julieta y eliana

13
TRABAJO DE INVESTIGACIÓN MANDIOCA Y GUARANÍES ALUMNAS: Julieta Nuñez y Eliana Ordovini 6°C

Upload: 1551escuela

Post on 27-Jul-2015

331 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Julieta y eliana

TRABAJO DE INVESTIGACIÓN

MANDIOCA Y GUARANÍES

ALUMNAS: Julieta Nuñez y Eliana Ordovini

6°C

Page 2: Julieta y eliana

LA MANDIOCA

Page 3: Julieta y eliana

Características:La mandioca es un arbusto perenne de entre 1 y 3 metros de altura. Tiene tallos delgados y hojas situadas en la parte superior de ellos. Lo que más se destaca son sus enormes raíces tuberosas, que pueden alcanzar hasta los 1,2 metros de longitud y hasta los 23cm de diámetro.Es originaria de América del Sur y actualmente se cultiva en todo África tropical y Asia. Propiedades:Contiene pocas proteínas por lo que debe combinarse con otros alimentos que la contengan. Por ej: con queso, legumbres, carnes etc.Es fácil de digerir y hasta puede prevenir o curar enfermedades digestivas.Las hojas tiernas de la mandioca son comestibles cuando se cocinan, lo que es necesario para liberarlas de sus toxinas.Cultivo:Suele plantarse entre los meses de Marzo y Noviembre en los climas tropicales y entre Abril y Agosto en los climas de sabana.La mandioca se planta mediante esquejes(fragmentos de planas separados con una finalidad reproductiva).La distancia de plantación debe situarse ente 1x1m. Es habitual verla mezclada con maíces, bananeros, etc.

Page 4: Julieta y eliana

IMÁGENES

Page 5: Julieta y eliana

LOS GUARANÍES

Page 6: Julieta y eliana

CARACTERÍSTICAS GENERALES:Son un pueblo nativo sudamericano, originario de la región amazónica, que se estableció en distintas regiones del continente, especialmente en el Paraguay y en Argentina.ORGANIZACIÓN SOCIALVivían en aldeas, en tribus que ocupaban en los claros de la selva, las familias vivían en casas comunales que tenían su jefe , este tenía su aposento en el centro de la cabaña, que era larga hasta 60 metros, de una sola pieza donde cabían de 60 hasta 120 personas, los jefes de las casas comunales formaban el consejo de jefes, en el que eran tratados y resueltos los principales problemas de la comunidad, la aldea estaba dirigida por un jefe político llamado Mburubichá, y un jefe religioso llamado Shaman , la familia y el matrimonio constituían el núcleo básico de la sociedad.RELIGIÓNLos Guaraníes eran monoteístas y su dios fue Tubá, creador de todo lo existente. También fueron animistas, o sea que el mundo de los vivos estaba rodeado por espíritus buenos o malos que aparecían bajo formas humanas o animales.

Page 7: Julieta y eliana

MAPA ARGENTINO CON LA UBICACION ANTIGUA DE LOS ABORIGENES

1-Atacamas 2- Omaguacas 3- Diaguitas 4- Lule-Vilelas 5- Tonocotes 6- Sanavirones 7- Comechingones 8- Huarpes 9- Chiriguanos 10- Matacos 11- Guaicurues 12- Guaranies 13- Charruas 14- Querandies 15- Tehuelches 16- Selknam 17- Pehuenches 18- Yámanas

UBICACIÓNLos Guaraníes habitan actualmente, al igual que lo hacían en el pasado, el territorio que corresponde al suroeste de Brasil, noreste de Argentina, Paraguay, parte de Bolivia y parte de Uruguay.

 

Page 9: Julieta y eliana

Leyenda GuaraníEscrita en guaraní y castellano

Page 10: Julieta y eliana

Ñanduti (mombe'upy) Ñandutí (leyenda)

Mombe'uha: Lino Trinidad (Narrador)

Oikómi ndaje raka'e peteĩ mitãkaria'y, Mburuvicha ra'y imbarete ha iñakuãiteígui oje'éva chupe "Ñandu Guasu".

Cuentan que había una vez un muchacho, hijo del Jefe de la tribu que por fuerte y veloz se lo llamaba "Ñandú Guasú".[1]

Peteĩ ko' me ohechakuaa sapy'a iñakaraku vaiteha peteĩ mitãkuña peky ẽporãitére. Ha'ekuéra ojokakuaairũ. Hetaiterei oiko upérupi karia'y hesahóva avei pe mitãkuña rehe ha Ñandu Guasu, ohechakuaávo upéva, omendaséntema hese pya'e voi.

