introducción a la historia antigua · maldición de agadé pág. 7 estela de naram-sin pág. 8...

35
In “D Introducci S nstituto Superior del Profesorado DR. JOAQUÍN V. GONZÁLEZión a la Historia A FUENTES de ORIENTE Material de Cátedra Seleccionadas y Comentadas por Rubén Lasso Año 2013 Antigua

Upload: vuongphuc

Post on 02-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Instituto Superior del Profesorado

“D

Introducción a la Historia Antigua

Seleccionadas y Comentadas por

Instituto Superior del Profesorado

“DR. JOAQUÍN V. GONZÁLEZ”

Introducción a la Historia Antigua

FUENTES de ORIENTE

Material de Cátedra Seleccionadas y Comentadas por

Rubén Lasso

Año 2013

Introducción a la Historia Antigua

Page 2: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

ÍNDICE DE FUENTES: Gilgamesh y Agga Pág. 2 Estela Perforada de Ur-Nanshe Pág. 2 Estela de los Buitres Pág. 3 Arbitraje de Mesilim de Kish Pág. 3 Las reformas de Urukagina Pág. 5 Unificación de Sumer Pág. 6 La Leyenda de Sargón Pág. 6 Inscripción de Sargón Pág. 6 Cabeza de Rey Acadio Pág. 7 Inscripción de Naram-Sin Pág. 7 Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua de Gudea Pág. 9 Derrota de los Guteos Pág. 9 Zigurat de Ur Pág. 10 Código de Ur-Nammu Pág. 10 Elegía por la Destrucción de Sumer Pág. 12 Principio de la Lista Real Asiria Pág. 13 Carta de Itur-Ashdu a Zimrilim de Mari Pág. 14 Escena de Investidura Pág. 14 La Realeza Descendió del Cielo Pág. 14 Código de Hammurabi Pág. 17 Edicto de Telepinu Pág. 19 Tratado entre Suppiliuliuma y Aziras de Amurru Pág. 21 Tratado entre Suppiliuliuma y Mattiwaza de Mitanni Pág. 21 Canto de Débora Pág. 22 Guerras de Tiglatpileser I… Pág. 23 El harén de Salomón, los dioses extranjeros… Pág. 24 El cisma del reino Pág. 24 El cisma religioso Pág. 25 Panel de batalla y escenas de torturas Pág. 26

Anales de Sargón II Pág. 26 Prisma de Assarhaddon Pág. 26 Saqueo de Susa por Assurbanipal Pág. 27 Desmoronamiento del Imperio Asirio… Pág. 27 La reforma religiosa de Josías Pág. 28 Conquista de Jerusalén Pág. 29 La puerta de Ishtar Pág. 29 Inscripción de Nabónido Pág. 29 Inscripción de Ciro Pág. 30 Tonel de Ciro Pág. 32 Inscripción de Behistún Pág. 32 BIBLIOGRAFÍA : BIBLIA de Jerusalén, Bilbao, Desclee de Brouwer, 1975. CEAL, Gilgamesh, Chilam Balam y otros textos antiguos, Buenos Aires, CEAL, 1981. GONZALEZ, Porto et. Al. (dis) Panorama. Colección de enciclopedias monográficas Vol. I Los libros en el tiempo, Barcelona: Montaner y Simon, p. 31 HERÓDOTO, Los nueve libros de la Historia, Santiago de Chile, Ercilla, 1941. IHAO, Fuentes Súmeras, Bs. As, F. DE Filosofía y Letras, UBA, 1976. IHAO, Fuentes Persas, Bs. As., Facultad de Filosofía y Letras, UBA, 1976. LAROCHE, Lucienne, De los sumerios a los Sasánidas, Valencia, Mas- Ivars Editores, 1971 LIVERANI, Mario, El antiguo oriente, Barcelona, Crítica, 1995. ROUX, Georges, Mesopotamia, Madrid, Akal, 1987. SCHMOKEL, Hartmut, El país de los súmeros, Buenos Aires, EUDEBA, 1984. SEUX, Marie-Joseph, Leyes del Antiguo Oriente, Navarra, Verbo Divino, 1987.

Page 3: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

2

GILGAMESH Y AGGA “Los mensajeros de Agga, el hijo Enmebaragesi, marcharon desde Kish (para ver) a Gilgamesh de Uruk. El señor Gilgamesh ante los ancianos de su ciudad planteó el asunto para conocer su respuesta: ‘Para completar los pozos de agua, para completar todos los pozos de agua, para completar los pozos de agua, los pequeños estanques de la tierra, para excavar los pozos de agua, para completar las cuerdas (que sostienen la vasija), no nos rindamos a la casa de Kish, golpeémosla con las armas’. La asamblea de los ancianos de su ciudad contestó a Gilgamesh: ‘Para completar los pozos de agua, para completar todos los pozos de agua, para completar los pozos de agua, los pequeños estanques de la tierra, para excavar los pozos de agua, para completar las cuerdas (que sostienen la vasija), rindámonos a la casa de Kish, no la golpeemos con las armas’. Gilgamesh el señor de Kullab, que realizó hazañas heroicas para Inanna, no tuvo en cuenta la palabra de los ancianos de su ciudad. Por segunda vez Gilgamesh, el señor de Kullab, delante de los ‘hombres’ de su ciudad, planteó el asunto para conocer su respuesta: ‘Para completar los pozos de agua, para completar todos los pozos de agua, para completar los pozos de agua, para completar las cuerdas (que sostienen la vasija), no nos rindamos a la casa de Kish, golpeémosla con las armas’. La asamblea de los ‘hombres’ de su ciudad contestó a Gilgamesh: ‘Los que están de pie, los que están sentados, los que están con los hijos del rey, los que presionan el muslo del asno, los que sostienen su (de la ciudad) espíritu, no nos rindamos a la casa de Kish, golpeémosla con las armas’. Uruk, obra de los dioses, Eanna, la casa que desciende desde el cielo, son los grandes dioses quienes han modelado sus partes, sus grandes murallas tocan las nubes, su morada es excelsa, establecida por An(u),

tú (la) has cuidado, tú, rey y héroe, conquistador, príncipe amado de An(u) ¡¿Cómo temerías su llegada?! Aquel ejército es pequeño, su retaguardia tiembla, sus hombres no llevan alta su frente”. Entonces Gilgamesh, el señor de Kullab, las palabras de los hombres de su ciudad regocijaron su corazón, su espíritu se iluminó. ESTELA PERFORADA DE UR-NANSHE

