la notte classica - olasz bútorok,bútorok, … · la nueva colecciòn fuè pensada para renacer...

53

Upload: buidang

Post on 05-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

COLLEZIONI NOTTE. La zona notte dedicata allo spazio nel quale ritrovare uno stile e una personalità precisa, dove la forma, i legni e le decorazioni trasformano l’arredo attraverso la vasta gamma di collezioni dedicate alla zona relax. // NIghT COLLECTIONs. Classic night collections are dedicated to a space in which the customer an find an original style and personality, where design, materials and decorations serve the purpose of furnishing places always with a unique and innovative taste. // COLECCIÓNEs NOChE. La zona noche dedicada en el espacio, en donde encuentran un preciso estilo y personalidad, donde la forma, las maderas y las decoraciones transforman el amueblado a traves de una vasta gama de colecciones dedicada al relax.

LA NOTTE CLASSICA

ThE CLAssIC NIghT. LA NOChE CLásICA.

FLORIAN 02 _ 29

EPOCA 30 _ 51

DORIA 52 _ 59

’900 60 _ 69

800 MAssELLO 70 _ 79

MONACO 80 _ 87

ARMADI PATINATI 88 _ 97

La nuova collezione è stata pensata per far nascere emozioni eclettiche e suggestive. Linee pulite ed essenziali, cura produttiva ed accostamenti studiati, fanno da sfondo alla nuova collezione Florian. Determinante la scelta del noce e dei colori laccati Bianco gesso, Nero fumo, Piombo e Avorio per dare un tocco glamour. // FLORIAN. The new collection has been conceived to arouse eclectic and evocative emotions. Pure and essential lines, production care and studied schemes, provide a backdrop for the new Florian collection. Determining the choice of walnut and of lacquered colours chalk white, smoky black, lead and ivory to give a glamour touch. // FLORIAN. La nueva colecciòn fuè pensada para renacer emoziones eclècticas y sugestivas. Lineas limpias y escenciales, detalle productivo y acostamientos estudiados, hacen de fondo a la nueva collecciòn Florian. Determinante la elecciòn del nogal y de los colores lacados blanco yeso, negro humo, plomo y marfil para dar un toque de glamour.

FLORIAN

2 3

4 5FLORIAN

Letto Rialto in laccato bianco gesso consumato. Rialto bed, worn-look chalk white lacquered.Cama Rialto en lacado blanco yeso gastado.

Comò e comodino in laccato piombo consumato.Chest of drawers and bedside table, worn-look lead colour lacquered.

Cómoda y mesita de noche en lacado plomo gastado.

6 7FLORIAN

Nel nuovo classico si gioca con i contrasti; si può abbinare un comò color piombo con un letto color bianco gesso componendo una camera attuale anche se le forme e le finiture ricordano uno stile decisamente classico. // The new classic plays with contrasts; a lead colour chest of drawers can be combined with a chalk white bed to compose an up-to-date bedroom, even if the shapes and finishes recall a decidedly classic style. // En el nuevo estilo clásico jugamos con los contrastes; se puede combinar una cómoda color plomo con una cama color blanco yeso componiendo una habitación actual aunque las formas y los acabados recuerden un estilo decididamente clásico.

FLORIANArmadio 2 ante scorrevoli in finitura laccato bianco gesso consumato e specchio centrale.Wardrobe with 2 sliding doors,worn-look chalk white lacquered finish and middle mirror.Armario 2 puertas correderas con acabados lacado blanco yeso gastadoy espejo central.L 281,2 P 67,2 h 255 cm.

8 9

10 11

FLORIAN

sono i dettagli che mettono in risalto la raffinatezza del mobile. L’anta scorrevole nella finitura laccato consumato gioca con i riflessi dello specchio molato inserito nel settore centrale come da tradizione. // It is the details that highlight the refinement of the furniture. The sliding door with worn-look lacquered finish plays with the reflections of the bevelled mirror inserted in the middle sector according to the tradition. // son los detalles los que ponen en relieve el refinamiento del mueble. La puerta corredera con su acabado lacado gastado juega con los reflejos del espejo esmerilado insertado en el sector central como manda la tradición.

RIfLESSIdI ELEgANzA

12 13

FLORIANLetto Doge in laccato bianco gesso consumatocon testata imbottita in ecopelle ghiaccio 01. Doge bed, worn-look chalk white lacquered,ice 01 ecoleather upholstered bedhead.Cama Doge en lacado blanco yeso gastadocon cabecera acolchada de ecopiel color hielo 01.

Comò e comodino in laccato bianco gesso consumato.Chest of drawers and bedside table, worn-look chalk white lacquered.Cómoda y mesita de noche en lacado blanco yeso gastado.

