la compañía navigator 600 para sílice multi-caudalnavigator 600 para sílice multi-caudal 1...

96
Guía del usuario IM/NAV6S/MS–ES Navigator 600 para sílice Multi-caudal Introducción Navigator 600 Sílice es un avanzado analizador colorimétrico que se usa para medir el nivel de sílice en ciclos de vapor/ agua de centrales eléctricas. Esta versión multimuestra puede analizar hasta seis muestras independientes de forma secuencial. Este manual se aplica únicamente a los números de modelo AW641/xxxxx9xx de Navigator 600 para sílice. La Compañía Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales. Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo. Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte. La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

Upload: others

Post on 24-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Guía del usuario IM/NAV6S/MS–ES

Navigator 600 para síliceMulti-caudal

Introducción

Navigator 600 Sílice es un avanzado analizador colorimétrico que se usa para medir el nivel de sílice en ciclos de vapor/agua de centrales eléctricas. Esta versión multimuestra puede analizar hasta seis muestras independientes de forma secuencial.

Este manual se aplica únicamente a los números de modelo AW641/xxxxx9xx de Navigator 600 para sílice.

La CompañíaSomos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.

La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

Page 2: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Configuración común

Relés de alarma

Registro

Salidas de corriente

Nivel de registro*

Medición

Comunicaciones

No se activó en:Registro de auditoríaRegistro de eventos de alarma

*No se puede acceder a este nivel desde la opción de configuración o registro

Nivel de configuración

Page 3: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Índice

IM/NAV6S/MS–ES 1

Índice

1 Seguridad ........................................................................31.1 Salud y seguridad ....................................................31.2 Seguridad eléctrica: CEI/IEC 61010-1:2001-2 ..........31.3 Símbolos: CEI/IEC 61010-1:2001-2 .........................41.4 Información sobre el reciclado de productos ............51.5 Eliminación de productos .........................................51.6 Restricción en el uso de ciertas sustancias

peligrosas (RoHS) ....................................................51.7 Reactivos químicos ..................................................51.8 Precauciones de seguridad ......................................51.9 Convenios de seguridad ..........................................61.10 Recomendaciones de seguridad ..............................61.11 Mantenimiento y reparación .....................................61.12 Peligros potenciales de seguridad ............................6

2 Descripción general ........................................................7

3 Principio de funcionamiento ...........................................83.1 Principio químico ......................................................83.2 Manejo de líquidos .................................................103.3 Funcionamiento con multimuestra ..........................123.4 Funcionamiento con muestra

única para el mantenimiento ..................................143.5 Sin muestra ............................................................14

4 Instalación .....................................................................154.1 Accesorios .............................................................154.2 Requisitos de muestreo .........................................164.3 Ubicación ...............................................................164.4 Localización de las botellas de reactivo ..................17

4.4.1 Detrás de la placa de montaje o de la pared ......................................................17

4.4.2 Al lado del analizador ..................................174.4.3 Debajo del analizador .................................17

4.5 Montaje ..................................................................184.5.1 Dimensiones de montaje .............................184.5.2 Montaje del analizador ................................194.5.3 Montaje de la estantería de reactivo

(opcional) ....................................................194.6 Conexiones eléctricas ............................................20

4.6.1 Descripción general de las conexiones .......214.6.2 Acceso y establecimiento de conexiones ....224.6.3 Conexiones Ethernet ..................................234.6.4 Protección de contactos de relé de

alarma y supresión de interferencias ...........234.7 Preparación de la sección analítica .........................24

4.7.1 Conexión de los tubos de entrada y drenaje de las líneas .................................24

4.7.2 Conexión del tubo de drenaje .....................24

5 Configuración ............................................................... 255.1 Controles del panel delantero ................................ 255.2 Navegación y edición ............................................. 25

5.2.1 Edición de texto ......................................... 255.2.2 Edición de números ................................... 255.2.3 Otros métodos de edición .......................... 265.2.4 Menús ........................................................ 26

5.3 Común .................................................................. 285.3.1 Ajustes ....................................................... 285.3.2 Pantalla ...................................................... 285.3.3 Hora ........................................................... 295.3.4 Seguridad .................................................. 305.3.5 Usuario ...................................................... 325.3.6 Mensajes .................................................... 33

5.4 Medición .............................................................. 345.4.1 Ajustes ....................................................... 345.4.2 Muestras .................................................... 355.4.3 Diagnóstico ................................................ 35

5.5 Relés de alarma ..................................................... 365.6 Salidas de corriente ............................................... 385.7 Registro ................................................................. 39

5.7.1 Registro ..................................................... 395.7.2 Gráfico ....................................................... 395.7.3 Guardar ...................................................... 40

5.8 Comunicaciones .................................................... 415.8.1 Ethernet ..................................................... 415.8.2 Correo electrónico 1 y Correo

electrónico 2 .............................................. 42

6 Puesta en marcha ......................................................... 436.1 Puesta en servicio del analizador ........................... 43

6.1.1 Puesta en marcha y configuración .............. 436.2 Cómo realizar una calibración de la línea de base .. 44

7 Calibración y mantenimiento ....................................... 457.1 Calibración del cero ............................................... 467.2 Calibración secundaria .......................................... 477.3 Limpieza ................................................................ 477.4 Configurar calibración/limpieza .............................. 487.5 Calibración ............................................................ 49

8 Mantenimiento .............................................................. 508.1 Mantenimiento programado ................................... 50

8.1.1 Soluciones químicas .................................. 508.1.2 Reemplazo de la solución ........................... 518.1.3 Servicio anual ............................................. 51

8.2 Mantenimiento periódico ....................................... 538.2.1 Reemplazo del filtro de la muestra .............. 538.2.2 Sustitución del filtro del tubo del reactivo .... 53

8.3 Sustitución del fusible de CC ................................. 548.4 Configuración de prueba manual ........................... 548.5 Iniciar/detener bombas .......................................... 54

Page 4: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Índice

2 IM/NAV6S/MS–ES

9 Registro .........................................................................559.1 Tarjetas SD ............................................................569.2 Reiniciar almacenamiento .......................................579.3 Visor de archivos ....................................................579.4 Tipos de archivo de almacenamiento .....................589.5 Archivos de datos ..................................................58

9.5.1 Nombres de archivo de datos .....................589.5.2 Archivos de registro ....................................599.5.3 Ahorro de energía solar ...............................599.5.4 Ejemplos de nombres de archivo ................59

10 Funciones de gráfico ....................................................6010.1 Revisión histórica ....................................................6010.2 Mensajes del operador ...........................................6010.3 Anotación de gráfico ..............................................6010.4 Intervalo de pantalla ...............................................6010.5 Escalas ...................................................................6110.6 Selección de trazo ..................................................61

11 Confirmación de alarma ................................................61

12 Información de diagnóstico ..........................................6212.1 Niveles de reactivos y soluciones ............................6212.2 Información del sistema ..........................................6212.3 Estado de las mediciones .......................................6212.4 Estado de las válvulas y bombas ............................6312.5 Estadísticas ............................................................63

13 Especificación ...............................................................64

Apéndice A – Soluciones ..................................................66A.1 Soluciones de reactivo ...........................................66A.2 Soluciones de calibración secundarias ...................66A.3 Solución limpiadora ................................................67

A.3.1 Solución limpiadora normal (para operación de limpieza automática) .....67

A.3.2 Solución limpiadora extrafuerte (para solución de problemas y limpieza más a fondo de la sección húmeda) ............67

A.3.3 Etiquetas de seguridad ...............................67

Apéndice B – Diagnóstico y alarmas ................................68B.1 Información de diagnóstico del analizador ..............68B.2 Registro de auditoría y registro de eventos

de alarma ...............................................................74B.2.1 Registro de auditoría: iconos .......................74B.2.2 Registro de eventos de alarma: iconos ........74

Apéndice C – Solución de problemas ..............................75C.1 Mal funcionamiento del analizador ..........................75C.2 Mantenimiento en modo de muestra única .............75C.3 Errores de calibración y lecturas con ruido

o incorrectas ..........................................................75C.3.1 Aire en el sistema ........................................76C.3.2 Errores del sistema óptico ...........................77C.3.3 Errores de generación química y del color ...78C.3.4 Mal funcionamiento de las válvulas de

calibración del cero y secundaria ................79

Apéndice D – Ayuda en línea ............................................ 80

Apéndice E – Servidor Web .............................................. 81E.1 Valores de las muestras ......................................... 82E.2 Niveles de reactivos y soluciones ........................... 82E.3 Estado de las mediciones ...................................... 82E.4 Estado de la válvula y de la bomba ........................ 82E.5 Estadísticas ........................................................... 82E.6 Información del sistema ......................................... 82E.7 Estado del registro ................................................. 82E.8 Mensajes del operador .......................................... 83E.9 Configuración ........................................................ 83E.10 Acceso a FTP ........................................................ 83E.11 Acceso a FTP a través de Internet Explorer ............ 84E.12 Acceso FTP a través de DataManager ................... 84E.13 Programa de transferencia de archivos .................. 84

Apéndice F – Actualización de software .......................... 85

Apéndice G – Análisis de una muestra tomada al azar ... 86

Apéndice H – Piezas de repuesto .................................... 87

Page 5: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 1 Seguridad

IM/NAV6S/MS–ES 3

1 SeguridadLa información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes para el funcionamiento eficiente de nuestrosequipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirsetotal o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Publicaciones Técnicas.

1.1 Salud y seguridad

1.2 Seguridad eléctrica: CEI/IEC 61010-1:2001-2Este equipo cumple con la normativa CEI/IEC 61010-1:2001-2 sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida,control y uso en laboratorio, y con los estándares NEC 500, NIST y OSHA de Estados Unidos.

Si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse perjudicada.

Salud y seguridad

Para garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberán observarse lossiguientes puntos:

Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de estemanual.

Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.

La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamentecualificado y de acuerdo con la información suministrada.

Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad a fin de evitar la posibilidad de accidentes al utilizar el equipo encondiciones de alta presión y/o alta temperatura.

Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustanciasen polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos seguros de manipulación.

Al eliminar las sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas de datos deseguridad de materiales (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la Empresa, junto con información sobre elservicio de mantenimiento y repuestos.

Page 6: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 1 Seguridad

4 IM/NAV6S/MS–ES

1.3 Símbolos: CEI/IEC 61010-1:2001-2En la etiqueta del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:

Terminal de protección con conexión a tierra.

Terminal funcional de conexión a tierra.

Sólo alimentación en corriente continua.

Sólo alimentación en corriente alterna.

Ambas alimentaciones, en corriente continua y alterna.

Este equipo está protegido mediante un doble aislamiento.

Este símbolo, si aparece en el producto, indica unpeligro potencial que podría ocasionar graveslesiones personales o la muerte.

Para obtener información acerca del funcionamientoy/o seguridad, el usuario debe consultar este manualde instrucciones.

Cuando aparece en la barrera o el alojamiento deun producto, este símbolo indica que existe riesgode descarga eléctrica y/o electrocución, e indicaque solamente los profesionales cualificados paratrabajar con tensiones peligrosas deben abrir elalojamiento o quitar la barrera.

Este símbolo indica que el elemento marcadopuede estar caliente y no se debe tocar sin tomarantes las medidas oportunas.

Este símbolo indica la presencia de dispositivossensibles a descargas electroestáticas, e indicaque se debe tener cuidado para evitar dañarlos.

Este símbolo identifica un riesgo de daño químico eindica que solamente los profesionales cualificadosy formados para trabajar con elementos químicosdeben manipular éstos o realizar labores demantenimiento en sistemas de suministro químicorelacionados con el equipo.

Este símbolo indica que es necesario utilizarprotección ocular.

Este símbolo indica que es necesario usarprotección para las manos.

Los equipos eléctricos marcados con este símbolono se pueden desechar en sistemas públicoseuropeos de eliminación de residuos. Conforme alas normativas europeas y nacionales, los usuariosde equipos eléctricos europeos deben devolver elequipo antiguo (o cuya vida útil haya finalizado) alfabricante para que lo deseche de la formaadecuada sin que esto represente coste algunopara el usuario.

Los productos marcados con este símbolocontienen sustancias o elementos tóxicos opeligrosos. El número situado dentro del símboloindica el periodo de uso en años durante el cualpodrá utilizar el producto sin dañar elmedioambiente.

Page 7: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 1 Seguridad

IM/NAV6S/MS–ES 5

1.4 Información sobre el reciclado de productos

1.5 Eliminación de productos

1.6 Restricción en el uso de ciertas sustancias peligrosas (RoHS)

1.7 Reactivos químicos

1.8 Precauciones de seguridadLea todo el manual antes de desembalar, configurar o utilizar este instrumento.

Preste especial atención a todas las indicaciones de advertencia y precaución. De lo contrario, el operador podría sufrir lesionesgraves o podrían producirse daños en el equipo.

Para garantizar que la protección que proporciona este equipo no se vea afectada, no utilice ni instale este equipo de forma distintaa la que se especifica en este manual.

Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se pueden desechar en sistemas públicos europeos de eliminaciónde residuos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a las normativas europeas y nacionales (Directiva europea2002/96/CE), los usuarios de equipos eléctricos europeos deben devolver el equipo antiguo (o cuya vida útil hayafinalizado) al fabricante para que lo deseche de la forma adecuada sin que esto represente coste alguno para el usuario.

Nota. A la hora de devolver el producto para su reciclado, póngase en contacto con el fabricante o proveedor del equipo paraobtener instrucciones sobre cómo devolver un producto cuya vida útil ha finalizado para su correcta eliminación.

Nota. La siguiente información se aplica únicamente a clientes europeos.

ABB está comprometida para garantizar que el riesgo de cualquier daño ambiental o la contaminación producida porcualquiera de sus productos se minimice tanto como sea posible. La Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), que entró en vigor el 13 de agosto de 2005, pretende reducir los residuosprocedentes de equipos eléctricos y electrónicos, así como mejorar el desempeño ambiental de todos los residuosincluidos en el ciclo de vida de los equipos eléctricos y electrónicos.

Conforme a las normativas europeas y nacionales (la Directiva europea 2002/96/CE mencionada anteriormente), losequipos eléctricos marcados con el símbolo anterior no se pueden eliminar en sistemas públicos europeos deeliminación de residuos desde el 12 de agosto de 2005.

La Directiva RoHS de la Unión Europea y las posteriores normativas introducidas en los estados miembros y otrospaíses limitan el uso de seis sustancias peligrosas utilizadas en la fabricación de equipos eléctricos y electrónicos. En laactualidad, los instrumentos de supervisión y control no se incluyen en el ámbito de la Directiva RoHS; sin embargo,ABB ha tomado la decisión de adoptar las recomendaciones de dicha directiva como objetivo para el diseño de todoslos productos futuros y la compra de componentes.

Advertencia. Para familiarizarse con las precauciones y los peligros de la manipulación, así como con los procedimientos deemergencia, consulte siempre las hojas de datos de seguridad de materiales antes de manipular contenedores, depósitos ysistemas de suministro que contengan reactivos y patrones químicos. Se recomienda utilizar protección ocular y protección paralas manos. cuando exista posibilidad de contacto con sustancias químicas.

Page 8: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 1 Seguridad

6 IM/NAV6S/MS–ES

1.9 Convenios de seguridad

1.10 Recomendaciones de seguridadPara utilizar el equipo de forma segura, es obligatorio leer estas instrucciones antes de usar el aparato y respetar escrupulosamentelas recomendaciones de seguridad que aquí se mencionan. Si no se tienen en cuenta las advertencias de precaución, se puedenproducir daños materiales o lesiones físicas graves.

1.11 Mantenimiento y reparaciónCon excepción de las piezas que aparecen en el apéndice H, en la página 87, ninguno de los componentes del instrumento requieretareas de mantenimiento por parte del usuario. Solamente el personal de ABB o los representantes aprobados por ABB estánautorizados para intentar reparar el sistema. Para ello, se deben usar únicamente los componentes aprobados por ABB. Cualquierintento de reparar el instrumento contraviniendo estos principios podría ocasionar daños en éste y lesiones a la persona que efectúela reparación. Además, si es así, la garantía quedaría anulada y sin efecto, y se podría poner en peligro el correcto funcionamiento delinstrumento y la integridad eléctrica o el cumplimiento CE del aparato.

Si tiene problemas a la hora de instalar, poner en funcionamiento o utilizar el instrumento, póngase en contacto con la empresadonde lo adquirió. Si no es posible, o si no está satisfecho con la respuesta obtenida, póngase en contacto con el servicio deatención al cliente del fabricante.

1.12 Peligros potenciales de seguridadLos siguientes peligros potenciales de seguridad están asociados al funcionamiento del analizador:

Eléctrico (tensión de línea)

Sustancias químicas potencialmente peligrosas

Advertencia. En este manual se utiliza "advertencia" para indicar una condición que, si no se cumple, podría ocasionar graveslesiones personales o la muerte. No continúe hasta que todas las condiciones de una advertencia se hayan cumplido.

Si aparece una señal de advertencia en el propio instrumento, consulte las etiquetas de precaución (certificación UL y seguridadeléctrica) de CEI/IEC 61010-1:2001-2 para obtener una explicación.

Precaución. Se utiliza "precaución" para indicar una condición que, si no se cumple, podría ocasionar lesiones personales leveso moderadas, o daños en el equipo. No continúe hasta que todas las condiciones de la precaución se hayan cumplido.

Nota. Se utiliza "nota" para destacar información importante o instrucciones que se deben tener en cuenta antes de usar elequipo.

Advertencia. La instalación del instrumento debe llevarla a cabo sólo y exclusivamente personal especializado y autorizado paratrabajar con instalaciones eléctricas, en conformidad con la normativa local pertinente.

Page 9: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 2 Descripción general

IM/NAV6S/MS–ES 7

2 Descripción generalLa medición de sílice de una muestra implica añadir diversassoluciones* de reactivos químicos en un orden determinadobajo condiciones de temperatura constante. El resultado es uncompuesto químico, en solución, que tiene un colorcaracterístico. La absorbancia de este compuesto esproporcional a la concentración de sílice en la muestra original,lo cual permite realizar la medición de forma óptica. Durante lamedición, el analizador convierte la señal procedente del sensoren información, la cual se mostrará en pantalla.

Los componentes principales del analizador se muestran en laFig. 2.1. La tapa inferior con bisagras protege la sección demanejo de líquidos de factores ambientales para garantizarunas condiciones estables de medición.

Para mantener la máxima precisión de medición, el analizadorrealiza una calibración del cero y una calibración secundariaautomáticamente, a intervalos predeterminados, medianteválvulas solenoides.

Los datos se almacenan en la memoria interna del analizador yse pueden archivar en una tarjeta SD o mediante una conexión aInternet. La tarjeta SD también se puede utilizar para actualizar elsoftware del analizador; consulte el apéndice F en la página 85.

*Si desea obtener más información sobre soluciones de reactivo,póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

Fig. 2.1 Componentes principales

Pantalla Sección electrónica

Sección de manejo de líquidos

Teclado

Bomba peristáltica

Bloque de reacción

Unidad de carga constante

Tapa con bisagras para la sección de manejo de líquidos

Entradas de cable (a ambos lados de la cubierta)

*Etiqueta de la fecha

*Se fija una segunda etiqueta de la fecha (idéntica) en la parte inferior de la sección electrónica

Page 10: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

8 IM/NAV6S/MS–ES

3 Principio de funcionamiento3.1 Principio químicoEl método químico utilizado por el analizador se basa en lareacción del molibdato de amonio con especies de silicato, encondiciones de acidez, para formar un complejo ácidomolibdosilícico amarillo. Para mejorar la sensibilidad del método,el complejo amarillo se reduce a la forma azul. La absorbanciadel complejo azul se mide espectroscópicamente en el sistemaóptico.

Como se ilustra en la Fig. 7.3, la secuencia de eventos delanalizador es la siguiente:

1. La muestra fluye al interior del serpentín de reacción, quese mantiene a una temperatura de 45 °C (113 °F).

2. El primer reactivo ácido se añade a la muestra parareducir el pH a un valor entre 1,4 y 1,8.

3. Se agrega molibdato de amonio a la muestra acidificada.

4. El primer serpentín de reacción proporciona un retardo de2 minutos en los que se forma el ácido molibdosilícicoamarillo.

5. El segundo reactivo ácido se añade a continuación parareducir más el valor de pH, entre 0,8 y 1,0. Este es el valornecesario para detener la formación del complejo amarillo.La solución entra en el segundo serpentín de retardo, quetarda 2 minutos más hasta que la reacción tiene lugar.

6. Se añade la solución reductora para reducir el complejode ácido molibdosilícico amarillo a una forma azul conmayor absorbancia óptica. La solución entra en el tercerserpentín de reacción, que proporciona un retardo de1 minuto.

7. La cantidad de color azul formada es directamenteproporcional a la concentración de sílice de la muestra. Lasolución completamente reaccionada pasa a la cubeta demedición, donde se mide la intensidad del color.

8. Durante la calibración del cero el analizador genera unasolución cero desviando la muestra hasta el punto dondese agrega el segundo ácido. El pH en este punto esdemasiado bajo para que el sílice presente en elmolibdato reacciones, por lo que se produce una solucióncero (consulte también la sección 7.1 en la página 46.

Durante la calibración del cero, el sistema permite que elsílice presente en el primer ácido y en las soluciones demolibdato (reactivos 1 y 2) forme el complejo de ácidomolibdosilícico amarillo. Este se convierte a continuaciónen la forma azul cuando reacciona con la soluciónreductora.

Nota. En aplicaciones en las que la muestra contienefosfato, el segundo reactivo ácido tiene unaformulación distinta para destruir cualquier complejode ácido molibdofosfórico que se pueda formar einterferir en el complejo azul en la siguiente fase de lareacción.

Page 11: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

IM/NAV6S/MS–ES 9

Fig. 3.1 Esquema del proceso químico

pH comprendido entre 1,4 y 1,8, queproporciona las condiciones necesarias para la

formación de ácido molibdosilícico ß amarillo

Primer ácido

pH entre 0,8 y 1,0 para proporcionarcondiciones reductoras y detener la

formación del complejo amarillo

Muestra reactiva a la unidad óptica

Muestra

2 minutos

2 minutos

1 minuto

Solución reductora

Segundo ácido

Molibdato

Producción del complejo deácido molibdosilícico azul

Válvula de cero automático

Temperatura controlada a 45 °C (167 °F)

Page 12: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

10 IM/NAV6S/MS–ES

3.2 Manejo de líquidosCon referencia a la Fig. 3.2:

La muestra entra en el analizador a través de la unidad de cargaconstante 1 situada en la parte inferior de la unidad. Losanalizadores multimuestra pueden tener instaladas 2, 4 o 6unidades de carga constante en función de la versión. Cadaunidad de carga constante tiene instalado un interruptor dedetección de muestras que determina si hay una muestrapresente. El microprocesador utiliza este interruptor para medirsolo las corrientes de entrada en las que hay presentes unamuestra. Si no hay muestras en ninguna corriente de entrada, elanalizador activa un procedimiento de cierre (consulte lasección 3.5 en la página 14). Una vez que una muestra regresa,el analizador se reinicia automáticamente.

Cada unidad de carga constante tiene instalada una válvulasolenoide. Las válvulas se utilizan para seleccionar cada muestraque se realiza.

La bomba peristáltica 2 prepara la muestra en la unidad decarga constante a través de un filtro que protege la sección demanejo de líquidos contra las obstrucciones provocadas por laspartículas de la muestra.

La muestra pasa a través de las válvulas de limpieza ycalibración secundaria antes de entrar en un serpentín deprecalentamiento que calienta la muestra para fomentar que elaire disuelto de la muestra forme burbujas. El sistemaantiburbujas primario 3 elimina estas burbujas y el canal dedesgasificación de la bomba peristáltica las bombea paradrenarlas. Es necesario reducir el efecto de las burbujas en lamuestra, ya que puede producir una mezcla variable delreactivo y dar como resultado ruido en las lecturas de lapantalla.

A continuación, la muestra pasa a través de la válvula decero 4 y entra en el serpentín de reacción calentado 5,donde se mezcla con los reactivos para formar un complejo azul(descrito en detalle en la sección 3.1, en la página 8).

