iritsierak llegadas arrivals · federación internacional de archivos fílmicos, fiaf, le va a...

24

Upload: others

Post on 13-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños
Page 2: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

/ ARGAZKIAK FOTOS PICTURES2 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

El cine no entiende de edadLa actriz de comedia francesaTsilla Chelton, que este año hacumplido 90 años yprotagoniza la película turcaPandora´s Box, no ha paradode firmar autógrafos en SanSebastián. Por su parte, eldirector brasileño NelsonPereira dos Santos, que elpróximo mes cumplirá 80 años,vuelve al Festival del que fuemiembro del Jurado en 1990.En esta ocasión lo hace pararecoger el premio que laFederación Internacional deArchivos Fílmicos, FIAF, le va aentregar por la película Rio 40graus. Una película que retrataa cinco pequeños en lugarescomo la playa de Copacabana oel estadio Maracaná. Y mientrastanto, cientos de niños y niñasguipuzcoanos llenan a diario elVelódromo donostiarra.

HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍTHEY REHERE!HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍTHEY REHERE!HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍ

La actriz francesa Tsilla Chelton, sin abandonar su bolso, una reina firmando autógrafos. Iñaki PARDO

Page 3: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

3Diario del Festival • Miercoles, 24 de septiembre de 2008 ARGAZKIAK FOTOS PICTURES /

HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍTHEY REHERE!HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍTHEY REHERE!HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍ

Hirokazu Kore-Eda 10:20

Mariano Venancio 13:25

Daniel Burman 17:15

Carme Elias 18:15

Mariví Bilbao 19:30

Zia Kim 23:05

IRITSIERAK

LLEGADAS

ARRIVALS

Moda kontua izango da. Batek daki. Azkenaldian emaku-me asko ikusten dira lepoko luzeekin. Joera hori atzemandut behintzat. Asko perla txiki zuri tankerakoak dira. Ha-lere ez dira gutxi bolatxo biribil gutxiago eta koskortua-goekin ikusten direnak.

Beti emakumeen apaingarritzat joa izanda koilarea bai-na gizaseme askok ere erabili izan du historian zehar: he-rri indigenetako gizonak, Ekialde eta Egiptokoak. Europan,ohore-dominak salbu, XV. mendean eten zen joera hori.Baina modak askotan errepikatu egiten dira. Edota kutsuberri bat hartzen dute. Zinemaldian ere ez da lepokorik fal-ta. Gurea beltza da eta batzuk kendu ezinik edota kendunahi ezinik eramaten dugu soinean. Moda kontua?

Pelikula edota ekitaldietan sartzeko lepokodun akre-ditazioa zintzilik dugula ibiltzen gara. Batetik bestera. Egunguztian ez dugu soinetik kentzen. Ezta,‘gela horretara’ jo-ateko ere. Bazter guztietara eramaten dugu. Goizetik gaue-ra. Baita aisialdian ere. Soinean daramagun arroparen osa-garria bailitzan, nahiz eta askotan konbinazioa apainurrutisamarra izan. Izango dira ohera berarekin sartzen direnakere. Gero harritu egiten gara “hara, hor doa xelebre koa-drila hori!” esaten diguten bakoitzean.

Bide batez, non sartu ote dut nirea? A, betiko lekuandago. Lepotik zintzilik. Non bestela?

Zintzilikarioak

FILM LABURRA EZPALA

El director guipuzcoano Imanol Uribe, autor de películas como La muertede Mikel, El viaje de Carol o La carta esférica, a su llegada.

Cientos de niños llenan a diario el Velódromo para ver La niñera mágica.

El director de la Filmoteca Española, Chema Prado, recibe calurosamente al director brasileño Nelson Pereira Dos Santos.

Iñak

i PA

RD

O

Iñig

o IB

EZ

Kar

los

CO

RB

ELL

A

Page 4: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

LOUISE-MICHEL • FrantziaBenoît Delépine eta Gustave Kervern (zuzendariak)

Belgians ham it up at the Kursaal

Gorka ESTRADA

«Gure lan egiteko moduaguztiz eroa da»

Gustave Kervern and Benoît Delépine, the Belgian directors ofLouise-Michel have worked in TV satire, comics and other surrealhumorous formats, so it was hardly surprising that when theyappeared at a press conference yesterday they announced thatthey’d be giving a leg of ham to the journalist who asked the bestquestion. After thanking the Festival organisers for choosing acomedy for the Official Section, the directors said they were proudthat their film wasn’t like any of the others. The anarchic tone oftheir film also extended to their shooting style and the way theydirect their actors: “we just do things to people in front of acamera.”

La pregunta del jamónGustave Kervern y Benoît Delépine, los reali-zadores belgas de esta producción francesa,han trabajado en guiñoles televisivos, tebeosy otras fórmulas de humor surrealista, por loque no es de extrañar que en su comparecenciaante la prensa anunciaran que “regalaremos unjamón al periodista que haga la mejor pregunta”.

Tras agradecer a la organización del Festivalpor haber escogido una comedia para su Sec-ción Oficial, los directores se mostraron orgu-llosos de que “nuestra película no se parezca aninguna otra”. La anarquía que asoma tras unahistoria de trabajadoras dispuestas a promoverel asesinato de su odiado jefe, es extensible a suforma de rodar y a la dirección de sus actores:“Simplemente hacemos hacer cosas a gente de-lante de una cámara”.

La pregunta ganadora del jamón versó sobrela participación de Matheieu Kassovitz en el pro-yecto, que no pudo asistir debido a una huelga enParís. El agraciado prefirió mantener su identidaden el anonimato.

4 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a/ SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION

Louise-Michel frantses ekoizpe-neko Gustave Kervern eta Be-noît Delépine errealizadore bel-gikarrak telebista txotxongiloe-kin, komikigintzan eta umoresurrealistako arautu gabeko for-mulekin jardun izan dute beti.Komedia beltz, dibertigarri etaero samar honekin “beste edo-

Kervernek eta Delépinek anarkia ekarri zuten Sail Ofizialera.

zein filmerekin inolako antzik ezzuen pelikula bat egin nahi ge-nuen”.

Zuzendariek berek aitortuzutenez, ez dute sekula zinemaeskolik zapaldu,“zinematogra-fikoki petral hutsak gara,apenaserabiltzen ditugu kamera mugi-menduak; eta musikarik ere ez netako langileak dira. Hasiera

batean ez geunden oso ziur an-tzezteko gai izango zirenik ere”,azaldu zuten.

Prentsaurrekoa bitarteanesaldi-jario etengabea erakutsizuten errealizadore belgikarbiek, honako perla hauek kasu:“Filmak Rubiken kuboak bezala-koak dira”, “Zine anarkista egi-ten dugu, zinea askatasunezkoazken espazioa baita”, “Pertso-nen grazia oro har harrapatzekoez dugu zertan kamerarekinkontrapikaturik egin behar”,“Gi-zakiak eta lekuak hezur-mami-tzen saiatzen gara”. S.B.

dugu erabiltzen, gustatzen zai-gun abestiren bat tarteka sartueta kitto. Bestalde, aktoreei ka-mera aurrean gauzak egin araz-ten diegu, hori da gure eginbi-dea”.

Aurrez Aaltra (2004) etaAvida (2006) lanak egin zituz-ten zinegile xelebre hauen abu-ruz: “Louise-Michel anarkiazdiharduen filma da. Eta argi da-go anarkiari buruzko film bategiteko jai dutela teknika publi-zitarioek”. Filma, noski, fikzioada: “Gertatu gertatu izan dirairaultza odoltsuak, baina histo-riak erakutsi digu azkenean ezdutela ezertarako balio. Nola-nahi ere, guretzat nahikoa dajendeak enpresen deslokaliza-zioaz eta gisako lan-arazoezkontzientzia har dezan balio bal-din badu”, adierazi zuen Delépi-nek.“Gainera -gehitzen du Ker-vernek-, telebista dagoen bitar-tean, ez da iraultzarik gertatu-

ko”.“Bai zera -hitza urratzen diozuzendarikideak-, gurpil zorokapitalistaren ondorioz zerbaitgertatuko da azkenean”.

Pelikulak filmatzeko orduanere ez dute zuzendari gehienenmodura jokatzen: “Gure lan egi-teko modua erabat eroa da. Ak-tore profesionalak, lagunak,ezagunak nahiz kaleko jendearrunta erabiltzen dugu gure fil-meetan. Edonork dauka antzez-lari izateko talentua, barrutikaterarazi behar zaio, ordea.Se-kula ez dugu aktoreekin entse-gurik egiten. Filmean agertzendiren langileak, ehungintza en-presa batetik kaleratutako be-

Page 5: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

TIRO EN LA CABEZA • EspañaJaime Rosales (director) y Ion Arretxe (actor)

A fresh look at aseeminglyintractable problem

Y mi aportación ha sido, dar lacara”.

El director barcelonés consi-dera que mostrando nuevos con-tenidos y formas, el lenguaje delcine tiene que evolucionar. Opinaque el espectador del futuro tie-ne que ser una persona de un al-to nivel de conciencia.“Y yo estoytrabajando desde el cine hacia él”.

Cuando supo de la noticia deCapbreton, Rosales percibió unaestructura dramática como ci-nematográfica.“Sé que en la pe-lícula hay situaciones de difícilcomprensión, pero haciendo unesfuerzo, se entienden. Le he da-do importancia al gesto, a todo lovisual… dejando de lado la pala-

El filme de Jaime Rosales creó po-lémica y no dejó indiferentes a losespectadores. La expectación sesaldó con una división de opinio-nes: aplausos y silbidos. Los pa-sillos fueron nido de comentariossobre Tiro en la cabeza, películabasada en los hechos sucedidosel 1 de diciembre de 2007 cuan-do miembros de ETA mataron ados guardias civiles vestidos depaisano en la localidad francesade Capbreton.

“No ha sido mi pretensiónhacer una reflexión sobre la so-ciedad vasca. Me he limitado aconstruir una ficción basada enhechos reales que pueda serútil. Con Tiro en la cabeza he

querido aportar, ideas” dijo, eldirector.

Rosales subrayó que ha in-tentado crear una obra humanadesde el trabajo y la humildad.“He querido contribuir con unanueva idea positiva y de espe-ranza para superar el problemavasco”.

La película cuenta con dospartes. Una primera, ficción, y lasegunda, la recreación de los he-chos de Capbreton.“Las relacio-nes en torno al protagonista sonde naturaleza real o documental,es decir, en las escenas en las queIon Arretxe está hablando con suhermana y su sobrino, lo está ha-ciendo con ellos de forma abso-

lutamente natural”.A partir de esaidea Rosales colocó la cámaramuy lejos del círculo de acción yles dijo a los actores que habla-ran de temas reales: alegres,emotivos…

En opinión de Ion Arretxe,trabajar con actores no profe-sionales, con personas muy cer-canas, fue fácil. También lo fue-ron los diálogos. Muy cotidianos.“Trabajamos un grupo reducidoy rodamos casi en secreto. Esorequirió una gran concentra-ción. Las escenas de la cafete-ría de Capbreton, por ejemplo,fueron las más difíciles de rodar.Como vasco pensé que debíacontribuir con algo a la película.

5Diario del Festival • Miercoles, 24 de septiembre de 2008 SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION /

bra. En la película no se escu-charán los diálogos, no quiere de-cir que no los haya, sino que el es-pectador no los escucha”.

Para el director, “el otro, esdecir, la persona que está en elextremo opuesto, que llega ca-si a ser inhumano y puede has-ta matar, también tiene puntosde similitud con nosotros”. Ro-sales sostiene que la única ma-nera de empezar un nuevo pro-ceso que nos lance en una di-rección definitiva hacia lasolución final, pasa por conside-rar al otro como alguien que pue-de también aportar algo a nues-tra propia visión, “aunque seamuy difícil”, añadió. EZPALA

Jaime Rosales’eagerly awaitedfilm, Tiro en la cabeza, based onthe true story of two CivilGuards murdered by membersof ETA last winter in Cap Breton,France, created a lot of contro-versy and split reactions amongthe audience that saw it yes-terday in the Official Section.Atthe press conference that fol-lowed the screening of the film,the director said that he hadn’tintended to reflect on Basquesociety. All he had done wasmake a fictional film based onreal events that he hoped mightbe useful. He emphasised thathe had tried to help to over-come the Basque problem witha positive hopeful new idea: theonly way to reach a solution isby considering the other sideas someone who may also havesomething to contribute to ourown way of looking at things,however difficult this might be.

Rosales: «He queridocontribuir conuna nuevaidea parasuperar elproblemavasco»

Rosales: «He queridocontribuir conuna nuevaidea parasuperar elproblemavasco»

Rosales: «He queridocontribuir conuna nuevaidea parasuperar elproblemavasco»

Rosales: «He queridocontribuir conuna nuevaidea parasuperar elproblemavasco»

Tandem Rosales-Arretxe, cuerpo y alma de la película Tiro en la cabeza. Montse G. CASTILLO

Rosales: «He queridocontribuir conuna nuevaidea parasuperar elproblemavasco»

Page 6: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

/ ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE6 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

ZUZENDARI BERRIAK

COSAS INSIGNIFICANTES

CHICOS NORMALES

Andrea Martínez: «Batez ereesperantzaz hitz egin nahi dut»

NUEVOS DIRECTORES

Daniel Hernándezek, dokumen-talista gisa eskarmentu handiaduenak, bere fikziozko lehen fil-ma aurkeztu du Zinemaldian,Chicos normales, alegia. Para-doxa dirudien arren, oraingoanfikzioa hautatu du Jamaa Mez-wak-en errealitatea islatzeko do-kumentala bera baino apropo-sagoa zela iruditu zaiolako. Ja-maa Mezwak Tetuango auzo txirobat da. Bertan jaio edo bizi izanziren Martxoaren 11ko atenta-tuetan parte hartu zuten isla-mistetatik bost.“Dokumentalakaskatasun handia ematen du,baina kultura islamiarrari buruzezer gutxi dakigu guk, eta, gai-nera, aurreiritziz beteta gaude.Dokumentala egin izan bagenu,galderen bidez erantzunak bal-dintzatzeko arriskua zegoen.

