ka200 ka210 ka220 ka230 - black &...

84
® KA200 KA210 KA220 KA230

Upload: others

Post on 15-May-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

®

KA200KA210KA220KA230

Page 2: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

Australia DeWalt Industrial Power Tool Company (Distributors of Tel: 03 9895 9200Black & Decker products), 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax: 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45

Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99

Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212601

Eλλάς Black & Decker (Eλλάς) AE Tηλ: 01 9242870-75Λεωæ. Συγγρïύ 154 Service: 01 9242876-7Aθήνα 176 71 Fax: 01 9242869

España Black & Decker de España SA Tel: 977 297100Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E43883-Roda de Bará, Tarragona Fax: 977 299139

France Black & Decker (France) Sarl Tel: 04 72 20 39 20Le Paisy Tlx: 300 25069570 Dardilly, Lyon Fax: 04 72 20 39 00

Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Tel: 01 730 69 33Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Tlx: 54462 BDZH CHSchweiz/Suisse Fax: 01 730 70 67

Italia Black & Decker Italia SpA Tel: 039 23 87 1Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Fax: 039 23 87 59 3

Numero verde: 167 21 39 35Maroc Ets Louis Guillard & Cie Tel: 02-30 59 71

31, Rue Pierre Parent, Casablanca Fax: 02-31 78 88E-mail: [email protected]

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel: 076 5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax: 076 5038184

New Zealand Black & Decker Tel: 09 579 7600483 Great South Road, Penrose, Auckland Fax: 09 579 8200

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tel: 22-90 99 00Strømsveien 344, 1081 Oslo Fax: 22-90 99 01

Österreich Black & Decker Tel: 0222 66 116 0Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 BLACK AErlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Fax: 0222 66 116 14

Portugal Black & Decker Tel: 468 76 13/468 75 13Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 Tlx: 16 607 BLADEC PS. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 467 15 80

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel: 011 314 4431Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685 Fax: 011 314 4435

Suomi Black & Decker Oy Puh: 09-825 45 40Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Fax: 09-825 45 444Frälsevägen 7 C Tel: 09-825 45 4001510 Vanda Fax: 09-825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Fax: 031-68 60 08

Tunis Brico-Center Tel: 01-242 856/334 82660, Rue du 18 Janvier, 1001 Tunis Fax: 01-330 136/353 699

Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü): Tel: 0 212 282 3600 (10 hat)Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A.Ú., Eski Büyükdere Fax: 0 212 282 3307Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul

United Kingdom Black & Decker Tel: 01753 574277210 Bath Road, Slough Tlx: 848317 BAND MHBerkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155

Page 3: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

CONGRATULAZIONI!Congratulazioni per l’acquisto di questo prodottoBlack & Decker. Per ottenere i migliori risultati dalvostro utensile, leggete attentamente queste norme disicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi odomande da fare dopo aver letto questo manualed’istruzioni non esitare a chiamare il nostro CentroInformazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retrodi questo manuale, oppure uno dei riparatoriautorizzati. La lista di tali riparatori ed ulterioriinformazioni sono disponibili presso il sito Internetwww.2helpU.com.

GEFELICITEERD!Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Deckerapparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwemachine raden wij u aan de veiligheidsinstructies enaanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nogvragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service enInformatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aanhet eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één vanonze erkende hersteldiensten. Een lijst van dezehersteldiensten en bijkomende informatie vindt u ophet Internet-adres www.2helpU.com.

KJÆRE KUNDE,For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Deckerber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene ogbruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmålangående innholdet i denne bruksanvisningen kan duhenvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våreautoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våreautoriserte serviceverksteder.

PARABÉNS!Pela compra deste produto Black & Decker.Para garantir melhores resultados, por favor leiaatentamente as instruções anexas. Em caso dedúvidas após a leitura deste manual, não hesite emcontactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujonúmero encontrará no final deste manual ou qualquercentro de reparações autorizado. Um lista completa ainformação adicional, pode ser encontrada na Internet,com o seguinte endereço: www.2helpU.com.

HYVÄ ASIAKKAAMME,Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljoniloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkastikäyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. MikäliSinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, otayhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuunhuoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteestawww.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.

BÄSTE KUND,För att få ut mesta möjliga av Din produkt frånBlack & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-instruktionerna och bruksanvisningen noga.Om Du har några frågor beträffande innehållet i dennabruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänsteller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. PåInternet, adress; www.2helpU.com finns en förteckningav alla våra auktoriserade serviceverkstäder.

KÆRE KUNDE,For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne ogbrugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du harspørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan duhenvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 2010 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelseover alle vore serviceværksteder.

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & DeckerProdukt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise unddie Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältigdurch. Falls Sie nach dem Lesen dieserBedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögernSie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessenTelefonnummer Sie auf der Rückseite dieserBedienungsanleitung finden. Sie können auch eineunserer Vertrags-Werkstätten anrufen. DerenTelefonnummern und weitere Informationen sind imInternet unter www.2helpU.com verfügbar.

ΣYΓXAPHTHPIA!Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τïηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστεπρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και πρïæύλαêης.Εαν έøετε ερωτήσεις η απïρίες διαâάúïντας τïâιâλίï ïδηγιών, παρακαλïύµε µην διστάσετε ναεπικïινωνήσετε µε τï κέντρï εêυπηρέτησης πελατώντïυ ïπïίïυ ï αριθµÞς αναγράæεται στην πίσω σελίδατïυ âιâλίïυ ïδηγιών ή µε κάπïιï απÞ τα εêïυσιïδïτη-µένα κέντρα επισκευής. Πληρïæïρίες σøετικά µε τακέντρα εêυπηρέτησης µπïρείτε να âρείτε και στïInternet στη διεύθυνση www.2helpU.com.

CONGRATULATIONS!On the purchase of your Black & Decker product.To ensure the best results from your power tool pleaseread these safety and usage instructions carefully.If you have any questions or queries after reading thisuser manual please do not hesitate to call our Serviceand Information Centre, whose number you will findtowards the back of this user manual, or one of ourAuthorised Repair Agents. A list of these Agents andfurther information is available on the Internet atwww.2helpU.com.

¡ENHORABUENA!Por la compra de su producto Black & Decker. Paraconseguir los mejores resultados, lea con atenciónestas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene algunapregunta o duda después de leer el manual deinstrucciones, por favor no dude en llamar a nuestroCentro de Servicio e Información, cuyo teléfono podráencontrar en la parte de atrás de este manual, o a unode nuestros agentes de reparación autorizados. Unalista de estos Agentes y otra información está disponibleen Internet en la dirección www.2helpu.com.

FÉLICITATIONS!Nous vous félicitons pour l’achat de ce produitBlack & Decker. Afin d’en obtenir les meilleursrésultats, nous vous invitons à lire attentivement leguide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.Si vous avez des remarques ou questions après lalecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notreservice consommateur dont vous trouverez lescoordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de noscentres de garantie dont vous trouverez la liste surInternet: www.2helpU.com.

ENGL

ISH

PORT

UGUÉ

S

EΛΛH

NIK

A

ITAL

IAN

O

DEUT

SCH

FRAN

ÇAIS

NED

ERLA

NDS

ESPA

NÕL

DAN

MAR

K

SUOM

IN

ORGE

SVER

IGE

Page 4: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

4

Brugermanuel for multisliberSIKKERHEDSINSTRUKTIONERAdvarsel! Når man bruger el-værktøj, skal dissegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for,at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader ogbrand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem indenel-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningenlet tilgængeligt, så alle der bruger maskinen haradgang til brugsanvisningen. Foruden nedenståendeinstruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.• Hold orden på arbejdsområdet. Uordentlige områder

og arbejdsbænke indbyder til skader.• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-

værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtigeeller våde pladser. Sørg for en god belysning overarbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontaktmed flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),kan den elektriske sikkerhed øges ved, at tilkoble enfaldstrømsafbryder.

• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme ikontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alleuvedkommende skal holdes væk fraarbejdsområdet.

• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikkebruges skal det opbevares på et tørt sted, højtplaceret, uden for børns rækkevidde.

• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre ogsikrere inden for det anførte effektområde.

• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet tilkraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke enhåndrundsav til at save grene eller brænde.

• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængendetøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægeligedele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefalesved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du harlangt hår.

• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend ogsåansigtsværn eller støvbeskytter, hvis arbejdet erstøvende. Ved langvarigt arbejde bruges ogsåhøreværn.

• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet iledningen og brug ikke ledningen til at tage stikketud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,olie eller skarpe kanter.

• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller enskruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkertend at bruge hånden, og du får begge hænder frie tilarbejdet.

• Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid harsikkert fodfæste og balance.

• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjetskarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn tilvedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Holdhåndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.

• Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet er i brug,inden service og ved udskiftning af tilbehør.

• Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøjer fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.

• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøjmed fingeren på strømafbryderen.

• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må mankun anvende forlængerledninger, som er beregnet tilbrug og mærket til dette.

• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sundfornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.

• Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsatbrug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigedebeskyttelsesanordninger og andre defekte delekontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om destadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtedefunktion. Kontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele ergået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og atandre forhold, som kan påvirke funktionen, er iorden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,som er beskadigede, skal repareres eller udskiftesaf et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angiveti brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skaludskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikkeel-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles tileller fra.

• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør ogløsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen ellervores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehørend det, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

EKSTRA FORSIGTIGHED SKAL UDØVES NÅR MAN SLI-BER MALING OG MELLEMHÅRD TRÆFIBERSKIVER (MDF).Slibning af blybaseret maling anbefales ikke p.g.a.vanskelighed ved kontrol af forurenet støv. Den størstefare for blyforgiftning gælder for børn og gravide-Bygninger opført før 1960 kan være malet med farverindeholdende bly og senere malet med yderligere et

Page 5: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

5

hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtigforlængerledning kan resultere i brand og elektriskstød. Ved anvendelse af forlængerledning, kontrollér atledningen ikke er beskadiget.

MILJØNår dit produkt er udtjent, beskyt naturen vedikke at smide det ud sammen med almindeligtaffald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,som findes i din kommune.

SERVICESkulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid indleverestil et autoriseret serviceværksted. (Se aktuelt katalogfor yderligere information eller kontakt Black & Decker.)Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakteBlack & Deckers kundeservice eller et af voreautoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over voreautoriserede serviceværksteder findes på Internet,www.2helpU.com.På grund af forskning og udvikling kan nedenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

GARANTIBlack & Decker yder garanti i overensstemmelse medgarantivilkårene som findes tilgængelige hosBlack & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri formateriel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantiengælder 24 måneder fra levering. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskiftemaskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl somomfattes af garantien skal køberen underrette nærmesteBlack & Decker autoriserede serviceværksted, hvisfejlen indenfor fjorten dage efter at fejlen er blevetopdaget eller burde have været opdaget. Køberen skalkunne fremvise kvittering, faktura eller andet købsbevis,som viser hvor og når maskinen er købt. Køberenpåtager sig at aflevere i hel stand til serviceværkstedeteller til købsstedet. For brugerkøb gælder desuden deleaf forbrugerkøbeloven, som omhandler forholdetmellem forhandler og køber.

TILBEHØRBlack & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.For nærmere information, kontakt nærmesteBlack & Decker forhandler. Brug kun originaltBlack & Decker eller Piranha tilbehør.

TEKNISKE DATAVærktøjets lydniveau er i overensstemmelse medgældende EU-regler. Vi anbefaler, at man brugernødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet ergenerende. Det kan forekomme hvis lydniveauetoverstiger 85dB (A).

DANMARKlag maling. Det er vigtigt at kontrollere, om malingenindeholder bly, inden man begynder at slibe. Dette kantestes med en blydetektor eller af en professionel maler.Hvis du er i tvivl, anbefaler vi at følgende forholdsreglerfølges ved slibning af maling eller træfiberskive.

PERSONLIG SIKKERHEDBørn eller gravide skal ikke være i nærheden af det arbejds-område der slibes, før der er gjort fuldstændig rent.Ansigtsmaske skal anvendes af de personer, sombefinder sig i arbejdsområdet. Filteret skal skiftes hverdag, eller når brugeren føler det svært at trække vejret.Obs! Anvend kun ansigtsmaske som er beregnet tilarbejde med blymaling eller gasser. Almindeligemalermasker har ikke samme beskyttelseseffekt.For at undgå at indånde farvepartikler skal man ikkespise, drikke eller ryge indenfor arbejdsområdet. Denperson som arbejder indenfor slibeområdet skal gørerent og vaske sig grundigt, inden han eller hun spiser,drikker eller ryger. Støv kan sætte sig på mad,drikkelse, etc. Derfor skal mad ikke forefindes iarbejdsområdet.

MILJØMaling skal fjernes på en sådan måde, at mindst muligmængde støv opstår. Området hvor malingen fjernesskal dækkes med plastic. Slibning skal udføres på ensådan måde, at man reducerer risikoen for malerstøvudenfor arbejdsområdet.

RENGØRING OG OPRYDNINGAlle arbejdsflader skal dagligt støvsuges og rengøresgrundigt i løbet af den tid arbejdet forestår.Støvsugerpose og filter skal skiftes regelmæssigt.Tøj, støvbeskyttelse, legetøj, vaskbare møbler ogredskaber skal vaskes grundigt inden de anvendes igen.

Disse instruktioner skal opbevares!

DOBBELISOLERINGDit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,at alle udvendige metaldele er elektrisk isoleredefra nettet. Dette opnås ved at placere enisolationsspærrer mellem de elektriske og demekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt atjordforbinde værktøjet.Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normalforsigtighed. Isoleringen skal beskytte modskade som kan opstå på grund af elektriskisoleringsfejl inde i maskinen.

FORLÆNGERLEDNINGForlængerledninger op til 30m kan anvendes uden atmiste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,

Page 6: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

6

DANMARKDETALJEBESKRIVELSE

1. Strøm afbryder2. Hastighedsregulator3. Rund sål4. Spidssål5. Profil sål6. Sidehåndtag7. Støvpose8. Automatisk bremsesystem9. Slibeprofiler

Bemærk: Denne brugervejledning dækker mere end étkatalognummer indenfor denne produktgruppe. Derhenvises til kartonnet for en beskrivelse over ditprodukt.

SÅDAN BETJENES DIN MULTISLIBERFor at tænde for dinmultisliber, trykkes der påafmærkning “1” på sidenaf strøm afbryderen. Forat slukke, trykkes der på“0” på siden af strømafbryderen.Inden stikket til din

multisliber sættes i, skal det sikres at sliberen er slukket.

HASTIGHEDSREGULATOR (KA210E/KA220E/KA230E)Den variablehastighedsregulatorgiver den bedsteydelses-præstation forhver enkeltarbejdsemne. Som enalmindelig regel, skalder bruges lavhastighed til pudsning

og slibning af akryliske/syntetiske materialer, og højhastighed til slibning af træ og metal.

Materiale Variabel hastighedsinstillingHårdt træ (bøg) 4-5Blødt træ (fyr) 4-5Finértræ 3-5Syntetiske materialer 3-4Akrylplader 1-3Ikke-jernmetaller 4-5Stål 4-5Fjerning af lak og maling 4-5Pudsning 1-3Fjerning af rust 4-5

SÅDAN BRUGER DU MULTISLIBEREN SOM ENEXCENTERSLIBER (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Når der monteres enrund bund, kanmultisliberen brugessom en excentersliber.Dette giver encirkulerende/excentrisk bevægelse,kombineret med en

rotationsbevægelse, idet den yder forbedretbearbejdning med spånskæring, samt reducererrisikoen for slibemærker.

MONTERING AF DEN RUNDE SÅLTag stikket ud af strømforsyningen.

Placér den runde sålpå spindlen. Placérpakskiven på spindlenog isæt skruen.Medens der holdes fastpå bunden, strammesskruen med denmedfølgende nøglemed udvendigsekskant. Sålen bliver

slidt efter nogen tid. Udskiftningsdele er til rådighedsom ekstra tilbehør.

MONTERING AF SANDPAPIRET (RUND SÅL)Fortsæt som følger:Tag stikket ud af strømforsyningen.Multisliberen holdes med bunden opad. Tryk pladenmed sandpapiret fast på bunden og check om bundener fuldstændigt dækket. Det er ikke nødvendigt atbringer hullerne på bunden på linje med sandpapiret.

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 7: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

7

DANMARKDu må ikke brugemultisliberen udenen plademed sandpapir.

SÅDAN BRUGES MULTISLIBEREN I OMLØBS-MODUS(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

ReliefslibningBrug din multisliber med bunden vendende fremad.I denne stilling kan du slibe på besværlige og lukkedeområder.

OmløbsslibningBrug din multisliber med bunden vendende bagud. Idenne stilling kan du slibe i områder og hjørner, som erlet tilgængelige.

MONTERING AF STRYGEJERNS SÅLENFortsæt som følger:Tag stikket ud af strømforsyningen.

Placér spidsbunden påspindlen og check atbundens ben passer ideres huse. Bundenbliver slidt efter nogentid. Udskiftningsdele ertil rådighed som ekstratilbehør. Placérpakskiven på bunden

af din multisliber og isæt skruen med denmedfølgende nøgle med udvendig sekskant.

VENDING AF SPIDSSÅLEN (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Fortsæt som følger:Tag stikket ud af strømforsyningen.

Skru skruen mod uretmed den medfølgendenøgle med udvendigsekskant. Fjern skruenog pakskiven fraspindlen. Bundenholdes i positionmed spidsen

vendende bagud. Sæt pakskiven og skruen i. Stramskruen med den medfølgende nøgle med udvendigsekskant.

MONTERING AF SANDPAPIRET (SPIDSSÅL)Fortsæt som følger:Tag stikket ud af strømforsyningen.

Adskil de todiamantformedespidser frahovedpladen. Placérsandpapiret på denspidse bund og checkat hullerne påsandpapiret og bundener på linje. Du må ikke

bruge din multisliber uden sandpapir.

SPIDSDELE (SPIDSSÅL) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Hvert ark sandpapir har en fjernbar spids, med toekstra fastspændte spidser. For at opnå maksimalydelse fra hvert ark, adskilles og drejes spidsen, nården forreste del er slidt.

Når hele spidsen erslidt, udskiftes den meden af de ekstra spidser.Spidsen påstøtteunderlaget erfjernbart. Når denforreste del er slidt,drejes spidsen. Når

spidsen er fuldstændig slidt, udskiftes den. Ekstraspidser er til rådighed som ekstra tilbehør. Nårspidsholderenden af hårdplastik er slidt, fjernes skruenog holderen drejes. Ekstra holdere er til rådighed somekstra tilbehør.

MONTERING AF PROFILBUNDEN (KA230E)Fortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.

Placér profilen pådrejeakslen, og med detlange afsnit pegendemod rystepudserensforside. Sørg for atbenene sidder på derespladser. Placérpakskiven i position påbunden og stramskruen med denmedfølgendeunbraconøgle. Når

skruen strammes, skal bunden trykkes helt ned.

Page 8: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

8

DANMARKMONTERING AF SLIBEPROFILEN (KA230E)Fortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.Der medfølger seks stykker slibeprofiler, med hver sinstørrelse og form. Vælg den slibeprofil der egner sigbedst til jobbet, og skub den ind i rillen på bundensforside.

Sæt profilerne fast vedat skyde den valgteprofils ene ende ind ifordybningen ibagkanten på hullernesspor. Skyd dernæst denforreste kant ned, såden sidder fast i sporet.Profilen sidder nuordentligt på plads.Profilen kan tages af,ved at den lille sortefirkant længst fremmepå slibepladen trykkesind, samtidig med

profilen trækkes ud af sporet.

MONTERING AF SANDPAPIRET (PROFILBUND)(KA230E)Fortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.

Når profilen sidder påbunden, monterespapiret med et let tryk.Sørg for at papiretfølger formen.Rystepudseren måaldrig bruges udensandpapir.

SÅDAN FJERNES SIDEHÅNDTAGETFortsæt som følger:

Håndtaget drejes heltmod uret og skrues af.Fjern forbindelses-klingen. Fjernmetalklemmen.

JUSTERING AF SIDEHÅNDTAGETFortsæt som følger:Håndtaget løsgøres lettere.

Bevæg metalklemmenrundt om sliberenskrop, indtilsidehåndtaget sidder iden ønskede stilling.Stram håndtaget.

STØVAFSUGDet meste støv fra arbejdsoverflader samles i støvposen.Udsugningsanordningen på din multisliber trækkerstøvet fra overfladen gennem hullerne i bunden.Derefter passerer støvet gennem udsugningskappen tilstøvposen. Du kan også bruge multisliberen sammenmed en industristøvsuger. En speciel adapter er tilrådighed fra Black & Decker som ekstra tilbehør.

TØMNING AF STØVPOSENTag stikket ud af strømforsyningen.

Hold Deres multislibervandret med støvposenvendende nedad. Klemstøvposens sidersammen i nærheden affingergrebene og trækforsigtigt i posen. Tømstøvposen og sæt dentilbage på sliberen.Der kan høres et kliknår støvposen sidderkorrekt.

Plastikskærmen kan fjernes. Det er imidlertid ikkenødvendigt at fjerne skærmen når støvposen tømmes.Støvposen må ikke vaskes. Støvposen skal tømmeshver 10. minut.

AUTOMATISK BREMSESYSTEM (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Din multisliber har et automatisk bremsesystem (ABS).Denne facitiltet giver dig optimal kontrol, fordi denholder skivens hastighed lavere end motorens, nårsliberen ikke befinder sig på arbejdsoverfladen. Nårsliberen placeres på arbejdsoverfladen, stiger skivenshastighed efterhånden som ABS-kontrollen bringes udaf indgreb. Når din multisliber er slukket, stopperskiven meget hurtigt.

GODE RÅDDu kan holde din multisliber i mange forskelligestillinger for maksimal støtte. Du skal sikre atluftindtagsrillerne ikke blokeres.

Page 9: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

9

• Der må ikke trykkes for kraftigt når du bruger dinflerformålssliber, specielt når den står i omløbs-modus.

• Udskift sandpapiret når det er slidt.• Ved finpudsning skal der bruges fint sandpapir. Som

en almindelig regel, skalder bruges groft sandpapirtil at begynde med, og til slut skiftes til finere for atopnå et flot resultat.

• Når du bruger din flerformålsrystepudser til at slibeprofiler med skal det sikres at profilfirkanten holdespå arbejdsemnet.

• Mindre stykker slibeprofiler fungerer bedst med fintsandpapir.

• Kontrollér at slibepladen ligger plant påarbejdsstykket, når du sliber.

EF - OVERENSSTEMMELSESERKLARINGVi erklærer hermed, at el-værktøjet: KA200, KA210,KA210E, KA220, KS220E, KA230E er i overensstemmelsemed 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,EN55104, EN50144Vægt lydtryk er 77.1dB (A)Vægt lydeffekt er 90.1dB (A)Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

DANMARK

Page 10: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

10

Mehrzweckschleifer für BedienungsanleitungSICHERHEITSHINWEISEAchtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Gerätensollten Sie die folgenden vorbeugendenSicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um dieGefahr von Feuer, elektrischem Schlag undkörperlichen Verletzungen zu vermeiden.

FÜR SICHERES ARBEITEN:• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.

Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen

Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. BenutzenSie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasserUmgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.

• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaubusw.) kann die elektrische Sicherheit durchVorschalten eines Trenntransformators oder einesFehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.

• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personennicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Siesie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besserund sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oderVorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen SieWerkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für diesie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägensollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällenoder um Äste zu schneiden.

• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Siekeine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können vonbeweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten imFreien sind Gummihandschuhe und rutschfestesSchuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langenHaaren ein Haarnetz.

• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eineAtemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.

• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie dasWerkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. SchützenSie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen SieSpannvorrichtungen oder einen Schraubstock, umdas Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherergehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht dieBedienung der Maschine mit beiden Händen.

• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sieunnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicherenStand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten SieIhre Werkzeuge scharf und sauber, um gut undsicher zu arbeiten. Befolgen Sie dieWartungsvorschriften und die Hinweise fürWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig denStecker und das Kabel, und lassen Sie diese beiBeschädigung von einem anerkannten Fachmannerneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabelregelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. HaltenSie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.

• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Siekeine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeugemit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetzausgeschaltet ist.

• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie imFreien nur dafür zugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungskabel.

• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie IhreArbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn dasGerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen ist undrichtig funktioniert, besonders wenn Sie ingeschlossenen Räumen arbeiten.

• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind dieSchutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teilesorgfältig auf ihre einwandfreie undbestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile inOrdnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um deneinwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.

Page 11: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

11

DEUTSCHBeschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollensachgemäß durch eine Kundendienstwerkstattrepariert oder ausgewechselt werden, soweit nichtsanderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.Beschädigte Schalter müssen in einerKundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Siekeine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nichtein- und ausschalten läßt.

• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sienur Zubehör und Zusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung angegeben oder vomWerkzeughersteller empfohlen oder angegebenwerden. Der Gebrauch anderer als der in derBedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenenEinsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann einepersönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleutenreparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht dengeltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturensollen nur von qualifiziertem Personal mitOriginalersatzteilen durchgeführt werden, daunsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr fürden Benutzer zur Folge haben können.

ZUSÄTZLICHER SICHERHEITSHINWEIS FÜR DASSCHLEIFEN VON FARBEN SOWIE DÄMM- UNDISOLIER-PLATTEN.Es ist nicht zu empfehlen bleihaltige Farbeabzuschleifen, da der verunreinigte Staub eigeatmetwerden könnte.Die größte Gefahr stellen Bleivergiftungen für Kinderund Schwangere dar.Bleihaltige Farben findet man an Gebäuden, die vor1960 gebaut sowie zusätzlich gestrichen wurden. Es istsehr wichtig festzustellen, ob die abzuschleifendeFarbe bleihaltig ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.Dieses kann entweder durchgeführt werden mit einenSpezialtest oder von einem gewerblichen Malerbetrieb.Wenn Sie Zweifel haben, empfehlen wir die folgendeVorsichtsmaßnahmen:

PERSONEN SICHERHEITKinder und Schwangere sollten es vermeiden, denRaum zu betreten, in welchem bleihaltige Farbeabgeschliffen wird. Sie müssen so lange warten, bisdie Endreinigung abgeschlossen ist.Alle Personen, die den Raum betreten, in welchemgearbeitet wird, müssen einen Atemschutz(Staubmaske) tragen. Der Staubmasken-filter mußjeden Tag gewechselt werden oder der Benutzter kannProbleme mit der Atmung bekommen.Achtung: Benutzen Sie nur die Staubmasken, die für

bleihaltige Farben und Abgase einzusetzen sind.Normale Farbmasken sind nicht sicher. Bitte nichtessen, trinken oder rauchen während des Arbeitens.Bitte waschen Sie sich und reinigen Sie Ihre Kleidung,bevor Sie essen, trinken oder rauchen. Bitte lassen Siekein Essen und keine Getränken offen stehen, da dieGefahr der Staubablagerung groß ist.

UMWELTSCHUTZWährend die Farbe abgeschliffen wird, muß der Staubauf ein Minimum verringert werden. DieGefahrenzonen müssen mit Plastikplanen abgedecktwerden. Schleifen Sie die Flächen so ab, daß der Staubauf die Plastikplanen fällt.

REINIGUNG UND ENTSORGUNGAlle Flächen des Arbeitsraumes müssen jeden Tagabgesaugt und sorgfältig gereinigt werden-für die Zeitdes Schleifens. Der Staubsaugerbeutel sollte öftergewechselt werden.Alle Kleidungsstücke, benutzte Schleifpapierblätter,Spielzeug, abwaschbare Möbel, und Kleinteile solltenvor dem weiten Einsatz gereinigt werden.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!

ZWEIFACH-ISOLIERUNGIhr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet,daß zwei voneinander unabhängigeIsolierungsvorkehrungen Sie davor schützen,mit stromführenden Metallteilen in Berührung zukommen. Dies wird erreicht, indem man eineIsolierbarriere zwischen den elektrischen Teilenund den mechanischen Teilen plaziert. Dadurchstellt die Zweifach - Isolierung für Sie einen gutenSchutz vor einem elektrischen Schlag dar.

ELEKTRISCHE SICHERHEITVergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der aufdem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel undStecker ausgerüstet.

VERLÄNGERUNGSKABELSie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel(zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei anLeistung verliert.Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingterforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz einesnicht korrekten Verlängerungskabels kann zuBrandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinenguten Betriebszustand.

Page 12: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

12

DEUTSCHSchleifpapier etc.). Black & Decker bietet Ihnen einbundesweites Servicenetz durch unserenZentralkundendienst und autorisierteVertragswerkstätten an. Es ist unser Bestreben, Ihnenexzellenten Service, schnelle Reparaturen,umfassenden Ersatzteildienst und eine breiteZubehörpalette anzubieten. Die Anschrift unseresZentralkundendienstes und unserer Vertrags-werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugungdieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an

eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,zusammen mit der ausgefüllten und datierten Garantie-karte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnung oderKassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von Black & Decker Servicepersonaloder von unseren autorisierten Vertragswerkstättendurchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugungdieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an eine unserer autorisierten

Vertragswerkstätten, zusammen mit der

AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UNDUMWELTSCHUTZ

Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages sointensiv genutzt worden sein, daß es ersetztwerden muß, oder Sie keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht aufden normalen Hausmüll, sondern können inumweltfreundlicher Weise verwertet werden.Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händleroder den Black & Decker Zentralkundendienst.

UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIKKundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unseroberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratungbrauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an denBlack & Decker Zentralkundendienst oder eine unsererautorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiterfreuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinemFalle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerätgekauft haben. Genauere Informationen über unsereKundendienstpolitik und eine Liste der Vertrags-Werkstätten sind im Internet unter www.2helpU.comverfügbar. Alternativ können Sie unser Service- undInformationscenter anrufen, dessen Telefonnummer Sieauf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monatennach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kosten-lose Instandsetzung des Gerätes oder nach unsererEntscheidung den kostenlosen Umtausch, worausgesetzt:• Das Gerät wird an uns, unseren

Zentralkundendienst oder eine unserer autorisiertenVertragswerkstätten mit Kaufnachweis (Rechnungoder Kassenbeleg mit Kaufdatum) zurückgebracht.

• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nuroriginal Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehörwurden verwendet, welche ausdrücklich von unszum Betrieb mit Black & Decker Geräten alsgeeignet bezeichnet wurden.

• Reparaturen wurden nicht von anderen Personenvorgenommen als von unserem eigenen Service-personal oder autorisierten Vertragswerkstätten.

Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerungder Garantiefrist, noch setzen sie eine neueGarantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für dasVerbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits,Sägeblätter, Hobelmesser, Trennscheiben und

Page 13: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

13

Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sichauch auf Katalognummern mit einem oder mehrerenBuchstaben am Ende. Bitte schauen Sie auf demVerpackungskarton nach.

ARBEITEN MIT DEM MEHRZWECKSCHLEIFERZum Einschalten IhresMehrzweckschleifersdrücken Sie denBetriebsschalter aufder Seite mit derKennzeichnung “I”.Zum Ausschaltendrücken Sie den

Betriebsschalter auf der mit “0” gekennzeichnetenSeite. Bevor Sie den Mehrzweckschleifer an dieStromzufuhr anschließen, sollten Sie sicherstellen,daß das Gerät ausgeschaltet ist.

STELLRAD ZUR DREHZAHLVORWAHL(KA210E/KA220E/KA230E)

Das Stellrad (2)ermöglicht die besteBetriebsleistung für dasjeweilige Material.Allgemein wird zumPolieren und zumSchleifen von Acryl-/Kunststoffmaterialieneine niedrige Drehzahlund für Holz und Metall

eine hohe Drehzahl gewählt.

Material DrehzahlvorwahlHartholz (Buche) 4-5Weichholz (Kiefer) 4-5Furnier 3-5Kunststoffe 3-4Acrylplatte 1-3Nicht-Eisenmetalle 4-5Stahl 4-5Lack- und Farbanstrichentfernung 4-5Polieren 1-3Entrosten 4-5

EINSATZ IHRES MEHRZWECKSCHLEIFERS ALSEXZENTERSCHLEIFER(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Wenn der runde Schleifteller eingesetzt ist, dannkönnen Sie den Mehrzweckschleifer alsExzenterschleifer einsetzen. Hierdurch wird einrundes/exzentrisches Schleifen zusammen mit einer

DEUTSCHausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mitdem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbelegmit Kaufdatum) retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von einer unserer autorisiertenVertragswerkstätten durchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

ZUBEHÖRBenutzen Sie nur orginal Black & Decker Zubehör, umdie optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.

