la escuela barbieri manual del estudiante y la familia ......plan de emergencia 16 video vigilancia...

38
1 La escuela Barbieri Manual del estudiante y la familia 2018/2019 Escuela Barbieri 100 Dudley Road Framingham MA 01702 www.framingham.k12.ma.us/Domain/8

Upload: others

Post on 12-Mar-2020

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

La escuela Barbieri

Manual del estudiante y la familia

2018/2019

Escuela Barbieri

100 Dudley Road

Framingham MA 01702

www.framingham.k12.ma.us/Domain/8

2

TABLA DE CONTENIDO

BIENVENIDOS A LA COMUNIDAD DE LA ESCUELA BARBIERI 4

¿QUÉ HACE QUE LA ESCUELA BARBIERI SEA ESPECIAL? 5

MISIÓN DE LA ESCUELA BARBIERI 6 EL JURAMENTO DE BARBIERI 7

INFORMACIÓN GENERAL 8 NÚMEROS DE REFERENCIA RÁPIDA 8 CALENDARIO ESCOLAR E INFORAMCION SOBRE CIERRES DE ESCUELA 9

CALENDARIO ESCOLAR DE BARBIERI 11

ARTÍCULOS PERDIDOS 13 MASCOTAS 13 JUGUETES, AUDÍFONOS, EQUIPO DEPORTIVO Y APARATOS ELECTRÓNICOS 13

VISITAS A LA ESCUELA 13

TRANSFERENCIAS

PROGRAMAS ESCOLARES Y GRADUACIONES 13

AUSENCIAS 13

DESPACHAR A SU NIÑO 14 TARDANZAS 14 CUANDO RECOJA A SU NIÑO A LA HORA DE SALIDA 14 CUANDO UN NIÑO SE DEPACHA CON OTRO PADRE DE BARBIERI 14 REGALOS 14 CAMBIO DE DIRECCIÓN Y NÚMERO TELEFÓNICO 15 MENSAJES A NIÑOS 15 TAREAS 15 OBJETOS PELIGROSOS 15 VESTIMENTA 15 PASEOS FUERA DE LA ESCUELA 16 RETRATOS 16

PERMISO PARA LOS MEDIOS DIGITALES 16

PLAN DE EMERGENCIA 16

VIDEO VIGILANCIA 17

BÚSQUEDA Y CONFISCACIONES 17

POLÍTICA DE BIENESTAR DE BARBIERI 18

ESCUELA BARBIERI

PERSONAL DE LA ESCUELA BARBIERI 2018-2019 19 PROGRAMAS Y SERVICIOS 25

ARTE 25 MÚSICA 25 EDUCACIÓN FÍSICA 25

TÍTULO UNO PARA TODA LA ESCUELA 25 CENTRO INSTRUCCIONAL DE MEDIA 25 TECNOLOGÍA 25

DESARROLLO DEL INGLÉS (ELD) Y DEL INGLÉS COMO SEGUNDA LENGUA (ESL) 26

SAGE 26

CURRÍCULO DE LA EDUCACIÓN DE LA SALUD 26 TRABAJADORA SOCIAL Y SERVICIOS DE CONSEJERÍA 26

3

EDUCACIÓN ESPECIAL 27

POLÍTICAS MÉDICAS ENFERMEDAD 27 DOLOR DE GARGANTA (ESTREPTOCOCO) 27 ERUPCIONES EN LA PIEL 27 LESIONES 28 RESPONSABILIDADES MÉDICAS DE LOS PADRES 28 LO QUE DEBE SABER SOBRE LA PEDICULOSIS (PIOJOS) 28

NORMAS Y REGLAMENTO : EL PROGRAMA CARE DE BARBIERI 30

ELECCIÓN DE ESCUELAS 33

TRANSPORTACIÓN EN EL AUTOBÚS 33

PROGRAMA DE ALMUERZO Y DESAYUNO 33 REGLAS EN LA CAFETERÍA 34 AYUDANTES EN LA CAFETERÍA 34

CONEXIÓN ENTRE EL HOGAR Y LA ESCUELA LA ORGANIZACIÓN ESCOLAR DE PADRES Y MAESTROS (PTO) 34 COLABORACIÓM ENTRE EL HOGAR Y LA ESCUELA 34 CONCILIO ESCOLAR DE LA ESCUELA BARBIERI 34

LISTA DE OFICIALES DE LA PTO Y POSICIONES PARA VOLUNTARIOS 35

APÉNDICE AL MANUAL ESTUDIANTIL DE LAS ESCUELAS PÚBLICAS DE

FRAMINGHAM 38

4

BIENVENIDOS A LA COMUNIDAD DE LA ESCUELA BARBIERI:

UNA ESCUELA BILINGÜE DE DOBLE ORIENTACIÓN

Y

ACADEMIA INTERNACIONAL DE ESPAÑOL

Barbieri es una escuela que refleja un microcosmo de la sociedad en su diversidad. Es

una escuela donde estudiantes de diferentes orígenes culturales, sociales, étnicos y lingüísticos

trabajan juntos en un ambiente de aprendizaje demandante y exitoso. Nuestra creencia es que

todos los niños se benefician al participar en un ambiente educacional donde todos contribuyen y

cada uno es reconocido por sus fortalezas. Estamos emocionados de que nuestra comunidad

escolar incluye un programa de doble orientación nacionalmente reconocido, un programa para

estudiantes con discapacidad en el desarrollo y un programa para estudiantes con varios

impedimentos. Juntos aprendemos a aceptar cualidades humanas fundamentales tales como la

bondad, la compasión y la comprensión y apreciación hacia otros.

Nuestros objetivos son:

Proveer de una alta calidad en la instrucción del español y el inglés a los

estudiantes en el programa de doble orientación y a todos los estudiantes para que

progresen académicamente de acuerdo a la guía y estándares curriculares locales

y estatales.

Fomentar el desarrollo de relaciones positivas entre diversas culturas y edades.

Involucrar a padres y familias para asociarse con nosotros y así proporcionar la

educación de más alta calidad a sus hijos.

La Escuela Barbieri tiene una larga historia de estar a la vanguardia de cambios

educativos y como resultado ha obtenido reconocimiento local, estatal y nacional. En el 2.000 el

programa de Doble Orientación de Barbieri fue reconocido con el premio de Portraits of Success

en la conferencia nacional de la Asociación Nacional de Educación Bilingüe. En 2.004-2.005

Barbieri fue designada como “Commonwealth Compass School” por el Departamento de

Educación. Escuelas de todo el estado vinieron a aprender sobre nuestras iniciativas académicas.

En 2.007 Barbieri fue presentada en el libro Realizing the Vision of Two-Way Immersion:

Fostering Effective Programs and Classrooms (Haciendo realidad la visión de doble inmersión:

fomentando programas y clases efectivas) publicada por el Center for Applied Linguistics

(Centro de Lingüística Aplicada). En el año 2.010 Barbieri fue designada como una Academia

Internacional del Español por el ministro español de educación. En 2013, Barbieri recibió el 40

lugar en la competencia Escuela del Ano, una competencia patrocinado por el ministro español

de educación. El año pasado celebramos el aniversario 25 de nuestro programa de doble

orientación y patrocinamos cl Southern New England Dual Language conference.

La Escuela Barbieri le proveerá a su hijo/a de una experiencia educativa alegre y exitosa.

Cada individuo es apreciado, educado y encaminado a ser el mejor individuo que él o ella pueda

ser. Nos complace que su familia sea parte de nuestra comunidad. ¡Nuestra casa es su casa!

Susan J. McGilvray-Rivet, Ed.D.

Directora

5

¿QUÉ HACE QUE LA ESCUELA BARBIERI SEA ESPECIAL?

Un Programa Bilingüe de Doble Orientación Reconocido por el Ministerio de Educación Español como una Academia Internacional

de Español.

Una comunidad escolar diversa que representa una variedad de grupos culturales, clases

sociales y orígenes étnicos y lingüísticos.

Colaboración entre la escuela y el hogar – involucrando la participación de cientos de

padres y voluntarios de la comunidad para apoyar a nuestra la instrucción académica, las

tutorías, la biblioteca, la recaudación de fondos y otras actividades.

Asociación con negocios e instituciones como el Museo de Ciencias (Museum of Science),

REI, Framingham State College y otras organizaciones locales.

Muchos programas basados en la familia y presentaciones

Programas educativos sobre el medio-ambiente, incluyendo compostaje de residuos de

alimentos de nuestra cafetería.

Programas extracurriculares antes y después de la escuela del YMCA (7:00 am. - 6:00 pm.)

Programa de alfabetización balanceado.

Un sinnúmero de presentaciones de artes creativas y culturales.

Servicios de apoyo académico del programa Título I.

Programa de Servicios de Tutoría Suplementaria para remediación y apoyo en las pruebas

MCAS

Noche de Lectura Familiar y Noche de Matemáticas

Un programa de artes escénicas bilingüe

Actividades extra curriculares antes de la escuela, tales como: Club de ajedrez, Club de

BOKS para ejercicio, el Club de legos y el Club de Robótica.