La muestra sale del serpentín de reacción y entra en el conjuntodel sistema antiburbujas secundario 6. Este conjunto de doblefunción:

elimina todas las burbujas que se puedan haber originado apartir de los reactivos o desgasificando más la muestra

y

desvía el caudal de la muestra de la cubeta a través de unaválvula solenoide durante la fase de medición óptica

Aunque la reacción de la muestra es continua, el caudal de lamuestra hacia el interior de la cubeta se detiene 2 minutos antesde la medición óptica. Esto se consigue desviando la muestrapara drenarla antes de que entre en la cubeta. El retardo de2 minutos permite que la solución de la cubeta se asiente paraconseguir una lectura de absorbancia precisa.

Nota. Si las partículas superan las 60 micras de tamaño, esesencial instalar filtros externos en los tubos de muestraantes de que entren en el analizador.

Page 13: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

IM/NAV6S/MS–ES 11

Fig. 3.2 Esquema de flujo

2

3

4

5

6

1

Válvula de calibración secundaria

Válvula de limpieza

Unidades de carga constante

Al drenaje

Muestras

Solución limpiadora

Solución de calibración

Reducción 2o ácido Molibdato 1er ácido

Filtro de lamuestra

Bomba peristáltica

Al drenaje

Sistema antiburbujas secundario

Válvula de la cubeta

Cubeta

Bloque dereacción

Sistema antiburbujas primario

Conjunto delprecalentador

Válvula de cero automático

Page 14: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

12 IM/NAV6S/MS–ES

3.3 Funcionamiento con multimuestraSe pueden colocar entre 2 y 6 muestras en el analizador enfunción de la versión. Las muestras se conectan a las unidadesde carga constante y una válvula solenoide conectada a cadaunidad de carga constante selecciona la muestra que seanalizará en el analizador.

El analizador trabaja con las muestras en una secuenciadefinida en el menú Configuración (consulte la sección 5 en lapágina 25). El tiempo de muestreo está ajustado en un mínimode 12 minutos para los cambios de escala hacia arriba y de14 minutos para los cambios de escala hacia abajo. Lostiempos de muestreo pueden ser configurados por el usuariohasta 60 minutos y puede que sea necesario aumentarlos delos valores predeterminados de 12 y 14 minutos si los efectosde la transferencia son notables. El tiempo de escala haciaarriba debe ser igual al tiempo de escala hacia abajo o inferior almismo. La Tabla 3.1 indica los tiempos de muestreo de escalahacia abajo mínimos recomendados para algunos valores demuestra típicos. Los tiempos mínimos recomendados deberíangarantizar que se devuelven lecturas de sílice precisas en eltiempo más rápido posible.

El analizador utiliza el valor del rango de medición máximoajustado en Configuración para determinar si se utiliza el tiempode muestreo de escala hacia arriba o hacia abajo. Al cambiar deuna muestra a la siguiente, si el valor de rango máximo:

disminuye: se utiliza el tiempo de escala hacia abajo

aumenta: se utiliza el tiempo de escala hacia arriba

no cambia: se utiliza el tiempo de escala hacia arriba

El tiempo muerto del analizador (tiempo entre la activación de laválvula de muestra y la correspondiente respuesta en la pantalladel analizador) es de aproximadamente 12 minutos. Estetiempo muerto se utiliza en el analizador para minimizar eltiempo de muestreo (consulte la Fig. 3.3 en la página 13). Laválvula de muestra (muestra 1) está activada durante el tiempode muestreo asignado y, a continuación, se apaga y se activa lasiguiente válvula de muestra de la secuencia. La lectura de lamuestra 1 no se realiza durante otros 11 minutos, lo quepermite obtener una lectura estable de la muestra 1 en el menortiempo.

Poco después de que se actualice la lectura de la muestra 1, lamuestra siguiente de la secuencia comienza a entrar en lacubeta y la señal empieza a responder.

La lectura de cada muestra se pone en espera hasta que sevuelve a analizar la muestra y se actualiza de nuevo. La lecturatambién se pone en espera si se produce una "pérdida demuestra" o se anula la selección de la muestra. Si todas lascorrientes de entrada menos una están sin muestra, la duraciónentre las actualizaciones de lectura es el tiempo de muestreo deescala hacia arriba.

Si una muestra no está disponible durante el período demuestreo, el analizador selecciona la siguiente muestradisponible de la secuencia.

La secuencia de muestreo se suele definir para que lasmuestras se analicen en orden; por ejemplo, en un analizadorde 4 muestras la secuencia se establecerá en 1, 2, 3 y 4. Sinembargo, si se desea dar mayor prioridad a una muestra enparticular (por ejemplo, a la muestra 1), se debe programar lasecuencia del siguiente modo: 1, 2, 1, 3 1, 4 o 1, 1, 2, 3, 4 y asísucesivamente.

Para garantizar la mayor precisión en cero, conecte la muestrade sílice más baja prevista a la muestra 1.

Valor de alta concentración

Valor de baja concentración

Tiempo de escala hacia abajo mínimo

50 ppb 5 ppb 14 minutos

200 ppb 5 ppb 18 minutos

500 ppb 5 ppb 26 minutos

500 ppb 50 ppb 20 minutos

2.000 ppb 50 ppb 26 minutos

Tabla 3.1 Tiempos de muestreo de escala hacia abajorecomendados para reducir los efectos de transferencia

Page 15: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

IM/NAV6S/MS–ES 13

Fig. 3.3 Temporización con multimuestra

Válvula solenoidede la muestra 1 abierta

Válvula solenoidede la muestra 2 abierta

Válvula solenoidede la muestra 3 abierta

Válvula solenoidede la muestra 4 abierta

Lectura tomada para la muestra 2

Lectura tomada para la muestra 3

Lectura tomada para la muestra 1

Símbolo de muestreo amarillo mostrado

Símbolo de actualización azul mostrado

Tiempo muerto: Tiempo muerto:

Intervalo nominal demuestreo: 12 minutos.

Tiempo de actualización:10 minutos.

Se alterna entre el tiempo que queda para finalizar la actualización y la hora de la última actualización.

Período de muestreo y tiempo restante (el período durante el cual la válvula solenoide de muestra está activada)

Periodo de actualización: el tiempo que queda hasta que se actualiza el valor de la muestra

Page 16: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 3 Principio de funcionamiento

14 IM/NAV6S/MS–ES

3.4 Funcionamiento con muestra única para el mantenimientoPuede que sea necesario cambiar el analizador al modo demuestra única durante la puesta en marcha o las tareas demantenimiento.

El modo de muestra única se inicia activando solo una muestra.Esto detiene la secuencia multimuestra y da como resultadoactualizaciones de lectura cada 3 minutos: 1 minuto de entradade la muestra en la cubeta y 2 minutos de detención de lamuestra en la cubeta. El analizador no se ha diseñado parafuncionar en este modo de forma continua, pero se puedeutilizar para comprobar el rendimiento básico del analizador sintener que esperar la actualización de muestra normal.

Si selecciona más de una muestra, activará de nuevo el modomultimuestra del analizador.

3.5 Sin muestraSi el analizador detecta que una muestra se ha perdido (a travésdel interruptor sin muestra) durante su periodo de muestreo,este continuará analizando la muestra durante 10 segundos y, acontinuación, pasará a la siguiente corriente de entrada activade la secuencia que contenga una muestra.

Si alguna muestra activa de la secuencia no está presente en elanalizador, el analizador omite esa muestra y pasa a la siguientemuestra activada de la secuencia. Si todas las corrientes deentrada menos una están sin muestra, la duración entre lasactualizaciones de lectura es el tiempo de muestreo de escalahacia arriba.

Si no hay ninguna muestra presente, el analizador se cierraautomáticamente para evitar que entre aire en el analizador ypara conservar los reactivos.

Este es el procedimiento de cierre automático:

1. La bomba del reactivo se detiene.

2. La solución de calibración secundaria se bombea a travésdel sistema para purgar el serpentín de reacción dereactivos y la solución desarrollada.

3. La bomba de muestreo, el calentador de reacción y elprecalentador se apagan.

4. El analizador quedará en modo de espera hasta que secoloque una muestra.

5. Si vuelve a colocar una muestra, pero el analizador haestado menos de 24 horas sin muestras, se inicia unasecuencia de purga.

Si el analizador ha estado sin muestras más de 24 horas,se inicia una secuencia de purga y limpieza.

Si no hay muestras en ninguna de las corrientes de entradaactivas, pero hay corrientes inactivas con muestras, elanalizador continúa trabajando en la corriente desactivadadisponible. Se muestra el mensaje de diagnóstico "Canalesmuestreo no disponibles" en la ventana de diagnóstico. Losvalores de las corrientes no se actualizan, pero el analizadorcontinúa funcionando y realiza las calibraciones y limpiezasprogramadas.

En cuanto se detecta que alguna corriente activa contienemuestra, se inicia la secuencia multimuestra y se actualizan laslecturas en consecuencia.

Page 17: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

IM/NAV6S/MS–ES 15

4 Instalación4.1 AccesoriosEl analizador incluye los siguientes accesorios:

4 botellas de reactivo de 2,5 l con tapa

1 botella de solución limpiadora de 500 ml con tapa

1 botella de solución patrón de 500 ml con tapa

1 CD de software DataManager

Juego de prensacables, compuesto de:

10 prensacables de dos cables para relés o Profibus

1 prensacables de un solo cable para la fuente de alimentación

11 tuercas para los pasacables superiores

11 juntas tóricas para los pasacables superiores

1 prensacables grande, arandela y tuerca para Ethernet

Juego de repuestos para revisión anual que incluye:

4 cabrestantes

2 cubiertas de cabrestante

1 juego de tuberías de la bomba

14 discos de filtro

Entre los accesorios opcionales que se pueden solicitar con el analizador, se incluyen:

2 estanterías de reactivo

1 tarjeta Profibus (instalada)

1 manual de comunicación Profibus

Page 18: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

16 IM/NAV6S/MS–ES

4.2 Requisitos de muestreoEl punto de muestreo debe estar lo más cerca posible del analizador y proporcionar una muestra representativa y perfectamentemezclada.

La muestra debe reunir las siguientes condiciones:

La muestra debe contener menos de 10 ppm de sólidos suspendidos con unas partículas de tamaño inferior a 60 µm.(Si el tamaño de las partículas supera los 60 µm, utilice un filtro de 60 µm).

La temperatura de la muestra debe estar comprendida entre 5 °C y 55 °C (41 °F y 131 °F).

Las velocidades de caudal de la muestra debe estar comprendida entre 20 y 500 ml/min.

La muestra se debe encontrar a presión atmosférica.

4.3 UbicaciónEn cuanto a los requisitos de ubicación consulte la Fig. 4.1. Instale el dispositivo en un lugar interior, limpio, seco, bien ventilado y sinvibraciones, que sea de fácil acceso y donde se puedan utilizar tubos de muestra cortos. Evite habitaciones con vapores o gasescorrosivos; por ejemplo, equipos de desinfección por cloro o cilindros con gas cloro.

Sitúe el instrumento lejos de campos eléctricos o magnéticos intensos. Si esto no fuera posible, especialmente cuando se van autilizar equipos de comunicación móviles, se deben usar cables apantallados dentro de conductos flexibles de metal conectados atierra.

También es aconsejable asegurarse de que el sistema de drenaje está adyacente y en las inmediaciones del suelo de modo que lasalida del agua residual del analizador sea lo más corta posible y con una caída máxima.

Coloque las soluciones de reactivo a menos de 1 m (3,28 pies) de la parte inferior de la cubierta del analizador; consulte la Fig. 4.2 enla página 17.

Asegúrese de que el interruptor de encendido y el aislamiento eléctrico están adyacentes al analizador.

Fig. 4.1 Ubicación

Cerca de la muestra

Ubicación al nivel de los ojos

Evitar vibraciones

Muestra filtrada

Humedad

Temperatura ambiente

45 °C(113 °F)

máx.5 °C(41 °F)mín.

0% a 95%

Por encima del nivel del mar < 2.000 m

(< 6.561 pies)

Page 19: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

IM/NAV6S/MS–ES 17

4.4 Localización de las botellas de reactivo

4.4.1 Detrás de la placa de montaje o de la pared 4.4.2 Al lado del analizadorPara evitar que el reactivo fluya debido a la gravedad durante elmantenimiento, asegúrese de que la parte superior de lasbotellas de reactivo está por debajo del nivel de las bombas.

Asegúrese de que los tubos de reactivo alcanzan la parteinferior de las 4 botellas de reactivo.

4.4.3 Debajo del analizadorMonte las botellas de reactivo debajo de la parte delantera delanalizador e instale una cubierta protectora (no proporcionada)encima de las botellas de reactivo.

Precaución. No coloque botellas de reactivo en el suelo.

Dimensiones en m (pies)

Fig. 4.2 Botellas de reactivo montadas detrás de la placa de montaje o de la pared

Máx

imo

1 (3

,28)

Long

itud

del t

ubo

del r

eact

ivo

1,3

(4,2

6)

Dimensiones en m (pies)

Fig. 4.3 Botellas de reactivo montadas al lado del analizador

Dimensiones en m (pies)

Fig. 4.4 Botellas de reactivo montadas directamente debajo del analizador

Máx

imo

1 (3

,28)

Long

itud

del t

ubo

del r

eact

ivo

1,3

(4,2

6)

Asegúrese de que la parte superior de las botellas de reactivo está por debajo del nivel de las bombas

Máx

imo

1 (3

,28)

Long

itud

del t

ubo

del r

eact

ivo

1,3

(4,2

6)

Cubierta protectora(no proporcionada)

Page 20: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

18 IM/NAV6S/MS–ES

4.5 Montaje

4.5.1 Dimensiones de montaje

Dimensiones en mm (pulg.)

Fig. 4.5 Dimensiones de montaje

314 (12,36)

271 (10,67)

182 (7,16)

638

(25,

12)

280 (11,02)

560 (22,05)

184

(7,2

5)

150 (5,90)

300 (11,81)

289

(11,

34)

122 (4,80)

770

(30,

31)

Recipientes de reactivo colocados en soportes opcionales (dos recipientes por soporte): consulte las secciones 4.4.1, 4.4.2 y 4.4.3 en la página 17 para conocer las opciones

de montaje de las botellas de reactivo

Ejemplo: dos soportes acoplados uno a continuación del otro y unidos a la pared por las

placas en los extremos

1000

máx

imo

(39,

4)

1000

máx

imo

(39,

4)

Page 21: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

IM/NAV6S/MS–ES 19

4.5.2 Montaje del analizador

Con referencia a la Fig. 4.6:

1. Marque la pared utilizando las dimensiones que semuestran o apoye el analizador con cuidado en la pared ymarque a través de los orificios de montaje.

2. Taladre y tapone los 3 agujeros A y B adecuados paraelementos de fijación M6 o de 1/4 pulgadas.

3. Atornille el elemento de fijación superior A, dejando unaseparación de 20 mm (0,78 pulg.) entre la cabeza delelemento de fijación y la pared.

4. Cuelgue el analizador en el elemento de fijación A,asegurándose de que el analizador queda bien sujetocontra la pared.

5. Fije el analizador a la pared usando dos 2 elementos defijación B.

4.5.3 Montaje de la estantería de reactivo (opcional)

Si utiliza las estanterías de montaje de reactivo, no las monte amás de 1 m (3,3 pies) de distancia de la placa inferior delanalizador; consulte la Fig. 4.5 en la página 18. Cada estanteríase puede fijar mediante la placa trasera o bien con las placaslaterales. Si se unen dos estanterías mediante las placaslaterales, asegúrese de que estén colocadas con las placastraseras enfrentadas.

Con referencia a la Fig. 4.7:

1. Marque la pared utilizando las dimensiones que semuestran o apoye la estantería con cuidado en la pared ymarque a través de los orificios de montaje.

2. Para cada estantería, realice perforaciones y tapone losorificios de montaje indicados para elementos defijación M8 o de 5/16 pulgadas.

3. Cuelgue la estantería en los tornillos y apriete loselementos de fijación de manera que la estantería quedebien sujeta a la pared.

Dimensiones en mm (pulg.)

Fig. 4.6 Montaje del analizador

Nota. Espacio libre: las puertas de la habitación deberánpoder abrirse 180°. Si se monta en un espacio restringido,deje suficiente espacio libre para los cables en el lateral delas bisagras de la puerta (mín. 270 mm [10,6 pulg.]) y100 mm (3,93 pulg.) en el lado por donde se abre la puerta.

Nota. No es posible ajustar el elemento defijación A una vez que el analizador está colocadosobre él. Si es necesario, quite el analizador y ajuste elelemento de fijación.

525 (20,7)

200 (7,8)

Todas las dimensiones están expresadas en mm (pulg.)

Fig. 4.7 Estantería de montaje de reactivo (opcional)

165 (6,59)

114 (4,48)

75 (2,95)

76 (3,00)

81(3,18)

165 (6,59)

82 (3,23)

75 (2,95)

Page 22: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

20 IM/NAV6S/MS–ES

4.6 Conexiones eléctricas

Advertencia.

Este analizador no dispone de un interruptor, por lo que la instalación final debe contar con un dispositivo de aislamiento,como un interruptor o disyuntor, de conformidad con las normas de seguridad locales. Debe montarse muy cerca delanalizador en un lugar de fácil acceso para el operador y debe estar identificado claramente como dispositivo dedesconexión para el mismo.

Antes de acceder o realizar cualquier conexión, desconecte el suministro de energía eléctrica, los relés y cualquier circuitode control, así como las altas tensiones.

Utilice el cable apropiado para las corrientes de carga: un cable de 3 conductores con una capacidad mínima de 3 A y75 °C (167 °F); y un voltaje de 100/240 V que cumpla la norma IEC 60227 o IEC 60245, o el código eléctrico nacional (NEC)para Estados Unidos, o el código eléctrico canadiense para Canadá. Los terminales aceptan cables de 0,8 a 2,5 mm2 (18 a14 AWG).

Asegúrese de que están colocados los fusibles correctos (consulte la Fig. 4.8 en la página 21 si desea obtener másinformación sobre los fusibles).

Utilice cable apantallado para las entradas de señal y para las conexiones de relé.

La sustitución de la batería interna (de litio, tipo Varta CR2025 3 V) deberá realizarla un técnico especializado.

El analizador cumple con la Categoría de Instalación II de IEC 61010.

Todas las conexiones a circuitos secundarios deben estar aisladas de conformidad con las normas de seguridad locales.

Después de la instalación, no debe poder accederse a partes vivas como, por ejemplo, terminales.

Si utiliza el analizador sin seguir las instrucciones indicadas por la compañía, su protección podría verse mermada.

Todos los equipos conectados a los terminales del analizador deben cumplir las normas de seguridad locales (IEC 60950,EN61010-1).

Instale los cables de señal y los de alimentación por separado, preferentemente en conductos metálicos flexibles conconexión a tierra.

Los conectores de Ethernet y del interfaz del bus se deben conectar únicamente a circuitos de seguridad de tensión extra baja.

Solo EE.UU. y Canadá

Los casquillos del cable suministrados SOLO se utilizan para la conexión del cableado de entrada de la señal y de lascomunicaciones Ethernet.

En EE.UU. y Canadá no se permite el uso de los casquillos del cable suministrados ni el de los cables flexibles para conectarla alimentación de red eléctrica a los terminales de entrada de la red y salida de contacto del relé.

Para realizar una conexión a la alimentación de red eléctrica (entrada de alimentación de la red y salidas de contacto delrelé), utilice solamente conductores de cobre con aislamiento y de la clasificación adecuada con un mínimo de 300 V,14 AWG, 90 °C. Dirija los cables a través de conductos flexibles y conexiones de la clasificación adecuada.

Page 23: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

IM/NAV6S/MS–ES 21

4.6.1 Descripción general de las conexiones

Nota. Los tornillos del terminal del cableado en campo se deben apretar a par de 0,6 a 0,8 Nm (de 5 a 7 lbf/pulg).

Fig. 4.8 Descripción general de las conexiones

Sal. 6

Sal. 5

Sal. 4

Sal. 3

Sal. 2

Sal. 1

Conector paracomunicaciones

digitalesopcionales

Conector Ethernet RJ45

NOC

NC

NOC

NC

NOC

NC

NOC

NC

NOC

NC

Relé demantenimiento / retención

Relé de fallode calibración

Relé de alarma 2

Relé de alarma 4

Relé de alarma 6

NOC

NC

NOC

NC

NOC

NC

NOC

NC

NOC

NC

Relé fuera de servicio

Relé de calibración en evolución

Relé de alarma 1

Relé de alarma 3

Relé de alarma 5

Fusible CA de 1 A, tipo T o ** Fusible CC de 12,5 A, tipo T

100 V a 240 V de CA, ±10%(90 V mín. a 264 V máx.)

50 / 60 Hz

LN

E

+

E

TB7

Salidas de corriente

TB8

Comunicaciones digitales opcionales

TB

2T

B3

TB

4T

B5

TB

6

TB1Utilice únicamente un fusible de:

Fuente de alimentación de CA

1 A (máx.), tipo T de 250 V

Fuente de alimentación de CC*

12,5 A; tipo T de 125 V de CC

Fabricante* SCHURTER, modelo serie SPT 5 x 20

18 a 36 V de CC **consulte Fig. 8.4 en la

página 54 para obtener más información sobre la

sustitución de fusibles de CC

Page 24: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

22 IM/NAV6S/MS–ES

4.6.2 Acceso y establecimiento de conexiones

Con referencia a la Fig. 4.9:

1. Gire los tornillos de retención de la puerta A 1/4 de vueltahacia la izquierda y abra la puerta de la sección electrónica.

2. Utilice un destornillador de estrella para quitar los 4tornillos B y retirar la cubierta transparente C.

3. Para cada entrada de cable necesaria, separe la pinza deretención D del tapón de obturación E y desmontedicho tapón.

4. Encaje el collarín del cable F y asegúrelo utilizando latuerca G.

5. Retire la tuerca de casquillo H e introduzca el cable I através de ella.

6. Pase el cable por el prensacables F e introdúzcalo en lacarcasa de la sección electrónica.

7. Retire todas las clavijas de conexión J y utilice unpequeño destornillador plano para hacer las conexionesde la clavija. Asegúrese de que los cables estánconectados a los terminales correctos; consulte la Fig. 4.8en la página 21.

8. Vuelva a conectar las clavijas del bloque de terminales enlas ranuras apropiadas de la tarjeta de aplicación.

9. Apriete la tuerca de casquillo H de cada conexiónrealizada.

10. Si fuera necesario, conecte el cable Ethernet; consulte lasección 4.6.3 en la página 23.

11. Vuelva a colocar la cubierta transparente C y fíjela con 4tornillos B.

12. Cierre la puerta de la sección electrónica y gire los tornillosde retención de la puerta A 1/4 de vuelta a la derechapara fijarla.

Nota.

Los orificios de entrada de cables están ubicados en ambos laterales del dispositivo.

Las etiquetas de conexión de la tarjeta de aplicación para los bloques de terminales se identifican en la Fig. 4.8 en lapágina 21.

Advertencia. Antes de acceder o realizar cualquier conexión, desconecte el suministro de energía eléctrica, los relés y cualquiercircuito de control, así como las altas tensiones.

Fig. 4.9 Acceso y establecimiento de conexiones eléctricas

A

B C

DE

FG H

J I

Nota. Los collarines de cables se suministran concasquillos de unión sencillos y de doble orificio. Utiliceel casquillo de unión sencillo para el cable dealimentación principal.

Page 25: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

IM/NAV6S/MS–ES 23

4.6.3 Conexiones Ethernet

El collarín Ethernet es diferente de las demás conexiones, yaque está diseñado para alojar una clavija RJ45:

1. Con referencia a la Fig. 4.9:

a. Gire los tornillos de retención de la puerta A 1/4 devuelta hacia la izquierda y abra la puerta de la secciónelectrónica.

b. Utilice un destornillador de estrella para quitar los 4tornillos B y retirar la cubierta transparente C.

2. Con referencia a la Fig. 4.10:

a. Deslice la pinza de retención A del tapón deobturación B y desmonte dicho tapón.

b. Encaje el collarín de cable C y asegúrelo utilizando latuerca D.

c. Retire la tuerca del prensacables E e introduzca elcable F a través de ésta.

d. Encaje el casquillo divisorio G y la arandela deseparación H en el cable F.

e. Pase el cable por el prensacables C e introdúzcaloen la carcasa de la sección electrónica.

f. Enchufe el conector RJ45 I en la ranura RJ45 de latarjeta de aplicación (consulte Fig. 4.8 en la página 21para obtener más información sobre su ubicación) yapriete la tuerca del prensacables E.