TECHNISCHE DATENDer Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht denBestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. ZumSchutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegelals unangenehm empfinden - normalerweise ist das beieinem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wirdein angemessener Gehörschutz empfohlen.

BESCHREIBUNG

1. Betriebsschalter2. Stellrad zur Drehzahlvorwahl3. Runder Schleifteller4. Spitzer Schleifteller5. Profilschleifplatte6. Seitengriff7. Staubfangsack8. Automatisches Bremssystem9. Schleifprofile

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 14: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

14

DEUTSCHDrehbewegung erzeugt;dies führt wiederum zuverbessertemAbschleifen und senktdas Risiko vonSchleifspuren.

EINSETZEN DES RUNDEN SCHLEIFTELLERSHierzu wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Setzen Sie den rundenSchleifteller auf dieSpindel. Setzen Sie dieUnterlegscheibe aufdie Spindel, und drehenSie die Schraubedarauf.Halten Sie denSchleifteller fest, undziehen Sie die

Schraube mit dem mitgelieferten Sechskantschlüsselan. Der Schleifteller wird mit der Zeit verschleißen.Ersatzteller sind als Zubehör erhältlich.

EINLEGEN DES SCHLEIFBLATTS(RUNDER SCHLEIFTELLER)Hierzu wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Halten Sie den Mehrzweckschleifer mit dem

Schleifteller nach oben.Drücken Sie dasSchleifblatt auf denSchleifteller, undstellen Sie hierbeisicher, daß derSchleifteller ganzbedeckt ist. Die Löcherin Schleifblatt und -teller brauchen nicht

aufeinander abgestimmt werden. Nehmen Sie dasGerät nie ohne Schleifblatt in Betrieb.

EINSATZ IHRES MEHRZWECKSCHLEIFERS ALSSCHWINGSCHLEIFER(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

DetailschleifenHierzu benutzen Sie den Mehrzweckschleifer mit derSpitze des Schleiftellers nach vorne zeigend.

Hierdurch können Sie schwer zugängliche oderbeschränkte Bereiche schleifen.

SchwingschleifenHierzu benutzen Sie den Mehrzweckschleifer mit derSpitze des Schleiftellers nach hinten zeigend.Hierdurch können Sie große Flächen und Eckenschleifen, die leicht zugänglich sind.

EINSETZEN DES SPITZEN SCHLEIFTELLERSHierzu wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Setzen Sie den spitzenSchleifteller auf dieSpindel, und achten Siedarauf, daß die Beinedes Tellers in ihrGehäuse passen. DerSchleifteller wird mitder Zeit verschleißen.Ersatzteller sind als

Zubehör erhältlich. Setzen Sie die Unterlegscheibe aufden Schleifteller, und setzen Sie mit Hilfe desmitgelieferten Sechskantschlüssels die Schraube auf.

UMDREHEN DES SPITZEN SCHLEIFTELLERS (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Drehen Sie dieSchraube mit Hilfe desim Griff mitgeliefertenSechskantschlüsselsgegen den Uhrzeiger-sinn. Nehmen Sie dieSchraube, die Unterleg-scheibe und Mutter von

der Spindel. Halten Sie den Schleifteller in Position,wobei die Spitze nach hinten zeigt. Setzen SieUnterlegscheibe und Schraube auf. Ziehen Sie dieSchraube mit dem Sechskantschlüssel an.

EINLEGEN DES SCHLEIFBLATTS (SPITZER SCHLEIFTELLER)Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Nehmen Sie vomHauptschleifblatt diebeiden karoförmigenSpitzen ab. Legen Siedas Schleifblatt auf denspitzen Schleifteller,wobei die Löcher inSchleifblatt und -telleraufeinander

Page 15: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

15

abgestimmt werden. Nehmen Sie das Gerät nie ohneSchleifblatt in Betrieb.

SPITZEN (SPITZER SCHLEIFTELLER)(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Jedes Schleifblatt hat eine entfernbare Spitze sowiezwei Ersatzspitzen. Um das Schleifblatt maximal zunutzen, nehmen Sie die Spitze ab, und drehen Sie dieseherum, wenn der vordere Teil abgenutzt ist.

Wenn die ganze Spitzeverschlissen ist, danntauschen Sie sie gegeneine der mitgeliefertenErsatzspitzen aus.Die Spitze derUnterlage läßt sichabnehmen. Wenn der

vordere Teil abgenutzt ist, dann drehen Sie die Spitzeherum. Wenn sie ganz verschlissen ist, wird sieausgetauscht. Ersatzspitzen sind als Zubehörerhältlich. Wenn die Spitze des hartenKunststoffspitzenhalters abgenutzt ist, dann entfernenSie die Schraube und drehen den Halter herum.Ersatzhalter sind als Zubehör erhältlich.

EINSETZEN DER PROFILSCHLEIFPLATTE (KA230E)Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Setzen Sie dieProfilschleifplatte soauf die Spindel, daßdas lange Teil nachvorne auf die Spitzedes Schleifers zeigt.Achten Sie darauf, daßdie Beine desAufsatzes in dasGehäuse passen. Wenndie Unterlegscheibe an

der richtigen Position an der Bodenplatte sitzt, ziehenSie die Schraube mit dem beigelegten Inbusschlüsselan. Drücken Sie die Unterlegscheibe leicht an dieBodenplatte während Sie die Schraube anziehen.

EINSETZEN DER SCHLEIFPROFILE (KA230E)Hierzu wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Es sind sechs Schleifprofile beigelegt, die sich in ihrerGröße und Beschaffenheit unterscheiden. Wählen Siedas für Ihre Arbeit geeignete Profil aus und drückenSie es in den Aufnahmeschaft vorne an derProfilschleifplatte.

Um die Schleifprofile an dem Befestigungsfinger zufixieren gehen Sie wie folgt vor:

Setzen Sie zuerst einEnde des Schleifprofilsin den hinteren Teil desdafür vorgesehenen.Bereiches auf derSchliefplatte unddrücken ihn dann sanftin den Schlitz, bis erfest sitzt. ZumEntfernen derSchleifprofile drückenSie diese ein wenigzusammen und ziehenSie sie dann nach oben

aus dem Befestigungsfinger heraus.

BEFESTIGEN DES SCHLEIFPAPIERS (AUF DEMSCHLEIFPROFIL) (KA230E)Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Befestigen Sie das Schleifpapier mit leichtem Druck

am Schleifprofil,während dieses an derProfil-schleifplatteangebracht ist. AchtenSie darauf, daß dasSchleifpapier direkt amSchleifprofil anliegt.Nehmen Sie das Gerät

nie ohne Schleifpapier in Betrieb.

ABNEHMEN DES SEITENGRIFFSDrehen Sie den Griffgegen denUhrzeigersinn, undschrauben Sie ihn ganzlos. Entfernen Sie denAnschlußansatz. LösenSie die Metallklemme.

NACHSTELLEN DES SEITENGRIFFSLockern Sie den Griffetwas. Schieben Siedie Metallklemme umdas Gehäuse desSchleifers, bis derSeitengriff in dergewünschten Positionist. Ziehen Sie den Griffwieder fest an.

DEUTSCH

Page 16: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

16

DEUTSCHSTAUBABSAUGUNGDer Großteil des Staubs von der Arbeitsfläche wird imStaubfangsack gesammelt. Der Staubabsaugventilatorim Mehrzweckschleifer saugt den Staub durch dieLöcher in der Basis von der Arbeitsfläche. Der Staubwird dann durch das Gebläse in den Staubfangsackgeleitet. Sie können auch einen Staubsauger an IhrenMehrzweckschleifer anschließen. Hierzu ist vonBlack & Decker als Zubehör ein Spezialadapter erhältlich.

ENTLEEREN DES STAUBFANGSACKSHierzu wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie denMehrzweckschleifervertikal, wobei derStaubfangsack nachunten zeigt. DrückenSie die Seiten desSacks neben denFingergriffenzusammen, und ziehenSie vorsichtig am Sack.Entleeren Sie den Sack,und setzen Sie ihn

wieder am Gerät ein. Wenn der Staubfangsack korrektin Position ist, dann kann man hören, wie er einrastet.Die Kunststoffsperre läßt sich abnehmen. Dies istjedoch beim Entleeren des Staubfangsacks nichtnotwendig. Waschen Sie den Staubfangsack nicht.Entleeren Sie den Sack alle 10 Minuten.

AUTOMATISCHES BREMSSYSTEM (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Ihr Mehrzweckschleifer hat ein automatischesBremssystem (ABS). Hierdurch haben Sie optimaleKontrolle, da es, wenn der Schleifer nicht auf derArbeitsfläche aufsitzt, die Geschwindigkeit derSchleifscheibe unter der des Motors hält. Wenn derSchleifer auf die Arbeitsfläche aufgesetzt wird, dannsteigt die Geschwindigkeit der Scheibe, da sich dieABS-Kontrolle auskuppelt. Beim Ausschalten desGeräts stoppt die Schleifscheibe sehr schnell.

EINIGE HINWEISE ZUM ARBEITEN MIT DEMMEHRZWECKSCHLEIFER• Stellen Sie hierbei sicher, daß Sie die

Lufteinlaßschlitze nicht blockieren.• Üben Sie beim Einsatz des Gerätes, besonders wenn

es als Exzenterschleifer benutzt wird, keinenübermäßigen Druck aus.

• Tauschen Sie verschlissene Schleifblätter aus.Für maximalen Komfortbeim Arbeiten könnenSie denMehrzweckschleifer inverschiedenenPositionen halten.

• Benutzen Sie für eine glatte Oberfläche feinkörnigesSchleifpapier. Allgemein beginnt man mitgrobkörnigem Schleifpapier und geht dannallmählich bis zum letzten Schliff auf feinkörnigeresSchleifpapier über.

• Achten Sie beim Arbeiten mit den Schleifprofilendarauf, Ihren Multischleifer im richtigen Winkel zumArbeitsstück zu halten.

• Bei kleineren Schleifprofilen ist es ratsamSchleifpapier mit feiner Körnung zu benutzen.

• Stellen Sie sicher, daß die Schleifplatte währenddes Schleifens eben auf der zu bearbeitendenFläche aufliegt.

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären hiermit, daß die folgendenElektrowerkzeuge:KA200, KA210, KA210E, KA220, KS220E, KA230Eder Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN55104 EN50144 entsprechenLpa (Schalldruck) 77.1dB (A)Lpa (Schalleistung) 90.1dB (A)Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,DL16 6JG United Kingdom

Eine Black & D vecker Politik ist die fortlaufendeVerbesserung unserer Produkte und daher nehmen wiruns das Recht, ständig Produktänderungen vorzunehmen.

Page 17: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

17

Ãδηγίες øρήσης πïλυτριâείïυO∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣΠρïειδïπïίηση: Oταν øρησιµïπïιείτε ηλεκτρικάεργαλεία, πρέπει να ακïλïυθείτε âασικά µέτραασæαλείας για να µειώνεται ï κίνδυνïς πυρκαγιάς,ηλεκτρïπληêίας και πρïσωπικïύ τραυµατισµïύ.∆ιαâάστε και æυλάêτε Þλες αυτές τις ïδηγίεςπρïτïύ δïκιµάσετε να λειτïυργήσετε τï πρïϊÞν.

Για ασæαλή λειτïυργία:• ∆ιατηρείτε τï øώρï εργασίας καθαρÞ.

Aκατάστατïι øώρïι και πάγκïι δηµιïυργïύνκίνδυνï τραυµατισµïύ.

• Πρïσέêτε τï περιâάλλïν τïυ øώρïυ εργασίας.Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη âρïøή καιµην τα øρησιµïπïιείτε σε øώρïυς πïυ έøïυνυγρασία ή είναι âρεγµένïι. Eøετε τï øώρïεργασίας καλά æωτισµένï. Mην κάνετε øρήσηηλεκτρικών εργαλείων Þταν υπάρøει κίνδυνïς ναπρïκληθεί æωτιά η έκρηêη.

• Πρïæυλαøθείτε απÞ την ηλεκτρïπληêία.Aπïæεύγετε την επαæή τïυ σώµατïς µε γειωµένεςεπιæάνειες (π.ø. σωλήνες, καλïριæέρ, ψυγεία κλπ).

• Aπïµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στïυςεπισκέπτες σας να πιάνïυν τï εργαλείï ή τηνπρïέκταση καλωδίïυ. Oλïι ïι επισκέπτες πρέπεινα παραµένïυν µακριά απÞ τï øώρï εργασίας.

• Aπïθηκεύετε τα εργαλεία Þταν δεν ταøρησιµïπïιείτε. Tα εργαλεία, Þταν δενøρησιµïπïιïύνται, πρέπει να απïθηκεύïνται σεµέρη πïυ είναι στεγνά, ψηλά ή πïυ κλειδώνïυν καιπïυ δεν µπïρïύν να æθάσïυν τα παιδιά.

• Mην úïρίúετε τï εργαλείï. Θα κάνει τη δïυλειάκαλύτερα και µε µεγαλύτερη ασæάλεια, Þτανλειτïυργεί µε τï ρυθµÞ για τï ïπïίï σøεδιάσθηκε.

• Xρησιµïπïιείτε τï σωστÞ εργαλείï. Mηνπρïσπαθείτε να κάνετε τη δïυλειά ενÞς µεγάλïυεργαλείïυ, µε ένα µικρÞτερης δυνατÞτητας. Mηνøρησιµïπïιείτε εργαλεία για σκïπïύς για τïυςïπïίïυς δεν σøεδιάστηκαν.

• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη æïράτε øαλαρά ενδύµαταή κïσµήµατα γιατί µπïρεί να περιπλεøθïύν στακινïύµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ïλισθηράυπïδήµατα συστήνïνται Þταν εργάúεστε στïύπαιθρï. Nα æïράτε πρïστατευτικÞ κάλυµµαµαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση πïυέøïυν µεγάλï µάκρïς.

• Mην κάνετε κακή øρήση τïυ καλωδίïυ (αν υπάρøει).Mη µεταæέρετε πïτέ τï εργαλείï κρατώντας τïαπÞ τï καλώδιÞ και µην τï τραâάτε απo αυτÞ για νατï âγάλετε απÞ την πρίúα. Kρατάτε τï καλώδιïµακριά απÞ σηµεία θέρµανσης, λάδια και αιøµηράαντικείµενα.

• Στερεώστε τï αντικείµενï στï ïπïίï δïυλεύετε.Xρησιµïπïιείτε σæικτήρες ή µέγγενες για νακρατάνε τï αντικείµενï εργασίας σας. Eίναι πιïασæαλές παρά να τï κρατάτε στï øέρι σας και ηµέθïδïς αυτή ελευθερώνει και τα δύï σας øέριαγια τη λειτïυργία τïυ εργαλείïυ.

• Eøετε σωστή θέση και απÞσταση. ∆ιατηρείτε πάνταµια σωστή θέση και την ισïρρïπία τïυ σώµατÞς σας.

• Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρïσïøή. Nα διατηρείτετα εργαλεία αιøµηρά και καθαρά για καλύτερη καιασæαλέστερη λειτïυργία. Aκïλïυθείτε τις ïδηγίεςλίπανσης και αλλαγής των εêαρτηµάτων. Περιïδικά,να επιâλέπετε τα καλώδια τïυ εργαλείïυ και εάνέøïυν υπïστεί âλάâη να επιδιïρθώνïνται απÞαναγνωρισµένï τµήµα υπηρεσίας. Eπίσης, πïύ καιπïύ, να εêετάúετε τις πρïεκτάσεις καλωδίïυ και νατις αντικαθιστάτε, αν έøïυν υπïστεί âλάâη. Nαδιατηρείτε τις øειρïλαâές στεγνές, καθαρές καιøωρίς λάδια ή λίπη.

• Aπïσυνδέστε τα εργαλεία. Aπïσυνδέστε ταεργαλεία Þταν δεν τα øρησιµïπïιείτε, πριν κάνετεεργασίες συντήρησης και Þταν αλλάúετεαêεσïυάρ, Þπως λάµες, µύτες και κÞπτες.

• Bγάλτε Þτι εργαλεία øρησιµïπïιïύνται για τηρύθµισή τïυ. Aπïκτήστε τη συνήθειά να ελέγøετεÞτι κάθε κλειδί ή άλλï εργαλείï πïυøησιµïπïιείται για τη ρύθµιση τï ηλεκτρικïύεργαλείïυ έøει âγει και έøει απïθηκευτεί, πρινêεκινήσετε τη λειτïυργία τïυ.

• Aπïæεύγετε την κατά λάθïς λειτïυργία τïυεργαλείïυ. Mη µεταæέρετε εργαλείï πïυ είναιµέσα στην πρίúα έøïνταςτï δάκτυλï στï διακÞπτη.Bεâαιωθείτε Þτι ï διακÞπτης είναι σâηστÞς Þταντïν âάúετε την πρίúα.

• Παλαντέúα για εêωτερική øρήση. Oταν ένα εργαλείïπρÞκειται να øρησιµïπïιηθεί σε εêωτερικïύςøώρïυς, øρησιµïπïιείτε µÞνïν παλαντέúες πïυ είναιγια τέτïιïυς øώρïυς και έøïυν την ανάλïγη ένδειêη.

• Nα είστε πάντα σε εγρήγïρση. Πρïσέøετε τίκάνετε. Xρησιµïπïιείτε την απλή λïγική. Mηλειτïυργείτε τï εργαλείï Þταν είστε κïυρασµένïς.

• Συνδέστε εêαρτήµατα εêαγωγής σκÞνης. Aνδίνïνται εêαρτήµατα για την εêαγωγή και συλλïγήτης σκÞνης. Bεâαιωθείτε Þτι έøïυν συνδεθεί καιøρησιµïπïιïύνται σωστά.

• Eλέγêτε για âλάâες εêαρτηµάτων. Πρινøρησιµïπïιïιήσετε πάλι τï εργαλείï, ελέγêτεπρïσεκτικά κάθε τµήµα τïυ πïυ είøε âλάâη για ναείστε σίγïυρïς Þτι θα λειτïυργήσει κανïνικά καιθα κάνει τη δïυλειά πïυ θέλετε. Eλέγêτε Þτι τακινïύµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα

Page 18: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

18

EΛΛHNIKAσωστά και κινïύνται ελεύθερα. Eλέγêτε ανυπάρøïυν σπασµένα εêαρτήµατα, αν η âάση είναιεντάêει και γενικά κάθε περίπτωση πïυ µπïρεί ναεπηρεάσει τη λειτïυργία τïυ. Tï ïπïιïδήπïτε µέρïςτïυ εργαλείïυ πïυ έøει âλάâη πρέπει να διïρθωθείσωστά ή να αντικατασταθεί σε εêïυσιïδïτηµένακέντρα εêυπηρέτησης, εκτÞς αν συνιστάται κάτιδιαæïρετικÞ στïν ïδηγÞ øρήσης. Aλλάêτεελαττωµατικïύς διακÞπτες σε εêïυσιïδïτηµένακέντρα εêυπηρέτησης. Mην øρησιµïπïιείτε τïεργαλείï αν ï διακÞπτης δεν λειτïυργεί σωστά.

• Πρïειδïπïίηση: H øρήση ïπïιïυδήπïτεπρÞσθετïυ τυøÞν εêαρτήµατïς πïυ δενσυνιστάται σ’ αυτÞ τïν ïδηγÞ øρήσης, µπïρεί ναδηµιïυργήσει κίνδυνï πρïσωπικïύ τραυµατισµïύ.

• Eπιδιïρθώνετε τα εργαλεία σας σεεκπαιδευµένïυς τεøνικïύς. AυτÞ τï ηλεκτρικÞεργαλείï υπάγεται κάτω απÞ τïυς σøετικïύςκανïνισµïύς ασæαλείας. Oι διïρθώσεις ναγίνïνται µÞνïν απÞ κατάλληλα πρÞσωπα,øρησιµïπïιώντας αυθεντικά ανταλλακτικά,διαæïρετικά µπïρεί να πρïκύψει σηµαντικÞςκίνδυνïς στïν øρήστη τïυς.

ΣYΜΠΛΗΡΩΜAΤΙΚΕΣ Ã∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ ΠÃYΠΡEΠEΙ ΝΑ ΠΑΙΡΝETE ÃΤΑΝ ΤΡΙΒEΤE ΜΠÃΓΙΑ ΚΑΙ¥YΛà ΤYΠÃY (MDF)Η αæαίρεση µπïγιάς πïυ περιέøει µÞλυâδï δενσυνίσταται διÞτι δεν είναι δυνατÞ να υπïλïγίσïυµετην âλαâερή σκÞνη πïυ παράγεται. à µεγαλύτερïςκίνδυνïς δηλητηρίασης απo σκÞνη µïλύâδïυ είναιγια τα παιδιά και τις εγκύïυς.Ãπïιïδήπïτε κτίριï πρίν τï 1960 µπïρεί να έøειâαæτεί εêαρøής µε µπïγιά πïυ περιείøε µÞλυâδï ηïπïία κατÞπιν καλύæθηκε απo άλλα στρώµαταµπïγιάς. Είναι σηµαντικÞ να διαπιστώσετε πρïτïύêεκινήσετε τï τρίψιµï εάν η µπïγιά περιέøειµÞλυâδï. ΑυτÞ µπïρεί να γίνει µε διάæïρα σετανίøνευσης µïλύâδïυ ή απo ενα επαγγελµατίαδιακïσµητή.Εαν αυτÞ δεν είναι δυνατÞν, συνιστïύµε ναøρησιµïπïιήσετε τις παρακάτω ïδηγίες ασæαλείαςπρίν êεκινήσετε τï τρίψιµï σε µπïγιά η êύλï MDF.

ΠΡÃΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΑπαγïρεύεται η είσïδïς σε παιδιά και εγκύïυς στïøώρï Þπïυ γίνεται η εργασία µέøρις Þτïυ καθαριστείκαλά ï øώρïς.Μια µάσκα πρïστασίας απï σκÞνη ή µάσκα ïêυγÞνïυπρέπει να æïριέται απï Þλïυς Þσïυς µπαίνïυν στïøώρï εργασίας. Τï æίλτρï της µάσκας πρέπει νααντικαθίσταται καθηµερινά ή ïπïτεδήπïτε ï

εργαúÞµενïς δυσκïλεύεται να αναπνεύσει.Σηµείωση: ΜÞνï µάσκες σκÞνης κατάλληλες γιασκÞνη µïλύâδïυ πρέπει να øρησιµïπïιïύνται. Ãισυνηθισµένες µάσκες σκÞνης δεν πρïσæέρïυνπρïστασία. Απαγïρεύεται να τρώτε, να πίνετε και νακαπνίúετε Þταν δïυλεύετε για τï κίνδυνï εισπνïήςµπïγιάς. Πρέπει να êεπλένεστε καλά πριν æάτε,πιείτε η καπνίσετε. Μήν αæήνετε εκτεθειµένακïµµάτια τρïæής η πïτÞ σε περιâάλλïν εργασίαςÞπïυ µπïρεί να κατακαθίσει η σκÞνη.

ΠΡÃΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛÃΝΤÃΣΗ µπïγιά πρέπει να αæαιρείται µε τέτïιï τρÞπï ώστενα µειώνεται τï µέγεθïς της πïσÞτητας σκÞνης πïυπαράγεται.Ãι øώρïι Þπïυ γίνεται αæαίρεση µπïγιάς πρέπει νασæραγίúïνται µε πλαστικÞ κάλυµµα.Η αæαίρεση της µπïγιάς πρέπει να γίνεται µε τέτïιïτρÞπï ώστε να µειώνεται η πïσÞτητα της σκÞνηςπïυ âγαίνει έêω απï τï øώρï εργασίας.

ΚΑΘΑΡΙΣΜÃΣ ΚΑΙ ∆ΙΕΥΘΕΤΗΣΗÃλες ïι επιæάνειες στï øώρï εργασίας πρέπει νασκïυπίúïνται και να καθαρίúïνται καθηµερινά καικαθ΄Þλη την διάρκεια της εργασίας. Ãι σακïύλες τηςσκïύπας πρέπει να αλλάúïνται τακτικά.Είδη ρïυøισµïύ, πανιά σκÞνης, παιøνίδια, έπιπλα καιάλλα αντικείµενα στï øώρï πρέπει να πλυθïύνσøïλαστικά πριν êαναøρησιµïπïιηθïύν.

Φυλάêτε αυτές τις ïδηγίες!

∆IΠΛH MONΩΣHTï εργαλείï σας έøει πλήρη µÞνωση. AυτÞσηµαίνει Þτι Þλα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρηείναι ηλεκτρικά µïνωµένα απÞ την κεντρικήπαρïøή ρεύµατïς. AυτÞ γίνεται µε τηντïπïθέτηση µÞνωσης µεταêύ των ηλεκτρικώνκαι των µηøανικών µερών, και επïµένως δενείναι αναγκαίï για τï εργαλείï να γειωθεί.Σηµείωση: H διπλή µÞνωση δεν λαµâάνει τηθέση των κανïνικών πρïæυλάêεων Þτανλειτïυργείτε αυτÞ τï εργαλείï. Tï σύστηµαµÞνωσης είναι για πρÞσθετη πρïστασίαεναντίïν âλάâης πïυ επέρøεται απÞ πιθανήâλάâη ηλεκτρικής µÞνωσης µέσα στï εργαλείï.

ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIAΒεâαιωθείτε Þτι η τρïæïδïσία ρεύµατïς είναι η ίδιαµε αυτή πïυ αναγράæεται στï ενδεικτικÞ πλακίδιïτάσης. Τï παρÞν εργαλείï είναι εêïπλισµένï µεκαλώδιï ρεύµατïς διπλïύ πυρήνα, και ακρïδέκτη(æις) τρïæïδïσίας.

Page 19: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

19

ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣΜπïρείτε να øρησιµïπïιήσετε µέøρι 30 µέτρα(100 πÞδια) καλώδιï πρïέκτασης διπλïύ πυρήναBlack & Decker øωρίς αισθητή απώλεια ισøύïς.Σηµείωση: Καλώδιï πρïέκτασης δεν πρέπει ναøρησιµïπïιείται εκτÞς αν είναι απïλύτωςαπαραίτητï. Ìρήση ακατάλληλïυ καλωδίïυπρïέκτασης µπïρεί να επιæέρει τïν κίνδυνïπυρκαγιάς η ηλεκτρïπληêίας. Αν είναι απαραίτητï ναøρησιµïπïιηθεί καλώδιï πρïέκτασης, âεâαιωθείτεÞτι ïι καλωδιώσεις τïυ είναι συνδεδεµένες σωστάκαι âρίσκεται σε καλή ηλεκτρïλïγική κατάσταση.

TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛONAν κάπïια µέρα âρείτε Þτι τï εργαλείï σαςøρειάúεται αντικατάσταση ή δεν σαςøρειάúεται πια, να σκεæτείτε για λίγï τηνπρïστασία τïυ περιâάλλïντïς. Oι ΣταθµïίYπηρεσίας της Black & Decker θα απïδεøτïύντα παλιά σας εργαλεία και θα τα διαθέσïυνµέσα σε πλαίσια ασæάλειας για τïπεριâάλλïν.

ΕêYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣHΣκïπÞς της Black & Decker είναι Þλïι ïι καταναλωτέςµηøανηµάτων Black & Decker να είναι ικανïπïιηµένïικαι µε τï εργαλείï τïυς και µε την εêυπηρέτησηµετά την πώληση, αλλά εαν øρειάúεστε κάπïιασυµâïυλή η âïήθεια παρακαλïύµε επικïινωνήστε µετï κïντινÞτερï εêïυσιïδïτηµένï κέντρï επισκευήςτης Black & Decker τï ïπïίï θα øαρεί να σας âïηθήσει.

EΓΓYHΣHEάν τï πρïϊÞν της Black & Decker πïυ αγïράσατεαπïδειøθεί ελαττωµατικÞ σε διάστηµα 24 µηνών απÞτην ηµερïµηνία της αγïράς τïυ, απÞ τυøÞνκατασκευαστικÞ σæάλµα, εγγυώµαστε Þτι θ’αντικαταστήσïυµε Þλα τα ελαττωµατικά µέρη øωρίςøρέωση µε τις εêής πρïüπïθέσεις:• Tï πρïϊÞν πρέπει να επιστραæεί για επισκευή µÞνï

σε εêïυσιïδïτηµένï απÞ την Black & DeckerEλλας A.E. κατάστηµα Service µε απïδεικτικÞ τηςηµερïµηνίας αγïράς τïυ.

• Tï πρïϊÞν øρησιµïπïιήθηκε σύµæωνα µε τιςπαραµέτρïυς λειτïυργίας τïυ καθώς και σύµæωναµε την επίσηµη κατάταêή τïυ σαν καταναλωτικÞ ήεπαγγελµατικÞ. Oπïιαδήπïτε υπερæÞρτωση τïυπρïϊÞντïς (ηλεκτρική ή µηøανική) απïκλείει κάθεπερίπτωση επισκευής σε εγγύηση.

• Tï πρïϊÞν δεν øρησιµïπïιήθηκε για ενïικίαση.• ∆εν επιøειρήθηκε επισκευή απÞ τïν øρήστη ή

άλλα άτïµα εκτÞς απÞ τï πρïσωπικÞ των

εêïυσιïδïτηµένων απÞ την Black & Decker EλλαςA.E. καταστηµάτων Service.

H øρήση ïπïιïυδήπïτε µη γνήσιïυ ανταλλακτικïύ ήεêαρτήµατïς µπïρεί να επιæέρει ßλάßη ήδιαæïρïπïίηση των παραµέτρων λειτïυργίας τïυπρïϊÞντïς καθώς και τραυµατισµÞ τïυ øρήστη. Oιπαραπάνω πρïüπïθέσεις απïτελïύν κριτήριï για τηνισøύ της εγγύησης. Σε κάθε περίπτωση πïυ κάπïιαπρïüπÞθεση δεν υæίσταται, η εγγύηση είναιαµæισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρÞσθετηπαρïøή, πρÞσθετη των νïµίµων δικαιωµάτων σας. TïπρïϊÞν ανταπïκρίνεται στïυς ισøύïντες κανïνισµïύςσøετικά µε τις ραδιïτηλεïπτικές παρεµßïλές.

Ε¥APTHMATAΗ απÞδïση κάθε ηλεκτρικïύ εργαλείïυ εêαρτάται απÞτï εêάρτηµα πïυ øρησιµïπïιείται. Τα εêαρτήµατα τηςBlack & Decker είναι κατασκευασµένα µε âάση αυστηρέςπρïδιαγραæές και σøεδιασµένα να ενισøύïυν τηναπÞδïση τïυ ηλεκτρικïύ εργαλείïυ. Αγïράúïνταςεêαρτήµατα Black & Decker εêασæαλίúετε Þτι κάνετετï καλύτερï δυνατÞν για τï ηλεκτρικÞ εργαλείï σαςτης Black & Decker. Παρακαλïύµε συµâïυλευτείτετïν πλησιέστερï έµπïρï η κέντρï εêυπηρέτησηςBlack & Decker για λεπτïµερείς πληρïæïρίες για τιςλάµες και λïιπά εêαρτήµατα πïυ διατίθενται.

ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣΤï επίπεδï τïυ παραγÞµενïυ θïρύâïυ απÞ τï παρÞνεργαλείï είναι σύµæωνï µε τη Κïινïτική νïµïθεσία.Συνιστάται να λαµâάνετε τα κατάλληλα µέτρα γιατην πρïστασία της ακïής σας εάν η στάθµη τïυ ήøïυδεν είναι απïδεκτή. ΑυτÞ, σε κανïνικές συνθήκεςαντιστïιøεί σε ένταση µεγαλύτερη απÞ 85dB (Α).

ÌAPAKTHPIΣTIKA

EΛΛHNIKA

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 20: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

20

EΛΛHNIKA1. ∆ιακÞπτης on/off2. Ρύθµιση µεταâλητής ταøύτητας3. Στρïγγυλή âάση4. Γωνιακή âάση5. Πρïæίλ âάση6. Πλάγια øειρïλαâή7. Σάκïς σκÞνης8. ΑυτÞµατï σύστηµα æρένïυ9. Πρïæίλ τριâής

Σηµείωµα: ΑυτÞ τï εγøειρίδιï καλύπτει επίσης καιάλλα µïντέλα σ’ αυτή την ïµάδα πρïϊÞντων. Βλέπετετï κιâώτιï σας για λεπτïµέρειες σøετικά µε τïπρïϊÞν σας.

