introductie nl introduccion esp e - imit.it radio blue_nl_e_p_gr.pdf · overbrenging gebeurt...

2
ESP INTRODUCCION ¡Gracias por haber elegido uno de nuestros productos! Este RECEPTOR por radio permite adquirir la señal de encendido y apagado procedente de un Cronotermostato transmisor. La transmisión se produce sin cables, es fiable y segura, hace sencillísima la instalación, además de brindar la ventaja de no tener ningún vínculo estructural ni tener que efectuar ninguna obra de albañilería. El receptor cuenta con un grado de protección IP44, haciendo posible de esta forma la instalación en ambientes húmedos o en el exterior. Las que siguen son las instrucciones que le permitirán utilizarlo de forma sencilla e inmediata. Léalas con detenimiento y ¡buen confort! – EN 60730-1 y sucesivas actualizaciones – EN 60730-2-7 – EN 60730-2-9 CONFORMIDAD CON LAS NORMAS - Aparatos de radio 99/05/CEE - B.T. 73/23/CEE - E.M.C. 89/336/CEE y sucesivas actualizaciones 93/68/CEE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALIMENTACIÓN = 230V AC GRADO DE PROTECCIÓN = IP 44 CLASE DE AISLAMIENTO = ALCANCE EN LOS CONTACTOS = 10(3)A/250V~ TIPO DE ACCIÓN = 1BU POTENCIA CONSUMIDA = 10 ... 12 mA AC FRECUENCIA DE RECEPCIÓN = 868.000 – 868.600 MHz CAPACIDAD DE RECEPCIÓN: aproximadamente 150m en ambiente abierto Aproximadamente 20m en ambiente normal TEMPERATURA MÁXIMA DE SERVICIO = 50°C TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO = 0÷60°C TIPO DE ANTENA = Wire Antenna COLOR = RAL9016 LEYENDA MANDOS DEL RECEPTOR A = Tecla de adquisición B = Testigo bicolor (rojo/verde) (fig.3) El cronotermostato por radio, a fin de poder funcionar correctamente, debe “enseñar” su código al receptor. El receptor, conectado con la unidad que hay que controlar (caldera, válvula, bomba, etc.) “adquiere” el código que le ha sido transmitido y transforma la señal de ON/OFF procedente del transmisor por radio en órdenes para la unidad controlada. Para activar el procedimiento de aprendizaje respetar las siguientes instrucciones: EL RECEPTOR ADQUIERE EL CÓDIGO DEL TRANSMISOR PROCEDIMIENTO DE ADQUISICIÓN Después de haber montado y alimentado el aparato receptor, proceder de la siguiente forma: • Presionar durante aproximadamente 5 segundos las teclas de aprendizaje (ver fig.9). El testigo rojo se enciende indicando de esta manera que el receptor se encuentra en modalidad de aprendizaje. • Presionar la tecla de puesta a cero del transmisor (cronotermostato) para que la señal inicial de aprendizaje pueda enviarse (fig.10) • Presionar durante aproximadamente 5 segundos la tecla de aprendizaje (ver fig.9) El testigo verde se enciende indicando de esta manera que el receptor no se encuentra en modalidad de aprendizaje. • Comprobar el correcto funcionamiento del sistema: en el cronotermostato variar la temperatura planteada a un valor superior (calentamiento) o inferior (refrescamiento) de la temperatura ambiente detectada. En el momento en que aparece la llamita en la pantalla del cronotermostato (que indica sistema en funcionamiento), verificar el disparo del relé en el receptor y el encendido del dispositivo controlado. N.B.: en caso que se deba efectuar el procedimiento apenas descrito para más de un kit receptor + transmisor, asegurarse de cumplir todos los pasos previstos antes de pasar al kit sucesivo. Atención: Testigo verde encendido= receptor listo para recibir los mandos ON/OFF transmitidos por el cronotermostato. Testigo rojo encendido = receptor en modalidad de aprendizaje de código. NOTA: Este receptor funciona exclusivamente en combinación con el cronotermostato a onda radio ilustrado en la fig.11. INSTALACIÓN Y CONEXIONES INSTALACIÓN En base a la dirección de procedencia de los cables, desfondar la parte más adecuada del receptor. (fig.4) En caso que se hallan desfondado las dos placas circulares, montar los respectivos sujeta-cables. (fig.5) NOTA: en caso que se haya desfondado la parte trasera, el receptor ya no podrá ser garantizado con grado de protección IP44. No es possible conectar mas de un termostato por cada receptor. Utilizar los dos orificios de la base para fijar el aparato (fig.6), conectar los cables al tablero de bornes según el esquema eléctrico (véase apdo. Conexiones eléctricas) y encajar de nuevo la tapa a la base. (fig.7) CONEXIONES ELÉCTRICAS Conectar los bornes n° 4 y n° 5 del receptor a los bornes TA1 de la caldera. Conectar los cables de alimentación a los bornes n°1 y n° 2 del receptor (como se muestra en el esquema eléctrico fig. 8). ATENCIÓN: Se recomienda efectuar la instalación del RECEPTOR respetando escrupulosamente las normas de seguridad y las disposiciones de ley vigentes. Instalar el receptor lejos de campos electromagnéticos (TV, PC, frigoríficos, etc.) que podrían perjudicar el funcionamiento. POSICIONAMIENTO PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Antes de conectar el Receptor, asegurarse de que la tensión de alimentación del DISPOSITIVO USUARIO que hay que controlar (caldera, bomba, sistema de aire acondicionado, etc.) NO ESTÉ CONECTADA y que corresponda a la indicada en el interior de la base del aparato (250V~ max). (fig.2) CONEXIONES 1 = neutro 2 = fase 3 = borne normalmente cerrado 4 = borne común 5 = borne normalmente abierto alimentación 230V~ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El receptor no se enciende 1. Conexiones equivocadas 1. Comprobar las conexiones de los cables de alimentación con los bornes del receptor PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 2. Problemas varios referidos al cronotermostato 3. Problemas de comunicación con el transmisor 4. Conexiones equivocadas con el dispositivo usuario 2. Controlar en el cronotermostato, mediante el manual, que no haya errores o problemas 3. Cambiar de posición al transmisor, acercarlo al receptor, o bien efectuar el procedimiento de adquisición 4. Verificar las conexiones de los cables del dispositivo usuario con los bornes del receptor El sistema no se enciende/no se enciende a los horarios establecidos NOTA: En caso de anomalías persistentes, no menoscaben por ningún motivo ninguna parte del producto, sino pónganse en contacto con la Asistencia Técnica. Problemas de comunicación entre el receptor y el transmisor 5. Receptor colocado dentro de un armario metálico o próximo a un campo magnético 6. Incorrecto cierre del transmisor 7. La distancia entre el termostato y el receptor es inferior a 1m. 5. Cambiar la ubicación del