la caldera de biomasa - biosol energíabiosolenergia.com › wp-content › uploads ›...
TRANSCRIPT
KWB PELLETFIRE PLUSCalderas de pellets
www.kwb.es
Válido a partir de marzo de 2014
Técnica y planificación
Tecnología de combustión
La caldera de biomasa
KWB PELLETFIRE PLUS
Calefacción de pellets de 45–135 kWLa calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
ContenidoIntroducción2 Prólogo y contenido
3 La empresa KWB
4–5 KWB Pelletfire Plus: La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
6–7 Quemador Oruga KWB
8–9 Nuestras ventajas – Utilidad para usted
10 cleanEFFICIENCY
11–13 Regulación Comfort 3
Almacenamiento de combustibles y sistemas de alimentación14–15 Visión general del almacenamiento de combustibles
y los sistemas de alimentación
16–28 Sistemas de alimentación KWB y ejemplos de montaje
29–33 Ejemplos de montaje KWB para silos de almacenamiento de grandes dimensiones
Montaje y conexión34–36 Dimensiones de montaje y conexión
Datos técnicos37–38 Tabla de resumen
38–42 Condiciones constructivas
43 Garantía y seguridad
Colaboración de gran valor
M ás de 2 000 instaladores y más de 60 000 clientes nos han
dado su confianza eligiendo trabajar con KWB. Este «bien
precioso» también es una parte fija de nuestra filosofía
empresarial y es la base de nuestras relaciones comerciales. Asimismo,
KWB presta un mimo especial al valor, la fiabilidad y un alto nivel de
compromiso con el medio ambiente y las generaciones futuras. Este es el
motivo por el que añado mi firma personal, y también es el simbolismo
de la marca comercial de KWB: el árbol de la vida.
Erwin StubenschrottDirección General de KWB
2KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
El 97 % de nuestros clientes recomiendan KWBSegún una encuesta reciente entre nuestros clientes,
el 97 % de todos los clientes de KWB recomiendan
los productos y la marca KWB. La satisfacción de los
clientes es la mayor distinción que puede lograr una
empresa, puesto que constituye una valiosísima prueba
de confianza.
Seguridad con un servicio galardonadoLa accesibilidad, la flexibilidad y la cercanía al cliente
son requisitos que debe satisfacer cualquier servicio
de atención al cliente. El servicio de atención al cliente
propio de KWB satisface sobradamente estas expectati-
vas y ya ha recibido numerosas distinciones.
Utilidad prácticagracias al desarrollo de productosLa evolución de la gama de productos KWB se centra
en ofrecer una utilidad práctica y factible tanto para
nuestros socios como para nuestros clientes, sin dejar
de lado la seguridad. Para que esto sea posible, se nece-
sita un producto de tecnología avanzada, resistente y de
alta calidad.
Ganar tiempocon un sencillo confortLa estrecha colaboración con instaladores y oficinas de
planificación nos permite obtener valiosas experiencias
en el desarrollo de los productos y garantiza el máximo
confort de montaje y uso, aspectos que ayudan a ganar
lo más valioso: tiempo.
KWB significa «Kraft und Wärme aus Biomasse», es decir «energía y calor a partir de biomasa», y es sinónimo de innovadoras calderas de biomasa. Por ejemplo, fue la primera empresa en desarrollar una caldera de astillas con una limpieza totalmente automática del intercambiador de calor. En el año 2006, en nuestra sede central de Austria, nació el centro privado de investigación y desarrollo de biomasa más grande de Europa. ¿Qué otras cosas podrían hablar en favor de una colaboración?
KVA Service Award
MEJOR SERVICIO
AL CLIENTEEN AUSTRIA
2012 | 2010
3 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
CALEFACCIÓN POLI-FACÉTICA Y ESTABLE
Combustión de alto rendimiento
Combustión completa y prácticamen-te sin emisiones gracias al uso de
geometrías y materiales especiales
El amplio rango de potencia disponible, de 45 a 135 kW, en combinación con una máxima flexibilidad en el uso de combustibles, permite utilizar la nueva calefacción de pellets KWB Pelletfire Plus tanto en grandes viviendas unifamiliares como en zo-nas industriales, o incluso en pequeñas redes locales de calefacción.
Cámara de combustión de carburo de silicio con CFD optimizada
emisiones reducidas gracias a una con-ducción óptima de los gases de escape y a las altas temperaturas de combustión
Disposición y geometría de las boquillas con CFD optimizada
combustión total de los gases de ma-dera gracias a un arremolinado perfecto y de larga duración
CFD: simulación por ordenador4KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWB PELLETFIRE PLUS|La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
Turbuladores deTurbuladores
Combustión limpiaCombustión estable gracias a una velocidad de rejilla y
alimentación de aire variables
Intercambio térmico óptimo con ga-ses de escape de muy baja tempera-tura y nivel de eficiencia igual de alto
Descarga de cenizas automática
a un cómodo contenedor de cenizas con supervisión del nivel de llenado integrada
Quemador Oruga KWB
quemador de orugas con ele-mentos de parrilla de aleación de fundición y autolimpiantes
Dispositivo para el aumento de la temperatura de retorno
sistema hidráulico optimizado y adaptado a la instalación
Regulación KWB Comfort 3
Manejo mediante 2 botonescon ruedecilla, pantalla gráficade fácil comprensión
5 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWB PELLETFIRE PLUS|La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
QUEMADOR ORUGA KWBEl nuevo Quemador Oruga KWB* es el corazón de la nueva calefacción de pellets KWB Pelletfire Plus. Gracias a su gran flexibilidad en el uso de combustibles y a su gran capa-cidad para adaptarse automáticamente a combustibles de distintas calidades, el Quema-dor Oruga KWB* es un verdadero todoterreno que, además de pellets de madera, también puede trabajar óptimamente con combustibles agrícolas.
Geometría de entrada de combustibles optimizada
lecho de brasas homogéneo y cubri-miento total de la rejilla para una calidad de combustión máxima
Accionamiento con motor paso a paso inteligente y de bajo consumo
tecnología acreditada procedente de la industria automovilística
Elementos de rejilla autolimpiantes
Aleación de fundición
6KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWB PELLETFIRE PLUS|La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
Encendido de alto rendimiento y bajo consumo
tiempos de encendido extremadamente cortos gracias al elemento de encendido de cerámica y a la detección inmediata del encendido
* Pendiente de patente
Combustión sin estrés
Detección de combustibles Plus*
Lecho de brasas uniforme gracias a una velocidad de rejilla reducida y constante
para reducir las emisiones al mínimo
Aprovechamiento máximo de los combusti-bles de distintas calidades gracias a la adap-tación automática del control de combustión (velocidad de la rejilla y alimentación de aire)
7 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWB PELLETFIRE PLUS|La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
NUESTRAS VENTAJASTECNOLOGÍA cleanEFFICIENCY
Limpia y eficiente gracias al doble control de la combustión
Todoterreno para pellets
Limpia y eficiente gracias a la combustión de alto rendimiento
Eficiencia y alto rendimiento
Mientras que la sonda lambda de banda ancha trabaja para reducir al mínimo las emisiones en la
combustión completa, el sensor de temperatura de alta sensibilidad del control de combustión completa garantiza un aprovechamiento total del combustible.
El Quemador Oruga KWB permite utilizar tanto pellets de madera como combus-
tibles agrícolas pelletizados.
El diseño de la cámara de combustión, optimizado por simulación informática, cuenta con un reves-timiento de carburo de silicio de alta temperatura que permite lograr unas condiciones de combus-tión excepcionales con las mínimas emisiones.
Los acreditados turbuladores de gran eficacia de la familia de productos KWB garantizan un intercambio térmico óptimo, manteniendo un grado de eficiencia alto y constante en los
rangos de carga parcial y nominal.
8KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWB PELLETFIRE PLUS|La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
UTILIDAD PARA USTEDCALEFACCIÓN DE PELLETS KWB PELLETFIRE PLUS
Compacta
Planificación y montaje sencillos
Mínimo consumo de corriente
Fácil de instalar y mantener
La nueva KWB Pelletfire Plus impresiona por sus compactas variantes de instalación, que permiten instalarla directamente en esquinas
y, especialmente, en espacios estrechos.
Gracias a su facilidad para dividirse en módulos, la calefacción puede instalarse fácilmente en cual-quier sala de calderas. La alimentación de com-
bustible puede realizarse desde el lado izquierdo o derecho, según requieran las condiciones locales.
Gracias al uso de motores de accionamiento inteli-gentes, cuyo consumo de corriente varía en función de la carga, el consumo eléctrico de la nueva cale-facción de pellets ha podido reducirse al mínimo.
La comodidad para acceder a los puntos de revisión y para sustituir los módulos facilita
el trabajo para el personal de mantenimiento. Además, un asistente para la puesta en servi-cio se encarga de guiar al usuario de manera
rápida y activa durante todo el proceso.
9 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWB PELLETFIRE PLUS|La calefacción de pellets eficiente para reducir los costes
cleanEFFICIENCYTECNOLOGÍA DE COMBUSTIÓN
El concepto cleanEFFICIENCY comprende el paquete
tecnológico desarrollado en el centro de innovación de
KWB para mejorar la eficiencia, reducir las emisiones
y maximizar el confort.
La KWB Multifire con cleanEFFICIENCY es una
calefacción de biomasa moderna y de alta tecnología,
que aprovecha la dilatada experiencia de KWB y que
se ha perfeccionado como sistema completo.
Todos los detalles y elementos técnicos y geométricos,
tanto los más evidentes como los que pasan desaper-
cibidas en primera instancia, marcan la diferencia
respecto a los modelos más convencionales.
Esto significa que cleanEFFICIENCY también es una
respuesta a la creciente amenaza climática provo-
cada por el cada vez mayor volumen de emisiones.
Es una tecnología futurista que contribuye a reducir
más las emisiones contaminantes sin que se vean
afectadas la potencia térmica, la alta eficiencia y el
máximo confort de la caldera. La contribución de la
tecnología cleanEFFICIENCY es decisiva.
El resultado es que los valores de emisiones están
considerablemente por debajo de los límites y en el
límite de mensurabilidad, tanto en los modos de carga
parcial como nominal.
La etiqueta cleanEFFICIENCY identifica a las calefacciones de KWB que están diseñadas para reducir las emisiones al mínimo, mejorar la eficiencia al máximo y reducir el consumo, así como para interactuar a la perfección con los elementos constructivos y de regulación.
Emisiones mínimas
Eficiencia máxima
Bajo consumo
Sistema global perfeccionado
POR RESPETO AL MEDIO AMBIENTE
10KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
KWBCOMFORT 3LA REGULACIÓN CONFORTABLE
11 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
FUNCIONAMIENTO SENCILLO
KWB Comfort 3 es un sistema de estructura modular que sirve para utilizar y regular el sistema de calefacción con biomasa KWB.
La plataforma de regulación consta de los siguientes componentes:Placa baseContiene todas las entradas/salidas de la regulación de la caldera, incluidos los sensores y conexiones
para cableado externo. La placa base contiene también el control para un acumulador de agua caliente
sanitaria y un depósito de inercia con dos sensores de temperatura.
Mando de control de la calderaEste módulo se utiliza para manejar y regular la caldera, así como para la gestión del calor.
