinas estatales en varias ciudades delinterior del país este lunes 15 para exigirque el CNE concrete el recuento de votossolicitado.

“El juego actual no ha terminado”, insistióel candidato opositor, quien agregó que “elgobierno debería reflexionar sobre el paísque tenemos por delante”, a la vista delestrecho resultado.

El mandatario surgido de los comicios deldomingo, tal como indica la Constitución,deberá completar el mandato 2013-2019para el que Chávez había sido reelegido el 7de octubre con casi 8,2 millones de sufra-gios, equivalente a 55,1 por ciento devotantes, frente a 6,6 millones de Capriles,igual a 44,3 por ciento.

Los resultados del último domingo indicanque la oposición aumentó casi 700.000votos y en cambio el oficialismo perdió unacifra similar.

“El chavismo ya no es la fuerza arrollado-ra que fue durante 14 años (desde queChávez ganó su primera elección en 1998) ydeja al país políticamente partido ahora síexactamente por mitad”, advirtió a IPS elsociólogo y analista político TulioHernández.

En cualquier país democrático “un triunfoaun ajustado, como el de Maduro, daríalegitimidad, pero obligaría a abrir canalespara pactar la gobernabilidad con la oposi-ción. Pero este gobierno de tendenciaautoritaria y estatista no lo hará”, opinóHernández.

Carlos Romero, profesor de posgrado enciencias políticas en varias universidades,prefiere “no hablar de un país dividido, sinorepresentado por dos sectores. Y el hecho

de que Maduro no disponga de una mayoríacómoda no significa que no pueda gob-ernar”. (IPS)

ENGLISHNicolás Maduro, of the leftwing govern-

ing United Socialist Party of Venezuela(PSUV),

the political heir to late President HugoChávez (1954-2013), won the electionswith 7,559,349 votes, or 50.75 percent, theNational Electoral Council announcedafter counting 99 percent of the ballots.

But the results were challenged by hismain rival Henrique Capriles, the candidateof the heterogeneous opposition coalition,the Mesa de Unidad Democrática (MUD),who garnered 7,296,876 votes, or 48.98 per-cent. He said he would only accept the out-come of a total recount.

The opposition say there were 3,200 casesof irregularities. They are also demandingscrutiny of some 60,000 ballots cast byVenezuelan voters abroad.

Maduro immediately accepted the call fora recount, although he said: “We have ajust, legal, constitutional and popular elec-toral triumph. We respect the seven millionwho voted for the opposition; you mustrespect our seven and a half million.”

The candidate, who has been acting pres-ident since Chávez died of cancer on Mar.5, called for “peace,” and said “I believe inpeace as the path to prosperity and social-ism.”

He added that “a new stage in theBolivarian revolution is starting, withgreater efficiency, honesty and popularpower, for an in-depth rectification.”

Capriles said he would resort to “all con-stitutional means” to challenge the results.“Electoral irregularities are part of a systemthat is crumbling like a sand castle,” hemaintained.

Groups of voters demonstrated outside ofgovernment offices in several provincialcities Monday to demand that the NationalElectoral Council carry out a recount.

“The game isn’t over yet,” said Capriles,adding that “the government should reflecton what kind of country we have,” in viewof the narrow margin.

Under the constitution, the winner ofSunday’s elections will complete the 2013-2019 term to which Chávez had beenreelected on Oct. 7 with nearly 8.2 millionvotes – 55 percent – compared to Capriles’6.6 million – 44 percent.

Sunday’s results indicate that the opposi-tion gained nearly 700,000 votes comparedto the October elections, while Chavismolost a similar number.

“Chavismo is no longer the overwhelmingforce it was for 14 years (since Chávez wonfor the first time in 1998) and it leaves thecountry politically split now exactly inhalf,” sociologist and political analyst TulioHernández told IPS.

In any democratic country, “even a nar-row win, like Maduro’s, would grant legiti-macy, but would require a forging of chan-nels to reach governance pacts with theopposition,” said Hernández. “But this gov-ernment with authoritarian and statist ten-dencies won’t do that,” he added.

Carlos Romero, professor of graduate stud-ies in political science in several universi-ties, said he preferred “not to talk about adivided country, but about one representedby two sectors. And the fact that Madurodid not have a comfortable majority doesn’tmean he won’t be able to govern.” (IPS)

Venezuela comienza nueva era bajo tensiónTension Surrounds Start of Venezuela’s Post-Chávez Era

viene de la página A-1

Page 8: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com publicidad8

Page 9: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

Tigres fue el útimo equipo enperder en el torneo, pero ama -rró su boleto a la Liguilla; Atlasle acompaña

Apesar de no ganar, Tigres y Atlas ase-guraron su lugar en la Liguilla delTorneo Clausura 2013.

Con 29 y 28 puntos es imposible que feli-nos y rojinegros caigan más abajo del octa-vo lugar al finalizar la fase regular.

San Luis y Atlas ya aseguraron su perma-nencia en Primera División. Ahora la peleade Querétaro es con Puebla, pero a losCamoteros solamente les falta un puntopara mantenerse. Atlante se salvó con suvictoria ante el Guadalajara.

