junin-3-departamento-junín

208
0

Upload: jjara

Post on 17-Feb-2015

243 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: Junin-3-Departamento-Junín

0

Page 2: Junin-3-Departamento-Junín

1

Observaciones • El libro transcrito está conformado por cuentos, leyendas e historias en general

que hablan de costumbres, celebraciones, techada de casa, carnavales, fiestas

patrias, entierros, entre otros sucesos.

• La principal dificultad que se encontró en este libro fue la caligrafía, hay

palabras que son ilegibles, que no se han podido descifrar.

• Dentro de las particularidades se encontró, como en los otros libros, mala

ortografía. Uno de los errores frecuentes es que no tildan los verbos pasado s

como tenia, bebía, crecia, etc.

• Tambié se ha detectado que en aquellos años en vez de usar la “y” para conectar

alguna idea, usaban la letra “i”.

Page 3: Junin-3-Departamento-Junín

2

Índice

El Condenado Prisionero 04 La Reina Desgraciada y Feliz 05 Domingo de Acobamba perteneciente a la Provincia de Huancayo. 08 Costumbres de un Matrimonio en el distrito de Marcas 13 La Fiesta de “Cocharcas” en el distrito de “Sapallansa 16 De música 18 El Huasi Yshpi (El safa de casa) 22 Rama Huantuy 25 El Huailars (Folklore del Centro, Trilla Chupaquina) 28 El Matrimonio Popular 32 La Fiesta del Primero de Enero en Chupaca 35 La Despedida 38 Huaylas 40 Examen Bimestral de Jolk-Loore 42 Tumba Monte 45 El Trellado de los Cerrales 47 Costumbre Netamente Indígena (Distrito De Muqui, Jauja) 50 Costumbre Autentica del Distrito de Apata-Provincia De Jauja 54 La Siembra 58 La Siega 60 La Corneta de Cacho 61 El rocoto 62 La música 65 Cantos y Danzas del Distrito de Ulcumayo 70 Costumbres Funerales de un Indígena (Palcapaccha) 75 Wanca Danza 77 Datos Folkloricos del Pueblo de Leticia 79 Folklore típica de la región Huchacas. Tarma 85 Datos Folkloricos del Pueblo de Condorcocha 87 Folklore Indigena del Caserio de Cari-Chonta 91 El Folklore de la región de “El Palomar” 94 FOLKLORE (Tutaca) 96 Folklore (Shashamanca) 98 Folklore sobre la Fiesta del Santiago en el Pueblo de Pichuyuior 100 Folklore del Pueblo de Chupán 102 Folklore del Distrito de Palca 105 Lacsacaca 107 Yahoca 108 Folklore (Escuela Cinta Verde) 111 Fiestas en Junin 117 Folklore Nacional 125 Petrona 128 El Pincullo y La Tinya 131 Del Folk.lore Poético Junino 133 Asi es mi Tierra 135 La Aparicion de una Santa en la Estancia Uncha 138

Page 4: Junin-3-Departamento-Junín

3

Al Llama 140 El Testamento Del Pato 142 Folklore Nacional (Carnaval Junino) 144 Reseña Costumbrista de las Fiestas del Pueblo en que Antaño (Kiullas) 147 Gavilan- Chaca.- (Puente de Gavilán) 150 Incapa Tiempunsrho – En el Tiempo de Los Incas 154 Santo Toribio de Magrovejo 156 “La Fuente de Santo Toribio” 159 “La Laguna de Cayacuchan” 160 El Huipe 162 La Leyenda del Inca Pirca 163 La Maca 164 “Leyenda de los Cerros Shutuy y Pagpan” 166 Cuaderno de: La Monografia del Perteneciente Pueblo de Tarmatambo 170 La Festividad del Señor de Muruhuay (Tarma) 178 Folklore del Matrimonio (Distrito de Tapo) 182 Fiesta Tradicional en La Pascua de Resurrección 183 Folklore (San Antonio) 185 La fiesta de Navidad 186 Techa Casa 188 Folklori 190 Folklore del Caserío Janamchay 198 Sobre los Abuelos 200 El “Safa – Casa” o “Huayi – Ushay” 202 “El Todos los Santos en Apayeauchilla” 204 La herranza 205 Leyenda 206

Page 5: Junin-3-Departamento-Junín

4

CUENTOS Y LEYENDAS DEL PERU

Allá por los últimos años del siglo pasado, un audaz viajero, en sus solitarias y

largas caminatas, cual buitre, que visita las tres regiones del Perú, atravesando los

piccos andinos se dirige hacia las heladas tierras: del Cerro de Pasco, conduciendo en

una piara de mulas, víveres de toda clase; pues, aquel buen hombre que provisionaba á

los habitantes de los lejanos pueblos hambrientos dándo de comer á todos sin distinción

de clase, y cuando ya remontaron colinas trás colinas en compañía de sus peones y á

unos cincuenta metros distante del camino solitario por donde viajaban, y donde ya no

hay vida animal ni vegetal, desde un infernal abismo que los indígenas lo denominaban

“Pachp- shimen” (I),gritaba con voces estruendosas que el eco repetía por doquier y

parecía que la tierra temblaba de miedo; era pues, el “el condenado prisionero”,

maniatado con fuertes y pesadas cadena cadenas que hacía bulliciosos y mil ruidos;

aquel fantasma que quería salvarse de la condenación eterna; y, cada vez que algún

viajero más se acercaba se aproximaba por allí cerca, exclamaba: “mamaycuna…, “tay

tay cuna…”(2), sáquenme de este sufrimiento y avísalos á mis hijos y esposa que estoy

condenado aquí por haber ocultado en vida mi dinero, fruto de mi riqueza; que aquen

de la tapada para salvarme; Dios me puso en este camino para sufrir mis pecados.-Dicho

esto, gritaba el condenado hasta oírse á doce leguas á la redonda que al pobre viajero y á

sus peones le temblaban los huesos y las acémilas relinchaban de espanto, Más el buen

viajero de sobrada experiencia, no se atrevía á dar un solo paso del caminito transitable

hacia la prisión del condenado, para evitarse de algún daño, y, dando voces de aliento á

sus peones, cual veterano guerrero y sin dar la menor importancia lo que imploraba el

condenado, ordenaba el avance de la caravana.- Y, allí, día trás día, semana trás semana,

meses trás meses y años trás años, permanecía en el fondo de inmensa tierra andina.

¡Tierra encantada!. ¡Tierra misteriosa!. ¡Tierra de leyendas!. ¡Tierra de infierno y

gloria!.-

El Condenado Prisionero

¿Quién sabe quién es, ni de donde es, ni qué suerte habrá corrido con aquel

infernal condenado?.-

(I).- Boca de la tierra.

(2).-Mamacitas, Papacitos, manifestaciones respetuosas.-

Page 6: Junin-3-Departamento-Junín

5

Una vez un hombre tuvo la desgracia de perder á su esposa, en la cual, procreó

una hija; éste, sólo, no podía sostener la pesada carga de su vida, aún más con los

cuidados de la menor fuérfana de madre. Fue entonces que pensó casarse nuevamente,

pero, las manos del infortunio pronto le había arrebatado y se unieron con una mujer,

cual serpiente venenosa tenía en el cuerpo y en el alma la maldad y gozaba de una fama

de terrible en la comarca. Y desde que se casaron el hombre, entregó los destinos del

hogar y los de la infeliz criatura á la voluntad de su cruel esposa. Ella, la aburría

fieramente, la obligaba á muchos trabajos forzados y difíciles. Generalmente, tenía por

obligación el cuidado de los ganados, con el extricto encargo de entregar, diariamente,

un bellón de lana de oveja hilada; pero le era demasiado difícil cumplir tal obligación

por ser humanamente imposible; y ya desde aquella vez comenzó el milagro de la

Divinidad. Entre rebaño, había un hermoso corderito que después de observar los

llantos interminables de la infeliz muchacha, se acerco un día y le dice, no llores, yó te

ayudaré á hilar esta lana, luego comenzó a tragarse la lana, saliendo pocos instantes por

el ano del compasivo animal en forma de hilo bien fino como de máquina hiladora, y la

niña, sorprendida, embuelve en su “shoc-son”( 1), hasta terminar el pabellón de lana en

pocos. Momentos.

La Reina Desgraciada y Feliz

Consolada y tranquilizada la pobre niña, al atardecer, conduce el rebaño,

entregándola á su madrasta la difícil tarea; pero cual béstia furiosa, sorprendida y

estupefacta, recibe la maravillosa labor de su hijastra. Pensativa y taciturna, procura

descubrir el misterio; vá al lugar del pastoreo y desde un peñasco, observa el trabajo del

prodigioso del corderito; identificándolo presto. Regresa al hogar ardiendo mil de

venganzas en el inferior de su alma negra, y en cuanto llega el rebaño á su cancha, con

mano fiera arrebata la existencia del compasivo corderito. La pobre niña infeliz, lloraba

ya sin consuelo y sus martirios día trás día eran peor . El desgraciado padre ya no se

acordaba de su hija ni en sus sueños.

En esos crueles martirios, la madrasta ordenó á la infeliz muchacha a lavar las

tripas del corderito víctima de su maldad, encargándole que no pierda ni un solo pedazo;

Luego se dirije á un cercano riachuelo de la Comarca y en la azarosa labor se le escapó

de las manos un intestino, Inmediatamente, corre, observando la corriente del agua para

alcanzar el pedazo de tripa.-Cual sería el sufrimiento de la desdichada!- Lloraba

inconsolablemente, gritaba, suspiraba al cielo y no hallaba lo perdido. De pronto entre

Page 7: Junin-3-Departamento-Junín

6

piedras y matorrales, se detiene y mira a lo alto, y de repente, se presenta un canoso

anciano lleno de llagas en el cuerpo y le dice á la muchacha, no llores hijita, calma tu

pena, yó te enseñaré la tripa perdida; pero antes, lame estas heridas. Con mucho gusto.

le contesta la infeliz y luego con entera voluntad y amor, lameó las llagas del buen

anciano y al instante fueron al sitio donde se hallaba la tripa extraviada. Además,

advirtió a la muchacha que orara á media noche en el patio de su habitación. Lo hizo así

en medio de sus profundas oraciones, cae del cielo una estrella y se pega en su frente

para siempre.

Durmióse esa noche en una triste chosita de “ichu”(2) al cuidado del rebaño de

ovejas y al amanecer alquel día se convirtió en una casa elegante y llena de lujosas

comodidades. Convirtiéndose la muchacha en una Reyna y se dirigió á una Iglesia de la

Comarca á oir misa, convertida de ignorante á una dama ilustre y extremadamente bella.

La terrible madrasta, iracunda y llena de envidia, le pregunta a la bella princesa y élla

con toda dulzura, le cuenta todo lo ocurrido. Admirada de la maravillosa noticia, ordena

á su propia hija habida en el ultimo matrimonio á hacer lo mismo, luego manda á lavar

tripas y á propósito suelta una de ellas en la corriente del agua y tratando de recogerla,

corre entre los matorrales, encontrándo de pronto al mismo anciano que le dio la

felicidad á la “Reyna desgraciada y Feliz”. La ambiciosa muchacha le pregunta al

anciano por la tripa perdida, pero aquel justiciero viejo, Le responde dulcemente, “ antes

que te enseñe la tripa perdida, lame estas sangrantes heridas; pero, la muchacha, le

contesta con incalificables fraces; ordena que busque la tripa perdida y que rese

también á media noche en el patio de su casa; hizo lo así, pero ,había llegado el justo

premio del cielo, y en sus más desesperadas oraciones cae de lo alto dos grandes

cuernos de vaca que se pegaron en la cabeza y un prolongado órgano sexual de burro

que igualmente quedó prendida en la frente de la muchacha, permaneciendo desde

aquel entonces transformada en un fenómeno rarísimo y escandaloso.

Entre tanto- tanto la Reyna del martirio que después de la desgracia se hizo feliz

tenia de enamorado á un famoso Rey de un Imperio, que más tarde llegaron á contraer

matrimonio. La madrasta llena de rabia y envidia, aprovechando de los sueños de la

Reyna, y mie-ntras se hallaba ausente el Rey, le introdujo violentamente en el oído una

aguja de arriero, quitándo así la vida á la hermosa Reyna.- La existencia del Rey, desde

entonces, era un calvario y sus llantos no cesaron un solo momento, y en el mas amargo

de sus días se le presenta una hermosa paloma y en una voz triste y melodiosa le canta:

Page 8: Junin-3-Departamento-Junín

7

Ay Juan… ay Juan …,

Aquí estoy…………….

Desde aquí te veo,

Desde aquí te cuido.

Desde entonces, ya en el techo de su casa o en el jardín de su patio repetía día trá

día y el Rey Juan, que así se llamaba, vivía consoladamente. Pensó en esta

circunstancia, aquel buen Rey por el inmenso amor á su tierna esposa, contratar los

servicios de un borracho consuetudinario de la Comarca. ofréciendole en pago un barril

de licor fino, éste con gran destreza logró cazar á la hermosa palomita con su poncho y

el Rey con gran regocijo la puso en una hermosa jaula.

Al observar minuciosamente el cuerpo de la bella palomita, el Rey ve una

aguja de arriero introducido en uno de los oídos del animalito; al instante, el Rey le

saca. Convirtiéndose maravillosamente en ese momento, en su esposa. Tanto fué la

alegría de ambos y, la bellísima, encantadora y noble Reyna, le cantó á su generoso y

buen esposo todo lo ocurrido y desde ese entonces vivieron muy felices en la misteriosa

Comarca.-

(I).- Un pedazo de palito en forma de puntería.

(2)-. Paja oriunda de las puntas del Perú-.

Por Alejandro S. Alvarado Meza.

(Huancayo Perú)

NOTA.- Son trabajos inéditos del autor.-

Page 9: Junin-3-Departamento-Junín

8

MONOGRAFIA Y SUS COSTUMBRES DE LA FIESTA DE LA PASCUA DE

NAVIDAD EN SANTO

“DOMINGO DE ACOBAMBA PERTENECIENTE A LA PROVINCIA DE

HUANCAYO

Acobamba, es uno de los distritos antiguos de Huancayo; está á 130Kms. Se

atraviesa en el trayecto, por las haciendas, de Ovejuno y vacuno: Acopalca,

LLacsapirca, Onza, Punto y Punto Vado”,estas dos últimas de la Sociedad Ganadera de

Junín. Asimismo, se pasa por cordilleras, las más elevadas “Acopalca y Ciullacocha

.

1

Las mencionadas haciendas, no solamente produce quezo, mantequilla, carne y

lana, sinó la papa y sus similares abundantemente y de buena calidad.

en las que abundan las vicuñas y venados; en las rocas tienen sus guaridas los zorros y

las biscochas. También hay algunas, en ellas existen pescaditos abundantemente y

distintas clases de aves acuáticos. Estas haciendas están cubierto de pasto con

abundancia y de diferentes arbustos, están situadas en puna.

Acobamba, es ceja de montaña, su clima es húmido, templado y

palúdico; produce caña dulce, café y frutas. Como animales domésticos, existen: Aves

de corral de diferentes variedades, reses, cerdo, conejos, caballos y sus semejantes. Su

producción en ceréales es abundante, así la yuca, papa y verduras de muy buena

calidad.

Estos artículos conducen a Huancayo y Jauja, ciudades próximos,

obteniendo en la venta éxitos resultado; en cámbio, llevan Fideós, jabón y otros muchos

artículos como son: telas de vestidura de precios ínfimos y polícromas como lujo y de

adorno en su indumento. Las mujeres visten: sombreros de oveja con cinta ancha de

colores; llicllas labradas, fustanes de bayeta teñidos a diferentes colores resaltantes,

idem monillos, zapatos y una manta de oveja tejida con labores para cargar su fiambre y

sus hijos cuando víajan. Los hombres visten: de pantalón de pañete con abertura, medias

de oveja con dibujos sin plantilla solamente del tobillo hasta la rodilla; chaqueta de la

calidad dél pantalón, sombrero de oveja con cinta ancha negra, una manta también de

oveja de labrados colores tejida que le cruce el hombro, como lujo y por enamorado;

zapatos de vaqueta con triples tacos y media zuelas, fabricados por ellos mismos para

que bailen y suenen mejor. Asimismo. Cargan también el “Coca hualqui” y el “Isco

Pisca 1 En el texto original esta palabra, ciullacocha, ha sido tachada y encima se ha escrito Challihuacocha

”. Huallqui, es una bolsita especial para la indígena, hecho por talabarteros ó ellos

Page 10: Junin-3-Departamento-Junín

9

mismos, para depositar la coca, este objeto. Á la vés sirven de portamoneda cuando

víajan a las ciudades a efectuar sus compras. “ISCO”, la cal. Pisca

”, es un poronguito

de cuero ó de madera de tamaño diminuto, para depositar la cal e indulzar con esta

materia la coca, absorviendo por medio de un palito chacchando en todo momento y

cuyo poronguito o Pisca, está en el fondo del Huallqui CHAC- CHAR, quiere decir,

masticar la coca con la cal dulcemente. Además, por costumbre desde su generación,

cargan un palo como de bastón que les sirven también de defensa este palo en sus

continuas intrigas sin motivo entre ellos, debido a la ebriedad exeso con huarapo, chicha

y trago, borrachera sin control y manejan diestramente el florete.

FORMACIÓN DEL PUEBLO DE ACOBAMBA:- Acobamba está en una

quebrada, cubierto en su totalidad de elevados árboles. Por medio del pueblito. Pasa un

rio caudaloso más, en épocas de “Punto”, pasa este río, por “Punto Vado

En cuanto a los árboles, hay una inmensa variedad de clases, tales como son:

” aguas abajo.

De este lugar, hasta Acobamba, se camina 20. Klms, por una quebrada extrecha y

tortuoso camino por la ribera del río, cubierto de enórmes bósques escuchando en el

tránsito diferentes y alégres canticos de diversos pájaros. Así como extraños ruídos de

otros animales silvestres que abundan numerósos en el bósque, que aveces

inpresionan como alegra a uno en el curso del víaje: en ciertos momentos. Se escucha

el cantico de los pajarillos, como si fúeran músicas distintas, Ejemplo: el pájaro

carpintero, es uno de los animales curiosos que nos suministran de canticos exácto a

una música toca de en flauta.

Roble, cerdo, chonta y otros muchos, dedicados a los trabajos de mueblerías finas;

fatalmente no hay medios de conducir a lugares como Huancayo y Jauja, para utilizar la

enórme importancia de esta materia de valía, perdiendo así, una riqueza interminable sin

explotarla por lo distante, se pudren y se secan en el mismo lugar con el trascurso del

tiempo. Aun, en estos bósques, habitan animales silvéstres como son: León, Puma,

gato culebras, gallinas y otros más, algunos de estos animales ofensivos a la humanidad.

El víaje a Acobamba, se hace a lomo de acémila en tres días, son caminos estrechos. El

lugar denominado “Qiullacocha”2

2 En el texto original se ha tachado esta palabra y se ha escrito “Challhuacocha”

, es una cordillera elevada, donde se concentran las

fúertes tempestades peligrosas y lluvia, que es necesario acelerar el trayecto.

Page 11: Junin-3-Departamento-Junín

10

FIESTAS DE NAVIDAD:- El 25 de diciembre, anualmente es una fiesta que

celebran los habitantes y generalmente ignorantes de cultura; son pués ellos, los

moradores de aquella rica y productiva sélva, que apenas hablan y comprenden el

castellano si se le departe; hablan más que la quechua desde niño, por cuanto que en

esos lugares, la cultura es de poco interés para los habitantes, sin embargo son

ciudadanos electores. La visita de estos habitantes de la montaña, a las ciudades, son

notorios por sus trajes típicos, aquiénes les dicen “CHUTO

Es de costumbre invariable, el ensayo de la fiesta, á partir del 21 al 24,

las tres noches consecutivas, menos los días, ensayo para escojer músicas adecuadas

cinco ó más que les seán del agrado común, a cuyas músicas les denominan el

“Zapateo”, repertorios escojidos para adorar a niño Jesús el día 25 que dicen “Pascua”.

Pués, el pueblo íntegro, chicos y grandes y de ambos sexos, son dueños de

”, su conducción moral, son

selvaticuez en toda orden de cosas. Sin embargo, económicamente son productivos y

solventes, y como tal suministran a las ciudades con diversos artículos de primera

necesidad y de buena calidad en todo lo que se refiere de los productos de la Montaña;

de ahí que para la fiesta de la Pascua de Navidad”, contratan desde Huancayo y Jauja,

música seleccionados, pagando ingestes sumas por ocho días de fiesta, en el citado

lugar por que es así su disposición particular de acuerdo común deferenciar a los

músicos que van a la ciudad.

3

3 En el texto original se ha agregado la palabra “de”

, la fiesta y

música, quiénes, al mismo tiempo, durante las noche de ensayo son los que califican a

las músicas divulgadas, ansiándo que les séan de sus agrados; en esas circunstancias,

las músicas tocadas, á muchos gusta y a otros nó; luego se interrogan en quechua y en

medios de murmullos. ¿Esta bien o nó la música tocada por el maestro?. Los otros,

contestan á la pregunta de la mayoría unísolos que nó, y que se cámbie de música;

entonces, es necesario idear aplicadamente de nuevos repertorios que séan adaptables al

Zapateo”, baile singular de ellos, esta música que se asemeja a la Rumba “, en las que

bailan numerosos grupos de hombres y mujeres bruscamente. Sin duda al compás de la

música que son diéstros para el baile, con sonajes especialmente hechos con este fin.-

Para llegar a cantar los tonos musicales que estos eligan por lo bién, se suscitan

opiniones distintas de discusión entre ellos, hasta que cinco ó más músicas les agraden a

la nutrida y caprichuda concurrencia de gentes ignorantes, de ir dumentos extraños de

chicos y grandes, no obstante, que el quién cultiva su arte son circunspectos, pero éstos,

Page 12: Junin-3-Departamento-Junín

11

esperan, que á sus deséos se les seleccione la música, y hasta a veces repercuten como

modo de venganza, de la pingüe ganancia en el contrato ridículamente, diciendo, es

llamado a satisfacernos nuestros deseos en esta fiesta este maéstro de tanta fama con

músicos de Zapatéo que nos guste; de modo que es también de desesperación, menos

mal, que su vitu peración no son de importancia de esta plebedad. De tanta exiguencia,

más tarde presienten ya, que las músicas deseádas culminaron, luego se sienten plácidos

y un tanto nos adora a los culteres llenos de elogios y con distingo personales. Tambien

contribuye bastante favorable la opinión de los mayores que pasáron antes esta fiesta,

aquiénes, el pueblo conserva el respeto necesario, por que tambien son ya alcaldes de

vera etc, pues basta que uno o dos mayores de edad acepten las tocadas, luego sin antes

de muchos rodéos la concurrencia se adhiere y la colocan a música en alto relieva, no

dando importancia los caprichos de ébrios exigentes de los mas chutos, por

intelectualidad, si nó por su edad más, á los que cargan la vara de alcaldes.

Durante las noches de ensayo, hay atención para los músicos, con caldos de

gallina, churrascos con huevos fritos y café, con esmero, especial y abundantemente.

Ellos consumen con exeso el huarapo, chicha, la chacta y la coca.

Terminado el ensayo, el 24 en la noche el pueblo de costumbre duermen

pasivamente, para luego comensar el 25, alas 12.a.m.hora a las que dicen en quechua

yaloi hora) quiere decir que son las 12.a.m hora de ir a la Iglesia venerar al niño Jesús.

Este día es obligatorio, que a todos los músicos concurrentes a esta fiesta. Forzosamente

les obliguen el pueblo a una contenciosa discusión musical, para apreciar dicen ellos, la

calidad de músicos; cuyo certémen es en la plaza circundando por todos los moradores y

huéspedes de las montañas vecinas que con este fín especial concurren al pueblo citado

y dicen ellos a los buenos contratar para los próximos años pagando cantidades

enórmes. En esta camorra hay que condecenderles, sinó lo califican a uno por inepto

arte i propalan un mal ambiente contra uno aunque es de poca importancia… Estos

montañeses, amás de las músicas el “Zapateó y Pascuas” otras músicas nada aprecian

las citadas músicas, con sus repertorios de singularidad, porque en esta fecha bailan

chicos, y grandes al Hauino que es de música india, dicen tristeza y bailan poco.

Durante la fiesta, los solteros como es natural, sienten de amor y a raíz se suscitan líos

de gravedad, por que su declaración de amor es tózca. Las mujeres son rúbias y

agraciadas, lamentable que son sin educación muy rústicas. Visten además estas, de

colores dando aspecto a flores del campo. Como final de la fiesta hacen un convite,

Page 13: Junin-3-Departamento-Junín

12

consistente: en gallinas, cuyes y papa, los cesantes funcionarios á los entrantes,

Abundan mucho huarapo. El dia 28 retornan a su tierra los músicos después de una

larga brega musical y un pingüe sueldo.

En el vecino distrito de Andamarca, que pertenece a la provincia de Jauja. a una

legua de Acobamba, celebran la fiesta de San Sebastían el 20 de enero anualmente,

dicha fiesta es más ó menos exacto á esta; con la diferencia que Andamarca tiene sus

hijos de mejor organización por cuanto que habitan en ese distrito personas

circunspectos; además es pueblo muy comercial, como tal visitado por personas

visibles. En Acobamba, se distingue como notables más que a las autoridades y otros

empleados que ván de Huancayo.

Como conocedor también de la famosa fiesta en Andamarca, delineo

estos datos concretos sin vacilación ni mentiras, para los que se sirvan tomar nota de

cuyos datos entre las columnas de sus obras. Huancayo, octubre 28 de 1946.

El músico viájero.

Page 14: Junin-3-Departamento-Junín

13

COSTUMBRES DE UN MATRIMONIO EN EL DISTRITO DE MARCAS

PROVINCIA DE ACOBAMBA DEPARTAMENTO DE HUANCAVELICA

En aquél distrito, no obstante los pocos habitantes diseminados, y socialmente

modesto, él matrimonio exlesiástico es muy pomposo y hacen los moradores para tál , el

máximo sacrificio. Para esta fiesta de júbilo, los padres de los novios y familiares en

genera. Contratan buena orquesta que les deleíten durante el matrimonio.

.

Para salir de la Iglesia, los novios y los componentes de la fiesta luego ir a la

casa de los recién casados, preparan en distancia varios arcos, por donde pasan los

novios, padrinos y sus comparsas, con quema de cohetesillos irrumpiendo alegriás

rebozantes.

El piso de los arcos, está también adornado como una alfombra de flores que

preparan las familias, dibujando el escudo u otras matíces y atractivas.

Estas decoraciones de los arcos, significa costumbre, para que por medio de

ellos pasen los novios, padrinos y los invitados, recibiendo en cada arco preparado en

competencia, unos ramilletes de flores en ellos, deseándoles él éxito más rotundo de los

conyugue, obsequio que hacen todos con efervecencia familiar por los que se casaron.

Los arcos preparan personas expertas en este ramo. Procurando que les salga lo mejor

posible.

Si és distante de la Iglesia a la casa del festejo, acompañan a cabalgata todos con

flores en la mano. Muy próximo a la casa de los contrajeron, están preparados los ya

dichos arcos artísticos. Los novios y la concurrencia esperan con el ánimo deleítoso de

derrochar alegría con motivo del enlace.

Durante los días del matrimonio, hay “Donación” de todos sus familiares y

voluntarios en competencia. En las casas de los consortes, están preparadas unas

ramadas ornada con todo arte, de frazadas, colchas, etc, muy vistosamente, donde

llegan los novios, padrinos y toda la concurrencia. La orquesta de consiguiente espera

bien afinada con una marcha nupcial. En ellas esperan las simpáticas marqueñas, unas

rubias como el azúcar y otras, de ojos encantadores, con sus indomentos lujosamente

típicas y bien trajeadas por ser el festival familiar y de singular satisfacción. Las

polícromas de sus vestiduras, presentan cúal flores derramadas en un salón de baile de

manera muy atractiva. Adorna a ellas, sus expreciones afables que es imposible negarle

sus brindis cariñosas y exquisitos con que nos ofrecen; de modo que en ésos instantes,

la juventud se siente muy animada. Con esa finura de tratos en Quechua,

Page 15: Junin-3-Departamento-Junín

14

manifestándose todas4

En casa del festejo hay dos mezas preparadas por limpieza, que si no es así hay

crítica familiar por ser desde sus antepasados estímulos. Cuyas mezas están cubiertas de

blancos manteles como en la nieve confeccionadas con este fín. En ellas hay garrafas de

flores preparadas con todo arte; jarras de buena chicha maní y de jora pura que

emborracha especialmente elaboradas. La chicha de Molle. Para la gente pública

abundante que también emborracha y díurética a la vez. Los hacendados vecinos, por

amistad ó familiaridad de los novios, integran la fiesta; es necesario una atención

esmerada de los familiares procurando quedar bién, evitando críticas porque és así

sabido y obligación

que tomemos por el matrimonio. La juventud de aquella región.

Nos brinda con afecto, consideración y con respeto, aún más en homenaje del

matrimonio.

5

El almuerzo, así la comida, preparan expertos cocineros contratados.

esta atención debe ser.

Ponen a la meza para los padrinos por costumbre doce gallinas y veinte cutro

cuyes en rellenos al horno exquisitamente condimentados en fuentes especiales y

apetesibles estos suculentos guizos. Mientras los padrinos se muestran con afabilidad

con sus olorosas frituras hacia sus amigos, no obstante hay otras viandas preparadas con

elección para toda la concurrencia con igual atención. En la meza abunda vino de

Huanta. Pisco(uva trago); cerveza con exeso para la distinción.

EL JARAHUI

Finalmente. Las familias, padrinos y los de buena voluntad, consejan a los

novios, por el camino benéfico en todo momento. Este és como despedida.

:- Quiere decir, que cantan las familias y solteras en quechua,

formando dúos, invocando ante Dios, que los recién casados tengan una vida halagadora

y ejemplar. El jarahuí , es por cierto una música y canto muy sentimental, es muy

común; a partir de Izcuchaca (Huancavelica) hasta a Puno, Cusco y otras muchas

regiones, divulgan varias solteras YANÑAHUES SONCÓ SUAS SIPAS, quiere decir,

muchacha de ojos negros que roban mi corazón.

Los invitados, familias y músicos han tenido muy buena acojida; supieron la

juventud ditinguirnos el valor del justo folklorista, porque no se ha difundido la música

autóctona con maéstria y voluntad y han bailado con entusiásmo lo de la fiesta.

4 En el texto original se ha escrito con lapicero en este lugar la palabra “ellas” 5 En el texto original se ha escrito con lapicero en este lugar la palabra “que”

Page 16: Junin-3-Departamento-Junín

15

Huancayo, octubre 25 de 1946.

El músico viajero.

Julio c vivas.

Arpista

Page 17: Junin-3-Departamento-Junín

16

El 8 de Setiembre, día en que se celebra esta fiesta, con el máximo homenaje a

Nuestra señora de la NATIVIDAD, en el vecino distrito de SAPALLANGA, se vé

concurrido de un nutrido público, lleno de júbilo y alegría y especialmente de Turistas,

por captar las novedades alardosas y sus costumbres de esta fiesta anual y con el

especial objeto de presenciar, las ceremonias y diversas festividades con que los

moradores de ese pueblo festejan esta fecha, como costumbre desde sus arte pasados.

LA FIESTA DE “COCHARCAS” EN EL DISTRITO DE “SAPALLANSA”,

PROVINCIA DE HUANCAYO.

Muchas de las costumbres añejas, ya no existen, algunas ha auprimido. A través

del tiempo, las costumbres que se había establecido en los primeros días de las fiestas

consagradas a la Virgen de “COCHARCAS”, se han ído modernizándo; ahora los

iniciadores son entradas a un medio más de cultura, y como tál observan un ambiente

más atrayente en sus innovaciones; sin embargo, queda muchos de los que fúe la

expresión del sentimiento popular manifestado en bailes, música y diversiones. Hoy se

vé al Señor Francisco, un de los conjuntos notable de baile coro integrante de la fiesta

disfrazado, idéntico como vestía en el momento de la Conquista; al INKA

ATAHUALPA y sus vasallos; púes digamos, quince años atrás más ó menos, se

desconocía tales usos de españoles e indígenas.

El APU INKA, quiere decir, poderoso rico, que amába a dos mujeres en el

mismo hogar. Ella so la “Palla y Colla”; por eso durante la fiesta y baile el APU –

INKA, vá al centro de sus adoradas, PALLA Y COLLA; siendo objeto de sus galantes

frases y mimos cariñosos y éstan, con frenéticas, dulces y suaves coqueteriás,

genuflexionan al comas de la orquesta demostrando que igualmente aman al APU.

LOS ALFÉRES, con este nombre acompañan en esta fiesta y sus orquestas un

conjunto de baile, van rindiendo al APU INKA y a sus dos mujeres pleitisia, exibiendo

consigo unos chanchos, casi para ponerelos al horno, decorados y condimentados, para

luego después de la fiesta les sirven de comida á/estos alfereos. Hay que advertír que se

dá muerte a un número de cerdos igual al numéro de funcionarios. Los chanchos antes

de ser devorados son paseados airosamente encima de mesas adornadas con profusión.

LOS CALA CHAQUIS:-Son menores de edad disfrazados, quiénes, según

relatos, yevando la Virgen de COCHARCAS apareció, fueron los que adoraron. Bailan

con música adecuadas; entre estos calachaquis se ve disfraces exagerados que llama la

atención del público. Este cuadro que se repite cada 8 de setiembre, es preparado en el

Page 18: Junin-3-Departamento-Junín

17

transcurso de un año; es muy sugestivo. Todas las personas que han espectado esta

fiesta, sin tener que mentír, admiradas de tanto ingenio y espíritu de gracia que

demuestran en la confección de sus disfraces, han sido objeto de múltiples placemos,

por cuanto que es una fiesta de verdadero regocijo; hay viandas a granel, cantinas y

numeros conjuntos de música en competencia.

Otro aspecto de la fiesta es el carácter novedoso con que termina, púes las

orquestas y las comparas que han asistido a las solemnidades de la Virgen de

COCHARCAS, se dispersan por todos los caminos y vericuetos que se encuentran a los

rededores de SAPALLANGA. En el camino que conduce de Huancayo al distrito de

Sapallanga, se recréa la vista con los bailarines y los chanchos que clocados sobre las

mesas con adornos exóticos bailan también al compás de la música.

Hago mención de estas costumbres, no obstante que muchos conocen de este

festejo de transcendencia regional, como un obstáculo a los devotos y fieles que tanto se

interesan por conocer la forma como de desenvuelven las festividades consagradas a la

Divina Imagin de Sapallanga, líneas sobre este particular que resalto suscintamente y

como uno de los Folkloristas que en diferentes años he prestado mi contingente musical,

encabezando a diferentes conjuntos musicales.

Fin.

Huancayo, octubre 22 de 1946.

Julio C. Vivas Huanuco 122 Hy.

Arpista. Músico Viajero

Julio C. Vivas

Page 19: Junin-3-Departamento-Junín

18

El cultivo del arte musical, no es sinó una manifestación del espíritu, por que al

ejecutarla en cualquier oportunidad que ella se manifieste, hace vibrar el alma, sobre

todo cuando ella interpreta los sentimientos de cada Regíon, ya que en cada lugar existe

una música original ó típica.

DE MÚSICA

Como modesto y sencillo intérprete de nuestra música típica, hago lo posible por

interpretarla en su más fina esencia, ello está de manifestó al transponer el cordaje de mi

instrumento musical el ARPA, la música autóctona de la Región, como son las mulizan,

hauynos caschuas y yaraviés, etc.

La música tambien tiene su alma, su espíritu, y como las flores que brindan su

perfume que es su esencia, la música ofrece tambien su melodía que es la verdadera

fragancia de su espíritu, su propia alma.

A los cultivadores del arte musical, debiera dársele en todo momento la

oportunidad del estímulo y del aliento, por que ellos son los abanderados del arte que

hacen deleitar y pasar horas de infatigable esparcimiento espiritual, sobre todo cuando

se trata de difundir y hacer conocer la música vernacular, música nuestra, la nacional y

regional en cada lugar.

El suscrito que ha pasaeado por diferentes puntos del país con su querido y

cautivante instrumento, el ARPA, ha llegado a compenetrarse con él y arrancarle todo lo

sensible que él posee dentro de su estructura. En todas partes y cuantas veces he sido

solicitado para interpretar nuestra música, lo he hecho con todo cariño, sin hipocresías

ni timideces; de ello son testigos los vecinos de esta hermosa como hospitalaría tierra

huancaína, los escenarios de la ciudad, la Radio difusora y la Capital de la República,

donde talvés por mi sinceridad para informar nuestra música, he sido repetidas veces

estimulado en diversas formas y obtenido diplomas de honor.

Fatalmente la polifónica del ARPA, no tiene arreglo musical suficiente, no está

científicamente arreglado para poderla ofrecer con los requisitos de otros instrumentos

de cuerrda como la guitarra, el violín, la bandurria etc, siendo su musicalidad

exclusivamente interpretativa, ya que carece de los medios como poder interpretar los

bemoles, sostenidos y otros signos de instrumentos musicalizados, pero apegar de ello,

es el mejor se presta para interpretar la música nativa, autóctona i típica.

El ARPA que fúe el instrumento que David tocara para deleíte suyo y de las

personas que lo escuchaban, es el instrumento por excelencia, instintivo y cautivante,

Page 20: Junin-3-Departamento-Junín

19

sabiéndolo interpretar, ya que no tiene música escrita como los demás instrumentos, ni

su contextura se presta para amoldarlos, dejando que cada artista amante de el, sepa

arrancar melodías sublimes y sentimentalidades que otro no puede arrancar de su

extrutura.

No he queridoen estas fraces sinó dejar constancia de la menera mas modesta y

sencilla, del valor que tiene la música nuestra, sobre todo, cuando ella es interpretada

con el viejísmo como divino instrumento del ARPA, el que trato de cultivar

constantemente y nunca dejo de admirar a sus cultores, pués créo que en ella es donde

mejor se palpita nuestra hermosa como sentimental música autóctona.

Huancayo, octubre 22 de 1946.

Julio C. Vivas

arpista Huanuco 122.

Julio C Vivas

escribe

Page 21: Junin-3-Departamento-Junín

20

FOLKLORE DEL CENTRO

Provincia de HUANCAYO

Costumbres: “El Huasi Isapi”-“Rama Huantuy”

“Trilla Chupaquina”

Descripción hecha por alumnos de la Escuela

Normal Urbana de Junín.-

CUADERNO N.”2”

Conservadora del Folklore Musical del Centro

CARMEN C. de PASTOM

Page 22: Junin-3-Departamento-Junín

21

Page 23: Junin-3-Departamento-Junín

22

El Huasi Yshpi, llamada también la safa de casa, Cuando una persona manda

construir su casa realiza una fiesta, así el dia de la “Techada”, es ayudada por todos sus

familiares. Los dueños de la casa designan a los yernos y nueras de antemano es decir a

las personas que obsequian las cruces y las que llevan las cintas ceñidas a la cruz. Al

final del techado los yernos y la nueras suben al tejado, al sito que se va colocar la cruz,

de donde pronuncian sendos discursos y de las hermosas mantas que ciñen arrijan

caramelos y galletas a la cual se llama la “Viva”.

EL HUASI YSHPI (El safa de casa).

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Todo esto se tealiza al son de una componente orquesta, cuyas músicas son

diferentes, entonan mulísas, huaynos, tristes etc.

Una de sus huaynos propios del lugar que encierra alegria tenemos:

Cholita mucho te quiero

Mucho mas a tu mamita

Porque te parió bonita

Para mi compañerita.

Terminada esta ceremonia comienza a las doce de la noche la fiesta de los

“Ulpos” (Cántaros) de chica que es llevado por un hombre disfrazado de eso para

obsequiar al yerno y a la nuera.