Mando a distancia analógicoPara manejar con sencillez un circuito de calefacción, con sensor de temperatura ambiente. Consta de
una ruedecilla para la regulación de la temperatura nominal ambiente en pasos de +/- 5 °C y selector de
cuatro posiciones para seleccionar uno de los programas de calefacción: modo automático, de protección
antiheladas, modo de día o de noche.
Mando a distancia digitalPermite manejar uno o más circuitos de calefacción con sensor de temperatura ambiente, así como con-
figurar y supervisar la gestión del circuito de calefacción, del acumulador de agua caliente sanitaria y del
depósito de inercia desde las habitaciones.
Módulo de ampliación del circuito de calefacciónPara el control de máx. 2 circuitos de calefacción, un acumulador de agua caliente sanitaria y un depósito
de inercia (con 2 sensores) por módulo. El manejo y el control se hacen a través del mando de control de
la caldera u, opcionalmente, a través de las unidades de control remoto digitales.
KWB Comfort SolarMediante el regulador KWB Comfort Solar se controla la instalación de forma que la energía solar obte-
nida puede llegar óptimamente al acumulador. A parte de la funcionalidad y el diseño, el regulador solar
destaca sobre todo por una guía de usuario totalmente intuitiva y sencilla. El instalador/especialista en
calefacción dispone de un asistente para la puesta en marcha confortable.
Se pueden realizar todos los ajustes con el mando de dos
botones en combinación con una ruedecilla a través de la
innovadora pantalla gráfica claramente estructurada. Con
el menú lógicamente estructurado se pueden configurar
con facilidad los parámetros para la caldera, el circuito de
calefacción, el acumulador de agua caliente sanitaria y el
depósito de inercia. El sistema de regulación adapta la po-
tencia de la caldera automáticamente y de forma continua
desde el estado de disponibilidad hasta el de plena carga
en función del calor necesario. El sistema de regulación
garantiza unas condiciones óptimas de combustión, pocas
emisiones y la máxima rentabilidad.
Además de la regulación de la combustión, también se
dispone de una amplia regulación de la gestión del calor
tanto para casas unifamiliares como para microrredes de
calefacción. El sistema KWB Comfort puede ampliarse
modularmente para controlar hasta 32 circuitos de cale-
facción, 16 depósitos de inercia y 16 acumuladores de agua
caliente sanitaria.
También es posible conectar en red varios mandos a dis-
tancia digitales o analógicos.
Regulación con microprocesador KWB Comfort 3
KWB PELLETFIRE PLUS|Regulación
12KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Mediante su teléfono móvil puede consultar los estados actuales de servicio de la calefac-ción y controlarla activamente (p. ej. progra-ma de vacaciones, modo velada).
KWB Comfort Visio es otro componente de la serie KWB Comfort para la visualización, la supervisión a distancia y el control remoto de los sistemas de calefacción KWB desde un ordenador.
KWB Comfort SMS
KWB Comfort Visio
A parte de conectar y desconectar la calefacción puede
consultar los estados actuales de servicio o realizar ajustes
para los circuitos de calefacción, el depósito de agua
caliente sanitaria y el depósito de inercia etc. Además se
enviarán los mensajes
de alarma al teléfono
móvil. El remitente recibe por SMS
una confirmación de la ejecución
de los comandos. La redacción de
comandos y consultas resulta más fácil si
se utilizan las plantillas de SMS que pueden ser
enviadas por el KWB Comfort 3 al correspondiente
teléfono móvil. KWB Comfort SMS está disponible en
español, alemán, inglés, italiano, francés y esloveno.
La concepción de KWB Comfort Visio es revolucionaria en
aspectos como la planificación y la puesta en servicio: bas-
ta con enchufarlo a la red, conectarlo y ya está listo para
su uso; el sistema KWB Comfort Visio se adapta automáti-
camente al sistema de calefacción. KWB Comfort Visio está
disponible en alemán e inglés.
Supervisión y manejoEn el KWB Comfort Visio se muestran los valores de ope-
ración de la caldera, de los circuitos de calefacción, de los
acumuladores de agua caliente sanitaria y de los depó-
sitos de inercia. En la pantalla se muestran y pueden ser
modificados todos los parámetros de configuración de la
instalación de calefacción. Adicionalmente KWB Comfort
Visio ofrece un amplio sistema de gestión de alarmas que
consta de estadísticas y protocolos de alarmas, así como
de un amplio programa de ayuda para cada una de ellas.
ArchivoCon un ordenador in situ pueden utilizarse las amplias
posibilidades de registro y evaluación de datos que ofrece
KWB Comfort Visio.
Mantenimiento a distanciaVía módem se puede acceder a la instalación de calefac-
ción desde cualquier sitio. Así se puede tener la calefac-
ción bajo control para poder intervenir en caso necesario.
Utilizando esta característica, el servicio de atención al
cliente de KWB puede hacerse cargo del mantenimiento a
distancia de la calefacción del cliente.
KWB Comfort InterCom es una interfaz para el intercambio de datos entre la regulación KWB Comfort y los sistemas externos.
KWB Comfort InterCom
Por ejemplo, sistemas de regulación o de visualización,
así como técnica de mando de operaciones industriales
de edificios. El intercambio de datos se realiza mediante
conexión serie, de red o de módem analógica. Todos los
parámetros de estado de funcionamiento de la calde-
ra así como algunos alarmas pueden leerse desde la
regulación KWB Comfort. Además pueden modificarse
algunos parámetros de sistemas remotos en la regula-
ción KWB Comfort
Serie o TCP/IP
Red telefónica
Modem
Modem
Acceso al PC para visualización por medio de software propio.
Opción 1: PC de visualización situado cerca de la instalación Opción 2: Sin un PC de visualización cerca de la instalación
VisualizaciónModem
Modem
Red telefónica
KWB PELLETFIRE PLUS|Regulación
13 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
ALMACENAMIENTO DE PELLETS Y SISTEMAS DE ALIMENTACIÓNSOLUCIONES PARA CUALQUIER SITUACIÓN
Silo junto a la sala de calderas
Silo lejos de la sala de calderas
Agitador de pellets Plus con
tornillo sinfín en codo
Agitador de pellets Plus con
alimentación neumática
KWB Pellet Big Bag con
alimentación neumática
Tornillo transportador sinfín con
tornillo sinfín en codo
Tornillo sinfín de alimentación con
alimentación neumática
KWB Pellet Big Bag con
tornillo sinfín en codo
Sondas de extracción KWB con
alimentación neumática
Además de experiencia en la construcción de calefacciones de pellets modernas, KWB también dispone de una dilatada experiencia en el almacenamiento y la alimentación óptimos de pellets para calderas. Las variantes flexibles y versátiles de KWB pueden instalarse en prácticamente cualquier silo de almacenamiento de combustibles.
Pág. 16–17
Pág. 22–23
Pág. 21
Pág. 18–19
Pág. 24–25
Pág. 20
Cale-facción
Apoyos
Cale-facción
Apoyos
Pág. 26–27
KWB Pelletfire Plus|KWB Sistemas de alimentación
14KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
ALMACENAMIENTO DE PELLETS Y SISTEMAS DE ALIMENTACIÓNSOLUCIONES PARA CUALQUIER SITUACIÓN
Silo fuera del edificio
Alimentación neumática para
depósito subterráneo
KWB Pellet Big Bag con
alimentación neumática
Consumo de combustible
Silo de almacenamiento con fondo inclinado**
Silo de almacenamiento sin fondo inclinado
kW Consumo anual (kg/a) Volumen del silo (m³) Superficie del silo* (m²) Volumen del silo (m³) Superficie del silo* (m²)
45 17.100 40,5 16,2 33,8 13,5
55 20.900 49,5 19,8 41,3 16,5
65 24.700 58,5 23,4 48,8 19,5
75 28.500 67,5 27,0 56,3 22,5
95 36.100 85,5 34,2 71,3 28,5
115 43.700 103,5 41,4 86,3 34,5
135 51.300 121,5 48,6 101,3 40,5
Factor de consumo anual: aprox. 380 kg por kW de carga térmica (si la ejecución de la instalación de calefacción es óptima y los pellets son de buena calidad); factor de tamaño del silo para consumo anual con fondo inclinado: 0,9 m³ por kW de carga térmica; factor de tamaño del silo para consumo anual sin fondo inclinado: 0,75 m³ por kW de carga térmica; suposición: 1.500 horas de plena carga, 650 kg/m³ densidad aparente de carga a granel de pellets; *Altura del techo 2,5 m; cálculo con pérdidas medias ** Ángulo aprox. 35°
Consumo de combustible y tamaños del silo de pellets
Pág. 28 Pág. 21
Cale-facción
Apoyos
KWB Pelletfire Plus|KWB Sistemas de alimentación
15 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
AGITADOR DE PELLETS PLUS CON TORNILLO SINFÍN EN CODO
El agitador de pellets Plus está constituido por el agitador, el engranaje y un tornillo sinfín de alimentación que puede acortarse al realizar la instalación.
La gran ventaja de este sistema de
alimentación es el mejor aprove-
chamiento del volumen del silo. De
esta manera no es necesaria una
construcción de suelo inclinado.
También se reducen al mínimo los
costes de planificación y de montaje
para el instalador.
El agitador de pellets Plus puede
ser combinado con el tornillo sinfín
en codo para pellets, formado a su
vez por un sinfín ascendente y por
extensiones de tornillo sinfín. Esta
variante de alimentación es apro-
piada para depósitos de almace-
namiento cuadrados, redondos y
rectangulares ubicados junto a la
sala de calderas.
Agitador & máx. 3,0 m
Máx. 284,5 cm
altura regulableAltura de 17 hasta 25 cm
Máx. 242 cm
El silo de almacenamiento solo
debe limpiarse cada 10 años
Funcionamiento extremadamente
silencioso
Mejor aprovechamiento
posible del silo
1: Centro de la manguera descendente
1
1
Sinfín ascendente con desviación del eje B en función del desnivel del depósito
Desnivel del depósito Sinfín ascendente 3 Sinfín ascendente 4
A = 101,0 cm, C = 67,9 cm A = 116,0 cm, C = 80,8 cm
0 cm B = 0-27 cm B = 0-46,5 cm5 cm B = 0-8 cm B = 0-44,5 cm10 cm – B = 0-36 cm15 cm – B = 0-23 cm
45–95kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
16KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
El silo puede colocarse al lado o encima de la sala de calderas
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
D2Pasamuros 35 x 35 cm: cerrar después del montaje, aislar el canal acústicamente
F Extintor de incendios
H Tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración) Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del silo. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
≥ 50
≥ 20
80 120
100
200
P
M
M
D2
HA F
≥ 20
D2
H
K
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm².
• Montar los accionamientos fuera del silo.• Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios y las normas de construcción!• ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
17 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
MBL MBDK0002
1
1
A
CB
B
TORNILLO SINFÍN DE ALIMENTACIÓN CON SINFÍN EN CODO
El tornillo sinfín de alimentación en combinación con un tornillo sinfín en codo es la solución ideal para un silo alargado, situado al lado de la sala de calderas.
El tornillo sinfín de alimentación
puede obtenerse en diferentes
longitudes y puede combinarse con
un tornillo sinfín ascendente y, si
procede, con prolongaciones del
tornillo sinfín de alimentación. Para
silos ubicados encima de la sala de
calderas también está disponible el
tornillo sinfín de alimentación con
manguera descendente. Es un siste-
ma de transporte extremadamente
silencioso, libre de mantenimiento,
absolutamente fiable y posee un
mínimo consumo eléctrico.