6

MISIÓN DE LA ESCUELA BARBIERI

La misión de la escuela Barbieri es preparar a nuestros estudiantes para que se

conviertan en ciudadanos globales exitosos. Los desafiamos para que logren su

potencial académico y les enseñamos a valorar las diferencias culturales,

económicas y de aprendizaje, con énfasis en el bilingüismo y la alfabetización

en dos idiomas.

Visión

La escuela Barbieri será una comunidad vibrante de aprendizaje donde:

todos los miembros de nuestra comunidad escolar son respetados, valorados e

incluidos.

Todos los estudiantes tienen el reto y el apoyo para alcanzar su máximo

potencial de aprendizaje en todas las áreas académicas

o Para los estudiantes de doble vía esto el desarrollo de altos niveles

de competencia en inglés y español en las 4 áreas del lenguaje:

escuchar, hablar, leer y escribir.

El currículo está alineado con los estándares nacionales, estatales y del

distrito.

Los padres son bienvenidos y participan en la educación de sus hijos.

Todo el personal de la escuela está provisto de continuo talles de

capacitación profesional alineado con metas de la escuela y profesionales.

Miembros de la comunidad apoyan la misión de la escuela.

7

Barbieri Pledge I am a proud Barbieri student. I care for my classroom and school. I care about my academic work. I respect myself and the people in my school community. I give my best effort every day. I am a proud Barbieri student. Juramento de Barbieri Estoy orgulloso de ser un estudiante de la escuela Barbieri Cuido mi salón y mi escuela. Me esfuerzo en mis trabajos académicos. Me respeto a mí mismo y a la gente de mi comunidad escolar. Hago mi mejor esfuerzo todos los días. Estoy orgulloso de ser un estudiante de la escuela Barbieri.

8

Información general sobre la escuela

El manual escolar de Barbieri ha sido diseñado para proveer información a los padres y a los estudiantes acerca del funcionamiento diario de la escuela.

Dirección de la escuela Barbieri Elementary School 100 Dudley Road Framingham, MA 01702 Sitio web: www.framingham.k12.ma.us/barbieri Facebook: https//www.facebook.com/Barbieri School

Horas escolares Kindergarten – Grado 5: 9:05 a.m. – 3:05 p.m. Los días de salida temprana los estudiantes salen a las 1:05 p.m. – se servirá almuerzo. El miércoles antes del Día de Acción de Gracias y el último día de escuela, los estudiantes salen a las 12:05 p.m. – no se servirá almuerzo.

Llegada a la escuela La escuela abre a las 8:50 a.m. para dejar a los niños. No somos capaces de recibir a los niños antes de las 8:50, eso que no hay adultos para supervisarlos.

NÚMEROS PARA REFERENCIA RÁPIDA

Escuela Barbieri (508) 626-9187

Para reportar ausencias (508) 626-9187

Fax (508) 626-9176

Directora McGilvray-Rivet (508) 782-6001

Director Asistente Dobles (508) 782-6004

Director Asistente Davis (508) 782-6007

Enfermera Mary Zentis (508) 782-6002 (ofc)

(508) 820-7953 (fax)

Consejera – Srta. Morrison (508) 782-6010

Trabajadoras sociales – Srta. Quinn (508) 782-6012

Sra. Gabriel (508) 782-6009

Transportación (508) 626-9179

Centro de información para padres (508) 424-3420

Servicios alimenticios (508) 626-9109

9

Calendario escolar y cierres escolares El calendario de las Escuelas pública de Framingham es establecido cada año por el Comité escolar de Framingham y se encuentra en la página web del distrito y se envía a casa con su hijo al comienzo del año escolar. Lo invitamos a ir a los calendarios de las escuelas individuales que se pueden encontrar en la página web del distrito, http://www.framingham.k12.ma.us. El calendario incluye días de salida temprana y cierres de escuelas previamente aprobados. Es importante que los padres marquen sus calendarios con todas las fechas y horas cuando la escuela no está en sesión para garantizar el cuidado del estudiante apropiado durante estos momentos. Información sobre cierres escolares Aperturas atrasadas y cierres escolares En casos de clima inclemente u otra emergencia que requiera el cierre o el retraso de la escuela, el Superintendente tomará la decisión. El personal de la administración central luego notifica a las emisoras de radio y televisión entre las 5:00 AM y las 5:45 AM. Se enviará un mensaje por Blackboard ConnectEd a todas las familias y al personal y se publicará en la página web del distrito y en las siguientes estaciones de radio y televisión de Boston:

WBUR-radio 90.9 FM

WBZ-radio 1030 AM

WBZ-TV Canal 4 CBS

WCVB-TV Canal 5 ABC

WHDH-TV Canal 7 NBC

WLVI-TV Canal 56 CW

WFXT-TV Canal 25 Fox

En el caso de una apertura atrasada, las horas de inicio de la escuela se retrasarán por 2 horas. Todas las actividades en las escuelas continuarán como siempre, incluyendo la misma hora de salida. Las clases de preescolar matutinas se cancelarán cuando se demore el comienzo de la escuela. No habrá cambios en las horas preescolares de la tarde en los días de apertura atrasadas. La salida para el preescolar de la tarde será a la hora regular. Cierres de emergencia En una rara ocasión, la escuela puede cerrarse debido a un evento relacionado con el clima. En este caso, debemos mandar a los niños a casa, con la excepción de aquellos niños programados para asistir a los programas de guardería de día extendido en las escuelas primarias. Los niños de primaria inscritos en el programa Extended Day Childcare permanecerán en su escuela y los padres los recogerán lo antes posible, pero no más tarde que las 5 p.m.

10

1. El Superintendente notificaría a la escuela que los autobuses estarán llegando para llevar a los niños a casa a una hora específica. 2. Los procedimientos de despido serán enviados a los padres a través de una llamada de Connect-Ed y estarán ubicados la página web del distrito. Es importante que los padres mantengan actualizados con la escuela sus números de hogar, de trabajo y de emergencia, ya que estos son los números, que se llamarán a través de Connect-Ed. Se recomienda encarecidamente a los padres que planean venir a la escuela a recoger a su hijo NO llamar a la escuela y bloquear las líneas telefónicas. Simplemente venga a la oficina y su hijo será despedido. Es imperativo que cada niño sepa a dónde ir en el caso de que un padre no pueda ser notificado. Para la tranquilidad de los padres, esto también ayudaría en esos casos raros cuando surge una emergencia y los padres no pueden llegar a casa para encontrarse con sus hijos.

11

Calendario escolar de Barbieri 2018– 19 – Puede cambiar

Fecha Evento

Time

Viernes, 17 de agosto

Orientación de buses para Kindergarten y grupo de juego

9:30 - 11:00am

Martes, 28 de agosto Almuerzo de bienvenida para el personal 12:oo pm

Miércoles, 29 de agosto Primer día de clases, grados 1-12 9:05am - 3:05pm

Casa abierta para Kindergarten 9:30 - 10:30am

Jueves, 30 de agosto Primer día de Kindergarten 9:05am - 3:05pm

Lunes, 3 de septiembre No hay clases – Día del trabajo

Jueves, 13 de septiembre

PTO (Organización de Padres y Maestros) Bienvenida del PTO (refrescos)

6:30pm

EXPO de la escuela y el PTO – Información sobre eventos, clubes, etc.

7:00 - 8:30pm

Todos son bienvenidos, hay cuido de niños para ambos

Domingo, 16 de septiembre Picnic de Kindergarten 1:00 – 3:00pm

Lunes 10 de septiembre No hay clases - Rosh Hashanah

Jueves 19 de septiembre No hay clases - Rosh Hashanah

Jueves, 20 de septiembre Noche de currículo K – 2 6:30 – 7:30pm

Jueves, 27 de septiembre Día de fotos Todo el día

Jueves, 27 de septiembre Noche de currículo 3 – 5 6:30 – 7:30 pm

Lunes, 8 de octubre No hay clases – Día de la raza

Jueves, 11 de octubre Reunión del PTO 6:30 – 8:00pm

Domingo, 14 de octubre Carrera anual Barbieri 5K y Fun Run TBD

Jueves, 18 de octubre Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm

Jueves, 25 de octubre Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm Jueves, 25 de octubre Venta de libros en Barnes & Noble

Viernes 26 de octubre Desayuno de agradecimiento a los conductores de autobuses

9:15-10:30am

Jueves, 1 de noviembre Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm Martes, 6 de noviembre No hay clases

Jueves 8 de noviembre Empieza el Boosterthon

Jueves, 8 de noviembre Conferencias de padres (noche)

Lunes, 12 de noviembre No hay clases – Día de los veteranos

Lunes, 19 de noviembre Boosterthon Fun Run

Miércoles, 21 de noviembre Medio día - No hay almuerzo 12:00pm salida Jueves, 22 de noviembre y

Viernes, 23 de noviembre No hay clases - Día de Acción de Gracias

Jueves, 6 de diciembre Salida temprana 1pm

Jueves 13 de diciembre Reunión del PTO (Todos son bienvenidos, hay cuido de niños e interprete)