Page 4: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

3

ESTELA DE LOS BUITRES

“Eanatum, el poderoso, el llamado por su nombre por Ningirsu, Eanatum que proclamó: ‘¡Ahora, oh enemigos!’, proclamó para siempre: ‘El señor de Umma -¿Dónde recluta a sus hombres? Con (otros) hombres… él es capaz de explotar el Gu’edena, el amado territorio de Ningirsu. ¡Puede él (Ningirsu) derribarlo!...” ”Él le siguió. A él que yacía en el sueño, a él que yacía en el sueño se acercó. A Eanatum que yacía en el sueño de su amado señor Ningirsu se acercó… ‘La propia Kis debe abandonar Umma y, airada, ya no la ayudará. El (dios) sólo resplandecerá a tu derecha y un… será colocado en tu frente. Oh Eanatum, tú ahí matarás; infinidad de cadáveres suyos se amontonarán hasta la base del cielo. En Umma… la gente de su misma ciudad se sublevará contra él y él será matado por la propia Umma…”

”Él luchó con él. Una flecha fue lanzada contra Eanatum y él fue alcanzado por la flecha y casi no podía moverse. Él gritó por eso… ”Eanatum provocó una tormenta en Umma, desató un diluvio allá. Eanatum, cuya palabra es justa, delimitó la frontera con el señor de Umma, dejó (algunas tierras) bajo el control de Umma y erigió una estela en aquel lugar… ”Él tomó Umma y erigió allí 20 túmulos sepulcrales. Eanatum, sobre el cual Shulutul derrama dulces lágrimas, Eanatum… destruyó las tierras extranjeras; Eanatum devolvió al control de Ningirsu su amado territorio, Gu’edena… ”Eanatum tiró la gran red de batalla de Enlil sobre el hombre de Umma y sobre ella le hizo jurar. El hombre de Umma a Eanatum hizo juramento: ‘¡Por la vida de Enlil, señor del cielo y de la tierra! ¡Yo puedo trabajar el campo de Ningirsu como préstamo! ¡Yo no… el canal de riego! Jamás violaré el territorio de Ningirsu. Yo no cambiaré el curso de sus arroyos y acequias. ¡Yo no desplazaré su estela! Si alguna vez incumplo (este juramento), que la gran red de batalla de Enlil, rey del cielo y de la tierra, sobre la cual he jurado, descienda sobre Umma.’ ”¡En verdad Eanatum era muy sabio! Él adornó los ojos de dos palomas con dos kohl y untó sus cabezas con (resina de) cedro, las soltó para Enlil, el rey del cielo y de la tierra, hacia el Ekur de Nippur.” ARBITRAJE DE MESILIM DE KISH “Enlil, rey de los pueblos, padre de los dioses, señaló con palabra irrevocable los límites de Ningirsu y Shara. Mesilim, rey de Kish, según la palabra de su dios Kadi; hizo las mediciones y erigió una estela en este lugar. Ush, ensi de Umma, obró de forma arrogante, rompió la estela y marchó sobre el territorio de Lagash. Ningirsu, el mayor

Page 5: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

4

guerrero de Enlil, conforme a la justa palabra suya, entró en batalla con Umma (prosigue el mandato de Enlil, la fijación de límites y la lucha de Enannatum). Entemena, el hijo amado de Enannatum, lo mató. Urlamma (el rey de Umma) huyó, se encaminó hacia el interior de Umma. De sus tropas dejó sesenta hombres al borde del canal… dejó cadáveres de su gente en el campo, en cinco lugares acumuló cadáveres como montañas (sigue otra fase de la guerra, la construcción de un canal desde el Tigris hasta el “gran río”, la victoria de Entenema y el castigo si se viola la frontera).” COMENTARIO : Estas fuentes pertenecen a la denominada época Protodinástica. Gilgamesh y Agga, La Estela de los Buitres y El Arbitraje de Mesilim de Kish, hacen referencia a enfrentamientos entre las ciudades de Umma y Lagash por establecer sus fronteras y obtener así el control de los cursos de agua del área. La Estela perforada de Ur-Nanshe, por su parte, nos informa de otras funciones del rey, como la que se observa en el registro superior y que consiste en mostrar al rey (el personaje de mayor tamaño) que, representado como un albañil, con una cesta de ladrillos (elemento fundamental en la construcción) en la cabeza, y ante su esposa e hijos, cumple con la función de inaugurar obras, las que coronadas por el éxito, le dan motivo para un festejo en presencia de la corte, el cual se ha representado en el registro inferior. Esta Estela está perforada con el objeto de ser colgada, tal como nosotros lo hacemos con un cuadro. Este documento, que puede resumirse como ‘organización-paz’, sumados a los otros que aludían a la ‘guerra’, están sintetizados en otra fuente totalmente gráfica (no incluida en esta selección), denominada Estandarte de Ur, que proviene del cementerio real de esa ciudad. En ese sitio arqueológico se hallaron numerosos objetos de gran valor artístico y económico, desde mobiliario y objetos de uso personal, a carros,