Tornillo transportador sinfín Profundidad del recinto
L Prof. mín. habitación
130 cm 155 cm
180 cm 205 cm
230 cm 255 cm
260 cm 285 cm
280 cm 305 cm
310 cm 335 cm
360 cm 385 cm
460 cm 485 cm
490 cm 515 cm
540 cm 565 cm
Prolongación
L1
40 cm
80 cm
120 cm
160 cm
200 cm
240 cm
Funcionamiento
extremadamente silencioso
Mínimo consumo de corriente
Sin mantenimiento
1: Centro de la manguera descendente
Sinfín ascendente con desviación del eje B en función del desnivel del depósito
Desnivel delsilo
Sinfín ascendente 3 Sinfín ascendente 4
A = 101,0 cmC = 67,9 cm
A = 116,0 cm C = 80,8 cm
0 cm B = 0-27 cm B = 0-46,5 cm
5 cm B = 0-8 cm B = 0-44,5 cm
10 cm – B = 0-36 cm
15 cm – B = 0-23 cm
tornillo en codo
45–95kW
Tornillo sinfín
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
18KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
El silo puede colocarse al lado o encima de la sala de calderas
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
D2Pasamuros 35 x 35 cm: cerrar después del montaje, aislar el canal acústicamente
F Extintor de incendios
H Tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
S Suelo inclinado
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm².
• Montar los accionamientos fuera del silo.• Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios y las normas de construcción!• ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
K
80 120
KWBEmpa
Compact
M H
≥ 20
F A
≥ 20
≥ 20
≥ 50P
M S
S
100
200
D2
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
19 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
KWB PELLET BIG BAG CON SINFÍN EN CODO O ALIMENTACIÓN NEUMÁTICALa extracción de combustible del KWB Pellet Big Bag y el transporte a la caldera se efec-túan mediante el agitador de pellets Plus en combinación con un tornillo sinfín en codo .
El nuevo Big Bag tiene como punto
fuerte el óptimo aprovechamiento del
espacio. De serie están disponibles
con un volumen de 3,9 hasta 10,5 to-
neladas y lona antiestática diseñada
a prueba de polvo soportada por un
armazón de acero galvanizado. El Big
Bag puede instalarse directamente
en la sala de calderas (dependiendo
de las disposiciones vigentes locales
de protección contra incendios), en el
silo o en el exterior a cubierto de las
condiciones meteorológicas, mante-
niendo una cierta distancia mínima a
la calefacción.
Largo x Ancho Tamaño: [m] 2,0 x 2,0 m 2,5 x 2,5 m 3,0 x 3,0 m
Cantidad de llenado* (máx.): Toberas de inyección inferiores [t] ¢ 3,9 t ¢ 6,5 t ¢ 9,3 t
Capacidad* (máx.): Toberas de inyección superiores [t] ¢ 4,1 t ¢ 6,9 t ¢ 10,5 t
Altura de llenado ** FH: [cm] 162, 177 ó 192 cm
Altura de recinto (mín.) RH: [cm] Altura de llenado + ≥ 20 cm
Aperturas de llenado Cantidad Unidad 1 unidad 2 unidades 2 unidades
Distancia de llenado FD: [cm] - 100 cm 140 cm
* La capacidad depende de: técnica de llenado, propiedades de los pellets, espacio disponible, tamaño del depósito y altura de las toberas de inyección. ** La altura de llenado depende de la posición de las toberas de inyección. Dependiendo de la reglamentación local en vigor sobre protección contra incendios, el Big Bag puede instalarse directamente en la sala de calderas manteniendo una cierta distancia mínima a la calefacción. Con la protección correspondiente contra la climatología, el Big Bag puede instalarse al aire libre. Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios. El Big Bag no necesita aspiración – el aire sale a través del tejido y debe poder salir al aire libre a través de una abertura (mín. 400 cm2). Caracte-rísticas constructivas del lugar de instalación: seco, plano, nivelado, liso, limpio, firme – mín. 1.500 kg/m2)
KWB Pellet Big Bag – Datos técnicos
D2
≥ 150
≥ 10
155 FH RH≥ 30
KWBEmpa
CompactFA
K
KWB Pellet Big BagKWB Pellet Big Bag
P
≥ 20
≥ 30 ≥ 5
≥ 5≥
60
100200 80
120
KWBEmpa
CompactFA
K
KWB Pellet Big BagKWB Pellet Big Bag
P
≥ 20
≥ 30 ≥ 5≥ 5
≥ 60
100200 80
120
45–95kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
20KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
KWB PELLET BIG BAG CON SINFÍN EN CODO O ALIMENTACIÓN NEUMÁTICALa extracción de combustible del KWB Pellet Big Bag y el transporte a la caldera se efec-túan mediante el agitador de pellets Plus en combinación con alimentación neumática.
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
B1Manguera de alimentación con manguito de protección contra incendios & 6 cm, orificio de & 7 cm – Cerrar después del montaje
D2Pasamuros 35 x 35 cm: cerrar después del montaje, aislar el canal acústicamente
F Extintor de incendios
G
Conducción de manguera• Longitud de alimentación total máxima: 25 m• Altura máxima de alimentación sin escalón: 3 m• Altura de alimentación total máxima con escalón: 5 m; a más tardar,
montar después de un escalón con diferencia de altura de 3 m• por cada escalón de manguera, colocar las manguera 1 m
horizontalmente como mínimo• Todos los radios de curvatura de mangueras de alimentación
mín. 40 cm
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
PToberas de inyección de pellets: 1 ó 2 toberas de inyección (según el tamaño del KWB Pellet Big Bag) – No es necesaria aspiración
Z Cámara intermedia
Indi
caci
ones
• Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm². • Montar los accionamientos fuera del silo. • Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas.• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios y las normas de construcción! • ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
Gran aprovechamiento del espacio
Posibilidad de instalar al aire libre
bajo cubierta
Disponible en 3 tamaños diferentes
KWB PelletBig Bag
± 23°
100
200
≥ 30
≥ 5
≥ 20
≥ 5
≥ 60 80
60
FD
KWBEmpa
Compact
D2
Z
P P
B1
A F
K
B1G
KWB PelletBig Bag
± 23°
100
200
≥ 30
≥ 5
≥ 20
≥ 5
≥ 60 80
60
FD
KWBEmpa
Compact
D2
Z
P P
B1
A F
K
B1G
45–135
kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
21 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
AGITADOR DE PELLETS PLUS CON ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA
El agitador de pellets Plus está constituido por el agitador, el engranaje y un tornillo sinfín de alimentación que puede acortarse al realizar la instalación.
La gran ventaja de este sistema de
alimentación es el mejor aprove-
chamiento del volumen del silo. De
esta manera no es necesaria una
construcción de suelo inclinado.
También se reducen al mínimo los
costes de planificación y de montaje
para el instalador.
El agitador de pellets Plus, en
combinación con la alimentación
neumática, es apto especialmente
para recintos de almacenamiento
alejados de la sala de calderas.
Pueden superarse sin problemas
longitudes de aspiración de 25 m y
diferencias de altura de hasta 5 m.
Mediante la optimización del siste-
ma de transporte por aspiración, así
como un contenedor de almacena-
miento grande, el funcionamiento
de la instalación es silencioso.
Máx. 315 cm
altura regulableAltura de 17 hasta 25 cm
Espacio libre
Agitador & máx. 3,0 m
Espacio libreMáx. 242 cm
Mejor aprovechamiento posible del silo
Bajos costes de planificación y de montaje
El silo de almacenamiento solo debe limpiarse cada 10 años
45–135
kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
22KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
Silo al lado, encima o debajo de la sala de calderas
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
B1Manguera de alimentación con manguito de protección contra incendios & 6 cm, orificio de & 7 cm – Cerrar después del montaje
D2Pasamuros 35 x 35 cm: cerrar después del montaje, aislar el canal acústicamente
F Extintor de incendios
G
Conducción de manguera• Longitud máxima de transporte: 25 m• Altura de transporte máxima sin escalón: 3 m• Altura de transporte total máxima con escalón: 5 m; a más tardar,
montar después de un escalón con diferencia de altura de 3 m• por cada escalón de manguera, colocar las manguera 1 m
horizontalmente como mín.• Todos los radios de curvatura de mangueras de alimentación
mín. 40 cm
H Tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm²
• Montar el accionamiento fuera del silo• Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios y las normas de construcción!• ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
≥ 20
80 120
≥20
100
200
G
M
M
H
P
FA
B1
B1
K
K
D2
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
23 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
TORNILLO SINFÍN DE ALIMENTACIÓN CON ALIMENTACIÓN NEUMÁTICAEl sistema de alimentación neumática consta de turbina de aspiración, depósito de reserva, manguera de aspiración y retorno de aire y el tornillo sinfín de alimentación ampliable modularmente.
Es apto especialmente para recin-
tos de almacenamiento alejados de
la sala de calderas así como para re-
cintos de almacenamiento situados
junto, encima o debajo de la sala de
calderas. Los pellets son extraídos
del silo mediante un tornillo trans-
portador sinfín y aspirados por la
turbina de succión al contenedor
de almacenamiento a través de una
manguera de aspiración. Pueden
superarse sin problemas longitudes
de aspiración de 25 m y diferencias
de altura de hasta 5 m. El sistema es
absolutamente fiable y de funciona-
miento muy silencioso gracias a las
medidas sónicas.
Ideal para los silos que no se en-
cuentran al mismo nivel en la sala
de calderas
Ideal para silos rectangulares
Longitud de aspiración de hasta
25 metros
Tornillo transportador sinfín Profundidad del recinto
L Prof. mín. habitación
130 cm 155 cm
180 cm 205 cm
230 cm 255 cm
260 cm 285 cm
280 cm 305 cm
310 cm 335 cm
360 cm 385 cm
460 cm 485 cm
490 cm 515 cm
540 cm 565 cm
Espacio libre
Espacio libre
45–135
kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
24KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
SOLUCIONES PARA SILOS ESPECIALES
Tornillo transportador sinfín con alimentación neumática
Tornillo sinfín de alimentación con manguera descendente
Leyenda
B1Manguera de alimentación con manguito de protección contra incendios & 6 cm, orificio de & 7 cm, cerrar después del montaje, aislar el canal acústicamente
B2Manguito de protección contra incendios manguera descendente & 7,5 cm
D2Pasamuros 35 x 35 cm: cerrar después del montaje, aislar el canal acústicamente
G
Conducción de manguera• Longitud máxima de transporte: 25 m• Altura de transporte máxima sin escalón: 3 m• Altura de transporte total máxima con escalón: 5 m; a más tardar,
montar después de un escalón con diferencia de altura de 3 m• Por cada escalón de manguera, colocar las manguera 1 m
horizontalmente como mín.• Todos los radios de curvatura de mangueras de alimentación
mín. 40 cm
H Tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
LPasatecho & 10 cm: cerrar después del montaje, aislar acústicamente el canal
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
S Suelo inclinado
Indi
caci
ones
• Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm². • Montar los accionamientos fuera del silo. • Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas.• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios y las normas de construcción! • ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
M H
≥ 20
≥ 20
G
S
P
≥ 20
B1
D2
K
P
LB2
K M H
≥ 20
≥ 20
SD2 ≥
20
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
25 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
45–65kW
SONDAS DE EXTRACCIÓN KWB CON ALIMENTACIÓN NEUMÁTICAEl sistema de alimentación consta de una unidad de conmutación con 2 manguitos de protección contra incendios integrados y 3 sondas de extracción, que se colocan en el silo y que están conectadas con la unidad de conmutación por medio de mangueras de aspiración y de retorno de aire.