Unida esta ceremonia va la cuartilla de aguardiente de “Caña” que son bebidas

durante la fiesta de los “Ulpes” se entonan la siguiente canción:

QUECHUA

$$$$$$$$$

Ama cutinquichu

ama misianquichu

saltacamuy caña dulce

Saltacamy ashua

Pasacamy ulpe

Sinta huatullayquihuah

Pascacamuy.

Page 24: Junin-3-Departamento-Junín

23

cuncallayquihuan ulpe

as, huas, as, huas, etc.

TRADUCCIÓN

$$$$$$$$$$$$$

Ya no volverás

ya no adivinarás

Bríncate caña dulce

con tu cuellito cántaro

as, huas, as, huas, etc.

Bríncate chicha

pasa adelante cántaro

con tu amarradero de cinta

pasa adelante.

A las cuatro de la mañana salen a bailar en la plaza principal todos los familiares

con sus respectivas parejas, los dueños van a la cabeza, lo curioso está que las mujeres

llevan poncho y sombrero de hombre y los hombres llevan mantilla y sombrero de

mujer, esta ceremonia se llama el “Pacha huaray”, generalmente al salir a bailar “El

pacha huaray” fingen estar borrachos.

Page 25: Junin-3-Departamento-Junín

24

FOLCLORE DEL CENTRO

RAMA HUANTUY

BAILE

DISTRITO DE HUANCAYO

Descrito por

Judith Palomino Vega

Alumna del Cuarto Año Profesional, Sección “B”

De la ESCUELANORMAL URBANA DE JUNIN

Huancayo, Mayo de I.946.

Page 26: Junin-3-Departamento-Junín

25

Sin embargo que la civilización, cubre con su manto los pueblos serranos, la

tradición persiste, porque en el alma de los indios laten las costumbres legadas de

antaño. No hacen muchos días que, por los multiples barrios de la ciudad se escuchaba

los acordes de la corneta, único instrumento empleado para el Rama Huantuy ó traslado

de ramas ó arboles que se utiliza como soporte del arco que se ha de levantar llamado

tambien QUILLE, pues esta adornado por vistosos onjetos de plata, angelitos, flores de

papel, espejos, caña quintoó sea las cañas de azúcar con sus hojas, además una serie de

banderines; cumpliendo de esta manera con el cargo de Mayordomo, que lo obtienen ya

sea por devoción a la Cruz ó amistad, parentesco con el Prioste.

RAMA HUANTUY

Traslado de una rama

El tono es características i el coro es ejecutado por las mujeres de la pandilla i

dicen así:

Acu mamay cumplimushun

Acu taytay huantulcushun

Ramanchicta shacuchishun

Ramanchicta adornashun

Sichus ccanay ganaycunha

Acu mamay, acu taytay

Tushulistin huyyalistin.

Traducción

Vamos mamá a cumplir

Vamos papá a trasladar

Nuestra rama hay que pararla

Nuestra rama hay que adornarla

Talves gane la de arriba ó

Talves la de más abajo

Vamos mamá, vamos papá

Bailando i tomando.

Estas letras i otras animan el espíritu de los mayordomos, parientes i amistades

que al son de la corneta van bailando por las calles, ataviadas con sus mejores ropas,

pués se ponen fustanes de colores fuertes como rojo, amarillo, zapallo, monillos de

colores que hacen contraste como: verde, morado, i sus pullos ó mantas para la espalda

Page 27: Junin-3-Departamento-Junín

26

con labores características; además llevan en hombros las cañas quintos, otros las

banderitas, el distintivo del mayordomo es un ramo de flores artificiales puesto en la

cinta del sombrero. Todo este conunto vá bailando i dando una serie de vuelas i

evoluciones multiples por todo el trayecto; después de haber avanzado un trecho hacen

el caypim cruz ó scanzo forzando en el que ingieren una serie de vasos de diversas

olases de chicha, copas de chacta, i huarapo creciendo cada ves mas el entuciasmo.

Una vez llegado al sitio ó lugar señalado para el arco, al son de la corneta la

plantani i preparan convenientemente; su alegría crece aun mas cuando ya e esta todo

listo, el menudeo de copas es aun mayor. A la llegada de la procesión hacen reventar

cuetecillos ii cuetes de arranque, prosiguiendo la corneta tambien.

Transcurrida la procesión desatan el arco i nuevamente lo conducen al hogar de

los mayordomos donde los preparativos son multiples, porque en sendos porongos

tienen preparado de ante mano variedad de chichas, ollas de un sin número de comidas

asi las de Huallpa-chupi, Acash-Sangta, Parachi, Mondongo, etc. Lo que es repartido

entre todas las personas presentes i se le conoce con el nombre de CUMBITE.

Estos festejos duran por lo menos seis u ocho días mas ó menos.

Page 28: Junin-3-Departamento-Junín

27

FOLKLORE DEL CENTRO

“THILLA CHUP AQUINA”

Costumbre de Chupaca, Distrito de Huancayo, Dept. de junin.-

Descripción hecha por la alumna Afrodisia Mansilla del Tercer Año

Profesional de la Escuela urbana de Junín.-

Huancayo, Junio de 1946

Page 29: Junin-3-Departamento-Junín

28

FOLKLORE DEL CENTRO

Descripción hecha por la alumna Afrodisia Mansilla Rojas , del 3°. Profesional

de la E.N.U.

TRILLA CHUPAQUINA.

Chupaca, es uno de los distritos de la Provincia de Huancayo; se dedica al

cultivo de los cereales como todos los pueblos del centro, i en especial del trigo. Entre

estos cereales, como el trigo, cebada, etc., se cosechan mediante la trilla que se realiza

generalmente con caballos, en un campo especial de forma redonda llamado “ERA”,

donde se amontona el trigo recogido estando ya maduro 1 seco; pero subsiste todavía, la

costumbre en las familias, la peculiaridad, de que realizan la cosecha mediante el

llamado Huaylars i siempre de noche, trillando el trigo por un grupo de mujeres jóvenes

i solteras que los dueños de la cosecha se encargan de reunirlos, que son las que

mediante los cantos del caso, atraen a los jóvenes, que acuden de todos los barrios del

distrito.

El Huailars”.

El Huaylars, consiste en el baile del conjunto de jóvenes que se reúnen de ambos

sexos, siendo mayor el masculino que generalmente acuden a la trilla con su guitarras i

otros instrumentos; las mujeres jóvenes se llaman “Huambla”, i a los hombres de les

llama “Hualars; todos ván vestidos con capas dobles i fuertes, para que no les malogre

las espigas i esteran del trigo i contra el frío de la noche.

Una vez que se encuentran en la Era, comienzan a bailar sobre el trigo tendido al

son de los cantos de las jóvenes, cornetas, quenas, de tonos, especiales; en las letras de

los cantos las jóvenes dirigen a los jóvenes, palabras desafiantes e insultativas; otras

letras indican las figuras que deben realizar bailando al son del canto; bailan con todo

entudiasmo en forma de danza i zapateo; forman varios grupos, i en cada grupo hai

cuatro o cinco mujeres, que se agarran de la cintura entre si, formando columnas,

teniendo a la cabeza que sirve de guía un joven; descansan solamente los ratos en que se

remueven o voltean el trigo, labor que se le llama “tielay”.

Entre los distintos i variados versos del huaylars paso a dar a conocer la

siguiente, que dice:-

Jiyahuayaguay jiyahuayaguay jiyahuay

Chalacamay latacamay soltero

Lliellitallaypa manyachallampi soltero

Page 30: Junin-3-Departamento-Junín

29

Sombrerollaypa cintachallampi soltero.

torsocollarsoon bailacollarson soltero

Harina polvo lulaycullarson soltero

soltero carsayquicama librellacarsaiquicama.-

Traducción:- Guíame guíame guía

agárrame agárrame soltero

del canto de mi lliella soltero

de la cinta de mi sombrero soltero

bailemos juntos, bailemos juntos soltero

en el extremo de esta Era soltero

convirtiendo en harina i polvo (refiriéndose a la trilla)

mientras estés soltero, i permanezcas libre (del matrimonio).

En esta forma siguen bailando i cantando hasta que el trigo se encuentre bien

trillado, listo para separar los granos de las paja i la espiga, labor que se llama

“Huauyachi”, con los instrumentos llamados “orquestas” i “palas”.

El huaylars, viene a constituír, la trilla de los cereales como tema de cooperación

entre las familias vecinas, en cuya labor el propietario no abona nada por ese trabajo,

que generalmente tiene por finalidad la distracción, a la vez que la trilla; i solo gastan en

preparar cage, ponche i otras bebidas contra el frio de la noche.-

Esta forma de trilla se ejecute generalmente, cuando la cosecha es pequeña, o de

la que se obtiene escasa cantidad de granos.

Page 31: Junin-3-Departamento-Junín

30

FOLKLORE DEL CENTRO

Departamento de JUNIN

Descripciones hechas por Dora Alfaro; María

Luisa de Aliaga; Semiramis Delgado; Mary Franchesqui;

Esperanza Navarro; Manuela García Zapatero; Amalia

Paredes; Teodora Espíritu; e Hilda Acevedo; alumnas de

la Escuela Nomal Urbana de Junín.

CIADERNO N. 8.-

Huancayo, Octubre de 1946

Page 32: Junin-3-Departamento-Junín

31

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

$$$$$$$ $

$ $

$ $

$ $

$ $

$ $

$ FOLKLORE DEL CENTRO $

$ $

$ $

$ $

$ $

$ $

$ DESCRIPCIÓN HECHA $

$ $

$ $

$ $

$ DORA ALFARO BELLIDO $

$ $

$ $

$ $

$ ESCUELA NORMAL URBANA $

$ $

$ $

$ $

$ HUANCAYO AGOSTO 1946 $

$ $

$ $

$ $

$ $

$ $

$ $

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Page 33: Junin-3-Departamento-Junín

32

El matrimonio popular, se manifiesta esencialmente por sus muchas escenas

netamente populares. Una pareja indígena iba a contraer matrimonio, el traje que vestía

era netamente típico. La novia vestía un centro negro llevaba monilla y lliclla blanca y

zapatos tambien blancos. El novio usaba chaqueta y un pantalón muy ceñido en la

rodilla ambos de color negro y zapatos negros. El cortejo avanzó lentamente, hasta la

iglesia, donde ne la forma mas sencilla recibieron el Sacramento del Matrimonio.

Salidos de ella los novios acompañados por sus parientes e invitados arribaron a la casa

de la desposada donde había de darse el primer agasajo a los esposos.

EL MATRIMONIO POPULAR

Afectivamente se bebió en abundancia chacta (aguardiente) servido por el

chuiuchi (niño encargado de servir a los invitados) tambien se bebió mucha chicha;

amenizaba la fiesta una orquesta típica compuesta de un arpa, violines y clarinetes. Los

parientes e invitados todos ellos se habían acomodado, en el patio mientras que los

novios e invitados distinguidos y los padrinos estaban en una mesa.

Llegó por fín las once ( se efectua a las doce o a la una de la tarde cuando los

esposos desde la mesa obsequiaron a sus parientes y amigos con abundante fruta, no sin

agradecerles el haberlos acompañado. Luego se almorzó abundantemente bebiéndose

mucha chicha. Despues de estos cumplimientos se dispusieron a ir a la casa del esposo,

entonces formáronse cuadrillas, largas de individuos que se dirigieron bailando al són

de la orquesta y cantando:

Manalam mamay qui kaptin cuando no haya tu madre

“ tayta qui kaptin “ “ “ “ padre

nogegummuy kararanqui conmigo té casarás

Aquí las cuadrillas de adelante regresaban por los costados hasta llegar al

término y regresaban nuevamente hacia adelante:

Mañana cuando me vaya

ya no me verán tus ojos

con eso dirá la gente

ya se fue el aborrecido

Sin esta forma se llegó a la casa del esposo inmediatamente se procedió a

efectuarse la pallpa (dinero que recogen los novios para sentar estado y trabajar)

Entonces todos los simpatizantes con la esposa o sea los amigos de élla hicieron lo

Page 34: Junin-3-Departamento-Junín

33

mismo en su bandeja Terminada a la Pallpa se baila rondas (los individuos de 25 a 30 se

toman de la mano y forman un círculo dando vueltas sucesivas cantando:

Surca llampa purinqui y vas por esos carros

kagrallampa ayhuanqui encontrarás venados

vicuyllayta tarinqui “ vicuñas

pero menos quiquinta paro a mi misma yano

cuarto challayta tarinqui irás a mi cuarto

baúl challayta quichanqui abrirás mi baúl

retarto “ “ encontrarás mi retrato

pero menos ñohuayta pero a mi misma ya no

Luego todos arrojan claveles en la granja de chicha, de maní de los esposos

deseándoles con esto mucha facilidad y al terminar la ceremonia se bebe la misma

chicha. Luego se cena retirándose todos, horas después. Al dái siguiente la misma fiesta

se repite en casa de los padrinos y cuando han formado las parejas es cuadrilla bailando

recorren varias calles de la ciudad y se van retirándose a sus casas.

Page 35: Junin-3-Departamento-Junín

34

FOLKLORE DEL CENTRO

COSTUMBRE: LA FIESTA DEL PRIMERO DECENERO EN CHUPACA

_ _ DISTRITO DE CHUPACA _ _

NARRACIÓN VERIDICA POR:

MARIA LUISA RODRIGUEZ DE ALIAGA/.

ALUMNA DEL CUARTO AÑO PROFESIONAL, SECCIÓN “B”

DE LA ESCUELA NORMAL URBANA DE JUNIN

HUANCAYO, JULIO I2 DE I946.

Page 36: Junin-3-Departamento-Junín

35

Esta fiesta tradicional comienza el treintiuno de Diciembre a las seis de la tarde.

Cuando las tinieblas de la vejez se aproximan a besar el suelo y no levantaras más, llega

la banda de músicos contratados por el “capitán” y que ha de permanecer tres días es el

lugar a exponsas del contratista. Tres días de fiesta va a tener el Niño Dios de la familia

Aliaga, durante los cuales tanto el “capitán” como los mayordomos nombrados con un

año justo de anticipación se han preparado esperando su turno de lucir mejor

dadivosidad. Si el “capitán” paga la banda los mayordomos sacan lso toros y las

cornetas para la corrida del día dos, uniéndose así para que el festejo resulte pomposo, a

eso de las 7 de la noche es llevado el Niño Dios a la Iglesia donde el Señor Párroco

celebra las vísperas y afuera los cohetes de arranque con sus escandalosos truenos

predican la fiesta y entusiasman a los moradores.

LA FIESTA DEL PRIMERO DE ENERO EN CHUPACA

La algarabía humana aumenta cuando el Niño Dios es devuelto a la casa del

“quiniche” que así se llama al dueño, luego, el “capitán” y los mayordomos con sus

acompañantes salen a la calle bailando pasacalles y huaynos y a la vez cantando, como

este huayno, que dice así:

I II

PALAY HUACHUCO

Palay huacguco hualula Tantai morada huaita

amllachun cuyai calanqui mallilla mullicumiqui

yapapis cysini canmi jaipi cachaijuscaiqui

eso es mucho mejor eso es mucho mejor

III IV

Una viudita me dijo Yo le dije a la viudita

cholito vamos abajo yo le dije a la viudita

cholito vamos abajo que te lleve el que te trajo

eso es mucho mejor eso es mucho mejor.

V

Campo doblachacuchcan

jilguero isnachacuchcan

viuda tapaipacuchcan

eso es mucho mejor.

Page 37: Junin-3-Departamento-Junín

36

Y así dan varias vueltas alumbrados por las luces de bengala, arrojando

cohetesillos y bebiendo sendos vasos de ponche que son devorados con mucho gusto.

Llega el lo. A las 10 a.m. se realiza la misma, luego la procesión bien concurrida

y en cada esquina de la plaza hay hermosas capillas.

En el almuerzo que invita el dueño a la 1 p.m. alcapitán y a los mayordomos con

sus familiares se compromete a las personas que van a entrar para el año sub.siguiente y

así entre los muchos invitados salen los nuevos nombrados.

Por la tarde, el niño he quedado con su orquesta, sus acompañantes llamados

devotos, en la casa se sigue la fiesta mientras que los mayordomos se reúnen con los

suyos para empezar el “toril.velay”, que es de noche y al compás de dos o tres cornetas

en un constante zapateo loco. Cada mayordomo se encuentra en una esquina de la plaza

donde se va a realizar la corrida. También sale el capitán con su banda, entonces se

confunden, la banda, las cornetas y las orquestas de cada grupo, el entusiasmo va

creciendo hasta que raya la aurora.

El día 2 a las 10 a.m. se celebra otra misa con procesión, por la tarde comienza a

llenarse de gente para espectar la corrida.

Van llegando los mayordomos con sus danzantes y provistos de lazaderas y las

parejas con sus botellas de aguardiente y sus palmas y mantas de lo mejor. El último en

salir es el capitán y su comitiva, bailando al compás de su banda. Se produce una

gritería atroz en la plaza, el toro ha salido, entonces los toreros tienden sus capas al

bicho y comienza la tarde torera.

Los toros se suceden unos bueno, otros malos, mientras tanto en las casa la fiesta

se prolonga y el día 3 hay nuevamente misa y por la tarde una serie de tumba o

corta.monte en diferentes barrios del lugar.

María Luisa R. de Aliaga.

Huancayo, 28 de Mayo de 1946.

Page 38: Junin-3-Departamento-Junín

37

FOLKLORE DEL CENTRO

-------------------------------------------------

LA DESPEDIDA EN EL DISTRITO DE CHUPACA.9 (Provincia de Huancayo)

DESCRIPCION HECHA POR SEMIRAMIS DELGADO ALUMNA DEL

CUARTO

AÑO PROFESIONAL DE LA ESCUELA NORMAL URBANA DE

JUNIN.

HUANCAYO..

----------------------------------

Page 39: Junin-3-Departamento-Junín

38

Esta fiesta se realiza entre los indigentes de la población de Chupaca, cuando un

miembro de la familia regresa del luegar donde ha ido a trabajar a ver y saludar a sus

padres y demás familiares la estadia es corta y para despedirlo realizan una fiesta.

LA DESPEDIDA..

Para esto los parientes y vecinos cooperan para el mejor desarrollo de la reunión.

Los ullays que son los que en otra oportunidad han recibido un favor de la

familia del agasajado llevan grandes ollas de cuyes, otro guisos, chicha cosa,

aguardiente etc.

En la reunion mascan la coca esté dulce o amarga, si está amaraga votan esa

coca y mascan otra. Generalmente esto lo hacen en la noche.

También hay música generalmente de una arpa y un violin que tocan piezas

regionales y al compás de la música bailan incansablemente, así como tambirn tomar

licor.

Además esa noche todos los parientes y amigos le dán consejos al viajero y

cantan tambien la siguiente canción;:

MAÑANA ME PASO

POR LAS CORDILLERAS

REGANDO EL CAMINO

YAGUAR GUIJICHALLAYGUAN

PUBATAY PUNCHACHALLAYGUAN

LASTA CHUCHUCHALLAYGUAN

TU TE VAS YO ME QUEDO

YA NO NOS VEREMOS

SOLO CON CARTITAS NOS SALUDAREMOS.

Cuando llega la hora de la partida todos van acompañando al viajero, bailando al

son de la música del arpa y del violin hasta el lugar donde encuentren un puente, allí se

despiden y se regresan llorando.

Huancayo 30 de junio de I946.

Page 40: Junin-3-Departamento-Junín

39

FOLKLORE DEL CENTRO

EL HUAYLAS

ENHUAYUCACHI, DISTRITO

DE

LA PROVINCIA DE HUANCAYO

DEPARTAMENTO DE JUNIN

POR LA ALUMNA:

MERI FRANCHESQUI

ALUMNA DEL TERCER AÑO PROFESIONAL

NORMAL URBANA DE JUNIN/

Page 41: Junin-3-Departamento-Junín

40

Muy cerca a esta bella y floreciente ciudad donde todo es movimiento y bullicio

hay un pequeño pueblo donde reina la paz y tranquilidad. porque sus pobladores son

humildes agricultores y campesinos, labriegos y pastores, sinceros y sanos de opresión,

allí tambien llega el rey Momo, y sienta su reinado, ¿Sabeis por cuántos días? Nada

menos por cinco días. Dias como en todas partes de felicidad diversiones y alegrías.

HUAYLAS

El carnaval empieza el día martes último día en esta y allá el primero.

Haciendo historia acerca de fiestas nos encontramos hacía muchos años atrás.

Dios la Historia que no sabe con seguridad en que siglo ni en que pueblo tuvo su origen

el carnaval; en resumen tuvieron su origen religioso y se selebraba en muchos pueblos

religiosos de la antigüedad.

Con las conquista de América, sabemos que los conquistadores trajeron a los

pueblos sus usos y costumbres, así es pues como introdujeron en el Perú el carnaval,

esta fiesta se festeja en los pueblos de nuestra patría, según los lugares y de distintos

modos.

En el vecino distrito de Huayucachi, en la víspera del Miercoles de comiza,

empiezan los carnavales, que duran hasta el Sábado por la noche.

El “HUAYLAS” conjunto de jóvenes de ambos sexos vestidos con la tradicional

indumentaria bailan al compas de los cantos de las muchachas llevan sombreros de

vicuña de color natural o teñidos a negro, con las faldas desdobladas para que los

defiendan del sol; se colocan .flores de distintos colores, en la espalda que está hecha de

seda o algodón de color chillón no hay nada; sostienen el pantalón que es de balleta

negra con una faja ancha de lana y con el nombre del dueño y la fecha en que fue tejida,

el pantalón es estrecho con una abertura el terminal de lo que se llama botapie por

donde se dejan ver el calzoncillo que es del mismo material.

Las mujeres llevan túnica larga que le llega hasta carca de los tobillos de lana de

c olor negro que se llama cotón, tienen una menta en la espalda llamda lliclla que es de

tela fina bordada con hermosos motivos y rodeada por una cinta ancha. De cintura

delgada agustada por la faja llamada “HUACHACO” y con bastante vuelo en la falda

porque dentro del cotón se ponen varios fustanes bordados de castilla.

Al bailar se colocan los hombres en fila de a uno agarrándose todos ellos de

hondas o pañuelos de algodón; las muchachas van atrás formando una media luna lo que

da a un parecido a una ancla.

Page 42: Junin-3-Departamento-Junín

41

Al són del canto de las muchachas los hombres bailan por las calles unas veces

haciendo zig-zac y otras un circulo zapateando y de vez en cuando lanzan unos gritos

agudos o gruesos que se llaman huapidos.

Las letras del canto dicen asi:

Achallau añallau carnavalones

Achallau “ “

Achallau añallau tuqui fiestallac

“ “ carnavalones

Hechale hechale harina y polvos

“ “ “ “

Achallau añallau tuqui huanlallac

“ “ “ muyunllac

Traducido quire decir (sólo las palabras en quechua):

Achallau – que bonito

Añallau – que dulce

Tuqui – lindo, bonito

Fiestellac – fiestita

Huanlallac – muchacha

Muyunllac – día

Con el tiempo he sufrido modificación el “HUAYLAS” y se usan ys

instrumentos musicales que son el arpa violín, saxofón, y soprano.

Page 43: Junin-3-Departamento-Junín

42

Examen Bimestral de Jolk-Loore

San Augustín de Cajas distrito de Huancayo.

.

LA TRILLA.

Dina Esperanza Navarro. 4to.B

En muchos lugares de la Sierra especialmente en la región del centro del Perú, se

mantiene entre los agricultores, una simpática costumbre que consiste en la forma

especial de verificar la recolección del trigo y de la cebada, después de segarlos, los

trasladan a sitios especiales llamados “eras”

Como entodo pueblo no falta una costumbre es así, que, el distrito de San

augustín de Cajas, se distingue por su fiesta consuetudinaria de todos los años, que no

carece de interés y originalidad.

Esta faena agrícola llamada (faena de cosechas) trilla, consiste en que

simultáneamente con la labor se realiza la típica fiuesta de los bailes en comparsas

alegres al son de los cantos y versos que lanzan al aire las notas de huaynos, danzas y

cuadrillas.

Ahora hace tres años atrás, recuerdo haber visto esta costumbre, cuando fui de

paseo con mi familia, era el mes de junio i dejó en mi alma una impresión emocionante.

De desarrolló en la forma siguiente:

En una pampa especial llamada “era”, en la chacra, los montones de gavillas se

encuentran extendidas para ver pisadas por un numeroso conjunto de jóvenes de ambos

sexos los que son pagados para bailar sobre cebada.

De antemano después de la comida mas o menos a las 8.00 de la noche las

muchachas todas joviales y con ese espíritu liberal que las caracteriza inician sus cantos

y esperan la llegada de los jóvenes brendante, quienes con su entuciasmo loco llegan

con una botella de aguardiente en la mano para encender mas la alegría.

Al contorno de la cebada se colocan los jóvenes en columna y al otro lado otra

columna de los jóvenes; los que al unísono de los cantos de las voces femeninas se

tornan de la mano y forma un círculo que dan vueltas seguidas y sobre las gavillas de la

cebada. Acto seguido después de que estén bien triturados las espigas bailan ciertas

cuadrillas con tonos de ambos sexos son verso, se dan de la mano de cuatro en cuatro

forman figuras típicas de su tierra.

Para ellos el placertan grande es la música típica propia de su invento sus cantos

naturales, es el aliciente que la tierra bendita los prodiga.

Page 44: Junin-3-Departamento-Junín

43

El único verso que he podido memorizar en idioma nativo es el siguiente:

“Salumbrachay” Como la calabaza que cae, nos vamos a caer

Calabaza cuspaylla cusparum, luminosa estrella;

salumbrachay; Luminosa estrella

Chihuasco pochcailla pachcan, como el zorzal que salta vamos a saltar,

salumbrachay Luminosa estrella

Manzana tslpuilla tal puchun como sembrar manzanas vamos a pisar.

salumbrachay; Luminosa estrella;

Durazno palpuilla pslpuchun como el durazno que cae vamos a caer

Salumbrachay.- al bailar, luminosa estrella.-

Page 45: Junin-3-Departamento-Junín

44

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

X X

X X

X X

X FOLKLORE DEL CENTRO X

X X

X “TUMBA MONTE” en el distrito de Hualhuas-Provincia X

X Tema - X

X Descripción hecho por Manuela García Zapatero alumna X

X de la “Escuela Normal urbana de Junín” del 4° año X

X Profesional. X

X X

X X

X X

X X

X Huancayo junio de I945 X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Page 46: Junin-3-Departamento-Junín

45

TUMBA MONTE

El martes Carnaval, se reune la comunidad con sus respectivas orquestas une por

cada barrio. La orquesta costa, de un arpa, dos clarinetes dos violines.- El árbol o

“monte” lo pone el mayordomo que tumbó el árbol el año próximo pasado. Este árbol va

vestido de cadenetas de papeles de colores flores, naranjas, plátanos, manzanas, botellas

de kola y soda, canastitas de paja etc. Debe ser el monte de guinda se le coloca en la parte

superior la bandera peruana. A eso de las 2 p.m. comienzan a danzar al derredor de árbol

y a la cabeza va el mayordomo con su hacha llena de cintas de colores al hombre, es el

primero en dar el hachazo y en seguido toma su “fortificación” (una copa de caña), de la

misma copa toma la pareja y danzan en rueda entrando sucesivamente al centro, de pareja

en pareja, para “astillar el árbol” de tiempo en tiempo le hechan todos la “fortificación”, y

a medida que se baila se juega con harina, serpentinas, de rato en rato no falta quien tire

un “pulhuaysho” (fruto de papa), que al reventar en la cara del víctima, resurge una

carcajada general. Porque hay que ver la cara que pone, “sobra harina pulhaysho”.

------------------------------

Cada vez los bailantes se van picando más y más por el “purito de caña y la chicha

curada”, el que menos se entusiasma y quiere tumbar el árbol para recibir la mayordomía,

hasta que …………………………… ¡por fin!, cayó el monte, el que lo tumba es el

mayordomo del próximo año todos lo abrazan y toman la copa con el mayordomo y la

mayordoma. Comienzan a huarpear cantando.

Mayordomo nuevo Mayordomo viejo

nuevo mayordomo viejo mayordomo

llévate tu monte tu no “riguisete”

y trailo de nuvo nada “mosirable”

Trailo con más “puro” Mayordomo nuevo

trailo con más “michqui”. Mayordomo bueno

nuevo mayordomo. llevate “to” monte

y trailo de “noivo”

El nuevo mayordomo manda a traer pisco, chicha, chacta, cigarros, coca, etc.

Todos bailan, juegan, cantan, se va a la casa del antiguo mayordomo que les invita la

“mirienda”

Vamos mirindemos compadre, le dice el nuevo mayordomo, entren todos a la casa

y allí las muchachas mas jóvenes los reciben con una terrible “chicotadas de hortiga”,

Page 47: Junin-3-Departamento-Junín

46

gritos, empujones, palabras poco agradables, Despues la orquesta toca el tambor hecho

del “pucucho del toro”. Quiere decir que deben sentarse a la mesa; allí les esperan , las

papas sancochadas con el ají chactado, sendos platos del rico mondongo con mote pelado

y los cuyes picantes rojos de achiote, son remojados con la chicha curada”. En la mesa no

dejan de beber haciendo, brindis y discursos picarescos, todos hacen chacota aplauden,

hasta que termina la comida, y sigue el baile hasta el amanecer.

El miércoles de Genize el nuevo mayordomo se lleva el árbol a su casa y prepara

un muñeco de trapos viejos, bailando, cantando, huapeando, preparan una camilla y se lo

llevan al cerro. La mayordoma se viste de negro y se va tras el miñeco, “Dn. Carnavalón,

llorando y cantando porque lo van a quemar. Llegan a determinado lugar le hechan

kerosene y lo queman al muñeco. La viuda llora y bebe para olvidarlo, luego bajan del

cerro bailando al compás de sus orquestas la viuda se pone “pullucata roja” para ir a

buscar una pareja con quien baja bailando. La fiesta continúa en la casa del nuevo

mayordomo, donde terminana por emborracharse todos, y buscan uno a uno un rincón y

cansados se quedan dormidos hasta el día siguiente, donde se levantan toman su cura

cabeza bien picante “yacuchupe” con esto se despiden y van a seguir la fiesta a otra parte.

Page 48: Junin-3-Departamento-Junín

47

EL TRELLADO DE LOS CERRALES.

‘’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’

Descrita por Amalia Paredes, alumna

‘Costumbre del Distrito de Chupaca.

del 4to. Año de la Escuela Normal

Urbana de Junín.

En la Pama de Chupaca. Al trillado de los cereales se le llama Huaylar que

significa dar miles de vueltas alrededor de la cosecha, dicen que deriva su nombre de

Huaydsuhcar el contínuo movimiento que se da en los sitios a manera de huayno. Es una

costumbre casi generalmente en los sitios donde existen grandes extensiones de terreno

esto del huaylar lo efectúan en los meses de Junio Julio cuando es tiempo de cosecha, en

que toda la gente que tiene sus sembrios primeramente hacen coger el pasto es decir que

hacen que los peones lo corten para que después lo amontonen en diferentes sitios,

después que hayan terminado buscan sitios para que puedan hacer con dirección de los

hombres es decir que los caballos tienen que dar la vuelta en todo la cebada o trigo

cuando los dueños a puro latigazo hace que los caballos corran en distin direcciones.

En cambio las mujeres se reunen y los chicos para poder trillar otro grupo de trigo

y al son de los cantos lo hacen mucho mejor que cuando empiezan.

Las mujeres bailan tomándose de la mano unas con otras y después de un rato

descansan para que tomen la chicha que lo hacen con unas mezclas con la dondición de

marear un poco a la gente y más contentos realicen el trabajo.

Si es de día tienen que preparar comidas así como la llamada chupi y también el

llamo llu que se compone de pura papa con bastante ají colorado y con col de color

blanco y sus tocinos de chancho.

En seguida comienzan a masticar su coquita y trabajan mas animados.

Pero el trillado generalmente lo hacen de noche por que de día ocaciona gasto, a

lo que en la noche les dan coca, aguardiente y chicha; y evitan de darle la comida

haciendo de noche lo hacen generalmente en la luna, haciéndose entre ellos una serie de

bromas.

En cambio la trilla de las alverjas y abas lo hacen generalmente las mujeres, y en

una gran alegría que tienen, ellos cantan varios cantos pero lo único que he podido

escuchar fue:

Calupimi samulá

Page 49: Junin-3-Departamento-Junín

48

paro, amam piñacunquichu

aguardiente mañacuycupti

cocallacta mañacuycupti

somaj somaj somajchalla

jaraycunanchippa, cebadanchleta trigonchieta.

Page 50: Junin-3-Departamento-Junín

49

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

X X

X X

X X

X X

X FOLKLORE DEL CENTRO X

X X

X EL MATRIMONIO INDIGENA EN EL ANEXO DE MUQUI, X

X DE LA PROVINCIA DE JAUJA. X

X X

X DESCRIPCION HECHA POR TEODORA ESPIRITU MELO, X

X ALUMNA DE LA ESCUELA NACIONAL URBANA DE X

X JUNIN DE 4° AÑO PROFECIONAL. X

X X

X X

X X

X X

X Huancayo, 10 de julio junio de 1946 X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

X X

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Page 51: Junin-3-Departamento-Junín

50

Una vez que el amor de dos seres haya llegado a su límite máximo, el joven indio

enamorado por todo su vida, ve por conveniente pedir la mano a Su “Suncce Suhua” i es

cuando se realiza el “YaycapsCuy”, que consiste en lo siguiente: en una tarde serena

cuando el silencio discurría por las calles del pueblo i las puertas de las casas cerradas

como llagas que sangra las sombras de su soledad arriba en la infinita bóveda del cielo

azul el viento hace madejas finas con las nubes blancas, los padres del indio enamorado

van a la casa de su muchacha a tratar para el matrimonio, llevan consigo, chacta, coca y

cigarrillos para que sean testigos de sus alegrías como también de sus penas; el padre i

personas mayores que le acompañan al joven exterioriza su propósito, i el padre de la

muchacha contesta; preguntaré a mis familias, a mi hija i consultare a mi esposa, luego

después vuelve con un sí generalmente, en seguida tratan quienes serán los los padrinos i

cuando será el cambio de aros, termina el acto entre llantos i alegrías, es entonces cuando

ya los novios pueden hablar delante de los concurrente; las madres por lo general

terminan con llantos, porque sabe que uno de sus hijos va a salir de su ceno a luchar por

la vida. A veces se retiran al despuntar la aurora o sino a las tres o cuatro de la mañana; el

joven rebozante de alegría comienza a prepararse para su matrimonio, lo mismo que toda

su familia.

COSTUMBRE NETAMENTE INDIGENA QUE SE REALIZA EN EL DISTRITO DE

MUQUI (JAUJA) DURANTE EL MATRIMONIO.

Cumplido el plazo en que quedaron, llega la víspera en que ya todo esta listo:

Es costumbre en que el novio haga la ropa de la novia; el padre entrega a su hija

en la puerta de la iglesia; los padrinos altos han buscado una orquesta o sea lo que le

pertenece al hombre i los padrinos de los aros otra orquesta que es por parte de la mujer;

una vez terminada la ceremonia nupcial, todos abrazan a los casados, a los padres,

padrinos, con ramilletes de flores en augurio de una felicidad eterna i otra cosa curiosa

con ramas de “Kishuar” para que nunca sex separen los casados, luego van ha almorzar a

la casa de la novia i en la puerta de la casa hay una especie de capilla que lo preparan los

primos, primas i demás relacionados que se llaman “Kille” que lleva, muñecas,

canastitas, flores, guirnaldas de papeles de colores, como si fuera Navidad.

Durante el almuerzo se realiza el “Ulpo” que consiste en que los padres de la

muchacha hacen una especie de agazajo a los padrinos, con canastas de bollos, fuentes de

cuyes i gallinas, adornado con flores, etc., luego sigue la comilona acompañado de una

música, todo el día do pasan en la casa de la novia, luego se van a la casa del novio,

Page 52: Junin-3-Departamento-Junín

51

empiezan la comida, lo mismo qu el “Ulpo” después de terminar el banquete viene la

famosa “Palpa” ahí es cuando recién se siente el peso de la cruz que han de llevar los

casados.

Se prepara una mesa especial, donde se sientan lo casados, los padrinos, con sus

respectivos botellones de algún licor, empiezan a tocar las dos orquestas, donde los

violines suenen, como si fueran llantos, las notas del arpa serán cavernosas i el clarinete

tendrá vibraciones angustiosas como vocas humas, empieza la “Palpa” con algo de

tristeza en la siguiente forma: las familias de la novia entran a la casa entonando estos

versos.

Mi hermanita se ha perdido

entre medio de lindas flores

con su cadenita de oro

que costaba doce mil soles.

Aquel remolino fino

se lo lleva a mi hermanita

llévatelo a mi rosita

vuélvemelo su ramita

QUECHUA Oropia jillipis fácil talina ¡paloma!

Nañaypa retratum mana talina ¡cuculí!

Ayayay rosas huaytachay

ayayay violeta huaytachay

ayayay cristal vasuchay

TRACUDDION Oro i plata es fácil de encontrar ¡paloma!

El retrato de mi hermana no se puede encontrar ¡cuculi!

Ayayay flor de rosita

ayayay flor de violeta

ayayay vaso de cristal

Después de terminan los obsequios al novio y sacar sus cuentas, se le entrega para

que forme su hogar; luego viene el “Punuche” más o menos a las tres de la mañana lo

llevan a los casados a la casa de los padrinos altos, las orquestas i familiares los despiden

con el siguiente canto:

Ya se van ya se estan yendo

Olvidando padre i madre. (bis)

Page 53: Junin-3-Departamento-Junín

52

No sea cosa que regresen

A sus aprecidos nidos. (bis)

Al día siguiente empieza la gran pandilla que todos estarán ataviados a la danza

típica, los mozos con sombrero a la pedrada, las muchachas con su fustanes plumificado i

monillos de felpa, etc., se notará las “ Mishquipas” de todos los que pueden; el olor de la

chicha de jora, maní i morada seran penetrante.

Eso de las cuatro de tarde cuando los rayos solares cae en la plaza, la fiesta vidría

color de alegría, los músicos derraman sus huainos con cuanta tristeza en medio de la

alegría, música que después a dos luces retumba como si explosionara las hondas penas

reprimidas cual gritos desesperados, i luego desfallece con totalidad monotona que

extremece el oído i enferma el alama i así termina todo el proceso del matrimonio

indígena.

Huancayo, 10 de Julio de 1946.

Page 54: Junin-3-Departamento-Junín

53

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&

&& &&&&&&&&&&& &&

&& &&&&&&&&&&& &&

&& &&

&& FOLKLORE DEL CENTRO &&

&& DISTRITO DE APATA---PROVINCIA DE JAUJA &&

&& &&

&& &&

&& DESCRIPCION HECHA POR LA ALUMNA &&

&& NILDA ACEVEDO INDICOYEN &&

&& ESCUELA NORMAL URBANA DE JUNIN &&

&& Huancayo, 20 de Junio de 1946. &&

&& &&

&& &&

&& &&&&&&&&&&& &&

&& &&&&&&&&&&& &&

&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&

&& &&

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Page 55: Junin-3-Departamento-Junín

54

La casa ya está preparada para ser techada, los dueños se ven afanados en

terminar cuanto antes su sagrada tarea, guarida donde pasarán toda su vida y herencia

que dejarán a sus hijos.

COSTUMBRE AUTENTICA DEL DISTRITO DE APATA-PROVINCIA DE JAUJA

Los parientes, vecinos y amigos, corren presurosos ofreciendo ayuda para la

techa, los dueños de casa aceptan gustosísimos, empiezan el trabajo con gran

entusiasmo, todo es algarabía, la animación reina por doquier.

Se oyen gritos por todas partes: “Por acá aycora... pronto... apuren.. tejas...

barro...... ya el sol se está pasando....”; el trabajo del techado se desenvuelve en un

ambiente de camaradería y fraternidad.