SANTOS 2-1 TOLUCA- Toluca sufrió su sexta derrota de la cam-

paña, tercera como visitante. Primera vezque los Diablos pierden un partido cuandoanota Lucas Silva, lo había hecho en 10oportunidades, con marca de siete ganadosy tres empatados.

- Oribe Peralta igualó a Daniel Ludueña enel tercer lugar de máximos anotadores deSantos Laguna en Primera División, con 63.Aún lejos de Matías Vuoso (93) y de JaredBorgetti (189).

MORELIA 1-0 QUERÉTARO- Héctor Mancilla logró su séptimo gol del

torneo, superando los seis que hizo en elanterior, con Atlas. La defensa purépechaya acumula 316 minutos sin recibir gol, sumejor racha desde el Bicentenario 2010.

- Querétaro sufrió su segunda derrotaconsecutiva, sólo logró un punto de los últi-mos nueve en disputa.

CRUZ AZUL 5-0 TIJUANA- Cruz Azul no ganaba 5-0 desde el 28 de

agosto de 2005 (a Pumas, en CiudadUniversitaria); no goleaba por cinco en casadesde el 6-1 sobre Monterrey el 29 de enerode 2005. Javier Orozco llegó a seis goles enel torneo, igualando su mejor cuota, delApertura 2010.

- Xolos sufrió la peor derrota de su histo-ria en Primera División. Por segunda vez en

el Máximo Circuito ligó seis partidos singanar, la anterior fue en el Apertura 2011.

MONTERREY 2-0 PACHUCA- Jesús Corona logró su segundo gol en el

Máximo Circuito y primero en el Tec.Monterrey tiene siete partidos seguidos sinperder cuando anota Neri Cardozo, cincovictorias y dos empates.

- Pachuca ligó su cuarto partido sin ganarcomo visitante, sólo sumó uno de los últi-mos 12 puntos disputados en patio ajeno.Los Tuzos suman 280 minutos sin anotarcomo visitantes.

LEÓN 1-1 AMÉRICA- Matías Britos terminó con la racha de

328 minutos seguidos sin anotar de León ytambién se acabó la de minutos sin recibiranotación, quedó en 289. Los Esmeraldasllegaron a siete partidos sin ganar y a cua-tro empates consecutivos.

- Christian Benítez llegó a 100 goles conequipos mexicanos, 94 en la PrimeraDivisión y seis en la Concacaf; con Américasuma 43 (41 en fase regular y dos en

Liguilla). Las Águilas ligaron su sexto par-tido sin derrota (dos ganados y cuatroempates).

SAN LUIS 2-2 ATLAS- San Luis ligó su cuarto partido sin derro-

ta (dos ganados y dos empatados), todoscon Gerardo Silva. Son los mejores númerospara un técnico de relevo en la historia delequipo.

- Matías Vuoso llegó a 125 goles enPrimera División, 10 de ellos contra SanLuis, equipo al que más le anota.

PUMAS 2-1 TIGRES- Pumas ligó su segunda victoria consecu-

tiva, es la segunda vez en el torneo que lohace, anteriormente fue contra Morelia ySan Luis. Martín Bravo le anotó por primeraocasión a los de la UANL.

- Tigres perdió su calidad de invicto, sequedó a un partido de igualar la marca deChivas, equipo que ligó 14 en el Invierno2001. También fue rota su racha de sietevictorias consecutivas como visitante.

PUEBLA 1-2 JAGUARES

- Por cuarta vez en las últimas cinco jor-nadas, Puebla permite un gol en los últimosminutos que le cuesta la derrota. Tres deesos descalabros fueron en casa. De hecho,ha perdido siete de sus últimos 10 juegoscomo local.

- Jaguares tenía 16 partidos seguidos singanar como visitante, desde el 22 de abrildel año pasado.

GUADALAJARA 2-1 ATLANTE- Rafael Márquez Lugo llegó a 11 goles

contra Atlante, es el equipo al que más le haanotado en su carrera. Chivas sufrió su ter-cera derrota consecutiva, la última vez quepasó por eso fue en el final del Clausura2012.

- Atlante aseguró su permanencia enPrimera División, rompió racha de seis der-rotas consecutivas en el torneo, de sietedescalabros en fila jugando como visitante yde 355 minutos seguidos sin anotar. Leganó por tercer torneo consecutivo alGuadalajara.

Peter Vermes,miembro delSalón de la Fama

Los conductoresdistraídos son un

gran peligroDistracted Driving

a Big DangerB-4

RESUMEN J14: Cae el invicto;hay dos clasificados

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com

Etíope Desisa y keniana Jeptooganaron la maratón de BostonEthiopia's Desisa wins men's BostonMarathon

Messi continúa con su carrerahacia el Arena de MúnichMessi gets green light for ChampionsLeague semifinals

El argentino Leo Messi continúa con larecuperación positiva de su lesión en elbíceps femoral de su pierna derecha y todoindica que estará a disposición de TitoVilanova para enfrentarse al BayernMúnich en las semifinales de la Liga deCampeones.