ΛEITOYPΓIA ΠOΛYTPIBEIOYΓια να θέσετε τïπïλυτριâείï σελειτïυργία πατήστε τïδιακÞπτη on/off στηνπλευρά µε τï σήµα “Ι”.Για να σταµατήσετε τïπïλυτριâείï πατήστετï διακÞπτη on/off

στην πλευρά µε τï σήµα “Ã”. Πρίν συνδέσετε τïπïλυτριâείï στïν ηλεκτρισµÞ, εêασæαλίστε Þτι ïδιακÞπτης είναι κλειστÞς.

ΡUΘMIΣH METABΓHTHΣ TAXYTHTAΣ(ΚΑ210Ε/ΚΑ220Ε/KA230E)

Η ρύθµιση µεταâλητήςταøύτητας πρïσæέρειτην ιδανικήαπïδïτικÞτηταλειτïυργίας για τïκάθε υλικÞ. Σαν γενικÞκανÞνα,øρησιµïπïιείτε

øαµηλή ταøύτητα για λïυστράρισµα και για τριâήακρυλικών/συνθετικών υλικών, και υψηλή ταøύτηταγια êύλα και µέταλλα.

ΥλικÞ Εκλïγή µεταâλητήςταøύτητας

ΣκληρÞ êύλï (ïêιά) 4-5ΜαλακÞ êύλï (πεύκï) 4-5Καπλαµάς 3-5Συνθετικά υλικά 3-4Ακρυλικά æύλλα 1-3Μη-σιδηρïύøα µέταλλα 4-5

ΥλικÞ Εκλïγή µεταâλητήςταøύτητας

Ìάλυâας 4-5Απïâερνίκωµα και êεâαæή 4-5Λïυστράρισµα 1-3Απïσκωρίαση 4-5

ÌPHΣH TOY ΠOΓYTPIBEIOY ΣAN TPIBEIOAΣTAΘOYΣ TPOXIAΣ (POTOΦΛE¥) (ΚΑ200/ΚΑ200Ε/ΚΑ220/ΚΑ220Ε/KA230E)

Με την στρïγγυλήâάση µπïρείτε ναøρησιµïπïιήσετε τïπïλυτριâείï σαντριâείï ασταθïύςτρïøιάς (ρïτïæλέê).ΑυτÞ δίνει µία κυκλική/τρïøιακή κίνησησυνδuασµένη µε

περιστρïæική κίνηση, αυêάνïντας τïιïυτïτρÞπωςτην αæαίρεση υλικïύ και µειώνïντας τα σηµάδια απÞτï γυαλÞøαρτï.

ΤOΠOΘETHΣH THΣ ΣTPOΓΓYΛHΣ BAΣHΣΑæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.Τïπïθετήστε τη στρïγγυλή âάση στην άτρακτï.

Τïπïθετήστε τηρïδέλλα στην άτρακτïκαι τïπïθετήστε τηâίδα.Κρατώντας τη âάση,σæίêτε τη âίδα µε τïκλειδί Αλεν πïυπαρέøεται. Η âάση θαæθαρθεί µετά απÞκάπïιï øρïνικÞ

διάστηµα. Αντικαταστάσεις παρέøïνται σαναêεσïυάρ.

ΤOΠOΘETHΣH TOY ΓYAΛOXAPTOY (ΣTPOΓΓYΛH BAΣH)Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.Κρατήστε τï πïλυτριâείï σας µε τη âάση πρïς τα

πάνω.Πατήστε τï δίσκïγυαλÞøαρτïυ στηâάση, εêασæαλίúïνταςÞτι η âάση είναιτελείως καλυµµένη.∆εν είναι απαραίτητïνα ευθυγραµµίσετε τιςτρύπες τïυ

Page 21: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

21

γυαλÞøαρτïυ µε τις τρύπες της âάσης.Μη øρησιµïπïιείτε πïτέ τï πïλυτριâείï σας øωρίςδίσκï γυαλÞøαρτïυ.

ÌPHΣH TOY ΠOΛYTPIBEIOY ΣE ΛEITOYPΓIAAΣTAΘOYΣ TPOXIAΣ (POTOΦΛE¥) (ΚΑ210/ΚΑ210Ε/ΚΑ220/ΚΑ220Ε/KA230E)

Λεπτïµερής τριâήÌρησιµïπïιήστε τï πïλυτριâείï σας µε τη µυτερήπλευρά της âάσης πρïς τα εµπρÞς. Αυτή η θέσησας επιτρέπει να τρίâετε σε δύσκïλα καιπεριïρισµένα σηµεία.

Τριâή ασταθïύς τρïøιάς (ρïτïæλέê)Ìρησιµïπïιήστε τï πïλυτριâείï σας µε τη µυτερήπλευρά της âάσης πρïς τα πίσω. Αυτή η θέση σαςεπιτρέπει να τρίâετε µεγάλες περιïøές καιπρïσιτές γωνίες.

ΤOΠOΘETHΣH THΣ ΓΩNIAKHΣ BAΣHΣΑæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Τïπïθετήστε τηγωνιακή âάση στηνάτρακτï æρïντίúïνταςνα εισέρøïνται ïιπείρïι της âάσης στηθέση τïυς. Η âάση θαæθαρθεί µετά απÞκάπïιï øρïνικÞδιάστηµα.

Aντικαταστάσεις παρέøïνται σαν αêεσïυάρ.Τïπïθετήστε τη ρïδέλλα στη θέση της στη âάση καιτïπïθετήστε τη âίδα øρησιµïπïιώντας τï κλειδίΑλεν πïυ παρέøεται µε τï πïλυτριâείï σας.

ΑNTIΣTPOΦH THΣ ΓΩNIAKHΣ BAΣHΣ(ΚΑ210/ΚΑ210Ε/ΚΑ220/ΚΑ220Ε/KA230E)Συνεøίστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Γυρίστε τη âίδααριστερά µε τï κλειδίΑλεν πïυ âρίσκεταιστη øειρïλαâή.Αæαιρέστε τη âίδα καιτη ρïδέλλα απÞ τηνάτρακτï. Κρατήστε τηâάση στη θέση της µετη µυτερή πλευρά

πρïς τα πίσω. Τïπïθετήστε τη ρïδέλλα και τη âίδα.Σæίêτε τη âίδα µε τï κλειδί Αλεν πïυ παρέøεται.

ΤOΠOΘETHΣH TOY ΓYAΛOXAPTOY (ΓΩNIAKH BAΣH)Συνεøίστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Αæαιρέστε τα δύïρïµâïειδή άκρα απÞτï γυαλÞøαρτï.Τïπïθετήστε τïγυαλÞøαρτï στηγωνιακή âάσηæρïντίúïντας ναευθυγραµµίσετε τιςτρύπες τïυ

γυαλÞøαρτïυ µε τις τρύπες της âάσης. Μηøρησιµïπïιείτε πïτέ τï πïλυτριâείï σας øωρίςγυαλÞøαρτï.

Ε¥APTHMATA AKPΩN (ΓΩNIAKH BAΣH)(ΚΑ210/ΚΑ210Ε/ΚΑ220/ΚΑ220Ε/KA230E)Τï κάθε æύλλï γυαλÞøαρτïυ έøει ένα αæαιρέσιµïάκρï µαúί µε δύï εæεδρικά άκρα. Για την µέγιστηøρήση τïυ κάθε æύλλïυ, αæαιρέστε και γυρίστε τïάκρï Þταν æθαρθεί τï µπρïστινÞ µέρïς.

Ùταν έøει æθαρθείÞλï τï άκρï,αντικαταστήστε τï µεένα απÞ τα εæεδρικάάκρα. Τï άκρï τïυµαêιλαριïύ είναιαæαιρέσιµï. Ùτανæθαρθεί τï µπρïστινÞµέρïς, γυρίστε τï

άκρï. Ùταν τï άκρï είναι τελείως æθαρµένï,αντικαταστήστε τï. Αντικαταστάσεις άκρωνπαρέøïνται σαν αêεσïυάρ. Ùταν τï άκρï τηςσκληρής πλαστικής âάσης έøει æθαρθεί, αæαιρέστετη âίδα και γυρίστε τη âάση. Αντικαταστάσεις âάσεωνπαρέøïνται σαν αêεσïυάρ.

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΠΡÃΦΙΛ (ΚΑ230Ε)Συνεøίστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Τïπïθετήστε τη âάσηπρïæίλ στïν άêïνα µετï µακρύ τµήµα πρïςτï µπρïστινÞ µέρïςτïυ τριâείïυ.Εêασæαλίστε ïτι ταπÞδια âρίσκïνται στησωστή θέση τïυς.Τïπïθετήστε τη

EΛΛHNIKA

Page 22: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

22

ρïδέλα στη âάση και εæαρµÞστε τη âίδα µε τïπαρεøÞµενï κλειδί Άλλεν. Πατήστε τη âάση σταθεράÞταν σæίγγετε τη âίδα.

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤÃ ΠΡÃΦΙΛ ΤΡΙΒΗΣ (ΚΑ230Ε)Συνεøίστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Παρέøïνται έêι πρïæίλτριâής, τï κάθε ένα µεδιαæïρετικÞ µέγεθïςκαι σøήµα. ∆ιαλέêτε τïκατάλληλï πρïæίλ γιατη δïυλειά καιπατήστε τï µέσα στησøισµή στï µπρïστινÞµέρïς της âάσης. Γιανα τï τïπïθετήσετε,εæαρµÞστε πρώτα τïένα άκρï τïυ πρïæίλστï πίσω µέρïς τηςσøισµής της Bάσης καιµετά εæαρµÞστε στï

µπρïστινÞ άκρï της σøισµής. Tώρα τï πρïæίλ τριßήςέøει εæαρµÞσει στη ßάση. H αæαίρεση τïυ πρïæίλµπïρεί να γίνει πατώντας τï µαύρï τετραγωνάκι πïυείναι ïρατÞ στï µπρïστινÞ µέρïς της ßάσης καιτραßώντας τï παράλληλα έêω απï τη σøισµή.

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤÃΥ ΓΥΑΛÃÌΑΡΤÃΥ (ΒΑΣΗ ΠΡÃΦΙΛ)(ΚΑ230Ε)Συνεøίστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Αæïύ τïπïθετήσετετï πρïæίλ στη âάση,τïπïθετήστε τïγυαλÞøαρτï πατώνταςτï ελαæρά καιεêασæαλίúïντας ïτιακïλïυθεί τï σøήµατïυ πρïæίλ. Μη

øρησιµïπïιείτε πïτέ τï τριâείï σας øωρίςγυαλÞøαρτï.

ΑΦAIPEΣH THΣ ΠΛAΓIAΣ XEIPOΛABHΣΣυνεøίστε ως ακïλïύθως:

Στρέψτε τη øειρïλαâήαριστερά καιêεâιδώστε τηντελείως. Αæαιρέστε τïσυνδετικÞ κïλάρï.

Αæαιρέστε τï µεταλλικÞ συνδετήρα.

ΡYΘMIΣH THΣ ΠΛAΓIAΣ XEIPOΛABHΣΣυνεøίστε ως ακïλïύθως:Ìαλαρώστε λίγï τη øειρïλαâή.

Στρέψτε τï µεταλλικÞσυνδετήρα γύρω απÞτï σώµα τïυ τριâείïυέως Þτïu æτάσει ηøειρïλαâή στη σωστήθέση. Σæίêτε τηøειρïλαâή.

ΣYΣTHMA AΠOPPOΦHΣHΣ ΣKONHΣΗ περισσÞτερη σκÞνη πïυ δηµιïυργείται απÞ τηνεργασία συλλέγεται στï σάκï σκÞνης. à έλικαςαπïρρÞæησης τραâάει τη σκÞνη απÞ την επιæάνειαµέσα απÞ τις τρύπες της âάσης. Η σκÞνη περνά απÞτï øιτώνιï τïυ έλικα και συλλέγεται στï σάκï.Μπïρείτε επίσης να øρησιµïπïιήσετε τï πïλυτριâείïσας µε ηλεκτρική σκïύπα. Ένα ειδικÞ πρïσαρµïστικÞαêεσïυάρ είναι διαθέσιµï απÞ την Black & Decker.

ΕKKENΩΣH TOY ΣAKOY ΣKONHΣΣυνεøίστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.Κρατήστε τï πïλυτριâείï σας κάθετα µε τï σάκïπρïς τα κάτω. Πιέστε τα πλευρά τïυ σάκïυ δίπλαστη øειρïλαâή και τραâήêτε απαλά τï σάκï.Αδειάστε τï σάκï και επανατïπïθετήστε στï τριâείï.

Ùταν ï σάκïς είναισωστά τïπïθετηµένïςθα ακïύσετε ένα κλίκ.à πλαστικÞςπρïæυλακτήρας είναιαæαιρέσιµïς αλλά δενείναι απαραίτητï νατïν αæαιρέσετε Þταναδειάúετε τï σάκïσκÞνης. Μην πλένετετï σάκï σκÞνης.Αδειάúετε τï σάκïκάθε 10 λεπτά.

ΑYTOMATO ΣYΣTHMA ΦPENOY (ABS)(ΚΑ200/ΚΑ220/ΚΑ220Ε/KA230E)Τï πïλυτριâείï σας έøει ένα αυτÞµατï σύστηµαæρένïυ (ABS). ΑυτÞ τï øαρακτηριστικÞ σας δίνει τïâέλτιστï έλεγøï διÞτι διατηρεί την ταøύτητα τïυδίσκïυ øαµηλÞτερη απÞ την ταøύτητα τïυ κινητήραÞταν τï τριâείï δεν εργάúεται στην επιæάνεια

EΛΛHNIKA

Page 23: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

23

EΛΛHNIKAεργασίας. Ùταν τï τριâείï τïπïθετείται στηνεπιæάνεια εργασίας, η ταøύτητα τïυ δίσκïυαυêάνεται καθώς τï σύστηµα ABS απïσυµπλέκεται.Ùταν κλείνετε τï πïλυτριâείï σας, ï δίσκïς σταµατάπïλύ γρήγïρα.

ÌPHΣIMEΣ YΠO∆EI¥EIΣΜπïρείτε να κρατάτετï πïλυτριâείï σας σεδιάæïρες θέσεις γιαµέγιστη άνεση.Φρïντίστε να µηνκαλύπτετε τις τρύπεςεισρïής αέρα.

• Μην ασκείτε υπερâïλική πίεση κατά τη øρήση τïυπïλυτριâείïυ σας, ειδικά κατά τη øρήση τριâήςασταθïύς τρïøιάς (ρïτïæλέê).

• Αντικαταστήστε τï γυαλÞøαρτï Þταν æθείρεται.• Ìρησιµïπïιείτε ψιλÞ γυαλÞøαρτï για æινίρισµα.

Σαν γενικÞ κανώνα, αρøίστε µε øïντρÞγυαλÞøαρτï και αλλάêτε σταδιακά σε ψιλÞγυαλÞøαρτï για τï τελικÞ æινίρισµα.

• Ùταν øρησιµïπïιείτε τï τριâείï σας για νατρίψετε πρïæίλ, εêασæαλίστε ïτι κρατάτε τïτριâείï κάθετα στην εργασία.

• Πρïæίλ τριâής µε µικρή διάµετρï λειτïυργïύνκαλύτερα µε ψιλÞ γυαλÞøαρτï.

• Σίγïυρευτήτε ïτι ή ßάση είναι επίπεδη πρÞς τήνεπιæάνεια κατά τήν διάρκεια τής εργασίας.

∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK

Yπεύθυνα δηλώνïυµε Þτι ïι συσκευές:KA200, KA210, KA210E, KA220, KS220E, KA230Eσυµµïρæïύνται πρïς τις διατάêεις89/392/EOK, 89/336/EOK, EN55014,73/23/EOK, EN55104, EN50144Για καταµετρηµένη πίεση ήøïυ 77.1dB (A)Για καταµετρηµένη ισøύς ήøïυ 90.1dB (A)Kαταµέτρηση δÞνησης øεριïύ/âραøίïνα <2.5m/s2

Brian Cooke - ∆ιευθυντής MηøανïλïγίαςBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, Hνωµένï Bασίλειï

H πïλιτική της συνεøïύς ßελτίωσης των πρïιÞντωντην Black & Decker διατηρεί τï δικαίωµα αλλαγήςτων πρïδιαγραæών τïυ πρïιÞντïς øωρίςπρïηγïύµενη ειδïπïίηση.

Page 24: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

24

SAFETY INSTRUCTIONSWarning! When using electric tools, the followingbasic safety precautions should always be taken toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read all these instructions before attempting tooperate the product and save this booklet.

FOR SAFE OPERATION:• Keep the work area clean. Cluttered areas and

benches invite injuries.• Consider the work area environment. Do not expose

the power tool to rain and do not use in damp or wetlocations. Keep the work area well lit. Do not usethe power tool where there is a risk to cause fireor explosion.

• Guard against electric shock. Avoid body contact,where possible, with earthed or grounded surfaces(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).

• Keep children away. Do not let visitors touch thetool or extension cord. All visitors should be keptaway from the work area.

• Store idle tools. When not in use, tools should bestored in a dry, high or locked place, out of reachof children.

• Do not force the tool. It will do the job better andmore safely at the rate for which it was intended.

• Use the right tool. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy duty tool.Do not use the tool for purposes not intended; forexample, do not use a circular saw to cut treelimbs or logs.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery as they can be caught in moving parts.Rubber gloves and non-skid footwear arerecommended when working outdoors. Wearprotective hair covering to contain long hair.

• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well,if the operation is dusty or if the tool is being used inenclosed spaces.

• Connecting dust extraction equipment. If devicesare provided for the connection of dust extractionand collection ensure these are connected andproperly used, especially in confined areas.

• Do not abuse the cord. Never carry the tool by itscord or yank it to disconnect it from the socket. Keepthe cord away from heat, oil and sharp edges.

• Secure the work. Use clamps or a vice to hold thework. It is safer than using a hand and it frees bothhands to operate the tool.

• Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.

Multi sander user manual• Maintain the tool with care. Keep a cutting tool

sharp and clean for better and safer performance.Follow the instructions for lubricating and changingaccessories. Inspect the tools cord periodically and,if damaged, have repaired by an authorised serviceagent. Inspect the extension cord periodically andreplace if damaged. Keep the handles dry, clean andfree from oil and grease.

• Disconnect the tool when not in use, beforeservicing and when changing accessories such asblades, bits and cutters.

• Remove adjusting keys and wrenches. Form thehabit of checking to see that keys and adjustingwrenches are removed from the tool and replaced inthe storage area before switching on.

• Avoid unintentional starting. Do not carry aplugged-in tool with a finger on the switch.Ensure the switch is off when plugging in.

• Use an outdoor extension cord. When a tool is usedoutdoors, only use an extension cord intended foroutdoor use and so marked.

• Stay alert. Watch what you are doing, use commonsense and do not operate the tool when tired.

• Check damaged parts. Before further use of the tool,a guard or other part that is damaged should becarefully checked to determine whether it willoperate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, free running ofmoving parts, breakage of parts, mounting and anyother conditions that may affect its operation.A guard or other part that is damaged should beproperly repaired or replaced by an authorisedservice centre unless otherwise indicated in theproduct booklet. Have defective switches replacedby an authorised service agent. Do not use the tool ifthe switch does not turn it on and off.

• Warning! The use of any accessory or attachment,other than recommended in the product booklet,may present a risk of personal injury.

• Have the tool repaired by a qualified person. Theelectrical tool is in accordance with the relevant safetyrequirements. Repairs should only be carried out byqualified persons using original spare parts, otherwise,this may result in considerable danger to the user.

ADDITIONAL PRECAUTIONS TO TAKE WHEN SANDINGPAINT AND MEDIUM DENSITY FIBREBOARD (MDF)Sanding of lead based paint is not recommended dueto the difficulty of controlling the contaminated dust.The greatest danger of lead poisoning is to childrenand pregnant women.

Page 25: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

25

ENGLISHAny pre-1960 building may have been painted in thepast with paint containing lead, and covered byadditional layers of paint. It is important to determinewhether the paint that is being sanded contains leadbefore beginning work. This can be done with lead testkits or by a professional decorator.If in doubt, we recommend the following precautionswhen sanding any paint or MDF.

PERSONAL SAFETYNo children or pregnant women should enter the workarea where the paint sanding is being done until allcleaning up has been completed.A dust mask or respirator should be worn by all personsentering the work area. The filter should be replaceddaily or whenever the wearer has difficulty breathing.Note: Only those dust masks suitable for working withlead paint dust and fumes should be used. Ordinarypaint masks do not offer this protection.No eating, drinking or smoking should be done in thework area to prevent ingesting paint particles. Workersshould wash and clean up before eating, drinking orsmoking. Articles of food ,drink etc., should not be leftin the work area where dust could settle on them.

ENVIRONMENTAL SAFETYPaint should be removed in such a manner as tominimise the amount of dust generatedAreas where paint removal is occurring should besealed with plastic sheeting.Sanding should be done in a manner to reduce trackingof paint dust outside the work area.

CLEANING AND DISPOSALAll surfaces in the work area should be vacuumed andthoroughly cleaned daily for the duration of the sandingproject. Vacuum filter bags should be changedfrequently. Items of clothing, dust sheets, toys,washable furniture and utensils should be washedthoroughly before being used again.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

DOUBLE INSULATIONThe tool is double insulated. This means that allthe external metal parts are electrically insulatedfrom the mains power supply. This is done byplacing insulation barriers between theelectrical and mechanical components makingit unnecessary for the tool to be earthed.Note: Double insulation does not take the placeof normal safety precautions when operating thetool. The insulation system is for added protection

against injury resulting from a possible electricalinsulation failure within the tool.

ELECTRICAL SAFETYBe sure the supply is the same as the voltage given onthe rating plate. The tool is fitted with a two-core cableand plug.

MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY)Should the mains plug need replacing and you arecompetent to do this, proceed as instructed below.If you are in doubt, contact a Black & Decker serviceagent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the power supply.• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with

bared copper conductors is very dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit BS1363A approved plugs fitted with thecorrectly rated fuse. Note: Fuses do not givepersonal protection against electric shock.

• The cable wire colours, or a letter, will be marked atthe connection point of most good quality plugs.Attach the wires to their respective points in the plug(see diagram). Brown is L (live) and blue is N (neutral).

Fit a plugapprovedto BS1363A

Connectblue toN (neutral)

Make sure thatthe outer sheathof the cable is heldfirmly by the clamp

Fit a 5 amp fuse

Connectbrown to

L (live)

230 volts AConly. Never use

a light socket

N

L

E

• Before replacing the top cover of the plug ensurethat the cable restraint is holding the outer sheath ofthe cable firmly and that the two leads are correctlyfixed at the terminal screws. If the fuse cover ismissing or damaged do not use the plug.For replacement or detachable fuse covers,contact a Black & Decker service agent.

Warning! Never connect live or neutral wires to theearth pin marked E or .

MAINS PLUG REPLACEMENT(AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Should the mains plug or cordset of the product bedamaged, it must only be replaced by an authorised

Page 26: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

26

ENGLISHBlack & Decker service agent because specialpurpose tools are required.

EXTENSION CABLESUp to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be usedwithout undue loss of power. Note: An extension cableshould not be used unless absolutely necessary. Use ofan improper extension cable could result in a risk offire and electric shock. If an extension cable must beused, make sure it is properly wired, contains the correctrated fuse as recommended in its literature and is ingood electrical condition.

UNWANTED TOOLS AND THE ENVIRONMENTShould you find one day that the tool needsreplacement or is of no further use, think of theprotection of the environment. Black & Deckerservice agents will accept old tools and willdispose of them in an environmentally safe way.

THE BLACK & DECKER GUARANTEE(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)If the Black & Decker product becomes defective dueto faulty materials and workmanship, within 24 monthsfrom the date of purchase, we guarantee to eitherreplace all defective parts or at our discretion, replacethe unit free of charge provided that:• The product is returned to us or our authorised

repairers with evidence of date of purchase.• The product has not been used for trade,

professional or hire purposes.• The product has not been subjected to misuse

or neglect.• The product has not sustained any damage through

foreign objects, substances or accidents.• Repairs have not been attempted by anyone other

than our authorised repair agents.This guarantee is offered as an extra benefit and isadditional to the customers statutory rights.

AFTER SALES SERVICE FOR YOUR BLACK & DECKERPRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised service agents. The use of other than genuineBlack & Decker accessories and parts may damage orreduce the performance of your Black & Deckerproduct and may also endanger the user. The termsand conditions of the warranty may also be effected.

OUR AFTER SALES SERVICE POLICY(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)It is our aim that all Black & Decker customers shouldbe totally satisfied with their Black & Decker product

and after sales service, but if help or advice is neededplease contact your local Black & Decker authorisedrepair agent who will be happy to help. Full details ofour after sales service and a list of these agents can befound on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,call our Service and Information Centre whose numberyou will find towards the back of this manual.

ACCESSORIESThe performance of any power tool is dependant uponthe accessory used. Black & Decker accessories areengineered to high quality standards and are designedto enhance the performance of your tool. Buying aBlack & Decker accessory will ensure that you get thevery best from your Black & Decker tool.

TECHNICAL DATAThe level of sound pressure of the tool is in accordancewith EEC legislation. It is recommended that you takeappropriate measures for the protection of your hearingif the sound level seems uncomfortable. This normallyequates to a sound pressure in excess of 85dB (A).

FEATURES

1. On/off switch2. Variable speed control3. Round base4. Pointed base5. Profile base6. Side handle7. Dust bag8. Automatic brake system9. Sanding profiles

Note: This user manual also covers more than onecatalogue number within this product group. Refer toyour carton for details of your product.

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 27: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

27

ENGLISHOPERATING YOUR MULTI SANDER

To switch your multisander on, press theon/off switch on theside marked “I”.To switch your multisander off, press theon/off switch on theside marked “O”.

Before plugging your multi-sander in, make sure it isswitched off.

VARIABLE SPEED CONTROL (KA210E/KA220E/KA230E)The variable speedcontrol gives the bestoperating performancefor each material. As ageneral rule, use lowspeed for polishing andfor sanding acrylic/synthetic materials,and high speed forwood and metal.

Material Variable speed setting

Hardwood (beech) 4-5Softwood (pine) 4-5Veneer wood 3-5Synthetic materials 3-4Acrylic sheet 1-3Non-ferrous metals 4-5Steel 4-5Lacquer and paint removal 4-5Polishing 1-3Rust removal 4-5

USING YOUR MULTI SANDER AS A RANDOM ORBITALSANDER (KA200/KA220/KA220E/KA230E)

With the round basefitted, you can use yourmulti sander as arandom orbital sander.This gives a circular/orbital movement,combined with arotational movement;

thus giving improved stock removal and reduced risk ofswirl marks.

FITTING THE ROUND BASEDisconnect the plug from the electricity supply.

Position the round baseon the spindle.Position the washer onthe spindle and fit thescrew. Hold the baseand tighten the screwwith the allen keyprovided. The base willwear after some time.Replacements are

available as an accessory.

FITTING THE SANDPAPER (ROUND BASE)Disconnect the plug from the electricity supply.

Hold your multi sanderwith the base upwards.Press the sandpaperdisc onto the base,making sure the base iscompletely covered.It is not necessary toalign the holes in thepaper and the base.Never use your multi

sander without a sandpaper disc.

USING YOUR MULTI SANDER IN THE ORBITAL MODE(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Detail sandingUse your multisander with the point of the basepointing forwards. This position permits you to sandinto difficult or confined areas.

Orbital sandingUse your multi-sander with the point of the base to therear. This permits you to sand large areas with areasand corners that have easy access.

FITTING THE POINTED BASEProceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Position the pointedbase on the spindle,making sure the legs ofthe base fit into theirhousings. The base willwear after some time.Replacements areavailable as anaccessory. Place the

washer in position on the base and fit the screw using

Page 28: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

28

ENGLISHthe allen key provided. Press the base on firmly whentightening the screw.

REVERSING THE POINTED BASE(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Turn the screwanticlockwise using theallen key provided inthe handle. Remove thescrew and the washerfrom the spindle. Holdthe base in positionwith the point facingrearwards. Fit the

washer and the screw. Tighten the screw using theallen key provided. Press the base on firmly whentightening the screw.

FITTING THE SANDPAPER (POINTED BASE)Proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Detach the twodiamond-shaped tipsfrom the main sheet.Place the sandpaper onthe pointed base, makingsure the holes of thepaper and the base arealigned. Never use yourmulti sander withoutsandpaper and always

use a full sheet of sandpaper.

TIP COMPONENTS (POINTED BASE)(KA210/KA210E/KA220 /KA220E/KA230E)

Each sheet ofsandpaper has aremovable tip, with twospare tips attached. Toobtain maximum usefrom each sheet, detachand turn the tip when thefront part is worn.

When the whole tip is worn, replace it with one of thespare tips provided. The tip of the backing pad isremovable. When the front part is worn, turn the tip.When the tip is completely worn, replace the tip. Sparetips are available as accessories. When the tip of the

hard plastic tip holder is worn, remove the screw andturn the holder. Spare holders are available as accessories.

FITTING THE PROFILE BASE (KA230E)Proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Position the profilebase on the spindle,with the long sectionpointing towards thefront of your sander.Make sure the legs fitinto their housings.Place the washer inposition on the baseand fit the screw usingthe allen key provided.Press the base on

firmly when tightening the screw.

FITTING THE SANDING PROFILE (KA230E)Proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

There are six sandingprofiles supplied, eachbeing different in sizeand shape. Select thesanding profile mostsuitable for the taskand push into the slot inthe front of the base.To do this, first locateone end of the sandingprofile into the recessat the back of theprofile base slot, thenpush the other end sothat it locates in therecess in the front of

the profile base. The sanding profile will now bepositively located. The sanding profile can be removedby depressing the small black square section which isvisible at the front of the profile base, whilst pulling theprofile away from its locating slot.

FITTING THE SANDING PAPER (PROFILE BASE)(KA230E)Proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.With the profile fitted in the base, fit the paper by

Page 29: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

29

ENGLISHapplying light pressuremaking sure that thepaper follows the shape.Never use your sanderwithout sandpaper.

REMOVING THE SIDE HANDLEProceed as follows:

Turn the handle anti-clockwise andunscrew completely.Remove theconnecting shoulder.Unclip the metal clip.

ADJUSTING THE SIDE HANDLEProceed as follows:

Loosen the handleslightly. Move the metalclip around the body ofthe sander until theside handle is in thedesired position.Tighten the handle.

DUST EXTRACTION SYSTEMMost of the dust from the work surface is collected inthe dustbag. The extraction fan of your multi sanderdraws the dust from the surface through the holes inthe base. The dust then passes through the fan shroudto the dustbag. You can also use your multi sander witha vacuum cleaner. A special adaptor is available fromBlack & Decker as an accessory.

EMPTYING THE DUSTBAGDisconnect the plug from the electricity supply.

Hold your multi sandervertically with thedustbag facingdownwards. Squeezethe sides of thedustbag together,adjacent to the fingergrips and pull the baggently. Empty thedustbag and replace onthe sander. A click is

heard when the dustbag is correctly fitted. The plasticbaffle is removable. However, it is not necessary toremove the baffle when emptying the dustbag. Do notwash the dustbag. Empty the dustbag every 10 minutes.

AUTOMATIC BRAKE SYSTEM (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Your multi sander has an automatic brake system(ABS). This feature gives you optimal control as itkeeps the speed of the disc below that of the motorwhen your sander is not on the work surface. Whenyour sander is switched off, the disc stops very quickly.

HANDY HINTSYou can hold yourmulti sander in variouspositions for maximumcomfort but make sureyou do not block the airintake slots.

• Do not apply excessive pressure when you use yourmulti sander, especially in the random orbit mode.

• Replace the sandpaper when it is worn.• Use high grit sandpaper for a fine finish. As a

general rule, start with coarse grits and graduallychange to the finer grits for the final finish.

• When using your multi sander to sand profiles besure to keep the profile square to the workpiece.

• Smaller radii sanding profiles work better with finergrit sandpaper.