6:30-8:00pm

Viernes,21 de diciembre Medio día - No hay almuerzo 12:00pm

12

24 de diciembre - 31 de diciembre 2018 No hay clases – vacaciones de invierno

Martes, 1 de enero No hay clases – Año Nuevo

Jueves, 10 de enero Reunión del PTO(Todos son bienvenidos, hay cuido de niños e interprete

6:30 – 8:00pm

Sábado 12 de enero Baile de Invierno

Lunes, 21 de enero No hay clases – Día de Martin Luther King, hijo

Jueves 24 de enero Noche de Matemáticas y Lectura

enero Boletín de notas

Sáb. 2 de feb, y Dom. 3 de feb. Sáb. 9 de feb. y Dom. 10 de feb. Obra bilingüe de Barbieri

Viernes, 15 de febrero No hay clases – Desarrollo Profesional

Lunes, 18 de feb. - Viernes, 22 de feb. No hay clases – vacaciones de febrero

Jueves, 7 de marzo Salida Temprana 1:00 salida

Jueves 7 de marzo Concurso de deletreo (Spelling Bee)/Bingo de libros

Jueves, 14 de marzo Reunión del PTO 6:30 – 8:00pm Domingo, 31 de marzo Noche multicultural 3:00 – 6:00pm

Jueves, 4 de abril Reunión del PTO 6:30 – 8:00pm

Viernes, 12 de abril No hay clases – Desarrollo Profesional Lunes 15 de abril – Viernes 19 de abril No hay clases – vacaciones de primavera

Jueves, 25 de abril Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm

Jueves, 2 de mayo Salida temprana – Conferencias de padres 1pm Sábado 4 de mayo y Domingo 5

de mayo Venta de Garaje

Jueves, 9 de mayo Conferencias de padres (noche)

Jueves, 9 de mayo Almuerzo de agradecimiento al personal

Jueves, 16 de mayo Salida temprana – Conferencias de padres 1pm

Jueves, 16 de mayo Reunión del PTO 6:30-8:00pm

Jueves, 23 de mayo Salida temprana - Desarrollo profesional 1pm Lunes, 27 de mayo No hay escuela - Memorial Day

Lunes, 3 de junio No habrá Kindergarten – Orientación para entrantes a Kindergarten

Jueves, 13 de junio Reunión del PTO 6:30- 8:00 pm

*Lunes, 17 de junio Ultimo día de escuela (tentativo) - Grados 1-5, vea debajo,

12noon

medio día, no hay almuerzo

* Esta fecha está basada en cancelaciones de la escuela durante el año escolar. En caso de que haya cancelaciones de la escuela durante el año escolar, se le agregara un (1) día a esta fecha por cada día de cancelación. Tenga en cuenta que no se debe perder los últimos días escolares ya que

13

es cuando se celebran las graduaciones de Kindergarten y de quinto grado y además es el día de promoción para todos los grados. El último día de clases para Kindergarten es el mismo día de su graduación. *

ARTÍCULOS PERDIDOS Los artículos encontrados y no reclamados se ponen en una mesa en el vestíbulo al frente de la

oficina. Al final del año escolar, los artículos no reclamados se donarán a entidades de caridad.

MASCOTAS Existe la política de NO mascotas en la escuela para evitar reacciones alérgicas.

JUGUETES, AUDÍFONOS, EQUIPO DEPORTIVO Y APARATOS

ELECTRÓNICOS Como regla general, no se permite que los niños traigan juguetes, audífonos, equipo deportivo,

teléfonos celulares, iPods o cualquier aparato electrónico a la escuela. Muy a menudo estos

artículos se pierden, se dañan o se regalan sin el permiso de los padres. Esto crea una

interrupción innecesaria del proceso educativo.

VISITAS A LA ESCUELA Se anima a los padres para que visiten la escuela; sin embargo, les pedimos que primero pasen

por la oficina antes de visitar los salones de clases. Favor de reportarse por la oficina y firmar

tan pronto lleguen. Todos los visitantes y voluntarios deben llevar insignias de identificación.

Todos los adultos que ofrezcan su trabajo voluntario con los niños deben tener aprobado el

formulario de verificación de antecedentes penales (CORI).

TRANSFERENCIAS Cuando se mude a otro distrito escolar fuera de Framingham, por favor llene el Formulario de

Salida (School Departure Form) que permite la transferencia de la documentación lo más pronto

posible. Después de esto usted recibirá una tarjeta de transferencia para ser llevada a la nueva

escuela. Los documentos de su hijo/a serán enviados directamente a la nueva escuela, tan pronto

sean solicitados.

PROGRAMAS DE LA ESCUELA Y GRADUACIONES Si quiere que su hijo asista a la graduación de su hermano/a, por favor mande una nota a la

maestra antes del evento. No podemos permitir que salgan de sus salones para programas de la

escuela.

AUSENCIAS Cuando su hijo vaya a faltar, favor de llamar a la escuela al 508-626-9187 antes de las 9:00 am.

el día de la ausencia. Nuestro correo de voz grabada recibe llamadas en cualquier momento. La

escuela llamará a los padres tan pronto sea posible cuando una ausencia injustificada ocurra.

Se requiere que los niños traigan una justificación por escrito por cada ausencia o retraso.

Es mejor que un niño llegue tarde a que pierda un día escolar completo.

Las puertas se abren a las 8:50 am., quince minutos antes del inicio de la escuela. Los niños no

pueden entrar al edificio antes de esta hora, a no ser que participen en una actividad supervisada;

ya que no hay adultos con la tarea de proveer supervisión.

14

DESPACHAR A SU NIÑO Cuando planee llevarse a su niño de la escuela temprano, favor de enviar una nota

advirtiéndoselo al maestro. Esta nota no se requiere en situaciones de emergencia, pero de todas

formas debe pasar por la oficina para firmar la salida de su niño.

En el caso de una emergencia, los padres deben llamar al 508-626-9187 para su salida temprana.

La llamada será verificada por el personal de la escuela antes de permitir que su hijo salga del

edificio con otra persona que no sea uno de sus padres.

Por favor procure no sacar a su niño/a de la escuela después de las 2:30 pm. Las clases están

terminando por el día y es muy difícil para las maestras y el personal de la oficina el interrumpir

a una hora tan cercana a la hora de despacho.

TARDANZAS Los niños que lleguen tarde deben de reportarse a la oficina, preferiblemente con su padre. Un

estudiante es considerado atrasado cuando llega después de las 9:06 de la mañana.

CUANDO RECOJA A SU NIÑO A LA HORA DE SALIDA Estamos cambiando algunas cosas en nuestro procedimiento a la hora de salida de este año. Por

favor, lea cuidadosamente el procedimiento para que usted esté al tanto de los cambios. Si tienen

algunas preguntas favor de hacérselas a un personal de la escuela que estarán más que dispuestos

para contestarlas.

1. Los padres/guardianes entrarán por la puerta del auditorio y un personal de la escuela

buscará su nombre en la lista de estudiantes (lo mismo del año pasado).

2. Los padres/guardianes esperarán por los estudiantes al frente del escenario. Los

estudiantes entrarán por el salón de música y un personal de la escuela los entregarán a

sus respectivos padres/guardianes. Para evitar la congestión de padres y confusión, les

pedimos a los padres/guardianes que tan pronto tengan al estudiante que salgan del

edificio.

3. Padres/guardianes saldrán con los estudiantes por la salida de la rampa (está cerca del

piano). Siga las flechas.

4. Los estudiantes que estén en el auditorio se sentarán por nivel de grado en el auditorio

para esperar a sus padres y serán supervisados por los maestros de su salón.

Para que nuestro procedimiento de salida se mueva rápidamente y calmadamente, les pedimos

que salgan del auditorio lo más pronto posible. Padres/guardianes son responsables por la

supervisión de sus hijos a la vez que son recogidos por sus padres/guardianes.

Cuando a su niño/a vaya a recogerlo otro padre de familia, ambos padres (el que lo transporta y

el invitado) deben enviar notas informando a la escuela sobre sus planes para la hora de salida.

Sin una nota de ambos padres de familia, los niños/as serán enviados a sus casas como lo hacen

regularmente.

REGALOS Según las reglas del Comité Escolar, no se permite que los maestros acepten regalos de los

estudiantes sin el permiso del Superintendente de Escuelas. El propósito de esta decisión es para

evitar la competencia innecesaria entre los estudiantes y para prevenir gastos difíciles a las

familias. Si quiere mostrar apreciación por un maestro, puede enviar una nota al Superintendente

de Escuelas o hacer una donación al Fondo de Apreciación del Maestro del PTO.

15

CAMBIO DE DIRECCIÓN Y NÚMERO TELEFÓNICO Por favor, notifique inmediatamente cuando tenga un cambio de dirección o de número de

teléfono. Se deben de informar también cambios de los números de emergencia. Los números

privados se mantendrán en estricta confidencia según su petición. Los cambios de dirección

deben ser verificados al presentar un contrato de arriendo, una factura o documentación

apropiada que verifique su nueva dirección.

