“josé, hijo de david, no temas”

98
1 PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA ARGENTINA FACULTAD DE TEOLOGÍA “José, hijo de David, no temas” La anunciación a José en Mt 1,18-25 Disertación escrita para la Licenciatura especializada en Sagrada Escritura Alumno: Juan Pablo Ballesteros Matrícula Nº 4615 Director: Pbro. Dr. Gerardo Söding Buenos Aires, marzo de 2021

Upload: others

Post on 26-Jun-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: “José, hijo de David, no temas”

1

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOacuteLICA ARGENTINA

FACULTAD DE TEOLOGIacuteA

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo

La anunciacioacuten a Joseacute en Mt 118-25

Disertacioacuten escrita para la

Licenciatura especializada en

Sagrada Escritura

Alumno Juan Pablo Ballesteros

Matriacutecula Nordm 4615

Director Pbro Dr Gerardo Soumlding

Buenos Aires marzo de 2021

2

INTRODUCCIOacuteN

Este trabajo ofrece un estudio sobre la escena de la anunciacioacuten en Mt 118-25 y

merece la atencioacuten notar que en ella el protagonismo lo tiene el personaje de Joseacute el padre

custodio que Dios ha elegido para llevar adelante su plan de salvacioacuten por medio del enviacuteo

de su Hijo uacutenico Joseacute es protagonista en cuanto que es introducido como ldquohijo de Davidrdquo

y esposo de Mariacutea la madre de Jesuacutes Al contar el origen de Jesuacutes en la genealogiacutea en

11-17 Mateo menciona comenzando con Abraham a los patriarcas en quienes Dios

depositoacute las promesas y al rey David de cuya estirpe llegaraacute el Mesiacuteas esperado Por

medio de este mesianismo Dios vendriacutea a liberar de ldquosus pecadosrdquo al pueblo de su

pertenencia La figura que tendraacute el verdadero protagonismo en el Evangelio es este Hijo

esperado Jesuacutes de Nazaret

Joseacute es presentado como un hombre justo El teacutermino ldquojusticiardquo en la Biblia dariacutea

para un estudio aparte pero podemos anticipar que en Mateo es un teacutermino relevante Los

justos son aquellos que escuchan la Palabra de Dios y la ponen por obra lo fueron los

Patriarcas especialmente Abraham con quien Mateo inicia en 11 El vocativo ldquoJoseacuterdquo

con el que quisimos titular nuestro trabajo precisamente evoca uno de los personajes del

Antiguo Testamento que obraron justamente y sin venganza hacia sus hermanos que lo

vendieron como esclavo y terminoacute en Egipto salvando providencialmente a su clan

familiar (Gn 37-50) Joseacute el esposo de Mariacutea llevando adelante las obras que Dios le

pide que realice unas por mediacioacuten angeacutelica y otras por su discernimiento de la Ley se

inserta dentro de los justos de Israel y permite que el plan de Dios se lleve a cabo sin

impedimentos de su parte Veremos coacutemo los lectores de la eacutepoca de Mateo afrontando

los acontecimientos de su tiempo en el contexto imperial romano y junto a ellos todos

los lectores de todos los tiempos tienen un modelo de identificacioacuten en la persona del

Patriarca Joseacute y por ello un activo protagonismo en la historia de la salvacioacuten cuando

buscan hacer la voluntad de Dios como lo hizo eacutel En las palabras del Aacutengel podemos

reconocer la voz de Dios que invita a ldquono temerrdquo cuando se deben enfrentar situaciones

no faacuteciles de discernir y obras audaces que emprender

No podemos dejar de mencionar que los popularmente conocidos como ldquorelatos

de la infancia de Jesuacutesrdquo en los Evangelios de Mateo y Lucas (Mt 1-2 Lc 1-2) presentan

3

una serie de acontecimientos difiacuteciles de congeniar entre siacute por sus evidentes diferencias

y por no contar con una ldquofuenterdquo como lo es la del Evangelista Marcos quien comienza

su obra con la predicacioacuten de Juan Bautista y el bautismo de Jesuacutes o los esfuerzos por

encontrar la fuente de dichos o Quelle de la cual habriacutean tomado en comuacuten tanto Lucas

como Mateo Para la correcta interpretacioacuten de estos relatos es necesario contemplar el

plan que cada evangelista trazoacute para contar a Jesuacutes a sus contemporaacuteneos De ese modo

podremos ver coacutemo Mateo en nuestro caso interpretoacute el acontecimiento de Jesuacutes daacutendole

una orientacioacuten a su obra pudiendo reconocer una especie de proacutelogo

Abordaremos el estudio del texto de Mt 118-25 aplicando el meacutetodo histoacuterico

criacutetico haciendo uso tambieacuten del lenguaje que nos ofrece la narrativa biacuteblica y que nos

serviraacute para ver los distintos roles que el autor pone tanto en sus personajes como en los

lectores a los que se dirige Son tres los momentos de nuestro trabajo separado en

capiacutetulos Primeramente (cap I) estudiaremos el texto en su delimitacioacuten de la unidad

textual el anaacutelisis de las variantes maacutes destacadas y los elementos de anaacutelisis sintaacutectico

semaacutentico y morfoloacutegico para poder dar una traduccioacuten desde la cual aplicaremos el

segundo momento dedicado al estudio de las diferentes criacuteticas a saber la criacutetica literaria

(cap II) la criacutetica de los geacuteneros y las formas (cap III) y la de las tradiciones y la

redaccioacuten (cap IV) Estos estudios nos permitiraacuten la tarea de ofrecer un comentario

exegeacutetico-teoloacutegico (cap V)

4

CAPIacuteTULO I

El texto de Mt 118-25

En este primer capiacutetulo fijaremos el texto de estudio Lo haremos a traveacutes de

cuatro pasos En primer lugar tendremos en cuenta la delimitacioacuten del texto que vamos

a estudiar justificando debidamente doacutende comienza la unidad y doacutende termina para

luego seguir con el anaacutelisis de las diferentes variables textuales maacutes destacadas que

presenta a fin de poder llegar a un posible texto primitivo En tercer lugar procederemos

al anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico a fin de precisar mejor el sentido del texto

Ofreceremos finalmente una traduccioacuten propia

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa

Transcribimos como texto provisorio la versioacuten de Mt 118-25 de Nestle-Aland

Novum Testamentum Graece 28th Revised edition Y presentamos la traduccioacuten tambieacuten

provisoriamente de la Biblia de Jerusaleacuten 3deg edicioacuten

18 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι

αὐτήν 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς

Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός

ἐστιν ἁγίου

21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot 23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ

ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ

παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

18 El origen de Jesucristo fue de esta manera Su madre Mariacutea estaba desposada con Joseacute y

antes de empezar a estar juntos ellos se encontroacute encinta por obra del Espiacuteritu Santo 19 Su marido Joseacute que era justo pero no queriacutea infamarla resolvioacute repudiarla en privado

5

20 Asiacute lo teniacutea planeado cuando el aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos y le dijo ldquoJoseacute hijo

de David no temas tomar contigo a Mariacutea tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espiacuteritu

Santo 21 Daraacute a luz un hijo y le podraacutes por nombre Jesuacutes porque eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosrdquo 22 Todo esto sucedioacute para que se cumpliese lo dicho por el Sentildeor por medio del profeta 23 Ved que la virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emmanuel que

traducido significa ldquoDios con nosotrosrdquo 24 Despertado Joseacute del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea mandado y tomoacute consigo a

su mujer 25 Y no la conociacutea hasta que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Debemos preguntarnos si es factible separar Mt 118-25 debido a la innegable

conexioacuten que tiene con 11-17 iquestEs tambieacuten posible afirmar que el final de la periacutecopa se

encuentra en el v 25 Las conexiones entre los v 120 213 219 donde el aacutengel del

Sentildeor aparece en suentildeos a Joseacute para encomendarle una misioacuten sugeririacutean que nos

encontramos ante una unidad textual

Algunos criterios de la seleccioacuten de Mt 118-25 como unidad textual y distincioacuten

respecto de su contexto maacutes amplio

1 El versiacuteculo 18 retoma el nombre completo de 11 (Ἰησοῦς Χριστός) y el de

ldquoCristordquo (Χριστός) dado en el versiacuteculo 17 La proposicioacuten participial libre o

genitivo absoluto μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

introducida por el participio en genitivo μνηστευθείσης del v18 interrumpe el

orden que viene daacutendose en ldquoLa generacioacuten del Mesiacuteasrdquo donde ldquoArdquo engendroacute a

ldquoBrdquo Considerando que tanto Mateo como Marcos utilizan la proposicioacuten

subordinada sintaacutecticamente independiente de genitivo absoluto para introducir

las circunstancias de una nueva seccioacuten o periacutecopa aquiacute la introduccioacuten de esta

estructura queda incoacutemoda ya que ninguacuten nuevo tema es introducido Maacutes bien

comienza una seccioacuten narrativa ndash considerando con algunos autores que la

genealogiacutea pueda catalogarse como una estructura no narrativa ndash dada la sorpresa

del v 16 que rompe la estructura antedicha (ldquoA engendroacute a Brdquo) y que amerita una

explicacioacuten1

2 La irrupcioacuten de una nueva proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto en 21

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ

βασιλέως en este caso marca el paso a otra escena con la introduccioacuten de la

novedad de la puesta en escena tiempos y personajes que hacen su aparicioacuten La

1 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON The Gospel According to Saint Matthew (Vol I) en The International

Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997 198

6

nueva mencioacuten del nacimiento de Jesuacutes que ya se produjo con la introduccioacuten del

topoacutenimo ldquoBeleacuten de Judeardquo y de la situacioacuten histoacuterica ldquobajo el reinado de

Herodesrdquo dan un marco a la historia hasta entonces ignorado Se introducen

ademaacutes nuevos personajes como los magos de Oriente Herodes los sumos

sacerdotes y los escribas del pueblo La nueva trama que envuelve a los personajes

nos permite vislumbrar la introduccioacuten de una nueva seccioacuten

3 Mt 118-25 presenta algunos lexemas que no vuelven a repetirse como el caso de

πνεῦμα ἁγίόν que recieacuten volveraacute a aparecer en la escena del bautismo de Jesuacutes en

311 Lexemas que tambieacuten aparecen solamente aquiacute son los que hacen referencia

a la cuestioacuten de la imposicioacuten del nombre (καλέω τὸ ὄνομα) tema que se repite

en 1212325 En estos ocho versiacuteculos encontramos seis lexemas que no vuelve

a utilizar Mateo en todo el evangelio (haacutepax legomena) μνηστεύω - συνέρχομαι

- δειγματίζω - Ἐμμανουήλ - μεθερμηνεύω - ὕπνος

Breves conclusiones Podemos afirmar que la seccioacuten elegida como objeto de estudio

(Mt 118-25) tiene suficiente independencia de las secciones que la preceden y suceden

presentando una unidad textual vaacutelida para ser estudiada aplicando las diferentes criacuteticas

seguacuten los pasos del meacutetodo elegido

2 Anaacutelisis de variantes

Las variantes que aparecen en los manuscritos son pocas y escasamente

importantes Tomaremos el criterio del comiteacute editorial de Novum Testamentum Graece

de las Sociedades Biacuteblicas Unidas la uacuteltima actualizacioacuten de la 28ordf edicioacuten no variacutea

considerablemente respecto de la 27ordf en lo que a nuestro texto se refiere El texto de

referencia seraacute ldquoUn Comentario Textual al Nuevo Testamento Griegordquo de Bruce M

Metzger2 quien trabaja sobre la 27ordf edicioacuten del NTG El resto de las variantes que

consideramos junto al comiteacute de menor importancia las referiremos en el apeacutendice

El v18 presenta dos variantes en su primera frase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦa ἡ

γένεσιςb οὕτως ἦν

2 BRUCE M METZGER Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego Stuttgart Sociedades Biacuteblicas

Unidas 2006

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 2: “José, hijo de David, no temas”

2

INTRODUCCIOacuteN

Este trabajo ofrece un estudio sobre la escena de la anunciacioacuten en Mt 118-25 y

merece la atencioacuten notar que en ella el protagonismo lo tiene el personaje de Joseacute el padre

custodio que Dios ha elegido para llevar adelante su plan de salvacioacuten por medio del enviacuteo

de su Hijo uacutenico Joseacute es protagonista en cuanto que es introducido como ldquohijo de Davidrdquo

y esposo de Mariacutea la madre de Jesuacutes Al contar el origen de Jesuacutes en la genealogiacutea en

11-17 Mateo menciona comenzando con Abraham a los patriarcas en quienes Dios

depositoacute las promesas y al rey David de cuya estirpe llegaraacute el Mesiacuteas esperado Por

medio de este mesianismo Dios vendriacutea a liberar de ldquosus pecadosrdquo al pueblo de su

pertenencia La figura que tendraacute el verdadero protagonismo en el Evangelio es este Hijo

esperado Jesuacutes de Nazaret

Joseacute es presentado como un hombre justo El teacutermino ldquojusticiardquo en la Biblia dariacutea

para un estudio aparte pero podemos anticipar que en Mateo es un teacutermino relevante Los

justos son aquellos que escuchan la Palabra de Dios y la ponen por obra lo fueron los

Patriarcas especialmente Abraham con quien Mateo inicia en 11 El vocativo ldquoJoseacuterdquo

con el que quisimos titular nuestro trabajo precisamente evoca uno de los personajes del

Antiguo Testamento que obraron justamente y sin venganza hacia sus hermanos que lo

vendieron como esclavo y terminoacute en Egipto salvando providencialmente a su clan

familiar (Gn 37-50) Joseacute el esposo de Mariacutea llevando adelante las obras que Dios le

pide que realice unas por mediacioacuten angeacutelica y otras por su discernimiento de la Ley se

inserta dentro de los justos de Israel y permite que el plan de Dios se lleve a cabo sin

impedimentos de su parte Veremos coacutemo los lectores de la eacutepoca de Mateo afrontando

los acontecimientos de su tiempo en el contexto imperial romano y junto a ellos todos

los lectores de todos los tiempos tienen un modelo de identificacioacuten en la persona del

Patriarca Joseacute y por ello un activo protagonismo en la historia de la salvacioacuten cuando

buscan hacer la voluntad de Dios como lo hizo eacutel En las palabras del Aacutengel podemos

reconocer la voz de Dios que invita a ldquono temerrdquo cuando se deben enfrentar situaciones

no faacuteciles de discernir y obras audaces que emprender

No podemos dejar de mencionar que los popularmente conocidos como ldquorelatos

de la infancia de Jesuacutesrdquo en los Evangelios de Mateo y Lucas (Mt 1-2 Lc 1-2) presentan

3

una serie de acontecimientos difiacuteciles de congeniar entre siacute por sus evidentes diferencias

y por no contar con una ldquofuenterdquo como lo es la del Evangelista Marcos quien comienza

su obra con la predicacioacuten de Juan Bautista y el bautismo de Jesuacutes o los esfuerzos por

encontrar la fuente de dichos o Quelle de la cual habriacutean tomado en comuacuten tanto Lucas

como Mateo Para la correcta interpretacioacuten de estos relatos es necesario contemplar el

plan que cada evangelista trazoacute para contar a Jesuacutes a sus contemporaacuteneos De ese modo

podremos ver coacutemo Mateo en nuestro caso interpretoacute el acontecimiento de Jesuacutes daacutendole

una orientacioacuten a su obra pudiendo reconocer una especie de proacutelogo

Abordaremos el estudio del texto de Mt 118-25 aplicando el meacutetodo histoacuterico

criacutetico haciendo uso tambieacuten del lenguaje que nos ofrece la narrativa biacuteblica y que nos

serviraacute para ver los distintos roles que el autor pone tanto en sus personajes como en los

lectores a los que se dirige Son tres los momentos de nuestro trabajo separado en

capiacutetulos Primeramente (cap I) estudiaremos el texto en su delimitacioacuten de la unidad

textual el anaacutelisis de las variantes maacutes destacadas y los elementos de anaacutelisis sintaacutectico

semaacutentico y morfoloacutegico para poder dar una traduccioacuten desde la cual aplicaremos el

segundo momento dedicado al estudio de las diferentes criacuteticas a saber la criacutetica literaria

(cap II) la criacutetica de los geacuteneros y las formas (cap III) y la de las tradiciones y la

redaccioacuten (cap IV) Estos estudios nos permitiraacuten la tarea de ofrecer un comentario

exegeacutetico-teoloacutegico (cap V)

4

CAPIacuteTULO I

El texto de Mt 118-25

En este primer capiacutetulo fijaremos el texto de estudio Lo haremos a traveacutes de

cuatro pasos En primer lugar tendremos en cuenta la delimitacioacuten del texto que vamos

a estudiar justificando debidamente doacutende comienza la unidad y doacutende termina para

luego seguir con el anaacutelisis de las diferentes variables textuales maacutes destacadas que

presenta a fin de poder llegar a un posible texto primitivo En tercer lugar procederemos

al anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico a fin de precisar mejor el sentido del texto

Ofreceremos finalmente una traduccioacuten propia

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa

Transcribimos como texto provisorio la versioacuten de Mt 118-25 de Nestle-Aland

Novum Testamentum Graece 28th Revised edition Y presentamos la traduccioacuten tambieacuten

provisoriamente de la Biblia de Jerusaleacuten 3deg edicioacuten

18 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι

αὐτήν 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς

Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός

ἐστιν ἁγίου

21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot 23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ

ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ

παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

18 El origen de Jesucristo fue de esta manera Su madre Mariacutea estaba desposada con Joseacute y

antes de empezar a estar juntos ellos se encontroacute encinta por obra del Espiacuteritu Santo 19 Su marido Joseacute que era justo pero no queriacutea infamarla resolvioacute repudiarla en privado

5

20 Asiacute lo teniacutea planeado cuando el aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos y le dijo ldquoJoseacute hijo

de David no temas tomar contigo a Mariacutea tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espiacuteritu

Santo 21 Daraacute a luz un hijo y le podraacutes por nombre Jesuacutes porque eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosrdquo 22 Todo esto sucedioacute para que se cumpliese lo dicho por el Sentildeor por medio del profeta 23 Ved que la virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emmanuel que

traducido significa ldquoDios con nosotrosrdquo 24 Despertado Joseacute del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea mandado y tomoacute consigo a

su mujer 25 Y no la conociacutea hasta que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Debemos preguntarnos si es factible separar Mt 118-25 debido a la innegable

conexioacuten que tiene con 11-17 iquestEs tambieacuten posible afirmar que el final de la periacutecopa se

encuentra en el v 25 Las conexiones entre los v 120 213 219 donde el aacutengel del

Sentildeor aparece en suentildeos a Joseacute para encomendarle una misioacuten sugeririacutean que nos

encontramos ante una unidad textual

Algunos criterios de la seleccioacuten de Mt 118-25 como unidad textual y distincioacuten

respecto de su contexto maacutes amplio

1 El versiacuteculo 18 retoma el nombre completo de 11 (Ἰησοῦς Χριστός) y el de

ldquoCristordquo (Χριστός) dado en el versiacuteculo 17 La proposicioacuten participial libre o

genitivo absoluto μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

introducida por el participio en genitivo μνηστευθείσης del v18 interrumpe el

orden que viene daacutendose en ldquoLa generacioacuten del Mesiacuteasrdquo donde ldquoArdquo engendroacute a

ldquoBrdquo Considerando que tanto Mateo como Marcos utilizan la proposicioacuten

subordinada sintaacutecticamente independiente de genitivo absoluto para introducir

las circunstancias de una nueva seccioacuten o periacutecopa aquiacute la introduccioacuten de esta

estructura queda incoacutemoda ya que ninguacuten nuevo tema es introducido Maacutes bien

comienza una seccioacuten narrativa ndash considerando con algunos autores que la

genealogiacutea pueda catalogarse como una estructura no narrativa ndash dada la sorpresa

del v 16 que rompe la estructura antedicha (ldquoA engendroacute a Brdquo) y que amerita una

explicacioacuten1

2 La irrupcioacuten de una nueva proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto en 21

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ

βασιλέως en este caso marca el paso a otra escena con la introduccioacuten de la

novedad de la puesta en escena tiempos y personajes que hacen su aparicioacuten La

1 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON The Gospel According to Saint Matthew (Vol I) en The International

Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997 198

6

nueva mencioacuten del nacimiento de Jesuacutes que ya se produjo con la introduccioacuten del

topoacutenimo ldquoBeleacuten de Judeardquo y de la situacioacuten histoacuterica ldquobajo el reinado de

Herodesrdquo dan un marco a la historia hasta entonces ignorado Se introducen

ademaacutes nuevos personajes como los magos de Oriente Herodes los sumos

sacerdotes y los escribas del pueblo La nueva trama que envuelve a los personajes

nos permite vislumbrar la introduccioacuten de una nueva seccioacuten

3 Mt 118-25 presenta algunos lexemas que no vuelven a repetirse como el caso de

πνεῦμα ἁγίόν que recieacuten volveraacute a aparecer en la escena del bautismo de Jesuacutes en

311 Lexemas que tambieacuten aparecen solamente aquiacute son los que hacen referencia

a la cuestioacuten de la imposicioacuten del nombre (καλέω τὸ ὄνομα) tema que se repite

en 1212325 En estos ocho versiacuteculos encontramos seis lexemas que no vuelve

a utilizar Mateo en todo el evangelio (haacutepax legomena) μνηστεύω - συνέρχομαι

- δειγματίζω - Ἐμμανουήλ - μεθερμηνεύω - ὕπνος

Breves conclusiones Podemos afirmar que la seccioacuten elegida como objeto de estudio

(Mt 118-25) tiene suficiente independencia de las secciones que la preceden y suceden

presentando una unidad textual vaacutelida para ser estudiada aplicando las diferentes criacuteticas

seguacuten los pasos del meacutetodo elegido

2 Anaacutelisis de variantes

Las variantes que aparecen en los manuscritos son pocas y escasamente

importantes Tomaremos el criterio del comiteacute editorial de Novum Testamentum Graece

de las Sociedades Biacuteblicas Unidas la uacuteltima actualizacioacuten de la 28ordf edicioacuten no variacutea

considerablemente respecto de la 27ordf en lo que a nuestro texto se refiere El texto de

referencia seraacute ldquoUn Comentario Textual al Nuevo Testamento Griegordquo de Bruce M

Metzger2 quien trabaja sobre la 27ordf edicioacuten del NTG El resto de las variantes que

consideramos junto al comiteacute de menor importancia las referiremos en el apeacutendice

El v18 presenta dos variantes en su primera frase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦa ἡ

γένεσιςb οὕτως ἦν

2 BRUCE M METZGER Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego Stuttgart Sociedades Biacuteblicas

Unidas 2006

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 3: “José, hijo de David, no temas”

3

una serie de acontecimientos difiacuteciles de congeniar entre siacute por sus evidentes diferencias

y por no contar con una ldquofuenterdquo como lo es la del Evangelista Marcos quien comienza

su obra con la predicacioacuten de Juan Bautista y el bautismo de Jesuacutes o los esfuerzos por

encontrar la fuente de dichos o Quelle de la cual habriacutean tomado en comuacuten tanto Lucas

como Mateo Para la correcta interpretacioacuten de estos relatos es necesario contemplar el

plan que cada evangelista trazoacute para contar a Jesuacutes a sus contemporaacuteneos De ese modo

podremos ver coacutemo Mateo en nuestro caso interpretoacute el acontecimiento de Jesuacutes daacutendole

una orientacioacuten a su obra pudiendo reconocer una especie de proacutelogo

Abordaremos el estudio del texto de Mt 118-25 aplicando el meacutetodo histoacuterico

criacutetico haciendo uso tambieacuten del lenguaje que nos ofrece la narrativa biacuteblica y que nos

serviraacute para ver los distintos roles que el autor pone tanto en sus personajes como en los

lectores a los que se dirige Son tres los momentos de nuestro trabajo separado en

capiacutetulos Primeramente (cap I) estudiaremos el texto en su delimitacioacuten de la unidad

textual el anaacutelisis de las variantes maacutes destacadas y los elementos de anaacutelisis sintaacutectico

semaacutentico y morfoloacutegico para poder dar una traduccioacuten desde la cual aplicaremos el

segundo momento dedicado al estudio de las diferentes criacuteticas a saber la criacutetica literaria

(cap II) la criacutetica de los geacuteneros y las formas (cap III) y la de las tradiciones y la

redaccioacuten (cap IV) Estos estudios nos permitiraacuten la tarea de ofrecer un comentario

exegeacutetico-teoloacutegico (cap V)

4

CAPIacuteTULO I

El texto de Mt 118-25

En este primer capiacutetulo fijaremos el texto de estudio Lo haremos a traveacutes de

cuatro pasos En primer lugar tendremos en cuenta la delimitacioacuten del texto que vamos

a estudiar justificando debidamente doacutende comienza la unidad y doacutende termina para

luego seguir con el anaacutelisis de las diferentes variables textuales maacutes destacadas que

presenta a fin de poder llegar a un posible texto primitivo En tercer lugar procederemos

al anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico a fin de precisar mejor el sentido del texto

Ofreceremos finalmente una traduccioacuten propia

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa

Transcribimos como texto provisorio la versioacuten de Mt 118-25 de Nestle-Aland

Novum Testamentum Graece 28th Revised edition Y presentamos la traduccioacuten tambieacuten

provisoriamente de la Biblia de Jerusaleacuten 3deg edicioacuten

18 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι

αὐτήν 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς

Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός

ἐστιν ἁγίου

21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot 23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ

ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ

παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

18 El origen de Jesucristo fue de esta manera Su madre Mariacutea estaba desposada con Joseacute y

antes de empezar a estar juntos ellos se encontroacute encinta por obra del Espiacuteritu Santo 19 Su marido Joseacute que era justo pero no queriacutea infamarla resolvioacute repudiarla en privado

5

20 Asiacute lo teniacutea planeado cuando el aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos y le dijo ldquoJoseacute hijo

de David no temas tomar contigo a Mariacutea tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espiacuteritu

Santo 21 Daraacute a luz un hijo y le podraacutes por nombre Jesuacutes porque eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosrdquo 22 Todo esto sucedioacute para que se cumpliese lo dicho por el Sentildeor por medio del profeta 23 Ved que la virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emmanuel que

traducido significa ldquoDios con nosotrosrdquo 24 Despertado Joseacute del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea mandado y tomoacute consigo a

su mujer 25 Y no la conociacutea hasta que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Debemos preguntarnos si es factible separar Mt 118-25 debido a la innegable

conexioacuten que tiene con 11-17 iquestEs tambieacuten posible afirmar que el final de la periacutecopa se

encuentra en el v 25 Las conexiones entre los v 120 213 219 donde el aacutengel del

Sentildeor aparece en suentildeos a Joseacute para encomendarle una misioacuten sugeririacutean que nos

encontramos ante una unidad textual

Algunos criterios de la seleccioacuten de Mt 118-25 como unidad textual y distincioacuten

respecto de su contexto maacutes amplio

1 El versiacuteculo 18 retoma el nombre completo de 11 (Ἰησοῦς Χριστός) y el de

ldquoCristordquo (Χριστός) dado en el versiacuteculo 17 La proposicioacuten participial libre o

genitivo absoluto μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

introducida por el participio en genitivo μνηστευθείσης del v18 interrumpe el

orden que viene daacutendose en ldquoLa generacioacuten del Mesiacuteasrdquo donde ldquoArdquo engendroacute a

ldquoBrdquo Considerando que tanto Mateo como Marcos utilizan la proposicioacuten

subordinada sintaacutecticamente independiente de genitivo absoluto para introducir

las circunstancias de una nueva seccioacuten o periacutecopa aquiacute la introduccioacuten de esta

estructura queda incoacutemoda ya que ninguacuten nuevo tema es introducido Maacutes bien

comienza una seccioacuten narrativa ndash considerando con algunos autores que la

genealogiacutea pueda catalogarse como una estructura no narrativa ndash dada la sorpresa

del v 16 que rompe la estructura antedicha (ldquoA engendroacute a Brdquo) y que amerita una

explicacioacuten1

2 La irrupcioacuten de una nueva proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto en 21

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ

βασιλέως en este caso marca el paso a otra escena con la introduccioacuten de la

novedad de la puesta en escena tiempos y personajes que hacen su aparicioacuten La

1 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON The Gospel According to Saint Matthew (Vol I) en The International

Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997 198

6

nueva mencioacuten del nacimiento de Jesuacutes que ya se produjo con la introduccioacuten del

topoacutenimo ldquoBeleacuten de Judeardquo y de la situacioacuten histoacuterica ldquobajo el reinado de

Herodesrdquo dan un marco a la historia hasta entonces ignorado Se introducen

ademaacutes nuevos personajes como los magos de Oriente Herodes los sumos

sacerdotes y los escribas del pueblo La nueva trama que envuelve a los personajes

nos permite vislumbrar la introduccioacuten de una nueva seccioacuten

3 Mt 118-25 presenta algunos lexemas que no vuelven a repetirse como el caso de

πνεῦμα ἁγίόν que recieacuten volveraacute a aparecer en la escena del bautismo de Jesuacutes en

311 Lexemas que tambieacuten aparecen solamente aquiacute son los que hacen referencia

a la cuestioacuten de la imposicioacuten del nombre (καλέω τὸ ὄνομα) tema que se repite

en 1212325 En estos ocho versiacuteculos encontramos seis lexemas que no vuelve

a utilizar Mateo en todo el evangelio (haacutepax legomena) μνηστεύω - συνέρχομαι

- δειγματίζω - Ἐμμανουήλ - μεθερμηνεύω - ὕπνος

Breves conclusiones Podemos afirmar que la seccioacuten elegida como objeto de estudio

(Mt 118-25) tiene suficiente independencia de las secciones que la preceden y suceden

presentando una unidad textual vaacutelida para ser estudiada aplicando las diferentes criacuteticas

seguacuten los pasos del meacutetodo elegido

2 Anaacutelisis de variantes

Las variantes que aparecen en los manuscritos son pocas y escasamente

importantes Tomaremos el criterio del comiteacute editorial de Novum Testamentum Graece

de las Sociedades Biacuteblicas Unidas la uacuteltima actualizacioacuten de la 28ordf edicioacuten no variacutea

considerablemente respecto de la 27ordf en lo que a nuestro texto se refiere El texto de

referencia seraacute ldquoUn Comentario Textual al Nuevo Testamento Griegordquo de Bruce M

Metzger2 quien trabaja sobre la 27ordf edicioacuten del NTG El resto de las variantes que

consideramos junto al comiteacute de menor importancia las referiremos en el apeacutendice

El v18 presenta dos variantes en su primera frase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦa ἡ

γένεσιςb οὕτως ἦν

2 BRUCE M METZGER Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego Stuttgart Sociedades Biacuteblicas

Unidas 2006

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 4: “José, hijo de David, no temas”

4

CAPIacuteTULO I

El texto de Mt 118-25

En este primer capiacutetulo fijaremos el texto de estudio Lo haremos a traveacutes de

cuatro pasos En primer lugar tendremos en cuenta la delimitacioacuten del texto que vamos

a estudiar justificando debidamente doacutende comienza la unidad y doacutende termina para

luego seguir con el anaacutelisis de las diferentes variables textuales maacutes destacadas que

presenta a fin de poder llegar a un posible texto primitivo En tercer lugar procederemos

al anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico a fin de precisar mejor el sentido del texto

Ofreceremos finalmente una traduccioacuten propia

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa

Transcribimos como texto provisorio la versioacuten de Mt 118-25 de Nestle-Aland

Novum Testamentum Graece 28th Revised edition Y presentamos la traduccioacuten tambieacuten

provisoriamente de la Biblia de Jerusaleacuten 3deg edicioacuten

18 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι

αὐτήν 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς

Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός

ἐστιν ἁγίου

21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot 23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ

ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ

παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

18 El origen de Jesucristo fue de esta manera Su madre Mariacutea estaba desposada con Joseacute y

antes de empezar a estar juntos ellos se encontroacute encinta por obra del Espiacuteritu Santo 19 Su marido Joseacute que era justo pero no queriacutea infamarla resolvioacute repudiarla en privado

5

20 Asiacute lo teniacutea planeado cuando el aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos y le dijo ldquoJoseacute hijo

de David no temas tomar contigo a Mariacutea tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espiacuteritu

Santo 21 Daraacute a luz un hijo y le podraacutes por nombre Jesuacutes porque eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosrdquo 22 Todo esto sucedioacute para que se cumpliese lo dicho por el Sentildeor por medio del profeta 23 Ved que la virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emmanuel que

traducido significa ldquoDios con nosotrosrdquo 24 Despertado Joseacute del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea mandado y tomoacute consigo a

su mujer 25 Y no la conociacutea hasta que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Debemos preguntarnos si es factible separar Mt 118-25 debido a la innegable

conexioacuten que tiene con 11-17 iquestEs tambieacuten posible afirmar que el final de la periacutecopa se

encuentra en el v 25 Las conexiones entre los v 120 213 219 donde el aacutengel del