3. Con referencia a la Fig. 4.9:

a. Vuelva a colocar la cubierta transparente C y fíjelacon 4 tornillos B.

b. Cierre la puerta de la sección electrónica y gire lostornillos de retención de la puerta A 1/4 de vuelta a laderecha para fijarla.

4.6.4 Protección de contactos de relé de alarma y supresión de interferencias

Si los relés se utilizan para activar o desactivar cargas eléctricas,sus contactos pueden erosionarse debido al arco eléctrico. Laformación del arco eléctrico también genera RFI que puedeprovocar un mal funcionamiento del analizador, así comolecturas incorrectas. Para reducir al máximo los efectos de RFI,se necesitan componentes de supresión de arco como redesde resistores/condensadores para aplicaciones de CA o diodospara aplicaciones de CC. Estos componentes se conectandurante la carga.

Las potencias nominales de relé máximas son:

250 V, 5 A de CA, 1250 VA (no inductiva)

30 V, 5 A de CC 150 W

En las aplicaciones de CA el valor del conjuntoresistor/condensador depende de la corriente de carga y de lainductancia que se conmuta. En primer lugar, coloque unaunidad de supresión RC de 100 R/0,022 µF. Si el analizador nofunciona correctamente, el valor de la red RC es demasiadobajo para la supresión y debe usarse un valor alternativo.

Para aplicaciones de CC, coloque un diodo (consulte laFig. 4.11). Para aplicaciones generales, use un tipo IN5406alternativo (tensión máxima inversa de 600 V a 3 A).

Advertencia. Antes de acceder o realizar cualquier conexión,desconecte el suministro de energía eléctrica, los relés ycualquier circuito de control, así como las altas tensiones.

Fig. 4.10 Conexiones Ethernet

AB

CD

E

F

GH

I

Fig. 4.11 Protección de los contactos del relé

Nota. La tensión mínima debe ser > 12 V y la corrientemínima > 100 mA para lograr una conmutación fiable.

NC C NO

NC C NO

L N

+ –

CR

Contactos del relé

Fuente dealimentación

externa de CAA: Aplicaciones de CA

B: Aplicaciones de CC

Alimentaciónexterna de CC

Contactos del relé

Carga

Carga

Diodo

Page 26: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 4 Instalación

24 IM/NAV6S/MS–ES

4.7 Preparación de la sección analítica

4.7.1 Conexión de los tubos de entrada y drenaje de las líneas

Con referencia a la Fig. 4.12:

1. Conecte el tubo de entrada de la muestra al conector deentrada de la muestra de la unidad de cargaconstante A.

2. Conecte el tubo de drenaje al conector de salida de launidad de carga constante B.

3. Repita los pasos 1 y 2 para las unidades de cargaconstante restantes.

4. Consulte la página 43 de la sección 6 para iniciar elanalizador.

4.7.2 Conexión del tubo de drenaje

Se incluye un tubo de drenaje con el analizador. Corte elextremo libre del tubo a una longitud adecuada para asegurarsede que no haya torceduras y de que tubo quede lo más cortoposible. Mantenga el extremo cortado del tubo con espacio librepara eliminar el riesgo de bloqueos de aire.

Si se utiliza un tubo de drenaje alternativo, consulte la Fig. 4.13,dirija el tubo de drenaje A hacia arriba a través del canalcentral B y conéctelo al colector de drenaje C.

Fig. 4.12 Conexión de los tubos de entrada y drenaje de las líneas

Nota. Para garantizar una calibración precisa del cero,conecte la muestra con la concentración de sílice más bajaprevista en la muestra 1.

A

B

Fig. 4.13 Conexión del tubo de drenaje

Nota. Mantenga el tubo de drenaje lo más corto posible ydiríjalo de la forma más vertical posible para permitir undrenaje fluido.

Si se van a reciclar las muestras, utilice sistemas de drenajeindependientes para las salidas contaminadas y demuestras.

B

A

C

Page 27: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 25

5 Configuración5.1 Controles del panel delantero

a Tecla de menú: Muestra u oculta el menú contextualdel operador asociado a cada pantalla. También cancelael menú sin introducir ningún cambio o vuelve al nivel demenú anterior.

b Tecla de grupo: Cambia entre las pantallas deoperador y de registro.Tecla izquierda: Permite desplazarse hacia laizquierda.

c Teclas arriba/abajo: Permite resaltar elementos demenú y desplazarse por datos registrados previamente.

d Tecla Pantalla: Cambia entre el operador y laspantallas gráficas.Tecla derecha: Permite desplazarse hacia la derecha.

e Tecla Intro: Selecciona el elemento resaltado delmenú.

5.2 Navegación y ediciónEn función del tipo de campos que se desee editar, el softwareproporciona distintos métodos para introducir valores.

5.2.1 Edición de textoSi el campo que se desea editar contiene texto, aparecerá unteclado:

Si desea introducir texto, utilice las teclas , , y pararesaltar el carácter necesario y pulse .

Hay tres grupos de caracteres: mayúsculas, minúsculas ysímbolos. Para alternar entre ellos, señale el botón inferior de laderecha y pulse .

Para acabar, resalte "OK" y pulse o para salir sinintroducir cambios.

5.2.2 Edición de númerosSi el campo que se desea editar contiene valores numéricos,aparecerá un teclado numérico:

Si desea introducir un número, utilice las teclas , , y para resaltar el número y pulse .

Para acabar, resalte "OK" y pulse o para salir sinintroducir cambios.

Fig. 5.1 Controles del panel delantero

Page 28: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

26 IM/NAV6S/MS–ES

5.2.3 Otros métodos de ediciónExisten otros métodos para editar, por ejemplo:

Cuadros de selección

Para cambiar la selección, utilice las teclas y para resaltarel cuadro de selección deseado y pulse .

Para acabar, resalte "OK" y pulse o para salir sinintroducir cambios.

Barras de desplazamiento

Para seleccionar un valor, utilice las teclas y para moverla barra de desplazamiento.

Para acabar, resalte "OK" y pulse o haga clic en salir sinintroducir cambios.

Pestañas

Para seleccionar una pestaña, utilice las teclas y .

5.2.4 MenúsPulse para abrir el menú y utilice las teclas y paraseleccionar un elemento del mismo. Pulse para abrir elelemento del menú:

Nota. La pestaña indica que hay más pestañasdisponibles.

Page 29: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 27

Fig. 5.2 Configuración del sistema

Contraseña introducida

válida

Nivel de configuración protegido

Contraseña introducida no válida

Nivel de configuración no

protegida

Sólo se muestra si el parámetro "Sistema de

Seguridad" se encuentra en "Básico" (consulte

sistema de ayuda en línea)

Sólo se muestra si el parámetro "Sistema de

Seguridad" se encuentra en "Avanzado" (consulte

sistema de ayuda en línea)

Edite la configuración actual. Los cambios no se implementan hasta que no se guardan al salir del

nivel de configuración.

Abra una configuración guardada anteriormente en la memoria interna o externa (se pueden almacenar hasta 16 configuraciones en la memoria interna);

consulte la Nota 1

Cancelar Permite elegir entre almacenamiento interno

o externo

Aceptar la selección

Permite abrir una nueva configuración con los

ajustes predeterminados; consulte la Nota 1

Cancele y vuelva al nivel "Operador"

Consulte la Nota 2

Nota.

1. Si se selecciona "Nueva configuración" o "Abrir configuración" y se guarda el archivo de configuración modificado, secrean archivos con los nuevos datos y se pierden los datos que no se guardaron.

2. Los parámetros de configuración de seguridad existentes se conservan cuando se abre una configuración desde el archivoo cuando se carga una nueva configuración (la seguridad se mantiene tal como estaba en ese momento). Compruebe"Cargar config. de seguridad desde archivo" para sobrescribir la configuración de seguridad actual con los datos delarchivo que se va a cargar.

La opción de cargar o mantener la configuración de seguridad sólo se aplica al modo de Seguridad Avanzada y sólo estádisponible para el Administrador del Sistema (usuario 1). Si un usuario distinto del Administrador del Sistema abre unarchivo de configuración nuevo o ya existente, se conservarán los parámetros de seguridad.

Page 30: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

28 IM/NAV6S/MS–ES

5.3 ComúnEl menú Configuración común tiene nueve pantallas:

5.3.1 Ajustes

5.3.2 Pantalla

Campos Descripción

IdiomaListas de idiomas disponibles.

La selección de un idioma nuevo no se aplica hasta haber guardado la configuración.

Nombre del analizador

El texto del nombre del analizador aparece en la esquina superior izquierda de las pantallas deloperador. Se pueden utilizar hasta 20 caracteres.

El nombre del analizador también aparece en el analizador en los archivos de registro de auditoría yen la configuración.

Campos Descripción

Tiempo de espera del salvapantallas

El tiempo de retardo del salvapantallas. La pantalla se oscurece una vez transcurrido este tiempo.

Captura de pantalla

Cambia entre "Activada" y "Desactivada".

Nota. Debe colocarse una tarjeta SD para la captura de pantalla.

Si está activada, pulse para capturar el registro actual o la pantalla gráfica en la carpetaVRD\BMP de la tarjeta SD. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación para cada captura depantalla.

Brillo Ajusta el brillo de la pantalla.

Page 31: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 29

5.3.3 Hora

Campos Descripción

Fecha y horaAdvertencia. El cambio de hora puede provocar la pérdida permanente de información. Una vezque se ha cambiado aparece una advertencia indicando que la grabación permanecerá desactivadahasta que se guarde la configuración.

Cambio hora verano/invierno: Activado

Permite ajustar la función de ahorro de energía solar. Las opciones son:

Desactivada. Los campos "Cambio hora verano/invierno: Inicio" y "Cambio horaverano/invierno: Fin" no están disponibles.

Auto.: EE.UU.. El inicio y final del periodo del horario de verano/invierno en los EE.UU. secalcula automáticamente. El reloj se adelanta automáticamente 1 hora a las 2:00 horas delsegundo domingo de marzo y se retrasa automáticamente 1 hora a las 2:00 horas del primerdomingo de noviembre.

Auto.: Europa. El inicio y final del periodo del horario de verano/invierno en Europa central secalcula automáticamente. El reloj se adelanta automáticamente 1 hora a las 2:00 horas delúltimo domingo de marzo y se retrasa automáticamente 1 hora a las 2:00 horas del últimodomingo de octubre.

Auto.: Adaptado. Permite modificar la fecha y hora de inicio y fin.

Cambio hora verano/invierno: Inicio

Si la opción "Cambio hora verano/invierno: Activado" está configurada para EE.UU. o Europa, semuestra la fecha de inicio pero no podrá modificarse.

Si la opción "Cambio hora verano/invierno: Activado" está configurada en "Adaptado" la fecha y horapodrán modificarse.

Cambio hora verano/invierno: Fin

Si "Cambio hora verano/invierno: Activado" está configurado para EE.UU. o Europa, se muestra lafecha de fin pero no puede editarse.

Si la opción "Cambio hora verano/invierno: Activado" está configurada en "Adaptado" la fecha y horapodrán modificarse.

Page 32: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

30 IM/NAV6S/MS–ES

5.3.4 Seguridad

El "usuario 1" es el administrador del sistema y es el único usuario con acceso al parámetro "Tipo de seguridad". Ningún otrousuario podrá modificar los datos del usuario 1.

Existe dos tipos de seguridad:

Básico

Permite que un máximo de cuatro usuarios accedan al menú "Configuración". Cada usuario dispone de una contraseña dehasta cuatro dígitos.

Se pueden especificar contraseñas distintas para acceder a los menús de "Calibración y mantenimiento" y "Registro". Loscuatro usuarios usan esta contraseña.

Avanzado

Permite que un máximo de doce usuarios accedan a los menús de "Configuración", "Calibración y mantenimiento" o"Registro", siempre que dispongan de la contraseña correspondiente. A cada usuario se le puede asignar una contraseñaúnica de 20 dígitos (alfanuméricos) con distinción entre mayúscula y minúscula. Se puede especificar una longitud mínima decontraseña.

El usuario 1 puede determinar los permisos para cada usuario que acceda a los menús "Calibración y mantenimiento" o"Registro". También puede especificarse el acceso al menú "Configuración"; consulte la sección 5.3.5 en la página 32.

– El usuario 1 será quien establezca las contraseñas. Si se han especificado permisos, los usuarios podrán cambiar suspropias contraseñas más adelante.

– Se pueden determinar las fechas de vencimiento de las contraseñas.

– Se pueden desactivar las cuentas de usuario que no se hayan utilizado durante cierto tiempo.

– Se pueden fijar los límites de error de contraseña.

– Se puede especificar una longitud mínima de contraseña.

Nota. No se necesita otra contraseña distinta para acceder a los menús de "Calibración y mantenimiento" y "Registro".

Page 33: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 31

Campos Descripción

Tipo de seguridad

Se abre una página con dos campos:

Sistema de seguridad: permite elegir entre "Básica" y "Avanzada".

Seguridad de configuración: permite elegir entre "Protegido por contraseña" y "Protegidointernamente".

Seguridad del nivel de operador

Define el acceso a los menús "Calibración y mantenimiento" y "Registro".

Si está en modo "Desactivado", no se requiere una contraseña.

Si está en modo "Activado" y el "Tipo de seguridad" es "Básica" aparece un campo adicional de"Contraseña del nivel de operador".

Si está en modo "Activado" y el "Tipo de seguridad" es "Avanzada", todos los usuarios deberánintroducir su contraseña para acceder a los menús "Calibración y mantenimiento" y "Registro".

Contraseña del nivel de operador

Sólo aparece si "Sistema de seguridad" está ajustado en "Básico" y "Seguridad del nivel deoperador" está en "Activado". Todos los usuarios deberán introducir su contraseña para acceder alos menús de "Calibración y mantenimiento" y "Registro".

Las siguientes pestañas aparecen sólo si el "Sistema de seguridad" está ajustado en "Avanzado".

Reconfigurar ajuste previo

El usuario 1 (Administrador del sistema) será quien defina inicialmente las contraseñas pero,cualquier usuario podrá cambiar su propia contraseña más adelante.

Si este parámetro esta ajustado en "Sí" cada usuario debe cambiar su contraseña tras utilizarla porprimera vez después de realizar la configuración inicial.

Caducidad de contraseña

Seleccione el número de días de validez de la contraseña. Cuando una contraseña vence, se pediráal usuario que proporcione una contraseña nueva.

Desactivación de usuario inactivo

Seleccione el número de días tras los que se desactivarán los privilegios de acceso de un usuarioinactivo.

Límite de error de contraseña

Introduzca el número de contraseñas incorrectas consecutivas que se permiten a un usuario. Si elnúmero de intentos incorrectos supera este límite, los privilegios de acceso del usuario se desactivany sólo puede restaurarlos el administrador del sistema (Usuario 1).

Longitud mínima de contraseña

Determina la extensión mínima que deberán tener las contraseñas de los usuarios.

Page 34: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

32 IM/NAV6S/MS–ES

5.3.5 Usuario

Campos Descripción

Si el "Sistema de seguridad" está ajustado en "Básico", esta pestaña muestra los cuatro usuarios, usuario 1a usuario 4. Alseleccionar uno de los usuarios, se abrirá una página nueva con dos campos:

Nombre: el nombre de usuario con un máximo de 20 caracteres.

Contraseña: cada usuario recibe su propio código de seguridad de 4 dígitos para acceder al nivel de configuración.

Si el "Sistema de seguridad" está ajustado en "Avanzado" y el usuario 1 (administrador) está registrado, la pestaña "Usuario" mostrará los siguientes campos:

Nombre usuario 1 Etiqueta de identificación del usuario 1, con un máximo de 20 caracteres.

Acceso usuario 1Se abre una página con dos cuadros de selección para elegir si el usuario 1 tiene acceso a"Calibración y mantenimiento" o "Registro".

Contraseña usuario 1La contraseña del usuario 1; se trata de un código de seguridad único de 20 caracteres(alfanuméricos). La contraseña deberá tener una longitud mínima.

Ver/editar otros usuariosSelecciona los niveles de acceso y las contraseñas de los demás usuarios. Si aparecen camposadicionales seleccionados:

Nombre de usuario X Donde X es el número del usuario (2 a 12); pueden utilizarse hasta un máximo de 20 caracteres.

Acceso usuario X Donde X es el número del usuario (2 a 12). Aparece un cuadro de diálogo que muestra el accesodisponible para el usuario:

Calibración y mantenimiento

Registro

Configuración (sin acceso)

Configuración (cargar)

Configuración (limitada)

Configuración (completa)

Contraseña usuario X Donde X es el número del usuario (2 a 12). La contraseña del usuario X.

Si el "Sistema de seguridad" está ajustado en "Avanzado" y se registra un usuario distinto al usuario 1, la pestaña "usuario" tienetres campos.

Estos campos sólo se pueden modificar si el usuario 1 ha definido el campo de seguridad "Reconfigurar ajuste previo" como "Sí";consulte la página 31.

Donde X es el número del usuario (2 a 12).

Nombre de usuario X Etiqueta de identificación del usuario X. Hasta 20 caracteres.

Acceso usuario X

Donde X es el número del usuario (2 a 12). Aparece un cuadro de diálogo que muestra el accesodisponible para el usuario:

Calibración y mantenimiento

Registro

Contraseña usuario XLa contraseña del usuario X, se trata de un código de seguridad único de 20 caracteres(alfanuméricos). La contraseña deberá tener una longitud mínima.

Page 35: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 33

5.3.6 Mensajes

Campos Descripción

MensajesSe pueden definir hasta 24 mensajes para indicar que ha ocurrido un determinado evento o acción.Dichos mensajes aparecerán en el gráfico cuando se active la anotación correspondiente.

Page 36: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

34 IM/NAV6S/MS–ES

5.4 Medición Hay tres etiquetas en la pantalla "Medición":

5.4.1 Ajustes

Campos Descripción

Unidades en pantalla

Las unidades en que se expresa la concentración de sílice. Hay tres opciones disponibles:

ppb

µg/l

µg/kg

Reaction / Tª

El rango de temperatura de reacción es de 37 a 50 °C (de 98 a 122 °F) en incrementos de 0,1 °C(0,18 °F). El analizador se ha optimizado para funcionar a una temperatura de reacción de 45 °C(113 °F).

Los cambios en la temperatura de reacción pueden afectar al rendimiento del analizador.

El rango de temperatura del precalentador es de 37 a 80 °C (de 98 a 176 °F) en incrementos de0,1 °C (0,18 °F). El analizador se ha optimizado para funcionar a una temperatura del precalentadorde 75 °C (167 °F).

Los cambios en la temperatura del precalentador pueden afectar al rendimiento del analizador.

Activar muestras Las muestras deben estar activadas para el muestreo.

Secuencia de muestreo Orden en el que se analizan las muestras.

Tiempo superior Tiempo que necesita el analizador para medir un cambio de paso completo desde una muestra debaja concentración hasta otra de alta concentración (entre 12 y 60 minutos).

Tiempo de escala inferior

Tiempo que necesita el analizador para medir un cambio de paso completo desde una muestra dealta concentración a otra de baja concentración (entre 14 y 60 minutos).

Page 37: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 35

5.4.2 Muestras

5.4.3 Diagnóstico

Campos Descripción

Muestras 1 a 6

Se abre una página con tres campos para cada muestra disponible:

Pestaña de la muestra 1 (2 a 6): aporta una identificación de la muestra actual.

Rango bajo: establece el valor de rango bajo (entre 0 y 5.000 ppb).

Rango alto: establece el valor de rango alto (entre 0 y 5.000 ppb).

Si la diferencia entre el valor alto y bajo es demasiado pequeña, el trazo se presentará muy ruidoso.La diferencia entre los valores bajo y alto debe ser de al menos 50 ppb.

Campos Descripción

Capacidad del frasco del reactivo

La Capacidad del frasco del reactivo se puede establecer entre 0,1 y 10 litros. Esto se debe cambiarsolo si el volumen inicial de cada reactivo instalado no es de 2,5 litros.

Este valor se utiliza para predecir el nivel de reactivo que queda en la botella.

Límite del reactivo

Punto de alarma de aviso anticipado para las soluciones de reactivo. Puede ajustarse entre 1 y 30días.

Establézcalo en un intervalo adecuado para que se puedan solicitar nuevos reactivos.

Page 38: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

36 IM/NAV6S/MS–ES

5.5 Relés de alarma

Fig. 5.3 Alarmas de proceso alto / bajo

Fig. 5.4 Alarmas de bloqueo alto / bajo

Fig. 5.5 Alarmas de anuncio alto / bajo

Histéresis

Concentración

Alarma activa

La alarma se apaga automáticamente

Alarma desactivada

Punto de disparo

Acción de alarma Alta Acción de alarma Baja

Histéresis

Concentración

Concentración

Alarma activa

La alarma se apaga automáticamente

Concentración

Histéresis

Alarma desactivada

Punto de disparo

Alarma activa Alarma bloqueada

Alarma desactivada

Alarma confirmada

por el operador

Umbral mínimo de reconocimiento de

alarma

Umbral mínimo de reconocimiento de

alarma

Histéresis

Alarma activa Alarma bloqueada

Concentración

Alarma confirmada

por el operador

Acción de alarma de bloqueo alto Acción de alarma de bloqueo bajo

Concentración

Alarma confirmada

por el operador

Concentración

La alarma se apaga automáticamente

Alarma desactivada

Punto de disparo

Alarma confirmada

por el operador

Histéresis

Alarma activa

La alarma se apaga automáticamente

Acción de alarma de anuncio alto Acción de alarma de anuncio bajo

Histéresis

Alarma activa

Page 39: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 37

Hay seis pestañas en la pantalla Relés de alarma, una por cada alarma:

Campos Descripción

Fuente de la alarma

Se puede configurar cada una de las seis alarmas de manera independiente a una de las siguientesopciones:

Ninguna: no aparecerá ningún otro campo

Muestra 1 a Muestra 6

Limpieza en evolución

Si la "Fuente de alarma" se ajusta en Muestra X, aparecen otros campos adicionales:

Tipo de alarma

Si la "Fuente de alarma" se ajusta en Muestra X, podrá elegirse uno de los siguientes tipos de alarma:

Proceso alto/bajo; consulte la Fig. 5.3 en la página 36.

Bloqueo alto/bajo; consulte la Fig. 5.4 en la página 36.

Anuncio alto/bajo: consulte la Fig. 5.5 en la página 36.

Sin muestra: el estado de alarma se activa si la fuente de muestra seleccionada se queda vacía.

Identificador de alarma Etiqueta de identificación de alarma, con un máximo de 20 caracteres.

Habilitar registroSi está "Activado" se graban todos los cambios del estado de alarma en el registro de eventos dealarma; consulte la sección 9.5.2 en la página 59.

Relé El valor al que se activa la alarma (entre 0 y 5.000 ppb).

Histéresis

Cuando se excede el valor de disparo de alarma, la alarma no se activa hasta que haya finalizado eltiempo de histéresis. Si la señal sale del estado de alarma antes de que finalice la histéresis detiempo, se restablece el valor de histéresis; consulte la página 36 para obtener más informaciónsobre las acciones de histéresis.

El valor de histéresis se define en unidades de concentración (entre 0 y 5.000 ppb) y el tiempo dehistéresis en segundos (entre 0 y 5.000 s).

Prueba de fallos

Si se ajusta esta función en "Sí", el relé de alarma suele estar activado y se desactiva en caso dealarma.

Si se ajusta en "No" el relé de alarma suele estar desactivado y se activa en caso de alarma.

Page 40: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

38 IM/NAV6S/MS–ES

5.6 Salidas de corrienteHay seis pestañas en la pantalla Salidas de corriente, una por cada salida:

Campos Descripción

Fuente de salida

El campo "Fuente de salida" dispone de varias opciones:

Ninguno. No aparece ningún otro campo

Muestra 1 a Muestra 6: aparecen campos adicionales

Rango de salida

Los límites superior e inferior del rango de salida. Se pueden configurar ambos valoresindependientemente (entre 0 y 5.000 ppb).

Si la diferencia entre el cero y el campo de medida es demasiado pequeña, la salida presentaseñales de mucho ruido.

Tipo de salida

Los límites eléctricos superior e inferior (de 0 a 22 mA).