Después de algunas horas de trabajo realizan el primer descanso, se reúnen todos

los trabajadores, los dueños reparten: coca, cigarros, chata (aguardiente) y la sabrosa

chicha de jora bien fermentada; después de masticado la coca, tomado su copón de

aguardiente y su jarrón de chicha, prosiguen con mayor entusiasmo aún el trabajo.

Mientras los hombres trabajan en esta faena, las mujeres esposas de los

trabajadores se reúnen en la cocina dirigidas por la dueña de la casa y van preparando

risueñas y contentas la rica merienda: patache, puchero, locro y cancha”.

El techado pronto ha de terminarse es tiempo en que los dueños se prepara para

el festival de la “ZAFA CASA”, eligen a los padrinos y se apersonan a casa de los

elegidos a fin de suplicarle, no hay negativa, retornan a su casa con una aceptación

gustosa.

Al padrino se le llama “MASHA”; siempre es designado un yerno del pueblo.

Las madrinas son en número de dos y se les llama “NUERAS”, siempre son designadas

las nueras del pueblo..

El Masha contrata una competente orquesta, manda hacer una Cruz de hierro con

adornos y de regular tamaño, prepara la Viva (caramelos, galletas, panecillos, etc. la rica

chicha, chata etc.

Las nueras cuidan de estar mejor disfrazadas, pues de la elegancia de ella

depende la fiesta; visten el disfraz de coton, compuesta de una túnica larga ceñida a la

cintura, sobre la falda lleva un paño bordado de vistosos colores, la espalda se halla

protegida con un largo manto bordado en toda su extensión, los brazos se hallan

cubiertos por los manguillos bordados, guardando armonía el vestido generalmente de

terciopelo negro, indistintamente adornan el disfraz finísimo pañuelos colocados con

Page 56: Junin-3-Departamento-Junín

55

gracia característica, la cabeza se halla cubierta con un sombrero de vicuña con cintas

de colores, los pies protegidos por sandalias bordadas.

Lucen las más preciosas joyas de oro y plata.

En otras ocasiones visten de centro; Al dellín, monillo con perlas y blondas,

lliclla de terciopelo y anchas cintas, sombrero de paja y calzados de uso.

El techado dela casa ya se ha terminado, han dejado en la parte central una

parcela sin techar, en la cumbre de ésta corresponde la Cruz que resguardará y

consagrará la casa.

Se realiza el festival: A lo lejos se oye las notas armónicas de la orquesta, se

aproximan a la casa todo el conjunto bailando al compás de la Música.

El Masha lleva en la espalda una vistosa manta de oveja, fina y de matiz de

colores, lleva en ella la viva, en la mano derecha sostiene la Cruz de los brazos de ésta

parten dos anchas cintas que llevan las Nueras, quienes también tienen en la espalda

preciosas mantas con las que llevan la viva, y sostienen preciosas escobas de pajas

largas de cebadilla, adornadas con rosas artificiales, perlas, lentejuelas, cascabeles, etc.,

estas escobas serán depositadas a los lados de la Cruz.

Acompañan alos padrinos, disfrazados de diversa gracia: Negros, C{ondores,

Payasos, etc., visten los disfraces más cómicos a fin de alegrar la fiesta.

Dan importancia a la Chicha. ésta es llevada con más preferencia en botijas

normas y cargadas en mulos, animales seleccionados de los mejores y adornados en

forma jocosa para tal acto.

Llegan a la casa con gran entusiasmo, en el patio esperan los dueños vestidos de

harapos en señal de estar pobres por haber gastado todos sus ahorros en gacer su casa,

lloran de alegría y bailan con contento sin par. Acto seguido proceden a alzar la cruz y

escobas, suben al techo Masha y nueras, de lo alto obsequian la vista a todo el público

concurrente, se oyen gritos, aquí... a mí..., etc.

Se reparte chicha en jarrones, beben chacta y luego pasan a las habitaciones, en

una de ellas ya está preparada la mesa donde se servirán; gallina, picante de cuyes,

puchero, locro, etc. Terminada la merienda proceden a masticar coca y bailan toda la

noche velando la casa nueva.

Los huaynitos que se cantan son numerosísimos pero los más antiguos son los

siguientes:

Page 57: Junin-3-Departamento-Junín

56

PALOMITA

Amar me prometiste

querer me juraste

llevándose a tu casa

mal pago me diste.

¡Ay! mi palomita

donde habrá dormido,

en la lima dulce

habrá hecho su nido.

---------

AMOR

---------

De tu casa a mi casa

hay poca distancia

si me quieres, si me amas,

porque no me llamas.

Amor con amor se paga

linda paisanita

si me quieres, si me amas,

porque no me esperas.

Page 58: Junin-3-Departamento-Junín

57

CONTRIBUCIÓN FOLKLORICA EXTRACTO

DE MI OBRA INEDITA INTITULADA

“MONOGRAFIA TIPICA DEL DISTRITO

DE AHUAC”

EN OBSEQUIO A MIS SUPERIORES DEL

MAGISTERIO EN MI CONDICION DE

preceptor de la Escuela de 2do. gdo.

N°.1021

Page 59: Junin-3-Departamento-Junín

58

En las campiñas se advierte el laboreo de expertos labradores remover las tierras

fecundas con el auxilio del arado que sume blandos terrenos convenientemente

preparados, arrastrado por hermosos bueyes sumisos, que unidos y seguros, marehan

juntos, acompasando sus pasos. “El hombre y los Novillos.

LA SIEMBRA

El agricultor traza los surcos anehos y profundos con prudencia, dirigiendo con

una mano, el timón de su arado, y con la otra la garrocha, que prosigue de rato en rato

alentando a tan aviles “YUNTAS” que siguen mas airosos en sus bueltas mil. Con la

“Garrocha” el hombre al buey atiza, para que estos sigan trazando surcos rectos,

mientras su cansancio advierten el salir blancas espumas del ocieo del animal; entre

tanto que sus dientes rechinan al rumiar sus propias babas.

El hombre y su tarea vé a medias, cuando ha termiando de remover la tierra en

CRUZ y se despone al descanso al igual que las tuntas; permaneciendo éstas unidas.

El labrador que descansa en unión de su familia, para hacer faena en la

SIEMBRA, brindan por las semillas con CHICHA, y AGUARDIENTE; y luego

prosiguen “chachando la coca”.

Las semillas asignadas reposan también, salpicadas de flores y “Quintos de

coca” previamente escogidas, sobre mantas de “chahuacata” o “chashacata” que

completan su armonía; mientras la yunta inquieta advierte al labrador su aburrimiento.

Coge éste las flores, para repartir en par a su familia y a la yunta, que ostentan

ceñidas en la frente; complentaod el adorno que lo bueyes, recortado de diferentes

colores, papel de lustre o cometa, pegados al cuerpo y alguno también pintados. para el

trazo de los surcos donde han de dembrarse, el labrador inicia con lentitúd y espemro,

seguido de la habil sembradora, que va tras la yunta compadando la semilla de su diestra

mano, al mismo tiempo que con guano van cubriendo unos ty apando lentamente con

suspies los otros (cuando se trata de papas).

Ruda es la tarea y un descanso requieren, en tanto que lo bueyes marehan muy

lento aún, fatigados; y no es justo que en su d ía excesivamente tabajen y por cierto que

a San LUCAS así ofendisen.

Es la hora de la “Merienda” de los agricultores en el campo, que prosiguen en

reparo de sus gastadas energías todo el día.

Page 60: Junin-3-Departamento-Junín

59

Sirviendose las mas de las veces el sabroso “patache” de trigo pelado, arvejas y

“cuchi jara”, en platos “chuya” y mates de vivos colores completan dos con papas

sancochadas ají y cancha.

Contemplan el sembrado que falta muy poco para llevar a cabo su felíz término.

Mientras la yunta inquiera se mantiene asustadiza por el flamear de pequeñas banceras

bicolores patrio, ceñidas al yugo o en sus lomos, al soplo del aire fresco por las

campiñas. Los anidales no atinas desviarse, por que saben que su tares no está plantada,

como indicando un descanso, al que también la yunta obedece.

Los agricultores han terminado la merienda, y presto entran a sus puestos cada

uno, para dar por terminada la siembre. Los bueyes primero descansan con rumbo a sus

pesebres, donde forraje há esperarle abundante. El hombre carga el arado y el yugo en

sus hombros, conduciendo a los novillos que siguen lentos caminando, ávidos por

encontrar en su trayecto el agua que necesitan, para mitigar su sed; líquido que dutante

nueve horas no han vuelto a provar.

Más aún consiguen y recobran su aliento, para llegar a sus pesaores donde

encuentran la “chala”, el “alcacer” y “alfalfa”, su alimento favorito.

Los últimos en recogerse de la campiña, son: la sembradora, guancadoras,

tapadoras de semilla y la encargada de llevar la merienda; las que una vez en casa

descansan en compañía para hacer el “taquiachi”, con los restos de coca, chicha y

aguardiente, no terminados en el campo.

Felipe J. Herrera R.

Page 61: Junin-3-Departamento-Junín

60

Durante el Verano, apenas despuntan los rayos del sol, al amanecer los labiregos

presurosos se alistan para encaminarse hacia el lugar de sus trigales, que poseen en la

pampa de San Juan o Anta pampa unos y e al lugar denominado CUTU-CUTU

(proximidades de l las Ruinas de Alhuatullo) o al otro lado de Alanya Huata otros,

portando sus hoces cada uno de los peones sus lazos de carga torcidos del cuero de toro

que alguno ha hecho reciencito nomás para ablandarlo o amansarlo en el acarreo de los

cereales durante la faena de la siega.

LA SIEGA

Una vez llegado al lugar de los trigales se contempla hermosos tallos gruesos

que sostienen largas espigas medias gachas por el peso de los tantos granos que se han

secado bien hinchados, mesiendose majestuosamente para después caer bajo la acción

del hóz, por los hombres que se han mengado con dinero u otros que han ido por

“huyay” (colaborar en algún trabajo sin remuneración) hombres jóvenes afamados por

su destreza en la siega demuestran su agilidad al terminar primero en las tantas bueltas

hasta concluir las hectareas del sembrado, dejando atrás a los pocos diestros que han

competido en la jornada. Las mujeres algunas veces entran también a segar, cuando así

lo requiee las circunstancias, mientras los hijos juntan los montones dejados por los

peones para acarrear y preparar la carga y ser conducido por auqellos a la “Era” donde

habrá de efectuarse la trilla.

Al medio día, cuando la labor se vé a medias, entran los ganados al rastrojo para

alimentarse de las hojas secas o algunos tallos con espigas que han quedado, así como

los pastorcitos hechan a mano a las espigas por allí esparcidas, jutando hasta la tarde

gran cantidad de manojos, son aveces los pastorcitos que de costumbre van a las pampas

a pastar sus revaños y se han acomedido ante el dueño delos trigales han desarrollado

considerablemente, la siega lo hacen dejando parte de los tallos a una altura de 30 o 40

cms. del suelo, las que servirán para recogerlo después por cualquiera que se interese y

utilizarlo como combustible; en caso contrario la siega se efectúa casi a ráz del suelo.

Felipe J. Herrera R.

Page 62: Junin-3-Departamento-Junín

61

La corneta de cacho, es un instrumento musical de viento, empleado por los

indígenas de la Región del Centro; hombres que se dedican a la música nativa que

perdura a travéz de los años con bastante dedicación en las celebraciones festivas a

realizarse anualmente en cada uno de los distritos y pueblos anexos a la provincia de

Huancayo.

LA CORNETA DE CACHO

Así por ejemplo en el Distrito de Ahuac, es muy popular la celebración de los

Carnavale, al que antipular la celebración de los Carnavales, al que anticipádamente son

contratados expertos músicos en conjunto de tres a seis que cultivan con verdadero

interés y conocidos como profesionales que recrean el espíritu al expectador en tales

circunstancias. Los instrumentos es sí, están hechos con mucha cuirosidad de cacho o

cuernos de toro, superpuestas en gran número, comenzando desde el mas pequeño que

sirve de enchufe con una boquilla de metal, semejante al de las cornetas de máminas

metálicas, hasta el terminal, que es la parte mas ancha o base del cuerno de los “toros”;

Gran parte de estos instrumentos son de forma circular que ofrecen a la vista una figura

en espiral casi plegadas del que se desprenden notas de “huainos” y “tristes”

impregnadas de una monotonía singular que en cierto traslada la melancolía del ánimo

apocado a un campo de regocijo y satisfacción festiva.

En su arranque se desprende la repitición constante de ocho notas diferemtes que

satisfacen al conjunto de bailarines para proseguir en ruedo sin fatiga. Los músicos se

alternan constántemente en sus actuaciones. por los sencillos de su aspecto como por lo

monótono de sus notas que propaga la corneta de cacho, ha sido, preferido hasta

nuestros días, en la celebración de fiestas populares y seguir siendo, ya que el fervor

unánime del pueblo y de muchos otos, aclaman el mantener una costumbre que goza de

mareada tradición; los pueblos mas que nada, han dado en todo momento, muestras de

peruanismo siguiendo las costumbres que legaran nuestros antepasados a otros mas

civilizados, por que la civilización no hará reflexionar al hombre para deshacerse de una

TRADICION, procurando que ella desaparezca, entre el vulgo de los mortales

moderrnos.

Felipe J. Herrera R.

Page 63: Junin-3-Departamento-Junín

62

En el Distrito de Ahuac, el cultivo del rocoro no está difun dida noritamente; son

muy cotados las personas que lo hacen en sus huertos y jardines y aún en macetas. En

una de las páginas del “Decano de la prensa de fecha 31 de Marzo de 1942, el Sr. Juan

M. Cuadros dedica un trozo selecto al rocoto intitulado “Del Folklore botánico

madicinal” Arequipeño” del que se desprenden los datos siguientes:

El Rocoto.-

La primera preocupación debe referirse a las semillas.

Estas se extraen de los frutos bien maduresos y que hayan llegado a su total y

completo desarrollo, particularmente en los considerados como “fruto semillero”. E El

color bien rojo o amarillo es el signo de la absoluta maduración. para extraer las

semillas, se procede a dar un corte longitudinal al fruto. Se le parte en dos. Se les hace

secar a la sombra y luego de algunos días obtendremos la semilla.

Para la siembra de las semillas, se actúa de la manera siguiente: Se elige un

depósito cualquiera (macetas o vacijas de latón). Se les llena de tierra fresca” acabada

de “romper” como se dice, hasta cierta altura. Se le rocía la semilla y se recubre ésta con

una capa de tierra de prucencial grosor.. Acto vontínuo se riega y se cubre los almácigos

con travezaños de rramas de sauce y hojas de zapallo encima, para preservarlos de la

acción directa de los rayos solares. Tras los riegos sucesivos y después de algunos días,

comienzan a brotar las pequeñas plantitas, cuando éstas ya han alcanzado una altura de

tres o cuatro centímetros se hace el transplante, para el cual el terreno de antemano

elegidos debe estar convenientemente preparado. Se le abona con guano de conejo o

común. Se ponen las pequeñas plantas a una distancia de 50 cms. unas de otras, y a los

cuatro o cinco meses de esmerado cuidado, se tentdán lozanas y vigorosas plantas, que

nos brindarán el codiviado fruto.

Entonces se arman parapetos para que sirvan de apoyo a las verdes ramas y poe

ende a los frutos que lucen entre ellas, verdes, rojos o amarillos, como dice el poeta

Francisco Mostajo:

“ Amarillo, verde y rojo

Son mis gallos de pelea;

Yo llamo así a los rocotos

que pongo sobre mi mesa ”

Vamos a estudiar etimológicamente el orígen de la palabra rocoto. Se

deriva de la voz quechua: ducutu. Su nombre genérico es: Cápsicumpubescens.

Page 64: Junin-3-Departamento-Junín

63

Científicamente estudiada esta planta, observaremos morfológicamente

que es herbácea de Viforoso y tupido ramaje, trepador, esmeraldino. Su raíz de

poco grosor se profundiza agarrandose ligéramente ala tierra. El tallo es delgado,

de constitución débil y quebradizo, con una latura hasta de un metro cincuenta

centímetros, sus ramas como ya lo expresamos son abundantes. Sus hojas son

alternas, avaladas; la cara superior es de color verde oscuro y la inferior de verde

claro, con nervadura central bien pronunciada de peciolo corto y cubiertos de

cierta vellocidad. Sus flores son abundantes, axilares; cális de siete sépalos,

soldados entre sí de color verde y cubiertos de cierta palusa; la corola con siete

pétalos de color morado, y los estambres en número de siete e insertos por se

base. El fruto es una baya de formas alargada, ovalada y esquinada. En su parte

superior o cabeza que es donde se adhiere a la rama, presenta un pequeño

estrangulamiento a maenera de gorro, y su extremo inferior termina en punta o

redondeado.

Su peso es de 42 gramos, por término medio, pudiendo ser mayor o

menor. La capa externa, e epicarpio (corteza o cáscara) es de poco grosor y

presenta diversos colores como: rojo oscuro, carmesí, anaranajdo, marillo-

canario, verde oscuro y negro. Su aspecto es lustroso, liso y suave, al contacto

con la piel. Tras aquella capa, sigue otra de consistencia carnosa, de mediano

grosor, llamado mesocarpio que tiene el color un tanto mas bajo que el de la

epidermis exterior; y finalmente la estructura interior granulosa y jugosa q’ se le

conocer como el endocarpio con dos o tres tabiques de separación carnosa y

presentando el color ya señalado y alrededor de los cuales se encuentran

adheridas las semillas.

Las semillas son pequeñas, laminares de color negro brillante. Su número

es de treinta a treintidos mas o menos. La forma es diversa. Pudiendo ser

ovalada, vuadrada, alargada o esfperica su peso es de 0.035 ó 0.04. Se

encuentran adheridas a una especie de eje central del fruto y aquellas y éste se

conocen conjuntamente con el nombre de “vena” considerándose la parte más

picante. En un estudio organoléptico del fruto, es importante anotar lo que sigue:

Su opor es fuerte y penetrante, sobre todo el que proviene de su parte

interna, pués llega a producir con fecuencia fuerte estornudo y irritación de las

Page 65: Junin-3-Departamento-Junín

64

fosas nasales, incluso lagrimeo abundante. Su acción sobre la piel es caustiva y

corrosiva.

Inflama la lengua hasta la insensivilidad y commo acción refleja parece

que aumentara su grosor. Produce mareos, bértigos y abundante sudor, unido a

tos insistente, por que “se ha ido al galillo” En síntesis, ocasiona el abuso del

rocoto una verdadera intoxicación.

Atendiéndo al análisis químico del rocoto, se constata la presencia de un

aceite volátil que es la capsina, acido cápsieo, principios vitamínosos, materias

extractivas orgánicas y minerales que hoy son materias de atento estudio. Sus

prioridades exitantes y colagogos así lo reclaman.

Respecto a sus aplicaciones en medicina científica y en Farmacia, no las

tiene todavía, no obstante los diversos e interesantes usos que la medicina

popular hace de aquellas cualidades señaladas.

Los mencionados en seguida: Sus hojas jóvenes martajadas, para hacer

desaparecer el color amoratado de la piel, por golpes o contusiones.

Cocimientos de hojas frescas en “remojo” de pies, para los “arrebatos”.

Infusión de sus hojas frescas y vinagre, en lavados para la sarna.

Sus hojas frescas, maceradas en alcohol, sal y alcohol alcanforado, en

compresas calientes, para el dolor de cabeza.

Sua flores maceradas en aguardiente de uva, para las picaduras de

insectos.

Sus flores frescas, maceradas en alcohol, en frotación, para los dolores

reumáticos.

Rocoto fresco, en los alimentos, para despertar el apetito.

Rocoto en la misma forma que el anterior, como reconstituyente, para

“componer el cuerpo”.

Rocotos “picados” con cebolla y ajos para eliminar los cálculos biliares.

Rocoto seco, en polvo en las escasés, para hacer los alimentos mas

agradables y digestivos.

Felipe J. Herrera R.

Page 66: Junin-3-Departamento-Junín

65

La música en su esencia, es la expresión del sonido agradable al oido que llega a

dleitar hasta el alma; pués, adquiere cierta virtud de sugestión al espíritu; convierte en

intérprete de los estados del alma y sirve de aceite de las emociones, con el fluido de

notas melodiosas. El hombre, en los diferentes continentes del mundo, no se sustrae a la

creacion y cultivo de la música, por que ella, es una necesidad de gozo espiritual que

complementa la vida del ser humano. En la música encuentra el hombre, palcer,

satisfacción y regocijo en su mundo interior. La música influye poderosamente en el

ánimo apocado del hombre, exitando con los estímulos apacibles de sus notas que hacen

reaccionar para vivir feliz y matizado de alegría. El desprendimiento grato de sonidos

acordes de la voz humana ó de un instrumento, es a lo que se conoce con el nombre de

música.

La música

“Es la ligazon entre melodía y armonía”. El hombre al aparecer primitivamente,

ha surtido como una necesidad fundamental para la vida, distraer sus atenciones por

mefio de la música. Creando según su grado de inteligencia los instrumentos para

interpretar los sonidos desacordes, monotonos y aburridoras primero y sustituir,

interpretando el canto de las aves. En variedad de famílias, que emitían en sus cantos

variedad de notas capaces de distraer la atención , moríendo íntimamente ligados: “La

manifestación del espíritu alegre del que qvoca y la del que escucha”. Desde la época de

vida cavernaria, cuando el hombre moraba en ellas, la música ha tenido su orígen por

deversidad de causas, para cautivar a travéz del tiempo su marcha progresiva hasta

nuestros días. La música en su feudo es heterogénea, según que el hombre la interprete,

pués, él ha sido y es quién crea la música según el medio que la rodea ó donde vive.

Lógicamente no todos los hombres por regla general están dotados de la

cualidad de ser creadores de la música; llegando a un alto nivel de espíritu artístico y

caracterizarse por poseer una mentalidad más ágil aquél que se llama músico.

La cualidad indiscutible de que está dotada el músico, es que solo liga

situaciones auditivas, haciendo surgir imágenes y ligarlas mediante el principio de

eszéna. El músico no liga juicios ni conceptos como lo hace un novelista por ejemplo;

de manera que el músico es una excepción en cuanto se vale de asociaciones intuitivas,

para hacer funcionar el principio de razón, en lugar de aplicar este principio

diréctamente.

Page 67: Junin-3-Departamento-Junín

66

El en hombre, desde el punto de vista anatómico, fisiológico y psicológico, que

se resume en el estado conciente y subconsiente y realizar un trabajo por muy simple

que sea ella, se debe al cumplimiento de una serie de reglas mecánicas nó sospechadas;

estas reglas constituyen el principio de razón. Lo que quiere decir; cuando nosotros

elaboramos un juicio mediante la unión de conceptos, dicha unión debe estar legitimada

por un factor externo a ella. Este factor es un concepto que se ha adquirido antes

mediante una abstracción de manera pués; que la verdad viene a ser la 6

El resurgimiento de tonalidades folklóricas, que tiene su firme raz{on en la

tierna misma, en la actualidad (siglo xx) en los diferentes países del mundo, es muy

notorio y esencialmente propia. Así tenemos, que Inglaterra país europeo, poseé música

autóctona imprimiendo su ambiente pariscico.

relación que

existe entre un juicio y un factor externo a él que se llama en lógica, razón suficiente del

juicio. Esta relación se llama verdad lógica”

En los parciales donde la cultura ha alcanzado el grado máximo; en todo el

sentido de la palabra, se puede decir que la música, es fruto surgida de su suelo mismo y

fermentada despues por exigencia misma de la civilización al crear la vida de miles de

artistas. Los países como hemos dicho, y sus habitantes, sin distingue de clases sociales

poseén una música propia en la que arrojan las manifestaciones del ánimo apocado para

vivir un lapso nó desmedido entregándose a la liberabilidad.

Los pueblos por más apartados que se encuentran de la ciudad a que pertenecen,

hacén música quye se desprende por su causa racial nativa evocando sus tradiciones

mismas. Destacárse en su medio los hombres en su mayoría que aspiran poseer las

cualidades del artista, formándose léntamente su personalidad con miras de superación

en el arte.

La música por ejemplo del distrito de Ahuac, es netamente autóctona, nacido del

sentimiento indio y vivido colectivamente, atraido por la fuerza eléctrica de las notas del

“huayno” y “el triste”, que evoca su melodía para plasmarse en el mundo interior del

“huanca” por su descendencia “incaica”, por la tierra misma que los alimentos y la

condición topográfica del medio serrano.

6 En el texto original se ha tachado, en este lugar, la palabra “razón”

Page 68: Junin-3-Departamento-Junín

67

De un tiempo a éste, se nota un cambio de vida, de costumbres, caracteres, etc.

devido a la evolución misma del tiempo con el consiguiente progreso en sus diferentes

aspectos desde el punto de vista general.

El hombre de hoy no es ya el hombre de ayer. El hombre antíguo poseía su Yo

personal muy distinto del que posée el hombre moderno; de este principio verídico se

desprende que el 80% de jóvenes ahuaquinos que viven el año 1940, tienen afición a la

música y poco a poco van cultivando su temperamento para llegar al nivel de un

destacado artista.

Entre las generaciones jóvenes de nuestros abuelos, en sus tiempos juveniles

apenas podría decirse que habían el 5% inclinados a la música, los únicos que alegraban

al 95% de los habitantes en sus celebraciones festivas cuando el caso lo exigiera en los

diferentes meses y días del año.(Continua)

Firma

Page 69: Junin-3-Departamento-Junín

68

DEPARTAMENTO DE JUNIN

TARMA

CUESTIONARIO N°1

LEGAJO 46 – 44.

Page 70: Junin-3-Departamento-Junín

69

(Prov. de Carma)

FOLKLORE DEL DIST. DE ULCUMAYO

Enviado por el Sr. Edmundo G. Ames Gonzalez

46 – 44 – 73

Page 71: Junin-3-Departamento-Junín

70

FOLKLORE PERUANO

CANTOS Y DANZAS DEL DISTRITO DE ULCUMAYO, PROVINCIA DE

TARMA.

APUNTES PARA UNA MONOGRAFIA

por Edmundo F. Ames González.

La gentil y pintoresca provincia de Tarma, comprensión del rico y progresista

departamento de Junín, brinda variadísimo material folklórico a los espíritus estudiosos,

que se dedican a la tarea imperiosa y laudable de hacer conocer al Perú, entre propioas y

extraños, desde los diferentes ángulos de su realidad y a través del preciosos prima de

una sincera emoción nacionalista.

ULCUMAYO, extenso y vastante poblado distrito tarmeño, debido a su

importancia durante las épocas incaica y colonial, tiene una riqueza folklórica intocada.

Tierra de bellezas naturales incomparables, cuyos habitantes desde tiempos

inmemoriables, se han dedicado preferentemente a la Agricultura, ha sido inspiradora de

canciones dulces y emotivas, así como de danzas de mercada resonancia telúrica.

Una vez más se puede comprobar en este caso, la tesis de la influencia, si bien es

cierto relativa, del medio geográfico en la plasmación de la psicología de los individuos

y de las colectividades. Pues, el ulcumaino es de espíritu sensible, amante de lo

equilibrado y armonioso, inclinado a las canciones, a las danzas y a las fiestas;

demasiado apegado a sus tradiciones y a su terruño, seguramnete, por influencia de la

Naturaleza que le rodea, plena de equilibrio y poesía, de invitaciones a una vida

sencilla, leal y alegre.

Dada la naturaleza breve de este trabajo, sólo voy a referirme, concisamente, a

los cantos y danzas más interesantes de ULCUMAYO.

Los cantos genuinamente ulcumaínos son de carácter agrícola y se entonan en

las faenas del campo. Estos son: el “Jaulaje” y el “Huachacas”.

CANTOS

El “Jaulaje” es una canción que entonan los campesinos durante las labores del

barbecho. Puesm su aire rítmico les dá aliento y les hace avanzar insensible y

gratamente en el trabajo. Uno de los integrantes del “charpu” (1) canta solo, al momento

en que las “tacllas” (2) están levantadas, y los demás le contestan en coro, hundiendo,

simultaneamente las “calzas” (3) en el suelo.

Page 72: Junin-3-Departamento-Junín

71

La melodía de estacanción es onomatopéyica y de inspiración agrícola. Las

letras son improvisadas por el conductor del “charpu”, de acuerdo con las características

del terreno que se está barbechando, del dueño de la chácara, de la finalidad del trabajo

etc.

Como los del coro responden al solista con la interjección ijau’, tiene dicho

canto el nombre de “Jaulaje”.

El “Huachacas

Los campesinos cuando ya las sementeras están maduras y a punto de ser

cosechadas, las recorren bailando jubilosamente en columna de a uno, cogidos de la

cintura y cantando el “huachacas”, canción de música rítmica, cuya letra se refiere a la

bondad y abundancia de las cosechas, como por ejemplo: “allin, allinlampa; huachuy,

huachuyllampa”, que significa “por lo bueno, por lo bueno; por lo escogido, por lo

escogido”.

”.- También es canción agrícola, que es cantada antes de empezar

la cosecha de papas, en noche de luna.

Además de estas canciones, en ulcumayo se cantan los huaynos, las mulizas y

las cashuas, como en los otros pueblos de la Sierra peruana.

Aunque las melodías de los cantos citados, más o menos, son las conocidas en

casi toda la provincia; algunos versos ulcumaínos tienen su originalidad, como, por

ejemplo el siguiente:

Al pasar por las cordilleras,

me encontré con mi “yaña-ñahui” (4)

ella llorando, triste me decía:

ulcumaíno, llévame a tu tierra.

De las danzas conocidas como el Ulcumayo, tres son las que merecen citarse: la

“huanca-danza”, la “auquis-danza” y el “baile del sombrero”. Las dos primeras son de

inspiración prehispánica y la última es una danza mestiza.

DANZAS

La “huanca-danza

Lo realizan lon indios al son de “pinculo” (5) y de la “tinya” (6) que interpretan

una música enérgica y alegre. Para el efecto, se disfrazan con una túnica de color

”.- En un baile de crácter guerrero, cuyo origen se remonta,

posiblemente, a la época de la influencia huanca en la región que hoy constituye el

departamento de Junín.

Page 73: Junin-3-Departamento-Junín

72

rosado, sin mangas, que llega hasta las rodillas. En los brazos llevan unas mangas

tejidas de lana multicolor. Usan máscaras simulando rostros de guerrero. Se ponen

cascabelones en ambas pantorillas y llevan sombreros adornados con plumas vistosas de

aves de la Selva. En la mano izquierda portan un pequeño escudo de madera y en la

derecha, una “macana”, también pequeña.

La danza se reduce a un simulacreo de batalla entre las dos cuadrillas que la

ejecutan. Es variada, enérgica y muy pintoresca.

La “auquis-danza

Las mujeres visten como las ñustas del incario. El que representa al Inca, que es

llamado Apu, también está disfrazado, fielmente, con la vestimenta y adornos de los

incas. Como es obvio suponer, los pañoles visten como tales.

”.- En esta danza se evoca la prision y muerte del inca

Atahualpa. Los personajes que intervienen representan a los indios, “auquis”, (7) y a los

españoles. Es una danza de intervención multitudinaria. Los hombres visten calzones

bombachos, hasta las rodillas, chaqueta polícroma, bordada y ornada con lentejuelas. Se

cubren la cabeza con una especie de gorro de pellejo de llama y usan máscaras, que

representan rostros de guerreros viejos y hoscos. En la mano izquierda sostienen

diferentes animalitos desecados y embutidos y cn la derecha, un chicote.- También

llevan cascabeles en las pantorrillas.

La “auquis-danza” se ejecuta al son de canciones indias, con letras en quechua,

describiendo las diferentes escenas de la marcha de los españoles hacia Cajamarca, la

prisión del Inca Atahualpa, su rescate, su ejecución y el duelo de los indios. Dichos

episodios se rememoran a los largo de la población de Ulcumayo.

Esta danza se realiza con marcada solemnidad y emoción, el 30 de agosto,

celebrando la fiesta de Santa Rosa de Lima, que cae al día siguiente en que se

conmemora el asesinato de Atahualpa. Parece que el indio, sintiendo honda nostalgia

por su esplendoroso pasado, diera rienda suelta al espíritu de su raza, en la “auquis-

danza”.

El “baile del sombrero”

En las reuniones familiares, cuando la alegría reina en todos los espíritus y las

guitarras han empezado su ágil e invitante, sale la pareja al medio de la sala, llevando

sendos sombreros en las manos. Y cuando el “bastonero” (8) ha sido elegido y se ha

previsto de los instrumentos de castigo (una botella de pisco y una copa), empieza el

.- Expresión de las gracias y picaría del mestizaje, un

usaa en las gentes de habla castellano.

Page 74: Junin-3-Departamento-Junín

73

baile, en el que se debe cumplir exactamente las prescripciones del verso, bajo pena de

ser multado por el “bastonero”:

Así se baila el sombrero,

se da una vuelta entera,

se pone debajo del brazo

y, depués de haberse puesto,

se dice un verso cualquiera.

En este punto, la pareja detiene el baile y el varon debe recitar un verso para la

dama, procurando ser lo más galante posible y salir en la forma más airosa. Mientras

tanto, hay gran espectación en la concurrencia y de la habilidad del recitador depende

que ésta no sea defraudada. Terminada la recitación del caballero, sigue el baile:

Así se baila el sombrero etc...

hasta que le toque el turno de recitar o cantar a la danza, que debe tratar de

responder dedicadamente a la galantería o alusión hecha por su acompañante.

Pasada la intervención de la dama, el baile se reinicia:

Así se baila el sombrero,

........................................

y, después de haberse puesto

se le pasa a cualquiera.

Seguidamente, los que bailaron pasan los sombreros a otras personas, (el hombre

a una dama y la dama a un varón), buscando la manera de poner en situación interesante

a los que intervendrán en el baile, por ejemplo, cediendo los sombreros a los

enamorados.

Así continúa el baile, lleno de alegría y de gratas incidencias, al son de la música

que contagia y alegría y bajo los efectos de las multas impuestas por el bastonero.

Los cantos y danzas de Ulcumayo, breve e imperfectamente reseñados en este

trabajo, corroboran nuestra aseveración hecha anteriormente, en el sentido de que la

gentil y pintoresca provincia de Tarma, en todos sus distritos, brinda variadísimo

material folklórico a loa sespíritus inquieros, estudiosos y nacionalistas.

(1) “Charpu”, cuadrilla de barbechadores.

(2) “Taclla”, instrumento de labranza que usaron los incas y que

reemplaza al arado, usado todavía por los indios de hoy.

Page 75: Junin-3-Departamento-Junín

74

(3) “Calza”, lámina de fierro que se coloca en un extremo de la

“taclla”.

(4) “Yaña-ñahui”, ojos negros.

(5) “Tinya”, instrumento musical indio de persecución, parecido al

tambor.

(7) “Auquis”, viejo, mayor.

(8) “Bastonero”, persona alegre y salerosa, que anima las reuniones.

Firma

Page 76: Junin-3-Departamento-Junín

75

COSTUMBRES FUNERALES DE UN INDIGENA EN EL PUEBLO DE

PALCAPACCHA

A la muerte de un menor indigena los padres o familiares, proceden a realizar los

funerales en la siguiente forma;

(El sepelio de un menor indigena)

-------------------------------------

Costumbre és en primer lugar dar aviso al padrino o sea la madrina del

fallecimiento de su ahijado, i esto lo hacen llevando una gallina, conejos, huevos, etc.

segun sea la condicion económica de los que hacen el presente, además llevan la

medida tomada del difunto para que el padrino se encarga de hacer confeccionar el

Ataud por su cuenta, como tambien la Mortaja o sea el vestuario que ade llevar el

difunto, de acuerdo con sus creéncias que disen en Kéchua; MANA HABITUTA

PADRINO GOPTINGA HUAHUA KALATUM TAITA DIOSMAN RICURINGA

Por obligación el padrino tiene que obsequiar el Ataud i el vestido o sea el hábito

además por costumbre el padrino dá noventa centavos para la preparación de la fosa.

terminado ésto en la noche vá el padrino al Velorio portando Aguardiente, coca i

Cigarrillos i a la mañana siguiente proceden a vestirle al difunto i colocar al Ataud

fijandose en sus ojos del difunto, qué si estan entrehabiértos dicen;

, (Si

el padrino no proporciona el hábito nuestro hijo se presentará ante Dios desnudo).

PUSHAKAMASUNMI (Nos vá llevar)- Si estan cerradas MANAM

PUSHAKAMASHUNCHO; (No nos va llevar). Despues de todo ésto lo llevan al

Cementerio alegres algunas veces con música compuesto de una Arpa y violin o tinya,

Ejecutan una cancion en Kechua despidiendose del hijo querido. SHUNGO HUAHUA

CIELUTA AIHUA KUNKE DEJARKAMAR HUAGAYACHTA (Hijo de mi corazon

de vas al cielo dejadome llorando). Al traslado consigo el AINE o sea el obsequio de

una Notella de Aguardiente UALAC que quiere desir para que ellos tambien sean

retornados cuando se les muera algun miembro de su familia. ya en el Cementerio hacen

el descanso habitual, Chacham i beben el aguardiente enseguida proceden a enterrar

cubiendo con tierra la fosa que guardan los restos del querido hijo entre medio de

bullicios i llantos, termiado este acto, retornan ala casa del finado o sea de los

compadres cantando i Bailando haciendo estaciones en el trayecto para beber

Aguardiente como favorito para mitigar el dolor de lo acontecido.

Page 77: Junin-3-Departamento-Junín

76

En casa de los padres preparan la comida para todos los acompañantes

consistente en PUCHERO, CUYES, O EL PATACHE, CANCHA Y MOTE, y para

comenzar a comer toma la palabra el padre o algun mienbro del fallecido para agradecer

al padrino, i éste corresponde con un vaso de Aguardiente y da comienzo aque se

proceda la comida. Despues de la comida todos se retiran, i al siguiente dia nuevamente

se reunen para haser el PICHGACHI

Observado por la Directora de la Escuela Mixta de 1° grado #.4818 del Pueblo

de Palcapaccha de la Provincia de Taras.

Osea para hacer el lavado de la ropa que usó el

finado, terminado ésto se quedan hasta por la noche para haser el Velorio como en la

noche anterior hasta una hora determinado o se retiran en grupos, asi terminan los

funerales del niño.

Blanca Zárate Alcoser

Page 78: Junin-3-Departamento-Junín

77

Tarma

Folklor del Caserio de Huacapo, que se realiza el 20 de mayo en homenaje a la

fiesta del Señor deMuruhuay.

Wanca Danza

Como ésta fiesta religiosa es celebrada en casi todos los pueblos de las

provincias de Tarma, cuya imagen bendita se halla en el distrito de Ocobamba; también

este pueblo lo festeja el día 20 de mayo, como una de sus mejores fiestas y diversiones.

La gente indigena de Huacapo procura trabajar todo el año para hacer derroche

de sus preos centavos, ahorrados en ésta fecha.

Los hombres usan sombreros de paja con plumajes finos, tambien cintas largas

que cuelgan hasta la espalda de variados colores vivos; así mismo vá plegado, al

sombrero por d entro una tela o pañuelo de color resaltante llamdo “Jhuhuta” que llega

hasta las espaldas.-

La cara lo cubre con una más cara; luego el pincullo, (que lleva entre las hagos)

y por último el lienzo que su objeto es cubrir al cascabel que vá coloreado después de la

rodilla.

En la mano llevan un palo que las llaman “gelo picho” (palo torcido) que tienen

la forma de casi un tornillo, de seguro buscado de lugares muy distantes como de la

Montaña.

Estos vailantes salen de 5 a 6 parejas, demostrando durante el desarrollo de las

figuras movimientos rítmicos al compas del pincullo y tinya, y cuya cuadrilla se halla

dirijido por dos guiadores, a los dos hombres que ván adelante, y los otros son los que

emiten las figuras que realizan las dos primeras durante esta marcha en una vuelta que

acostumbran dar lenvantan el “gelo picho” o sean los palos que se asemejan a una arma

de defensa y pegan gritos retumbrantes “Guay, Huay Huay”, esto es el compas del pito

o tinya.