14 15

FLORIANArmadio battente in finitura laccato bianco gesso consumato.Leaf-door wardrobe, worn-look chalk white lacquered finish.Armario batiente con acabado lacado blanco yeso gastado.L 293,9 P 65,2 h 255 cm.

16 17

FLORIANsettimanali in finitura laccato bianco gesso consumato. Chests of drawers, worn-look chalk white lacquered finish.Cajoneras con acabado lacado blanco yeso gastado.

Classicamente contemporanei questi settimanali propongono un nuovo ideale estetico, fatto di colori reinterpretati con un effetto consumato abbinati a maniglie del gusto retrò. Ottimi alleati nel riassetto quotidiano sono fatti per arredare la camera con un tocco di originalità. // These classically contemporary chests of drawers propose a new aesthetic ideal made of colours reinterpreted with a worn effect combined with retro-style handles. great fiends for daily tidying, they are designed to furnish the bedroom with a touch of originality. // Clásicamente contemporáneas, estas cajoneras proponen un nuevo ideal estético, hecho con colores reinterpretados con un efecto gastado, combinadas con tiradores de gusto retro. Óptimos aliados en las faenas domésticas de cada día, están hechas para decorar la habitación con un toque de originalidad. //

CLASSICOATTuALE

18 19

FLORIANArmadio 3 ante scorrevoliin finitura laccato bianco gessoconsumato e specchio centrale.Wardrobe with 3 sliding doors,worn-look chalk white lacquered finishand middle mirror.Armario 3 puertas correderascon acabado lacado blanco yeso gastado y espejo central.L 281,2 P 67,2 h 255 cm.

20 21

FLORIANLetto Rialto, comò e comodini in finitura noce.Rialto bed, chest of drawers and bedside tables in walnut finish.Cama Rialto, cómoda y mesitas de noche en acabado nogal.

22 23

FLORIANComò e comodino in finitura noce.

Chest of drawers and bedside table in walnut finish.Cómoda y mesita de noche en acabado nogal.

Forme lineari e squadrate per un classico senza tempo, che rafforza il suo valore quando la finitura scelta è il noce. // Linear and square shapes for an eternal classic, that increases in value when the chosen finish is walnut. // Formas lineales y escuadradas para un clásico intemporal, que aumenta su valor cuando el acabado elegido es el nogal.

24 25FLORIANArmadio 2 ante scorrevoli in finitura noce e specchio centrale.Wardrobe with 2 sliding doors in walnut finish and middle mirror.Armario 2 puertas correderas en acabado nogal y espejo central.L 281,2 P 67,2 h 255 cm.

La tradizione riscopre e reinventa l’armadio scorrevole, tipico elemento dell’arredo contemporaneo, proponendolo in una veste calda grazie alla finitura noce e quasi scultorea data dai volumi che alternano il legno e lo specchio. Massimo in contenimento offerto e minimo l’ingombro, peculiarità dell’anta scorrevole. // The tradition rediscovers and reinvents the sliding-door wardrobe, a typical element of contemporary furnishing, proposing it with a warm look thanks to the walnut and almost sculptural finish given by the volumes that alternate the wood and the mirror. Maximum holding capacity and minimal encumbrance are ensured by the sliding door. // La tradición vuelve a descubrir y a reinventar el armario corredero, típico elemento de la decoración contemporánea, proponiéndolo con un aspecto cálido gracias al acabado nogal y casi escultóreo por los volúmenes alternados de madera y espejo. su capacidad es máxima, mientras que el espacio ocupado es mínimo, peculiaridad de la puerta corredera.

RIfLESSId’AuTORE

26 27

FLORIANLetto Casanova in finitura noce con testata e giroletto imbottiti in ecopelle ghiaccio 01. Casanova bed in walnut finish with upholstered headboard and bed frame in ecoleather ice 01.Cama Casanova en acabado nogal con cabecera y el marco acolchado de ecopiel color hielo 01.

Comodini, settimanali e armadio battente in finitura noce.Bedside tables, narrow chests and wardrobe in walnut finish.Mesitas de noche, sinfonieres y armario en acabado nogal.

28 29

FLORIANLetto Casanova in finitura noce con testata e giroletto imbottiti in ecopelle ghiaccio 01.

Casanova bed in walnut finish with upholstered headboard and bed frame in ecoleather ice 01.Cama Casanova en acabado nogal con cabecera y el marco acolchado de ecopiel color hielo 01.