La conmutación para la extrac-
ción de pellets entre las 3 sondas
de extracción se realiza automáti-
camente. Los pellets se alimentan
neumáticamente en el contenedor
de almacenamiento, a través de una
manguera de succión, por medio de
la turbina de succión.
Este sistema es especialmente indi-
cado para silos alargados colocados
junto, sobre o debajo de la sala de
calderas y se caracteriza por un uso
flexible, bajo coste de planificación
y fácil montaje.
Unidad de conmutación: conmutación automática de
las sondas de extracción
Sondas de extracción KWB: seguridad óptima gracias a 3 puntos de extracción separados en el silo
Aplicación flexible y montaje muy
sencillo con costes de planifica-
ción mínimos
El silo y la sala de calderas no
contienen ningún conducto de
aspiración de pellets móvil, lo que
reduce el espacio necesario
Transporte de pellets fiable
debido a la forma especial
de las sondas
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
26KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
Silo al lado, encima o debajo de la sala de calderas
KWBEmpa
Compact
35
15
< 80
80120
≥ 20
35°
≥ 20
100200
P
P
H
D1
FA
M
KWBEmpaTherm
S
S
M
K
G
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm².
• Montar los accionamientos fuera del silo.• Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra incendios y las normas de construcción!• ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
D1Pasamuros de & 25 cm, eje central: borde superior del suelo + 14 cm, distancia a otros componentes ≥ 35 cm desde el eje central. El pasamuros no debe tener cavidades y debe quedar limpio y liso.
F Extintor de incendios
G
Conducción de manguera• Longitud de transporte máxima desde las sondas de extracción a
la KWB Pelletfire Plus: 25 m• Altura de transporte máxima sin escalón: 3 m• Altura de transporte total máxima con escalón: 5 m; a más tardar,
montar después de un escalón con diferencia de altura de 3 m• Por cada escalón de manguera, colocar las manguera 1 m
horizontalmente como mín.• Todos los radios de curvatura de mangueras de alimentación
mín. 40 cm
H Tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
S Suelo inclinado
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
27 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA PARA DEPÓSITO SUBTERRÁNEO
Para el caso de que no haya espacio para un silo de almacenamiento dentro de un edi-ficio, existe la posibilidad de instalar un depósito subterráneo, que puede enterrarse en el jardín y desde el cual los pellets se transportan a la KWB Pelletfire Plus median-te una alimentación neumática.
La gama de productos de KWB no
incluye el propio depósito subte-
rráneo ni el sistema de extracción
desde el mismo. KWB recomienda el
sistema Geotank de Geoplast:
Kunststofftechnik GmbH,
A-2604 Theresienfeld,
Bahnstraße 45,
www.pelletstank.com.
Leyenda
B1Manguera de alimentación con manguito de protección contra incendios & 6 cm, orificio de & 7 cm, cerrar después del montaje
R
El usuario debe proporcionar e instalar un tubo protector (& 15 ó 20 cm) para el tendido subterráneo de las mangueras de succión. El tubo de protección y el pasamuros deben ejecutarse sellados hacia el exterior.
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
E Depósito subterráneo
No se requiere un silo en el
interior del edificio
Fácil mantenimiento
No se ve desde fuera
RR EEB1
K
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala
de calderas ≥ 400 cm². • Tener en cuenta la carga del techo / las cargas
estáticas.
• Montar los accionamientos fuera del silo• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra
incendios y las normas de construcción! • ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
45–65kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
28KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
El amplio rango de potencia disponible, de 45 a 135 kW, permite utilizar la nueva calefacción de pellets KWB Pelletfire Plus tanto en grandes viviendas unifamiliares, como en zonas industriales, o incluso en pequeñas redes locales de calefacción.
SILOS DE ALMACENAMIENTO DE GRANDES DIMENSIONES
Central termicaen cuarto separadoKWB Pelletfire Pus con doble alimentador y agitador común
Cuarto de calderasen sotano de edificioKWB Pelletfire Pus con agitador de pellets Pluscon alimentacion neu-matica
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
29 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
SILO ENCIMA DE LA SALA DE CALDERAS
Agitador con canal de transporte y conexión del tubo de caída
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
CSuelo falso opcional – El canal de transporte puede integrarse en el suelo (se recomienda ventilación trasera y aislamiento acústico)
D4Pasamuros 60 × 60 cm; cerrar después del montaje; aislar el canal acústicamente (aislamiento acústico de 2 cm como mínimo)
F Extintor de incendios
HAbertura de acceso: tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de ahorro de energía con puerta de seguridad
contra explosiones
L2Pasatecho 30 × 30 cm; cerrar después del montaje; aislar el canal acústicamente (aislamiento acústico de 2 cm como mínimo)
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
10020080
120
Abstand zwischen den Zeichnungen
K
K
AF
D4
L2
≤20°≤20°
C
D4
>3°
M
≥ 20
≥ 20
≥ 50
P
H
10020080
120
Abstand zwischen den Zeichnungen
K
K
AF
D4
L2
≤20°≤20°
C
D4
>3°
M
≥ 20
≥ 20
≥ 50
P
H
45–135
kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
30KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
SILO JUNTO A LA SALA DE CALDERAS
Agitador con canal de transporte y conexión directa
Leyenda
D4Pasamuros 60 × 60 cm; volver a cerrar después del montaje; aislar el canal acústicamente (aislamiento acústico de 2 cm como mínimo)
CSuelo falso opcional – El canal de transporte puede integrarse en el suelo (Se recomienda ventilación posterior)
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
N Tipo MF2 S 45-135 kW: 70 cm
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
45–135
kW
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala
de calderas ≥ 400 cm². • Tener en cuenta la carga del techo / las cargas
estáticas.
• Montar los accionamientos fuera del silo• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra
incendios y las normas de construcción! • ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
C
K
D4
P
M
≤ 25
°≥ 2
0≥ 2
0
D4C
K
N
≥ 20
≥ 20
P
M
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
31 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
SILOS DE ALMACENAMIENTO ALARGADOS
Canal de transporte con conexión directa sin agitador
Leyenda
AInterruptor de parada de emergencia: Caldera con corriente pero con combustión parada. La disipación de calor continúa.
D4Pasamuros 60 × 60 cm; cerrar después del montaje; aislar el canal acústicamente (aislamiento acústico de 2 cm como mínimo)
F Extintor de incendios
HAbertura de acceso: tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
S Suelo inclinado
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala de calderas ≥ 400 cm².
• Tener en cuenta la carga del techo / las cargas estáticas.
• Montar los accionamientos fuera del silo• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra
incendios y las normas de construcción! • ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
80 120
≥ 20
F A
≥ 50P
M S
100
200
K D4
H
45–135
kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
32KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN PARA INSTALACIONES DE CALEFACCIÓN DOBLES
Agitador con canal de transporte en Y y conexión directa
Leyenda
D3Pasamuros 50 × 50 cm; cerrar después del montaje; aislar el canal acústicamente (aislamiento acústico de 2 cm como mínimo)
D4Pasamuros 60 × 60 cm; cerrar después del montaje; aislar el canal acústicamente (aislamiento acústico de 2 cm como mínimo)
HAbertura de acceso: tablas de protección para la puerta para aliviar la presión
K
• Despejar el acceso a la chimenea: mín. 60 cm• Ejecución del tubo de salida de humos y la chimenea según la
tabla «Datos técnicos»• Montar el regulador de tiro con puerta de seguridad contra
explosiones
M Pantalla de protección de impactos
P
Tobera de llenado ventilada (tobera de inyección y de aspiración)Colocar las toberas de inyección en el centro de la sala y el tubo de aspiración ≥ 50 cm en la parte lateral de las toberas de inyección, en dirección a la puerta del almacén. El tubo de aspiración debe quedar interiormente lo más cerca posible de la pared (debe poderse montar la abrazadera de puesta a tierra). Los dos tubos deben colocarse a ≥ 50 cm de las paredes laterales y a ≥ 20 cm del techo.
Indi
caci
ones • Instalar una ventilación y extracción de aire en la sala
de calderas ≥ 400 cm². • Tener en cuenta la carga del techo / las cargas
estáticas.
• Montar los accionamientos fuera del silo• ¡Es imprescindible observar las disposiciones locales de protección contra
incendios y las normas de construcción! • ¡Respete las distancias fijadas legalmente hacia los materiales inflamables!
HK
K
D4 ≤ 2×95 kW
> 2×95 kWD3
D4
≥ 50
≥ 50
PP
M
≥ 20≥ 20
ø 250–550
80120
45–135
kW
KWB Pelletfire Plus|Ejemplos de montaje
33 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
DIMENSIONES DE INSTALACIÓN
T4H3
H2H4
T2T1
T3
L3L4L2L1
H1 130°
Todos los datos en cm¡Los valores referidos a las distancias son valores mínimos!
KWB Pelletfire PlusDimensión mayor
(montada)Dimensión mayor
(desmontada)
Typ MF2 S / GS 45-65 kW 70 x 153 70 x 106
Typ MF2 S / GS 70-135 kW 80 x 161 80 x 125
Medidas de la caldera para su colocación
Los datos relativos a los requisitos hidráulicos se pueden descargar desde www.kwb.es
45-65 kW 70-95 kW 100-135 kW
[cm] S GS S GS S GS
H1 Altura media del borde de descarga 63 – 63 – 63 –
H2 Altura de la KWB Pelletfire Plus 159 159 167 167 167 167
H3 Altura mínima de la sala 200 200 220* 220* 210 210
Altura mínima de la sala - Salida de humos sobre el intercambiador de calor 210 210 220 220 230 230
H4 Altura de conexión depósito de succión - 182 - 182 - 182
L1 Espacio libre 20 10 20 10 20 10
L2 Longitud de la calefacción 194 212 210 228 223 240
L3 Espacio libre 6 6 6 6 6 6
L4 Longitud mínima de la sala >220 >228 >236 >244 >249 >256
T1 Espacio libre 40 40 40 40 40 40
T2 Profundidad de la calefacción 123 123 134 134 134 134
T3 Espacio libre 6 6 6 6 6 6
T4 Profundidad mínima de la sala >169 >169 >180 >180 >180 >180
S … KWB Pelletfire Plus Typ MF2 S
GS … KWB Pelletfire Plus Typ MF2 GS* ... debido a la reducción: cuando se utiliza una salida de humos de 200 se aplican las mismas dimensiones que en la MF2 100-135 kW.