• Ensure that the platen is flat on the work surfacewhilst sanding.

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that units:KA200, KA210, KA210E, KA220, KA220E, KA230Econform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN55104, EN50144A weighted sound pressure 77.1dB (A)

Page 30: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

30

ENGLISHA weighted sound power 90.1dB (A)Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

The Black & Decker policy is one of continuousimprovement to our product and as such we reservethe right to change the product specification withoutprior notice.

Page 31: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

31

Multilijadora - manual de instruccionesINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,deberá tomar siempre unas precauciones básicaspara evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricaso daños personales. Entre otras, las que le indicamos acontinuación. Antes de usar esta máquina, lea conatención todas estas instrucciones y guárdelas paracualquier consulta.

Para mayor seguridad:• Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas

y los bancos de trabajo desordenados son máspropensos a que se produzcan daños personales.

• Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. Noexponga las herramientas eléctricas a la lluvia.No las use en sitios mojados o húmedos. Mantengala zona de trabajo bien iluminada. No use lasherramientas eléctricas cerca de líquidos ogases inflamables.

• Protéjase contra descargas eléctricas. Evite elcontacto corporal con elementos de masa (tuberías,radiadores, frigoríficos).

• Mantenga a los niños alejados. No deje que otraspersonas toquen la herramienta o el cable.Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.

• Guarde las herramientas cuando no las use.Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera delalcance de los niños.

• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y deforma más segura a la velocidad para la que estádiseñada.

• Use la herramienta adecuada. No fuerce lasherramientas o accesorios pequeños utilizándolosen trabajos de herramientas pesadas. No use lasherramientas para trabajos para los que no estándiseñadas; por ejemplo, no use una sierra circularpara cortar troncos o leña.

• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta nibisutería; podría engancharse en las partes móviles.Cuando trabaje en exteriores, le recomendamosusar guantes de goma y calzado que no resbale. Nolleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.

• Use gafas de seguridad. Si además se producepolvo, lleve una máscara o mascarilla.

• No tire del cable. No lleve la herramienta por el cableni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cablealejado del calor, la grasa y los bordes cortantes.

• Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o untornillo de banco para sujetar la pieza. Es másseguro que usar las manos y así tendrá las dosmanos libres para manejar la herramienta.

• No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.Manténgase en todo momento en equilibrio sobresus pies.

• Cuide las herramientas para mantenerlas en buenestado. Manténgalas limpias y afiladas, para quefuncionen mejor. Siga las instrucciones delubricación y cambio de accesorios. Inspeccioneperiódicamente los cables y alargaderas y sipresentan algún defecto, llévelos a reparar a uncentro de servicio autorizado. Mantenga lasempuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.

• Desenchufe las herramientas cuando no las use,antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiaraccesorios como las cuchillas, brocas o fresas.

• Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese acomprobar siempre si ha quitado las llaves deajuste, antes de poner en marcha la herramienta.

• Evite la puesta en marcha accidental. No lleve unaherramienta enchufada con el dedo en elinterruptor. Antes de enchufar la herramienta a lacorriente, compruebe si está desconectada.

• Uso de alargaderas. Cuando use la herramientaen exteriores, use sólo alargaderas especificadaspara exteriores.

• Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Useel sentido común. No use una herramienta eléctricacuando esté cansado.

• Conecte el equipo de extracción de serrín. Si sumáquina tiene conector para aspirador o bolsa derecogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,sobre todo si trabaja en espacios reducidos.

• Compruebe el estado de la herramienta. Cuando unprotector u otra pieza esté dañado, antes de seguirusando la herramienta revíselo con gran atención ycompruebe si funciona correctamente según el usoal que está destinado. Compruebe la alineación de laspiezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,montadas y con cualquier otro defecto o signo de queno van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa enel presente manual, siempre que un protector ocualquier otra pieza esté dañado se debe sustituirinmediatamente o reparar en un centro de servicioautorizado. Lleve los interruptores defectuosos a uncentro de servicio autorizado para su cambio oreparación. No use nunca la herramienta si elinterruptor no funciona perfectamente.

• ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas norecomendadas expresamente en este manual deinstrucciones puede representar riesgos dedaños personales.

Page 32: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

32

ESPAÑOL• La reparación de la herramienta debe hacerla una

persona cualificada. Esta herramienta eléctricacumple todas las normas de seguridad aplicables.Sólo las personas cualificadas deberán llevar acabo las reparaciones, usando piezas de recambiooriginales. Si esto no se cumple, podría resultar muypeligroso para el usuario.

PRECAUCIONES ADICIONALES A TOMAR CUANDO SELIJAN SUPERFICIES PINTADAS Y PANELES DE FIBRADE MADERA DE DENSIDAD MEDIA (MDF)No se recomienda el lijado de pinturas con componentesen plomo debido a la dificultad para controlar el polvotóxico. El peligro de intoxicamiento con plomo sepronuncia en los niños y mujeres embarazadas.En edificios contruidos antes de 1960 pueden habersido pintados en el pasado con pintura conteniente deplomo, y cubierta por capas de pintura. Es importantepara determinar si la pintura que se esta lijandocontiene o no plomo antes de empezar a trabajar. Estose puede comprobar con un kit de prueba de plomo opor un decorador profesional.Si tiene alguna duda, recomendamos las siguientesprecauciones cuando lije cualquier superficie pintadao paneles de fibra de madera de densidad media (MDF).

SEGURIDAD PERSONALNingún niño o mujer embarazada deberá penetrar enla zona de trabajo donde se esté lijando pintura hastaque toda la limpieza se ha llevado a cabo.Todas las personas que entren en la zona de trabajodeberán llevar mascarilla o respirador. El filtro deberáser cambiado diariamente o cuando el que lo llevetenga dificultades al respirar.Nota: Solo se deberán utilizar mascarillas diseñadaspara trabajar con polvo de pintura con plomo y humos.Las mascarillas ordinarias para trabajar con pintura noofrecen esta protección.No se debe comer, beber ni fumar en la zona de trabajopara prevenir la ingestión de particulas de pintura. Lostrabajadores deberán lavarse y limpiarse antes de comer,beber o fumar. No se deberá dejar comida ni bebida enla zona de trabajo donde el polvo pueda alcanzala.

SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTELa pintura deberá ser quitada de tal manera que minimicela acumulación de polvo generado. Las zonas donde seesté quitando pintura deberán ser cubridas con plásticos.El lijado se deberá hacer de tal manera que se reduzcala expansión del polvo fuera de la zona de trabajo.

LIMPIEZA Y COLOCACIANTodas las superficies donde se ha estado lijando

deberán ser aspiradas y completamente limpiadasdiariamente durante el tiempo que dure el trabajo delijado. Los filtros de los aspiradores deberán sercambiadas frecuentemente.Las prendas de ropa, juguetes, muebles lavables y losutensilios deberán ser lavados completamente antesde usarlos de nuevo.

¡Guarde estas instrucciones!

DOBLE AISLAMIENTOSu herramienta lleva doble aislamiento. Estosupone que todas las partes metálicas externasestán aisladas eléctricamente, lo cual se consiguecolocando una barrera aislante extra entre laspartes mecánicas y eléctricas de la máquina,que evita tener que conectar la máquina a masa.Nota: El doble aislamiento no le exime de tomarlas precauciones de seguridad normales cuandouse esta herramienta. El sistema de doble aislamientoes para protegerle mejor contra posibles dañosderivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico.

SEGURIDAD ELÉCTRICACompruebe si el voltaje de su instalación coincide conel de la herramienta, que aparece en la placa de carac-terísticas. Este taladro lleva cable y enchufe de dos hilos.

ALARGADERASPodrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos yhasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.Nota: No use una alargadera si no es absolutamentenecesario. El uso de alargaderas inadecuadas puedeproducir riesgo de incendio y descargas eléctricas.Si utiliza una alargadera, compruebe si está bienconectada y en perfecto estado.

LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIOAMBIENTE

Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta oque ya no le sirve, piense en la protección delmedio ambiente. Los Centros de ServicioBlack & Decker aceptarán sus herramientasviejas para tirarlas de modo que no contaminen.

SERVICIO POST-VENTAEs nuestro objetivo que todos los clientes deBlack & Decker puedan estar totalmente satisfechoscon su producto Black & Decker y de nuestro serviciopost-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favorcontacte con el Agente de reparación autorizado máscercano el cual estará encantado de poder ayudarle.Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y

Page 33: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

33

una lista de estos Agentes pueden ser encontrados enla dirección de Internet www.2helpU.com.Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio eInformación cuyo teléfono podrá encontrar en la partede atrás de este manual.

LA GARANTÍA BLACK & DECKERSi su producto Black & Decker presenta algún defectode materiales o mano de obra dentro de los 24 mesessiguientes a la fecha de compra, le garantizamos quecambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestrocriterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:• Se devuelva el producto a Black & Decker o a un

Centro de Servicio autorizado, aportando prueba dela fecha de compra.

• El producto no se haya utilizado para finesprofesionales o para alquilarlo.

• El producto no haya sido maltratado o usado deforma incorrecta.

• El producto no haya sufrido daños debidos a objetoso sustancias extrañas o un accidente.

• No se haya intentado repararlo por personal distintoal de nuestros Centros de Servicio autorizados.

ACCESORIOSEl rendimiento de cualquier herramienta eléctricadepende de los accesorios utilizados. Los accesoriosoriginales Black & Decker están fabricados con lamáxima calidad y diseñados de modo que mejoren elrendimiento de sus herramientas eléctricas. Conaccesorios originales Black & Decker obtendrá elmáximo rendimiento de sus herramientas eléctricasBlack & Decker.

DATOS TÉCNICOSEl nivel de presión sonora de esta herramienta cumplela legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resultaincómodo, le recomendamos que tome las medidasadecuadas para protegerse los oídos. El ruido suelemolestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).

DESCRIPCIÓN1. Interruptor de conexión/desconexión2. Control de velocidad variable3. Base redonda4. Base de punta5. Base plantilla6. Empuñadura lateral7. Bolsa de serrín8. Sistema de freno automático9. Plantillas para lijar

Nota: Este manual cubre diferentes productos de estegrupo, los cuales llevan más de un número en elcatálogo. Consulte el envase para verificar los detallesde su producto.

FUNCIONAMIENTO DE LA MULTILIJADORAPara poner en marcha sumultilijadora, presione elinterruptor de conexión/desconexión por el ladoque tiene la señal “I”.

Para apagarla presione el conmutador de conexión/desconexión por el lado que tiene la señal “O”. Antesde enchufar la lijadora, verifique que el interruptor deconexión/desconexión esté en posición de apagado.

CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (KA210/KA220E/KA230E)

El control de velocidadvariable permite obtenerel mejor rendimientopara cada tipo dematerial de trabajo. Engeneral, utilice

velocidad baja para pulir y lijar materiales acrílicos/sintéticos, y alta velocidad para madera y metal.

Material Posición de velocidad variableMadera dura (haya) 4-5Madera blanda (pino) 4-5Madera enchapada 3-5Materiales sintéticos 3-4Planchas de acrílico 1-3Metales no férreos 4-5Acero 4-5

ESPAÑOL•

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 34: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

34

ESPAÑOLMaterial Posición de velocidad variableQuitar pintura y laca 4-5Pulir 1-3Decapar 4-5

UTILIZACIÓN DE SU MULTILIJADORA COMO LIJADORAROTORBITAL (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Puede utilizar sulijadora multiuso comolijadora rotorbital sitiene instalada la baseredonda. Esto permitemovimiento circular/orbital, conjuntamentecon un movimiento de

rotación: de esta manera se quita mejor el materialsuperficial y se reduce el riesgo de marcas en la madera.

INSTALACIÓN DE LA BASE REDONDAProceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Coloque la baseredonda sobre el eje.Ponga la arandela en eleje e instale el tornillo.Sostenga la base yajuste el tornilloutilizando la llave Allenque se suministra conla máquina. Despuésde cierto tiempo, se

desgastará la base. Se puede adquirir piezas derecambio separadamente.

INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (BASE REDONDA)Proceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Sostenga la lijadoracon la base haciaarriba. Instale el discode papel lijapresionándolo sobre labase y cuidando deque cubra la basecompletamente. No esnecesario que los a

ujeros del papel coincidan con los de la base. Nuncautilice su lijadora sin disco de papel lija.

UTILIZACIÓN DE SU LIJADORA MULTIUSO EN MODOORBITAL (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Lijar detallesUtilice su lijadora con la punta de la base hacia

adelante. Esta posición le permite lijar dentro de áreasdifíciles o encerradas.

Lijar en modo orbitalUtilice su lijadora con la punta de la base hacia atrás.Esto le permite lijar áreas grandes que tengan partes yrincones de fácil acceso.

INSTALACIÓN DE LA BASE DE PUNTAProceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Coloque la base depunta sobre el eje,asegurando de que laspatas de la base seencajen en susalojamientos. Despuésde cierto tiempo, sedesgastará la base. Sepueden adquirir piezas

de recambio separadamente. Ponga la arandela en suposición en la base e instale el tornillo utilizando la llaveallen que se suministra con su lijadora.

PARA GIRAR LA BASE EN PUNTA (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Proceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Gire el tornillo endirección contraria alas agujas del relojutilizando la llave allenalojada en la carcasa.Saque el tornillo y laarandela. Ponga labase con la punta

hacia atrás , la arndela y el tornillo. Aprete el tornilloutilizando la llave allen incorporada. Presione la basefirmemente cuando apriete el tornillo.

INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (BASE DE PUNTA)Proceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Saque de la hoja princi-pal las dos puntas conforma de diamante.Coloque el papel de lijasobre la base de punta,cuidando de que losagujeros del papelcoincidan con los de labase. Nunca utilice sulijadora sin disco depapel lija.

Page 35: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

35

COMPONENTES DE LA PUNTA (BASE DE PUNTA)(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Proceda de la siguiente manera:Todas las hojas de papel lija tienen una punta que sepuede sacar, junto con dos puntas de repuesto.Para usar cada hoja al máximo, saque la punta yvuélvala cuando la parte delantera se gaste.

Una vez que se hayagastado la puntaentera, cámbiela poruna de las hojas derepuesto que sesuministran con lamáquina. Se puedesacar la punta de la

almohadilla posterior. Si está desgastada la partedelantera, déle la vuelta a la punta. Cuando estétotalmente gastada, cambie la punta. Se puedenadquirir puntas de repuesto separadamente. Si seencuentra desgastada la punta del portapuntas deplástico duro, saque el tornillo y vuelva el portapuntas.Se puede adquirir portapuntas separadamente comopiezas de recambio.

MODO DE INSTALAR LA BASE DE LAS PLANTILLAS(KA230E)Proceda de la siguiente manera:Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica.

Ponga la base de lasplantillas sobre el eje,con la parte más largamirando hacia la partedelantera de la lijadora.Compruebe que laspatas entren en sualojamiento. Ponga laarandela en suposición sobre la basey ajuste el tornillo utili-

zando la llave Allen que se suministra con el equipo. Alajustar el tornillo, presione la base firmemente.

MODO DE INSTALAR LA PLANTILLA PARA LIJAR(KA230E)Proceda de la siguiente manera:Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica.Se suministran seis plantillas con el equipo, cada unade ellas de forma y tamaño diferentes. Seleccioneaquella plantilla para lijar que sea más apropiada parael trabajo que se quiere realizar, y presiónela para quese introduzca en la ranura de la parte delantera de la base.

Para hacer esto,primero ponga uno delos perfiles en la ranurade la parte posterior dela base para perfiles,entonces presione elotro extremo paraencajarlo por delante.El perfil estará ahoracorrectamente colocado.El perfil se puede quitarpresionando elpequeño recuadronegro que es visible enla parte delantera de la

base, esta operación también se puede realizarestirando el perfil hacia atrás para sacarla de la ranura.

MODO DE INSTALAR EL PAPEL DE LIJA (BASE DE LAPLANTILLA) (KA230E)Proceda de la siguiente manera:Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica.

Habiéndose instaladola plantilla en la base,instale el papelpresionándololigeramente,asegurando de que elpapel se ajuste a laforma requerida.Nunca debe usar lalijadora sin papel de lija.

SACAR LA EMPUÑADURA LATERALProceda de la siguiente manera:

Haga girar laempuñadura hacia laizquierda hastadestornillarla porcompleto. Saque laabrazadera de conexión.Abra el clip metálico.

AJUSTAR LA EMPUÑADURA LATERALProceda de la siguiente manera:

Afloje un poco laempuñadura.Desplace la grapametálica alrededor dela lijadora hasta que laempuñadura esté en la

ESPAÑOL

Page 36: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

36

posición requerida. Ajuste la empuñadura.

SISTEMA DE EXTRACCIÓN DEL SERRÍNLa mayor parte delserrín de la superficiede trabajose recoge en la bolsa.El extractor de sulijadora saca el serrínde la superficie por losagujeros de la base.Luego el serrín pasapor el protector delextractor ala bolsa. También

puede usar su lijadora con aspiradora. Black & Deckerofrece separadamente un adaptador especial.

VACIAR LA BOLSA DE SERRÍNDesconecte el enchufe de la corriente eléctrica.Sostenga la lijadora en forma vertical, con la bolsa deserrín vuelta hacia abajo. Presione para juntar loscostados de la bolsa al lado de los puntos de asideropara los dedos, y tire suavemente de la bolsa. Vacíe labolsa y vuelva a colocarla en la lijadora. Se oye ungolpecito seco cuando la bolsa está correctamenteinstalada. Es posible sacar el protector, sin embargo noes necesario sacarlo cuando se vacíe la bolsa deserrín. No lave la bolsa de serrín. Vacíe la bolsa deserrín cada 10 minutos.

SISTEMA DE FRENO AUTOMÁTICO (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Su lijadora multiuso tiene un sistema de frenoautomático (ABS). Esta función permite máximo controlmanteniendo la velocidad del disco por debajo de ladel motor cuando la lijadora no esté en la superficie detrabajo. Al apoyar la lijadora sobre la superficie detrabajo, se desconecta el freno y el disco gira másrápido. Cuando se apaga la lijadora, el disco se detienemuy rápidamente.

CONSEJOS ÚTILES• No ejerza presión excesiva cuando utiliza su

lijadora, sobre todo en modo rotorbital.• Cambie el papel lija cuando se gaste.• Para un acabado fino, utilice papel lija de grano fino.

Como regla general, comience con papel de granomás grueso y pase gradualmente a los más finospara el acabado final.

• Al usar la lijadora para lijar contornos, tenga

ESPAÑOLcuidado de mantener la plantilla en ángulo rectocon la pieza de trabajo.

• Asegúrese de que el plato apoya completamente enla superficie de mientras esta lijando.

• Las plantillas de radio más pequeño funcionanmejor con papel de lija de grano más fino.

Para mayor comodidadpuede sostener sulijadora en diferentesposiciones. Cuide de notapar las ranuras deentrada de aire.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UEDeclaramos que estas unidades:KA200, KA210, KA210E, KA220, KA220E, KA230Ecumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144Presión sonora ponderada 77.1dB(A)Potencia sonora ponderada 90.1dB(A)Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano sonde <2.5m/s2

Brian Cooke - Director de IngenieríaBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,DL16 6JG, RU

La política de Black & Decker es la mejora continua denuestros productos, y por ello nos reservamos elderecho a cambiar las especificaciones de nuestrosproductos sin aviso previo.

Page 37: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

37

Notice d’utilisation des multi-ponceuseRÈGLES DE SÉCURITÉAttention! Lorsque vous utilisez un appareilélectroportatif, le respect systématique de cesquelques règles élémentaires de sécurité doitpermettre de réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces règles avant decommencer à utiliser votre machine.

POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE:• Gardez une zone de travail rangée. Un endroit

propre et rangé évite tout accident.• Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas

exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dansun endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zonede travail est correctement éclairée. Ne jamaisutiliser un outil électroportatif lorsqu’il y a risqued’incendie ou d’explosion.

• Prenez garde au risque de décharge électrique.Autant que possible, éviter les contacts directs avecdes surfaces reliées à la terre (par exemple unréfrigérateur, un radiateur).

• Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autrespersonnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation.Les tenir à l’écart de la zone de travail.

• Rangez les outils après usage. Après utilisation,l’outil doit être rangé dans un endroit sec et enhauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.

• Ne forcez pas sur l’outil. L’outil travaillera mieux eten sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.

• Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec unoutil premier prix ou ses accessoires le travail d’unoutil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour letravail pour lequel il a été conçu. Par exemple,n’utilisez pas une scie circulaire pour couper labranche d’un arbre ou l’abattre.

• Portez un habillement adapté. Ne portez pasd’habits lâches ou de bijoux qui pourraient seprendre dans les parties mobiles de l’outil. Desgants en caoutchouc et des chaussuresantidérapantes sont recommandés pour uneutilisation en plein air. Accrochez vos cheveux.

• Portez des lunettes de protection. Portez un masquede protection ou anti- poussière si l’utilisation quevous faites de l’appareil dégage de la poussière ouse situe dans un endroit clos.

• Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Neportez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamaissur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujoursle cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de lapartie coupante de l’outil.

• Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez desserre-joints ou un étau pour maintenir le matériausur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que detenir le matériau d’une main et vous permet d’avoirles deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.

• Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours enbon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre àtout moment.

• Entretenez bien vos outils. Gardez les outilscoupants, aiguisés et propres pour de meilleuresperformances en toute sécurité. Merci de suivre lesinstructions pour lubrifier ou changer lesaccessoires. Inspectez régulièrement le câbled’alimentation, et, s’il est endommagé, faites leréparer par un service après-vente agréé. Soyezégalement régulièrement attentif au cordon derallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez lespoignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.

• Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsquevous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vousl’entretenez, que vous changez un accessoire commeles lames, les forets, les fers d’un rabot…

• Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avantde mettre en marche, prenez l’habitude de vérifierque les clés de serrage ne sont pas restées sur lamachine mais sont bien rangées dansl’emplacement prévu à cet effet.

• Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas unappareil branché sur le secteur en posant le doigt surla gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur laposition arrêt avant de brancher votre outil.

• Utilisez des rallonges spécialement prévues pour leplein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,n’utilisez que des rallonges spécialement prévuespour le plein air.

• Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyezattentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bonsens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.

• Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe unmécanisme de connexion à un aspirateur, assurezvous qu’il est correctement mis en place et utilisé,particulièrement dans un environnement clos.

• Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant decontinuer à utiliser l’outil, la protection ou la partiede l’outil qui est endommagée doit être inspectéeattentivement pour déterminer si l’outil peut encorefonctionner. Assurez vous de l’alignement desparties mobiles, du bon serrage et du bon montagedes parties et des autres éléments qui pourraientaffecter son bon fonctionnement. Une protection ou

Page 38: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

38

FRANÇAIStoute autre partie endommagée doit êtrecorrectement réparée ou changée par un SAV agréécomme indiqué dans ce manuel. Faites égalementremplacer un interrupteur défectueux par un SAVagréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteurde mise en marche ne fonctionne pas.

• Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’uncomplément autre que ceux recommandés dans cemanuel d’utilisation peut provoquer des risques deblessures physiques.

• Faites réparer votre outil par une personnequalifiée. Cet outil électroportatif correspond auxrègles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doitêtre prise en charge que par une personne qualifiéeen utilisant des pièces détachées d’origine. Procéderautrement peut être très dangereux pour l’utilisateur.

PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES À PRENDRE POURLE PONÇAGE DE PEINTURE OU DE MEDIUMIl est déconseillé de poncer les peintures contenant duplomb car il est difficile de collecter entièrement lasciure dégagée par le ponçage. Les personnes les plusconcernées par ce danger sont les enfants et lesfemmes enceintes.Toute construction d’avant 1960 peut avoir été peinteavec de la peinture au plomb puis recouverte d’uneautre peinture. Avant tout travail, il est primordial desavoir si la peinture que vous allez poncer contient duplomb. Pour le savoir, utilisez un test détecteur deplomb ou renseignez vous auprès d’un professionnel.En cas de doute suivez les instructions suivantesquand vous poncez votre peinture ou votre medium:

SÉCURITÉ DE LA PERSONNEAucun enfant ou femme enceinte ne doit entrer dans lapièce où a lieu le ponçage tant que celle ci n’a pas éténettoyée complètement.Toute personne entrant dans la pièce doit porter unmasque. Le filtre du masque doit être changé tous lesjours ou dès que l’utilisateur a du mal à respirer.Note: Seuls les masques adaptés pour filtrer la sciurecontenant du plomb doivent être utilisés. Les masquesordinaires ne vous offrent pas cette protection.Vous ne devez ni manger, fumer ou boire dans la pièceoù vous travaillez. Vous risqueriez d’avaler desparticules contenant du plomb. Toute personne ayantséjourné dans la pièce devra se laver avant de boire,manger ou fumer. La nourriture,les boissons, etc., nedoivent pas être entreposées dans la pièce où voustravaillez, elle risquerez d’être contaminées.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTPoncez en dégageant le moins de sciure possible.Eviter de laisser échapper de la sciure de ponçagedans d’autres pièces. Les pièces où vous travaillezdoivent être recouvertes de feuilles de plastique.

NETTOYAGEToutes les surfaces de travail doivent être passées àl’aspirateur et nettoyées tous les jours durant lapériode des travaux de ponçage. Le sac de l’aspirateurdoit être changé fréquemment.Les vêtements, outils, chiffons et autres ustensilsdoivent être lavés avant toute nouvelle utilisation.

Conservez bien ces instructions!

DOUBLE ISOLATIONVotre outil est totalement isolé. Cela signifie queles parties métalliques externes sont isolées dessources électriques principales. Cela estpossible grâce aux barrières isolantes placéesentre les composants électriques et la partiemécanique, rendant ainsi inutile le branchementde cet outil sur une prise de terre.Note: La double isolation ne dispense pas du bonrespect des règles de sécurité pour l’utilisationde cet outil. Le système d’isolation renforce laprotection contre les accidents pouvant résulterd’une éventuelle défaillance de l’isolationélectrique à l’intérieur de l’outil.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEAssurez-vous que votre installation est au même voltageque celui indiqué sur la plaque signalétique. Cet outil estéquipé avec un câble et une prise deux phases.

RALLONGESVous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallongesdeux phases Black & Decker sans perte de puissance.Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle estabsolument nécessaire. L’utilisation d’un câble nonapproprié peut provoquer un risque d’incendie ou dedécharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,assurez-vous qu’elle est correctement connectée.

L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILSS’il vous arrivait un jour de penser que votre outilne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez àla protection de l’environnement. Les centresBlack & Decker prendront en charge vos vieuxoutils et en disposeront en toute sécurité pourl’environnement

Page 39: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

39

LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)Tous nos produits sont scrupuleusement testés avantleur sortie d’usine. Cependant si votre appareil présenteun défaut, renvoyez-le à une agence agréée par leservice après-vente Black & Decker dont voustrouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le3611 Black & Decker dans le département du Rhône.Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et obtenirune liste complète des concessionnaires les plus proches,horaires d’ouverture etc., consultez également le minitel.

GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nosproduits que nous pouvons être les premiers àproposer une garantie totale pièces et main d’oeuvred’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant lesdéfauts ou vices cachés (article 1641 et suivants ducode civil) est applicable en tout état de cause. Lagarantie est effective dans la mesure où ce produit estretourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;il doit être accompagné d’un avis indiquant lesanomalies constatées ainsi que d’une preuve degarantie (certificat de garantie dûment rempli etportant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).Sont exclus de la garantie:• Les produits réparés par des tiers.• Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un

entretien défectueux.

GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur unappareil Black & Decker. La fabrication soigneuse dece produit de qualité nous permet de vous accorderune période prolongée de garantie de 2 ans à partir dela date d’achat. Par conséquent, si contre toute attentevotre appareil présentait un défaut durant les 24 moisqui suivent votre achat nous vous garantissons laremise en état de l’outil ou, selon notre appréciation leremplacement gratuit à condition que:• L’appareil soit renvoyé à notre agence service

après-vente autorisée accompagné de la carte degarantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticketde caisse avec date de l’achat).

• L’appareil ait été utilisé convenablement et queseuls des accessoires Black & Decker originaux yaient été ajoutés.

• D’éventuelles réparations n’aient été effectuées quepar notre service après-vente

Les accessoires tels que par exemple foret, lame descie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sontexclus de cette garantie. Des prestations de garantien’entraînent ni une prolongation du délai de garantie niun nouveau délai de garantie.

LES ACCESSOIRESLa performance d’un outil est dépendante del’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Deckersont conçus suivant des normes très exigeantes dequalité pour maximiser les performances de votre outil.Acheter un accessoire Black & Decker vous assured’obtenir la meilleure performance de votre outilélectroportatif Black & Decker.

DONNÉES TECHNIQUESLe niveau sonore de cet outil est en concordance avecles directives de la CEE. Il vous est recommandé deprendre les mesures adéquates de protection auditivesi le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveau normalde pression accoustique ne devrait pas excéder 85 dB.

CARACTÉRISTIQUES

1. Interrupteur marche/arrêt2. Variateur de vitesse3. Plateau de ponçage rond4. Plateau de ponçage pointu5. Plateau de profil6. Poignée latérale7. Sac à poussières8. Système autobloquant9. Profils de ponçage

Remarque: Ce manuel de l’utilisateur couvre plus d’unnuméro de catalogue dans ce groupe de produits.Consultez votre emballage pour connaître les détailsde votre produit.

FONCTIONNEMENT DE VOTRE MULTIPONCEUSEPour mettre votre multiponceuse en marche, appuyezsur le côté de l’interrupteur marche/arrêt indiqué par lerepère “I”. Pour arêter votre multiponceuse, appuyezsur le côté de l’interrupteur marche/arrêt indiqué par lerepère “O”.

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

FRANÇAIS

Page 40: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

40

FRANÇAISAvant de brancher votremultiponceuse, vérifiezqu’elle est bien à l’arrêt.

VARIATEUR DE VITESSE (KA210E/KA220E/KA230E)Le variateur de vitessevous offre uneefficacité d’utilisationoptimale sur tous lesmatériaux. En règlegénérale, utilisez unevitesse faible pourpolir et pour poncer lesmatériaux acryliques/synthétiques et une

vitesse élevée pour le bois et le métal.

Matériaux Réglage du régulateurde vitesse

Bois dur (hêtre) 4-5Bois tendre (pin) 4-5Bois contre-plaqué 3-5Matériaux synthétiques 3-4Feuille acrylique 1-3Métaux non ferreux 4-5Acier 4-5Retrait de laqueet de peinture 4-5Polissage 1-3Retrait de rouille 4-5

UTILISATION DE VOTRE MULTI-PONCEUSE EN TANTQUE PONCEUSE EXCENTRIQUE (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Lorsque le plateau rondest installé sur votremultiponceuse, vouspouvez l’utiliser commeponceuse excentrique.Vous obtiendrez ainsiun mouvementcirculaire/orbitalcombiné à un

mouvement rotatif, ce qui vous permettra d’obtenir unemeilleure efficacité et de réduire le risque de marquesde ponçage.

INSTALLATION DU PLATEAU DE PONÇAGE RONDSuivez les instructions suivantes:Débranchez l’appareil du courant de secteur

Placez le plateau rondsur la broche. Placez larondelle sur la brocheet mettez la vis enplace. Maintenez leplateau et serrez la visavec la clef coudéefournie. Le plateaus’usera. Il est possibled’acheter des plateauxde rechange.

INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF (PLATEAU ROND)Suivez les instructions suivantesDébranchez l’appareil du courant de secteur.

Tenez la multiponceusede façon à ce que leplateau soit orientévers le haut. Posez lepapier abrasif contre leplateau, en vousassurant qu’ilrecouvrecomplètement leplateau. Il n’est pas

nécessaire d’aligner les perforations du papier à cellesdu plateau. N’utilisez jamais votre multiponceuse sansdisque abrasif.

UTILISATION DE VOTRE MULTIPONCEUSE EN MODEVIBRANT (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Ponçage de détailUtilisez votre multiponceuse avec la pointe du plateauvers l’avant. Cette position vous permet de poncer lessurfaces difficilement accessibles ou de petite taille.

Ponçage de finitionUtilisez votre multi-ponceuse avec la pointe du plateauvers l’arrière. Ceci vous permet de poncer dessurfaces de taille importante et les coins facilementaccessibles.