Por ejemplo, si el rango de salida se fija entre 0 y 2.000 ppb y el "Tipo de salida" entre 4 y 20 mA, a0 ppb la salida es de 4 mA y de 20 mA a 2.000 ppb.

Ind. sin muestraIndicador sin muestra. Si se ajusta en "Sí", la salida va al valor de salida predeterminado cuando lafuente de muestra seleccionada se queda sin muestra.

Salida predefinida El valor de salida utilizado cuando no queda muestra y el "Ind. sin muestra" está ajustado en "Sí" (de0 a 22 mA).

Page 41: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 39

5.7 RegistroHay tres pestañas en la pantalla "Registro":

5.7.1 Registro

5.7.2 Gráfico

Campos Descripción

Frecuencia muestreoLa frecuencia (hasta 720 minutos) con la que los datos de la muestra se graban en la memoria interna del analizador y la tarjeta SD (si está instalada).

Campos Descripción

Act. vista gráfico.

Opciones de orientación y dirección del gráfico. Las opciones son:

Horizontal -->

Horizontal <--

Vertical

Anotación de gráfico

Permite ver las anotaciones de gráfico. Las opciones son:

Ninguno

Alarmas

Mensajes de operador y alarmas

Divisiones de gráfico Las divisiones de gráfico principales y secundarias.

Punteros de trazo Activa y desactiva los punteros de trazo.

Intervalo de pantalla La cantidad de información que aparece en pantalla.

Ancho de trazo El ancho de cada trazo en píxeles (entre 1 y 3).

Page 42: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

40 IM/NAV6S/MS–ES

5.7.3 Guardar

Se utiliza para configurar los datos que se graban en la tarjeta SD; consulte la sección 9 en la página 55.

Si el soporte de almacenamiento externo contiene aproximadamente 300 archivos, su rendimiento de lectura y escritura comienza aralentizarse, el almacenamiento se detiene automáticamente y aparece el icono alternándose con el icono . En este caso, losdatos se siguen grabando en la memoria interna. Reemplace la tarjeta SD por una vacía para evitar perder los datos no guardados.

Campos Descripción

Formato de archivo de almacenamiento

El formato de archivo en el que se guardan los archivos de almacenamiento.

Existen dos opciones: "Formato de texto" y "Formato binario".

Activar archivo de almacenamiento

Se debe seleccionar al menos una de estas opciones para que los datos se guardenautomáticamente en la tarjeta SD.

Aparece un cuadro de diálogo con los archivos de registro que se van a grabar:

El archivo en formato de texto que contiene los datos de la muestra.

El archivo en formato binario que contiene los datos de la muestra.

Act. arch. registro de al. (*.e)

Act. arch. registro audit. (*.a)

Nuevo intervalo de archivo

Disponible sólo si la opción "Sobrescritura" está "Desactivada" y el formato de texto estáseleccionado.

El intervalo en el que se crean archivos de datos de muestra en formato de texto. Las opciones son:

desactivada

Cada hora

Diariamente

Mensualmente

Sobrescritura Si está ajustado en "Activado", los datos más antiguos de la tarjeta SD se borran automáticamentecuando esta alcanza su capacidad máxima.

Si está ajustado en "Desactivado", el almacenamiento se detiene cuando la tarjeta SD está llena. Elanalizador continua guardando datos en su memoria interna; consulte la sección 9 en la página 55.Cuando se inserte una tarjeta SD vacía, se continuará almacenando datos a partir del último archivoque se guardó.

Page 43: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

IM/NAV6S/MS–ES 41

5.8 ComunicacionesExisten tres pestañas en la pantalla de los módulos de E/S:

5.8.1 Ethernet

Permite configurar el modo de acceso del analizador a través de una red Ethernet; consulte el apéndice E en la página 81.

Nota. Los cambios en los parámetros "Dirección IP", "Máscara de subred" y "Puerta de enlace predeterminada" se aplican solo después de reiniciar el analizador. Cambie los parámetros de la dirección, salga y guarde la configuración. A continuación, desconecte y reinicie el analizador.

Campos Descripción

Dirección IPSe debe asignar una dirección IP al analizador. La dirección IP es utilizada por el protocolo TCP/IPpara distinguir entre diferentes dispositivos. La dirección es un valor de 32 bits expresada con cuatrovalores (0 a 255) cada uno separado por un punto (.).

Máscara de subred

La máscara de subred se utiliza para indicar qué parte de la dirección IP es para el identificador dered y cuál es para el identificador del Servidor. Configure en 255 cada sección que forme parte delidentificador de red.

Por ejemplo, 255.255.255.0 indica que los primeros 24 bits son para el identificador de red.

Puerta enlac predet

La dirección IP para la "Puerta de enlace predeterminada" (por ejemplo, router, interruptor, etc.),necesaria para la comunicación con otras redes.

El ajuste predeterminado es "0.0.0.0".

Usuario 1 de FTP a Usuario 4 de FTP

Permite que un máximo de cuatro usuarios acceda al analizador a través de Internet. Se muestra uncuadro de diálogo con cuatro opciones:

Nombre de usuario: el nombre del usuario con acceso al FTP (máximo de 12 caracteres).

Contraseña: la contraseña necesaria para iniciar sesión en el FTP (máximo de 12 caracteres).

Nivel de acceso: permite elegir entre acceso "Completo" o "Sólo lectura".

Operación remota: permite elegir entre "Ninguna", "Operador" o "Configuración".

Nota. Si a un usuario se le concede acceso completo mediante el FTP, dicho usuario puedeseleccionar archivos de configuración guardados en el analizador.

Page 44: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 5 Configuración

42 IM/NAV6S/MS–ES

5.8.2 Correo electrónico 1 y Correo electrónico 2

El analizador se puede configurar para enviar mensajes de correo electrónico a un máximo de 6 destinatarios en respuesta adeterminados eventos. Todas las direcciones se pueden suscribir al mismo servidor SMTP. El analizador también se puede configurarpara enviar mensajes a través de dos servidores SMTP diferentes a un máximo de 3 direcciones por servidor.

Se pueden activar hasta 10 disparadores configurables independientemente para generar un mensaje de correo electrónico cuandose active la fuente seleccionada. Cuando se inicia una fuente de activación, comenzará un temporizador interno con un minuto deretardo. Transcurrido ese tiempo, se genera un mensaje de correo electrónico que incluye no sólo el evento que inició eltemporizador de retardo, sino también todos los eventos que ocurrieron durante dicho período, junto con los informes activos. Losdatos devueltos en el mensaje reflejan, por tanto, el estado de la alarma en tiempo real en el momento en el que se generó el correoelectrónico, no el estado en el momento en que se activó la primera fuente de activación.

Cada mensaje enviado incluye un enlace al servidor Web integrado del analizador, que permite la visualización remota de los datos yel estado del analizador a través de un explorador de Internet en un PC.

Campos Descripción

Dirección IP del servidor SMTP

La dirección IP del servidor SMTP a través del cual se dirigen los mensajes de correo electrónico.

Destinatario 1 a Destinatario 3

La dirección de correo electrónico del destinatario 1 a 3.

Opciones habilitadas La posibilidad de invertir activaciones 1 a 6.

Activación 1 a 10

La activación para enviar un mensaje de correo electrónico. Se muestra un cuadro de diálogo contres opciones:

Ninguno: no hay definida ninguna activación.

Estado del archivo: se muestra un cuadro de diálogo con seis opciones:

– Medios de almac. ausentes

– Demasiados archivos en la tarjeta de almacenamiento

– Tarjeta de almacenamiento llena 100%

– Tarjeta de almacenamiento llena 80%

– Medios de almac. presentes

– Archivar en línea

Grupo de eventos: aparece un cuadro de diálogo con nueve opciones:

– Soluciones (no queda reactivo, solución limpiadora ni solución secundaria, o queda muypoca)

– Muestras (sin una o varias muestras)

– Sistema óptico (defectuoso)

– Temperaturas (el sistema electrónico o el bloque de control no está dentro de los límites)

– Alimentación (corriente excesiva)

– Calibración (error de desviación/factor o calibración perdida)

– Hardware (errores en el convertidor analógico-digital 1 a 3, sensor de temperatura)

– Servicio (servicio cumplido/tarjeta de almacenamiento llena)

– Relés de alarma (relé de alarma activo)

Page 45: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 6 Puesta en marcha

IM/NAV6S/MS–ES 43

6 Puesta en marcha6.1 Puesta en servicio del analizador

Consulte el apéndice A para obtener información detalladasobre los reactivos, las soluciones de calibración y lassoluciones limpiadoras.

Antes de poner en funcionamiento el analizador:

1. Asegúrese de que se ha instalado correctamente elanalizador; consulte la sección 4 en la página 15.

2. Asegúrese de que todas las botellas de reactivo,soluciones de calibración y soluciones limpiadorascontienen las soluciones adecuadas.

3. Asegúrese de que todas las botellas de reactivo se hanmontado de forma segura y están bien colocadas en lasbandejas* (si se suministran) y de que los tapones de lasbotellas están bien colocados.

* Estos accesorios no se incluyen con todos los modelos.

6.1.1 Puesta en marcha y configuraciónEl siguiente procedimiento explica brevemente cómo poner enmarcha y configurar el analizador antes de utilizarlo.

1. Encaje las platinas de la bomba en su lugar.

2. Asegúrese de que al menos una muestra esté conectaday fluyendo.

3. Asegúrese de que el tubo de drenaje del analizador:

a. está conectado y dirigido hacia el drenaje

b. es lo más corto posible y está lo más vertical posible

4. Encienda el analizador.

5. Después del procedimiento de encendido inicial, semuestra un mensaje que le pregunta si se deberíasuspender la "secuencia de encendido". Seleccione"Detener" para cancelar el inicio automático.

6. Compruebe que el icono de fallo ( ) no se muestra en laventana de diagnóstico. Si se muestra, solucione la causadel fallo antes de continuar.

7. Purgue el tubo de calibración del cero y los tubos de lassoluciones secundaria y limpiadora como se indica acontinuación:

a. Pulse la tecla , seleccione "Calibración ymantenimiento" y haga clic en el botón "Configuraciónde prueba manual".

b. Seleccione "Comprobar bombas" y aumente con elteclado la velocidad de bombeo de la muestra hasta5 rpm.

c. Abandone la página "Comprobar bombas" y acceda ala página "Comprobar válvulas".

d. Seleccione "Activar limpieza" para activar la válvula delimpieza. Déjela activada durante al menos 1 minutopara purgar el tubo de solución limpiadora.

e. Desactive la válvula de limpieza y active la válvula decalibración secundaria en la página "Comprobarválvulas". Déjela activada durante al menos 1 minutopara purgar el tubo de solución secundaria.

f. Desactive la válvula de calibración secundaria y activela válvula de calibración del cero. Déjela activadadurante 30 segundos.

g. Una vez se hayan purgado todos los tubos, seleccione"Modo normal" para salir de "Configuración de pruebamanual". El analizador vuelve a la velocidad debombeo correcta y desactiva las válvulas.

h. Se inicia un periodo de recuperación (se puededescartar para acceder al menú).

8. Pulse la tecla , seleccione "Calibración y mantenimiento"y haga clic en "Reemplazo de la solución". Seleccione"Sustituir la solución limpiadora" y, a continuación, "Sustituirsolución de cal. secundaria". De esta forma, se actualizan lasfechas en las que se colocaron.

9. Seleccione "Sustituir todas las soluciones de reactivo". Deesta forma, se inicia la secuencia de purga seguida poruna secuencia de recuperación que permite estabilizar elanalizador.

10. Inicie el procedimiento de limpieza manual.

En esta etapa se debe ejecutar una calibración de la línea debase.

Advertencia.

Se debe utilizar protección ocular y para las manos cuando exista posibilidad de contacto con sustancias químicas. Tome las precauciones oportunas de salud y seguridad.

Nota. La lectura del analizador tardará un tiempo enestabilizarse después del procedimiento inicial de puesta enmarcha. Esto se debe principalmente al humedecimientogradual de la vía de flujo interna de plástico.

Por lo tanto, si se requiere una calibración precisa, esaconsejable esperar varias horas antes de iniciar unacalibración.

Page 46: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 6 Puesta en marcha

44 IM/NAV6S/MS–ES

6.2 Cómo realizar una calibración de la línea de base

Para realizar una calibración de la línea de base.

1. Pulse la tecla y seleccione "Calibración y mantenimiento"del menú.

2. Seleccione el botón de "Calibración" y pulse la tecla .

3. Cambie el valor de "Calibración secundaria" para quecoincida con la concentración de la solución decalibración secundaria que se está utilizando.

4. Inicie una "Calibración de la línea de base".

Se muestra la ventana "Calibración de la línea de base":

Nota.

Antes de comenzar la calibración inicial de referencia, es importante comprobar que los tubos de reactivo estén completamente purgados y que no fluya aire a través del bloque de reacción.

Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la cubeta; para ello, compruebe la estabilidad de la señal mV del detector de medición en la página "Estado de las mediciones"/"Información de diagnóstico".

Si la señal varía más de 20 mV en un periodo de 30 segundos, puede que aún haya aire en la cubeta. Inicie una secuencia de limpieza manual.

Page 47: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 7 Calibración y mantenimiento

IM/NAV6S/MS–ES 45

7 Calibración y mantenimiento

Se realiza una calibración completa de dos puntos del analizador. Para ello, se ejecuta una calibración del cero interna y se sustituyela muestra automáticamente con una solución de calibración secundaria de concentración conocida.

Fig. 7.1 Calibración y mantenimiento: Descripción general

Fig. 7.2 Evolución de la calibración

Contraseña no válida

Contraseña válida

No se requiere contraseña

Se requiere contraseña (si config.)

Configurar calibración/limpieza; consulte la sección 7.4 en la página 48

Calibración: consulte la sección 7.5 en la página 49

Reemplazo de soluciones: consulte la sección 8.1.2 en la página 51

Servicio anual: consulte la sección 8.1.3 en la página 51

Configuración de prueba manual: consulte la sección 8.4 en la página 54

Page 48: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 7 Calibración y mantenimiento

46 IM/NAV6S/MS–ES

7.1 Calibración del ceroDurante la calibración del cero, la válvula de cero automático desvía la muestra de su trayectoria de caudal normal a la segundaetapa de mezclado. El valor pH en este punto es demasiado bajo para permitir una reacción entre el sílice y el molibdato, por lo tanto,se produciría una solución equivalente a una concentración de sílice cero. Durante la calibración del cero, el sistema sigue dandopaso al primer ácido y a las soluciones de molibdato (reactivos 1 y 2), lo que permite que el contenido de sílice de estos reactivosreaccione y, por lo tanto, se compense en el valor de sílice medido final.

Cada vez que se reponen los reactivos, se inicia unaCALIBRACIÓN DE LÍNEA DE BASE. Durante la sección decalibración del cero, se compensa la desviación de fondo y elparámetro de Desv. cero se establece en 0,0 ppb. En unacalibración de la línea de base, la sección del cero siempre vaseguida de una calibración secundaria.

Durante el funcionamiento continuo, el analizador muestra unadeterminada cantidad de desviación (que normalmente afecta ala calibración del cero) debido a:

Cambios en las soluciones de reactivo.

Suciedad en las ventanas de la cubeta.

Si esto no se compensa realizando calibraciones regulares, sepueden generar imprecisiones importantes.

El grado de desviación cero se indica mediante el valor de Desv.cero; consulte la Fig. 7.4.

Fig. 7.3 Esquema del proceso químico en una calibración del cero

pH comprendido entre 1,4 y 1,8, queproporciona las condiciones necesarias para la

formación de ácido molibdosilícico ß amarillo

Primer ácido

pH entre 0,8 y 1,0 para proporcionarcondiciones reductoras y detener la

formación del complejo amarillo

Muestra reactiva a la unidad óptica

Muestra

2 minutos

2 minutos

1 minuto

Solución reductora

Segundo ácido

Molibdato

Producción del complejo deácido molibdosilícico azul

Válvula de cero automático

Temperatura controlada a 45 °C (167 °F)

Pequeña cantidad de SiO2 en los reactivos

Fig. 7.4 Calibración del cero

Factor de calibración de respuesta teórica 1,0

Pan

talla

y le

ctur

a de

ppb

SiO

2

Desviación del cero: 2 ppbAbsorbancia

Línea de base

Page 49: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 7 Calibración y mantenimiento

IM/NAV6S/MS–ES 47

7.2 Calibración secundaria

Durante la calibración secundaria, un valor conocido de sílice(secundario) estándar pasa a través de la vía de flujo de lamuestra normal, lo que permite que se produzca una reacciónquímica completa. La respuesta química del sílice es tanreproducible que se puede comparar a una respuesta teóricaintegrada en el analizador. La respuesta teórica tiene un factorde calibración ideal de 1,0.

Si la respuesta no es perfecta, se aplica una compensaciónpara que las lecturas sean correctas y el factor de calibraciónresultante proporciona una indicación de la cantidad decompensación necesaria; consulte la Fig. 7.5.

Si se encuentra dentro de los límites aceptables, la calibraciónse realiza y se aplica la compensación necesaria. Si el resultadoestá fuera de los límites aceptables, el analizador muestra unerror de calibración.

Las opciones de calibración incluyen:

Línea de base (2 puntos, reajuste cero): ejecuta unacalibración del cero y una secundaria. Realice esta rutinasolamente después de sustituir los reactivos o tras unservicio anual. Esta rutina sólo puede iniciarsemanualmente.

Cero (1 punto): se precisa para compensar cualquierdesviación del cero. Se realiza cada semana o según serequiera para garantizar una medición de sílice precisa.

Secundaria (1 punto): para verificar la sensibilidad (segúnse requiera) o si la solución de calibración secundaria seha sustituido.

Cero y secundaria (2 puntos): se puede realizar en lugarde una calibración del cero semanal para compensar ladesviación y verificar la sensibilidad.

Las secuencias del cero, secundaria y las del cero y secundariapueden iniciarse manualmente o a intervalos programados.

La tabla 7.1 muestra los tiempos de la secuencia de calibracióncompleta.

7.3 LimpiezaEl analizador se puede programar para introducirautomáticamente una solución limpiadora alcalina por la vía deflujo normal.

La solución alcalina tiene 2 funciones principales:

Eliminar la acumulación de precipitados o depósitos delsistema debidos a las condiciones químicas de acidez delinterior del bloque de reacción y la unidad óptica. Si serealiza frecuentemente una limpieza, se minimiza laacumulación y sus efectos en la desviación cero.

Mantener todas las superficies bien limpias y húmedas, loque reduce los efectos de formación de burbujas debido ala desgasificación de la muestra y el reactivo.

La limpieza se puede iniciar manual o automáticamente aintervalos programados previamente con una duraciónajustable.

La frecuencia y duración ideales de la limpieza se determinanmediante la observación del parámetro de desviación cero alfinal de cada secuencia de calibración. Si la desviación cero noaumenta en más de 1 ppb de una calibración del cero a lasiguiente, se puede reducir la frecuencia de limpieza.

El punto de inicio recomendado es la limpieza frecuente duranteun breve periodo, por ejemplo, semanalmente durante30 minutos.

Fig. 7.5 Calibración secundaria

100 %

0 %

Respuesta teórica: factorde calibración de 1,0

Factor de calibración de respuesta del analizador 0,9

Pan

talla

y le

ctur

a de

ppb

SiO

2

Desviación del cero: 2 ppb

Absorbancia

Línea de base

ActividadCero

(si fuera necesario)

Cal. secundaria

(si fuera necesaria)

Recupe-ración

(introducir muestra)

Operación normal

Válvula activada

Cero Secundario Ninguno Ninguno

Tiempo (minutos) predeter-minado

36 24 18 N/D

Relé de calibración

Activada Activada Activada Desactivada

Tabla 7.1 Secuencia de Calibración

Page 50: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 7 Calibración y mantenimiento

48 IM/NAV6S/MS–ES

7.4 Configurar calibración/limpiezaPosibilita la calibración programada y la limpieza.

Campos Descripción

Programación automática

Programación de calibración automática del analizador. Se muestra un cuadro de diálogo con lasopciones siguientes:

Frecuencia del cero: se realizan las calibraciones del cero frecuentes (desactivada 7 días).

Siguiente calibración del cero: si se activa la opción "Frecuencia del cero", esta muestra/ajustala fecha programada para la calibración del cero. Una vez que se ha realizado una calibraciónprogramada, se cambiará la fecha al sumar el número de días especificado en "Frecuencia delcero".

Importante. Se muestra una advertencia si la siguiente calibración del cero está programada en6 horas (o menos) después de una limpieza automática. Se recomienda que entre la limpiezaautomática y la calibración del cero haya una separación de 6 horas para garantizar la mayorprecisión en cero. Esto también se aplica a las funciones activadas manualmente.

Frecuencia secundaria: se realizan las calibraciones secundarias frecuentes (desactivada4 semanas).

Siguiente calibración secundaria: si se activa la opción "Frecuencia secundaria", estamuestra/ajusta la fecha programada para la calibración secundaria. Una vez que se ha realizadouna calibración programada se cambiará la fecha al sumar el número de días especificado en"Frecuencia secundaria".

Importante. Se muestra una advertencia si la siguiente calibración secundaria está programadaen 6 horas (o menos) después de una limpieza automática. Se recomienda establecer unaseparación de 6 horas para garantizar la mayor precisión en la calibración. Esto también se aplicaa las funciones activadas manualmente.

Frecuencia de limpieza: frecuencia de limpieza del analizador (desactivada 4 semanas).

Siguiente limpieza: si se activa la opción "Frecuencia de limpieza", esta muestra/ajusta la fechaprogramada para la limpieza del analizador. Una vez que se ha realizado una limpiezaprogramada, se cambia la fecha al sumar el número de semanas establecido en "Frecuencia delimpieza".

Limpieza manual: para garantizar la precisión en cero, realice una calibración del cero al menos6 horas después de que la secuencia de limpieza haya finalizado.

Valor de calibración secundaria

Valor de la solución de calibración secundaria utilizada (entre 10 y 5.000 ppb); consulte el apéndice A.2en la página 66.

Importante. Este es el mismo valor que el utilizado en la opción "Calibración"; consulte la sección 6.2.Si cambia el valor en este apartado, se modificará automáticamente el valor en la opción "Calibración".

Duración programada de la limpieza automática

Duración correspondiente a las limpiezas automáticas programadas (20, 30 o 60 minutos y 2, 4, 6, 8 o12 horas). Consulte la Nota.

Duración de la limpieza manual

Duración de una limpieza cuando se activa manualmente (20, 30 o 60 minutos y 2, 4, 6, 8 o 12 horas).Consulte la Nota.

Restablecer el factor de calibración y la desviación

Inmediatamente restablece el factor de calibración y la desviación de calibración a los valores defábrica. Se puede utilizar esta opción si la calibración realizada no es correcta.

Una duración de limpieza no ajustable se utiliza automáticamente cuando el analizador se vuelve a poner en funcionamiento después de estar fuera de servicio debido a una desviación del cero excesiva, una pérdida de potencia durante más de 24 horas y una pérdida de muestra durante más de 24 horas.

Nota. Todas las limpiezas van seguidas de un periodo de recuperación de 18 minutos.

Page 51: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 7 Calibración y mantenimiento

IM/NAV6S/MS–ES 49

7.5 CalibraciónPermite realizar calibraciones manuales.

Campos Descripción

Valor de calibración secundaria

El valor de la solución de calibración secundaria utilizada (entre 10 y 5.000 ppb); consulte el apéndice A.2 en la página 66.

Nota. Es el mismo valor que el utilizado en las opciones "Configurar calibración/limpieza". Si cambiael valor en este apartado, se modificará automáticamente el valor en las opciones de "Configurarcalibración/limpieza".

Si el analizador no tiene avisos o alarmas activas que puedan afectar a la calibración, podrá elegir entre las siguientes opciones:

Referencia (2 puntos, restablece la desviación de cero)

Se realiza tanto una calibración del cero como una calibración secundaria. Se calcula un nuevofactor de calibración y se reajusta la desviación del cero a 0,0 ppb. A continuación, habrá un periodode recuperación.

Se debe realizar una calibración de la línea de base cuando se reemplacen los reactivos o cuando serealice un servicio anual.

Aparecerá una barra de evolución que indica el tiempo máximo requerido para la operación.

Cero (1 punto)

Se realiza una calibración del cero y se calcula una nueva desviación del cero. A continuación, habráun periodo de recuperación.