receptor 6. Cerrar con atención el transmisor 7. Alejar el termostato E NL Wij danken u voor de keuze van ons product! Met deze radio-ONTVANGER kunt u het aan- en uitsignaal afkomstig van een chronothermostaatoverbrenger ontvangen. De overbrenging gebeurt draadloos, is betrouwbaar en veilig, maakt de installatie erg eenvoudig, en heeft bovendien het voordeel dat er geen structurele beperkingen zijn en dat men geen verbouwingen moet uitvoeren. De ontvanger heeft beschermingsgraad IP44, en daardoor kan hij in vochtige omgevingen of buiten geïnstalleerd worden. De gebruiksaanwijzing die hierna volgt, zorgt ervoor dat de ontvanger eenvoudig en direct te gebruiken is. Lees de handleiding aandachtig en we wensen u veel comfort toe! INTRODUCTIE – EN 60730-1 en opvolgende wijzigingen – EN 60730-2-7 – EN 60730-2-9 CONFORM AAN DE VOORSCHRIFTEN - Radio-apparaten 99/05/EEC - B.T. 73/23/EEC - E.M.C. 89/336/EEC en opvolgende wijzigingen 93/68/EEC CONFORM AAN DE RICHTLIJNEN TECHNISCHE KENMERKEN VOEDING = 230V AC BESCHERMINGSGRAAD = IP 44 KLASSE VAN ISOLATIE = CONTACTVERMOGEN = 10(3)A/250V~ TYPE ACTIE = 1BU OPGENOMEN VERMOGEN = 10 ... 12 mA AC ONTVANGINGSFREQUENTIE = 868.000 – 868.600 MHz ONTVANGINGSBEREIK : ongeveer 150m in een open omgeving ongeveer 20m in een gewone omgeving MAXIMALE DIENSTTEMPERATUUR = 50°C OPSLAGTEMPERATUUR = 0÷60°C TYPE ANTENNE = Wire Antenne KLEUR = RAL9016 LEGENDE BEDIENINGSKNOPPEN VAN DE ONTVANGER A = Leerknop B = Tweekleuren controlelamp (rood/groen) (fig.3) Voor een correcte werking moet de radiogestuurde chronothermostaat zijn eigen code aan de ontvanger “aanleren”. De ontvanger, die aangesloten is op de te controleren eenheid (boiler, klep, pomp), "leert" de code die hem gestuurd wordt en zet het ON/OFF-signaal afkomstig van de radiogestuurde overbrenger om in bevelen voor de te controleren eenheid. Om het leerproces te activeren de volgende instructies volgen: DE ONTVANGER “LEERT” DE CODE VAN DE OVERBRENGER LEERPROCEDURE Na installatie en voeding van het ontvangerapparaat, moet u als volgt tewerkgaan: • De leertoets circa 5 seconden ingedrukt houden (zie fig. 9). Het rode controlelampje gaat branden om aan te geven dat de het leerproces van de ontvanger gestart is. • Op de herstel knop van de verzender (cronothermostaat) drukken zodat het beginsignaal van het leerproces verzonden wordt (fig. 10). • De leertoets circa 5 seconden ingedrukt houden (zie fig. 9). Het groene controlelampje gaat branden om aan te geven dat de ontvanger niet in leermodaliteit is. • Controleer de juiste werking van het systeem: breng de ingestelde temperatuur op de chronothermostaat naar een hogere waarde (verwarming) of naar een lagere waarde (afkoeling) dan de geregistreerde omgevingstemperatuur. Als het vlammetje op de display van de chronothermostaat verschijnt (dit geeft aan dat het systeem in werking is), moet u de klik van het relais op de ontvanger controleren alsook de ontsteking van de gestuurde lading. N.B.: als u de bovenvermelde procedure moet toepassen voor meer dan één kit met ontvanger + overbrenger kit, moet u zich ervan verzekeren dat alle voorziene stappen uitgevoerd zijn vooraleer over te gaan naar de volgende kit. Opgelet: Groen controlelampje aan = ontvanger gereed om de ON/OFF signalen van de cronothermostaat te ontvangen. Rood controlelampje aan = ontvanger in leermodaliteit code. N.B.: deze ontvanger werkt enkel in combinatie met de radio-golven-chronotermostaat afgebeeld in tekening fig.11. INSTALLATIE EN AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Sluit de klemmen nr 4 en nr 5 van de Ontvanger aan op de klemmen TA1 van de ketel. Sluit de kabels van de voeding aan op de Klemmen nr 1 en nr 2 van de Ontvanger (zoals aangeduid op het elektrische schema fig. 8). OPGELET: Het is aangeraden bij de installatie van de ONTVANGER strikt de veiligheidsvoorschriften en de geldende wetsbepalingen te respecteren. Installeer de ontvanger ver van elektromagnetische velden (TV, PC, koelkasten enz.) die de werking ervan zouden kunnen belemmeren. PLAATSING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Vooraleer de Ontvanger aan te sluiten, moet men zich ervan verzekeren dat de voedingsspanning van de te sturen GEBRUIKERSLADING (boiler, pomp, verwarmings-/afkoelingsinstallatie enz.) NIET AANGESLOTEN IS en dat die overeenkomt met wat aangeduid is aan de binnenkant van de apparaatbasis (250V~ max). (fig.2) INSTALLATIE Naargelang de richting waarin de bedrading loopt, moet men in het meest geschikte deel van de ontvanger een gat maken. (fig.4) Indien de twee ronde blokjes ingeduwd worden, moeten de respectieve kabelhouders gemonteerd worden. (fig.5) N.B.: indien een gat wordt gemaakt in het achterste deel van de ontvanger, dan kan de beschermingsgraad IP44 niet meer gegarandeerd worden. Het is niet mogelijk meer dan een chronothermostaat aan te sluiten op elke ontvange. Gebruik de twee gaatjes in de basis om het apparaat vast te hechten (fig.6), sluit de bedraging aan op de klemmen zoals het electrische schema aangeeft (zie par. Electrische aansluitingen) en maak het deksel opnieuw vast aan de basis. (fig.7) AANSLUITINGEN 1 = neutraal 2 = fase 3 = klem normaal gesloten 4 = gemeenschappelijke klem 5 = klem normaal open voeding 230V~ De ontvanger gaat niet aan 1. Verkeerde aansluitingen 1. Controleer de aansluitingen van de voedingsdraden op de klemmen van de ontvanger PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. Verschillende problemen die te maken hebben met de chronothermostaat 3. Communicatieproblemen met de overbrenger 4. Verkeerde aansluitingen op de gebruikerslading 2. Controleer, met behulp van de handleiding, op de chronothermostaat dat er geen fouten of problemen zijn 3. Verander de positie van de overbrenger of plaats de overbrenger dichter bij de ontvanger of voer de leerprocedure uit 4. Controleer de aansluitingen van de ladingsbedrading op de klemmen van de ontvanger De installatie gaat niet aan/gaat niet aan op de vooraf ingestelde tijdstippen OPMERKING: Neem in geval van aanhoudende storingen contact op met de Technische Dienst, en herstel voor geen enkele reden zelf de delen van het product. Communicatieproblem en tussen ontvanger en zender 5. Ontvanger werd in een metalen kast of in de nabijheid van een magnetisch veld geplaatst 6. Onjuiste sluiting van de zender 7. Afstand tussen ontvanger en overbrenger minder dan 1m 5. Verplaats de ontvanger 6. Sluit de zender nauwgezet 7. Plaats de overbrenger verder NL