Un riuscito incontro di forme e finiture dà vita al letto Casanova. La testata imbottita disegna una dolce curva delineata da decorative cuciture a vista, che si ritrovano nel giroletto, come sottolineature di uno stile unico ed inconfondibile. // A successful match of shapes and finishings gives life to Bed Casanova. The upholstered headboard draws a smooth curve delineated by decorative visible stitching, which find themselves in the bed frame, such as underlining a unique style. // Un exitoso encuentro entre formas y acabados dan vida a la cama Casanova. El cabecero tapizado dibuja una curva suave delineada por costuras a vista, que se repiten en la bancada, como relieve de un estilo ùnico e inconfundible.

Le forme raccontano la storia. La classicità è ciò che il tempo restituisce sempre attuale. Nella collezione Epoca i valori di una tradizione d’arredo si trovano nell’abilità costruttiva, nell’incanto che le ricercate forme sanno ricreare ogni notte. sono mobili importanti, letti, comodini, armadi, scrittoi, che assecondano al meglio la flessibilità del legno. // EPOCA. The shapes tell the story. The classical style is timeless and always contemporary. In the “Epoca“ collection, the values of a tradition of furniture are found in the manufacturing skills and in the charm, which the selected shapes are able to recreate every night. They are important pieces of furniture, beds, drawers, wardrobes, writing desks, which adapt best to the flexibility of the wood. // EPOCA. Las formas que narran la historia. Clàsico es lo que el tiempo mantiene siempre actual. En la colecciòn Epoca los valores de una tradiciòn se encuentran en la habilidad constructiva, en el encanto que las ricas formas saben recrear cada noche. son muebles importantes, camas, mesitas de noche, armarios, escritorios, que persiguen la flexibilidad de la madera.

30 31

EPOCA

EPOCALetto Rossini in finitura noce con testata imbottita in ecopelle ghiaccio 01.

Rossini bed in walnut finish with ice 01 ecoleather upholstered bedhead.Cama Rossini en acabado nogal con cabecera acolchada de ecopiel color hielo 01.

Comò, specchiera e comodino in finitura noce.Chest of drawers, mirror and bedside table in walnut finish.

Cómoda, espejo y mesita de noche en acabado nogal.

32 33

34 35

sono sapientemente misurate le proporzioni del letto Rossini dalla foggia neoclassica. L’importante testata capitonèe incornicia un giroletto essenziale perfettamente delineato da scultorei piedini. // This neoclassic style Rossini bed is carefully proportioned. The important upholstered bedhead goes hand in hand with an essential bed frame perfectly defined by sculptural feet. // son sabiamente mesuradas las proporciones de esta cama Rossini de estilo neo-clásico. La importante cabecera capitoné enmarca una estructura externa esencial perfectamente delineada por escultóreos pies.

36 37EPOCA

Letto, comò comodini e specchiera in finitura noce. Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in walnut finish.

Cama, mesillas de noche, cómoda y espejo en acabado nogal.

Armadio finitura noce 6 ante con 2 specchi centrali.6-doors wardrobe walnut finish with 2 middle mirrors.

Armario 6 puertas en acabados nogal y 2 espejos centrales. L. 286,4 P. 64,6 h. 249,2 cm.

EPOCAComò, toilette e specchiere in finitura noce

Chest of drawers, dressing table and mirrors in walnut finish.Cómoda, tocador y espejos en acabado nogal.

Pozzetto con seduta imbottita in tessuto Dralon beige.Barrel chair with upholstered seat in beige fabric Dralon.

Butaca envejecida con asiento tapizado en tela Dralón color beige.

38 39

L’aspetto accurato eppure vigoroso. Un fascino che lavora nel tempo, che giorno dopo giorno si fa più personale, più profondo. Diverrà il prediletto per l’uso quotidiano, per riporre le cose e aggiustarsele addosso. // The look is both refined and strong. A fascination that works in the time becoming, day by day, more personal and deeper. It will become the darling for the daily use, for storing things and for having them adapted to it. // El aspecto acurado y tambien viguroso. La fascinaciòn que trabaja en el tiempo, dìa tras dìa se hace màs personal, màs profunda. serà el predilecto para el uso cotidiano.

40 41

La duplice esigenza di spogliatoio e armadio stagionale si trova nell’idea della doppia altezza, per dosare gli spazi e armonizzare la camera. Due armadi accordati da un unico stile che precludono ad una camera completa, in sintonia con il gusto, e con l’ampiezza delle funzioni. The dual need for a dressing room and a seasonal wardrobe is realized in the idea of the double height, deviding the space and harmonizing the room. Two wardrobes, having one style in common, suggest a complete room, in tune with the taste and the wealth of functions. La doble exigencia de cuarto de cambio y armario se unen en la idea de la doble altura, llenando asì tambien la habitaciòn.