Aparecerá una barra de evolución que indica el tiempo requerido para la operación.

Secundaria (1 punto)

Solo se realiza una calibración secundaria y se calcula un nuevo factor de calibración.A continuación, habrá un periodo de recuperación.

Aparecerá una barra de evolución que indica el tiempo requerido para la operación.

Cero y secundaria (2 puntos)

Se realiza tanto una calibración del cero como una calibración secundaria. Se calculan los nuevosvalores de la desviación del cero y del factor de calibración. A continuación, habrá un periodo derecuperación.

Aparecerá una barra de evolución que indica el tiempo requerido para la operación.

Page 52: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 8 Mantenimiento

50 IM/NAV6S/MS–ES

8 Mantenimiento8.1 Mantenimiento programado

8.1.1 Soluciones químicasLas soluciones de reactivo, de calibración y de limpieza sonnecesarias para mantener el analizador en funcionamiento.Utilice las botellas suministradas. Si desea guardar lassoluciones, consérvelas en botellas de polietileno con tapas decierre hermético.

Tenga cuidado al guardar las botellas. Asegúrese de que tienenla fecha marcada, de que se utilicen según un orden estricto ynunca después de la fecha de vencimiento. Evite derramarproducto al transferir las soluciones de los contenedores decarga a las botellas del analizador. Hay que diluir con aguacualquier derrame y drenarlos bien.

Si desea obtener más información sobre las soluciones dereactivo, consulte el apéndice A en la página 66.

Advertencia.

Asegúrese de que se utiliza el equipo de protecciónpersonal (EPI), como guantes y protección ocular,durante el mantenimiento y de que los derrames selimpian con agua.

Para familiarizarse con las precauciones y los peligrosde la manipulación, así como con los procedimientosde emergencia, consulte siempre las hojas de datosde seguridad de materiales antes de manipularcontenedores, depósitos y sistemas de suministroque contengan reactivos y patrones químicos.

Tenga cuidado al limpiar cualquier derrame y siga todaslas instrucciones de seguridad correspondientes:consulte la sección 1 en la página 3.

Limpie el analizador únicamente con un pañohumedecido; puede utilizar un detergente suave. Noutilice acetona ni ningún otro disolvente orgánico.

Aísle los componentes eléctricos antes de llevar acabo tareas de mantenimiento o limpieza.

Siga todos los procedimientos de seguridad y saludpara el manejo de productos químicos; consulte lasección 1 en la página 3.

Nota. Debido a la naturaleza especializada de este tipo deanalizador, las tareas de mantenimiento deben serrealizadas solo por personal cualificado. La empresa puedeofrecer cursos de formación a través de la red de agenteslocales o extranjeros, o en las propias instalaciones.

Precaución. Tenga cuidado de no contaminar lassoluciones.

Cuando reemplace soluciones, debe vaciar y enjuagarlas botellas de solución estándar y de reactivo conagua de gran pureza antes de volverlas a llenar.

No añada solución a botellas que ya contenganproducto.

Se deben cerrar bien las tapas para impedir que entrepolvo, ya que este puede contener sílice.

El rendimiento del analizador depende en granmedida de la integridad de estas soluciones, por loque es muy importante preparar, almacenar y manejarlas botellas con cuidado.

Page 53: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 8 Mantenimiento

IM/NAV6S/MS–ES 51

8.1.2 Reemplazo de la soluciónEl analizador avisa cuando se deben cambiar las soluciones. Sidesea obtener más información sobre las soluciones dereactivo, limpiadoras y de calibración, consulte el apéndice A enla página 66.

El analizador deja de estar en línea cuando se estáreemplazando una solución.

8.1.3 Servicio anualEl analizador deja de estar en línea y se detienen las bombascuando se está realizando un servicio anual.

El mantenimiento anual requiere el cambio de los tubos de labomba y todos los cabrestantes. Una vez concluido el servicio,se restablece la fecha del último servicio anual y se ejecutaautomáticamente una rutina de purga. Después de cadamantenimiento anual, realice una limpieza manual y, 6 horasdespués, una calibración de la línea de base.

Se recomienda reemplazar los tubos y los cabrestantes de labomba, que se incluyen en el juego de repuestos paramantenimiento anual de la bomba, después de un año de uso.

Nota. Para evitar que entre aire en los tubos de reactivo, asegúrese de desactivar las bombas peristálticas antes de extraer los tubos de reactivo de las botellas de reactivo. Esto se puede realizar automáticamente accediendo a la página Reemplazo de la solución o manualmente a través del menú Configuración de prueba manual.

Campos Descripción

Sustituir todas las soluciones de reactivo

Indica que los reactivos deben cambiarse.

Una vez cambiadas todas las soluciones dereactivo, el analizador purga los tubos dereactivo para que las nuevas soluciones dereactivo entren en el serpentín de reacción. Acontinuación, el analizador activa unasecuencia de recuperación y solicita alusuario que inicie una calibración. Despuésde reemplazar las soluciones de reactivo, sedebe realizar una calibración de la línea debase.

Sustituir la solución de calibración del cero

Indica que la solución de la calibraciónsecundaria debe cambiarse. Una vezcambiaba, se restablece la fecha delreemplazo en la pantalla de diagnóstico.

Sustituir la solución limpiadora

Indica que la solución limpiadora debecambiarse. Una vez cambiaba, se restablecela fecha del reemplazo en la pantalla dediagnóstico.

Calibración

Abre la ventana "Calibración" (consulte lasección 7.5 en la página 49) para permitirque el analizador ejecute una rutina decalibración de la línea de base y se vuelva acalibrar.

Fig. 8.1 Reemplazo del cabrestante y las tuberías de la bomba

Page 54: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 8 Mantenimiento

52 IM/NAV6S/MS–ES

Con referencia a la Fig. 8.1:

1. Desbloquee el retén A, utilice la manija B para deslizarla sección analítica hacia delante y bloquéela en su lugarmediante el retén A.

2. Suelte las pinzas del tubo de la bomba del lado de lacorriente descendiente para evitar el retrosifonaje de losreactivos (y la posible contaminación de las soluciones delas botellas) cuando la platina C esté desbloqueada.

3. Con un destornillador, retire el tornillo del cabrestante Dy la arandela E.

4. Retire la placa del extremo de la bomba F (tire conequidad), asegurándose de que el adaptador deleje/cojinete no se suelta.

5. Desbloquee y gire todas las platinas C para acceder alas tuberías de la bomba. Extraiga las platinas de la clavijade pivote.

6. Desbloquee el otro lateral de las tuberías de la bomba Gy retire las tuberías.

7. Extraiga y retire todos los cabrestantes H.

8. Sustituya todos los cabrestantes. Asegúrese de que loscabrestrantes están alineados para maximizar la eficaciade la mezcla.

9. Si no está colocada todavía, encaje la cubierta I en elcabrestante exterior.

10. Encaje la nueva tubería en su lugar. Asegúrese de utilizarlas tuberías adecuadas para cada bomba y que las juntasestán bien colocadas:

Humedezca las superficies de contacto con aguadesmineralizada y apriételas entre los dos puntos que semuestran abajo para asegurarse de que las pinzas deltubo encajan en su sitio correctamente:

11. Compruebe que la tubería está alineada correctamentesobre los rodillos.

12. Vuelva a instalar las platinas C y la placa del extremo dela bomba F.

13. Vuelva a instalar la arandela E y el tornillo delcabrestante D.

Apriete el tornillo D y sujete cada platina C en suposición:

14. Desbloquee la sección analítica y vuelva a introducirla ensu posición normal de funcionamiento. Fije la secciónanalítica bien en su lugar.

Podrá encontrar información adicional sobre el número de laspiezas en la sección de repuestos; consulte el apéndice H en lapágina 87.

Una vez concluido el mantenimiento, se restablece la fecha delmantenimiento anual y se ejecuta automáticamente la rutina depurga del sistema de aire. Después de la secuencia de purga,realice una calibración de la línea de base.

Marrón

Naranja

Violeta

Rojo

Vista posterior

Verde

Azul

Vista frontal

Gris

Nota. Al instalar la placa del extremo de la bomba, asegúrese de que el adaptador de eje/cojinete se engancha en el orificio central del eje de la bomba y de que la clavija del pivote se alinea con el orificio de conexión de la placa del extremo de la bomba F.

Page 55: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 8 Mantenimiento

IM/NAV6S/MS–ES 53

8.2 Mantenimiento periódico

8.2.1 Reemplazo del filtro de la muestraEl filtro de la muestra impide la entrada de partículas grandes enla sección húmeda. La vida útil del filtro varía en función del nivelde partículas de las muestras.

Para reemplazar el filtro de la muestra:

1. Pulse la tecla . Aparece el menú principal:

2. Con las teclas y , resalte "Iniciar/detener bombas" ypulse la tecla .

3. Con referencia a la Fig. 8.2:

a. Retire la tapa A del soporte del filtro B.

b. Con una herramienta adecuada, retire el filtro D delsoporte del filtro B.

c. Humedezca el nuevo filtro con agua desmineralizada ycolóquelo en el soporte.

d. Humedezca la junta tórica E con aguadesmineralizada y vuelva a instalar la tapa A en elsoporte del filtro B.

4. Encienda las bombas y compruebe que la solución demuestra fluye. Si penetra aire en la carcasa del filtro,apriete la tapa del filtro en el soporte del filtro.

8.2.2 Sustitución del filtro del tubo del reactivoCada tubo del reactivo cuenta con un filtro integral montado enla plomada.

Para sustituir el filtro del tubo del reactivo:

1. Pulse la tecla . Aparece el menú principal:

2. Con las teclas y , resalte "Iniciar/detener bombas" ypulse la tecla .

3. Con referencia a la Fig. 8.3:

a. Retire el tapón A de la botella de reactivo o desolución B.

b. Con una herramienta adecuada, retire el filtro C de laplomada D.

c. Coloque un filtro nuevo.

d. Vuelva a colocar el tubo del reactivo en la botella dereactivo B y vuelva a colocar el tapón A.

4. Encienda las bombas.

Fig. 8.2 Reemplazo del filtro de la muestra

Nota. No retire la tubería de la muestra delconector C.

A

B

C

D

E

Advertencia.

Asegúrese de que se utilicen guantes y gafas protectoras durante cualquier tarea de mantenimiento y de que los posibles derrames se limpien con agua de alta pureza.

Siga todos los procedimientos de seguridad y salud para el manejo de productos químicos.

Fig. 8.3 Sustitución del filtro del tubo del reactivo

Page 56: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 8 Mantenimiento

54 IM/NAV6S/MS–ES

8.3 Sustitución del fusible de CC

Con referencia a la Fig. 8.4:

1. Gire los tornillos de retención de la puerta A1/4 de vueltahacia la izquierda y abra la puerta de la secciónelectrónica.

2. Utilice un destornillador de estrella para quitar los 4tornillos B y retirar la cubierta transparente C.

3. Quite con cuidado el fusible del portafusibles D situadoen la placa de fuente de alimentación de CC E.

4. Coloque un nuevo fusible (de 12,5 A; tipo T de 125 V deCC, marca SCHURTER, modelo serie SPT 5 x 20) en elportafusibles D situado en la placa de fuente dealimentación de CC E.

5. Vuelva a instalar la cubierta transparente C y fíjela con4 tornillos B.

6. Cierre la puerta de la sección electrónica y gire los tornillosde retención de la puerta A1/4 de vuelta a la derecha parafijarla.

8.4 Configuración de prueba manualSe utiliza esta función para ayudar a solucionar problemas;consulte el apéndice C de la página 75.

El analizador deja de estar en línea cuando se está utilizando laconfiguración de prueba manual. Al salir de Configuración deprueba manual, es posible elegir entre el modo normal y elmodo de prueba. Al salir del modo "Normal", se vuelven arestablecer los ajustes predeterminados.

Si se sale del modelo de prueba, se mantienen los ajustesintroducidos en Configuración de prueba manual, con lo que sepueden controlar las lecturas después de realizar cambios.

8.5 Iniciar/detener bombasEsta función está disponible en el primer menú y se utiliza paradetener e iniciar las bombas peristálticas manualmente pararealizar tareas de mantenimiento.

Precaución. Utilice únicamente un fusible de repuesto de12,5 A, tipo T de 125 V CC, marca SCHURTER, modeloserie SPT 5 x 20

Fig. 8.4 Sustitución del fusible CC

Advertencia. Aísle el analizador y los cables del suministro eléctrico antes de acceder al fusible de CC.

Page 57: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 9 Registro

IM/NAV6S/MS–ES 55

9 Registro

Los datos grabados en la memoria interna del analizadorpueden guardarse en una tarjeta de Seguridad Digital (SD). Elanalizador graba continuamente todos los datos en su memoriainterna y mantiene un registro de los mismos.

La cantidad de tiempo que los datos permanecen en lamemoria interna del analizador depende de la velocidad demuestreo y de la cantidad de muestras; consulte la Tabla 9.1.Los datos de la muestra pueden grabarse en un medio extraíblecomo cifras binarias o separadas por comas.

También pueden guardarse archivos adicionales:

Datos del registro de eventos de alarma

Datos del registro de auditoría

Archivos de configuración

Imágenes de captura de pantalla

Fig. 9.1 Grabación y almacenamiento

Contraseña no válida

Contraseña válida

No se requiere contraseña

Se requiere contraseña (si config.)

Activa y desactiva el registro interno (disponible sólo en la vista de gráfico)

Reinicia el almacenamiento; consulte la sección 9.2 en la página 57

Conecta o desconecta el soporte extraíble

Abre el visor de archivos; consulte la sección 9.3 en la página 57

Ayuda en línea: apéndice D en la página 80

Nota. Se puede utilizar el software DataManager de ABBpara almacenar y visualizar los datos archivados en elanalizador.

Precaución. Para evitar posibles daños en los datosguardados en una tarjeta SD, tenga cuidado al manipular yalmacenar la tarjeta. No exponga la tarjeta a electricidadestática, o ruido o campos eléctricos. No toque loscontactos de metal al manipular la tarjeta.

Nota.

Para no perder datos de almacenamiento, pongasiempre la tarjeta de almacenamiento fuera de líneaantes de extraerla.

El analizador acepta tarjetas SD con una capacidadmáxima de 4 GB.

El analizador cumple los estándares del sectoraprobados para tarjetas de memoria. Las tarjetas dememoria SanDisk Standard Grade se hancomprobado de forma exhaustiva y se recomienda suuso con los analizadores de ABB. Cabe la posibilidadde que otras marcas de tarjetas no sean totalmentecompatibles con este dispositivo y no funcionencorrectamente, lo que puede producir una pérdida dedatos irrecuperable.

Page 58: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 9 Registro

56 IM/NAV6S/MS–ES

Podrá ver el tiempo aproximado de grabación continua para6 muestras en la tabla 9.1 (almacenamiento interno), la tabla 9.2(almacenamiento externo de archivos de texto) y la tabla 9.3(almacenamiento externo de archivos binarios).

Capacidad de almacenamiento de la memoria interna (Flash):

Capacidad externa (archivos) para archivos en formato de texto:

Capacidad externa (archivos) para archivos en formato binario:

9.1 Tarjetas SDExisten dos métodos para guardar información en una tarjeta SD:

Se mantiene una tarjeta SD en el analizador

Los datos se copian automáticamente en la tarjeta SD aintervalos preestablecidos. Se cambia la tarjeta SDperiódicamente por una vacía.

En función de cómo sea la configuración, los datos seañadirán a la tarjeta hasta que esta esté llena y deje deguardar información o se sobrescribirán los datos nuevossobre los más antiguos de la tarjeta SD.

Se recomienda realizar, con frecuencia, copias deseguridad de los datos importantes almacenados en unatarjeta SD. La memoria interna del analizador proporcionaun buffer para los datos más recientes, de manera que sise pierden los datos guardados en una tarjeta SD, sepueden volver a almacenar; consulte la sección 9.2 en lapágina 57.

Los datos se copiarán en una tarjeta SD cuando seanecesario

Se introducirá una tarjeta SD en el analizador y apareceráun aviso que pedirá al usuario que elija los datos sinarchivar que desee copiar.

Para acceder a la tarjeta SD:

1. Asegúrese de que el analizador no está en línea.

2. Utilice un destornillador grande plano para extraer los dosretenes de la tapa A.

3. Abra la tapa e inserte la tarjeta SD B.

El LED rojo C se enciende cuando el analizador estáutilizando la tarjeta SD.

4. Para retirar la tarjeta SD, si el LED rojo está iluminado,pulse el botón D y espere hasta que se apague elindicador LED.

5. Saque la tarjeta SD de la ranura. A continuación, podráinsertar la tarjeta SD en el lector de tarjetacorrespondiente del ordenador y descargar los datos.

Capacidad 1 seg. 10 seg. 30 s 60 s 120 s

8 Mb 4 días 40 días 5 meses 8 meses 16 meses

Tabla 9.1 Capacidad de almacenamiento interno (6 muestras)

Frecuencia muestreo

128 Mb 256 Mb 512 Mb 1 Gb

1 segundo 13 días 26 días 52 días 3,5 meses

10 segundos 4 meses 8 meses 1,3 años 2,7 años

Tabla 9.2 Archivos de almacenamiento en formato de texto (6 muestras)

Frecuencia muestreo

128 Mb 256 Mb 512 Mb 1 Gb

1 segundo 2 meses 4 meses 8 meses 16 meses

10 segundos 1,7 años 3,3 años 6,7 años 13,3 años

Tabla 9.3 Archivos de almacenamiento en formato binario (6 muestras)

Nota. La tarjeta SD permite guardar un máximo de300 archivos independientes. Por lo tanto, los tiemposindicados en las tablas 9.2 y 9.3 se limitan cuando alcanzanlos 300 archivos.

Nota. Para que el analizador guarde automáticamentelos datos en una tarjeta SD, consulte la sección 5.7.3en la página 40.

Fig. 9.2 Extracción de la tarjeta SD

Page 59: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 9 Registro

IM/NAV6S/MS–ES 57

Si inserta una tarjeta SD y la memoria interna contiene menosde 1 día (formato binario) o menos de 1 hora (formato de texto)de datos, aparecerá un cuadro de diálogo que permitirá alusuario poner la unidad en línea o dejarla fuera de línea. Si no serealiza una selección en un período de 10 segundos, la tarjetaentrará en línea automáticamente:

Si inserta una tarjeta de almacenamiento externo y la memoriainterna contiene más de 1 día de datos (formato binario) o másde 1 hora (formato de texto), aparecerá un cuadro de diálogoque solicita al usuario que o almacene los datos seleccionadoso que deje la unidad fuera de línea:

Seleccione los datos que desea guardar y pulse la tecla .Aparecerá en pantalla una barra de evolución:

Los archivos se copiarán en la tarjeta SD.

9.2 Reiniciar almacenamientoSi selecciona "Reiniciar almacenamiento", se vuelven a archivartodos los datos de la memoria interna en la tarjeta externa.

Para volver a almacenar datos:

1. Inserte una tarjeta SD, con suficiente espacio libre, en elanalizador.

2. Seleccione "Fuera de línea" en el menú.

3. Seleccione "Reiniciar almacenamiento" en el menú.

4. Seleccione "En línea" en el menú.

5. Seleccione los datos que desee archivar si hay más de1 hora (formato de texto) o más de 1 día (formato binario)de datos en la memoria interna y pulse la tecla .

9.3 Visor de archivosAparece un aviso que ofrece la posibilidad de visualizar losarchivos internos o externos (si se está utilizando una tarjetaSD).

Utilice las teclas y para avanzar y retroceder en lapantalla.

Cuando se están visualizando los archivos de la tarjeta SD, sepodrán borrar seleccionando un archivo y pulsando la tecla .

Nota. Los datos almacenados en la memoria intermediainterna se podrán transferir a la unidad externa cuando éstase encuentre "en línea" de nuevo (siempre que no hayaestado "fuera de línea" lo suficiente como para que sesobrescriban los datos no almacenados en la memoriainterna).

Nota. Preferiblemente, introduzca una tarjeta dealmacenamiento vacía antes de seleccionar esta función.

Page 60: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 9 Registro

58 IM/NAV6S/MS–ES

9.4 Tipos de archivo de almacenamientoTodos los archivos de almacenamiento creados por elanalizador reciben automáticamente un nombre de archivo.Cada tipo de archivo almacenado recibe una extensióndiferente; consulte también la sección 5.7.3 de la página 40.

Los archivos de almacenamiento se crean en uno de lossiguientes formatos:

Archivos de datos en formato de texto

o

Archivos en formato binario

Los tipos de archivo y las extensiones de los archivos de textoson:

Archivos de datos con datos de la muestra.

Archivos de texto: extensión *.D**

Archivos binarios: extensión *.B**

Archivos de registro de evento de alarma con el registrohistórico de los eventos de alarma relacionados con lasmuestras junto con el historial de los mensajes deloperador.

Archivos de texto: extensión *.E**

Archivos binarios: extensión *.EE**

Archivos de registro de auditoría con las entradashistóricas del registro de auditoría.

Archivos de texto: extensión *.A**

Archivos binarios: extensión *.AE**

9.5 Archivos de datosLos datos archivados en formato de texto se almacenan en unformato de valores separados por comas y se pueden importardirectamente a una hoja de cálculo estándar, por ejemplo,Microsoft® Excel. También se pueden guardar los archivos en unformato de texto ASCII.

De forma alternativa, el análisis gráfico detallado de los datos sepuede llevar a cabo en un PC utilizando el software de análisisde datos DataManager de ABB.

9.5.1 Nombres de archivo de datosLos archivos de datos pueden configurarse de manera quecontengan la información recogida durante un periodo detiempo predeterminado ("Nuevo intervalo de archivo"); consultela sección 5.7.3 en la página 40. La "Etiqueta del analizador" seincluirá en la configuración; consulte la sección 5.3.1 en lapágina 28.

Nombre de archivo cada hora

<hora> <día, mes, año> <nombre del analizador>

Nombre de archivo diariamente

<día, mes, año> <nombre del analizador>

Nombre de archivo mensualmente

<mes, año> <nombre del analizador>

Ningún nombre de archivo

<nombre del analizador>

Además de la creación de nuevos archivos de datos de canalconforme al "Nuevo intervalo de archivo", también se crean enlas circunstancias siguientes:

El analizador se apaga y se vuelve a iniciar.

El analizador deja de estar en línea y la unidad dealmacenamiento se extrae, se sustituye o se vuelve ainstalar.

Se cambia la configuración del analizador.

Uno de los archivos actuales excede el tamaño máximopermitido.

Cuando comienza o finaliza el periodo de ahorro deenergía solar.

Cuando se produce una de las condiciones anteriores, se creannuevos archivos de datos de canal para cada grupo habilitado yse incrementa en uno el índice de la extensión de cada nuevoarchivo en relación al archivo anterior.

Si la extensión del archivo original era .D00, tras uno de loseventos anteriores se creará un archivo nuevo con el mismonombre pero con la extensión .D01.

Nota. El formato de fecha y hora se establece según elformato de fecha definido en "Configuración común".

Nota. El reloj interno del analizador se puede configurarpara que se ajuste automáticamente al inicio y al final delperíodo de ahorro de energía solar.

Page 61: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 9 Registro

IM/NAV6S/MS–ES 59

9.5.2 Archivos de registroLos registros "Evento de alarma" y "Auditoría" se almacenan enarchivos individuales. Los nombres de archivo tienen el formatosiguiente:

Nombre de archivo de registro de evento de alarma

<hora, min> <dd, mm, aa> <nombredelanalizador>.e00

Nombre de archivo de registro de auditoría

<hora, min> <dd, mm, aa> <nombredelanalizador>.a00

9.5.3 Ahorro de energía solarLos archivos que contienen datos de registro generadosdurante el período de ahorro de energía solar presentan “~DS”añadido a su nombre.

Inicio del período de ahorro de energía

Un archivo diario se inicia a las 00:00:00 del 30 de marzo de2011 con el nombre:

30Mar11AW6SIL.D00.

El horario de verano comienza a las 2:00 horas del 30 de marzode 2011 y el reloj cambia automáticamente a las 3:00 horas.

El archivo existente se cierra y se crea uno nuevo, con elnombre de archivo:

30Mar11AW6SIL~DS.D00.

El archivo "30Mar11AW6SIL.D00" contiene los datos generadosdesde las 00:00:00 hasta las 01:59:59.