Upload: others

Post on 18-Apr-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INTRODUCTIE NL INTRODUCCION ESP E - imit.it Radio Blue_NL_E_P_GR.pdf · overbrenging gebeurt draadloos, is betrouwbaar en veilig, maakt de installatie erg eenvoudig, en heeft bovendien

ESPINTRODUCCION¡Gracias por haber elegido uno de nuestros productos!Este RECEPTOR por radio permite adquirir la señal de encendido y apagado procedente de un Cronotermostato transmisor.La transmisión se produce sin cables, es fiable y segura, hace sencillísima la instalación, además de brindar la ventaja de notener ningún vínculo estructural ni tener que efectuar ninguna obra de albañilería. El receptor cuenta con un grado deprotección IP44, haciendo posible de esta forma la instalación en ambientes húmedos o en el exterior.Las que siguen son las instrucciones que le permitirán utilizarlo de forma sencilla e inmediata. Léalas con detenimiento y ¡buenconfort!

– EN 60730-1 y sucesivas actualizaciones– EN 60730-2-7– EN 60730-2-9

CONFORMIDAD CON LAS NORMAS- Aparatos de radio 99/05/CEE- B.T. 73/23/CEE- E.M.C. 89/336/CEE y sucesivas actualizaciones 93/68/CEE

CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASALIMENTACIÓN = 230V ACGRADO DE PROTECCIÓN = IP 44CLASE DE AISLAMIENTO =ALCANCE EN LOS CONTACTOS = 10(3)A/250V~TIPO DE ACCIÓN = 1BUPOTENCIA CONSUMIDA = 10 ... 12 mA ACFRECUENCIA DE RECEPCIÓN = 868.000 – 868.600 MHzCAPACIDAD DE RECEPCIÓN: aproximadamente 150m en ambiente abierto Aproximadamente 20m en ambiente normalTEMPERATURA MÁXIMA DE SERVICIO = 50°CTEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO = 0÷60°CTIPO DE ANTENA = Wire AntennaCOLOR = RAL9016

LEYENDA MANDOS DEL RECEPTORA = Tecla de adquisiciónB = Testigo bicolor (rojo/verde)

(fig.3)

El cronotermostato por radio, a fin de poder funcionar correctamente, debe “enseñar” su código al receptor. El receptor, conectado conla unidad que hay que controlar (caldera, válvula, bomba, etc.) “adquiere” el código que le ha sido transmitido y transforma la señal deON/OFF procedente del transmisor por radio en órdenes para la unidad controlada.Para activar el procedimiento de aprendizaje respetar las siguientes instrucciones:

EL RECEPTOR ADQUIERE EL CÓDIGO DEL TRANSMISOR

PROCEDIMIENTO DE ADQUISICIÓNDespués de haber montado y alimentado el aparato receptor, proceder de la siguiente forma:• Presionar durante aproximadamente 5 segundos las teclas de aprendizaje (ver fig.9). El testigo rojo se enciende indicando de esta manera que el receptor se encuentra en modalidad de aprendizaje.• Presionar la tecla de puesta a cero del transmisor (cronotermostato) para que la señal inicial de aprendizaje pueda enviarse

(fig.10)• Presionar durante aproximadamente 5 segundos la tecla de aprendizaje (ver fig.9) El testigo verde se enciende indicando de esta manera que el receptor no se encuentra en modalidad de aprendizaje.• Comprobar el correcto funcionamiento del sistema: en el cronotermostato variar la temperatura planteada a un valor superior (calentamiento) o inferior (refrescamiento) de la temperatura ambiente detectada. En el momento en que aparece la llamita en la pantalla del cronotermostato (que indica sistema en funcionamiento), verificar el disparo del relé en el receptor y el encendido del dispositivo controlado.

N.B.: en caso que se deba efectuar el procedimiento apenas descrito para más de un kit receptor + transmisor, asegurarsede cumplir todos los pasos previstos antes de pasar al kit sucesivo.

Atención: Testigo verde encendido= receptor listo para recibir los mandos ON/OFF transmitidos por el cronotermostato. Testigo rojo encendido = receptor en modalidad de aprendizaje de código.

NOTA: Este receptor funciona exclusivamente en combinación con el cronotermostato a onda radio ilustrado en la fig.11.

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

INSTALACIÓNEn base a la dirección de procedencia de los cables, desfondar la parte más adecuada del receptor. (fig.4) En caso que sehallan desfondado las dos placas circulares, montar los respectivos sujeta-cables. (fig.5)NOTA: en caso que se haya desfondado la parte trasera, el receptor ya no podrá ser garantizado con grado de protección IP44.No es possible conectar mas de un termostato por cada receptor.Utilizar los dos orificios de la base para fijar el aparato (fig.6), conectar los cables al tablero de bornes según el esquemaeléctrico (véase apdo. Conexiones eléctricas) y encajar de nuevo la tapa a la base. (fig.7)

••

CONEXIONES ELÉCTRICASConectar los bornes n° 4 y n° 5 del receptor a los bornes TA1 de la caldera.Conectar los cables de alimentación a los bornes n°1 y n° 2 del receptor(como se muestra en el esquema eléctrico fig. 8).

ATENCIÓN:Se recomienda efectuar la instalación del RECEPTOR respetandoescrupulosamente las normas de seguridad y las disposiciones de leyvigentes.

Instalar el receptor lejos de campos electromagnéticos (TV, PC, frigoríficos, etc.) que podrían perjudicar el funcionamiento.•POSICIONAMIENTO

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDADAntes de conectar el Receptor, asegurarse de que la tensión de alimentación del DISPOSITIVO USUARIO que hay que controlar(caldera, bomba, sistema de aire acondicionado, etc.) NO ESTÉ CONECTADA y que corresponda a la indicada en el interiorde la base del aparato (250V~ max). (fig.2)

CONEXIONES1 = neutro2 = fase

3 = borne normalmente cerrado4 = borne común5 = borne normalmente abierto

alimentación230V~

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El receptorno se enciende

1. Conexiones equivocadas 1. Comprobar las conexiones de los cables de alimentación con los bornes del receptor

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

2. Problemas varios referidos al cronotermostato3. Problemas de comunicación con el transmisor4. Conexiones equivocadas con el dispositivo usuario

2. Controlar en el cronotermostato, mediante el manual, que no haya errores o problemas3. Cambiar de posición al transmisor, acercarlo al receptor, o bien efectuar el procedimiento de adquisición4. Verificar las conexiones de los cables del dispositivo usuario con los bornes del receptor

El sistema no seenciende/no seenciende a loshorariosestablecidos

NOTA: En caso de anomalías persistentes, no menoscaben por ningún motivo ninguna parte del producto, sino pónganseen contacto con la Asistencia Técnica.

Problemas decomunicación entre elreceptor y el transmisor

5. Receptor colocado dentro de un armario metálico o próximo a un campo magnético6. Incorrecto cierre del transmisor7. La distancia entre el termostato y el

receptor es inferior a 1m.

5. Cambiar la ubicación del receptor6. Cerrar con atención el transmisor7. Alejar el termostato

ENLWij danken u voor de keuze van ons product!Met deze radio-ONTVANGER kunt u het aan- en uitsignaal afkomstig van een chronothermostaatoverbrenger ontvangen. Deoverbrenging gebeurt draadloos, is betrouwbaar en veilig, maakt de installatie erg eenvoudig, en heeft bovendien het voordeeldat er geen structurele beperkingen zijn en dat men geen verbouwingen moet uitvoeren. De ontvanger heeft beschermingsgraadIP44, en daardoor kan hij in vochtige omgevingen of buiten geïnstalleerd worden.De gebruiksaanwijzing die hierna volgt, zorgt ervoor dat de ontvanger eenvoudig en direct te gebruiken is. Lees de handleidingaandachtig en we wensen u veel comfort toe!