Bertakoen bizitzetan oinarritu-tako fikzio bat eraikiz gero, aldiz,errealitatetik gertuago egongoginela pentsatu genuen”, arra-zoitu zuen Hernándezek.

Filmaren zuzendariaren hi-tzetan, Jamaa Mezwak hainbatkomunikabidek “kriminalizatu-tako” auzoa da.“Azken urteotan–esan du–, kazetari asko joan di-ra hara, betiere Poliziaren esku-tik; lau irudi hartu dituzte eta ge-ro auzoa islamistarik muturre-nekoek kontrolatzen dutelabolo-bolo zabaldu dute. Gu, be-rriz, ia urtebetez kamararik gabejoaten ibili gara. Auzokoekin hitzegin dugu eta egoera ulertzensaiatu gara. Beraien bizitzetatikhainbat zati aukeratu eta horie-kin fikziozko gidoi bat osatu du-gu”.

Protagonista na-gusiak auzoko hirupertsona dira, neskabat, Rabia, eta bi mu-til, El-Kadher eta You-seff. Rabiak, besteemakumeekin bate-ra, jantziak egiteko kooperatibabat osatu du. El-Khader, berriz,antzerkilaria da; ez du lanik etadudatan dago, ea Europara jauziegingo duen. Youseff, azkenik,trapitxeotik bizi da. Horretazaparte, anaiaren bila dabil. Izanere, aspaldi alde egin zuen eta ezdakite itsasoan edo gerra san-tuan hil den.

Aktoreek beren burua inter-pretatzen dute, are gehiago, izenerrealari ere eutsi diote. Sines-garritasuna erabatekoa izan da-din, elkarrizketak, betiere ara-

bieraz, beraiek asmatu dituzte.Auzokoek, proiektuaren non-

dik norakoa zehatz-mehatz eza-gutu gabe ere, lehen unetik be-retik lagundu zietela nabarmen-du du Hernandezek. Hala ere,filmaketa oso gogorra izan zelaeta amore ematekotan egon zi-rela ere aitortu du.

Merezi ote? “Filmean ikus-ten dena guztiz egia da”, eran-tzun du Mohammed Saadou-nek, filmeko aktoreetako batek.“Auzoan arazo latzak ditugu.Askok alde egiten dute eta ho-

rietatik batzuek bukatzen duteMartxoaren 11ko haien moduan.Baina hori ez da auzoan sor-tzen, hori Europan dihardutentalde kriminalek antolatzen du-te”, gehitu du.

Saadoun ez da egunotan Ja-maa Mezwaketik Donostiara eto-rri den bakarra. Bada, hala ere,etortzerik izan ez duen aktoree-tako bat, Rabia.“Azken momen-tuan, bere familiak ez dio etor-tzen utzi; zaila da Marokon ema-kume izatea”, nabarmendu duHernándezek. M.A.

Andrea Martínez Crowther zuzendari mexikarra. Iñaki PARDO

Daniel Hernández: «Fikzioakhobeto islatzen du Jamaa Mezwak-en egoera dokumentalak baino»

The Mexican director Andrea Martínez Crowther presented herfilm Cosas significantes yesterday in Zabaltegi and stressedhow despite the fact that it exudes sadness, it is actually an odeto hope, which is what makes the story worth telling. “It’s truethat I’m not interested in sentimental stories, because what Iam interested in is the tough, bleak side of reality. However,what I’m really interested in is what hopeful elements theremay be in the tough bleak side of things and not in telling anutterly hopeless story” the director says.

Daniel Hernández, who has a great deal of experience as aSpanish documentary-maker, is also competing in the samesection with his first full-length fictional film, shot in Arabic,whose aim, in Hernández’s own words, was paradoxically “todocument more faithfully the reality of the situation in JamaaMezwak,” the slum area of Tetuan where five of the Islamistswho took part in the Madrid bombings in 2004 came from.

A melancholy ode to hope and a slice of documentary fiction

“Esperantzarik ez balego, filmakkontatzen duen istorioa konta-tzeak ez luke merezi izango”,adierazi du Andrea MartínezCrowther mexikarrak, Zuzenda-ri Berriak sailean Cosas insigni-ficantes aurkeztu duenak. “Egiada errealitatearen alde gogor etaare gordina ere interesatzen zai-dala, eta arrosa koloreko istorio-ak, berriz, ez ditudala maite, bai-na esperantza zeharo galdu du-ten pertsonaien istoriorik ezingonuke kontatu. Errealitatearen al-de iluna saihestu gabe, esperan-tzaz hitz egin nahi izan dut”, ze-haztu du.

Filmaren protagonista ha-masei urteko neskato bat da, Es-meralda (Paulina Gaytán). Ahaz-tuta aurkitzen dituen gauzak bil-du eta kutxatila bateangordetzen ditu, ohepean. Ga-rrantzirik gabeko gauzak dira–telefono zenbaki bat duen pa-per mutur bat, papiroflexia lan-txo bat edo kartoizko gezi kolo-retsu bat–, baina horietako ba-koitzaren atzean istorio bat dago.Arazoak dituen bikote batena(Carmelo Gómez eta Lucía Jimé-nez), semea gaixorik duen ama-rena (Barbara Mori) edota ala-barekin aspaldi hitz egiten ezduen aitarena (Fernando Luján).Nola edo hala, istorio guztiak txi-rikordatzen dira eta, oro har tris-

teak diren arren, oso modu poe-tikoan kontatuta daude. Eta, ares-tian esan bezala, esperantzari be-ti atea irekita geratzen zaio.

Filma Mexikotik datorrela etaegitura elkarren artean nahastendiren istorioetan oinarrituta da-

goela kontuan izanik, bati bainogehiagori berehala González Iñá-rrituren izena etorriko zaio go-gora. Martínezek zinemagile ho-ri oso gustuko duela aitortu arren,Cosas insignificantesek AmoresPerros edo Babelekin zerikusirik

ez duela uste du. Alde horretatik,askoz gertuago sentitzen da Car-los Sorín argentinarraren Histo-rias mínimasetik.

Bestalde, gidoia lantzen arizela, aholkulariek egiturari bere-biziko garrantzia ematen ziotelairuditu zitzaion une jakin batean,eta horrek deseroso sentiaraziomen zuela aitortu du Martíne-zek.“Nik ez nuen egituragatik na-barmentzeko moduko filma eginnahi; nik pertsonaiei buruzko etaberen arazo eta emozioei buruz-ko filma egin nahi nuen. Denbo-raren poderioz, baina, konturatunintzen istorioa bera eskatzen arizela egitura txirikordatu hori”,esan du.

Gidoia lantzeko izan dituenaholkulariak aipatu ditu zuzen-

dariak. Izan ere, jatorrizko gidoiaSundanceko tailerretan hautatuzuten. Berta Navarro ekoizleakhan ezagutu zuen eta Martínezifilmatzea proposatu zion. Gui-llermo del Tororen bazkidea daNavarro, eta El laberinto del fau-noren zuzendariak ere hainbataholku eman zituen gidoia ho-betze aldera. “Proiektua intereshandiarekin hartu eta oso ahol-ku zehatzak eman zituen; ni ha-rrituta geratu nintzen –aitortu duMartínezek–, une horretan El la-berinto del fauno eta Hellboyre-kin oso lanpetuta baitzegoen. Gi-llermok egiten duen zinemak,itxuraz, ez du nirearekin inolakozerikusirik eta, hala ere, nola-ha-lako lotura badagoela sentitzendut”. M.A.

Montse G. CASTILLO

Daniel Hernández zuzendaria -mikorarekin-, filmean parte hartu duten hainbat lagun ondoan dituela.

Page 7: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños
Page 8: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

NEIL YOUNG TRUNK SHOW: SCENES FROM A CONCERT

ESPECIALES

CSNY / DÉJÀ VU

Tras haber visto en directo a TomWaits, creo que sólo me quedauno de los grandes que siguenvivos por ver en concierto, NeilYoung. Me he tirado unas cuan-tas veces de los pelos por la ton-tería de no haber querido pisaren las inmediaciones de Madridesa especie de circo del rock androll que montaron el verano pa-sado, por unos prejuicios que meimpidieron asistir a lo que, segúntodas las crónicas fiables, fue unexcelente concierto del cana-diense. Desde entonces habréescuchado no menos de cien ve-ces “Living with War”, un álbummagistral hecho a base de rabia,como esta película que sigue alas leyendas de la música popu-lar Crosby, Stills, Nash y Youngen una gira contra la sinrazón enIrak o Afganistán, como ya habí-an hecho en su día para protes-tar por la guerra de Vietnam.

No sabría explicarlo conexactitud, pero cuando suenanlos acordes de “Living with War”notas que la adrenalina va su-

biendo. No es una sensaciónnueva; ya me ocurría hace añoscon “Live Rust”, “Ragged”,“Weld” o “Mirror Ball”, discosque podía oír una y otra vez sindescanso durante una nocheentera, bendiciendo esas guita-rras eléctricas que te transpor-taban al cielo. Pero tambiénaprendimos a apreciar en todosu valor al Neil Young más tran-quilo, al de “Harvest” o “PrairieWind”, sobre el que el presiden-te del Jurado Oficial de este año,Jonathan Demme, hizo el exce-lente documental Neil Young:Heart of Gold, que se pudo veren el Festival.

Hace poco tuve ocasión dever otra película sobre un músi-co que en su día también memarcó para siempre, Joe Strum-mer, vida y muerte de un cantan-te, y ahí estaban gentes comoJim Jarmusch, autor del docu-mental Year of the Horse. Seráuna simple coincidencia, pero escurioso que en sólo un par de dí-as haya tenido la oportunidad de

disfrutar ante una pantalla condos de los músicos que más nosmarcaron a muchos de mi gene-ración.

Recuerdo que un viejo cono-cido me dijo una vez, medio encoña medio en serio:”Yo soy untío duro (ésa era la parte de co-ña), pero cuando Bob Dylan to-ca según qué canciones, no pue-do evitar que se me salten las lá-grimas”. Pues bien, yo tambiénintento ser un tío duro, pero ca-da vez que Neil Young abre la bo-ca y toca un acorde para malde-cir la injusticia de la guerra meemociono y tengo que disimularpara que mi reputación no se va-ya al carajo. Ante una música desemejante intensidad y un com-promiso cívico de tal magnitud,lo único que el cronista puedehacer es quitarse el sombrero yunirse a esta maravillosa expre-sión de rabia, además de rogarque un día de estos el mito apa-rezca sobre un escenario más omenos cercano y podamos es-tar allí. M.B.

Furia eléctrica y emoción contra la guerra

PERLAS

“Gracias por dejarme participar”,musitaba un jovencísimo y apo-cado Neil Young. “¿Estás de co-ña?”, replicaba Robbie Robertsonen nombre de su grupo, TheBand, que en 1976 invitó al cana-diense y a otros músicos a tocaren su memorable concierto dedespedida. La imagen la captóMartin Scorsese en The LastWaltz, probablemente la mejorpelícula de rock jamás rodada, ysupuso además la primera apa-rición importante en la pantallagrande de un artista cuya rela-ción con el cine ha sido, cuandomenos, poliédrica.

De hecho, emplea un pseu-dónimo, Bernard Shakey, pararubricar sus incursiones en elséptimo arte como director, co-mo en sus largometrajes Jour-ney Through the Past (1974) yHuman Highway (1982). Este úl-timo narra una delirante histo-ria que incluye a extravagantespersonajes e incluso naves es-paciales, y en su reparto figuranel propio Young, Dennis Hoppery los miembros de la mítica ban-da Devo.

En clave más seria, tambiéndirigió el documental del tourRust Never Sleeps (1979), la pe-lícula que acompañó al álbumconceptual Greendale (2003) yla más reciente CSNY/Déjà Vu(2008), título incluido en Perlasde Zabaltegi que sigue al músi-co en los conciertos de la gira an-tibelicista Freedom of Speech,ofrecida en 2006 junto a sus co-legas de trinchera musicalCrosby, Stills y Nash.

Asimismo, medio centenarde filmes cuentan con algún te-ma de los que Neil Young ha es-crito en las últimas cuatro déca-das. Por ejemplo, Old Boy apare-ce en Space Boys (2000) deClint Eastwood, y Don´t Let ItBring You Down en AmericanBeauty (1999) de Sam Mendes.Compuso, a medida que iba vien-do sus imágenes, la evocadora yguitarrera banda sonora de Dead

Man (1995), el bizarro westernde Jim Jarmusch protagonizadopor Johnny Deep, y ha creado al-gunas canciones ex profeso pa-ra la pantalla, como la estreme-cedora Philadelphia de la cintahomónima de Jonathan Demme.