MENSAJES A LOS ESTUDIANTES Los mensajes para los estudiantes tienden a interferir con el proceso educativo en el salón. Por lo

tanto, se entregarán SOLAMENTE los mensajes de emergencia.

TAREAS Se asignan tareas cada noche con la excepción de los viernes o antes de días de fiesta. De

acuerdo a directrices del comité escolar: K- 15 minutos (opcional); Primer Grado- 15 minutos;

Segundo Grado- 15-30 minutos; Tercer Grado- 15-30 minutos; Cuarto Grado- 30-60 minutos; y

Quinto Grado- 30-60 minutos. Si su niño requiere más de esta cantidad de tiempo o aparenta no

estar haciendo suficiente tarea, comuníquese con el maestro/a. Se recomienda el uso de una

libreta de asignaciones. A los niños que observan días religiosos durante días escolares

regulares, no se les requiere que completen las tareas asignadas en esos días.

OBJETOS PELIGROSOS No se permite a los estudiantes traer cualquier arma, cuchillos, destornilladores u otros objetos

potencialmente peligrosos a la escuela. Esto incluye cuchillos de bolsillo, usados por los niños

exploradores (Boy Scouts). Se confiscarán los artículos y nos pondremos en contacto con los

padres. La suspensión de la escuela es probable en tales circunstancias.

VESTIMENTA

La apariencia física de su niño/a afecta su desarrollo académico y social. Cuando un estudiante se

siente bien con la manera en que luce, tiende a hacer mejor trabajo en la escuela.

Aunque no hay el requisito de usar uniforme para los estudiantes, se espera que se presenten con

una apariencia aseada y ordenada. Cuando una forma extrema de vestir contribuye de cualquier

manera a la interrupción en la escuela, se le proveerá al estudiante de ropa alterna apropiada para

usar el resto del día.

El uso de maquillaje y lápiz labial no se permite en la escuela. Cosméticos, perfumes, y rociadores

de cabellos no se deben de traer a la escuela.

Los niños se deben de vestir de acuerdo al clima. Los pantalones cortos, medio torso desnudo,

camisetas sin mangas, chancletas y cualquier otro tipo de ropa de playa no son apropiados. Los

padres deben de marcar toda la ropa - incluyendo los zapatos de lona (sneakers). Botas de goma o

botas con aislamiento no deben ser usadas todo el día en la escuela. Pueden traer otros zapatos para

cambiarse y los pueden dejar en el armario o en el salón de clase durante el año escolar.

Cuando tenga ropa en buenas condiciones que ya no les sirve a sus hijos, quizás podría donarla a la

escuela. Nosotros la distribuiremos a estudiantes menos afortunados.

16

PASEOS FUERA DE LA ESCUELA Como parte del programa educativo en Framingham, ocasionalmente los estudiantes son llevados

a paseos educativos que requieren transportación en autobús. Se enviará información a casa

antes de cada viaje en bus. Los padres que prefieren que sus niños no participen en un paseo en

particular, deben contactarse con el maestro. Padres que necesitan ayuda financiera con el costo

del paseo o gira también deben contactar al maestro/a de su hijo/a.

ACOMPANANTES A LOS PASEOS Los maestros pueden pedirles a los padres que acompañen a los paseos. En tal caso, los maestros

mandarán una nota a la casa pidiendo acompañantes. Los acompañantes serán seleccionados por

el maestro según una lotería.

RETRATOS Se les toman retratos a los estudiantes en el otoño. Todos los niños son incluidos en el retrato de la

clase, a menos que los padres pidan que su hijo/a no participe.

PERMISO PARA LOS MEDIO DIGITALES 603 CMR 23.07 (4) (a)

Una escuela puede publicar la siguiente información del directorio: nombre del estudiante,

dirección, teléfono, fecha y lugar de nacimiento, área principal de estudio, fechas de asistencia,

peso y altura de los miembros de los equipos atléticos, clase, participación en actividades

oficialmente reconocidas y deportes, grados, honores y premios, y planes pos-secundaria sin el

consentimiento del estudiante o padre elegible; siempre que la escuela dé aviso público de los

tipos de información que puede liberar bajo 603 CMR 23.07 y permite a los estudiantes y padres

elegibles un tiempo razonable después de dicha notificación para solicitar que esta información

no sea liberada sin el consentimiento previo del estudiante o padre elegible. Tal aviso puede ser

incluido en la carta de información de rutina requerida bajo 603 CMR 23.10. Las imágenes de

los estudiantes también se fotografían o registran para su uso incluyendo, pero no limitado a, los

sitios web del distrito y la escuela o los sitios web patrocinados por la escuela y los medios

sociales, los anuarios escolares, las fotos de los equipos y los clubes, las fotos de clase y los

programas locales de televisión por cable y regionales. Si los padres o estudiantes no desean

que se divulgue información o imágenes en particular, deben poner su decisión en una

carta dirigida al Director el 1 de octubre de cada año.

PLAN DE EMERGENCIA El Distrito de las escuelas públicas de Framingham tiene un plan integral de manejo de

emergencias. Se espera que todos los estudiantes participen en los simulacros de emergencia

prescritos en sus escuelas, según las instrucciones de la administración y el personal de la

escuela. Es imperativo que los estudiantes entiendan la importancia de estos procedimientos de

manera seria para estar completamente preparados si surge una emergencia durante el día

escolar.

Hay cuatro tipos de simulacros que se requieren para todo el personal y los estudiantes en todos

los edificios escolares durante el año escolar:

Práctica de evacuación: se usa cuando es importante alejarse del edificio a un lugar seguro,

alejado del edificio. Este simulacro tomará lugar al menos tres veces al año bajo la dirección del

Departamento de bomberos de Framingham.

17

Práctica de seguridad: se utiliza cuando se hace una amenaza tipo bomba a la seguridad del

edificio. Estos simulacros se llevarán a cabo al menos dos veces al año.

Refugio designado: se utiliza para proteger al personal y a los estudiantes de los incidentes y / o

distracciones que están tomando lugar en el pasillo. Un refugio designado implica que la

instrucción debe continuar dentro del salón, y que los estudiantes deben permanecer en el salón

hasta que escuchen un aviso. Estos simulacros se llevarán a cabo al menos dos veces al año.

Cierre total de emergencia: se usa para proteger al personal y a los estudiantes de una amenaza

dentro del edificio. Se usará cuando sea más peligroso evacuar el edificio que permanecer en un

salón seguro dentro de la escuela. Estos simulacros se llevarán a cabo al menos dos veces al año.

Las emergencias son inesperadas, impredecibles y toman muchas formas. Nadie puede estar

completamente preparado para todo lo que pueda suceder a medida que cada situación ocurra en

su propio contexto único. Sin embargo, el plan de manejo de emergencias del distrito está

diseñado para proporcionar un marco comprobado dentro de esas situaciones únicas en las que

los líderes y el personal pueden confiar. Cuando los procedimientos de la escuela están bien

ensayados y son automáticos, la oportunidad para que un líder escolar evalúe la situación y tome

decisiones apropiadas inmediatas es mayor.

VIDEO VIGILANCIA Las escuelas públicas de Framingham utilizan equipos de video vigilancia para garantizar la

salud, el bienestar y la seguridad de todos los estudiantes, el personal y los visitantes, y para

salvaguardar las instalaciones y el equipo del Distrito.

BÚSQUEDA Y CONFISCACIONES La Corte Suprema de los Estados Unidos de América decidió:

1. No se requiere una orden judicial antes de que un maestro o administrador escolar realice

una búsqueda de un estudiante sospechoso de violar una regla escolar o un estatuto criminal.

2. No se requiere una causa probable antes de que un estudiante pueda ser registrado; antes

de realizar una búsqueda, el maestro debe tener "motivos razonables para sospechar que la

búsqueda mostrará evidencia de que el estudiante ha violado o viola la ley o las reglas de la

escuela".

3. La búsqueda debe ser razonable tanto en su alcance como en su inicio.

El director, el director asistente o el designado del director tienen derecho a realizar una

búsqueda de un estudiante, el casillero asignado y las posesiones inmediatas, que incluyen, entre

otros, mochila, propiedad personal (billetera, billetera, etc.) y vehículo en la escuela siempre que

el administrador de la escuela tenga una sospecha razonable de que el estudiante ha violado o

está violando la ley o las reglas de la escuela relacionadas con drogas y / o alcohol / tabaco y / o

la seguridad de los estudiantes. Con respecto a los armarios y escritorios:

1. La administración de la escuela retiene las llaves maestras y las copias de combinaciones

para casilleros.

2. La administración de la escuela reserva el derecho de realizar periódicamente búsquedas

en los casilleros los escritorios, cuando se justifique, de conformidad con estas reglas.