además de haber sido enterrados los reyes junto con sus sirvientes, guardias y animales, siendo una excepción a las costumbres de inhumación mesopotámica. El orden cronológico de estas fuentes es Gilgamesh y Agga, La estela perforada de Ur-Nanshe, La estela de los buitres y El arbitraje de Mesilim de Kish. Esto es así pues Agga gobernó Kish hacia 2660 a.C., y Gilgamesh, Uruk hacia la misma época, mientras que Mesilim lo hizo un siglo después y, si bien aparece en la fuente de Entemena, no es porque hayan sido contemporáneos, pues este rey gobernó Lagash hacia 2400 a.C., y la mención de Mesilim hace referencia a un arbitraje realizado en el pasado. Eannatum fue precedido en Lagash por Ur-Nanshe, quien gobernó entre 2490 y 2465 a.C.; Eannatum, gobernó entre 2455 y 2425 a.C. aproximadamente, y era hermano de Enannatum (su sucesor), y tío de Entemena, quien gobernó después de su padre. Las fuentes permiten también entender tanto las relaciones internas de cada ciudad (función de las asambleas), como entre ciudades (el rol de Kish). Las asambleas ciudadanas no cumplen roles decisorios (de “concilium”), sino que son órganos consultivos (es decir, consilium, de ahí que no pueda hablarse de una democracia). En cuanto a la ciudad de Kish, vale recordar que su importancia fue tal que se convirtió en parte de la titulatura real de aquéllos que tuvieron el control de Sumer, y que ese renombre aparece en la Lista Real Sumeria (“la realeza descendió del cielo”) , en la que se menciona que, luego del diluvio, Kish fue el asiento de la realeza. Por el aporte arqueológico sabemos que fue en esta ciudad en donde surgió el palacio como edificio distinto del templo, en tiempos del padre de Agga, Enmebaragesi, quien gobernó hacia 2700 a.C.

Page 6: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

5

LAS REFORMAS DE URUKAGINA “Desde tiempo inmemorial, desde cuando se inició la vida, el jefe de los barqueros se apropiaba de las barcas, el funcionario encargado del ganado se apropiaba de los asnos, otro de las ovejas, y el funcionario encargado de la pesca se apropiaba de los… Los sacerdotes-guda pagaban tributos en grano a Ambar. Los pastores de ovejas de lana pagaban (un tributo) en plata por las ovejas blancas y el vigilante, el jefe de los cantores del culto, el controlador de los campos, el cervecero y el superintendente pagan (un tributo) en plata por los jóvenes corderos.

”Los bueyes de los dioses araban los cultivos de ajos del rey y los mejores campos de los dioses se convertían en lotes de ajos y pepinos del rey. Grupos de asnos y fogosos bueyes eran uncidos para los administradores del templo, pero el grano de los administradores del templo era repartido por el personal del rey.

”Cuando un cuerpo era llevado para su entierro, el uḫmuš tomaba sus 7 bocales de cerveza, sus 240 panes, 2 ul1 de grano-ḫazi, un vestido de lana y una cama; y el umum tomaba un ul de cebada. Cuando un hombre era llevado por la “caña de Enki”, el uḫmuš tomaba sus 7 bocales de cerveza, sus 240 panes, 2 ul de cebada, un vestido de lana, una cama y una silla; y el umum tomaba 1 ul de cebada… ”Los bienes y campos del rey, los bienes y campos de la ´casa de las mujeres´, los bienes y campos de los hijos del rey, limitaban todos entre sí. La burocracia funcionaba desde los confines de Ningirsu hasta el mar. ”Cuando el šublugal quería construir un pozo en el lado corto de su campo tomaba un iginudu (para su trabajo), y también tomaba el iginudo para los canales de riego que había en el campo. ”¡Éstas eran las costumbres de antaño!

1 Unidad de medida.

Cuando Ningirsu, el primer guerrero de Enlil, dio a Urukagina el reino de Lagash, (y) su mano (la de Ningirsu) hubo tomado la multitud de “36 mil hombres”, luego Ningirsu impuso sobre él los decretos (divinos) de los primeros tiempos.

”Éste reformó las costumbres de tiempos anteriores, aplicando las instrucciones que Ningirsu, su señor, le había dado. Privó al jefe barquero del (control de) las barcas, privó al funcionario encargado del ganado del (control de) los asnos y las ovejas, privó al inspector de la pesca del (control del)…, privó al supervisor del almacén de cereales del (control de) los tributos en grano de los sacerdotes-guda, privó al funcionario (responsable) del pago (de los tributos) en plata por las ovejas blancas y los corderos jóvenes lechales y destituyó al funcionario (responsable) de la entrega de los tributos (eligiéndole) entre los funcionarios del palacio y no entre los funcionarios del templo. ”Instaló a Ningirsu como propietario sobre los bienes y los campos del rey, instaló a Ba’u como propietario de los bienes y los campos de la ´casa de las mujeres´; e instaló a Šulšagana como propietario de los bienes de los hijos del rey. Desde los confines de Ningirsu hasta el mar la burocracia suspendió toda operación.” COMENTARIO : Urukagina (o Uru-inimgina) gobernó Lagash hacia 2.350 a.C., y realizó una reforma que alude no sólo al abuso del poder político sobre la población (debido no sólo a la corrupción de la clase dirigente, sino básicamente a necesidades militares) y, por lo tanto, a la aparición del conflicto social – manifestado en la práctica de la esclavitud por deudas y en la pérdida del templo de su función social (la época del templo comunitario) – como también a la necesidad de Urukagina de legitimar su acceso al poder, interrumpiendo la línea dinástica, apoyándose en ese descontento popular. A pesar de la