ENGLISHMessi gets green light forChampions League semifinalsLionel Messi has been confirmed as fit toface Bayern Munich inBarcelona'sChampions League semifinal first leg onApril 23.

B-3

Desisa ganó en la rama masculina con untiempo de 2 horas 10 minutos 22 segun-dos, seguido del keniano Micah Kogo acinco segundos y del también etíopeGebregziaher Gebremariam un segundomás tarde.

La keniana Jeptoo, por su parte, seimpuso entre las mujeres con un crono de2 horas 26 minutos 25 segundos. Elsegundo lugar fue para la etíope MeseretHailu con 2h26:58 y tercera llegó la keni-ana Sharon Cherop con 2h27:01.

La mexicana Madai Pérez fue séptimaentre las mujeres con un tiempo de2h28:59.

ENGLISH

Lelisa Desisa of Ethiopia wonthe Boston Marathon men'stitle on Monday in an unoffi-cial time of 2 hours, 10 min-utes and 22 seconds.

Kenya's Micah Kogo was second andGebregziabher Gebremariam of Ethiopiawas third.

Kenya's Rita Jeptoo won the women'stitle in an unofficial time of 2 hours 26minutes, 25 seconds.

Jeptoo claimed her second Boston title,after winning here in 2006.

Meseret Hailu of Ethiopia was second,holding off 2012 winner Sharon Cheropof Kenya who settled for third.

A-2

Page 10: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.comdeportes/sports2

TEXTO Y FOTOS: WALFRI RODAS

Peter Vermes no llamó mucho la atencióncomo jugador de fútbol, su paso fue de bajoperfil. Inició su carrera de futbolista cuandoera estudiante de secundaria en Nueva Jersey,estado que lo vio nacer y cosechó algunosreconocimietos por sus actuaciones. Ya comouniversitario empezó con la UniversidadLoyola de Maryland pero fue transferido a lade Rutgers en donde trascendió y gracias aléxito logró la opción de convertirse en fut-bolista professional.

Verme decidió por jugar en las ligas Europasen el año 1889, pero regresó a los EstadosUnidos en el año 1991 y se incorporó al equipoTampa Bay Rowdies. Después se mudó aEspaña en donde creció futbolisticamentecuando militó con el Club Figueres hasta elaño 1995 a finales de ese mismo año fuefichado por la MLS aunque la liga no empeza-ba hasta el próximo. Tuvo exitó por años en laMLS jugando por varios equipos y finalmentefue a parar con los Kansas City Wizards conquienes eventualmente conquistaría elcampeonato de la MLS en el año 2000. De ahien adelante todo para Vermes fue cuestaabajo, sufrió lesiones que acabaron por dejar-

lo fuera de acción en el terreno dejuego.Tendremos que mencionar que fue partede la Selección de los Estados Unidos aunquesu participación fue bastante modesta.

En el año 2006 fue nombrado asistente téc-nico de los Kansas City Wizards y en el 2009,dado al despido de Curt Onalfo como entre-nador del equipo, logró el nombramiento deentrenador interino. En noviembre del mismoaño fue declarado oficialmente como DirectorTécnico.

Desde su nombramiento como entrenadoroficial del equipo, los ahora conocidos comoSporting KC, han participado en los Playoffsde la MLS que dice mucho de el liderazgo dePeter Vermes para ocupar un puesto comoDirector Técnico. Su capacidad y personali-dad le valió para que recientemente fueranombrado al Salón de la Fama de FútbolSoccer de los Estados Unidos.

No recuerdo a Peter Vermes ser un jugadorque llamó tanto la atención pero fue con-stante y serio en su trabajo, lo mismo comoentrenador, aceptó los retos como vinieron yel éxito le sonrió. Ser miembro del Salón de laFama es su último logro, la pregunta es¿logrará hacer campeón al Sporting KC?Pronto lo vamos a descubrir.

Peter Vermes, miembro del Salón de la Fama

Aunque el club barcelonista no lo ha con-firmado a través de sus medios oficiales, elgoleador albiceleste fue sometido hoy a unaecografía, según publican los diarios'Mundo Deportivo' y 'Sport'.

Estos indican que el jugador se está recu-perando "muy bien" de la lesión sufrida enla ida de los cuartos de final de la Liga deCampeones ante el París Saint-Germain yque le obligó a jugar muy mermado decondiciones y durante pocos minutos en lavuelta.

Además, según las mismas informaciones,no confirmadas a Efe por el club, el jugadorargentino tendría la aprobación de los ser-vicios médicos del Barcelona para poderformar de inicio ante el Bayern de Múnich.

Tras aquella lesión en París, Leo Messidescansó en el partido liguero frente alGetafe y jugó la media hora final delencuentro de vuelta ante el PSG. Desdeentonces, el argentino desarrolla ejercicios

de fisioterapia.En la semifinal de la Champions el

Barcelona visitará al campeón alemán elpróximo martes. La vuelta se disputará enel Camp Nou el 1 de mayo.

ENGLISHThe 25-year-old was told at training on

Tuesday he would be ready to play againstthe Bavarians next week with his ham-string problem a thing of the past.