Un día se dió cuenta que estaba profundamente enamorado de una muchacha joven y hermosa. Ellos habían crecido juntos. Muchos muchachos que andaban por ahí estaban interesados también en ella y Ñandú Guasú, al darse cuenta de eso, ya quería casarse rápidamente con ella.

Pe mitãkuña he'i chupe: – Ñamendáta rerúramo chéve peteĩ jopói añetete, oikoéva ambue kuéra jopóigui, peteĩ jopói iporã ha iñambuére imbyekoviapy' va, upéicha ỹrehechaukáta chéve ne mborayhu –he'i chupe.

Esa muchacha le dijo: – Nos casaremos si me traes un obsequio de verdad, que sea diferente de los demás, un presente bello y por consiguiente que no pueda ser reemplazado,[2] así me demostrarás tu amor –le dijo.

Péicha he'i ra'e avei pe mitãkuña maymáva karia'ýpe. Sapy'aitérõ ĝuarã ijaty hogapýpe mba'e porãita oĩ haguéicha pe jerére.

Así dijo también la muchacha a los demás muchachos. En poco tiempo se juntaron en su casa tantas cosas bellas que llegaban de los alrededores.

Ojereru chupe umi mbo'y ajurigua guyra rague sa'y parágui ijapopyre, ahániri katu umi namichãi itamby mimbigua térã itavera paráguigua.

Se le traía collares hechos de plumas multicolores de aves, acaso si no eran aretes de piedrecillas brillantes o de origen cristalino.

Ojereru avei chupe umi piri ipyahapyre opaichagua, ha umi yvoty iporãvéva oĩva ñande ka'aguy rovyũre. Ha katu umi jopói apytépe ndaipóri peteĩnte jepe Ñandu Guasu remime' ngue.ẽ

También le traían esas pulseras de todo tipo tejidas de esterillas, y esas flores de las más bellas de nuestros bosques verduzcos. [3] Pero de entre esos regalos ninguno provenía de Ñandú Guasú.

Ndojekuaavéi upérupi Ñandu Guasu. Ha'e oho ra'e ka'aguýre ojeporekávo mba'e iporãvéva rehe ikatu va'erã omohu'ũ pe mitãkuña korasõ. Ojuhusénte peteĩ mba'e porã ogueru va'erã jahechápa nomopy'akyr iri pe imborayhúpe.ỹ

A Ñandú Guasú no se lo vió más por allí. Había ido por el bosque a buscar algo bello que pueda ablandar el corazón de la muchacha. Sólo quería encontrar alguna cosa que pueda traer y ver si sensibilizaba a su amada.

Mombyry oikoháre, umi imba'ekañývaicha, ojuhu sapy'a peteĩ Ka'aguy Jarýi Rekoporã ojapóva hína peteĩ ao pyahapyre mimbi ojeguapáva kuarahy sa'ýpe.

Cuando andaba por lo lejos, como quien algo ha perdido, de pronto encontró al Duende Bondadoso del Bosque que estaba tejiendo una tela entramada brillante que lucía con los colores del sol.

Page 11: Julieta y eliana

Ñandu Guasu oha'arõ oipyahapa porã ra peteĩ yvyra rakãre, ha ojapyhýta ẽjave ogueraha haĝua hembiayhúpe, oñemboja upépe "Jasy Ñemoñare", oikóva avei pe mitãkuñáre ijaguara. Opa'ã hikuái upépente voi ojuehe peteĩ ñorãirõ miémape.

Ñandú Guasú esperó que se termine el tejido por la rama de un árbol [4], y cuando iba a tomarlo para llevárselo a su amada, se le acercó "Yasý Ñemoñaré",[5] que andaba también entusiasmado por la muchacha. Allí mismo se enfrentaron en una larga pelea.

Ñandu Guasu ipu'aka Jasy Ñemoñare rehe ha ojapyhývo pe mba'e potapyrã, Ka'aguy Jarýi Rekoporã rembiapokue, osopa umi iñimbo ha oparei chupe ipópe.

Ñandú Guasú doblegó a Yasý Ñemoñaré y cuando iba a tomar el preciado tejido, trabajo del Duende Bondadoso del Bosque, se soltaron los hilillos y se deshizo la obra en sus manos.

Heta oñeha'ã rire, Ñandu Guasu opyta jey mba'eve' re. Oguapy upérupi peteĩ ỹyvyra rakã guasu piru ñeno ári ojepy'amongeta.

Después de mucho intentar, Ñandú Guasú quedó nuevamente sin nada. Se sentó por eso sobre un tronco seco acostado a pensar.