Page 7: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

6

reforma, y del intento de regresar a una etapa anterior, el proceso iniciado varios siglos antes y reflejado en las fuentes, que manifiestan la lucha por los recursos naturales y la formación de hegemonías, no podía ser interrumpido por la voluntad de un hombre (o un pequeño grupo de ellos), y el citado proceso conduciría, finalmente – aunque parezca fatalista – a la unificación política de la región. UNIFICACIÓN DE SUMER “Cuando Enlil, rey de los pueblos, entregó a Lugalzagguesi, rey de Uruk, rey del país, sacerdote de An, profeta de Nisaba, hijo de Bubu, ensi de Umma, profeta de Nisaba, agraciado ante los ojos de An, rey de los pueblos, gran ensi de Enlil… (continúa la titulatura)… cuando Enlil, rey de los pueblos, entregó el reinado del país a Lugalzagguesi, cuando él lo puso ante el pueblo, puso bajo sus pies a los pueblos y los sometió desde el Oriente hasta el Occidente: entonces allanó los caminos desde el Mar Inferior sobre el Tigris y el Éufrates hasta el Mar Superior. Hizo que los países vivieran con seguridad y regó al país con aguas de alegría. Enlil, rey de los pueblos, se digne a presentar a An, su padre querido, mi petición de agregar vida a mi vida. Haga él que los pueblos vivan en seguridad; deme en abundancia hombres innumerables como hierbas. ¡Dígnase hacer fluir las tetas del cielo, mirar el país con complacencia! ¡No quiera cambiar la buena suerte que los dioses me han destinado! ¡Ojalá siga siendo yo el pastor que está a la cabeza! ¡Por su vida ha dedicado él esto a Enlil, su querido señor!”

LA LEYENDA DE SARGÓN “Sargón, el soberano potente, rey de Akkad, soy yo. Mi madre fue una variable, a mi padre no conocí. Los hermanos de mi padre amaron las colinas. Mi ciudad es Azurpinaru, situada a orillas del Éufrates.

”Mi variable madre me concibió, en secreto me dio a luz. Me puso en una cesta de juncos, con pez selló mi tapadera. Me lanzó al río, que no se levantó (sobre) mí. El río me transportó y me llevó a Akki, el aguador. ”Akki, el aguador, me nombró jardinero. Mientras era jardinero, Ishtar me otorgó (su) amor. Y durante cuatro y… años ejercí la realeza. El (pueblo) de los cabezas negras regí, gob(erné). Poderosos (mon)tes con azuelas de bronce conquisté. ”Las sierras superiores escalé. Las sierras inferiores (atra)vesé. Las (tierra)as del mar tres veces recorrí. Dilmun (mi) mano (cap)turó. (Al) gran Der (subí), yo… alteré y cualquier monarca que me suceda…” INSCRIPCIÓN DE SARGÓN “Sargón, rey de Akkad, comisario de Innana, rey de Kish, ungido (sacerdote) de An, rey del país, gobernador de Enlil: la ciudad de Uruk tomó y sus murallas destruyó, en la batalla de Uruk venció, a Lugalzagguesi rey de Uruk capturó en batalla y llevó en cepos a la puerta de Enlil.”

Page 8: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

7

CABEZA DE REY ACADIO Primero se creyó que correspondía a Sargón, pero en la actualidad se atribuye a Naram-Sin. Proviene del templo de Ishtar en Nínive. COMENTARIO : Las disputas entre ciudades llevó al surgimiento de las hegemonías, las que, a su vez, condujeron a la formación de un único estado. Esta misión fue comenzada por Lugalzagguesi de Umma hacia 2.365 a.C., y terminada por Sargón de Akkad en 2.340 a.C. La historia de Sargón (que significa “Rey Verdadero” o Justo), es un antecedente de la de Moisés (por lo que, la de este último, se convierte en un plagio), y con diferentes datos nos hace recordar las historias de otros self-made man, que serán comunes a personajes de la antigüedad y aún del presente. El término “variable” continúa generando dudas pues no es posible asegurar si se refiere a un cambio de estado social, religioso o nacional.

INSCRIPCIÓN DE NARAM-SIN “Desde siempre, desde la fundación de la humanidad, ninguno de los reyes había destruido Armanum y Ebla. Nergal abrió el camino de Naram-Sin el fuerte: Armanum y Ebla le dio, la Amanus montaña de cedro y el mar superior le donó. ”Con el arma de Dagán, acrecentador de su realeza, Naram-Sin el fuerte tomó Armanum y Ebla, desde la orilla del Éufrates hasta el Ullisum, los hombres que Dagán con su mano le regaló, él los sometió: la cesta de Abi su dios llevaron; el Amanus, montaña de cedros conquistó. ”Cuando Dagán el juico de Naram-Sin el fuerte juzgó, a Rish-Adad rey de Armanum en su mano dio, y él le ató al marco de la puerta: (entonces) una estatua de diorita2 hizo, a Enlil la dedicó así: ‘Naram-Sin el fuerte, rey de las cuatro partes del mundo, Dagán le dio Armanum y Ebla, a Rish-Adad con su mano capturó. Entonces una imagen de piedra dedicó a Sin.’” LA MADICIÓN DE AGADÉ “Gutium, el pueblo que no tolera control alguno, /Cuyo entendimiento es el del hombre, pero cuyo aspecto y lenguaje balbucientes son los de un perro, /Enlil los hizo venir de las montañas. /En gran número, como los saltamontes, cubrieron la tierra…”