El archivo "30Mar11AW6SIL~DS.D00" contiene los datosgenerados desde las 03:00:00.

Final del período de horario de verano

Un archivo diario se inicia a las 00:00:00 del 26 de octubre de2011, con el nombre de archivo:

26Oct11AW6SIL~DS.D00

El horario de verano finaliza a las 3:00 horas del 26 de octubrede 2011 y el reloj cambia automáticamente a las 2:00 horas.

El archivo existente se cierra y se crea uno nuevo con elnombre: 26Oct11AW6SIL.D00.

El archivo "26Oct11AW6SIL~DS.D00" contiene los datosgenerados desde las 00:00:00 hasta las 02:59:59.

El archivo "26Oct11AW6SIL.D00" contiene los datos generadosdesde las 02:00:00.

9.5.4 Ejemplos de nombres de archivoNuevo intervalo de archivo ajustado en Cada hora, Nombre dearchivo ajustado en Grupo de proceso 1; fecha 10 de octubrede 2011; sólo activados los datos de canal y los archivos deregistro de eventos de alarma:

9:00. Creación de un archivo nuevo en el que todos los datosde canal registrados entre las 9:00 y las 9:59:59 se almacenanen el archivo siguiente:

09_00_10 Oct11_Process_Group_1.d00

09:12. Interrupción de la alimentación

09:13. Restauración de la alimentación y creación de nuevoarchivo:

09_00_10 Oct11_Process_Group_1.d01

10:00. Creación de un archivo nuevo en el que se almacenantodos los datos registrados entre las 10:00 y las 10:59:59.

10_00_10 Oct11_Process_Group_1.d00

Nota. El formato de fecha y hora se establece según elformato de fecha definido en "Configuración común".

Nota.

Los archivos de hora se inician exactamente a la hora.

Los archivos diarios se inician a las 00:00:00.

Los archivos mensuales se inician a las 00:00:00 del primerdía del mes.

Page 62: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 10 Funciones de gráfico

60 IM/NAV6S/MS–ES

10 Funciones de gráfico

10.1 Revisión históricaPosibilita una vista histórica del gráfico. Mientras quese encuentre en la pantalla de revisión histórica, aparecerá unicono animado en la parte superior de la pantalla.

Si selecciona el elemento del menú "Revisión histórica" lapantalla cambia a la vista histórica. Use las teclas y paradesplazarse hacia arriba y hacia abajo en la pantalla.

Al seleccionar el elemento del menú "Revisión histórica" porsegunda vez, podrá elegir entre salir de la revisión histórica o ir auna fecha/hora determinada:

Utilice las teclas y para seleccionar la fecha/hora y utilicelas teclas y para cambiar el valor seleccionado.

Para acabar, resalte "OK" y pulse o haga clic en salir sinintroducir cambios. La pantalla muestra el gráfico de lafecha/hora seleccionada. Utilice las teclas y para avanzary retroceder en la pantalla.

10.2 Mensajes del operadorEstos mensajes se pueden utilizar para realizar anotaciones enel gráfico. Se puede elegir entre hasta 24 mensajespredefinidos; consulte la sección 5.3.6 en la página 33. Deforma alternativa, el usuario puede definir los mensajes.

También se pueden añadir anotaciones a través de Internet;consulte el apéndice E en la página 81.

La anotación se agregará al gráfico cuando se esté escribiendo.Por ejemplo:

Se incluye también una entrada en el Registro de eventos dealarma.

10.3 Anotación de gráficoActiva/desactiva cualquier mensaje del operador y/o alarmas.

10.4 Intervalo de pantallaEsta opción se utiliza para controlar la cantidad de datos que semuestran en pantalla. Un intervalo de pantalla más largomuestra los datos de un periodo de tiempo más largo, unintervalo de pantalla menor muestra los datos de un periodomás corto, pero con más detalle.

Fig. 10.1 Funciones de gráfico

Registro histórico; consulte la sección 10.1

Mensajes del operador; consulte la sección 10.2

Anotación de gráfico; consulte la sección 10.3

Intervalo de pantalla; consulte la sección 10.4

Escalas; consulte la sección 10.5

Selección de trazo; consulte la sección 10.6

Nota. Las anotaciones que se añaden mientras que seencuentra en la "Revisión histórica", se agregarán al gráficocuando se estén introduciendo, no en el gráfico queaparece en pantalla.

Nota. Si se cambia el intervalo de pantalla en el menúFunciones de gráfico, se utiliza la nueva configuración hastaque se pierde potencia o se cambia la configuración. Encualquier caso, el intervalo de pantalla vuelve al valorguardado en la sección de registro de la configuraciónprincipal.

Page 63: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 11 Confirmación de alarma

IM/NAV6S/MS–ES 61

10.5 EscalasSelecciona la escala que se va a utilizar. Se pueden mostrarsimultáneamente hasta seis muestras codificadas por colores ycada muestra puede tener su propia escala (para definir laescala, consulte la sección 5.4.2 en la página 35).

Si la opción "Autodesplazamiento" está seleccionada, semostrará la escala de cada muestra activa de manerasecuencial. El color de la escala que aparece en pantallacoincide con la muestra. Por ejemplo:

10.6 Selección de trazoSelecciona los trazos que deberán aparecer en pantalla.

11 Confirmación de alarmaPara reconocer una alarma determinada, utilice las teclas y

para resaltarla en el menú y, a continuación, pulse la tecla.

Para reconocer todas las alarmas activas a la vez, seleccione"Todas" y pulse la tecla .

Rojo Rosa

Nota. Las alarmas activas no confirmadas se presentanmediante un icono rojo parpadeante de evento de alarma.Las alarmas activas confirmadas se presentan mediante unicono fijo de evento de alarma.

Page 64: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 12 Información de diagnóstico

62 IM/NAV6S/MS–ES

12 Información de diagnósticoAsegúrese de anotar toda la información de las pantallas dediagnóstico antes de ponerse en contacto con la empresa parapedir repuestos o realizar consultas.

12.1 Niveles de reactivos y solucionesMuestra los niveles previstos de soluciones de reactivo, juntocon el número aproximado de días restantes y la última fecha enla que se sustituyeron los reactivos. El analizador controla elconsumo de reactivos y aparece un mensaje de diagnósticocuando se alcanza el límite inferior (que puede configurar elconsumidor). También muestra si las soluciones limpiadora y decalibración están en un nivel bajo o correcto y la última fecha enla que se sustituyeron.

12.2 Información del sistemaLa pantalla de información del sistema proporciona informaciónsobre la calibración, el mantenimiento y la versión de software.

Última/siguiente calibración cero: fecha de la últimacalibración y fecha programada para la siguiente; consultela sección 7.4 en la página 48

Última/siguiente calibración secundaria: fecha de laúltima calibración y fecha programada para la siguiente;consulte la sección 7.4 en la página 48

Desviación del cero: una calibración de la línea de baseajusta la desviación a cero. A continuación, se compara elresultado de una calibración posterior del cero con la delínea de base para calcular la desviación del cero.

Si la desviación del cero no está comprendida dentro delos límites preconfigurados, no se acepta la calibración yse activa una alarma.

Factor de calibración: el valor calculado determinadodurante la última calibración secundaria realizada.Proporciona una indicación de la sensibilidad delanalizador al sílice.

Si el factor de calibración no está comprendido dentro delos límites preconfigurados, no se acepta la calibración, seactiva una alarma y se muestra la calibración real en rojo.

Próximo servicio: fecha del próximo mantenimientoanual; consulte la sección 8.1.3 en la página 51.

Versión de software: número de versión de software.

Aplic. de bajo nivel / SO / Aplic HMI: números de laaplicación de bajo nivel, el sistema operativo y la interfazhombre-máquina.

Dirección IP / Dirección MAC: ajustes de comunicación.

12.3 Estado de las medicionesLa temperatura del sistema electrónico, el bloque de reacciónquímica y el precalentador se muestran junto con la salida enmilivoltios de la unidad óptica (circuitos de medición yreferencia).

Page 65: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 12 Información de diagnóstico

IM/NAV6S/MS–ES 63

12.4 Estado de las válvulas y bombasMuestra el estado de las válvulas y bombas de la secciónhúmeda.

12.5 EstadísticasMuestra la media, así como los valores mínimos y máximos delas muestras desde que se encendió el analizador o sereajustaron los valores. Pulse la tecla para reajustar losvalores.

Page 66: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 13 Especificación

64 IM/NAV6S/MS–ES

13 EspecificaciónMedición de síliceRango

Concentración de SiO2, totalmente programable por el usuario entre0 ppb y 5.000 ppb; rango mínimo comprendido entre 0 ppb y 50 ppb

Funciones de mediciónOpciones de muestras

Multimuestra en configuraciones de 2, 4 o 6 muestras

Funcionamiento multimuestraMétodo de medición

Seguimiento químico continuo con actualización de la medición a unmínimo de 12 minutos por muestra.

Velocidad de muestreo programable entre 12 y 60 minutos.

Tiempo de respuestaTiempo de actualización mínimo de 12 minutos

Precisión típicaError de lectura inferior al ±2% o ±0,5 ppb (el que sea mayor) para elintervalo comprendido entre 0 ppb y 500 ppb*

Error de lectura inferior al ±5% para el intervalo comprendido entre500 ppb y 5.000 ppb*

* Según la velocidad de muestreo

RepetibilidadError de lectura inferior al ±2% o ±0,5 ppb (el que sea mayor) para elintervalo comprendido entre 0 ppb y 500 ppb

Error de lectura inferior al ±3% para el intervalo comprendido entre500 ppb y 5.000 ppb

Requisitos de solucionesCantidad

4 reactivos (botellas de 2,5 l)

1 solución estándar (botella de 0,5 l)

1 solución limpiadora (botella de 0,5 l)

Consumo de reactivoModo de funcionamiento continuo

2,5 l máx. por 90 días

PantallaPantalla de cristal líquido (LCD), matriz pasiva, color*, con luz defondo y ajuste de brillo incorporados

Pantalla de 76.800 píxeles

(un pequeño porcentaje de los píxeles de la pantalla puede estarconstantemente activo o inactivo. Porcentaje máximo de píxeles nooperativos < 0,01%)

Teclas del operador con funciones específicas Selección de grupo/cursor izquierdo

Selección de vista/cursor derecho

Tecla Menú

Tecla Arriba/Incremento

Tecla Abajo/Disminución

Tecla Enter

Datos mecánicosProtección contra entrada accidental de sustancias

Dimensiones

Materiales de construcción

Conexiones de la muestra

** No evaluado para UL o CB

Área de pantalla diagonal 144 mm (5,7 pulg.)

IP31** – Sección húmeda (componentes fundamentales IP66)

IP66 – Transmisor

Altura 638 mm (25,1 pulg.) y soporte superior de 186 mm (7,3 pulg.)

Ancho 271 mm (10,7 pulg.)

Profundidad 182 mm (7,2 pulg.)

Peso 15 kg (33 lbs)

Cubierta del sistema electrónico

Polipropileno reforzado de vidrio (20%)

Cubierta principal Noryl

Bandeja inferior Polipropileno reforzado de vidrio (10%)

Puerta Acrílico

Entrada Conexión para manguera flexible de 6 mm (1/4 pulg.)

Salida Conexión para manguera flexible de 9 mm (1/4 pulg.)

Page 67: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal 13 Especificación

IM/NAV6S/MS–ES 65

Información ambientalTemperatura ambiente de funcionamiento

De 5 a 45 °C (de 41 a 113 °F)

Temperatura de la muestraDe 5 a 55 °C (de 41 a 131 °F)

Partículas de la muestra<60 micras

<10 mgl–1

Caudal de la muestra>5 ml/min / <500 ml/min

Presión de la muestraAtmosférica

Temperatura de almacenamientoDe –20 a 75 °C (de –4 a 167 °F)

Humedad ambiente de funcionamientoHasta un 95% de humedad relativa no condensada

Especificaciones eléctricasRangos de alimentación

De 110 a 240 V máx. CA 50/60 Hz ± 10% (90 a 264 V de CA, 45/65 Hz)

Fuente de alimentación de 18 a 36 V CC, 10 A (opcional)

Consumo de energía75 W máx.: CA

100 W máx.: CC

Salidas analógicas6 salidas de corriente aisladas: aisladas galvánicamente (a 500 V de CC) entre sí y del resto de

circuitos

totalmente asignables y programables en un rango de 0 mA a 20 mA (hasta 22 mA, si fuera necesario)

carga máxima de 750

Material de las partes mojadasPMMA (acrílico)

PP (polipropileno)

PTFE

PP (20% relleno de fibra de vidrio)

PEEK

NBR (nitrilo)

EPDM

Santoprene

PTFE (15% de polisulfona)

NORYL

Vidrio de borosilicato

Adhesivo acrílico

Salidas de relé / alarmasUna por unidad: relé de alarma de parada

relé de alarma de calibración en progreso

relé de alarma de fallo de calibración

relé de alarma de mantenimiento/retención

Seis por unidad:

completamente asignables por el usuario y con relés de alarma

Capacidad

Conectividad/ComunicacionesConexión Ethernet

Bus de comunicacionesProfibus DP V1 (opcional)

Procesamiento, almacenamiento y visualización de datosSeguridad

AlmacenamientoTarjeta extraíble Secure Digital (SD): 2 GB de tamaño máximo

Análisis de tendenciasLocal y remoto

Transferencia de datosTarjeta SD o FTP

Homologaciones, certificación y seguridadHomologación de seguridad

cULus – Pendiente

Marcado CECumple las directivas EMC y LV (incluida la última versión: EN 61010)

Seguridad generalEN 61010-1

Sobretensión Clase 11 en entradas y salidas

Categoría de contaminación 2

EMCEmisiones e inmunidad

Cumple los requisitos de la norma IEC 61326 para entornos industriales

DS/NAV6S-EN Rev. L

Tensión 250 V de CA 30 V de CC

Corriente 5 A de CA 5 A de CC

Carga (no inductiva) 1.250 VA 150 W

Servidor Web con ftp: para poder acceder a archivos de datos, efectuar un seguimiento y una configuración en tiempo real, y disponer de funciones de correo electrónico.

Varios niveles de seguridad:

páginas de mantenimiento, calibración, configuración y usuarios

Page 68: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice A – Soluciones

66 IM/NAV6S/MS–ES

Apéndice A – SolucionesA.1 Soluciones de reactivo

Un volumen de 2,5 l de cada solución de reactivo mantiene elanalizador en funcionamiento durante un mínimo de tres meses.Las botellas y las tuberías correspondientes están clasificadaspor colores para facilitar la identificación de cada reactivo.

Póngase en contacto con el representante ABB de su zonapara obtener más información sobre las soluciones de reactivo.

A.2 Soluciones de calibración secundarias

El valor (en ppb) debe introducirse en el analizador: consulte lasección 7.5 en la página 49.

Elija una concentración de solución secundaria cercana al puntoen el que se requiere la mayor precisión. No utilice solucionesque contengan menos de 50 ppb de sílice porque laspreparaciones de solución por debajo de este nivel puedenprovocar una imprecisión importante.

Una solución madre de 1.000 mg/l–1 de sílice, SiO2, puedeobtenerse de una de las 3 maneras siguientes:

1. El método preferido:

Compre una solución patrón de 1.000 mg/l–1 de sílice,SiO2 de un proveedor de productos químicos.

o

2. A partir de fluorosilicato de sodio:

a. Disuelva 3,133 (±0,001) g de fluorosilicato de sodio(Na2SiF6 del grado más puro disponible) enaproximadamente 900 ml de agua de alta pureza.Asegúrese de disolver por completo todos los sólidosagitando la solución durante varias horas.

b. Transfiera la solución a un matraz volumétrico de unlitro y enrase con más agua de alta pureza.

c. Almacene la solución en una botella de polietileno.

o

3. A partir de metasilicato sódico

a. Disuelva 3,530 (±0,001) g de metasilicato sódicopentahidratado (Na2SiO3 5H2O del grado más purodisponible) en aproximadamente 900 ml de agua dealta pureza. Asegúrese de disolver por completo todoslos sólidos agitando la solución durante varias horas.

b. Transfiera la solución a un matraz volumétrico de unlitro y enrase con más agua de alta pureza.

c. Almacene la solución en una botella de polietileno.

Póngase en contacto con el representante ABB de su zonapara obtener más información sobre soluciones de calibraciónsecundarias.

Advertencia.

Antes de manipular contenedores, depósitos ysistemas de suministro que contienen reactivos ypatrones químicos, consulte las hojas de datos deseguridad de materiales para familiarizarse con lasprecauciones y los peligros de manipulación, asícomo con los procedimientos de emergencia.

Tenga cuidado al limpiar cualquier derrame y siga todaslas instrucciones de seguridad correspondientes:consulte la sección 1 en la página 3.

La limpieza general del instrumento debe realizarseúnicamente con un paño humedecido, y puedeayudarse de un detergente suave. No utilice acetonani ningún otro disolvente orgánico.

Siga todos los procedimientos de seguridad y saludpara el manejo de productos químicos.

Nota. El agua de alta pureza utilizada para diluir la soluciónestándar debería contener menos de 1 ppb de SiO2. Si noes posible obtener esta cifra y la concentración de sílice esconocida, se debe tener en cuenta la concentración defondo presente en el agua de alta pureza a la hora decalcular la concentración real de sílice de la soluciónestándar.

Nota. La precisión del analizador en el rango completo estádeterminada por el valor de la solución estándarsecundaria. Por ejemplo, un analizador calibrado a 200 ppbno sería muy preciso a 2.000 ppb.

Nota.

Almacene todas las soluciones estándar en botellasde polietileno con tapones bien ajustados.

Las soluciones patrón de 1.000 ppm permanecenestables durante aproximadamente un año.

Page 69: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice A – Soluciones

IM/NAV6S/MS–ES 67

A.3 Solución limpiadoraEs importante limpiar el conducto interno del analizador segúnel programa automático de limpieza: consulte la sección 7.4 enla página 48. Esto evita que las precipitaciones del molibdato seacumulen gradualmente en los conductos, lo cual puede inducira errores y provocar ruido.

La limpieza periódica se suele realizar con una solución limpiadoranormal: consulte el apéndice A.3.1. Si el conducto del analizadorestá muy sucio o el tubo se ha obstruido, puede utilizarse unasolución limpiadora extrafuerte: consulte el apéndice A.3.2. Elanalizador puede tardar un tiempo en estabilizarse después delimpiarlo si se utiliza la solución más fuerte.

A.3.1 Solución limpiadora normal (para operación de limpieza automática)Para preparar 1 litro de solución limpiadora normal:

1. Disuelva 5 g de lentejas de hidróxido de sodio de gradoanalítico, NaOH, en aproximadamente 600 ml de agua dealta pureza en un envase de plástico. Deje que la soluciónse enfríe a temperatura ambiente.

2. Agregue a la solución 1 g de disodio EDTA de gradoanalítico y agite hasta disolverlo.

3. Trasvase la disolución a un matraz volumétrico de 1 litro yrellene hasta la marca con más agua de alta pureza.Mezcle bien y almacene en un envase de plástico contapón bien ajustado.

A.3.2 Solución limpiadora extrafuerte (para solución de problemas y limpieza más a fondo de la sección húmeda)Para preparar 1 litro de solución limpiadora extrafuerte:

1. Disuelva 50 g de lentejas de hidróxido de sodio de gradoanalítico, NaOH, en aproximadamente 600 ml de agua dealta pureza en un envase de plástico. Deje que la soluciónse enfríe a temperatura ambiente.

2. Agregue a la solución 5 g de disodio EDTA de gradoanalítico y agite hasta disolverlo.

3. Trasvase la disolución a un matraz volumétrico de 1 litro yrellene hasta la marca con más agua de alta pureza.Mezcle bien y almacene en un envase de plástico contapón bien ajustado.

A.3.3 Etiquetas de seguridadPegue las etiquetas de seguridad en todas las botellas, comose muestra en la Fig. A.1.

Advertencia. El hidróxido de sodio es extremadamentecáustico y debe manejarse con sumo cuidado. Use guantesy protección ocular.

Fig. A.1 Etiquetas de seguridad

CORROSIVO NOCIVO IRRITANTECORROSIVO

SOLUCIÓN DECALIBRACIÓNSECUNDARIA

SOLUCIÓNLIMPIADORA

CÁUSTICA

SOLUCIÓNDE PRIMER

REACTIVO ÁCIDO(Canal rojo)

SOLUCIÓNDE REACTIVO

DE MOLIBDATO(Canal violeta)

SOLUCIÓNDE SEGUNDO

REACTIVO ÁCIDO(Canal naranja)

SOLUCIÓNDE REACTIVOREDUCTOR

(Canal marrón)

Reactivo 1 Reactivo 2 Reactivo 3 Reactivo 4

Page 70: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

68 IM/NAV6S/MS–ES

Apéndice B – Diagnóstico y alarmasB.1 Información de diagnóstico del analizadorEl analizador está programado para mostrar mensajes dediagnóstico que informen sobre los requisitos de servicio ycualquier otra condición que se requiera durante sufuncionamiento. Las siguientes tablas muestran los tipos deiconos, mensajes de diagnóstico, estados de relé (activado odesactivado) y cualquier función desactivada en determinadascondiciones. iconos de diagnóstico según NAMUR 107.

Los mensajes que aparecen a continuación están clasificadossegún el tipo de icono y después por orden alfabético. Todoslos mensajes de diagnóstico que aparecen en el analizador seañaden al registro de auditoría del mismo.

Nota. El relé "Fuera de servicio" dispone de las siguientesoperaciones a prueba de fallos:

Funcionamiento normal: ON (activado)

Fuera de servicio: OFF (desactivado)

Icono de diagnóstico

Estado NAMUR

Fallo

Compruebe su funcionamiento

Fuera especificación

Mantenimiento requerido

Icono Mensaje de diagnósticoRelé fuera de servicio

Relé de retención

Cal. en evolución

Cal. fallo en

calibraciónDesactivaciones

Monitor en servicio

El analizador funciona correctamente.ACTIVADO

Etiqueta de alarma de 20 caracteres definida por el usuario

Mensaje de alarma definida por el usuario.

Tarjeta de memoria llena

La tarjeta SD de grabación está llena y se ha detenido elproceso de almacenamiento.

1. Descargue los datos en un ordenador.

2. Cambie la tarjeta SD por una tarjeta SD vacía lo antesposible.

Error A/D (1, 2 o 3)

Hay un error de hardware en la tarjeta principal.

Apague el analizador, espere 10 segundos y vuelva a iniciarlo.

Notas.

Si aún persiste el error, póngase en contacto con elrepresentante ABB de su zona.

Tarjeta de repuesto (consulte el apéndice H en lapágina 88, número de pieza AW600065).

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibraciones y

limpiezas

Excesiva corriente secundaria en la electrónica

El sistema electrónico está atrayendo demasiada corriente; elanalizador se apagará automáticamente.

Póngase en contacto con la empresa o con el representanteABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Sistema óptico de medición defectuoso

Medición óptica fuera de los límites.

1. Compruebe la conexión en la etiqueta "CUBETA DEMEDICIÓN" de la tarjeta de interconexión.

2. Reemplace el conjunto de medición óptica (consulte elapéndice H en la página 89, número de piezaAW601110).

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Tabla B.1 Información de diagnóstico, operaciones de relé y desactivaciones (Página 1 de 6)

Page 71: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

IM/NAV6S/MS–ES 69

Fallo en el sensor de temperatura del bloque de reacción

La medición del sensor de temperatura Pt1000 está fuera delos límites.

1. Compruebe la conexión en la etiqueta "CALENTADORPT1000" de la tarjeta de interconexión.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con elrepresentante ABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Temp. Bloque Reacción Alta / Baja

>20 °C (36 °F) por encima o >20 °C (36 °F) por debajo

Si la temperatura medida está a más de 20 °C (36 °F) por encima o por debajo de la temperatura de control programada.

Si la temperatura supera la temperatura de control programada en más de 20 °C (36 °F), el analizador se apagará automáticamente y se desconectará la alimentación del calentador.

1. Asegúrese de que la muestra y la temperatura ambiente se encuentran dentro de los límites citados.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Fallo sensor tªCalentamient

El sensor de temperatura Pt1000 está fuera de los límites.