The Argentine has missed theBlaugrana's last two Liga matches due tothe injury, however, he did come off thebench in between the domestic matches tohave a major impact in the Liga giant's sec-ond leg with Paris Saint-Germain earlierthis month.

The Catalunya club was trailing 1-0 whenthe four-time Ballon d'Or winner wasbrought off the bench and he eventually setup Pedro for the crucial equalizer whichensured the club's progression into the

semifinals on away goals (3-3 on aggre-gate).

It remains to be seen whether Vilanovaand his assistant Jordi Roura will choose torisk playing the forward against Levante onSaturday, though it can be assumed thatMessi being rested is a sensible option withsecond-placed Real Madrid 13 pointsbehind with seven games to go.

Prior to his injury-induced absences, theattacker had gone on a record-breakingstreak of scoring in 19 consecutive Ligamatches and tops the Primera Divisioncharts with 43 goals.

Messi continúa con su carrera hacia el Arena de MúnichMessi gets green light for Champions League semifinals

viene de la página B-1

Page 11: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

Escuchar música nuevaes gratificante para elcerebro. Ésta es la con-clusión de un estudio

publicado en la revistaScience.

Con la ayuda de imágenes por resonanciamagnética, un equipo de científicos canadi-enses descubrió que la zona del cerebro derecompensa se activa cuando la personaescucha por primera vez una melodía.

En la medida en que el oyente disfrutabamás de la música, más fuertes eran lasconexiones en la región del cerebro conoci-da como núcleo accumbens.

"Sabemos que el núcleo accumbens tieneque ver con la recompensa", le dijo a la BBCel doctor Valorie Salimpoor, del Instituto deInvestigación Rotman, en Toronto.

"Pero la música es abstracta. No es comosi tuvieras hambre y estuvieses a punto deconseguir comida y te entusiasmarasporque vas a comer. Lo mismo que ocurrecon el sexo o el dinero, que es cuando nor-malmente se ve actividad en el núcleoaccumbens".

"Pero lo interesante es que te estás antici-pando y emocionando por algo totalmenteabstracto, y eso es el próximo sonido que seacerca", agregó.

Para el estudio -realizado en el CentroNeurológico de Montreal de la UniversidadMcGill-, los científicos les tocaron 60 frag-mentos de música nueva a 19 voluntarios,sobre la base de sus preferencias musicales.

Mientras escuchaban las pistas de 30segundos, los participantes podían compraren una tienda de música en línea ficticia lamúsica que les gustaba.

Todo esto se llevó a cabo mientras los vol-untarios estaban acostados en una máquinade resonancia magnética.

Con este análisisa, los científicos des-cubrieron cómo el núcleo accumbens se ilu-minaba. Y en función del nivel de actividad,los expertos pudieron predecir la probabili-dad de que un participante "comprara" unacanción.

"Cuando estaban escuchando la música,pudimos observar su actividad cerebral yaveriguar cómo la apreciaban o disfrutabanantes incluso de que nos dijeran algo", dijoSalimpoor

"Y esto foma parte de la nueva direcciónque está tomando la neurociencia; tratar deentender lo que piensa la gente, deducir suspensamientos y motivaciones y, finalmente,su comportamiento a través de su actividadcerebral".

Los investigadores descubrieron que elnúcleo accumbens también interactúa con

otra región del cerebro conocida como lasretenciones auditivas corticales.

Ésta es un área que almacena informaciónde sonido en base a la música a la que conanterioridad han sido expuestas las per-sonas.

"Esta parte del cerebro es única para cadaindividuo, debido a que todos hemosescuchado diferentes tipos de música en elpasado", explicó el Dr. Salimpoor.

Los investigadores quieren saber ahoracómo esto conduce nuestros gustos musi-cales, y si nuestra actividad cerebral puedeexplicar por qué las personas se sientenatraídas por los diferentes estilos de músi-ca.

ENGLISH

Listening to new music isrewarding for the brain, astudy suggests.

Using MRI scans, a Canadian team of sci-entists found that areas in the reward centreof the brain became active when peopleheard a song for the first time.The more the listener enjoyed what they

were hearing, the stronger the connectionswere in the region of the brain called thenucleus accumbens.The study is published in the journal

Science.Dr Valorie Salimpoor, from the Rotman

Research Institute, in Toronto, told theBBC's Science in Action programme: "Weknow that the nucleus accumbens isinvolved with reward."But music is abstract: It's not like you are

really hungry and you are about to get apiece of food and you are really excitedabout it because you are going to eat it - orthe same thing applies to sex or money -that's when you would normally see activi-ty in the nucleus accumbens."But what's cool is that you're anticipating

and getting excited over something entirelyabstract - and that's the next sound that iscoming up."To carry out the study, which took place at

the Montreal Neurological Institute atMcGill University, the scientists played 19volunteers 60 excerpts of new music, basedon their musical preferences.As they were listening to the 30-second-

long tracks, they had to the opportunity tobuy the ones they liked in a mocked uponline music store.All of this was carried out while the partic-