INSTALLATION DU PLATEAU POINTUSuivez les instructions suivantes:Débranchez l’appareil du courant de secteur.Placez le plateau pointu sur la broche, en vérifiant queles pattes du plateau s’engagent dans leur logement.

Page 41: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

41

Le plateau s’usera.Il est possibled’acheter des plateauxde rechange, en tantque pièce détachée.Placez la rondelle surle plateau et installez lavis avec la clef coudéelivrée avec votre multi-ponceuse.

INVERSEMENT DU PLATEAU POINTU(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Suivez les instructions suivantes:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Tournez la vis dans lesens contraire desaiguilles d’une montre,en utilisant la clefcoudée située dans lapoignée. Enlevez la viset la rondelle de labroche. Maintenez le

plateau en place en vérifiant que la pointe se trouvevers l’arrière. Installez la rondelle et la vis. Serrez la visà l’aide de la clef coudée pourvue.

INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF(PLATEAU POINTU)Suivez les instructions suivantes:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Détachez les deuxpointes en forme delosange de la feuilleprincipale. Placez lepapier abrasif sur leplateau pointu, envérifiant que lesperforations du papiersont bien alignées à

celles du plateau. N’utilisez jamais votremultiponceuse sans papier abrasif.

POINTES (PLATEAU POINTU)(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Chaque feuille de papier abrasif est munie d’une pointedétachable et de deux pointes de rechange.Pour profiter au maximum de chaque feuille, détachezet tournez la pointe lorsque la partie avant est usée.Lorsque la pointe est complètement usée, remplacez-lapar l’une des pointes de rechange pourvues. La pointe

du support estdétachable. Lorsque lapartie avant est usée,tournez la pointe.Lorsque la pointe estcomplètement usée,remplacez-la. Il estpossible de se procurer

des pointes de rechange, en tant que piècesdétachées. Lorsque la pointe du support en plastiquedur est usée, enlevez-la vis et tournez le support. Il estpossible de se procurer des supports de rechange, entant que pièces détachées.

COMMENT PLACER LE PLATEAU POUR PROFILÉS(KA230E)Procédez de la manière suivante:Débranchez la prise du secteur.

Placez le plateauà pointes interchange-ables sur l’axe, avec lapartie la plus longuedirigée vers l’avant dela ponceuse. Assurez-vous que les pattesentrent bien dans leurslogements. Mettez larondelle en place sur leplateau et placez la vis

en utilisant la clé hexagonale fournie. Appuyezfermement sur le plateau lorsque vous serrez la vis.

COMMENT PLACER LA POINTE PROFILEE DEPONCAGE (KA230E)Procédez de la manière suivante:Débranchez la prise du secteur.

Il y a six profilés deponçage fournis,chacun a une taille etune forme différents.Choisissez le profilé deponçage le plus adaptéà la tache et enfoncez-le dans son logement àl’avant du plateau.Placez d’abord uneextrémité du profilédans son logement puisappuyez fortement surl’autre extrémité. Le

profilé est maintenant en place. Pour enlever le profilé,

FRANÇAIS

Page 42: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

42

FRANÇAISappuyer sur l’extrémite noire du profilé qui est visible àl’avant du plateau tout en triant sur le profilé pour lefaire sortie de son logement.

COMMENT PLACER LE PAPIER ABRASIF (PLATEAUPOUR PROFILÉS) (KA230E)Procédez de la manière suivante:Débranchez la prise du secteur.

Placez le papier abrasifen appuyantlégèrement tout envous assurant qu’il suitbien la forme du profilé.N’utilisez jamais votreponceuse sans papierabrasif.

DÉPOSE DE LA POIGNÉE LATÉRALESuivez les instructions suivantes:

Tournez la poignéedans le sens contrairedes aiguilles d’unemontre pour ladévissercomplètement.

Enlevez l’épaulement de raccord. Décrochez l’attacheen métal.

RÉGLAGE DE LA POIGNÉE LATÉRALESuivez les instructions suivantes:Desserrez légèrement la poignée.

Déplacez l’attache enmétal autour du corpsde la ponceuse jusqu’àce que la poignéelatérale soit à l’endroitvoulu. Serrez la poignée.

SYSTÈME D’ASPIRATION DES POUSSIÈRESLa plupart des poussières en provenance de la surfacede travail sont recueillies dans le sac à poussières. Leventilateur d’aspiration de votre multiponceuse aspirela poussière de la surface par les orifices du plateau.La poussière est alors transmise au sac à poussièrespar la jupe du ventilateur. Vous pouvez aussi utiliservotre multiponceuse comme aspirateur. Il est possibled’obtenir un adaptateur spécial de Black & Decker, entant que pièce détachée.

VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRESSuivez les instructions suivantes:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Tenez la multi-ponceuseverticalement defaçon à ce que le sacà poussières soitorienté vers le bas.Comprimez les côtésdu sac à poussières,près de l’emplacementpour les doigts et tirezdoucement le sac.Videz le sac à

poussières et fixez-le sur la ponceuse. Vous entendrezun déclic lorsque le sac à poussières est bien en place.La chicane en plastique est démontable. Il n’esttoutefois pas nécessaire de l’enlever pour vider le sacà poussières. Ne lavez pas le sac à poussières. Videzle sac à poussières toutes les 10 minutes.

SYSTÈME AUTOBLOQUANT (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Votre multi-ponceuse est équipée d’un systèmeautobloquant (ABS). Cette fonction vous permetd’obtenir un contrôle optimal en maintenant la vitessedu disque en-dessous de celle du moteur lorsque laponceuse n’est pas en contact avec la surface detravail. Lorsque la ponceuse entre en contact avec lasurface de travail, la vitesse du disque augmente au furet à mesure que l’ABS se désengage. Lorsque la multi-ponceuse est à l’arrêt, le disque s’arrête rapidement.

CONSEILS UTILES• N’appliquez pas de pression excessive lorsque vous

utilisez votre multiponceuse, particulièrement enmode excentrique.

• Remplacez le papier abrasif lorsqu’il est arraché.• Utilisez un papier abrasif à haute densité de grains

pour une meilleure finition. En règle générale,commencez par des gros grains et passezprogressivement à des grains plus fins pour lafinition définitive.

• Lorsque vous utilisez votre ponceuse pour poncerdes profilées, assurez-vous de bien tenir la pointeprofilée à niveau par rapport au travail.

• Des profilées de ponçage à rayons plus petitsdonnent une meilleure finition avec le papier abrasifplus fin.

Page 43: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

43

• Maintenez votre ponceuse bien à plat sur la surfacede ponçage.

Vous pouvez tenir votremultiponceuse deplusieurs façons pourun confort maximum.Vérifiez que vous nebloquez pas les prisesd’air.

ATTESTATION DE CONFORMITÉ ECNous déclarons que les produits:KA200, KA210, KA210E, KA220, KS220E, KA230Esont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144Niveau de pression accoustique 77.1dB (A)Niveau de puissance accoustique 90.1dB (A)Niveau de vibration main-bras <2.5m/s2

Brian Cooke - Directeur du développementBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

Le souci de Black & Decker est l’améliorationcontinuelle de ses outils. Nous nous réservons donc ledroit de modifier les caractéristiques d’un produit sansnotification préalable.

FRANÇAIS

Page 44: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

44

Multi levigatrice - istruzioni per l’usoNORME DI SICUREZZA GENERALIAttenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguitele normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischiodi incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nelpresente manuale prima di utilizzare l’utensile.Conservatele con cura.

PER UN CORRETTO E SICURO UTILIZZO:• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti

sono causa di incidenti.• Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli

utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati eumidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzategli utensili dove c’è il rischio di causare incendi oesplosioni.

• Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitaredove possibile, contatti del corpo con superfici conmessa a terra o collegati a terra, es. tubi, radiatori,cucine, frigoriferi.

• Tenete lontani i bambini. Non permettete agliestranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tuttigli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.

• Riponete l’utensile in un luogo adatto. Quando nonviene utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in unluogo asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso,fuori dalla portata dei bambini.

• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modomigliore e con maggiore sicurezza il compito per ilquale è stato progettato.

• Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensilisottodimensionati o con accessori insufficienti adeseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili perlavori differenti da quelli per cui sono statiprogettati, per esempio non usate una segacircolare per tagliare i rami o le radici di un albero.

• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portateabiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebberorestare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti digomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete icapelli lunghi usate un copricapo.

• Usate occhiali protettivi. Indossate anche unamascherina protettiva se durante il lavoro si generapulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.

• Usate correttamente il cavo. Non trasportate mail’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spinadalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavolontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.

• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti omorse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.

E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente unmigliore controllo dell’utensile.

• Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggiosicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.

• Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilatie puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.Seguite le istruzioni per la lubrificazione e lasostituzione degli accessori. Ispezionate il cavoperiodicamente e se danneggiato, fatelo sostituireda un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate laprolunga periodicamente e sostituitela se èdanneggiata. Mantenete le impugnature asciutte epulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.

• Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non loutilizzate, prima della manutenzione o durante lasostituzione degli eventuali accessori che sianocompatibili con lo specifico utensile utilizzato (sianoessi lame, punte, raschietti o frese).

• Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima diaccendere l’utensile, nel caso siano previste chiavidi servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle primadi utilizzare l’utensile.

• Evitate avviamenti accidentali. Non trasportatel’utensile con la spina inserita tenendo il ditosull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore siadisinserito quando inserite la spina.

• Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile èusato all’esterno, usate solo prolunghe apposite perlavori esterni ed in tal modo certificate.

• Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò chestate facendo. Usate il buon senso. Non utilizzateelettroutensili se vi sentite stanchi.

• Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazionedella polvere o di altre parti aggiuntive, assicurateviche queste siano ben collegate prima di utilizzarli, inparticolare negli spazi ristretti.

• Controllate le parti danneggiate. Prima di ogniutilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altreparti siano in ordine e possano operarecorrettamente. Controllate l’allineamento delle partimobili, ed il loro collegamento. Controllate eventualirotture, il montaggio dei vari componenti ed ognialtra condizione che possa pregiudicare il correttofunzionamento dell’utensile. Le parti eventualmenterotte devono essere sostituite o correttamenteriparate da un centro di assistenza autorizzato. Fatesostituire da un centro autorizzato anche glieventuali interruttori difettosi. Non utilizzatel’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.

Page 45: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

45

ITALIANO• Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in

questo manuale può essere causa di incidenti.• Fate riparare il vostro utensile da personale

qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile èconforme alle principali norme di sicurezza. Leriparazioni devono essere effettuate da personaleautorizzato, utilizzando parti di ricambio originali,diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesionipersonali all’utilizzatore.

PRECAUZIONI ADDIZIONALI DURANTE LA LEVIGATURADI VERNICI A BASE DI PIOMBO E PANNELLI IN MDFNon è consigliata la levigatura di vernice a base dipiombo a causa della difficoltà nel controllare lapolvere contaminata.Il più grosso rischio di inquinamento col piombo è peri bambini e le donne incinte.Ogni costruzione prima del 1960 potrebbe essere stataverniciata nel passato con vernici contenenti piomboe coperta da ulteriori strati di vernice. E’ importantestabilire comunqe quanto piombo contiene la verniceche sta per essere levigata prima di cominciare il lavoro.Ciò potrebbe essere effettuato con test su attrezzidi piombo o da un un decoratore professionista.Nel dubbio, raccomandiamo di seguire le seguentiprecauzioni quando levigate ogni vernici o pannelli in MDF.

SICUREZZA PERSONALENessun bambino o donna incinta deve entrarenell’area di lavoro dove la vernice è stata levigata finoa che non è conclusa l’intera pulizia.Una maschera antipolvere o un respiratore deveessere utilizzato da chiunque entri nell’area di lavoro.Il filtro deve essere cambiato ogni giorno o comunquequando l’utilizzatore fa fatica a respirare.Nota: Devono essere utilizzate solamente questemascherine antipolvere, ideali per lavorare con la polveree il vapore della vernice a base di piombo. Mascherineordinarie non offrono una protezione simile.Per prevenire l’ingestione di particolari particelle divernice non bisogna mangiare, bere o fumare.L’utilizzatore deve lavarsi e pulirsi prima di mangiare,bere o fumare. Cibi, bevande, ecc. non devono esserelasciati nell’area di lavoro dove la polvere può depositarsi.

SICUREZZA DELL’AMBIENTELa vernice deve essere rimossa in maniera tale daminimizzare la diffusione di polvere creata.Le aree dove si sta rimuovendo la vernice devonoessere isolate con fogli di plastica.La levigatura deve essere effettuata così da ridurre lospargimento di polvere fuori dall’area di lavoro.

PULIZIA E ACCORGIMENTITutte le superfici dell’area di lavoro devono esseresgomberate e pulite giornalmente per tutta la duratadel lavoro. Il filtro delle sacche di aspirazione dellapolvere deve essere cambiato frequentemente.Anche i vestiti, teli di protezione plastificati, giocattoli,mobili lavabili e gli utensili devono esserecompletamente lavati prima di essere utlizzatinuovamente.

Conservate con cura queste istruzioni!

DOPPIO ISOLAMENTOIl vostro utensile è a doppio isolamento. Ciòsignifica che tutte le parti metalliche esternesono isolate elettricamente dalla rete elettrica.Questo si ottiene inserendo almeno due barriereisolanti tra i componenti elettrici e quellimeccanici rendendo inutile il collegamento aterra. Nota: Il doppio isolamento non esime dalseguire le normali norme di sicurezza durantel’uso. Il sistema di isolamento è una ulterioreprotezione contro danni causati da un possibilemal-funzionamento dell’isolamento elettricoall’interno dell’utensile.

SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICOAssicuratevi che l’alimentazione sia compatibile conquella indicata sulla targa dell’utensile

CAVO DI PROLUNGAPotete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciòcausi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deveessere utilizzata se non strettamente necessaria. L’usodi una prolunga non adatta può risultare causa diincendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga ènecessario, assicuratevi che sia ben collegata ed inbuone condizioni.

ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTESe un giorno doveste trovare che il vostroutensile necessita di essere sostituito o non viserve più, pensate alla protezione dell’ambientecircostante. I Centri di Assistenza Black &Decker accetteranno il vostro utensile eprovvederanno ad eliminarlo in modo corretto.

GARANZIANegli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e iprocessi produttivi sono sottoposti a quei controlli chepermettono alle nostre fabbriche di fregiarsi dellacertificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Senonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse

Page 46: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

46

ITALIANOCARATTERISTICHE

1. Interruttore on/off2. Regolazione velocità3. Piastra rotonda4. Piastra a punta5. Platorello sagomato6. Impugnatura laterale7. Sacchetto raccoglipolvere8. Sistema automatico di frenatura9. Platorelli sagomati per levigatura

Nota: Il presente manuale di istruzioni riguarda ancheprodotti dello stesso gruppo con codici diversi. Perinformazioni dettagliate sul proprio utensile fareriferimento all’imballaggio.

FUNZIONAMENTO DELLA MULTI-LEVIGATRICEPremere l’interruttoreon/off su “I” peravviare la multi-levigatrice, su “O” perspegnerla. Prima diattaccare la spina allapresa di corrente,

accertarsi che la multi-levigatrice sia spenta.

REGOLAZIONE VELOCITÀ (KA210E/KA220E/KA230E)La regolazione velocitàgarantisce i miglioririsultati di funziona-mento per ogni tipo dimateriale. Comeprincipio generale,impiegare l’utensile a

bassa velocità per lucidare e levigare materiali acrilici/sintetici e ad alta velocità per legno e metallo.

anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materialeo di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data diacquisto Black & Decker si impegna alla riparazione ingaranzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:• Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza

Black & Decker unitamente ad un documento chene comprovi la data di acquisto (bolla, fattura oscontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia statousato in maniera incompatibile con la sua tecnologiao il difetto non sia causato da evidente incuria.

• Il prodotto non sia stato manomesso o non abbiasubito un tentativo di riparazione da persone nonfacenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.

La durata di questa garanzia è offerta come ulterioreservizio al cliente ed è più ampia di quanto richiestodalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle lineeBlack & Decker sono pienamente rispondenti a tutte lenormative vigenti al momento della costruzione.L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali puòdanneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativale prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può averel’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.

SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKERE’ nostra intenzione che tutti i clienti di Black&Deckersiano completamente soddisfatti dei loro prodotti e delservizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto odi un suggerimento contattate il riparatore autorizzatoBlack&Decker operante nella vostra zona di residenzache vi aiuterà. Tutti i dettagli della nostra politica post-vendita ed una lista di questi riparatori possono esseretrovati presso il sito Internet www.2helpU.com.Alternativamente, telefona al nostro CentroInformazioni e Servizi il cui numero è situato sulretro di questo manuale.

ACCESSORILe prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo diaccessorio usato. Gli accessori Black & Decker sonoprodotti in linea con standard di alta qualità e sonoprogettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicureràla massima resa del vostro utensile Black & Decker.

INFORMAZIONI TECNICHEIl livello di rumore generato da questo utensile è in lineacon la normativa CEE. Se nonostante ciò, è per voieccessivo, vi raccomandiamo di adottare le misure diprotezione adatte. Questo dovrebbe normalmenteverificarsi con un livello di rumore superiore a 85dB (A).

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 47: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

47

ITALIANOMateriale Impostazione velocità

variabile

Legno duro (faggio) 4 - 5Legno dolce (pino) 4 - 5Legno impiallacciato 3 - 5Materiali sintetici 3 - 4Fibre acriliche 1 - 3Metalli non ferrosi 4 - 5Acciaio 4 - 5Sverniciatura 4 - 5Lucidatura 1 - 3Rimozione della ruggine 4 - 5

IMPIEGO DELL’UTENSILE COME LEVIGATRICEROTORBITALE (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

È possibile impiegarel’utensile comelevigatrice rotorbitalemontando una piastrarotonda che combinaun movimentocircolare/orbitale conun movimento rotatorio;

i risultati sono una maggiore asportazione di materialee una minore presenza di segni di lucidatura.

MONTAGGIO DELLA PIASTRA ROTONDAStaccare la spina dalla presa di corrente.

Posizionare la piastrarotonda sull’albero.Collocare la rondellasull’albero e montare lavite. Tenere la piastra estringere la vite con lachiave esagonale indotazione. Il platorello

si usurerà dopo qualche tempo. Tra gli accessori sonodisponibili platorelli di ricambio.

INSERIMENTO DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA(PIASTRA ROTONDA)Staccare la spina dalla presa di corrente.

Tenere la levigatriceuniversale con lapiastra rivolta versol’alto. Premere il discoabrasivo sulla piastra,accertandosi chequest’ultima sia

completamente coperta. Non è necessario allineare traloro i fori del disco e della piastra. Non usare mai lalevigatrice universale senza disco abrasivo montato.

IMPIEGO DELLA MULTI-LEVIGATRICE NEL MODOORBITALE (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Levigatura di precisioneImpiegare la multi-levigatrice con la punta della piastrarivolta in avanti. Questa posizione permette di levigarezone difficili o ristrette.

Levigatura orbitaleImpiegare la multi-levigatrice con la punta della piastrarivolta all’indietro. Questa posizione permette di levigarezone estese con superficie e angoli facilmente accessibili.

MONTAGGIO DELLA PIASTRA A PUNTAProcedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Posizionare la piastra apunta sull’albero,assicurandosi che ipiedini si inseriscanonegli appositialloggiamenti.La base si usureràdopo qualche tempo.Tra gli accessori sono

disponibili basi di ricambio. Posizionare la rondellasulla piastra e stringere la vite servendosi della chiaveesagonale in dotazione con la levigatrice universale.

INVERSIONE DELLA PIASTRA A PUNTA(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Procedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Ruotare la vite in sensoantiorario servendosidella chiave esagonalefornitanell’impugnatura.Togliere la vite e larondella dall’albero.Tenere la piastra in

posizione con la punta rivolta all’indietro. Montare larondella e la vite. Stringere la vite impiegando la chiaveesagonale in dotazione.

INSERIMENTO DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA(PIASTRA A PUNTA)Procedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Page 48: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

48

ITALIANOSollevare le duelinguette a losanga dalfoglio principale.Posizionare il discoabrasivo sulla piastra apunta, accertandosiche i fori del disco edella piastra sianoallineati. Non usare mai

la multi-levigatrice senza fogli di carta abrasiva.

COMPONENTI A LINGUETTA (PIASTRA A PUNTA)(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Ogni foglio di carta abrasiva presenta una puntaasportabile, con due punte di riserva attaccate. Persfruttare al massimo ogni foglio, staccare e voltare lapunta quando la parte anteriore è usurata.

Quando l’intera punta èusurata, sostituirla conuna delle punte diricambio in dotazione.Si può asportare lapunta del platorello disupporto. Quando laparte anteriore è

usurata, voltare la punta. Una volta consumatacompletamente, sostituire la punta con una punta diricambio. Quando la punta del supporto in plasticarigida è usurata, togliere la vite e girare il supporto.Tra gli accessori sono disponibili supporti di ricambio.

MONTAGGIO DELLA PIASTRA PORTA-PROFILI (KA230E)Staccare la spina dalla presa di corrente.

Posizionare la piastraporta-profili sull’alberocon la sezionelongitudinale rivoltaverso la parte anterioredella levigatrice.Accertarsi che i piedinientrino nei loroalloggiamenti.Collocare la rondellasulla piastra e stringere

la vite con la chiave a brugola in dotazione, premendocon forza la piastra verso il basso.

MONTAGGIO DEL PROFILO DI LEVIGATURA (KA230E)Staccare la spina dalla presa di corrente.L’utensile ha in dotazione 6 profili di levigatura diversiper forma e dimensione. Scegliere l’accessorio più

adatto allo scopo einserirlo nella fessurasulla parte anterioredella base.Per fare ciò, primasistemate in posizionel’estremità del profilo dilevigatura contro labattuta posteriore dellafessura di levigaturadella base, poi inseritel’altra estremità cosìche essa si collochicontro la battutaanteriore. Il profilo di

levigatura è ora sistemato correttamente in posizione.Il profilo di levigatura può essere rimosso schiacciandola piccola finestra nera rettangolare, che è visibilesulla parte anteriore della base porta profilo, e tirandoil porta profilo fuori dalla fessura di posizione.

MONTAGGIO DEL FOGLIO DI CARTA ABRASIVA(PIASTRA PORTA-PROFILI) (KA230E)Procedere come segue:Staccare la spina dalla prese di corrente.

Con il platorello giàinserito nella piastra,montare il foglio dicarta abrasivaesercitando unaleggera pressione eaccertandosi che seguala forma del platorello.Non impiegare mail’utensile senza fogli dicarta abrasiva.

SMONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA LATERALEProcedere come segue:

Ruotare l’impugnatura insenso antiorario esvitarla completamente.Togliere il perno dicollegamento.Sganciare la graffa dimetallo.

REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA LATERALEProcedere come segue:Allentare leggermente l’impugnatura.Spostare la graffa di metallo intorno al corpo della

Page 49: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

49

levigatrice finchél’impugnatura lateralenon si trova nellaposizione desiderata.Stringerel’impugnatura.

SISTEMA DI ASPIRAZIONE DELLA POLVEREGran parte dellapolvere prodotta sullasuperficie di lavoroviene raccoltanell’appositosacchetto. La polvere,aspirata dalla ventoladella multi-levigatrice,passa dalla superficieattraverso i fori dellapiastrae il pannello di

protezione della ventola finendo nell’appositosacchetto. La multi-levigatrice puòanche essere collegata a un aspirapolvere. Tra gliaccessori Black & Decker è disponibile unadattatore speciale.

SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO RACCOGLIPOLVEREProcedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.Mantenere la multi-levigatrice in posizione verticalecon il sacchetto raccoglipolvere rivolto verso il basso.Stringere i lati del sacchetto vicini alla presa per le manie tirare delicatamente il sacchetto. Vuotare il sacchettoe rimontarlo sulla levigatrice. Una volta posizionatocorrettamente, si sentirà il rumore dello scatto.Si può togliere la protezione in plastica, maquest’operazione non è necessaria quando si vuota ilsacchetto. Non lavare il sacchetto. Vuotare ilsacchetto ogni 10 minuti.

SISTEMA AUTOMATICO DI FRENATURA (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)La multi-levigatrice dispone di un sistema di frenaturaautomatico (ABS), che garantisce un controllo ottimaledell’utensile mantenendo una velocità del discoinferiore a quella del motore quando la levigatrice nonsi trova a contatto con la superficie di lavoro. Allospegnimento della multi-levigatrice, il disco si fermamolto rapidamente.

ITALIANOCONSIGLI UTILI

Si può tenere lalevigatrice automaticain varie posizioni perottenere la massimacomodità d’uso.Accertarsi di nonostruire i fori dell’aria.

• Non esercitare una pressione eccessiva quando siusa la multi-levigatrice, specialmente per lalavorazione orbitale.

• Sostituire il foglio di carta abrasiva quando è usurato.• Per un’accurata finitura impiegare carta abrasiva a

grana fine. Come principio generale, iniziare con unagrana grossa e cambiare dimensione gradualmentefino ad arrivare alle grane più fini per la rifinitura.

• Quando si impiega l’utensile universale con iplatorelli sagomati, accertarsi che questi ultimilavorino perpendicolarmente al pezzo.

• Per ottenere risultati migliori con platorelli dilevigatura a raggio più corto, utilizzare cartaabrasiva a grana fine.

• Assicuratevi che la piastra sia parallela allasuperfice di lavoro durante la levigatura.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ECSi dichiara che i prodotti: KA200, KA210, KA210E,KA220, KS220E, KA230E sono conformi a 89/392/EEC,89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144Pressione sonora 77.1dB (A), Potenza sonora 90.1dB (A)Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

La politica della Black & Decker è di migliorarecontinuamente i propri prodotti, per cui l’azienda siriserva il diritto di cambiare le caratteristiche delprodotto senza previa comunicazione.

Page 50: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

50

Gebruiksaanwijzing multi-schuurmachineVEILIGHEIDSINSTRUCTIESWaarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrischemachines altijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schok enlichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructiesaandachtig door voordat u met de machine gaatwerken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!

VOOR EEN VEILIG GEBRUIK:• Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een

rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel

elektrische machines niet bloot aan regen of vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruikelektrische machines niet in de buurt van brandbareof explosieve vloeistoffen en gassen.

• Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichamelijkcontact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen,radiatoren, fornuizen en koelkasten).

• Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personenniet aan de machine of het verlengsnoer komen;houd ze weg van de werkomgeving.

• Berg de machine veilig op. Berg niet in gebruikzijnde elektrische machines op in een droge,afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.

• Forceer de machine niet. De machine werkt beteren veiliger indien deze wordt belast zoals beoogd bijhet ontwerp.

• Gebruik de juiste machine. Gebruik geen lichtemachine of hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiliger indienu deze gebruikt voor het beoogde doel. Gebruik bijv.geen cirkelzaag voor het zagen van boomstammenof takken.

• Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijdekleding of loshangende sieraden. Deze kunnen doorde bewegende delen worden gegrepen. Draag bijhet werken buitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen met profielzolen.Houd lang haar bijeen.

• Draag een veiligheidsbril. Gebruik ook eengezichts- of stofmasker bij werkzaamheden in engeruimtes of werkzaamheden waarbij stofdeeltjes ofspanen vrijkomen.

• Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machinenooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om destekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd hetsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie enscherpe randen.

• Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen ofeen bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is

veiliger, bovendien kan de machine dan met beidehanden worden bediend.

• Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor eenjuiste, stabiele houding.

• Onderhoud de machine met zorg. Houd de machineen de accessoires schoon en scherp om beter enveiliger te kunnen werken. Houdt u aan deinstructies met betrekking tot het onderhoud en hetvervangen van accessoires. Controleer regelmatighet snoer en laat dit bij beschadigingen door eenerkend Black & Decker Service-center repareren.Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervanghet in geval van beschadiging. Houd debedieningselementen droog en vrij van olie en vet.

• Trek de stekker uit het stopcontact. Schakel destroom uit en wacht totdat de machine volledig stilstaat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uithet stopcontact wanneer u de machine niet gebruikt,tijdens onderhoud of bij het vervangen van accessoires.

• Verwijder sleutels of hulpgereedschappen.Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels enandere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

• Voorkom onbedoeld inschakelen. Draag een op hetstroomnet aangesloten machine niet met de vingeraan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneeru de stekker in het stopcontact steekt.

• Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. Gebruikbuitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurdeen als zodanig gemerkte verlengsnoeren.

• Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij uwwerk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machineniet als u niet geconcentreerd bent.

• Gebruik de stofafzuigvoorziening. Indien uwmachine is uitgerust met een voorziening voor hetafzuigen of verzamelen van stofdeeltjes of spanen,moet deze correct worden aangesloten engebruikt. Dit geldt met name voor werkzaamheden inenge ruimtes.

• Controleer de machine op beschadigingen.Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig opbeschadigingen om er zeker van te zijn dat dezenaar behoren zal functioneren. Controleer of debewegende delen niet klemmen, verdraaid ofgebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alleandere voorwaarden voor een juiste werking isvoldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geenmachine waarvan de schakelaar defect is. Laat deschakelaar vervangen door een erkendBlack & Decker Service-center.

Page 51: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

51

• Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

• Wendt u voor reparaties tot een erkendBlack & Decker Service-center. Deze elektrischemachine voldoet aan alle geldendeveiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming vanongevallen mogen reparaties uitsluitend doordaartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

BIJKOMENDE VOORZORGS-MAATREGELEN BIJ HETSCHUREN VAN VERF EN MDFHet schuren van loodverf wordt afgeraden omwille vanhet moeilijk onder controle houden van het schadelijkestof. Loodvergiftiging is het gevaarlijkst voor kinderenen zwangere vrouwen.Elk gebouw van vóór 1960 kan vroeger beschilderdgeweest zijn met loodhoudende verf, die daarnaéén ofmeerdere malen is overschilderd. Het is belangrijk tebepalen of de te verwijderen verf lood bevat vóór methet werk te beginnen. Dit kan gedaan worden met eenloodtest of door een professionele schilder.In geval van twijfel raden wij de volgendevorzorgsmaatregelen aan bij het schuren van eenderwelke verf of MDF.

PERSOONLIJKE VEILIGHEIDKinderen of zwangere vrouwen mogen de werkplaatswaar wordt geschuurd niet betreden vooraleer alles isopgeruimd en gereinigd.Alle personen die de werkplaats betreden moeten eenstofmasker of een gasmasker dragen. Het filter moetdagelijks vervangen worden of telkens wanneer dedrager moeilijk kan ademen.Let op: Gebruik enkel stofmaskers geschikt voor hetwerken met loodverf stof en dampen. Gewone stofmaskersbieden deze bescherming niet. Eten, drinken en roken moetvermeden worden in de ruimte waar gewerkt wordt om tevoorkomen dat verfdeeltjes binnengenomen worden.Wassen voor je eet, drinkt of rookt is absoluut noodzakelijk.Laat geen etenswaren achter in de werkruimte om tevoorkomen dat er stof komt op te liggen.

MILIEUVerwijder de verf met zo weinig mogelijk stofproductie.Ruimtes waar verf verwijderd wordt moeten afgeslotenworden met plastic. Schuur op een zodanige manierdat de stofresten zo veel mogelijk binnen dewerkplaats blijven.

REINIGING EN VERWIJDERINGAlle oppervlakken in de werkplaats moeten dagelijksgestofzuigd en grondig gereinigd worden zolang hetschuren duurt. Vervang de stofopvangzakkenregelmatig.Kleren, stoflappen, speelgoed, afwasbaar meubilair engereedschappen moeten grondig gewassen wordenvóór verder gebruik.

Bewaar deze instructies zorgvuldig!

DUBBELE ISOLATIEUw machine is dubbel geïsoleerd. Een dubbele,onafhankelijke isolatie zorgt ervoor dat allemetalen onderdelen geïsoleerd zijn van het net.Een aarddraad is dan ook niet nodig.Opmerking: Dubbele isolatie biedt extrabescherming tegen lichamelijk letsel als gevolgvan mogelijke elektrische storingen in demachine. Dit betekent geenszins dat degebruikelijke veiligheidsvoorschriften kunnenworden genegeerd.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of de netspanning overeenkomt met dewaarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust meteen twee-aderig snoer en een stekker.