EPOCAArmadi anta battente, letto e comodini in finitura noce.

Leaf-door wardrobes, bed and bedside units in walnut finish.Armarios batiente, cama y mesillas de noche en acabado nogal.

42 43

EPOCALetto con inserto in ferro, comodini e settimanali finitura noce.Bed with wrought iron decor, bedside units and narrow chests in walnut finish.

Cama con incrustación de hierro, mesillas de noche and sinfonieres en acabado nogal.

44

EPOCAsettimanali in finitura noce.Narrow chests in walnut finish.sinfonieres en acabado nogal.

45

Prendere e riporre è facile, quando si ha tutto a portata di mano. Un utilizzo che i due settimanali completano con serietà e discrezione, moltiplicando le forme del comodino in una struttura di grande impatto. // Taking and putting is so easy, when everything is within reach. A use which the two chests of drawers complete with importance and discretion, transforming the shapes of the drawer into a strucure of great impact. // Poner y quitar es fàcil cuando se tiene todo a la mano. La utilizaciòn de los dos semanarios completan con seriedad y discreciòn, multiplicando las formas de la mesita de noche en un estructura de gran impacto.

ESERCIzIOdI STILE

46 47

EPOCAscrivania. Desk. Escritorio. Libreria. Bookcase. Librería. sedia. Chair. silla.

EPOCA

48 49

Una cameretta indaffarata, con stile. Il carattere giovane, gli oggetti dispettosi che cambiano sempre posto, troveranno un aiuto amorevole dai ripiani e dai cassetti. Pensata anche per il giorno, di notte trasforma la stanchezza in gioia di vivere. // A busy bedroom, with style. The young character, the spiteful objects, which are always changing place, will get an affectionate help from the shelves and drawers. Don’t forget the day, it transforms fatigue into joy of living at night. // Un pequeno cuarto con gran estilo. El caràcter jòven, los objetos que cambian siempre de lugar, encontraràn una ayuda con las repisas y cajones. Pensado tambien para el dìa, de noche transforma el cansancio en ganas de vivir.

50 51EPOCA

Letto Eros rivestito in ecopelle perla 04.Eros bed covered with ecoleather pearl 04.

Cama Eros cubierta con ecopiel perla 04.

Armadio battente, 6 ante con 2 specchi centrali.6 leaf-doors wardrobe with 2 middle mirrors.

Armario batiente, 6 puertas y 2 espejos centrales.L. 284,6 P. 64,6 h. 249,2 cm.

Il gusto per il classico comincia da Doria. Il gusto per le cose belle, per il fascino che ogni oggetto può portare in casa; il desiderio di atmosfere ricercate,dove brilla la tradizione, la qualità e quel tocco straordinario che solo mani esperte sanno dare all’arredo. // DORIA. The taste for the classic starts with Doria. The taste for fine things, for the charm that any object can bring to any home; the desire for elegant atmospheres, where tradition shines out, the quality and the special touch that only expert hands can give to furniture. // DORIA. El gusto por el clàsico empieza por Doria El gusto por las cosas bellas, por el encanto que cada objeto puede dar al hogar; el deseo de rebuscadas atmòsferas, donde brilla la tradiciòn, la calidad y aquel toque extraordinario que solo las manos expertas saben dar a la decoraciòn.

52 53

DORIA

DORIALetto, comò, comodini e specchiera in finitura noce.Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in walnut finish.Cama, cómoda, mesillas de noche y espejo en acabado nogal.

Armadio 4 ante scorrevoli con 2 specchi centrali.4 sliding door wardrobe with 2 middle mirrors. Armario 4 puertas correderas y 2 espejos centrales. L. 292,6 P. 72,3 h. 205,5 cm.

54 55

56 57

Nel canterano dai fianchi importanti, la figura è solida, ben appoggiata sullo zoccolo a scanalature. // For the chest of drawers with important sides the shape is solid, well set on a fluting base. // En el cantarano con laterales importantes, la figura es sòlida, bien apoyada en el zòcalo con surcos.

DORIACanterano in finitura noce.Chest-of-drawers with jewellery

compartment in walnut finish. Cantarano en acabado nogal.

58 59

Il grande armadio a quattro ante scorrevoli. Quelle centrali hanno uno specchio che si apre come un sipario sull’esauriente attrezzatura interna, fatta di cassetti, ripiani e vani porta abiti. // The large wardrobe with four sliding doors. The central doors have a mirror that opens like stage curtains to reveal a thourough interior fittings, which include drawers, shelves and clothes compartments. // El gran armario con cuatro puertas correderas. Las centrales tienen un espejo que se abre como un telòn del equipamiento interior, hecho de cajones, estantes y modulos porta trajes.