ipants were lying in an MRI machine.By analysing the scans, the scientists found

that the nucleus accumbens was "lightingup" and depending on the level of activity,the researchers could predict whether the

participant was likely to buy a song.Dr Salimpoor said: "As they are listening to

this music, we can look at their brain activ-ity and figure out how they are appreciatingor enjoying this music before they even tellus anything."And that's part of this new direction that

neuroscience is going in - trying to under-stand what people are thinking, and infer-ring their thoughts and motivations andeventually their behaviour through theirbrain activity."The researchers found that the nucleus

accumbens was also interacting with anoth-er region of the brain called the auditorycortical stores.This is an area that stores sound informa-

tion based on music that people have beenexposed to before."This part of the brain will be unique for

each individual, because we've all heard dif-ferent music in the past," explained DrSalimpoor.The researchers now want to find out how

this drives our music tastes, and whetherour brain activity can explain why peopleare drawn to different styles of music.You can hear more about this research on

the BBC World Service programme Sciencein Action; a schedule of broadcasts can befound here. Or you can listen anytime hereor download the podcast here.

3TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com variedad

Por qué escuchar nueva música nos causa placerNew music 'rewarding for the brain'

Cómo hacer trasparente un cerebroParece ciencia ficción, pero no lo es.Científicos estadounidenses lograron hacerque un cerebro sea trasparente para poderestudiar en detalle su estructura interna.

En un estudio publicado en la revistaNature, los investigadores explican cómoaplicaron un tratamiento químico que per-mite aclarar el tejido graso del cerebro queles impide ver la estructura de las células.

Los expertos intentan así resolver uno delos mayores retos de la biología: obtenerinformación en alta resolución de un sis-tema complejo y al mismo tiempo manten-er la perspectiva general que necesitanpara entender la función de ese sis-tema.

Para ello desarrollaron un méto-do que llamaron Clarity, que con-siste en reemplazar el tejido opacodel cerebro con un hidrogel (similara la sustancia que se utiliza paralas lentes de contacto) quemantiene la estructura del órganocompletamente ensamblada perola hace ópticamente trasparente ypermeable a nivel macromolecular.

El equipo de investigadores de laUniversidad de Standford aplicó undetergente con dodecilsulfato sódi-co (SDS, por sus siglas en inglés) alcerebro de un ratón para eliminarlas capas de lípidos que rodean lascélulas que impiden la visibilidad.

Al lograr que el cerebro fueratrasparente a la luz, pero mante-niendo la permeabilidad molecular,los expertos pudieron añadir mar-cadores moleculares para resaltarlos rasgos específicos que querían

estudiar.Fue así como lograron visualizar proyec-

ciones más grandes, obtener el cableadodel circuito general de cerebro, observarlas relaciones celulares y las estructurassubcelulares, así como los complejos prote-icos, ácidos nucleicos y neurotransmisores.

"Finalmente demostramos que Claritypermite un estudio estructural de muestrasclínicas, incluyendo tejidos no seccionadosde humanos que hayan tenido algunaenfermedad neuropsiquiátrica", explicanKarl Deisseroth y su equipo en el ensayo.

En el pasado otros grupos de investi-

gadores habían intentado desarrollar unatécnica para aclarar el cerebro, pero esosmétodos de extracción de lípidos disolvíanproteínas, lo que dificultaba identificardiferentes tipos de neuronas.

Deisseroth resolvió este problema con lautilización de acrilamida, un compuestoorgánico que se forma en alimentos proce-sados a altas temperaturas y que ata lasproteínas, los ácidos nucleicos y otras bio-moléculas.

Especialistas consultados por la revistaNature coincidieron en los beneficios parala ciencia de esta nueva técnica. Sin embar-

go, Francine Benes, director del Centro deRecursos de Tejido Cerebral del HospitalMcLean de Harvard, en Belmont,Massachusetts, aclaró que es necesariorealizar más pruebas para determinar si eltratamiento de aclaración de lípidos alterao daña la estructura fundamental del tejidodel cerebro.

Actualmente, el equipo de Deisserothestá en el proceso de representar todo uncerebro humano.

Clarity se puede usar en otros órganosdel cuerpo.

Page 12: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

Losconduc-tores de hoy son máspropensos a las distrac-

ciones que nunca antes. Los dis-positivos tecnológicos, desdeteléfonos inteligentes hastareproductoras MP3 les dan a loschoferes nuevas razones paraapartar la vista de la vía.

Conducir distraído equivale a

cualquier actividad que realice unapersona y que pueda apartarla de

la tarea fundamental de laconducción. A continuación,

tres tipos principales dedistracción:

1. Visual: apartar lavista de la vía.

2. Cognitiva: no pen-sar en lo que se estáhaciendo.

3. Manual: quitar lasmanos del volante.Conducir distraído

puede consistir enhablar por el teléfono

celular, comer en elautomóvil, explorar mapas

con los dedos en un aparatoGPS, o incluso cambiar una

emisora radial. Pero el tipo de dis-tracción más común y que se ha conver-tido en una epidemia, particularmenteen los jóvenes, es conducir y enviar men-sajes de texto a la vez.