Para lo cual el mayordomo que es el que dirige la fiesta y (es) por consiguiente

es el principal responsable del mayor o menor éscrito de ésta fiesta del Wauea Danza.

Por la noche tranladan la Cruz al Señor de Muruhuay, a la capillita respectiva,

que la suelen llamar el “Cajon” aquí en medio del baile y del entuciasmo,

espontaneamente algún devoto se compromete a realizar la fiesta del año siguiente.

También muchas personas se comprometen a contribuir ya sea con un carnero,

una arroba de aguardiente una rueda de cigarrillos, coca, etc y entre las alegrias del

Page 79: Junin-3-Departamento-Junín

78

“Huajaycholo” del canto y de la música, el nuevo mayordomo tiene que invitar el

“Reguichisuy” o sea su presencia de ser nuevo mayordomo para el próximo año. El gran

descanso junto a la Crúz bebiendo el codicido aguardiente, chacchando la coca,

acompañado por la orquesta de arpa y violin transcurriendo esto toda la noche hasta la

mañana de muy madrugada, que ya rendidos de energia aun así tal vez no de deseo van

a descanzar. El mayordomo al día siguiente como última obligación de la fiesta hace el

“despacho” a los músicos, que consiste ademas de arreglar el precio estipulado, en

obsequio a cada individuo dos o tres bellones de lana de oveja o carne de la misma y su

botella de aguardiente.

La atención es más esmerada al pitero por acompañar a los bailantes de Wanka

Danza.

Datos informados por Eulalio gomez, varón con 22 años de edad. Datos

obtenido por la maestra.

Huacapo a 30 de Octubre de 1946.

Edelmisa Orihuela

Page 80: Junin-3-Departamento-Junín

79

Tarma

DATOS FOLKLORICOS DEL PUEBLO DE LETICIA DEL DISTRITO DE “LA

UNION” (PROVINCIA DE TARMA).-

Canciones

En las mulizas que las cantan solamente en los carnavales, generalmente toman

como fondo o tema de sus composiciones, el lugar (el pueblo o el campo) las

actividades de sus gentes, sus sufrimientos y la manera cómo se vive y se lucha por la

vida. he aquí una de las mulizas escritas en este lugar y por uno de sus hijos:

.- Las canciones mas predilectas de los habitantes de este Distrito, son:

el “Huayno” el “Yaravi” y la Muliza. Todas estas canciones las componen con

combinaciones de notas que se traducen en melancolía y tristeza, pero que a la vez

reflejan sentimientos de amor al terruño y a sus bienes.

I

Leticia tierra querida,

tú nos brindas muy ufana

alegría a nuestra vida

cual azulada mañana.

II

Eres rica y floreciente,

por tus buenas minas de oro

muy laboriosa tu gente

que también es un tesoro.

III

Tus hombres van resignados,

a cumplis con su destino;

a extraer qunque cansados

de tu entraña el oro fino.

IV

Tus mujeres abnegadas

de policromas polleras,

viven muy preocupadas

en cuidas las sementeras.

ESTRIBILLO

Así es tu vida agitada

Page 81: Junin-3-Departamento-Junín

80

es minera y campesina

por eso eres admirada

en esta región andina.

Casi todos los huaynos, indican sentimientos de dolor, ninguno placer; pero a la

vez denotan resignación en el sufrimiento, signo característico de la raza.

Para ejemplo, voy a permitime a traducir, algunos fragmentos de un huayno (en

quechua) que lo cantan el día de Santiago (25 de Julio) fecha en que todos los que

poseen ganado vacuno, hacen la marcación de sus animales:

Qué vaca es ésta

que los pezones tiene

hasta los suelos.

Qué toro es éste.

que los cuernos tiene

hasta los cielos.

Pido al Patrón,

un poco de leche

y consigo suero.

Y cuando queso quiero

no hay para mi

mas que “cashca” (queso denatado)

Más yo con calma,

viviendo noche y día

debajo de la neblina.

Sin prorrumpir una queja

voy haciéndole rico

a ese Patrón Miserable.....:

.........................................

Danzas

Son poco afectos a la música y baile criollos. Los instrumentos de música

tradicionales como la quena, caja y pito, pincullo, etc. van desapareciendo. Sólo en

algunas fiestas de los caserios se oyen a veces. Es la orquesta la que está bien arraigada

en todo el Distrito desde la capital hasta el caserio mas apartado y poco culto.

.- los bailes favoritos son la “Cashua” y el “Cachasparí”.

Page 82: Junin-3-Departamento-Junín

81

Fiestas

La renovación de las Autoridades de Vara, que la hacen el 1°. de Enero (Año

Nuevo) en el que los “Varayoc” (Subalternos de las Autoridades Políticas) son

reemplazados por otros nuevos que toman el cargo por un año. Con este motivo,

losprimeros pasan a ser “Principales” (notables del lugar). Este acto es motivo a gratos

compromisos, como el “Huatamano” que consiste en invitar algo al amigo, al compadre,

o a la familia; el gran “Cortamonte” que consiste en plantar un arbol en la calle o en el

camino, para “amarrar” al transeunte y exigirle el pago del “Huatamano”. La Calistrada,

que es una comparsa de disfrazados a caballo, a pie o en carro y recorren las calles

cantando la muliza. siempre esta comparsa es anunciada un día antes, por el “Correo”,

que es una calistrada cómica a la que los participantes van con disfraces de la peor

clase, llevando consigo, embutidos, esqueletos humanos o de animales y objetos viejos

que lso conducen en asnos viejos, cojos o flacos. Los instrumentos de música que los

acompañan son también de los casi desarmados.

.- Se celebran ciertas fiestas lugareñas que son propias de los indígenas; y

otras, que las celebran de acuerdo al Calendario. Entre estas fiestas tenemos las

siguientes:

Sucede a estas fiestas la Semana de Cuaresma, en la que los sacerdotes recorren

todos los pueblos del Distrito para hacer misa.

Es en esta oportunidad, que los habitantes del lugar, oyen misa, en la que

contraen matrimonio a las buenas o a las malas.

Luego tenemos las fiestas de Mayo o las del Sr. de Muruhuay, época en que en

diferentes fechas del mes, concurren los devotos a Acobamba al Sr. de Muruhuay a oir

misa que ofrecen los Mayordomos de la Fiesta.

Las fechas conocidas para celebrar estas fiestas son: el 4 de Mayo, el 15, 16, 17,

20, 23 y 25 de Mayo. En estas fechas, gran parte de los habitantes del Distrito van a la

fiesta.

Las Fiestas Patrias son auspiciadas por el Municipio, las Escuelas y

Movilizables y se celebran con las mismas formalidades que en otros pueblos cultos.

Viene luego la Gran Fiesta Local: el 23 de setiembre, Aniversario de la Creación

del Distrito, motivo de gran regocijo para todo el Distrito. En estas fiestas, hay dos

tardes de Corrida de Toros, Desfiles, Kermesse, Juegos Populares, etc., durando la fiesta

4 ó 5 días. Los fondos que se obtienen en estas fiestas, son destinadas a Obras Públicas.

Page 83: Junin-3-Departamento-Junín

82

Costumbres

A los pocos días de haberse verificado la renovación de las Autoridades de vara,

los principiante4s o notables del lugar, con las nuevas autoridades y miembros de la

comunidad, recorren los linderos de la Comunidad, para observar si los hitos están

conformes o hubo alguna usurpación.

.- Algunas costumbres de los habitantes del Distrito de La unión, son

bastantes curiosas:

El día de Santiago (25 de julio) se reunen en una casa 2 ó 3 familiares o vecinos,

y proceden a la marcación del ganado. Esta marcación es motivo de fiesta, en la que las

canciones y los instrumentos de música son especiales. Emplean la “tinya” (tambor) y la

corneta (corneta espiral fabricado con cuernos de res).

El día de San juan (24 de Junio) señalan las ovejas cortándoles las orejas, que

luego de dividirlas en pequeñas fracciones, la entierran por un año.

Como otras de las costumbres tenemos: el “Cortapelo”, los “Matrimonios”,

“Bautizos”, “Muerte de los párvulos”, “Defunciones”, “Safacasas”, “Todos los Santos”,

etc., en las que hacen ceremonias, fiestas y juego especiales, propios de cada uno de los

motivos indicados.

Leyendas.- Hay una leyenda de la cual se dice, que proviene el nombre antiguo

de la Capital del Distrito “Shancha” o “Chancha” (Hoy Leticia). dice: Cuando los

Tarumas habitaban la actual quebrada de Tarma y los Huancas o Huanocayos la región

de Jauja y huancayo; los primeros al verse amenazados por los segundos, que eran mas

belicosos y guerreros, huyeron a esta región, en donde encontraron solamente las

cocinas en actividad, porque sus habitantes, a su vez habían huído por temor a la

agresión de los Tarumas. Estos al encontrar solamente vestigios de vida, las chozas

humeantes y gran cantidad de cenizas y brasa, le dieron a la MArka (pueblo) el nombre

de “Shancha” que quiere decir brasa o llama. Mas tarde los españoles variaron este

nombre dándole la pronunciación de “Chancha” que ya es palabra castellana y tiene otro

significado. Este es el origen del nombre anterior de este pueblo, según dicha leyenda.

Supersticiones

El buho (Tucu), ave nocturna, tiene un himno característico, que dicen

pronostica una muerte.

.- Entre las supersticiones tenemos muchas, pero citaremos

solamente las mas principales:

La lechuza (Chusecc). otra ave nocturna, que produce ruidos también

característicos, como presagio de desgracias o una próxima muerte.

Page 84: Junin-3-Departamento-Junín

83

El cernícalo (quilih), ave silvestre que se encuentra en loscampos y en las punas,

al cruzar a un viajero es presagio de buen viaje.

La culebra, al cruzar en el camino a una persona, es anuncio para su muerte o la

de un pariente.

La tarántula (Pachacchaqui), cuando se presenta en lasa es mal aguero.

Cuando el gallo canta de noche, anuncia una proxima enfermedad o peste en

lacasa o en la población.

Muchas enfermedades suelen ser calificadas como “chachu”, y que se adquieren

en las cuevas de los “gentiles” o en las ruinas. Las manera de curar estas enfermedades

es por medio de la “parpa”. composición de varios productos alimenticios (maiz molido,

sal, quinua, cosa, trigo, cebada, etc.) y la “Uyhua”, que es el acto de frotar el cuerpo del

enfermo con el cuy, sapo, perro, gato, etc. con la que sacan el mal que esta arraigado en

el cuerpo del enfermo. La “parpa” y la “uyhua” son llevados a la cueva o a la ruina a

donde suponen haya adquirido el “chachu”.

La brujeria, Es otro adefecio que se encargan de hacer algunas personas

llamadas “brujas”, quienes creen tener poderes sobrenaturales y pueden dar muerte a las

personas a quienes quieren hacer le la brujería.

El viento acompañado de tempestad, es cuando en el pueblo u otro pueblo

vecino, haya intentado un hijo matratar o faltar de respeto a sus padres.

La luna con una estrella a su lado, es anuncio de un pronto matrimonio en el

pueblo.

Los eclipses de sol y de luna, son motivos para que el pueblo crea de que el sol o

la luna se va a “morir” para siempre, y manifestan su triste sentir poniéndose de rodillas

y entonando a llantos un cántico propio y repicando las campanas de la iglesia..

El arco irirs al rededor del sol, es para el fallecimiento de un varón; y al rededor

de la luna para el fallecimiento de una mujer.

La mosca, cuando vuela de noche, es anuncio de una pronta defunción en la

casa.

una niña que se pone careta ha de ser una sinvergueza.

Cuando un niño come carne la parte de la rabadilla, es parque que no puede

progresar en nada.

Cuando a un niño le pasa por encima otro niño, es para que el aquel no crezca.

Page 85: Junin-3-Departamento-Junín

84

------- ooooooooo -------

xxxxxxxxxxxxxxxxxx

La Unión, 29 de Noviembre de 1946.-

Page 86: Junin-3-Departamento-Junín

85

Verso, ronda de la Cosecha de papas

Folklore tipica de la región Huchacas. Tarma

Ambaramansana melocotón

Durashno huaylash.

Yarpanquiragcho Yoranquiragcho

Huaylash.

Humi Yarpami Aumidaspami

Huaylash.

Oroyino Oroyina Castilla venta

Oroyina huaylash.

Tarmiñito Tarmeñita rachagshagta

Tarmiñito huaylash.

Acobamba Acobamba Tocuyo venta

Acobamba huaylash.

Palcamayo mi Palcamayo habas

tamal venta huaylash

Cacasceno Cacascenoy Cachri venta

Cocascenso huaylash

Hondore Hondores ayno fiuyhambre

Hondores huaylash.

Juninito Juninito Huachuhua chicharre

Junínito huaylash.

Nincaca Ninacaca nicamicha

huaylash

Carhuamayo Carhuamayo maga venta

Carlinamayo huaylash

Cerreñito Cerrenito mitad bulsícuy

Cerreñito huaylash

Ulcumayo Ulcumayo Cuslipa bulsícuy

Ulcumayo huaylash.

Chupaqueño Chupaqueño huangorma venta

Chupaqueño huaylash.

Page 87: Junin-3-Departamento-Junín

86

Acancocha Acancocha Huegle matanca

Acancocha huaylash.

Yanuqueño Yanuqueño mashuca venta

Yanuqueño huaylash.

Auquimarca Auquimarca rayan puchero

Auquimarca huaylash.

Luychashiño Luychashiño ragacha suhua

Luychashiño huaylash.

Coyasino Coyasino caya venta

Coyasino huaylash.

Haciendahuay Haciendahuay chunosuhua

Haciendahuay huaylash.

Huasahuasino Huasahuasino Shulayhuma

Huasahuasino huaylash.

(Huancayo plozacho cintitavarangaita huaylash.)

Estribillo

Horma, mana cancho huaylash

Aleshna mana cancho

Pita mana cancho huaylash

Huira huira llanta, liche lichelanta simanocaremos.

Vuelta a la derecha vuelta a la izquierda caicho chaycho chupín

Zapatearemos, huaylash.

Cayash 29 de Octubre de 1,946.

R. Mercedes Tuestas M.

Page 88: Junin-3-Departamento-Junín

87

El folklore de este pueblo que antes fué una estancia, mitologicamente éste lugar

és de muy pocas narraciones, uno de los puntos más saltantes és que en el Nor-Este de

Condorcocha, existe un lugar llamado CRUZ-PATA, en el que se encuentra una caberna

y una cascada de agua conocida con el nombre de “CHORRO DE LOS INCAS” que

segun la tradicion, este lugar era la orilla de la LAGUNA, de la cual hay una distancia

de 4 kilometros el camino de los Incas que pasa por Cochas ó sea al camino real por el

que los Incas viajaban del CUSCO á QUITO, pasando por el punto llamado

TILARNIOC, que aun se aprecia actualmente las huellas del camino que mide 6 metros

de ancho.

DATOS FOLKLORICOS DEL PUEBLO DE CONDORCOCHA

Estas informaciones és la expresión aútentica de los antiguos pobladores de la

región; don NICACIO Cajachagua de 75 años de edad y don Victor Rosales de 45 años

de edad, oriundos del lugar quienes han tenido la gentileza de proporcionarme datos

sobre el origen del pueblo, costumbres y predicciones á las que me concreto.

los habitantes que han ido formando este pueblo, han introducido las costumbres

de los pueblos circunvecinos ó de donde llegaban para formar su residencia más que

todo por haberse familiarizado con los comuneros de “LA UNION” y “HUANCOY”

quienes poseén la mayor parte de las tierras de cultivo en esta region andina.

FIESTAS NOTABLES

Es costumbre del pueblo, que esá mayordomia sea rotativa pero en forma

voluntaria. Dicha fiesta comienza en la vispera, con los juegos artificiales, en el dia se

celebra la misa, después de la cual comienza la divercion que dura 2 dias.

.- Entre las fiuestas más ponposas del años, tenemos la

fiesta del PATRON DEL PUEBLO que hace más de 3 lustros que se celebra el 3 de

MAYO, por medio de la mayordomia, con la constribución económica de todos los

devotos de la CRUZ DE MAYO, á la que se le llama “EL ALFERASCO”.

Las Fiestas Patrias

En los carnavales, se celebrán la fiesta con el “TUMBA-MONTE” y el “JALA

PATO”

se celebrán con una actuacion patriotica y desfile en la

mañana; en la tarde se efectua el “JALA PATO”.

COSTUMBRES.- Anualmente tienén la costumbre de renovar a sus Autoridades

el primero de Enero en sesión solemne que se lleba a cabo en la Capital del Distrito. Es

aqui, donde las nuevas Autoridades, reciben “LA VARA”, dandoles el nombre de

“VARYACC” a las Autoridades que lleban dicha vara ó bastón.

Page 89: Junin-3-Departamento-Junín

88

El primero de Noviembre, tiene la costumbre de dejar en una habitación,

diversar viandas y en especial las que más gustabán á sus difuntos por el espacio de 2 ó

3 dias, con la creencia de que en esos días retornan las almas a sus hogares, para

volverse después.

El 24 de julio se efectua “LA VACA YERRA” que consiste en marcar y señalar

el ganado con multicolores de cintas de lana al son de la TINGIA y la CORNETA DE

CACHO acompañado de los melodiosos cantos de las parejas que simultaneamente

danzan ejecutando los HUAYARIS ó llamado HUAYLASH consumiendo en esta fiesta

la coca, la chicha y el aguardiente ó (huaccaycholo).

A la terminacion de la construccion de una casa realizan el “HUAY HUSAY”

(safa casa) al son de algunos instrumentos de cuerda, saboreandose a la ves los

esquisitos potajes carácteristicos, el puchero, el patache, mondongo y el jaca-rojro, que

queda a eleccion de losdueños de de casa.

Para hacer el negocio de sus productos acostumbran el “TRUEQUE” que

consiste en cambiar un producto por otro.

Otra c ostumbre és el “HUALLAC” o “HUAJITE” conservada desde el tiempo

de los INCAS. Esto consiste en ayudarse mutuamente en sus trabajos agrópecuarios.

CANTOS

HUAINO.- Compuesto en el año 1.944.

.-

Letra y Musica de un grupo de obreros entre ellos, Esteban Espinoza de 38 años

de edad y Román Yauri de 26 años de edad y otros.

En la salida de Chanchamina

hay un cadaver? de quien será?

seguramente de un minero

que ha perdido su libertad.

Adios pueblo de Condorcocha,

la tierra más querida

donde tanto he sufrido,

ya por plata, ya por oro

a mi mamita yo he dejado

mi casita he abandonado

HUAINO

Page 90: Junin-3-Departamento-Junín

89

por el oro y por la plata

Chanchamina mal pago me ha dado.

---------

--------

HUAINO en quechua cantando en los Carnavales de 1.940. Letra de Clemente

Huaman de 26 años de edad.

En Quechua En

Aiguacuyá ---------- Ya me boy

nami aiguacuya ---------- ya me estoy yendo

acucho niptig ---------- vamos cuando te dije

nimeraique ---------- me dijste

mamaragchre taitaragchre ---------- mi mamá mi papá

manan mamaiqui guancho ---------- No viviras con tu madre

ni taitanqui huancho cahuanqui ---------- ni con tu padre

noga guanrán caguanqui ---------- sino con migo viviras

Castellano

-----------------------------------------------------

SUPERTICIONES

Al realizar los velorios se atemorizan a los niños y aun a los adultos, que á las 12

de la noche al cantar el “CAPAC ETERNO” (oración fúnebre), abandonan el alma su

hogar y por lo tanto ningún acompañante a esa hora puede abandonar la casa funeraria,

porque de lo contrario chocaría con el alma y las consecuencias serian fatales; “LA

YLLA”, (piedra venturosa que influye en la produccion y aumento del ganado), “EL

JOVEO” (consiste en curar las diversas enfermedades por medio de la sujestión,

empleando el cuyo negro de preferencia, perros chicos, ratón del campo, canguros

chicos (jara chupa).

.- Entre las más conocidas son: EL CHACHO (ser maligno

que existe en las ruinas incaicas, cerros, casas derruidas etc,) el “SUSTO” (salida del

espíritu del cuerpo del ser humano), “LA BRUJERIA” (hacer el daño al semejante ó

curar al enfermo resultante de otra brujería), (día del difunto) ó sea el 2 de Noviembre,

ellos creen que las almas tornan del otro Mundo por el tiempo de doce horas, a sus

respectivos hogares a saborear los ricos potajes que preparan de antemano sus

familiares.

Page 91: Junin-3-Departamento-Junín

90

Tambien se emplean las flores desojadas, mezclando con vacios cereales

molidos como son: el maiz, la cebada, hábas, trigo, arros y cos esta composicion le

soban el cuerpo al enfermo; á esta curación le llaman “JARPUY” en quechua.

Condorcocha, octubre 30 de 1.946.

Flor Esther Rojas . Condor.

Directora de la Escuela Fiscal Mixta N° 4850 de Condorcocha

Page 92: Junin-3-Departamento-Junín

91

Tócame ocuparme de esta tema de un modo especial, analizando los modos de

vida tal como se realizan en éste medio.

FOLKLORE INDIGENA DEL CASERIO DE CARI-CHONTA PERTENECIENTE

AL DISTRITO DE “LA UNION” Y LA PROVINCIA DE TARMA

Debido a lo accidentado que es nuestro suelo, el habitante peruano se encuentran

formado por las Capitales, Ciudades, Provincias, Distritos Caserios y Pueblos pequeños,

que se hallan ubicados en forma dispersa, influyendo a estos los factores geógraficos

para retardar la vida de los pueblo.-

Por estas razones la tierra serrana tiene una población completamente rural; por

consiguiente se encuentran situados en los valles, mesetas, quebradas y punas, etc., por

lo consiguiente como éste Caserio se encuentra en una quebrada.

COSTUMBRES

Asi por ejemplo si se trata de construir una casa de una familia, los gamiliares de

esta y los vecino dan una ayuda en la obra de mano son cobrar por su trabajo, pero sí,

que el sueño de la construcción debe proporcionar obligadamente, alimento en la forma

siguiente: “merienda” q’ sirven a las tres de la tarde y comida de ocho a nueve de la

noche, la coca y el aguardiente que no falta desde por la mañana cuando comiuensan a

trabajar. Ejemplo de un trabajo del pueblo en general, si se trata de refaccionar el local

de una Escuela, local Comunal, Capilla, Cementerio, limpia de camino, asequias y

siembra de cofradia, para tales casos el presidente de la Comunidad ordena a sus

vocales para que estos a su vez avisa de casa en casa a todos los recidentes del lugar,

para que se reunan a su local y acuerden que día deben realizar dicho trabajo (faena

comunal), es obligatorio el trabajo para hombres, mujeres viudas, etc., en en vaso de la

inasistencia al trabajo, es obligatorio pagar el denominado “fallo” teniendo que ahorrar

por sus correspondientes tareas.

: Las costumbres propias y generalizadas que debe de sitar son:

El cooperativismo” cuyo origen data desde el Icanato, consiste en la ayuda mutua que se

hacen entre los familiares, vecinos y pueblo en general, esto es en la realización de

algún trabajo.

OCUPACIONES: Sus principales ocupaciones son: La agricultura y ganadería,

industria los téxtiles (telares), trabajan en las...7

7 En el texto original, en este lugar se ha agregado con lapicero la palabra “minas”

de “Chancha Mina” próximo a esta. En

la agricultura se dedican al sembrio en gran escala de papas, mauna, ahiri, ollucos, ocas,

mashuas. Cereales; cebada, trigo, quinua, avena, habas. Hortalizas; sol, lechugas,

Page 93: Junin-3-Departamento-Junín

92

zanahorias, coliflor, cebolla, verduras en general, en poca escala. De la papa como

derivado hacen el chuño y sacan almidón, de la mauna y shiri familias de la papa que

sirve para hacer el chupo y sacar el almidón exclusivamente, de la oca se hace la caya;

Y de la cebada hacen la macchica que empleán en su alimentación, también con la

cebada ceban cerdos.

En ganaderia se dedican a la crianza del ganado lanar, vacuno, caballar, etc. I

como punto importante existe una “Granja Agropecuaria” de ganado lanar, de la

comunidad. En sus telares fabrican la bayeta, el cordellate, mantas, frasadas, etc.

FIESTAS: Como es costumbre casi todos los pueblos son devotos

principalmente católicos, por esta raaón la mayoria de su fiestas lo realizan en honor a

las distintas fechas religiosas; sitaremos como las mas notables, en el mes de Mayo el

11, festejan la fiesta del “Seños de Muruihuay” dicha fiesta está a cargo de una persona

que llaman “mayordomo”, este funcionario cuando se hace cargo para hacer la fiesta,

forma su lista de otras personas y estas se comprometen voluntariamente ayudarles ya

sea en dinero u otras cosas a esto los llaman “alferazco”. Además el mayordomo tiene la

obligación de mantener a todos los asistentes durante los dias que dure la fiesta, con

comida y bebidas alcóholicas. Dicha fiesta está devertida por los bailantes de

“HUANCAS”, que se distinguen por sus disfraces de variados colores adornados con

cintas y lentejuelas, cascabeles que llevan amarados en los tobillos y bailan al compás

de una música compuesta de la “Tinya i el Pincullo”, sus bailes consisten en unos saltos

que elo hacen al compás de la música i dicho baile comprende 23 piezas que ellos les

llaman “Mudanzas”, por consiguiente llevan consigo un palo en la mano derecha

pintado en diostintos colores y otro palo redondo en la mano izqueirda que se llama

“Hoquel” en la cabeza llevan un sombrero de paja y en...8

En estas fiestas tienen la costumbre de sírvirse los famosos platos el

“mondongo”, preparado a base de maíz pelado ó mote, el “puchero” preparado a base de

unas plumas de aves de

distintos colores, también cintas de variados colores. es también notable la fiesta de la

“Cuaresma”, los “Carnabales”, donde plantan montes adornados con distintas clases de

frutas y otras cosas, “llamado corta monte”, en el “28 de julio” los jalapatos,

pisahuevos, esto lo hacen a caballo y el torneo de cintas es principalmente para los

solteros, estas fiestas lo realizan todos los del pueblo.

8 En el texto original, en este lugar se ha agregado con lapicero la palabra “ella”

Page 94: Junin-3-Departamento-Junín

93

col, la “patasca”, preparado a base de trigo pelado y el “cuye”, como bebida la “chicha”

de jora llamado “hasghua” y la chicha morada llamado “Haloja”.

MUSICA

Principalmente les gusta tocar los “huaynos”, “Yaravies”, “Tristes”, sus

principales instrumentos de música son; el arpa, el biolín, la guitarra, la quena, etc.

: Su música es como en todas partes melancólica y triste que pertenece

a las psicologia del indigena y al sitio donde viven en su ambiente solitario enclaustrado

solamente entre su vida monótona.

VIVIENDAS: Sus viviendas están construidos a base de adobes, tápias o

adobones, de piedra y barro, cada familia no deja de tener de 3 a 4 habitaciones, una

cocina exclusivamente, un dormitorio, depósito para sus cosechas o viveres. El techo de

sus casas son de tejas, pajas, calaminas, etc. de uno a dos pisos.

ALIMENTACION: Sus alimentaciones son un poco dificientes, se puede decir

que casi generalmente se alimentan de sus productos como son: la papa, el olluco, la oca

y la mashua, también completan sus alimentos los productos exportados de otras partes

como son: el arróz, azúcar, café, té, avena, etc. I la carne de carnero que no les falta.

VESTIDOS

Con estos puntos doy por terminada mis modestas observaciones así a las

costubres de los pobladores de este lugar.-

: Los habitantes de este lugar casi generalmente usan vestidos de

lana de oveja, por que la clima lo requiere asi, también usan vestidos de algodón

exportados de la Capital, etc. Las mujeres usan de 4 á 5 polleras de lana de oveja;

también usan la “Lliclla”. Los hombres también usan en sus prendas de vestir

generalmente de lana de oveja, tejidos por ellos mismos como son: el cordillate y la

beyeta, etc.

Escuela de Cari, á 30 de octubre de 1946.

Zenaida de Reymundo. Directora.

Page 95: Junin-3-Departamento-Junín

94

Maestra Severa Gomez

todos los meses en la luna llena celebran una fiesta en las cuales alegremente

cantan toman y bailan.

El Folklore de la region de “El Palomar”

Lo más interesante es que los hombres y las mujeres cantan separadamente los

siguientes cantos:

Canto en la luna llena (hombre)

(Acompañado de flauta y tamborcito)

Calla illarine irumpa San Toribo calla illarinigue

Pancho Harín mi maro youcantiriza

iro mi cantanza peero chiripo llachi mally

calli gaga callin pachun cariga mi rutaca

Niche llunta Ynari irrutague

you pankaza pican tan calla illarinigue

machum quilla michemiñe nima quirunta

Sebastian Antonio.

El Palomar, 24 de Octubre de 1946

Canto en la luna llena (mujer)

Que ivo caqui Pinque mava llia, llia

pngue magua, ella canahui,

ahia nirincho mishin mariria

en que pnque; narito, narito,

arocaqui parito, parito

yamma hui sara huaranchi

arancahu yamahiu Maria Tomás Picón

El Palomar, 26 Octubre de 1946

Un chuncho tenia una chácra plantado de yucas, como se les iva consumiendo

sin que lo saque para su alimentación. El creyo que era algun animal, le esperaba todos

los bienen armado pero para este preparo una cueva en donde todos los dias trabajara

cabarido el suelo diciendo acá no me ver porque lo ase bie nhonde y terminarse con

todos estos animales, despues de un momento vio que venia un hombre i creyendo que

era el animal se preparo para disparar y ese individuo desaparecio y despues de un rato

Cuento

Page 96: Junin-3-Departamento-Junín

95

se presento y muy atentamente le digo le ayudare por temor de que le hice algo. Como

el chuncho era tan bueno lo acepto y continuaron cabando el suelo tanto q en el hueco

vieron candela y este individuo le dijo que era el infierno.

De ese dia todos los chunchos creen mucho en el infierno.

Espiritu García Picón

El Palomar, 4 de O de 1946

Danzas

Acompañado de una música lenta danzan los hombres primero y luego las

mujeres separadamente.

Creencias

Tienen creencia en un espiritu malo llama “Uniñich”.

Cuando una persona de los suyos se enferman creen que esta semana cuando

queman los panales y colmenas de abejas y avispas y tambien quebradas, riachuelos

hasta que el agua se seque.

Tambien creen en los muertos y espiritus por eso cuando por eso cuando mueren

le ponen los alimentos que le gustaba diciendo para que coman en la otra vida.

Superticiones

Exite una supertición casi generalisada en está de un pájaro marrón claro de cola

larga que en su idioma se llama Piyich”. Cuando piensan viajar o hacer alguna cosa y

les canta el pajaro con el tono chic, chic, entonces continuan su viaje y se alegran

porque dicen que el pájaro les anuncia buen viaje y si les cantare Piffua creen que les

esta diciendo que les ira mal. Y aún que estan serca al lugar donde ivan se regresan. Y

luego le escupen e insultan a estos pajaritos.

Industrias y artes populares

Los hombres hacen canastos, coronas, baulitos de carrizo o mansha.

Las mujeres hilan con los cuales hacen pulseras que obligatoriamente deben usar

los hombres en la mano y las mujeres en el tobillo y tambien tejen unas bandas que usan

las mujeres para colocar a sus hijos y diferenciarse de los hombres; porque estas bandas

solo emplean las mujeres.

Luis A Picón

El Palomar, 25 de O. de 1946

Page 97: Junin-3-Departamento-Junín

96

- FOLKLORE

De la Escuela Mixta del Caserio de Tutaca

- Canción –

- El patito –

Ay patito, patito

patito de la laguna

tú nomas estaras

sabíendo la vída

que estoy pasando –

Cantando por una indigena Casimira Obregón de 86 años de edad, recogida por

la maestra Mercedes Rubránes E. Directora de la Escuela Mixta del Caserio de Tutaca.-

- Leyenda –

La leyenda mas contada en este caserio es la de la laguna Manarrimarina y es

asi:

Dice que en tiempo pasado, llego un estranjero cerca a la laguna Manarrimarína,

este nombre Manarrimarina significa que no se debe hablar en ese sitio.

En el ribero de cuya laguna existe una veta de un rico mineral.

El citado extranjero, dice que llego a una choza de unos pastores que vivia cerca

a la laguna y bajo a la mencionada laguna a estudiar el mineral cuando los indigenas les

estaba prohibiendo y abisandole que la laguna era encantada, sin embargo el extranjero

llego a la ribera de la laguna y en ese momento la laguna comienzo a esponjarse y

agitarse las aguas, cual si fuera la leche hiberdo.

El extranjero al ver tal fenómeno puso los aparatos y vio al fondo de la laguna el

cual noto unos entes que corrian dentro del agua, y cuando se escondian bajo las rocas

bajaba el furor de la laguna y cuando salia nuevamente se enfurecia las aguas.

El extranjero creyo que desaguando en las aguas podría explotar el mineral y con

esos pensamientos pidio alojamiento a los pastores de ese lugar, lo cual, en la noche no

pudo dormir, en su sueño le decía una fiera lo deboraba y medio trastornado preparo su

viaje a la capital, pero en todo el trayecto del camino la fiera lo acompañaba y el

Page 98: Junin-3-Departamento-Junín

97

extranjero se volvio loco llegando a morir a la entrada de Casapabea segun él, referia

fue devorado por la fiera que lo acompañaba.

Relatado por Marcelino Obregón de 60 años.

- Cuentos

El gentil.- Díce que un tal Rufino Inga acompañado de su prima Eugenia

Navarro fuerón a pastar ganado a un lugar, donde habia una cueva y en cuya cueva, se

encontraba un esqueleto que era un gentil segun los indigenas de ese lugar; los chicos

haciéndose de juguetones que fuerón a pastar arrastrarón al esqueleto al riachuelo

cercano.

Una vez pasado un pequeño tiempo, cayerón enfermo los chicos, de una

enfermedad encojimiento de nervios, lo cual que ellos maldicieron al gentil, que habían

arrastrado al agua le había hecho daño.

Entonces sus padres lo sacarón al esqueleto del agua al mísmo sitio donde estuvo

y le dejaron un poco de coca suficiente motivo para que sanarán los chicos de su

enfermedad.

Contado por Rufino Inga de 35 años de edad y recogida por la maestra Mercedes

Rubianes

tutaca 27 de octubre de 1946.-

Page 99: Junin-3-Departamento-Junín

98

Cuentan en Shacamanca loas mas antiguos que en un estancia llamada Anaspata

vivia un pastor con su mujer y el marido le dijo a su mujer, voy a llevar estos ganados

muerto donde el patrón y regresaré de noche, la mujer esperaba a su marido, muy tarde

de noche entra un hombre a la choza y le dice a la mujer entregue los ganados muertos

al patros, al acsotarse el hombre la mujer tropieza con la mano y ve que era esqueleto.

Folklore

La mujer corre a la conica a llamar a su hijo entra el hijo y ve que no habia el

hombre y la choza llena de nieve hasta el techo, al dia siguiente van a la choza y

encuentras dos canillas con medias y un calavera con un trapo tapado , el hijo amarro

todos estos restos de muero y le echó a la laguna Marmancocha la día siguiente vino el

marido y le contaron todo el dijo yo no he venido mas que ahora seran de los gentiles.

Eso conto el abuelito del teniente.

Otro cuento- Dicen en Shachamanca, cuando pastaba una chica en la laguna

Mamancocha vio una multitud de ganado se asegura que era mas de mil, la muchacha

dijo de dónde son estos ganados, se quedó mirando y cuando volvio la cara a la laguna

vio una mujer vestida de colorado, zapatos colorados y una manta colorada en la mano y

que moria la manta en el aire en ese momento todo el ganado se metio en la laguna

Mamancoche lo mismo que la mujer, la macha partio la canesa asustada fue a decirle a

sus padrfes y muchos aseguran que esos animales en tiempos de luna salen alrededor de

la laguna y hay dos personas ahi que los han cansado y los tienen con sal eso cuenta la

gente dee Jhocamarca. Esto lo ha contado un Patricio Vicuña, de 85 años en Shacama

Un canto cuando pastan su llama.-

Llamalay Llama lleva carga

carga apan lana fina su oveja

Llamalay rin rin Y su ojo tambien es

Rin rin cho fino.

Cardan fino La llama tiene su rabo fino

Nahuinlaysen Su piel es fina

Larga vista fina Ojos hermosos y finos

Llamalay chupan Su rabo es largo

Shaquinlay Anda lomito

Manan shaquincha La llama

Platanos finos Tienen to fino

Page 100: Junin-3-Departamento-Junín

99

Nahuinlay tasi La llama

Nahuincho sirve para

Nin chi chu cargar

Shupan lay tasi

Shupan nin chi chu

Cuando marcan el carnero

Uchalay Hoy dia esta

Canan gunang Tanto

Uchalay Mi carnero

Guisperan Se ha escapado

Canan tarde En la tarde se

Demi Ha muerto

Taita San Juan San Juan

Guyalaman Echale la bendicion

Licenciaytag A mi carnero

Pucutay para que aumente

Taupilanto Guagar He estado llorando

Purinay qui He buscado cuan

Atog aparumtin Llena un zarillo

Guagarag Mi blanco perrito

Uchuquen Lo ha salvado

Sapopichulan Casi lo lleva mi

Apampita Carnero

Meyuguanlayque El perrito le ha

Jenomin hecho escapar

Contado i cantado por Patricio Vicuña, de 80 años, en Shacamanca, a la Maestra

Digna Linares

Shacamanca 1 de Noviembre de 1946

Digna Linares

Page 101: Junin-3-Departamento-Junín

100

Folklore sobre la Fiesta del Santiago en el Pueblo de Pichuyuior

relatado por la Sra Elena Jorge de 52 años de edad, recogido dicho dato por la

maestra Lucila Patilongo.

,

El dia 25 de Julio en el Pueblo de Pichuyuior celebran la fiesta del Santiago,

señalando sus vaquillas se reunen toda la vecindad del Pueblo en una casa donde

preparan el desayuno que se compone de ponche, mondongo etc.

Luego adornan sus sombreros con hojas anchas galletas todos los acompañantes.

Y la una de la tarde todos los varones comienzan á lasear las vacas i toros para

señarlarlo colocan sintas i en el cuello adornan con frutas, galletas.

Y en el toro colocan chapas con las iniciales del dueño de dichos animales

también les ponenpañuelos grandes en el cuello.

Mientras los varones señalan, las mujeres cantan i baiulan con una ó dos tinyas.

Lucerita Lucerita areteita colocason

ricalay ricalay cayalamani achua edor

fuca verde regenapa loma pina regenapa

Tocamay, Tocamay Huagralayunan tocamay

Lucerita, Lucerita gamlaja yanpamanqui

leche lay huan queso caihuan gamlapita

huagalami mana ricapti

pobre huaccha caculami gamlayar yarpamanqui

ay Lucerita, Lucerita.

Pasas i uvas

Castellano (Traducción)

Lucero Lucerita déjate colocar tus aretes

de distintos colores para conocerte de lejos

Lucero Lucerita tu nos alimentas

Por eso es que lloro cuando no te veo

Yo soy pobre i huérfana por eso debes de acordarte de mi, Lucero ay Lucerita

Pasas i uvas potreco entero de pasas i uvas

nieves ha tenido cria

Los condor estan rodeándoles tan sólo de esos animales tenemos que cuidarnos, en el

potrero la vaca está padeciendo de pararse apenas se ve en su cinta verde i rojo Ay

Page 102: Junin-3-Departamento-Junín

101

lucerita Lucerita Levanta levanta estoy yo sóla, que lloro al encontrarme sola dentro de

la cuivlina detrás de las lluvias.

Las seis de la tarde todos los muchachos corren a las vacas para quitarles las frutas

galletas del cuello del animal.

Y así tomando cantando, bailando termina la fiesta del Santiago.

Pichuyuioc 26 de Octubre de 1946

Lucila Patilongo M.

Page 103: Junin-3-Departamento-Junín

102

Fiestas.- Las fiestas más celebradas en este pueblo de Chupán son: las del mes

de Mayo.