DORIAArmadio 4 ante scorrevoli con 2 specchi centrali.4 sliding doors wardrobe with 2 middle mirrors.Armario 4 puertas correderas y 2 espejos centrales. L. 292,6 P. 72,3 h. 250,5 cm.

La presenza calda del legno, l’eleganza delle lavorazioni, il fascino delle tradizione: sono questi gli elementi che caraterizzano la collezione ’900, nata per la casa accogliente e dal gusto classico, in cui si respira l’atmosfera dell’antica ebanisteria, insieme allo stile asciutto ed essenziale del primo ’900. // ’900. The warm presence of wood, the elegance in the working, the fascination of traditions; these are the elements that characterise he 1900 collection, born for a welcoming home with a classic flavour in which an atmosphere of cabinet maker of long ago is found, all together the dry and essential style of the early 1900s. // ’900. La presencia cálida de la madera, la elegancia del trabajo de artesanía, la fascinación de la tradición: son estos los elementos que caracterizan la colección ’900, concebida para la casa acogedora y de gusto clásico en la cual se respira la atmósfera de la antigua ebanistería, junto con el estilo sobrio y esencial de los primeros años del ’900.

60 61

’900

62 63

‘900Letto, comò, comodini e specchiera in finitura ciliegio.

Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in cherry finish.Cama, cómoda, mesillas de noche y espejo en acabado cerezo.

Armadio 6 ante battenti in finitura ciliegio.Wardrobe with 6 leaf doors in cherry finish.

Armario 6 puertas batientesen acabado cerezo.L. 290,4 P. 65,6 h. 249,9 cm.

64

‘900Comò con cofanetto, toilette e specchiere in finitura ciliegio.

Chest-of-drawers with jewellery compartment, dressing table and mirrors in cherry finish.Cómoda, tocador y espejos en acabado cerezo.

Pozzetto con seduta imbottita in tessuto Dralon beige.Barrel chair with upholstered seat in beige fabric Dralon.

Butaca envejecida con asiento tapizado en tela Dralón color beige.

65

L’intramontabile toilette in stile completa la serie di complementi. // The ever-lasting dressing table in style complete the series of complements. // El tocador sin tiempo en estilo antiguo completan la serie de complementos.

66 67

‘900Letto con inserto in ferro, comodini e settimanale in finitura ciliegio.

Bed with wrought iron decor, bedside units and narrow chest in cherry finish.Cama con incrustación de hierro, mesillas de noche y sinfonier en acabado cerezo.

Il settimanale si presta ad arredare spazi insoliti e ad assumere molteplici funzioni, pur mantenendo le sobrie proporzioni della collezione ’900. // Chest of seven drawers lends it self to filling those unusual spaces and assumes the multiple functions, whilst still maintaining the simple proportions of the 1900 Collection. // La cómoda se puede usar para adornar espacios insólitos teniendo las más distintas funciones, aunque mantiene las sobrias proporciones de la colección ’900.

‘900Armadio 6 ante battente con 2 specchi laterali o centrali.

6 leaf doors wardrobe with 2 side or middle mirrors. Armario 6 puertas batiente y 2 espejos laterales o centrales.

L. 290,4 P. 65,6 h. 249,9 cm.

68 69

Il grande armadio a sei ante abita la camera con discrezione ed eleganza, alleggerito nei volumi dalle linee verticali delle cornici. Le ante sono disponibili nelle due versioni a pannello e a specchi, liberamente posizionabili, per creare un infinito gioco di riflessi. // The large wardrobe with six doors gives discretion and elegance to the bedroom, lightened in its volume by vertical lines in the frames. The doors are available in two versions: panelled or mirrored. They can be freely placed to create an infinite game of reflections. // El grande armario con seis puertas completa el cuarto de cama con discreción y elegancia, semplificado en los volúmenes por las líneas verticales de los marcos. Las puertas están disponibles en las dos versiones, con panel y con espejos que se pueden colocar libremente para crear un infinito juego de reflejos.

68 69

La collezione 800 Massello ha il profumo del classico, che narra il passato, attraverso le forti emozioni del legno. L’importanza e l’eleganza dei suoi letti, degli armadi, dei contenitori, creano una calda atmosfera dal sapore antico, frutto di un’attenta ricerca nel cuore dell’arte, che racchiude tradizioni ormai dimenticate. // ThE 1800 MAssELLO collection smells of classic; it speaks of the past through the strong emotions of wood. What is important is the elegance of its beds, the wardrobes, the containers, all recreating a warm atmosphere of long ago. It is the fruit of authentic research into the heart of a traditional art that was all but forgotten. // LA COLECCIÓN 800 MAssELLO se distingue por su perfume clásico que narra el pasado por medio de las fuerte emociones de la madera. La importancia y la elegancia de sus camas, de sus armarios y de contenedores crean una atmósfera cálida y de gusto antiguo, fruto de un estudio atento en el corazón del arte que encierra tradiciones ya olvidadas.