La Administración Nacional deSeguridad del Tráfico en las Autopistas(National Highway Traffic SafetyAdministration, NHTSA) afirma que el20 por ciento de los accidentes conlesiones en el 2009 fueron provocadospor la distracción al conducir. El grupo

etario con la mayor proporción de con-ductores distraídos es el de los menoresde 20 años. Como el envío de mensajesde texto se ha convertido en el métodofavorito de comunicación, un gran por-centaje de los accidentes automovilísti-cos podría ser provocado por esamodalidad.

Cuando maneje, lo mejor es evitarcualquier actividad que aparte los ojos,manos o mente fuera de la vía. Si esnecesario responder a una llamada otrabajar con otro dispositivo, se debedetener el vehículo a un lado de la víapara hacerlo.

ENGLISH

Today’s drivers facemore distractions thanever before.Technological gadgets

from smart phones to MP3 play-ers give drivers new reasons tolook away from the road.

Distracted driving is any activity aperson engages in that can distract himor her from the primary task of driving.There are three main types of distraction:

1. Visual: Taking eyes off the road.2. Cognitive: Not thinking about

what you’re doing.3. Manual: Taking hands off the

wheel.Distracted driving

may include talkingon a cell phone,eating food in thecar, thumbingthrough the mapson a GPS device, oreven changing theradio station. Butthe type of distract-ed driving that hasbecome an epidem-ic, particularlyamong youngerdrivers, is textingwhile driving.

The NationalHighway TrafficS a f e t yAdmini s t ra t ionsays that 20 percentof injury crashes in2009 involvedreports of distracteddriving. The agegroup with thegreatest proportionof distracted driverswas the under-20age group. As texti -ng has become thepreferred meth od ofcommunication, alarge percentage ofautomobile acci-dents m ight be dueto texting.

When driving,the safest bet is torefrain from anyactivity that takesone’s eyes, hands ormind away fromthe road. If answer-ing a cell phone orworking with ano -ther device is nec-essary, drivers sho -uld pull over to theside of the road andtake care of whatthey need to do.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com4 variedad

La Semana en

Pollo con nopalitosen salsa verde

Prep Tiempo: 25 min, Total Tiempo: 55 min, Sirves: 12

INGREDIENTES2 pollos para asar o freír (6 lb), troceados4 nopales grandes (1-1/2 lb), cortados en tiras de 3pulgs. de ancho2 frascos (16 oz cada uno) de salsa verde mexicana6 rebanadas de tocino (tocineta) OSCAR MAYER Bacon,cocidas, desmenuzadas en trozos1/4 taza de cilantro fresco picado3/4 taza de crema agria BREAKSTONE'S Sour Cream ola de KNUDSEN

PREPARACIÓNCALIENTA una sartén extra grande o una olla pesada

tipo "Dutch oven" a fuego medio. Añade el pollo en tan-das; cocínalo 3 min. por lado o hasta que se dore porambos lados. Sácalo de la sartén; tápalo para mantener-lo caliente.

AÑADE los nopalitos a la sartén; cocínalos revolviendodurante 3 min. o hasta que estén tiernos pero crujientes.Incorpora la salsa; deja que hierva. Añade el pollo; cocí-nalo a fuego medio-alto por 30 min. o hasta que secocine bien (alcance una temperatura interna de 165ºF).Retira del fuego; incorpora el tocino y el cilantro.

COMPLETA el platillo con crema agria.

CONSEJOS DE LAS COCINASALTERNATIVA: Sustituye la salsa verde por tu salsa

comercial favorita o por salsa hecha en casa.ALTERNATIVA: Si no encuentras nopales frescos, usa

en su lugar un frasco (30 oz) de nopalitos escurridos.Agrégalos al pollo durante los últimos 5 min. de cocción.

Los conductores distraídos son un gran peligroDistracted Driving a Big Danger

Nopales Chickenin Green SalsaPrep Time: 25 min, Total Time: 55 min,

Serves: Makes 12

INGREDIENTS2 broiler-fryer chickens (6 lb.), cut up4 large cactus paddles (1-1/2 lb.), cut into 3-inch-widestrips2 jars (16 oz. each) green salsa6 slices OSCAR MAYER Bacon, cooked, coarsely crum-bled1/4 cup chopped fresh cilantro3/4 cup BREAKSTONE'S or KNUDSEN Sour Cream

PREPARATIONHEAT heavy extra-large skillet or Dutch oven on medi-

um heat. Add chicken, in batches; cook 3 min. on eachside or until browned on both sides. Remove from skillet;cover to keep warm.

ADD cactus to skillet; cook and stir 3 min. or untilcrisp-tender. Stir in salsa; bring to boil. Add chicken; sim-mer on medium-low heat 30 min. or until done (165ºF).Remove from heat; stir in bacon and cilantro.

SERVE topped with sour cream.

kitchens tipsSubstitute: Substitute your favorite store-bought or

homemade salsa for the green salsa.Substitute: If fresh cactus paddles are not available, use

a drained 30-oz. jar of cactus paddle strips instead, addingthe cactus for the last 5 min. of the chicken cooking time.