2 Roca de origen volcánico.

Page 9: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

8

ESTELA DE NARAM-SIN

COMENTARIO : Con Naram-Sin, el nuevo Estado unificado llegará a su apogeo con la conquista de Ebla, reino importantísimo en la región de Siria, pues su territorio cruzaba las principales rutas comerciales de Asia Anterior, y que conectaban a Anatolia con la Mesopotamia, el Irán, el corredor siriopalestino, Arabia occidental y Egipto. Con la conquista de Siria incorporó a su reino territorios que habían sido objeto de las expediciones comerciales de su abuelo Sargón. La Estela de Naram-Sin, independientemente de su gran importancia para el arte, constituye un registro fundamental por la decisión del rey de divinizarse en vida (siendo el primero en esto, ya que Lugalbanda o Gilgamesh habían sido divinizados post-mortem), y que puede observarse en la estela, en su casco cornudo, característica de la representación de los dioses. Por su parte, La Maldición de Agadé (Akkad), también denominada El Ekur Vengado, explica míticamente la invasión de los montañeses por el acto de impiedad cometido por Naram-Sin con el Ekur, nombre del templo del dios nacional. CELEBRACIÓN DEL AÑO NUEVO POR GUDEA “El día que el rey entraba al templo, durante siete días la criada era igual a su ama, el esclavo y su amo estaban uno al lado del otro, en su ciudad yacía el impuro fuera, era alejada la mala lengua.”

Page 10: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

CONSTRUCCIÓN DE GUDEA “Gudea hizo brillar el templo de Ningirsu como unestrellas. Lo construyó semejante a una montaña de lapislázuli; semejante a una montaña resplandeciente de mármol lo hizo objeto de admiración… Para construir el templo de Ningirsu… vino el elamita de Elam, el susiano de Susa. Makan y Melukhkha juntaron madera en las montañas. Para construir el templo de Ningirsu los reunió en la ciudad de Guirsu… Gudea, el gran sacerdote, en de Ningirsu, abrió un camino hacia el bosque de Cedros, donde nadie había penetrado…” ESTATUA DE GUDEA

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

ar el templo de Ningirsu como un sol entre las estrellas. Lo construyó semejante a una montaña de lapislázuli;

ndeciente de mármol lo hizo objeto de admiración… Para construir el templo de Ningirsu… vino el elamita de Elam, el susiano de Susa. Makan y Melukhkha juntaron madera en las montañas. Para construir el templo de Ningirsu los reunió en la ciudad

de Ningirsu, abrió un camino hacia el bosque de Cedros, donde nadie había penetrado…”

COMENTARIO : El período conocido como renacimiento súmero se produjo en la ciudad de Lagash, especialmente Gudea (2141-2122 a.C.), y consistió en la revalorización de esa cultura, tanto en el ámbito literario como artístico. Este último aspecto puede observarse en la segunda de las fuentes, mientras que en la primera se hace referencia al “akituuna celebración ancestral y fundamental para la vida de los EMesopotamia asiática. El “akitupensamiento mítico, regresar al momento inicial de la creación (ahí la anulación de la diferenciación socialprosperidad de la comunidad mediante ritos de fertilidad. Esto último significaba celebrar el matrimonio sagrado (hierogamia), que recordaba, o mejor dicho, significaba repetir la unDumuzi e Innana, a través delNingirsu (por ser el dios de Lagash), y la primera sacerdotisa de la diosa Baba. En su estatua, Gudea sentado, sostiene sobre sus piernas el plano de un templo, quizá el de la fuente citada. DERROTA DE LOS GUTEOS “Gutium, el ‘dragón de la montaña’, enemigo de los da las montañas el reinado de Sumer y llenó a Sumer de hostilidad, que arrebató la esposa al esposo, separó a los hijos el odio y la enemistad en el país hasta aniquilar su nombre; Enlil, el rey de los pueblos, dio el encargo a Utukhengal, héroe valeroso, rey de Uruk, rey de las cuatro regiones del mundo, cuya palabra no tiene

9

El período conocido como renacimiento súmero se produjo en la ciudad de Lagash, especialmente durante el gobierno de

.), y consistió en la revalorización de esa cultura, tanto en el ámbito literario como artístico. Este último aspecto puede observarse en la segunda de las fuentes, mientras que en la

akitu” o festival del año nuevo, que era fundamental para la vida de los Estados en

akitu” significaba, dentro de un pensamiento mítico, regresar al momento inicial de la creación ( y de

diferenciación social), así como lograr la prosperidad de la comunidad mediante ritos de fertilidad. Esto último significaba celebrar el matrimonio sagrado (hierogamia), que recordaba, o mejor dicho, significaba repetir la unión entre los dioses

a, a través del rey, como representante del dios Ningirsu (por ser el dios de Lagash), y la primera sacerdotisa de la diosa Baba. En su estatua, Gudea sentado, sostiene sobre sus piernas el plano de un templo, quizá el de la fuente citada.

DE LOS GUTEOS

“Gutium, el ‘dragón de la montaña’, enemigo de los dioses, que arrastró as el reinado de Sumer y llenó a Sumer de hostilidad, que

arrebató la esposa al esposo, separó a los hijos de sus padres y sembró el odio y la enemistad en el país hasta aniquilar su nombre; Enlil, el rey de los pueblos, dio el encargo a Utukhengal, héroe valeroso, rey de Uruk, rey de las cuatro regiones del mundo, cuya palabra no tiene

Page 11: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

10

igual… (sigue una invocación de ayuda a Innana), Enlil me dio el encargo de restaurar el reinado de Sumer y su independencia; (siguen los sucesos del enfrentamiento). En ese día Tirigan, rey de Gutium, huyó solo y a pie… (continúa con la falta de apoyo de su pueblo). El enviado de Utukhengal apresó en Dubrum a Tirigan junto con su mujer e hijos. Pusieron cadenas en sus manos, lo llevaron delante del rey, lo arrojaron a los pies de Utukhengal, y éste puso el pie sobre su cerviz. Gutium, el dragón de la montaña… Así restableció el reina do de Sumer y su independencia.” ZIGURAT DE UR Reconstrucción del zigurat de Ur. El dibujo fue realizado por Sir Leonard Wolley, quien excavó la ciudad de Ur.