INTRODUCTIE

– EN 60730-1 en opvolgende wijzigingen– EN 60730-2-7– EN 60730-2-9

CONFORM AAN DE VOORSCHRIFTEN- Radio-apparaten 99/05/EEC- B.T. 73/23/EEC- E.M.C. 89/336/EEC en opvolgende wijzigingen 93/68/EEC

CONFORM AAN DE RICHTLIJNEN

TECHNISCHE KENMERKENVOEDING = 230V ACBESCHERMINGSGRAAD = IP 44KLASSE VAN ISOLATIE =CONTACTVERMOGEN = 10(3)A/250V~TYPE ACTIE = 1BUOPGENOMEN VERMOGEN = 10 ... 12 mA ACONTVANGINGSFREQUENTIE = 868.000 – 868.600 MHzONTVANGINGSBEREIK : ongeveer 150m in een open omgeving ongeveer 20m in een gewone omgevingMAXIMALE DIENSTTEMPERATUUR = 50°COPSLAGTEMPERATUUR = 0÷60°CTYPE ANTENNE = Wire AntenneKLEUR = RAL9016

LEGENDE BEDIENINGSKNOPPEN VAN DE ONTVANGERA = LeerknopB = Tweekleuren controlelamp (rood/groen)

(fig.3)

Voor een correcte werking moet de radiogestuurde chronothermostaat zijn eigen code aan de ontvanger “aanleren”. De ontvanger,die aangesloten is op de te controleren eenheid (boiler, klep, pomp), "leert" de code die hem gestuurd wordt en zet het ON/OFF-signaalafkomstig van de radiogestuurde overbrenger om in bevelen voor de te controleren eenheid.Om het leerproces te activeren de volgende instructies volgen:

DE ONTVANGER “LEERT” DE CODE VAN DE OVERBRENGER

LEERPROCEDURENa installatie en voeding van het ontvangerapparaat, moet u als volgt tewerkgaan:• De leertoets circa 5 seconden ingedrukt houden (zie fig. 9). Het rode controlelampje gaat branden om aan te geven dat de het leerproces van de ontvanger gestart is.• Op de herstel knop van de verzender (cronothermostaat) drukken zodat het beginsignaal van het leerproces verzonden wordt

(fig. 10).• De leertoets circa 5 seconden ingedrukt houden (zie fig. 9). Het groene controlelampje gaat branden om aan te geven dat de ontvanger niet in leermodaliteit is.• Controleer de juiste werking van het systeem: breng de ingestelde temperatuur op de chronothermostaat naar een hogere waarde (verwarming) of naar een lagere waarde (afkoeling) dan de geregistreerde omgevingstemperatuur. Als het vlammetje op de display van de chronothermostaat verschijnt (dit geeft aan dat het systeem in werking is), moet u de klik van het relais op de ontvanger controleren alsook de ontsteking van de gestuurde lading.

N.B.: als u de bovenvermelde procedure moet toepassen voor meer dan één kit met ontvanger + overbrenger kit, moetu zich ervan verzekeren dat alle voorziene stappen uitgevoerd zijn vooraleer over te gaan naar de volgende kit.

Opgelet: Groen controlelampje aan = ontvanger gereed om de ON/OFF signalen van de cronothermostaat te ontvangen. Rood controlelampje aan = ontvanger in leermodaliteit code.

N.B.: deze ontvanger werkt enkel in combinatie met de radio-golven-chronotermostaat afgebeeld in tekening fig.11.

INSTALLATIE EN AANSLUITINGEN

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN

Sluit de klemmen nr 4 en nr 5 van de Ontvanger aan op de klemmen TA1van de ketel. Sluit de kabels van de voeding aan op de Klemmen nr 1 ennr 2 van de Ontvanger (zoals aangeduid op het elektrische schema fig. 8).

OPGELET:Het is aangeraden bij de installatie van de ONTVANGER strikt deveiligheidsvoorschriften en de geldende wetsbepalingen te respecteren.

Installeer de ontvanger ver van elektromagnetische velden (TV, PC, koelkasten enz.) die de werking ervan zouden kunnenbelemmeren.

•PLAATSING

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVooraleer de Ontvanger aan te sluiten, moet men zich ervan verzekeren dat de voedingsspanning van de te sturenGEBRUIKERSLADING (boiler, pomp, verwarmings-/afkoelingsinstallatie enz.) NIET AANGESLOTEN IS en dat die overeenkomtmet wat aangeduid is aan de binnenkant van de apparaatbasis (250V~ max). (fig.2)

INSTALLATIENaargelang de richting waarin de bedrading loopt, moet men in het meest geschikte deel van de ontvanger een gat maken.(fig.4) Indien de twee ronde blokjes ingeduwd worden, moeten de respectieve kabelhouders gemonteerd worden. (fig.5)N.B.: indien een gat wordt gemaakt in het achterste deel van de ontvanger, dan kan de beschermingsgraad IP44niet meer gegarandeerd worden.Het is niet mogelijk meer dan een chronothermostaat aan te sluiten op elke ontvange.Gebruik de twee gaatjes in de basis om het apparaat vast te hechten (fig.6), sluit de bedraging aan op de klemmen zoalshet electrische schema aangeeft (zie par. Electrische aansluitingen) en maak het deksel opnieuw vast aan de basis. (fig.7)

••

AANSLUITINGEN1 = neutraal2 = fase

3 = klem normaal gesloten4 = gemeenschappelijke klem5 = klem normaal open

voeding230V~

De ontvangergaat niet aan

1. Verkeerde aansluitingen 1. Controleer de aansluitingen van de voedingsdraden op de klemmen van de ontvanger

PROBLEEMOPLOSSINGPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING

2. Verschillende problemen die te maken hebben met de chronothermostaat3. Communicatieproblemen met de overbrenger4. Verkeerde aansluitingen op de gebruikerslading

2. Controleer, met behulp van de handleiding, op de chronothermostaat dat er geen fouten of problemen zijn3. Verander de positie van de overbrenger of plaats de overbrenger dichter bij de ontvanger of voer de leerprocedure uit4. Controleer de aansluitingen van de ladingsbedrading op de klemmen van de ontvanger

De installatie gaatniet aan/gaat nietaan op de voorafingesteldetijdstippen

OPMERKING: Neem in geval van aanhoudende storingen contact op met de Technische Dienst, en herstel voor geenenkele reden zelf de delen van het product.