Upéicha oĩhágui hína, ohecha sapy'a isy ĝuaiĝuimíme oĝuah oúvo hendápe ẽoipytyvõvo chupe. Ohecha pype imemby karia'ýpe ojehúva, oipyhy oipo'o umi iñakãrague morotĩ ha oñepyrũ oipyaha.

Estando así, vio de pronto a su anciana madre venir hacia él con la intención de ayudarlo. Viendo lo que suedió a su hijo, procedió a arrancar sus cabellos blancos y empezó a tejerlos.

Ojapo upéicha peteĩ mba'e neporãmbajepéva, Ka'aguy Jarýi Rekoporã rembiapokue joguaite, ha oikónte chugui ikatúgui ko'áĝa jajapyhy ha jaipokytypa oñembyai' re.ỹ

Tejió de esa forma una obra preciosa, muy parecida a la del Duende Bondadoso del Bosque, y que podía ser acariciada y fregada sin deshacerse.

Ojopévo kuarahy, ovávaicha hese umi sa'y opaichagua, pytã, say'ju, hovy, morotĩva ha oiko chugui peteĩ mba'e pyahapyre jegua omimbipáva ha ombohéra hikuái "Ñanduti". Péa he'ise "ñandu atĩ".

A la luz del sol, el tejido se contagiaba de variados colores, rojo, amarillo, azul, blanco y se transformaba en un tejido adormado brillante al que llamaron "Ñandutí". Esto significa "canas de avestruz".

Upémaro avei ombohéra hikuái Ñandu umi mymbami ka'aguýre oikóva oipyaha ĝuaiĝuimi rembiapokue joguaha.

Por esto también llamaron ñandú a esos animalillos [6] que andan por los bosques tejiendo algo parecido al trabajo de la anciana.

Upete guive kuña nguéra ñande ypykue, ha aĝaite peve kuñakarai, kuñataĩ ha mitãkuña'i jepeve, Paraguái ñemoñaréva, ojapo péva pe tembiapo porãite jaguerohorypa' va araka'eve ha omimbipáva kuarahýicha, sa'yeta ombojegua ỹjukýgui chupe ha ñande resa omopyryr i kunu'ũva vy'águi.ỹ

Desde aquella vez las nuevas generaciones de mujeres, hasta las señoras, señoritas y niñas incluso, descendientes paraguayas, hacen este bello trabajo que no deja de ser admirado y que resplandece como el sol, con colores que lo adornan con donaire y que deslumbra nuestros ojos con ternura y alegría. [

Page 12: Julieta y eliana

El girasol Pirayú era cacique de una tribu que vivía a orillas del río Paraná. Mandió era cacique de una tribu vecina. Pirayú y Mandió eran buenos amigos. De ahí que sus pueblos intercambiaban en paz artesanías y alimentos. Cierta vez, Mandió tuvo la gran idea de unir a las dos tribus, y por eso pidió en matrimonio a la hija de Pirayú. - Para estar siempre unidos quiero casarme con tu hija - dijo a su amigo. Imposible - respondió preocupado Pirayú. Y contó en seguida a Mandió que su hija no se casaría con ningún hombre porque había ofrecido su vida al dios Sol. Ante la incredulidad de Mandió, Pirayú explicó que -Carandaí, mi hija, desde muy pequeña pasa las horas contemplando al sol. Sólo vive para él. Por eso los días nublados la ponen tan triste -; Mandió se alejó disgustado y prometiendo venganza. Los días pasaron hasta que cierta vez andaba Carandaí con su canoa contemplando la caída del sol en medio del río cuando, de pronto, vio resplandores de fuego sobre su aldea. Remó rápidamente hacia la orilla, pero, cuando intentó desembarcar, unas barras gruesas de madera trabaron sus movimientos. - ¡Ajá!, tendrás que pedirle a tu dios que te libere de mi venganza – dijo Mandió. - ¡Oh! Cuarahjí, ¡Mi querido sol! - susurró Carandaí. - No permitas que Mandió acabe conmigo y mi pueblo. No lo permitas mi dios... Y no había terminado de hablar cuando Cuarajhí, el sol, envió a la joven un remolino de rayos potentes que la envolvieron y la hicieron desaparecer de la vista de Mandió. Allí donde había estado Carandaí, brotó una planta esbelta y hermosa con una flor dorada que, al igual que la princesa, siguió siempre, con su cara al cielo, los rumbos del sol.

Leyenda Argentina

Page 13: Julieta y eliana

Trabajo realizado porPowerpoint