Jarmusch y Demme han fir-mado películas que captan larabia y el carisma animal que elartista derrocha en sus direc-tos. El primero rodó la enérgi-ca Year of the Horse (1997), quemuestra al de Toronto junto asu sempiterna banda CrazyHorse, y el segundo presentóen el Zinemaldia Neil Young: He-art of Gold (2006), la grabaciónde un intimista concierto cen-trado en el disco Praire Wind.Este año, en su visita a Donos-tia como presidente del Jurado,Jonathan Demme trae bajo elbrazo la versión preliminar deotro documental, Neil YoungTrunk Show: Scenes Concertque combina canciones enacústico y en eléctrico. Seráuna nueva muestra de que enel dorado corazón de NeilYoung hay espacio para el rocky también para el celuloide.

Juan G. ANDRÉS

Neil Young, corazónde celuloide

/ ZABALTEGI ZZOONNAA AABBIIEERRTTAA OPEN ZONE8 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

Neil Young, corazón de celuloide“Me paso la noche soñando películas Nos verás juntos, atrapando la luz de la lunaMi chica de canela”(Neil Young, ‘Cinnamon Girl’)

Page 9: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

9Diario del Festival • Miércoles, 24 de septiembre de 2008 HORIZONTES LATINOS /

La historia de tres chavales quesalen a dar “una vuelta en carro”sirve a Julio Hernández Cordónpara trazar un retrato de la Gua-temala actual. El director de Ga-solina nació en Estados Unidoshace 33 años, creció entre Méxi-co y Costa Rica y a los 16 añosllegó a vivir a la capital de Gua-temala, a la Zona 15. Del encuen-tro con esa sociedad y la vida delos chavales de su edad surgió laidea de esta película.“Una noche–relata Hernández Cordón– salícon otros chavos del barrio y, enla avenida Vista Hermosa, casiatropellamos a dos personas in-dígenas que cruzaban la carre-tera. El chico que conducía dio lavuelta en U y las alcanzamos enla gasolinera, se bajaron y les em-pezaron a pegar, diciéndoles queera para enseñarles cómo se te-nía que atravesar la calle. Yo mequedé impactado, dentro del ca-rro, y no hice nada, pero nadie, nilos gasolineros –que tambiéneran indígenas– hizo nada”.

Con Gasolina, asegura su di-rector,“yo lo que quiero es hablarde la violencia, que es una si-tuación cotidiana en Guatemala:después de la guerra hay mucha

gente armada y quedaron mu-chas personas desempleadas,del ejército, de la policía, de laguerrilla y hay gente que ha ase-sinado porque se toca la bocinade un carro, y al otro no le gustay dispara”.

Por eso, reconoce, la películaes violenta. “Es una violencia unpoco contenida y aunque no ve-mos sangre, la violencia está ahí”porque, a su juicio, el país tieneuna especial carga violenta quese manifiesta en casi todo: “Encómo hablamos, cómo enfrenta-mos al otro, o en el tratamientode los indígenas que, aunque sonel 60 % de la población, siguensiendo como una minoría y tra-tados así, como se ve en la pelí-cula”.

La impunidad está tambiénmuy presente en esta sociedad,donde asegura “la gente hace co-mo el padre que en el filme dauna paliza al amigo de su hijo: setoma la justicia por su mano,cuando quiere, y lo hace con elhígado, y después no pasa nada”.

La primera película de JulioHernández ha contado con unpresupuesto bajo y la financia-ción ha sido sobre todo privada:

“En Guatemala no hay ni insti-tuto del cine ni apoyo para elcine, así que la hicimos con unpremio que gané para desa-rrollo de proyectos, las 21obras que me donaron para suventa varios amigos pintores,la colaboración de dos oene-

gés y algunos inversores indivi-duales, y el apoyo de mucha gen-te, que igual nos hizo la mensa-jería que nos invito a café”. Elrodaje, cuenta, transcurrió siem-pre de noche, de 5 de la tarde a 7de la mañana, y en él destaca lalabor de los tres protagonistas,actores aficionados, de cuyo tra-bajo y aportaciones está muy sa-tisfecho.

“También, afirma Hernández,estoy muy agradecido a esta ciu-dad y al Festival, porque graciasa Cine en Construcción pude ter-minarla: 35 mm, buen color, efec-tos, mezcla de sonidos y simula-ciones en 3D, que me permitie-ron finalizar la película”.

Además de la presentaciónde la cinta en varios festivales-Locarno, Buenos Aires, Sao Pau-lo y Londres-, Julio Hernándezestá pendiente de la presenta-ción del estreno en Guatemala,el próximo 31 de octubre: “Allímucha gente no está cómodacon Gasolina porque dicen queno es positiva y que no refleja lascosas buenas del país, pero nopuedo presentar a Guatemala co-mo Disneylandia, sería hipócritapor mi parte”. P.Y.

GASOLINA

Julio Hernández Cordón. Iñaki PARDO

Una noche impune enciudad de Guatemala

Page 10: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

Con la sala Kursaal 1 llena y enmedio de una cerrada ovación,el director argentino Pablo Tra-pero presentó ayer su Leonera,una historia de cárcel localiza-da en Buenos Aires y exhibidaen la sección Horizontes Lati-nos.

Acompañado por su compa-ñera y protagonista de la pelícu-la, la actriz Martina Gusman,Trapero recordó el rodaje de la

cinta, “una película con la quedisfrutamos mucho haciéndo-la” y “que queremos mucho”. Latrama argumental, según relatóel director en el coloquio que si-guió al estreno de la película, noestá basada en una sola histo-ria, sino en diferentes historiasreales, que fueron el punto departida del guión y lo que permi-tió a los actores desarrollar suspersonajes.

Las circunstancias llevan a laprotagonista a ingresar en lacárcel con tres meses de emba-razo, lo que la sitúa en un pabe-llón especial para las madrescon sus niños. “Podría ser peor,no te olvides que esto no es lacárcel, es el pabellón, le recuer-da su compañera Marta”. Las re-laciones humanas dentro de eseespacio, la crianza, el desarrolloparalelo del proceso judicial y el

papel de la familia jalonan elaprendizaje de la maternidadpara Julia, la protagonista, paraquien, a partir de entonces, suhijo es su única prioridad.

Según explicó Pablo Trape-ro, el título de la cinta respondea varios significados: “En Argen-tina se habla de madre leona,para describir a las madres fuer-tes y corajudas, un calificativoque le queda excelente a estegrupo de mujeres que compo-nen el pabellón de la cárcel en elque tiene a su hijo Julia Zarate;también se usa para esos luga-res de la cárcel por los que pa-san las presas en tránsito, enpasillos jalonados por celdascolectivas”. Finalmente, el nom-bre hace referencia a esos cincoaños de transición en la vida delpersonaje de Julia que ha de pa-sar encerrada entre rejas. El di-rector también se refirió al roda-

je, que se desarrolló en cárcelesreales: en Olmos, un penal dehombres conocido y problemá-tico,y en Hornos,donde el pabe-llón que en la cinta ocupan mu-jeres y niños, estaba ya cons-truido, pero no habilitado.

Los participantes en el colo-quio destacaron especialmentela interpretación de MartinaGusman, la protagonista y so-bre la que descansa el peso de lahistoria, acompañada por EliMedeiros y Rodrigo Santero.

Leonera es el cuarto largo-metraje de Pablo Trapero y eltercero de su propia productoraMatanza Cine: en 1999 estrenóMundo grúa, y a continuación ElBonaerense (2002), Familia Ro-dante (2004) y Nacido y criado(2006).

P. YOLDI

/ HORIZONTES LATINOS10 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

Pablo Trapero presentó suhistoria de ‘mujeres leonas’

The Argentine director Pablo Trapero introduced his filmLeonera to an enthusiastic audience yesterday at the Kursaal.It’s a prison drama set in Buenos Aires and is one of thefavourites in the Latin Horizons section. Accompanied by hiswife and the star of the film, the actress Martina Gusman, herecalled that they really enjoyed shooting and it’s a film thatthey really loved. The storyline, according to what the directorsaid in the discussion that followed the screening of the filmwas not based on a single story, but on various true stories,which were the starting point for the script and enabled theactors to develop their characters.

A powerful prison drama

El director Pablo Trapero junto a la protagonista Martina Gusman. Montse G. CASTILLO

LEONERA

Page 11: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños
Page 12: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

El pícaro es el antihéroe por an-tonomasia. Se es pícaro por obli-gación, porque el hambre y la ne-cesidad aprietan; porque la vida,con sus mejores dádivas, te hadado la espalda… Pero tambiénse es pícaro por vocación, pues elarte del robo, del engaño, de la si-mulación, no se aprende fácil-mente: se lleva en la sangre. Lapicaresca es, con frecuencia, mu-cho más que una forma de su-pervivencia. Es un creativo actode rebeldía. El único modo demarcar diferencias ante los po-derosos. En la España del Siglo deOro, la del Imperio de ultramar yla Inquisición, la de Lope de Vegay Góngora, el pícaro se atrevía acuestionar con sus acciones el or-den establecido; era la concien-cia sucia de una sociedad cruel yopresiva. De ahí que la anónima“Vida del Lazarillo de Tormes y desus fortunas y adversidades”(1554), “Guzmán de Alfarache”(1604), de Mateo Alemán, o “Vi-da de don Gregorio Guadaña”(1644), de Antonio Enríquez Gó-mez, sean comedias altamentesubversivas.

No hacía falta esperar, pues,

al estreno de Los alegres pícaros(1988) para percatarse de queMario Monicelli estaba prendadopor la literatura picaresca espa-ñola. Los protagonistas de Rufu-fú (1958), La gran guerra ((1959)

o el sketch“Fata Armenia”de Lascuatro brujas (1966) son pícarospor cuanto luchan con uñas ydientes contra la necesidad y elpeligro, contra una sociedad hos-til, mezquina, o contra la más acia-

ga adversidad; son el contrapun-to ácido a la moral establecida, yaunque intentan mejorar su si-tuación personal/social, siemprefracasan, dándose la circunstan-cia de que sus aventuras podríancontinuar narrándose indefinida-mente porque no hay evoluciónposible que cambie la historia.Asípues, en ese extraordinario dípti-co que es La armada Brancaleo-ne (1966) y Brancaleone alle Cro-ciate (1970), se percibe un matizabierto, inconcluso, donde la sá-tira se exagera hasta extremos

brutalmente caricaturescos, y cu-yo protagonista, el “noble” Bran-caleone da Norcia (Vittorio Gass-man), es un personaje tan risibley desquiciado como el “Buscón”de Quevedo.

Pero, sobre todo, de la nove-la picaresca española del sigloXVII Monicelli abraza su hondopesimismo, no tanto porque suspícaros sean un “ejemplo” deconducta asocial que, invaria-blemente, resulta escarmenta-da, sino porque el cineasta, pe-se a su socarronería y su malauva, escondía una idea de la jus-ticia y la sociedad en la línea delos intelectuales tradicionales;es decir, honesta y responsable,perpleja ante los abusos del po-der y el carácter cosmético deun orden social y político, pre-suntamente democrático, con-vertido en rompeolas del des-contento popular. Por todo ello,en Los alegres pícaros existenescenas divertidas — la salida deLázaro conduciendo al ciego porel puente de Salamanca; el ahor-camiento del tahúr; el cruce denobles a caballo parodiado porsus criados; la discusión de Guz-mán y el Lázaro pícaro con laprostituta…—, pero su tono estriste, apagado, acorde con unavisión de la vida absolutamentesombría, muy alejada de los bri-llos tragicómicos del pasado.

Antonio José NAVARRO

El pícaro Monicelli: cine y novela del siglo XVII

/ MARIO MONICELLI 12 Zinemaldiaren egunkaria • Astezkena, 2008ko irailaren 24a

En Los alegres pícaros existen escenas divertidas pero su tono es triste.

Page 13: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

13Diario del Festival • Miercoles, 24 de septiembre de 2008 JAPÓN EN NEGRO /

La primera película de Kinji Fu-kasaku que tuve la oportunidadde ver, supongo que como mu-chos de mi generación, no teníanada que ver con la yakuza. Losinvasores del espacio (Uchu ka-ra no messeji, 1978) era una di-vertida exploit de La guerra de lasgalaxias (Star Wars. George Lu-cas, 1976), basada en una seriede manga creada por Shotaro Is-hinomori. De hecho, duranteaños –buena prueba de la igno-

rancia que en España teníamossobre el cine japonés, más allá delos clásicos de filmoteca y festi-val–, Fukasaku pasó por ser, so-bre todo, el director de ésta yotras aportaciones de la cine-matografía nipona a la fantasía yla ciencia ficción camp, como Ba-talla más allá de las estrellas(The Green Slime, 1968), Exter-minio (Fukkatsu no hi, 1980) o Laleyenda de los ocho samurais(Satomi hakken-den, 1983), es-

casas muestras de su extensa fil-mografía que llegaron a estre-narse en nuestro país. Los máscinéfilos sabían también que eraquien había sustituido a Kurosa-wa para rodar la parte japonesade la superproducción bélica To-ra!, Tora!, Tora! (1970), codiri-gida por Richard Fleischer. Perolo que pocos o nadie sabíamoses que, en realidad, el papel másdestacado de Fukasaku dentrode la historia del cine japonés ha-

bía sido el de romper los viejosmoldes del género yakuza, es-pecialmente del conocido comoninkyo eiga, para ofrecer al es-pectador una imagen descarna-da y violenta, en más de un sen-tido, de la mítica mafia nipona.