Folklore del Pueblo de Chupán

En el mes de Mayo dura la fiesta unos 8 dias se celebran fiestas religiosas, para

cada dia de fiesta hay un mayordomo, quien manda celebrar una misa.

El primer dia de la fieseta y a 1° hora mandan celebrar una misa a esta misa

concurre todo el pueblo. Terminada la misa sacan a la Imagen a quien celebran; en

proseción acompañado del Mayordomo y su familia y un grupo de bailantes bien

disfrasados llamados queullas. Estos se dispersan en la siguiente forma: llevan un

pantalón y saco blanco, cascabeles en el vestido y tambien llevan una serie de figuras en

la ropa, en la cabeza llevare un sombrero de tres picos, con un pañuelo en cada mano.

En esto toman parte solo Varones y el mayordomo lleva una insignia hecha de papel de

cometa en forma de una estrella, esto lo lleva en la mano a dicha fiesta acompañada la

banda.

La prosecion da la vuelta a la plaza principal del Pueblo y luego entra a la

Iglesia, entonces los habitantes paran a la casa del mayordomo a donde son atendidos

pomposamente, al bailar hacen figuras muy parecidas a los de las clunquinadas, fuera de

los bailantes a todo el publico atienden con un baso de ponshe. la fiesta continua todo el

día

Cada mayordomo procura quedar lo mayor posible ya sea arreglando la Iglesia,

en la atención al publico, o en la elegancia de los disfraces o bien en la forma del baile,

haciendo algunos de los mayordomos el baile del titeres, que consiste en hacer bailar un

muñeco de trabajo por medio de una pita que lo tiene un hombre y lo hacen bailar al son

de la música desde el primer día hasta el 7° dia hay un mayordomo diario, y el último o

sea el octavo dia háy otra persona en lugar del mayordomo llamado el abanderado

siendo este el que finaliza la fiesta haciendo agasajos al publico con una serie de dulces

echos especialmente.

Fiestas Patrias – lo celebran con mucha pampa como en los demas sitios con

visperas o sea los juegos artificiales esto es en la noche del 27, y otro juego llamado el

toril que consiste en que un hombre hace una especie de todo de papel y polvora, luego

lo prende y persigue a toda la concurrencia el dia 28 hacen el desfile etc. en la tarde del

28 la corrida de toros y el despacho que consiste en un desfile a caballo de los toreros

acompañados por la banda, tanto toreros como caballos son bien alejados.

Page 104: Junin-3-Departamento-Junín

103

Otra fiesta celebrada es la del 25 de Diciembre. hacen un nacimiento en la plaza

principal y todo el pueblo bailan al zon de una musica adecuada haciendo ofrendas en el

nacimiento, estas ofrendas consisten en poner dinero en el nacimiento, en cada baile, o

si no pedazos de telas para el vestido del niño, que se debe preparar para el año

siguiente este nacimiento permanece en la plaza hasta el dia 6 de Enero.

Los carnavales. Esta fiesta es celebrada, como es costumbre en todos los pueblos

a base de tumba montes, jala patos. Los jala patos los realizan a caballo.

Superticiones.- Como es costumbre de toda la raza indigena creen en

superticiones aqui en este pueblo creen en muchas, tenemos principalmente la de todos

los santos que ellos creen en esto; que el dia 1° las almas de sus muertos bajan del cielo

a visitar su familia con ese motivo toda la gente ponen distintas clases de comidas,

licores, frutas dulces, coca, cigarros etc. sobre una mesa, donde pueden una bela y dice

que el alma de los difuntos bajan a comer todo lo que han puesto.

Otra.- Dicen que el alma de su enamorada de el cura anda de noche en forma de

mula. Y que si vé a una persona sea alma lo mata.

Otra. Creen mucho en el chacho, y dicen que cuando una persona se queda

dormida en un sitio solido le da el chacho o bien le a distintas partes del organismo

tienen una idea ciega en esta fiesta que la misma ídea llega a enfrentarla a la persona.

Creen tambien en la brujería.

Leyendas.- Don toribio Empieza que tenía el grado de Coronel en tiempo de los

Chilenos fue este el primer millonario este se hizo de sus millones a base de muchos

abusos que consistía

Este se hacia llevar en hombros con los indigenas, se hacia adorar y los indios

creian que era un Dios por que simulaba hacer muchos milagros este era ventríloco y la

gente creia que era un milagro cuando hablaba con el estómago.

Una leyenda: En un sitio llamado curicocha que era un pueblo y un día que en

ese pueblo estaban de fiesta dice que parecio derrepente uná anciana pidiendo limosna y

no sonsiguio todos le negaban al no encontrar salio del pueblo de curichaca y al caminar

y caminar se encuentra son una pastora la anciana se le acerco y le pidio limosna,

entonces la pastora le hizo pasar a su choza en donde le dio comida y dinero en limosna

la ancianita a la pastora le contaba todo lo que le había pasado en ese pueblo y quedo

profundamente agradecido para la pastora.

Page 105: Junin-3-Departamento-Junín

104

El anciano de agradecimiento le dijo a la pastora, mañana a 1° hora te vas a ir a

ese cerro y usted no va a avisar a nadie y cuando usted termine de subir ese cerro al

sentir algún ruido cuidado que volte la cara hacia el pueblo. La pastora entonces al

terminar de subir el cerro sintio un ruido terrible y volteo hacia la ciudad de curichaca y

vió una piedra que redaba de ese cerro hacia la ciudad y al caer la piedra al pueblo

comensó a salir agua en cantidad, la pastora tuvo una gran impresión cuando comenzo a

lanzar unos gritos son fuertes diciendo eso es un castigo! y al lanzar el último grito la

pastora se conbirtio en una piedra, el anciano entonces se regresó a su pueblo

poniendole un nombre a esa piedra convertida “Piedra de la limosna”. Según como

dicen, que esto fue cierto por que al medio de esa laguna hoy una torre inmensa creen

que ese pueblo se llegó a convertir en una laguna.

En cuanto a Música asta del pueblo no existe nombre completamente asi menos

en cuanto a apariciones religiosas.

Bailes.- En el Pueblo de Chupán el baile mas general es el huaynito y solo bailan

ya sea entre mujeres o bien sea entrehombres nomas. Tambien bailan la cachua, la

rebaloja pero como baile de lujo y son muy sonoridos los que bailan la rebalosa,

tambien bailan la marinera pero muy poco.

Solo cuando hay un matrimonio bailan estos bailes en cumpleaños no hacen

ninguna fiesta.

Page 106: Junin-3-Departamento-Junín

105

Los principales datos folklóricos de este distrito y sus anexos son son

losiguientes:

FOLKLORE DEL DISTRITO DE PALCA

CANCIONES POPULARES:

I

De mis sueños la princesa

De mis ojos la alegria

Eres palqueña hermosa

A quien quiero porfia.

Nuliza

II

Al brindarte mi sonrisa

Una serpentina y flores

Van con ellas mi amor

Mi ternura y mis caricias

III

Con tu amante corazón

Palqueñita encantadora

Eres joya de esta tierra

Cuál brillante traición

Estrebillo Traducción

Gam mana sogoyoc Tú no tienes corazón

Ama llaquichimaichu No me haggas sufrir

Ñogac chainuipa cuyajta Yo que tanto te quiero

Cuyainiquita cutichihuai Devuelvame tu cariño

Esta muliza, husino y estrebillo es entonada duran te las fiestas de Carnaval por

la juventud de Palca, al son de una orquesta típica.

FIN

Informados por los niños Omar Morales y César Poma Ibarra de 9 y 8 años

respectivamente; y recogidos por Uldarico Samaniego y Anibal Aguilar

Director y auxiliar respectivamente de la Escuela de Varones.

Page 107: Junin-3-Departamento-Junín

106

CUENTOS

:

Titulado Mula Jupai, que quiere decir Alma de Mujer

Cuentan que, cuando una mujer mantiene relaciones amorosos de una manera

íntima con un cura, con el transcurso del tiempo, el alma de aquella mujer en vída sufre

la maldición de vagar galopando a ciertas horas de la noche por todos los lugares,

dejando a su paso huellas marcadas con herraduras de fuego y que al amanecer o sea en

las primeras horas de la mañana se convierte en la misma persona. A la muerte de

aquella mujer, su alma no va al Cielo, sino al infierno eternamente.

.

Cuentan que cuando un hombre o una mujer convive con uno de los parientes

cercanos, el cuerpo de ellos se convierte en un fenómeno, cuyo cuerpo está formado por

una cabeza humana y cuerpo de un perro. Este fenómeno no camina por todos los

lugares apartados maldiciendo a su pobre alma.

Titulado Gargar:

Estos dos cuentos seon informado por don juan Aliaga Egoávil de 26 años de

edad. recogidos por Uldarico Samaniego M. y Aníbal Aguilar.

En las ruínas de Minaspina que se encuentra a la altura Norte de la población,

existen restos humanos y momias en cuevas especiales. En una de las cuevas visibles se

presenta un altar donde a la distancia se divisa un ansiano sentado. En las fiestas

tradicionales de Santiago, salen los espíritus de éstos, a festegar con pomposidad dicha

fiesta con sus respectivos instrumentos típicos como son la tinya y la corneta. Al son

son de la músicase dedican a reunir a los venados con el propósito de señalar, a lo que

se atribuye la abundancia de estos animales.

LEYENDA: .-

informado y recogido por el mismo personal anterior.

SUPERTICIONES

:-

Creen en el Misi Guantoy (reunión de Gatos)

Esta supertición consiste que, varios gatos se reunen a ciertas horas de la noche

mediante maullidos. una vez reunidos, uno de los gatos hace de digunto y cuatro gatos

los lleva al gaunto andando de dos patitas cada uno, dirigida por otro gato que hace las

veces de responsero. Lo siguen el resto de los gatos maullando, que simula a los llantos

.

Page 108: Junin-3-Departamento-Junín

107

de una persona. Esto es presagio de una muerte sercana y segura de una persona del

lugar.

Creen en el Chusheg (pájaro nocturno)

Que durante lsa noches vuelas estos pájaros por ensima de la población, y

cuando se para en uno de los tachos de una casa y grazna por repetidas veces, es

presagio de una desgracia cualquiera y segura del dueño de la casa donde se ha

detenido..

.

Datos informados y recogidos por los mismos de las anteriores.

Palca, 27 de octubre de 1946.

Datos recogidos por los maestros de las Escuelas del distrito de Palca.-

Copia de los datos Folkloricos que han dirigido las maestras de los diferentes anexos del

distrito de Palca.

Lacsacaca

CANCIONES POPULARES

Manamar, mamaichu kailahuan nihuara

Manamar, taytaychu huacllahuán nishurai

Quiquipa gustume samba negra huampis

Suertellayqui cara destinollaiqui cara

Nunapa huarmi huahuanta pushacurcunaipaj

Nunapa huarmi churinta ascurcunaipa

:

No es mi madre con esta me dijo

No es mi padre con aquella ma dijo

De mí mismo mi gusto es negro ó samba

Que mi destino sería

De gente extraña para llevarmela

De gente extraña su hijo para que la recoja.

Traducción

Page 109: Junin-3-Departamento-Junín

108

FIN

Trabajo de la Señorita Directora Haydés Gallardo La Madrid, de Escuela Mixta

de Llacsacaca N°. 4807. y del alumno Teófilo Cóser de catorce años de edad.---

YAHOCA

CANTO POPULAR.-

Pilipinto. (Mariposa)

Sumac kanki Tú eres bonita

Taxalán Kanqui Tú eres chiquita

Engañamaranqui Engañosa

Pilipintitunue Como la mariposa

Palga tasames Llegando a Palca

Uchucllata yarpaishni Poquito te recordaré

Tarmata pacarja Psando a Tarma

Diun todo conga shni Del todo te olvidaré

Traducción

FIN

Informado por la señora María Ponce de 68 años d edad, natural de ese lugar,

recogido por la Precetora Srta. Esterlinda Salcedo B1 de la Escuela Mixta N° 4802

LEYENDA:

De PATAY

Por Pedro Puente de 76 años de edad siendo las ocho de la noche del 25 de

octubre de 1946. Refiere que cuando niño conoció Patay un bosque donde recidian

Manuel Tayta, Julian Mayta, Bernando Oré, Domingo Puente, Epilio Panez, Vidal

Asnabal y Tomás Méndez que se dedicaban a la cria de gando vacuno caballar, lanar y

cabrio, dicho lugar era mandado por las autoridades de Acobamba, en la época de la

guerra con Chile los chilenos se llevaron cerca de doscientos de ganado entre reses,

carneros y chanchos. Los vecinos de Acobamba se remontaron a este lugar y formaron

una guarnición que se dedicaba a resguardar a los ansianos, mujeres y niños para no ser

Page 110: Junin-3-Departamento-Junín

109

victima de los abusos del enemigo. También refiere que los habitantes de aquéllas época

encontraron en los alrededores de Patay en el sitio llamado Cutuypadre un Cristo

Crucificado envuelto y que al pié del lugar nace un mantantial.

En la quebrada llamda tranca, se les aparecía una cabra impidiendo el paso de

lso transeuntes que deban voces de alarma obligando a que usaran armas de fuego y

evitar ese obstáculo que con el tiempo iba desaparecer, hoy los terrenos son

productivos.

Datos recogidos por la Directora de la Escuela Mixta N° 4847 Señora Gertrudis

de Vega.

CANCION A LAS VACAS.

Rosquita de cacho tamborcillo de cuero

Ya llega tu día de Santiago

De la flor de hadas de la mulatita

anuncia tus toques con toda alegria

-

II

Salgan los pastores llevando consigo

Granitos que embrigan yerbitas de puna

Día de Santiago de Chapa y señales

Así no te pierdes ni en los pajonales

III

Cintas de colores para las ñatitas

Roscas y naranjas para los toritos

Riéguenle de flores a los terneritos

Bailando y cantando con el patroncito

FIN

LAS FIESTAS.- La fiesta que celebran en este pueblo son por los días de Enero

empezando el 14 en la noche donde todo los del pueblo concurren a la vispera que se

efectua juegos artificiales con la orquesta que solo toca la Huayaucha. esta fiesta la

hacen como culto al nacimiento del Niño Jesús de las Animas y a la Santísima Virgen

María el día 15 del mismo mes comienza las danzas típicas: la primera danza que sale es

la Huailigya, bailaba por cutro parejas por señoritas que visten con mantas bordadas,

DE HUARIPAMPA

Page 111: Junin-3-Departamento-Junín

110

monillos adornados de blondas, faldas de cachumira zapatos sin medias, todo es nuevo,

llevna en la mano derecha una sonaja.

Para que las guien en cada columna va un muchacha de 14 años de edd también

vestido de ropasnuevas y lleva una sonaja hecha de manera.

Comienzan a bailar antes de la hora de misa, hacen figuras, marcan el peso

dando saltitos al compás de la flauta dan una vuelta por las calles parandose en cada

esquina cantando el canto inventado por ellos mismos pero dedicado al Niño Jesús.

Luego vuelven a la Capilla y colocan con un azote par a que depositen el dinero.

Nuevamente comienza a bailar y el mayordomo nombra una persona para que apunte a

las personas voluntarias. Se acercan bailando de dos y dejan el dinero y hacen el saludo

y vuelven a su sitio. Acabando dar el dinero se sriven por costumbre los puñuelos y

media botella de caña. Bailando en la casa del mayordomo toman el ponche y así siguen

con la negrería por los jóvenes desde el 15 de enero hasta el 18 del mismo. Y dicen que

estas danzas al Niño los revelan en el sueño..

MITO.-

En la cordillera de yuracmayoc cuentan unos que se levantó una cruz de oro y un

árbol de manzana de oro que fué vista por dos hombres del lugar llamado

Chilcapuquio.-

Cuentan que en la laguna de Huarmicocha, ahora de Yuramayoc

aparece en las noches una mujer de plata.

Contaypacha no ha presentado datos Folklóricos.

Page 112: Junin-3-Departamento-Junín

111

Escuela 4825 de Cinta Verde

Maestra: Berta Córdova Caro

El arte del sonido se desarrolla en los instrumentos de cuerda y viento, todas las

canciones y bailes por su ritmo y melodiosa cadencia pueden agruparse en: huaynos,

cachespares y cachuas.

Folklore

Huayno

Sonollami allpa mirguyami

Huasillata yasu apacuptin,

mama miatri, mana puñur.

¡Ymallatatan quechaicurami!

Ymatan pasxicamanehi

Tarmatambo, Huaricolca

TYaita Yuti, Mama killa

Pasnipatan jonjaramanchi

Pichjomise huakcharuma

Amtobamba, Carhuacutas

mama hueciyoje, oaman jechayoj

¡Haquicuipa Pachamama!

Estribillo

Tamanmayo, Tarmamato

Imanpajta Cuyachimanqui;

Collanamayo, collanamango

Imapaya Cachuachimanqui.

Traducido

Mi corazon está como la tierra

Cuando a mi casa se llevó el agua

Sin comer, sin dormir

Cuales serían mis pesados.

Que cosa nos a pesado

Tarmatambo, Huaricolca

Page 113: Junin-3-Departamento-Junín

112

El sol y la luna

Completamente nos olvidó.

Huérfano como los pájaros

Auquibamba, Carhuacatar;

Sin una casa, sin un hogar

El horizonte está muy triste

Estribillo

Rio de Tarma, río de Tarma

Para que me haces querer tanto

Rio de Collana, rio dde Collana

Paa que me haces vivir.

Relatado por el Sr. Eleuterio Cassaño, a la Directora de la Escuela Mixta N° 4825

Bertha Córdova Caro

Cinta Verde 21 de octubre de 1,946

Cuando sali de mi tierra

me traje yo una chiquilla,

Cual seria mi desgracia

que en el camino se me muere

Cuando salí de mi tierra

Ay Dios mío, Dios mío

Porque me castiga tanto

la preda que tu me diste

tan pronto me la has quitado

La orillas de un río

Con mi cadaver tendido

Solo las aves del campo

Acompañaba mi duelo

Costa Verde 21 de Octubre de 1,946. Relatado por el Sr. Antonio Yugaruca a la Drta.

Bertha Córdova Caro

Page 114: Junin-3-Departamento-Junín

113

De aquel cielo azulado

Lindos ojos me han mirado

A mis ojitos lo cautivaron

Y a mi alma se la robaron

Hecha tengo la intención

Para el que pretenda amarte

Con un puñal penetrante

Traspasar el Corazón.

Cielito Azulado

Cinta Verde 21 de Octubre de 1946

Relatado por el Señor Rafael Torres a la Directora de la Escuela Mizta N°4825 Bertha

Córdova Caro

Rosital malvita

Que bonita flor naciste

Picaflor de mi corazón

Cual de esas flores te gusta más-

A mi me gusta esa rosita

la más blanquita mucho mejor

Dejarte quisiera, olvidarte quisiera

Pero mi corazón no puede

Cachespare

Cinta verde 21 de Octubre de 1946

relatado por el Sr. Eleuterio Cassaño a la Drta. de la Escuela Mixta N°4825 Bertha

Cordova Caro

Yuetan viejo

Cachua

El pañuelo que me diste

Cada fina me dijiste

Pacha huaranti

Page 115: Junin-3-Departamento-Junín

114

ricanaipoa fustan viejo habia sido

El anillo que me diste

Oro nuevo me dijiste

Pacha huaranti

Ruanaipe, siuelis viejo habia sido

Cinta Verde 22 de octubre de 1946

Relatado por el Sr Ignacio Inocente a la Drta. Bertha Córdova Caro.

El jilguerito

Huayno en quechua

Florklore

Yana ccarhuash jilguerito,

apoacamay rapralaichi

rapralaicho ricuycushun

Yana cearhuarsh jilquerito

ama gonganquicho

cay cuyace songollayta

Recogido por la Srta Directora Angela Rubianes Egoávil y recitado por el Sr.

Pedro Arías de 22 años.

El jilguerito

Huayno

Traducción

Negro y amarillo jilguerito

Llevame en tus altas

en tus alas nos iremos

Negro y amarillo jilguerito

no te olvides

de este corazón que te quiere

Page 116: Junin-3-Departamento-Junín

115

Recogido por la Srta Directora Angela Rubianes Egaávil y recitado por el Sr. Pedro

Arías de 22 años.

Abisarrurasha 23 de Octubre de 1946

La Directora

Angela Rubianes Egoávil

Page 117: Junin-3-Departamento-Junín

116

DEPARTAMENTO DE JUNIN

PASCO

CUESTIONARIO N° 1

LEGAJOS 47 – 35

47 – 36

Page 118: Junin-3-Departamento-Junín

117

FIESTAS EN JUNIN

Asi como todos los pueblos de los paises hantenido y tienen sus costumbres,

Junin tambien posee costumbres que perduran mediante mas danzan, bailes, juegos, etc.

Algunas costumbres mas resaltantes en el distrito de Junin

Como se ve que el distrito de junin es un pueblo cuya pampa es historica por sus

acontecimientos que en tiempos preteritos fue baluarte de nuestra Independencia.

Ahora bien. Las costumbres que mas se recuerdan son las siguientes:

“La pandilla de Chunguinada

Estos bailes tambien lo realizan el 25 de diciembre de cada año asi como el 1ó

de enero, como es costumbre general de este pueblo,.

”._ Esta fiesta se realiza con gran entusiasmo,

generalmente el 3 de mayo, en honor de la “cruz de Mayo” Los bailantes se visten de

trajes diferentes a los de uso común como se puede ver en la figura n°. 3. Acompañan a

este una orqyesta compuesta de arpa, violin, clarinete, etc, lo cual entonan musicas

apropiadas o huaynos dedicados a este festin.

Durante el baile ejecutan diversas formas o movimientos lo cual ledan toda la

ataccion y gusto a los bailantes y a los espectadores. El baile se realiza al rededor o

contorno de la plaza

Al concluir la fiesta, hacen un cortamontes, donde los bailantes lo hacen pareja a

pareja, pendiendo en la mano sus respectivos “tragos”, de aguardiente o caña.

Las vestimentas que usan en este acostumbrado festin son trajes especialmentes

trabajado, en seda, piel, castilla, etc, con bordados a hilo donde se hallan flores,

pajaritos, jarritas, y diversas figuras o dibujos.

“Los carnavales

Llegado el dia es mas aun el juego. Tiene n para esto ya una orquesta que les ha

de acompañar en sus fiestas carnavalescas

”._ Son también recuerdos de antaño que prevalecen en este

pueblo. Antes del dia de carnavales, ya se juegan con gran entusiasmo, por las calles,

echandose agua, harina, horitga, globos, etc.

Por la tardegeneralmente tienen un árbol que cortar, este arbol es el “monte”

destinado a ser cortada.

dicha planta o árbol es adornado de serpentinas, de diversos colo res, frutas de

toda calidad, juguetes y otras cositas.

Page 119: Junin-3-Departamento-Junín

118

Page 120: Junin-3-Departamento-Junín

119

Page 121: Junin-3-Departamento-Junín

120

Las parejas se distribuyen en orden regular, pormando un circulo al rededor del

monte, que para esto hay al lado del monte algunas botellas de bebidas alcoholicas.

Para cortar el arbol, las parejas salen de la rueda con un hacha especialmente

escogida.

Ya cuando va avanzando el corte, las parejas tambien avanzan en sus colores, de

serpentinas, talco, harina, etc.

Terminada el cortamonte, viene la pandillada que se hace con todo el

entusiasmo.

Ahora bien. En las estancias esta lo mejor.

La estancia es el ditio don de cobra mayor auge el carnaval. La orquesta esta

compuesta de “tinya” “cacho”, arpa, violin, etc

En este carnaval, señalan sus ganados, para lo cual preparan adornos, y aretes

para sus animales.

Llegado el dia se acercan al “corral” para marcar, o señalar a todos sus animales.

Los encargados de agarrar los animales poseen una lazadera especial, como dse

puede ver en la figura nó. 4 mediante lo cual se facilita las marcas y señales que se

pueden hacer.

Entre tanto allo acompañantes cantan canciones, dedicados a los animales

mientras mastican coca y beben aguardiente para alegrar sus momentos.

Los animales marcados o señalados aparecen con adornos que se diria tambien

que juegan los carnavales.

Ya terminado todo esto viene el banquete que se hace en una mesa especial que la

Madre Naturaleza nos ofrece al darnos sus verdes pampas cubiertas de pastos naturales.

Asi se realiza esta grandiosa fiesta carnavalesca en las estancias.

Ahora volviendo al pueblo

tenemos:..............................................................................////

El torneo de cintas

Consiste este torneo en jalar estas de una viga que penden cintas de diversos

solores.

”.- Esta es una fiesta que se puede decir es el final de las

fiestas es decir de carnabales y del 3 de mayo

Las parejas pasan por entre el arco para luego enganchar lacinta y llevarsela.

Page 122: Junin-3-Departamento-Junín

121

Page 123: Junin-3-Departamento-Junín

122

La persona que haya sacado la cinta corre a cualquier direccion para no ser

alcanzado por las otras que la siguen.

Todo esto es acompañado por una orquesta que ejecuta huaynos que alegran y

estremecen el corazon transportandolos aun mundo de verdadero entuciasmo y alegria

que a veces no se tiene palabra para poder expresarlos.

Tambien tenemos los Jala-Patos que es de bastante interes para los que lo hacen.

Consiste esto en colgar al ave en un travezaño, adornado de papeles de colores.

Jalan la cabeza del a ves hasta poder quitarla de tanto colgar.

Despues tenemos otra costumbre que es:

“Los Sapidanzas

Los bailantes tienen el disfraz, primero al cabeza cubierda de lana credida que

cubre casi en su totalidad; despues del vestido es negro que atraviezan fajas de cintas

rojas; estos vestidos son de pura lana

”._ Este es el baile mas remoto se podria decir porque en ella se

ve un disfraz muy extraño y distinto a los demas.

Las ojotas son tambien de pieles de llama; poseen hondas con lo cual hacen

figuras en el baile al compas de una orquesta autoctona y musica tambien autoctona.

Penden de sus vestidos campanillas que producen sonidos atrativos y

monotonos. Para mayor demostracion de esta costumbre vease la figura nó 5.

Estas son las costumbres mas resaltantes del distrito de junin.

Junín, 17 de diciembre de 1947

J.M.T.P. Auxiliar de la E. de D.G.nLó 1520

Page 124: Junin-3-Departamento-Junín

123

Page 125: Junin-3-Departamento-Junín

124

Page 126: Junin-3-Departamento-Junín

125

Cancion interpretada por una pastora en los carnavales durante la harranza de de

sus ganados. Fues reconciliada por don eliz A. flores, auxiliar de la Escuela de Varones

2do Gdo No 1520 de junín.

FOLKLORE NACIONAL

En esta region es costumbre tradicional celebrar la fiesta de los carnavales en las

estancias con motivo de la herranza de sus ganados.

Los patrones y los pastores se preparan con anticipación de algunas semanas

para la realización de icha fiesta; en la víspera del domingo los primeros tales como

licores cigarros, cocas, víveres, etc. y los pastores esperan con sus instrumentos de

música: tinya y corna.

Una vez reunidos los dueños de la fiesta con sus invitados preparan en una mesa

sobre la cual colocan cocas, cigaros, botellas de licores y empiezan a bebes y a masticar

cocas, conversan chistes y lanzan al huayari: gritos prolongados hasta algunos dias mas

segun la cantidad de animales y la decisión que poseen los patrones o dueños de la

hacienda. Y aquí alguna de las canciones:

CANCION AL PATRON

Domingo carnaval dianninchi cara

Domingo carnaval dianninchi cara

yanjau junajme niraiquichu

yanjau junajme niraiquichu.

Condor muyuila muyurcuchon

iuitro muyuila muyurcuchon

Mincaigayainiqus muyurcuchon.

Mincaigayainiqus muyurcuchon.

Huascachallaipa dianninchi cara

Torochallaipa dianninchi cara

Canan junajme nunquichu jame

Canan junajme nunquichu jame.

Nojaniranchu miserable patrona.

Nojaniranchu miserable patrona.

Manamar yachanchu pacacamuy nita

Manamar yachanchu yaicacamuy nita.

Page 127: Junin-3-Departamento-Junín

126

CANCION AL PATRON

Domingo carnaval en nuestro dia El dia de mi vaca es hoy

Domingo carnaval es nuestro dia Ek dua de mi toro es hoy

No creas que estamos en otro dia No saben decirme

No creas que estamos en otro dia. Nos saben decirme.

Como el condor que da vuekta No eres como yo patrón miserable

Como el buitre que da vuelta No eres como yo patrona miserable

Todos los invitados que bailen Nunca saben decir entra

Todos los pvisitantes que bailen Runas saben invitar.

Cancion

LLAMA

Turunay cunchchallanhuan

platinos rinrichallanhuan

larga vista ñahuichallanhuan

coscos china chilluchallanhuan.

Mallacchuraj muyurican

pobre compañirullaique

junin planachuraj

mujyurian.

Pobreza pagaj nasillaique

jircan jircan aihuarcan

patronninpa bolsilluncho

mediolata faltachincho.

Page 128: Junin-3-Departamento-Junín

127

LLAMA

Cancion

Con su cuello de caña

con sus orejas de platanos

con sus ojos de larga vista

con sus uñas partidas

Dónde estaá dando vuelta

tu pobre compañerito

quien sabe ne la plaza de junin

estará dando la vuelta.

Tu compañero de pobreza

de cerro en cerro va andando

en los bolsillos de mi dueño

nunca hice faltar dinero.

Junín, 15 de diciembre 1947

Page 129: Junin-3-Departamento-Junín

128

Trabajo Folklórico preteneciente al maestro auxiliar de la Escuela de Segundo

Grado de Varones N° 1520, De Junin. Señor

PETRONA

JUSTINO BULLON MATEO

Petrona es el prototipo de la muchacha estanciera de las pampas de la meseta del

Bombón, hija de taita Julio y mamay Cirila, tiene un hermano mayor llamado Pancho

que se halla en Lima presentando sus Servicios Militares Obligatorio. Petrona es una

muchacha de 18 años de edad, tiene la cara amoratada y las manos agrietadas por los

rigores del frio, usa un grueso sombrero de oveja, una manta en medio uso, un faldellín

negro, gruesas medias de lana hechas por ella misma y zapatos de vaqueta.

.

Ella gozaba de la estimación y la vigilancia de su hermano Pancho. Andes de

que este se fuese a Lima recibió una recomendación especial para que se portara bien

sin dar motivos a que taita Julio y mamay Cirila se enojara por alguna falta. Petrona

prometea su hermano no dar motivos de resentimiento familiares, pero Ciriaco el hijo de

taita José sé encontraba locamente enamorado de Petrona pero nunca tuvo la

oportunidad de man festarle su afecto por temor a Pancho, pero en esta vez

aprovecharila se fueron a la ciudad a hacer compras para la fuesta de sus animales.

Ciriaco que se había propuesto a no dejar escapar ni una oportunidad que se le

presentara supo por intermedio de una de sus vecinas la ausencia de los viejos. Petrona

se encontraba sola en su casa preparándose para ir a ordeñar las vacas, en estos instantes

se le presenta Ciriaco en la puerta de su choza, los perritos pichi y asute fueron los

primeros en contestar la llamada en medio de bulliciosos ladridos, sale Petrona y al ver

a Ciriaco se soprende ¿Qué quieres juvin Ciriaco? Le pregunta.

Mis taitas no están aqué se han ido al Pueblo a comprar aguardiente y coca para

la fiesta de mis animales. Ciriaco le responde un poco humillado. Pitucha capaz te

moletarás cuando te estoy vesetanto, he sabedo que tos taitas no está aqué por eso he

venedo escondedito nomás. Petrona ya malicia de las intenciones de Ciriaco y untanto

nerviosa le dice: juvin Cereaco me harás favor de reterarte mis taitas son bien malos

sabiendo uqe has venedo no me vayan pigar por to colpa.

Ciriaco ve que es la unica oportunidad que se le ha presentado y comienza a

enamorarla a la usanza indígena. Pitucha le dice; no te molestas yo te quero mocho,

contego me casaré” Y trata de agarrarla de la manta, al principio Petrona protesta con

energía pero ante la insitencia de Ciriaco se pone nerviosa y meditabunda y permite que

éste le pongalamano en los hombros, mantiene la cabeza agachada y no contesta una

Page 130: Junin-3-Departamento-Junín

129

solapalabra. Ciriaco le hac mucas promesas, le dice. “Setó te casa conmego nos eremos

a la Oroya, yo trabajaré en Huaymanta y en casapago te compraré tos zapatos, lleclla y

raidellín, nada te ha de faltar, veveremos en bonito cuarto on con luz electrica, en

carnavales volveras con taco charol zapato, con sombrero de paja, lleclla de piel y

bonito cachimira y yo con abrego, con saco de cuero y con zapatos marimacho y

haremos sufrido tal arrebato se vió mareada con tantas promesas, todo lo habia visto

como si fuese una realidad y no vaciló un instante en dar su corazón a Ciriaco. “Pero

coidadito que me engañas, se tó deces la verdad yo tambien te quero mocho. No vaya

hacer saber a los vecenos porque senó lo avisarán a mis taitas y me orcarán como a

perro y me hermano Pancho que es bie nmalo capaz matarme”. El indio en los trances

morosos no conoce el beso su demostración de cariño consiste en darse de trompadas en

el pecho ó en los hombros.

De pronto ambos ven a la distancia dos ginetes. Petrona advierte que son sus

taita, Ciriaco se precipita en despedirte y Pitucha le dados palmasos en los hombros y le

dice: “Andate desemoladito nomás no vaya moderte el ó el piche”.

A las cinco de la tarde llegan taita Julio y mamay Cirila ambos alcoholizados la

muchacha se encuentra un poco nerviosas y siente un remordimiento como si hubierse

cometido una falta muy grave y que sus taitas la van a descubrir. Pasa varios días se

recuerda de Ciriaco y sufre al no encontrarse y como no hay forma de hacerlo busca una

manera de llevar a cabo sus deseos y le dice a su padre; “Taita eré un rateto al pueblo a

preguntar por carta capaz nuestro Pancho ya habria escrio” Taita Julio le acepta é

inmediatamente se prepara para el vieje, se cambio el faldellín nuevo, cambia el llanqui

por los zapatos de vaquete y se pone su sombrero nuevo. El padre le dice: “Para un atito

nomás te has cambiado todo? ¡Ah muchacha! Ya en que estarás pensando, porque asé

como quiera no te has de poner to vestido nuevo”.

Petrona sale de su casa y mas alegre que nunca se dirige a la poblacion y en el

camino se encuentra con su amante y van conversando dulcemente pero como estas en

trevistas no son de todos los días Petrona le insinúa a su taita para dedicarse al negocio

de quezos con el objeto de entrevistarse diariamente con Ciriaco le aanuncia que dentro

de quince días se iva a ir a la Oroya a trabajar y a reunir plata para su matrimonio. Con

esta noticia Petrona se dedica a tejer chompas y medias hasta que llegado la víspera de

su viaje le obsequia na chompa y dos pares de medias de lana ambos amantes se abrazan

despidiéndose tristemente y prometen no olvidarse jamás.

Page 131: Junin-3-Departamento-Junín

130

Petrona vive segura de las promesas de Ciriaco y en el correr de los días ambos

se cominucaban solamente por medios de encargos.

porque ningunos sabían leer ni escribir. Una tarde Petrona recibe una triste

noticia de que su inolvidable Ciriaco tenía otra enamorada en la Oroya, esta noticia le

desespera pero aún no de convence y un dia saca un preto a sus pades para i a la Oroya

solamente por encontrarse con su anamorado. Grande fue la decepción que sufrio la

infeliz Petrona al ver que Ciriaco amaba a otra muchacha, lata, rubia y bien vestida.

Ciriaco al encontrarse disimula y se dala vuelta al pasar por su lado, ya no erala Pitucha

a quien le habia prometido casarse, esta actitud produce en Petrona un golpe moral que

convierte ese cariño tierno y delicado en un odio mordaz, el desengaño y el sufrimiento

hace estragos en el alma de esta pobre, llora amargamente cada vez que se acuerda de

aquel arrebato tan cruel que habria sufrido en toda su vida y jura nuncamas querer a

nadie.

Una vez cuando ya trataba de olvidarse de todo tiene conocimiento de uqe

Ciriaco se hallaba hospitalizado por un accidente grave de trabajo. Petrona siente que

revive en su corazón ese cariño hacia su primer amante, es que ya llevaba en sus

entrañas el fruto de su desengaño, ya iba a ser madre. Se savrifica haciendo viajes

continuos a la Oroya a visitarle y llev´nadole toda clase de alimentos.

A los 15 días de hospitalizado fallece Ciriaco. Y Petrona pide de rodillas al cuelo

que le devuelva al padre del ser ue llevaba en su vientre y como ya no hya remedio para

esta irreparable pérdida se viste de luto y a los pocos días llega a conocer a un ser que

no llega a conocer a su padre.

Esto es uno de los casos que he observado durante mi permanencia en junin,

lugar donde presto mis servicios magisteriales. Y he visto interesante recuperarlo

porque aunque la obra carezca de forma pero su fondo tiene un profundo segnificado,

toda vez que en ello se ve el sacrificio de una mujer indicaque ama con ternura y

emoción, un cariño donde se conoce la traición ni la venganza, propio solamente de

aquellos corazónes que cultivan un amor mercantilista.

Junín, 18 de Diciembre de 1947

JUSTINO BULLOS MATEO

Page 132: Junin-3-Departamento-Junín

131

FOLKORE NACIONAL

Trabajos tomados según versión de una señora anciana, que recuerda haberlos

escuchado cuando era muchacha.

-CUENTO

-.

-

EL PINCULLO Y LA TINYA

Había una vez, una señora zorra que tenía varias hijas y una comadre que vivía a

cierta distancia de su casa. Un día la zorra mandó a una de ellas a la casa de la comadre

para que le emprestara su TINYA y su PICULLO; para que celebraran la fiesta de su

santo encargándole así:

.-

-“Hija, hija sihualluy hija, comallynchiman; nañacellamui tinyallantahuan

piccullaota”.

La hija hizo caso y le contestó:

-“Allu, mama”.

Fué la hija a casa de la comadre, tocó la puerta, sale la comadre y la dija de la

zorra le dice:

“Comlliqui cachrayaman, manayallimanqui “tunayta mallanyniquitahuan”.

La comadre aceptó entregando el batán y la manivuela, diciendo:

-“Alhuallá comally”.-

Al ver la mama zorra que no llegaba su hija mandó a otra hija, para que le diera

el alcance. esta hija fupe a la casa de la comadre a preguntar por su hermana, así;

-¿mamalla, nanalla manccu enamullay

Entonces la comadre le respondió:

-“Nagam cachamulla, tunaytahuan llayta japilcochill.

La muchacha le dijo en respuesta:

-“Mañam chamuilacnu, comally”.

Regresó la muchacha a su casa y avisó a su madre diciendole:

“Nagash cutimulla, mallaytahuan tunayta jinicull”

La mama zorra dijo entontes:

-“A huamlla, noja cachalla tinyaman, pinculluman acutilli; cutilly:

apuraylla ashillamui”.

La hija regreso en busca de su hermana, diciendo:

-“Alli mama”.

Page 133: Junin-3-Departamento-Junín

132

Cuando la muchacha buscaba a su herman, esta la encontró muerta en un sequia

machucado con el batán que llevaba en la espalda.

---------------------------------------------

-.TRADUCCION

Existía cierta vez una señora zorra que tenía varias hijas y una comadre que tenía

su cada a cierta distancia de donde vivia la zorra. Un día la zorra mandó a una de ellas

que vaya a la casa de la comadre a emprestarse los instrumentos: la TINYA y el

PICULLO, para el festejo del natal.

.-

La zorra le dijo así:

-“Hija, hija anda donde la combadre y emprestate su tinya y su picullo.

La hija obediente al mandado fue respondiendoles:

-“Bueno mamá”.