KWB Pelletfire Plus|Dimensiones de instalación
34KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
DIMENSIONES DE CONEXIÓN
AR
2× TA
2× KFE
VL, RL, SG
2× KFE
SGAR
KFE
KFE
2× TA
RLVL
H B
T
Leyenda Dimensiones de conexión 45-65 kW 70–95 kW 100–135 kW
AR Tubo de gas de escape
& 15 & 18 & 20H: 166 H: 185 H: 175B: 72 B: 85 B: 85T: 37 T: 42 T: 42
RL Retorno
& 32 G 5/4" & 50, G 2" & 50, G 2"H: 157 H: 180 H: 180B: 44 B: 44 B: 44T: 32 T: 36 T: 36
VL Impulsión
& 32 G 5/4" & 50, G 2" & 50, G 2"H: 157 H: 180 H: 180B: 44 B: 44 B: 44T: 56 T: 65 T: 65
SG Grupo de seguridad
& R 1" & R 1" & R 1"H: 157 H: 171 H: 171B: 72 B: 93 B: 93T: 17 T: 19 T: 19
TAVálvula de descarga térmica
de seguridad – Admisión
& R 1/2" & R 1/2" & R 1/2"H: 107 H: 127 H: 127B: 29 B: 31 B: 31T: 42 T: 47 T: 47
TAVálvula de descarga térmica
de seguridad – Salida
& R 1/2" & R 1/2" & R 1/2"H: 107 H: 127 H: 127B: 29 B: 31 B: 31T: 32 T: 37 T: 37
KFEAltura de las conexiones
de llenado y vaciado de la caldera
& Rp 1/2" & Rp 1/2" & Rp 1/2"
H: 22 & 23 H: 22 & 23 H: 22 & 23
B: 35 & 124 B: 35 & 141 B: 35 & 153
T: 61 & 67 T: 72 & 79 T: 72 & 79
KWB Pelletfire Plus|Dimensiones de conexión
35 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
Todos los datos en cm
Variantes de instalación de toberas de inyección de pellets
5
ø150
ø100
200
LR
NR
3
4
PE
6
MBL MBEZ0001 2/4MBL MBEZ0001 3/4
2
1
5
PE
4
LR
KWB # 12-1001289
ø150
200
ø100
50096
3
MBL MBEZ0001 4/4
ø150
LS: 600
5
PE
4
LR
3
2
1
7
PE
LR
3
2
1
8
54
1
ø150
ø100
LS: 600
KWB # 24-2000004
KWB # 12-1001291
MBL MBEZ0001 4/4
ø150
LS: 600
5
PE
4
LR
3
2
1
7
PE
LR
3
2
1
8
54
1
ø150
ø100
LS: 600
KWB # 24-2000004
KWB # 12-1001291
Variante estándar
Variante para pozo de luz de 90°
En caso de paso a través de otros recintos
Variante para pozo de luz 45°
1 Anillo tensor: ¡efectuar una conexión conductora!
2
Acoplamiento de manguera sistema Storz «A» DN 110 con acoplamiento de obturación. ¡En la sala de calderas o en el garaje debe realizarse el acoplamiento con cubierta REI90 desmontable!
3 Muro
4 Tubo de acero
5Abrazadera de puesta a tierra: eliminar la pintura y efectuar una conexión conductora.
6Envoltura resistente al fuego El 90, p. ej.: 50 mm de lana mineral + placa de protección contra incendios de 15 mm
7 Tubo acodado de 45°
8 Tubo acodado de 90 °
PE Potencial de tierra
LS Pozo de luz
LR Silo de almacenamiento de combustible
NR Recinto secundario
Leyenda
KWB Pelletfire Plus|Dimensiones de conexión
36KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
DATOS TÉCNICOSMF2 S / MF2 GS Unidad 45 1 50 1 55 1 65 1 70 1 75 1 95 1 100 2 108 1 115 1 135Potencia nominal kW 45 49,5 55 65 69,5 75 95 99 / 101 108 115 135Carga parcial kW 13,5 14,9 16,5 19,5 20,9 22,5 28,5 30,0 32,4 34,5 40,5Rendimiento de la caldera a potencia nominal % 95,0 94,8 94,7 94,4 94,3 94,1 94,0 94,0 94,1 94,1 94,1Rendimiento de la caldera a carga parcial % 93,7 93,8 94,0 94,2 94,4 94,5 94,4 94,4 94,3 94,2 94,0Potencia calorífica de consumo a potencia nominal kW 47,4 52,2 58,1 68,9 73,7 79,7 101,1 106,3 114,8 122,2 143,5Potencia calorífica de consumo a carga parcial kW 14,4 15,8 17,6 20,7 22,1 23,8 30,2 31,8 34,4 36,6 43,1Categoría de la caldera según EN 303-5:2012 – 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5Circuito hidráulicoVolumen de agua l 155 135 135 135 165 165 165 195 195 195 195
Conexión de agua de avance/retorno (rosca interior) sin aumento de la temperatura de retorno
PulgadammDN
5/431,832
5/431,832
5/431,832
5/431,832
250,150
250,150
250,150
250,150
250,150
250,150
250,150
Conexión de agua de avance/retorno (rosca interior) con aumento de la temperatura de retorno
PulgadammDN
5/431,832
5/431,832
5/431,832
5/431,832
6/438,140
6/438,140
6/438,140
250,150
250,150
250,150
250,150
Conexión de agua de llenado y vaciado (rosca interior) Pulgadamm
3/419,05
3/419,06
3/419,05
3/419,05
3/419,05
3/419,05
3/419,05
3/419,05
3/419,05
3/419,05
3/419,05
Conexión de agua protección térmica de salida (rosca exterior) Pulgadamm
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
1/212,7
Protección térmica de salida: Presión bar 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6 2–6Protección térmica de salida: Temperatura de agua fría necesaria °C < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20
Resistencia del circuito hidráulico a 10 K mbarPa
195,419540
242,124210
293,729370
41241200
76,77670
88,38830
142,514250
158,015800
174,417440
209,620960
289,628960
Resistencia del circuito hidráulico a 20 K mbarPa
47,24720
58,75870
71,47140
100,610060
18,61860
21,52150
34,83480
38,73870
42,74270
51,45140
71,37130
Temperatura de entrada a la caldera °C 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70 55−70Temperatura de trabajo °C 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90Máxima temperatura permitida °C 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110Presión máx. de servicio bar 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5Circuito de los gases de escape (para calcular las dimensiones de la chimenea)Temperatura de la cámara de combustión °C 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100 900–1100
Presión de la cámara de combustión mbarPa
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
-0,5...-5-5...-50
Presión de propulsión necesario a potencia nominal mbarPa
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
Presión de propulsión necesario a carga parcial mbarPa
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
0,033
Aspiración requerida: sí −
Temperatura de los gases de escape a potencia nominal °C 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140Temperatura de los gases de escape a carga parcial °C 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100Flujo másico de los gases de escape a potencia nominal kg/s 0,030 0,033 0,037 0,044 0,047 0,051 0,064 0,068 0,071 0,078 0,091Flujo másico de los gases de escape a carga parcial kg/s 0,011 0,012 0,013 0,016 0,017 0,018 0,023 0,024 0,026 0,028 0,033Flujo másico de los gases de escape a potencia nominal kg/h 109,5 120,4 133,8 158,1 169,1 182,4 231,1 243,2 255,4 279,7 328,4Flujo másico de los gases de escape a carga parcial kg/h 39,6 43,6 48,4 57,2 61,2 66,0 83,6 88,0 92,4 101,2 118,8Volumen de gases de escape a potencia nominal Nm³/h 84,4 92,9 103,2 121,9 130,4 140,7 178,2 187,6 197,0 215,7 253,3Volumen de gases de escape a carga parcial Nm³/h 30,6 33,7 37,4 44,2 47,3 51,0 64,6 68,0 71,4 78,2 91,8Pendiente del tubo de los gases de escape ° ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3 ≥ 3Altura de conexión del tubo de los gases escape mm 1735 1735 1735 1735 1830 1830 1830 1830 1830 1830 1830Díametro conexión gas de escape mm 150 150 150 150 180 180 180 200 200 200 200Diámetro de la chimenea (valores orientativos) mm 180 180 180 180 200 200 200 220 220 220 220Tipo de chimenea: resistente a la humedad −
Combustible: Pellets solo de madera según EN 14961-2Poder calorífico MJ/kg 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19 16,5-19Densidad kg/m³ ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600Contenido de agua % en peso M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10Porcentaje de cenizas % en peso ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7 ≤ 0,7Longitud mm 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40 3,15-40Diámetro 4 mm D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08 D06, D08Contenido de polvo antes de la carga % en peso ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1 ≤ 1Materia prima: madera pura, porcentaje de corteza <15 % –
CenizaVolumen del contenedor de ceniza l 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70Contenedor de cenizas lleno kg 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80Descarga de cenizas −
KWB Pelletfire Plus|Datos técnicos
37 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
CONDICIONES BÁSICAS DE CONSTRUCCIÓN
Indicación¡Como usuario de una instalación de calefacción KWB, el
cliente está sujeto a todas las normas legales locales vi-
gentes relativas a la presentación de solicitudes de obra,
a la edificación y a la ejecución! El arquitecto, el encar-
gado de obra o las autoridades públicas competentes,
por ejemplo, le pueden informar sobre dicha normativa.
El cumplimiento fehaciente de las regulaciones locales
vigentes es un requisito indispensable para disponer de
derecho de garantía y de sus prestaciones, así como para
la cobertura del seguro. KWB no asume ningún tipo de
responsabilidad ni de garantía por cualquier error en las
medidas constructivas. El propietario de la instalación
es el único responsable de la correcta ejecución de las
medidas constructivas. Como usuario de un sistema de
calefacción por biomasa, eventualmente puede que usted
tenga la posibilidad de recibir ayudas regionales especí-
ficas de fomento. Infórmese a tiempo sobre los plazos y
los procedimientos necesarios para tramitar la solicitud
de dichas ayudas. Tenga en cuenta las dimensiones indi-
cadas en los ejemplos de montaje y en los datos técnicos.