Sentildeor aparece en suentildeos a Joseacute para encomendarle una misioacuten sugeririacutean que nos

encontramos ante una unidad textual

Algunos criterios de la seleccioacuten de Mt 118-25 como unidad textual y distincioacuten

respecto de su contexto maacutes amplio

1 El versiacuteculo 18 retoma el nombre completo de 11 (Ἰησοῦς Χριστός) y el de

ldquoCristordquo (Χριστός) dado en el versiacuteculo 17 La proposicioacuten participial libre o

genitivo absoluto μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

introducida por el participio en genitivo μνηστευθείσης del v18 interrumpe el

orden que viene daacutendose en ldquoLa generacioacuten del Mesiacuteasrdquo donde ldquoArdquo engendroacute a

ldquoBrdquo Considerando que tanto Mateo como Marcos utilizan la proposicioacuten

subordinada sintaacutecticamente independiente de genitivo absoluto para introducir

las circunstancias de una nueva seccioacuten o periacutecopa aquiacute la introduccioacuten de esta

estructura queda incoacutemoda ya que ninguacuten nuevo tema es introducido Maacutes bien

comienza una seccioacuten narrativa ndash considerando con algunos autores que la

genealogiacutea pueda catalogarse como una estructura no narrativa ndash dada la sorpresa

del v 16 que rompe la estructura antedicha (ldquoA engendroacute a Brdquo) y que amerita una

explicacioacuten1

2 La irrupcioacuten de una nueva proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto en 21

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ

βασιλέως en este caso marca el paso a otra escena con la introduccioacuten de la

novedad de la puesta en escena tiempos y personajes que hacen su aparicioacuten La

1 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON The Gospel According to Saint Matthew (Vol I) en The International

Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997 198

6

nueva mencioacuten del nacimiento de Jesuacutes que ya se produjo con la introduccioacuten del

topoacutenimo ldquoBeleacuten de Judeardquo y de la situacioacuten histoacuterica ldquobajo el reinado de

Herodesrdquo dan un marco a la historia hasta entonces ignorado Se introducen

ademaacutes nuevos personajes como los magos de Oriente Herodes los sumos

sacerdotes y los escribas del pueblo La nueva trama que envuelve a los personajes

nos permite vislumbrar la introduccioacuten de una nueva seccioacuten

3 Mt 118-25 presenta algunos lexemas que no vuelven a repetirse como el caso de

πνεῦμα ἁγίόν que recieacuten volveraacute a aparecer en la escena del bautismo de Jesuacutes en

311 Lexemas que tambieacuten aparecen solamente aquiacute son los que hacen referencia

a la cuestioacuten de la imposicioacuten del nombre (καλέω τὸ ὄνομα) tema que se repite

en 1212325 En estos ocho versiacuteculos encontramos seis lexemas que no vuelve

a utilizar Mateo en todo el evangelio (haacutepax legomena) μνηστεύω - συνέρχομαι

- δειγματίζω - Ἐμμανουήλ - μεθερμηνεύω - ὕπνος

Breves conclusiones Podemos afirmar que la seccioacuten elegida como objeto de estudio

(Mt 118-25) tiene suficiente independencia de las secciones que la preceden y suceden

presentando una unidad textual vaacutelida para ser estudiada aplicando las diferentes criacuteticas

seguacuten los pasos del meacutetodo elegido

2 Anaacutelisis de variantes

Las variantes que aparecen en los manuscritos son pocas y escasamente

importantes Tomaremos el criterio del comiteacute editorial de Novum Testamentum Graece

de las Sociedades Biacuteblicas Unidas la uacuteltima actualizacioacuten de la 28ordf edicioacuten no variacutea

considerablemente respecto de la 27ordf en lo que a nuestro texto se refiere El texto de

referencia seraacute ldquoUn Comentario Textual al Nuevo Testamento Griegordquo de Bruce M

Metzger2 quien trabaja sobre la 27ordf edicioacuten del NTG El resto de las variantes que

consideramos junto al comiteacute de menor importancia las referiremos en el apeacutendice

El v18 presenta dos variantes en su primera frase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦa ἡ

γένεσιςb οὕτως ἦν

2 BRUCE M METZGER Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego Stuttgart Sociedades Biacuteblicas

Unidas 2006

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 5: “José, hijo de David, no temas”

5

20 Asiacute lo teniacutea planeado cuando el aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos y le dijo ldquoJoseacute hijo

de David no temas tomar contigo a Mariacutea tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espiacuteritu

Santo 21 Daraacute a luz un hijo y le podraacutes por nombre Jesuacutes porque eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosrdquo 22 Todo esto sucedioacute para que se cumpliese lo dicho por el Sentildeor por medio del profeta 23 Ved que la virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emmanuel que

traducido significa ldquoDios con nosotrosrdquo 24 Despertado Joseacute del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea mandado y tomoacute consigo a

su mujer 25 Y no la conociacutea hasta que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Debemos preguntarnos si es factible separar Mt 118-25 debido a la innegable

conexioacuten que tiene con 11-17 iquestEs tambieacuten posible afirmar que el final de la periacutecopa se

encuentra en el v 25 Las conexiones entre los v 120 213 219 donde el aacutengel del

Sentildeor aparece en suentildeos a Joseacute para encomendarle una misioacuten sugeririacutean que nos

encontramos ante una unidad textual

Algunos criterios de la seleccioacuten de Mt 118-25 como unidad textual y distincioacuten

respecto de su contexto maacutes amplio

1 El versiacuteculo 18 retoma el nombre completo de 11 (Ἰησοῦς Χριστός) y el de

ldquoCristordquo (Χριστός) dado en el versiacuteculo 17 La proposicioacuten participial libre o

genitivo absoluto μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

introducida por el participio en genitivo μνηστευθείσης del v18 interrumpe el

orden que viene daacutendose en ldquoLa generacioacuten del Mesiacuteasrdquo donde ldquoArdquo engendroacute a

ldquoBrdquo Considerando que tanto Mateo como Marcos utilizan la proposicioacuten

subordinada sintaacutecticamente independiente de genitivo absoluto para introducir

las circunstancias de una nueva seccioacuten o periacutecopa aquiacute la introduccioacuten de esta

estructura queda incoacutemoda ya que ninguacuten nuevo tema es introducido Maacutes bien

comienza una seccioacuten narrativa ndash considerando con algunos autores que la

genealogiacutea pueda catalogarse como una estructura no narrativa ndash dada la sorpresa

del v 16 que rompe la estructura antedicha (ldquoA engendroacute a Brdquo) y que amerita una

explicacioacuten1

2 La irrupcioacuten de una nueva proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto en 21

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ

βασιλέως en este caso marca el paso a otra escena con la introduccioacuten de la

novedad de la puesta en escena tiempos y personajes que hacen su aparicioacuten La

1 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON The Gospel According to Saint Matthew (Vol I) en The International

Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997 198

6

nueva mencioacuten del nacimiento de Jesuacutes que ya se produjo con la introduccioacuten del

topoacutenimo ldquoBeleacuten de Judeardquo y de la situacioacuten histoacuterica ldquobajo el reinado de

Herodesrdquo dan un marco a la historia hasta entonces ignorado Se introducen

ademaacutes nuevos personajes como los magos de Oriente Herodes los sumos

sacerdotes y los escribas del pueblo La nueva trama que envuelve a los personajes

nos permite vislumbrar la introduccioacuten de una nueva seccioacuten

3 Mt 118-25 presenta algunos lexemas que no vuelven a repetirse como el caso de

πνεῦμα ἁγίόν que recieacuten volveraacute a aparecer en la escena del bautismo de Jesuacutes en

311 Lexemas que tambieacuten aparecen solamente aquiacute son los que hacen referencia

a la cuestioacuten de la imposicioacuten del nombre (καλέω τὸ ὄνομα) tema que se repite

en 1212325 En estos ocho versiacuteculos encontramos seis lexemas que no vuelve

a utilizar Mateo en todo el evangelio (haacutepax legomena) μνηστεύω - συνέρχομαι

- δειγματίζω - Ἐμμανουήλ - μεθερμηνεύω - ὕπνος

Breves conclusiones Podemos afirmar que la seccioacuten elegida como objeto de estudio

(Mt 118-25) tiene suficiente independencia de las secciones que la preceden y suceden

presentando una unidad textual vaacutelida para ser estudiada aplicando las diferentes criacuteticas

seguacuten los pasos del meacutetodo elegido

2 Anaacutelisis de variantes

Las variantes que aparecen en los manuscritos son pocas y escasamente

importantes Tomaremos el criterio del comiteacute editorial de Novum Testamentum Graece

de las Sociedades Biacuteblicas Unidas la uacuteltima actualizacioacuten de la 28ordf edicioacuten no variacutea

considerablemente respecto de la 27ordf en lo que a nuestro texto se refiere El texto de

referencia seraacute ldquoUn Comentario Textual al Nuevo Testamento Griegordquo de Bruce M

Metzger2 quien trabaja sobre la 27ordf edicioacuten del NTG El resto de las variantes que

consideramos junto al comiteacute de menor importancia las referiremos en el apeacutendice

El v18 presenta dos variantes en su primera frase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦa ἡ

γένεσιςb οὕτως ἦν

2 BRUCE M METZGER Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego Stuttgart Sociedades Biacuteblicas

Unidas 2006

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 6: “José, hijo de David, no temas”

6

nueva mencioacuten del nacimiento de Jesuacutes que ya se produjo con la introduccioacuten del

topoacutenimo ldquoBeleacuten de Judeardquo y de la situacioacuten histoacuterica ldquobajo el reinado de

Herodesrdquo dan un marco a la historia hasta entonces ignorado Se introducen

ademaacutes nuevos personajes como los magos de Oriente Herodes los sumos

sacerdotes y los escribas del pueblo La nueva trama que envuelve a los personajes

nos permite vislumbrar la introduccioacuten de una nueva seccioacuten

3 Mt 118-25 presenta algunos lexemas que no vuelven a repetirse como el caso de

πνεῦμα ἁγίόν que recieacuten volveraacute a aparecer en la escena del bautismo de Jesuacutes en

311 Lexemas que tambieacuten aparecen solamente aquiacute son los que hacen referencia

a la cuestioacuten de la imposicioacuten del nombre (καλέω τὸ ὄνομα) tema que se repite

en 1212325 En estos ocho versiacuteculos encontramos seis lexemas que no vuelve

a utilizar Mateo en todo el evangelio (haacutepax legomena) μνηστεύω - συνέρχομαι

- δειγματίζω - Ἐμμανουήλ - μεθερμηνεύω - ὕπνος

Breves conclusiones Podemos afirmar que la seccioacuten elegida como objeto de estudio

(Mt 118-25) tiene suficiente independencia de las secciones que la preceden y suceden

presentando una unidad textual vaacutelida para ser estudiada aplicando las diferentes criacuteticas

seguacuten los pasos del meacutetodo elegido

2 Anaacutelisis de variantes

Las variantes que aparecen en los manuscritos son pocas y escasamente

importantes Tomaremos el criterio del comiteacute editorial de Novum Testamentum Graece

de las Sociedades Biacuteblicas Unidas la uacuteltima actualizacioacuten de la 28ordf edicioacuten no variacutea

considerablemente respecto de la 27ordf en lo que a nuestro texto se refiere El texto de

referencia seraacute ldquoUn Comentario Textual al Nuevo Testamento Griegordquo de Bruce M

Metzger2 quien trabaja sobre la 27ordf edicioacuten del NTG El resto de las variantes que

consideramos junto al comiteacute de menor importancia las referiremos en el apeacutendice

El v18 presenta dos variantes en su primera frase Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦa ἡ

γένεσιςb οὕτως ἦν

2 BRUCE M METZGER Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego Stuttgart Sociedades Biacuteblicas

Unidas 2006

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 7: “José, hijo de David, no temas”

7

a La gran mayoriacutea de los manuscritos se inclina por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ en

forma abrumadora (P1 א C E K L P Θ Δ Π f1 f13 syphpal sa bo arm eth geo Diat Ir Or Did

Epiph) Χριστου Ιησου estaacute atestiguado por B Orgrlat Hier Sin embargo los comentaristas

hacen notar que es difiacutecil llegar a conclusiones respecto a la lectura original Seguacuten

Metzger la tendencia de los copistas fue agregar respectivamente a Ἰησοῦς o a Χριστός

la otra palabra La lectura occidental Χριστοῦ en los testigos latinos y siriacuteacos antiguos

(latt sycs Theoph Irlat Aug Ps-Ath) pareciera contar con cierto grado de aprobacioacuten

aunque podriacutea deberse a una asimilacioacuten de ἑως τοῦ Χριστοῦ de la oracioacuten precedente

En todo el Nuevo Testamento el artiacuteculo definido raramente antecede la expresioacuten Ἰησοῦς

Χριστός (con excepcioacuten de manuscritos inferiores) La evidencia de la lectura que omite

Ἰησοῦς es temprana (siglo II) y la mayoriacutea de los textos podriacutean representar una

asimilacioacuten de 11 y 116 La lectura que adicionariacutea Ιησοῦς es maacutes faacutecil de explicar que

otra que lo omitiese un hecho a menudo indicativo de una insercioacuten tardiacutea Por estos

uacuteltimos motivos algunos autores como Davies y Allison3 prefieren la lectura Χριστοῦ

justificando su postura en que Mateo escribe acerca del ldquohijo de Davidrdquo

Junto con Metzger y su comiteacute (que identifican que el texto es casi seguro B)

y ante las consideraciones tan conflictivas optamos por la lectura Ἰησοῦ Χριστοῦ que en

muchas partes de la Iglesia primitiva era la maacutes comuacuten

b Tanto γένεσις como γέννησις significan ldquonacimientordquo pero la primera de estas

palabras significa tambieacuten ldquocreacioacutenrdquo ldquogeneracioacutenrdquo y ldquogenealogiacuteardquo (veacutease 11) mientras

que la segunda pareciera orientarse maacutes al ldquoengendramiento inmediatordquo Resulta

comprensible la frecuencia con que los copistas confundiacutean estas dos palabras ya que

ortograacutefica y foneacuteticamente son muy semejantes Los representantes maacutes antiguos de

varios tipos textuales de γένεσις no soacutelo apoyan esta lectura (Asiacute atestiguan P1 א B C P

S W Z Δ Θ Σ f1 syhpal bo arm Eus Max-Conf Ps Ath Leen γέννησις K L M Γ Π f13 Maj it

vg sycsp sa Diat Ir Or Did Epiph Aug DialTimetAq) sino que la tendencia de los copistas

ha sido sustituir una palabra de significado maacutes especializado por otra (γέννησις) que

tiene maacutes correspondencia con el verbo γεννᾶν que se usa tan a menudo en la genealogiacutea

anterior4

Optamos con Metzger y el comiteacute por γένεσις como texto casi seguro B

3 WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 198 nota 3 4 BRUCE M METZGER Un comentario textual

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 8: “José, hijo de David, no temas”

8

v22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰc τοῦ προφήτου

λέγοντος

c Algunos testigos leen Ἠσαίου antes de τοῦ προφήτου (entre ellos D 267 954

1582vid itabcd vgmss sircshpal arm Ireneofrac12) Pareciera evidente que el nombre Isaiacuteas es la

explicacioacuten de alguacuten copista que ve el uso que Mateo hace en otros lugares (414 817

1217 1314) En caso de que el nombre hubiera estado presente originariamente no

habriacutea razoacuten que explicara su ausencia en la mayoriacutea de los testigos griegos

v23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσινd τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός

d Solo algunos testigos representados por el coacutedice D pocos minuacutesculos del grupo

f1 y algunos manuscritos de la versioacuten bohaiacuterica a los que se suman los padres de la Iglesia

Oriacutegenes y Eusebio atestiguan el cambio de καλέσεις por καλέσουσιν Esto se explicariacutea

por querer compaginar el texto con la cita de Is 714 de los LXX (soacutelo aparece la variante

de 3ordm persona del plural en algunos minuacutesculos y nunca en el TM) con el v21 que ha

empleado καλέσεις

Optamos leer καλέσουσιν por la gran cantidad de testigos antiguos y por el criterio

de la lectura maacutes difiacutecil

v24 ἐγερθεὶςe δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ

ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

e Algunos testigos importantes (C3 D K L W Γ Δ 087 f13 33 565 579 700 892

1241 l 844 l 2211 real) colocan διεγὲρθεις en lugar de ἐγερθεὶς La segunda lectura es la

que estaacute avalada por testigos de mayor peso (א B C Z 071 f1 pc)

Ademaacutes de los testigos que la avalan hacemos nuestra opcioacuten apoyaacutendonos en los

textos de Mt 213-1420-21 donde se combina ἐγείρω con παραλαμβάνω y considerando

que la forma extensa διεγὲρθεις no aparece en todo el Evangelio de Mateo Opcioacuten

compartida por el comiteacute editorial de The Greek New Testament y por Davies y Allison5

v25 καὶ [οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ]g ἔτεκεν υἱόνf καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦν

5 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew 218 nota al pie 62

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 9: “José, hijo de David, no temas”

9

f El Textus Receptus de Erasmo lee τόν antes de υἰόν y seguidamente lee αὐτῆς

τὸν πρωτότοκον (ldquosu hijo primogeacutenitordquo) -frase de Lc 27- siguiendo a los testigos C D K

L N W Γ Δ 087 565 579 700 892 1241 l 844 l 2211 aur d f ff1 q vg syph y mayoriacutea de

textos koineacute [real]

g La lectura que hace el manuscrito siriacuteaco sinaiacutetico (sys) (ldquoella le dio [a Joseacute] un

hijordquo) estaacute en conformidad con la singular lectura de este manuscrito en el v16 (ldquoJacob

engendroacute a Joseacute Joseacute con quien estaba comprometida Mariacutea la virgen engendroacute a

Jesuacutes llamado el Cristordquo)6 y con su lectura del versiacuteculo 21 (ldquote daraacute un hijordquo) que

comparte con el manuscrito siriacuteaco curetoniano (syc) La lectura de este manuscrito

tambieacuten omite οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἑως οὑ y se encuentra solo en eacutel Esta lectura quizaacute

se vio motivada por la dificultad encontrada por el copista para compaginar la concepcioacuten

virginal con la paternidad (iquestbioloacutegica) de Joseacute en la lectura que habiacutea adoptado en 116

ldquoY Joseacute engendroacute a Jesuacutesrdquo

Junto al comiteacute editorial de The Greek New Testament que califica υἰόν como

texto confiable A hacemos la opcioacuten de esta lectura

Breve conclusioacuten Del estudio de las variantes que hemos hecho notamos que el texto

no presenta serias dificultades para poder ser fijado Optamos por dejar el texto que

presentamos al inicio de la seccioacuten y que responde al Novum Testamentum Graece 28th

Revised edition de Nestle ndash Aland

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico

La sintaxis de Mt 118-25 salvo algunas excepciones presenta largas oraciones

con varias estructuras sintaacutecticas Luego de la breve introduccioacuten del v18a se introduce

una proposicioacuten participial libre o genitivo absoluto El griego claacutesico suele emplear esta

construccioacuten uacutenicamente cuando el sujeto del genitivo absoluto no estaacute presente en la

proposicioacuten principal ni como sujeto ni con otra funcioacuten El uso del participio absoluto

en lugar del participio conjunto se da con mucha maacutes frecuencia en los LXX y en el NT

que en el lenguaje popular y heleniacutestico Quien emplea el participio conjunto concibe el

enunciado como una unidad en cambio quien renuncia al participio conjunto y empieza

6 Para ampliar la discusioacuten sobre el tema cf METZGER Un comentario textual 2

10

la proposicioacuten con un genitivo absoluto revela una tendencia a la yuxtaposicioacuten que es

tiacutepica de los semitas En este versiacuteculo el participio absoluto se refiere al mismo sujeto de

la proposicioacuten ldquoτῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίαςrdquo7 Tambieacuten el v 20 se abre con una proposicioacuten

participial libre En este caso la construccioacuten se refiere a la intervencioacuten del aacutengel del

Sentildeor (sujeto) que por medio de un suentildeo se aparece a Joseacute y le revela lo que se anticipoacute

al lector en la construccioacuten participial absoluta anterior Este versiacuteculo es el uacutenico lugar

donde se menciona a Joseacute con la aposicioacuten ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que recorre todo el

Evangelio de Mateo para mencionar la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes (11 927 1223

1522 2030-31 21915 2242-45)

El texto presenta varios complementos de sintaxis Utiliza notoriamente en 4

oportunidades el predicativo subjetivo

v 18 ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

v 19 δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

vv 20-21 λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

v 24 ἐγερθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου

Encontramos dos proposiciones subordinadas adverbiales finales la mayor (v 22-

23) introducida con la frase ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν que Mateo suele usar en algunas de

sus ldquocitas de cumplimientordquo (cf 215 414 1217 214) y la menor en el v 24 (ὡς

προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου)

Se introducen dos expresiones temporales Una que da inicio a la periacutecopa es la

construccioacuten temporal de infinitivo πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς (v 18) y otra que la cierra

conformada por un modismo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot Entre las conjunciones temporales ἕως

se utiliza mayoritariamente para indicar el momento conclusivo de una accioacuten De ahiacute

que lo traduzcamos por ldquohasta querdquo En algunos casos el de Mt 125 es uno de ellos esta

conjuncioacuten aparece seguida del pronombre relativo en caso genitivo οὗ Se trata de la

forma condensada de la expresioacuten ἕως τοῦ χρόνου ἐν ᾧ (ldquohasta el tiempo en querdquo) Al

7 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento Instrumentos para el estudio de la Biblia II Navarra

(Espantildea) Verbo Divino 1996 40-41 nordm48-49

11

omitirse la preposicioacuten ἐν el pronombre relativo ᾧ es atraiacutedo al caso de su antecedente

(χρόνου) que estaacute en genitivo Es decir en el giro ἕως οὗ se verifica

- una elipsis y a la vez

- una atraccioacuten del relativo al caso de su antecedente que se ha elidido

Los protagonismos se van sucediendo en la narracioacuten a medida que se va

avanzando en el relato Tenemos diferentes sujetos gramaticales que van entrando en

escena el origen personal de Jesucristo Mariacutea su madre (sujeto del genitivo absoluto)

Joseacute el aacutengel del Sentildeor y el neutro ldquotodas estas cosasrdquo Joseacute abre y cierra el relato con lo

cual podemos vislumbrar que es el protagonista de la escena Podemos decir casi con

seguridad que la situacioacuten inicial del v19 con Joseacute como protagonista se corresponde

con el desenlace final del v24 Joseacute estaacute decidido a abandonar en secreto a Mariacutea y

finalmente al despertar del suentildeo termina llevaacutendola a su casa iquestQueacute sucedioacute en el

medio Entra en escena el aacutengel del Sentildeor que da un mensaje a Joseacute con la introduccioacuten

de un discurso directo que sabemos doacutende inicia pero es difiacutecil determinar

sintaacutecticamente doacutende termina iquestLlega hasta el final del v21 El comienzo del v22 con

la sentencia ldquotodo esto ha sucedido para que se cumplierahelliprdquo irrumpe abruptamente El

sujeto podriacutea bien ser el aacutengel del Sentildeor (que continuacutea hablando) o precisamente ldquotodo lo

sucedidordquo es decir que todo lo referente a las Escrituras antiguas podriacutea tratarse de una

extensioacuten del discurso directo del aacutengel o bien una glosa explicativa que el relator

interpoloacute para aclarar o justificar el acontecimiento de la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu

Santo adelantada en 118 Es difiacutecil decidirse a esta altura de nuestro estudio no

podemos decir maacutes que esto

El lexema ldquojustordquo (δίκαιος) en referencia a Joseacute abre un interrogante La semaacutentica

nos permite darle a la frase Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν un matiz causal ldquoJoseacute

siendo justohelliprdquo y entonces Joseacute por ser justo y no querer poner en evidencia a Mariacutea

decide abandonarla en secreto Se desprende de aquiacute cierta interpretacioacuten ante la mirada

de Joseacute Mariacutea habriacutea cometido adulterio y para que no sufriera las consecuencias

conformes a la Ley y el escarnio puacuteblico decide abandonarla secretamente y desaparecer

de escena Habraacute que justificar entonces porqueacute su actitud es calificada como la de un

hombre justo La otra opcioacuten es darle el matiz concesivo ldquoJoseacute aunque era justohelliprdquo

tambieacuten habilitado por la semaacutentica donde Joseacute a pesar de ser justo y no querer dejarla

en evidencia decide abandonarla en secreto Esta interpretacioacuten maacutes piadosa pondriacutea a

12

Joseacute en la encrucijada de si debe hacerse a un lado debido al conocimiento que tendriacutea

sobre el origen divino del nintildeo que espera Mariacutea iquestSeriacutea eacutel un estorbo a los planes de

Dios Tambieacuten esta interpretacioacuten necesita una explicacioacuten sobre queacute concepto de justicia

estaacute en juego

Es muy diferente el sentido que ambas interpretaciones ofrecen y ha corrido un

mar de tinta justificando una y otra postura Con los datos de la semaacutentica no podemos

decir maacutes necesitaremos apoyarnos en los subsiguientes estudios para justificar una

opcioacuten Nos inclinamos a pensar maacutes en el matiz causal y asiacute traduciremos nuestro texto

Habraacute que esperar para la justificacioacuten

El espiacuteritu (πνεῦμα) es mencionado dos veces en nuestro texto haciendo

referencia a la procedencia del hijo de Mariacutea De todas las menciones al Espiacuteritu Santo

en el NT solamente en Mt 11820 se encuentra precedido por la preposicioacuten que rige

genitivo εκ Para Bonnard esta expresioacuten unida a εὑρέθη (se encontroacute) subraya el

caraacutecter inesperado de la concepcioacuten Habriacutea que darle a la partiacutecula εκ un sentido causal

histoacuterico (por una accioacuten uacutenica del Espiacuteritu Santo) maacutes que un sentido partitivo (por una

partiacutecula o emanacioacuten del Espiacuteritu Santo) o causal instrumental (por medio del Espiacuteritu

Santo)8

Finalmente diremos que la morfologiacutea la sintaxis y la semaacutentica que Mateo utiliza

en 118-25 es comprensible para un lector del griego koineacute con conocimiento de la Biblia

de los LXX

Partiendo del anaacutelisis sintaacutectico presentado incorporaremos la puntuacioacuten de

Nestle-Aland en el Novum Testamentum Graece (28deg edicioacuten) Presentamos nuestra

traduccioacuten

El origen de Jesucristo fue asiacute

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos convivieran se

halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute abandonarla en secreto

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo diciendo

Joseacute hijo de David no temas reconocer a Mariacutea por esposa pues lo que en ella fue engendrado

es del Espiacuteritu Santo

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecados

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor por medio del

profeta

La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten por nombre Emanuel que se traduce (como)

Dios con nosotros

8 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo Madrid Cristiandad 1983 34

13

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado y recibioacute a

su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le puso por nombre Jesuacutes

Una mencioacuten merece el uso de la partiacutecula δέ que se repite varias veces en el texto

de Mt 118-25 y que optamos no traducirla para que el texto no quede entrecortado La

partiacutecula δέ suele indicar casi siempre oposicioacuten pero a veces (y es nuestro caso) se

emplea con un sentido progresivo y explicativo Si hubiese que traducirlo podriacutea usarse

la expresioacuten ldquoy por ciertordquo En nuestro texto el autor cada vez que emplea la partiacutecula

estaacute profundizando o iluminando con nuevos datos la situacioacuten precedente9

9 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento nordm467

14

CAPIacuteTULO II

Criacutetica Literaria

Abordaremos en este segundo capiacutetulo cuestiones concernientes a la criacutetica

literaria En primer lugar consideraremos la estructura interna (coherencia) del texto para

desde alliacute preguntarnos por elementos que generan ciertas tensiones y que estaacuten presentes

(repeticiones alteraciones rupturas vocabulario) Finalmente trataremos de identificar

si existen dependencias literarias entre los relatos de la infancia de Jesuacutes en Mateo y

Lucas

1 Estructura del texto

Antes de proponer la estructuracioacuten del relato mateano (Mt 118-25) abordaremos

el lugar que ocupa en el contexto mayor (Mt 1-2) que podriacuteamos considerar como el

proacutelogo de toda la obra del evangelista

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2

Saliendo de la claacutesica biparticioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo proponemos

sobre la base de algunos elementos literarios una triparticioacuten en una genealogiacutea (11-17)

y dos relatos (118-25 21-23) siendo el relato de la anunciacioacuten una especie de nexo que

une la genealogiacutea con el relato de los comienzos de la vida del Mesiacuteas10

I El cumplimiento de la promesa (11-17)

11

12-11

Tiacutetulo

De Abrahaacutem a la deportacioacuten en Babilonia

10 Seguimos la propuesta de estructuracioacuten en M GUIDI ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo

Paradigma comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25 Roma Gregorian

amp Biblical Press 2012 160-161 Para otras formas de estructuracioacuten de los capiacutetulos 1 y 2 de Mateo ver

RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982 44-48 U LUZ El Evangelio seguacuten San

Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001 120

15

112-16

117

De la deportacioacuten a Babilonia al Cristo

Sumario explicativo

II La generacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (118-25)

118a

118b-19

120-23

124-25

Tiacutetulo

Situacioacuten

Revelacioacuten El aacutengel y la Escritura

Resolucioacuten Nacimiento del hijo e

imposicioacuten del nombre

III La revelacioacuten de Jesuacutes el Mesiacuteas (21-23)

A 21-6

B 27-12

Arsquo 213-15

Brsquo 216-18

Arsquorsquo 219-23

La llegada de los magos a Jerusaleacuten

Reaccioacuten de Herodes y adoracioacuten de los

magos en la casa

Huida a Egipto

Reaccioacuten de Herodes y matanza de los

nintildeos de Beleacuten

Muerte de Herodes y morada de Jesuacutes en

Nazaret

12 Unidad interna de la periacutecopa

La escena que hemos dado en llamar la anunciacioacuten se encuentra subdividida en

un tiacutetulo (118a) y tres momentos narrativos que llamamos la situacioacuten (A) la revelacioacuten

(B) y la resolucioacuten (C)

El momento central a su vez estaacute subdividido en dos partes la revelacioacuten angeacutelica

y la escrituriacutestica ambas separadas entre siacute por la introduccioacuten a la cita que reflexiona a

partir de la profeciacutea de Is 714 Estudiaremos dicha interrupcioacuten en el apartado siguiente

A 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ

πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς

εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιος ὢν

καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

16

B 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος

B1 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

a 21 τέξεται δὲ υἱόν

b καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot

c αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

B2 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοςmiddot

23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει

arsquo καὶ τέξεται υἱόν

brsquo καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ

crsquo ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽

ἡμῶν ὁ θεός

C 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου

ἐποίησεν

ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν

arsquorsquo ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

brsquorsquo καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Cuadro 1

121 El tiacutetulo (118a)

Mediante la coordinacioacuten (δὲ) que como indicamos en nuestra traduccioacuten

continuacutea profundizando y explicando la escena que la antecede la narracioacuten retoma la

informacioacuten dada en 117 remitiendo al teacutermino Χριστoacuteς y al nombre completo Ἰησοῦς

Χριστός de 11 El versiacuteculo 25 cierra la narracioacuten con el nacimiento de un hijo y la

imposicioacuten del nombre Ἰησοῦς con el que se inicioacute el relato

Se recupera el lexema γένεσις con el que inicia el Evangelio en 11 y que habiacutea

quedado desplazado por el verbo γεννᾶν para indicar los sucesivos engendramientos (12-

17) Con un relato muy diferente de lo expuesto en 11-17 se presenta la explicacioacuten del

ldquocoacutemordquo (οὕτως) del origen de Jesucristo cuyo engendramiento rompe la cadena normal

que viene trazando en forma activa la genealogiacutea y que abruptamente en 116 se corta con

la irrupcioacuten del aoristo pasivo ἐγεννήθη

17

122 La situacioacuten (118b-19)

Se presenta aquiacute la situacioacuten dividida en dos construcciones similares precedidas

con un genitivo absoluto que introduce los personajes principales del relato -acto seguido

de haber presentado el tema ldquoEl origen de Jesucristordquo- En la primera de las

construcciones (v 18b) se pone al corriente de la situacioacuten de Mariacutea cuyo verbo en

aoristo pasivo (εὑρέθη) retoma lo que veniacutea siendo la ordenada descripcioacuten de la

genealogiacutea interrumpida en 116 con un abrupto corte invirtiendo el orden que veniacutea

siguiendo la misma (ἐγέννησεν τὸν) ella se encuentra concibiendo por obra del Espiacuteritu

Santo La segunda construccioacuten (v 19) presenta la situacioacuten de Joseacute que destaca como

un hombre justo tomando una decisioacuten que amenaza con la ruptura del contrato

matrimonial Con cierta sobriedad expresada con un aoristo pasivo (ἐβουλήθη) se va

poniendo en tensioacuten el destino de Mariacutea Joseacute y el nintildeo por nacer en la decisioacuten de uno

(Joseacute) y el abandono de los otros (Mariacutea y el nintildeo) En dos breves versiacuteculos presentados

sin demasiadas aclaraciones el lector puede entender perfectamente el conflicto que se

genera en sus protagonistas

123 La revelacioacuten (120-23)

Con el recurso a otro genitivo absoluto11 es introducida la segunda y principal

escena (en teacuterminos narrativos ldquoturning pointrdquo o ldquoaccioacuten transformadorardquo) En ella la

revelacioacuten se ve personificada en la mencioacuten del aacutengel del Sentildeor (revelacioacuten angeacutelica v