Se llegó a la casa de la comadre, tocó la puerta y al poco instante salió la

comadre y la hija de la zorra le dijo el encargo que tenía de su mamá, así:

-Tu comadre me esta mandando, para que le empreste su batán y la manivuela.

La comadre le hizo pasar a su casa. le dió el batan y le dijo:

-Bueno muchacha te haré qupienar (le hará cargar a la espalda).

La muchachase caro el batan y se despide de la comadre diciendo:

-Me voy comadre.

Esta hija de regreso a su casa con el objeto que le había dado la comadre,

emprendio camino de regreso a su casa, cuando derrepente se tropieza con una sequia

anona y hala, esta como llevava el batán que pesa muy regular, se cayo a la sequía;

muere aplastada con el batan y ahogada por el agua.

La mamá al ver que su hija no aparecía y se hacía demorado mucho.

Page 134: Junin-3-Departamento-Junín

133

I

Del Folk.lore Poético junino

(Canción en dialecto junino)

Puca clavel huaita

Campa huasraitru toro huagayan,

puca clavel huaita,

imanuypa difindicunqui,

puca clavel huaita,

II

Nojan cayá difindicusha,

puca clavel huaita,

centurratu balahuan,

puca clavel huaita.

III

Ricatrracuy huayhanta,

puca clavel huaita

caichicalahuan enemiguyqui,

puca clavel huaita,

traducido al castellano, dice así:

I

Clavelito rojo

A tus espaldas el toro muge,

florcita roja de clavel,

con que podras defenderte,

florcita roja de clavel.

II

Yo si puedo defenderte,

florcita roja de clavel,

con las balas de mi sintura,

florcita roja de clavel.

III

Mira a tus espaldas,

florcita roja de clavel,

Page 135: Junin-3-Departamento-Junín

134

son muchas tus enemigas,

florcita roja de clavel.

Junín, diciembre 16 de 1947

Paula Saavedra de López

Page 136: Junin-3-Departamento-Junín

135

E.S.G.N° 1520

JUNIN

-------------------------

por

ASI ES MI TIERRA

EL TUNANTERO .-- EL EL CHACCHAPAY.—EL PICHGACHEY.—EL

UYHUACHICUY.

XUANI

EL TUNANTERO

ladrón, ladrón me dice tu tayta,

porque ando medio distrido;

yo no vengo hacer mal a nadie,

solo robarte el corazón...............

......................................................

.....................................................

Camioncito de tayta Pedro,

¿cuánto me cobras por trasladarme?:

quiero robar a mi juninita,

a las cuatro de la madrugada........

..........................................................

.........................................................

.- Llámase al mozo que guitarra en mano y su botella de

sharcarpo (aguardiente con mezcla de jarabe de rosa) camina cuesta abajo y cuesta

arriba, muy seguro que, está trepáo........ luego poseeciónase muy a la maréa, al pié del

altillo de su fiel Domicha, quién, a esos vuelos de la noche fría, sueña o delira en aquel

mancebo que muy pronto ha de ser tayta (padre) de sus secpas (criaturas mal vestidas).

De pronde el tañer de la guitarra prima la canción, culminando tan luego, en la nota

MI...... ahora la diestra lánzase al aire y el ahacarpo a la boca........... es para la voz y la

memoria.

EL CHACHAPAY.- (Masticar coca).- Cinco puillo catas (mujeres con manto)

están sentadas frente a la chacuas (vieja) Catacha, “La bruja”, como la llaman, quién,

con un puñado de hojas de coca, juega al viento y en voz baja ¡AY! MAMA CUCA

UNIJAYAMAY, TARINAPA O MANA TARINAPA JUC YANA ASENUJAN

MAMA CANUPA.................. ¡AY! MAMA CUCA UNIJAYAMAY..... (¡Ay ániomas

protejan). Ahora el chachapay es general y, a medio beoléo la chacuas Catacha ha

Page 137: Junin-3-Departamento-Junín

136

antrapado en la lengua la señal y dice; JAY MAMA CAIJU, CHAY YANA

ASHNUYQUI, JUC REGUESHUNIQUE SHUARUSHURAYQUI, BANIAN

SHIPSHE ALI COSECHAN APARCAMUR, NA CANANGA CUTICHICAMURA-

(Doña Callu, ese tu burro ha sido robado por una poersona que te conoce y anoche ha

vuelto después de cargar su buena cosecha y, está muy cerca). La chacuac Callu en

agradecimiento de la buena noticia le dice: AY MANA CATACHA, GAMPITAN

TARIBU ASHNOLATA, ALI MUSIACUG GAM CANAY, CAY COPALATA

UPIARCUSHUN. (Doña Catacha por haberme precisado de mi pérdida, vamos a

servirnos esta copa). CANANGA NIMANQUIA AYCAM TRABAJUYNIQUE,

(Ahora tenga Ud. la gentileza de cobrarme por su trabajho), a la que contesta la chacuas

Catacha: NA REGUESHAM CAYAN, JUC LIBRA CUCA CHAYPITAG JUC

ALISCA CUATO CASCARIJLATA. (Ya es conocido mi trabajo, consiste en una onza

de coca y un cuarto de botella de cascarilla).

EL PICHGACHEY

(!Ay ánima de Nasho! tu no mas te encontrarás con nuestros parientes, si es que

se encuentra). El chacchapay iníciase muy lento y , de rato en rato el punzón del

ishcupuro, revestido de cal, se introduce a la coba ce tayta Ruperto y su chacuas.

Completo el boléo, manos a la obra, el maso (pedazo de madera) de tronco de Chacayán

e s el quén se encarga de borrar la grasa y el humor a cebolla del infeliz Nasho. De

vuelta a la casa de la desgraciada familia, las indumentarias limpias y bien ventiladas,

ahora sobre la mesa han de ser velada.

.-(lavar las indumentarias del finado) Cinco atados de

mantos de jerga que contienen las indumentaria del pobre Nacho que falleció a

consecuencia de hacer sido arrastrado por su mulo el “Chucho”, han de ser colocados en

los lomos de dos escuálidos jumentos y, el quien esta encargado de realizar esta

maniobra es tayta Ruperto en compañia de us chacuas, quiénes, además en su pullo

negro (manto) llevan el fiambre que consiste en; cancha (maiz tostado), charqui y papa,

como para elvalo, media botella de huamanrripa (aguardiente con huamanrripa

machacada), coca y el ishcupuro (depósito de cal).

Al llegar junto al GUERU CHACA (Puente de madera) bajan las cargas y sumerjen en

el agua. Don Ruperto y su chacuas, antes de iniciar la tará, dos puñadas de coca,

riéganse en el suelo y la venia a tayta Dios, !AY ALMA¡ CAMLAG TINCUNQUE

TINCUNA CAPTINGA FAMILIANHCHIHUAN.

Page 138: Junin-3-Departamento-Junín

137

Todas la chacuas de la estancia y los amigos uascaponchos ( de ponchos largos)

están presentens, quiénes, conservan en quedo de algún pasaje del finado. De pronto de

uno de los ángulos de la shosa la palabra HUATUSHI (adivinanzas) ha surgido,

iniciándose tan luego la humorada entre las más MUSIAPACUG (que saben mucho).

Dorotéa, “La borrada” entre risa y risa suelta la siguiente:

Imala aygala tashi

pipon janachu danzachin. Res.- muchca

(Que cosita marabillosita es:

hacer bailar sobre el ombligo?)

Res.- mortero

EL UYHUACHACUY

La presencia de la vieja curandera está ya en casa yu junto al enfermo, aquién, le

obliga que saque la lengua y luego tócale el pulso, dando como resultado el diagnóstico

y dice: NATISHAM CAYAN, (golpe fuerte en el estómago) CANANGA

JACATRRUME MUSIACARUNGA. ( y ahora en el cuy vamos a presenciar el mal). El

frotamiento es intenso, dando como resultado la muerte del desdichdo animalito que

luego ha de verificarse la autópsia, culminación de su fama de buena curandera, quién,

indica exactamente el daño que ha sufrido el hijo de Chichín.

.- (Fortar el cuerpo con un animalito vivo, hasta

osacionarle la muerte).- El hijo de tayta Chichán está enfermo hace ocho meses y se

desconoce el mal que tiene, el auquis mortificado sus tres horas de cada noche, decreta a

su chacuas, que tome prisionero al coroto (cuy macho) para el UYHAUCHACUY, acto

que se encomendará a la curandera de la estancia CHICCHAU.

NOTA.- Las palabras en Castellano y Dialectos son exactos, tal y conforme se

pronuncian en mi medio.-

Junin 17/12/47

Page 139: Junin-3-Departamento-Junín

138

Trabajo folklórico presentado por la Directora de la Escuela Segundo Grado N° 1521

Con sinceridad y respetando finalmente las versiones cogidas refiero el hecho.-

LA APARICION DE UNA SANTA EN LA ESTANCIA UNCHA.- (JUNIN)

Era el año 1927.- La ciudad es hallada en movimiento, una ola de curiosidad

aglomeraba al pueblo i lugares distantes de a setenta i ochenta kilómetros a la redonda

para comtemplanr a la Santa parecida en UNCHA, lugar distante de la población seis

kilometro.-

Era una joven india ignorante, dedicada al pastoreo de ovejas, que alarmaba al

pueblo con la noticia de que Dios se le había presentado en forma de un venerable

anciano para exigirle adoración en ese lugar, que avisara a toda la gente.

(Adorapacamay, cariñapacamay tayta. Diosmi cano, chaytan níman,

huilapacushunayquipaj)

Los Cirios, ofrendas i misas componían el escenario de la Santa, printo fue

levantada una capilla donde el Señor sontenía platucas con la pastora.-

Unas, pidiendo comida abundante, otra, exigiendo conservar y fruta. Pobre del

que durara o vacilara, al decir de la Santa, una lluvia torrencial, un viento azotador

castigaba la incredulidad de la gente. (Prodigio de espíritus maleficos que obraban

enbien de la joven amaestrada por su galán)

O fenómenos atmosféricos por la pastora criada en la Naturaleza abierta.

Dios se hacía cada vez mas imosible verlo solo era visible para la Santa mujer,

para quen ya se le tenia en preparación un vestido de angel o de la vernadita de Lourdes.

La gente se hallaba ya inquieta del misterio en su ingenuidad les parecía ver a Dios. En

la humilde persona de cualquier anciano, como caonteció con uno que se hallaba cerca

al lugar del suceso a quien acosaban a preguntas, DIOSCHO CANQUI? Gamcho

adoracionta munayanqui? huillapacamay tayta Dios. (Tu eres Dios el que quieres

adoración,.un no rotundo, pobia fin a la escena.-

Las días transcurrian en medio de la adoración de gente buena y crédula.

Las misas se oficiaban por sacerdotes llevados en forma especial u al són de la

música de bailes y canciones populares, se terminaba la ida y venida de los peregrinos.

Un buen día labanda de música venida de Huaillay para adorar a Dios, hacía jolgorio

por oden de la Santa, quien decia.-

Page 140: Junin-3-Departamento-Junín

139

Que el Señor queria que se divirtieran y bailsaen, subio tan de punto la algarara

de los creyentes que se entregaron a la bebida i al placer, pero trataron de penetrar en el

fonde de las cosas relatadas por la pastora.

Siguiendole los pasos a altas horas de la nochem cuando la obscuridad había

llamado al recogimiento las almas incestas I..........¡horror! hallaron a la supusta Santa

entregada a los brazos de su astuto amante que había encontrado el modo de pasarse la

vida feliz i placentera.

Triste realidad, blasfemias, imprecaciones noalcanzan a borrar aquel estado de

atrazo en que se hallaban los pueblos. Ignorancia atrevida que marca historia en la vida

del lugar.

El fín ¡La flamante pareja fue recluída, juzgada por las autoridades de Tarma y

termine como todo en la vida.

Quedando como único recuerdo los seis quintales de cirios ofrecidos al Señor.

Junín 20 de Diciembre de 1947

Linda M. de La-Torre

Page 141: Junin-3-Departamento-Junín

140

AL LLAMA

He aqui un rezado de la grandeza incaica cuya vista hace remontar la

imaginación de épocas pretéritas para juzgar en toda su amplitud la grandeza del

tahuantinsuyo, cuyos gobernantes en medio de su afán de conquista dejando para la

posteridad enseñanza de un gobiero paternar resumido en estas tres sentencias: NO

MENTIRAS, NO ROBARAS, NO ESTARAS OCIOSO”.-

- o-

Si es verdad que son muchos i variados los motivos que han servido de

orientación a los historiadorees para indagar el grado de adelanto del aborigen peruano

de entonces; el llama por í solo simboliza la poesía, la ternura i el concepro económico

del individuo y que ha llegado hasta nosotros como una tradición interpretada por la

fiesta que anualmente todo dueño de un rebaño llama el día 2 de mayo; fiesta clásica

para homenajear, por decir así, al llama, compañero del indio, ya cruzando caminod casi

inacsecibles, ya llanos interminables con su andar cal-mado, en aire arrogante, en balido

melancólico semejante a las notas de la quena portando en lomo la carga.

En nuestro medio es costumbre tradicional festejar al llam adornándole las orejas

con cintas y notas de lana de colores vivos y un collar de lana sujetando un espejo a

manera demedallón al son de un pequeño tambir rústico (tinya) y gritos (huayari).- Al

igual que toda fiesta tiene su víspera enque el dueño del rebaño, junto con sus familiares

y cevinos haciendo derroche de la coca, la chacta, preduden el futuro de su animales.-

Para todo peruano, constituye motivo de orgullo como la figura del llama ha

logrado inapirar al artista que la reproduce en el objeto de oro y de plata y, hasta en

cuertos réclamos se le ve como quien desafi las alturas y frío de la puna.-

En las siguientes letrillas llenas de significado interpreta el indio todo elcariño

que el llma le inspira.-

Page 142: Junin-3-Departamento-Junín

141

Turunan cuncallanhuan

plátanos rinrillanhuan,

larga vista ñahuillanhuan

suecos china ahilullnahuan

Nalachuran purían

pobre compañerullayqui,

Junin plazalachusi

muyuriallaiman.

Pobreza pasaj masillaiqui

jircan, jircan aihuagan,

patronnimpa bolellunchu

mediolata faltachinchu.

TRADUCCION

Con su cuello igual que la caña cueca,

sus orejas como el plátano,

sus ojos son como la largavista,

sus suñas igual que los suecos.

:-

Donde estará andando

mi pobre compañero,

en la plaza de Junín

debe estar dando vueltas.

Compañero de mi pobreza

aunque anda de cerro en cerro

en el boslillo de su amo

no le hace faltar dinero.-

Junin, Noviembre de 1947

Aurelia Ricaldi Osorio.

Page 143: Junin-3-Departamento-Junín

142

TABAJO Jolklórico recupilado por la Señorita

EL TESTAMENTO DEL PATO

ZOILA CAMACHO OSORIO

El Jolklore como expresión de los sentimientos y aspiraciones de los pueblos no

deja de manifestarse aún en los lugares mas apartados del País. Asi en la ciudad de

Junín tiene su peculiar manifestación en las fiestas anuales del 6 de Agosto, en la que se

recuerda con profunda emoci+ón patriótica la gloriosa batalla de Junín que tuvo lugar el

6 de Agosto de 1824, donde murieron nuestros compatrotas por darnos una Patria libre.

Y para perpetuar la memoria de los héroes de ésta contienda los oriundos de este lugar

no dejan pasar desapercibida esta magna fecha. Y entre los diversos caracteres de esta

fiesta tenemos el tradicional JALA PATO. Cuya aunténtica expresión de su significado

lo encontramos en los versos intitulado. “TESTAMENTO DEL PATO”

Auxiliar

de la Escuela de Segundo Grado de Niñas N°1521.

En nombre del padre pato Suplicio de tántalo

de la madre pata o venganza lejana

y dle hijo putito...... maldición árabe

El rey del lago, o que cosa extraña.

de los caminos la segunda

y de las taltriqueras Ha hecho que Alfredo

que es estas fiestas alfredearme quiera

quedan vacias el último. como si hubiera culpa

de mi ovípara estirpe.

No nombro el espíritu

porque entregaré el mio Comienza el primer acto

despues de dictada colgado de cabeza

la siguiente memoria. y muchos sayones

a premiarse con ella.

Digo que vinieron

mis nobles antepasados De los cuatro jamelgos que a

de la arcaica España Tupac le asignaran se han multiplicado

antes de la conquista para cumplirse mi pena.

Que con Panch, diego y

de Luque Hernando En agitada carrera

“TESTAMENTO DEL PATO”

Page 144: Junin-3-Departamento-Junín

143

atravesaron la charca me acarician la testa

haceia esta América. y cual olas marinas

cruzan y luego se van.

Que casi fueron víctimas

en Puerto del Hambre Carcajada y jolgorio

si guapos no se pusieran aguardiente de uva

los trece del gallo. por tí brindo riquita

la madrina, ¡Salud!

En Cajamarca mas tarde,

para apresar al Inca, Que daño hace

del menú formaron parte una vez al año

con arroz mi parentela. tome compadre

antes que se acabe.

Al resto del mundo

las buenas madrinas Tóqueme esa pieza

asisten al infante amigo Ninahuanca

aldar el primer grito. que despues de la fiesta

hay un año de espera.

Y aunque raro parezca

a mí es el úncio Despues de todo

que se me apadrina morirme prefiero

en el viaje postreto. y a mi padrino

dejarle mis plumas.

Para su plumero;

a mi madrina

que ha de gustarle le va mi cabeza.

Y a todos ustedes de sombrero ó de gorra,

a dios quiero decirles hasta el próximo año.

Junín, 15 de Diciembre de 1947

ZOILA CAMACHO O.

Page 145: Junin-3-Departamento-Junín

144

FOLKLORE NACIONAL

- MULIZA-

CELEBRACION DEL CARNAVAL JUNINO

Peregrinando mi vida

vuelvo de nuevo al alero,

que avecilla perdida

que busca el nido primero.

Los abrojos del camino

me pidieron detenerse

ni atero el Destino

ha podido pues, vencerme.

Al clarear esta aurora

de dicha y ventura

mi rima soñadora

ya olvide su amargura.

ESTRIBILLO

Por eso en este paraje

de sufrimientos testigo,

lleno de dolor y coraje

como a llorar contigo.

-HUAYNO-

Esquiva cual mariposa

engañarme querías,

sin comprender que tenías

que rendirte, orgullosa...

De la magia de tus alas

ilusionado,

te he robado las alas

en recuerdo del pasado.

ESTRIBILLO

No pretendas olvidarme

brevemente,

Page 146: Junin-3-Departamento-Junín

145

que bien puedo quedarme

contigo nuevamente.

Junín 17 de Diciembre de 1947

Bertha Mendoza

Folklore es una ciencia que estudia la sociedad y la psicologia del alma popular

a través de sus leyendas, dichos, superticiones, canteros. Con estos elementos al

Folklorista debe laborar toda su obra demostrando cual ham sido la intervencion del

pueblo en los procesos históricos.

A PROPÓSITO DE FOLKLORE

El folklore deberá, pués, distinguir los intercambios culturales entre el pueblo y

el sector culto, cuales son los caracteres escenciales de su espíritualidad y es que se

identifica éstos.

El perjuicio del pueblo “ignorante y superticioso” debe descargado. Esa

supersticion es fuente de grandes enseñanzas en esa crencia folklorica hay mucha

filosofia sencilla que enseña a vivir y es en donde posiblemente se forjaron despues los

grandes conductores de pueblos.

Encontrándolos en un lugar dejado de estas creencias y leyendas y pensando que

alguna de ellas, puedes constituir un grano de arena más para conocer a fondo el

desarrollo de la cultura de esta provincia de JUNIN, voy a relatar en breves palabras

algunas leyendas que he podido conseguir a propósito de este sencillo tema.

Se trata de la conversación de dos lagunas cercanas a este lugar, discutiendo la

conversión de sus habitantes y dice así:

“Una vez se pusieron al habla la laguna de Chinchaicocha con la de Sucuscocha,

para ponerse de acuerdo con respecto a la gente del pueblo y quedaron en que una de

ellas iba hacer “picante de shulo” (corderito recien nacido) y la otra quedó en hacer

“picante de chalua” (pescaditos que viven en los rios de estos lugares).

En este sitio predominaba la producción de papas de manera admirable es

cuando a su calidad, despues de algún tiempo iba disminuyendo la producción sin que a

LEYENDA

Page 147: Junin-3-Departamento-Junín

146

pesar de las multiples indagaciones no dieron con el morivo; pero un viajero contó que

se había encontrado a la salida del pueblo con una señora llena de tristeza y aflicción,

éste se fue llorando, diciendo que se dirigia a otro lugar para unos mas volver porque es

Ondores le había sacado los ojos volviéndola ciega. Cuando dicho viajero refirió esta

historia en el pueblo, sacaron esta consecuencia: Que esa señora representaba a la papa

que se había perdiodo puesto que tenia razon de irse a otro sitiom, ya que la gente

acostumbrada al pelar la sacarlo todas las caiones o los ojos como vulgamentos lo

llamaban y así la había segado. Desde esa vez existe dicha crncia en los habitantes de

que al pelar la papa no le sacan las raices para que no desaparezca del todo la

producción e las papas.

Recopilado por Susana Gonzales.- auxiliar de la Escuela de

Segundo Grado de Mujeres N°1521. Junín.

Junín, 22 de Diciembre de 1947.

Page 148: Junin-3-Departamento-Junín

147

Reseña Costumbrista de las fiestas del Pueblo en que antaño

El mayordomo se habia arrodillado delante del Cura-Parroco del Pueblo, un día

de esta fecha del año anterior para recibir una bendición, del manos del mayordomo

cerante, la insignia religiosa de la fiesta o “Iuión” como lo llamba la costumbre.

Actuaban los bailantes que se denominaron “Kiullas”

Los alfereros y las alfereses habian desfilado creando el Iuión i haciendose

anotar para contribuir en el cortes de la misa de este año y al Capitan, Sargento

Abanderado, habitante quitado el sombrero por los suyos.

Ahora estaban ayudados eficazmente por los mayorados, moñidores i regidores i

cada cual cumpia con sus obligaciones a la medida de sus posibilidades i al estímulo de

la competencia que orgullosamente se tenian que hacer los unos a los otros, por quedar

cada cual mejor.

Los bailantes cuyo jefe se denominaba Caporar, igualmente habia recibido el

cargo para ejercerlo este eaño y no escatimatian esfuerzo alguno para huir lo mejor

posible en el espectaculo que los correspondía actuar en el curse de la festividad, la

moralidad que sirvio para publicar la desicion de estos, fué la de ponerse los sombreros

o pañuelos que lucieron sus antecedentes en la cabeza.

Ahora llegado al tiempo de la fiestya los mayordomos i regiudores había hecho

parte de su obligacion, cuidadno, aseando ¡atendiendo las necesidades de la Iglesia i de

las Imágenes, durante todo el año. Más llegados las visperas, su deber era el de obligar a

todos i cada uno de los vecinos del pueblo, a poner la población en el mejor estado de

limpieza, como en el mejor estado de presentación de sus fachadas i paredes. Ademas

debían cumplir con suministrar las elementos necesarios para la iluminación de la

fachada de la Iglesia, es decir, una buena cantidad de paja para el encendido de la

“chamisa”, que debia encenderse a cada lado de la puerta de la Iglesia, una por parte del

barrio de Mariac i otra por parte del barrio de de Hulca o Julca i cuyos fuegos estaban

avivados por los mismos regiudores quienes tenían que actuar bajo la coherencia de sus

Alcaldes y Principales de sus respectivos barrios.

A las doce del día de la víspera, después de que cada cual hjabia hecho honores

al almuerzo en sus respectivas casas, los funcionarios de la fiesta acompañaban al

Mayordomo a la Iglesia en medio de los acordes de la Bande Músicos que costeaban el

Sargento, Capitan y Abanderado i a los albazas de bombardar i cohetes que corria a

cargo del Mayordomo, quien adornada el Sando de su devosión con lujosos vestidos i

Page 149: Junin-3-Departamento-Junín

148

alhajas, i los altares i entrada de la Iglesa con floresi hojas que desde dias antes habrian

traido desde Tarma, Acobamba y Alcumayo. Los bailantes debian acompañarlo

tambien, en esta vez disfrazados con el indumento de viejos, que cosistia en una levita

confeccionada en pecala polúroma. mientras se practicaba el adorno , los viejos bailaban

en la Plaza de Armas del pueblo, i más tarde iban de regreso a la casa del Mayordomo.

A eso de las ocho de la noche, a los repiques de campana i los resplandores de

las enormes Premisas , el público se congregaba en el templo pueblerino, adonde el

Mayordomo i sus funcionarios de hacian presentes de nuevo a los acordes de la misma

banda i acompañados de los bailantes que en esta vez vestían de Negro, cuya

indumentaria consistia en calzón de felpa, llamabien tambien carton, i chaqueta

igualmente de felpa, bordadas con letejuelas i adornadas con franjas doradas; llevando

todos mascaras negras.

El cura del pueblo, oficiaba los ritos de las visperas con el cansabido sermos a

los feligreses de su Doctrina.

El día de la fiesta despertaba el pueblo al saludo de rigor que hacia Alba el

Amyordomo y Capitan como la quema de sendos cohetes i bombardas, pero si estos era

ganados en esta modalidad por el Sargento i Abanderado, tenían que pagarles la

respectiva multa con sendas libaciones del buen licor.

Más tarde el pueblo i funcionarios de la fiesta, opían el Santo sacrificio de la

Misa que era celebrarlo con gran honra por el Párroco ói Padres venidos de Ocopa,

según las circunstancias, despues de lo cual iban en masa a casa del Mayordomo, donde

eran agasajados con un gran ponche.

Luego se hacían las visitas de rigor por los caracterizados bailantes,

acompañados solamente por la banda de músicos, a las respectivas casas de cada uno de

los funcionarios de la festividad, a donde agasajados con abundantes libaciones de

aguardiente, chicha i vinos hacían tambien los honores a pastas i golosinas que cada

cual había preparado con bastante antelación i en magnífic abundancia.

El almuerzo, el lunch i la comida era obligatorio hacerlo en la casa del

funcionario donde los sorprendiera la hora respectiva i en el que abundaban los

alimentos como las golosinas, la chicha i licores, ya que ninguno de los funcionarios

enunciados sería encontrado desprevenido.

Ahora venia al otro día la iniciación de las “Grandes Corridas de Toros” que

debian ser iguales en número, a las festividades que se hubieran de celebrar casi

Page 150: Junin-3-Departamento-Junín

149

simultaneamente en fechas consecutivas, como sucedia con las fiestas de San Ignacio de

Loyola, de la Virgen de la Misericordia i de Santa Rosa de Lima, que al mismo tiempo

coincidian con las que debían celebrarse en conmemoración del celebre triunfo de las

caballerias el 6 de Agosto. Entonces todas estas fiestas duraban qunce días i su costo

corria a cargo de los mayordomos i demás funcionarios, i el mayor brillo de éstas

dependia del acicato del amor propio de cada cual.

En estas corridas de toros que por lo numerosas i continuas que debian ser,

tenian que lidiarse buena cantidad de astados que en su mayor parte tenian que ser

sacrificados gracias al entusiasmo de sus propietarios, por la fiesta, i otras eran

respuestos por lo que el año anterior habían recibido a su cargo un toro de muerto,

tomado entonces el nombre de toros de finca. Además tenian que ser buenas corridas,

que por lo menos se produciera una cogida, i mayor aún, si la victima moria en las astas

del toro.

En estas corridas eran las que actuaban los “Kiullas” llamdos así por su

indumentaria que representaba las gaviotasm, es decir, vestidos blancos adornados en

piernas y brazos con infinidad de cascabeles iespejos en la region del pecho i espalda, i

pañuelo negro atado a la cabeza en defecto de sombrero del mismo color.

Antes i despues de las corridas, bailaban estos Kiullas sus danzas originales i en

las lidias daban muerte al todo con una daga ue llevaban atado a las manos o unas picas

que usaban los menos arrojados o menos diestros. Las picas o dagas, eran introducidas

en el cuerpo del animal, las más de las veces por uno de los costados a la altura del

corazón, sin que esto fuera una regla definida. Pasados los dias de la fiesta se efectuaba

el acostumbrado “Despacho” en el que luego de gran cuadrilla general del pueblo, los

componentes de la banda de musicos como los más de las visitantes a la fiesta valían de

las casa de los funcionarios con buenos fiambres compuestos de golosinas i restos de la

fiesta en los que predeminaba el acostumbrado las “Once”, compuesto de sabrosos

biscochuelos, pan de maiz i rosquetillas (bañados i de los otros) que adronaron durante

todos los días lsa bien provistas mesas de los funcionarios.

Así las cosas de estas costumbres me quedan hoy mas que una que otra

modalidad i de lo demas, solo el recuerdo de algunos viejos que aunque hagan que

avancarles sus secretos a fuerza de preguntas i requerimientos, no tienen por menos

vestir una lágrima a sus añoranzas.

Junín, 20 de Diciembre de 1947

Page 151: Junin-3-Departamento-Junín

150

CUENTO RELATADO POR Don CIRILO ALANIA de 76 años de edad.

VIEJITO CONOCIDO CON EL NOMBRE DE DON SHILACO

NATURAL DE CARHUAMAYO.-

.-

Antiguamente pasaban el río por una enorme piedra llamada Gapacchaca, pero

el río era temible en los meses de Enero y Febrero que cargaba demasiado y tapaba así

totalmente a Gapachaca im pidiendoles el paso. Un día llegó un viajero y como no pudo

pasar se puso a trabajar un puente y le llego al hombre, pero no se sabe de donde fué él.

GAVILAN- CHACA.- (Puente de Gavilán)

Gavilánchaca tenían una forma muy bonita, todo hecho de pura piedra, con tres

divisiones en forma de canales por donde pasaba el agua; por ella transítaba los coches

halados por caballos, que hacían viaje de Tarma al Cerro de Pasco, La gente le tenía

mucha fé al Gavilánchaca, porque por el se habían librado de muchas desgracias, el río,

ya no arrastraba a los que pasaban por Gaspachacha.-

-SUPERTICIONES.

1° Creían que todo el que se casaba debería pasar por Gabilánchaca,

apra que su s pecados fueron perdonados, y sean felices.

-

2° Tambien creían que elque lloraba en el puente, iva a embravecer

el río y que Gavilpanchaca desaparecería.

3° Creían que todo viajero, que al pasar por el puente y recogía una

piedrecita había un viaje féliz.

OTRAS SUPERTICIONES.

Creen los antiguos que elcanto del TUCO o Lechuza, es de mal augurio, y que

les anuncia la muerte de un miembro de su familia, lo mismo que el canto del

Quilligshi, y del Huaichau (Ave). Que el canto de las Gaviotas les anuncia que hade

llover; y que el del Frailezco, que hade nevar.

-

Que abandonase con un cuye sanan de cualquier enfermedad, por que dicen que

les saca todo el mal.

Quje su sube una mujer a la torre de la iglesia, se raja la campana.

Que para no casarse en el viaje de los arrieros o viuajareros cargan tres ó cuatro

piedras en el atado.-

Page 152: Junin-3-Departamento-Junín

151

Que cuando le siente amarga la coca que mastican, suponen que la desgracia esa

con ellos.

- CUENTO.

- SAN- ANTONIO. –

-

Arriericunapita Patroninme hunay pita, shaime lapam arrierocuna

fiestatarurapacugcara Tinya, Justin Pincullo musianni, Caporal toros ninguan yanapacuy

Attierocuna viajeropis mana ushacuampo quima ó rusco romita que padu haí unay

costumbre.-

-

-

CUENTO.- (Traducido)

Cuenta Don Shilaco, que en el vecino Distrito de Ulcumayo, había un hombre

muy astuto, amante al caudillaje, llamado Nicolás Ponce, absolutista, llegando a tal

extremo que se hacía conducir en un litera, y que si alguno de los que los conducia

fallaba en el paso lo azotaba fuertemente con un látigo que siempre llevaba consigo.

Este Sr tenia una hacienda que le denominaba Huanchuiro y toda la gente de este lugar

le teníua miedo, hasta que un día resolvieron quitarle la vida, y asi lo hicieron; Reunidos

todos en la plaza pública, cada uno con su botella de aguardiente de caña, acordarón

apresarlo y al tener conocimiento de este hecho el cacioque fué a refugiarse a la casa de

un amigo, quien aparentemento trató de ocultarlo, en los altos de su casa, la gente

indigfena sí no lo habia visto, entonces él con voz alta les respondio, ¡no lo he visto! no

esta aqui!..... mientras que con una mano les indicaba el sitio donde esta oculto y le

facilitaba la entrada. Desde su escondite e había oído la negativa, y se reía de su triunfo

y no se emaginaba por uno solo momentos que la gente asediavan la casa,

sosprendiendolo y llevandoes por todo las calles. El cuerpo del indicado cacoque fué

traído a este Distrito donded fué enterrado, junto a la Iglesia de San tiago. antiguo

cementerio. El hombre que encabezo éste crimen fué José Condor en los años de 1903.-

EL CACIQUE NICOLAS PONCE.-

Nos relata la alumna Carmen Santa MAría, que antes existía unos animales en

forma de gente, que cuando alguns viajan a caballo o a pies, se les presentaba en forma

de señoritas o señoras, ó en la que él pensaba.

- CUENTO.-

Page 153: Junin-3-Departamento-Junín

152

Cierto día, un viajero, joven estaba en camino a su estancia. iva pensando en su

muchacha, y cuando menos pensó, la tenia presente,y cuando el joven se dio cuenta que

ellas tenia los pies del gallo. El enamorado dio un fuerte grito y al instante desaparecio.-

Cuenta la mimsa alumna que cierta vez, una anciana, vió a los lejos venir a un Sr

montado en un caballo Blanco, y se escondió detras de unos corrales de piedra, para

verlo mejor y no distinmguir que no era lo visto sino el patrón de Carhyamayc, San

Santiago.-

- ADIVINANZAS.-

1° Imalatagshi Aicalatagshi, Atnrán punrún niyan

(El Batán)

2° Imalatagshi Aicalatagshi, Pupún pantarro hciahuanta dansachin

(El Mortero)

3° Imalatagshi Aicalatagshi, Juz marrairro cuetecillo prriayan

(La cancha)

4° Imalatagshi Aicalatagshi, mam Juanan leghuarando, tayta Juaquin

corretian

5° Imalatagshi Aicalatagshi, pupunta tipsin, cuncanta lapahin.

(La Guitarra)

6° Imalatagshi Aicalatagshi, gamrag nogrrag

(Los pies)

Cuentos, adivinanzas, etc. anotados por la Srtas Maestras de la Escuela

de Niñas de 2° grado N°1524.-

Vicario Lazo.-

Carhuamayo 1947.-

-CUENTO.-

Cuenta, que en el distrito de Carhuamayo, allá por los años de 1913 más ó

menos vivia un tal Martín Martina, dedicado al arrieraje,, de un pulso algo

extraordinario, puiés dice qie este sujeto poseía de ambos sexos, de tal manera que

vestía, sombrero de hombre, saco i chaleco, una falda de mujer i zapatos de hombre. Por

estas caracteristicas los del lugar le pusierén el nombre de Martín Martina.

Don.- Martín Martina.-

Page 154: Junin-3-Departamento-Junín

153

Murio a la edad de cincuenta años más ó menos solteron.- Relatado por el Sr

Pablo de la C Meza de 60 años de edad.-

Auxiliar.- Victor Vera Palomino.-

Page 155: Junin-3-Departamento-Junín

154

-LEYENDAS

-

.-

INCAPA TIEMPUNSRHO – EN EL TIEMPO DE LOS INCAS.

Unaicuna musianganchigense, incacuna puripacoj, viajenta rurapacuj Cuzcupita

Quituman, chai viajeta rurapacunganshro pasaripacunag cai Marcapa, chai

pasarcangansho ricapapacunag juc lagunata, chai pasaipa sonjonta gustarinag, jucragsrhi

imapis huac lagunasrho canmanpis, cahurasga quedarpacunag cai Marcasrho; huac

sungo sua lagunaman ayhuapácunampa, cecapita regsi pácunampa; cai Incacunaja

lagunapa cerfcansrho cayarga nipacunag, pasarisrhon huac sungo sua lagunaman, huac

lagunaman srhapacunampa quimsa puncuta quisrharipacura; punta puncupa srhutin cara

Chuchucalpi, chaipita segundo puncupa srhutin Chaipi Harwa-Mayo, caipita último

puncupa srhuntin cara Yahuar-Mayo.-

-

Llapan lagunanapa muyurigninsrho cara i canancamapis can ututo, pero huac

puncucunasrho quisrhapacunganpita pachamanam yargamunsrho chau ututo. Chai

puncucuna canancapis cicanme janyanra rurasrhja jena srhumaglla; huac Incacunapa

maquin may srhumagra cara, chau puncuchacuna cercan juc Santota maquin yatarisrhpa

gina, may srhumagla; mana chainui maquin huac Incacunapa captinga canancammapis

ricachhuan cara huac utucucunata.

Cachipita más o menos iscai pachac metrota huac Chuchucalpi puncupita

jaamapa cayan juc jirca; chai jircapita Incacuna ricasrhapacug huac sunsusus lagunata;

chaipita srhutin chai jircapa “Incapatanan”

Relatado por taita Leonor Condor de 75 años .- Recopilado por Domitila A.-

Chavez. Auxiliar de la Escuela 1524. Carhuamayo.- Junín

JUAN TELLO DE SOTOMAYOR

Erase como cuentan que por años idos de ciento, vivió el taita don Juan Tello de

Sotomayor, rezargo Seviullano en la Sierra mesetina de bombón.

.-

taita Tello subió al ceerro más elevado de Harxa Mayo, dijo que hasta donde

alcazara divisar serían su pertenecias, así fué i las gentes indigenas que vivieran en sus

tierras eran sus lacayos.

vivió mucho tiempo, bien respetado i querido por sus subditos, dedicado al

pastoreo i a pequeñas siembras ve haciendo viajes continuios a las montañas de

Huánuco, a hacer el trueque de sus productos.

Page 156: Junin-3-Departamento-Junín

155

El sino de la mala suerte les deparó una plaga afiebrada que ellos desconocias

sus causas i no tenian remedio con que curarse. Asolose la población y quedo Harwa

Mayo enlutado con el dolor solo con treinca casado que regenerarón la actual población

de carhuamayo

Relatado por Don Herminio Ricaldi de 56 años.-

Page 157: Junin-3-Departamento-Junín

156

Recopilado por la Srta Elba F Ascurra. Auxiliar de la Escuela 1524.-

Carhuamayo.- Junin.-

SANTO TORIBIO DE MAGROVEJO

Hizose cargo de Arzobispado del Virreynato del Perú Toribio de Mogrovejo i

emprendió un recorrido a pié de Lima á Huaánuco. En este viaje peregrino de apstoraje

pasó, por las tierras de Harwa Mayo, llegó á su iglesia a decir una Misa por la Salud de

sus pobladores; dió el caso que uno de los feligreses era un hombre humilde que padecía

de los brazon francturados, con un dolor agónico, quele hacría llorar lamentablemente.

Vióle Santo Toribio de Mogrovejo i con su almasiempre caritativa obro un milagro;

elevando los ojos al cielo, haciendose la señal de la Cruz i tocando al paciente lo dejó

lleno de salud.

.-

Siguiendo su recorrido pastiral llegó a Nunacaca, pasó a una estancia llamada

Gachghastambo donde supo que desde tres días, padecia una mujer parturienta a la que

le puso la mano en la cabeza bendiciendola, bastando este hecho para que el niño

naciera.-

isabel Tanta agradecida por este bien de Santo Toribio, a su hijo llmó Toribio;

quien de crecido se dedicó al pastoreo se dud rebaños tan honrado. Esto sucedio en el

año 1584.

Registrado por Herminio Ricaldo de 58 años.