VERLENGSNOERENTwee-aderige verlengsnoeren met een lengte van30m (100ft) kunnen zonder vermogensverlies wordengebruikt. Opmerking: Gebruik verlengsnoeren uitsluitendin uiterste noodzaak. Het gebruik van kwalitatief slechteverlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en gevaarvoor elektrische schok. Indien een verlengsnoernoodzakelijk is, gebruik dan een goedgekeurd en alszodanig gemerkt verlengsnoer in perfecte conditie.

ONGEWENST GEREEDSCHAP EN HET MILIEUIndien u op een dag vindt dat uw machine aanvervanging toe is of dat u die niet langer kangebruiken, denk dan aan de bescherming vanhet milieu. Informeer dan naar de mogelijkhedentot gescheiden verwerking.

DIENST-NA-VERKOOPBlack & Decker stelt zich tot doel al zijn klantenvolkomen tevreden te stellen met hun Black & Deckerproduct en dienst-na-verkoop. Indien u toch nog ofhulp nodig mocht hebben, contacteer dan uw lokaleerkende Black & Decker Hersteldienst. Hij zal u graaghelpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienstevenals een lijst van deze agenten kunt u vinden op het

NEDERLANDS

Page 52: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

52

NEDERLANDSTECHNISCHE GEGEVENSHet niveau van de geluidsdruk van de machine is inovereenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem devereiste maatregelen voor gehoorbeschermingwanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing beschrijft meerdan een catalogusnummer binnen dezeproductengroep. Verwijs naar uw doos voor specifiekeproductgegevens.

VOORZIENINGEN

1. Aan/uitschakelaar2. Variabele snelheidsregelaar3. Ronde schuurzool4. Puntvormige schuurzool5. Profiel schuurzool6. Zijhandgreep7. Stofzak8. Automatisch remsysteem (ABS)9. Schuurprofielen

BEDIENING VAN DE MULTISCHUURDERZet de multischuurderaan door de aan/uitschakelaar aan dekant die met “I”gemarkeerd is in tedrukken.De multischuurderwordt uitgezet door de

aan/uitschakelaar aan de kant waarop “O” staat in tedrukken. Alvorens de stekker van de multischuurder inhet stopkontakt te steken ervoor zorgen dat deze isuitgeschakeld.

Internet adres www.2helpU.com. U kunt ook steedsons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummervindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

GARANTIEBEPALINGENMocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop-datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker dedefecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratisvervangen, vooropgesteld dat;• Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig

gebruik of onzorgvuldige behandeling.• Geen poging tot repareren door derden is

uitgevoerd.• Een ingevuld garantiebewijs waaruit de

aankoopdatum blijkt wordt bijgevoegd.

WAT TE DOEN ALS UW MACHINE GEREPAREERDMOET WORDENDe snelste manier om uw Black & Decker machinete laten repareren, is deze naar de dichtstbijzijndeBlack & Decker dealer te brengen. U kunt de machineook direct naar Black & Decker sturen.

BLACK & DECKER REPARATIE-PROCEDUREAlle onderdelen die niet aan onze (en wettelijke) eisenvoldoen, worden vervangen waarna de machine eengrondige inspectie ondergaat. Dankzij deze procedurekan op alle reparaties een garantie van 6 maandenworden gegeven.

REPARATIES BUITEN DE GARANTIEPERIODEBlack & Decker verstrekt op verzoek vooraf eenprijsopgave van de reparatie. Hieraan zijn geen kostenverbonden als u besluit de reparatie uit te laten voeren.Ook kunt u aangeven tot welk bedrag maximaalgerepareerd mag worden. Wanneer de reparatie-prijsvan een machine meer dan 50% van de nieuwwaardezal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om uzo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een nieuwe,gelijkwaardige, machine samen met de oude machine.U kunt de nieuwe machine gedurende 7 dagen gratistesten en daarna voor een speciale prijs kopen.

ACCESSOIRESDe prestaties van alle machines zijn sterk afhankelijkvan de gebruikte accessoires. Black & Deckeraccessoires en hulpstukken voldoen aan hogekwaliteitseisen en zijn speciaal ontwikkeld om deprestatie van de betreffende machine te benadrukken.Wanneer u een Black & Decker accessoire aanschaft,kunt u er dan ook van uitgaan dat u alles uit deBlack & Decker machine haalt wat er in zit.

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 53: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

53

NEDERLANDSVARIABELE SNELHEIDSREGELAAR (KA210E/KA220E/KA230E)

De variabelesnelheidsregelaar geeftde beste resultatenvoor elk materiaal.Gebruik over hetalgemeen voor hetpolijsten en hetschuren van acrylaaten kunststof een lagesnelheid en een hoge

snelheid voor het schuren van hout en metaal.

Materiaal Variabele snelheidsstanden

Hard hout (beuk) 4-5Zacht hout (den) 4-5Fineerhout 3-5Kunststof 3-4Acrylaatplaat 1-3Non-ferro metalen 4-5Staal 4-5Lak en verf verwijderen 4-5Polijsten 1-3Roest verwijderen 4-5

HET GEBRUIK VAN UW MULTI-SCHUURMACHINE ALSEXCENTRISCHE SCHUURMACHINE (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Met de rondeschuurzool kunt u demultischuurder als eenexcentrische schuur-machine gebruiken.Deze combineert eencirkelvormige/excentrische bewegingmet een roterende

beweging. Hierdoor wordt het risico op draaisporenverminderd en verkrijgt u tevens betere materiaalafname.

MONTEREN VAN DE RONDE SCHUURZOOLHaal de stekker uit hetstopkontakt.De ronde schuurzool opde spil monteren.De dichtingsring op despil monteren en deschroef bevestigen.De schuur-zoolvasthouden en de

schroef met de mee-geleverde inbussleutelvastdraaien. De schuurzool zal na verloop van tijdverslijten. Vervangingen zijn als onderdeel leverbaar.

BEVESTIGEN VAN HET SCHUURPAPIER(RONDE SCHUURZOOL)Haal de stekker uit het stopkontakt.

De multi-schuurmachinemet de schuurzool naarboven houden. Deschuurschijf op deschuurzool drukken,zorg ervoor dat deschuurzool volledigbedekt is. De gaten in

het schuurpapier hoeven niet overeen te komen met degaten in de schuurzool. De multischuurder nooitzonder een schuurschijf gebruiken.

GEBRUIK VAN UW MULTISCHUURDER ALSVLAKSCHUURMACHINE (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

DetailschurenGebruik de multischuurder zo dat de punt van deschuurzool naar voren wijst. Op deze manier kunt umoeilijk bereikbare hoeken schuren.

VlakschurenGebruik de multischuurder zo dat de punt van deschuurzool naar achteren wijst. Hierdoor kunt u groteoppervlakten met gemakkelijk bereikbare hoeken schuren.

MONTEREN VAN DE PUNTVORMIGE SCHUURZOOLHaal de stekker uit het stopkontakt.

De puntvormigeschuurzool op de spilmonteren, zorg er voordat de zoolpuntenin debehuizingen passen.De schuurzool zal naverloop van tijdverslijten. Vervangingenzijn als onderdeel

leverbaar. Monteer de dichtingsring op de schuurzoolen draai de schroef met behulp van de meegeleverdeinbussleutel vast.

OMKEREN VAN DE PUNTVORMIGE SCHUURZOOL(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Haal de stekker uit het stopkontakt.De schroef naar links draaien, gebruik hiervoor deinbussleutel die u in de handgreep kunt vinden.

Page 54: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

54

NEDERLANDSinbussleutel vast.Tijdens het vastdraaienvan de schroef stevigop de zool drukken.

MONTEREN VAN HET SCHUURPROFIEL (KA230E)Ga als volgt te werk:Haal de stekker uit het stopcontact.Er worden zes schuurprofielen meegeleverd inverschillende afmetingen en vormen. Kies het meestgeschikte schuurprofiel voor de klus en duw het profielin de gleuf aan de voorkant van de zool.

Om dit te doen, plaatseerst één uiteinde v/hschuurprofiel in deinkeping aan het eindvan de gleuf. Drukdaarna het andere eindin de inkeping aan devoorkant van de gleuf.Het schuurprofiel moetzo correct gelaatst zijn.Om het schuurprofiel teverwijderen, druk ophet kleine zwarte

vierkant dat zichtbaar is aan de voorkant van de profiel-basis. Trek ondertussen het profiel weg van de gleuf.

BEVESTIGEN VAN HET SCHUURPAPIER(PROFIELZOOL) (KA230E)Haal de stekker uit het stopcontact.

Met het profiel in dezool gemonteerd, hetschuurpapier bevestigendoor een lichte druk uitte oefenen, zorg ervoordat het papier de vormvolgt. De multischuurdernooit zonderschuurpapiergebruiken.

DE ZIJHANDGREEP VERWIJDERENDe handgreep naar links draaien en vollediglosschroeven. Het verbindingsstuk verwijderen.

De schroef endichtingsring uit de spilverwijderen.De schuurzool met depunt naar achterenwijzend op zijn plaatshouden. Dedichtingsring en de

schroef bevestigen. De schroef met de meegeleverdeinbussleutel vastdraaien.

BEVESTIGEN VAN HET SCHUURPAPIER(PUNTVORMIGE SCHUURZOOL)Haal de stekker uit het stopkontakt.

De diamantvormigetipjes van het hoofdvellosmaken. Hetschuurpapier op depuntvormige schuurzoolleggen, zorg ervoor datde gaten van het papieren de schuurzoolovereenkomen. De multi-

schuurder nooit zonder een schuurschijf gebruiken.

TIP COMPONENTEN (PUNTVORMIGE SCHUURZOOL)(KA210/KA210E/KA220/KA22OE/KA230E)Elk vel schuurpapier heeft een verwijderbare tip mettwee reservetips. Om zo lang mogelijk gebruik tekunnen maken van een vel schuurpapier de tiplosmaken en omdraaien als de voorkant is versleten.Als de hele tip is versleten kunt u deze door één van demeegeleverde reservetips vervangen.

De tip van desteunschijf kan wordenverwijderd.Reservetips zijn alsonderdeel leverbaar.Als de tip van de hardeplastic tiphouder isversleten, de schroef er

uit halen en de houder omdraaien. Reservehouders zijnals onderdeel leverbaar.

MONTEREN VAN DE PROFIELZOOL (KA230E)Haal de stekker uit het stopcontact.Monteer de profielzool op de spil, het lange gedeeltewijst hierbij naar de voorkant van de multischuurder.Zorg ervoor dat de zoolpunten in de behuizingenpassen. Monteer de dichtingsring op de schuurzool endraai de schroef met behulp van de meegeleverde

Page 55: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

55

NEDERLANDSDe metalen klemlosmaken.

DE ZIJHANDGREEP BIJSTELLENGa als volgt te werk:

De handgreepenigszins losmaken.De metalen klem rondde romp van deschuurmachinebewegen tot dezijhandgreep in degewenste positie staat.De handgreep vastzetten.

STOFAFZUIGINGSSYSTEEMHet merendeel van het stof wordt in de stofzakverzameld. De luchtververser op uw multi-schuurmachine zuigt het stof door de gaten in deschuurzool. De stof gaat vervolgens door hetventilatorhuis naar de stofzak. De multischuurder kantevens met een stofzuiger worden gebruikt. Eenspeciale adapter is als onderdeel bij Black & Deckerverkrijgbaar.

LEGEN VAN DE STOFZAKGa als volgt te werk:Haal de stekker uit het stopkontakt.

De multischuurder inverticale positievasthouden zodat destofzak naar benedenwijst. De zijkanten vande stofzak vlakbij devingergrepensamendrukken envoorzichtig aan de zaktrekken. De stofzaklegen en aan deschuurmachinebevestigen. Als de

stofzak correct is bevestigd hoort u een klik. De plasticleiplaat kan worden verwijderd. Het is echter niet nodigom de leiplaat te verwijderen als de stofzak geleegdwordt. De stofzak mag niet worden gewassen. Destofzak elke 10 minuten legen.

AUTOMATISCH REMSYSTEEM (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Uw multischuurder is voorzien van een automatischremsysteem (ABS). Dit geeft u een optimale controle bijhet schuren, omdat de snelheid van de schijf lager dandie van de motor is, als de schuurmachine niet incontact is met het werkoppervlak. Wanneer deschuurmachine op het werkoppervlak wordt geplaatstneemt de snelheid van de schijf toe aangezien het ABScontrolesysteem uitgeschakeld wordt. Bij hetuitschakelen van uw multischuurder komt de schijfheel snel tot stilstand.

HANDIGE TIPSEr zijn verschillendemanieren om demultischuurder vast tehouden. Ervaring zaluitwijzen wat voor u hethandigst is. Zorg ervoordat deluchtaanzuigopeningenniet wordengeblokkeerd.

• Tijdens het werk met de multischuurder niet te veeldruk uitoefenen, vooral niet als deze in deexcentrische stand staat.

• Vervang versleten schuurpapier.• Gebruik schuurpapier met een grove korrel voor een

fijne afwerking. Over het algemeen kunt u het bestbeginnen met grofkorrelig schuurpapier engeleidelijk aan overgaan tot fijnkorreligschuurpapier voor de afwerking.

• Tijdens het schuren van profielen het profiel rechtop het werkstuk houden.

• Schuurprofielen met kleinere straal werken betermet fijnkorrelig schuurpapier.

• Zorg ervoor dat de zool plat op het werkstuk staattijdens het schuren.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat deze elektrische machine:KA200, KA210, KA210E, KA220, KA220E, KA230Ein overeenstemming is met 89/392/EEC, 89/336/EEC,

Page 56: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

56

NEDERLANDSEN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 77.1dB(A)Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 90.1dB(A)Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s2

Brian Cooke - Hoofd EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Het beleid van Black & Decker is gericht op hetvoortdurend verbeteren van onze produkten, daarombehouden wij ons het recht voor produktspecificatieste wijzigen zonder voorafgaande mededeling.

Page 57: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

57

Bruksanvisning for multisliperSIKKERHETSINSTRUKSJONERAdvarsel! Når man bruker elverktøy skal degrunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges forå minimalisere risikoen for støt, personskade ellerbrann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas ibruk og oppbevar bruksanvisningen. Forutennedenforstående instruksjoner, følg alltidvernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn.• Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater

innbyr til skader.• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke elverktøyet for

regn. Bruk ikke verktøyet på fuktige eller våte steder.Ha godt arbeidslys. Bruk ikke verktøyet i nærhetenav lettantennelige væsker eller gasser.

• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontaktmed jordede deler (f.eks. rør,radiatorer, ovner,kjøleskap). Ved ekstreme arbeidsforhold (f.eks. høyfuktighet, metallstøv osv.) kan den elektriskesikkerheten økes ved tilkobling av jordfeilsbryter.

• Hold barn vekk. La ikke andre personer komme ikontakt med elverktøyet eller ledningen. Hold andrevekk fra arbeidsområdet.

• Oppbevar verktøyet sikkert. Når verktøyet ikkebrukes skal det oppbevares på et tørt sted, utenforrekkevidden til barn.

• Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider sikrereinnenfor det angitte effektområdet.

• Bruk riktig elverktøy. Ikke tving verktøyet til arbeidersom er beregnet på kraftigere verktøy. Bruk f.eks.ikke en sirkelsag til å sage av kvister og grener.

• Kle deg riktig. Ikke bruk løsthengende klær ellersmykker. De kan feste seg i bevegelige deler.Gummihansker og sklisikre sko anbefales forutearbeider. Bruk hårnett dersom du har langt hår.

• Bruk vernebriller for å hindre at spon blåser inn iøynene, noe som kan forårsake skade. Dersom detblir mye støv bruk evt. også ansiktsmaske.

• Ikke ødelegg ledningen. Bær ikke maskinen etterledningen eller trekk i ledningen for å ta ut kontaktenfra vegguttaket. Utsett ikke ledningen for varme, oljeeller skarpe kanter.

• Fest arbeidsstykket. Bruk skrutvinger eller etskrustykke for å holde fast arbeidsstykket. Det ersikrere enn å bruke hånden og du får beggehendene fri til å jobbe med.

• Strekk deg ikke for mye. Ha godt fotfeste og balanse.• Pass på tilbehøret. Hold de skarpe og rene. Følg

instruksjonene for vedlikehold av tilbehøret.Kontroller ledningen regelmessig og få den reparertav et autorisert verksted dersom den er skadet.

Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt denut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene ogfri for olje og fett.

• Ta kontakten ut av vegguttaket når verktøyet ikke eri bruk, før service og ved skifte av tilbehør somslipeskive, stålbørst etc.

• Fjern nøkler. Kontroller at nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.

• Unngå uavsiktlig innkobling. Bær ikke tilkobletverktøy med fingeren på strømbryteren. Sjekk atstrømbryteren er avslått når du kobler verktøyettil strøm.

• Utendørs skjøteledninger. Ute skal det kun brukesskjøteledninger som er beregnet for dette bruk.

• Vær oppmerksom. Se på det du gjør. Bruk sunnfornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.

• Kontroller verktøyet mot skader før du kobler tilstrøm. Før videre bruk skal defekte deler og evt.andre skader repareres. Kontroller at de bevegeligedelene fungerer skikkelig og ikke klemmer, at ingendeler er sprukket, at alle deler er skikkelig montert.En verneanordning eller annen del som er skadetskal skiftes av et autorisert serviceverksted, dersomikke annet er oppgitt i bruksanvisningen. Ødelagtestrømbrytere må skiftes hos et fagverksted. Brukikke elverktøyet dersom strømbryteren ikke kanslås på/av.

• For din personlige sikkerhet. Bruk kun tilbehør ogekstrautstyr som er anbefalt i bruksanvisningen ogkatalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kanmedføre risiko for personskade.

EKSTRA FORSIKTIGHET SKAL IVARETAS NÅR MANSLIPER MALING OG MIDDELS HARD TREFIBERPLATE(MDF)Sliping av blybasert farge anbefales ikke p.g.a.vanskelighet med å kontrollere forurenset damp. Denstørste faren for blyforgiftning gjelder for barn oggravide kvinner.Bebyggelse oppført før 1960 kan være malt med malingsom inneholder bly og senere malt med ytterligere etlag maling. Det er viktig å kontrollere om fargen inne-holder bly før man starter slipingen. Denne testen kangjøres med en blydetektor eller av en profesjonell maler.Dersom du er usikker anbefaler vi at følgende forhånds-forsikring ivaretas ved sliping av maling eller tre.

PERSONLIG SIKKERHETBarn eller gravide kvinner skal ikke være i nærheten avdet arbeidsområdet som slipes før fullstendigrengjøring er utført.

Page 58: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

58

Personer som befinner seg i arbeidsområdet skal brukestøvmaske. Filteret skal byttes ut hver dag eller med engang brukeren føler vanskeligheter med å puste.Obs: Bruk kun støvmaske som er beregnet for arbeidemed blyfarge eller gasser. Vanlige støvmasker har ikkesamme beskyttelseseffekt.For å unngå å få i seg fargepartikler skal man ikkespise, drikke eller røyke i arbeidsområdet. Denpersonen som arbeider i slipeområdet skal gjøre rentog vaske seg skikkelig før man spiser, drikker ellerrøyker. Støv kan feste seg på mat, drikke etc. derforskal ikke mat oppbevares i arbeidsområdet.

MILJØMaling skal fjernes på en slik måte at minst muligmengde støv oppstår. Området der maling fjernes skaldekkes av plast.Sliping skal utføres på en slik måte at man redusererrisiko for malingsstøv utenfor arbeidsområdet.

RYDDING OG RENGJØRINGAlle arbeidsflater skal daglig støvsuges og rengjøresnøye i den tiden som arbeidet pågår. Støvposen ogfilteret skal byttes regelmessig.Klær, støvmaske, leker, vaskbare møbler og redskaperskal vaskes nøye før de brukes igjen

Ta vare på disse instruksjonene!

DOBBELTISOLERTDitt verktøy er dobbeltisolert. Det betyr at alleeksterne metalldeler er elektrisk isolert frastrømkilden. Dette oppnås ved at en ekstrabariære plasseres mellom de elektriske ogmekaniske delene. Dobbeltisolering betyr øketelektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikketrenger å være jordet. Merk! Dobbeltisoleringerstatter ikke normal forsiktighet. Isoleringenfinnes for å gi øket beskyttelse mot skade somkan oppstå pga. elektrisk isoleringsfeil imaskinen.

SKJØTELEDNINGSkjøteledning opp til 30m kan brukes uten at kraften blirdårligere. Obs! Skjøteledning skal kun brukes dersomdette er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledningkan resultere i brann og elektrisk støt. Kontroller atskjøteledningen ikke er skadet.

MILJØNår produktet er utslitt, leveres produktet til etegnet oppsamlingssted/kildesortering somfinnes i din kommune, eller til et Black & Deckerserviceverksted.

SERVICESkulle det oppstå feil på produktet, må det alltid leveres tilet autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalogfor videre informasjon, eller kontakt Black & Decker(Norge) A/S.). Dersom du har spørsmål, kontaktBlack & Deckers ordrekontor eller et autorisert service-verksted. Oversikt over våre autoriserte serviceverkstederfinnes på Internet, www.2helpU.com. På grunn avforskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjonerbli endret, noe som ikke blir opplyst separat.

GARANTIBlack & Decker (Norge)A/S garanterer i henhold tilgarantivilkår som finnes hos Black & Decker (Norge)A/S. Disse inneholder bl.a: Black & Decker (Norge) A/Sgaranterer at maskinen er uten material-eller fabrikas-jonsfeil ved levering. Garantien gjelder 24 måneder fralevering. Black & Decker påtar seg kostnadsfritt åreparere eller bytte ut maskinen etter eget valg. For åpåberope feil som omfattes av garantien skal kjøperenunderrette nærmeste Black & Decker autoriserteserviceverksted om feilen innen fjorten dager etter atfeilen oppdages. Kjøperen skal kunne fremvise kvittering,faktura eller annet kjøpsbevis som viser hvor og nårmaskinen ble kjøpt. Kjøperen skal for egen regning leveremaskinen udemontert til nevnte serviceverksted eller tilkjøpsstedet. For konsumentkjøp gjelder dessuten Kjøps-loven som regulerer forholdet mellom forhandler og kunde.

TILBEHØRBlack & Decker tilbyr en komplett serie av tilbehør.For ytterligere informasjon henvend deg til enBlack & Decker forhandler. Bruk bare Black & Deckereller Piranha orginaltilbehør.

TEKNISKE DATAVerktøyets lydnivå er overenstemmende medgjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tattnødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom.Dette skjer normalt ved et lydnivå som er over 85 dB(A).

FUNKSJONER1. På/av-bryter2. Justerbar hastighetsbryter3. Rund slipeplate4. Spiss slipeplate5. Profil slipeplate6. Støttehåndtak7. Sponpose8. Automatisk bremsesystem9. Slipeprofiler

NORGE

Page 59: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

59

NORGE

Merk: Denne brukerhåndboken dekker mer enn ettkatalognummer innen denne produktgruppen. Fornærmere detaljer se produktets eske.

BRUKE SLIPEMASKINENDu slår på slipemaskinenved å trykke på av/på-bryteren på toppenmerket med “I”. Du slården av igjen ved åtrykke på siden merketmed “O”. Før du setter istøpselet til

slipemaskinen må du passe på at den er slått av.

VARIABEL HASTIGHETSBRYTER(KA210E/KA220E/KA230E)

Den justerbarehastighetsbryteren gjørdet mulig å justere slikat du får optimal ytelsefor alle materialtyper.Som entommelfingerregel børdu bruke lav hastighet

ved polering og sliping av akryl/syntetiske materialerog høy hastighet for tre og metall.

Materiale Hastighetsinnstilling

Harde tresorter (bøk) 4-5Myke tresorter (furu) 4-5Finér 3-5Syntetiske materialer 3-4Akrylplast 1-3Ikke jernholdige materialer 4-5Stål 4-5

Materiale Hastighetsinnstilling

Fjerning av lakk og maling 4-5Polering 1-3Fjerning av rust 4-5

BRUKE SLIPEMASKINEN SOM EKSENTERSLIPER(KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Når du bruker denrunde slipeplaten, kandu bruke slipemaskinensom eksentersliper.Da får du sirkulær-bevegelse sammenmed eksentriskbevegelse. Slik økesslipeevnen og risikoen

for slipemerker blir mindre.

SETTE PÅ DEN RUNDE STØTTESKIVENGjør slik:Trekk ut støpselet.

Sett den rundestøtteskiven påspindelen. Setttetningsskiven påspindelen og festskruen. Hold skiven ogstram skruen medmedfølgendesekskantnøkkel. Skivenblir slitt etter en stund.

Nye skiver er tilgjengelige som tilleggsutstyr.

SETTE PÅ SLIPEPAPIR (RUND SLIPEPLATE)Gjør slik:Trekk ut støpselet.

Hold slipemaskinenmed støtteskiven opp.Trykk sandpapiret påskiven. Pass på atskiven blir dekket helt.Du trenger ikke justerehullene i papiret i forholdtil skiven. Du må aldri

bruke slipemaskinen uten sandpapir.

BRUKE SLIPEMASKINEN SOM DE TALJSLIPER(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

DetaljslipingPass på at spisse peker forover. I denne posisjonenkan du slipe områder som er vanskelige å komme til.

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 60: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

NORGEPlansliperBruk slipemaskinen med spissen bakover. Da kan du slipestore områder og hjørner som er enkle å komme til.

SETTE PÅ DEN SPISSE SKIVENGjør slik:Trekk ut støpselet.

Sett strykejernsplatenpå spindelen. Pass påat bena kommer inn islissene. Skiven blir slittetter en stund. Nyeskiver er tilgjengeligsom tilleggsutstyr. Setttetningsskiven på plasspå skiven, og stram

skruen ved hjelp av den medfølgende sekskantnøkkelen.

SNU DEN SPISSE SKIVEN(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Gjør slik:Trekk ut støpselet.

Drei skruen motklokken ved hjelp avsekskantnøkkelen ihåndtaket. Fjernskruen, tetningsskivenog mutteren fraspindelen. Hold skivenpå plass med spissenbakover. Sett på

tetningsringen og skruen. Stram skruen ved hjelp avden medleverte sekskantnøkkelen.

SETTE PÅ SANDPAPIR (STRYKEJERNSPLATEN)Gjør slik:Trekk ut støpselet.

Løsne de to diamant-formede spissene frahovedarket. Plassersandpapiret på denspisse skiven. Pass påat hullene i papiret ogskiven justeres i forholdtil hverandre. Du måaldri bruke

slipemaskinen uten sandpapir.

SPISSER (SPISS SKIVE)(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Hvert ark med sandpapir har en avtakbar spiss, ogto ekstra tupper. Du oppnår maksimal utnyttelse avhvert ark hvis du løsner og spissen tuppen når

frontdelen er slitt.Når hele tuppen er slitt, bytter du den ut med en av deekstra spissene. Spissen på bakgrunnsskiven eravtakbar.Når frontdelen er slitt, snur du spissen.

Når spissen er helt slitt,bytter du den ut.Ekstra spisser ertilgjengelige somtilleggsutstyr.Nårspissen på denhardeplasttuppholderen erslitt, fjerner du spissen

og dreier på holderen.Ekstra holdere er tilgjengelige som tilleggsutstyr.

MONTERE PROFILBASEN (KA230E)Gjør slik:Kople kontakten fra strømforsyningen.Plasser profilbasen på spindelen, med den lange delen

mot forsiden avslipemaskinen.Pass på at beina sitter irammene.Still underlagsskiven iposisjon på basen ogfest skruen ved hjelp avsekskantnøkkelen somfølger med.

Trykk basen ordentlig på plass ved å trekke til skruen.

MONTERE SLIPEPROFILEN (KA230E)Gjør slik:Kople kontakten fra strømforsyningen.

Det følger med seksslipeprofiler, hver medulik størrelse ogfasong. Velg denslipeprofilen sompasser best tilarbeidsoppgaven ogdytt inn i sporet foranpå basen.Sett fast profilene ved åskyve inn den valgteprofilens ene ende ifordypningen ibakkanten påholderens spor. Skyv såned den fremre kanten

Page 61: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

NORGEslik at den sitter fast i sporet. Profilen sitter nå skikkeligpå plass. Profilen kan tas av ved at den lille svartefirkanten lengst frem på slipeplaten trykkes innsamtidig som profilen dras ut av sporet.

MONTERE SANDPAPIR (PROFILBASE) (KA230E)Gjør slik:Kople kontakten fra strømforsyningen.

Med profilen festet ibasen fester du papiretved å påføre lett trykksamtidig som du passerpå at papiret følgerfasongen. Bruk aldrislipemaskinen utensandpapir.

TA AV STØTTEHÅNDTAKETGjør slik:

Drei håndtaket motklokken og skru dethelt av. Fjernforbindelsesleddet.Løsne metallklypen.

JUSTERE STØTTEHÅNDTAKETGjør slik:

Løsne håndtaket noe.Flytt spennmekanismenrundt slipemaskinen tilhåndtaket står i ønsketstilling. Stram håndtaket.

SPONAVSUGDet meste av sponet fra arbeidsflaten blir samlet opp isponposen. Viften i slipemaskinen suger sponet opp fraoverflaten gjennom hullene i bunnen. Sponet går sågjennom viftefilteret til sponposen. Du kan også brukeslipemaskinen sammen med en industristøvsuger. Enspesiell adapter er tilgjengelig fra Black & Decker somtilleggsutstyr.

TØMME SPONPOSENGjør slik:Trekk ut støpselet.Hold slipemaskinen vertikalt med sponposen ned.Klem sidene av støvposen sammen ved å klemme ved

håndtakene, og trekkforsiktig i posen. Tømposen og sett dentilbake på maskinen. Duhører et klikk når densitter som den skal. Detharde plastskallet eravtakbart. Det er ikkenødvendig å fjerneplastskallet når dutømmer sponposen.Vask ikke sponposen.

Tøm sponposen hvert 10. minutt.

AUTOMATISK BREMSESYSTEM (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Slipemaskinen har et automatisk bremsesystem (ABS).Dette gir deg optimal kontroll, fordi det holderskivehastigheten lavere enn motorhastigheten nårslipemaskinen ikke er på arbeidsflaten. Når duplasserer maskinen på arbeidsflaten, økerskivehastigheten, fordi ABS-kontrollen koples ut. Nårslipemaskinen slås av, stanser skiven raskt.

TIPSDu kan holdeslipemaskinen iforskjellige stillinger formaksimal komfort. Passpå at du ikke blokkererluftinntaket.

• Du må ikke legge ekstra press på slipemaskinen,spesielt ikke når du bruker den som eksentersliper.

• Bytt sandpapir når det er slitt.• Bruk finkornet papir til finsliping. Som en

tommelfingerregel bør du begynne med grovkornetpapir og bytte gradvis til mer og mer finkornet papir.

• Når du bruker slipemaskinen til sandprofiler må duse til at du holder profilen vinkelrett overarbeidsstykket.

• Slipeprofiler med mindre radier fungerer bedre medmindre grovkornet sandpapir.

Page 62: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

62

NORGE• Kontroller at slipeplaten ligger flatt på

arbeidsstykket når du sliper.

CE SAMSVARSERKLÆRINGVi bekrefter at verktøyene: KA200, KA210, KA210E,KA220, KS220E, KA230E er overens med 89/392/EEC,89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144Veid lydtrykk er 77.1dB (A)Veid lydeffekt er 90.1dB (A)Hånd/Arm veid vibrasjon er <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Page 63: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

63

Manual do utilizador para a multi-lixadoraINSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAtenção! Quando estiver a utilizar ferramentaseléctricas, deve sempre tomar em consideração todasas precauções básicas de segurança para evitar orisco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.

PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA• Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Areas

de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes.• Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.

Não deve expôr as ferramentas eléctricas à chuvanem usá-las em locais húmidos ou molhados.Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.Não usar as ferramentas eléctricas onde haja riscode incêndio ou explosão.

• Previna-se contra choques eléctricos. Evitar ocontacto do corpo com superfícies ligadas à terra(tubos, irradiadores, frigoríficos, etc.).

• Mantenha as crianças afastadas. Não as devedeixar mexer nas ferramentas ou na extensão decabo. Todos os visitantes devem ser mantidosafastados da área de trabalho.

• Guarde as ferramentas. Sempre que não estiveremem uso, as ferramentas devem ser guardadas emlocais secos e seguros (com fechadura) longe doalcance das crianças.

• Não forçe a ferramenta. Fará melhor o seu trabalhoe de um modo mais seguro se fôr utilizada segundoa sua função.