En efecto, con algunas ex-cepciones como Teruo Ishii y, engeneral, los directores que tra-bajaban para la productora To-ei, en la que también se integra-ría el propio Fukasaku, la mayo-ría de las películas yakuzaretrataba la parte más legenda-ria de su historia, dentro del sub-género conocido como ninkyo ei-ga. En ellas, los yakuza son losherederos fuera de la ley del có-digo samurai. Nobles proscritos,que defienden a pobres y desva-lidos contra tiranos y caciques…Pero Fukasaku y sus colegas deToei decidieron ofrecer al espec-tador un retrato nuevo, cruel ymás fiel, de la verdadera natura-leza que yakuza y gurentai (ban-das de delincuentes indepen-dientes) habían adquirido en losturbulentos tiempos de posgue-rra. Así nació el jitsuroku eiga, elsubgénero realista del cine ya-kuza, en el que Fukasaku iba adestacar especialmente por suparadójicamente estilizada cru-deza y sofisticado desaliño.Con Battles Without Honor and Humanity Fumasaku rompió todos los tópicos del yakuza.

Meiko Kaji, reina del cine de acción japonés de los 70.

Fukasaku: el invasor del espacio exteriorCon filmes como los que

componen la pentalogía BattlesWithout Honor and Humanity(Jingi naki tatakai, 1973/1974) ola seminal Graveyard of Honor(Jingi no hakaba, 1975), entreotros muchos, Fukasaku rompiótodos los tópicos del yakuza ei-ga, trazando una historia críticadel Japón moderno, que muestracon brío descarnado y estilo su-cio un universo nihilista y brutal,donde el mito yakuza es tritura-do implacablemente.Traición so-bre traición, miseria, mezquin-dad, cinismo, brutalidad e hipo-cresía, son los puntales de estasbatallas sin honor ni humanidad,donde la concepción de la yaku-za como depositaria de la tradi-ción samurai es expuesta comofarsa cruel, en la que los oyabun(padrinos) abusan mezquina-mente de sus hombres, y ritualesmitificados en Occidente (comoel rito de cortarse un dedo) apa-recen ridiculizados y expuestosen toda su barbarie.

Han tenido que pasar muchosaños para descubrir que el ya fa-llecido Fukasaku fue algo más queun director de fantasías kitsch pa-ra todos los públicos. Que, de he-cho, fue uno de los grandes del ci-ne japonés y universal, con una vi-sión del cine yakuza y, porextensión, del cine negro, tan per-sonal e innovadora, sino más, quela de Scorsese, Coppola o Taran-tino.

Jesús PALACIOS

Cuando una sociedad se moder-niza también lo hace el delito, eseparásito que convive con ella pa-ra extraerle la sangre y generarpeligrosas infecciones. Más o me-nos de eso es de lo que nos hablaA Police Officer (1933), induda-blente una de las mejores pelícu-las policíacas japonesas de laépoca muda. Como su título in-dica, es un relato centrado en lalabor de un agente de policía, le-jos de cualquier fanfarronada oépica innecesaria. Los persona-jes del filme ven su labor policialcomo una tarea cotidiana más,aunque siempre expuesta al pe-ligro. Desde ese punto de vista, elfilme es un precioso testimoniode la sociedad japonesa de prin-cipios de la década de los 30, es-cindida entre el respeto a los va-lores tradicionales y la absorcióndel modo de vida que llega de oc-cidente. En ella encontraremospersonajes que visten a la vez ki-mono y sombrero de gángster,una incipiente industrializaciónal lado de las casas japonesas, tu-gurios y salas de billar donde losvicios occidentales conviven conconflictos totalmente orientales.

Tomu Uchida (1898-1970) fueuno de los más prolíficos directo-res de la historia del cine japonés

y, aunque su aportación al cinecriminal fue escasa, sólo por es-ta película merecería ser recor-dado dentro del género. Fascina-do por los procedimientos poli-ciales su cámara sigue coninusitada agilidad las operacionesde los agentes: veloces travellingsque siguen a motocicletas y au-tomóviles, secuencias de monta-je que muestran el laberinto deuna central telefónica, persecu-ciones por intrincados callejonesque muestran el lado más ocul-to del Japón de entreguerras... Siel cine es hijo de la velocidad, elcrimen y los medios para com-batirlo también deben serlo, pa-rece decirnos Uchida. Pero en esenuevo mundo tan frenético tam-bién queda la conciencia de lo quese pierde: una vieja amistad se po-ne en juego y el cine de acción lecede la palabra a un emocionan-te melodrama que resume eseconflicto entre deber profesionaly sentimiento personal que tantogusta al cine japonés.Y es que, enel fondo, A Police Officer no dejade ser la insólita combinación deun kimono con un sombrero degángster.

Roberto CUETO

El drama carcelario es un subgé-nero del cine criminal que ha cre-ado sus códigos y estereotipos.Y dentro de él encontramos elsubgénero del cine de prisionesde mujeres, tan dado a espectá-culos morbosos que ponen en pietodo tipo de fantasías (masculi-nas) sobre mujeres encerradasen una celda. Pero posiblementeninguna mente occidental, porcalenturienta que sea, hubieraimaginado los delirios que ofrecela saga de películas protagoniza-das por la convicta Sasori (“Es-corpión” en japonés), uno de losmás fascinantes personajes cre-ados por la cultura popular japo-nesa.

Sasori hizo su primera apari-ción en la pantalla en 1972 con Fe-male Prisoner # 701: Scorpion,adaptación de un célebre mangade Toru Shinohara. Fue el iniciode una serie de películas en lasque Meiko Kaji, reina del cine deacción japonés de los 70, daba vi-da a una de las mujeres más du-ras que se han visto nunca en unapantalla: silenciosa, letal e im-placable, Sasori asusta sólo consu negra mirada. Kaji no queríadecir en pantalla la sarta de obs-cenidades y palabrotas que supersonaje espetaba en el manga,por lo que propuso una inteli-gente solución: que Sasori ape-

FEMALE PRISONER #701: SCORPION

Un kimono con unsombrero de gángster

Lejos de fórmulas ya vistas

A POLICE OFFICER

LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK// TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS

nas hablara en la película. Fue to-do un hallazgo, porque el mutis-mo del personaje lo hace aúnmás peligroso, más impredecible.

Otro hallazgo del filme fue con-tar en la dirección con un debu-tante llamado Shunya Ito. Lejos deamilanarse ante su primera pelí-cula, Ito decidió no ponerse lími-tes. En lugar de recurrir al estilo decrónica realista habitual en estetipo de películas, concibió un mun-do alternativo marcado por el ex-ceso y la grandilocuencia, un uni-verso de pesadilla donde una ga-ma cromática salida de un musicalde Hollywood convive con la retó-rica del teatro tradicional japonéso las tórridas complacencias delcine erótico. Todo ello sazonado

con un espíritu antisistema muysetentero que estalla en grito derebeldía contra los excesos de laautoridad. Female Prisoner # 701:Scorpion es la mejor prueba deque, aunque el cine japonés emu-le modelos extranjeros, siemprelos devolverá mutados en formassorprendentes y originales, muyalejadas de fórmulas ya vistas. Noes de extrañar que uno de losgrandes admiradores de Sasorisea Quentin Tarantino, quien la ho-menajeó en Kill Bill incluyendo lacanción de los títulos de créditode Female Prisoner # 701: Scor-pion.

Roberto CUETO

BATTLES WITHOUT HONOR AND HUMANITY / GRAVEYARD OF HONOR

Page 14: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

Catherine Owens es una artistairlandesa afincada en NuevaYork, creadora de las instalacio-nes audiovisuales que han acom-pañado a U2 en sus últimas cua-tro giras mundiales. Hoy tamaraparte en la primera jornada delEncuentro Internacional de lasEscuelas de Cine.

¿¿CCóómmoo ssuurrggiióó llaa iiddeeaa ddee rrooddaarruunn ddooccuummeennttaall ttaann ddiiffeerreennttee?? Pensamos que sería interesantegrabar a U2 en la gira de “Vérti-go” porque servía para docu-mentar lo que el grupo ha hechoestos últimos 20 años, ya quevan a realizar cambios impor-tantes. Al mismo tiempo, unaempresa llamada 3ality Digitalestaba desarrollando nueva tec-nología para cámaras y le propu-so al grupo hacer un documentoen tres dimensiones.

EEnn eessttee rreettoo,, ¿¿ccuuáálleess hhaann ssiiddoollooss pprriinncciippaalleess pprroobblleemmaass?? Lo más difícil fue que... ¡era elprimero! Por otro lado, trabajarcon U2 significa que tienes quecumplir sus altas expectativas.Eso, combinado con la nuevatecnología, es como una explo-

sión. Volvimos locos a muchosde los técnicos pero lo impor-tante ha sido que en estos dosdesafiantes años,tanto ellos co-

mo el mundo del 3D aprendie-ron un nuevo lenguaje. Primerolo editamos todo en 2D y cuan-do los técnicos lo vieron, dije-

ron: “No creemos que sea posi-ble”.Pero algunas semanas des-pués venían con los primeros re-sultados.

¿¿HHaabbééiiss ccuummpplliiddoo llaass eexxppeeccttaa--ttiivvaass?? Conseguimos exactamente loque queríamos.Es realmente ungran logro. Las cosas que eranimportantes para nosotros, co-mo el sonido, las sensaciones,elestilo, el lenguaje, la honesti-dad... todo está aquí.

¿¿QQuuéé aappoorrttaa eell 33DD aall eessppeeccttaa--ddoorr?? Se acerca mucho a la realidadvirtual. Te rodea la emoción, elsonido...

¿¿RReeppeettiirráá llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee ttrraa--bbaajjaarr eenn 33DD?? Me gustaría. Suelo decir que el3D es como la pintura al óleo.Vas capa a capa y, al final, la be-lleza surge.

¿¿AAlleennttaarrííaa aa llooss eessttuuddiiaanntteess aaaapprreennddeerr eell lleenngguuaajjee ddeell 33DD?? Sí.Aunque no haya demasiadassalas de cine adaptadas, prontotodo el mundo podrá ver las pe-lículas de 3D en su casa. Enton-ces, serán ellos quienes tengantrabajo.

www.u23d.es

Itziar OTEGI

/ ZINEMA ESKOLAK ESCUELAS DE CINE SCHOOL MEETINGS14 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

Catherine Owens: «Prontoveremos 3D en nuestras casas»

Catorce escuelasen competición

Hoy se celebra,dentro del VIIEncuentro Internacional deEscuelas de Cine, el taller[(ciNe + U2)*3D)], organiza-do por aiTe (Asociación de In-dustrias Técnicas del Audio-visual Español). A lo largo dela jornada,los alumnos de lascatorce escuelas internacio-nales que participan este añoen el encuentro asistirán adistintas conferencias queabordarán la imagen en tresdimensiones (3D).

Por la mañana,se celebra-rán varias conferencias en lasque intervendrán EnriqueCriado,socio fundador de En-xebre Entertainment; JoséMaría Aragonés, director deposproducción de Apuntala-pospo; Antonio Abad, asesorindependiente de Christie, yTomás Naranjo, director ge-neral de Kelonic.

Por la tarde, los estudian-tes tendrán la ocasión de verla proyección de U2 3D, paralo que contarán con una in-vitada de lujo: CatherineOwens, directora del “rocku-mental” de la gira “Vértigo”de la banda irlandesa U2 quellega a las salas españolas el3 de octubre.

Mon

tse

G.C

AS

TIL

LO

Page 15: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños
Page 16: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

/ EPAIMAHAIA JURADO JURY16 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

Joan Chen es una de lasestrellas asiáticas másreconocidas internacio-nalmente. A sus 14 añoshizo su primera incur-

sión en la interpretación y desdeentonces no han dejado de sur-girle proyectos. En 1981 se tras-ladó a EEUU donde ha forjado lamayor parte de su carrera con di-rectores de la talla de DavidLynch y Oliver Stone. La actriz seha puesto al otro lado de la cá-mara en un par de ocasiones, enuna de ellas para dirigir a RichardGere y Winona Ryder. Tras su pa-so por el Festival en el 2005 co-mo intérprete en Sunflower, vuel-ve como presidenta del Juradode Nuevos Directores.

Siendo una actriz tan solicita-da, ¿cómo ha conseguido te-ner tiempo libre para venir aejercer de presidenta del Jura-do?Casualmente, estaba libre. Y meencanta este Festival, así queacepté con gusto.

Empezó su carrera muy joven,y a los 20 años ya se trasladó alos EEUU. ¿Qué le movió a to-mar esa decisión?Estaba estudiando inglés y mimadre,en ese momento,vivía enEEUU. Tenía ese deseo por lodesconocido,por lo lejano,Amé-rica era un concepto tan abs-tracto entonces. A principios delos 80, China acababa de abrir lapuerta por primera vez, tendien-do la posibilidad de ir a otros lu-gares. Era una aventura poderviajar al otro lado del mundo.

Su interpretación en El últimoemperador (1987) le valió el re-conocimiento internacional,que después se vio reforzadopor Twin Peaks (1991), y El cie-lo y la tierra (1993). ¿Qué re-cuerdos guarda?Me encantó la forma de trabajarde Bertolucci y su visión. Encuanto a Twin Peaks, cuando es-taba haciendo la serie, no era to-talmente consciente de lo queiba a ser. Fue un trabajo muy fá-cil,por otra parte.Disfruté con lapasión que Stone demostró du-rante el rodaje de El cielo y la tie-rra.

En los últimos tres o cuatroaños ha vuelto a China paraprotagonizar varios largome-trajes.¿Cuál es su relación conla industria de cine chino?Es como volver a casa para mí.Crecí en esa industria.

¿Dónde se siente más cómodatrabajando, en América o enChina?Actuar es probablemente el ofi-cio más fácil que existe.Me sien-to cómoda en cualquier sitio.