70 71

800 massello

72 73

800 MAssELLOLetto, comò, comodini e specchiera in finitura noce.Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in walnut finish.

Cama, cómoda, mesillas de noche y espejo en acabado nogal.

Armadio 6 ante battente con 2 cassetti esterni in finitura noce. 6 leaf-doors wardrobe with 2 external drawers in walnut finish.

Armario 6 puertas batiente con 2 cajones externos en acabado nogal.L. 294,8 P. 63,8 h. 258,7 cm.

74 75

800 MAssELLOLetto e comodini in finitura noce.

Bed and bedsides unit in walnut finish.Cama y mesillas de noche en acabado nogal .

76 77

Un piccolo mobile che assolve l’importante funzione di “organizzatore” e regolatore dell’assetto del guardaroba. Di carattere spiccato, dona la sicurezza nel rito quotidiano della vestizione, assegnando ai suoi sei cassetti la responsabilità di mantenere l’equilibrio dell’ordine costituito. // A small piece that does the job of organizing and tidying up the wardrobe. Its remarkable character conveys a sense of security to the daily rite of dressing up, assigning to the six drawers the responsibility of keeping the balance of established order. // Un pequeño mueble que juega la importante función de “organizador” y regulador del orden del guardarropas. De carácter sobresaliente, otorga seguridad al ritual cotidiano del vestirse, asignando a sus seis cajones la responsabilidad de mantener el equilibrio del orden constituido.

800 MAssELLOsettimanale.

Narrow chest. sinfonier.

800 MAssELLO Comò. Chest of drawers. Cómoda. specchiera. Mirror. Espejo.

Il comò sembra composto da due elementi con diverse profondità e diversi utilizzi: uno con piccoli cassetti utili a riporre gli oggetti preziosi e privati e l’altro per la classica funzione del riporre gli indumenti. Queste due funzioni di incontrano armoniosamente e creano un mobile decisamente importante. // The chest of drawers seems to comprise two elements with different depths and different uses: one with small drawers handy for holding precious and private things, and the other for the classic purpose of holding garments. These two functions combine harmoniously to create a decidedly important piece of furniture. // La cómoda parece compuesta por dos elementos con diferentes profundidades y diferentes usos: uno con pequeños cajones útiles para guardar los objetos de valor y privados y el otro, para la clásica función de colocar la ropa. Estas dos funciones se encuentran armoniosamente y crean un mueble decididamente importante.

78 79

Elegante e raffinato l’armadio classico si veste dei bagliori delle ante a specchio. I dettagli sono precisi ed accurati, dalle modanature di ante e cassetti alle serrature romboidali, dai tiranti ad anello alla cornice perimetrale che sottolinea il movimento dei volumi con l’avanzamento del corpo centrale. // Elegant and sophisticated the classic wardrobe bathes in the light of its mirror doors. Details are precise and accurate, from the mouldings on doors and drawers to the rhomboid locks, from ring ties to the all round frame underlining a shifting of volumes and the coming forward of the main body. // Elegante y refinado armario clásico, se viste con los resplandores de las puertas a espejo. Los detalles son precisos y cuidados, desde molduras de puertas y cajones a las cerraduras romboidales, desde los tirantes a anillo a la cornisa perimetral que subraya el movimiento de los volúmenes con el avance del cuerpo central.

800 MAssELLOArmadio 6 ante con 2 cassetti esterni e 2 specchi centrali.

6 doors wardrobe with 2 external drawers and with 2 central mirrors. Armario 6 puertas con 2 cajones externos y 2 espejos centrales.

L. 294,8 P. 63,8 h. 258,7 cm.

800 MAssELLOArmadio 4 ante con 2 cassetti esterni e 2 specchi centrali.4 doors wardrobe with 2 external drawers and with 2 central mirrors. Armario 4 puertas con 2 cajones externos y 2 espejos centrales.L. 209,6 P. 63,8 h. 258,7 cm.