1. Compruebe la conexión en la etiqueta "PRE-HEATERPT1000" (PRECALENTADOR PT1000) de la tarjeta deinterconexión.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con elrepresentante ABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Tª muy Alta/Baja Calentamiento

>20 °C (36 °F) por encima o >20 °C (36 °F) por debajo

Si la temperatura medida está a más de 20 °C (36 °F) por encima o por debajo de la temperatura de control programada.

Si la temperatura supera la temperatura de control programada en más de 20 °C (36 °F), el analizador se apagará automáticamente y se desconectará la alimentación del calentador.

1. Asegúrese de que la muestra y la temperatura ambiente se encuentran dentro de los límites citados.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Error en comunicaciones internas

Error de comunicación entre la tarjeta principal y la pantalla.

1. Compruebe la conexión del cable cinta de la tarjetaprincipal.

2. Póngase en contacto con el representante ABB de suzona.

Icono Mensaje de diagnósticoRelé fuera de servicio

Relé de retención

Cal. en evolución

Cal. fallo en

calibraciónDesactivaciones

Tabla B.1 Información de diagnóstico, operaciones de relé y desactivaciones (Página 2 de 6)

Page 72: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

70 IM/NAV6S/MS–ES

Temperatura del sist. electr. interno demasiado alta o baja

La temperatura interna de la cubierta del sistema electrónico esdemasiado alta o baja.

1. Compruebe el valor de "Electrónica" que se muestra enla página "Estado de las mediciones" dentro de"Información de diagnóstico": consulte la sección 12.3 enla página 62.

2. Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentradentro de los límites citados.

3. Póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Error de memoria no volátil

Hay un problema con el sistema electrónico de la pantalla o conla memoria de la tarjeta principal.

1. Apague el analizador, espere 10 segundos y vuelva ainiciarlo.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con elrepresentante ABB de su zona.

DESACTIVADO ACTIVADO

Calibraciones del cero y

secundarias programadas

Factor de calibración demasiado alto/bajo

Se ha producido un error de calibración secundario porque elfactor de calibración es inferior o superior al límite aceptado quese ha programado.

1. En la página "Calibración", compruebe que el valor de lacalibración secundaria introducido es correcto.

2. Vuelva a realizar el estándar secundario. Utilice unasolución de mayor valor si es posible, ya que será másfácil y habrá menor probabilidad de errores.

3. Sustituya los reactivos por lotes nuevos, especialmente sieste mensaje aparece después de la primera calibracióntras sustituir el reactivo (aplicable sólo cuando el factor decalibración es bajo).

DESACTIVADO ACTIVADO Calibraciones secundarias

programadas

Temp. de control estabilizándose

Este mensaje aparece al iniciar el dispositivo y permanece en pantalla hasta que la temperatura del bloque de reacción se ha estabilizado a menos de 2 °C (3,6 °F) por encima o debajo de la temperatura de control programada. Si el mensaje sigue en pantalla transcurridos 15 minutos:

1. Asegúrese de que la muestra y la temperatura ambiente se encuentran dentro de los límites citados.

2. Compruebe el valor de "Calentador" que se muestra en la página "Estado de las mediciones" dentro de "Información de diagnóstico": consulte la sección 12.3 en la página 62.

Si la temperatura es baja, compruebe que el indicador LED del calentador, localizado en la tarjeta principal, está encendido. Si no es así, póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

ACTIVADO DESACTIVADO

Temp. Bloque Reacción Alta / Baja

>2 °C (3,6 °F) pero <20 °C (36 °F) por encima o por debajo

Si la temperatura medida está a más de 2 °C (3,6 °F) pero a menos de 20 °C (36 °F) por encima o por debajo de la temperatura de control programada.

1. Compruebe que la muestra y la temperatura ambiente se encuentran dentro de los límites citados.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

DESACTIVADO DESACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Icono Mensaje de diagnósticoRelé fuera de servicio

Relé de retención

Cal. en evolución

Cal. fallo en

calibraciónDesactivaciones

Tabla B.1 Información de diagnóstico, operaciones de relé y desactivaciones (Página 3 de 6)

Page 73: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

IM/NAV6S/MS–ES 71

Estabiliz. Temp. precalentador

Este mensaje aparece al iniciar el dispositivo y permanece en pantalla hasta que la temperatura del precalentador se ha estabilizado a menos de 10 °C (18 °F) por encima o debajo de la temperatura de control programada. Si el mensaje sigue en pantalla transcurridos 15 minutos:

1. Asegúrese de que la muestra y la temperatura ambiente se encuentran dentro de los límites citados.

2. Compruebe el valor de "Precalentador" que se muestra en la página "Estado de las mediciones" dentro de "Información de diagnóstico": consulte la sección 12.3 en la página 62.

Si la temperatura es baja, compruebe que el indicador LED del calentador, localizado en la tarjeta principal, está encendido. Si no es así, póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

ACTIVADO DESACTIVADO

Tª muy Alta/Baja Calentamiento

>10 °C (18 °F) pero <20 °C (36 °F) por encima o por debajo

Si la temperatura medida está a más de 10 °C (18 °F) pero a menos de 20 °C (36 °F) por encima o por debajo de la temperatura de control programada.

1. Compruebe que la muestra y la temperatura ambiente se encuentran dentro de los límites citados.

2. Si aún persiste el error, póngase en contacto con el representante ABB de su zona.

ACTIVADO DESACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Desviación del cero excesiva

El parámetro de desviación del cero generado en la última calibración del cero está fuera de los límites de alarma. Se inicia automáticamente una limpieza del sistema y se realiza otra calibración del cero.

Si el mensaje continúa después de la segunda calibración del cero:

1. Compruebe el "Registro de auditoría" para ver si se realizó una calibración de la línea de base después de cambiar los reactivos. En caso negativo, ejecute una calibración de la línea de base.

2. En el nivel "Calibración y mantenimiento", seleccione "Configuración de prueba manual", "Comprobar válvulas" y active la válvula "Cal. cero" (ajuste el parámetro a "Activado"). Compruebe que el indicador LED de "Cal. cero" de la tarjeta principal está encendido y que se escucha un clic cuando se activa la válvula.

DESACTIVADO ACTIVADO

Calibración del cero

programada

Calibración cero programada perdida

La calibración del cero programada se ha perdido debido a que se está realizando una operación manual o a una condición de fuera de servicio.

La fecha de la próxima calibración se actualizará automáticamente.

La próxima calibración se realizará en la fecha y hora indicadas si el analizador funciona correctamente.

Reemplazo de la solución

El analizador estará apagado mientras se sustituye la solución.DESACTIVADO ACTIVADO

Calibraciones y limpiezas

programadas

Icono Mensaje de diagnósticoRelé fuera de servicio

Relé de retención

Cal. en evolución

Cal. fallo en

calibraciónDesactivaciones

Tabla B.1 Información de diagnóstico, operaciones de relé y desactivaciones (Página 4 de 6)

Page 74: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

72 IM/NAV6S/MS–ES

Cal. secundaria programada perdida

La calibración secundaria programada se ha perdido debido aque se está realizando una operación manual o a una condiciónde fuera de servicio.

La fecha de la próxima calibración se actualizaráautomáticamente.

La próxima calibración se realizará en la fecha y horaindicadas si el analizador funciona correctamente.

Canales muestreo no disponibles

No hay ninguna muestra activa presente, pero hay muestrasdisponibles en el analizador que están desactivadas en estemomento.

Las mediciones del analizador no se actualizan pero todas lasfunciones automáticas continúan con normalidad.

DESACTIVADO ACTIVADO

Limpieza en curso

Se está ejecutando la limpieza de rutina.

Aparecerá una barra de evolución en la página de limpieza queindica el tiempo restante.

DESACTIVADO ACTIVADO

Calibraciones y limpiezas

programadas

Calibración en evolución

Se está ejecutando una calibración de rutina. Una barra deevolución indica el tiempo restante.

1. Espere a que termine la rutina.

2. Cancele la rutina y permita que el analizador realice larutina de recuperación.

ACTIVADO

Calibraciones y limpiezas

programadas

En servicio anual

El analizador se encuentra fuera de línea para el servicio anual.

Realice las tareas de mantenimiento y pulse la tecla cuandohaya terminado, para reiniciar la alarma de servicio anual yponer el analizador en línea (después de un periodo derecuperación o purga).

DESACTIVADO ACTIVADO

Calibraciones y limpiezas

programadas

Parámetros de comprobación manual

El analizador está fuera de línea mientras se comprueban/ajustanlos parámetros de comprobación manual.

1. Realice la rutina de los parámetros de comprobaciónmanual.

2. Cuando haya terminado, vuelva a poner el analizador enlínea. Para ello, salga accediendo al modo "Normal"desde el mensaje "Salir con el modo de prueba/modonormal".

DESACTIVADO ACTIVADO

Calibraciones y limpiezas

programadas

Purga en proceso

Esta rutina se realiza al iniciar el dispositivo y después dereemplazar una solución o realizar un servicio anual.

El analizador está fuera de línea mientras que se ceba el sistemay se estabiliza la temperatura del bloque de reacción. Cuandotermine la rutina, el analizador estará listo para el servicio.

ACTIVADO

Proceso en recuperación

El analizador está en modo de recuperación.

La rutina de recuperación vuelve a introducir la muestra en elsistema y la prepara para volver al modo de ejecución.

Bombas detenidas

Las bombas se han parado manualmente.

Si no hay problemas con la sección húmeda, active de nuevolas bombas. Para ello, pulse la tecla , seleccione"Iniciar/detener bombas" y pulse la tecla .

DESACTIVADO

Todas las calibraciones y

limpiezas

Icono Mensaje de diagnósticoRelé fuera de servicio

Relé de retención

Cal. en evolución

Cal. fallo en

calibraciónDesactivaciones

Tabla B.1 Información de diagnóstico, operaciones de relé y desactivaciones (Página 5 de 6)

Page 75: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

IM/NAV6S/MS–ES 73

El servicio anual expira en 10 días

Aviso anticipado de que el próximo mantenimiento anualexpirará en 10 días o menos.

Servicio anual expirado*

El servicio anual ha expirado.

Lleve a cabo el próximo servicio de manera inmediata.

Calibraciones programadas

Quedan menos de x días de reactivo*

Aviso anticipado de que la sustitución de reactivos vence en xdías.

1. Defina el punto de alarma con un margen de tiemposuficiente para pedir o preparar nuevos reactivos.

2. Limpie las botellas antes de volver a llenarlas.

Sin ninguna muestra

El analizador no puede detectar ninguna muestra en su interior.

Si la muestra permanece perdida durante más de15 minutos, el analizador se apagará automáticamente.

Cuando se recoloca la muestra: si la muestra estuvoperdida menos de 15 minutos el analizador continúa conla medición.

Cuando se recoloca la muestra: si la muestra estuvoperdida hasta 1 día, el analizador se reiniciaautomáticamente con un periodo de recuperación.

Cuando se recoloca la muestra: si la muestra estuvoperdida más de 1 día, el analizador inicia una limpieza deproductos químicos automática antes de volver a estaren línea.

DESACTIVADO ACTIVADO

Todas las calibracionesy limpiezas

Sin solución limpiadora

La botella de solución limpiadora está vacía.

1. Reemplace la solución limpiadora.

2. En el nivel "Calibración y mantenimiento", seleccione"Reemplazo de solución" y en el parámetro "Sustituir lasolución de limpieza", pulse la tecla para confirmarque se ha sustituido la solución.

Limpiezas programadas

Sin muestra n

No se encuentra la muestra indicada en la muestra "n".

La muestra indicada está excluida de la secuencia de muestrashasta que el analizador haya detectado que la muestra ha vuelto.

Sin solución de calibración secundaria

La botella de solución de calibración secundaria está vacía.

1. Reemplace la solución de calibración secundaria.

2. En el nivel "Calibración y mantenimiento", seleccione"Reemplazo de solución" y en el parámetro "Sustituir lasolución calibración secundaria", pulse la tecla paraconfirmar que se ha reemplazado la solución.

Calibración secundaria

programada

* Se pueden fijar límites: consulte la sección 5.4.3 en la página 35

Icono Mensaje de diagnósticoRelé fuera de servicio

Relé de retención

Cal. en evolución

Cal. fallo en

calibraciónDesactivaciones

Tabla B.1 Información de diagnóstico, operaciones de relé y desactivaciones (Página 6 de 6)

Page 76: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice B – Diagnóstico y alarmas

74 IM/NAV6S/MS–ES

B.2 Registro de auditoría y registro de eventos de alarmaEl "Registro de auditoría" y el "Registro de eventos de alarma" muestran una lista de evento y alarmas clasificadas por iconos,números de secuencia, fecha y hora.

El "Registro de auditoría" proporciona un registro histórico de la actividad del sistema mientras que el "Registro de eventos dealarma" ofrece un registro histórico de todos los eventos de alarma en el mismo orden en que ocurrieron.

Cuando se alcanzan las 500 entradas en cada uno de los registros, los datos más antiguos se quedan automáticamentesobrescritos por los nuevos. Las entradas vuelven a numerarse para que el número de la entrada más antigua sea siempre 00.

Se puede acceder a ambos registros desde la vista de gráficos y la vista de barras.

B.2.1 Registro de auditoría: iconos B.2.2 Registro de eventos de alarma: iconos

Nota. Utilice las teclas y para desplazarse por los datos de registro.

Icono Evento

Fallo de alimentación

Alimentación restaurada

Cambio de configuración

Archivo creado

Archivo eliminado

Tarjeta de almacenamiento insertada

Tarjeta de almacenamiento extraída

Tarjeta de almacenamiento fuera de línea

Tarjeta de almacenamiento en línea

Tarjeta de almacenamiento llena

Error del sistema/Reiniciar almacenamiento

Cambio del valor fecha/hora o inicio/final del horario de verano

Cambio de seguridad

Conexión FTP

Información

Fallo

Mantenimiento requerido

Fuera especificación

Compruebe su funcionamiento

Icono Evento

Alarma por proceso alto activa

Alarma por proceso alto inactiva

Alarma por proceso bajo activa

Alarma por proceso bajo inactiva

Alarma de bloqueo alto activa

Alarma de bloqueo alto inactiva

Alarma de bloqueo bajo activa

Alarma de bloqueo bajo inactiva

Alarma de anuncio alto activa

Alarma de anuncio alto inactiva

Alarma de anuncio bajo activa

Alarma de anuncio bajo inactiva

Alarma de limpieza en evolución activa

Alarma de limpieza en evolución inactiva

Alarma con muestra

Alarma sin muestra

Cambio del valor inicial/final del horario de verano

Reconocimiento de alarma

Mensaje del operador

Page 77: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice C – Solución de problemas

IM/NAV6S/MS–ES 75

Apéndice C – Solución de problemasC.1 Mal funcionamiento del analizadorPara que el analizador funcione correctamente y según lasespecificaciones, deben cumplirse las condiciones siguientes:

Se deben conectar las soluciones de reactivo ycalibración correctas.

El orden en que se introducen los reactivos en el bloquede reacción debe ser correcto.

La velocidad de caudal de todas las soluciones debe sercorrecta.

Los componentes electrónicos del analizador (transmisory dispositivo de medición óptico) deben funcionarcorrectamente.

Prácticamente todos los problemas del analizador son resultadode que uno o más de estos componentes no funcionancorrectamente. Para solucionarlo, es importante recordar elfuncionamiento básico del analizador con respecto a las4 condiciones anteriores.

C.2 Mantenimiento en modo de muestra únicaPara realizar las tareas de mantenimiento, cambie al modo demuestra única (siempre que haya una muestra única disponible).Para ello, desactive todas las muestras excepto una: consulte lasección 5.4.1 en la página 34. Si no hay muestras disponibles,introduzca una solución a través de la válvula de calibraciónsecundaria.

El modo de muestra única detiene la secuencia multimuestra yactiva la pantalla y la salida de corriente para responder a lasactualizaciones de los cambios de color de la cubeta que seproducen cada 3 minutos. Este modo se utiliza para verificar elfuncionamiento básico del analizador, como la respuesta o ladesviación, sin necesidad de esperar la actualización normal dela muestra.

C.3 Errores de calibración y lecturas con ruido o incorrectas

Síntoma Acción

Fallo de calibración (los parámetros de calibración son coherentes entre una calibración y la siguiente)

Compruebe si hay burbujas de aire visibles en el sistema: consulte la sección C.3.1 en la página 76

Compruebe que los reactivos entran en el bloque de reacción en el orden correcto: consulte lasección C.3.3 en la página 78

Compruebe que los reactivos son correctos: consulte la sección C.3.3 en la página 78

Compruebe la velocidad de caudal de las soluciones: consulte la sección C.3.3 en la página 78

Compruebe el funcionamiento de las válvulas de calibración del cero y secundaria: consulte lasección C.3.4 en la página 79

Compruebe los valores mV del sistema óptico: consulte la sección C.3.2 en la página 77

Fallo de calibración (los parámetros de calibración varían entre una calibración y la siguiente)

Realice una comprobación de lecturas con ruido; consulte más abajo

Compruebe el funcionamiento de las válvulas de calibración del cero y secundaria: consulte lasección C.3.4 en la página 79

Nota. Si se realiza una calibración del cero en una muestra con niveles de sílice muy altos, la desviacióndel cero se ve afectada. Esto puede dar como resultado muestras con valores bajos de lectura del cero omás bajos de lo esperado.

Compruebe los valores mV del sistema óptico: consulte la sección C.3.2 en la página 77

Lecturas incorrectas(Calibraciones correctas con resultados coherentes)

Compruebe la lectura de cada muestra de forma independiente. Detenga el flujo de todas las muestrasexcepto de la que está comprobando y quite el tubo de entrada de las unidades de carga constante paradrenar la cámara de carga constante. Mida cada muestra durante al menos 20 minutos o hasta obtenerlecturas estables. Asegúrese de que el analizador está configurado para el funcionamiento con muestraúnica: consulte la sección C.2.

Si las lecturas de las muestras individuales son correctas, pero son incorrectas cuando el analizador seejecuta en modo multimuestra, es probable que el problema se deba a pérdidas en una válvula de selecciónde muestra. Sustituya la válvula (consulte el apéndice H en la página 87, número de pieza AW600034).

Si las lecturas son iguales que al ejecutar el modo multimuestra completo:

1. Desconecte el tubo de solución limpiadora del distribuidor de la válvula de limpieza y compruebe si lalectura cambia después de un periodo comprendido entre 30 minutos y 1 hora. Si lo hace, esprobable que el problema se deba a pérdidas en la válvula de limpieza. Sustituya la válvula (consulteel apéndice H en la página 87, número de pieza AW600034).

2. Desconecte el tubo de solución de calibración secundaria del distribuidor de la válvula de calibracióny compruebe si la lectura cambia después de un periodo comprendido entre 30 minutos y 1 hora. Silo hace, es probable que el problema se deba a pérdidas en la válvula de calibración. Sustituya laválvula (consulte el apéndice H en la página 87, número de pieza AW600034).

Si no se detecta ningún problema, puede que el método de laboratorio sea impreciso.

Lecturas con ruido/inestables

Compruebe si hay burbujas de aire visibles en el sistema: consulte la sección C.3.1 en la página 76

Compruebe la estabilidad de los valores mV del sistema óptico: consulte la sección C.3.2 en la página 77

Compruebe la velocidad de caudal de las soluciones: consulte la sección C.3.3 en la página 78

Page 78: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice C – Solución de problemas

76 IM/NAV6S/MS–ES

C.3.1 Aire en el sistema

Síntoma Acción

Aire en el sistema Comprueba si hay burbujas de aire en el bloque de reacción y en el tubo que alimenta la unidad óptica.

Si detecta la presencia de burbujas, compruebe si hay burbujas en la línea de la muestra o si se originana partir de uno o varios de los reactivos.

Nota: el aire puede entrar en el sistema solo desde el lado de aspiración de los 2 conjuntos de bomba.

1. En la línea de muestra:

a. Compruebe las conexiones de la tubería que van desde la unidad de carga constante hasta elconjunto de la bomba, especialmente el conjunto del filtro de la muestra, y apriételas si fueranecesario.

b. Compruebe las válvulas solenoides y asegúrese de que están apretados los tornillos al dorso.

2. En los tubos de reactivo:

a. Compruebe las conexiones de las tuberías de la bomba.

b. Compruebe las tapas de las botellas de reactivo.

3. En el bloque de reacción y tuberías:

a. Si las burbujas atraviesan el bloque de reacción y tuberías de manera fluida, es probable que elproblema se deba a un mal sellado de uno o varios de los conectores del tubo.

b. Apriete las conexiones del tubo, como se indicaba anteriormente. Si persiste el problema,reemplace todas las tuberías afectadas: consulte el apéndice H en la página 87.

4. Si aparecen burbujeantes:

a. Compruebe si existe un bloqueo total o parcial. Los bloqueos se pueden deber a que losconectores de las tuberías están demasiado apretados.

b. Compruebe el estado de ajuste de todos los conectores de la muestra o la línea de reactivoafectada.

Page 79: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice C – Solución de problemas

IM/NAV6S/MS–ES 77

C.3.2 Errores del sistema óptico

Síntoma Acción

Valores mV inestables

El sistema óptico recibe señales mV de la cubeta y los sensores de referencia de la cubeta. Para obtenerlecturas estables, ambos valores deben ser estables.

Nota. Al visualizar estas lecturas, tenga en cuenta que si el nivel de sílice del analizador cambiagradualmente, la tensión de la cubeta también lo hace.

Para comprobar los valores mV:

1. Pulse y seleccione "Información de diagnóstico" y "Estado de las mediciones". Aparece la ventanade "Estado de las mediciones" y se muestra un valor de señal mV para la cubeta y los sensores dereferencia de la cubeta.

2. Si los valores mV son inestables y varían más de ±10 mV en un corto periodo de tiempo, puedeque se deba a la formación de burbujas en la cubeta.

3. Si se confirma la existencia de burbujas en la cubeta, compruebe las conexiones de tubo: consultela sección C.3.1 más arriba. Si el problema persiste, realice una limpieza manual del sistema:consulte la sección 7.4 en la página 48.

Fallo de calibración o falta de respuesta del sistema óptico

Si no hay respuesta o las calibraciones son erróneas, compruebe la salida de los sensores ópticos como se describe a continuación:

1. Vacíe los productos químicos reactivos de la cubeta:

a. Pulse la tecla .

b. Seleccione "Calibración y mantenimiento".

c. Elija "Configuración de prueba manual".

d. Seleccione "Comprobar bombas".

e. Desconecte la bomba de reactivo y aumente la velocidad de la bomba de muestra a 5 rpm.

f. Deje la bomba de muestra funcionando a esta nueva velocidad durante 5 minutos.

g. Ajuste la velocidad de la bomba de muestra a su régimen normal (anterior).

2. Visualice los valores mV en la ventana "Estado de las mediciones".

3. Si la unidad óptica funciona correctamente, los valores mV estarán comprendidos en el siguiente intervalo:

– Cubeta: entre 1.000 y 2.300 mV

– Ref. de la cubeta: entre 1.000 y 2.300 mV

4. Si la señal de referencia de la cubeta es baja, reemplace la unidad óptica (consulte el apéndice H en la página 89, número de pieza AW601110).

5. Si la señal de la cubeta es baja, realice una limpieza manual del sistema; consulte la sección 7.4 en la página 48. Si persiste el problema, reemplace la unidad óptica (consulte el apéndice H en la página 89, número de pieza AW601110).

Page 80: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice C – Solución de problemas

78 IM/NAV6S/MS–ES

C.3.3 Errores de generación química y del color

Síntoma Acción

Orden de los reactivos

Para que se produzca una correcta generación química y del color en el área del bloque de reacción, losreactivos deben entrar en el bloque de reacción en el orden correcto:

1. Compruebe que cada reactivo está en la botella de reactivo codificada por colores correcta:consulte Fig. A.1 en la página 67

2. Compruebe que cada tubo de reactivo está insertado en la botella de reactivo correcta (consulteFig. 3.1 en la página 9)

Errores de generación química y del color

Para que se produzca una correcta generación química y del color en el área del bloque de reacción, losreactivos deben fluir correctamente.