Hace un par de años hubo po-lémica porque la actriz chinaGong Li interpretó un perso-naje japonés en Memorias deuna Geisha. Usted hizo de mu-

jer vietnamita en El cielo y latierra. ¿Qué opina sobre esteintercambio de nacionalida-des entre actrices asiáticas?Mientras puedas convencer ala audiencia,no importa tu pro-cedencia. Creo que las audien-cias en todo el mundo son cadavez más sofisticadas, y por esemotivo es cada vez más difícilfingirlo. Hace unos años, resul-taba más fácil. Se puede hacerun gran trabajo sin que nadie sedé cuenta de que eres de otranacionalidad. No tengo nadaen contra de actrices que inter-pretan cualquier papel. Perohay matices culturales queciertas audiencias pueden per-cibir y se dan cuenta de que no

lo haces bien. Es entoncescuando creo que no se deberíahacer.

¿Cree que es políticamentecorrecto?No me importa la corrección po-lítica. Crecí en un sistema políti-co, durante una revolución cul-tural,en el que todo el mundo te-nía que ser “políticamente co-rrecto”.Yconsidero que eso estámal. Creo que deberías serquien eres, ya que no existe unasola “corrección”. Eso es para loque sirve la libertad.Usted ha dirigido dos largome-trajes ¿cómo se siente comomujer realizadora? No es nada fácil. En los EEUU

trabajé para uno de los estudios,y la verdad es que requiere un ta-lento muy diferente. Yo proba-blemente soy el tipo de directoraque necesita empezar desde elproceso del guión y avanzar apartir de eso. Al mismo tiempo,se agradece el poder financierode los estudios. A veces las co-sas cuestan mucho y tener eseapoyo detrás supone una granventaja. Quiero ser más inde-pendiente,por lo menos en espí-ritu. Estoy en contra de las mo-das y las fórmulas, del aburri-miento colateral.

Quizás resultaría más fácil ro-dar una pequeña producciónen China.

Sí,a veces lo pienso,pero en Chi-na tenemos censura. Hasta queeso no cambie, también es difícilrodar allí. Pero bueno, por otraparte,es difícil para todo el mun-do hacer otras cosas, y no poreso dejan de hacerse.

¿Qué piensa del trabajo deZhang Yimou en la ceremoniade apertura y clausura de lasOlimpiadas?Me encantó la inauguración, mepareció impresionante. La clau-sura no me emocionó particu-larmente.

Me refería más a la polémicaque hubo porque, tras años deproblemas con la censura chi-na en sus producciones, haaceptado un trabajo del go-bierno.A eso yo lo llamo edad.

Ane RODRÍGUEZ

JOAN CHEN nuevos directores

«Quiero ser más independiente en misproducciones, por lo menos en espíritu»

One of the best known Asianstars in the world, the Chineseactress is once again back inSan Sebastián, this time aschairwoman of the New Direc-tors jury, which is a task shewas delighted to take on.

She explains how shewent to America when shewas very young as hermother was living there at thetime, and she had a longingfor the unknown and the faraway: “it was such a thrill tobe able to go to the other sideof the world.”

From her time in the USshe has especially fondmemories of working withBertolucci on The Last Empe-ror and David Lynch on Twinpeaks, although she’s equallyhappy working in China: “it’slike going back home.” In anycase, she says that,“Acting isprobably the easiest job thatanyone could get so whereverI am, I think I’m probablypretty at ease.” Having grownup during the CulturalRevolution she has little timefor political correctness andstresses how it’ll be difficultto shoot in China as long asthey have censorship there.

«Acting is probablythe easiest job thatanyone could get»

«Actuar es eloficio más fácil

del mundo»

Iñaki PARDO

Page 17: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

LEONOR WATLING sección oficial

«Sabemos losuficiente comopara valorar qué

implica haceruna película»

«Interpretar teengancha»

The actress and singerLeonor Watling is delightedwith her experience as amember of the Official Juryas she claims, ”I was convin-ced they were never going toask me again because some-thing always came up in Sep-tember.”

She trained as a dancerbut switched to theatreclasses and at the age of 16got a part in a film by PabloLorca and then in several TVseries. She liked acting butdidn’t like working in cinemaas she thought it was reallycomplicated and boring. Evenso she confesses that it doesget you hooked.

When choosing whetherto accept a role, she looks fora mixture of things: “It’s likefalling in love.” In any case,“you build up a career accord-ing to what you are offered,but you don’t choose to workwith Almodóvar or IsabelCoixet..They’re the ones thatcall you!”

She’s recently taken a lotof supporting roles becauselately she hasn’t had anyreally interesting opportuni-ties to play leading roles.Nevertheless, she’d love toplay a really complex leadingrole that would stretch her.

Talking to her

Iñaki PARDO

17Diario del Festival • Miércoles, 24 de septiembre de 2008 EPAIMAHAIA JURADO JURY /

Estaba convencida deque nunca más me loiban a pedir, porquesiempre en septiembrepasaba algo”, explica

encantada con la experiencia deser Jurado la actriz y cantante Le-onor Watling (Madrid, 1975) queha participado en películas comoLa hora de los valientes y A mimadre le gustan las mujeres, porlas que fue nominada a los Goya;Hable con ella, o recientementeLos crímenes de Oxford. Con elgrupo Marlango ha publicado tresdiscos.

Más de veinte películas y tresdiscos… con poco más de trein-ta años. Su currículo es abru-mador.Gracias [entre risas]. Tengo lasensación de que voy tardísimo.Hay actores con muchísimo ta-lento de sólo veintiún años y di-rectores de mi generación.

¿Es verdad que usted queríaser bailarina?Me gustaba y me gusta muchobailar, pero nunca hubiera llega-do a nada y busqué algo que mepermitiera expresarme porque notengo habilidad social. Los que te-nemos problemas para socializarsomos de ese tipo de gente queva a clases de ballet, teatro…

Había leído que dejó el balletpor una lesión. Curiosamenteel reconocimiento le vino in-terpretando a una bailarina.También lo había leído yo, pero nofue así. Aquella película para mífue un regalo. Además de traba-jar con Almodóvar, ensayé dosmeses con la compañía de NachoDuato.

¿Cómo fueron sus comienzosen el cine?Fueron muy lentos. Comencé arecibir clases de teatro y PabloLlorca me ofreció trabajar en unapelícula. Luego llegó una serie detelevisión. Me pareció genial quecon 16 años me pagaran una pas-ta por ir dos días a trabajar. Megustaba interpretar, pero no tra-bajar en el cine.

¿Por qué?Me parecía muy complicado yaburrido. Aun así, interpretar teengancha. Yo fui muy despacio,me nominaron a un Goya antesde que la gente me conociera porla calle. Fue raro, pero beneficio-so para mí, porque da tiempo aver las cosas.

¿Qué le pide a un papel paraaceptarlo?Es una mezcla de cosas, es comoenamorarse. Hay cosas prácticasque vas aprendiendo con la expe-riencia; también influye el mo-mento vital. De repente, recibesun guión del que no sabes ni quiénlo dirige, pero te atrae y lo haces.Tu carrera la construyes a base delo que te ofrecen. Hay cosas queno he hecho, en parte por lo queme han ofrecido, porque uno noelige trabajar con Almodóvar, Isa-bel Coixet… ¡Te llaman!

Le preguntaba esto porque hasolido comentar que en sus úl-timos trabajos ha tenido pape-les secundarios porque no le ha-bían surgido buenas oportuni-dades para ser protagonista.

Por eso digo que tiene mucho quever con tu momento vital. Comointérprete me interesaba más elpapel de cinco secuencias queser protagonista. Puede que ten-ga que ver con mi carrera comocantante, con la que tengo máscontrolada mi necesidad de ex-presión, pero me encantaría ha-cer un papel protagonista com-plicado que me rompa la cabeza.

¿Cómo hace para compaginarcine y música?Me gustan mucho las dos cosas,pero he perdido películas por elmomento en el que se rodaban yhemos parado una gira por haceruna película.

Imagino que su próxima ma-ternidad influirá en el planoprofesional.Ya lo está haciendo. Como can-tante no pasa nada, se puedengrabar discos y seguir de gira. Co-mo actriz, dado que el físico es tuinstrumento, no se puede rodar.Hasta primavera no haré nada.

¿Qué proyectos tiene para des-pués? ¿Puede adelantar algo?De momento, no. No hay nada fir-mado, pero hay muy buenas his-torias y muchas ganas de con-tarlas.

Y en el plano musical, ¿paracuándo el siguiente disco?

Estamos de gira hasta noviembrecon “The Electrical Morning”, undisco muy de tocar, y seguimosescribiendo. Alejandro [Pelayo] yyo escribimos. Él ha tenido un be-bé y yo estoy embarazada, por loque hemos pasado unos mesesde una ñoñería insufrible. ¡Vamosa tirarlo todo a la basura! [diceriendo].

Hablando de su trabajo en elJurado, ¿es fácil decidir cuán-do una película es buena, cuán-do lo es una interpretación?Creo que es muy difícil. Todo elque está en esto siente gran res-peto por el trabajo de los demás apesar de que haya películas que,por tu gusto personal o tu mo-mento vital, no te laten.Todos sa-bemos lo suficiente de cine comopara valorar qué implica hacer unapelícula o interpretar un papel, in-cluso si no es de tu gusto.

Ha recibido bastantes recono-cimientos pero, ¿qué supusoestar nominada y que final-mente no le dieran el premio? Me basta ese tipo de reconoci-miento y aprecio de la crítica y delos compañeros. Luego, con eltiempo, piensas: ¡ojalá me lo hu-bieran dado! Esta profesión tieneeso, que en el fondo no hay na-da cuantificable. Hay una partede ego en que te nominen y me-jor si te dan premios, pero tam-bién eres consciente de que el ci-ne no es como estudiar medicinaque, tras años de estudio y prác-ticas, eres médico. En esto, haygente que nunca ha hecho unapelícula y, de repente, es el mejorpara ese papel. Eso es, también,lo bonito que tiene.

Lupe CALVO

Page 18: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

For producers, some lures of Cataloniawere highlighted by its touristambassador Woody Allen in SanSebastian player Vicky CristinaBarcelona: Gaudi architecture, sun,cutting edge cityscapes.

Others were outlined by Antoni Llado,the director of the Catalan Institute for

Culture Industries, and Ferran Tomas, itsAudiovisual director general, at a ScreenSouth presentation Monday: financialcapital, human capital and a prolificcontempo film-making tradition.

With Barcelona as its capital,Catalonia is Spain richest large region. It’sseen a last-decade industry renaissance,

part driven by state funding. At Euros25million ($37.1 million), Catalonia has largeregional muscle.

The ICIC, Catalonia’s main subsidyboard, can put up to Euros400,000($592,400) in pics. That’s for films madein Catalan. But there are some attractiveCatalan-language projects in preparationwhich could, if need be, be structured asinternational co-productions.

One, Eva, Spain’s first robot film, in thewords of director Kike Maillo, waspresented by Escandalo and film schoolESCAC on Sunday at San Sebastian.

Another, Bruc, First Blood in theNapoleonic Wars, as producer EdmonRoch puts it, is produced by Roch andJordi Gasull, in Donostia Tuesday toparley production details.

For non-Catalan language co-pros,ICIC coin can come in at aroundEuros250,000-$300,000 ($370,000-$445,000), said Xavier Parache, ICICfilm/audiovisual finance director.

Catalan co-productions can expectfinancing from go-ahead Catalanpubcaster TVC (think Euros200,000-Euros500,000), Spain’s national ICAAfilm board (up to Euros1 million - $1.5million - for a modest B.O. hit) andnationwide pubcaster TVE (raanging fromEuros500,000 - $740,500 - to Euros1.5million - $2.2 million - for “A” list pics).

Catalonia has quickly run up high

production levels. 75 Catalan featureswere made last year.

“Without human capital andinnovation, financial capital doesn’t gofar,” said Llado.

The ICIC is keen to hone developmentskills. “That’s not just screenwriting, butproduers learning how to position a filmin a market,” said Parache.

The Barcelona Film Comissioncalculates there’re over 600 productioncompanies and more than 370 servicescompanies in the city.

Tech standards are pushed byCatalan film schools, the ESCAC andECIB. Almost all key crew on smash hits“REC” and The Orphanage studied there,including ESCAC alum Juan AntonioBayona, The Orphanage director.

David Marti and Montse Ribe, makeupAcademy Awards winners on Pan’sLabyrinth, are Barcelona-based. So areESCAC alum Bernat Vilaplana, whoedited Hellboy II, and Xavier Gimenez, d.p.on Alejandro Amenabar’s Agora.

Barcelona’s Apuntalopospo perfor-med post-pro on Jordi Llompart’s TheMagic Tale, Spain’s first large-format 3-Dfiction film.

Or foreign producers may just want tohave a piece of Catalan productionaction. Many of the region’s topproducers - Mediapro, Filmax, Notro,Eddie Saeta, Zip, Roc’s Ikiru, Escandalo -are or have been in town. Connect.

John HOPEWELLEmilio MAYORGA

salesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesale

18 / SALES OFFICE Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

Catalonia: financial and human capital

Ferran Tomas, Audiovisual Director-general of the ICIC.