Sin pretender hacer una exposición detallada ni ignorar
las disposiciones legales y apoyándonos en las directivas
austríacas TRVB H 118 y ÖKL, hojas informativas Nº 56 y Nº
66, recomendamos lo siguiente:
MF2 S / MF2 GS Unidad 45 1 50 1 55 1 65 1 70 1 75 1 95 1 100 2 108 1 115 1 135Instalación eléctrica
Toma de corriente: CEE 5 polos 400 VAC | 3 polos 230 VAC − 50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
50 Hz13 A
Potencia de conexión MF2 S W 829 829 829 829 887 887 887 887 887 887 887Potencia de conexión MF2 ZI W 2529 2529 2529 2529 2587 2587 2587 2587 2587 2587 2587Transporte por succión modelo MF2 GSLongitud máx. de succión m 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25Altura máx. de succión m 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5Volumen del depósito de alimentación del modelo MF2 GS l 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135PesosCamisa de agua kg 300 340 340 340 360 360 360 450 450 450 450Cuerpo de la caldera kg 265 265 265 265 320 320 320 320 320 320 320Peso de la caldera MF2 S kg 822 862 862 862 1002 1002 1002 1102 1102 1102 1102Peso de la caldera MF2 GS kg 877 917 917 917 1057 1057 1057 1157 1157 1157 1157Emisiones de ruidos (EN 15036-1)Ruido de funcionamiento normal a potencia nominal dB(A) < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70Referencia del 10 % O2 seco (EN303-5)CO a potencia nominal mg/Nm³ 9 10 12 15 17 18 16 15 14 12 < 7CO a carga parcial mg/Nm³ 32 29 27 22 20 17 22 24 26 31 40NOx a potencia nominal mg/Nm³ 125 122 120 115 112 110 114 117 119 124 134NOx a carga parcial mg/Nm³ 97 97 98 98 98 99 100 100 100 101 102OGC a potencia nominal mg/Nm³ < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4OGC a carga parcial mg/Nm³ < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 3Polvo a potencia nominal mg/Nm³ 19 19 18 18 18 17 17 17 17 18 18Polvo a carga parcial mg/Nm³ 14 14 13 13 13 12 13 13 13 13 14Ref. 11 % O2 secoCO a potencia nominal mg/Nm³ 9 10 12 15 16 18 16 15 14 11 < 7CO a carga parcial mg/Nm³ 34 32 29 23 21 18 21 23 25 28 36NOx a potencia nominal mg/Nm³ 113 111 109 104 102 100 104 106 108 113 121NOx a carga parcial mg/Nm³ 88 88 89 89 89 90 91 91 91 92 93OGC a potencia nominal mg/Nm³ < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4OGC a carga parcial mg/Nm³ < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4 < 4Polvo a potencia nominal mg/Nm³ 18 17 17 16 16 15 15 15 15 16 16Polvo a carga parcial mg/Nm³ 13 12 12 11 11 10 11 11 11 12 13Referencia del 13 % O2 secoCO a potencia nominal mg/Nm³ 6 7 9 11 12 14 12 11 10 9 < 5CO a carga parcial mg/Nm³ 25 23 21 18 16 14 17 18 20 23 29NOx a potencia nominal mg/Nm³ 90 89 87 83 82 80 83 85 87 90 97NOx a carga parcial mg/Nm³ 70 70 71 71 71 72 73 73 73 73 74OGC a potencia nominal mg/Nm³ < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3OGC a carga parcial mg/Nm³ < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3 < 3Polvo a potencia nominal mg/Nm³ 14 14 13 13 13 12 12 12 12 13 13Polvo a carga parcial mg/Nm³ 10 10 9 9 9 8 9 9 9 9 10PPBT 3 mg/Nm³ 15 15 14 14 14 13 13 13 13 14 14según § 15a-BVG de AustriaCO a potencia nominal mg/MJ 5 5 6 8 9 9 8 8 7 6 < 4CO a carga parcial mg/MJ 17 16 14 12 11 9 11 12 13 16 20NOx a potencia nominal mg/MJ 62 61 59 57 56 54 57 58 59 61 66NOx a carga parcial mg/MJ 48 48 48 49 49 49 49 49 49 50 50OGC a potencia nominal mg/MJ < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2OGC a carga parcial mg/MJ < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2 < 2Polvo a potencia nominal mg/MJ 10 10 9 9 9 8 8 8 8 9 9Polvo a carga parcial mg/MJ 7 7 6 6 6 5 6 6 6 6 7
16.04.2014Los informes de ensayos están siendo elaborados. Datos e información técnica de otros combustibles se pueden descargar en www.kwb.es o www.kwb.cl.
1 … Control de dibujo 2 … Variantes de clasificación 3 … PPBT = PP (polvo) + 42% OGC lt. Conto Termico 28.12.20124 … Dependiente del sistema de alimentaciónmg/Nm³ ... Miligramos por metro cúbico normal (Nm³ bajo 1013 hectopascal con 0 °C)
MF2
S /
MF2
GS
Uni
dad
45 1
50 1
55 1
65 1
70 1
75 1
95 1
100 2
108 1
115 1
135
Inst
alac
ión
eléc
tric
a
Toma
de co
rrien
te: C
EE 5
polos
400 V
AC | 3
polos
230 V
AC−
50 H
z13
A50
Hz
13 A
50 H
z13
A50
Hz
13 A
50 H
z13
A50
Hz
13 A
50 H
z13
A50
Hz
13 A
50 H
z13
A50
Hz
13 A
50 H
z13
APo
tencia
de co
nexió
n MF2
SW
829
829
829
829
887
887
887
887
887
887
887
Poten
cia de
cone
xión M
F2 Z
IW
2529
2529
2529
2529
2587
2587
2587
2587
2587
2587
2587
Tran
spor
te p
or s
ucci
ón m
odel
o M
F2 G
SLo
ngitu
d máx
. de s
ucció
nm
2525
2525
2525
2525
2525
25Al
tura m
áx. d
e suc
ción
m5
55
55
55
55
55
Volum
en de
l dep
ósito
de al
imen
tación
del m
odelo
MF2
GS
l13
513
513
513
513
513
513
513
513
513
513
5Pe
sos
Cami
sa de
agua
kg30
034
034
034
036
036
036
045
045
045
045
0Cu
erpo
de la
calde
rakg
265
265
265
265
320
320
320
320
320
320
320
Peso
de la
calde
ra M
F2 S
kg82
286
286
286
210
0210
0210
0211
0211
0211
0211
02Pe
so de
la ca
ldera
MF2
GS
kg87
791
791
791
710
5710
5710
5711
5711
5711
5711
57Em
isio
nes
de ru
idos
(EN
150
36-1
)Ru
ido de
func
ionam
iento
norm
al a p
otenc
ia no
mina
ldB
(A)
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
Ref
eren
cia
del 1
0 %
O2 s
eco
(EN
303-
5)CO
a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³9
1012
1517
1816
1514
12<
7CO
a ca
rga p
arcia
lmg
/Nm³
3229
2722
2017
2224
2631
40NO
x a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³12
512
212
011
511
211
011
411
711
912
413
4NO
x a ca
rga p
arcia
lmg
/Nm³
9797
9898
9899
100
100
100
101
102
OGC
a pote
ncia
nomi
nal
mg/N
m³<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4OG
C a c
arga
parci
almg
/Nm³
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 3
Polvo
a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³19
1918
1818
1717
1717
1818
Polvo
a ca
rga p
arcia
lmg
/Nm³
1414
1313
1312
1313
1313
14R
ef. 1
1 %
O2 s
eco
CO a
poten
cia no
mina
lmg
/Nm³
910
1215
1618
1615
1411
< 7
CO a
carg
a par
cial
mg/N
m³34
3229
2321
1821
2325
2836
NOx a
poten
cia no
mina
lmg
/Nm³
113
111
109
104
102
100
104
106
108
113
121
NOx a
carg
a par
cial
mg/N
m³88
8889
8989
9091
9191
9293
OGC
a pote
ncia
nomi
nal
mg/N
m³<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4<
4OG
C a c
arga
parci
almg
/Nm³
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
< 4
Polvo
a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³18
1717
1616
1515
1515
1616
Polvo
a ca
rga p
arcia
lmg
/Nm³
1312
1211
1110
1111
1112
13R
efer
enci
a de
l 13
% O
2 sec
oCO
a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³6
79
1112
1412
1110
9<
5CO
a ca
rga p
arcia
lmg
/Nm³
2523
2118
1614
1718
2023
29NO
x a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³90
8987
8382
8083
8587
9097
NOx a
carg
a par
cial
mg/N
m³70
7071
7171
7273
7373
7374
OGC
a pote
ncia
nomi
nal
mg/N
m³<
3<
3<
3<
3<
3<
3<
3<
3<
3<
3<
3OG
C a c
arga
parci
almg
/Nm³
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
< 3
Polvo
a po
tencia
nomi
nal
mg/N
m³14
1413
1313
1212
1212
1313
Polvo
a ca
rga p
arcia
lmg
/Nm³
1010
99
98
99
99
10PP
BT 3
mg/N
m³15
1514
1414
1313
1313
1414
segú
n §
15a-
BVG
de
Aust
riaCO
a po
tencia
nomi
nal
mg/M
J5
56
89
98
87
6<
4CO
a ca
rga p
arcia
lmg
/MJ
1716
1412
119
1112
1316
20NO
x a po
tencia
nomi
nal
mg/M
J62
6159
5756
5457
5859
6166
NOx a
carg
a par
cial
mg/M
J48
4848
4949
4949
4949
5050
OGC
a pote
ncia
nomi
nal
mg/M
J<
2<
2<
2<
2<
2<
2<
2<
2<
2<
2<
2OG
C a c
arga
parci
almg
/MJ
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
< 2
Polvo
a po
tencia
nomi
nal
mg/M
J10
109
99
88
88
99
Polvo
a ca
rga p
arcia
lmg
/MJ
77
66
65
66
66
7
16.0
4.20
14Lo
s info
rmes
de en
sayo
s está
n sien
do el
abor
ados
. Dato
s e in
forma
ción t
écnic
a de o
tros c
ombu
stible
s se p
uede
n des
carg
ar en
www
.kwb.e
s o w
ww.kw
b.cl.
1 … C
ontro
l de d
ibujo
2 … V
arian
tes de
clas
ificac
ión
3 … P
PBT
= PP
(polv
o) +
42%
OGC
lt. C
onto
Term
ico 28
.12.20
124 …
Dep
endie
nte de
l sist
ema d
e alim
entac
iónmg
/Nm³
... M
iligra
mos p
or m
etro c
úbico
norm
al (N
m³ ba
jo 10
13 he
ctopa
scal
con 0
°C)
KWB Pelletfire Plus|Datos técnicos
38KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
>>
Sala de calderasSolera de hormigón, en bruto o de baldosa, las irregulari-
dades leves pueden ser niveladas con las patas de altura
regulable. Todos los materiales utilizados en el suelo, pare-
des y techo tienen que ser ignífugos de la clase REI90*¹; las
puertas de la sala de calderas (véase la tabla de dimensio-
nes de montaje de la caldera) tienen que ser antiincendios
(EI2-30-C*), deben abrir en la dirección de escape y deben
cerrar automáticamente; la puerta de comunicación con
el silo de combustible también tiene que ser antiincendios
(EI2-30-C*) y debe tener cierre automático. Las ventanas de
la sala de calderas en E30* no se deben abrir; la abertura
de ventilación no se deberá poder cerrar y tendrá 5 cm² por
cada kW de potencia nominal de la instalación de calefac-
ción, pero como mín. 400 cm². Para potencias de caldera
$ 60 kW deberá preverse una abertura de ventilación cer-
ca del suelo y otra cerca del techo; la tubería de entrada
de aire debe conducir directamente al exterior y si para
ello debe cruzar otros recintos, el conducto de ventilación
deberá ser revestido según REI90*; las aberturas de venti-
lación hacia el exterior deben estar cerradas por fuera con
una rejilla de protección con un ancho de malla ¢ 5 mm.
Hay que instalar un sistema de iluminación fijo y una línea
de alimentación eléctrica a la instalación de calefacción; la
luz y el interruptor de parada de emergencia debidamen-
te señalizado de la calefacción tienen que colocarse en el
exterior de la sala de calderas, en un lugar fácilmente ac-
cesible junto a la puerta de la sala de calderas. Fuera de la
sala de calderas y junto a sus puertas, deberá estar dispo-
nible un extintor manual (peso cargado de 6 kg, según EN3).
Tanto la sala de calderas como las tuberías de agua y de
calor a distancia tienen que estar instaladas a prueba de
heladas. Está prohibido almacenar sustancias inflamables
en la sala de calderas fuera del silo de la calefacción, del
contenedor de almacenamiento o del depósito intermedio;
está prohibido que haya una conexión directa a otros recin-
tos en los que haya líquidos o gases inflamables (como por
ejemplo, un garaje). Observe las normas de montaje locales.