Page 13: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

Llámenos al 918.744.9502Tulsa, OK • 17 al 23 Abril de 2013 www.lasemanadelsur.com

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Houses for Rent / Casas para el Alquiler•Very Nice / Muy Agradable

•Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos•Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra

Call / Llame a Wallace Properties

918-565-4596 (Español) • 740-0462 (English)

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

Llame al:(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

VARIOS / MISCELLANEOUS

Page 14: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

LLa cantante española IsabelPantoja fue condenada estemartes a dos años de cárcely una multa de 1,15 millones

de euros por blanquear dineromalversado por su examante cuan-do éste era alcalde de la turísticaMarbella, en el sur de España.Popular figura de la escena artística y

personaje habitual en la prensa rosaespañola, Pantoja, de 56 años, fue con-denada junto a su ex compañero senti-mental y exalcalde de Marbella, JuliánMuñoz, sentenciado a siete años deprisión y 3,8 millones de multa.Sin embargo, es posible que la

tonadillera evite ingresar en prisión, yaque la justicia española lo permite encondenas no superiores a dos años sise carece de antecedentes judiciales,como es su caso.La exesposa de Muñoz, Maite

Zaldívar, acusada comoPantoja de "blanqueo con-tinuado" de capitales --yaque el juez entendió queambas conocían el "origenilícito" del dinero que lesdaba el exalcalde--, fue con-denada a más de tres añosde prisión y una multa de2,4 millones de euros.Sentada junto a los otros

acusados en el tribunal, laartista, vestida con un pan-talón negro y un chal beigesobre los hombros, escuchócon semblante serio y losbrazos cruzados sobre elpecho la sentencia de unajuez de Málaga (sur).Al salir del juzgado, prote-

gida por la policía ante lamultitud de periodistas ycuriosos que la esperaban --muchos de ellos para abuc-hearla--, la cantante sufrióun desmayo antes de serintroducida en el automóvilgris que la sacó del lugar,según imágenes de tele-visión.Muñoz, alcalde de Marbella

entre mayo de 2002 y agos-to de 2003, fue condenadopor blanqueo de capitales ypor haberse enriquecido demanera irregular cuandoestaba al frente de unalocalidad costera muy apre-ciada por ricos y famosos ymarcada por numerososescándalos de corrupción.La investigación que condu-

jo al juicio de Pantoja habíaderivado del denominado"caso Malaya" --el mayorescándalo de corrupciónurbanística conocido enEspaña-- en el ayuntamientomarbellí en 2006, cuyojuicio con 95 acusados,entre ellos Muñoz, quedóvisto para sentencia en julio.Durante su instrucción, los

investigadores bloquearon

un millón de cuentas bancarias e inter-vinieron bienes por un total de 2.400millones de euros.Los años de la burbuja inmobiliaria

española, que estalló en 2008 y sumióal país en una profunda crisis, hicieronposible un rápido y sospechosoenriquecimiento de cargos munici-pales y regionales con acceso a losplanes de urbanismo.La cantante española Isabel Pantoja

fue condenada este martes a dos añosde cárcel y una multa de 1,15 millonesde euros por blanquear dinero malver-sado por su examante cuando éste eraalcalde de la turística Marbella, en elsur de España.

ENGLISH

ASpanish court has sentencedpopular Spanish folk singerIsabel Pantoja to two years in

jail after convicting her of moneylaundering.

Pantoja is not likely to go to jail, asfirst sentences of two years or less aregenerally suspended in Spain.

The Malaga city court Tuesday alsofined her 1.2 million euros ($1.57 mil-lion).

Pantoja was found guilty of launder-ing money for Julian Munoz, a formerboyfriend and one-time mayor of theresort city of Marbella.

Munoz, who was sentenced to sevenyears, ran a scheme of providing build-ing permits in Marbella in return forbribes.

Pantoja is a fixture in Spain's gossipmagazines and TV shows. She wasmarried to the famous bullfighterFrancisco "Paquirri" Rivera, who diedin the bullring in 1984.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com6 variedad

Horoscopo espectáculos/ espectáculos/ espectáculos

Isabel Pantoja condenada a dos añosde cárcel por blanqueoSpanish singer sentenced for money-laundering

Aries / Marzo 21 / Abril 19Felicidades a los cumpleañeros del signo Aries. Prepáratepara vivir grandes cambios. Este será un período idealpara las mudanzas, viajes e inversiones. Compra de ter-renos, vivienda y vehículo. DINERO: Cambio de cuentasbancarias y nuevas aperturas. Créditos atrasados a can-celar. AMOR: Los casados celebran en grande con unalmuerzo familiar. SALUD: Aprovecha tu cumpleaños yescápate a la playa para que drenes el estrés.

Tauro / Abril 20 / May. 20Prepárate para hacer un viaje maravilloso que te abrirálas puertas hacia nuevas oportunidades profesionales conJúpiter en el sector del dinero y la riqueza. DINERO:Cuídate de robos por cajeros automáticos. Cuida el dineroque gastas para evitar derroches. AMOR: Los casadosreconcilian sus ideas. Los solteros disfrutan de momentosde placer. Un amor del pasado te llama. SALUD: Chequeatu tensión arterial y contrólate con tu médico.