Linee e curve delineano un’epoca, un angolo di storia. Il classico ritorna, sempre attuale, pronto a rispondere in forme e misure, alle nuove esigenze del vivere. Così, la collezione Monaco unisce abilmente il disegno morbido del classico e l’importanza del legno alla funzionalità, creando calde atmosfere, tutte da vivere. // MONACO. Lines and curves delineate an era, an episode of history. Classicism is back, but yet up-to-date, ready to respond to the new demands of life today, with shapes and measures. In this way the Monaco collection cleverly unites the soft design of the classic and the importance of wood to usability, creating a cosy atmosphere, ready to be lived in. // MONACO. Líneas y curvas delinean una época, un rincón de historia. El estilo clásico vuelve, siempre actual, listo para responder en formas y medidas, a las nuevas exigencias de la vida cotidiana. De esta manera, la colección Monaco une con habilidad el diseño suave del clásico y la importancia de la madera a la funcionalidad, creando atmósferas cálidas y para vivir plenamente.

80 81

MONACO

82 83

MONACOLetto, comò con cofanetto sopracomò,comodini e specchiera in finitura noce.

Bed, chest of drawers with box unit to fit on dresse,bedside unit and mirror in walnut finish.Cama, cómoda con cofre sobre cómoda,

mesilla de noche y espejo en acabado nogal. Poltroncina. Chair. silla.

Armadio 6 ante con 2 cassetti esterni in finitura noce. 6 doors wardrobe with 2 external drawers in walnut finish.

Armario 6 puertas con 2 cajones externos en acabado nogal. L. 295,2 P. 66,3 h. 258,4 cm.

84 85

Un elegante settimanale si propone come soluzione a spazi insoliti ed usi allargati, mantiene comunque le sobrie proporzioni di tutti gli elementi Monaco. // An elegant chest of seven drawers is suggested as the solution to unusual spaces to be used in various ways, buy yet still maintaining the simple proportions found in all the elements in the Monaco collection. // Proponemos un elegante sinfonier como solución para espacios insólitos y para los usos más distintos, manteniendo las sobrias proporciones de todos los elementos Monaco.

Ai letti si affianca una collezione di armadi pronta a rispondere, in forme e misure, alle attuali esigenze del vivere.// In combination with the beds is a collection of wardrobes ready to respond to the new demands of life, both in shape and measures. // A las camas se une una colección de armarios que responde, en formas y medidas, a las actuales exigencias de la vida cotidiana

MONACOsettimanale, comò con cofanetto sopracomò,

e specchiera in finitura noce. Narrow chest, chest of drawers with box unit to fit on dresse,

and mirror in walnut finish.sinfonier, cómoda con cofre sobre cómoda,

y espejo en acabado nogal.

MONACOArmadio 6 ante con 2 cassetti esterni e 2 specchi centrali. 6-doors wardrobe with 2 external drawers and with 2 central mirrors. Armario 6 puertas con 2 cajones externos y 2 espejos centrales.L. 295,2 P. 66,3 h. 258,4 cm.

MONACOLetto con inserto in ferro e comodini.Bed with wrought iron decor and bedside unit.

Cama con incrustación de hierro y mesillas de noche.

86 87

Il valore della luce esaltato dalle bianche superfici patinate, il valore del disegno articolato in due diversi modelli di ante: ’900 e Tamigi, il valore dei materiali e della lavorazione per introdurre una collezione di mobili contenitori che impreziosiscono la zona notte con accenti classici e raffinati. // The treasure of light enhanced by white patinated surfaces, the quality of design expressed in two different door models: ’900 and Tamigi, the value of materials and finish introducing a collection of containers/cabinets to make precious the night area, with classic, refined tones. // El valor de la luz exaltado por las superficies blancas patinadas, el valor del diseño articulado en dos diferentes modelos de puertas: ’900 y Tamigi, el valor de los materiales y de la elaboración para introducir una colección de muebles contenedor que valorizan la zona noche con tonos clásicos y refinados.

88 89

ARMADIPATINATI

‘900Armadio Patinato 6 ante modello ’900 finitura corda.

6-doors glossy Wardrobe model ’900 hempen finish. Armario Patinado 6 puertas modelo ’900 acabado cuerda.

L. 292,4 P. 66,6 h. 251,7 cm.

90 91

’900Armadio Patinato 6 ante modello ’900, finitura bianco.

6-doors glossy Wardrobe model ’900 white finish. Armario Patinado 6 puertas modelo ’900 acabado blanco.