Page 19: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños
Page 20: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

salesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesale

20 / SALES OFFICE Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

AGENDA SALES OFFICE

10:00-23:30 – Cines PríncipeDía del Cine Vasco

10:00-14:00 y 16:00-19:00 – Salón de actosKutxa AndiaCine en Construcción 14 (Acreditados Industria)

10:00-12:00 – Kursaal, Sales Office Sala 9Sesión informativa del nuevo Programa deCooperación Audiovisual europeo “MEDIA MUNDUS” yde la Acción Preparatoria “MEDIA Internacional”

10:30-13:30 y 16:00-19:00 – Bajo del Salónde actos Kutxa AndiaReuniones de preparación del IV Foro Transpirenaicode Coproducciones (Cerrado)

20:00-21:30 – Kursaal, Club de PrensaCóctel – Presentación VII Encuentro Internacional deEscuelas de Cine (Con invitación)

21:30 – Hotel María Cristina, Salón ElcanoCóctel – Anuncio de Premios de Cine en Construcción14 (Con invitación)

09:30-20:30 – Salón de Actos Kutxa AndiaVII Encuentro Internacional de Escuelas de Cine(Acreditados y público)

10:00-13:00 y 15:00-19:30 – Kursaal,Sales Office Salas 8 y 9IV Foro Transpirenaico de Coproducciones

13:00 – Hotel María CristinaRueda de Prensa TVE y Fapae (Federación deAsociaciones de Productores Audiovisuales Españoles)Entrega del premio Otra Mirada

21:00 – Hotel María Cristina, Salón ExcelsiorCopa del Sales Office (Acreditados Industria)

GAURHOYTODAY

BIHARMAÑANATOMORROW

Canal Sur digs in its pocket for film investmentAndalusian regional pubcaster Canal Surinvested so far this year Euro5 million ($7.1million) in film and TV movies.

Unveiled Tuesday, during the 3thAndalusian Audiovisual Day at San Sebastian,broadcaster’s financial support for its regionalfilm industryfor the period 2007-08 reaches$15.0 million, spread over 18 feature films, 16TV movies and 31 documentaries.

“We go surpass Spain’s 5% broadcasterinvestment quota because we have a vocationto do so,” said Canal Sur director InmaculadaGonzalez.

The Andalusian Day also served to provethe solid institutional backing for the firstedition of the Seville International LocationsExpo, which will run Nov. 6-10, 2009.

SILE will coincide with the Seville EuropeanFilm Festival, Nov. 7-15, which opens withMatteo Garrone’s Neapolitan mafia drama“Gomorra.”

Recently missing filmmakers Rafael Azconaand Humberto Solas and Alta Films EnriqueGonzalez Macho will be honored at theupcoming 34th edition of the HuelvaIberoamerican Film Festival.

Also, Granada’s Cines del Sur fest, whichcelebrates its 3th edition

June 13-20, announced a film retrospectivededicated to the early years of the CubanRevolution, seen from an internationalviewpoint. E.deP.

European ThinkTank unveilsmasterplan at San Sebastian“The key thing European film funds have to understand,” declaresHenning Camre, brimming with a sense of mission, “is that theway we’ve been supporting and making films is dead, you can’tdo repair work - instead of treating European cinema like acrippled child we have to make a fresh start”.

A master strategist, often acclaimed as the “Godfather ofmodern Danish cinema,” Camre now hopes to transformEuropean cinema via the pioneering European ThinkTank, created2006, encompassing Europe’s top film bodies in Germany,France, the U.K., Spain, Denmark and Poland.

At San Sebastian, Camre’s held sessions with ThinkTank’sboard members and the European Film Agency Directors (EFAD)to discuss key conclusions and recommendations from theSeptember 11-13 Forum, “Shaping Policies for the Cinema ofTomorrow”, co-organised with the Council of Europe and thePolish Film Institute.

Key ThinkTank priorities include forging a new dialoguebetween public and private players, moving beyond the art vs.commerce divide and focusing on bringing quality films toaudiences.

“We need scale, policy harmonization, coherent strategies,simpler co-production rules, a much bigger emphasis onmarketing and distribution,” states Camre.

One of Europe’s key weaknesses is fragmentation - 921 filmsa year and over 1100 distributors. The recent Zentropa-Nordiskmerger shows how to build scale, even in small countries, he says.

ThinkTank’s recommendations include critical mass, morefilms targeted at young people and children, and greater digitalcontent provision of European films.

Camre’s emphasis on a fresh start includes redesign ofEuropean-level initiatives - he criticizes MEDIA for trying to put adead system on a life-support machine and stresses theimportance of the Council of Europe’s recent involvement toextend action to all European countries. M.D.

Page 21: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

AMATEURS

ENTRE OS DEDOS

ACNÉ

PASSION

THOMAS

LA VIDA LOCA

FROZEN RIVER

BLOEDBROEDERS / BLOOD BROTHERS

TONY MANERO

PERRO COME PERRO

GASOLINA

DERRIÈRE MOI

HUNGER

EL TRUCO DEL MANCO

UNSPOKEN

CHICOS NORMALES

DIOSES

COSAS INSIGNIFICANTES

INTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VICTOR HUGO

LAKE TAHOE

LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OFLOVE AND DEATH

SLEEP DEALER

THE FIRM LAND

BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROW

LA SANGRE BROTA

PARQUE VÍA

EL PATIO DE MI CÁRCEL

AMOROSA SOLEDAD

66,,669933

33,,772288

55,,991188

55,,992255

77,,772222

66,,447777

77,,002299

77,,446699

44,,114400

66,,009966

44,,336666

66,,441100

88,,001166

77,,559966

33,,995555

55,,665599

66,,994422

GGAAZZTTEERRIIAARREENN SSAARRIIAA PPRREEMMIIOO DDEE LLAA JJUUVVEENNTTUUDD // YYOOUUTTHH AAWWAARRDD

PPttooss..11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100

PPttooss..

PPUUBBLLIIKKOOAARREENN TTCCMM SSAARRIIAA // PPRREEMMIIOO TTCCMM DDEELL PPÚÚBBLLIICCOO // TTCCMM AAUUDDIIEENNCCEE AAWWAARRDD

VICKY CRISTINA BARCELONA

HIMLENS HJÄRTA / HEAVEN´S HEART

LEMON TREE

AVAZE GONJESHK-HA / THE SONG OF SPARROWS

BURN AFTER READING

L´HEURE D´ÉTÉ

HUNGER

TOKYO SONATA

LAKE TAHOE

CSNY / DÉJÀ VU

HAPPY-GO-LUCKY

ENTRE LES MURS

77,,668844

77,,553311

88,,110088

77,,661199

88,,663399

66,,550000

77,,442277

77,,447733

11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100

PRENTSAURREKOAKRUEDAS DE PRENSAKursaal 111:10 ARUITEMO,ARUITEMO /STILLWALKINGHirokazu Kore-Eda (director y guionista)13:30 EID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRashid Masharawi (director y guinista), Mohamed Bakri (actor),Areen Omari (actriz),Mohamed Habib Attia y Peter van Vogelpoel (productores).

SOLASALDIAK /COLOQUIOS

ZABALTEGI-PERLAS

16:30 Kursaal 2LAKE TAHOE (México). Daniela Valentine (intérprete).

ZABALTEGI - ESPECIALES

21:15 Kursaal 2FLORES DE LUNA (España). Juan Vicente Córdoba (director) y Gabriel del Puerto (intérprete).

ZABALTEGI-NUEVOS DIRECTORES

16:00 Príncipe 7DERRIÈRE MOI (Canadá). Rafael Ouellet (director).09:30 Kursaal 2COSAS INSIGNIFICANTES (México-España). Andre Martínez Crowther (directora y guionista).18: 30 Antiguo Berri 2COSAS INSIGNIFICANTES (México-España). Andre Martínez Crowther (directora y guionista).19:00 Kursaal 2PASSION (Japón). Ryusuke Hamaguchi (director y guionista) y Satoshi Fujii(productor).

HORIZONTES LATINOS

12:00 Kursaal 2INTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VÍCTOR HUGO (México).Yulene Olaizola León (directora, guionista y productora).16:30 Príncipe 3DIOSES (Perú-Argentina-Francia-Alemania). Josué Méndez (director y guionista).18:30 Antiguo Berri 6GASOLINA (Guatemala). Julio Hernández Cordón (director y guionista).20:30 Príncipe 7LEONERA (Argentina-Brasil-Corea del Sur). Pablo Trapero (director y guionista).

MADE IN SPAIN

16:15 Antiguo Berri 6LA MALA (España-Puerto Rico). Lilian Rosado González y Pedro Pérez-Rosado(directores) y Lena Burke y MªIsabel Díaz (intérpretes).18:30 Príncipe 3REC (España). Francisco Plaza y Jaume Balagueró (directores).20:30 Antiguo Berri 6PRADOLONGO (España). Ignacio Vilar (director), Rubén Ríos, Tamara Canosa y Roberto Porto (intérpretes).

JAPÓN EN NEGRO22:30 Príncipe 6JOSHUU 701-GO SASORI / FEMALE PRISONES #701: SCORPION (Japón).Shunya Ito (director).

ESCUELAS DE CINE19:30 Club de Prensa Kursaal. Presentación de Escuelas de Cine 7.CINE EN CONSTRUCCIÓN21:30 Salón Elkano Hotel María Cristina. Entrega premios CC 14.DÍA DEL CINE VASCO22:30 Salón Excelsior Hotel María Cristina. Gala Día del Cine Vasco.

Agenda

21Diario del Festival • Miercoles, 24 de septiembre de 2008 FILMEMETROA EL TERMÓMETRO THE FILMOMETER /

Homenaje a Leonardo Favio

Leonardo Favio, realizador cinematográfico,guionista, compositor, cantante y actorargentino, estará hoy en la proyección de suúltimo trabajo, Aniceto, en el Aquarium deSan Sebastián a las 18:30 horas.

Favio es un reconocido director de culto,integrante de la segunda generación dedirectores que renovó el cine de su país, ycuenta en su filmografía con la aclamadapelícula Éste es el romance del Aniceto y laFrancisca, de cómo quedó trunco, comenzóla tristeza y unas pocas cosas más...(1966).

En la fiesta que tendrá lugar tras laproyección, Favio será homenajeado por suscompañeros de la industria del cine argentinoe internacional.

Page 22: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

HAPPY-GO-LUCKYGran Bretaña. 118m. Director: Mike Leigh. Intérpretes: Sally Haw-kins,Alexis Zegerman,Andrea Riseborough, Samuel Roukin

Poppy Lehen Hezkuntzako irakasle gazte,dibertigarri, ireki eta esku-zabala da. Espiritu askea du eta datorren moduan onartzen du bizi-tza, beti jarrera positiboarekin. Bizikleta lapurtzen diotenean, gida-baimena lortzeko unea dela erabakiko du.Autoeskolako irakaslea gi-zon zaputz eta samina da, baina, elkar ezagutu ahala, Poppyk ustebaino gauza gehiago erakutsiko dizkio irakasleari.

Poppy es una joven profesora de primaria divertida, abierta y genero-sa. Un espíritu libre que se toma la vida tal y como viene, pero siemprecon actitud positiva. Cuando le roban la bici, decide que es el momen-to de sacarse el carnet de conducir. Su profesor de autoescuela es untipo huraño y amargado pero, a medida que se conozcan, Poppy aca-bará enseñando al instructor más de lo que él puede enseñarle a ella.

Poppy is a young, cheerful, open and generous primary schoolteacher. She’s a free spirit who takes life as it comes, and always hasa positive attitude. When her bike is stolen, she decides it’s time toget her driving licence. The driving school instructor is uptight andbitter, but as they get to know each other, Poppy ends up teachinghim more than he can teach her.

FLORES DE LUNAEspaña. 120m. Director: Juan Vicente Córdoba.

Pozo del Tío Raimundo auzoa 50eko hamarkadan inolako kontrolikgabe eraikitako auzunea da, «ilargiaren loreak» balira bezala haztenziren buztin eta latazko «etxeekin». Gauez eraikitzen zituzten etxe-ak. Auzo hartako txabola batetik, Llanos aita «apaiz gorriak», immi-granteek justizia eta askatasuna lortzeko zuten amets utopikoarihaize eman zion. Elkartasunaren, asaldatzearen eta auzotik bertatikmundu alda daitekeen ustearekin ametsetan nortasun berri bat sor-tzeko egunak eta urteak.Jende talde hau nola jabetu zen bizitzen ariziren egoeraz? Eta beren indarraren eta bat-egitearen bidez nolaekin zioten aldaketari?

Desde una chabola del Pozo del Tío Raimundo, aquella barriada cons-truida vertiginosamente en los años 50 con “casas” de barro y lataque crecían como “flores de luna” levantadas durante la noche, el “cu-ra rojo” Padre Llanos insufló a los inmigrantes su ilusión utópica enbusca de la justicia y libertad. Días y años de solidaridad, de rebeldíay de forjarse una nueva identidad soñando con la creencia de que,desde el barrio, se podía cambiar el mundo. ¿Cómo estas gentes to-maron conciencia de su situación y con su fuerza y cohesión comogrupo humano emprendieron la transformación?

From a shack in Pozo del Tío Raimundo, the shanty town thrown upin the 50s with mud and tin “houses” that grew like “moonflowers”put up during the night, the “red priest” Father Llanos conveyed tothe immigrants his Utopian dream of trying to achieve justice andfreedom. Days and years of solidarity, rebelliousness, and of forginga new identity in the belief that he could change the world from hisslum. How did these people become aware of their situation and putall their strength and unity of purpose into trying to change it?

