jiiiiiil - al-zh.ch · eso quiere decir que] ... az on magavlselete es ezen ahelyen folytatott...
TRANSCRIPT
Stadt Zürich
Stadtpolizei
Wegweisung bis
untltjusqu'ä:
hasta:
ate:
eddig:
pina la.
AO.
Wegweisung vom
t:xpulslon trom:
Expulsion ä partir du:
Expulsi6n desde.
Expulsäo de:
Kiutasltva ettöl:
Expulzata de la:
Orcrpaaaeaae OT:
Jon der Wegweisung'Kenntnis genommen Notification ree ved on:
Expulsion a parur du:
Persona afectada de esa expulsi6n y habido leldo esta decisi6n:
Tomou conhecilnento da expulsäo: .
A kiutasitäst figyelembe vette:
Am luat la cunostinta expulzarea:
6RX yaeAoMeH/-a sa HapelK,D,aHeTOsa orcrpaaaaase:
Name:--"'- ...•...•."-'----' Vorname: ..Jiiiiiil
Geburtsdatum.-------------------~
"'lli3.~"1.JlI.O .• o,•• A. -.>'~'LL"... / <, ~ ,.. .• "
Original bleibt bei Handelndem Seite mit Personalien und Plan per FAX an UEMZ FAX 0444118499 dst
Stadt Zürich
Stadtpolizei
Deutsch:
Ihr Verhalten und die von Ihnen ausgeführte Tätigkeit an dieser Örtlichkeit, stellt eine erhebliche Belästigung Dritter dar und gefährdet
die öffentliche Ordnung. Sie werden gestützt auf § 33 Polizeigesetz für 24 Stunden von dieser Örtlichkeit weggewiesen. Dies bedeutet,
]dass Sie sich für diese Dauer nicht mehr im öffentlichen Raum des von der Polizei bezeichneten Gebietes aufhalten dürfen. Sollte Ihre
Unterkunft im bezeichneten Gebiet liegen, dürfen Sie auf direktem Weg und ohne stehen zu bleiben, zu Ihrer Unterkunft hin-I oder
weggehen. Bei Widerhandlung gegen diese Wegweisung, werden Sie in eine Polizeidienststelle gebracht. mit einer schriftlichen
VerfOgung emeut weggewiesen und beim Stadtrichteramt zur Anzeige gebracht.
Englisch (English):
Your behaviour and actions at this location constitute a'eonsiderable harassment of another person/s and endangers public order.
]
Based on § 33 of the police laws, you are herewith expelled, for the duration of 24 hours, trom this location. This means that for that
period of time you ....are no longer permitted to set foot in the public tocauon area as defined by the police. If your home is based
in the restrietion zone, you may use the direct route tolfrom your home without any stopping. If you disobey this order, you shall be
taken to a police station and will receive a written new expulsion ruling and charges shall be filed with the municipal judge.
Französisch (Frances):
Votre eomportement et votre aete commis ä cet end reit representent un harcelernent constderable de tiers en mettant en danger
I'ordre public. C'est pourquoi vous etes expulse sur la base du § 33 de la Lol sur la Police de cet endroit pour une duree de 24 heures.
JEn d'autres termes, vous n'avez pas le droit de sejourner pendant ces 24 heures dans I'espace public designi! par la police. Si votre
domieile se trouve dans la zone indiquee, vous avez le droit de ous rendre - direetement et sans vous arräter - ä votre domieile ou
d'en partir. En cas de non respect de cette decision, vous serez emmene a la station de police et vous serez expulse ä
nouveau et une plainte contre vous sera deposee aupres du Juge de la Ville de Zurieh.
Spanisch (Espanol):
Su conducta y sus actos cometidos en ese lugar representan una molestia considerable de terceres y ponen en peligro el orden
pübllco. Por eso Ud. es expulsado de ese lugar por un tiempo de 24h conforme a § 33 de la ley de ta policla. Eso quiere decir que
]para Ud. estä prohibido de entrar la zona pübüca indicada por la policia por un tiempe de 24h. Si su alojamiento se encuentra en la
zona indicada, Ud. tiene el derecho de dirigirse y de maeharse directamente y sln parar aide su alojamiento. En caso de infracci6n a
esa expulsi6n Ud. es IIevado en una comisarla de policla y expulsado de nuevo junto con una denuncia presentada a la magistratura
de l ~iudad
Portugiesisch (Portugues):
o seu comportamento e a actividade desenvolvida por si nesta localidade, representa um consideravel assedle para terceiros e pöe
em perigo a ordem püblica. 0 senhor serä expulso apoiado na § 33 lei polieial, por 24 horas desta localidade. Isto significa, que
] durante este periodo de tempo näo mais podera frequenter a ärea püblica denominada pela polieia. Se a sua morada se encontrar
dentro da zona denominada podera ir/vir a caminho directo e sem para ate lä. Se näo obedecer a exputsäo serä levado a uma
da policia, serä expulso de novo eom uma disposicäo eserita e serä acusado perante 0 juizado da cidade.