20-21) y la profeciacutea de la Escritura (v 22-23) La forma pasiva γεννηθὲν (120) retoma el

activo ἐγέννεσεν que se repite como un latiguillo a lo largo de 12-17 y sirve de puente

entre la genealogiacutea y nuestro texto El discurso directo domina la escena y pone en el

centro de la construccioacuten la palabra del aacutengel del Sentildeor y la del Sentildeor que habloacute por

medio de su profeta La expresioacuten τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν provoca una interrupcioacuten en el

relato para introducir la foacutermula de citacioacuten reflexiva o de cumplimiento Si se quitaran

11 Hemos hecho referencia anteriormente a este recurso al genitivo absoluto que Mateo suele usar en sus

relatos en lugares claves como ser la presentacioacuten de nuevas situaciones y personajes El estilo linguumliacutestico

de Mateo que escribe un griego sinagogal se caracteriza entre otras cosas porque utiliza un griego de matiz

judiacuteo perfeccionado y vinculado con ciertos procesos linguumliacutesticos producidos en el judaiacutesmo rabiacutenico de la

eacutepoca Aparecen entonces construcciones sintaacutecticas frecuentes de genitivo que recuerdan el ldquostatus

constructusrdquo semita Se advierte una preferencia por la construccioacuten (nada griega) de genitivo absoluto +

ἰδοὺ + oracioacuten principal Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52-57

18

los v 22-23 la narracioacuten seguiriacutea teniendo unidad y sentido Sin embargo pensamos que

no es un elemento ldquoensambladordquo sino parte de la misma narracioacuten La generacioacuten del

Espiacuteritu Santo apenas mencionada en 120 es ahora explicada a traveacutes de la profeciacutea de

la Escritura que se encuentra expresada sintaacutectica y lexicalmente conforme a la

revelacioacuten hecha por el aacutengel en el v 21 En el centro se encuentra la identidad dada por

el nombre del nintildeo que refiere expresamente a la salvacioacuten y la presencia de Dios a favor

de su pueblo (b-brsquo) Se introduce por primera vez en el v 21 un verbo en futuro en una

secuencia temporal dominada desde el comienzo (12) por el aoristo A partir de las dos

proposiciones siguientes (tambieacuten en futuro) se hace notar maacutes la ruptura con lo anterior

La construccioacuten paralela (c-crsquo) se diferencia por el uso del tiempo presente de crsquo (ἐστιν

μεθερμηνευόμενον) frente al futuro (σώσει) de c La salvacioacuten del pueblo anunciada para

el futuro estaacute en estrecha relacioacuten con la presencia continua de Dios en la historia del

Israel y que ahora es manifestada en el hijo engendrado en Mariacutea

Esta escena que incluye el cambio o cliacutemax de la narracioacuten seguacuten la narrativa

biacuteblica abre paso al desenlace o resolucioacuten

124 La resolucioacuten (124-25)

La escena final abierta con un participio adverbial (ἐγερθεὶς) y el nexo

coordinante δὲ tiene en el centro de la accioacuten al verbo ποιέω coordinado a las otras

acciones principales mediante tres conjunciones καὶ y retomando elementos lexicales de

los v 202123 simeacutetricamente dispuestos y que vienen a resolver a nivel narrativo la

situacioacuten conflictiva presentada en 118-19

Respecto al paralelismo de la construccioacuten de la escena anterior entre la revelacioacuten

del aacutengel y la cita profeacutetica de la Escritura se retoman dos de los tres elementos (arsquorsquo brsquorsquo)

El elemento que se refiere a la salvacioacuten y la presencia de Dios no tiene aquiacute una mencioacuten

de cumplimiento Habraacute que esperar al desarrollo del todo el Evangelio y la escena final

(2820) donde Jesuacutes promete estar con sus disciacutepulos siempre hasta el fin del mundo Las

tres acciones narradas ldquorecibir a su esposardquo ldquono conocerlardquo (expresado por un modismo

temporal) y ldquoponer el nombrerdquo (sintaacutecticamente Jesuacutes es un predicativo) muestran

claramente con una misma estructura (nexo coordinante verbo en aoristo o imperfecto

del indicativo objeto directo) el hacer obediente de Joseacute

19

καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot

καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Es muy llamativo que Mateo haya intercalado en el cumplimiento de Joseacute una

claacuteusula que no estaacute presente en la orden dada por el aacutengel Mateo agrega que Joseacute no la

conocioacute hasta que dio a luz iquestEs por el motivo que esgrime el aacutengel luego de indicarle

que no tema recibir a Mariacutea como esposa esto es que el nintildeo que naceraacute de ella fue

engendrado por el Espiacuteritu Santo Siguiendo la estructura propuesta podriacutea esgrimirse

como causa Es innegable que Mateo tiene la intencionalidad de hacer notar este matiz

que podriacutea haber obviado sin violentar el hilo narrativo

Se cierra el relato con el nombre con que el narrador habiacutea partido en 118a al

presentar la identidad del nintildeo nacido de Mariacutea Jesuacutes (116)

2 Los datos que crean tensiones

De la estructura se desprenden ciertos elementos que trataremos de enumerar para

poder determinar finalmente si nuestro texto puede considerarse con suficiente

independencia de lo antecedente y siguiente para poder ser estudiado como una unidad

con sentido propio

Apuntaremos primero a la integridad del texto Como hemos notado arriba hay

una idea que es retomada y se trata del origen de Jesucristo (11) que intenta iluminarnos

sobre el abrupto corte que se da a partir del v16 con la introduccioacuten de un verbo en voz

pasiva cuando toda la seccioacuten anterior se viene desarrollando con el verbo en voz activa

Llama la atencioacuten la gran cantidad de repeticiones que se notan en tan pocos versiacuteculos

El estado de la madre de Jesuacutes que se encuentra embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

es mencionado en dos ocasiones las acciones que se realizaraacuten por la decisioacuten de su

protagonista (Joseacute) son tambieacuten mencionadas en forma reiterada (tomar a su mujer y

poner por nombre Jesuacutes al nintildeo) Lo que revela el aacutengel en el suentildeo es corroborado por

una cita de la escritura del AT y confirmado por la accioacuten de cumplimiento que se llevaraacute

a cabo al despertar Joseacute de su suentildeo Tambieacuten ya se ha mencionado la irrupcioacuten de los v

22-23 de los que se puede prescindir sin alterar el curso de la narracioacuten Se entiende su

presencia en el texto a la luz del contexto de la cita original del AT donde un descendiente

20

de la casa de David recibe la revelacioacuten de una intervencioacuten especial de Dios pero Mateo

deberaacute recontextualizar o maacutes bien actualizar el texto como ya se veraacute maacutes adelante (la

versioacuten griega de los LXX ya presenta una actualizacioacuten del texto hebreo) A esto uacuteltimo

se suma la presencia de un elemento que introduce una ruptura o al menos cierta tensioacuten

de contenido la mencioacuten del nombre de la criatura esperada La orden del aacutengel a Joseacute se

refiere a que eacutel deberaacute llamarlo Jesuacutes pero la cita profeacutetica introducida trae el nombre

Emanuel que seraacute puesto por terceros no mencionados expresamente en el texto mateano

Finamente se nos dice que Joseacute puso al nintildeo el nombre de Jesuacutes tal como el aacutengel se lo

habiacutea indicado Todo esto nos lleva a preguntarnos sobre la integridad del texto iquestSe

compaginaron diferentes textos hubo un texto original maacutes breve que luego fue

reelaborado o todo sale de la pluma del escritorcreador de la periacutecopa Tendremos que

seguir avanzando para arriesgar una postura pero lo que siacute notamos es que hay suficientes

elementos que al menos hacen interferencia seguacuten la criacutetica literaria

Nos planteamos ahora la autoriacutea o autenticidad del texto y nos preguntamos

acerca del vocabulario de Mt 118-25 en la obra completa de Mateo y su relacioacuten con los

sinoacutepticos El vocabulario utilizado aquiacute presenta algunas particularidades destacables

Hay varias palabras usuales presentes en la obra de Mateo y que no aparecen en los

Evangelios de Marcos y Lucas ni en todo el NT o aparecen con mucha menos frecuencia

Podemos mencionar como las maacutes notables12 γένεσις (1118) οὕτως + εἰμί (118

124045 134049 1910 201626 24273739) δίκαιος (119 545 913 1041

13174349 204 23282935 253746 2719) λάθρᾳ (119 27) ἐνθυμέομαι (120

94) ἄγγελος + κύριος (12024 21319) κατ᾽ὄναρ (120 212131922 2719) φαίνω

(120 271319 651618 933 1326 232728 242730) υἱός + Δαυίδ (120 927

1223 1522 203031) μή + φοβέω (120 10262831 1427 177 28510)

παραλαμβάνω (12024 213142021 458 1245 171 1816 2017 244041 2637

2727) γεννάω (12-16 214 1912 2624) ἐγείρω (en combinacioacuten con παραλαμβάνω

cf 213142021) ἕως οὗ (125 1333 1422 179 1834 2636) Son haacutepax legoacutemena

en el evangelio de Mateo μνηστευθείσης συνελθεῖν δειγματίσαι Ἐμμανουήλ

μεθερμηνευόμενον ὕπνου Queda en evidencia que a lo largo de toda la obra Mateo

utiliza gran parte del vocabulario de 118-25 y si bien presenta varios hapax legomena

no es suficiente para asegurar que una mano diferente intervino en el texto En cuanto al

contenido vemos temas comunes que se desarrollan a lo largo de todo el Evangelio Joseacute

12 En el Apeacutendice II se encuentra una detallada informacioacuten

21

es el hombre justo que deberaacute cumplir toda justicia tomando a Mariacutea e introduciendo al

nintildeo en la descendencia daviacutedica por la adopcioacuten legal Jesuacutes es el hijo de David en

cuanto lo es de Joseacute hijo de David de cuya casa vendraacute el Mesiacuteas o Cristo La

intervencioacuten divina en la concepcioacuten introduce el ldquoconceptordquo del Emanuel un particular

modo de estar Dios con su pueblo La cita del AT (en 122-23) va siendo corroborada a

lo largo de la obra de Mateo por las acciones salviacuteficas desarrolladas por Jesuacutes

verificaacutendose esta nueva y definitiva presencia de Dios (2820) que cierra a modo de

inclusioacuten el Evangelio De este conjunto de datos podemos extraer a modo de conclusioacuten

que Mt 118-25 no provendriacutea de una interpolacioacuten de otro texto Queda abierta la

pregunta si podriacutea haber sido una reelaboracioacuten de materiales con los que el autor pudo

haber entrado en contacto o si fue pura creacioacuten de su pluma tarea que abordaremos en

el capiacutetulo dedicado a la criacutetica de la redaccioacuten

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas

Cuando dos escritos narran el mismo episodio es preciso preguntarse si

comparten una misma fuente o si se trata de una dependencia de uno sobre otro o si cada

uno elaboroacute su material con fuentes diferentes Del estudio de sus convergencias y

diferencias es posible llegar a una conclusioacuten al respecto Es casi unaacutenime la opinioacuten que

Mateo y Lucas han compuesto los asiacute llamados ldquorelatos de la infanciardquo (Mt 1-2 Lc 1-2)

independientemente uno de otro Los puntos coincidentes entre ambos sin embargo son

muchos y llevan a pensar en el recurso a una tradicioacuten comuacuten conocida por ambos

evangelistas y que podriacutea llegar a tener un asidero histoacuterico Esta apreciacioacuten cuestionada

entre algunos estudiosos y donde las aguas se dividen excede a esta seccioacuten de nuestro

estudio puesto que pertenece a la criacutetica histoacuterica13

Podemos enumerar las coincidencias entre Mateo y Lucas en estas secciones

1 Los padres de Jesuacutes son Mariacutea y Joseacute quienes se encuentran legalmente

comprometidos pero auacuten no viven juntos y no han tenido relaciones sexuales (Mt

118 Lc 12734)

13 A favor de un sustrato de historicidad RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 29 En contra U LUZ El

Evangelio seguacuten Mateo 141 quien aprovecha la sombra de duda de la historicidad para negar tajantemente

la idea de la concepcioacuten virginal aludiendo que solamente es mencionada en los relatos de nacimiento y

muy rara vez en todo el NT

22

2 Joseacute pertenece al linaje de David (Mt 11620 Lc 12732 24)

3 La anunciacioacuten del futuro nacimiento del nintildeo es por mediacioacuten angeacutelica (Mt

120-23 (el aacutengel del Sentildeor) Lc 12630-35 (el aacutengel Gabriel)

4 Concepcioacuten virginal (Mt 1202325 Lc 134) por obra del Espiacuteritu Santo (Mt

11820 Lc 135)

5 Mandato de poner por nombre Jesuacutes al nintildeo (Mt 121 Lc 131)

6 El aacutengel anuncia que el nintildeo es el Salvador (Mt 121 Lc 211)

7 El nacimiento del nintildeo sucede cuando sus padres ya viven juntos (Mt 124-25 Lc

25-6)

8 El nacimiento tiene lugar en Beleacuten (Mt 21 Lc 24-6)

9 El nacimiento sucede en los diacuteas del reinado de Herodes el Grande (Mt 21 Lc

15)

10 Jesuacutes se criacutea en Nazaret (Mt 223 Lc 239)

Cotejamos que son varias las convergencias entre los dos relatos acerca del origen

de Jesuacutes Las diferencias son tambieacuten notables iquestSe debioacute esto a la ignorancia de los

evangelistas de todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesuacutes iquestO como

sugieren algunos comentaristas Mateo comunicoacute una tradicioacuten recibida de Joseacute y Lucas

de Mariacutea14

Entre las diferencias inconciliables se encuentran en las dos genealogiacuteas entre

otras que el nombre del padre de Joseacute en Mateo es Jacob (iexcligual que el del patriarca)

mientras en Lucas se llama Eliacute Que el anuncio del aacutengel se haya hecho a Joseacute en Mateo

y a Mariacutea en Lucas es tambieacuten un tema relevante Una serie de acontecimientos

extraordinarios que Lucas no menciona como la preocupacioacuten del rey por el nacimiento

del Mesiacuteas en Beleacuten la estrella que precedioacute a los magos desde Jerusaleacuten hasta detenerse

en la casa en Beleacuten la matanza de todos los nintildeos varones en Beleacuten Todos ellos junto a

los desplazamientos de la familia de Beleacuten a Nazaret pasando por Egipto hacen

resonancia a una serie de hechos vividos por el pueblo de Israel narrados en el AT y le

permiten a Mateo presentar su Evangelio y su cristologiacutea La gran cantidad de

divergencias alrededor del mismo episodio nos orienta a considerar que cada uno trabajoacute

en base a fuentes diferentes (iquestcon tradiciones orales comunes) y organizoacute su material

conforme a un plan teoloacutegico para presentar su Evangelio Desconocemos la existencia

14 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 30

23

de una fuente comuacuten por lo tanto el campo sobre el que trabajamos no deja de ser

hipoteacutetico pero es fuerte la hipoacutetesis claacutesica de la independencia literaria entre Mateo y

Lucas basada en que ambos ponen los relatos del nacimiento al servicio de su cristologiacutea

La cantidad de enunciados baacutesicos que comparten muestra las convicciones y

conocimientos muy antiguos que preceden temporalmente a las narraciones de los dos

evangelistas y a las que ellos adhieren

4 Conclusiones

Del estudio realizado podemos sacar algunas conclusiones Si bien estaacute unido a la

genealogiacutea que lo precede y a los relatos que continuacutean Mt 118-25 tiene suficiente

coherencia interna como para ser estudiado en siacute mismo Su contexto es necesario para

encuadrar la periacutecopa y explicitar mejor el mensaje pero halla unidad en forma

independiente Tambieacuten comprobamos que existen ciertas tensiones internas que nos

plantean el interrogante acerca de tradiciones con las que el evangelista habriacutea estado en

contacto iquestes Mt 118-25 una reelaboracioacuten iquestqueacute temas o motivos trae Tenemos una

alta probabilidad a partir de los datos hasta ahora expuestos de estar frente a un texto

original que el autor elaboroacute y no de elementos que originalmente tuvieron otras funciones

o procedencias y que posteriormente fueron combinados o agregados para producir la

forma actual La uacutenica cita preexistente que el mismo autor menciona dando su

procedencia es la de Isaiacuteas Tambieacuten hemos podido comprobar la dificultad que presenta

encontrar en el material una fuente escrita comuacuten con el Evangelio de Lucas maacutes allaacute de

algunos puntos afines procedentes en todo caso de una tradicioacuten oral precedente a

ambos algo que se mueve en el terreno de lo hipoteacutetico aunque goce de buena aceptacioacuten

por parte de los especialistas

Se encuentra dividida la opinioacuten sobre la unidad y coherencia de Mt 118-25 entre

los investigadores Algunos se inclinan por considerar el texto de Mateo como salido

iacutentegramente de su pluma poniendo por escrito diferentes tradiciones orales15 Otros

afirman la existencia de un material premateano basado en un esquema de apariciones

angeacutelicas en suentildeo al que posteriormente se le agregoacute la foacutermula de citacioacuten y el

componente de la paternidad legal daviacutedica por Joseacute y la explicacioacuten de que entre Mariacutea

15 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 52 y nota 68

24

y Joseacute no hubo relaciones sexuales hasta el nacimiento del hijo para salvaguardar la

virginidad de la madre predicha por Isaiacuteas y la filiacioacuten divina de Jesuacutes16

Un estudio hecho por Davies y Allison17 simplifica en tres las posibles soluciones

ofrecidas al problema planteado Necesitariacuteamos extender el estudio que hacen estos

autores a todo el bloque del llamado ldquoEvangelio de la infanciardquo en Mateo pues ven en

estos textos toda una serie de pasos que el evangelista habriacutea adoptado Una de las

soluciones sugeridas es que Mt 118-223 podriacutea ser una composicioacuten libre de Mateo con

elementos aislados de la tradicioacuten como ser el nombre de los padres de Jesuacutes su

residencia en Beleacuten y la concepcioacuten virginal Por el contrario estaacuten quienes abogan por

una miacutenima contribucioacuten del evangelista en la cual la mayor parte de 118-223 era ya

una historia unificada antes que Mateo tomara la pluma La tercera opcioacuten que media

entre las dos anteriores es que pueda ser la siacutentesis de dos o maacutes periacutecopas

originariamente separadas

A la altura que nos encontramos de nuestro estudio no estamos en condiciones de

afirmar que el texto haya salido totalmente y de una sola vez de la pluma de Mateo Pese

a ello tenemos material tradicional (AT y tradiciones judiacuteas sobre leyendas haggaacutedicas de

Moiseacutes) que pueden haber influido y que analizaremos en las siguientes instancias

16 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 153-155 17 Cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I 190-195 Estos autores hacen un minucioso e

interesante estudio de su teoriacutea en este apartado

25

CAPIacuteTULO III

Criacutetica de los geacuteneros y formas

En este capiacutetulo abordaremos el texto desde el estudio de los geacuteneros y las

formas18 Analizaremos en primer lugar queacute geacuteneros y formas se encuentran presentes en

el texto En una segunda instancia intentaremos determinar la situacioacuten vital ldquoSitz im

Lebenrdquo Nos preguntaremos para ello por la situacioacuten que dio origen al texto y por la

conformacioacuten de la comunidad para la que estaba destinado

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25

11 Anunciacioacuten

Algunos textos del AT describen intervenciones milagrosas en torno a un nintildeo que

estaacute por nacer Hay cierta ldquoformardquo comuacuten a estos relatos que intentaremos describir y

comparar con el texto de Mateo 118-25

La mayoriacutea de los autores estaacuten de acuerdo en comparar los relatos del nacimiento

de Jesuacutes con los nacimientos de Ismael Isaac Sansoacuten y el Emanuel de Isaiacuteas Pocos son

los que incluyen en la comparacioacuten algunas revelaciones de Dios con intervencioacuten

angeacutelica a otros personajes para indicarles una misioacuten19 Si bien podriacutean encontrarse

elementos comunes a los relatos de anunciacioacuten preferimos incluirlos en la lista de los

llamados o vocaciones profeacuteticas Un estudio que tome en cuenta semejante comparacioacuten

excederiacutea las competencias del presente trabajo y por eso mismo nos limitamos a analizar

por comparacioacuten el geacutenero ldquoanunciacioacutenrdquo en los textos del AT

18 Debido a las grandes dificultades en el campo de la exeacutegesis para precisar con exactitud los alcances de

los conceptos geacuteneros y formas como tambieacuten el cometido del estudio de la criacutetica de las formas tomaremos

de referencia la definicioacuten de forma del manual de EDUCAB R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ

Meacutetodos exegeacuteticos Buenos Aires ISEDET EDUCAB 2006 En la unidad 7 ldquoGeacuteneros y formas del NTrdquo

definen a los geacuteneros como moldes extensos y abarcadores y son Evangelios Hechos Epiacutestolas y

Apocalipsis Se distinguen de los ldquogeacuteneros y formasrdquo llamadas a las unidades de las que estaacuten compuestos

los geacuteneros mayores (paraacutebolas milagros dichos etc) Aclara que el geacutenero paraboacutelico por ejemplo toma

forma en paraacutebolas concretas Finalmente distingue las foacutermulas que son los giros o maneras de hablar

breve expresiva y fija unidades breves de tipo confesional y lituacutergico foacutermulas de fe y doxologiacuteas 19 Asiacute lo hace X LEOacuteN-DUFOUR Estudio II El anuncio a Joseacute en Estudios de Evangelio Madrid

Ediciones Cristiandad 1982 59-75

26

En su estudio Maurizio Guidi recoge elencos de textos del AT que otros autores

proponen para la comparacioacuten Gn 161-16 Gn 1715-22 Gn 2519-27 Jc 132-25 1Sam

11-20 1Re 131-5 2Re 411-17 1Cr 226-10 Este elenco extendido presenta en algunos

casos conexiones lexicales y en otros solamente un viacutenculo formal Nos resulta acertada

la restriccioacuten que hace de los relatos patriarcales correspondientes al ciclo de Abrahaacutem

(Gn 16 17) y el correspondiente al nacimiento de Sansoacuten relatado en el libro de los

Jueces20 La adoptaremos tambieacuten nosotros aquiacute

Veamos los textos comparados

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ

ἄγγελος κυρίου

Ἰδοὺ σὺ

ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ

τέξῃ υἱὸν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ισμαηλ

ὅτι ἐπήκουσεν

κύριος τῇ

ταπεινώσει σου

19εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ

Αβρααμ Ναί

ἰδοὺ

Σαρρα ἡ γυνή σου

τέξεταί σοι υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ Ισαακ

καὶ στήσω τὴν

διαθήκην μου πρὸς

αὐτὸν εἰς διαθήκην

αἰώνιον καὶ τῷ

σπέρματι αὐτοῦ

μετ᾿ αὐτόν

3καὶ ὤφθη ἄγγελος

κυρίου πρὸς τὴν

γυναῖκα καὶ εἶπεν

πρὸς αὐτήν

Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα

καὶ οὐ τέτοκας

καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις

καὶ τέξῃ υἱόν

hellip

5καὶ αὐτὸς ἄρξεται

σῴζειν τὸν Ισραηλ

ἐκ χειρὸς

ἀλλοφύλων

20ἄγγελος κυρίου

κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη

αὐτῷ λέγωνmiddot

Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ

μὴ φοβηθῇς

παραλαβεῖν

Μαρίαν τὴν γυναῖκά

σουmiddot τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ

γεννηθὲν ἐκ

πνεύματός ἐστιν

ἁγίου

(18εὑρέθη ἐν γαστρὶ

ἔχουσα)

21τέξεται δὲ υἱόν

καὶ καλέσεις τὸ

ὄνομα αὐτοῦ

Ἰησοῦνmiddot

αὐτὸς γὰρ

σώσει τὸν λαὸν

αὐτοῦ ἀπὸ τῶν

ἁμαρτιῶν αὐτῶν

20 Cf M GUIDI Cosigrave avvenne 267-268

27

Traduccioacuten

Gn 16 (LXX) Gn 17 (LXX) Jc 13 (LXX) Mt 1

11 Le dijo el aacutengel

del Sentildeor

Mira

que has concebido

y

que daraacutes a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Ismael

porque el Sentildeor ha

oiacutedo tu afliccioacuten

19 Dijo Dios (a

Abrahaacuten)

Mira

Sara tu mujer

te daraacute a luz un

hijo

y le pondraacutes por

nombre Isaac

Yo establecereacute mi

alianza con eacutel y con

su descendencia

como alianza

eterna

3 Y un aacutengel del

Sentildeor se aparecioacute a

la mujer (la esposa

de Manoacuteaj) y le dijo

Mira

tuacute eres esteacuteril y no

has parido

pero concebiraacutes

y daraacutes a luz un

hijo

hellip

5 Eacutel comenzaraacute a

salvar a Israel

de la mano de los

filisteos

20 un aacutengel del

Sentildeor se le aparecioacute

(a Joseacute) en un suentildeo

diciendo

Joseacute hijo de David

no temas reconocer

a Mariacutea por esposa

pues lo que en ella

fue engendrado es

del Espiacuteritu Santo

(18concibioacute)

21 daraacute a luz un hijo

y le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

pues eacutel

salvaraacute a su pueblo

de sus pecados

Cuadro 2

De la observacioacuten del cuadro podemos argumentar que las opciones sobre las

cuales Mateo se habriacutea basado para construir su relato proceden de las tradiciones

patriarcales con el vocabulario que emplea la Biblia de los LXX

28

Encontramos cinco elementos que son comunes y que detallamos a continuacioacuten

Incluiremos para este anaacutelisis los textos de anunciacioacuten de nacimiento de un hijo en

Lucas pues nos seraacute de gran utilidad estudiarlos juntos21

I Aparicioacuten de un aacutengel del Sentildeor (o aparicioacuten de Dios)

Ismael ldquoUn aacutengel del Sentildeor Dios la encontroacute [a Agar] junto a la fuente del agua en

el desiertordquo (Gn 167)

Isaac ldquoHabiacutea cumplido noventa y nueve antildeos cuando el Sentildeor se aparecioacute a Abraacuten

y le dijo Yo soy tu Dioshelliprdquo (Gn 171)

ldquoY Dios se le aparecioacute [a Abrahaacuten] junto a la encina de Mambreacute mientras

estaba sentado a la puerta de su tienda al mediodiacuteardquo (Gn 181)

Sansoacuten ldquoY un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer [de Manoe] y le dijohelliprdquo (Jc

133)

Juan B ldquoEntonces se le aparecioacute [a Zacariacuteas] el aacutengel del Sentildeor de pie a la derecha

del altar del inciensordquo (Lc 111)

Jesuacutes

ldquoEn el sexto mes el aacutengel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de

Galilea llamada Nazareth a una virgenhellip El aacutengel entroacute en su casa y la

saludoacute diciendohelliprdquo (Lc 126-28)

ldquoMientras pensaba en esto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute [a Joseacute] en un

suentildeo diciendohelliprdquo (Mt 120)

II Estupor del destinatario ante la presencia sobrenatural

Ismael Y Agar llamoacute al Sentildeor que le hablaba con el nombre laquoTuacute el Dios que me

miraraquo (Gn 1613)

Isaac Abraacuten cayoacute rostro en tierrahellip (Gn 173)

hellip al verlos corrioacute a su encuentro desde la puerta de su tienda se prosternoacute

sobre la tierra y dijohellip (Gn 182)

Sansoacuten Y dijo Manoe a su mujer laquoMoriremos de muerte porque hemos visto a

Diosraquo (Jc 1322)

Juan B Al verlo Zacariacuteas quedoacute desconcertado y tuvo miedo (Lc 112)

Jesuacutes Al oiacuter estas palabras ella [Mariacutea] quedoacute desconcertada y se preguntaba queacute

podiacutea significar ese saludo (Lc 129)

21 Utilizamos la versioacuten traducida al castellano del texto de la LXX de S GUIJARRO OPORTO (dir) La

Biblia Griega Septuaginta (tomos I y II) en Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca Ediciones

Siacutegueme 2011

29

III Mensaje divino

a) Se llama al destinatario por su nombre

b) Frase calificativa que describe al destinatario

c) Se pide al destinatario que no tenga miedo

d) Una mujer estaacute embarazada o va a concebir un hijo

e) Daraacute a luz un hijo (varoacuten)

f) Nombre que se le impondraacute al nintildeo

g) Etimologiacutea que interpreta el nombre

h) Realizaciones futuras del nintildeo

Ismael

Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoAgar esclava de Sara iquestde doacutende vienes y a

doacutende te dirigesraquo hellip Y el aacutengel del Sentildeor le dijo laquoMira tuacute has concebido

daraacutes a luz un hijo y le llamaraacutes con el nombre de Ismael porque el Sentildeor

ha escuchado tu humillacioacuten Eacuteste seraacute un hombre de campo sus manos

se volveraacuten contra todos y las manos de todos contra eacutel y habitaraacute frente

a todos sus hermanosraquo (Gn 16811-12)

Isaac

Y Dios dijo a Abrahan hellip laquoLa bendecireacute [a Sara] y te dareacute un hijo de ella

la bendecireacute y se convertiraacute en naciones y reyes de naciones saldraacuten de

ellaraquo Abrahan cayoacute sobre su rostro se echoacute a reiacuterhellip Pero Dios dijo a

Abrahan laquoSiacute mira Sara tu mujer daraacute a luz un hijo y le llamaraacutes con el

nombre de Isaac y establecereacute mi alianza con eacutel y con su descendencia

despueacutes de eacutel como alianza eternaraquo (Gn 1715a1617a19)

Y dijo laquoVolvereacute y vendreacute junto a ti el antildeo que viene por estas fechas y

Sara tu mujer tendraacute un hijoraquohellipY dijo el Sentildeor a Abrahan laquoiquestPor queacute se

ha echado a reiacuter Sara diciendo para sus adentros ldquoEs que de verdad voy a

dar a luz Pues soy una viejardquo iquestAcaso carece de fuerza la palabra que

viene de Dios El antildeo que viene por estas fechas volvereacute a ti y Sara tendraacute

un hijoraquo (Gn 181013-14)

Sansoacuten

Su mujer le dijo laquoSi el Sentildeor hubiera querido matarnos no habriacutea recibido

de nuestras manos un holocausto y un sacrificio ni nos habriacutea iluminado

con todo estoraquo (Jc 1323)

Y un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute a la mujer y le dijo laquoMira tuacute eres

esteacuteril y no has parido pero concebiraacutes en el vientre y pariraacutes un hijohellipy

no subiraacute hierro sobre su cabeza porque el nintildeo seraacute nazareo santificado

para Dios desde el vientre y eacutel comenzaraacute a salvar a Israel de mano de

extranjerosraquo (Jc 133-5)

30

Juan B

Pero el Aacutengel le dijo laquoNo temas Zacariacuteas tu suacuteplica ha sido escuchada

Isabel tu esposa te daraacute un hijo al que llamaraacutes Juanhellipseraacute grande a los

ojos del Sentildeor No beberaacute vino ni bebida alcohoacutelica estaraacute lleno del

Espiacuteritu Santo desde el seno de su madre y haraacute que muchos israelitas

vuelvan al Sentildeor su Dios Precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y el poder de

Eliacuteas para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a

la sabiduriacutea de los justos preparando asiacute al Sentildeor un pueblo bien

dispuestoraquo (Lc 11315-17)

Jesuacutes

El Aacutengel entroacute en su casa y la saludoacute diciendo laquoAleacutegrate llena de gracia

el Sentildeor estaacute contigohellip No temas Mariacutea porque Dios te ha favorecido

Concebiraacutes y daraacutes a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes eacutel seraacute

grande y seraacute llamado Hijo del Altiacutesimo El Sentildeor le daraacute el trono de David

su padre reinaraacute sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendraacute

finhellip el nintildeo seraacute santo y seraacute llamado Hijo de Diosraquo (Lc 130)

laquoJoseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus pecadosraquo

(Mt 120)

IV Objecioacuten del destinatario o peticioacuten de un signo

Isaac

Abraham cayoacute rostro en tierra se echoacute a reiacuter y dijo para sus adentros laquoiquestEs

que va a tener un hijo el centenario y va a parir Sara que tiene noventa

antildeosraquo (Gn 1717)

Sara se echoacute a reiacuter diciendo para sus adentros laquoNo me ha ocurrido hasta

ahora cuando mi sentildeor es un ancianoraquo (Gn 1812)

Sansoacuten

Y Manoe suplicoacute al Sentildeor y dijo laquoPor favor Sentildeor que el hombre de Dios

que nos enviaste venga a nosotros y nos ilumine queacute hemos de hacer con

el nintildeo que va a nacerhellipraquo Y dijo Manoe al aacutengel del Sentildeor laquoiquestCuaacutel es tu

nombre para que cuando venga tu palabra te honremosraquo (Jc 13817)

Juan B Pero Zacariacuteas dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puedo estar seguro de esto Porque

soy un anciano y mi esposa es de edad avanzadaraquo (Lc 118)