Silo de almacenamiento de combustibleRigen los mismos requisitos constructivos que para la sala
de calderas. En el centro del silo se coloca el agitador que
se fija al suelo de hormigón con tornillos de anclaje. Al mis-
mo nivel que el borde superior del sistema de alimentación
debe montarse un suelo inclinado/falso con ventilación
posterior. El pasamuros entre el silo y la sala de calderas
para el canal de alimentación tiene que aislarse a prue-
ba de incendios (por ejemplo, con lana mineral). Cuando el
silo se llene bombeando las astillas o los pellets, hay que
montar los acoplamientos para manguera distribuidos por
KWB y tuberías con toma de tierra. Al llenar el silo de esta
forma hay que aislarlo herméticamente contra el polvo. El
aire de escape es aspirado o eliminado previa filtración al
exterior a través de una segunda tubería puesta a tierra y
un acoplamiento de manguera. La aspiración o la filtración
del aire de transporte es tarea del proveedor de combus-
tible. Las paredes, las ventanas y las puertas tienen que
resistir la sobrepresión que se genera durante el proceso
de llenado. Si el combustible es almacenado a granel está
prohibida cualquier instalación eléctrica por tratarse de una
fuente de ignición. Hay que dotar a las calefacciones de
biomasa KWB con todos los equipos de protección con-
tra incendios que requiera la instalación. En función de la
situación de montaje in situ, del tipo de combustible y de
la cantidad almacenada, puede ser necesario montar un
dispositivo de extinción manual y/o conectar el dispositi-
vo extintor integrado a una tubería de agua a presión. El
dispositivo de extinción manual (desde la sala de calde-
ras) tiene que instalarse a prueba de heladas como tubería
vacía de, al menos, ¾" o como tubería DN20 directamente
sobre el paso del canal de alimentación al silo. El extin-
tor que se va a colocar en la sala de calderas tiene que
llevar un rótulo indicador con el texto: «Dispositivo de ex-
tinción del silo de almacenamiento de combustibles». Para
los silos alimentados continuamente con viruta o polvo de
lijar utilizando el sistema de aspiración, se aplican normas
legales adicionales relativas a la seguridad y a la primera
inspección de aprobación. Si tiene alguna duda, consulte
con su representante autorizado de KWB. Los silos de al-
macenamiento a nivel de superficie tienen que tener una
puerta con una sección transversal de 1,80 m2 por lo menos,
que tiene que ser transitable, con revestimiento interior de
tablas que puedan quitarse desde fuera, de tal modo que
impidan que el combustible caiga al exterior si se abre la
puerta por equivocación. Hay que prever una abertura de
revisión REI90* sobre el canal de alimentación. Tenga en
cuenta aquí los ejemplos de montaje.
Ventilación del silo de pelletsLos silos y depósitos de almacenamiento deben estar
ventilados en conformidad con ÖNORM M7137 con el fin
de prevenir las altas concentraciones de CO. Para los silos
de almacenamiento de hasta 30 toneladas, las aberturas
de ventilación deben dar al exterior. Para garantizar esta
circunstancia, deben utilizarse toberas de llenado ventila-
das (disponibles de KWB) que desemboquen al aire libre.
¡Las toberas de llenado que no desembocan al aire libre no
deben estar ventiladas! En este caso, la ventilación debe
realizarse por medio de una abertura de ventilación espe-
cial en el silo de almacenamiento (sección de ventilación
á 200 cm²). Esta abertura de ventilación debe impedir que
pueda formarse aire durante el proceso de soplado y debe
garantizar que la ventilación surta efecto después de lle-
narse el silo (p. ej. que no esté tapada con pellets). Asimis-
mo, también debe asegurarse de que no pueda entrar lluvia
al silo de pellets a través de las aberturas de ventilación. De
manera adicional, para contrarrestar el riesgo que supone
el monóxido de carbono en los silos de almacenamiento de
más de 30 toneladas, debe seleccionarse una de las dos
alternativas que se indican a continuación:
KWB Pelletfire Plus|Condiciones constructivas
39 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
• Un sistema de trabajo combinado con una ventilación na-
tural o mecánica con sensores de monóxido de carbono, o
• Un sistema moderno de ventilación forzada
ChimeneaLa chimenea debe ser totalmente resistente a la humedad
(FU) debido al alto rendimiento de la caldera. ¡Se trata de
diseños de chimenea en los que a pesar de que los gases
de escape en su recorrido quedan permanentemente de-
bajo del punto de rocío, no se presenta ninguna humidifica-
ción o daño en la mampostería, ver DIN 18160! Los valores
orientativos para el diámetro de la chimenea están indica-
dos en los datos técnicos. Son válidos para el tamaño de
instalación correspondiente con las características cons-
tructivas medias, es decir: altura efectiva de la chimenea
8–10 m, longitud del tubo de salida de humos 1,5 m, 2 codos
de 90° cada uno, 1 estrechamiento, 1 conexión en T con 90°.
Tenga en cuenta los diagramas de sección del fabricante
de la chimenea. Cuando el espacio disponible diverja de los
datos proporcionados o presente características desfavo-
rables, deberá llevarse a cabo un cálculo de la chimenea
conforme a la norma EN 13384. KWB dispone de una hoja
de registro de datos en forma de formulario electrónico. A
petición del cliente y sirviéndose del formulario cumplimen-
tado, KWB realiza también el cálculo de la chimenea con
cargo al cliente. El deshollinador es el especialista compe-
tente para estas cuestiones. Es conveniente implicar a su
deshollinador ya durante la fase de planificación, debido a
que este profesional deberá aprobar más adelante la ins-
talación de humos.
Montaje de la instalación de calefacciónColocación de la calefacciónSe encargará siempre y exclusivamente a personal cua-
lificado y formado de KWB o de los socios competentes
de KWB. Las conexiones de la instalación de calefacción
a la chimenea, al suministro de agua y al sistema eléctri-
co deben ser efectuadas por instaladores de calefacción y
electricistas autorizados, debiendo además ser probadas
debido a muchas razones como, por ejemplo, la obtención
de una subvención.
Conexión del tubo de salida de humos a la chimeneaEn tanto no haya sido ya exigido por las disposiciones
locales, se recomienda instalar un regulador de tiro y una
tapa contra deflagración en el tubo de salida de humos
o en la parte lateral de la chimenea y disponerlos de tal
manera que quede excluido el peligro para las personas.
El tubo de salida de humos debe ser conducido de la ma-
nera más corta posible hacia la chimenea y ser conecta-
do herméticamente a la misma. Además debe presentar
una ligera inclinación ascendente, lo ideal sería menos
de 45°. El tubo de salida de humos debe tener un aisla-
miento térmico y disponer de aberturas de fácil acceso
para su limpieza. La conexión de la chimenea debe ser
elegida 20 mm mayor que el diámetro del tubo de humos.
Así puede ser realizado un adecuado aislamiento acús-
tico entre el tubo de salida de humos y la chimenea. La
instalación KWB va equipada de serie con un ventilador
de tiro inducido.
Toma de aguaAl utilizar astillas de madera se necesita una temperatura
de entrada de retorno en la caldera de 55 °C como mínimo.
Si se van a emplear pellets, la temperatura debe alcanzar
al menos 50 °C; en caso contrario existe el riesgo de que
aumente la corrosión y, con ello, de perder los derechos
de prestaciones de garantía. Desde el mando de la calde-
ra se controla la regulación de la mezcla para el mante-
nimiento de la temperatura del retorno. En instalaciones
hasta 60 kW también se puede realizar una elevación de la
temperatura de retorno mediante una válvula termostática
de regulación. KWB suministra los elementos necesarios
para el aumento de la temperatura de retorno. La insta-
lación de calefacción, debe estar equipada con un siste-
ma de distribución sin presión (desvío, distribuidor, acu-
mulador de compensación de carga, depósito de inercia,
válvula de descarga térmica de seguridad…) y en función
de la normativa, con un grupo de seguridad (por ejemplo,
según ÖNORM EN 12828 o EN 303). Cuando se instale una
calefacción de biomasa, KWB recomienda montar también
un depósito de inercia inteligente que pueda actuar como
centro energético en un sistema de calefacción. Esta con-
figuración reducirá los gastos en calefacción gracias a un
menor consumo de combustible, aumentará el grado de
eficiencia anual y la rentabilidad de la instalación de cale-
facción, permitirá obtener soluciones integrales perfectas
y reducirá las emisiones. El motivo es que una instalación
de calefacción está diseñada para la época más fría del
año, pero en realidad esta potencia casi no suele ser ne-
cesaria y prácticamente no suele utilizarse durante las
cambios de estación. Esta situación provoca numerosas y
frecuentes puestas en marcha que afectan negativamen-
te al consumo de combustible y a la vida útil de la calefac-
ción. Para aclarar las cosas, esto podría compararse con
el modo Stop & Go de algunos vehículos. Normalmente, las
calefacciones de pellets no necesitan ningún depósito de
inercia, aunque se recomienda instalarlo por los motivos
indicados anteriormente. Sin embargo, en algunos casos
excepcionales sí que se necesita un depósito de inercia o
de compensación:
• Sobredimensionamiento: si la potencia nominal de la cal-
dera sobrepasa en un 50 % la demanda de calor, se nece-
sita un depósito de inercia (con frecuencia, esto sucede
cuando se realizan ampliaciones en un edificio o en las
viviendas de bajo consumo. En este tipo de configuracio-
nes, durante gran parte del tiempo operativo se trabaja
por debajo del grado de modulación mínimo de la caldera.
KWB Pelletfire Plus|Condiciones constructivas
40KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
El uso de un depósito de inercia permite utilizar la caldera
en un rango de carga preferente.
• Cargas de calefacción muy bajas en verano o al cambiar
de estación. Por ejemplo, si la calefacción se utiliza solo
para calentar el cuarto de baño en verano o entretiempo,
para suministrar calor a tan solo uno o dos radiadores
entretiempo, para calentar el agua en verano en una red
de calefacción sin carga en bloque, …
• Si algunas partes del sistema de emisión de calor suelen
apagarse con frecuencia o debido al calentamiento por la
luz del sol
• Lugares con grandes consumos de agua caliente, como
hoteles, las duchas de centros deportivos o grandes vi-
viendas plurifamiliares
• Cubrir picos de uso durante la mañana (p. ej. en naves de
producción o colegios)
• Integración de una instalación solar o una caldera de leña
• Instalaciones de varias calderas (conexión sucesiva de
calderas)
Para obtener ayuda específica sobre la conexión del agua,
consulte al instalador. Al realizar el aislamiento acústico de
las conexiones de agua deberá observarse la hermeticidad
de las piezas empleadas frente al oxígeno, porque de lo
contrario, existe mayor riesgo de corrosión y con ello de la
pérdida de los derechos de garantía. Si se instalan tuberías
de material plástico para calefacción por suelo radiante o
de calor a distancia, deberán ser protegidas adicionalmen-
te contra las temperaturas demasiado altas mediante un
termostato limitador para la bomba del circuito de calefac-
ción. En lo referente a las características del agua de la
caldera deberán ser cumplidas necesariamente las normas
VDI 2035 ó ÖNORM H 5195 T1 y T2, porque de lo contrario
existe el riesgo de corrosión y con ello, de la pérdida de los
derechos de prestaciones de garantía.