Communicatieproblemen tussen ontvangeren zender

5. Ontvanger werd in een metalen kast of in de nabijheid van een magnetisch veld geplaatst6. Onjuiste sluiting van de zender7. Afstand tussen ontvanger en overbrenger minder dan 1m

5. Verplaats de ontvanger6. Sluit de zender nauwgezet7. Plaats de overbrenger verder

NL

Page 2: INTRODUCTIE NL INTRODUCCION ESP E - imit.it Radio Blue_NL_E_P_GR.pdf · overbrenging gebeurt draadloos, is betrouwbaar en veilig, maakt de installatie erg eenvoudig, en heeft bovendien

PORINTRODUÇÃOAgradecemos pela escolha de nosso produto!Este RECEPTOR via radio permite receber o sinal de ligado e desligado proveniente de um Cronotermostato transmissor. Atransmissão ao receptor é feita sem fios de forma fiável e segura, fazendo com que a instalação seja muito simples, além davantagem de não possuir qualquer tipo de vínculo estrutural ou qualquer tipo de obras. O receptor possui um grau de protecçãoIP44 possibilitando a instalação em ambientes húmidos ou externos.Encontrará a seguir, as instruções que lhe darão a possibilidade de utilizá-lo de modo simples e imediato. Recomendamos umaleitura atenta e desejamo-lhe bem-estar!

– EN 60730-1 e actualizações sucessivas– EN 60730-2-7– EN 60730-2-9

CONFORMIDADE COM AS NORMAS- Aparelhos radio 99/05/CEE- B.T. 73/23/CEE- E.M.C. 89/336/CEE e actualizações sucessivas 93/68/CEE

CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASALIMENTAÇÃO = 230V ACGRAU DE PROTECÇÃO = IP 44CLASSE DE ISOLAMENTO =CAPACIDADE DE CONTACTOS = 10(3)A/250V~TIPO DE ACÇÃO = 1BUPOTÊNCIA ABSORVIDA = 10 ... 12 mA ACFREQUÊNCIA DE RECEPÇÃO = 868.000 – 868.600 MHzCAPACIDADE DE RECEPÇÃO: cerca de 150m em ambiente aberto cerca de 20m em ambiente normalTEMPERATURA MÁXIMA DE UTILIZAÇÃO = 50°CTEMPERATURA DE CONSERVAÇÃO = 0÷60°CTIPO DE ANTENA = Wire AntenaCOE = RAL9016

INSTALAÇÕES E LIGAÇÕESPRECEITOS DE SEGURANÇA

Antes de ligar o cronotermostato, certifique-se que a tensão de alimentação da CARGA do UTILIZADOR a ser controlada(caldeira, bomba, sistema de condicionamento de ar, ect.) NÃO ESTEJA LIGADA e que corresponda àquela indicada na parteinterna da base do aparelho (250V~ máx). (fig.2)

Instale o receptor longe de campos electromagnéticos (TV, PC, refrigeradores ect.) que possam vir a prejudicar seu bomfuncionamento.

•POSICIONAMENTO

INSTALAÇÃODe acordo com a proveniência dos fios, abra a parte do receptor mais apropriada. (fig.4) Caso tenham sido pressionadosas duas buchas circulares, monte seus respectivos fixadores de cabos. (fig.5)Nota: caso tenha sido pressionada a parte de trás, o receptor não poderá ter a mesma garantia de grau de protecção IP44.Não é possível conectar mais de um cronotermostato por receptor.Utilize os dois furos na base para fixar o aparelho (fig.6) ligue os fios ao terminal conforme o esquema eléctrico (veja par.Ligações eléctricas) e recoloque a tampa sobre a base. (fig.7)

••

LIGAÇÕES ELÉCTRICASLigue os terminais n° 4 e n°5 do receptor aos terminais TA1de caldeira.Ligue os cabos de carga aos terminais n°1 e n°2 do receptor de acordocom Fig. 8

ATENÇÃO:Aconselha-se executar a instalação do RECEPTOR respeitando rigorosamenteas normas de segurança e as disposições das leis vigentes.

LIGAÇÕES1 = neutro2 = fase

3 = terminal normalmente fechado4 = terminal comum5 = terminal normalmente aberto

alimentação230V~

LEGENDA DOS CONTROLOS DO RECEPTORA = Tecla de memorizaçãoB = Indicador luminoso bicolor (vermelho/verde)

(fig.3)

Para que o cronotermostato via radio funcione correctamente, o mesmo deve "indicar" o próprio código ao receptor. O receptor,ligado à unidade a ser controlada (caldeira, válvula, bomba), "memoriza" o código que lhe foi transmitido e transforma o sinalde ON/OFF, proveniente do transmissor via radio, em comandos para a unidade controlada.Para activar o procedimento de aprendizagem, siga as instruções abaixo listadas:

O RECEPTOR MEMORIZA O CÓDIGO DO TRANSMISSOR

PROCEDIMENTO DE MEMORIZAÇÃODepois de montar e alimentar o aparelho receptor proceda como segue:• Pressionar a tecla de aprendizagem por aproximadamente 5 segundos (veja fig. 9). O indicador luminoso vermelho acende- se, indicando assim, que o receptor está no modo de aprendizagem.• Pressionar a tecla reset do transmissor (cronotermostato) para que o sinal inicial de aprendizagem possa ser enviado (fig.10)• Pressionar o estado de aprendizagem por aproximadamente 5 segundos (veja fig 9). O indicador luminoso verde acende- se, indicando assim, que o receptor não está no modo de aprendizagem.• Controle o correcto funcionamento do sistema: modifique no cronotermostato a temperatura predefinida para um valor superior (aquecimento) ou inferior (arrefecimento) da temperatura ambiente existente. No momento em que aparece a chama no écran do cronotermostato (o que indica, sistema em funcionamento) controle a partida do relé do receptor e o acendimento da carga comandada.