3. Todos los estudiantes deben ser conscientes de que la administración de la escuela puede

permitir que "perros de búsqueda" especialmente entrenados patrullen las escuelas en

ocasiones, bajo la supervisión de oficiales encargados de hacer cumplir la ley y

completamente a discreción de la administración. Además la administración cooperará

completamente con todos los oficiales encargados de hacer cumplir la ley en relación con los

18

resultados de cualquier búsqueda que se pueda realizar durante tales patrullas de perros,

incluyendo, sin limitación, la entrega de cualquier contrabando descubierto a dichos oficiales.

4. Todos los estudiantes también deben ser conscientes de que los casilleros y escritorios

asignados a estudiantes individuales por los maestros o la administración de la escuela siguen

siendo propiedad de la escuela y que la administración reserva el derecho de abrir e

inspeccionar cualquier casillero o escritorio y su contenido en cualquier momento. En el caso

de que se encuentren sustancias ilegales, armas, productos de tabaco u otro contrabando en el

casillero o escritorio asignado a un estudiante, se presumirá que ese estudiante posee ese

contrabando y estará sujeto a una disciplina inmediata y apropiada. Los estudiantes no tienen

derecho a la privacidad en los casilleros o escritorios asignados a ellos o en las pertenencias

que los estudiantes almacenan en esos casilleros.

POLÍTICA DE BIENESTAR DE BARBIERI La escuela Barbieri fomenta y promueve el bienestar en toda nuestra escuela. Para promover de

mejor manera el bienestar y estar alineados a la Política de Bienestar de las Escuelas Públicas de

Framingham, hemos adoptado la siguiente política de comida. Los estudiantes recibirán

“mensajes de nutrición consistentes desde todos los aspectos del programa escolar”.

Los siguientes cambios fueron puestos en efecto en septiembre del 2010 y están en

acuerdo con las normas estatales y federales.

1. Comida usada durante lecciones y como premio: bajo ninguna circunstancia la comida

deberá ser usada como incentivo. La comida no debe ser usada para apoyar las lecciones

en el salón de clase. Por ejemplo, su hijo no aprenderá matemáticas al contar y comer

M&Ms.

2. Cumpleaños: Celebraremos los cumpleaños con una política de no usar comida. Debido a

alergias, pedimos que los cumpleaños se celebren sin bizcochos o golosinas. Entendemos

que a muchos padres y niños les gustaría celebrar con bizcocho y golosinas, pero les

pedimos que lo hagan en casa. Los padres pueden enviar un objeto especial para celebrar,

algo como lápices, borradores o marcadores de libros.

3. Celebraciones de clase: Durante el año cada clase puede tener celebraciones por ciertos

eventos, como “Medias Rojas”. Antes de las celebraciones los maestros tendrán una lista

para escoger comidas saludables que están dentro de la política de bienestar. Antes de

días festivos, el personal discutirá cómo celebraremos para que toda la escuela se

encuentre bajo la misma página. Bajo ninguna circunstancia se permitirán caramelos o

soda (bebidas gaseosas) en la escuela.

19

Personal de Barbieri 2018-2019

O F

ICIN

A

Posición / salón Nombre Correo electrónico Teléfono

Directora Dr. Susan McGilvray- Rivet [email protected]

508-626-9187

Director asistente Dr. Ricardo Dobles [email protected]

Directora asistente Sra. Maria Davis [email protected]

Administradora Srta. Diane Cartier [email protected]

Secretaria bilingüe Sra. Liannys Alvarez [email protected]

Enfermera Sra. Mary Zentis [email protected] 508-782-6002

KIN

DER

GA

RTE

N

Salón 110

Sra. Idalgisa Sierra [email protected]

508-782-6043 Srta. Consuelo Manche (Ayudante)

[email protected]

Salón 112

Sra. Alejandra Gray [email protected]

508-782-6067 Sra. Thelma Paredes (Ayudante)

[email protected]

Salón 113 Sra. Luz Vallejo [email protected]

508-782-6040

Sra. Dania Dillon (Ayudante) [email protected]

Salón 119

Srta. Aisha Chalita [email protected]

Sra. Martha Merlos (Ayudante)

[email protected]

Salón 120

Sra. Nelly Robles-Gonzalez [email protected] 508-782-6097

Sra. Maria del Carmen (Ayudante)

[email protected]

Kin

der

- 5

o

Salón 123

Srta. Lynne Davis [email protected]

508-782-6780

Srta. Jo-Ann Murray (Asst) [email protected]

Srta. Kelsey McDonald [email protected]

Srta. Lissette Gotera (Asistente)

[email protected]

Sr. Connor Brown (Ayudante) [email protected]

Srta. Livia Cordova (Ayudante) [email protected]

Srta. Carmen Acevedo (Ayudante) [email protected]

20

1er

GR

AD

O

Salón 205 Srta. Ruth Del Rosario [email protected]

Salón 206 Sra. Amarilis Velez [email protected] 508-782-6017

Salón 207 Srta. Lisa Martino [email protected] 508-782-6035

Salón 208 Sra. Ana Maria Chacon [email protected] 508-782-6046

Salón 209 Srta. Melania Asch-Paniagua [email protected] 508-782-6080

2o

GR

AD

O

Salón Nombre Correo electrónico Teléfono

Salón 200 Srta. Silvia Valles de la Huerta

[email protected] 508-782-6023

Salón 201 Sra. Marilyn Rodriguez [email protected] 508-782-6049

Salón 202 Sra. Jocelynne MacKay [email protected] 508-782-6018

Salón 203 Sra. Marina Webber [email protected] 508-782-6036

Salón 301 Sra. Anahe Cabezas [email protected]

3er

GR

AD

O

Salón 400 Srta. Elena Unschuld [email protected] 508-782-6068

Salón 401 Sra. Lauren Kent [email protected] 508-782-6024

Salón 402 Sr. Hugo Fernandez [email protected] 508-782-6086

Salón 403 Sra. Rebecca Lally [email protected] 508-782-6052

Salón 300 Sra. Patricia Kryzak [email protected] 508-782-6060

Salón 111

Srta. Sarah Pogson [email protected]

508-782-6057 Srta. Gloria Urbina (Asistente)

[email protected]

4o

GR

AD

O

Salón 405 Srta. Kristin Arnold [email protected]

Salón 406 Srta. Luisa Escallon [email protected] 508-782-6051

Salón 407 Sra. Katy Shander-Reynolds [email protected] 508-782-6032

Salón 408 Sra. Eva Arrojo Rubio [email protected]

21

Salón 314 Srta. Nicole Noa [email protected]

Salón 409

Sr. Kaleb Smith [email protected]

Srta. Michele Dillon (Asistente) [email protected]

5o

GR

AD

O

Salón 314A

Sra. Patricia Martino [email protected]

508-782-6072

Srta. Ann Croatti (Asistente) [email protected]

Salón 315 Sra. Luz Ostrosky [email protected] 508-782-6071

Salón 315A Sra. Teresa Burke [email protected] 508-782-6083

Salón 322 Srta. Laura Goldman [email protected] 508-782-6079

Salón 323 Sra. Cristina Sandza-Donovan

[email protected] 508-782-6074

Srta. Maria Martinez [email protected]

22

Posición

Salón

Nombre

Correo electrónico

Teléfono

Salón de recursos

305 Srta. Paula Cantor - Gr.5 [email protected]

304 Srta. Lisie Haustein- Gr.4

[email protected] 508-782-6062

310 Srta. Casey Anthony- Gr. 3

[email protected]

311 Srta. Lucia Felix- Gr. 2 [email protected]

508-782-6082

110B Sra. Rebeca Duboshinsky- Gr. K-1 [email protected] 508-782-6058

310 Luvia Berduo (Asst) [email protected]

Entrenadoras de alfabetización

302 Srta. Rebecca Center [email protected] 508-782-6055

Pro Dev. Center

Sra. Margaret Fawley [email protected] 508-782-6013

Entrenadora aprendices de inglés

(ELL)

Pro Dev. Center

Sra. Jill Davan [email protected] 508-782-6061

Entrenadora de matemáticas

Pro Dev. Center

Srta. Melissa Cacciapaglia

[email protected] 508-782-6084

114 Srta. Rebecca Center- Gr. K

[email protected] 508-782-6055

114 Srta. Caryn O'Toole- Gr. K & 1

[email protected] 508-782-6089

114

Srta. Cora Jeyddame- Gr.1

[email protected]

302

Srta. Antonella D'Eramo- Gr. 2 [email protected]

508-782-6068

204 Srta. Danica Champion- Gr 3

[email protected] 508-782-6047

404 Sra. Elissa Washburn- Gr. 3

[email protected] 508-782-6037

404 Sra. Amy Pogoriler [email protected]

309 Sra. Susan Rosser- Gr. 5 [email protected]

508-782-6042

Arte

116 Sra. Jillian Webberson [email protected] 508-782-6059

320 Srta. Elizabeth Glennon [email protected] 508-782-6090

Música

107 Sr. Jack Corbett [email protected] 508-782-6085

108 Sra. Cindy Moore [email protected] 508-782-6026

Educación física Gimnasio

Sra. Jane Lacy [email protected] 508-782-6025

Srta. Allison Navarro [email protected] 508-782-6088

23

Posición Salón Nombre Correo electrónico Teléfono

Trabajadoras sociales

121 Srta. Kelly Quinn [email protected] 508-782-6012

122 Sra. Tracy Gabriel [email protected] 508-782-6009

Educación de salud Sra. Michelle Kinsella [email protected] 508-782-6162

Psicóloga

316 Srta. Susannah Hansen [email protected] 508-782-6087

SAGE

307 Sra. Nancy deRomero [email protected] 508-782-6030

Título 1

IMC Cubby

Sra. Maria Grassi [email protected]

508-782-6029

IMC Cubby

Sra. Ofelia Caballero [email protected] 508-782-6015

110A Srta. Lorry Wright [email protected]

Terapeuta ocupacional

119A Sra. Christine Bugden [email protected] 508-782-6016

Tech de educación especial

308 Srta. Jennifer Linera [email protected] 508-782-6881

Terapuetas físicas

Srta. Stephanie Collier [email protected] 508-782-6883

Sr. Paul McCraken [email protected] 508-782-6978

Terapia física adaptiva

Srta. Alison Houghtaling [email protected] ….