L. 292,4 P. 66,6 h. 251,7 cm.

92 93

Ambienti caldi e luminosi, a volte sono soltanto parole che non escono dalle pagine patinate di un catalogo, a volte invece si realizzano in composizioni di grande equilibrio e intensità dove le forme di un singolo mobile si elevano a misura generale della qualità dell’abitare. // “Warm and luminous interiors” may not be just words out of glossy catalogue pages, sometimes they do come true into compositions of great balance and intensity where the forms of one single piece rise to be a measure of home living quality. // Ambientes cálidos y luminosos, a veces sólo son palabras que no salen de las páginas satinadas de un catálogo, en cambio otras veces se hacen realidad con composiciones de gran equilibrio e intensidad donde las formas de un único mueble tienen la categoría de emblema de la cualidad de vida.

TAMIgIArmadio Patinato 6 ante modello Tamigi, finitura avorio.

6-doors glossy Wardrobe model Tamigi ivory finish. Armario Patinado 6 puertas modelo Tamigi acabado marfil.

L. 292,4 P. 66,6 h 251,7 cm.

94 95

TAMIgIArmadio Patinato 4 ante modello Tamigi, finitura avorio.

4-doors glossy Wardrobe model Tamigi ivory finish. Armario Patinado 4 puertas modelo Tamigi acabado marfil.

L. 199,1 P. 66,6 h. 223,7 cm.

96 97

I mobili rivelano l’anima e lo stile di vita, sanno esprimere come nella composizione qui a fianco l’amore per la qualità e l’attenzione ai particolari che spesso rappresentano la segreta armonia dell’insieme. Un effetto di naturale nobiltà che rispecchia il carattere del padrone di casa. // Furniture can reveal one’s soul and style of life, can express, as in the composition shown here, the love for quality and the attention to details that often embody the secret harmony of the whole. A natural stylish effect giving away the master of the house. // Los muebles revelan el alma y el estilo de vida, saben expresar, como en la composición de a lado, el amor a la cualidad y el cuidado de los detalles, que a menudo representan la armonía secreta del conjunto. Un efecto de nobleza innata que refleja la personalidad de los dueños de la casa.

98 99

LE fINITuRE.fINIShES. ACAbAdOS.

FLORIAN LACCATO CONsUMATO

LACCATO BIANCO gEssO CONsUMATOLacquered consumed chalk white. Lacado blanco yeso consumato.

LACCATO AVORIO CONsUMATOLacquered consumed ivory. Lacado marfil consumato.

LACCATO PIOMBO CONsUMATOLacquered consumed lead. Lacado plomo consumato.

LACCATO NERO FUMO CONsUMATOLacquered consumed smoky black. Lacado negro humo consumato.

FLORIAN

NOCEWalnut.Nogal.

800 MAssELLO

NOCEWalnut.Nogal.

MONACO

NOCEWalnut.Nogal.

EPOCA

NOCEWalnut.Nogal.

DORIA

NOCEWalnut.Nogal.

’900

CILIEgIOCherry.Cerezo.

Le finiture e i colori sono indicativi e possono subire variazioni dovute alla tecnica di stampa. Finishings and colours are approximate and they may vary during the printing process. // Los acabados y colores son indicativos y pueden sufrir variaciones en la imprenta.

ARMADI PATINATI

CORDACord. Cuerda.

BIANCOWhite. Blanco.

AVORIOIvory. Marfil.

La ditta TOMAsELLA si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi usati nel presente catalogo. Alcuni accessori presenti nelle immagini fotografiche non sono prodotti dalla ditta TOMAsELLA. si prega di far riferimento al listino prezzi. La ditta TOMAsELLA si riserva inoltre il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili al fine di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. È vietata ogni riproduzione totale e parziale in Italia e all’estero.

The TOMAsELLA firm can modify any time and without notice the technical characteristics of the elements used in this catalogue. some accessories shown in the photos are not produced by TOMAsELLA. Please refer to price-list. The TOMAsELLA firm also can have the right to make those modifications to its products, which are necessary or useful to improve them without jeopardizing their basic characteristics. Total or partial reproduction of the products arebanned in Italy and abroad.

La empresa TOMAsELLA se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso, las características técnicas de los elementos utilizados en el presente catálogo. Algunos de los accesorios que se encuentran en las imágenes fotográficas no han sido fabricados por la empresa TOMAsELLA. se ruega hacer referencia a la lista de precios. La empresa TOMAsELLA se reserva además el derecho de modificar sus productos cuando lo considere necesario y útil con el fin de mejorarlos sin perjudicar sus características esenciales. Prohibida la reproducción total o parcial en Italia y en el extranjero.

www.tomasella.it

LA NOTTE CLASSICA. ThE CLAssIC NIghT. LA NOChE CLásICA.

ThANKs TOA.D. e grafica: Adriani & Rossi Edizioni / Foto: studio Indoor (Oderzo - TV) / Fotolito: Zincografia Verona (VR) / stampa: O.g.M. (PD) Febbraio 2011