Nota: caso seja necessário efectuar o procedimento acima descrito para mais de um kit receptor+transmissor, certifique-se de executar todos os passos previstos, antes de passar ao kit seguinte.

Atenção: Indicador luminoso verde aceso= receptor preparado para receber os comandos de ON/OFF transmitidos do cronotermostato. Indicador luminoso vermelho = receptor no modo de aprendizagem de código.

Nota: Este receptor funciona somente em conjunto com o cronotermostato de ondas de rádio, ilustrado na fig.11.

O receptornão acende

1. Ligações incorrectas 1. Controlar as ligações dos fios de alimentação com os terminais do receptor

SOLUÇÕES DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES

2. Problemas de vários tipos relacionados ao cronotermostato3. Problemas de comunicação com o transmissor4. Ligações incorrectas com a carga do utilizador

2. Controlar no cronotermostato usando o manual, que não existam erros ou problemas3. Mudar a posição do transmissor ou aproximar o transmissor ao receptor, ou fazer o procedimento de memorização4. Controlar as ligações dos fios da carga com os terminais do receptor

O sistema não seacende/não seacende durante oshoráriospredefinidos

NOTA: Em caso de irregularidade permanente, o produto e suas partes não devem ser adulterados por nenhum motivo.Entre em contacto com a Assistência Técnica.

Problemas decomunicação entrereceptor e transmissor

5. Receptor posicionado no armário metálico ou nas proximidades do campo magnético6. Fechamento incorrecto do transmissor7. Distância entre receptor e transmissor inferior a 1m

5. Mudar a posição do receptor6. Feche com cuidado o transmissor7. Retirar o transmissor

P ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας!Ο ασύρματος δέκτης λαμβάνει ένα σήμα ON/OFF από ένα προγραμματιζόμενο θερμοστάτη. Η μετά¬δοση είναι ασύρματη, αξιόπιστη, ασφαλής και κάνει την εγκατάσταση εύκολη καθώς δεν απαιτούνται ειδικές κατασκευές. Ο βαθμός προστασίας του δέκτη είναι ΙΡ 44, κάνοντας δυνατή την εγκατάσταση σε εξωτερικούς χώρους ή σε χώρους με υγρασία. Οι ακόλουθες οδηγίες θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απλά και γρήγορα. Διαβά¬στε προσεκτικά τις οδηγίες και απολαύστε την άνεση που προσφέρει η συσκευή.

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕ ΤΙΣ DIRECTIVES-EN 60730-1 και ακόλουθες αναθεωρήσεις - 99/05/CEE-EN 60730-2-7 - B.T. 73/23/CEE-EN 60730-2-9 - E.M.C. 89/336/CEE και αναθεωρήσεις 93/68/CEE

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ = 230 V ACΒΑΘΜΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ = IP 44ΤΑΞΗ ΜΟΝΩΣΗΣ =ΦΟΡΤΙΟ = 10 (3)Α/250V~ΕΙΔΟΣ ΔΡΑΣΗΣ = 1ΒUΑΠΟΡΟΦΟΥΜΕΝΗ ΙΣΧΥΣ = 10 … 12 mA ACΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΛΗΨΗΣ = 868-868,6 ΜHzΑΠΟΣΤΑΣΗ ΛΗΨΗΣ = περίπου 150 μ. σε ανοικτό χώρο Περίπου 20 μ. εντός κτιρίουΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ = 50 °C ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ = 0÷60 °CΤΥΠΟΣ ΚΕΡΑΙΑΣ = ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΚΕΡΑΙΑΧΡΩΜΑ = RAL9016

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ• Πριν συνδέσετε το δέκτη, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας του συστήματος προς έλεγχο (μπόιλερ, αντλία, air

conditioning, κλπ.) δεν είναι συνδεδεμένη και ότι αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στη βάση της συσκευής (250V~ max.) (εικ.2)

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ• Εγκαταστήστε το δέκτη μακριά από ηλεκτρομαγνητικά πεδία (TV, PC, ψυγεία, κλπ.) καθώς μπορεί να υπάρχουν παρεμβολές.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ• Ανάλογα με την κατεύθυνση από την οποία εισέρχονται τα καλώδια, ανοίξτε το κατάλληλο μέρος του δέκτη (εικ.4). Αν τα δύο στρογγυλά μέρη έχουν μετακινηθεί, τοποθετήστε τους αντίστοιχους στυπιοθλίπτες (εικ.5). Σημείωση: Αν το πίσω μέρος του δέκτη ανοιχθεί, ο βαθμός προστασίας δεν είναι πλέον ΙΡ 44.

• Δεν είναι δυνατόν η σύνδεση περισσοτέρων από ενός χρονοθερμοστάτη σε ένα δέκτη.• Χρησιμοποιήστε τις δύο οπές στη σταθερή βάση του δέκτη (εικ.6), συνδέστε τα καλώδια στους ακροδέκτες σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης (βλ. «Ηλεκτρικές συνδέσεις») και κλείστε το κάλυμμα στη βάση (εικ.7).