Ungarisch (magyar):
Az On magavlselete es ezen a helyen folytatott foglalkozäsa tete-nesen zaklat egy harmadik szemelyt, illetve veszelyeztef a
közterülef rendet. Ont ezennel 24 örära kiza~uk,kiutasitjuk e teruletröl,a Rend.törv.33§-ra hivatkozva, Ez azt jelenti, hogy On ez idö
]alatt nem tartözkodhat a rendörseq cilltal kijelölt közterOleten Ha az On szältäsa esetJeg ezen területen helyezkedik el, akkor ebben az
esetben ezt a helyseqet egyenes uton, anelkül, hogy valahol utközben megalI, oda es vissza megközelltheti. Ha ezt a rneqält, oda es
vissza megközelitheti. Ha ezt a Kiutasltäs-rendeletet megszegi, :: kor Ont azonnal egy Rendörörsebeklserik, ahol egy lräsban foglalt
Kiutasitast kap es a värosi biröi hivatalnäl pedig On ellen feljelentest nyujtunk be .mert nem vett figyelembe egy rendörseqi utasltast".
Rumänisch (rom n):
Comportamentul si aetivitatea executata de dumneavoastra pe a ;sl teren, reprezinta 0 importunare considerabila impotriva a unei
persoane a treia si pericliteaza ordinea publica Conform § 33 a egii Politiei veti fi expulzata din aceasta regiune pe durata de 24 ore.
Aceasta inseamna ca dumneavoastra nu aveti dreptul sa va aflati in spatiul publie a regiunii marcate de Politie. In cazul in care
] cazarea dumneavoastra este situata in interiorul regiunii marcate, aveti dreptul de a va deplasa pina la cazarea dumneavoastra sl
inapoi pe ruta direeta, tara sa va opriti In cazul nerespectarii acestel expulzii veti fi condusa la un Ofieiu de Politie si din nou expulzata
printr- 0 dispozitie serisa, precum ree/amata la Oficiul Judecatoresc al Orasului. motivul fiind .nerespectarea unei dispozitii
emisa de Politie".
Bulgarisch (6bnrapcKM):
Baurero noeenesae 1<1"'3ebpweaHaTa OTBae Ae~HocT Ha rosa M~CTOnpesar SHaYI<ITeriHoHa TpeTI1naua '" aacrpaurasar
06I.l.\eCTeeH"'~pen. Bb3 ocaoaa Ha § 33 OT3aKoHa Ha n0111<14I1RTaI<Ieuie 6bAeTe orcrpaaea/-a sa 24 -raca OTrosa M~CTO.Toea
]oaaasaea. ye aa T031<1cpox OTepeMe B",e HRMaTenpaeo na npeöaaasare e oöuiecreeaoro npocrpaxcrao Ha onpeaeneaaa OT
nOnl1411RTapaäoa. B CJ1yYa~,xe Bauiero )l(1111l1l.1\ece HaM"'pa e onpeaeneaaa pa~oH, BI'! ce paapeuiaea na ce Ae"')I(HTeAO ",nH OT
Hero AHpelmlo, 6e3 na ce cnapare. np'" HapyweHl<le Ha TOBaHape)!(AaHe ute 6bAeTe saKapaH/-a e nOnl<l4eHCKHyYaCTbK,OTHOBOI.l.\e
BI<I6bAe epb4eHo Hape)!(AaHe sa orcrpaaaeaue, xaro Cbl.l.\eBpeMeHHouie 6bAe nOABAeHcaruan AOC11Y>Kt>aTaHa rpBAeK"'~ ebAIilR.
Original bleibt bei Handelndem Seite mit Personalien und Plan per FAX an UEMZ FAX 0444118499 dst