Para comprobar la velocidad de caudal:

1. Separe los 4 tubos de reactivo de las botellas de reactivo.

2. Aumente la velocidad de la bomba de reactivo a 10 rpm: consulte la sección 8.4 en la página 54.

3. Compruebe que la interfaz de aire/reactivo eleva cada tubo de reactivo a la misma velocidad. Siuno o más se mueven a menor velocidad que los demás:

a. Compruebe si hay daños en el cabrestante de la bomba.

b. Compruebe que el conjunto del tubo de la bomba está sellado correctamente. Si es necesario,quite y vuelva a colocar el conjunto necesario, asegurándose de que las juntas tóricas estánhúmedas.

c. Inicie una secuencia de limpieza manual para eliminar las posibles obstrucciones parciales.

Para que se produzca una correcta generación química y del color en el área del bloque de reacción, losreactivos deben producir los cambios de color correspondientes.

Para comprobar rápidamente que los reactivos pueden producir los cambios de color necesarios:

1. A 100 ml de una solución de sílice o incluso agua potable de 1000 µgl-1:

a. Añada 10 ml del primer reactivo (canal rojo: primer ácido)

b. Añada 10 ml del segundo reactivo (canal violeta: molibdato)

2. Espere 5 minutos y compruebe que se forma el complejo amarillo.

3. Añada 10 ml del cuarto reactivo (canal marrón: ácido ascórbico)

4. Espere 5 minutos y compruebe que se forma el complejo azul.

Nota. El tercer reactivo no se utiliza en esta comprobación ya que se usa para ajustar la química delanalizador para obtener mediciones precisas

Page 81: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice C – Solución de problemas

IM/NAV6S/MS–ES 79

C.3.4 Mal funcionamiento de las válvulas de calibración del cero y secundaria

Comprobación/Síntoma

Acción

Mal funcionamiento de la válvula de calibración secundaria

Para comprobar la válvula:

1. Active de forma manual la válvula de calibración secundaria; consulte la sección 8.4 en lapágina 54 ("Configuración de prueba manual").

2. Compruebe que los indicadores LED de la tarjeta principal están encendidos y que la válvulasolenoide emite un clic.

Mal funcionamiento de la válvula de calibración del cero

Para comprobar la válvula:

1. Afloje el conjunto del filtro de la muestra para permitir que entre aire en el sistema.

2. Compruebe que, durante el funcionamiento normal, la interfaz de muestra/aire fluye desde elpuerto común (central) hasta el puerto inferior de la válvula de cero.

3. Cuando la interfaz de muestra/aire pase a través del puerto inferior de la válvula, active de formamanual la válvula y compruebe que el aire fluye fuera del puerto superior.

4. Apriete la carcasa del filtro de la muestra y asegúrese de que se restablece el flujo de la muestra.

5. Cuando la muestra fluya desde el puerto superior de la válvula, desactive manualmente la válvula ycompruebe que la muestra sale del puerto inferior.

Válvula de cero

Page 82: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice D – Ayuda en línea

80 IM/NAV6S/MS–ES

Apéndice D – Ayuda en línea

Si aparecen alarmas o mensajes en la pantalla del operador,pulse la tecla para abrir la ayuda del tema en cuestión.

La ayuda va directamente al tema de interés si se seleccionadesde cualquier elemento del menú. Por ejemplo, si el campo"Idioma" está resaltado y se abre la ayuda, la ayuda se abrirá enel tema de idiomas.

1. Pulse la tecla , utilice las teclas y paraseleccionar "Ayuda" y seleccione la tecla .

2. Resalte un icono de sección ( ). Si cambia a un icono ,significa que hay temas de ayuda ( ) disponibles. Pulse latecla para acceder a ellos.

Si el icono de sección permanece cerrado, esa seccióncontiene subsecciones y ficheros. Pulse la tecla paraabrir la sección y acceder a las subsecciones. Repita elproceso para las subsecciones. Pulse la tecla paracerrar una subsección o una sección.

3. Pulse la tecla para ver el fichero de ayudaseleccionado y utilice las teclas y para desplazarsepor éste.

4. Para cerrar la ayuda en línea, pulse la tecla variasveces para volver a la pantalla desde la que accedió a laayuda.

Fig. D.1 Ayuda contextual

Page 83: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice E – Servidor Web

IM/NAV6S/MS–ES 81

Apéndice E – Servidor Web

Como norma general, se coloca una tarjeta Ethernet en elanalizador y, cuando se haya realizado la configuraciónpertinente, los usuarios podrán acceder a los datos a través deuna red Ethernet.

Además, el analizador puede recibir y enviar archivos a travésde una conexión FTP.

a Inicio de sesión: haga clic en esta opción paraconectarse al analizador y acceder a la configuración.

b Pantalla del analizador: muestra la pantalla actual delanalizador. La configuración de un salvapantallas para elanalizador, no afectará en absoluto a esta opción.

c Botones de acceso: permiten acceder a los datos delanalizador siempre que el usuario cuente con lospermisos de acceso adecuados.

– Valores de las muestras; consulte el apéndice E.1 enla página 82

– Niveles de reactivos y soluciones; consulte elapéndice E.2 en la página 82

– Estado de las mediciones; consulte el apéndice E.3en la página 82

– Estado de la válvula y de la bomba consulte elapéndice E.4 en la página 82

– Estadísticas; consulte el apéndice E.5 en lapágina 82

– Información del sistema; consulte el apéndice E.6 enla página 82

– Estado del registro; consulte el apéndice E.7 en lapágina 82

– Mensajes del operador; consulte la sección E.8 en lapágina 83

– Configuración; consulte el apéndice E.9 en lapágina 83

d Selección de idioma: permite seleccionar el idioma delas páginas Web.

e Actualización automática: actualiza automáticamente lapantalla del analizador.

f Selección de pantalla: selecciona la pantalla delanalizador que se desee:

– Registro de eventos / alarmas

– Registro de auditoría

– Ver gráfico

– Vista de barras

Fig. E.1 Pantalla del servidor Web

Page 84: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice E – Servidor Web

82 IM/NAV6S/MS–ES

E.1 Valores de las muestras

E.2 Niveles de reactivos y soluciones

E.3 Estado de las mediciones

E.4 Estado de la válvula y de la bomba

E.5 Estadísticas

E.6 Información del sistema

E.7 Estado del registro

Page 85: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice E – Servidor Web

IM/NAV6S/MS–ES 83

E.8 Mensajes del operador

Aparece un "Mensaje del operador" en la vista de gráfico. Porejemplo:

También se incluye una entrada en el "Registro de eventos dealarma".

Se muestra una advertencia en el analizador, por ejemplo:

Las instrucciones del operador solo pueden eliminarsepulsando la tecla .

Para enviar un mensaje del operador o una instrucción alanalizador:

1. Escriba el "Nombre de usuario" y la "Contraseña". Sepueden utilizar hasta 160 caracteres. Se trata del nombrede usuario de FTP y de la contraseña que se configuraron;consulte la sección 5.8.1 en la página 41.

2. Introduzca el mensaje o una instrucción (sólo se puedeescribir en los campos de uno en uno).

3. Haga clic en el botón para enviar el mensaje o lainstrucción al analizador.

E.9 Configuración

E.10 Acceso a FTPSe pueden transferir archivos entre el analizador y un ordenadorremoto a través de una conexión FTP, si el analizador se haconfigurado con los parámetros adecuados; consulte lasección 5.8.1 en la página 41.

Se puede utilizar Microsoft® Internet Explorer versión 5.5(o posterior) o MS-DOS® como cliente FTP.

Nota. Debe haber un usuario registrado para que el botónde configuración se active.

Modifique o mantenga la configuración de seguridad

Seleccione una configuración guar-dada anteriormente en un dispositivo de almacenamiento interna o elija una plantilla de inicio rápido

Cambie el ajuste de hora y fecha actuales ajuste

Page 86: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice E – Servidor Web

84 IM/NAV6S/MS–ES

E.11 Acceso a FTP a través de Internet Explorer

Para poder acceder a datos a través de FTP, Internet Explorerdebe estar debidamente configurado para ello.

Para asegurarse de que se copia el archivo de datos másreciente, debe configurar Internet Explorer para que compruebela existencia de nuevas versiones de las páginas almacenadascada vez que visite una página determinada. Internet Explorerse debe configurar de modo que permita el acceso FTP.

Para configurar Internet Explorer:

1. En el menú "Herramientas" de Internet Explorer,seleccione "Opciones de Internet".

2. En la ficha "General" del cuadro de diálogo que apareceen pantalla, haga clic en el botón "Configuración" de lasección "Archivos temporales de Internet".

3. En la sección "Comprobar si hay nuevas versiones de laspáginas guardadas:", seleccione la opción "Cada vez quese visita la página" y haga clic en "Aceptar".

4. Seleccione la ficha "Opciones avanzadas" del cuadro dediálogo "Opciones de Internet", asegúrese de que laopción "Habilitar la lista de carpetas para los sitios FTP"bajo el encabezado "Examinar" está seleccionada y, acontinuación, haga clic en "Aceptar".

Para acceder a los datos almacenados en el analizador a travésde Internet Explorer:

1. Inicie Internet Explorer.

2. En la barra de direcciones, escriba "ftp://" seguido de ladirección IP del analizador desde el que se copiarán losarchivos. Aparece un cuadro de diálogo de registro:

3. Introduzca el "Nombre de usuario" y la "Contraseña",y pulse Intro. Se muestran las carpetas del analizador.

4. Abra la carpeta que contenga el archivo que deseavisualizar. Los archivos de dicha carpeta se puedenvisualizar en cualquier vista de Explorer (iconos, vistas enminiatura, lista o detalles), disponibles en el menú "Ver".

5. El analizador puede enviar y recibir archivos y carpetas.

E.12 Acceso FTP a través de DataManagerDataManager se puede utilizar para acceder a los archivos dedatos a través de FTP que se han guardado en la tarjeta dealmacenamiento (tarjeta SD) insertada en el analizador. Si deseaobtener más información sobre la configuración de DataManagerpara acceder a FTP, consulte la Guía de usuario de DataManager,IM/DATMGR.

E.13 Programa de transferencia de archivosExiste un programa de planificación de transferencia de archivos(FTSP) que permite transferir automáticamente a un ordenadorlos archivos de configuración y almacenamiento a través de unaconexión FTP. Se pueden almacenar los archivos transferidosen una unidad local del ordenador o en una unidad de red, parapoder realizar copias de seguridad y acceder a ellos másfácilmente.

Para descargarse el programa FTSP (FTS.exe), escriba (sinespacios) en la barra de direcciones del explorador Web:

http://search.abb.com/library/ABBLibrary.asp?DocumentID=FTS.exe&LanguageCode=en&DocumentPartId=&Action=Launch

Para descargarse la guía del usuario del programa FTSP(IM/SMFTS), escriba (sin espacios) en la barra de direccionesdel explorador Web:

http://search.abb.com/library/ABBLibrary.asp?DocumentID=IM/SMFTS&LanguageCode=en&DocumentPartId=&Action=Launch

Nota. El acceso a FTP requiere la versión de InternetExplorer 5.5 o posterior.

Nota. Sólo se puede visualizar la carpeta SDMMC sihay una tarjeta SD y si el registro se ha configuradocomo "En línea"; consulte la sección 9 en lapágina 55.

Nota. Se crea y se muestra una entrada de registrode auditoría para cada registro FTP, con informaciónsobre el nombre del usuario conectado y el derechode acceso (completo o de sólo lectura). Cuando seutiliza Internet Explorer como cliente FTP, se realizandos registros al inicio de cada sesión, lo que crea dosentradas de registro.

Page 87: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice F – Actualización de software

IM/NAV6S/MS–ES 85

Apéndice F – Actualización de software

1. Descomprima el archivo de software de actualización ycopie en una tarjeta SD el contenido de la carpeta que seha creado.

2. Asegúrese de que el analizador está desconectado.

3. Utilice un destornillador grande plano para extraer los dosretenes de la tapa A.

4. Retire la tarjeta SD B.

5. Coloque el interruptor C (por encima de la ranura de latarjeta SD) en su posición más baja (actualización desoftware).

6. Inserte la tarjeta SD, cierre la tapa y conecte el analizador.Aparece un mensaje de inicio durante 5 segundosaproximadamente, seguido de una pantalla deintroducción "ABB":

7. A continuación aparece una pantalla de “Advertencia”.Ofrece la opción de actualizar el software existente delsistema o salir sin actualizar:

8. Para continuar, pulse la tecla .

9. Aparece la pantalla Commissioning V2.0 con el botón deactualización de firmware seleccionado:

10. Para actualizar el software del sistema, pulse la tecla yel proceso se iniciará. (el software se transfiere alanalizador en secciones).

11. Pulse la tecla cuando se instale cada sección (lainstalación puede durar varios minutos).

12. Abra la tapa y mueva el interruptor hacia arriba.

13. Cierre la tapa.

14. Desconecte la alimentación y, a continuación, vuelva ainiciar el analizador.

Fig. F.1 Extracción de la tarjeta SD

Nota. Utilice únicamente tarjetas originales SD SanDisk originales con una capacidad de 2 Gb o menor.

AB

C

Funcionamien-to normal (arriba)

Actualización de software(abajo)

Page 88: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice G – Análisis de una muestra tomada al azar

86 IM/NAV6S/MS–ES

Apéndice G –Análisis de una muestra tomada al azarPara analizar una muestra tomada al azar:

1. Desactive todas las muestras excepto una:

a. En el menú de configuración principal, seleccione"Medición" y desplácese hacia abajo hasta "Activarmuestras".

b. Pulse "Intro" y desactive todas las muestras menos 1.

c. Pulse la tecla "Menú" y salga tras guardar laconfiguración actual en la memoria interna.

2. Configure una muestra tomada al azar:

a. Desenrosque el tapón de la botella de calibraciónsecundaria y quite el sensor de nivel.

b. Enjuague el sensor de nivel con agua de alta pureza.

c. Coloque el sensor de nivel en el contenedor de lamuestra tomada al azar.

3. Active la válvula de calibración secundaria:

a. En el parámetro "Calibración y mantenimiento",seleccione "Configuración de prueba manual" y pulse"OK" (así se desconecta la unidad).

b. Vaya a "Comprobar válvulas" y pulse Intro para activar"Activar valor de la cal. sec.".

c. Seleccione el modo "PRUEBA" (en lugar de"NORMAL") para salir de esta sección.

4. Mida la muestra:

a. Deje que la muestra fluya durante al menos20 minutos; la lectura se estabiliza transcurridos entre15 y 20 minutos en función de la diferencia de losniveles de sílice entre la muestra del analizador y lamuestra tomada al azar.

5. Termine:

a. Quite el sensor de nivel de la muestra tomada al azar,enjuáguelo bien con agua de alta pureza y colóqueloen la solución de calibración secundaria.

b. Deje que funcione durante 5 minutos para que el tubode muestra se purgue bien.

6. Active todas las muestras como ha hecho con la primeraen el paso 1, y asegúrese de que están seleccionadastodas las muestras que correspondan.

7. Desactive la válvula de calibración secundaria:

a. Vuelva a la opción "Configuración de prueba manual"del parámetro "Calibración y mantenimiento",seleccione "Salir" y pulse "Intro".

b. Seleccione "NORMAL" (en vez de "PRUEBA") parasalir de esta sección; el analizador vuelve ahora alfuncionamiento normal tras un periodo derecuperación.

Page 89: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice H – Piezas de repuesto

IM/NAV6S/MS–ES 87

Apéndice H – Piezas de repuesto

Advertencia.

Las piezas de repuesto identificadas con el símbolo deben colocarlas únicamente personal de ABB o un representanteaprobado por ABB.

Nº pieza Descripción

AW600023 Juego de prensacables

AW600025 Sistema antiburbujas primario

AW600028 Transmisor (sin tarjeta Profibus)

AW600034 Válvula de calibración/limpieza/cubeta/selección de muestra con distribuidor

AW600045 Calentador del bloque de reacción

AW600046 Sensor de temperatura del bloque de reacción

AW600047 Motor y acoplamiento de la bomba

AW600048 Tarjeta de conexión PCB de la sección húmeda

AW600049 Conjunto de filtro

Nº pieza Descripción

Page 90: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice H – Piezas de repuesto

88 IM/NAV6S/MS–ES

AW600051 Fuente de alimentación de CA

AW600056 Fuente de alimentación de CC

AW600065 Tarjeta de aplicación del transmisor

AW600067 Tarjeta Profibus

AW600068 Puerta frontal con teclado y pantalla

AW600085 Pasadores de bisagra de la puerta de la sección húmeda

Nº pieza Descripción

AW600087 Paquete de filtros

AW600096 Tubo de bombeo azul y verde (consulte AW601108 y AW602108)

AW600097 Tubo de bombeo gris (consulte AW601108 y AW602108)

AW600157 Estantería de reactivo

AW600503 Placa de presión de la bomba de 2 canales (solo para unidades actualizadas)

Nº pieza Descripción

Page 91: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice H – Piezas de repuesto

IM/NAV6S/MS–ES 89

AW600701 Conjunto de carga constante multimuestra: modulo del extremo derecho e intermedio

AW600705 Conjunto de carga constante multimuestra: modulo del extremo derecho

AW600710 Interruptor sin muestra, tipo nuevo

AW600726 Sensor de nivel del conmutador de flotador: gris

AW600727 Sensor de nivel del conmutador de flotador: amarillo

Nº pieza Descripción

Tapón de obturación

AW600730 Botella vacía: solución limpiadora/calibración secundaria/calibración del cero

AW600731 Botella vacía: ascórbico para reducción/molibdato de amonio / 1er ácido / 2o ácido

AW601102 Juego de repuesto de tubos de reactivo

AW601108 Juego de tubos de bombeo con AW600096, AW600097, AW601118 y AW601119

AW601110 Unida óptica (con sistema antiburbujas secundario)

AW601118 Tubo de bombeo rojo y violeta (consulte AW601108)

Nº pieza Descripción

Page 92: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Apéndice H – Piezas de repuesto

90 IM/NAV6S/MS–ES

AW601119 Tubo de bombeo naranja y marrón (consulte AW601108)

AW601155 Juego de repuestos para revisión anual (apto para analizadores con bombas e instrumentos actualizados después de octubre de 2010)

AW601175 Sección húmeda completa multimuestra probada

AW601176 Juego de tubos (sin tubos de bombeo)

AW601181 Serpentín de reacción, distribuidor y cubierta

Nº pieza Descripción

AW601182 Distribuidor (bloque de reacción)

AW601715 Conjunto antiburbujas secundario

AW601720 Conjunto del precalentador

Nº pieza Descripción

Page 93: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Índice

IM/NAV6S/MS–ES 91

Índice

AAcceso

acceso de usuario .....................................................32Accesorios ......................................................................15Actualización de software ................................................85Ahorro de energía solar ...................................................29Alarmas

protección de los contactos del relé ..........................23prueba de fallos .........................................................37relés ..........................................................................36

Almacenamientoconfiguración .............................................................40tipos de archivo .........................................................58

Anotacióngráfico .......................................................................60

Automática, limpieza de productos químicos ..................47Automático, cierre ...........................................................14

BBombas, estado .............................................................63Brillo ................................................................................28

CCaducidad de contraseña ...............................................31Captura de pantalla .........................................................28Cierre

automático ................................................................14Comunicaciones .............................................................41Conexiones

conexiones de cable ..................................................22conexiones eléctricas externas ..................................20

Conexiones de cable .......................................................22Configuración del usuario ................................................32Contraseñas .............................................................30, 32Controles ........................................................................25Controles del panel delantero ..........................................25Correo electrónico ...........................................................42

DDesactivación de usuario inactivo ....................................31Desembalaje ...................................................................15Dimensiones ...................................................................18

EEdición ............................................................................25Esquema ...........................................................................8Esquema de flujo ..............................................................8Estadísticas .....................................................................63Estado

medición ...................................................................62válvulas y bombas .....................................................63

Estado de las mediciones ...............................................62Ethernet ..........................................................................41

FFecha y hora ...................................................................29Filtros ..............................................................................53Funcionamiento

calibración y mantenimiento ......................................45Funcionamiento con multimuestra ...................................12

GGráfico

anotación .................................................................. 60funciones .................................................................. 60

HHistéresis ........................................................................ 37Hora ............................................................................... 29

IIdioma ............................................................................ 28Información de diagnóstico ............................................. 68Información de diagnóstico del dispositivo ...................... 68Información del sistema .................................................. 62Instalación ...................................................................... 15

ubicación .................................................................. 16Intervalo de pantalla ........................................................ 60

LLímite de error de contraseña ......................................... 31Limpieza

instalación ................................................................. 48limpieza automática de productos químicos .............. 47solución limpiadora ................................................... 67

Lista de repuestos ilustrada ............................................ 87Longitud mínima de contraseña ...................................... 31

MMantenimiento ................................................................ 50

calibración ................................................................ 45limpieza .................................................................... 47programado .............................................................. 50reemplazo del filtro de la muestra .............................. 53

Mensajes ........................................................................ 33operador ................................................................... 60

Montaje .......................................................................... 18

NNavegación .................................................................... 25Niveles de reactivo .......................................................... 62Niveles de solución ......................................................... 62Nombre del instrumento ................................................. 28

OOperador

contraseñas .............................................................. 31mensajes .................................................................. 60seguridad .................................................................. 31

PPantalla

brillo .......................................................................... 28Prueba de fallos .............................................................. 37

QQuímicas, soluciones ...................................................... 50

Page 94: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Navigator 600 para síliceMulti-caudal Índice

92 IM/NAV6S/MS–ES

RReconfigurar ajuste previo ...............................................31Reemplazo del filtro de la muestra ...................................53Registro ...........................................................................39

configuración .............................................................39Registro histórico .............................................................60Relés ...............................................................................36

protección de los contactos y supresión de interferencias ........................................................23

Repuestoslista de repuestos ilustrada .........................................87

Requisitos de muestreo ...................................................16

SSalidas ............................................................................38Salidas de corriente .........................................................38Seguridad ........................................................................30Servidor web ...................................................................81Software

actualización ..............................................................85Solución de problemas ....................................................75Soluciones .................................................................50, 66Supresión de interferencias .............................................23

TTarjeta SD .......................................................................56Tiempo de espera del salvapantallas ...............................28Tipo de seguridad ...........................................................31Tubería

esquema .....................................................................8

VVálvula, estado ................................................................63Visor de archivos .............................................................57

Page 95: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Productos y soporte al clienteSistemas de automatizaciónPara las siguientes industrias:

— Química y farmacéutica— Alimenticia y de bebidas— Fabricación— Metalúrgica y minera— Petrolera, de gas y petroquímica— Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores— Mecanismos de accionamiento con CA y CC,

máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV— Sistemas de accionamiento— Medición de fuerza— Servomecanismos

Controladores y registradores— Controladores de bucle único y múltiples bucles— Registradores de gráficos circulares y de gráficos

de banda— Registradores sin papel— Indicadores de proceso

Automatización flexible— Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal— Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos— Caudalímetros de masa— Caudalímetros de turbinas— Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores— Sistemas eléctricos— Equipos marítimos— Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro

Análisis de procesos— Análisis de gases de procesos— Integración de sistemas

Transmisores— Presión— Temperatura— Nivel— Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores— Válvulas de control— Accionadores— Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases— Transmisores y sensores de pH, conductividad y de

oxígeno disuelto.— Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio,

cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.— Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,

monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Soporte al clienteBrindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.

SpainASEA BROWN BOVERI, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

USAABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

UKABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación:— Un listado que describa la operación del proceso y los

registros de alarma en el momento de la falla.— Copias de los registros de almacenamiento,

instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

Page 96: La Compañía Navigator 600 para sílice Multi-caudalNavigator 600 para sílice Multi-caudal 1 Seguridad IM/NAV6S/MS–ES 3 1Seguridad La información contenida en este manual está

Contacto

IM/N

AV6S

/MS

–ES

01.2

012ASEA BROWN BOVERI, S.A.

Process AutomationDivisión InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridEspaña Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.Process Automation125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974EE.UU.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

ABB LimitedProcess AutomationOldends LaneStonehouseGloucestershire GL10 3TAReino UnidoTel: +44 1453 826 661Fax: +44 1453 829 671

www.abb.com

NotaNos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido de este documento sin previo aviso. En relación a las solicitudes de compra, prevalecen los detalles acordados. ABB no acepta ninguna responsabilidad por cualquier error potencial o posible falta de información de este documento.

Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.

Copyright© 2012 ABBTodos los derechos reservados

Windows™, Microsoft™, MS-DOS™, Excel e Internet Explorer™ son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos u otros países.PROFIBUS™ es una marca comercial registrada de PROFIBUS.