Jesuacutes Mariacutea dijo al aacutengel laquoiquestCoacutemo puede ser esto si yo no tengo relaciones con

ninguacuten hombreraquo (Lc 134)

V Concesioacuten del signo para seguridad del destinatario

Isaac

En cuanto a Ismael mira te he escuchado mira lo he bendecido lo hareacute

crecer y lo multiplicareacute en abundancia engendraraacute doce naciones y hareacute de

31

eacutel una nacioacuten grande Pero establecereacute mi pacto con Isaac a quien Sara te

pariraacute el antildeo que viene por estas fechas (Gn 1720-21)

Sansoacuten

Y escuchoacute Dios la voz de Manoe y el aacutengel de Dios se presentoacute otra vez a

su mujer mientras estaba sentada en el campo pero Manoe su marido no

estaba con ellahellip Y Manoe tomoacute el cabrito de las cabras y el sacrificio y lo

ofrecioacute sobre la piedra del Sentildeor al Sentildeor que hace maravillas y Manoe y

su mujer lo contemplaban Y ocurrioacute que al subir la llama por encima del

altar hacia el cielo tambieacuten subioacute el aacutengel del Sentildeor con la llama y Manoe

y su mujer lo estaban contemplando y cayeron rostro en tierra Y el aacutengel

del Sentildeor ya no volvioacute a aparecerse a Manoe y a su mujer Entonces

comprendioacute Manoe que era un aacutengel del Sentildeor (Jc 13 919-21)

Juan B

laquoTe quedaraacutes mudo sin poder hablar hasta el diacutea que sucedan estas cosas

por no haber creiacutedo en mis palabras que se cumpliraacuten a su debido tiemporaquo

(Lc 120)

Jesuacutes

laquoTambieacuten tu parienta Isabel concibioacute un hijo a pesar de su vejez y la que

era considerada esteacuteril ya se encuentra en su sexto mes porque no hay nada

imposible para Diosraquo (Lc 136-37)

Cuadro 3

Podemos ver que Mateo no se ajusta tanto a la forma de anunciacioacuten como lo hace

Lucas quien conserva las cinco caracteriacutesticas que hemos enumerado Para R Brown

esto se debe a que Mateo ajusta el geacutenero anunciacioacuten al de aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

que seriacutea la forma predominante22 Ya mencionamos al estudiar la criacutetica literaria que si

bien existe casi total unanimidad entre los exeacutegetas que consideran la independencia de

los relatos de la infancia de Lucas y Mateo se plantea el interrogante sobre la gran

cantidad de material semejante De la observacioacuten del apartado 3 del cuadro podemos

cotejar ciertas correspondencias entre ambos evangelistas con algunas variantes

ldquoJoseacute hijo de David no temasrdquo se corresponde al pasaje de Lucas que dice ldquoNo

temas Mariacutea porque Dios te ha favorecidordquo

ldquolo que en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo Daraacute a luz un hijo y le

pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Mateo se corresponde con ldquoConcebiraacutes y daraacutes a

luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutesrdquo de Lucas

22 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 155-157

32

Mateo dirige la anunciacioacuten al hombre cuando la mujer ya estaacute embarazada

Lucas la dirige a la mujer y eacutesta quedaraacute embarazada

Algunas de estas correspondencias y variaciones ya se dan dentro del mismo

geacutenero en el AT Por nombrar un ejemplo en las anunciaciones de Ismael e Isaac se

verifica que en el primer caso la anunciacioacuten se dirige a la mujer que ya estaacute embarazada

y la segunda se dirige al hombre cuya mujer quedaraacute embarazada Tambieacuten se dan

analogiacuteas dentro del contexto mismo a Joseacute a quien se dirige el anuncio en Mateo se lo

llama ldquohijo de Davidrdquo en la introduccioacuten de Lucas se lo menciona ldquoun hombre de la casa

de Davidrdquo La finalidad salviacutefica del mensaje significada en la interpretacioacuten del nombre

de Jesuacutes en Mateo apareceraacute en Lucas en el contexto del anuncio del nacimiento a los

pastores ldquoLes ha nacido hoy en la ciudad de David un salvador que es el Cristo Sentildeorrdquo

(Lc 211) La referencia a la justicia de Joseacute de Mateo encuentra su eco en el relato lucano

al describir a los padres del bautista como ldquojustosrdquo (δίκαιοι Lc 16) Corroborando estos

pasajes Brown concluye

ldquoPuesto que es muy poco probable que tantas semejanzas se hayan producido por casualidad

debemos concluir que probablemente existioacute una tradicioacuten preevangeacutelica baacutesica que cada

evangelista empleoacute a su manera Y puesto que ambos mensajes de anunciacioacuten mencionan a

David (Mt 120 Lc 132) es de suponer que esta tradicioacuten preevangeacutelica se referiacutea al nacimiento

de Jesuacutes en el sentido de Mesiacuteas daviacutedicordquo23

La afirmacioacuten de Brown podriacutea considerarse en consonancia con la postura de

Davis y Allison cuando mencionan en su estudio la ampliacioacuten del primitivo relato

ldquomosaicordquo a un segundo estadiacuteo que responda a los intereses de la vinculacioacuten de la

concepcioacuten y nacimiento de Jesuacutes con la expectativa mesiaacutenica

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos

En la variada opinioacuten de los estudiosos sobre cuaacutel o cuaacuteles de los geacuteneros y formas

antiguos habriacutea trabajado Mateo para elaborar su material algunos piensan que se

centrariacutea principalmente en los relatos de apariciones en suentildeos proveniente del Antiguo

Testamento Mateo habriacutea ordenado todo su material a partir de alliacute Estos mismos autores

no excluyen la posibilidad de que otros elementos de tradicioacuten veterotestamentaria

rabiacutenica y cristiana hayan estado unidos en un estadio premateano

23 Ibiacuted 159

33

Es el caso por ejemplo de R Brown que aboga por la existencia de un material

premateano trazado sobre el patroacuten de la infancia de Moiseacutes y construido en torno a las

apariciones angeacutelicas en suentildeos conjugando dos tradiciones tomadas del AT que no

tienen conexioacuten entre siacute24

El asiacute llamado por Brown ldquosuentildeo angeacutelicordquo seriacutea uno de los geacuteneros baacutesicos en

los que se habriacutea basado Mateo para darle forma a los relatos de nacimiento e infancia de

Jesuacutes forma presente en varios pasajes de los llamados ldquorelatos de la infanciardquo en Mateo

y que a continuacioacuten presentamos comparativamente

120-2124-25 213-15a 219-21

Introduccioacuten

(especie de sumario

de lo anterior)25

Habiendo pensado

eacutel (Joseacute) estas

cosashellip

Despueacutes de la

partida de los

magoshellip

Cuando murioacute

Herodeshellip

1 Aparicioacuten del

aacutengel en suentildeos26

Un aacutengel del Sentildeor

se le aparecioacute en

un suentildeohellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

El aacutengel del Sentildeor

se aparecioacute en un

suentildeo a Joseacutehellip

2 Orden del

aacutengel27

v20 No temas

reconocer a Mariacutea

v21 le pondraacutes por

nombre Jesuacutes

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre

huye a Egipto y

permanece alliacute

hasta que yo te

avise

Levaacutentate toma al

nintildeo y a su madre y

regresa a la tierra

de Israel

3 Motivo de la

orden28

v20 pues lo que en

ella fue engendrado

es del Espiacuteritu

Santo

v21 pues eacutel salvaraacute

a su pueblo de sus

pecados

pues Herodes va a

buscar al nintildeo para

matarlo

pues han muerto

los que atentaban

contra la vida del

nintildeo

4 Cumplimiento de

Joseacute29

Habieacutendose

levantado de su

suentildeo Joseacute hizo lo

que el aacutengel del

Sentildeor le habiacutea

Joseacute se levantoacute

tomoacute de noche al

nintildeo y a su madre

y se fue a Egipto

Joseacute se levantoacute

tomoacute al nintildeo y a su

madre y entroacute en la

tierra de Israel

24 Ibiacuted 107-108 25 Formada por un genitivo absoluto que contiene un δὲ pospositivo y seguido de ἰδοὺ 26 En tiempo aoristo en 120 y en tiempo presente en 213 y 219 27 En todos los casos utiliza el participio λέγων 28 El motivo es introducido en todos los casos por el γὰρ pospositivo 29 En todos los casos la accioacuten de Joseacute se introduce con ἐγερθεὶς seguido en 124 y antecedido en 214 y

221 por un δὲ pospositivo y la accioacuten que traducimos ldquotomar-recibirrdquo es del verbo comuacuten παραλαμβάνω

34

ordenado y recibioacute

a su esposahellip

y le puso por

nombre Jesuacutes

Cuadro 4

Surge de la observacioacuten sinoacuteptica que Mateo sigue un asombroso orden y con un

parecido estructural como una construccioacuten casi hecha en paralelo Otros textos de Mateo

(211-7 2617-19) presentan tambieacuten este esquema orden-cumplimiento y describen el

acatamiento exacto de un mandato divino A continuacioacuten analizaremos Mt 211-7 por

contar con mayores coincidencias con los relatos de la infancia

1 Comparten la situacioacuten inicial que refiere a una indicacioacuten temporal o

geograacutefica ldquoCuando se acercaron a Jerusaleacuten y llegaron a Betfageacute al

monte de los Olivosrdquo (Mt 211)

2 la introduccioacuten de la figura que da la orden ldquoJesuacutes envioacute a dos disciacutepulos

dicieacutendolesrdquo (Mt 211)

3 el mandato con la explicacioacuten y la introduccioacuten de la cita de reflexioacuten

correspondiente al AT ldquoVayan al pueblo que estaacute enfrente e

inmediatamente encontraraacuten un asna atada junto con su criacutea Desaacutetenla y

traacuteiganmelos hellip Esto sucedioacute para que se cumpliera lo anunciado por el

Profeta ldquoDigan a la hija de Sioacuten Mira que tu Rey viene hacia ti humilde

y montado sobre un asna sobre la criacutea de un animal de cargardquordquo (Mt 212-

5)

4 seguida del inmediato cumplimiento30 ldquoLos disciacutepulos fueron e hicieron

lo que Jesuacutes les habiacutea mandadordquo (Mt 216)

13 La cita de cumplimiento

En su estudio de las citas de cumplimiento U Luz llama ldquofoacutermulas o citas de

cumplimiento en Mateordquo a una serie de textos tomados de profetas veterotestamentarios

e introducidas con una determinada expresioacuten formal (reflexioacuten) ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

hellip τοῦ προφήτου λέγοντος Algunas vienen a insertarse en la seccioacuten de la fuente

30 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138

35

procedente de Marcos son Mt 817 1218-21 1335 214s Las restantes aparecen en

textos provenientes de fuentes propias de Mateo 122-23 21517s23 414-16 279 En

la mayoriacutea de los casos proceden a modo de comentario agregaacutendose a la seccioacuten

narrativa que las precede y parafraseaacutendola Se acumulan especialmente en el proacutelogo en

nuacutemero de 5 (123 2151823 415-16) y si consideramos las citas de 26 y 33 -que no

cumplen el requisito de la ldquofoacutermula introductoria o reflexioacutenrdquo- tendriacuteamos 7 citas de

cumplimiento alliacute ldquoporque el evangelista introduce en eacutel aquellos enfoques y acentos que

son relevantes para todo el evangelio y que ha de tener presente el lector a lo largo de

eacutelrdquo31 Ellas traen temas fundamentales de la cristologiacutea mateana como por ejemplo el

Emanuel en 123 En el centro de la foacutermula se encuentra el lexema πληρoacuteω que Mateo

destaca especialmente como palabra de su cristologiacutea

ldquoAparte de la historia de Jesuacutes no hay en el nuevo testamento ninguacuten otro ldquocumplimientordquo de la

Escritura Para el evangelista el teacutermino πληρόω es tambieacuten importante dentro de nuestras citas

asiacute como Jesuacutes ldquocumplioacuterdquo con su vida los vaticinios profeacuteticos asiacute tambieacuten subraya iacutentegramente

y de modo programaacutetico sobre todo con su perfecta obediencia las exigencias de la ley y los

profetasrdquo32

Mt 123 es el uacutenico lugar en todo el Nuevo Testamento donde es citado Is 714 y

procede casi literalmente de los LXX33 a quien Mateo sigue con cierta preferencia

aunque no sistemaacuteticamente34 Es la primera cita de cumplimiento del Evangelio Aparece

reinterpretada partiendo del texto de los LXX que traduce παρϑὲνος en lugar del esperado

νεᾶνις (del hebreo almah que significa mujer joven y que por ejemplo eligen Aquila y

Teodocioacuten en su traduccioacuten) La inusual traduccioacuten de los LXX habriacutea sido tomada por

Mateo que resalta el tema del nacimiento virginal de Jesuacutes Otro aspecto con el que choca

la cita es la imposicioacuten del nombre El relato de Mateo difiere del nombre dado en la

profeciacutea (Jesuacutes-Emanuel) y de su explicacioacuten Extrantildeamente Mateo sustituye el singular

(καλέσεις) que corresponderiacutea a Joseacute como el sujeto que impondraacute el nombre por el plural

καλέσουσιν Decimos que lo sustituye porque el texto hebreo original lee una segunda

persona del singular el profeta habriacutea dicho ldquole pondraacutes por nombrerdquo refirieacutendose a Ajaz

31 Ibid 193 32 Ibid 194 33 Una discusioacuten abierta es la diferencia encontrada entre algunos coacutedices de los LXX que leen λήμψεται

en lugar de ἔξει Siguiendo la opinioacuten de Brown el relato de Mateo evoca los relatos de nacimiento de los

patriarcas y los jueces La expresioacuten es tiacutepica de los LXX para indicar el embarazo en esos relatos (Gn

1611 1717 Jc 1337) y Mateo escribe su relato utilizando los mismos esquemas adaptando el pasaje de

Isaiacuteas para hacerlo concordar Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 150 34 Estaacute la teoriacutea (Ulrich Luz se inclina por ella) de una fuente de tradicioacuten cristiana previa a Mateo con citas

de cumplimiento que unidas a las historias a las que estaacuten vinculadas fueron recogidas por Mateo de la

tradicioacuten oral que ya las uniacutea y que circulaban en ciacuterculos letrados que reflexionaban a la luz de la Biblia

Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 185-195

36

o bien a la madre del nintildeo (en el caso de ser vocalizado como lo hacen los masoretas)

Aunque para algunos especialistas Mateo pudo haber seguido alguno de los manuscritos

de los LXX que teniacutean la lectura de la tercera persona del plural notamos que una vez

maacutes Mateo parece cambiar intencionalmente la versioacuten que tiene enfrente en este caso

para salvar la diferencia entre el nombre que se da en la profeciacutea y el que verdaderamente

le fue impuesto Al introducir el plural καλέσουσιν queda justificado que el nombre se

trata maacutes bien de una interpretacioacuten acerca de coacutemo seriacutea reconocido el nintildeo por la gente

(iquestla comunidad) y no del nombre que finalmente habriacutea de llevar el Mesiacuteas Jesuacutes es el

que seraacute llamado ldquoDios con nosotrosrdquo significado del nombre Emanuel

Coinciden la mayoriacutea de los especialistas en determinar como redaccional la

introduccioacuten de la cita en los v 22-23 ya que el texto funcionariacutea perfectamente sin ella

Inclusive seriacutea maacutes fluido si la cita no hubiese sido colocada en ese lugar Sin embargo

hay que tener en cuenta como puede apreciarse en la criacutetica literaria (ver cuadro 1) y

tambieacuten nota Ulrich Luz35 que la misma presenta notables afinidades con el resto de la

periacutecopa (ἐν γαστρὶ ἕχειν v 1823 τέξεται υἱόν v 2123 καλέῖν τὸ ὄνομα v 212325) y

no es tan sencillo desligarla de ella

A modo de conclusioacuten del paso metodoloacutegico aplicado notamos que Mateo hace

un uso formidable de las tradiciones del Antiguo Testamento mostrando una continuidad

en la historia del pueblo de Israel donde la insercioacuten de Jesuacutes se muestra sin ruptura con

la historia precedente al contrario como quien viene a ldquocumplirrdquo todo lo dicho

antiguamente y que fuera revelado por Dios en las Escrituras Al entrecruzar geacuteneros y

formas variadas como lo son las patriarcales (en sus narraciones de anunciacioacuten de

nacimiento y suentildeo angeacutelico) y las provenientes de los profetas (utilizando las foacutermulas

o citas de cumplimiento) Mateo va presentando a Jesuacutes como el heredero legiacutetimo de las

promesas hecha a los antepasados y Mesiacuteas anunciado en la Ley y los Profetas

2 El Sitz im Leben

La segunda tarea de la criacutetica de las formas consistiraacute en determinar la situacioacuten

vital que dio origen al texto el ldquoSitz im Lebenrdquo

35 Ibid 139

37

Para el material evangeacutelico se habla de un triple Sitz im Leben teniendo en cuenta

ldquola vida y proclamacioacuten del mismo Jesuacutes la vida de las primeras comunidades que

transmitiacutean esas piezas en la misioacuten ensentildeanza el culto y la misma obra literaria en

cuestioacuten o la escuela que la produjo (escuela de evangelistas misioneros predicadores

maestros)rdquo36

El estado actual de la investigacioacuten sobre este punto de nuestro estudio nos plantea

la necesidad de considerar ciertos aspectos vinculados con la formacioacuten del Evangelio37

a saber el contexto de la guerra judiacutea (los traacutegicos acontecimientos del 70 dC) las

posiciones enfrentadas entre los eruditos que plantean una tesis ldquointra murosrdquo y los que

plantean la tesis ldquoextra murosrdquo Mateo y el mundo gentil Mateo y el imperio romano la

investigacioacuten actual sobre el problema de difiacutecil solucioacuten respecto del lugar donde se

escribioacute el Evangelio Mateo y su viacutenculo con la confederacioacuten de sinagogas y el

fariseiacutesmo de la eacutepoca posibles usos del evangelio

21 El contexto de la guerra judiacutea

Salvo muy pocos estudiosos que proponen que el Evangelio de Mateo precede al

de Marcos la mayoriacutea de los comentaristas se inclina a datar como posible para Mateo

una fecha no muy posterior a los antildeos 80 A esta altura ya se produjo el fin de la guerra

judiacutea con el traacutegico desenlace de la destruccioacuten del Templo y la ciudad de Jerusaleacuten a

manos del imperio romano experiencia que dio pie a la modificacioacuten del mapa poliacutetico y

religioso de la regioacuten El Evangelio nos orienta a pensar que para este momento se

contempla una dolorosa experiencia de ruptura de la comunidad de Mateo con Israel pero

iquestcoacutemo fue el proceso de dicha ruptura La investigacioacuten actual muestra la indefinicioacuten

entre dos posturas que atraen a gran cantidad de eruditos que se enfilan detraacutes de una y

otra

36 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 145 37 Principalmente tomamos el estado de la investigacioacuten en los artiacuteculos D SIM Matthew ldquoThe Current

State of Reserchrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings

Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

33-51 W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo iacutebid 285-308 A

RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo iacutebid 379-414 D SENIOR

ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the

Crossroads of Early Christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

38

La llamada postura intra muros sostiene que tanto Mateo como su comunidad a

pesar de sus conflictos con otros grupos judiacuteos en el periacuteodo de la post guerra se sienten

auacuten identificados dentro del judaiacutesmo La teoriacutea alternativa (llamada extra muros) postula

que el conflicto de la comunidad de Mateo en competencia con los grupos judiacuteos ha

llevado a la separacioacuten de sus raiacuteces judiacuteas y este grupo cristiano se encuentra ahora en

un proceso de diferenciacioacuten en clara confrontacioacuten con el judaiacutesmo

En su estudio38 David Sim plantea que hasta los antildeos rsquo90 la teoriacutea extra muros es

propiciada y defendida entre otros por Stanton que ve en esta reciente separacioacuten de la

comunidad de Mateo de la sociedad judiacutea un aspecto tanto fiacutesico como ideoloacutegico

exigiendo a sus lectores cristianos una definicioacuten en oposicioacuten al judaiacutesmo Stanton

justifica su postura por el uso de la expresioacuten ldquosus sinagogasrdquo (423 935 1017 129

1354 cf 2334) en oposicioacuten a ldquola Iglesiardquo (1618 1817) el aparente reemplazo del

Judaiacutesmo por el Cristianismo en la paraacutebola conocida como ldquoLos vintildeadores homicidasrdquo

(2143) el uso de ldquolos judiacuteosrdquo en 2815 y en las afirmaciones cristoloacutegicas del Evangelio

sobre Jesuacutes Mesiacuteas Hijo de Dios tiacutetulo de relevante importancia para la profesioacuten de fe

en Mateo (1433 1617 2754) Lo que este autor le critica a Stanton es no haber tenido

en cuenta la cuestioacuten de la Toraacute en el evangelio o en la comunidad de Mateo La posicioacuten

intra muros que fue abordada inicialmente por Overman y Saldarini pronto encontroacute

nuevos aliados y se hizo maacutes fuerte de la mano del comentario de Davis y Allison y en

la deacutecada y media siguiente seguida por varios especialistas Esta posicioacuten pone a la

comunidad de Mateo en la postura de buscar su sitio dentro del judaiacutesmo de la post guerra

que estaacute intentando reconstruir sus tradiciones de la mano de escribas y fariseos

Con este judaiacutesmo (con lo que queda de eacutel en su miacutenima expresioacuten del grupo de

los fariseos) entra Mateo en una controversia donde las consideraciones de los temas en

comuacuten como la afirmacioacuten integral de la Ley y el juicio no seraacute suficiente para zanjar la

inevitable separacioacuten de la asociacioacuten de sinagogas judiacuteas

38 Cf D SIM Matthew ldquoThe Current State of Reserchrdquo en BECKER EVE-MARIE RUNNESSON ANDERS

(eds) Mark and Matthew I 36-40

39

22 Mateo y el mundo gentil

La tesis de que el Evangelio de Mateo proviene de una comunidad judeocristiana

que se estaacute separando de la sinagoga y abriendo sus puertas a los elementos

paganocristianos e integraacutendose a la gran Iglesia tuvo sus consensos tempranamente Esta

comunidad estariacutea muy comprometida con la misioacuten gentil y marcada por el bautismo

que vendriacutea a reemplazar la circuncisioacuten Un gran nuacutemero de gentiles iba entrando en la

comunidad de Mateo cuando se escribe el Evangelio

Con las recientes investigaciones esta tesis ha tomado un importante giro Los que

la cuestionan plantean que se pasa muy raacutepidamente por alto ciertas expresiones anti-

gentiles presentes en el Evangelio (546-47 67-831-32 76 1817) y que mostrariacutean

facciones dentro de la comunidad no tan ilusionadas con dicha apertura Una diferencia

encontrada es la postura poco conciliable entre 105-6 donde Jesuacutes prohiacutebe todo contacto

con los paganos y restringe la misioacuten a ldquolas ovejas perdidas de Israelrdquo y el enviacuteo del

resucitado a evangelizar a todas las naciones de 2816-20 Los eruditos tratan de encontrar

respuestas a la pregunta iquestmisioacuten expandida o restringida al pueblo de Israel La mayoriacutea

se inclina por la resolucioacuten de estar frente a dos misiones complementarias donde una no

invalida la otra Uno de los temas derivados es si los gentiles que entran en la nueva

comunidad deben cumplir con toda la Toraacute Los que validan la Toraacute (517-19) y su

completa obediencia incluso para los gentiles que se convierten ven en el bautismo no

un reemplazo de la circuncisioacuten sino un nuevo rito que se lleva a cabo despueacutes del

acontecimiento de la resurreccioacuten y por ello no es mencionado en la narracioacuten sino hasta

el enviacuteo del capiacutetulo 2839

23 Mateo y el imperio romano

El viacutenculo de la comunidad del evangelista con el imperio es un tema estudiado

bastante tardiacuteamente El contexto del imperio romano de la eacutepoca de Mateo ha despertado

poco intereacutes entre los estudiosos de este Evangelio Frecuentemente algunos eruditos

encuentran en el Evangelio de Mateo una especie de negociacioacuten con el imperio romano

guiando a los seguidores de Jesuacutes que viven en eacutel en la praxis de su vida diaria despueacutes

39 Cf Ibiacuted 41-42

40

de los acontecimientos traacutegicos del 70 No puede olvidarse la omnipresencia de Roma en

el mundo de Mateo Todo intento de entender el Evangelio de Mateo en teacuterminos

religiosos como esfera separada e individualista seriacutea inadecuado Las ldquonegociacionesrdquo

con el imperio romano da una nueva perspectiva al conflicto Evangelio-sinagogas que

requiere seguacuten Warren Carter una nueva resignificacioacuten40 Para este autor separar el

conflicto religioso del escenario socio poliacutetico seriacutea anacroacutenico y falso El error radica en

considerar a las sinagogas de la eacutepoca de Mateo como el lugar donde se reuacutenen las

comunidades con intereses puramente religiosos o cultuales ignorando lo incrustado que

se encuentra lo religioso en las estructuras poliacuteticas econoacutemicas sociales y culturales

Tomando un estudio de John Barclay identifica siete aacutereas explorando las interacciones

de los judiacuteos en la diaacutespora con el mundo imperial la poliacutetica social linguumliacutestica

educacional ideoloacutegica religiosa y material La comunidad judiacutea de la diaacutespora

experimentoacute significativos niveles medios de asimilacioacuten inculturacioacuten y acomodacioacuten

mientras preservaba su judaiacutesmo distintivo Las comunidades podiacutean practicar sus

costumbres sin obstaacuteculos durante el primer siglo de la era cristiana Las sinagogas son

verdaderos centros comunitarios que cumplen funciones tales como comedores servicio

de bancos y repositorios para archivos artiacuteculos sagrados y ofrendas votivas proveyendo

educacioacuten para los nintildeos asilo para los criminales trabajo para esclavos y lugares de

reunioacuten para las asambleas legislativas y judiciales locales

Antioquiacutea era la capital del imperio romano en Siria donde residiacutea el gobernador

Desde el antildeo 300 aC colonias judiacuteas se asentaron junto al imperio interactuando en eacutel

sin ejercer resistencia ni violencia siendo la comunidad judiacutea muy estimada en el mundo

gentil Inclusive Josefo indica que con los sucesos de la guerra del 66-70 y el inicio de

las hostilidades contra los judiacuteos que se desataron en varias ciudades de Siria no hubo

violencia en Antioquiacutea contra los judiacuteos y lo atribuye quizaacute a no haber intenciones

revolucionarias alliacute41

El lugar donde fue escrito el Evangelio todaviacutea hoy es debatido Mientras unos se

vuelcan por alguacuten pueblo pequentildeo rural de Siria otros lo ubican en la urbana Antioquiacutea

U Luz propone que la comunidad luego de los acontecimientos del 70 dC se traslada de

Palestina a Siria Queda claro que el contexto imperial sea en la ciudad o en un aacutembito

40 Cf W CARTER ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en BECKER EVE-MARIE

RUNNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 285-308 41 Cf Ibiacuted 291

41

rural -pese a las diferencias importantes que esto conlleva y que deja interrogantes

abiertos- es el escenario donde la comunidad debe interactuar

El imperio ocupa el primer plano donde el cristianismo pequentildeo y marginal

necesita encontrar su lugar y negociarlo A excepcioacuten del emperador Caliacutegula (37-41

dC) Roma aceptaba gustosa los sacrificios y oraciones hechos en el Templo de Jerusaleacuten

por (y no hacia) el emperador y el bienestar del imperio

Las acciones de Jesuacutes por su parte anuncian promulgan y anticipan el pleno

establecimiento del imperio de Dios en el cual habraacute acceso a abundante fertilidad en

franco contraste a las inequidades y privaciones del sistema imperial romano En medio

de la explotacioacuten econoacutemica y la presioacuten ideoloacutegico-cultural Jesuacutes reuacutene e instruye una

comunidad de seguidores que deben manifestar el imperio de Dios (en oposicioacuten al

imperio romano) en acciones tendientes a reparar y desahogar el dantildeo imperial romano

transformen y anticipen el cambio de vida que propone la presencia de Dios42 Su

resurreccioacuten maacutes que un problema religioso es un tema poliacutetico ya que expone los liacutemites

del poder de Roma que no puede detener a Jesuacutes La resurreccioacuten de Jesuacutes evoca tambieacuten

la tradicioacuten escatoloacutegica derivada de los relatos de la resistencia judiacutea en eacutepoca de Antiacuteoco

IV Epiacutefanes donde Dios hariacutea justicia justamente a aquellos martirizados por el poder

imperial resucitaacutendolos e intervendriacutea poderosamente para terminar con todos los

imperios y establecer el imperio de Dios en su totalidad (Dn 121-3 2 Mac 7) El tiacutetulo

hijo del hombre en Daniel 7 ahora puesto en la persona de Jesuacutes en el Evangelio da a

entender a sus lectores que Dios le ha otorgado todo poder por sobre cualquier imperio

(Mt 2664 y 2818 evocariacutean a Dn 713-14) Tal reclamo apoyado en la tradicioacuten biacuteblica

indicariacutea el final del mundo romano

Las controversias de Jesuacutes con sus contemporaacuteneos judiacuteos seriacutean utilizadas con

sutileza para enfrentarse a este orden establecido Las disputas entre los seguidores de

Jesuacutes y otros grupos judiacuteos sobre la legitimidad que posee Jesuacutes para interpretar el pasado

y formar una comunidad presente traslucen las diferencias que los grupos o asociaciones

sinagogales adoptan frente al mundo imperial romano Frente a las descalificaciones hacia

Jesuacutes como un glotoacuten y un borracho amigo de publicanos y pecadores y otras maacutes (cf

93 1119 1224 161 2123-27 266165 27112942 2811-15) eacutel responde con

curaciones praacutecticas de justicia y misericordia amor cumplimiento exorcismos y

42 Cf Ibiacuted 300

42

resurrecciones contestaciones asertivas hacia las formas acomodaticias de ser en el

mundo imperial y a las que la nueva comunidad tanto como las sinagogas judiacuteas deben

enfrentar

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas

La separacioacuten de los caminos entre judiacuteos y cristianos se deberiacutea considerar como

primeramente un conflicto ad intra de las asociaciones (o sinagogas) judiacuteas La

comunidad de Mateo presentariacutea probablemente un grupo de fariseos que vieron

cumplidas en Jesuacutes sus creencias y esperanzas en la resurreccioacuten La ruptura con la

extensa red de fariseos habriacutea sido resultado de los acontecimientos que sobrevinieron

despueacutes del antildeo 70 dC Las tensiones que dejoacute tal separacioacuten se explican por los cambios

dentro de la comunidad de fariseos a medida que la membresiacutea cambioacute y se fue

transformando en el judaiacutesmo rabiacutenico

Para Anders Runesson el texto del Evangelio es producto de este conflicto dentro

del fariseismo donde individuos radicalizados escribas algunos de ellos conducidos por

una creciente consciencia escatoloacutegica despueacutes de la caiacuteda del Templo asiacute como el

crecimiento del nuacutemero de no judiacuteos en el movimiento pro Jesuacutes -signo tambieacuten

escatoloacutegico- forzoacute una situacioacuten en la cual llegoacute a ser la uacutenica solucioacuten una divisioacuten de

la comunidad43 El conflicto producido explicariacutea la retoacuterica anti farisea en el texto no

presente en ese grado en ninguacuten otro lugar del Nuevo Testamento

La produccioacuten del texto habriacutea significado tomar el control de la tradicioacuten que

respondiera a la visioacuten y necesidad de los separatistas quienes estaacuten convencidos que la

construccioacuten de la comunidad no puede mantenerse mucho tiempo maacutes unida a la

comunidad farisaica maacutes grande no orientada a la escatologiacutea La comunidad con su texto

se abre a la construccioacuten de nuevos caminos Esta incipiente separacioacuten habriacutea adoptado

la Didacheacute como su regla en una primera instancia posteriormente escribioacute el Evangelio

de Mateo para legitimizar la autoridad de las reglas de su comunidad reglas que le fueron

dadas por el mismo Jesuacutes Este seriacutea uno de los usos primitivos o primeras recepciones

del Evangelio de Mateo seguacuten eacuteste y otros autores Tambieacuten fue el modo de legitimar las

43 Cf A RUNESSON ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of Textualizationrdquo en BECKER EVE-

MARIE RUNESSON ANDERS (eds) Mark and Matthew I 385-389

43

tradiciones orales recibidas cuando acontece la separacioacuten del movimiento fariseo maacutes

amplio en la que Mateo crea su propia asociacioacuten de sinagogas otro uso fue difundir

con la ayuda de un geacutenero biograacutefico la creciente consciencia escatoloacutegica y cristoloacutegica

despueacutes de la caiacuteda del Templo y el continuo crecimiento de no judiacuteos interesados en el

movimiento cristiano

Otros estudiosos ven que Mateo un judeocristiano se habriacutea valido de los

miembros letrados (escribas) de su comunidad que reflexionaba sobre muchas tradiciones

alrededor de la Biblia en especial tradiciones orales y otras provenientes del judaiacutesmo