Recopilado por Elba Ascurra N. Auxiliar de la Escuela 1524.-

Carhuanmayo.- Junín.-

- CARHUAMAYO -

ETIMOLOGIA.- Cuenta la Tradición, que al norte de este lugar, cruzaba un rio

llamdo “HARTA-MAYO”, que cargado de alubiones gredosos tenían sus aguas a

HARWA, color amarillento turvoso i revuelto, que en el inviero invadía la meseta

amenazando a la población i deteniendo a los viajeros, quienes se quejaban del

Harwaaaaa-Mayo (rio-turvoso).-

Los años pasarón i el rio escondió sus aguas en las punas i el recuerdo de su

bravura dió por sustantivo cariñoso a este pueblo el nombre de CARHUAMAYO.-

Relato Popular, captado por Eduardo Aliaga Romaní.- Director de la Escuela

Rura 1522 de Carhuamayo.- JUNIN.-

Page 158: Junin-3-Departamento-Junín

157

Firma Domitila Arías.- Firma Elba Ascurra.-

Firma.- Eduardo Aliaga.

TEJIDOS.- Lo que se destacó fue i es el tejido a telar primitivo construído

rusticamente de maderas sun labrar compuesto de un armazón de cuatro parantes y

travesaños, dos o cautro lisos segun la clase del tejido i un peine de caña (manaha)

procedente de la montaña. Los tejidos a telar son mantas, frazadas, poncjhos,

cordellatos, bayetas, etc. i de los restos de la urdimbre (auli) que quedan en el telar,

tejen pedazos de telas para bolsas (runco) de bastante utilidad. Todos los tejidos son de

lana de oveja, de llama i no tienen florecimiento.

INDUSTRIAS Y ARTES DEL DISTRITO-DE CARHUAMA YO--- JUNIN

HILADOS.-El hilado es todavía de hombres i mujeres a mano solamente con la

famosa puchca, con ruecas (piruro) de hueso o piedra, ovillaban en pelotas grandes

llamados “curur” y hace tambien madejas (jaya) urdiendo en susbrazos con fines del

teñido.

TEJIDOS.- El teñido lo hacen empleando plantas de la puna que le sirve de

mordiente como; el chinchaco, maguay i como tintes a papelillo /rashta), sartasarta, etc.;

además utilizaban anilinas, campeche i añil.

TEJIDOS DE CINCO MOLDES.- Netamente ocupación de las mujeres son los

tejidos de medias, guantes, birretes, bufandas, etc.

HUAQUIILAS

TOTORAS.- Las totoras segun su clase, las llamadas “chigua” utilizaban para

confeccionar o construir baslsas de navegación.

.- Son unas soguillas de paja llamadas “chugo” que crece en las

orillas de la laguna de Chinchaicocha, hacían torciendolas con la mano i es debastante

utilidad para el techado a paja ichu o con tejas. Además tejían esteras.

SOGAS.- Preparadas de cueros de bueyes, de la lana de llama, ya sean trenzados

o torcido. Así mismo hacen las famosas Hondas (huaradca) trenzadas de lana i

utilizaban los pastores, como armas de cuidado o de defenza.-

VESTIDOS

JACO.- Jaco se llama a la ropa de vestir de ambos sexos. Las prensas de vestir

para la mujer constituían; el monillo demagas largas i compañadas, carente de simetría

Page 159: Junin-3-Departamento-Junín

158

confeccionados de byeta teñida en forma de rudimentaria; al cual hoy han modernizado

y generalmente son de seda y telas de algodón. Fuystanes. (ruripa)

MANTA O CATA.- Son prendas de vestir de lana de forma rectangular para uso

diapollucata son grandes mantas de ljo usadas en las fiestas y demás o demorias)

Fueron i son de

bayeta teñida de colores vistosas, tambien de castilla; la janapa o fustan del exterior

eratambien de bayeta generalmente de color negro, y hoy modernuzaron yu son de

orchemira o de seda de colores verde, negro, azul, etc. antiguamente por caracteristica,

doce fustanes, el número para ellos sognificaba gallardía i posicion ventajosa.-

Anchana

PANTALON O HUALACHA.- Era también de lana poseía unas aberturas era

en un costado del botapie y como característica especial resaltaba el forro de bayeta.

manta usada por ambos sexos como pañal, todas eran tejidas a telar.

PAJA O HUACHUCO.- Tejidas o callhua, usaban especialmente para sujetar la

sintura en el ato del trabajo.

PONCHO.- Eran de diferentes colores tejidos atelar i como característica de lujo

tenían en color negro o plomizo; como complemento vestigio de lujo llevaban un

pañuelo de forma triangular ceñido a la cabeza, esta costumbre fué en las mujeres.

OJOTAS o SHUCUY.- Llevaban ambos sexos, para esto, utilizaban el cuero de

sus animales i los pequeñuelos grandes calzos.-

Las ocupaciones de los hombres eran i son negocios, arrietajes, t ejido el cultivo

de la maka i extracción de champas i la de mujeres son los hilados, pastoreo y las

ocupaciones domesticas.

OCUPACIONES

COMBUSTIBLE.- Es la champa o carbon retorta

LA CAZA I LA PESCA.- Dedicaban a la pesca en ranas con especie de lanza

(huanhi i a la caza de huachuas usando como arma el famoso rigÜe i la honda.

cada año almacenana por

millares formando torres i pirámides (chompa torres)

Dina Chavez P. Alfonzo Montes Orihuela

Profesora de Labores Maestro Tecn. de Carpintería

Escuela de Mujeres 1524 Escuela Rural 1522

Page 160: Junin-3-Departamento-Junín

159

Tradición folklorica Ulcumsina, recogida por la Directora de la Escuela de

Niños de Segundo Grado N° 1525 María Blanos Jaime de Morales, de los vecinos y

autoridades del pueblo.

“LA FUENTE DE SANTO TORIBIO”

“A dos cuadras de la plaza principal del pueblo de Ulcumayo, de entre peñas

vivas, nacen las murmurantes, putas y cristalinas aguas de una fuente, las que

almacenadas en un depósito o reservorio, son conducidas por cañerias que surten de

agua verdaderamente potable a la población y digo verdaderamente, porque ademas de

las condiciones antes mencionadas, posee un sabor tan agradable y refrescante, que dan

ganas de tomar y seguir tomando, a pesar de la sociedad.

Cuando llegué al pueblo, las autoridades y vecinos principales, nos llevaron

como primer pounto de visita a la fuente y nos indujeron a tomar de sus gustosas aguas,

despues de lo cual entre risas y solemnidad dijeron que los que bebian esas aguas,

quedaban ligados a Ulcumayo para siempre y aún no podían dejar el pueblo.

Sonriendo por esa abución, les pregunté cual era el motivoy me dijeron, que

antes, cuando las casa de Ulcumayo eran muy pocas, no existía esa fueste y que los

pobladores bebian el agua del río, el que en las épocas de seguía tras sus aguas insonas.

Un díael arzobispo de lima, Fray. Toribio de Mogrovejo, antes de ser canonizado,

haciendo viajes de peregrinación, pasó por esta simpática quebrada y descanzó sobre las

rocas donde mana la fueste. Al acercárcele un labriego, le preguntó el sacerdote; que ea

lo que m´sa de seaba para él y sus amigos en ese lugar y éste le contesto que el agua,

por que llevar el precioso líquido desde el río era un trabajo muy penoso.

Al día siguiente una gran multitud asombrada comtemplaba con admiración y

gratitud, las burbujeantes y cristalinas aguas de un nutrido arroyo; entre tanto el frayle

continuaba su viaje por los polvorientos y escabrosos caminos de la sierra.

Averiguaron el nombre del sacerdote y supieron con aombro que era Santop

Toribio de Mograbejo, en cuya memoria llamaron así desde entonces a la fuente materia

de esta narración.

Ulcumayo, 30 de noviembre de 1947.

Page 161: Junin-3-Departamento-Junín

160

Leyenda folkloricas Ulcumaina, narrada por dos Luis Jaramillo de 54 años de

edad y recogida por María Blanca jaime de Morales, Directora de la Escuela de

Segundo Grado de Niñas No. 1525.

“LA LAGUNA DE CAYACUCHAN”

““Al Noreste del pueblo de Ulcumayo, encerrado entre cerros abruptos y

cortados a pico y a la distancia de cinco kilómetros de la población, exite una laguna de

cuatro hectareas poco más o menos de superficie, llamada “Cayacuchán”. Sus aguas son

verdosas y tranquilas y su profundidad máximo según algunos cálculos, llega a ocheta

metros.

Se llama a élla por un camino escabroso y dificil y desde el 1er. momento se

observa un aspecto de soledad y tristeza. A pesar de lo bello del paisaje, ni un ave anida

entre los abundantes totorales, ni se siente aún el grasnido de los pájaros rapaces que por

lo general habitan esos lugares soledosos y poco frecuentados por el hombre.

La roja esfera del rubicundo Inti, se refleja perezosa en sus ondas obscuras y

tranuilas y el visitante que allí llega con ansia de belleza, de paisaje y de vida, se

encuentra con un mundo de pas y soledad, que lo incita a meditar y filosofar..............

Por ratos parece que esa calma fuera interrumpida por el mugido lastimero de un

cauno torturado en una herranza y es que la fantasia popular afirma que en las noches de

plenilunio, cuando los pastores o labriegos se asoman a los bordes del avismo y divisan

la laguna, ven indefectiblemente un hermoso toro de colo plateado y de testas dorada,

que se pasan airosos en medio de la laguna y dicha aparición, tiene tan fasinador

encanto, que los que me miran se siente irresistiblemente atraidos y según cuentan, más

de uno ha dado el paso fatal hacia la fantasía............. y, pasado un tiempo su cadaver ha

sido hallado entre los totorales de la playa, con la señal de la cornada de dos fluidos

estos.

A dos kilómetros aproximadamente de la laguna, existen unos yacimientos

mineros, que fueron explotados en épocas pasadas y que debieron ser riquisimos, pués,

así lo demuestran la importancia de los trabajos, que yá tuvieron su origen en el

incanato posiblemente y continuaron en tiempo de los españoles, en cuay fecha fueron

ambas mina de propiedad de un acaudalado castellano, que se erigió independiente de

los Gobernadores, por el poder de suriqueza y su carácter sutpritario; pero fue asediado

y denunciado como hereje y sabiendo que debia ser pasto de la Santa Inquisición,

resolvio en un rápto de locura esconder sus incalculables riquezas, en la base de un

Page 162: Junin-3-Departamento-Junín

161

cerro cerca a una pequeña lagunitis. Para el efecto, mando construir un depósito y alli

llenaron el oro y la playa que habían sido acarreados durante varios dias en m´s de

cincuenta llamas.

Terminado de cubrir el depósito, pinto varias señales rojas en las piedras

proximas al tesoro, para que le sirvieran más tarde de derrotero,y, con disimulo cruél,

fue llamandouno a uno a los indios que le ayduaron, a cierta cueva donde hizo su

campamento, y, apenas éstos llegaban al interiro, en forma sorpresiva los golpeaba con

un maso de cobre en la cabeza, dejándolos muertos y así se dezizo de sus neinte

auxiliares.

Satisfecho de su obra se disponia a salir para alejarse del Perú, cuando sobrevino

su castigo.- 1 suelo empezó a temblar, se agrietaron los cerros y de dos de ellos, se

deslizaron corrientes de agu, inundando el lugar, Nuestro nombre, desesperado y con el

agua en las rodillas, corria de un lado para otro buscando una salida que no hallaba y así

al conjuro de su desesperación y el aumento del agua, murió enloquecido y ahogado. y

este es el origen mitológico de la laguna materia de la presente narración a la que en la

actualidad los habitantes, le atribuyen un poder benéfico, pués, cuando la sequia

amenaza en destruir las sementeras, los labriegos en romeria especial, llegan al borde de

la laguna y hacen ofrensa de buenos puñados de sal cada uno y según aseguran los del

pueblo, esa práctica no les ha fallado nunca, por que después de uno o tres horas, el

cielo cubre de espesas nubes y empieza la lluvia bendita y vivificadora.

Ulcumayo, 20 de noviembre de 1947

Page 163: Junin-3-Departamento-Junín

162

EL HUIPE

EL HUAIPE.- Es una medida que sirve para pesar la llena y los ovillos hilados.

CONSTRUCCION DEL HUIPE.- El huipe está construido de una mdera muy

dura especialmente de maderas de la montaña que es seleccionada por los que conocen.

FUERA DEL HUIPE.- El huipe tiene la forma irregular, notándose secciones de

tronco de cono y termina en una parte delgada de donde se sujeta con dos pitas. Una de

ellas, para sujetar el peso y la otra para sostener el huipe.

USOS DEL HUIPE.- Es cuando desde tiempos inmemoriales, especialmente

desde la época incaica y usado actualmente por nuestros indígentes de la sierra.

EQUIVALENCIA DE SUS MEDIDAS.- En la parte superior (Parte delgada)

tiene cuatro círculos, cuya equivalencia es: El primer círculo vale una libra; el segundo

círculo media libra; el tercer círculo un TIRISCH y el cuarto círculo medio Tiriah. Estas

medidas del Huipe, con las medidas actuales tiene por diferencia que una Libra de huipe

es igual a tres libras en el Sistema Métrico Español, un Tirish tiene un caurto de libra y

el medio tirish es igual a un octavo de libra.

COSTUMBRES LOCALES

Datos recogidos por el Director de la Escuela de 2do. Grado de Varones N°

1526.- ONDORES.-

.- Es muy general por estos lugares el uso de estas

medidas, tal es así que su uso se encuentra muy difundido en el departamento de Junín.

Provincia .-JUNIN

Departamento .-JUNIN.

Distrito. ONDORES.

Justino Anglas Baldeón.- Director

DIBUJO DEL HUIPE

Page 164: Junin-3-Departamento-Junín

163

Datos Folklóricos por el Sr. Valeriano Solórzano Echevarria, Auxiliar de la

Escuela de 2do. Grado de Varones N° 1526.- ONDORES.- Prov.- JUNIN.- Depto. .-

JUNIN.

LA LEYENDA DEL INCA PIRCA

En épocas remotas antes de la Conquista del Perú por los Españoles, cuentan un

mito, que en el pueblo denominado San Juan de Ondores mas o menos a unoas 7km. del

escenario de las proximidades de Inca-Pirca, traficaban muy constantemente los incas

de aquellas época, luciendo vestidos muy elegantes y finísimos; rodeados de su

numerosos súnditos que los acompañaban, por caminos construidos de una manera

admirable--, de piedras labradas con perfección, dichos caminos parecian ser dirigidos

por Iongenieros expertos. Cuando llegabal a hora de tomar alimentos lso súbditos tenían

la obligación de hacer mesas de piedra, con uin tallado muy perfecto. tan es así que se

encuentra una serie de mesas en el camino de Ondore a Pari.

Los incas al salir de sus diferentes comarcas atravezaron por la orillas de la

Laguna Chinchaicocha y estando muy cerca al pueblo de Ondores, por entonces caserio,

habitados por algunos indífgenas, quisieron fundar la Capital de su Imperio y convertir

las proximidades de la Luguna Chinchaicocha, en uno de su valles mas importantes.

Para hacer realidad sus intenciones era necesrio seguir de una gracia que consistia en

atravezar las aguas de la Laguna de Chinchaicocha con los ojos vendados; es así que el

inca antes de haber concluido de pasar dicha laguna habiase quitado la venda de sus

ojos, en medio camino. Esta prueba hizo por dos diferentes sitios, una de ellas por un

manantial de aguas termales que és: Conco-Puqio (Agua Caliente) y el otro sitio

auquivilvca (Viejas casas). Dichas empresas le resultaron frustaadas, es así que el inca,

no llega a fundar su imperio y se retira después en medio de su añoranza por otros

camunos lejanos, abandonando para siempre las riberas de la laguna de Chinchaicocha.

Ondores, 10 de Diciembre de 1947.

Page 165: Junin-3-Departamento-Junín

164

TEMA FORMULADO POR EL AUXILIAR FELIZ POVEZ ESPINOZA DE LA

ESCUELA DE VARONES NUMERO 1526 DEL DITRITO DE ONDORES.

La maca es un tubérculo parecido al rábano, la riz tiene una forma tronco

cónica, su tallo alcanza una altura de 10 a 15 centímetros, de hojas pequeñas, su

flor es de color amarillo y los hay también de color morado.

LA MACA

1) SU HISTORIA.- La maca es una planta que ha sido cultivada

desde tiempos remotos, se cree que la cultivaron en épocas de los incas porque

quedan todavía las huellas de esos terrenos cultivados en los andenes de la

sierra; pues constituía el principal alimento de ellos y en la actualidad se siembra

en pequeña escala creyendo que no tiene un poder vitamínico.

2) PROCESO DE LA SIEMBRA.- Se prepara previamente el

terreno con la zalza (se le llama calza al arado tirapies ó TACILLA como lo

llamaron en época de los Incas) eso comienza por derramar la semilla al holeo,

quedando la semilla en la superficie del terreno, después se le tapa ligeramente a

din de que no se seque con los rayos solares, o sino se le hace pasar con una

manada de carnero a fin de que con sus patitas entierren a las semillas proceso

practicando como los egipcios cuando realizan la siembra del trigo.

3) EPOCA DE SIEMBRA.- La maca se siembra anualmente en los

meses de Octubre y Noviembre, época en que comienza las lluvias, que trae la

idea laborear y sembrar para el próximo año, cuyo trabajo es realizado po huyay

(huyay quiere decir hacer el trabajo en común con los familiares u otras

personas).

4) LUGARES DE CULTIVO.- La maca es una planta propia de los

climas frígidos de las punas, se cultiva a una altura de más de 4000 metros sobre

el nivel del mar, dicha planta es muy resistente a las fuertes heladas que caen en

las noches, a la tormentosas granizadas y al largo verano que se experimenta en

estas tierra andinas; como en nuestra sierra hay extensas zonas frígidas

denominadas punas es claro que su cultivo de esta planta se haría más abundante

y fructífera especialmente en el largo espinazo andino de la Cordillera de los

Andes.

5) COSECHA.- La maca desde que se siembra hasta la época de la

cosecha no se le hace nungún aporque como a los otros tubérculos, más o menos

Page 166: Junin-3-Departamento-Junín

165

a los 7 ó 8 meses madura esta planta y cuando als hojas comienzan a secarse se

realiza la cosecha.

6) IMPORTANCIA DE LA MACA.- La maca es una planta

tradicional cultivada por los actuales indígenas de la provincia de Junín del

departamento de Junín, como continuación de su pasado esplendoroso

constituyendo así el principal alimento, con la que se preparan dulces de maca,

también en pachamanca (huatia) chupe de mecas, mazamorra de macas etc. etc.

Actualmente entre los alimentos de primer orden está la maca por

su gran poder vitamínico pues contiene fierro (Fe), calcio (Ca), Fósforo

(P) etc. etc. comprobada en la actualidad por ser un grantónico para los

pulmones, también la maca es recomendable para las personas que sufren

de mareos, de ahí que los antiguos pobladores de nuestra región que se

alimentaban a base de macas no sabían enfermarse de los pulmones y del

mismo modo a nosotros los educadores tócanos difundir e intensificar su

cultivo en nuestro medio.

Ondores, á 15 de Diciembre de 1947.

PROVINCIA DE JUNIN DEPARTAMENTO DE JUNIN DISTRITO DE

ONDORES

Page 167: Junin-3-Departamento-Junín

166

“LEYENDA DE LOS CERROS SHUTUY Y PAGPAN”

La leyenda de este pueblo, tiene sus orígenes en unos cerros muy proximos y el

relato es como sigue:

(Relato)

En épocas muy antiguas, existian dos hermano que por influencias del destino el

hermano mayor era caudalado y el otro desgraciadamente pobre; para sotener a sus hijos

el infelíz, se dedicaba a pasatar los animales de su hermano, y ciero día se dedicoó a

realizar caza de Venados que allí existia en abundacia, con tan buena suerte consiguio

matar uno; pero al cabo de unas cuantas horas, el venado volvió en sí y emprendió fuga;

al ver tan extraño suceso el pobre infelíz, se lamentaba muy amargamente su desdicahda

desgracia y exclamó las siguientes palabras”Ay Ahuillucuma, imanirta animalniquita

gumanquicho” (¡Ay, abuelo (gentil) porq’ no me das tus animales), como el tiempo

avanzaba y la atmosfera se descomponía amenazando fuerte lluvia, pensó quedarse en

una de las cuevas denominado “UchpaCoto” (cueva de Cenizas) próximos a los cerros

de Shutuy y Pagpan. Durante las primeras horas de la noche se deció a chacchar su cosa

y al empezar dijo: “Taita ahuillucuma, ay, alma cuna, shutuy punta ahuillucuma,

jumayar uyhuaycunata”. (Abuelito, ay almas benditas, gentiles del cerro Shutuy, deme

pués tus animales) dicho esto se santiguo y derramó coquitas demenuzadas, depués de

todo esto, se quedó profundamente dormido y entre sus sueños le revelaba que lso crros

Shutuy y Pagpan conversaban y se decian: Shutuy: Shutuy, imata, cay huillcanchita

gushon” (Que le vamos a dar a nuestro nieto?) y elcerro pagpan contestó: Cayta gushon,

ishcu apita, leche apita” (A este hay que dar, mazamorra de cal y mazamorra de leche.

Después de un sueño profundo despertó apesumbrado y perndó: Imatar canan gumanga,

imapara chaycunata cuiñurá” (Que cosa pues me dará, para que habré soñado tales

cosas) y para darse cuenta, delnte de él se encontraba dos ollas de mazamorra, una de

cal y la otra de lche, al fijarse bien dijo: Imapara caycuna servimanga, mejorta apacusha

huambracunapa (Para que me servirá a mí, mejor me llevaré para mis hijos). Con las

mismas partió en dirección a su casa y a medida que avanzaba le iban pesando dicahs

ollas y al llegar a su morada vió con gran asombro que las dos ollas se habian converido

en oro y plata.

Pasó algunos dias con su fortuna sin tocarlos, pero como su situación era tan

precaria, les obligaba a que disponiese de ellas y es así que después de un tiempo su

hermano mayor se sorprendió del cambio y entonces pensó que su hermano infeliz le

Page 168: Junin-3-Departamento-Junín

167

habia robado una parte de su fortuna y decidió demandar ante la autoridad, para conocer

de donde habia adquerido dinero; una vez llegados a la autoridad el pobre hombre

confesó haber encontrado dicha fortuna en aquellos cerros y sus ahuillos se lo habian

concedido. Concluida la demanda el hermano mayor pensó realizar la misma actitud de

su hermano menor y es así que se dispone ir a sitio mismo, donde el hermano habia

escuchado hablar a los dos cerros; para realizar la empresa con mas cautela se vestió de

sus trajes mas usados; chachó coca i dirigió las mismas palabras. Se quedó

profundamente dormido, luego entre sueños escuchaba tambien que los cerros

conversaban “Shutuy decia: Imata cay huillcanchita gushon” (Que cosa le vamos a dar a

este nieto?) entonces Pagpan responde: Cay huillcanchi, ambiciata ashín, cayta gushon,

umanpa huagrata, cuerpumpa millhuata, suiquimpa chupata” (Este nieto, busca la

ambición, a este hay que dar, cuerno para su cabeza, lana para su cuerpo y rabo para su

cuerpo) despues de un ruido alarmante, se despierta desesperado de aquél sueño, y

entonces para darse cuenta se habia transformado en un animal con cuernos, lana y rabo.

Después de lo sucedido se dirige a su casa y al estar muy próximo empieza a

llorar y balar como una cabra, entonces sus familiares al ver dicho fenómeno corrieron

por distintas direcciones y se ahuyentaron por diferentes lugares.

Pasaron varios dias, su hermano se resuelve ir a visitarle, pero como algunos de

sus hijos se encontraba muy cerca a dicha casa, le gritaron “Supayme huainchiman

yaycurayan” (Diablo ha entrado en nuestra casa) y como éste reconoció que era su

hermano transformado en un fenómeno contestó: Manam imatas ruramashuncho,

huaugueme cayan “Nada no nos va hacer, es mi hermano”) Dicho esto penetró a la casa,

pero en vez de humillarse el fenómeno, quizo al contrario embestir y luego huyó donde

estaba la manada de carneros, para luego pelear con estos y meterse a una cueva

llamado “Pumapa-Huayen”.- (Dicha cueva existe hasta la actualidad). FIN.

Huayre, 15 de Octubre de 1947.

Relatado por un alumno del 5to año de Primaria.

Huayre.- (Provincia de Junín) (Depto. de Junín)

Recogido por Agustín Anglas Baldeón, Director de la Escuela de 2do. Grado de

Varones N° 1527

Page 169: Junin-3-Departamento-Junín

168

DEPARTAMENTO DE JUNIN

TARMA

CUESTIONARIO N°1

LEGAJOS 46 – 46

46 – 47

Page 170: Junin-3-Departamento-Junín

169

Folklore Tarma (Junín)

Recogido por los maestros y enviado por el

Inspector de Educación Sr. Eduardo Chavez

Zegarra of. 469 – Acusado recibo telegrama 245

de 17 de Octubre de 1946

Page 171: Junin-3-Departamento-Junín

170

ESCUELAS FISCALES

DEL

PERU

CUADERNO

DE: LA MONOGRAFIA DEL

PERTENECIENTE A

PUEBLO DE TARMATAMBO

Page 172: Junin-3-Departamento-Junín

171

El nombre del pueblo proviene del caro que llamo “Tarma” i más tarde modificado en

“Tarmatampa” hoy en Tarmatambo.

Las fiestas del año son celebradas con bastante entuciasmo donde se hace

derroche de todo lo ahorrado durante el año, las cosechas son reservadas para el

consumo de las comilonas, para la venta i luego compra del aguardiente y coca que se

consume en gran cantidad, los más pobres, sacan dinero a intereces, luego se enganchan

para ir a trabajar a los centro minero a las montañas de Chanchamayo d onde algunos

vuelven con vida i los demas mueren en los accidentes deltrabajo o con las

enfermedades palúdicas, en estas fiestas salen los bailantes a exibirse y dar soltura i

expansión de su genio donde dominados por el alcohol, cometen crímenes i actos

inmorales siendo el saldo de su s fechorias, la “prición”.

- FOLKLORE-

- Fiestas del año-

Año nuevo

Adoremos, celebremos

todos los pastores,

cantando, bailando

con mucha alegria.

.- Salen los bailantes con su indumentaria de disfrazados la

“Huaylijia” entonando una canión que dice:

El niño Jesús

ha nacido ya,

a las 12 de la noche

venido, venido a adorar.

San Juan

24 de Junio. – Salen los bailantes con us indumentaria típica desfrazados los

“Huancadanzas” armados de grusos garrotes, i cascabeles en los pues, sombreros

adornados de cintas de diversos colorines, llevando como túnica un mando blanco a la

espalda; dando de alaridos de intérbalo en ínterbalo algo semejantes a los pieles rojos,

forman circunferencias en sus danzas; elevan el garrote a lo alto i dejan caer en el peto

de su contrario, i así se describe un cuadro en forma de combatientes esta danza dura

ocho días.

Page 173: Junin-3-Departamento-Junín

172

Perpetuo Socorro

21 de Julio – La fiesta da comienzo desde el dia 1° los alfereces contrataron la

mejor orquesta para la víapera osea el cayán, con quema de cuetes preparados por los

mejores pirtecnicos del lugar, quienes se esmeran por la mejor presentación de los

juegos artificiales que se queman al son de la orquesta, que se prolonga hasta las 12 de

la noche luego el Toril i baile. El día 2 se presenta los caporales presididos por los

bailantes quienes se esmeran en los mejores disfraces de “Chungumos” se celebra la

misa i la proseción es acompañada por todos los devotos i feligreses con bastante

recogimiento i devoción. Esta virgen tiene dinero recaudado por los mayordomos

quienes hacen préstamos al 2% anual, i el dia 3 se reunen frente al templo, los

mayordomos, alfereces, tesoreros, a recoger el dinero del préstamo que se hiciera en

años pasados o en su defecto recogen solamente los intereces del capital i así va

acrecentando de año en año el dinero de la virgen; a la fecha segun datos cuenta con dos

mil soles mas o menos.

-

La fiesta se prolonga ocho dias.

Navidad

25 de Diciembre.- Los mayordomos i alfereces han contratado una banda de

músicos, los capitanes al son de una banda de guerra, rrecorre la población, recopilando,

pailas, cántaros ollas para la chicha i las comilonas, se sacrifican buena cantidad de

cuyes, gallinas un buey tres o cuatro carneros algunas arrobas del (huagay cholo)

aguardiente i coca, faltando un dia se hace la distribución de los dulces al son de la

banda de músicos, las vísperas son objetos de juego artificiales, cuadrillas le dia de la

misa, se presenta el capitan acabalgado en su mejor caballo bien vestido tanto corcel

como jinete, lucen vestimentas elegantes, conchafaloma de plata, buena montura

estribos guarmecidos de piezas de plata, pellón san pedrano, espuelas roncadoras, botas

napoleónicas, i un estardante que ostenta orgulloso el capitan, presidido por su séquito

numeroso todos bien acabalgados. El mayordomo presidido por sus alfereces i devotos

con el estandarte de la fiesta i labanda de músicos. El sacerdote dice la misa con un gran

sermón convirtiendo al cristianismo i exhortando amar a Dios a la Iglesia a la religión

etc. terminada la misa, las andas son sacadas en hombros por las solteronas i

arrepentidas que hacen su recorrido en la pequeña plazita del pueblo terminada la

.-

Page 174: Junin-3-Departamento-Junín

173

procesión, todos a la casa del mayordomo del capitan a hacer el consumo reglamentario

i dar soltura a la fiesta; el señor cura despues de contemplar conasombro el derroche de

abundancia, retorna en su carro al convento i allí deecansa hasta otra oportunidad.

-El jala pato- corta – monte.

La Pascua –

Quaresma –

El domingo pascua se preparan arcos de las flores rima, rima, i se

oye misa, se baila al son de una orquesta, se consume el inseparable chagtaso i la hoja

mágica de la coca, entoda fiesta se acostumbra el corta monte.

Carnaval

.- Se plantan las cruces despues de laSanta misa, cruz de casado i cruz

de solteros, se baila al son de la orquesta, se juega, se bebe, se hace sonsumo de la coca,

chicha, etc. se señala los carneros, vacas, i lsa grandes comilonas consistente en algunas

arrobas de maiz tostado (cancha) la sopa, joca rocro api, de maíz molido i el Cutanacoy

con mashuas papas, etc.

Julio 24 –

Señalan sus animales

Huagaba sustin Rosita

alo cosa lichera

mama niñami

lichinhuan micacluman

– Esta fiesta se lleva a cado al son del pincullo, tinya, se

consume el aguardiente la coca abundantes comilonas, se canta una canción cuyas letras

dicen:

Turupa sustin Ricardito

cosa aradormi

uriapacos algo

turupa Huayranta

huagrá ninquicha.

Turupa huayrampita

cuernitenggimam

turupa richupanpita

sumbadurnique

Page 175: Junin-3-Departamento-Junín

174

Turupa nahuinta

nachui ninquichu

turupa nahuín

Yuraj jellaimi

Turupa raminpita

huacapinchuymi

turupa rurrumpita

jolqui balrayqui

Luego bailan i entre los asistentes al baile tiene que esperar el momento

de ser (chapados con cuyo objeto hacen remojar tierra blanca (greda) i con esta

greda comienzan las mujeres con una chapa de fierro, a marcar a los hombres.- i

así continua el baile. luego viene la comilona, etc.

Cosechas

Esta labor se llevaa cabo al son de una cancion cuyas letras dice:

.- En las cosechas de trigo, cebada, despues de preparadas las eras,

acostumbran hacer la trilla haciendo pisar con la juventud de hombres i mujeres durante

las noches, hasta el amanecer.

“EL luicho”

Luicho, luicho, jara algo

shayaman, luicho, luicho

huacbas, caybas, ventana ganmi

jeshpicumanpac, roscay, roscay, luicho.

Al son de éste cantar pisan el trigo

hasta la hora del descanso

luego juegan al monte, agarrandose de la cintura, hombres y mujeres; tra de este juego

viene el encierre; en cuartos ya preparados con anticipación, son encerrados las parejas;

resultando los compromisos matrimoniales, los noviasgos.

Entierros.- A la muerte del marido, las viudas entonan una cancion acompañada

de llantos, cuya cancion po demás tetrica, ilugubre tiene las letras como sigue:

Page 176: Junin-3-Departamento-Junín

175

¡Ay tayta Dios! johualla huanucon, imalatarh, ay galatarh rurracuyushay, canam

dejaraman, pilahuangraj, mayla huangraj, cahuacushaj pilarsh, maylarh, jacuchimanga,

rhacracunotam hurianga, pilaraj churicunata cachinga, noga huamucuman gara puntaka,

taytaanga, cachicunmangara uriabacularsi, canan churincunan hucraybita gacurcanga,

pirg zapatomtas rantipunda imata ñoja ni aypachisha puchcolulanai, canan imalás,

rhanyojmi, canam dejaraman, mamabitas ni taytabitas, huayjaceman cara

rhajrarjacumancara caymuypaga,; imaparajrhi yarhachimara huagar purimapaj.

– Leyenda –

– El hombre condor

Antiguamente existió un hombre convertido en condor, (Ave de rapiña) este se

enamoró de una mujer joven i se la robó, levantando el vuelo, se la llevo entre sus

garras a lo más alto i escarpado de su guarida pues, habitada en una cueba de un

peñasco; a la muchacha se la robó, cuando la encontró sola, pastando su ganado .

Como la cueva fuese tan alta la muchacha no podia escaparse. El hombre condor

salia de su cueva en el día i al atardecer regresaba, traéndole muchas cosas alimentos,

azucar, arroz, maíz, papas, etc. todo lo que ella necesitaba; pasad un tiempo, llegó a

tener su hijo; i ella quiso escaparse, i la mujer le dijo al condor que la bajara de la cueva

para lavar los pañales de su hijo. Unavez fuera de la cuerva, la mujer, conversó son un

sapo que vivia en el manantial, donde iba a lavak. El sapo quedo encargado de contestar

al hombro condor mientras ella huía a su casa donde sus padres. Cuando el condor la

llamaba, el sapo contestaba diciendo: que no terminaba de lavar, hasta que el condor

malisiando que le estaba engañando su mujer, se acercó al manantial i vió solo a un

sapo verde que se ocultó. Entonces el condor desesperado fué a la casa de la mujer; pero

los padres de ésta ya se habían preparado para darle muerte al condor, i, hicieron herbir

en un peról grande bastante as i que cuando llegó el condor i pidio que la entregasen a

su hija por esposa, los padres le dijeron que aceptarian siempre i cuando se bañase en el

perol de hagua; el hombre obedeció, pero una vez que se asomara al perol, la mujer lo

empujó al condor, i este murió sancochado.

Desde se día, las generaciones de los condores odian al sapo i donde los

encuentras son devorados; i las aves son peladas con agua hirbiente.

Fin

Eva C. Espinoza de Orihuela

Page 177: Junin-3-Departamento-Junín

176

Page 178: Junin-3-Departamento-Junín

177

Sr. Inspector de Educación de la provincia de tarma:

Cumpliendo las disposiciones de la Superioridad y las órdenes de una Dirección;

envío el que esá en loga es este distriro, se titula “El pajarillo” cantado por la alumna

Margarita Farfan del #er a. de I.P. tono Huaynito, de 12 años de edad, vestida de chola

descalza.

Datos tomado por la Srta Indalecia Carrera P. Directora de la E. de 2° Grd

N°500.

Un pajarillo sube a una rama

abre su pico para cnatar

la rama tiembla como quién dice

hay tú no sabes lo que es querer (vis)

Cuando me vaya

cuando me ausente

tendrán presente

de no llorar. (vis)

Llanto por llanto

gota por gota

mis ilusiones

se han de acabar. (vis)

El pajarillo

Tapo 28 de octubre de 1946

Indalecia Carrera P.

Directora.

Page 179: Junin-3-Departamento-Junín

178

FOLKLORE DEL DISTRITO DEL TAPO (PROVINDIA DE TARMA).

Entre las numerosas fiestas religiosas que se celebran en el distrito de Tapo, la

fiesta del Señor de Muruhuay es sin lugar a dudas, una de las más importante i

pomposamente celebradas.

La Festividad del Señor de Muruhuay

Desde un año antes empiezan los preparativos, como es hacer firmar a los

bailantes que van a salir dizfrazados de “Chonquinos”, el día 12,13 y 14 de mayo;

asímismo la firma voluntaria de los alferazgos que van a ayudar con el pago de la misa,

o cierta cantidad de dinero o en objetos. Todo esto se hace al siguiente día después de

haber llegado de Muruhuay, mediante un ponche general en el que el nuevo

Mayordomo hace un llamamiento al público en general, con la copita de aguardiente,

que es como una señal ya de compromiso.

Luego unos días después, el mayordomo hace otro llamamiento para “rajar leñs”

que dura 2 o 3 días y que hace con el ponche y la merienda para todos los que van a

trabajar en forma gratuita. unos días después cuando la leña ya está seca, el mayordomo

hace un nuevo llamamiento a todos los que tienen acémillas, para el acarreo del rajado

de la chacra a la casa del mayordomo, haciéndose esta vez igualmente el ponche y la

merienda.

En esta época ya el mayordomo va comprando y repartiendo cuyes y gallinas, a

determinadas personas para que las cuiden y entreguen 3 días antes de la fiestas; se

dejan comprados los buenos en la misma forma. Todo esto es para dar a los bailantes y

y el erazgos en los días de fiesta.

Despues de alguno meses, se va a comprar trigo, harina para hacer rosquitas,

trenzados , pasteles y bizcochuelos para repartir entre los bailantes, elferazgos y

familiares del mayordomo, en los días de fiesta.

Faltando 2 ó 3 meses, el mayordomo va a contratar una orquesta para los

bailantes y una banda de músicos para el público. También por esta misma época se

contrata los disfraces para los “Chonquinos” cuyo alquiler estotamente apgado por los

bailantes.

Luego se contrata a la persona encargada de preparar los fuegos artificiales en la

víspera de la fiesta, en la plazuela de Muruhuay.

Asímismo solicita una casa en Muruhuay para el alojamiento del mayordomo,

sus familiares y bailantes.

Page 180: Junin-3-Departamento-Junín

179

Cuando fallata un mes para la fiesta, los bailarines inician sus ensayos de noche,

en las diversas figuras que tienen que presentar; esto se realiza en la casa del

mayordomo, quien proporcionará aguardiente, cigarro y café para dichos bailantes. La

cuadrilla de bailantes se compone de 8 parejas, hombres y mujeres en difraz, 2 ó 3

disfrazados de argentinos los “patrones” y varios peones o “chutos”.

Faltando 7 días antes de la fiesta el mayordomo manda preparar la chicha, para

lo cual hace el llamado de costumbre. En seguida manda traer frutas de la montaña para

el “cumplimiento” a los bailantes y alferazgos. Luego empieza el cocinado en horno de

las rosquillas, pasteles, trenzados y bizcochuelos, para cuyo objeto manda

repartir las masas de harina a todos los bailantes, alferazgos y los que han ayudado en

rajar y traer leña. El cocinado del horno dura de 2 a 3 días.

Un día antes de la víspera llega la orquesta. También en este día, el mayordomo

manda matar las gallinas, cuyes que tienen y los que van traendo las alferazgos y las

personas que bajo ciudades han tenido, lo mismo que los huevos. También manda matar

2 toros y varios carneros las comidas durante la fiesta y para el “cumplimiento”.

El mayordomo emprende viaje a Muruhuay un día antes de la víspera con todos

sus equipajes, para esperar a los bailantes al siguiente día con la merienda.

Ya el día de la víapera el mayrdomo dá un carro para los bailantes y la orquesta,

para llevarlos a Muruhuay. En este día es cuando casi la totalidad de los pobladores del

distrito de Tapo, hacen su peregrinación al Santuario de Muruhuay. Al medio día llegan

los bailantes a Muruhuay donde les espera el mayordomo con la banda de músicos, los

cohetes y la merienda.