Conexiones eléctricas de la KWB Pelletfire PlusTodo el cableado interno de la instalación se efectúa en fá-
brica o bien está listo para ser enchufado por el personal de
montaje. Localmente solo es necesario que una empresa
autorizada de instalaciones eléctricas efectúe la conexión
a la red y el cableado exterior de la caldera, así como, en
caso de una red, el cableado del bus de los módulos de
ampliación de los circuitos de calefacción y de los mandos
ambientales.
Conexiones que ha de efectuar el cliente:
• Conexión de red: conexión monofásica de 230 VAC, ali-
mentación tripolar (L/N/PE), fusible de línea 13 A, tipo C
• Caja de enchufe CEE de alimentación de 5 polos (L1/L2/
L3/N/PE), con disyuntor de corrientes de fuga universal y
descargador de sobretensión en el distribuidor del edificio
(recomendado como medida de protección contra rayos),
400 VAC
interruptor automático de 13 A, tipo C
• Interruptor de parada de emergencia (230 VAC
, sección de
cable mín. 1,5 mm2)
• Cuando se utilice KWB Comfort SMS: toma de corriente
de 230 VCA
• Cuando se utilicen módulos del sistema de alimentación:
1 caja de enchufe CEE de 5 polos (L1/L2/L3/N/PE) por mó-
dulo, 400 VAC
Salidas:Contactos sin potencial con corriente máx. de conmutación de 2 A,
230 VAC
• Salida de fallos
Contacto indicador de fallos acumulados (por ejemplo, para dar la
alarma por teléfono).
- Fallo 1: Contacto ruptor para indicar fallos.
- Fallo 2: Contacto de cierre para indicar fallos.
• Salida de potencia (las siguientes opciones pueden seleccionarse
alternativamente):
Contacto de cierre, configurable para
- Indicador de funcionamiento del quemador (grado de modulación
entre carga parcial y carga nominal).
- Conexión sucesiva de calderas para controlar una segunda caldera.
- Demanda del sistema de alimentación para el funcionamiento del
agitador común.
• Ventilador de tiro.
- Contacto de cierre para controlar un ventilador de tiro externo.
- La caldera es liberada por el control del ventilador de tiro externo a
través de Externo 1 (sin potencial).
Entradas:24 V
DC alimentación para conectar contactos sin potencia
• Externo 1: Para conectar la caldera (p.ej. al usar un ventilador
de tiro externo). Si esta entrada no es usada, deberá ser cortocir-
cuitada.
• Externo 2: Entrada multifunción
- Calentar a nominal 2: Para requerir la caldera con la segunda
temperatura nominal de caldera o como contacto de requeri-
miento para regulaciones externas de terceros (la duración del
requerimiento debe ser de por lo menos 30 minutos).
- Para el control remoto durante las vacaciones (no puede utili-
zarse simultáneamente con un control externo de caldera).
• Parada de emergencia:
Conexión del interruptor de peligro (Parada de Emergencia)
según prTRVB H 118 vigente.
KWB Power ConverterPara poder utilizar las instalaciones de calefacción KWB
Pelletfire Plus en una red eléctrica de 230 V, se necesita el
KWB Power Converter. El KWB Power Converter únicamente
es apto para la KWB Multifire con, como máximo, 1 motor
de sistema de alimentación. El interior del KWB Power
Converter está precableado, pero la conexión en el lado de
* Según ÖNORM EN 13501
>>
KWB Pelletfire Plus|Condiciones constructivas
41 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
la caldera y la red debe realizarse durante la instalación.
Compuesto por:
• Caja de conexiones para montaje mural
• 3 convertidores de frecuencia (para el motor de accionamiento principal, el motor de limpieza del intercambiador de
calor y el motor del sistema de alimentación)
• Sistema electrónico de control
Placa
MACC 1 MACC 2
MCC
MACC 3 MACC 4-16
UCRD 2
UCRD 1
UCRD 4
UCRD 3
UCRA 1
UCRD 5
UCRA 3
UCRA 2
Legende:
MCC Mando de control de la calderaUCRD Unidad de control remoto digitalUCRA Unidad de control remoto analógicoMACC Módulo de ampliación del circuito de calefacción
Línea de datos con alimentación de 24 VDC
Bus RS 485 de 2 polos Línea analógica para sensor
Condiciones del sistema de bus• Cable de bus: CAT.5e, S/FTP; 4 × 2 × AWG 24, longitud máx. 850 m, en tendido subterráneo: CAT.5e, 4 × 2 × 0,5 mm².
• Colocación en un tubo propio (que no vaya junto con 230/400 VAC
).
• Toma de energía de la red en línea (sin ramificaciones ni bucles).
• Si se utiliza el mando de control de la caldera en el interior hay que montar un zócalo adicional con conexión al bus CAT.5e
(no puede usarse en combinación con KWB Comfort SMS).
• Se suministra tensión a un máximo de 2 unidades de control remoto digitales tras un módulo de ampliación de circuito
de calefacción o de la placa base de la calefacción. Cada módulo de ampliación de los circuitos de calefacción tiene que
estar conectado a la red eléctrica de 230 V 50 Hz con el fin de alimentar tanto al propio módulo como a los respectivos
mandos a distancia digitales, bombas y motores de regulación del mezclador.
• Se puede utilizar un mando a distancia analógico (no conectado al bus) para cada circuito de calefacción independien-
temente de las conexiones al bus. El cableado es similar al de un sensor para el control de la temperatura ambiente.
KWB Pelletfire Plus|Condiciones constructivas
42KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
GARANTÍA Y SEGURIDADDE LA GARANTÍA BÁSICA A LA COMPLETA
Nuestras normas
Nuestros paquetes adicionales
3 años de garantía
Ahorro en gastos frente al
mantenimiento individual
Recordatorio anual
6 años de garantía
Para todas las piezas de repuesto
y desgaste
Servicio de sustitución gratuita de
las piezas de repuesto y desgaste
durante el mantenimiento
10 años de garantía
Costes fijos predecibles
El paquete todo incluido
Garantía legal
Garantía del Intercambiador de calor
Garantía de suministrode piezas de repuesto
Contrato de mantenimiento Certificado de garantía Mantenimiento completo
8 AÑOS 15 AÑOS
§
43 KWB PELLETFIRE PLUS Calefacción de pellets
TP Pelletfire Plus 2014 ES . Index 2Versión: septiembre 2014, Reservado el derecho a realizar modificaciones, así como sobre los errores de contenido e impresión.
Pie de imprenta: KWB - Kraft und Wärme aus Biomasse GmbH Industriestraße 235, A-8321 St. Margarethen/Raab Tel.: +43 3115 6116-0 Fax: +43 3115 6116-4 Email: [email protected] Web: www.kwb.at *21-2001114*© Fotografías: KWB, Toni Muhr www.tonimuhr.at, Karl Schrotter, 1000ideen.at/Kasca
KWB LA CALDERA DE BIOMASAKWB Austria KWB – Kraft und Wärme aus Biomasse GmbHIndustriestraße 235, 8321 St. Margarethen/Raab Tel.: +43 3115 6116-0, Fax: +43 3115 6116-4 [email protected], www.kwb.at
KWB AlemaniaKWB Deutschland – Kraft und Wärme aus Biomasse GmbHwww.kwbheizung.de
Sucursal SurGewerbepark Ost 41, 86690 Mertingen Tel.: +49 9078-9682-0, Fax: +49 9078-9682-79 99 [email protected]
Sucursal SudoesteMercedesstraße 8, 72108 Rottenburg a.N. Tel.: +49 7457-6999-0, Fax: +49 7457-6999-5999 [email protected]
Sucursal CentroFriedenbachstraße 9, 35781 Weilburg Tel.: +49 6471-912 62-0, Fax: +49 6471-912 62-39 99 [email protected]
Sucursal OesteHansestraße 41, 48165 Münster Tel.: +49 2501-44 039-00, Fax: +49 2501-44 039-49 99 [email protected]
KWB Francia KWB France S.A.R.L.www.kwb-france.fr
KWB France S.A.R.L., 68000 COLMAR, 13 rue Curie Tel.: +33 3 89 21 69 65, Fax: +33 3 89 21 69 83 [email protected]
Sucursal Rhône-Alpes69800 ST PRIEST, 11 Rue Aimé Cotton Tél: +33 4 78 67 04 54, Fax: +33 4 72 90 11 62 [email protected]
Sucursal Bretagne35530 NOYAL SUR VILAINE, Avenue du Général de Gaulle Tel.: +33 6 31 52 81 24, [email protected]
KWB Italia KWB Italia srl Via T.A Edison, 15; 39100 Bolzano (BZ) Tel.: +39 0471 05 33 33, Fax: +39 0471 05 33 34 [email protected], www.kwb.it
KWB Eslovenia KWB, moč in toplota iz biomase d.o.o.Vrečerjeva 14, 3310 Žalec Tel.: +386 3 839 30 80, Fax: +386 3 839 30 84 [email protected], www.kwb.si
Distribuidores en otros paísesSuiza, www.kwb-swiss.ch
Jenni Energietechnik AGLochbachstraße 22, 3414 Oberburg bei Burgdorf Tel.: +41 34 420 30 00, Fax: +41 34 420 30 01 [email protected], www.jenni.ch
Energie Service Sàrl Jurg Anken1464 Chêne-Pâquier VD, Tel.: +41 24 430 16 16 Fax: +41 24 430 19 43 [email protected], www.energie-service.ch
Países Bajos, www.kwb-biomassaverwarming.nlAtechpro B.V.Mercuriusweg 11, 3771NC Barneveld Tel.: +31 800-66 55 555 [email protected], www.atechpro.nl
Bélgica, www.kwb-belgium.beÖkotech BeLux GmbHZum Hütel 19, 4770 Halenfeld Tel.: +32 80 571 98-7, Fax: +32 80 571 98-8 [email protected], www.oekotech.be
España, www.kwb.esHC Ingeniería y Biomasa, S.L.Av Comandante Franco, 6, 28016 Madrid Tel.: +34 91 548 30 25 [email protected], www.hcib.es
Chile, www.kwb.clEnergíadelsurCarretera Gral. San Martín 9340 - P, Quilicura, Santiago Tel.: +56 2 376 50 71, Fax: +56 2 443 54 21, Mobil: +56 9 9822 57 80 [email protected], www.energiadelsur.com
Irlanda, www.kwb.ie
Original Heating Ltd.67 Culmore Road, L`Derry, Northern Ireland, BT48 8JE Tel.: +44 28 71 35 31 08, Fax: +44 28 71 35 09 70 [email protected], www.originalheating.com
Technical Energy Solutions Ltd.Four Piers, Cregg, Carrick on Suir, County Tipperary Tel.: +353 51 83 32 82, Fax: +353 51 64 11 22 [email protected], www.tes.ie
Escocia, www.kwb-heating.co.ukOriginal Heating Ltd.Banchory Business Centre, Burn O Bennie Road Banchory, Aberdeenshire, AB31 5ZU Tel.: +44 1330 82 65 04, Fax: +44 1330 82 06 70 [email protected], www.originalheating.com
Inglaterra y País de Gales, www.kwb-heating.co.uk