El lenguaje que utiliza el evangelista delata la afinidad con el judaiacutesmo rabiacutenico

contemporaacuteneo La composicioacuten del Evangelio y su estructura muestran coacutemo estaacute

imbuido en la literatura judiacutea La intensa influencia histoacuterica que el texto tuvo en muchas

zonas del judeocristianismo primitivo refuerza la teoriacutea de que Mateo fue un Evangelio

ampliamente conocido en el aacutembito eclesial del judeocristianismo sirio

La tesis que apoya que tras la destruccioacuten de Jerusaleacuten los judeocristianos que son

expulsados de las sinagogas toman la decisioacuten de traspasar su anuncio de Jesuacutes a los

paganos decisioacuten que debioacute encontrar resistencias en algunos miembros de su

comunidad reflexiona que el evangelista se habriacutea convertido en abogado de la visioacuten

aperturista escribiendo con el objetivo de presentar a su comunidad la opcioacuten en favor de

la misioacuten pagana Se afirma ademaacutes que esta apertura se debioacute en parte al encuentro de

la comunidad con el Evangelio de Marcos que ya la habiacutea puesto como parte de la

predicacioacuten de Jesuacutes Es una de las primeras tesis de Ulrich Luz

ldquoLa comunidad mateana hubo de afrontar pues aquella decisioacuten que todo judeocristiano fiel a

la ley afrontoacute despueacutes de la separacioacuten de la sinagoga y despueacutes de la guerra judiacutea entre un

camino propio que llevaba en definitiva a su existencia como fenoacutemeno marginal autoacutenomo entre

el Israel no cristiano y la gran Iglesia y la posibilidad de abrirse a la misioacuten pagana y dar asiacute un

paso fundamental en una direccioacuten que conduciacutea finalmente a la integracioacuten en la gran Iglesia

Mateo se encuentra en el inicio de este segundo caminordquo44

Al separarse de la asociacioacuten de las sinagogas judiacuteas y haber conducido a su

comunidad judeocristiana hacia la misioacuten pagana Mateo es recibido en la gran Iglesia no

sin algunas dificultades Su modelo teoloacutegico que combina la ley y la gracia no fue

asumido en su afirmacioacuten integral de la ley Pero como mantuvo en su idea de la ley la

prioridad del mandamiento del amor de Jesuacutes sobre la ley ritual de los fariseos pudo tener

44 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 93-94

44

buena acogida entre los paganocristianos que entrevieron un cierto grado de libertad ante

la ley45

Nos parece relevante tener presente la complejidad del contexto en que ha sido

escrito el evangelio de Mateo para entender una periacutecopa del texto precisamente en ese

contexto Es innegable el trasfondo judiacuteo en el que Mateo muestra un profundo

conocimiento expresando la continuidad de la novedad de Jesuacutes con la tradicioacuten judiacutea

especialmente a traveacutes del cumplimiento de las Escrituras tantas veces verificado en su

evangelio Particularmente en nuestra periacutecopa que es lo que nos ocupa y en el contexto

mayor de ldquoel evangelio de la infanciardquo (1-2) Mateo revela su intencioacuten de mostrar en la

persona de Jesuacutes el hijo de Abrahaacuten e hijo de David ese heredero de las promesas

patriarcales y el esperado mesiacuteas de la casa real (en este sentido hijo de Mariacutea esposa de

Joseacute hijo de David) que se impone a los imperios temporales de este mundo el del tiempo

en que nace Jesuacutes personificado con el rey Herodes o el de la eacutepoca del evangelista con

las autoridades imperiales y en ellos todos los que se sucederaacuten

3 Conclusiones parciales

A partir de la primera parte de nuestro estudio en este capiacutetulo podemos inferir

que existen variados geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 No hemos encontrado

unanimidad en los estudiosos respecto al geacutenero dominante Para ejemplificar esta

dificultad no pueden dejar de mencionarse otras formas sugeridas de la observacioacuten de

la estructura interna de la periacutecopa (nos remitimos al cuadro 2) Alliacute se observa una

estructura repetitiva (tres veces) en torno a las duplas de los lexemas τίκτω-υἱόν y καλέω-

ὄνομα donde el esquema predominante pone el anuncio del nacimiento junto a la

imposicioacuten e interpretacioacuten del nombre como tema principal y a Joseacute como su

protagonista Las palabras del aacutengel y la cita biacuteblica denotariacutean un marcado predominio

de la instruccioacuten cristoloacutegica46

Habraacute que seguir avanzando en el estudio de la criacutetica de las tradiciones y la criacutetica

de la redaccioacuten para poder dar cuenta con maacutes precisioacuten si existe una forma ldquoprimitivardquo

45 Es la visioacuten de Donald Senior en D SENIOR ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en SENIOR

Donald (ed) The Gospel of Matthew 46 Es de esta opinioacuten Cf U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 137

45

de las analizadas de la cual Mateo se sirviera para plasmar sus intereses teoloacutegicos y

cristoloacutegicos o debemos aceptar que todo proviene de ldquola pluma de Mateordquo es decir de

su original invencioacuten Algo se puede observar la ldquoobra concluidardquo es una combinacioacuten

magistral

El estudio del Sitz im Leben nos permitioacute entrar en contacto con la eacutepoca donde se

ubica el texto en el cristianismo primitivo y conocer tambieacuten la composicioacuten y el estrato

comunitario de donde surge el Evangelio de Mateo Hemos podido comprobar a su vez

la falta de consensos que todaviacutea existe entre los eruditos para determinar con precisioacuten

ciertos aspectos del Sitz im Leben de la comunidad que permanecen en el plano de las

hipoacutetesis Algunos ejemplos tienen que ver con el lugar de composicioacuten (iquestmedio rural o

urbano) la vinculacioacuten con el resto del mundo judiacuteo con quien Mateo convive y la

complejidad del mundo imperial con su consecuente dificultad en la inculturacioacuten del

mensaje de Jesuacutes

46

CAPIacuteTULO IV

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten

No existe unanimidad entre los estudiosos en el campo de la criacutetica de las

tradiciones Algunos la consideran como parte integrante de la criacutetica de las formas

debido a los procesos en que se ve envuelto un texto a nivel pre redaccional Estos autores

prefieren incluirla como parte del estudio de la historia de la transmisioacuten de las tradiciones

en la criacutetica de las formas Con la conciencia de estar en un campo donde la definicioacuten de

los teacuterminos transmisioacuten y tradicioacuten no gozan de una definicioacuten unaacutenime en este estudio

adoptaremos los criterios del manual de EDUCAB que entiende la tradicioacuten como un

conjunto claro y cerrado de ideas siacutembolos y representaciones sobre distintos aspectos

de la realidad que pretenden describir De modo que toda tradicioacuten viene con una

interpretacioacuten de algo no porta solamente la transmisioacuten de un hecho o un concepto Es

la interpretacioacuten de la comunidad a la que se dirige y en la que surge un texto que se nutre

de tradiciones pasadas o presentes

ldquoLa tradicioacuten no es una croacutenica o un concepto abstracto sino una interpretacioacuten de algo

percibido como significante para la vidahellip La Criacutetica de la tradicioacuten se basa en la constatacioacuten

de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya funcioacuten consiste en expresar la propia

concepcioacuten del mundo la identidad de la comunidad y la interpretacioacuten de sus historias y

experienciashellip

La Criacutetica de las formas analiza las caracteriacutesticas de un texto en cuanto a su forma y su lsquoSitz im

Lebenrsquo la criacutetica de la tradicioacuten continuacutea ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales

sino por los conceptos imaacutegenes y motivos tradicionales que aparecen alliacuterdquo 47

Nos proponemos abordar nuestro texto desde esta perspectiva para lo cual

asumimos los estudios de la CL y la CF hechos en los precedentes capiacutetulos En primer

lugar veremos coacutemo el texto de Mt 118-25 no se produjo en el vaciacuteo sino que para

componer el relato Mateo se sirvioacute de muchos elementos del AT del judaiacutesmo y de la

tradicioacuten cristiana Haremos un elenco presentando los motivos tradicionales En una

segunda instancia seleccionaremos algunos de ellos provenientes del mundo histoacuterico

religioso espiritual cultural y cuacuteltico del AT y del judaiacutesmo rastreando sus oriacutegenes y su

47 R KRUumlGER S CROATTO N MIacuteGUEZ Meacutetodos exegeacuteticos 212-213

47

historia analizaacutendolos para que su comprensioacuten colabore en la interpretacioacuten de nuestro

texto Finalmente veremos algunos aspectos de la criacutetica de la redaccioacuten

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25

Nos encontramos con una gran variedad y riqueza de tradiciones provenientes del

AT y del judaiacutesmo rabiacutenico en Mateo como asiacute tambieacuten de elementos de tradicioacuten

cristiana motivos eacutestos que provienen muy probablemente de las tradiciones orales

presentes en la eacutepoca en que se escribe el Evangelio

Esto se explica desde su cosmovisioacuten como judeocristiano y de su componente

comunitario mencionado en la seccioacuten anterior posiblemente entre los que se contaban

escribas letrados En pocos versiacuteculos percibimos resonancias de personajes conceptos

imaacutegenes y motivos tradicionales A modo de elenco presentamos los siguientes

Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

el ldquoorigenrdquo

el nombre del patriarca Joseacute

la revelacioacuten en suentildeos

las apariciones angeacutelicas

el tema de la justicia presentada a traveacutes de la figura del ldquojustordquo

el desposorio

la salvacioacuten

el pueblo

la asignacioacuten e interpretacioacuten de los nombres

Mesianismo y descendencia daviacutedica

Provenientes de la tradicioacuten judiacutea

Midraacutes sobre el nacimiento e infancia de Moiseacutes

Provenientes de la tradicioacuten cristiana

el nombre de la madre de Jesuacutes y de Joseacute (no como eco del patriarca del Gn)

el Espiacuteritu Santo

el cumplimiento de los oraacuteculos (ya presente en el AT)

48

la concepcioacuten virginal

No haremos un anaacutelisis exhaustivo de todos los motivos tradicionales sino

solamente de aquellos que consideramos maacutes relevantes para los fines de nuestro

comentario

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria

111 El patriarca Joseacute

Los Evangelios dan cuenta que existiacutea una tradicioacuten comuacuten acerca del nombre del

padre adoptivo de Jesuacutes48 Brown menciona coacutemo Mateo podriacutea haber caracterizado a

Joseacute padre de Jesuacutes en los relatos de la infancia bajo los rasgos de la historia del famoso

Joseacute del Geacutenesis muy conocida por el entorno judiacuteo y cristiano (Hch 79s) Depositario

de suentildeos reveladores insertado entre las figuras patriarcales del pueblo de Israel Joseacute

es un hombre justo y confiable lo demuestra la responsabilidad que le delega el faraoacuten

en el gobierno del paiacutes de Egipto y sobre todo el perdoacuten dado a sus hermanos despueacutes

de haberse deshecho de eacutel La interpretacioacuten de los suentildeos y la bajada a Egipto son dos

de las caracteriacutesticas salientes de los relatos del Geacutenesis en relacioacuten con el patriarca Joseacute

que fueron fundamentales para su vinculacioacuten al Faraoacuten en el desarrollo de la trama

Al igual que el patriarca que se vio relacionado con el faraoacuten de Egipto por su don

de interpretar los suentildeos (Gn 4114-49) el Joseacute de Mateo se vincula a Herodes a partir de

revelaciones en los suentildeos (Mt 213-1519-23) En el caso de Joseacute padre de Jesuacutes por

medio de estas revelaciones se le ordena huir a Egipto con su esposa e hijo y por medio

de otro suentildeo regresar cuando Herodes ha muerto El Rey del relato mateano adopta la

fisonomiacutea del Faraoacuten ldquoque no conocioacute a Joseacuterdquo (Ex 18) y asiacute entrelaza ambas figuras Joseacute

lleva consigo a Mariacutea y a Jesuacutes y al igual que el patriarca Joseacute baja a Egipto Junto con

el patriarca se encuentra toda su familia en Egipto gracias a su acomodada posicioacuten Una

vez que el faraoacuten cambioacute y la fama de Joseacute resultoacute olvidada el pueblo ahora oprimido

en Egipto seraacute reconducido a la tierra prometida de la mano de Moiseacutes (Ex) Del mismo

48 A las 7 menciones que hace Mateo en los capiacutetulos 1 y 2 (11618192024 21319) se suman las 5 de

Lucas (127 2416 323 422) y las 2 de Juan (145 642) Soacutelo Marcos hace silencio respecto del nombre

Joseacute

49

modo regresaraacuten Mariacutea junto con Jesuacutes de la mano de Joseacute a la tierra de Israel al conocerse

la muerte de aqueacutel que buscaba matar al nintildeo La foacutermula de cumplimiento del profeta

Oseas que Mateo agrega ldquode Egipto llameacute a mi hijordquo (Mt 215 cf Os 111) vincula al

pueblo de Israel llamado por Dios ldquomi hijordquo con el Hijo Jesuacutes del que surgiraacute el nuevo

pueblo y viene a reforzar esta idea Del mismo modo que la historia del patriarca Joseacute

estaacute unida con la de Moiseacutes estaacuten tejidas las historias de Jesuacutes y Joseacute en los llamados

relatos de infancia de Mateo

ldquoSi el paralelismo entre los dos Joseacutes se basa en la identidad de nombre y ha sido posible gracias

a la falta de datos histoacutericos sobre la vida del Joseacute del NT el paralelismo entre Jesuacutes y Moiseacutes

estaacute profundamente enraizado en la primitiva reflexioacuten cristianardquo49

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina

Si bien los suentildeos como viaductos de la revelacioacuten divina en el AT no son

exclusivos de la figura de Joseacute puesto que tambieacuten recibieron mensajes divinos en suentildeos

Abimelec (Gn 203) Labaacuten (Gn 3124) y Jacob (Gn 462-4) -soacutelo por mencionar los del

libro del Geacutenesis- la unioacuten entre el nombre de Joseacute y la mencioacuten de los suentildeos de

revelacioacuten divina sumados a la bajada a Egipto son suficientes para que los lectores de

Mateo vean coacutemo se unen las tradiciones en estos relatos para dar forma a un nuevo

escenario donde el cumplimiento de lo antiguo se abre paso en algo nuevo

En el AT encontramos que en ocasiones los suentildeos son considerados no soacutelo un

medio de comunicacioacuten de Dios con los profetas (Nm 126) o con los hombres en general

(Job 412-16 3315-18) sino tambieacuten el engantildeo que puede haber detraacutes de un suentildeo

supuestamente ldquoreveladorrdquo y por lo tanto no siempre proveniente de Dios Tanto en los

textos de la Ley como en los profeacuteticos y sapienciales se advierte sobre esta clase de

suentildeos (Dt 132-6 1Sam 286 Jr 2327s 298s Si 56 341-7) Ya fuera del AT en el

NT las apariciones o visiones en suentildeos no tienen este matiz peyorativo de sospecha de

falsedad En la literatura apoacutecrifa intertestamentaria y apocaliacuteptica los suentildeos son el

medio normal por el cual Dios se comunica este recurso literario es muy frecuentemente

utilizado por los autores50 En esta misma liacutenea para expresar el convencimiento que las

decisiones tomadas son ordenadas por la providente intervencioacuten de Dios tambieacuten Mateo

49 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 50 Algunos ejemplos encontramos en el libro de Henoc 4 Esdras 11-13 Apocalipsis de Baruc 36 y 53 Test

Leviacute 2-5 Test Neftaliacute 5-7 Test Joseacute 19 Apocalipsis de Mateo 2 Vida de Adam 22

50

recurre a este tipo de forma literaria con intervencioacuten angeacutelica (120 21319) o sin ella

(21222)

113 Las apariciones angeacutelicas

La revelacioacuten en suentildeos en Mt 118-25 es mediada por ldquoel aacutengel del Sentildeorrdquo quien

aparece 4 veces nombrado en los relatos de la infancia (12024 21319) Fuera de este

lugar soacutelo hay una mencioacuten en 282 donde el evangelista interpreta con esta figura al

ldquojovenrdquo que anuncia la Resurreccioacuten en el Evangelio de Marcos (Mc 165) En el AT no

suele aparecer como un ser personal espiritual sino como una manera de describir la

presencia visible de Dios entre los hombres Puede verse en ciertos pasajes coacutemo se usa

de manera intercambiable la aparicioacuten de Dios y del aacutengel (puede compararse Gn 167 y

13 Ex 32 y 4 Jc 612 y 14 Os 124 y 5) Recieacuten en el judaiacutesmo postexiacutelico se fue

haciendo maacutes comuacuten la idea de los aacutengeles como seres intermedios con nombre y

personalidad propios Es particularmente notorio el motivo veterotestamentario de

preanuncios o premoniciones con la aparicioacuten de un aacutengel o del mismo Dios para subrayar

la autoriacutea divina del destino y las gestas de los heacuteroes anunciando previamente su

nacimiento (Isaac Gn 17 y 18 Ismael Gn 1611s Sansoacuten Jc 13) o guiando sus pasos

para la misioacuten salviacutefica a la que estaacuten destinados (Abraham Isaac y Jacob

frecuentemente Moiseacutes Ex 3 y 6 Josueacute Jos 11s 513-15 Gedeoacuten Jc 6)

La primitiva tradicioacuten cristiana toma como modelo estos motivos y esquemas

literarios y los emplea con una finalidad didaacutectica para no quedarse en el acontecimiento

fantaacutestico como algo realmente acaecido sino para atribuir a Dios una intervencioacuten

providencial en la historia De este modo los motivos de las apariciones en suentildeos

sumados a aquellos motivos de los relatos de anunciacioacuten de nacimiento -como la

imposicioacuten del nombre por ejemplo- ponen de manifiesto la intervencioacuten divina salviacutefica

en los acontecimientos de la historia Con este modelo Mateo puede expresar su

pensamiento teoloacutegico en clave narrativa

51

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes

Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes indicariacutean una clave para entender el

mensaje mateano del bloque comprendido en Mt 118-223 Se muestran entusiastas en

esta interpretacioacuten Davies y Allison quienes le dan un lugar de primaciacutea dentro de la

historia de la redaccioacuten del texto

Son 8 los puntos de semejanza que ellos encuentran entre estos textos y las

tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes51

1 Flavio Josefo narra que Amraacutem padre de Moiseacutes hombre noble y piadoso se

encontraba desorientado en cuanto a queacute hacer con el embarazo de su esposa ya

que el faraoacuten habiacutea ordenado que todos los nintildeos varones sean echados en el Nilo

En esta disyuntiva Dios se aparecioacute a Amraacutem en un suentildeo y lo exhortoacute a no

desesperar En Mt 118-21 Joseacute el padre justo de Jesuacutes estaacute considerando queacute

decisioacuten tomar en relacioacuten con el embarazo de su mujer En esa encrucijada el

aacutengel del Sentildeor se le aparece en suentildeos y lo invita a no tener miedo

2 Seguacuten una de las tradiciones haggaacutedicas la hermana de Moiseacutes Miriam sobre la

que viene el espiacuteritu de Dios vio en suentildeos a un hombre que profetizaba sobre su

hermano ldquopor eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo En Josefo en

cambio la profeciacutea sobre Moiseacutes que libraraacute la nacioacuten hebrea es recibida por el

padre de Moiseacutes En Mt 221 el aacutengel dice a Joseacute en suentildeos que el nintildeo ldquosalvaraacute a

su pueblo de sus pecadosrdquo

3 El nacimiento de Moiseacutes estaacute inserto en el contexto de la orden que habiacutea dado el

faraoacuten de exterminar a todos los varones hebreos que nacieran (Ex 115-22) El

nacimiento de Jesuacutes fue acompantildeado por una circunstancia parecida la masacre

por parte de Herodes de los nintildeos de Beleacuten (Mt 216-18)

4 Seguacuten la tradicioacuten judiacutea el faraoacuten ordenoacute matar a los bebeacutes hebreos porque se

habiacutea enterado del nacimiento del futuro libertador de Israel Mateo nos dice que

Herodes matoacute a los bebeacutes hebreos de Beleacuten al conocer la noticia del nacimiento

de Jesuacutes (22-18)

51 Para una referencia mayor sobre las fuentes cf WD DAVIES JR DC ALLISON Matthew Excursus I

190-195

52

5 En el Tg Ps-J en Eacutexodo 115 el faraoacuten suentildea con un cordero y una oveja Luego

que el suentildeo es interpretado por Janis y Jambres los priacutencipes de los magos el

gobernante entiende su significado un hijo de Israel estaacute a punto de nacer y eacutel va

a arruinar a Egipto Del mismo modo que el faraoacuten se enteroacute del futuro libertador

por los escribas sagrados Herodes se enteroacute de la venida salvadora por los sumos

sacerdotes y los escribas (Mt 24-6)

6 Cuando Moiseacutes era un bebeacute estuvo a salvo de la matanza de los varones por

circunstancias divinamente ordenadas y cuando era un joven se vio obligado a

dejar su patria porque el faraoacuten buscaba matarlo (Ex 215) En Mt 213-14 Jesuacutes

es tomado providencialmente de la tierra de su nacimiento porque Herodes queriacutea

matarlo

7 Despueacutes de la muerte del faraoacuten Dios manda a Moiseacutes regresar a Egipto su paiacutes

natal (Ex 419) Despueacutes de la muerte de Herodes el aacutengel del Sentildeor le ordena a

Joseacute regresar a Israel su lugar de origen (Mt 219-20) El texto de las dos oacuterdenes

es casi ideacutentico

τεθνήκασιν γάρ πάντες οί ζητοῦντες σου τὴν ψυχὴν (Eacutexodo)

τεθνήκασιν γάρ οί ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδὶου (Mateo)

Las palabras de Mateo se han construido claramente sobre la base de las palabras

del Sentildeor a Moiseacutes Mateo escribe sin ajustar completamente la gramaacutetica del

texto del Eacutexodo ya que el antecedente del plural en Mateo es el singular Ἡρῴδου

8 Seguacuten Ex 420 Moiseacutes tomoacute a su mujer y sus hijos y se fue a Egipto Seguacuten Mt

221 Joseacute tomoacute al nintildeo y a su madre y volvioacute a Israel

Uno de los temas principales en Mt 118-223 es la realeza Para Mateo y su

tradicioacuten queda suficientemente claro que el rey legiacutetimo de Israel no es Herodes su

gobernante sino Jesuacutes Este es un dato de importancia ya que tambieacuten para la tradicioacuten

judiacutea Moiseacutes fue hecho un rey

En su estudio Davies y Allison hacen notar la evolucioacuten de la forma de la

haggadaacute pronto asumida por la joven Iglesia cristiana Estos autores la presentan en tres

etapas diferenciadas La primera de ellas (estadio I) se basa en tradiciones que muestran

una serie de paralelismos entre Jesuacutes y Moiseacutes y muestran una cierta familiaridad con las

tradiciones haggaacutedicas sobre la infancia y la joven vida de Moiseacutes como hemos visto En

ella los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo Moiseacutes podriacutean naturalmente

53

haber utilizado las tradiciones mosaicas para producir una infancia narrativa como la de

Mateo

La segunda etapa (estadio II) estariacutea representada por la expansioacuten de la narracioacuten

mosaica a los intereses de una cristologiacutea daviacutedica

ldquoLa historia de la concepcioacuten virginal (cf Lc 126-38) se combinoacute con el anuncio original a Joseacute

La leyenda de los magos y la estrella (preservada con adiciones de 21-2 9b-11) se fusionoacute con

la historia de Herodes y los bebeacutes Y el contorno geograacutefico se modificoacute para incluir Beleacuten El

estadio II se puede colocar praacutecticamente en cualquier lugar en el mapa del cristianismo

primitivo El intereacutes sobre la filiacioacuten daviacutedica de Jesuacutes estaba extendido No se puede asociar a

una comunidad en particularrdquo52

La tercera etapa (estadio III) marcariacutea la transicioacuten de la oralidad a la esfera de la

Escritura siendo asiacute la etapa redaccional En ella el redactor ha antildeadido las cinco citas del

AT (122-3 25b-6 15b-c 17-18 y 23b) que son ldquoparasitariasrdquo dicho esto en el sentido

que ninguna dificultad sobreviene si los paacuterrafos de los capiacutetulos 1-2 se leen sin estas

citas biacuteblicas Funcionan tan bien o incluso maacutes fluidamente sin ellas

Se encuentra muy difundida la opinioacuten de que las tradiciones provenientes de la

literatura rabiacutenica tuvieron una gran influencia en el evangelista Davies y Allison como

vimos repasan coacutemo el relato de la infancia de Jesuacutes en Mateo tiene mucho de

reelaboracioacuten de los midrashim del nacimiento e infancia de Moiseacutes53 El gusto por narrar

de la tradicioacuten haggaacutedica se nutre del texto de Ex 1-2 para agigantar la figura de Moiseacutes

delineando detalles que quedan abiertos en la Escritura Se explica de este modo que la

decisioacuten tomada por el Faraoacuten de exterminar a todos los nintildeos varones de los hebreos es

la consecuencia de un suentildeo que es interpretado por los magos de Egipto como el signo

de que naceriacutea de la comunidad de los israelitas un nintildeo que destruiriacutea todo Egipto (Tg

PsJ Ex 115)

Otra fuente es la de Josefo (Ant 2205-206) donde la decisioacuten de la matanza de

los nintildeos hebreos seriacutea la consecuencia del anuncio hecho al rey por un escriba sacro-

egipcio que iba a nacer un nintildeo entre los hebreos que abajariacutea la soberaniacutea de Egipto y

exaltariacutea la de los israelitas En esta encrucijada Dios se aparece en suentildeos a Amraacutem el

52 Ibiacuted 194-195 (la traduccioacuten es nuestra) 53 No es de la misma opinioacuten U LUZ ldquono es posible pensar en una transferencia directa de una leyenda

sobre el nacimiento de Moiseacutes a Jesuacutesrdquo Este autor plantea la posibilidad de que el relato perteneciera a

una recopilacioacuten narrativa oral premateana donde Joseacute desempentildea un papel central Mateo habriacutea dado a la

periacutecopa una formulacioacuten ampliamente novedosa y ldquoquizaacute le confirioacute forma escrita por primera vezrdquo El

Evangelio seguacuten San Mateo 139-141

54

noble y piadoso padre de Moiseacutes y lo exhorta a no desesperar por el futuro El nintildeo

anunciado es aqueacutel que espera su esposa y que escaparaacute de los que quieren su dantildeo y

liberaraacute a los hebreos de la opresioacuten de los egipcios (Ant 2210-216) En LAB 910

(Liber Antiquitatum Biblicarum -Pseudo Filoacuten-) es sobre Miriam la hermana de Moiseacutes

que viene el espiacuteritu de Dios y recibe el anuncio profeacutetico en suentildeos y lo trasmite a sus

familiares increacutedulos por la mantildeana El oraacuteculo contiene un mensaje sobre el nintildeo ldquopor

eacutel voy a hacer sentildeales y por eacutel salvareacute a mi pueblordquo El nintildeo nacido despueacutes de 6 meses

de gestacioacuten es mantenido oculto por tres meses con su madre sin temer a las

investigaciones de los egipcios (Tg PsJ Ex 22) Transcurrido este lapso se hace

necesario tomar la decisioacuten de separarse (Ex 23) De la observacioacuten de las fuentes se

deduce que Mateo conoce y se inspira en las distintas leyendas sobre el nacimiento de

Moiseacutes54 Se nota ademaacutes la importancia de la transmisioacuten del mensaje de Dios que en

ambos casos llega a traveacutes de la revelacioacuten en suentildeos

Una cantidad de textos del NT como el de Jesuacutes con Moiseacutes y Eliacuteas en las

narraciones de la transfiguracioacuten (Mt 171-9 Mc 92-10 Lc 928-36) la muerte de Jesuacutes

en la Pascua y como cordero pascual (Mt 2617-19 Mc 1412 Lc 227) el tema de la

alianza y la Eucaristiacutea (Mt 2626-29 Mc 1422-25 Lc 2219-20 1Cor 1123-25) el

motivo del profeta semejante a Moiseacutes (Hch 322-23 737) la comparacioacuten que hace Hb

32s entre Jesuacutes y Moiseacutes permiten observar que ya existiacutea en la primitiva reflexioacuten

cristiana un paralelismo que vinculaba a Jesuacutes con Moiseacutes55

2 Conclusiones parciales

Mateo ha recurrido a variadas tradiciones sin reproducirlas exactamente lo que

habla de su labor redaccional En parte coincidimos con la opinioacuten que Mateo al igual

que los narradores judiacuteos de su tiempo habriacutea compuesto una haggadaacute sobre Jesuacutes nuevo

Moiseacutes Esta composicioacuten estariacutea ligada a los intereses y la situacioacuten propia de la

comunidad y sus destinatarios56 A Davies y Allison que se muestran muy entusiastas

54 Cf Ibiacuted U Luz si bien admite que este relato se nutre de las diversas variantes de la haggadaacute de Moiseacutes

se inclina por la imposibilidad de una transferencia directa de una leyenda sobre el nacimiento de Moiseacutes a

Jesuacutes 55 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 110 con nota al pie 56 Cf G CLAUDEL ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en SENIOR Donald The Gospel

of Matthew at the crossroads of early christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr

Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 357-361

55

en identificar la haggadaacute de Moiseacutes como matriz sobre la cual Mateo elaboroacute los relatos

de la infancia57 podriacutea planteaacuterseles el inconveniente de dejar fuera las influencias

patriarcales que saltan a la vista como por ejemplo la mencioacuten de Abraham el antepasado

de Jesuacutes desde donde parte el evangelista (11) y la particularidad de los nombres Jacob

(Eliacute para Lc 323) y Joseacute respectivamente padre e hijo y que hacen referencia a una

historia de Israel De este modo Mateo introduce intencionadamente el nombre de los

patriarcas que dieron origen al pueblo

Algunos de los acontecimientos narrados totalmente inverosiacutemiles como

histoacutericos se han de interpretar como una relectura de escenas del AT Por ejemplo el

relato sobre los magos que vieron ascender la estrella del Mesiacuteas daviacutedico (Mt 21-12) es

una relectura del relato veterotestamentario del mago oriental Balaaacutem que vio ascender

la estrella de Jacob (Nm 2415-19) El relato en que Herodes intenta eliminar al nintildeo Jesuacutes

matando a los nintildeos varones de Beleacuten (Mt 216-18) es una relectura aplicada del relato

del eacutexodo en que el faraoacuten atentoacute contra la vida de Moiseacutes en la matanza de los nintildeos

varones de los hebreos (Ex 122) tambieacuten la historia del Joseacute esposo de Mariacutea y padre

adoptivo de Jesuacutes quien tiene suentildeos y va a Egipto contiene una actualizacioacuten de la

historia del patriarca Joseacute del libro del Geacutenesis que hizo lo mismo (Gn 37-50) Respecto

de la discusioacuten sobre el teacutermino ldquomidraacutesrdquo para los relatos de la infancia tanto en Mateo

como en Lucas escribe R Brown

ldquoLa finalidad del midraacutes era hacer inteligible los relatos del AT y esa no es la finalidad de los

relatos de la infancia Estos se escribieron para que se entendieran los oriacutegenes de Jesuacutes en el

marco del cumplimiento de la expectacioacuten veterotestamentaria La forma de utilizar el AT es muy

diferente en los dos relatos de la infancia (de ahiacute que el teacutermino procedente de un meacutetodo de

interpretar la Escritura difiacutecilmente pueda aplicarse por igual a los dos) pero el comuacuten afaacuten de

inspirarse tan cerca en la Escritura sugiere que para ambos evangelistas el relato de la infancia

intentaba facilitar el paso del AT al Evangelio se trata de la predicacioacuten cristoloacutegica de la Iglesia

presentada con las figuras y siacutembolos de Israelrdquo58

Mateo al igual que Lucas se inspiraron tanto en la Biblia como en los midrasim

que interpretaban los libros biacuteblicos para hacer inteligible no ya un texto del AT sino

como inspiracioacuten para hacer maacutes inteligible a Jesuacutes que en continuidad con el AT lleva

a su cumplimiento las escrituras antiguas Mateo comparte el mismo estilo exegeacutetico de

aquellos que lograron una interpretacioacuten de la Escritura componiendo los relatos de la

infancia para hacer lo propio con su concepcioacuten cristoloacutegica antildeadiendo unas veces lo que

el autor consideraba detalles histoacutericos o verosiacutemiles otras imaacutegenes inspiradas en el AT

57 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew Excursus I 192-195 58 RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 31

56

y en la tradicioacuten judiacutea Por tanto estariacuteamos ante la presencia de una teacutecnica midraacutesica

con presencia de datos probablemente de valor histoacuterico59

3 Criacutetica de la redaccioacuten

Hemos alcanzado a analizar hasta el momento algunas de las diferentes

tradiciones de que se sirvioacute Mateo para delinear su relato de la infancia de Jesuacutes En este

momento analizaremos las diferentes opiniones en las que se apoyan los estudiosos al

analizar coacutemo Mateo compuso su material iquestFue una originalidad de Mateo armonizar

todas las tradiciones para componer desde cero su relato O por el contrario iquestdispuso