Audición Srta. Jo-Ann Whitman [email protected]

Ayudante de la biblioteca

IMC Sra. Joeleen Morenzetti [email protected]

508-782-6081

Srta. Doreen Schezer, gerente Sr. Mike Moretti, Conserje principal

Srta. Milagros Rivera Sr. Miguel Maribel, Asistente

Srta. Sonia Rodrigues Sr. Vincent Foody, asistente (noches)

Habla y lenguaje

117 Sr. Anthony Gregory [email protected] 508-782-6020

312 Srta. Damarys Rivera [email protected] 508-782-6014

Consejera 317 Srta. Rebecca Morrison [email protected] 508-782-6010

Entrenadora de salud social y

emocional 316 Srta. Lisa Stahl [email protected]

24

Srta. Diane Imof Sr. Tim Farrell (noches)

25

PROGRAMAS Y SERVICIOS

ARTE El programa de arte provee a los niños la oportunidad de disfrutar actividades creativas y al

mismo tiempo aprender a trabajar con diferentes medios. El diseño, observación y expresión son

unos de los estándares esenciales de nuestro currículo. También exploramos el dibujo, pintura,

collage y escultura. Los niños pueden ensuciarse al crear arte. Puede mandar a su hijo con una

camisa/camiseta grande y vieja para la clase de arte para proteger su ropa escolar.

MUSICA Se proveen muchas experiencias para desarrollar habilidades musicales que se pueden disfrutar

durante toda la vida. Entre estos está: cantar, escuchar, movimiento creativo, danza popular, la

originalidad de las canciones, bailes y actuaciones. Se usan varios instrumentos, ritmos, melodías y

grabaciones de trabajos ejemplares. En este proceso, la música está relacionada con otras áreas del

currículo tales como estudios sociales, arte y educación física.

EDUCACIÓN FÍSICA Las actividades presentadas en la clase de educación física son divertidas, pero esto es solo parte de

la misma disciplina. El movimiento será experimentado en términos de nuestro cuerpo y ambiente.

El éxito en las actividades individuales y de equipo es importante para el desarrollo físico y

emocional de cada niño/a y es uno de los aspectos más enfatizados del programa. Se presenta una

variedad de actividades a los niños de todos niveles, haciendo un esfuerzo absoluto por cubrir las

necesidades individuales de cada niño/a.

Le sugerimos que los estudiantes no utilicen sus mejores ropas en los días que tienen esta clase. Se

requieren zapatos de deportes (sneakers).

TÍTULO I PARA TODA LA ESCUELA La Escuela Barbieri recibe apoyo académico mediante fondos federales a través del programa de

Título 1. Este programa ofrece instrucción individual en el lenguaje, la lectura, las matemáticas

para estudiantes de kindergarten a 5to

grado.

Hay cuatro maestras de Título 1 en la Escuela Barbieri. El criterio para seleccionar sus

estudiantes incluye ser referido por el maestro y el personal y los resultados de las evaluaciones

administradas antes de entrar al programa.

CENTRO INSTRUCCIONAL DE MEDIA Este centro de instrucción (IMC) es un área grande en el corazón de la Escuela Barbieri. Es

usado por cientos de estudiantes, empleados y padres cuando frecuentan la biblioteca, el salón de

conferencias, las computadoras, el salón de recursos de educación especial, habla y lenguaje,

Título I y centro de fotocopia. Investigación individual, hojeo de libros, lectura en grupo, tutoría

y reuniones son algunas cosas vistas comúnmente aquí. Las banderas en esta área representan

algunos de los muchos países de origen de nuestros niños.

TECNOLOGÍA La escuela Barbieri introdujo un laboratorio de computadoras nuevo y renovado en el año 2011.

Cada clase Kindergarten-segundo tiene un tiempo semanal designado en el laboratorio de

computadoras. Los estudiantes de tercer-quinto tienen acceso a iPads y Chromebooks y no usan

26

el laboratorio regularmente. Todas las clases están conectadas a la red del pueblo que permite

comunicación local, estatal y nacional.

DESARROLLO DEL LENGUAJE INGLÉS (ELD) Y DEL INGLÉS COMO

SEGUNDA LENGUA (ESL) En los grados primarios, el desarrollo del lenguaje inglés se ofrece a todos los estudiantes en el

Programa Bilingüe de Doble Vía. Inglés como segundo idioma se ofrece a aquellos niños que

aún son considerados con un inglés limitado en los grados superiores.

SAGE El programa SAGE es diseñado para dar apoyo a estudiantes que están adelantados

académicamente e intelectualmente. Provee ayuda a niños en y fuera del salón de clase.

Maestros y/o padres refieren a los estudiantes. Exámenes determinan la elegibilidad. Los

servicios son ofrecidos en los grados 2-5.

CURRÍCULO DE LA EDUCACIÓN DE SALUD Creyendo que un cuerpo saludable es vital para el éxito en la escuela y en la vida, el personal de

Barbieri da énfasis a este programa para ayudar a los niños a que aprendan acerca de una

nutrición apropiada, el ejercicio y los procedimientos de seguridad. El abuso al cigarrillo, las

drogas y el alcohol es discutido y a los niños de cuarto y quinto grado se les proveen programas

de anatomía humana y fisiología, incluyendo las funciones reproductivas. Este último se ofrece

pensando que los padres apoyarán a sus niños con valores positivos de desarrollo en la casa. Si

usted quiere excusar a su niño/a de obtener esta clase, por favor, comuníquese con la escuela por

escrito.

Este programa completo que se le ofrece a los niños de la Escuela Barbieri lo enseñan nuestra

enfermera, maestros/as de la salud y de educación física junto con personal del “MetroWest

Medical Center” que nos visitan para ayudar con presentaciones relacionadas con:

1. Desordenes de nutrición y dietas, incluyendo el control de peso

2. Conceptos de la salud y seguridad

3. Técnica Heimlich e instrucción en CPR (Resucitación Cardio Pulmonar)

4. Primeros Auxilios

5. Situaciones de enfermedades crónicas: como diabetes, epilepsia, asma

6. Educación sobre el abuso de drogas y otras substancias

7. Higiene personal

8. Evaluación de enfermedades y cuidado propio

9. Reproducción humana y sexualidad

10. Ejercicio, buen estado físico y bienestar

11. Prevención de enfermedades

12. Factores genéticos

13. Salud cardiaca

14. Salud respiratoria

TRABAJADORA SOCIAL Y CONSEJERÍA La trabajadora social y la consejera de Barbieri trabajan con estudiantes, padres y personal para

promover el desarrollo intelectual, social y emocional de cada estudiante. Estos servicios están

disponibles a todos los niños de la escuela. Énfasis es en prevención a través de un

27

envolvimiento de una relación de confianza la cual se puede usar para fortalecer el crecimiento

mutuo.

EDUCACIÓN ESPECIAL Cuando un niño/a demuestra dificultades de aprendizaje persistentes, puede que sea necesario

evaluar sus necesidades con la ayuda del Grupo de Intervención Temprana de la escuela (EIT).

El maestro, consejero, trabajador social, psicólogo o cualquier otro personal pertinente se

reunirán con los padres para discutir las alternativas. Sus recomendaciones pueden incluir

exámenes para determinar las necesidades de servicios de Educación Especial. El EIT o los

padres pueden hacer este tipo de petición, sin embargo, la estipulación del apoyo de servicios de

Educación Especial requiere la formación de un Plan de Educación Individualizado (IEP) para

cada niño/a. Esto se desarrolla en una reunión del grupo, dirigida por un Educador Especial de la

Oficina Central. Todos los Planes de Educación (IEP) deben de ser aprobados y firmados por los

padres.

POLÍTICA MÉDICA

ENFERMEDADES

Cuando su hijo/a tenga síntomas severos de catarro, dolor de garganta, tos, fiebre o picazón, diarreas

o se queja de algún dolor agudo, por favor, no lo envíe a la escuela. Si los síntomas de enfermedad

surgen en la escuela, la enfermera evaluará la situación y tomará la decisión si el estudiante se queda

en la escuela o necesita ser enviado a la casa. Los padres o personas en la tarjeta de emergencia

serán responsables de recoger al niño/a en la escuela y llevarlo a la casa.