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣΣυνδέστε στους ακροδέκτες Νο 4 και 5 του δέκτη στους ακροδέκτες ΤΑ1 του μπόιλερ. Συνδέστε τα καλώδια της τροφοδοσίας στους ακροδέκτες Νο 1 και 2 του δέκτη (βλ. διάγραμμα εικ.8).

ΠΡΟΣΟΧΗΚατά την εγκατάσταση του δέκτη βεβαιωθείτε ότι είστε σύμφωνοι με τους κανόνες ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΕΚΤΗΑ = κουμπί «εκμάθησης» (εικ.3) Β = φωτεινός ενδείκτης δύο χρωμάτων (κόκκινο/πράσινο)

Ο ΔΕΚΤΗΣ «ΜΑΘΑΙΝΕΙ» ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΥΓια να λειτουργήσει σωστά, ο ασύρματος προγραμματιζόμενος θερμοστάτης πρέπει να «διδάξει» τον κωδικό του στο δέκτη. Ο δέκτης, ο οποίος είναι συνδεδεμένος στη μονάδα προς έλεγχο (μπόιλερ, βαλβίδα, αντλία), «μαθαίνει» τον κωδικό και μετατρέπει το ON/OFF σήμα που έρχεται από τον α¬σύρματο πομπό σε εντολές για την ελεγχόμενη μονάδα. Ακολουθήστε τις ακόλουθες οδηγίες για να ενεργοποιηθεί η διαδικασία «εκμάθησης»:

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΜΑΘΗΣΗΣΑφού κάνετε την εγκατάσταση του σετ και συνδέσετε την τροφοδοσία, κάντε τα ακόλουθα:• Πιέστε το κουμπί για 5 sec (βλ. εικ.9). Το κόκκινο θα ανάψει (ΟΝ) δείχνοντας ότι ο δέκτης είναι σε διαδικασίας

«εκμάθησης».• Πιέστε το κουμπί reset του πομπού (προγραμματιζόμενος θερμοστάτης) ώστε το αρχικό σή-μα «εκμάθησης» να μπορεί να σταλεί (εικ.10).

• Πιέστε το κουμπί για 5 sec (βλ. εικ.9). Το πράσινο θα ανάψει (ΟΝ) δείχνοντας ότι ο δέκτης δεν είναι πλέον σε διαδικασία «εκμάθησης».

• Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα λειτουργεί σωστά: αλλάξτε τη θερμοκρασία στον προγραμματι¬ζόμενο θερμοστάτη σε μία υψηλότερη (θέρμανση) ή χαμηλότερη (ψύξη) από ότι η θερμο¬κρασία χώρου. Όταν το σύμβολο της φωτιάς εμφανιστεί στην οθόνη του προγραμματιζόμε¬νου θερμοστάτη (υποδεικνύοντας ότι το σύστημα λειτουργεί), ελέγξτε ότι το ρελέ του δέκτη έχει οπλίσει και ότι το ελεγχόμενο σύστημα έχει αρχίσει να λειτουργεί.

Σημείωση: Αν χρειάζεστε να πραγματοποιήσετε τη παραπάνω διαδικασία σε παραπάνω από ένα δέ¬κτη/πομπό, βεβαιωθείτε ότι κάνατε όλα τα απαιτούμενα βήματα πριν προχωρήσετε στο επόμενο σετ.

Προσοχή: Πράσινο ένδειξη ΟΝ= ο δέκτης είναι έτοιμος να λάβει το ΟΝ/OFF από τον προγραμματι ζόμενο θερμοστάτη

Κόκκινο ένδειξη ΟΝ= ο δέκτης είναι σε διαδικασία «εκμάθησης»

Σημείωση: Ο δέκτης μπορεί να λειτουργήσει αποκλειστικά σε συνδυασμό με τον ασύρματο προ¬γραμματιζόμενο θερμοστάτη που εικονίζεται στην εικ.11.

ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗΟ δέκτης δεν τίθε-ται σε λειτουργία

1. Λανθασμένες συνδέσεις 1. Ελέγξτε τις καλωδιώσεις της τροφοδοσίας με τους ακροδέκτες του δέκτη

Το σύστημα δεν λειτουργεί/δενλειτουργεί στις προκαθορισμένες ώρες

2. Διάφορα προβλήματα που σχετί-ζονται με τον προγραμματιζόμενο θερμοστάτη

3. Προβλήματα επικοινωνίας με τον πομπό

4. Λανθασμένες συνδέσεις με το σύστημα ελέγχου

2. Βλ. φυλλάδιο για να ελέγξε τε ότι δεν υπάρχουν λάθη ή προβλήματα με τον προγραμματιζόμενο θερμοστάτη

3. Αλλάξτε τη θέση του πομπού ή μετακινήστε το πομπό πιο κοντά στο δέκτη ή πραγματο

ποιήστε τη διαδικασία «εκμά θησης»4. Ελέγξτε τη καλωδίωση του συστήματος με τους ακροδέ κτες του δέκτη.

Προβλήματα επικοινωνίας μετα-ξύ δέκτη και πομπού

5. Ο δέκτης είναι εγκατεστημένος σε μεταλλικό θάλαμο ή σε παρουσία ηλεκτρομαγνητικών πεδίων

6.Λανθασμένη εγκατάσταση του πομπού

7. Η απόσταση μεταξύ δέκτη και πομπού είναι μικρότερο από 1 μ.

5. Αλλαγή θέσης δέκτη6. Τοποθετήστε προσεκτικά το μπροστινό μέρος στη βάση

7. Απομακρύνετε τον πομπό

Σημείωση: αν τα προβλήματα εξακολουθήσουν μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα service.

ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ1 = ουδέτερος τροφοδοσία 230V~2 = φάση

3 = επαφή NC4 = κοινός ακροδέκτης5 = επαφή NO

GR