Los bailantes van en cuadrilla y dan la vuelta bailando y se detienen en la puerta

de la iglesia para brindar al Señor de Muruhuay y al público sus bailes. En la noche se

queman los fuegos artificiales, al són de la banda de músicos y la orquesta, que están a

disposición del público; ya a horas avanzadas de la noche se retiran todos, para asistir

temprano a la misa.

Al día siguiente los bailantes, el público y todos los acompañantes asisten a la

misa. Despúes de la misa, el Señor de Muruhuay sale en procesión y vuelve al altar. En

estos momentos es cuando el nuevo mayordomo entrar voluntariamente como

mayordomo para el próximo años.

Page 181: Junin-3-Departamento-Junín

180

Finalizado esto, todos los que vinieron el día anterior emprenden el viaje de

regreso, mientras que los bailantes y el mayor como vienen bailando en cuadrilla hasta

Acobamba, de donde toman los carros que los va a hacerregresar a Tapo.

Llegadoa Tapo en la tarde, bailan en la plaza principal y luego se retiran a sus

domicilios hasta el siguiente día, En cuando amanece el mayordomo manda preparar el

ponche general y se alista para cocinar la gran comida general en la cual va a “cumlirse”

a todos los bailantes i alferazgos, dándoles 1 gallina o parte de él, a cada uno, y 1 o 2

cuyes según sean bailantes. En la comida se prepara el caldo de gallima, el “puchero” y

el típico “jaca rogro”.

Estas comidas tienen que preparar para casi la totalidad de la población y dura 2

ó 3 días hasta haber terminado con todos.

Durante estos días el mayordomo con la ban da de músicos y la orquesta recorre

de cada en cada con tosos lo familiares, quienes son invitados por el dueño de casa, lo

que se llama el “invite” o “Huájite”. Despúes de 3 ó 4 días que dura la fiesta, se despide

a la banda de músicos y a la orquesta con sus respectivsa “onzas” o premios,

consistentes en animales vivos, frutas u otras especies.

Así finaliza una de la Festividad de nuestro Señor de Muruhuay, el día 13 de

mayo.-

Datos recogidos por el Auxiliar de la Escuela de 2° Grado de Varones N°495 de

Tapo, Braulio Tapia Solórzano.

Tapo 28 de Octubre de 1946.

Page 182: Junin-3-Departamento-Junín

181

He visto, no he visto

aleluya capa colorada

que Dios te pague

Señor Albañil

II

Señora vecina puesta

tu toldo para poner

su sombra de huerfana

chica yo estoy andando llorando

Un canto de sala casa del Caserio de Casacoto

Dió los datos la Señora Petronila Ponas de 54 años de edad reciedente en este lugar dice

lo cantan acompañado de orquesta. Obtuvo los datos la maestra de dicho Caserio

Alicia Zárate Alcoser

Casacoto 8 de Octubre 1946

Escuela de 2° Grado de Mujeres N° 500.-

Datos Folklóricos del Distrito de Tapo

El chachu.- esta es una de las superticiones que no se puede covatir porque tiene

una fé ciega: Obtienen alguna enfermedad que casi siempre por falta de curación se

prolonga y atribuyen al chachu, que consiste en haver entrado o parado cerca a alguna

caberna donde existen restos de los gentiles, que asi obtienen distintas enfermedades

que la combaten en diferentes formas.

Superticiones

El buho.- esta es otra de las superticiones que consite en que el buho se aparenta

en el techo de alguna cara y se pone a cantar, esto se atribuye como augurio a una

desgracias en dicha familia.

El zorrillo.- En ciertas horas de la tarde o la ncohe se siente el olor fuerte que

despide este animal, pues atribuyen que es el espíritu de alguna persona que destro de

breves días tendría que morir.

Tapo, 28 de Diciembre de 1946

Laura Alba de Baldoreda

Page 183: Junin-3-Departamento-Junín

182

Los datos principales del Folklore en el matrimonio son los siguientes:

FOLKLORE DEL MATRIMONIO EN EL DISTRITO DE TAPO

1° La corteza consiste tanto los novios como los padrinos salen a bailar al

son de la música, durante el baile salen los familiares a bailar con cada uno de los cautro

enunciados, es decir lo novios y los padrinos.- El baile dura según el número que hay de

familias.- La forma del baile consite: Sale una familia o persona presente, baila primero

con el novio abrazándose, luego pasa donde la novia, por último termina con los

padrinos.-

2° Almuerzo: y comida: Las personas presentes se sientan en la mesa todas,

las personas encargadas del servicio sirve no por orden, sinó por amistad de familia, es

decir los platos vienen saltando en la mesa.- Las personas que no tienen sus familiares

son los últimos en ser servidos.-Otra particularidad, las personas que han sido atendido

como digo por tener sus familiares, tras de ser servido primero, son servidos de una

manera abundante, no quiero exagerar, pero son servidos hasta en exeso.-

La comida con respecto a los padrinos es de la siguiente manera: El padrino se

sienta en la mesa de preferencia, pero la madrina se sienta en la dirección de

preferencia, pero en el suelo.- Los familiares del novio (sila ha tocado) le dirve a la

madrina comida en un laboratorio, si es almuerzo por lo menos dos gallinas, si es

comida por lo menos o cuyes.- La madrina comienza a repartir a sus familiares que

estan esperando son sus respectivos platos, de esta repartición sólo gozan los familiares

cercanos.- Los familiares al recoger una ración de la madrina y la ración que recibe de

parte de novio llevan en unos platos especiales envueltos con una servilletas blancas,

con una satisfacción grande como si hubiera con seguido un trofeo.- Esta comida las

llevan para sus familias de casa, que es suficiente para un almuerzo en si casa, aunque

tenga muchas familias dicha persona.-

Tapo, 30 de octubre de 1,946

Firma

Page 184: Junin-3-Departamento-Junín

183

FOLKLORE RECOGIDO EN EL DISTRITO DE TAPO

Todos los años se celebra la fiesta religiosa de Pascua de Resorección con

mucho entusiasmo.- Los encargados de festejar esta fiesta son los aclamados por

uannimidad en los los último días de la fiesta por el pueblo, llamados Caporales

FIESTA TRADICIONAL EN LA PASCUA DE RESURECCION

Como la Plaza tiene una forma de un cuadrilátero, es decir de cuatro esquinas, se

nombran cuatro caporales, para que se haguen cargo cada uno de ellos de una esquina.-

Desde el día Ramos, se hacen cargo las personas de un día de la semana Santa,

llamados Estantarde

Esta costumbre sigue desde el domingo Ramos hasta el sábado Gloria.-

, que tienen la obligación de preparar ponche, en la mañana, en la

tarde la merienda, y en la noche la pachamanca, ademas, de adornar el anda de la

iamgen que tiene salir ese día.-

El caporal como tiene la obligación de prepararse, cocerniente a las nacesidades

del medio, desde 10 meses antes, el Caporal previa una invitación de una copita de

alcohol los comprometa a sus familiares de una manera férrea para que concurra el día

que señala el caporal en el rajado de palos, pala leña.-

Faltando un mes, el caporal y sus familiares y como su amigos personales se

preparan para la preparación en los juegos artificiales, con el mismo entusiasmo como

en en el anterior.-

Las cenefasm, es una costumbre que tienen de bordar con oro de Aguila una

superficie de 2 metros cuadrados, dibujando el Escudo Peruano o algunas expresiones

patrióticas o Religiosas.- Pero en la actualidad en cambio se colocan solamente objetos

de plata.-

En la plaza plantan árboles denominados “media naranja” con eucaliptos en una

extensión de 30 metros cuadrados de área con sus respectivas ramas adornadas con

algunas docenas de banderas peruanas.- En esa extensión forman unos arcos

denominados “Pincos” formados desde chaclas de quinhual, donde se cuelgan domo

adornos objetos de plata, flores artificiales, colocandose en el centro una muñeca,

artisticamente adornado con una combinación de pitas para que en el momento que pasa

la imagen de la porcesión deje caer pétales de flores perfumadas como símbolo de

devoción.-

Durante la Semana Santa hay Procesión de Distintas tas imagénes, con sus

respectivas costumbres, muy llenos de entusiasmo por los feligreses.

Page 185: Junin-3-Departamento-Junín

184

El día sábado los familiares de los caporales llevan como una especie de

cooperación distintas clases de ayudas, como son: flores, banderas, frutas y ceras, que

sirven para adornar todo el área que le toca adornar, que esto sirve como una especie de

“Uyay” en tiempo de los incas, pero en esta región con el nombre de “Guagéte”.-

El domingo de Pascua se dice la Misa con la celebración de un procesión,

recoriendo las principales calles de la la población con los delirios de una religión más

que profunda farica .-

Despues de la procesión se procede la proclamación de los futuros caporales

para que haguen la fiesta del siguiente año.-

Despues de realizados los nombramientos de los caporales de cada una de las

esquinas del cadriláteras de la plaza, tanto los caporales sesantes y futuros como

también de lo familiares de ambos se divierten con una satisfacción sin igual.-

Esta fiesta duran de 5 a 6 días con el mismo entuciasmo que comenzo, la fiesta.-

todo el tiempo que dura la fiesta, el caporal se encarga de sostener el gasto en toda su

necesidad.-

Estos datos recogido y experimentados por el que susbribe.-

auxiliar de la Escuela de Segundo Grado de Varones N° 495.-

Tapo, 30 de octubre de 1946

Eduardo Ponde Gallardo.-

Page 186: Junin-3-Departamento-Junín

185

En San Antonio, en los meses de setiembre y octubre decada año acostumbran

festejar la siembra de maíz prepardo comidas, para los sembradores. En la tarde van las

mujeres a la chacra, llevando ramitos a efectuan el llamado floreo, luego vienen todos

cantando en quechua la cancion siguiente:

Folklore

Cay lado chimpa aylumbe

huac lado chimpa aylumbe

Casha cahsa aylumbe

tucu llay tucu

chacrayoy huagay mancilla

Recojido por la maestra de la escuela mixta N4,910

San Antonio 18 de Setiembre de 1946

Alcira Amarillo

Page 187: Junin-3-Departamento-Junín

186

Folklore del Distrito de Tapo

En esta fiesta acostumbran nombrar a un ciudadano por mayoría de voto, que

recibe el nombre de mayordomo. una vez elegido el diudadano se hace reconocer por

todo el pueblo, envitandoles para que tomen ponche aprovechando de esta oportunidad

comprometer para bailantes o ses “auquisi”.

La fiesta de Navidad

En la primera hora comienza la misa y para esto las niñas se encuentran

elegantemente vestidas y los niños disfrazados de “auquisli” que consiste en poncho y

mascaras que representa caras de viejos con barbas largas luego lelvan el “hualqui” que

son bolsas de cuero donde depositan la coca. En plena misa cantan ybailan las niñas con

su pareja al frente del nacimiento de jesus, luego ofrendan esto consiste en depositar el

dinero en el altar haciendo creencia que es para el niño jesús, pero el dineo reunido se

lleva el ciudadano que hace disha fiesta. Después de todo esto: salen de la Iglesia

bailando las niñas con sus respectivas parejas y recorren las principales calles del

distrito, luego se dirigen a la casa del mayordomo donde almuerzan caldo de gallina,

con locro, puchero y patachi. Terminando el banquete las niñas se diriguen a su casa y

los niños disfrazaso forman el grupo de dos ótres que recibe el nombre de montoneros”

que van acompañados con quenas y violines. Aquellos niños se preocupan de habalr

chistes por ejm: “tambay gepiamus alto gasahpita” que quiere decir “vengotrayendo

lluvia de más alto”, luego codean a las muchacahs galantiandolas así sucesivamente

continua el acto repitiendo. Ademas cantando el siguiente trozo.

Venid pastorcito, venid adorar

aquel niño que ha nacido ya

vamos a Belen a conocer el niño Jesús

Hermosa Santa Ana porque llora

el niño por una manzan que

se le ha perdido, ven a mi casa

le dare la manzana para le niño y otro para vos.

Maria lavaba los ricos pañanes

San José tendía en los romerales

Su padre es carpintero le hara una cuna

fai-lia fia fai-lia fia

el niño naido en tristre pagonal

Page 188: Junin-3-Departamento-Junín

187

virgen soberano Madre de Dios

fai-lia fia fai-lia fia

antorcha del cielo de la aurora

pelegrino del concha del cielo torta betibillo

torta betibillo aqui traigo pañales para cambiar

niño Jesús, tambien traigo agua rica

para bañar, fai-lia fia ya está

sentado jesús con la bara de azecena.

Topa 30 de Noviembre de 1946

Auxiliar del Centro Escolar de Niñas N° 500 Tapo

Itere Patilongo de Aguilar

Page 189: Junin-3-Departamento-Junín

188

Folklore del Distrito de Tapo

La persona que va techar su casa, pos costumbre sale a la calle, en la mañana del

dia que va techar lacasa, con una botella de chacta (aguardiente) i convida una copida de

chacta a sus aligados o familiares suplicandoles Huallacyason (huagete); después de

envidarle una copita de chacta lo lleva a su casa para invitarle un ponche.

Techa Casa

Estos señores se diriguen al sitio dónde se va techar la casa i las señoras tambien

es invitada de igual forma que los hombres. Los hombres procedes ha techar , después

de chactar sus hojas, i las señoras van llevando de toda clase de víveres en crudo a la

casa de la persona que está haciendo techar para Huallar (Huagite), luego proceden ha

cocinar para los que están tediando; dos clases de comida huchero i luego para el gran

Micapaenz (banquete).

Al medio de las señoras de más intimidad con el dueño de la obra, se dirigen a la

otra, portando flores, galletas, caramelos i rosquita, preparandos en forma de pequeñas

ramitas, para prenderlos en sus sombreros de lso que estan techando que se llama este

acto Huaitachieroz (colorearflores) en este momento eligen el padrino i la madria de la

nueva construcción el padrino coloca una cruz sobre el cumbre del techo, el padrino al

momento de plantar la cruz sobre el hombre del techo, el padrino al momento de plantar

la cruz, arroja, el Hualga (eebo) que consiste: reales, medios, galletas, caramelos y la

madrina agarra un poco de paja especial de la puna para quemar los extremos de la casa,

para auyentar a los malignos que hubieran en la casa nueva.

En la noche después de la gran comida regresan de nuevo tanto los hombre i

mujeres a la nueva casa ha des canzar ha Jatún Yamay (Descanzo prolongado)

acompañado de una orquesta o sino con tiempo las personas que van llevar bastante

licores para convidar Jamachicuy; durante este acto canta el siguiente troso:

I

Rirgapacho hicha manacho

Sombachlaita, lantochalaita

Pucaicalla huarmicitata

Rirgaparuicho hicha manacho

sumae trasalanta

suma airilanta

Airagagapa huahuancho caimaán

Page 190: Junin-3-Departamento-Junín

189

Airagagapa churinchu caimán

Mana sombrayoc canaipae

mana lantuyoc canaipae

Sihuar quincho churinchoc caimán

Mana sombrayo canaipac, man latituyoc canaipa

Rergaparudro lucha manacho

desde el cimentupita hasta el techo

Rergaparudro lidea manacho

deseaeulangata i permaenlangata

Cananpaedre munauman manata

Cananpaedre munauman turita

Cananpaedre munauman taitata

Cananpaedre munauman manata

Tapo, 28 de octubre de 1,946

FIN

Auxiliar de la Escuela 2° Grado Varones #495 de Tapo

Page 191: Junin-3-Departamento-Junín

190

Casi en todos los pueblos las costumbres son diferentes, pues estaremos las de

este pueblo, el huayihisach, quequiere decir cuando ya esta concluida la casa, para esto

teiene que nombrar un padrino llamado Mashsa este proporcionara la orquesta y va a la

casa concluida y forman una fiesta.

Folklori

El huasite, que quiere decir ayudarse uno a otros.

Esto lo emplean principalmente en las cosechas, sembrios y fiestas

matrimoniales.

El 1° de Noviembre de todos los años ó día de todos los santos, tienen la

costumbre de preparar comidas de diferentes clases y lo tienden sobre una mesa, al

rededor le colocan cigarros, coca y unas velas encendidas, luego se alejan de la casa esta

sola, el alma delos difuntos van a penetrar en ella y va á comer la comida preparada.

Como sus principales bebidas que utilizan en toda fiesta estaremos las

siguientes: el aguardiente que vulgarmente se llama chacta, la chicha y la coca, etc.

Sus principales comidas en cualquier fiesta preparan, son las siguientes, el

puchero, el acero, el patacho mondongo y cuyes.

Bailes.- como principales bailes tenemos el hucúno el corta monte, la cuadrilla,

el huaca fierro que generalmente es el 24 de junio.

Las fiesetas que se selebran son en mayo dan misa al Señor de muruhuay,

distintos mayordomos con unos bailantes a quienes dan el nombre de chunguinadas.

En febrero los carnavales son su respectivos calixtros, que con todo entusiasmo

cantan la mulisa ó huayno que el de este año fue el que a continuación sigue:

Huayno

Somos los corrieritos

que andamos noche i dia

cargando en nuestros muslos

sufriendo la pena negra

Vinimos desde muy lejos

pasando carros y montes

pasando cordilleras nos perdimos

por traer noticias de lso carnavales

que triste es mi vida

que ando perseguido

Page 192: Junin-3-Departamento-Junín

191

por tierras lejanas

perseguido por los bandoleros.

Tambien festejan la cosecha y sembrio del maiz lo hace concanticos, veviendo la

chicha y el aguardiente haciendo el guayari que asi llaman ellos y comen la comida en

conjunto.

En el cultivo hacen la mazamorra y en el 2° hacen el patacho.

En la cosecha de las papas hacen el baile que ellos llaman (Pirua la pirua el que

no baila para la multa.)

El huasite que quiere decir ayudarse uno i otros y esto lo emplean

principalmente en las cosechas sembrios y matrimonios i fiestas.

En el fallecimiento de una persona en el laboratorio que ella dicen, es lavar la

ropa del digunto y en la noche estender los vestidos sobre una mesa i velan y el que i la

persona que duerme los pintan ó los coses de los in dos.

Sus vestidos son como de todo indios, las mujeres tienen una blusa denominada

monillo, unos fustanes llamados (rurripas) el sombrero oó (huco) que ellos dicen ó

llaman los hombres son bestidos igual a todos, tienen ademas un abrigo en forma de

capa que se llama poncho por lo general hablan mas el castellano tambien el quechua.

Canto en Quechua

Paulinita cuyau chongoyquita

ermelinda cuyau cuyai chongoyquita

pachafuita cuyai zongaisita

Margarita cuyai zongaisita.

Domitila Rojas edad de 14 años

Canto del pueblo de Molliuero

Linda Molliucruna que tienes

porque no me miran tus ojos

será porque tienes otro amor

para tu pesar yo también,

tengo otro mejor.

Mamalan celosa captin,

tgitalan uloso captin;

Page 193: Junin-3-Departamento-Junín

192

la chica que no es dejada

quiquilan altaeamun.

Maria Meza 14 años

Molliuero 28 de Octubre de 1946

Antonieta Prada de Benavides

Preceptora de la Escuela 1er Grado de Mujeres N° 4862

El Folklore de Rio Penedo es el siguiente:

El señor Antonio Gamarra, de 25 años de edad, hace mucho tiempo cuando

muchacho sacó la siguiente canción con tono de huainito, fue recitado se refiere cuando

formaban recien una Colonia por las alturas:

CANCIONES

1

En el frente de Rio Penado

Se formaron la Colonia,

a fuerza de muchos numersosos

Ay! yo pobre primero fui,

derrame mis llantos

para ser colono.

2

Y por las alturas de Alto Penedo,

yo pense conserbar mi espiritu

entre medio de las alas de una paloma

y ahora que estara diciendo

de mi pobre solo cholito.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DICHOS

Huá! significa que es?

Atatao! singifica Que sucio!

Acahao! significa Que dolor!

Page 194: Junin-3-Departamento-Junín

193

“Lleguemos donde Bonatto. por decir llegamos a la casa del 3r.B

Me dijo pero... ...

Cambealo por decir cámbialo.

Yo te oído mas primero, por decir. Yo te oí primero.

------------------------------------------------------

CUENTOS REALES

Se refieren a dos hermanos que hacen vida marital, estas almas son

condenadas salen en distintas formas a bagarpor los caminos, tomando las

formas de perros, cabezas aullan dando temor a la gente. Cuentan que un

viajecito difunto llamado Velina rio hereña, a las once de la noche estando

acostado en los altos de su casa y despertó viendo al momento a dos perros en

forma de pelea en dos patas, cambiando de color oscuro, al pie de una mata de

achiote en el secador de la propiedad del señor Machuca.

La Jar Jarea

Yo antonio Gamarra, era un muchacho deportivo cazador nocturno con el

tiempo de mi transito llegue a merecer un suto inmenso de que en Oblitas

cuando aguaite, entre mis sueños vi que se presentaba en un teatro una señorita

con vestido blanco, muy hermosa e iluminante con su castañuela en la mano,

bailaba aproximandose a mi lado y desperte vi un bulto blanco y sentí el sonido,

tuve terror, casi me inmudezco, me dijeron que era a consecuencia del antimonio

de un mineral, otroa que el díablo me estaba tentando.

LEYENDAS

El cuerpo espin

Es un animal cuadrúpedo muy feo se parece a la figura de un siablo, su

cuerpo cubierto de espinas es muy perjudicial por que se consume mucho la

palta, a ese animal nunca se le come y se le tiene miedo, porque es sifilítico,

cuentan que esta enfermedad lo recogió de una viejecita solitaria y no queria

estar con la persona, las manos de este animal son torcidas por que la vieja lo

maldijo.

DANZAS

Page 195: Junin-3-Departamento-Junín

194

Las danzas son criollas por que las personas salen a la provincia.

FIESTAS

Hay varias fiestas que festejan y son:

Los carnabales, 29 de Julio, 8 de Setiembre, 23 de Octubre, 9 d de

Noviembre, 8 de Diciembre, segun la situcaión económica festejan los

cumpleaños.

CREENCIAS

Creen en las hechecerias.

Tambien creen en el “Chamico” que es una hierva atrayente para ambos

sexos.

SUPERTICIONES

El “guardacaballo” es un pajaro negro, es de regular tamaño, e cuando su

canto es !cá! !cá! !cá! !cá! es de buen presagio, cuando uno busca algo lo

consigue, en cambio canta !ay! !ay! !ay! es de muy mala suerte.

El cruce de la culebra, cuando dos personas caminan juntas y se

encuentran con una culebray y la separa a ambas es para alejarse mucho tiempo

de esa persona, si entra a la casa la culebra es para abandonar la casa.

Cuando uno cria animales en cantidad y aparecen los piques a esta casa

es para que los animales que se crian se mueran y acave muchas personas de este

caserio lo aprueban por experiencia.

Hay un pajaro muy parecido a la lechuza se le conoce con el nombrem

“Chuzet” es un pájaro de mal presagio, que cuando pasa por la casa y canta es

para que muera alguna persona y aseguran que se realiza.

Otro pájaro, llamado “Huíchica” cuando canta este animal no se realiza

lo que uno penso hacer.

JUEGOS

Hay varios juegops entre ellos tenemos, el foot ball, voly ball naipes y

bailes.

Rosa Mary Salvatierra

Rio Penedo, octubre 1946

FOLKLORE

Canciones Populares es la siembre de maiz

Page 196: Junin-3-Departamento-Junín

195

Quiero Casarme aylumbe

pero no puedo aylumbe

sale sol, sale luna

alumbrando a todo el mundo

ay ay huaji ji ji

Caypes Comanori aylambe

huarcpis campadri aylambe

shalashalamanta

cashacashamantan

borracha cuma, borracha cumantan

ishquiruncan, aylambe

Relatada – Por la Sra. Gestrudes Ilares, de 64 años de edad.

Recogida – Por la maestra Sna Teofila Salazar de Llanos.

Chiras, 16 de Octubre de 1946

Caserío Chiras, distrito de Huasahuasi, provincia de Tarma,

departamento de Junín

La herranza – Siesta a la reses

Moy vaso, su pelo seda fina

su rabo oray escobilla

su teta moy bolsa

su uña zapato fino

Ali huancapa huahuan

Ali torula toroy

Relatado – Por Alejandro Porras, de 19 años de edad.

Recogida – Por la maestra Teófila Salazar de Llanos.

Chiras, 18 de Octubre de 1946

Caserio Chiras, distrito de Huasalhuasi, provincia de Tarma,

departamento de Junín.

Leyendas.- Dicen que en el puente de Chinchin, aparece un fantasma, mas veces

en forma de Condor, y otras veces en forma de burro, el que ataja a las personas que

habitan por ese lugar.

Relatado – Por Juan Córdova de 53 años de edad.

Page 197: Junin-3-Departamento-Junín

196

Recogida – Por la maestra Teófila Salazar de Llanos.

Chiras, 20 de Octubre de 1946

Caserio Chiras, distrito de Huasalhuasi, provincia de Tarma,

departamento de Junín

Cuentos

Chiras

Un día se encontró laila Santiago con muchos zorros y les dijo que su grito se

oia a mucha distancia, los zorros no creyeron y para comprobarles dió un grito y les

preguntó si habían oído, a lo que le contestaron imás sinticho, nuevamente dió otro grito

y volvió a preguntar y ahora, los zorros dijeron imás, entonces el Taita Santiago suelta

un trueno el que quema a los zorros de los cuales sólo queda un sobreviviente al que le

pregunta, mayaraycho, el zorro morubindo respondo mayaylla, pasay pllvo.

El Zorro y la Taita Santiago

Relatado_ Por Juan Córdova de 32 años de edad.

Recogida_ Por la maestra Teófila Salazar de Ramos.

Chiras, 20 de Octubre de 19116

Caserio de Chiras, distrito de Huasulunsi, provincia de Taruma, Departamento

de Junín.

Industrias_ Agricola el almidón de papas, el chuño y la caya.

Ganadera_ Los Quesos.

Industria textil_ Se distiguen por la perfección en los tejidos de lana,

ponchos, mantas, braguetas y medias.

Son hombres usan pantalones y sacos de casinete, zapatos de braqueta, camisas

de tacuyo, ponchos de variados colores, sombreros ordinarios de fábrica; las mujeres

usan sombreros de lana, momillo, liclla, polleras de lana de diferentes colores, falinellún

y zapatos de braqueta.

El Traje típico Regional.

Chiras, 22 de Octubre de 1946

Page 198: Junin-3-Departamento-Junín

197

La Directora de la Escuela Miyla # 4848

Teófila Salazar de Rlamos

Page 199: Junin-3-Departamento-Junín

198

Folklore del Caserío Janamchay: Del Distrito Paleamayo: Provincia Tarma

Por la Escuela Mixta N° 4902

.

Nombre del que relata: Señona Ysiquela Landa de C.

Edad: Cuarenta y seis años

Lugar: Janamachay

Fecha: Octubre 14 de 1946.

“Canto Popular

Desearsonera yerbita del campo,

todos me dicen que eres remedió.

Si esos remedio curame mis males

si eres veneno quítame la vida

Gentita, yerbita del campo

todos me dicen q, eres remedió.

Si eres remedió cúrame mis males

si eres veneno, quítame la vida. (bis)

Huayno Quechua

Cantado

Casaracera, casaracushn nimanmí

quiquime mana munacho, rasampa,

huacata lagochimanga, nimanmí

huacata manzachimanga, nimanmi.

II

Jumino casaracushon, nimanmí

quiquíme mana munacho, rosampa

champata cuchuchimanga, nimanmí

III

Yanamachino, casaracushon, nimanmí

quiquine mana munacho, rasempa

acshuta palachimanga, nimanmí

(cebada) Ogshata cuchuchimanga nimanmí

Page 200: Junin-3-Departamento-Junín

199

IV

Nogan, mana munacho casarecuytag

quiquime kahuancuyta munamí

“Traducido”

I

No quiero casarme con uno

de la haciendo casarucra

por que seguro me va

a mandar a lacear

las vaquitas o a manzar

II

Uno de Junin me dijo que me casará

pro no quiero yo, verdad

me va a mandar a cortar chompas

me va mandar a recoger huashuas

No quiero casarme con uno de Yunamanchay

por que me va mandar, a recoger papas

por que me va mandar a cortar paja

Pues no quiero, casarme con nadie

mejor mi viviré solita

FIN

Page 201: Junin-3-Departamento-Junín

200

-Cuento

Nombre de que relata: Rafaela de Chuquirache

-

Edad : Cincuenta y ocho años

Lugar : Yanamachay

Fecha : Octubre 15 de 1946

-Sobre los

Este era un hombrecito que cuidaba cuatro vaquitas de un cura. Un día se perdio

los animales que cuidaba y se fué en busca de ella al campo, caminaba en busca hasta

que llegó la noche y tubo que alojarse en una cueva que halló. En la cual encontró

dentro de la cueva una cantidad de huesos humanos de nuestros antepasados o abuelos

llamados “gentiles”. Como no hallo otro sitio tuvo que quedarse a descanzar, durate la

noche no podía dormir y se recuesto en un rinconcito de la cueva a pocas horas sintió el

ruido de una quena(“llamado pincullo” que se dirigia a la cueva donde permanecia, al

llegar a la puerta, llamó diciendo deuracion “tia” y al momento contesto una señora

¿pasa? al entrar el sobrino pregunto que cosa olia a carne cruda y su tia le dijo que habia

llega su nieto crusando unas vaquita perdidas qué es de un cura, pobresito no le agarres

es muy bueno me ha regalado bastante coca ¿ pobrecito? encontrará o no encontrará?,

estará sintiendo frio, tapale con muestra tapa, al momento el hombresito que se hallaba

despierto sintió que se abrigaba el cuerpo, pero no tenia nada sobre su cuerpo. Luego

sintió que todos los huesos sonaban y comenzaron a bailar cantar etc. ya se acercaba el

amanecer cuando anunció el visitante y de desperto de su “tia” contandole que habia

soñado que te llevava un rio tande. La Tia Tia le dijo como vivia en un lugar peligroso

podia pasarle algo mejor seria que se vengan aqui para vivir juntos criando todas las

cosas.”El sobrino le contisto bueno tia” y salio tocando su pincullo, al momento el

hombresito se levantó y fué traz de el, sin distinguirle serlo el ruido de la quena y como

esa noche habia nevado se distinguia el rastro que habia venido el visitante, caminaba

tras el rastro cuando amanecio bien cerca a un puente se desaparecio el ruido de la

quena y tan solo halló un hueso y una quena y se pregunto, si era el hueso q, hacia tanta

bulla, agarró el hueso y lo arrojó al rio, y la quena se llevo, segun dice que pesaba

bastante, sin embargo siquio caminando por el rastro que se distinguia bien, donde li

condució a una distancia de 2 kilómetros y donde terminaba el rastro encontró una

cueva donde tambien habia huesos y sus botigas de oro y plata, al ver esta fortuna se fué

a contarle al cura, recogiendo los huesos para votarlo al rio, el cura se fué en seguida y

Abuelos-

Page 202: Junin-3-Departamento-Junín

201

cargaron el oro y plata con unas mulas, con esta fortuna se volvieron rico y se olvidaron

de la perdida.

(El cuentecito está traducido).

La Directora

C F Pando

15/X/946

Page 203: Junin-3-Departamento-Junín

202

Folklore

descrito por Taicila Ramirez Caballero, Directora de la Escuela Mixta N° 4895

de Apayeamehilla.

El “Safa – Casa” o “Huayi – Ushay” en el Caserío de Apay-camehilla,

------------------------------

El 20 de setiembre último se realizó en esta caserio la techa de casa de don

Jacinto Quincho en el que observé la siguiente costumbres o Huayi Uhay que aqui le

llaman.

Desde la 6 de la mañana la dueña de la casa o sea la esposa de Quincho estaba

rodeada de más mujeres que iban llegando trayendo una papas más chuño, más col,

algunas arrojadas enseguida todas se pusieron a preparar el desayuno o almuerzo como

illos le llaman que consistía de papas sanchochadas, chuño, sancochado i un potaje

llamado “tojli” que es preparado con papa, carne i cebada pelada, aderezado con achiote

i manteca.

En seguida fueron llegando los hombres que venían a hacer el “huallay” o ayuda

gratuita que debrá ser devuelta en igual oportunidad; Quincho iba recibiendolos con una

copita de caña (aguardiente) que según era para “cortar el frío de la mañana) luego la

esposa sirvio el consabido “tojlo” papas, chuño, en adundancia todos chacchaban i

comían alegremente.

A las 8 en punto empezó el trabajo o techa después de haber chachado i tomado

copas i fumando cigarros para el valor es mas ellos dicen, este trabajo consiste en

formar el techo en decir el chacchado hasta las 12 en que descansan donde nuevamente

mastican la osea, guman, i beben el aguardiente.

En este caserío no se usa a esta hora la “cachupa” como en otros lugares.

Nuevamente empieza el trabajo a las 2 poco más o menos, luego viene la

merienda a las 3 en punto, esto consiste en el “puchero” (plato preparado con col, carne

y arroz) i el jaca-ropo (plato preparado con papas caldo i harina de nabos, aderezada con

achiote i un pedazo de cuyo frito) terminada la merienda terminan el techado.

todos los hombres i mujeres ayudan gratuitamente, para que el dueño tambien

los ayude despues cuando hagan su casa.

Para el “safa-casa” se nombra autenticamente un padrino i madrina que en

quechua se llaman “masha” i llunchuy respectivamente.

Page 204: Junin-3-Departamento-Junín

203

Desde la mañana empieza el toque de “turiya” especie de tambor pequeño, la

tocadera es contratada para todo el día.

Terminada la techada empieza la fiesta al son de la “tinya” la tocadora empeiza a

bailar cantando i tocando su tinya.

El padrino sale de la casa con una cruz que colocará en el techo, dicha cruz esta

adronada con cintas flores, mepieza a subir por una escalera al techo al son de la

siguiente cancion quechua.

Nagaloyraj huasyof caiman

Nagaloyraj huasyof caiman

Cóndor muyuylla muyurullayman

Cóndor tieraylla tierarullayman

Todos responden – huap, huap huap

Sigue el canto:

Cay tinyallayquim huajacunni

Cay tinyallaytam tucacurui

Llunchuy llamchieta muyochillasun

Mashallanchieta tierachimusun

Sigue la fiesta toda la noche en la casa nuev, se chachca la coca se bebe i fuma

segun ellos para que la casa sea firme i no se caiga o raje.

La mandrina o “llunchuy” pone otra cruz en la nochedentro de la casa, con tres

velas encendidas, la fiesta dura hasta el amanecer.

Page 205: Junin-3-Departamento-Junín

204

Superstición – En la noche del 1° de Noviembre creen que llegan las almas de su

familiares i le preparan una mesa con frutas dulces, mazamorras i quinua sancochada.

“El Todos los Santos en Apayeauchilla”

La quinua no debe faltar porque el muerto mpas reciente tiene que repartir grano

por grando a toda la pauntela muerta i porque los demás dulces frutas etc no puedel

alcanzar para tantas almas.

El día 2 salen bailantes con música de pito o “primenllo” i “tinya” que recorren

todas las calles del Caserío invitando a todos para que se reunan en la plaza de allí todos

su cuadrulla van al panteon portando flores i coronas dicen que van bailando para

alegrar a las almas que están regresandose porque sino no vuelven al año siguiente esta

costumbre de “Romeua al Pauteno” es a mi parecer particular i propia de este caerío

pués en todas partes hay recogimiento i silencio.

Al regresar los bailantes que se disfrazanron cmo payasos hacen pirietas i toda

gracia consiste en coger a los perros de la cola i dar vueltas i luego retando a esto todos

los festejan i rien; ese día muere cuandto perro salga de su casa, para ello prefieren los

perrois chicos esta es una costumbre particularmente de distraerse.

“El todos los Santos” es reunion o dato recogido de don Gregorio Torres de 80

años de edad.

Apaycauchilla, 15 de octubre de 1,946

Page 206: Junin-3-Departamento-Junín

205

Costumbre mas importante descrita por la Auxiliar de la Escuela Mixta # 4,895 de

Apaycanochilla.

La herranza

En Apaycanchulla la costumbre mas importante es en los carnavales, el de hacer

la herranza de animales como a los carneros y vacas.

.

Desde la víspera de los carnavales, comienza la fiesta, en sus propias casas de

los dueños de dichos animales.

Trasnochan maseando crea, intercalado son aguardiente y cigarros, al son de un

tamborcito (tinya) y un canto en quechua:

Condor muyuila muyucun

Jam nogam contador puncuman

uishninuchieta yupashun

castilla guarme oishninchicta huacanchicta

jaticuptiva huajacushun

Al siguiente dia, juntan todos los carneros y vacas en un corral especial donde a

los carneros que son hembras le van cosiendo uno en uno sus aretes y lo van pintando

con tinta de colores sobre la lana, luego a los pequeños le hacen una señal en las orejas

cortandole un pedacita en distintas formas.

A las vacas tambien le ponen sus aretes y luego lo marcan con iniciales del

dueño con un fierro caliente en una de las piernas.

Despues votan todos los animales del corral con el profersito de hacerles hasear

tambien al son de la tinya y su canto, sobre los animales arrojan quinua en cantidad,

caramelos y arroz, que la calle queda adornada.

Francisca Suárez Maita

Page 207: Junin-3-Departamento-Junín

206

-Leyenda

Sobre la visión que experimentarón visiblemente los indios peruanos en tiempo

de la Independencía del Perú ¿El porque, fué llamado San Juan de Huasahuasi?

-

En el año 1821 cuando el país estaba alborotado para pronunciar su

independencía, el ejercito del maricas don Simón Bolivar iba presentar batalla al general

Contreras en las lejendarías pampas de Chacomarca “Junin” a ocho leguas de ésta

población los portadores del Marical Simón Bolivar habían anunciado a todos los

pueblos vecínos índios peruanos, que invadieran los pueblos ocupados por los españoles

y ellos atentos en cumplis dicha órden rodearón al pueblo de Huasahuari, en número de

300 índios, por las alturas armados de machetes y hondas.

Ellos determinarón tomar la plaza, a las 8 y ½ de la mañana, momentos de que el

sol era radiante y el cielo claro ¡cual fue la sorpresa de estas indios invasores! Cuándo

vierón todos, un ejercito superior como de 10.000 hombres bien armados, henchido la

plaza y las calles recibiendo ordenes de un Jefe cabalgado en un hermoso caballo y el

ginete vestia de un color rojo con capa, y celucia su espada a larga distancia y su

ejercito armado de rifles y espadas y bien equipados. Los invasores determinarón no

invadir porque se consideraban inferiores y se volvierón a sus escondrijos, mandando un

mensajero donde Bolivar, diciendo no sera propio invadir porque existia un ejercito

muy oderoso en Huasahuarí, Bolívar contesta que ningún ejercito de esa naturaleza se

había desprevenido del cuero del ejercito principal del General Conteras los indíos

desobedecieron a Bolívar viendo la realidad y se volvieron a sus pueblos pero

mandarón en espia en secreto a Huasahuarí a averiguar, que ejercito existia en dicho

pueblo, algunos de Huasahuarí le dijo al espia, ningún ejercito exitia ni a existido en

esta población solo confíamos en la protección del “Padre San Juan” que es la ímage

prodigíosa en este pueblo; ua vez ganada la guerra e las pampas de Chacamarca éstos

mismos indios fueró en comisión a Huasahuarí a proveerse de viveres para el ejercito

del Mariscal Simón Bolívar, porque estaban en viaje a Ayacucho persiguiendo ejercito

del General Conteras ¡Cual fue la sorpresa de estos indios! Al informarse de cuya

visión, estas indio, eran naturales del pueblo del pueblo de Unia y otros pueblos que los

Huasahuarinos les llamaban en esa época “Yodos”. Conbencido del gra milagro los

naturales del Huasahuarí le eligierón Patrón de Huasahuarí que hasta hoy llora el

nombre de “San Juan de Huasahuarí”.

Page 208: Junin-3-Departamento-Junín

207

Recojida de la Sra. Ysidora Pando Caro de 70 años de edad por la Directora de

la Escuela de Niñas Nº 4823

Huasahuarí Octubre 21 del 1946