Enfermedades contagiosas tales como hepatitis, varicela, meningitis, o cualquier otra enfermedad

contagiosa son controladas por el Departamento de Salud de Framingham y deben de ser

informadas al 508-620-4827. Los estudiantes que hayan tenido alguna enfermedad contagiosa

no serán admitidos de vuelta a la escuela a menos que tengan una notificación por escrito del

Departamento de Salud. Se puede prevenir la propagación de enfermedades manteniendo a los

estudiantes enfermos fuera de la escuela, así como también manteniendo sus vacunas al día.

DOLOR DE GARGANTA (ESTREPTOCOCO)

Si un médico le ha tomado un cultivo de la garganta al estudiante, éste debe de quedarse en la

casa hasta que se sepan los resultados de la prueba de estreptococo. Si el resultado es positivo, el

estudiante deberá permanecer fuera de la escuela hasta que haya tomado el medicamento por un

periodo de 24 horas.

ERUPCIONES EN LA PIEL Un estudiante que muestre erupciones en la piel y no haya visto a un médico, deberá permanecer

en casa hasta que se haya determinado que su condición no es contagiosa.

28

LESIONES En caso de una lesión, en lo posible se mantendrá al estudiante en la escuela hasta que los padres o

la persona encargada en casos de emergencia sean notificados llegue a la escuela.

Si ocurre una emergencia donde hay que llamar al 911, se llamará a una ambulancia y el estudiante

será acompañado por un miembro de la familia o por un adulto de la escuela.

RESPONSABILIDADES MÉDICAS DE LOS PADRES Los padres tienen las siguientes responsabilidades médicas:

1. La hoja de historial médico será enviada a la casa con los estudiantes de Kindergarten, 4to y

todos los estudiantes nuevos. Se guardarán como historial médico en la oficina de la

enfermera. Estos formularios deben estar actualizados incluyendo cualquier información

médica nueva y los números de teléfono actuales para comunicarnos en una emergencia.

2. En el caso de una enfermedad o lesión, el estudiante solo podrá ser despachado de la escuela

por el padre o por un adulto responsable.

3. Las tarjetas de emergencia se envían al hogar todos los años. Por favor, escriba los números

de teléfonos de las personas que probablemente estarán en su casa cuando usted sale.

Asegúrese de obtener su aprobación primero. Si cambia de trabajo durante el año escolar,

no olvide de informar a la escuela su nuevo número de teléfono del trabajo.

4. Si los padres han elegido a un médico privado para que le haga los exámenes físicos

requeridos a sus niños, favor de entregar la copia de los resultados a la enfermera.

5. Por favor, notifique a la escuela cuando su niño va a estar ausente.

6. Siga todos los procedimientos del medicamento al pie de la letra.

LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LA PEDICULOSIS (PIOJOS) El piojo de cabeza es un insecto parásito que habita en la superficie del cuerpo cabelludo, prefiere la

nuca y el área detrás de las orejas. Es pequeño (1-2 mm) y se pega del cabello.

Las liendres o huevos son grisáceo-blancos y se pegan firmemente al cuero cabelludo. Huevos

salen del cascarón en una semana, maduran de 8 a 9 días y se alimentan de la sangre humana. El

síntoma más claro de dicha infestación es el picor en la cabeza.

Los piojos pueden ser adquiridos por contacto con una persona infectada al usar sus vestidos,

peines, cepillos, por recostarse en una alfombra, cama o muebles de la persona infectada. Por favor,

recuérdeles a sus niños que no deben de compartir ninguno de estos artículos.

Diagnosis de los piojos se logra mediante la inspección del cabello y la cabeza. El parásito no

siempre es visible y su diagnóstico se hace generalmente al encontrar las liendres.

Una vez se encuentra el piojo se debe tomar acción inmediata para prevenir que se extienda a

otros. Champú especial elimina el piojo rápido y fácilmente. Se debe de usar un peine fino para

eliminar el piojo muerto y la liendre. Una vez se quita el piojo del cabello el problema de se

contagien es todavía un problema ya que el piojo puede vivir en el ambiente hasta por 4 días.

29

También las liendres que nacen en aproximadamente 10 días pueden mantenerse en estados de

adormecimiento por varias semanas. Pueden contagiarlo a usted y a cualquier otro miembro de

la familia en cualquier momento por lo que necesitan ser eliminadas al momento del tratamiento.

Necesita desinfectar su hogar lavando toda la ropa usando un insecticida disponible en su farmacia

sin necesidad de una receta médica, para así poder desinfectar aquellas cosas que no se puedan lavar

tales como: muebles y alfombras. Si un miembro de la familia tiene piojos, se debe de inspeccionar

de vez en cuando a toda la familia.

Los padres y la escuela trabajando juntos proveen la mejor manera de prevenir y corregir el

problema de los piojos. Favor de comunicarse con nosotros si usted tiene alguna preocupación.

30

NORMAS Y REGLAMENTO

EL PROGRAMA CARE DE BARBIERI

Guía CARE

¿Por qué Barbieri desarrolló CARE? Basado en la información del personal, familias y estudiantes, desarrollamos un Sistema escolar

de comportamiento positivo. El objetivo del programa CARE es crear un medio ambiente de

aprendizaje predecible, regular y positivo.

¿Qué significa la sigla CARE?

C “Clase y Escuela”; “Class and School”: Cuidamos de nuestra clase y escuela, materiales,

nuestras pertenencias y las pertenencias de los otros.

A “Académico; “Academics”: Tomamos nuestro aprendizaje con seriedad y completamos

nuestro trabajo escolar y tareas. Estamos preparados para aprender. Demostramos que somos

estudiantes capaces y competentes. Mejoramos nuestro aprendizaje.

R “Respeto a mí mismo y a los demás”; “Respect toward myself and others”: Permitimos que

todos se sientan seguros y cómodos en la escuela. Cada persona tiene el derecho a su propia

opinión, a relaciones positivas y a ser tratada bien. Nos conectamos con otros. Tenemos una

actitud cooperadora y de auto control.

E “Esfuerzo”; “Effort: Damos nuestro mejor esfuerzo y hacemos un trabajo de alta calidad.

Hacemos mucho escuerzo, trabajamos fuerte y tratamos de mejorar. Tenemos una actitud

positiva.

¿Cómo funciona CARE? Todos los miembros del personal enseñan y refuerzan los mismos valores y comportamientos

CARE (Mirar la Matriz CARE de Barbieri) al usar los mimos componentes:

1. Rifa de boletos de sol y premios

2. Estudiante de la semana CARE

3. Asambleas CARE

4. Días de la comunidad

Todos los miembros del personal siguen un sistema de consecuencias para minimizar

comportamientos que interrumpen el aprendizaje al usar los siguientes componentes: 1. Sistema de consecuencias de La Nube en la clase

2. Reflexión CARE (mandado a casa cuando el comportamiento del estudiante no ha

mejorado.

3. Reporte de oficina

31

¿Cómo sabrán los padres sobre cómo le va a su hijo en el programa CARE? Un reporte semanal CARE será enviado a casa al final de cada semana. Por favor apoye a su hijo

como estudiante al revisar con él el Reporte semanal CARE cara semana.

32

Barbieri

CAREs

LUGAR

Casilleros

Pasillos

Patio Bistro

Biblioteca

Sala comp.

Bús Asambl

eas

Baños

Clase y escuel

a

Deja tu casillero un poco abierto. Limpia

tu casillero.

Cuida tus

cosas.

Camina en

línea recta,

a la derecha y en

el orden asigna

do.

Usa bien el equipo

. Limpia

el patio. Recoge tus

cosas.

Deja limpio

el Bistro.

Usa bien

materiales &

equipo. Devuel

ve libros a tiempo.

Deja limpio el bús.

Deja limpio el

área.

Deja limpio

el baño.

Académico

Toma los

materiales que

necesites.

Camina rápido, callado y con

seguridad.

Haz un plan. Trata cosas

nuevas. Está listo para

formarte a

tiempo.

Permanece en

tu asiento. Levanta la mano

si necesitas algo.

Usa el tiempo

para aprend

er.

Lleva todas tus cosas.

Escucha, mira y

aprende.

Ve al baño solo

cuando lo

necesites.

Regresa a la clase

enseguida.

Respeto a mí mismo

y a otros

Usa volumen

bajo (voces y casillero

s). Coopera

con otros.

Manos a tu lado.

Sostén la

puerta.

Ten cuidad

o. Comparte el

equipo. Sé

cortés.

Usa buenos modale

s.

Trabaja callada- mente.

Usa voz de adentro, palabras

amables. Manos a tu mismo.

Siéntate en

silencio en un

puesto. Usa

aplauso apropia

do.

Respeta la

privacidad

de los otros.

Esfuerzo

Usa el tiempo

para tomar y guardar

tus cosas.