Mateo de tradiciones cristianas (orales yo escritas) preexistentes -una especie de Mateo

en situacioacuten prerredaccional- que armonizoacute con las demaacutes tradiciones provenientes del

judaiacutesmo Veremos que no es tan sencilla la cuestioacuten ya que aquiacute no contamos con una

ldquofuenterdquo (como es el caso de Mc y Q) donde podamos apoyarnos

Estado de la cuestioacuten

Quienes ven la existencia de un material premateano60 conciben una obra de

reelaboracioacuten del autor del Evangelio con una intencioacuten propia como meta principal Para

Brown estos materiales seriacutean diversos y de diferente relevancia El material principal

seriacutea el de las apariciones angeacutelicas a Joseacute como vimos mencionado en tres lugares de

los relatos de la infancia (120-2124-25 213-15 219-21) Brown sostiene esta teoriacutea

diciendo que el material premateano se encuentra en 219-21 que contiene introduccioacuten

aparicioacuten angeacutelica orden motivo de la misma y cumplimiento Esa seriacutea la base principal

del relato al que Mateo habriacutea agregado un episodio secundario utilizando el ldquoarmazoacutenrdquo

de la aparicioacuten en suentildeos En el cuerpo estariacutean combinadas las otras tradiciones

59 En el apeacutendice ldquoEl midraacutes como geacutenero literariordquo Brown justifica esta postura que adoptamos y toma una

definicioacuten de midraacutes de Wright como punto de partida ldquoMidraacutes rabiacutenico es una literatura que tiene que ver

con la Biblia una literatura sobre una literatura Un midraacutes es una obra que intenta hacer un texto de la

Escritura inteligible uacutetil y relevante para una generacioacuten posterior El punto de partida es el texto de la

Escritura y a ese texto debe el midraacutes su existencia El tratamiento de un texto dado puede ser creativo o

no creativo pero la literatura en conjunto es predominantemente creativa en su tratamiento del material

biacuteblico A veces la interpretacioacuten se lleva a cabo reinscribiendo ese materialhelliprdquo cf Ibiacuted 581-587 60 Son de esta opinioacuten RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 107-108 115-117 WD DAVIES JR DC

ALLISON Matthew 190-195

57

procedentes de materiales narrativos previos el embarazo de Mariacutea el nintildeo mesiaacutenico la

venida de los magos y el intento de Herodes contra la vida del nintildeo Las tradiciones judiacuteas

que sirven de trasfondo como la que vincula a Joseacute padre de Jesuacutes con el patriarca del

Geacutenesis y los elementos de la tradicioacuten extrabiacuteblica como el paralelismo que vincula los

episodios del nacimiento de Jesuacutes con la tradicioacuten midraacutesica del nacimiento de Moiseacutes

Mateo habriacutea organizado todo este material reescribieacutendolo con un vocabulario propio

daacutendole su visioacuten teoloacutegica y adicionaacutendole cinco ldquocitas de cumplimientordquo que dan un

nuevo eacutenfasis a la narracioacuten En nuestro texto por ejemplo la concepcioacuten virginal ya

estariacutea implicada en la concepcioacuten por obra del Espiacuteritu Santo y se veriacutea reforzada con la

cita de reflexioacuten de Is 714 subrayando la ascendencia daviacutedica de Jesuacutes como parte del

plan de Dios revelado desde antiguo y que llegariacutea a traveacutes de una virgen que daraacute a luz

Mateo seguacuten esta explicacioacuten incluiriacutea modificaciones dentro de su relato principal

antildeadiendo que Joseacute no tuvo relaciones sexuales con Mariacutea antes que ella diera a luz a

Jesuacutes (125) Tambieacuten seriacutea un retoque redaccional propio de Mateo la introduccioacuten (118)

que concatena con la genealogiacutea (12-16) donde no se dice como habriacutea sido de esperar

tras la loacutegica secuencia que Joseacute engendroacute a Jesuacutes Y vendriacutea a explicar coacutemo vino a

introducirse su nombre en la genealogiacutea

Davies y Allison por su parte sostienen que habriacutea una reproduccioacuten de

materiales premateanos de la infancia a los que el redactor final habriacutea agregado las cinco

foacutermulas de citacioacuten que llaman ldquoparasitariasrdquo puesto que el texto funcionariacutea tan bien

o incluso mejor si no estuvieran A partir de esta posicioacuten intentan reconstruir el material

que vendriacutea de la mano redaccional de Mateo A diferencia de Brown consideran que las

claves para comprender mejor Mt 118-223 se encuentran en las tradiciones haggaacutedicas

sobre Moiseacutes Los puntos en comuacuten los hemos analizado al estudiar la criacutetica de los

geacuteneros y las formas Resumiendo su postura es que los elementos principales del relato

mateano son la profeciacutea dada en suentildeos de un nintildeo que seraacute salvador de Israel el intento

de un rey malvado de destruir ese salvador y la custodia del nintildeo bajo la divina

providencia Todos temas que estaacuten presentes en las leyendas haggaacutedicas que rodean el

asombroso nacimiento de Moiseacutes Los cristianos que consideraban a Jesuacutes como nuevo

Moiseacutes podriacutean naturalmente haber utilizado estas tradiciones mosaicas para producir una

infancia narrativa como la de Mateo A esto se le agregariacutea en etapas material

proveniente de la tradicioacuten cristiana como los nombres de Mariacutea Joseacute el nacimiento de

Jesuacutes en Palestina hacia el final del reinado de Herodes el grande la residencia de Jesuacutes

58

en Nazaret Estos expandiriacutean la narracioacuten mosaica a los fines de presentar una

cristologiacutea daviacutedica incluyendo la concepcioacuten virginal (en paralelo con la de Lc 126-38)

y combinaacutendola con el anuncio a Joseacute Finalmente para estos autores la uacuteltima de las

etapas corresponderiacutea a la que transcurre durante el traspaso de la tradicioacuten oral a la escrita

(redaccional) Alliacute Mateo habriacutea adicionado las foacutermulas de citacioacuten y su estilo y

vocabulario propio siendo Mateo el primero en consignar por escrito una tradicioacuten que

hasta entonces habiacutea sido oral

A la tesis de la mayor o menor reelaboracioacuten que Mateo pudo haber realizado de

un relato tradicional se opone la que lleva a considerar -de manera cada vez maacutes creciente

entre los investigadores- toda la periacutecopa como redaccional Ulrich Luz plantea la

dificultad de definirse por una u otra Su postura apunta a la probabilidad que el relato

perteneciera a una recopilacioacuten narrativa oral que Mateo puso por escrito y que teniacutea a

Joseacute como protagonista Observa la gran elaboracioacuten con vocabulario mateano que

considera intenso aunque no completo La cantidad de vocabulario propio en Mt 1-2 es

muy superior al promedio que se encuentra en todo el Evangelio La cita de reflexioacuten de

Is 714 aparece solamente en este Evangelio y estaacute tomada casi literalmente de los LXX

a diferencia de la mayoriacutea de las demaacutes citas de reflexioacuten de Mt quien la habriacutea

recontextualizado al cambiar καλέσουσιν en lugar del original καλὲσεις porque asiacute -

Emanuel- lo llamaraacute la comunidad61 El esquema de orden y cumplimiento es propio de

Mateo que reproduce el modo del mandato divino veterotestamentario Luz ve en Mateo

un artesano que trae novedosas formulaciones y que quizaacute haya sido quien le diera forma

escrita por primera vez Sostiene al igual que Brown y otros que son de Mateo la cita de

reflexioacuten del v 22 y el v 18 que hace de conexioacuten con la genealogiacutea Existiriacutea en la

tradicioacuten oral premateana un relato de imposicioacuten del nombre al nintildeo Jesuacutes -ademaacutes de

otros temas concretos- de los que dan testimonio la doble imposicioacuten del nombre y las

afinidades de contenido y foacutermulas no mateanas coincidentes en los capiacutetulos 1-262

61 ldquoLa cita misma podriacutea proceder de Mt que suele transcribir el AT seguacuten el texto de los LXX cuando no

depende de las fuentesrdquo U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 138 62 Cf ibiacuted Para una bibliografiacutea maacutes completa de los autores que proponen un trabajo redaccional en toda

la periacutecopa ver la nota 7

59

4 Conclusioacuten

Hemos dado cuenta de los estudios hasta la actualidad de las dos teoriacuteas posibles

respecto a la redaccioacuten de Mt 118-25 Las dificultades que se presentan a los estudiosos

para poder volcarse decididamente a una u otra teoriacutea se deben como notamos al

comienzo a la falta de una ldquofuenterdquo que nos permita estudiar con mayor aproximacioacuten la

composicioacuten de los relatos de la infancia de Mateo

No estamos en condiciones de aventurar una respuesta que el mundo de la exeacutegesis

biacuteblica auacuten no puede determinar De todas formas notamos junto a los especialistas el

gran trabajo de elaboracioacuten de Mateo en sus relatos de la infancia de todo el material a

su alcance -preexistente o no oral o escrito- para hacer un gran proacutelogo narrativo que le

serviraacute a modo de introduccioacuten para el desarrollo de su teologiacutea que plasmaraacute a lo largo

de toda su obra

60

CAPIacuteTULO V

Comentario

Luego de los anaacutelisis de los capiacutetulos precedentes nos disponemos a realizar un

comentario cursivo de Mt 118-25 Para ello presentamos los versiacuteculos en el griego

original y su traduccioacuten Nos ayudaremos con terminologiacutea procedente de la narrativa

biacuteblica tomada de la obra de Daniel MargueratYvan Bourquin63

v 18a Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν

El origen de Jesucristo fue asiacute

Tanto Brown como Luz critican la definicioacuten de Stendahl quien menciona a Mt

118-25 como una nota aclaratoria al punto crucial de la genealogiacutea (116)64 y seriacutea la

explicacioacuten del quiebre que se produce en la secuencia de engendramiento que viene

daacutendose en la genealogiacutea con la loacutegica de ldquoA engendroacute a Brdquo estos autores creen que la

expresioacuten no hace justicia a su contenido Sin pretender simplificar en una definicioacuten

cerrada notamos que la anteposicioacuten del genitivo en la oracioacuten de inicio del v18 genera

en el lector un llamado de atencioacuten hacia lo que viene a continuacioacuten por la ruptura de la

secuencia loacutegica de la oracioacuten que se esperariacutea encontrar ἡ γένεσις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως ἦν Esta alteracioacuten conecta directamente la periacutecopa con 11 y desarrollaraacute ya en

un primer relato narrativo (como lo es 118-25) lo que expresa densamente el contenido

del primer versiacuteculo y no estaacute reiterado aquiacute que Jesucristo es hijo de David e hijo de

Abraham (lo que vemos reiterado en el inicio del v 18 respecto al primer versiacuteculo del

Evangelio son los lexemas γένεσις Ἰησοῦς Χριστός) De esta manera bien podriacutea

sugerirse en la traduccioacuten como aquiacute lo hemos notado la introduccioacuten de los dos puntos

pues lo que sigue requiere la atencioacuten del lector por su notable importancia para

comprender el resto del Evangelio Como dijimos al analizar las posibles variantes

textuales65 pensamos que no se puede desvincular la periacutecopa de su antecedente

63 DMARGUERAT Y BOURQUIN Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten al anaacutelisis narrativo en tomo

106 de Presencia Teoloacutegica Santander (Bilbao) Ediciones Sal Terrae 2000 64 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 132 U LUZ El Evangelio seguacuten San Mateo 142 65 Supra Anaacutelisis de variantes cap I2

61

genealogiacutea La partiacutecula δέ como hemos notado en nuestra traduccioacuten viene a unir la

genealogiacutea anterior y a profundizar en su significado Mateo la utilizaraacute en este mismo

sentido reiteradas veces (6) en 118-25

Davies y Allison van un paso maacutes allaacute y establecen un paralelismo entre Mt 11-

17 y 118-25 con los relatos de los oriacutegenes en Gn 11-23 y 24-25 donde se narra la

creacioacuten de dos modos diferentes66 Asiacute como en el primer relato de la creacioacuten del

Geacutenesis se van sucediendo los acontecimientos en una especie de cataacutelogo de diacuteas que

culmina con la creacioacuten del hombre del mismo modo en Mt 11-17 se muestra a modo

de cataacutelogo a los antepasados de Jesuacutes que desembocan en el Mesiacuteas En el segundo relato

del Geacutenesis la creacioacuten del hombre es lo primero en narrarse y se corresponderiacutea a Mt

118-25 que relata los acontecimientos del origen de Jesuacutes Estos autores promueven que

en la mentalidad de Mateo de fondo puede haber una visioacuten que conecta ambos relatos

un motivo creacional en 11 (iquestuna nueva creacioacuten) vinculado a la accioacuten del Espiacuteritu

Santo que hace su aparicioacuten en 11820 como el poder de Dios que recuerda el ldquosoplordquo de

Gn 27

En Mt 118 la gran mayoriacutea de los especialistas concuerdan en que el sentido es

diferente a 11 pues no se trata aquiacute del aacuterbol genealoacutegico (βίβλος γενέσεως que debe

traducirse como ldquogenealogiacuteardquo) Mateo en 118-25 tiene la preocupacioacuten de dejar claro el

ldquocoacutemordquo (οὕτως) se inserta este nacimiento del Mesiacuteas en el uacuteltimo eslaboacuten de la

genealogiacutea de ascendencia abrahaacutemico-daviacutedica Lo haraacute imitando el estilo de narracioacuten

de las tradiciones haggaacutedicas antiguas67 y por este motivo la traduccioacuten maacutes adecuada

aquiacute pareciera ser la de ldquoorigenrdquo o ldquonacimientordquo y no de ldquocreacioacuten generacioacuten o

genealogiacuteardquo posibles formas para la misma expresioacuten

Adelantaacutendonos un poco a los acontecimientos veremos que Joseacute obedeciendo

la orden del aacutengel del Sentildeor que le pide tomar como esposa a Mariacutea y ponerle nombre al

nintildeo hace que Jesuacutes entre a formar parte de la descendencia daviacutedica Eacuteste es el punto de

intereacutes en Mateo En expresioacuten de Muntildeoz Iglesias ldquoLa preocupacioacuten maacutes visible en este

primer capiacutetulo de Mateo es la de compaginar la concepcioacuten virginal de Jesuacutes (conocida

como dato creiacutedo por el cristianismo primitivo) con la descendencia daviacutedicardquo68 Por ello

66 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 197-198 67 Supra Criacutetica de las Tradiciones cap IV12 68 S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid

Biblioteca de autores cristianos 1990 153

62

la paternidad de Joseacute sobre Jesuacutes queda reducida a la legal y exige una intervencioacuten de

Dios en forma extraordinaria ndashcomo extraordinaria fue la concepcioacuten virginalndash para que

Joseacute por una orden sobrenatural obedezca y no abandone a su esposa y asuma la

paternidad legal sobre el nintildeo por nacer imponieacutendole el nombre

v 18b μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν

αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου

Despueacutes de haberse comprometido su madre Mariacutea con Joseacute antes de que ellos

convivieran se halloacute embarazada por obra del Espiacuteritu Santo

Para su explicacioacuten Mateo introduce a su lector en el conocimiento de la situacioacuten

que a continuacioacuten desarrollaraacute en la narracioacuten de los acontecimientos Le brinda una

serie de informaciones que el lector necesitaraacute anticipaacutendose al drama que lo sigue De

este modo el lector conoceraacute de antemano el origen sobrenatural de la concepcioacuten y seraacute

testigo del anuncio a Joseacute anoticiado por el aacutengel en la intimidad de un suentildeo en el

posterior v 20

El lector sabe por el relator y antes que Joseacute que Mariacutea ha concebido al Mesiacuteas

por obra del Espiacuteritu Santo Lo que domina la trama es la forma en que este nintildeo entraraacute

en la liacutenea de la genealogiacutea daviacutedica por un acto de justicia que deberaacute realizar Joseacute quien

providencialmente fue destinado a ser el padre legal de Jesuacutes (Joseacute no es llamado ldquosu

padrerdquo como Mariacutea es llamada ldquosu madrerdquo porque soacutelo Dios es el padre de Jesuacutes)

Joseacute y Mariacutea estaacuten unidos legalmente entre siacute por los desposorios ya celebrados

Esto expresa el teacutermino μνηστεύω Hay que distinguir entre los desposorios y el

matrimonio que le sigue Los desposados eran ya marido y mujer aunque todaviacutea no

vivieran juntos La cohabitacioacuten teniacutea lugar luego de la celebracioacuten del matrimonio Este

procedimiento se encuentra impliacutecito en algunos pasajes biacuteblicos (Dt 207 2830 Jue

1415 151 2Sam 314) y explicado en algunos documentos rabiacutenicos posteriores69 El

procedimiento matrimonial judiacuteo teniacutea un primer momento que consistiacutea en el

consentimiento mutuo delante de testigos (Mal 214) En el caso de que la joven fuera

menor (entre los 12 y los 13 antildeos de edad) el matrimonio era ratificado legalmente por

un contrato entre el padre de la prometida y el joven que adquiriacutea ciertos derechos sobre

ella (Tob 713) A partir de entonces era su mujer (Mt 12024) y cualquier falta a los

69 Cf J JEREMIacuteAS Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Ed Cristiandad 1980 365-368

63

compromisos asumidos en el contrato sobre los derechos maritales podiacutea castigarse como

adulterio (aquiacute rigen las normativas de Dt 2223-29 tambieacuten 11QTemplo 61) La mujer

continuaba viviendo con su familia normalmente alrededor de un antildeo y entonces teniacutea

lugar formalmente el segundo momento del procedimiento matrimonial la transferencia

o introduccioacuten de la novia en la casa del novio donde eacutel se haciacutea cargo de mantenerla

συνέρχομαι significariacutea el traslado de la esposa a la casa del esposo una vez celebrada la

boda su significado maacutes amplio permite traducir ademaacutes de cohabitacioacuten en lo que ella

implicariacutea la constitucioacuten de una familia y el ejercicio de las relaciones sexuales70 El

acto juriacutedico de los desposorios ya requiere para su disolucioacuten un acta de divorcio o

repudio

Es claro que Mariacutea y Joseacute se encuentran en el estadiacuteo matrimonial que hay entre

estos dos momentos Si aceptamos la hipoacutetesis de que Joseacute a esta altura de los

acontecimientos desconoce la procedencia del embarazo de Mariacutea el escaacutendalo impliacutecito

en el relato de Mateo encaja con lo que Brown describe siguiendo un comentario judiacuteo

posterior sobre la praxis galilea Seguacuten estos documentos provenientes de la Misnaacute y el

Talmud habriacutea una diferencia entre las praxis en Judea y en Galilea respecto a la

reglamentacioacuten del intervalo que va del consentimiento hasta la convivencia conyugal

En la praacutectica de Judea no estaban condenadas las relaciones sexuales y no era raro que

un marido estuviera a solas con su mujer en este intervalo de tiempo Pero en Galilea no

estaba permitida dicha praxis y la mujer teniacutea que ir virgen a la casa del marido Brown

ve poco probable aplicar esta diferencia por dos motivos El primero es el de aquellos

que piensan que dicha praacutectica en Galilea fue para evitar el peligro que representaban las

tropas romanas de ocupacioacuten que pudieran violar o seducir a una virgen desposada con

lo cual dicha diferencia podriacutea ser posterior al 70 dC en segundo lugar Mariacutea y Jesuacutes

viven (seguacuten Mt 211) en Beleacuten de Judea y si las diferencias ya existiacutean ellos podriacutean

haberse atenido a las reglas de Judea que eran menos exigentes y el nivel de escaacutendalo

encajariacutea mejor en la praxis galilea71

70 Algunos Santos Padres piensan que Joseacute y Mariacutea estaban plenamente casados y conviviendo cuando

ocurre el embarazo de Mariacutea y dan al teacutermino συνέρχομαι de Mt 118-25 el significado de tener relaciones

sexuales Tambieacuten Josefo y Filoacuten daban ese significado Cf G CLAUDEL Joseph 348 con nota al pie S

MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia 128 y 155-157 con nota al pie Ver tambieacuten DAVIES WD

AND ALLISON JR DC Matthew 198-199 71 Cf RE BROWN El nacimiento del Mesiacuteas 122-123

64

Mariacutea ldquoha concebidordquo por obra del Espiacuteritu Santo Esta expresioacuten (ἐν γαστρὶ

ἔχουσα) que anticipa la foacutermula de cumplimiento de Is 714 en 123 es utilizada por los

LXX para traducir el hebreo wattahar (Gn 164 Jc 13357 Is 714) En la opinioacuten de

algunos Mateo no piensa aquiacute al Espiacuteritu Santo en los paraacutemetros de una teologiacutea

trinitaria sino maacutes bien como la accioacuten poderosa de Dios (Lc 135) La preposicioacuten min

del hebreo y arameo equivale tanto a ἐκ como a από aplicaacutendose preferentemente ἐκ a

cosas y από a personas En el NT ἐκ nunca aparece con personas72

Davies y Allison proponen varias interpretaciones que confluyen en la accioacuten del

Espiacuteritu Santo en la concepcioacuten de Mariacutea Mencionan como primer factor decisivo ndash

basado en su tesis ya mencionada de ver un paralelo con el relato de la creacioacuten en el libro

del Geacutenesisndash la idea para la Iglesia primitiva de que la llegada del mesiacuteas constituye una

nueva creacioacuten La creacioacuten es obra del Espiacuteritu (Gn 12 27 Job 2613 Sal 336 10430

Is 3215) Entre otros de los factores interesantes que mencionan rescatamos la

concepcioacuten cristiana de Jesuacutes como el mesiacuteas daviacutedico y el servidor sufriente de Isaiacuteas

Ambas figuras estaacuten asociadas con el Espiacuteritu Santo (Is 111-2 421 611)73

v 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη

λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν

Joseacute su esposo como era justo y no queriacutea ponerla en evidencia decidioacute despedirla

en secreto

Aparece aquiacute Joseacute como figura central del relato Es calificado como el esposo de

Mariacutea y un hombre justo Notoriamente su protagonismo estaacute girando en torno a su

viacutenculo con Jesuacutes quien es el protagonista principal del Evangelio y a su madre Joseacute es

el actor de reparto en esta historia que por un momento ndashy por expliacutecita voluntad divinandash

toma el lugar central en la narrativa y como los antiguos patriarcas en la historia de la

salvacioacuten

Este versiacuteculo ha generado una gran discusioacuten a nivel exegeacutetico en cuanto a la

interpretacioacuten Se dividen las aguas ante un interrogante iquestConociacutea Joseacute el origen del hijo

de Mariacutea antes que el aacutengel se le apareciese en suentildeos Si no lo sabiacutea es muy probable

que creyera en un posible adulterio por parte de Mariacutea y que siendo su prometida por los

72 Cf M ZERWICK El griego del NT nordm 88-89 73 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 201

65

desposorios realizados quisiera y pudiera repudiarla como notamos al mencionar la

situacioacuten de los desposados en el comentario al versiacuteculo precedente En cambio si estaba

al tanto de lo que sucediacutea lo maacutes probable es que quisiera abandonarla secretamente al

no sentirse parte integrante ndashmaacutes auacuten un estorbondash en el plan de Dios La dificultad reside

en las grandes diferencias de pensamientos y creencias que desde los tiempos de los

santos padres rodean la escena que ademaacutes presenta sus lagunas

La tesis de la sospecha de adulterio tiene exponentes muy antiguos74 En Diaacutelogo

con Trifoacuten (783) Justino ya da cuenta de ello ldquoes de saber que Joseacute esposo de Mariacutea

habiacutea querido antes echar de su casa a su esposa por creer que estaba encinta de trato con

hombre es decir de adulteriohelliprdquo Otros testimonios de la antiguumledad son los que dan

Ambrosio Agustiacuten y Crisoacutestomo Ya se dijo que sea que se trate de una mujer que no va

virgen al matrimonio y es descubierta en la noche de bodas tras la prueba pertinente (Dt

2213-21) o sea que haya sido violada por otro hombre (Dt 2223-27) la legislacioacuten en

el tiempo de Jesuacutes prescribe el divorcio de la mujer Esto podiacutea hacerse mediante un

proceso legal ante los tribunales o mediante la entrega de un acta de repudio con tres

testigos y pudiendo no indicar la causa La pena de muerte que fija el libro del

Deuteronomio parece no tener efecto en la eacutepoca en que escribe Mateo ndashal menos no lo

mencionandash el texto dice que Joseacute quiere evitar la deshonra puacuteblica a Mariacutea evitando

ponerla en evidencia

Como anticipamos en el estudio de la sintaxis y la semaacutentica75 se abren dos

posibles interpretaciones La partiacutecula καὶ puede tener valor copulativo o adversativo Los

que entienden que el justo Joseacute a pesar de ser un hombre cumplidor de la Ley no se

siente obligado a denunciar a Mariacutea puacuteblicamente ndashya que la legislacioacuten de Dt 22 no lo

hace constarndash porque la ley no le exige maacutes leen ldquoAunque justo no queriendo sin

embargo (καὶ adversativo) denunciarla puacuteblicamente decidioacutehelliprdquo Los que piensan que

la justicia llevada a cabo por Joseacute sobrepasa los preceptos de la Ley mosaica ndasho invitan a

discernirlosndash haciendo que sus actos de justicia sean magnaacutenimos y misericordiosos leen

ldquoPrecisamente porque era justo y (καὶ copulativo) no queriacutea denunciarla puacuteblicamente

decidioacutehelliprdquo De todas maneras a tenor de la necesidad de los testigos Joseacute no podiacutea evitar

74 Acerca de la discusioacuten de si Joseacute conociacutea o no el origen el embarazo de Mariacutea y las siguientes referencias

a historiadores santos padres teoacutelogos medievales y contemporaacuteneos seguimos el anaacutelisis de S MUNtildeOZ

IGLESIAS Los evangelios de la infancia IV 166-175 y de alliacute tomamos las citas 75 Cf Cap I 3 12

66

que Mariacutea quedara expuesta a la situacioacuten de abandono en las condiciones en que se

encontraba tampoco podiacutea llevar a teacutermino su matrimonio con ella sin faltar al espiacuteritu

de la Ley El acta de repudio era el mal menor reduciendo al miacutenimo posible el escaacutendalo

y seriacutea la forma de ldquoabandonarla en secretordquo

La postura que entra en diaacutelogo y se opone a admitir la maacutes leve sospecha de

adulterio de Mariacutea por parte de Joseacute es la que propone que Joseacute conocioacute la intervencioacuten

milagrosa del Espiacuteritu Santo en Mariacutea y decidioacute abandonarla para no interponerse en los

planes de Dios Esta postura data tambieacuten de muy antiguo entre los testimonios se

encuentra una antigua homiliacutea atribuida a Oriacutegenes otra del s IV atribuida a Basilio y el

autor del Opus imperfectum in Matthaeum (homiliacutea erroacuteneamente atribuida a Juan

Crisoacutestomo) tambieacuten Efreacuten y Eusebio entre otros Entre los exponentes de la edad media

puede mencionarse a Salmeroacuten y Bernardo haciendo este uacuteltimo una aceacuterrima defensa

de esta tesis en la segunda homiliacutea sobre el Missus est Sin embargo esta visioacuten no tuvo

muchos seguidores hasta que fue retomada por Karl Rahner y poco despueacutes por algunos

exeacutegetas entre los que destaca Leoacuten-Dufour Especialmente este uacuteltimo ganoacute muchas

adhesiones con su aparato exegeacutetico La principal objecioacuten de peso que Leoacuten-Dufour

interpreta orientaacutendola a sus intereses es la afirmacioacuten angeacutelica que le sigue (v 20) y que

impide que Joseacute se determine a abandonar a Mariacutea haciendo que el relato cobre sentido

El argumento que el aacutengel da a Joseacute para cambiar de actitud es la revelacioacuten de que lo

que ha ocurrido en Mariacutea es obra del Espiacuteritu Santo cosa que Joseacute ignora La partiacutecula

γὰρ que introduce la explicacioacuten es la misma con la que en el capiacutetulo siguiente se

introduce la causa del mandato angeacutelico en las dos apariciones en suentildeos cuyo contenido

Joseacute desconoce (Mt 21320) En ambos casos Joseacute se entera lo que debe hacer y los

motivos que lo llevan a hacerlo X Leoacuten-Dufour sostiene que la partiacutecula γὰρ en

contraposicioacuten con la siguiente δὲ tiene el valor de ldquociertamentehellip perordquo leyendo el v

20 de la siguiente manera ldquoCiertamente lo concebido por Mariacutea es (como piensas) obra

del Espiacuteritu Santo pero Mariacutea va a dar a luz un nintildeo a quien tuacute le pondraacutes por nombre

Jesuacuteshelliprdquo76 De este modo Joseacute comprende el motivo por el que debe quedarse junto a

Mariacutea su misioacuten es ser el padre legal de Jesuacutes y otorgarle asiacute la ascendencia daviacutedica

Entre las objeciones con que choca esta teoriacutea estaacute la cantidad de supuestos o ldquolagunasrdquo

que el lector debe llenar Suprime las tensiones dramaacuteticas propias que el relato propone

antes de la resolucioacuten final y toma la informacioacuten dada al lector en el versiacuteculo 18 para

76 X LEOacuteN-DUFOUR Estudios de Evangelio 73

67

afirmar que lo que el narrador hace partiacutecipe al lector del Evangelio es algo que ambos

Mariacutea y Joseacute ya conocen y que el aacutengel vendriacutea soacutelo a confirmar

En su artiacuteculo Joseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangile Geacuterard

Claudel ve dos debilidades en ambas posturas La primera es que ambas olvidan precisar

que a esta altura del v 19 el narrador retiene informacioacuten Claudel propone no llenar

demasiado raacutepido los vaciacuteos del texto con apresuradas interpretaciones pues no se dice

expliacutecitamente porqueacute Joseacute planea repudiar secretamente a Mariacutea su prometida Otra

debilidad que encuentra en ambas teoriacuteas es que olvidan que un repudio discreto no existe

pues el acta de repudio de una esposa (o comprometida) miacutenima que se exige para que

sea legal necesita la firma de por lo menos dos testigos Un repudio ldquodiscretordquo expondriacutea

a Joseacute a la desgracia puacuteblica apareciendo como un hombre que abandona a su prometida

en una situacioacuten lamentable y deja al nintildeo expuesto a que nazca en la condicioacuten poco

envidiable de bastardo No seriacutea la clase de comportamiento que se espera de un justo

que cuida de la reputacioacuten de su prometida77

Nos parece que aquiacute lo importante es determinar en queacute sentido piensa Mateo la

justicia de Joseacute iquestJoseacute es justo porque cumple con la ley y sus preceptos o porque trata a

Mariacutea con misericordia al no exponerla al escarnio puacuteblico En el Evangelio de Mateo la

justicia es un tema recurrente vinculado al cumplimiento de la Ley y los profetas78 El

mismo Mateo en 315 testimonia de Jesuacutes en sus primeras palabras ante el bautista la

necesidad de que se cumpla con toda justicia79 Es evidente que Joseacute estaacute en la encrucijada

de decidir con justicia el mal menor ya que un repudio sin dejar en evidencia a Mariacutea

seriacutea casi imposible por la necesidad de los testigos Ulrich Luz quien desliga de la

preocupacioacuten de Mateo la duda de si la ldquorectitudrdquo consistiacutea en el cumplimiento de la Ley

veterotestamentaria o simplemente en afabilidad y comprensioacuten dice al respecto

ldquoJoseacute refuerza la ley en el sentido del precepto del amor y se alinea asiacute en la serie de los justos

que alcanza desde Abel (2335) y los personajes religiosos veterotestamentarios (1317) pasando

por Jesuacutes (271924) hasta los practicantes de los mandatos de Jesuacutes reivindicados en el juicio

final (1343 2546)rdquo80

77 Cf G CLAUDEL Joseph 352-353 78 Aparece 26 veces en el Evangelio como verbo (δικαιόω) en 1119 1237 En forma de sustantivo

(δικαιοσύνη) 315 5610 520 6133 2132 En forma de adjetivo (δίκαιος) 119 545 913 1041 (3)

13174349 204 232829 2335 (2) 253746 2719 79 ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην Notamos que en los textos

paralelos de Marcos y Lucas donde se narra el bautismo de Jesuacutes no se encuentran esta expresioacuten 80 U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144

68

Hacemos la opcioacuten por la lectura ldquoJoseacute su esposo como era justohelliprdquo pensando

que Joseacute desconociacutea el origen del nintildeo engendrado en Mariacutea y que su decisioacuten de

abandonarla secretamente estaba orientada a buscar el mal menor no desobedeciendo la

ley y buscando una justicia ldquosuperior a la de los escribas y fariseosrdquo (520) Una vez

anoticiado por el aacutengel Joseacute cumple a la perfeccioacuten el plan de Dios tomando a su esposa

y llevaacutendola a vivir consigo como veremos En conclusioacuten pensamos que Joseacute es llamado

ldquojustordquo porque cumple con la voluntad de Dios que interviene en la historia haciendo

rehacer los planes personales Su respuesta es en forma inmediata sin pedir signos o

sentildeales ni interponiendo objeciones sino completamente y al pie de la letra Su

cumplimiento es tan perfecto que la claacuteusula final ldquoy no la conocioacute hasta que dio a luz un

hijordquo y que no es lo pedido por el aacutengel en su intervencioacuten viene a dar cumplimiento a

las profeciacuteas antiguas sobre la aparicioacuten del Mesiacuteas reinterpretadas por la Biblia de los