COMENTARIO : Esta fuente hace referencia a la conquista del territorio que estaba en poder de los guteos, obra realizada por Utukhengal o Utu-hegal (2123-2113 a.C.), lugal de Uruk. Este rey de la V dinastía de Uruk logró, con el apoyo de muchas ciudades, volver a unificar el territorio de la Mesopotamia, pero no pudo disfrutar de su logro pues, Ur-Nammu, shagin (gobernador militar) de Ur (y probablemente su hijo), lo derrocó, dando origen a la III dinastía de esa ciudad. Ur-Nammu – ‘guerrero de la diosa Nammu’, el mar primordial – (2112-2095 a.C.), realizó un amplio programa de construcciones, no sólo en la ciudad capital, donde construyó templos, palacios, canales y reconstruyó las murallas, sino también en otras tales como Eridu, Uruk y Nippur. De todas sus construcciones, sobresale el zigurat de Ur, dedicado a Nanna (en semita, Sin), dios de la luna y divinidad tutelar de la ciudad. Esta estructura es la primera con un esquema definido y representa el cenit de un proceso iniciado en la época de el-Ubaid, con la construcción de templos sobre terrazas. CÓDIGO DE UR-NAMMU “Entonces, con la fuerza de Nanna, mi rey, devolví la libertad a Umma, a Marda, a Subur, a Kazallu y sus distritos (y) a Uzarum, que habían sido esclavos de Ansan. ”Hice con cuidado un barril de cobre y lo fijé en 60 sila. ”Hice con cuidado un plato de cobre y lo fijé en 10 sila. ”Hice con cuidado un plato real normal y lo fijé en 5 sila. ”El siclo verdadero de piedra lo fijé en 1/60 de mina3.

3 Sila, siclo y mina son unidades de peso.

Page 12: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

11

”Hice una medida de sila de bronce y la fijé en una mina. ”Entonces las orillas del Tigris, las orillas del Éufrates y las orillas de todos los ríos (variante: todos los huertos y jardines) [enviaron] ofrendas de cereales, o(frecieron) primicias […] planté allí huertos donde puse de jefe a los hortelanos reales. No entregué al huérfano en mano del rico; no entregué la viuda al poderoso; no entregué al que sólo tiene un siclo a quien tiene una mina; no entregué al que sólo tiene una oveja a quien tiene un buey. Mis gobernadores, mi madre, mis hermanos y hermanas, su familia (?) […] no me mostré nunca (dispuesto) a (acceder) a sus de(seos). No impuse trabajos; hice desaparecer la maldad, la malevolencia (y) las quejas; establecí la justicia en el país. Entonces: Art. 6: Si uno violenta a la esposa (todavía no) desflorada de un joven y la desflora, se le entregará a la muerte. Art. 7: Si la esposa de un joven siguió a alguien por propia iniciativa y lo hizo dormir en su seno, se entregará a la muerte a esa mujer, (pero) se liberará al hombre. Art. 8: Si uno violenta a la sierva no desflorada de (otro) y las desflora, ese hombre pagará 5 siclos de plata. Art. 9: Si uno repudia a su primera esposa, pagará una mina de plata. Art. 10: Su repudia a una (antigua) viuda, pagará media mina de plata. Art. 11: Si una viuda duerme con un hombre en su seno sin que haya contrato, no pagará dinero. Art. 13: Si uno acusa a (otro) de […] y lo hace ir a la ordalía del dios-río, si la ordalía del dios-río declara inocente (al acusado), el que lo hizo ir pagará 3 siclos de plata.

Art. 14: Si uno acusa de adulterio a la esposa de un joven, después de que el río lo haya declarado inocente, (el) acusador [… pagará] 1/3 [de mina de plata]. Art. 15: Si un (futuro) yerno [entra en] casa de [su] (futuro) suegro y luego el suegro [le da la esposa a otro] hombre, (el suegro) [devolverá el doble (?)] de todo lo que [le trajo]. Art. 17: [Si…] una esclava […] traspasa los límites de su ciudad y uno la devuelve, el dueño de la esclava pagará […] siclos de plata al que la devolvió. Art. 18: Si [uno] corta su […] pie [a otro con un cuchillo (?)], pagará 10 siclos de plata. Art. 19: Si uno le rompe […] un hueso a (otro) con su maza, pagará una mina de plata. COMENTARIO : El denominado Código de Ur-Nammu es la primera recopilación de leyes de la que tengamos noticias. Los pueblos que habitaron la región mesopotámica nos han dejado numerosos documentos legales desde la época súmera, como la conocida Reforma de Urukagina, pero es a partir del estado de Ur III, que los distintos fallos de la corte se agruparon formando un cuerpo legal. Más que códigos son recopilaciones de leyes, pues carecen de la estructura de estos últimos. El que nos ocupa fue atribuido al fundador de la 3ra Dinastía de Ur, pues su nombre figura en el prólogo, aunque seguramente fue escrito por su hijo, Shulgi (2094-2047 a.C.), quien se divinizó en vida. El estado de la fuente es fragmentario, llegando a nosotros menos de treinta artículos.