• Use a ferramenta correcta. Não utilize ferramentasou acessórios para amadores em trabalhos pesadosque exigem máquinas profissionais. Não utilizeferramentas para trabalhos que não são indicados;por exemplo, não use uma serra circular para cortarramos ou troncos.

• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadasou bijutaria pois podem ficar presas nas partesmóveis da máquina. É recomendado o uso de luvasde borracha e calçado anti-derrapante (sola deborracha) quando trabalhar no exterior. Se tiver ocabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção.

• Use óculos de segurança. Use uma máscara ouóculos de protecção sempre que a operação originemuito pó ou seja efectuada em locais fechados.

• Não maltrate o cabo. Não deverá nunca transportara ferramenta pelo cabo, nem deverá puxar por estepara desligá-la da corrente. Mantenha o caboafastado do calor, óleo e bordos afiados.

• Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou umdispositivo para suster a sua peça de trabalho.

É mais seguro do que usar a sua mão, e fica assim comambas as mãos livres para manusear a sua máquina.

• Não se incline demasiadamente. Mantenha-senuma posição de pé e bem equilibrada.

• Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para quefuncionem melhor e com maior segurança. Siga asinstruções no que se refere à lubrificação esubstituição dos acessórios. Inspeccioneperiodicamente os cabos e, se verificar que estesestão danificados, mande-os reparar num centro deassistência técnica. Mantenha as mãos secas,limpas e sem óleo nem gordura.

• Desligue as ferramentas. Desligue as ferramentasquando não as estiver a utilizar, antes de as mandarpara o centro de assistência técnica e quandoestiver a substituir acessórios (por exemplo:lâminas, brocas e cortantes).

• Retire as chaves reguladoras e as chaves deporcas. Verifique se retirou da ferramenta as chavesreguladoras e as chaves de porcas, antes de a ligar.

• Evite ligar a máquina inadvertidamente. Nãotransporte uma ferramenta ligada à corrente comdedo no interruptor. Certifique-se de que ointerruptor está desligado antes de ligar a ficha docabo da máquina à tomada de corrente.

• Utilize cabos de extensão para utilização ao arlivre. Quando utilizar uma ferramenta ao ar livre,utilize apenas cabos marcados e concebidos para tal.

• Mantenha-se atento. Esteja atento ao que está a fazer.Seja cuidadoso. Não trabalhe se estiver cansado.

• Coloque o equipamento de extracção de poeiras.Se as ferramentas estiverem preparadas para acolocação do extractor de poeiras, certifique-se deque este está bem colocado e a ser bem utilizado.

• Verifique se existem componentes danificados.Quando pretender utilizar de novo uma ferramenta,verifique prévia e cuidadosamente se o resguardoou qualquer outro componente estão danificados,de forma a saber se a máquina pode funcionareficazmente e com segurança. Verifique oalinhamento e as juntas dos componentes móveis;veja se estes estão partidos ou mal montados,e tenha em atenção quaisquer outras condiçõesque possam afectar o bom funcionamento damáquina. O resguardo ou os componentesdanificados deverão ser reparados ou substituídosnum centro de assistência técnica, salvo indicaçãoem contrário, dada neste manual de instruções.Mande substituir os interruptores defeituosos num

Page 64: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

64

PORTUGUÊScentro de assistência autorizado. Não utilize aferramenta se o interruptor estiver danificado.

• Atenção! A utilização de acessórios nãorecomendados neste manual de instruções podeconstituir um risco para segurança do utilizador.

• Deixe a reparação da ferramenta a cargo de umtécnico especializado. Este aparelho eléctrico estáem conformidade com as principais regras desegurança. As reparações só devem ser efectuadaspor técnicos especializados e com peças de origem,pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo dedanos pessoais graves.

PRECAUÇÕES ADICIONAIS A TOMAR QUANDO LIXARTINTAS E FIBRA DE DENSIDADE MÉDIALixar tintas à base de chumbo não é aconselhado,devido à dificuldade em controlar as poeirascontaminadas que são libertadas. Perigo destaspoeiras é maior para crianças e mulheres grávidas.Muito edifícios antigos, (sobretudo com mais de 25anos) podem ter sido pintados com tintas contendochumbo e até recebido novas camadas de tinta comidênticas características. É importante determinar otipo de tinta antes de iniciar o trabalho. Isto pode serfeito através de um kit de teste ou por um profissionaldo ramo. Em caso de dúvida, devem ser tomadas asprecauções para tintas à base de chumbo.

SEGURANÇA PESSOALCrianças e mulheres grávidas devem manter-seafastadas do local de trabalho, até a limpeza estarcompleta. Devem ser utilizadas máscaras deprotecção contra poeiras.Nota: apenas as máscaras específicas para este tipode poeiras oferecem protecção eficaz. As máscarasnormais de pintura não são suficientes. Não se devecomer, beber ou fumar na àrea de trabalho para evitara ingestão ou inalação de partículas nocivas.alimantos e bebidas devem tamém ser mantidosafastados do local de trabalho.Os utilizadores devem lavar-se antes de comer,beberou mesmo fumar.

SEGURANÇA AMBIENTALA tinta deve ser removida de modo a reduzir aomáximo a quantidade de poeira produzida.As àreas onde a poeira é produzida devem ser seladas.

LIMPEZA E DESPERDÍCIOSAs àreas de trabalho devem ser aspiradas e limpasdiáriamente, enquanto o trabalho durar. Os filtros doaspirador deverão ser substituídos regularmente.

Roupas, toalhas, coberturas, e tudo o que estiver emcontacto com estas poeiras, devem ser lavadas antesde nova utilização.Guarde estas instruções!

ISOLAMENTO DUPLOA ferramenta está duplamente isolada, o quesignifica que todas as peças metálicas externasestão isoladas da tomada de alimentação. Esteisolamento duplo obtém-se por meio de umacamada de material de isolamento, colocadaentre as peças eléctricas e mecânicas. Assim, aferramenta não necessita de ser ligada à terra.Nota: O isolamento duplo não substitui asprecauções de segurança normais, que devemser cumpridas durante a utilização destaferramenta. O sistema de isolamento serve comoprotecção adicional contra ferimentosresultantes de uma possível falha no isolamentoeléctrico interno da ferramenta.

SEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se que a fonte de energía é igual à voltagemindicada na placa de caracteristicas. Esta máquina éfornecida com um cabo de dois fios condutores.

EXTENSÕES DE CABOPode utilizar até 30 metros (100 pés) de cabo deextensão com dois fios condutores da Black & Decker,sem que isso implique uma perda de potência.

FERRAMENTAS VELHAS E O MEIO AMBIENTESe algum dia quiser substituir a sua ferramentaou chegar à conclusão de que esta já não temnenhuma utilidade, pense na protecção do meioambiente. Os centros de assistência técnica daBlack & Decker aceitam as suas ferramentasantigas, destruindo-as de uma formaecologicamente segura.

GARANTIA BLACK & DECKERSe esta máquina apresentar algum defeito de materialou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data dasua aquisição, a Black & Decker garante quer areparação, por substituição das peças defeituosas,quer a eventual substituição da própria máquina,sem quaisquer encargos desde que:• A máquina seja entregue em qualquer centro de

assistência autorizado da Black & Deckeracompanhada de um documento comprovativo dasua compra.

• A máquina tenha sido utilizada de acordo com a sua

Page 65: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

65

especificação profissional ou amadora.• A máquina não tenha sido utilizada para trabalhos

profissionais se estiver catalogada para uso amador.• Não tenha sido tentada qualquer reparação por

pessoal não autorizado pela Black & Decker.

SERVIÇO PÓS-VENDA DA BLACK & DECKERA Black & Decker tem à sua disposição, a nivelnacional, uma rede de assistência técnica, delegaçãoprópria, concessionários e reparadores autorizados,cujo objectivo é prestar-lhe um serviço excelente ereparações rápidas, onde poderá, também, encontraros acessórios e peças necessárias para que possausufruir de todas as potencialidades da sua máquina.Peças ou acessórios não genuínos Black & Deckerpodem danificar ou reduzir as capacidades da suamáquina e pôr em perigo a sua utilização. A garantiada máquina pode ser afectada em tais circunstancias.

A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAÉ objectivo da Black & Decker que os seus clientesestejam totalmente satisfeitos, quer com os seusprodutos quer com o seu serviço pós-venda. Para tantonão hesite em contactar o centro de assistência maispróximo da sua área sempre que entender necessário.

ACESSÓRIOSO desempenho da sua máquina depende em muito dosacessórios que utilizar. A Black & Decker garante umpadrão de qualidade elevado no fabrico dos seusacessórios, que foram concebidos para garantir ummáximo rendimento da sua ferramenta. Ao adquiri-los,está a garantir um melhor rendimento da sua máquina.

DADOS TÉCNICOSO nível de pressão sonora desta ferramenta está deacordo com a legislação da CEE. Recomenda-se autilização de meios apropriados para protecção dosouvidos, se o nível do ruido se tornar incómodo. Istoequivale normalmente a uma pressão superior a 85dB (A).

Nota: Este manual do utilizador diz respeito a mais doque um número de catálogo deste grupo de produtos.Consultar a embalagem para obtenção de informaçõesmais detalhadas sobre o produto.

CARACTERÍSTICAS1. Interruptor de ligar/desligar2. Controle de velocidade variável3. Base redonda4. Base pontiaguda5. Base perfil

6. Pega lateral7. Saco de poeiras8. Sistema de bloqueio automático9. Perfis para lixar

UTILIZAÇÃO DA MULTI-LIXADORAPara ligar a lixadora,pressione o símbolo“I”, que se encontra nointerruptor de ligar/desligar. Para desligara lixadora, pressione osímbolo “O” dointerruptor. Antes de

ligar a lixadora à corrente certifique-se de que seencontra desligada.

CONTROLE DE VELOCIDADE VARIÁVEL(KA210E/KA220E/KA230E)

O controle develocidade variávelproporciona o melhordesempenho defuncionamento paracada material. Comoregra geral, utilize avelocidade baixa parapolir e lixar materiaisacrílicos/sintéticos e a

velocidade elevada para madeira e metal.Material Seleccão de

velocidade variável

Madeira rija (Faia) 4-5Madeira macia (Pinho) 4-5Madeira laminada 3-5

PORTUGUÊS

1

2

8

354

••

• •

7

6

9

Page 66: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

66

PORTUGUÊSMaterial Seleccão de

velocidade variável

Materiais sintéticos 3-4Placas de acrílico 1-3Metais não ferrosos 4-5Aço 4-5Remoção de verniz e tinta 4-5Polir 1-3Remoção de ferrugem 4-5

UTILIZAÇÃO DA MULTI-LIXADORA COMO LIXADORAROTORBITAL (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Se colocar a baseredonda, poderá utilizara lixadora multi-funçõescomo uma lixadorarotorbital, obtendodeste modo ummovimento circular/orbital combinado com

um movimento de rotação. Conseguirá assim umamaior remoção de material, reduzindo o risco demarcas na superfície de trabalho.

COLOCAÇÃO DA BASE REDONDADesligue a ficha da tomada.

Coloque a baseredonda no eixo.Coloque a anilha no eixoe introduza o parafuso.Segure a base e aperteo parafuso com achave allen fornecida.Ao fim de algum tempo,a base ficará gasta.

Encontram-se disponíveis bases sobressalentes.

COLOCAÇÃO DA LIXA (BASE REDONDA)Desligue a ficha da tomada.

Segure a lixadoramulti-funções,mantendo a base viradapara cima. Pressione odisco de lixa deencontro à base,certificando-se de quea base se encontracompletamente coberta.Não é necessário

alinhar os orifícios da base com os da lixa. Nuncautilize a lixadora sem disco de lixa.

UTILIZAÇÃO DA MULTI-LIXADORA EM MODOORBITAL (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Para lixar detalhesUtilize a lixadora com a extremidade da baseapontando para a frente. Esta posição permite lixarzonas difíceis ou de acesso limitado.

Para acabamentosUtilize a lixadora com a extremidade da baseapontando para trás. Desta forma poderá lixar áreasmais vastas com zonas e cantos de fácil acesso.

COLOCAÇÃO DA BASE PONTIAGUDAProceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada.

Coloque a basepontiaguda no eixo.Certifique-se de que osapoios da baseencaixam nosrespectivos suportes.Ao fim de algum tempo,a base ficará gasta.Encontram-se

disponíveis bases sobressalentes. Coloque a anilha nabase e introduza o parafuso, utilizando a chave Allenfornecida com a lixadora.

INVERSÃO DA BASE PONTIAGUDA(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Proceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada.

Rode o parafuso nosentido contrário aodos ponteiros dorelógio, utilizando achave Allen fornecida.Retire o parafuso e aanilha do eixo.Segure a base com a

extremidade virada para trás. Coloque a anilha e oparafuso. Aperte o parafuso, utilizando a chave Allenfornecida.

COLOCAÇÃO DA LIXA (BASE PONTIAGUDA)Proceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada. Retire as duasextremidades em forma de diamante da folha delixa. Coloque a lixa na base pontiaguda,certificando-se de que os orifícios da base e da lixa

Page 67: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

67

se encontramalinhados. Nuncautilize a lixadora semfolha de lixa.

EXTREMIDADES (BASE PONTIAGUDA) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Cada folha de lixa possui uma extremidade destacávele duas extremidades sobressalentes. Para obter omáximo rendimento de cada folha, retire a extremidadee rode-a quando a zona frontal se encontrar gasta.Quando a extremidade se encontrar completamentegasta, substitua-a por uma das extremidadessobressalentes fornecidas.

A extremidade dosuporte traseiro édestacável. Quando aparte frontal seencontrar gasta,rode-a. Quando aextremidade seencontrar

completamente gasta, substitua-a. Encontram-sedisponíveis extremidades sobressalentes.Quando a ponta do suporte de extremidades, emplástico resistente, se encontrar gasta, retire oparafuso e rode o suporte. Encontram-se disponíveissuportes sobressalentes.

COLOCAÇÃO DA BASE DO PERFIL (KA230E)Proceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada.

Coloque a base doperfil no eixo,mantendo a secçãomais comprida nadirecção da zonadianteira da lixadora.Certifique-se de que osencaixes se encontramintroduzidos nasranhuras. Coloque aanilha na base eintroduza o parafuso,

apertando-o com a chave Allen fornecida. Pressione abase quando apertar o parafuso.

PORTUGUÊSCOLOCAÇÃO DO PERFIL PARA LIXAR (KA230E)Desligue a ficha da tomada.

Existem seis perfis paralixar à sua disposição,sendo totalmentediferentes em termosde dimensão e forma.Seleccione o perfil quemelhor se adapta àtarefa que desejaefectuar e encaixe-ona ranhura que seencontra na zonadianteira da base.Para colocar o perfil na

base, insira primeiro o perfil no centro da base, edepois pressione até a ponta da base, como indicadonas figuras.Certifique-se sempre que as bases e os perfis estambem fixos. Para retirar o perfil, pressione o botãocolocado na ponta da base.

COLOCAÇÃO DA LIXA (BASE DO PERFIL) (KA230E)Desligue a ficha da tomada.

Quando o perfil seencontrar montado nabase, coloque a lixaaplicando uma levepressão e certificando-se de que a lixa seguea forma do perfil.

Nunca utilize a lixadora sem lixa.

REMOÇÃO DA PEGA LATERALProceda da seguinte forma:

Rode a pega no sentidocontrário ao dosponteiros do relógio edesaparafuse-a. Retireo apoio de ligação.

Retire a braçadeira de metal.

AJUSTE DA PEGA LATERALProceda da seguinte forma:

Liberte ligeiramente apega. Mova a braçadeirade metal à volta do corpoda lixadora até que apega lateral se encontrena posição desejada.Aperte a pega.

Page 68: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

68

SISTEMA DE EXTRACÇÃO DE POEIRASGrande parte da poeira que se liberta da superfície detrabalho é recolhida pelo saco de poeiras. A ventoinhade extracção da lixadora multi-funções retira a poeirada superfície através dos orifícios da base. A poeira éentão enviada através da cobertura da ventoinha parao saco de poeiras.

ESVAZIAMENTO DO SACO DE POEIRASProceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada.Segure a multi-lixadora na posição vertical com o sacode poeiras virado para baixo. Aperte ambos os ladosdo saco, próximo das braçadeiras, e retire o sacocuidadosamente.

Esvazie o saco e volte acolocá-lo na lixadora.Quando o saco seencontrarcorrectamenteencaixado, ouvirá umclique. O abafador deplástico é destacável.No entanto, não énecessário retirá-loquando esvaziar o sacode poeiras. Não lave o

saco de poeiras. Esvazie o saco de poeiras após cada10 minutos de funcionamento.

SISTEMA DE BLOQUEIO AUTOMÁTICO (ABS) APENASFUNÇÃO ROTORBITAL (KA200/KA220/KA220E/KA230E)A multi-lixadora encontra-se equipada com um sistemade bloqueio automático (ABS). Esta característicapermite um controle absoluto da lixadora, uma vez quemantém a velocidade do disco abaixo da velocidadedo motor, quando a lixadora não se encontra emcontacto com a superfície de trabalho. Quando alixadora entra em contacto com a superfície detrabalho, a velocidade do disco aumenta, assim que osistema ABS é desactivado. Quando a lixadora édesligada, o disco pára rápidamente.

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO• Não aplique uma pressão excessiva quando utilizar

a lixadora, especialmente em modo rotorbital.• Substitua a lixa quando esta se encontrar gasta.• Utilize uma lixa com um elevado índice de grão para

um óptimo acabamento. Como regra geral, inicie otrabalho com lixas grossas e mude, gradualmente,

PORTUGUÊSpara lixas mais finas, de modo a obter um óptimoacabamento.

• Quando utilizar a lixadora multi-usos para lixarperfis, certifique-se de que mantém o perfil emângulo recto com a peça de trabalho.

• Os perfis para lixar de pequena dimensão são maiseficazes se utilizar lixa de grão fino.

• Assegure-se que base está completamenteapoíadana superfície a lixar.

Para maior conforto doutilizador, poderásegurar a lixadora emdiversas posições.Certifique-se de que asranhuras de entrada dear não se encontrambloqueadas.

CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos que os produtos:KA200, KA210, KA210E, KA220, KS220E, KA230Eestão de acordo com 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN55104, EN50144Pressão sonora 77.1dB (A)Potência sonora 90.1dB (A)Vibração <2.5m/s2

Brian Cooke - Engenheiro responsávelBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Black & Decker reserva-se o direito de alterar ascaracterísticas dos seus produtos sem aviso prévio.

Page 69: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

69

Multihiomakoneen käyttöohjeTURVALLISUUSOHJEETVaroitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitäperusohjeita aina noudattaa. Perusohjeidennoudattaminen vähentää sähköiskujen,henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohjetarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytäse. Noudata näiden ohjeiden lisäksiTyösuojeluhallituksen ohjeita.• Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset

esteet välttyäksesi vaurioilta.• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.

Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitäkosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työalueellehyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palaviennesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä kontaktia sähköäjohtaviin esineisiin (esim. putkiin, pattereihin, liesiin,jääkaappeihin). Erityisolosuhteissa (esim. suurikosteus, metallipölyn synty jne.) voit lisätäturvallisuuttasi esikytkemällä maadoituskytkimen.

• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Älä annaulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai senjohtoa. Kaikkien tulee pysytellä poissatyöskentelyalueelta.

• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä sähkötyökalua,säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, ettäpaikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapsetylety sinne.

• Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi onturvallisempaa, kun käytät työkalua oikein.

• Käytä oikeaa työkalua. Käytä työkalua ainoastaansellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. äläsahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

• Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä vaatteita taikoruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomiakenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytähiusverkkoa.

• Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja estääksesilastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaavahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljonpölyä, käytä kasvosuojaa.

• Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä koskaankanna sähkötyökalua johdosta äläkä irrotapistoketta seinästä vetämällä johdosta. Älä altistasähköjohtoa kuumuudelle, öljyille tai terävillereunoille.

• Kiinnitä työstökappale kunnolla. Käytäruuvipuristinta tai ruuvikappaletta, jottatyöstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat

molemmat kädet vapaaksi työhön.• Älä kurottele. Seiso tukevasti ja tasapainossa.• Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu terävänä ja

puhtaana. Seuraa ohjeita työkalun hoidosta javaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, jamikäli se on rikki, vie se johonkin tunnettuunammattiliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myösjatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se onvahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja puhtaanaäläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.

• Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei ole käytössä,kun huollat sitä tai kun vaihdat koneeseen esim.hiomalaikkaa, kuppiteräsharjaa, tms.

• Poista avaimet. Poista säätöavaimet jaasennustyökalut koneesta ennenkuin käynnistätsen.

• Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konettasormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynäseinään. Tarkista, että virrankatkaisija on pois päältälaittaessasi pistokkeen seinään.

• Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona työskennellessätulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja sitenmerkittyjä jatkojohtoja.

• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettäjärkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt.

• Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennenkuinlaitat johdon seinään. Ennen koneen ottamistajatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja koneenosat. Näin varmistat, että kone toimii niin kuin pitääja täyttää sille asetetut vaatimukset. Tarkista, ettäliikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jääkiinni mihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa ja neon oikein asennettu, ja että muut olosuhteet, jotkavoivat vaikuttaa käyttöön, ovat kunnossa. Vikasuojajärjestelmässä tai jokin viallinen osa tuleevaihtaa tai korjata jossain valtuutetussahuoltoliikkeessä, mikäli käyttöohjeessa ei toisinsanota. Viallinen virrankatkaisija vaihdetaanvaltuutetussa huoltoliikkeessä. Älä käytäsähkötyökalua, mikäli virrankatkaisija ei toimikunnolla.

• Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä lisävarusteita ja-laitteita, joita suositellaan käyttöohjeessa jatuotekuvastossa. Jonkin muun laitteen käyttösaattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.

NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA HIOESSASIMAALIA JA KESKIKOVIA PUUKUITULEVYJÄ (MDF)Emme suosittele lyijypitoisten maalien hiontaa, koskaepäpuhdasta pölyä on vaikea kontrolloida. Suurin

Page 70: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

70

SUOMIlyijymyrkytyksen saamisen vaara on lapsilla jaraskaana olevilla naisilla.Ennen vuotta 1960 rakennetut rakennukset voivat ollamaalattu lyijyä sisältävällä maalilla, ja myöhemminpeitetty muilla maalikerroksilla. Ennen hiomisenaloittamista on tärkeää tarkistaa, sisältääkö maalilyijyä. Tämä voidaan tarkistaa lyijytunnistimen taiammattimaalarin avulla.Mikäli olet epävarma siitä, sisältääkö hiottavamateriaali lyijyä, suosittelemme, että huomioitseuraavat turvallisuusohjeet hioessasi maalia taipuukuitulevyjä.

HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUSLapsia tai raskaana olevia naisia ei saa ollatyöskentelyalueen läheisyydessä ennenkuin paikka onkunnolla puhdistettu.Työskentelyalueella olevilla henkilöillä tulee ollahengityssuoja. Suodatin tulee vaihtaa joka päivä taiaina, kun suojan käyttäjällä on hengitysvaikeuksia.Huom! Käytä ainoastaan hengityssuojaa, jota ontarkoitettu käytettäväksi lyijypitoisten maalien taikaasujen kanssa. Tavallisilla maalisuojilla ei ole samaasuojatoimintoa.Jottei maalihiukkasia mene elimistöön,työskentelyalueella ei saa syödä, juoda tai tupakoida.Työskentelyalueella työskentelevän tulee puhdistautuaja peseytyä kunnolla ennen syömistä, juomista taitupakointia. Työskentelyalueelle ei saa jättää ruokaa,juomaa, jne. koska pöly voi tarttua niihin.

YMPÄRISTÖMaali tulee poistaa mahdollisimman vähälläpölymäärällä. Alue, josta maali poistetaan, tulee peittäämuovilla.Hiominen tulee tehdä niin, että maalipölyn määrävähenee työskentelyalueen ulkopuolella.

PUHDISTUS JA HÄVITYSKaikki työskentelyalueet tulee imuroida ja puhdistaatarkasti päivittäin niin kauan kuin työ on käynnissä.Pölypussit ja suodattimet tulee vaihtaa säännöllisesti.Vaatteet, pölysuojat, leikkikalut, pestävät huonekalut jatyökalut tulee pestä tarkasti ennenkuin niitä käytetäänuudelleen.Säilytä nämä ohjeet!

KAKSOISERISTYSTyökalusi on kaksoiseristetty. Se tarkoittaa sitä,että kaikki ulkoiset metalliosat on sähköisestieristetty virtalähteestä. Tämä tapahtuulaittamalla eristyskaide sähköisten jamekaanisten osien väliin. Tällöin työkalun

maadoittaminen ei ole tarpeen.Huom! Kaksoiseristys ei korvaa normaaliavarovaisuutta. Eristys on tehty työkalunsuojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalunsisäisestä sähköisestä eristysviasta.

JATKOJOHTOTyökalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkääjatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoatulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista.Viallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloonja sähköiskuun. Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä,ettei se ole vaurioitunut.

YMPÄRISTÖKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun Black & Deckerinhuoltopisteeseen.

HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseenkorjattavaksi. (Tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn).Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta,ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkinvaltuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUUYmpäri maan sijaitsevilta Black & Deckerinhuoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinkamenetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunnia tarjotaSinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksia sekälaaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymäänhuoltoliikkeissämme ja kokeile!

TAKUUN SISÄLTÖBlack & Decker Oy takaa, että laitteessa ei ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisestihoitamia asennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista taimuutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeidenvastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä, laitteenhoitamatta jättämisestä, ylirasituksesta, tavanomaistaintensiivisemmästä käytöstä tai muusta epätavallisesta

Page 71: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

71

käyttämisestä, uudelleen rakentamisesta, muuttamisestatai muusta asiattomasta toimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaa virhettä.Takuu on voimassa 24kk ostopäivästä. Edellytyksenätakuuetujen saamiselle on, että ostaja ilmoittaavirheestä lähimmälle Black & Decker Oy:n valtuuttamallekorjaamolle 14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestätai siitä, kun ostajan olisi pitänyt huomata laitteessaolevan virheen. Ostajan on tällöin esitettävä laitteenostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti, lasku taimuu ostotodistus. Ostaja on velvollinen omallakustannuksellaan toimittamaan laite purkamattomanasanottuun korjaamoon. Kulutuskaupan osaltanoudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välilläkuluttajasuojalain säännöksiä.

OHJEET VIAN SATTUESSAToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan korjaamoon. Mikäli laitteessasi on vielätakuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuittitai takuutodistus koneen mukana huoltoon.Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossa ontakuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksiaostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseenBlack & Decker Oy:n valinnan mukaan. Laitteenkorjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksiBlack & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyväävastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisesti taitörkeästä huolimattomuudesta aiheutetustavahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain taivallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, ettäBlack & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissatarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvätvastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissarajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollistakorvausvelvollisuutta tai korvauksen määräärajoittavina ehtoina.

TARVIKKEETBlack & Decker tarjoaa täydellisen sarjan tarvikkeitakoneeseesi. Lisätietojen saamiseksi ota yhteyttälähimpään Black & Deckerin jälleenmyyjään. Käytävain Black & Deckerin tai Piranhan alkuperäisiätarvikkeita.

TEKNISET TIEDOTTyökalun melutaso vastaa voimassa olevia EU-säädöksiä. Suosittelemme lisäturvallisuustoimenpiteitä,jos äänitaso kohoaa epämiellyttäväksi. Näin käyyleensä, kun ääni nousee yli 85dB (A).

MULTIHIOMAKONEEN OSAT

1. Virrankatkaisija2. Nopeudensäädin3. Pyöreä alusta4. Kärkihioma-alusta5. Muotoilualusta6. Sivukahva7. Pölypussi8. Automaattinen jarrujärjestelmä ABS9. Lisäkärjet

Huom: Tämä käyttöopas kattaa useamman kuin yhdentämän tuoteryhmän luettelonumeron.Tuotepakkauksesta löytyy tuotettasi koskeviatarkempia tietoja.

MULTIHIOMAKONEEN KÄYTTÖKäynnistämultihiomakonepainamalla päällä olevavirrankatkaisija “I”-asentoon. Kytke virta

pois päältä painamalla katkaisija “O”-asentoon.Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin laitatpistokkeen seinään.

PORTAATON NOPEUDENSÄÄDIN (KA210E/KA220E/KA230E)

Portaattomallanopeudensäätimelläsaat parhaimmantuloksen kaikillemateriaaleille. Käytäpienempää nopeuttakiillottamiseen sekä

akryylin/synteettisten materiaalien hiomiseen jasuurempaa nopeutta puuta ja metallia varten.

SUOMI

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

Page 72: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

72

SUOMIMateriaali Nopeusasetus

Kova puu (pyökki) 4-5Pehmeä puu (honka) 4-5Vaneri 3-5Synteettiset materiaalit 3-4Akryylimuovi 1-3Ei-rautapitoiset metallit 4-5Teräs 4-5Lakan ja maalin poisto 4-5Kiillotus 1-3Ruosteen poisto 4-5

MULTIHIOMAKONEEN KÄYTTÖ EPÄKESKOHIOMA-KONEENA (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Kun kiinnität pyöreänalustan voit käyttäämultihiomakonettaepäkeskohiomakoneena.Tämä aikaansaapyörivän kiertoliikkeenparantaen hiomista javähentäen hiomajälkiensyntymistä.

PYÖREÄN ALUSTAN KIINNITTÄMINENIrrota pistoke virtalähteestä.

Aseta pyöreä alustakaraan. Asetatiivistysrengas karaanja kiinnitä ruuvi. Pitelealustasta kiinni jakiristä ruuvikuusiokoloavaimella(kuuluu toimitukseen).Alusta kuluu käytössä.

Uusia alustoja myydään tarvikkeina.

HIOMAPAPERIN KIINNITTÄMINEN (PYÖREÄ ALUSTA)Irrota pistoke virtalähteestä.

Pitele multihioma-konetta sen alustaylöspäin suunnattuna.Painahiomapaperikiekkoalustaan varmistaen,että alusta peittyykokonaan. Paperissaolevia reikiä ei tarvitse

kohdistaa alustassa olevien reikien kanssa. Äläkoskaan käytä multihiomakonetta ilman hiomapaperia.

MULTIHIOMAKONEEN KÄYTTÖTASOHIOMAKONEENA (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Yksityiskohtainen hiominenKäytä multihiomakonetta pohjan suippopää eteenpäin.Näin voit hioa hankalia tai rajoitettuja kohtia.

TasohiontaKäytä multihiomakonetta pohjan suippopäätaaksepäin. Näin voit hioa suuria alueita, joiden kulmiinon helppo päästä.

KÄRKIHIOMA-ALUSTAN KIINNITTÄMINENToimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Aseta kärkihioma-alusta karaanvarmistaen, että pohjantapit asettuvatsyvennyksiin.Aseta tiivistysrengaspaikalleen karaan jakiinnitä ruuvi käyttäentoimituksen mukana

tullutta kuusiokoloavainta. Alusta kuluu käytössä. Uusiaalustoja myydään tarvikkeena.

KÄRKIHIOMA-ALUSTAN KÄÄNTÄMINEN(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Toimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Käännä ruuviavastapäiväänkuusiokoloavaimella,joka on kädensijassa.Irrota ruuvi jatiivistysrengas karasta.Pitele alustaapaikallaan suippopää

taaksepäin osoittaen. Kiinnitä tiivistysrengas ja ruuvi.Kiristä ruuvi kuusiokoloavaimella (kuuluu toimitukseen).

HIOMAPAPERIN KIINNITTÄMINEN (KÄRKIHIOMA-ALUSTA)Irrota pistoke virtalähteestä.

Irrota kaksi paperissaolevaa vinoneliönmuotoista kärkeä.Aseta hiomapaperikärkihioma-alustaanvarmistaen, ettäpaperissa olevat reiät

Page 73: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

73

ovat samalla kohdalla alustassa olevien reikien kanssa.Älä koskaan käytä multihiomakonetta ilmanhiomapaperia.

KÄRKIOSAT (KÄRKIHIOMA-ALUSTA) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Jokaisessa hiomapaperissa on irrotettava kärki sekäkaksi varakärkeä. Kun kärjen etuosa on kulunut irrotaja käännä se, jotta voit käyttää kutakin paperiamahdollisimman tehokkaasti.