LXX y dadas en la cita de cumplimiento que sigue como veremos a continuacioacuten Este

sentido de justicia es propio de un descendiente de Abrahaacutem como lo es Joseacute que antes

que fuera promulgada la Ley del Sinaiacute ya la habiacutea cumplido por su obediencia (Gn

265)81

v 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ

λέγωνmiddot Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σουmiddot τὸ γὰρ

ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου

Habiendo pensado eacutel estas cosas un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en un suentildeo

diciendo Joseacute hijo de David no temas recibir a Mariacutea como tu esposa pues lo que

en ella fue engendrado es del Espiacuteritu Santo

El narrador omnisciente de Mateo introduce a sus lectores en la experiencia de la

manifestacioacuten oniacuterica que Joseacute tiene y nos hace partiacutecipes de su contenido No se detiene

en contarnos coacutemo es esa aparicioacuten puesto que su intereacutes estaacute en el mensaje y no en la

aparicioacuten misma del aacutengel como mediador Nos presenta los pensamientos de Joseacute en su

firme determinacioacuten de abandonar a Mariacutea Mateo provoca un inesperado giro que

llevaraacute a Joseacute a cambiar su decisioacuten por medio del uso de la interjeccioacuten ἰδού (que podriacutea

traducirse como ldquohe aquiacute querdquo) favorita de Mateo82 en conexioacuten con un genitivo absoluto

que son caracteriacutesticas en la narracioacuten mateana83 y retoma lo que el lector ya conoce en

81 Respecto a la obediencia de Abrahaacutem Gn 121-4 221-19 82 Mateo la utiliza 62 veces en cambio Marcos 7 y Lucas 57 veces 83 120 211319 9101832 1246 175 2647 2811 Una sola vez en Lucas y ninguna en Marcos

69

la introduccioacuten por otro genitivo absoluto de 118b La coincidencia de la aparicioacuten del

aacutengel del Sentildeor en Gn 167 Jc 133 Lc 111 y LAB84 426 permite evidenciar que esta

figura estaba estrechamente relacionada en la tradicioacuten con los anuncios de concepciones

milagrosas y los nombres de los hijos85 El aacutengel llama a Joseacute ldquohijo de Davidrdquo tiacutetulo que

Mateo reserva para Jesuacutes86 Que llame a Joseacute de este modo sumado a que Mariacutea y su hijo

Jesuacutes tienen un papel pasivo en Mt 1-2 demuestra la centralidad del personaje que

introduciraacute en la narracioacuten la cristologiacutea daviacutedica desarrollada en el resto del Evangelio

A continuacioacuten el aacutengel comienza su anuncio con ldquono temashelliprdquo Esta expresioacuten

en siacute misma es una foacutermula de revelacioacuten comuacuten en los profetas (Is 4110 etc) utilizada

tambieacuten en los relatos patriarcales y que une la figura de Joseacute a la de los antiguos

patriarcas receptores de la revelacioacuten divina ldquoNo temasrdquo lo encontramos unido a la

revelacioacuten que Yahveacuteh hace de su compromiso en el cumplimiento de las promesas

hechas al comienzo a Abraham en Gn 121-3 Asiacute aparece la foacutermula dirigida a Abraham

en 151 cuando le es anunciado el nacimiento de Isaac La misma foacutermula es repetida a

Isaac (Gn 2624) y a Jacob en el suentildeo en Betel de Gn 2813 (soacutelo en la Septuaginta

ausente en el texto masoreacutetico) En Gn 463 la insistencia a no temer estaacute unida con el

descenso de Jacob y sus hijos a la tierra de Egipto donde Yahveacuteh promete hacer alliacute de

Jacob una gran nacioacuten Inferimos que esa referencia se halla aquiacute impliacutecita conectando

con Mt 11 Joseacute llamado hijo de David es tambieacuten descendiente de Abraham en lo que

respecta a las promesas El cumplimiento sin demoras ni pedido de aclaraciones por parte

de Abraham en Gn 124 seraacute tambieacuten el proceder de Joseacute el esposo de Mariacutea La

repeticioacuten de ciertos ldquotemasrdquo como los que hemos mencionado unidos a otros como el

anuncio de nacimiento de un hijo los suentildeos la referencia a los nombres de Joseacute y su

padre Jacob la posterior huida a Egipto (Mt 213-15) son las numerosas referencias que

creemos ponen a Mt 118-25 en continuidad con las tradiciones patriarcales87

Volviendo al tema de la incorporacioacuten de la cristologiacutea daviacutedica en la narracioacuten

Joseacute deberaacute como paso necesario tomar a su mujer Mariacutea seguacuten el contexto y la

costumbre judiacutea y aceptarla en su casa y matrimonialmente para poder darle a Jesuacutes el

reconocimiento juriacutedico de descendiente legiacutetimo de la dinastiacutea daviacutedica Mateo expresa

esta situacioacuten introduciendo otra de sus palabras preferidas παραλαμβάνω (16 veces en

84 Liber Antiquitatem Biblicarum -Pseudo Filoacuten 85 Supra cap III11 86 Supra cap I3 87 Cf M GUIDI Cosiacute avenne 274-277

70

Mt 6 en Mc y Lc) En el corazoacuten del anuncio angeacutelico se encuentra lo que ahora conoce

Joseacute y que habiacutea sido anticipado a los lectores en 118 Mariacutea concibioacute por obra del

Espiacuteritu Santo No debe pensarse ya en Mateo en una personificacioacuten del Espiacuteritu Santo

propia del pensamiento cristiano posterior sino en la liacutenea del pensamiento del AT como

intervencioacuten creativa de Dios y no como pareja sexual de Mariacutea (como siacute suele hacerse

en la literatura pagana donde los dioses tomaban a las doncellas como parejas) El lexema

πνεῦμα es de geacutenero neutro en griego equivalente a ruah en hebreo que es femenino

por lo tanto ninguacuten origen masculino estaacute involucrado88

Audaz se muestra Claudel al ver una clara intencioacuten en Mateo produciendo con

la insercioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα ἅγιον un cambio en la

semaacutentica daacutendole un valor al adjetivo ἅγιον que a su entender lo pone en un sentido

comparable a la expresioacuten πνεῦμα ἁγιωσύνης (espiacuteritu de santidad) de Rom 14 Si la

fuerza recae en el adjetivo piensa Claudel que la duda de Joseacute y su intencioacuten de

considerar a Mariacutea no ya como legalmente su esposa no seriacutea porque pensara que lo

engantildeoacute con otro hombre sino que su temor provendriacutea de que ella esteacute encinta de un

espiacuteritu que no sea santo y para evitar que lleve adelante su plan seraacute necesaria la

intervencioacuten de Dios representado por su aacutengel para insistir en el caraacutecter santo del

Espiacuteritu obrado en el embarazo de Mariacutea Este autor relaciona el episodio con algunos

temas midraacutesicos como la seduccioacuten de Eva por Samael en la concepcioacuten de Caiacuten (TgJ

Gn 41 53) o las inquietudes de Lamec durante el nacimiento de Noeacute (1Q GenAp II1-

18 1Hen 1065-7)89 iquestPodriacutea Claudel estar afirmando una personificacioacuten del Espiacuteritu

Santo en la intencioacuten de Mateo cuando en ninguacuten lugar del resto de su obra deja traslucir

algo semejante Es una objecioacuten que podriacutea haceacutersele a su teoriacutea No dejamos de notar

con Claudel la extrantildea interpolacioacuten de ἐστιν entre los dos teacuterminos del sintagma πνεῦμα

ἅγιον podriacutea tratarse de un preciosismo linguumliacutestico de Mateo como lo hace en otros

lugares como por ejemplo en 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι)

v 21 τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν

λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

88 Son de esta misma opinioacuten U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 144 y WD DAVIES AND DC ALLISON

JR Matthew 208 89 Cf G CLAUDEL Joseph 354-355 Claudel afirma no ser el primero en transitar por la senda de esta teoriacutea

y menciona el Protoevangelio de Santiago que parafrasea a Mt 118-25

71

Daraacute a luz un hijo y le pondraacutes por nombre Jesuacutes pues eacutel salvaraacute a su pueblo de sus

pecados

Como ya dijimos Davies y Allison opinan que el relato primitivo contendriacutea la

misioacuten del hijo de Joseacute de salvar a Israel basado en el relato de la haggadaacute de Moiseacutes90

y que en un segundo estadio se habriacutea fusionado con el relato de anunciacioacuten de

nacimiento con imposicioacuten de nombre surgido de la tradicioacuten veterotestamentaria91

Cuando estudiamos la criacutetica de las formas92 hemos visto coacutemo luego de la

imposicioacuten del nombre del nintildeo se da una explicacioacuten de dicho nombre explicacioacuten que

consiste en un juego etimoloacutegico de palabras El nombre de Jesuacutes (Yesuaʿ) es interpretado

desde la etimologiacutea hebrea ldquoYahveacute salvardquo (Yhwh yisʿ) Pero iquestquieacuten es el que salva El

sujeto de la accioacuten podriacutea ser Dios (Sal 1308) pero creemos que Mateo teniacutea en mente a

Jesuacutes ndashy no al Padrendash asociado a σῴζω93 Que el Mesiacuteas seriacutea el salvador de su pueblo

era una idea muy difundida dentro del judaiacutesmo La idea de que el Mesiacuteas salvariacutea a su

pueblo de los pecados y no tanto de los opresores extranjeros aparece ya en el bajo

judaiacutesmo La obra que mejor representa este pensamiento son los Salmos de Salomoacuten

cap 1794

Ahora bien el contexto que presenta la cita del profeta Isaiacuteas siguiente (714) con

su desafiacuteo poliacutetico Judaacute-Asiria contra la confianza exclusiva en el Dios de Israel

confirmariacutea la hipoacutetesis de que no son los imperios de este mundo y sus liacutederes con los

que se debe entablar alianza95 Israel tiene un Dios en quien confiar y soacutelo eacutel puede

liberarlo de cualquier situacioacuten angustiosa Si el Jesuacutes de Mateo que siendo

profundamente judiacuteo encarna los valores tradicionales de ese judaiacutesmo donde soacutelo a Dios

se le puede llamar propiamente ldquosalvadorrdquo puede pensarse que el uso aquiacute resultariacutea una

provocacioacuten para las pretensiones poliacuteticas del imperio que se empentildea en llamar a sus

Ceacutesares ldquosalvadoresrdquo (σωτήρ)

ldquoInvocar un profeta puede ser peligroso en un contexto imperial porque los profetas mantienen

vivas las esperanzas y las visiones alternativas del presente y del futuro que cuestionan los

90 Cf LAB 910 Josefo Ant 2216 relatan la revelacioacuten de la misioacuten de Moiseacutes hijo de Amraacutem de salvar

al pueblo (ver supra cap IV12) 91 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 209 92 Cf Cuadro 4 93 Cf Ibid Siendo αῦτός nominativo y yuxtapuesto a ldquoJesuacutesrdquo cumple la funcioacuten de enfatizar ldquoY es eacutel quien

salvaraacutehelliprdquo 94 Cf P BONNARD Evangelio de San Mateo 36 95 Ver supra Sitz im Leben en el cap III23 hemos hecho referencia al viacutenculo entre la comunidad de Mateo

y el Imperio Romano

72

postulados de los poderosos romanos y la elite religiosa Asiacute como el profeta del siglo VIII Isaiacuteas

se oponiacutea a las afirmaciones imperialistas con sus palabras el mismo uso tienen ahora eacutestas para

la comunidad mateanardquo96

No es menor el tema del perdoacuten de los pecados concedido por medio de Jesuacutes y

que se hace efectivo en la comunidad y que Mateo incluye como claacuteusula al final del

padrenuestro (614) La accioacuten taumatuacutergica de Jesuacutes pone de manifiesto la oferta de

salvacioacuten concediendo el perdoacuten de los pecados prerrogativa que soacutelo Dios puede

arrogarse en el AT Su muerte expiatoria anunciada en 2628 y la asociacioacuten que hace Mt

92 entre la enfermedad y el pecado dan muestra de la importancia vinculante entre

salvacioacuten y perdoacuten de los pecados

Las opiniones estaacuten divididas en cuanto a quieacuten se refiere Mateo con λαός Para

algunos autores estariacutea haciendo referencia al pueblo de Israel apoyaacutendose en la

genealogiacutea y el pasaje de 22 que identifica a Jesuacutes con el Mesiacuteas de Israel97 Davies y

Allison apoyan la teoriacutea de la mayoriacutea de los comentaristas que identifican al pueblo con

la Iglesia en su composicioacuten mixta de los miembros venidos del judaiacutesmo y los

procedentes de los gentiles98

De las 14 veces que Mateo utiliza λαός 4 las encontramos en las citas referentes

al pueblo de la antigua alianza (Mt 26 cf Mi 51-3 Mt 416 cf Is 823-91 Mt 1315 cf

Is 69-10 Mt 158 cf Is 2913 y Sal 7836s) En 24 2123 263547 2712564 la

referencia es a las autoridades y al pueblo de Israel Particularmente en 423 donde se dice

que Jesuacutes recorriacutea toda la Galilea ensentildeando en ldquosusrdquo sinagogas (diferentes a las

ldquonuestrasrdquo que seriacutean aquellas pertenecientes a la comunidad del evangelista) la

referencia a la gente de Israel se ve maacutes claramente Ahora bien Mateo utiliza el teacutermino

ἔθνος para mencionar a ldquolas nacionesrdquo o ldquolos gentilesrdquo diferenciaacutendolos de los miembros

del pueblo de Israel En 2143 Jesuacutes dice en el Templo a los sumos sacerdotes y los

ancianos (212345) del pueblo (λαός) que el Reino de Dios les seraacute quitado a ellos y dado

a un pueblo (ἔθνος) que rendiraacute sus frutos Sumado esto a las palabras de Jesuacutes sobre el

juicio en 2532 y al mandato de hacer disciacutepulos a todas las naciones (ἔθνη) en 2819 se

entiende con mayor evidencia que Mateo se estariacutea refiriendo a algo maacutes que el pueblo

de Israel

96 W CARTER Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa Navarra Verbo Divino 2007

125 97 Cf U LUZ El Evangelio seguacuten san Mateo 145 98 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 210 W CARTER Mateo y los maacutergenes 124

73

v 22-23 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου

λέγοντοςmiddot ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα

αὐτοῦ Ἐμμανουήλ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός

Todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo que habiacutea sido dicho por el Sentildeor

por medio del profeta La virgen concebiraacute y daraacute a luz un hijo y le pondraacuten el nombre

Emanuel lo que se traduce (como) Dios con nosotros

Es difiacutecil determinar si Mateo quiso incluir en el discurso del aacutengel los vv 22-23

o si se trata de una nota aclaratoria del narrador Si la cita correspondiera a algo dicho por

el aacutengel no pudo decir ldquotodo esto sucedioacuterdquo sino ldquotodo esto sucederaacuterdquo99 Hay bastante

acuerdo en pensar que ὅλον no se refiere soacutelo a la imposicioacuten del nombre sino a todo el

relato de la anunciacioacuten previo (118-21) abriendo la puerta a nuevos temas cristoloacutegicos

que Mateo desarrollaraacute a lo largo de su evangelio

Como anticipamos Mateo para decir coacutemo ldquollamaraacutenrdquo a este nintildeo cambia

intencionalmente el texto de Is 714 de la Septuaginta que traduce del texto masoreacutetico

la tercera persona del singular por plural

את לקר נו א שמו עמ (Texto masoreacutetico)

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (LXX)

Ademaacutes evita el pasivo teoloacutegico sin complemento agente que suele atribuirle a

Dios la accioacuten y lo sustituye por el futuro activo de tercera persona del plural ldquo(ellos) lo

llamaraacutenrdquo que a pesar de ser impersonal compagina muy bien con el λαός del versiacuteculo

21 Pero cabriacutea preguntarnos iquestpor queacute ahora en este lugar la cita de Isaiacuteas y por queacute el

cambio del singular por el plural cuando compaginariacutea mucho mejor que se mantenga el

singular del texto hebreo siendo que finalmente es Joseacute quien pone el nombre al hijo de

Mariacutea Con el conocimiento que exhibe el evangelista cuando cita el AT difiacutecilmente se

podriacutea aducir que ignora o que cita ldquode memoriardquo el texto de la LXX suponiendo que

siga alguacuten manuscrito que incluya dicha interpretacioacuten

Con la interpretacioacuten del nombre se encuentra el intereacutes en probar tanto la filiacioacuten

divina de Jesuacutes (tanto en 215 como en 123 se habla del hijo) como su filiacioacuten daviacutedica

99 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 190

74

De este modo el tema del Mesiacuteas daviacutedico se une al del Hijo de Dios que se iraacute

desarrollando

Mateo vio que lo acontecido ndashconcepcioacuten virginal nacimiento de un hijo e

imposicioacuten de un nombre que interpreta la misioacuten de este Hijo de Dios que lo llevandash es la

realizacioacuten de lo expresado por el profeta en una forma insospechadamente maacutes real

ldquovirgenrdquo y ldquoDios con nosotrosrdquo realmente Al no ser Emmanuel el nombre que finalmente

llevaraacute Jesuacutes y tampoco un tiacutetulo corriente dentro del cristianismo primitivo Mateo se

ve obligado a aclarar ndashcomo no tuvo que hacerlo con el nombre Jesuacutesndash su significado con

una frase que es un haacutepax legomenon utilizada por eacutel solamente en este lugar (ὅ ἐστιν

μεθερμηνευόμενον)

Se trata de una traduccioacuten griega literal del hebreo ʿ immanu ʾ el (μεθ᾿ ἡμῶν ὁ θεός)

tomada de la versioacuten de los LXX de Is 8810 Si en el texto de Isaiacuteas significa que Dios

estaraacute con Israel para protegerlo en Mateo significa que Dios mismo y no su ayuda estaacute

con nosotros Es un tema que recorre el evangelio de Mateo (1717 1820 2629) que se

cierra con la frase de 2820 (ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι) produciendo una inclusioacuten notable ldquoLa

inclusioacuten refleja la conviccioacuten mateana de que en la venida de Jesuacutes el Mesiacuteas la

presencia de Dios se ha dejado sentir de manera escatoloacutegicardquo100 De acuerdo a la

tradicioacuten judiacutea asiacute como Dios ha estado con su pueblo en el pasado (Num 2321 Dt 27)

se espera que esteacute con ellos en los tiempos mesiaacutenicos (Is 435 Ez 3430 3727 Zac 823

11QTemplo 297-10 Jub 11726)101

La proclamacioacuten del mesianismo de Jesuacutes en la predicacioacuten y la catequesis era

algo aceptado en la primitiva comunidad cristiana Basados en estos datos se aduce que

Mateo se encuentra feliz en comprobar que la versioacuten de los LXX dos siglos antes habiacutea

elegido para designar a la madre del Emmanuel un teacutermino que traduciacutea el hebreo ה עלמ

almah (muchacha) por el griego παρϑένος (virgen)102 Todo este conglomerado de

coincidencias el teacutermino ldquovirgenrdquo para designar a la madre la forma literaria de la

imposicioacuten del nombre inserta en la tradicioacuten (Gn 1611 Jc 133 Is 714 Lc 131) y la

relacioacuten evidente del Emmanuel de Isaiacuteas con la supervivencia de la dinastiacutea daviacutedica y

el significado del nombre Emmanuel ldquoDios con nosotrosrdquo viene a ilustrar de manera

100 BROWN RE El nacimiento del Mesiacuteas 152 101 Asiacute tambieacuten lo expresa el libro del Apocalipsis en 213 102 En la criacutetica de las formas hemos tratado el tema del teacutermino παρϑένος en Cap III13

75

perfecta lo relatado y conocido en 118-21 daacutendole forma de cumplimiento del AT algo

que para el cristianismo primitivo sonaba evidente103

Davies y Allison no aventuran una conclusioacuten tan audaz y notan que

probablemente en la Biblia de los LXX el teacutermino παρϑένος soacutelo represente que la

muchacha es ahora virgen y maacutes adelante daraacute a luz un hijo lo que descartariacutea una

profeciacutea que interprete que sucederaacute un nacimiento virginal Si tanto el texto masoreacutetico

como los LXX lo entendieron asiacute se descarta un nacimiento milagroso y el AT no

apareceriacutea claro en el texto de Mateo Para estos investigadores esto sumado al hecho de

que faltan evidencias de una interpretacioacuten precristiana de Is 714 en clave mesiaacutenica

ofreceriacutea razones para concluir que la profeciacutea de Isaiacuteas no era razoacuten suficiente para creer

en la concepcioacuten virginal de Jesuacutes104 De ser asiacute no habriacutea motivo para que Mateo citara

al profeta en la versioacuten LXX con las notables coincidencias mencionadas Nos orientamos

a pensar junto con Bonnard que la cita de Isaiacuteas no seriacutea parte del mismo anuncio

angeacutelico sino su explicacioacuten por parte de Mateo que a modo de comentario corroborariacutea

lo que acaba de ser narrado105

v 24-25 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος

κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν

υἱόνmiddot καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

Habieacutendose Joseacute levantado del suentildeo hizo como el aacutengel del Sentildeor le habiacutea ordenado

y recibioacute a su esposa y no la conociacutea hasta el tiempo en que dio a luz un hijo y le

puso por nombre Jesuacutes

Estos versiacuteculos finales expresan el cumplimiento del mandato divino por parte

de Joseacute El v 24 podriacutea constituir una ampliacioacuten redaccional de Mateo bajo un esquema

de orden-cumplimiento o foacutermula ejecutiva muy similar en otros lugares del

evangelio106

El mandato se inscribe dentro de los esquemas de cumplimiento que vemos

relatados en el AT especialmente referido a la Ley que Dios dio a Moiseacutes y que une

103 Cf S MUNtildeOZ IGLESIAS Los Evangelios de la infancia IV 199-200 104 Cf WD DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 213-216 105 Cf P BONNARD Evangelio seguacuten San Mateo 37 106 Cf Cap III12

76

literariamente al justo Joseacute con aquellos que cumplen la Ley de Moiseacutes107 De este modo

Mateo muestra la perfecta obediencia de Joseacute y en segundo lugar el perfecto

cumplimiento de las palabras divinas pronunciadas por el aacutengel y contenidas en la

Escritura que estaacuten unidas por el κυριος (Sentildeor) que se manifiesta a traveacutes de la

mediacioacuten angeacutelica en suentildeos y las profeciacuteas antiguas incumplidas hasta el momento La

presencia del tiempo aoristo del verbo τίκτω contrasta con los v 21 y 23 poniendo de

manifiesto que la promesa del futuro nacimiento del hijo ndashque une a Mariacutea la esposa de

Joseacute con la Virgen de la profeciacutea de Isaiacuteasndash ha llegado al fin a su cumplimiento En la

misma liacutenea la repeticioacuten del verbo καλέω que en el v21 aparece en 2ordm persona del futuro

reaparece aquiacute en 3ordm persona en tiempo aoristo dando asiacute la certeza de cumplimiento de

lo anunciado por el Sentildeor

En el capiacutetulo II (Criacutetica Literaria) hemos visto coacutemo los vv 24-25 estaacuten

determinados por los vv 20-23 y dependen de ellos La repeticioacuten de παραλαμβάνω del

v 20 muestra que el temor de Joseacute de tomar a Mariacutea como esposa fue suprimido por la

intervencioacuten divina que por medio de la anunciacioacuten angeacutelica da claridad al justo que

cumple inmediatamente con la orden recibida

No entramos en la eterna discusioacuten que presenta la frase del v 25 (καὶ οὐκ

ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν) No tiene sentido preguntarse sobre queacute significa

que Joseacute ldquono la conocioacute108 hasta quehelliprdquo pues creemos que no responde al intereacutes del

narrador Esta afirmacioacuten no implica necesariamente que haya existido relaciones

maritales posteriores entre Joseacute y Mariacutea ya que dicha expresioacuten (ἕως οὗ) no estaacute

necesariamente asociada a la idea de un cambio de la situacioacuten que la precede A Mateo

le interesa resaltar la idea que Mariacutea como virgen dariacutea a luz un hijo Si hubiese estado

en su intencioacuten afirmar la virginidad perpetua de Mariacutea es casi seguro que habriacutea elegido

una expresioacuten menos ambigua del mismo modo que Lucas habriacutea evitado la mencioacuten al

ldquoprimogeacutenitordquo (Lc 27)109 Por otro lado el lenguaje que usa Mateo tomado de las

Escrituras110 indica la obediencia de Joseacute al anuncio profeacutetico acerca de la concepcioacuten

107 Cf por ejemplo Ex 710 ldquoSe presentaron pues Moiseacutes y Aaroacuten al faraoacuten e hicieron lo que el Sentildeor

habiacutea ordenadordquo (tambieacuten Ex 720 3434 3529 3942 Lev 81329 Num 234 2940 Dt 13 Jos 82733

924 111520 1 Re 155) La misma foacutermula se utiliza para aquellos reyes que no hicieron lo que Yahveacute

habiacutea ordenado en 2 Re 1734 186 y sus consecuencias en Lam 217 108 Teacutermino utilizado para significar las relaciones sexuales tanto en el mundo judiacuteo como griego Cf WD

DAVIES AND DC ALLISON JR Matthew 219 109 Cf Ibid 110 Cf Gn 41

77

de un hijo por una virgen (v 21) que llega a su realizacioacuten con el nacimiento de Jesuacutes y

la imposicioacuten del nombre por parte de Joseacute Existe continuidad con el pasado a la vez

que se produce una tensioacuten con las normas culturales tradicionales Al acatar la voluntad

de Dios en forma inmediata y en silencio Joseacute y Mariacutea cumplen con el plan de Dios que

produce algo decisivo para el presente y el futuro al nacer Jesuacutes que manifiesta la

presencia constante y salviacutefica de Dios (12123 2820)111

111 Cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 127

78

CONCLUSIONES

ldquoTodo escriba convertido en disciacutepulo del Reino de los Cielos

se parece a un duentildeo de casa

que saca de sus reservas lo nuevo y lo viejordquo (Mt 1352)

El estudio de Mt 118-25 nos ha permitido descubrir la gran tarea del evangelista

quien desde la tradicioacuten recibida nos presenta la entrada en escena de la novedad de

Jesucristo descendiente de los patriarcas y Mesiacuteas salvador del linaje de David

esperado Con una gran capacidad para combinarlas Mateo nos entrega en estos breves

versiacuteculos un compendio de tradiciones que se entretejen como entretejida estaacute la historia

de Dios con su pueblo

Novedad en la forma de hacer haggadaacute La cuestioacuten sobre el geacutenero literario de

los evangelios de la infancia en Mateo ha sido muy debatida La reflexioacuten judiacutea sobre su

historia anterior es llamada midraacutes haggaacutedico Mateo ha reelaborado datos procedentes

de la tradicioacuten sobre la infancia de Jesuacutes utilizando las mismas teacutecnicas de sus

contemporaacuteneos judiacuteos y la de los autores de los libros histoacutericos del AT que compusieron

sus relatos ldquohistoacutericosrdquo con la intencioacuten de reflejar su pensamiento teoloacutegico La

originalidad de Mateo reside entonces en utilizar estos procedimientos propios de la

interpretacioacuten judiacutea de los acontecimientos histoacutericos y aplicarlos en una narracioacuten

teoloacutegica que desarrollaraacute con otro formato a partir del capiacutetulo 3 Con la mentalidad

caracteriacutestica del pueblo de la Biblia pudo formarse una tradicioacuten oral previa sobre la

infancia de Jesuacutes con datos histoacutericos que Mateo al igual que Lucas reelaboroacute en su

narracioacuten ldquoMateo midrasiza la infancia de Jesuacutes como la Haggadaacute judiacutea midrasizoacute la de

Moiseacutesrdquo Hoy ya no se tiene la concepcioacuten erroacutenea del pasado en la que se cerniacutea sobre

el midraacutes una sospecha de leyenda totalmente inventada112

Novedad en la forma de interpretar la justicia Con todo y la poleacutemica alrededor

de la figura del justo Joseacute su actitud de tomar a Mariacutea por esposa y llevarla a su casa

anticipa lo que Jesuacutes haraacute llevando a cumplimiento (πληρόω) ldquotoda justiciardquo Dentro de

la tradicioacuten hebrea la raiacutez δίκη implica la actuacioacuten fiel a los viacutenculos y compromisos

Dios al cumplir actuando con fidelidad a sus compromisos con la alianza salvando y

112 Sobre midraacutes y deraacutes en Mt 1-2 cf W CARTER Mateo y los maacutergenes 375-382

79

liberando al pueblo obra con justicia y rectitud El pueblo y los reyes de Israel se

comportan con justicia en la medida que se muestren fieles o no a los imperativos de la

alianza Las acciones que no cumplen con las exigencias de la alianza son definidas como

no rectas o justas Hay interrelacioacuten entre la justicia de Dios y la humana Dios da justicia

al rey (Sal 721) y las acciones que ha de realizar el rey son atribuidas a Dios como fuente

En este sentido el salmo 72 termina reconociendo que es Dios el uacutenico que hace cosas

maravillosas (v 18)113 Los dones de Dios y las acciones humanas cooperan para que se

cumpla lo que es justo o recto en esta liacutenea se encuentran Jesuacutes Juan Joseacute y todos

aquellos que quieran imitarlos

La justicia es patrimonio de los bienaventurados cuya hambre y sed seraacute saciada

(56) y los justos perseguidos son el nuevo pueblo a quien pertenece el Reino de los Cielos

(510) Esa justicia es superior a la de los escribas y fariseos (520) Va de la mano del

cumplimiento de la ley y los profetas pasando por el discernimiento de una justicia que

es superior a la de los escribas y fariseos (517s) ndashdiscernimiento que Joseacute tuvo que hacer

para evitar una tragedia mayor antes del anuncio angeacutelicondash y que haraacute resplandecer como

el sol en el Reino del Padre a los justos que lo pongan en praacutectica (1343 2546) Esta

justicia se opone a la pretensioacuten de los soberanos imperiales de todos los tiempos que

aplican la justicia humana seguacuten sus propios intereses para muchas veces oprimir a los

maacutes deacutebiles o los que estaacuten ldquopor fuerardquo de las fronteras eacutetnicas ideoloacutegicas culturales

religiosas etc Los lectores de Mateo tienen en Joseacute un espejo donde mirarse para ser

protagonistas haciendo la voluntad de Dios en sus vidas e insertaacutendose en la gran historia

de la Salvacioacuten cuyo protagonismo es de Dios que quiere compartirlo con su creatura

(como Jesuacutes es protagonista en todo el evangelio) El amor ahuyenta el temor y a los

lectores de la eacutepoca de Mateo que deben convivir con el reacutegimen imperial se les anuncia

que por sobre lo que acontece con apariencia de tragedia existe una oportunidad

Podemos pensar que en Mateo resuena de fondo lo del salmista ldquoFeliz el hombre que

teme al Sentildeor y se complace en sus mandamientos [hellip] Para los buenos brilla una luz en

las tinieblas es el Bondadoso el Compasivo y el Justo [hellip] El justo no vacilaraacute jamaacutes

su recuerdo permaneceraacute para siemprerdquo (Sal 111 146)

113 Cf Ibid 169-170 Jesuacutes y Juan Bautista cumplen con toda justicia (315) Jesuacutes lleva a cumplimiento la

ley y los profetas (517) y da cumplimiento a las escrituras (foacutermulas de cumplimiento en 122 2151723

414 817 1217 1335 214 2656 279)

80

Novedad en el modo de estar Dios con su pueblo Con el acto humano de

obediencia del justo Joseacute y la concepcioacuten virginal del hijo de Mariacutea se cumplen las

antiguas promesas Con la llegada del mesiacuteas daviacutedico Dios se hace presente en la

historia del pueblo de la antigua Alianza y otorga definitivamente la salvacioacuten a todas las

Naciones como habiacutea prometido Dios a Abraham Nuevo pueblo nueva manera de

realizar la salvacioacuten nuevo modo de estar Dios con nosotros La irrupcioacuten del anuncio

del Emmanuel (122-23) en Mt 118-25 rompe con el esquema de las apariciones en

suentildeos que aparecen en 213-1519-21 Esta irrupcioacuten intencional permite entender que

este hijo de David (descendencia adquirida mediante la adopcioacuten legal de Joseacute) es hijo

de Abraham (padre de pueblos) y que la presencia de Dios se realiza de un modo uacutenico

El mismo concebido virginalmente es el resucitado que estaacute junto a su comunidad cada

diacutea hasta el fin del mundo (2820)

Mateo conociacutea la proclamacioacuten kerigmaacutetica de la concepcioacuten virginal por obra del

Espiacuteritu Santo Tambieacuten la anunciacioacuten angeacutelica del nacimiento del Mesiacuteas daviacutedico por

tradiciones orales populares siguiendo el esquema de las anunciaciones de nacimiento del

AT Conociacutea las tradiciones populares provenientes de la haggadaacute judiacutea correspondiente

a las hazantildeas del patriarca Joseacute y del nintildeo Moiseacutes La obra maestra de Mateo fue

entrecruzar de manera uacutenica todas estas tradiciones para elaborar (iquestde cero) un relato

que sirviera de proacutelogo narrativo a todo su evangelio De ldquolos relatos de la infanciardquo (Mt