Page 13: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

12

ELEGÍA POR LA DESTRUCCIÓN DE SUMER “El viento, para cambiar el ritmo de los días y borrar la ley, como huracán se ha desencadenado. Derribó el antiguo, justo orden de Súmer; se acabó el tiempo de los buenos gobernantes. En ruinas yacen ahora las ciudades del país, y vacíos están los rediles y los apriscos. ¿Dónde están los pesados bueyes tras las rejas, dónde las overas que parían aquí corderos? Volviéndose amarga el agua de los canales, y ralo el césped cubre el campo de labor; la llanura sólo da malezas… La madre ya no cría hijos, el padre ya no llama tiernamente a la esposa, ni lanza gritos de alegría la amada en los brazos del amado. El regazo de la madre no mece a los hijos, y han enmudecido también las canciones de cuna de la niñera. En lugar extraño están ahora el trono del rey, ¿dónde puede hallarse la sentencia justa? El poder pasó a tierra extranjera, a la que se mira con la cerviz doblegada. La sentencia de los dioses abolió las leyes, pues An contempló airado a sus países, y la mirada en Enlil se dirigió benigna a los enemigos. Si, Nintu ha renegado de su propia obra, hasta a las corrientes les dio Enki nuevo curso. Así lo decretaron An y Enlil… Se expulsó a los hombres de la patria y se los llevó a los países de enemigos; Al poniente los escarnecen los subáreos, Elam en el este, los cubre de ignominia.

¡Ay! El rey de Súmer salió del palacio, Ibbisin marchó al país de los elamitas, hacia regiones lejanas en los límites de Anshan. Y se asemejó al pájaro cuyo nido se destruye, al extranjero que ya no verá más a su patria. Las yermas riberas del Éufrates y el Tigris no dejan crecer más que malas hierbas. Ningún hombre se atreve a pasar por las calles, atemorizado se acurruca en la ciudad de ruinas, en la que sólo moran la miseria y la muerte. La azada cuelga en los campos de cultivo, el pastor no lleva las ovejas a pastar, vacíos están los establos donde moraban las vacas, ni leche ni grasa se saca de ellas, lo oveja se olvidó totalmente de parir. Muerta está la caza que saltaba a través de la estepa, los animales no hallan lugar de descanso, el estanque ha sido saqueado y hay cañaverales por doquier. Pisoteados fueron los bien cuidados huertos, se marchita el árbol frutal y el esplendor de los jardines. Así han determinado An y Enlil el destino. La palabra de An, ¡quien la echa por tierra! ¿Y quién puede cambiar los designios de Enlil? ¡Oh, Sumer, país del terror, donde los hombres tiemblan! El rey se fue, y sus hijos lloran.”

Page 14: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

13

COMENTARIO : Este texto es sumamente rico, pues no solamente nos cuenta los momentos finales de la 3ra Dinastía de Ur por la presión de los pueblos limítrofes, y las consecuencias de la misma, sino que, también, alude a la relación del viento con los extranjeros (movimientos de pueblos y/o invasiones), así como la relación del orden y el buen gobierno con la ley y el gobierno real. También volvemos a ver la explicación mítica del cambio político como decisión de los dioses. PRINCIPIO DE LA LISTA REAL ASIRIA A – [1] Tudia, [2] Adamu, [3] Yangi, [4] Kitlamu, [5] Kharkharu, [6]

Mandaru, [7] Imsu, [8] Kharsu, [9] Didanu, [10] Khanû, [11] Zuabu, [12] Nuabu, [13] Abazu, [14] Belû, [15] Azarakh, [16] Ushpia, [17] Apiashal: total, 17 reyes que habitan en tiendas.

B – [26] Aminu, hijo de Ila-kabkabi, [25] Ila-kabkabi, hijo de Yazkur-

ilu, [24] Yazkur-ilu, hijo de Yakmeni, [23], Yakmeni, hijo de Yakmesi, [22] Yakmesi, hijo de Ilu-Mer; [21]Ilu-Mer, hijo de Khayanu, [20] Khayanu, hijo de Samanu, [19] Samanu, hijo de Khalệ, [18] Khalệ hijo de Apiashal, [17] Apiashal, hijo de Ushpia: total, 10 reyes que eran sus antepasados.

C – [27] Sulili, hijo de Aminu, [28] Kikia, [29] Akia, [30] Puzur-Ashur

(I), [31] Shalim-akhe, [32] Ilushuma: Total, 6 reyes atestiguados en ladrillos, cuyos epónimos están rotos. [33] Erishum (I), hijo de Ilushuma: reinó 40 años; [34] Ikunum, hijo de Erishum: reinó… años;

[35] Sargón (I), hijo de Ikunum: reinó… años; [36] Puzur-Ashur (II), hijo de Sargón: reinó… años; [37] Naram-Sin, hijo de Puzur-Ashur: reinó… años; [38] Erishum (II), hijo de Naram-Sin: reinó… años.

D – [39] Shamshi-Adad (I), hijo de Ila-kabkabi, en el tiempo de Naram-

Sin se marchó a Babilonia. En el eponimato de Ibni-Adad Shamshi-Adad volvió de Babilonia, tomó Ekallatum y permaneció tres años en Ekallatum, derrocó a Erishum, hijo de Naram-Sin, subió al trono y reinó durante 33 años.

Análisis:

Grupo A (reyes nómadas): los reyes 1-12 corresponden más o menos a la lista de los antepasados de Hammurabi (por lo tanto se trata de una genealogía amorrea genérica), mientras que los 13-17 son reyes efectivos de Assur.

Grupo B: genealogía (en orden inverso) que tiende a enlazar a Aminu y a Ila-kabkabi (hermano y padre de Shamshi-Adad I), con la vieja dinastía de Assur. Pero los personajes 18-26 no reinaron nunca en Assur.

Grupo C: reyes efectivos de Assur en el período entre Apiashal y Shamshi-Adad. Naturalmente, Sulili [27] no puede ser “hijo de Aminu” (que es muy posterior), y más bien será “hijo de Apiashal”.