NEIL YOUNG TRUNK SHOW: SCENES FROM A CONCERTEEUU. 90m. Director: Jonathan Demme. Intérpretes: Neil Young,Ben Keith, Rick Rosas, Ralph Molina, Pegi Young

Jonathan Demmek Neil Young abeslariaren inguruan eginiko doku-mentala, duela gutxi Ameriketako Estatu Batuetan egin duen biranoinarrituta. Abesti akustikoak eta elektrikoak konbinatzen dituenfilm energikoa da, zuzendariaren hitzetan.

Nuevo documental sobre Neil Young realizado por Jonathan Demmeen torno a su reciente gira americana, “una película muy enérgicaque combina canciones en acústico y en eléctrico”, en palabras deldirector.

New documentary about Neil Young by Jonathan Demme on hisrecent tour of America. In the director’s words: “a high-energyperformance film combining acoustic and electric songs.”

INTIMIDADES DE SHAKESPEARE YVICTOR HUGOMéxico. 80m. Director:Yulene Olaizola.

Shakespeare eta Víctor Hugo kaleen kantoian, Mexiko Hirian, RosaCarbajalen apopilo-etxea dago, istorio intimo eta zirraragarria ezku-tatzen duen babeslekua. Duela hogei urte, Rosak Jorge Riosse eza-gutu zuen,adiskide min bihurtu zen maizter gazte bat.Mexikoko Fic-con Ikusleen saria eta Fipresci saria eskuratu zituen.Buenos AireskoBafici zinemaldian, Pelikula Onenari saria. Transilvaniako zinemal-dian, Opera Prima Onenari saria.

En la esquina de Shakespeare y Víctor Hugo, en la Ciudad de México,está la casa de huéspedes de Rosa Carbajal, un refugio que escondeuna historia íntima y apasionante. Hace 20 años Rosa conoció a JorgeRiosse, un joven inquilino con quien desarrolló una amistad entraña-ble. Premio del Público y Premio Fipresci en el Ficco de México. Pre-mio a la Mejor Película en el Bafici de Buenos Aires. Premio a la MejorOpera Prima en el Festival de Transilvania.

There is a lodging house, owned by Rosa Carbajal, on the corner ofShakespeare and Victor Hugo Streets in Mexico City, a refuge thathides an intimate passionate story. Twenty years ago Rosa met JorgeRiosse, a young tenant who became her closest friend. AudienceAward and Fipresci Prize at the Ficco in Mexico. Best Film Award atthe Bafici in Buenos Aires. Award for Best Opera Prima at theTransylvania Festival.

SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE...

ARUITEMO, ARUITEMO / STILL WALKINGJapón. 114m. Director: Hirokazu Kore-Eda. Intérpretes: HiroshiAbe,Yui Natsukawa,You, Kazuya Takahashi, Kirin Kiki

Filmak familia baten drama kontatzen digu, udako egun batean ger-tatzen da, seme-alaba heldu batzuek adinean aurrera egindako gu-rasoak bisitatuko dituzte urteetan beren etxea izan den tokian. Se-mea eta alaba ezohiko bilera batera joango dira, bakoitza bere fami-liarekin.Duela hamabost urte istripuz hil zen seme zaharrenaren he-riotzaren urteurrenerako bilduko dira. Urte asko igaro arren etxeaeta amaren menua aldatu ez badira ere, familiako kide bakoitzak al-daketa txikiak izan ditu. Umorea eta malinkonia nahasita, Kore-edazuzendariak kontatuko digu zeinen atsegina eta nahasgarria izandaitekeen familia.

Un drama familiar, que transcurre en un día de verano, en el que unoshijos ya adultos visitan a sus ancianos padres, que han vivido durantedécadas en la residencia familiar. El hijo y la hija vuelven, junto con susrespectivas familias, para una reunión inusual, con el fin de conme-morar la trágica muerte del hijo mayor, que falleció en accidente quin-ce años atrás.Aunque el caserón y el menú de la madre apenas hayancambiado con el paso de los años, se aprecian ligeros cambios en ca-da miembro de la familia. Mezclando el humor y la melancolía, Kore-eda nos relata cuán agradable y engorrosa puede resultar la familia.

A family drama about grown children visiting their elderly parents,which unfolds over one summer day. The aging parents have livedin the family home for decades. Their son and daughter return for arare family reunion, bringing their own families with them. They havegathered to commemorate the tragic death of the eldest son, whodrowned in an accident fifteen years ago. Although the roomy houseis as comforting and unchanging as the mother’s homemade feast,everyone in the family has subtly changed. With a subtle balance ofgentle humor and wistful sorrow, Kore-eda portrays just howprecious yet annoying a family can be.

EID MILAD LEILA / LAILA’S BIRTHDAYTúnez-Palestina-Holanda. 71m. Director: Rashid Masharawi. Intér-pretes: Mohamed Bakri,Areen Omari, Nour Zoubi

Abu Laila (Mohamed Bakri) epailea zen baina gobernuak bere lanaordaindu ezin zuenez, taxi-gidari lanak egiten hasi zen. Bere alabaLailak zazpi urte bete zituen egunean,emazteak behin eta berriz es-katu zion etxera goiz etorri eta alabarentzat opari bat eta pastelaekar zitzan. Abu Lailak zeregin hori betetzea besterik ez zuen bu-ruan,baina Palestinako eguneroko bizitzak beste zerbait zeukan be-retzat prestatuta...

Abu Laila (Mohamed Bakri) ejercía de juez hasta que el gobierno nodispuso de medios para pagarle, por lo que está obligado a trabajarde taxista. El día en el que su hija Laila cumple siete años, su mujer leinsiste para que vuelva a casa pronto con un regalo y un pastel. AbuLaila no piensa en otra cosa que en cumplir esta misión, pero el día adía en Palestina tiene otros planes...

Abu Laila (Mohamed Bakri) used to be a judge, but because thegovernment does not have the means to pay him anymore he isforced to be a taxi driver. On the day his daughter Laila becomesseven years old, his wife insists that he be home early with a presentand cake. Abu Laila has nothing else on his mind than completingthis mission, but the daily life in Palestine has other plans...

...ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE

HORIZONTES LATINOS HORIZONTES LATINOS

/ PROGRAMAZIOA PPRROOGGRRAAMMAACCIIÓÓNN PROGRAMME22 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2008ko irailaren 24a

Dirección: Carmen Izaga.

Diseño y puesta en página:Igor Astigarraga, Inhar Olano y Jaione Ugalde.

Redacción: Carmen Ruiz de Garibay; Martin Anso, Sergio Basurko, Lupe Calvo,Ezpala, Itziar Otegi, Allan Owen,Ane Rodríguez y Pili Yoldi.

Impresión: Sociedad Vascongada deProducciones S.L.

Depósito Legal: SS-832-94.

• Charla digital: Carmelo Gómez es nuestro invitado, ya puedes enviarle tus preguntas, el actor contestará a partirde las 13 horas y en el blog ¡Acción! te contamos cómo puedes asistir en directo al encuentro y saludarle en persona

• Tus fotos: Te dejamos un espacio abierto para que publiques tus propias fotografías relacionada con el Festival ypuedas compartirlas con miles de personas

• De fiesta x la cara: Las fiestas del Zinemaldia ya no están solamente abiertas a las estrellas VIP. Tú tambiénpuedes acudir a ellas participando en nuestros concursos.

http://festivalsansebastian.diariovasco.com/zinemaldia-2008/tu-festival/

TE PROPONEMOS OTRA FORMA DE VIVIR EL FESTIVAL

ENVÍANOS TUS FOTOGRAFÍAS CON LOS FAMOSOS QUE TE ENCUENTRES POR DONOSTIA

[ZINEMALDIA]2

Carmelo Gómez responde hoy a tus preguntas.

Page 23: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños

23Diario del Festival • Miércoles, 24 de septiembre de 2008 PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN PROGRAMME /

GGAAUURRHHOOYYTTOODDAAYY

LAS PELÍCULAS EN AZUL CORRESPONDEN A ÚLTIMOS PASES.

BBIIHHAARRMMAAÑÑAANNAATTOOMMOORRRROOWW

24

25...ZABALTEGI...

...PERLAS

19:30 ANTIGUO BERRI, 8HAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 122 M.

20:30 PRINCIPE, 7LAKE TAHOEFERNANDO EIMBCKE • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 81 M.

20:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • (SESIÓN DE VOTACIÓNPARA EL PREMIO) • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO •124 M.

22:45 ANTIGUO BERRI, 6HAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 122 M.

23:00 PRINCIPE, 7CSNY/DÉJÀ VUBERNARD SHAKEY • EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 96 M.

24:00 KURSAAL, 2ENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 124 M.

NUEVOS DIRECTORES...

9:30 KURSAAL, 2LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OF LOVE AND DEATHCAO BAOPING • CHINA - HONG KONG • V.O. SUBTÍTULOSEN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 96 M.

9:30 PRINCIPALTHE FIRM LANDCHAPOUR HAGHIGHAT • IRÁN - FRANCIA - INDIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 95 M.

14:00 PRINCIPALBA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROWKEVIN FENG KE • CHINA - EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 93 M.

16:30 PRINCIPE, 7COSAS INSIGNIFICANTESANDREA MARTÍNEZ CROWTHER • MÉXICO - ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

16:30 KURSAAL, 2THE FIRM LANDCHAPOUR HAGHIGHAT • IRÁN - FRANCIA - INDIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • 95 M.

SECCIÓN OFICIAL9:00 KURSAAL, 1CAMINOJAVIER FESSER • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •143 M.

9:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAMAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANOY ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 99 M.

12:00 KURSAAL, 1MAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANOY ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 99 M.

16:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAEID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRASHID MASHARAWI • TÚNEZ - PALESTINA - HOLANDA •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 71 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 2LOUISE-MICHELBENOÎT DELÉPINE, GUSTAVE KERVERN • FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 94 M.

19:00 KURSAAL, 1MAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANOY ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 99 M.

19:30 PRINCIPALEL NIDO VACÍODANIEL BURMAN • ARGENTINA - ESPAÑA - FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 92 M.

22:00 KURSAAL, 1CAMINOJAVIER FESSER • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •143 M.

23:00 ANTIGUO BERRI, 2TIRO EN LA CABEZAJAIME ROSALES • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •85 M.

23:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAARUITEMO, ARUITEMO / STILL WALKINGHIROKAZU KORE-EDA • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 114 M.

ZABALTEGI...PERLAS...

16:00 PRINCIPALENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • O.V. SUBTITLES IN SPANISH,SIMULTANEOUS TRANSLATION INTO ENGLISH • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 124 M.

16:30 ANTIGUO BERRI, 8AVAZE GONJESHK-HA / THE SONG OF SPARROWSMAJID MAJIDI • IRÁN • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOSEN EUSKARA • 96 M.

...ZABALTEGI ...NUEVOS DIRECTORES

20:00 PRINCIPE, 9CHICOS NORMALESDANIEL HERNÁNDEZ • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO E INGLÉS • 85 M.

21:30 KURSAAL, 2BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROWKEVIN FENG KE • CHINA - EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 93 M.

22:30 PRINCIPE, 9PASSIONRYUSUKE HAMAGUCHI • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 115 M.

ESPECIALES

12:00 TEATRO VICTORIA EUGENIARACHEL GETTING MARRIEDJONATHAN DEMME • EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 116 M.

16:00 PRINCIPALRETOUR À TULLINS-FURESGILLES JACOB • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • PROYECCIÓN EN VÍDEO •SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 26 M.

16:00 PRINCIPE, 10YAKUZA EIGA: UNE HISTOIRESECRÈTE DU CINÉMA JAPONAISYVES MONTMAYEUR • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 75 M.

18:00 ANTIGUO BERRI, 2FLORES DE LUNAJUAN VICENTE CÓRDOBA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 120 M.

20:30 TEATRO VICTORIA EUGENIARETOUR À TULLINS-FURESGILLES JACOB • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOSEN CASTELLANO • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 26 M.

HOR. LATINOS...12:00 KURSAAL, 2SLEEP DEALERALEX RIVERA • EEUU - MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 90 M.

16:30 ANTIGUO BERRI, 6DIOSESJOSUÉ MÉNDEZ • PERÚ - ARGENTINA - FRANCIA -ALEMANIA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 91 M.

18:30 PRINCIPE, 7INTIMIDADES DE SHAKESPEARE YVICTOR HUGOYULENE OLAIZOLA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 80 M.

...ESC. DE CINE 17:30 KUTXA (ANDIA)HFF MUNICH (ALEMANIA)(FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO

19:00 KUTXA (ANDIA)L’ATELIER / MASTERCLASS(FRANCIA - ALEMANIA)(FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO

M. MONICELLI 17:00 PRINCIPE, 2DONATELLAMARIO MONICELLI • ITALIA • 1956 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 103 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 4UN BORGHESE PICCOLO PICCOLOMARIO MONICELLI • ITALIA • 1977 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 122 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 7I PICARIMARIO MONICELLI • ITALIA - ESPAÑA • 1988 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 121 M.

18:30 PRINCIPE, 10AL DIAVOLO LA CELEBRITÀSTENO, MARIO MONICELLI • ITALIA • 1949 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 100 M.

19:30 PRINCIPE, 6IL MARCHESE DEL GRILLOMARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA • 1981 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 133 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 5CARO MICHELEMARIO MONICELLI • ITALIA • 1976 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 108 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 4I NUOVI MOSTRI (“FIRST AID” - “AUTOSTOP”)MARIO MONICELLI Y OTROS DIRECTORES • ITALIA • 1977 •V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 92 M.

22:30 PRINCIPE, 2AMICI MIEI ATTO IIMARIO MONICELLI • ITALIA • 1982 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 130 M.