Enfócate en el objetiv

o.

Incluye a

otros. Sé

buena person

a.

Usa voz de

adentro.

Toma desafío

s.

Permanece en tu

asiento. Ten cuidado.

Participa

apropiada-

mente.

Lava las manos.

33

ELECCIÓN DE ESCUELAS Todos los estudiantes en las Escuelas Públicas de Framingham serán matriculados en el Centro de

Información para Padres, 454 Water Street (508-424-3420). En este momento se le indicará que

escuela les tocará a sus niños. La elección de padre/estudiante de escuela se hará según el espacio

disponible en las escuelas.

Los cambios de asignación serán hechos por el Centro de Información para Padres. Bajo

circunstancias normales estos pedidos solamente se harán durante el fin de cada año escolar.

TRANSPORTACIÓN ESCOLAR Se ofrece transportación a alumnos que viven de 2 o más millas de la escuela. Éste es uno de los

modos más seguros de llegar a la escuela, pero los estudiantes deben tener las siguientes

precauciones: los niños deben de esperar hasta que el autobús se haya detenido por completo y el

chofer abra la puerta antes de acercarse a la misma. Deben de hallar un asiento rápidamente,

ponerse el cinturón de seguridad hasta salir del bus. Los gritos, juegos rudos, tirar basura y

objetos de un lado a otro, no está permitido. Si fuese necesario, los estudiantes cuya conducta

constituya un peligro para los demás estudiantes, serán suspendidos de los servicios de

transportación escolar después de haber recibido varias advertencias. La conducta de los

estudiantes en las paradas de los autobuses es también de mucha importancia. Por favor,

recuérdeles a sus niños que tienen que ser sumamente cuidadosos mientras esperan el autobús

cada mañana.

Las restricciones de las compañías de seguro requieren que solamente los usuarios regulares usen

el vehículo. No se permiten que los estudiantes usen otros autobuses para hacer visitas después

de las horas de clase. Se proveen cinturones de seguridad en los asientos para cada estudiante. Les

pedimos a los padres que aconsejen a sus hijos a usar este equipo de seguridad tan importante.

Los estudiantes que viven a menos de 2 millas de la escuela pueden aplicar para transporte escolar

en el Centro de Información de Padres (Parent Information Center). Aplicaciones están a su

disposición allí o en el sitio de Internet del distrito. Los estudiantes pueden caminar a la escuela,

pero sus padres deben saber que la policía no ofrece guardias de cruce para los caminantes.

Los niños de 4to y 5to grados pueden montar bicicletas a la escuela. Un permiso de los padres debe

ser completado. Las formas de permiso están a su disposición en la oficina. Hay una portabicicletas

en la entrada principal de la escuela. Si los estudiantes llevan bicicletas a la escuela, se les pide que

pongan seguridad en su bicicleta en el parqueadero de bicicletas.

LA CAFETERÍA: EL BISTRO DE BARBIERI Se sirve desayuno y almuerzo en la Escuela Barbieri. El desayuno consiste de cereal, leche, jugo

y un "bagel" o “muffin" y fruta. Los almuerzos están diseñados para proveer una tercera parte de

los requisitos de alimentación del niño/a. Incluyen leche – 2%, blanca o con chocolate- junto

con la comida. El menú varía diariamente y se publica y se envía al hogar a principios de cada

mes. Se puede comprar leche solamente por .60 centavos y se ofrecen sándwiches como

alternativa.

El precio del almuerzo para al comienzo del año escolar 2018-2019 será $2.50. El precio del

desayuno es de $1.75.

34

Todas las comidas son subsidiadas por el Gobierno Federal. Las personas de bajos o moderados

ingresos son elegibles para desayuno y almuerzo gratis o a precios rebajado. Las solicitudes se

envían al hogar al principio del año escolar y estarán disponibles en todo momento en la oficina de

la escuela.

REGLAS EN LA CAFETERÍA, EL BISTRO DE BARBIERI Los niños pueden conversar con los demás en la cafetería, pero no se permiten ruido extremo.

Una vez sentados, los estudiantes deben de quedarse en sus mesas hasta que sean enviados a sus

salones.

El intercambio o abuso de la comida no debe ocurrir.

El uso de buenos modales en la mesa es siempre requerido.

Los estudiantes de todos los grados ayudan en la limpieza de la cafetería.

Los estudiantes separan los deshechos de comida (para abono) que no van a la basura y devolver los

utensilios y charol para lavar y para uso futuro. El hecho de abonar y lavar utensilios y charoles nos

ha permitido reducir de forma significativa los deshechos.

SUPERVISORES EN LA CAFETERÍA, EL BISTRO DE BARBIERI En ocasiones es necesario encontrar un substituto para uno de los supervisores de la cafetería. Si

usted está interesado en sustituir por uno o dos días cada vez, favor de llamar a la escuela al

(508-626-9187) y dé su nombre.

ORGANIZACIÓN ESCOLAR DE PADRES Y MAESTROS

DE LA ESCUELA BARBIERI (PTO) La organización de padres y maestros de Barbieri (PTO) trabaja para mejorar los programas y las

facilidades de Barbieri. Todo padre y maestro es considerado miembro y tiene el derecho a

participar en las reuniones mensuales. Sus oficiales son elegidos por un término de dos años.

COLABORACIÓN ENTRE EL HOGAR Y LA ESCUELA Barbieri continuamente recluta padres como voluntarios. Se requiere su ayuda en la biblioteca,

en pasadías, en la escuela, el PTO y en otras áreas. Esta es una buena forma para conocer la

escuela y al maestro de su niño. La información sobre el programa de colaboración entre la

escuela y el hogar se enviará al hogar al comienzo de año. No se olvide de pasar por la oficina

para rellenar un formulario CORI (solicitud para la verificación del historial criminal). Este es

un proceso ordenado por ley y es necesario que todos voluntarios llenen uno.

EL CONCILIO ESCOLAR DE LA ESCUELA BARBIERI El Concilio Escolar de Barbieri es un grupo de padres, empleados y miembros de la comunidad que

trabajan con la rectora y el personal de la escuela para crear el Plan de Mejoramiento de la Escuela y

sirven como un comité de consejería.. El énfasis es mejorar la calidad de nuestros programas y

servicios.

Los miembros son elegidos en septiembre por un término de tres años. Los padres que quieren

nominarse o nominar a otros deben comunicarse con el presidente del PTO.

35

PTO DE LA ESCUELA BARBIERI

2018-2019

OFICIALES Y LISTA DE

POSICIONES DE VOLUNTARIOS

“No creo que el único propósito de la vida es

simplemente ser feliz. Creo que el propósito de la vida

es ser útil, responsable, compasivo.

Lo más importante es contar para alguien,

defender alguna causa, haber establecido

alguna diferencia que denote que has vivido".

Leo Rosten

36

2018-19 Voluntarios del PTO de Barbieri

Posición / Comité

Candidato

Junta directiva

Presidenta Wanda Blanckenberg

Vicepresidenta Jacqueline Castaneda

Tesorera Michele Jefferson

Secretaria de correspondencia Courtney Suncar

Secretaria de actas Sara Handy

Enlace con la comunidad Open

Coordinadora del Barbieri 5K y Fun Run Gretchen DeMore

Coordinadora Noches de restaurant de Barbieri – todo el año

Laura Colantropo

Coordinadora de la feria de libros Open

Coordinadora de recompensas de tiendas Amy Murphy

Coordinadora de recaudación de fondos de otoño – Boosterthon

Courtney Suncar y Wanda Blanckenberg

Co-coordinadoras venta de garaje – octubre y mayo

Open

Coordinadora de retratos escolares Open

Coordinadora de recaudación de fondos de primavera

Gretchen DeMore

Comités de apoyo

Servicio comunitario de Barbieri Jeanne Hampton

Concurso de deletreo (Spelling Bee) Wendy Habeski

Bingo de libros Alyson Schenker

Representante del comité CARE Jillian Coutu

Coordinadora de las actividades de quinto grado Kim Mills

Coordinador del directorio escolar Francisco Rodriguez

Coordinadora de estudiante de la semana

Coordinadora de los fondos de apreciación para los maestros

Karen Kornbau

37

Comités sociales

Coordinadora del desayuno para los choferes de autobuses

Wendy Habeski

Coordinadora del picnic de Kindergarten OPEN

Coordinadora del almuerzo de apreciación del personal

Karen Kornbau

Coordinadora del artista en residencia Emily DeGroat

Coordinadoras de BOKS Amanda Northrop y Gillian Ferriere

Coordinadora de artes creativas OPEN

Coordinador del club de ajederez James Barnett

Direcotora del club de drama Emily DeGroat

Coordinador del club de Lego OPEN

Coordinador del club de robóticas Arnold Mills

Comités comunitarios

Enlace de la Fundación de la educación de Framingham

OPEN

Representantes del concilio escolar OPEN

Representantes del PTO del pueblo Luz Ostrosky y Jack Lewis Translations are provided by FPS. Translators are not responsible for the content of the document. MACK- 12/4/2018