1-2) pensamos que Mt 118-25 es la pieza maacutes lograda del evangelista

81

BIBLIOGRAFIacuteA

A Instrumentos

bull Biblia de Jerusaleacuten Bilbao Descleeacute de Brouwer 1998

bull NESTLE ndash ALAND Novum Testamentum Graece (Ed 27ordf) Stuttgart SBU 2007

bull RAHLFS ndash HANHART Septuaginta Edition altera Stuttgart SBU 2006

bull GUIJARRO OPORTO Santiago (dir) Biblioteca de Estudios Biacuteblicos Salamanca

Siacutegueme 2011

bull METZGER Bruce Un comentario textual al Nuevo Testamento griego Stuttgart

SBU 2006

bull ZERWICK Max El griego del nuevo Testamento tomo II de Instrumentos para

el estudio de la Biblia Navarra Verbo divino 2013

bull ZERWICK Max Anaacutelisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento Navarra

Verbo divino 2008

bull BALZ Horst SCHNEIDER Gerard (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento I Salamanca Siacutegueme 1996 en GUIJARRO OPORTO Santiago (dir)

Biblioteca de Estudios Biacuteblicos op cit 90

bull KRUumlGER Reneacute CROATTO Severino MIacuteGUEZ Neacutestor Meacutetodos Exegeacuteticos

Buenos Aires Instituto Universitario ISEDET EDUCAB 2006

B Libros

bull BONNARD Pierre Evangelio de San Mateo Madrid Ediciones Cristiandad 1983

bull BROWN Raymond E El nacimiento del Mesiacuteas Madrid Cristiandad 1982

bull CARTER Warren Mateo y los maacutergenes una lectura sociopoliacutetica y religiosa

Navarra Verbo divino 2007

bull DAVIES WD ALLISON JR DC The Gospel According to Saint Matthew (Vol I)

en The International Critical Commentary Edinburgh TampT Clark 1997

bull GUIDI Maurizio ldquoCosigrave avvenne la generaziones di Gesugrave Messiardquo Paradigma

comunicativo e questione contestuale nella lettura pragmatica di Mt 118-25

Roma Gregorian amp Biblical Press 2012

bull JEREMIacuteAS Joachim Jerusaleacuten en tiempos de Jesuacutes Madrid Cristiandad 1980

bull LEOacuteN-DUFOUR Xavier Estudios de Evangelio Madrid Cristiandad 1982

82

bull LUZ Ulrich El Evangelio seguacuten San Mateo (vol 1) Salamanca Siacutegueme 2001

bull MARGUERAT Daniel BOURQUIN Yvan Coacutemo leer los relatos biacuteblicos iniciacioacuten

al anaacutelisis narrativo Presencia Teoloacutegica 106 Santander (Bilbao) Sal Terrae

2000

bull MUNtildeOZ IGLESIAS Salvador Los Evangelios de la infancia IV Nacimiento e

infancia de Jesuacutes en Mateo Madrid Biblioteca de autores cristianos 1990

C Artiacuteculos

bull CARTER Warren ldquoMatthew Empire Synagogues and Horizontal Violencerdquo en

EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative

Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century Settings

Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 285-308

bull CLAUDEL Geacuterard ldquoJoseph figure du lecteur modegravele du premier Eacutevangilerdquo en D

SENIOR (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity

Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 339-

374

bull RUNESSON Anders ldquoBuilding Matthean Communities The Politics of

Textualizationrdquo en EM BECKER A RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011 379-408

bull SENIOR Donald ldquoMatthew at the crossroads of early Christianityrdquo en D SENIOR

(ed) The Gospel of Matthew at the Crossroads of early Christianity Uitgeverij

Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck Tuumlbingen Bibliotheca

Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII 2011 3-23

bull SIM David C ldquoMatthew The Current State of Reserchrdquo en EM BECKER A

RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I Comparative Readings Understanding

the Earliest Gospels in the First-Century Settings Germany Mohr Siebeck

Tuumlbingen 2011 33-51

D Sitz im Leben

bull BECKER Eve-Marie Anders RUNNESSON (eds) Mark and Matthew I

Comparative Readings Understanding the Earliest Gospels in the First-Century

Settings Germany Mohr Siebeck Tuumlbingen 2011

83

bull SENIOR Donald (ed) The Gospel of Matthew at the crossroads of early

christianity Uitgeverij Peeters Leuven Paris Walpole Ma Mohr Siebeck

Tuumlbingen Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium CCXLIII

2011

84

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas

γένεσις εως ἡ geacutenesis origen descendencia procedencia procreacioacuten nacimiento

vida Aparece 5 veces en el NT con el sentido de nacimiento (Mt 118 Lc 114)

genealogiacutea (Mt 11) y origen raiacutez (St 123 36) En Mt 11 que recoge la manera de hablar

de Gn 51 se menciona el ldquolibro de la genealogiacuteardquo de Jesucristo partiendo de David y

Abrahaacuten El nuevo soberano determina el destino tanto de Israel como del mundo

comenzando una nueva eacutepoca de la historia universal Mt 118 acentuacutea auacuten maacutes esta idea

haciendo referencia al nacimiento especial de Jesucristo El γενεαί en plural de Mt 117

significa las sucesivas generaciones114

μνηστεύομαι Estar prometida desposarse En el NT el verbo se usa uacutenicamente en voz

pasiva y refirieacutendose siempre a Mariacutea como la joven prometida en matrimonio a Joseacute

En Mateo es un hapax legomenon apareciendo bajo la forma de participio en genitivo

absoluto El uso del participio absoluto en lugar del participio conjunto se da con mucha

maacutes frecuencia en los LXX y en el NT que en el lenguaje popular y heleniacutestico115

μήτηρ τρός ἡ Madre Aparece en el NT 83 veces de las cuales 71 en los evangelios y

22 en Mateo La madre de Jesuacutes desempentildea un papel especial en los evangelios de la

infancia La anteposicioacuten del ldquonintildeordquo en la expresioacuten ldquoel nintildeo y su madrerdquo (Mt

21113142021) pone de relieve evidentemente que la dignidad de la madre se debe

por entero al nintildeo El evangelista enlaza asiacute con el capiacutetulo primero del Evangelio en el

que se habla primordialmente del origen del nintildeo116

συνέρχομαι Reunirse congregarse estar juntos Diacutecese de las relaciones sexuales o

conyugales Mt 118 1 Cor 75 cf Pr 520 Sb 72 Filoacuten Virt 40111 Josefo Ant

VII168117

εὑρίσκω Se emplea frecuentiacutesimamente en dos significados fundamentales como

expresioacuten de un conocimiento o de una experiencia Significa hallar averiguar pensar

114 Cf A KRETZER ldquoγένεσιςrdquo en H BALZ G SCHNEIDER (dirs) Diccionario exegeacutetico del Nuevo

Testamento (DENT) Salamanca Siacutegueme 1996 729-731 115 Cf M ZERWICK El griego del Nuevo Testamento 48-49 116 Cf H GIESEN ldquoμήτηρrdquo en DENT II 279-280 117 Cf H BALZ ldquoσυνέρχομαιrdquo en DENT II 1589-1590

85

saber En Mt 118 la encontramos en voz pasiva cuyo significado seriacutea ser

evidente=ser118

δίκαιος Como adjetivo aparece 79 veces en el NT de las que 17 corresponden a Mateo

Se usa ampliamente en la LXX para traducir el hebreo saddiq ldquojustordquo que con excepcioacuten

de Dt 48 siempre se refiere a personas sean seres humanos o Dios Cuando se refiere a

hombres δίκαιος significa justo sobre todo en el sentido del hebreo saddiq en cuanto a

una persona que en lo referente al derecho y las costumbres responde a las exigencias de

sus congeacuteneres y a los mandamientos divinos y que actuacutea seguacuten estos criterios119

ἀπολύω Este compuesto de λύω aparece uacutenicamente en los Evangelios y en Hechos (a

excepcioacuten de Hb 1323) En los sinoacutepticos es un teacutermino comuacuten para designar el despido

de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregaacutendole un acta de

divorcio Este lexema lo encontramos en la prohibicioacuten del divorcio hecha por Jesuacutes (Mc

10211 par Mt 19389 Mt 531-32 par Lc 1618 cf ademaacutes Mt 523b 197 Mc 104

Lc 1618b) y con referencia a la intencioacuten de Joseacute con respecto a Mariacutea en eacuteste pasaje de

Mt120

φαίνω La forma pasiva φαίνομαι aparece 22 veces en el NT de las cuales 17 en los

Evangelios sinoacutepticos El verbo en voz pasiva tiene el significado de resplandecer

aparecer ser visto hacerse visible manifestarse revelarse iluminar Designa por ejemplo

la aparicioacuten de la estrella (Mt 27) la aparicioacuten en suentildeos del aacutengel de Dios en las historias

de Mateo sobre la infancia de Jesuacutes (120 21319) la aparicioacuten de Eliacuteas (Lc 98) las

apariciones del Resucitado (Mc 169) y las manifestaciones del Hijo del hombre cuando

retorne en su parusiacutea (Mt 242730) En este contexto semaacutentico la forma pasiva es la

expresioacuten de un acontecimiento de epifaniacutea que acentuacutea la luminosa irrupcioacuten de Dios en

la experiencia de las tinieblas del mundo121

φοβέομαι Aparece 95 veces en el NT con su centro de gravedad en los Evangelios (18

veces en Mateo) Juntamente con el sustantivo φόβος determinan en forma decisiva la

terminologiacutea del NT sobre el temor Junto a una multitud de usos cotidianos y no

especiacuteficos teoloacutegicamente se encuentran enunciados acerca del temor ante los actos

poderosos de Dios o de sus representantes asiacute como acerca del temor a Dios como

118 Cf S PEDERSEN ldquoεὑρίσκωrdquo en DENT I 1683 119 Cf G SCHNEIDER ldquoδίκαιοςrdquo en DENT I 981-983 120 Cf G SCHNEIDER ldquoἀπολύωrdquo en DENT I 420-421 121 Cf G MUumlLLER ldquoφαίνωrdquo en DENT II 1915-1916

86

elemento fundamental de la fe Relacionado etimoloacutegicamente con φέβομαι (ldquohuirrdquo) se

refiere originariamente a la reaccioacuten concreta de aterrorizarse estremecerse de paacutenico

La tragedia griega pretendiacutea inducir a los espectadores al temor ante lo ineludible del

destino humano (cf Aristoacuteteles An I1403a Epicuro Frgm 102 y 116) En nuestro

pasaje seguido de infinitivo tiene el sentido de ldquotener miedo derdquo En los Evangelios el

motivo del temor ante la epifaniacutea y las palabras de aliento que a menudo la acompantildean

tienen un tinte singular El temor ante el poder de Dios se convierte en confianza mediante

las palabras de aliento o la invitacioacuten a no tener miedo Consideramos que nuestra

periacutecopa se encuentra en este marco y que estaacute en iacutentima vinculacioacuten con Mt 2810122

122 Cf H BALZ ldquoφοβέομαιrdquo en DENT II 1967-1971

87

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo

Lexema

Form

a en

Mt

Lem

a en

Mt

Lema

en los

Ev

Sinoacutept

Lem

a en

el

NT

Cita del Lema en Mt

Χριστοῦ 5 16 35 529

1116-18 24 112 161620

2242 2310 24523 266368

271722

γένεσις 1 2 3 5 1118

οὕτως ἦν 1 11 15 20 118 124045 134049 1910

201626 24273739

μνηστευθείσης 1 hapa

x 3 3

118

μητρὸς 5 26 60 83

118 21113142021 103537

12464748 1355 14811 1545

195121929 2020 2756

Μαρίας 3 11 20 54 1161820 211 1355 275661

281

Ἰωσήφ 11 11 21 35 11618192024 21319 1355

27565759

πρὶν 3 3 7 13 118 263475

συνελθεῖν 1 hapa

x 5 30

118

εὑρέθη 1 27 83 176

118 28 77814 810 1039

1129 124344 134446 1625

1727 181328 206 21219

22910 2446 26404360 2732

ἐν γαστρὶ 3 3 6 8 11823 2419

ἔχουσα 2 76 221 708

11823 34914 424 52346

618 729 891620 961236

111518 121011

13569122127434446

1445161735 15303234 168

1720 188925 19162122

2132126283846

2212242528 2419

25252829 2671165 271665

πνεύματος ἁγίου 1 5 20 23 11820 311 1232 2819

ἀνὴρ 1 8 39 216 11619 72426 1241 142135

1538

δίκαιος 1 17 38 79 119 545 913 1041 13174349

204 23282935 253746 2719

θέλων 2 40 95 208 119 218 54042 712 823 913

1114 12738 1328 145

88

152832 162425 17412

182330 191721

20141521262732 2129 223

23437 26151739

271517213443

δειγματίσαι 1 hapa

x 1 2

119

ἐβουλήθη 1 2 5 37 119 1127

λάθρᾳ 2 2 2 4 119 27

ἀπολῦσαι 5 18 45 66

119 53132 14152223

15233239 1827 193789

2715172126

ἐνθυμηθέντος 1 2 2 2 120 94

ἰδοὺ 62 62 126 200

12023 2191319 31617 411

74 8224293234

92310182032 1016

1181019

12210184142464749 133

1522 1735 191627 201830

215 224 233438 24232526

256 264551 2751

282791120

ἄγγελος κυρίου 4 4 6 8 12024 21319

κατ᾽ ὄναρ 6 6 6 6 120 212131922 2719

ἐφάνη 3 13 17 31 120 271319 651618 933

1326 232728 242730

υἱὸς Δαυίδ 6 6 11 11 120 927 1223 1522 203031

μὴ φοβηθῇς 1 7 16 29 120 10262831 1427 177

28510

παραλαβεῖν 1 16 28 49

12024 213142021 458

1245 171 1816 2017 244041

2637 2727

γυναῖκά 11 29 87 215

12024 5283132 92022 1111

1333 14321 15222838 1825

19358910 2224252728

26710 271955 285

γεννηθὲν 1 45 50 97 12-1620 214 1912 2624

τέξεται 2 4 9 18 1212325 22

υἱόν 16 89 201 377

1120212325 215 317 436

5945 79 8122029 961527

102337 111927

12823273240 1337384155

1433 1522 1613162728

17591215222526 1928

20182021283031

2159153738 2224245

23153135

24273036373944 2531

2622437456364

27940435456 2819

89

καλέσεις 1 26 73 148

1212325 271523 421 5919

913 208 2113 2234894345

2378910 2514 278

ὄνομα 11 22 72 230

1212325 69 722

102224142 1221 18520

1929 219 2339 2459 2732

2819

σώσει 1 15 47 106

121 825 92122 1022 1430

1625 1925 241322

27404249

λαὸν 2 14 52 142 121 246 41623 1315 158

2123 263547 2712564

ἁμαρτιῶν 2 7 24 173 121 36 9256 1231 2628

ὅλον 9 22 57 109

122 42324 52930 62223

92631 1333 1435 1626 206

223740 2414 26135659

2727

γέγονεν 6 75 261 669

122 43 51845 61016 728

813162426 9101629

101625 11120212326 1245

1321223253 1461523 1528

162 172 18312131931

1918 20826 214192142

231526 2462021323444

256 26125620425456

27124455457 282411

πληρωθῇ 8 16 27 86

122 2151723 315 414 517

817 1217 133548 214 2332

265456 279

ῥηθὲν (Part aor p nns) 12 12 12 12 122 2151723 414 817 1217

1335 214 2231 2415 279

πληρωθῇ τὸ

ῥηθὲν 8 8 8 8

122 21523 414 817 1217

1335 214

προφήτου 16 37 72 144

122 25151723 33 414

51217 712 817 1041 11913

121739 13173557 145 1614

214112646 2240

232930313437 2415 2656

279

διὰ τοῦ

προφήτου 5 5 6 6

122 2515 1335 214

παρθένος 1 4 6 15 123 251711

Ἐμμανουήλ 1 hapa

x 1 1

123

μεθερμηνευόμεν

ον 1

hapa

x 4 8

123

θεός 9 51 222 1317

123 3916 4346710 58934

6243033 829 98 12428

1433 1534631 161623

1962426 213143

90

22162129313237 2322

266163 2740434654

ἐγερθεὶς 9 36 73 144

124 213142021 39

8152526 95671925 108

11511 121142 142 1621

177923 2019 2471124 257

263246 27526364 2867

ὕπνου 1 hapa

x 2 5

124

ἐποίησεν 13 86 221 568

124 33810 419

51932364647 6123

71217181921222426 89

928 122312163350

132326284158 17412 1835

19416 205121532

216131521232427313640

43 222 23351523 2446

254045 261213181973

272223 281415

προσέταξεν 2 2 4 7 124 84

ἐγίνωσκεν 1 20 60 222

125 63 723 930 1026

1271533 1311 1638 2145

2218 243233394350 2524

2610

ἕως 49 49 92 146

11725 291315 5182526

101123 11121323 1220

133033 1422 1628 17917

1821223034 208 222644

233539 242127313439

2629363858 278455164

2820

91

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico

Ἰησοῦ Ἰησοῦς Sustantivo masc sing gen

Χριστοῦ Χριστός Sustantivo masc sing gen

γένεσις γένεσις Sustantivo fem sing nom

οὕτως οὗτος Adverbio

(demost)

ἦν εἰμί (ἐιμί) Verbo 3deg sing imperf MI

μνηστευθείσης μνηστεύω

(μιμνῄσκομαι) Verbo

aor pas part fem

sing gen

μητρὸς μήτηρ Sustantivo fem sing gen

αὐτοῦ αὐτός Pronombre

(pers) 3deg masc sing gen

Μαρίας Μαρία Sustantivo fem sing gen

Ἰωσήφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing dat

πρὶν πρίν (πρό) Conjuncioacuten adv subord (temp)

συνελθεῖν

συνέρχομαι (σύν

ἔρχομαι) Verbo aor act Infin

εὑρέθη εὑρίσκω Verbo 3deg sing aor pas

MI

ἐν ἐν Preposicioacuten (+dat)

γαστρὶ γαστήρ Sustantivo fem sing dat

ἔχουσα ἔχω Verbo pres act part fem

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματος πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

ἀνὴρ ἀνήρ Sustantivo masc sing nom

αὐτῆς αὐτός Pronombre

(pers) 3deg fem sing gen

δίκαιος δίκαιος (δίκη) Adjetivo masc sing nom

ὢν εἰμί (ἐιμί) Verbo pres act part masc

sing nom

θέλων θέλω Verbo pres act part masc

sing nom

δειγματίσαι δειγματίζω (δείκνυμι) Verbo aor act Infin

ἐβουλήθη βούλομαι Verbo 3deg sing aor pas

MI

λάθρᾳ λάθρᾳ (λανθάνω) Adverbio

ἀπολῦσαι ἀπολύω (ἀπό λύω) Verbo aor act Infin

ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι (ἐν θυμός) Verbo aor pas part masc

sing gen

ἰδοὺ ἰδού (εἶδος) Interjeccioacuten

ἄγγελος ἄγγελος Sustantivo masc sing nom

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

92

κατ᾿ κατά Preposicioacuten (+ac)

ὄναρ ὄναρ Sustantivo neut sing ac

ἐφάνη φαίνω Verbo 3deg sing aor pas

MI

λέγων λέγω Verbo pres act part masc

sing nom

Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Sustantivo masc sing voc

υἱὸς υἱός Sustantivo masc sing nom

Δαυίδ Δαυίδ Sustantivo masc sing gen

φοβηθῇς φοβέω (φόβος) Verbo 2deg sing aor pas

MS

παραλαβεῖν παραλαμβάνω (παρά

λαμβάνω) Verbo aor act Infin

γυναῖκά γυνή Sustantivo fem sing ac

γεννηθὲν γεννάω (γίνομαι) Verbo aor pas part neut

sing nom

ἐκ ἐκ Preposicioacuten (+gen)

πνεύματός πνεῦμα (πνέω) Sustantivo neut sing gen

ἁγίου ἅγιος (ἅγος) Adjetivo neut sing gen

τέξεται τίκτω Verbo 3deg sing fut med

MI

δὲ δέ Conjuncioacuten Nexo coord

καλέσεις καλέω Verbo 2deg sing fut act MI

ὄνομα ὄνομα Sustantivo neut sing ac

σώσει σῴζω Verbo 3deg sing fut act MI

λαὸν λαός Sustantivo masc sing ac

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

τῶν ὁ Artiacuteculo fem pl gen

ἁμαρτιῶν ἁμαρτία (ἁμαρτάνω) Sustantivo fem pl gen

ὅλον ὅλος Adjetivo neut sing nom

γέγονεν γίνομαι Verbo 3deg sing perf act

MI

ἵνα ἵνα Conjuncioacuten

(subord)

πληρωθῇ πληρόω Verbo 3deg sing aor pas

MS

ὑπὸ ὑπό Preposicioacuten (+gen)

κυρίου κύριος Sustantivo masc sing gen

διὰ διά Preposicioacuten (+gen)

προφήτου προφήτης (πρό φημί) Sustantivo masc sing gen

παρθένος παρθένος Sustantivo fem sing nom

Ἐμμανουήλ Ἐμμανουήλ Sustantivo masc sing ac

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνεύω (μετά

ἑρμηνεύω) Verbo

pres pas part neut

sing nom

μεθ᾿ μετά Preposicioacuten (+gen)

ἡμῶν ἐγώ Pronombre

(pers) 1deg pl gen

θεός θεός Sustantivo masc sing nom

93

ἐγερθεὶς ἐγείρω Verbo aor pas part masc

sing nom

ἀπὸ ἀπό Preposicioacuten (+gen)

ὕπνου ὕπνος Sustantivo masc sing gen

ἐποίησεν ποιέω Verbo 3deg sing aor act MI

ὡς ὡς Conjuncioacuten

(subord)

προσέταξεν προστάσσω (πρός

τάσσω) Verbo 3deg sing aor act MI

γυναῖκα γυνή Sustantivo fem sing ac

ἐγίνωσκεν γινώσκω Verbo 3deg sing imperf act

MI

ἕως ἕως Preposicioacuten (+gen)

οὗ ὅς Pronombre

(relat) def neut sing gen

94

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico

Sujeto PVS

[ Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν ]

md nuacutecleo md nuacutecleo c modo VN

modificador indirecto

PVS

Predicado Sujeto Predicado

[( μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ ) nuacutecleo verbal md nuacutecleo md aposicioacuten md nuacutecleo

circ compantildeiacutea

Genitivo Absoluto

PVS

Predicado Sujeto

( πρὶ

ν

ἢ συνελθεῖ

ν

αὐτοὺ

ς ) εὑρέθ

η

ν

γαστρὶ ἔχουσ

α

κ

πνεύματο

ς

ἁγίου

]

ns nuacutecleo

verbal

nuacutecleo VN n

s

nuacutecleo nuacutecleo n

s

nuacutecleo

const

temporal

de

infinitivo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativ

o

subjetivo no obligatorio

S PVS

[Ἰωσὴ

φ δ

ὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

δίκαιο

ς ὢν κα

ὶ μὴ θέλω

ν αὐτὴ

ν

δειγματίσα

ι nuacutecleo m

d

nuacutecleo mi PSO nver

b

nc cne

g

nverb OD nuacutecleo

Aposicioacute

n

OD

Pred

subj no oblig123

PVS

ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν ] VN c modo nuacutecleo verbal OD

OD

S PVS Predicado Sujeto Predicado

[(ταῦτ

α

δ

αὐτο

ἐνθυμηθέντο

ς) ἰδο

ἄγγελο

ς

κυρίο

υ

κατ

ὄνα

ρ

ἐφάν

η

αὐτ

123 Admite tanto el sentido causal como el concesivo

95

OD OI nuacutecleo verbal nuacutecleo mi ns nuacutecleo VN OI

Genitivo Absoluto circ modo

PVS

λέγω

νmiddot (Ἰωσὴ

φ

υἱὸ

ς

Δαυί

δ

μὴ φοβηθ

ῇς

παραλαβε

ῖν

Μαρία

ν

τὴ

ν

γυναῖκ

σου

middot nverbal nuacutecleo n mi cne

g

VN nuacutecleo verbal nuacutecleo md nuacutecleo mi

Aposic Pred Obj

OD

OD

Discurso directo

Predicativ

o

Subj no oblig

PVS

τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου) n nc ns teacutermino nuacutecleo verbal ns nuacutecleo VN nuacutecleo

τοπος ποucirc teacutermino

τοπος ποθεν

Discurso directo

Pred Subjet no obligat

PVS Predicado (St Mariacutea) Predicado (St Joseacute)

(τέξεται δὲ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦνmiddot) VN OD nc VN md nuacutecleo mi PredObj

OD

Pred Subjet no obligat

PVS Sujeto Predicado

(αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν)] Nuacutecleo VN md nuacutecleo mi ns md nuacutecleo mi

OD teacutermino

τοπος ποθεν

Pred Subjet no obligat

S PVS

Predicado Sujeto

[τοῦτ

ο

δ

ὅλο

ν

γέγονε

ν (ἵνα

πληρωθ

τ

ῥηθὲ

ν

ὑπὸ κυρ

ίου

δι

το

προφήτ

ου md nuacutecleo VN VN md nuacutecleo comp agente ns md nuacutecleo

teacutermino

τοπος πη

Pred del compl agente

Propos subord adverb final

PVS Sujeto

Sujeto PVC

λέγοντοςmiddot (ἰδοὺ [ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν] καὶ nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns nuacutecleo VN nc VN OD nc

96

τοπος ποucirc

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto ST Ellos PVS

[καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ VN md nuacutecleo mi nuacutecleo

OD Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Propos sub adverbial final

PVS

Sujeto

PVS S Predicado

Predic Sujeto

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός)])] n Forma perifraacutestica del presente (VP) ns teacutermino md nuacutecleo

circ comp

PSO

Prop sub adjetiva

Predicativo del compl agente

Proposicioacuten sub adverbial final

PVC S PVC

[ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν nuacutecleo verbal md nuacutecleo ns md nuacutecleo VN

Teacutermino

τοπος ποθεν

Predicativo subj no obligat

PVC Predicado Sujeto

(ὡς προσέταξεν124 αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου) καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ VN OI md nuacutecleo mi nc VN md nuacutecleo mi nc

Proposicioacuten subord adv final OD

PVC

StEllos Predicado

οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν (ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόνmiddot) καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν] cneg VN OD VN OD nc VN md nuacutecleo mi Pred objet

Prop sub adverb temp OD

124 Traduce con sentido pluscuamperfecto

97

IacuteNDICE INTRODUCCIOacuteN 2

CAPIacuteTULO I 4

El texto de Mt 118-25 4

1 Delimitacioacuten de la periacutecopa 4

2 Anaacutelisis de variantes 6

3 Elementos de anaacutelisis morfoloacutegico sintaacutectico y semaacutentico 9

CAPIacuteTULO II 14

Criacutetica Literaria 14

1 Estructura del texto 14

11 La Anunciacioacuten en el marco de Mt 1-2 14

12 Unidad interna de la periacutecopa 15

121 El tiacutetulo (118a) 16

122 La situacioacuten (118b-19) 17

123 La revelacioacuten (120-23) 17

124 La resolucioacuten (124-25) 18

2 Los datos que crean tensiones 19

3 iquestExisten relaciones de dependencia literaria entre Mateo y Lucas 21

4 Conclusiones 23

CAPIacuteTULO III 25

Criacutetica de los geacuteneros y formas 25

1 Geacuteneros y formas presentes en Mt 118-25 25

11 Anunciacioacuten 25

12 Aparicioacuten angeacutelica en suentildeos 32

13 La cita de cumplimiento 34

2 El Sitz im Leben 36

21 El contexto de la guerra judiacutea 37

98

22 Mateo y el mundo gentil 39

23 Mateo y el imperio romano 39

24 Mateo y su viacutenculo con el fariseiacutesmo y la confederacioacuten de sinagogas 42

3 Conclusiones parciales 44

CAPIacuteTULO IV 46

Criacutetica de las tradiciones y de la redaccioacuten 46

1 Los elementos de tradicioacuten relevantes en la interpretacioacuten de Mt 118-25 47

11 Provenientes de la tradicioacuten veterotestamentaria 48

111 El patriarca Joseacute 48

112 Los suentildeos comunicadores de la revelacioacuten divina 49

113 Las apariciones angeacutelicas 50

12 Provenientes de la tradicioacuten judiacutea Las tradiciones haggaacutedicas sobre Moiseacutes 51

2 Conclusiones parciales 54

3 Criacutetica de la redaccioacuten 56

Estado de la cuestioacuten 56

4 Conclusioacuten 59

CAPIacuteTULO V 60

Comentario 60

CONCLUSIONES 78

BIBLIOGRAFIacuteA 81

APEacuteNDICE I Anaacutelisis de los lexemas 84

APEacuteNDICE II Vocabulario en Mateo 87

APEacuteNDICE III Anaacutelisis morfoloacutegico 91

APEacuteNDICE IV Anaacutelisis sintaacutectico 94

Page 10: “José, hijo de David, no temas”
Page 11: “José, hijo de David, no temas”
Page 12: “José, hijo de David, no temas”
Page 13: “José, hijo de David, no temas”
Page 14: “José, hijo de David, no temas”
Page 15: “José, hijo de David, no temas”
Page 16: “José, hijo de David, no temas”
Page 17: “José, hijo de David, no temas”
Page 18: “José, hijo de David, no temas”
Page 19: “José, hijo de David, no temas”
Page 20: “José, hijo de David, no temas”
Page 21: “José, hijo de David, no temas”
Page 22: “José, hijo de David, no temas”
Page 23: “José, hijo de David, no temas”
Page 24: “José, hijo de David, no temas”
Page 25: “José, hijo de David, no temas”
Page 26: “José, hijo de David, no temas”
Page 27: “José, hijo de David, no temas”
Page 28: “José, hijo de David, no temas”
Page 29: “José, hijo de David, no temas”
Page 30: “José, hijo de David, no temas”
Page 31: “José, hijo de David, no temas”
Page 32: “José, hijo de David, no temas”
Page 33: “José, hijo de David, no temas”
Page 34: “José, hijo de David, no temas”
Page 35: “José, hijo de David, no temas”
Page 36: “José, hijo de David, no temas”
Page 37: “José, hijo de David, no temas”
Page 38: “José, hijo de David, no temas”
Page 39: “José, hijo de David, no temas”
Page 40: “José, hijo de David, no temas”
Page 41: “José, hijo de David, no temas”
Page 42: “José, hijo de David, no temas”
Page 43: “José, hijo de David, no temas”
Page 44: “José, hijo de David, no temas”
Page 45: “José, hijo de David, no temas”
Page 46: “José, hijo de David, no temas”
Page 47: “José, hijo de David, no temas”
Page 48: “José, hijo de David, no temas”
Page 49: “José, hijo de David, no temas”
Page 50: “José, hijo de David, no temas”
Page 51: “José, hijo de David, no temas”
Page 52: “José, hijo de David, no temas”
Page 53: “José, hijo de David, no temas”
Page 54: “José, hijo de David, no temas”
Page 55: “José, hijo de David, no temas”
Page 56: “José, hijo de David, no temas”
Page 57: “José, hijo de David, no temas”
Page 58: “José, hijo de David, no temas”
Page 59: “José, hijo de David, no temas”
Page 60: “José, hijo de David, no temas”
Page 61: “José, hijo de David, no temas”
Page 62: “José, hijo de David, no temas”
Page 63: “José, hijo de David, no temas”
Page 64: “José, hijo de David, no temas”
Page 65: “José, hijo de David, no temas”
Page 66: “José, hijo de David, no temas”
Page 67: “José, hijo de David, no temas”
Page 68: “José, hijo de David, no temas”
Page 69: “José, hijo de David, no temas”
Page 70: “José, hijo de David, no temas”
Page 71: “José, hijo de David, no temas”
Page 72: “José, hijo de David, no temas”
Page 73: “José, hijo de David, no temas”
Page 74: “José, hijo de David, no temas”
Page 75: “José, hijo de David, no temas”
Page 76: “José, hijo de David, no temas”
Page 77: “José, hijo de David, no temas”
Page 78: “José, hijo de David, no temas”
Page 79: “José, hijo de David, no temas”
Page 80: “José, hijo de David, no temas”
Page 81: “José, hijo de David, no temas”
Page 82: “José, hijo de David, no temas”
Page 83: “José, hijo de David, no temas”
Page 84: “José, hijo de David, no temas”
Page 85: “José, hijo de David, no temas”
Page 86: “José, hijo de David, no temas”
Page 87: “José, hijo de David, no temas”
Page 88: “José, hijo de David, no temas”
Page 89: “José, hijo de David, no temas”
Page 90: “José, hijo de David, no temas”
Page 91: “José, hijo de David, no temas”
Page 92: “José, hijo de David, no temas”
Page 93: “José, hijo de David, no temas”
Page 94: “José, hijo de David, no temas”
Page 95: “José, hijo de David, no temas”
Page 96: “José, hijo de David, no temas”
Page 97: “José, hijo de David, no temas”
Page 98: “José, hijo de David, no temas”