JAPÓN EN NEGRO...16:30 PRINCIPE, 3GOKUDO KUROSHAKAI / RAINY DOGTAKASHI MIIKE • JAPÓN • 1997 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 95 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 5YAJU NO SEISHUN / YOUTH OF THE BEASTSEIJUN SUZUKI • JAPÓN • 1963 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 92 M.

...JAPÓN EN NEGRO 19:30 PRINCIPE, 2HIJOSEN NO ONNA / DRAGNET GIRLYASUJIRO OZU • JAPÓN • 1933 • (PELÍCULA MUDA CONACOMPAÑAMIENTO MUSICAL EN DIRECTO) • 119 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 7TAIYO WO NUSUNDA OTOKO / THE MAN WHO STOLE THE SUNKAZUHIKO HASEGAWA • JAPÓN • 1979 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 147 M.

20:30 PRINCIPE, 10KAWAITA HANA / PALE FLOWERMASAHIRO SHINODA • JAPÓN • 1964 • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 96 M.

22:30 ANTIGUO BERRI, 8SONO OTOKO KYOBO NI TSUKI /VIOLENT COPTAKESHI KITANO • JAPÓN • 1989 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 103 M.

22:30 ANTIGUO BERRI, 7JOSHUU 701-GO: SASORI / FEMALEPRISONER #701: SCORPIONSHUNYA ITO • JAPÓN • 1972 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 87 M.

22:30 PRINCIPE, 10FUKI JUNKO INTAI KINEN EIGA:KANTÔ HIZAKURA IKKA / CHERRY BLOSSOM FIRE GANGMASAHIRO MAKINO • JAPÓN • 1972 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 102 M.

22:45 PRINCIPE, 3BARETTO BAREE / BULLET BALLETSHINYA TSUKAMOTO • JAPÓN • 1998 • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 87 M.

TERENCE DAVIES 17:00 PRINCIPE, 9OF TIME AND THE CITYTERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 2008 • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO •PROYECCIÓN EN VÍDEO • 74 M.

18:30 PRINCIPE, 3THE NEON BIBLE TERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 1995 • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 91 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 6THE LONG DAY CLOSES TERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 1992 • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 85 M.

PREMIO FIAF18:00 TEATRO VICTORIA EUGENIARIO 40 GRAUSNELSON PEREIRA DOS SANTOS • BRASIL • 1955 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 100 M.

...HOR. LATINOS 19:00 KURSAAL, 2CORAZÓN DEL TIEMPOALBERTO CORTÉS • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 90 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 2LEONERAPABLO TRAPERO • ARGENTINA - COREA DEL SUR - BRASIL •V.O. CASTELLANO • 113 M.

22:00 PRINCIPALSLEEP DEALERALEX RIVERA • EEUU - MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 90 M.

MADE IN SPAIN 16:30 PRINCIPE, 6EL HOMBRE DE ARENAJOSÉ MANUEL GONZÁLEZ-BERBEL • ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 100 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 6[REC]JAUME BALAGUERÓ, PACO PLAZA • ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 85 M.

22:30 PRINCIPE, 6UN NOVIO PARA YASMINAIRENE CARDONA • ESPAÑA - MARRUECOS • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 92 M.

DÍA DELCINE VASCO

ESTRENOS

20:30 PRINCIPE, 3LA CASA DE MI PADREGORKA MERCHÁN • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

ESC. DE CINE...9:30 KUTXA (ANDIA)TEL AVIV UNIVERSITY (ISRAEL ) /NYU (EEUU) / CUNY (EEUU)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

12:15 KUTXA (ANDIA)ESAV (FRANCIA) / ECAM (ESPAÑA)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

16:00 KUTXA (ANDIA)EICTV (CUBA) / ESAV (MARRUECOS)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

...ZABALTEGI......PERLAS

16:30 KURSAAL, 2LAKE TAHOEFERNANDO EIMBCKE • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 81 M.

18:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAHAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • (SESIÓN DE VOTACIÓN PARAEL PREMIO) • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 122 M.

18:15 PRINCIPE, 7HUNGERSTEVE MCQUEEN • GRAN BRETAÑA - IRLANDA • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 96 M.

20:45 ANTIGUO BERRI, 2LAKE TAHOEFERNANDO EIMBCKE • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 81 M.

22:45 ANTIGUO BERRI, 6CSNY/DÉJÀ VUBERNARD SHAKEY • EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 96 M.

23:00 PRINCIPE, 7TOKYO SONATAKIYOSHI KUROSAWA • JAPÓN - HOLANDA - HONG KONG •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 119 M.

24:00 KURSAAL, 2HAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 122 M.

NUEVOS DIRECTORES

9:30 KURSAAL, 2COSAS INSIGNIFICANTESANDREA MARTÍNEZ CROWTHER • MÉXICO - ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

14:00 PRINCIPALPASSIONRYUSUKE HAMAGUCHI • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • PROYECCIÓNEN VÍDEO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 115 M.

16:00 PRINCIPE, 7DERRIÈRE MOIRAFAËL OUELLET • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 84 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 2COSAS INSIGNIFICANTESANDREA MARTÍNEZ CROWTHER • MÉXICO - ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

19:00 KURSAAL, 2PASSIONRYUSUKE HAMAGUCHI • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • PROYECCIÓNEN VÍDEO • 115 M.

SECCIÓN OFICIAL9:00 KURSAAL, 1ARUITEMO, ARUITEMO / STILL WALKINGHIROKAZU KORE-EDA • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 114 M.

9:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAEID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRASHID MASHARAWI • TÚNEZ - PALESTINA - HOLANDA •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • 71 M.

12:00 KURSAAL, 1EID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRASHID MASHARAWI • TÚNEZ - PALESTINA - HOLANDA •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • 71 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 2PANDORANIN KUTUSU /PANDORA’S BOXYESIM USTAOGLU • TURQUÍA - FRANCIA - ALEMANIA -BÉLGICA • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 112 M.

16:00 TEATRO VICTORIA EUGENIALOUISE-MICHELBENOÎT DELÉPINE, GUSTAVE KERVERN • FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 94 M.

19:00 KURSAAL, 1EID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRASHID MASHARAWI • TÚNEZ - PALESTINA - HOLANDA •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • 71 M.

19:00 PRINCIPALCAMINOJAVIER FESSER • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 143 M.

22:00 KURSAAL, 1ARUITEMO, ARUITEMO / STILL WALKINGHIROKAZU KORE-EDA • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 114 M.

23:00 ANTIGUO BERRI, 2EL PATIO DE MI CÁRCELBELÉN MACÍAS • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •NUEVOS DIRECTORES • 99 M.

23:00 TEATRO VICTORIA EUGENIATIRO EN LA CABEZAJAIME ROSALES • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •85 M.

ZABALTEGI...PERLAS...

12:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAHAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 122 M.

...ZABALTEGI ...NUEVOS DIRECTORES

20:30 PRINCIPE, 3UNSPOKENFIEN TROCH • BÉLGICA - HOLANDA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 97 M.

ESPECIALES

9:30 PRINCIPALFLORES DE LUNAJUAN VICENTE CÓRDOBA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 120 M.

16:00 KURSAAL, 1NEIL YOUNG TRUNK SHOW: SCENES FROM A CONCERTJONATHAN DEMME • EEUU • V.O. • PROYECCIÓN EN VÍDEO •90 M.

21:15 KURSAAL, 2FLORES DE LUNAJUAN VICENTE CÓRDOBA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 120 M.

HOR. LATINOS 12:00 KURSAAL, 2INTIMIDADES DE SHAKESPEARE YVICTOR HUGOYULENE OLAIZOLA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 80 M.

16:30 PRINCIPE, 3DIOSESJOSUÉ MÉNDEZ • PERÚ - ARGENTINA - FRANCIA -ALEMANIA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 91 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 6GASOLINAJULIO HERNÁNDEZ CORDÓN • GUATEMALA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 75 M.

20:30 PRINCIPE, 7LEONERAPABLO TRAPERO • ARGENTINA - COREA DEL SUR - BRASIL• V.O. CASTELLANO • 113 M.

22:00 PRINCIPALINTIMIDADES DE SHAKESPEARE YVICTOR HUGOYULENE OLAIZOLA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 80 M.

MADE IN SPAIN...16:15 ANTIGUO BERRI, 6LA MALALILIAN ROSADO, PEDRO PÉREZ ROSADO • ESPAÑA -PUERTO RICO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 93 M.

...DÍA DELCINE VASCO

...SECCIÓN INFORMATIVA

20:00 PRINCIPE, 10AMA LURNÉSTOR BASTERRETXEA, FERNANDO LARRUQUERT • 1968 •PROYECCIÓN EN VÍDEO • 103 M.

22:30 PRINCIPE, 9HAIZEA ETA SUSTRAIAKJOSEBA IÑAKI AGIRRE ERRAZKIN • • V.O. EUSKARA YCASTELLANO, SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 85 M.

22:30 PRINCIPE, 10NEVANDO VOYCANDELA FIGUEIRA, MAITENA MURUZABAL • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 99 M.

CORTOMETRAJES

16:00 PRINCIPE, 10KIMUAK 2007

18:00 PRINCIPE, 10SELECCION CORTOS 2008

M. MONICELLI...16:30 PRINCIPE, 6I PICARIMARIO MONICELLI • ITALIA - ESPAÑA • 1988 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 121 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 4BRANCALEONE ALLE CROCIATEMARIO MONICELLI • ITALIA - ARGELIA • 1970 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 117 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 4I NUOVI MOSTRI (“FIRST AID” - AUTOSTOP”)MARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA • 1971 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 92 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 7VOGLIAMO I COLONNELLIMARIO MONICELLI • ITALIA • 1973 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 100 M.

19:30 PRINCIPE, 6CARO MICHELEMARIO MONICELLI • ITALIA • 1976 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 108 M.

19:30 PRINCIPE, 2VIAGGIO CON ANITAMARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA • 1979 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 115 M.

...M. MONICELLI 22:00 ANTIGUO BERRI, 7ROMANZO POPOLAREMARIO MONICELLI • ITALIA • 1974 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 110 M.

22:00 ANTIGUO BERRI, 8AMICI MIEIMARIO MONICELLI • ITALIA • 1975 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 140 M.

22:00 PRINCIPE, 2I NUOVI MOSTRI (“FIRST AID” - “AUTOSTOP”)MARIO MONICELLI Y OTROS DIRECTORES • ITALIA • 1977 •V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 92 M.

22:45 PRINCIPE, 3UN BORGHESE PICCOLO PICCOLOMARIO MONICELLI • ITALIA • 1977 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 122 M.

JAPÓN EN NEGRO 16:30 ANTIGUO BERRI, 8JINGI NAKI TATAKAI / BATTLESWITHOUT HONOR AND HUMANITYKINJI FUKASAKU • JAPÓN • 1973 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 99 M.

17:00 PRINCIPE, 2KEISATSUKAN / A POLICE OFFICERTOMU UCHIDA • JAPÓN • 1933 • (PELÍCULA MUDA CONACOMPAÑAMIENTO MUSICAL EN DIRECTO) • 121 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 5KAWAITA HANA / PALE FLOWERMASAHIRO SHINODA • JAPÓN • 1964 • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 96 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 7893 GURENTAI / THE 893 GANGSADAO NAKAJIMA • JAPÓN • 1966 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 89 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 8NORA INU / STRAY DOGAKIRA KUROSAWA • JAPÓN • 1949 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 122 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 5ABASHIRI BANGAICHI / ABASHIRI PRISONTERUO ISHII • JAPÓN • 1965 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 92 M.

22:30 PRINCIPE, 6JOSHUU 701-GO: SASORI / FEMALEPRISONER #701: SCORPIONSHUNYA ITO • JAPÓN • 1972 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 87 M.

...MADE IN SPAIN 18:30 PRINCIPE, 3[REC]JAUME BALAGUERÓ, PACO PLAZA • ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 85 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 6PRADOLONGOIGNACIO VILAR • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 100 M.

DÍA DELCINE VASCO...

ESTRENOS

12:00 PRINCIPE, 9VIVIR CON LAS BOTAS PUESTASLURDES BAÑUELOS • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 50 M.

16:30 PRINCIPALLA CASA DE MI PADREGORKA MERCHÁN • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS YELECTRÓNICOS EN EUSKARA • SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 96 M.

18:15 PRINCIPE, 9OMERTÀPAVEL GIROUD • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 85 M.

20:30 TEATRO VICTORIA EUGENIALA CASA DE MI PADREGORKA MERCHÁN • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS YELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 96 M.

20:30 PRINCIPE, 9MOTEMA NA NGAIJUAN MIGUEL GUTIÉRREZ • • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 80 M.

SECCIÓN INFORMATIVA...

10:00 PRINCIPE, 9LA CRISIS CARNÍVORAPEDRO RIVERO • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 78 M.

10:00 PRINCIPE, 10BETIZU ETA URREZKO ZINTZARRIAEGOITZ RODRÍGUEZ • • V.O. EUSKARA, CON SUBTÍTULOSEN CASTELLANO • 65 M.

12:00 PRINCIPE, 10UN LUGAR EN EL CINEALBERTO MORAIS • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 107 M.

16:00 PRINCIPE, 9LOS CRONOCRÍMENESNACHO VIGALONDO • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 90 M.

Page 24: IRITSIERAK LLEGADAS ARRIVALS · Federación Internacional de Archivos Fílmicos, FIAF, le va a entregar por la película Rio 40 graus. Una película que retrata a cinco pequeños