Kun kärki on kulunutkokonaan, vaihda setoimituksen mukanatulleeseenvarakärkeen. Tukilaipankärki voidaan irrottaa.Käännä kärki, kunetuosa on kulunut.

Vaihda kärki uuteen, kun se on kulunut kokonaan.Varakärkiä on saatavana lisävarusteena. Kun kärjenpidikkeen kova muovikärki on kulunut, irrota ruuvi jakäännä pidike. Varapidikkeitä on saatavanalisävarusteena.

MUOTOILUALUSTAN KIINNITYS (KA230E)Toimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Aseta muotoilualustakaraan niin, että senpitkä osa osoittaa kohtihiomakoneen etuosaa.Varmista, että tapitmenevät koloihinsa.Laita tiivistysrengaspaikalleen alustaan jakiinnitä ruuvi käyttäenapunasikuusiokoloavainta(kuuluu toimitukseen).Paina alustaa lujasti

kiristäessäsi ruuvia.

MUOTOILUKÄRKIEN KIINNITYS (KA230E)Toimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Toimitukseen kuuluukuusi eri kokoista jamuotoista kärkeä.Valitse tehtäväänsopivin kärki ja painase pohjan etuosassaolevaan loveen. Kiinnitä

SUOMIkärki työntämällä sentoinen pää pidikkeenuran takaosaan. Painasitten toista päätä niin,että se on kunnollaurassa. Lisäkärki on nytpaikallaan. Kärkipoistetaan painamallaalustan päässä olevaa

pientä mustaa neliötä samanaikaisesti kuin kärkivedetään pois urasta.

HIOMAPAPERIN KIINNITYS (MUOTOILUALUSTA)(KA230E)Toimi seuraavsti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Kärjen ollessa kiinnipohjassa kiinnitä paperipainamalla hieman javarmistaen, että paperion pohjan muotoinen.Älä koskaan käytähiomakonetta ilmanhiomapaperia.

SIVUKAHVAN IRROTTAMINENToimi seuraavasti:

Käännä kahvaavastapäivään ja ruuvaase kokonaan auki.Irrota liitosolake.Poista metallipidike.

SIVUKAHVAN SÄÄTÖToimi seuraavasti:

Löysennä kahvaahieman.Siirrä metallipidikettähiomakoneen ympäri,kunnes kahva onhaluamassasiasennossa.Kiristä kahva.

PÖLYNPOISTOJÄRJESTELMÄSuurin osa työpinnalla olevasta pölystä kerääntyypölypussiin. Multihiomakoneen imutuuletin imeetyöpinnalla olevan pölyn alustassa olevien aukkojenlävitse. Pöly kulkeutuu tuulettimen suojan lävitse

Page 74: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

74

SUOMIpölypussiin. Multihiomakonetta voidaan käyttää myösteollisuuspölynimurin kanssa. Tähän tarvittavanväliosan saa Black & Deckeriltä.

PÖLYPUSSIN TYHJENTÄMINENToimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Pitele multihiomakonettapystyasennossa niin,että pölypussi onalhaalla. Puristapölypussin reunojayhteen nipistintenvierestä ja vedä pussiavarovasti.Tyhjennä pölypussi jakiinnitä se takaisin

hiomakoneeseen. Kuulet naksahduksen pölypussinnapsahtaessa paikalleen. Muovinen välilevy voidaanirrottaa. Sitä ei kuitenkaan tarvitse irrottaa pölypussiatyhjennettäessä. Älä pese pölypussia. Tyhjennäpölypussi 10 minuutin välein.

AUTOMAATTINEN JARRUJÄRJESTELMÄ (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Multihiomakoneessa on automaattinen jarrujärjestelmä(ABS). Tällä ominaisuudella saat parhaimmanhallinnan, koska alustan nopeus on moottorin nopeuttahitaampi, kun kone ei ole kiinni hiottavassakappaleessa. Kun kone ottaa kiinni hiottavaankappaleeseen, alustan nopeus kasvaa jajarrujärjestelmä menee pois päältä. Kunmultihiomakone sammutetaan, pysähtyy alustanopeasti.

VINKKEJÄTyöskentelymukavuudenlisäämiseksi voit pidellämultihiomakonettasi eriasennoissa. Varmista,etteivät ilma-aukottukkeudu.

• Älä paina konetta liikaa hioessasi, varsinkaanepäkeskohiontaa tehdessäsi.

• Vaihda kulunut hiomapaperi uuteen.• Käytä hienorakeista hiomapaperia sileää jälkeä

varten. Aloita karkealla paperilla ja siirry vähitellenhienompaan viimeistelyä varten.

• Kun käytät multihiomakonettasi muotoiluhiontaan,varmista, että lisäkärki on suorassa työstettävääkappaletta vasten.

• Pienemmät hioma-alustat toimivat paremminhienompirakeisella hiomapaperilla.

• Tarkista, että hioma-alusta on hiottaessa tasaisestikiinni työstökappaleessa.

CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUSVakuutamme että työkalut: KA200, KA210, KA210E,KA220, KA220E, KA230E ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 mukaisetMitattu melupaine 77.1dB (A)Mitattu meluteho 90.1dB (A)Käsi/käsivarsi tärinä <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Page 75: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

75

SÄKERHETSINSTRUKTIONERVarning! När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas föratt minska risken för elektriska stötar, personskada ochbrand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas ibruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanståendeinstruktioner, följ alltid Arbetarskyddstyrelsens regler.• Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och

arbetsbänkar inbjuder till skador.• Tänk på arbetsmiljöns inverkan. Utsätt inte

elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktigaeller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.Använd inte elverktyg i närheten av lättantändligavätskor eller gaser.

• Skydda Dig mot elektriska stötar. Undvikkroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör,radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst avmetalldamm osv.) kan den elektriska säkerhetenökas genom att förkoppla en jordfelsbrytare.

• Håll barn borta. Låt inte andra personer komma ikontakt med elverktyg eller sladden. Alla personerskall hållas borta från arbetsområdet.

• Förvara verktyg säkert. När elverktyget inte användsskall de förvaras på ett torrt, högt placerat ställe,inlåsta, utom räckhåll för barn.

• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar bättre ochsäkrare inom det angivna effektsområdet.

• Använd rätt elverktyg. Tvinga inte elverktyget attgöra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd inte elverktyg för ändamål de inte äravsedda för t.ex. använd inte handcirkelsåg för attsåga av kvistar eller vedträ.

• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder ellersmycken. De kan fastna i rörliga delar.Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vidutomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår.

• Använd skyddsglasögon. Använd skyddsglasögonför att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilketkan förorsaka skada. Om mycket damm uppståranvänd även ansiktsmask.

• Misshandla inte sladden. Bär aldrig verktyget isladden och använd inte sladden för att ta utkontakten från uttaget. Utsätt inte sladden för värme,olja eller skarpa kanter.

• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller ettskruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det ärsäkrare än att använda handen och Du får bäggehänderna fria för arbetet.

• Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid harsäkert fotfäste och balans.

• Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehörenskarpa och rena. Följ instruktionerna beträffandeskötsel och byte av tillbehör. Kontrolleraelverktygets sladd regelmässigt och få denreparerad hos en erkänd fackverkstad om den ärskadad. Kontrollera förlängningssladdarregelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Hållhandtagen torra, rena och fria från olja och fett.

• Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är ibruk, innan service och vid byte av tillbehör såsomslipskiva, stålborstar m.m.

• Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar ochjusterverktyg har tagits bort från elverktyget innandet startas.

• Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte anslutnaelverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till attströmbrytaren är frånslagen när Du ansluterstickkontakten till uttaget.

• Förlängningssladdar utomhus. Utomhus skall endastanvändas förlängningssladdar som är tillåtna förutomhusbruk och märkta för detta.

• Var uppmärksam. Titta på det Du gör. Använd suntförnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött.

• Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttaget. Innan fortsattanvändning av elverktyget skall eventuellt skadadeskyddsanordningar och andra defekta delarkontrolleras noggrant för att fastställa om de fortsattkommer att fungera riktigt och utföra den avseddafunktionen. Kontrollera att de rörliga delarnafungerar oklanderligt och inte klämmer, att ingadelar är brutna, att alla delar är riktigt monteradeoch att andra förhållanden som kan påverka driftenstämmer. En skyddsanordning eller annan del, somär skadad, skall repareras eller bytas ut av enauktoriserad serviceverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en auktoriserad serviceverkstad. Användinte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplastill eller från.

• För Din personliga säkerhet. Använd endasttillbehör och tillsatser som är rekommenderade ibruksanvisningen och katalogerna. Användning avannat verktyg eller tillbehör än vad somrekommenderas i bruksanvisningen ellerkatalogerna kan innebära risk för personskada.

Bruksanvisning för multislip

Page 76: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

76

EXTRA FÖRSIKTIGHET SKALL IAKTAGAS NÄR MANSLIPAR FÄRG OCH MEDELHÅRD TRÄFIBERSKIVA (MDF)Slipning av blybaserad färg rekommenderas ej p.g.a.svårighet att kontrollera förorenat damm. Den störstafaran för blyförgiftning gäller för barn och gravida kvinnor.Byggnader uppförda före 1960 kan ha målats med färginnehållande bly och sedan täckts med ytterligare ettlager färg. Det är viktigt att kontrollera om färgeninnehåller bly innan man börjar slipa. Denna test kangöras med en blydetektor eller av en professionellmålare.Om Du är osäker rekommenderar vi att följandeförsiktighet iakttages vid slipnig av färg ellerträfiberskiva.

PERSONLIG SÄKERHETBarn eller gravida kvinnor skall inte vara i närheten avdet arbetsområde som slipas innan fullständigrengöring har utförts.Andingsmask skall bäras av de personer som befinnersig i arbetsområdet. Filtret skall bytas ut varje dag ellernärhelst den som använder filtrer får svårighet at andas.Obs! Använd endast andningsmask som är avsedd förarbete med blyfärg eller gaser. Vanliga färgmasker harinte samma skyddseffekt.För att undvika att få i sig färgpartiklar skall man inteäta, dricka eller röka inom arbetsområdet . Den personsom arbetar i slipområdet skall göra rent och tvätta sigordentligt innan man äter, dricker eller röker. Dammkan fastna på mat, dryck etc, därför skall mat intefinnas i arbetsområdet.

MILJÖFärg skall tags bort på ett sådant sätt att minsta möjligamängd damm uppstår. Områden där färg tages bortskall täckas av plastskynken.Slipning skall utföras på ett sådant sätt att manreducerar risken för färgdamm utanför arbetsområdet.

RENGÖRING OCH AVYTTRINGAlla arbetsytor skall dagligen dammsugas ochrengöras noggrant under den tid som arbetet pågår.Dammsugspåsar och filter skall bytas regelbundet.Kläder, dammskydd, leksaker, tvättbara möbler ochredskap skall tvättas noggrant innan de används igen.Spar dessa instruktioner!

DUBBELISOLERINGDitt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att allaexterna metalldelar är elektriskt isolerade frånnätet. Det görs genom att placera isolerspärrarmellan de elektriska och mekaniska detaljerna,

vilket gör det onödigt att jorda verktyget.Observera! Dubbelisolering ersätter inte normalförsiktighet. Isoleringen finns för att ge ökatskydd mot skada som uppstår på grund avelektriskt isoleringsfel inuti maskinen.

FÖRLÄNGNINGSSLADDFörlängningssladd upp till 30m längd kan användasutan att kraften går förlorad. Obs! Förlängningssladdskall endast användas om det är absolut nödvändigt.Användning av felaktig förlängningssladd kan resulterai brand och elektrisk stöt. Vid användning avförlängningssladd, kontrollera att sladden inte är skadad.

MILJÖNär Din produkt är utsliten, skydda naturengenom att inte slänga den tillsammans medvanligt avfall. Lämna den till deuppsamlingsställen som finns i Din kommun ellertill en Black & Decker serviceverkstad.

SERVICESkulle fel uppstå på maskinen lämna då alltid in den tillen auktoriserad serviceverkstad (se aktuell katalog förvidare information eller kontakta Black & Decker AB).Om Du har några frågor, kontakta Black & Deckerkundtjänst eller en auktoriserad serviceverkstad.Förteckning över våra auktoriserade serviceverkstäderfinns på Internet, www.2helpU.com.På grund av forskning och utveckling kan ovanståendespecifikationer ändras vilket inte meddelas separat.

GARANTIBlack & Decker AB lämnar garanti enligt särskildagarantivillkor som finns tillgängliga hos Black & DeckerAB. Dessa innebär bl.a: Black & Decker AB garanteraratt maskinen är fri från material- eller fabrikationsfelvid leverans. Garantin gäller 24 månader frånleveransen. Black & Decker åtar sig att kostnadsfrittreparera eller byta ut maskinen efter eget val. För atträtt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparenunderrätta närmaste Black & Decker auktoriseradserviceverkstad om felet inom fjorton dagar efter detatt felet upptäckts eller bort upptäckas. Köparen skalldärvid uppvisa kvitto, faktura eller annat inköpsbevissom visar var och när maskinen inköptes. Köparen ärskyldig att på egen bekostnad lämna maskinenodemonterad till nämnda serviceverkstad eller tillinköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom itillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerarförhållandet mellan återförsäljare och köpare.

SVERIGE

Page 77: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

77

TILLBEHÖRBlack & Decker erbjuder en komplett serie avtillbehör. För närmare information, vänd Dig till enav Black & Deckers återförsäljare. Använd baraBlack & Decker eller Piranha originaltillbehör.

TEKNISKA DATAVerktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG-lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderligaförsiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. Detsker normalt vid en ljudnivå som överstiger 85dB (A).

DETALJBESKRIVNING

1. Strömbrytare2. Hastighetsregulator3. Rund platta4. Spetsig platta5. Profil platta6. Sidohandtag7. Spånpåse8. Automatiskt bromssystem9. Slipprofiler

Obs: Denna bruksanvisning täcker mer än ettkatalognummer i produktgruppen. Se kartongen fördetaljer angående produkten.

ATT ANVÄNDA MULTISLIPENTryck påströmbrytarens sidamärkt “I” för att sättapå multislipen. Tryck påströmbrytarens sidamärkt “O” för att stängaav multislipen. Innan

multislipen ansluts till strömsuttaget bör man kontrolleraatt den är avstängd.

VARIABEL HASTIGHETSREGULATOR(KA210E/KA220E/KA230E)

Den variablahastighetsregulatorn geroptimalt slipresultat föralla olika sortersmaterial. Som en allmänregel gäller att låghastighet används för

polering och slipning av akryl/syntetiska material och höghastighet används för trä och metall.

Material Hastighetsinställning

Hårt träslag (Bok) 4-5Mjukt träslag (Fur) 4-5Faner 3-5Syntetiska material 3-4Akrylplast 1-3Icke-järnhaltiga metaller 4-5Stål 4-5Lack- och färgborttagning 4-5Polering 1-3Rostborttagning 4-5

ATT ANVÄNDA DIN MULTISLIP SOM EXCENTERSLIP(KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)

Med den runda plattanmonterad kanmultislipen användassom excenterslip. Dettager en cirkulär/excentrisk rörelsekombinerat med enroterande rörelse vilketförbättrar

borttagningen av material och minskar risken förslipmärken.

MONTERING AV RUND PLATTADrag ut kontakten ur vägguttaget.

Positionera den rundaplattan på spindeln.Placera brickan påspindeln och därefterskruven. Håll fastplattan och drag åtskruven medsexkantsnyckeln sommedföljer. Plattan slitsefter en tid. Nya plattorkan köpas som tillbehör.

••

• •

1

2

8

354

7

6

9

SVERIGE

Page 78: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

78

MONTERING AV SLIPPAPPER (RUND PLATTA)Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Håll multislipen medplattan uppåt.Tryck fastslippappersskivan påplattan, se till att helaplattan täcks. Det ärinte nödvändigt atthålen i slippappret och

plattan är i linje med varandra. Använd aldrig multislipenutan monterad slippappersskiva.

ATT ANVÄNDA DIN MULTISLIP I PLANSLIP-NINGSLÄGE (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)

Detaljerad slipningAnvänd multislipen med plattans spets riktad framåt.Detta läge gör att du kan slipa svåråtkomliga platsereller platser med begränsat utrymme.

PlanslipningAnvänd multislipen med plattans spets riktad bakåt.Detta gör att du kan slipa stora ytor och hörn som ärlättåtkomliga.

MONTERING AV SPETSIG PLATTADrag ut kontakten ur vägguttaget.

Positionera denspetsiga plattan påspindeln, se till attbenen på plattanpassar in i husen.Plattan slits efter en tid.Nya plattor kan köpassom tillbehör. Placerabrickan på spindeln

och därefter skruven, drag åt skruven medsexkantsnyckeln som medföljer multislipen.

ATT VÄNDA DEN SPETSIGA PLATTAN(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Vrid skruven motursmed sexkantsnyckelnsom finns i handtaget.Tag bort skruven ochbrickan från spindeln.Håll fast plattan medspetsen riktad bakåt.Montera brickan ochskruven.

Drag åt skruven med sexkantsnyckeln som medföljer.

MONTERING AV SLIPPAPPER (SPETSIG PLATTA)Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Tag bort de tvårombformadespetsarna från arket.Placera slippappret påden spetsiga plattan, setill att hålen i pappretoch på plattan är i linjemed varandra. Använd

aldrig multislipen utan monterad slippappersskiva.

SPETSKOMPONENTER (SPETSIG PLATTA)(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)Varje slippappersark har en borttagbar spets med tvåreservspetsar. För att få maximal användning av varjeark, kan spetsen tas bort och vändas när den främredelen är sliten.

När hela spetsen ärsliten skall den ersättasmed en avreservspetsarna sommedföljer. Spetsen påbakgrundspappret kantas bort. När denfrämre delen är sliten,

vänds spetsen. När spetsen är helt nedsliten skall denbytas ut. Reservspetsar finns att köpa som tillbehör.När spetsens plasthållare är sliten, tas skruven bort ochhållaren vänds. Reservhållare finns att köpa som tillbehör.

MONTERING AV PROFILBAS (KA230E)Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Placera profilbasen påspindeln med den långadelen riktad motslipmaskinens framsida.Se till att benen passarin i husen. Placerabrickan på dess plats ibasen och skruva fastskruven medsexkantsnyckeln sommedföljer. Tryckordentligt på basen närskruven dras åt.

MONTERING AV SLIPPROFIL (KA230E)Gör på följande sätt:Drag ut kontakten ur vägguttaget. Sex slipprofilermedföljer, alla har olika storlek och form. Välj den profil

SVERIGE

Page 79: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

79

som lämpar sig förarbetet och skjut in deni skåran på framsidanav basen.Sätt fast profilernagenom att skjuta in denvalda profilens enaända i fördjupningen ibakkanten på hållarensspår. Skjut sedan nerden främre kanten såatt den sitter fast ispåret. Profilen sitternu ordentligt på plats.

Profilen kan tas av genom att den lilla svarta fyrkantenlängst fram på slipplattan trycks in samtidigt somprofilen dras ur spåret.

MONTERING AV SLIPPAPPER (PROFILBAS) (KA230E)Gör på följande sätt:Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Med profilen monteradi basen, monterapappret genom atttrycka lätt på det ochse till att pappret följerbasens form. Användaldrig slipmaskinenutan sandpapper.

BORTTAGNING AV SIDOHANDTAGVrid handtaget motursoch skruva loss dethelt. Tag bort denanslutande klacken.Tag bortmetallklämman.

JUSTERING AV SIDOHANDTAGLossa handtaget enaning. Flyttametallklämman runtslipmaskinen tillssidohandtaget är iönskat läge. Drag åthandtaget.

DAMMUTSUGNINGSSYSTEMStörre delen av dammet från arbetsytan samlas ispånpåsen. Fläkten på din multislip suger upp dammetfrån ytan genom hålen i basen. Dammet passerarsedan genom fläktskyddet in i spånpåsen. Din multislip

kan också användas tillsammans med enindustridammsugare. En särskild adapter finnstillgänglig som tillbehör från Black & Decker.

TÖMNING AV SPÅNPÅSEDrag ut kontakten ur vägguttaget.

Håll multislipen lodrättmed spånpåsen nedåt.Tryck ihop sidorna påspånpåsen i närhetenav fingerfästena ochdrag försiktigt i påsen.Töm spånpåsen ochsätt sedan tillbaks denpå slipen. Ett klickandeljud hörs när

spånpåsen monterats korrekt. Plastskärmen kan tasbort, det är dock inte nödvändigt att ta bort skärmennär spånpåsen töms. Tvätta ej spånpåsen. Tömspånpåsen var tionde minut.

AUTOMATISKT BROMSSYSTEM (ABS)(KA200/KA220/KA220E/KA230E)Din multislip har ett automatiskt bromssystem (ABS).Denna egenskap ger optimal kontroll av slipningengenom att hålla stödrondellens hastighet avsevärtunder motorns hastighet när slipmaskinen är ifrån ytan.När slipmaskinen placeras på ytan ökar stödrondellenshastighet då ABS-systemet kopplas ifrån. Närslipmaskinen stängs av stannar stödrondellen snabbt.

ARBETSTIPSDu kan hålla multislipenpå olika sätt förmaximal komfort. Se tillatt du inte blockerarluftintagen.

• Använd inte överdrivet tryck när du användermultislipen, speciellt inte vid excenterslipning.

• Byt ut slippapperet när det är utslitet.• Använd slippapper med ett högt antal korn för fina

slipresultat. Som en allmän regel, börja med

SVERIGE

Page 80: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

80

grovkornigt papper och byt successivt tillfinkornigare för slutlig ytbehandling.

• När kombinationsslipen används för profilslipning,se till att profilen hålls i rät vinkel i förhållande tillarbetsstycket.

• Slipprofiler med liten radie fungerar bättre med fintslippapper.

• Kontrollera att slipplattan ligger plant påarbetsstycket när du slipar.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi förklarar att verktygen: KA200, KA210, KA210E,KA220, KS220E, KA230E överenstämmer med89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,EN55104, EN50144Vägt ljudtryck är 77.1dB (A)Vägt ljudeffekt är 90.1dB (A)Hand/arm vägd vibration är <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

SVERIGE

Page 81: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

81

Page 82: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

Part no: 375605 2/99.4

Page 83: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

Forh

andl

er a

dres

seHä

ndle

radr

esse

∆ιεύ

θυνσ

η αν

τιπρ

ïσώ

πïυ

Addr

ess

of d

eale

rDi

recc

ión

del d

etal

lista

Cach

et d

u re

vend

eur

Indi

rizzo

del

rive

ndito

reAd

res

van

de d

eale

rFo

rhan

dler

ens

adre

sse

Mor

ada

do re

vend

edor

Jälle

enm

yyjä

n os

oite

Åter

förs

älja

rens

adr

ess

Indk

øbsd

ato

Kauf

datu

mHµ

ερïµ

ηνία

αγï

ράς

Date

of p

urch

ase

Fech

a de

com

pra

Date

d’a

chat

Data

d’a

cqui

sto

Aank

oopd

atum

Innk

jøps

dato

Data

de

com

pra

Osto

päiv

äIn

köps

datu

m

mac

hine

cad

eau?

/Er m

aski

nen

en g

ave?

/Re

cebe

u es

ta fe

rram

enta

com

o pr

esen

te?/

Onko

kon

e la

hja?

/Är m

aski

nen

en g

åva?

Ja/J

a/Nα

ι/ Yes

/Sí/O

ui/S

i/Ja/

Ja/S

im/

Kyllä

/Ja

Nej

/Nei

n/O

øι/N

o/N

o/N

on/N

o/N

ee/N

ei/

Não

/Ei/N

ejHv

or m

eget

kos

tede

mas

kine

n?/W

as w

ar d

erPr

eis

dies

es W

erkz

euge

s?/ Π

ïιά

είνα

ι η τ

ιµή

τïυ

εργα

λείï

υ αυ

τïύ?

/ Wha

t was

the

pric

e of

this

tool

?/¿C

ual f

ue e

l pre

cio

de e

sta

herr

amie

nta?

/Prix

pay

é?/Q

uant

o ha

pag

ato

ques

to p

rodo

tto?/

Wat

was

de

prijs

van

dit

prod

ukt?

/Hvo

r meg

et k

oste

t mas

kine

n?/Q

uepr

eço

pago

u po

r est

a fe

rram

enta

?/Pa

ljonk

oko

ne m

akso

i?/H

ur m

yket

kos

tade

mas

kine

n?

Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kine

?/Is

t die

ses

Wer

kzeu

g-/E

ίναι

τï

εργα

λείï

αυτ

Þ-/ Is

this

tool

-/¿

Es e

sta

herr

amie

nta

que

com

prad

o-/E

st-c

e-/

Ques

to p

rodo

tto è

-/Is

deze

mac

hine

-/Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kin?

/Est

a fe

rram

enta

é-/

Onko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&D-

kone

esi?

/Är

det

ta D

in fö

rsta

B&

D-ve

lu?

Ja/e

in E

rstk

auf?

/ η π

ρώτη

σας

αγï

ρά? /

your

firs

t pur

chas

e?/la

prim

era

dees

te ti

po?/

un le

r ach

at?/

il su

o pr

imo

acqu

isto

?/uw

eer

ste

aank

oop?

/Ja/

asu

a pr

imei

ra c

ompr

a?/K

yllä

/Ja

Nej

/Ers

atzk

auf?

/για

αντ

ικατ

άστα

ση?/

are

plac

emen

t?/u

n re

empa

lzo?/

unac

hat d

e re

mpl

acem

ent?

/una

sost

ituzio

ne?/

een

verv

angi

ng?/

Nei

/um

a su

bstit

ução

?/Ei

/Nej

Forh

andl

er a

dres

se/H

ändl

erad

ress

e/∆ι

εύθυ

νση

αντι

πρïσ

ώπï

υ/Ad

dres

s of

dea

ler/D

irecc

ión

del

deta

llista

/Cac

het d

u re

vend

eur/I

ndiri

zzo

del

riven

dito

re/D

eale

radr

es/F

orha

ndle

rens

adre

sse/

Mor

ada

do re

vend

edor

/Jäl

leen

myy

jän

osoi

te/Å

terfö

rsäl

jare

ns a

dres

s :

Cat.

no. K

A2_

_/_

__

Nav

n/N

ame/

Oνï

µα/N

ame/

Nom

bre/

Nom

/N

ome/

Naa

m/N

avn/

Nom

e/N

imi/N

amn :

Adre

sse/

Adre

sse/

∆ιεύ

θυνσ

ηAdd

ress

/Di

recc

ión/

Adre

sse/

Indi

rizzo

/Adr

es/A

dres

se/

Mor

ada/

Osoi

te/A

dres

s :

By/W

ohno

rt/ΠÞ

λη/ T

own/

Ciud

ad/V

ille/

Cittá

/Pl

aats

/By/

Loca

lidad

e/Pa

ikka

kunt

a/By

:

Post

nr./P

ostle

itzah

l/ Kω

δικÞ

ς/Po

stco

de/

Code

pos

tal/C

ódig

o/Co

dice

pos

tale

/Pos

tcod

e/Po

stnr

./Cód

igo

post

al/P

ostin

umer

o/Po

stnr

. :

Er m

aski

nen

en g

ave?

/Ist d

iese

Mas

chin

e ei

nGe

sche

nk?/

H µη

øανή

είν

αι δ

ώρï

?/Is

this

prod

uct a

gift

?/¿H

a re

cibi

do u

sted

est

ahe

rram

ient

a co

mo

rega

lo?/

S’ag

it-il

d’un

cade

au?/

Si tr

atta

di u

n re

galo

?/Kr

eeg

u de

ze

• Ven

ligst

t kry

ds i

rude

n så

frem

t De

ikke

måt

te ø

nske

at m

odta

ge in

form

atio

nfra

and

en v

irkso

mhe

d en

d Bl

ack

& D

ecke

r.•B

itte

ankr

euze

n, fa

lls S

ie w

eite

res

Info

rmat

ions

mat

eria

l von

Bla

ck &

Dec

ker

erha

lten

möc

hten

. • Π

αρακ

αλεί

σθε

ναση

µειώ

σετε

εάν

δέν

θέλ

ετε

να π

άρετ

επλ

ηρïæ

ïρίε

ς άλ

λης

εται

ρεία

ς εκ

τÞς

της

Blac

k &

Deck

er. •

Dat

a pr

otec

tion

act:

Tick

the

box

if yo

u pr

efer

not

to re

ceiv

e in

form

atio

n fro

mus

or o

ther

s. •

Seña

le e

n la

cas

illa

sino

qui

ere

reci

bir i

nfor

mac

ión

de o

tras

empr

esas

. • S

i vou

sne

sou

haite

z pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns d

e la

part

d’au

tres

soci

étés

que

Bla

ck &

Dec

ker,

coch

ez c

ette

cas

e. •

Barr

ate

la c

asel

la s

e no

nde

side

rate

rice

vere

info

rmaz

ioni

da

altre

azie

nde.

• A.

u.b.

dit v

akje

aan

krui

sen

indi

en u

geen

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

van

and

ere

bedr

ijven

dan

Bla

ck &

Dec

ker.

• Ven

nlig

st k

ryss

av d

erso

m D

e ik

ke ø

nske

r inf

orm

asjo

n fra

and

rebe

drift

er e

nn B

lack

& D

ecke

r. • P

or fa

vor,

assi

nale

com

um

a cr

uz s

e de

seja

r rec

eber

info

rmaç

ão d

e ou

tras

empr

esas

, alé

m d

aBl

ack

& D

ecke

r. • M

erki

tkää

rast

i ruu

tuun

, mik

äli

ette

hal

ua v

asta

anot

taa

info

rmaa

tiota

muu

ltata

holta

kui

n Bl

ack

& D

ecke

riltä

. • V

änlig

enkr

yssa

för i

ruta

n om

Ni i

nte

vill

ha in

form

atio

nfrå

n an

dra

före

tag

än B

lack

& D

ecke

r.

Page 84: KA200 KA210 KA220 KA230 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/ka… · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la

Part no: 375605 2/99.4

• GARANTI KORT • GARAN

TIEKARTE • KAPTA

EΓΓYHΣH

Σ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARAN

TÍA • CARTE DE GARANTIE

• TAGLIANDO DI GARAN

ZIA • GARANTIE-KAART • GARAN

TI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARAN

TIBEVIS

Belgique/BelgiëW

eihoek 1, 1930 ZaventemN

ederlandFlorijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur

Danmark

Hejrevang 26B, 3450 AllerødN

orgeStrøm

sveien 344, 1081 OsloDeutschland

Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein

ÖsterreichErlaaer Straße 165, 1231 W

ienEλλάς

Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 KαλλιθέαPortugal

Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex

España43883 Roda de Barà (Tarragona)

South AfricaBlack &

Decker, Suite 107, PN X65, Halfw

ay Hse, 1685France

BP21, 69571 Dardilly CedexSuom

iBlack &

Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 VantaaHelvetia

Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse

SverigeBox 603, 421 26 Västra Frölunda

ItaliaViale Elvezia 2, 20052 M

onza (MI)

UK & Ireland

PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR

Danmark

Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker

i dit land.

DeutschBitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn direkt an dieBlack &

Decker Adresse Ihres Landes.

EλληνικαΠ

αραρακαλώ κÞψ

τε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τïαµέσω

ς µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνσητης B

lack & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω

).

EnglishPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase ofyour product and post it to the Black &

Decker address in yourcountry (above). If you live in Australia or N

ew Zealand, please

register by using the alternative guarantee card supplied.

EspañolDespués de haber com

prado su herramienta envie usted, por

favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.

FrançaisDécoupez cette partie et envoyez-la sous enveloppe tim

brée àl’adresse de Black &

Decker dans votre pays (voir ci-dessus),ceci im

médiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione (vedi sopra).

Nederlands

Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,geadresseerde envelop direct na uw

aankoop naar hetBlack &

Decker-adres in uw land (zie boven).

Norge

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket

ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt tilBlack &

Decker (Norge) A/S (se adresse over).

PortuguêsPor favor, recorte esta parte, coloque-a num

envelope selado eendereçado e envie-o logo após a com

pra do seu produto parao endereço da Black &

Decker do seu país.

Suomi

Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita

kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

SverigeVar vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt nam

n och adress påett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black &

Deckersadress i DItt land (se ovan).