Geminis / Mayo 21 / Jun. 21Aprovecha los buenos influjos del cosmos para activar tuenergía y arrancar con una rutina de ejercicios. Planificacambiar de imagen y bajar de peso. DINERO: Momentode abrir cuentas bancarias e inaugurar un exitoso nego-cio. Compra de un inmueble. Te aprueban un proyecto enla oficina. AMOR: Los solteros contraen matrimonio.Noches de gran pasión. SALUD: Buen momento parahacer un viaje en pareja.

Cancer / Junio 22 / Jul. 22La luna del 17 de abril en tu signo te ayudará a cerrar cic-los dolorosos y escuchar a tu corazón para liberarte deeso que tanto pesa en tu alma. Perdona. DINERO:Movilizas tus cuentas e inviertes en bienes en el exterior.Planificas un viaje en el que tomas decisiones muy impor-tantes. Gestiones con pasaporte y divisas. AMOR: Loscasados inician estudios superiores. SALUD: Regálate unviaje a la playa para que pongas en orden tus ideas.

Leo / Julio 23 / Agos. 22La vida te guarda excelentes sorpresas. Un viaje de plac-er te abrirá las puertas hacia nuevas oportunidades deempleo. Mudanzas imprevistas y compra de divisas.DINERO: Herencias y posibilidades de obtener ingresosextra. Negociaciones de envergadura y posibilidad demontar tu propio negocio. AMOR: Los solteros invitan aalguien especial a una cena. SALUD: Haz ejercicios en losque puedas drenar el estrés.

Virgo / Agosto 23 / Sept. 23Los maravillosos influjos de la Luna en Géminis, hoydomingo, te llevarán a vivir momentos de gran placer.Romances y sorpresas junto el ser amado. DINERO:Propuestas de trabajo en tierras lejanas. Aumentos desueldo y movilización de tus cuentas. AMOR: Los casadosvan al cine. Los solteros viven noches de placer junto a supareja. SALUD: Haz meditaciones con el mantra del ommani padme hum.

Libra / Septiembre 24 / Oct. 23Con la entrada de Venus en Tauro el 16 de abril prepáratepara vivir diversiones, fiestas, celebraciones y viajes quete sacarán ese gran estrés. DINERO: Báñate con esenciasde naranja y miel y ábrete a las fuentes infinitas de granprosperidad. Pide un crédito y viaja a tierras lejanas parainiciar un curso. AMOR: Los casados renuevan sus votos.SALUD: Quiérete y mímate para que te sientas comonunca.

Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22Las "buenas vibras" llegan a tu vida para generar buenasnoticias. Te aprueban un crédito para un negocio en el queinvertiste mucho dinero. Suerte en el azar. DINERO:Aprovecha los influjos de Júpiter en Géminis para movi-lizar tus finanzas. Inviertes en la compra de un nuevo telé-fono celular. AMOR: Los casados piensan en separarse.Los solteros van de relación en relación y no concretannada serio. SALUD: Alergias por alimentos en mal estado.

Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21Descubrirás un karma heredado de uno de tus ancestrosque debes sanar. No juzgues y trata de olvidar viejos ren-cores. DINERO: Cuidado con firmar documentos pococonfiables. Negocios con el extranjero y apertura delocales. Sobregiro de tarjetas de crédito. Compra de mer-cancías. AMOR: Posibles divorcios para los casados.Rupturas de pareja. SALUD: Aliméntate sano.

Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19Reavivas la llama del amor. DINERO: Cuidado con der-rochar el dinero. Sé menos impulsivo. Controla los gastos.Organiza tus cuentas. Sorpresas no gratas por papeles.AMOR: Los casados viven una segunda luna de miel. Lossolteros preparan matrimonio. Cierre de ciclos. SALUD:Conéctate con el yoga y deja el estrés.

Acuario / Enero 20 / Febr. 18Atrévete a hacer las cosas que deseas hacer. Aprovechalos influjos de Urano en Aries para redimensionar tu vida.Libérate de la rutina, el estrés y las presiones laborales.DINERO: Buen momento para cancelar deudas y renovartu vehículo. AMOR: Los casados juegan a la infidelidad.Los solteros conocen a alguien que los atrapa. SALUD:Limpiezas de la piel con muy buenos resultados.

Piscis / Febrero 19 / Marz. 20Con las buenas energías de la Luna en Cáncer este 17 deabril atrévete a pedirle matrimonio a esa persona quetanto amas. Enlaces y asociaciones de poder. DINERO:Aprovecha para liberarte del estrés y hacer viajes denegocios importantes. Buen momento para pedir uncrédito a tu banco. AMOR: Los solteros encuentran a unamor del pasado y se declaran. SALUD: Hazte masajespara sanar tus dolores de espalda.

Page 15: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com publicidad 7

Page 16: La Semana Del Sure Edition 638 April 17, 2013

TULSA, OK • 17 AL 23 DE ABRIL DE 2013www.lasemanadelsur.com publicidad 8