Grupo D: extracto de la crónica sobre la toma del poder por parte de Shamshi-Adad I (que la anterior inserción en el grupo B pretende preparar y legitimar), basado en un texto del tipo de la “crónica asiria” de Mari.

Page 15: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

CARTA DE ITUR- ASHDU A ZIMRILIM DE MARI “No hay rey que sea poderoso por sí mismo. Diez o quince reyes siguen a Hammurabi, el hombre de Babilonia; un número similar sigue a RimSin de Larsa; otro tanto a Ibalpiel de Eshnuna, y también a Amutpiel de Qatna. Y veinte reyes siguen a Yarimlin de Yamkhad.” ESCENA DE INVESTIDURA

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

ASHDU A ZIMRILIM DE MARI

“No hay rey que sea poderoso por sí mismo. Diez o quince reyes siguen a Hammurabi, el hombre de Babilonia; un número similar sigue a Rim-

otro tanto a Ibalpiel de Eshnuna, y también a Amutpiel de Qatna. Y veinte reyes siguen a Yarimlin de Yamkhad.”

COMENTARIO : En una carta, IturZimrilim (1780-1759 a.C.), informa de la situación política de la Mesopotamia y Siria, durante el período de los principados amorreos. La falta de mención de Isín indica que absorbido por Rim-Sin de Larsa (1822hacia 1794 a.C. Para completar el panoramAsiria, Ishme-Dagan. La fuente gráfica denominada Escena de InvestiduraPalacio de Mari, nos muestra al rey Zimrilim recibiendo los símbolos del poder de manos de la diosa Ishtar, at LA REALEZA DESCENDIÓ DEL CIELO (LISTA REAL SUMERA) “Después que la realeza (es decir, el cetro) hubiese descendido del cielo, Eridú se volvió (el asiento de) la realeza. En Eridú Alulim reinó 28.800 años; Alalgar reinó 36.000 años –. Eridú fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Badtibira. ”En Badtibira, Enmenlaunna reinó 43.200 años; Enmemgalanna reinó 28.800 años; Dumuzi, el pastor, reinó 36.000 años 108.000 años –. Badtibira fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Larak. ”En Larak, Ensipazianna reinó 28.800 años –. Larak fue abandonada (y) su realeza fue llevada a ”En Sippar, Enmeduranna reinó –. Sippar fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Shuruppak.

14

En una carta, Itur-Ashdu, emisario del rey de Mari, .), informa de la situación política de la

Mesopotamia y Siria, durante el período de los principados amorreos. La falta de mención de Isín indica que ya ese Estado había sido

Sin de Larsa (1822-1763 a.C.), suceso ocurrido Para completar el panorama se debe agregar al rey de

Escena de Investidura, proveniente del tra al rey Zimrilim recibiendo los símbolos

Ishtar, ataviada con atuendo guerrero.

LA REALEZA DESCENDIÓ DEL CIELO (LISTA REAL

“Después que la realeza (es decir, el cetro) hubiese descendido del cielo, Eridú se volvió (el asiento de) la realeza. En Eridú Alulim reinó

36.000 años – 2 reyes reinaron 64.800 años Eridú fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Badtibira. En Badtibira, Enmenlaunna reinó 43.200 años; Enmemgalanna reinó

el pastor, reinó 36.000 años – 3 reyes reinaron Badtibira fue abandonada (y) su realeza fue llevada a

ipazianna reinó 28.800 años – 1 rey reinó 28.800 años . Larak fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Sippar.

21.000 años – 1 rey reinó 21.000 años . Sippar fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Shuruppak.

Page 16: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

15

”En Shuruppak, Ubartutu reinó 18.600 años – 1 rey reinó 18.600 años –. (Total) cinco ciudades, ocho reyes reinaron 241.200 años. ”Entonces el diluvio barrió (la tierra). Después que el diluvio hubiese barrido (la tierra) y la realeza descendió del cielo (por segunda vez), Kish se volvió (el asiento de) la realeza. En Kish, Gaur reinó 1.200 años; Gulla-Nidaba-Annapad reinó 960 años; Palakinatim reinó 900 años; Nangishlishana reinó… años; Bahina reinó… años; Buanum reinó 440 años; Kalibum reinó 960 años; Galumum reinó 840 años; Zukakip reinó 900 años; Atab reinó 600 años; Mashda, el hijo de Atab, reinó 840 años; Arurim, el hijo de Mashda, reinó 720 años; Etana, el pastor, el que ascendió al cielo, el que hizo firme toda la tierra, reinó 1.560 años; Balih, el hijo Etana, reinó 400 años; Enmenna reinó 660 años; Melam-Kish, el hijo de Enmenunna, reinó 900 años; Barsalnunna, el hijo de Enmenunna, reinó 1.200 años; Meszamug, el hijo de Barsalnunna, reinó 140 años; Tizkar, el hijo de Meszamug, reinó 305 años; Ilku reinó 900 años; Iltasadum reinó 1.200 años; Enmebaraggesi, el que aplastó las armas del país de Elam, reinó 900 años; Agga, el hijo de Enmebaraggesi, reinó 625 años. (Total) 23 reyes reinaron 24.510 años, 3 meses, 3 días y medio. Kish fue derrotada (en combate) (y) su realeza fue llevada a Eanna. ”En Eanna Meskiaggasher, el hijo del (dios sol) Utu, reinó en total, como en (y) como rey, 324 años, Meskiaggasher penetró en el mar y subió a las montañas; Enmerkar, el hijo de Meskiaggasher, rey de Uruk, que había construido Uruk, reinó 420 años; Lugalbanda, el pastor, reinó 1.200 años; Dumuzi, el pescador, cuya ciudad fue Kua, reinó 100 años; Gilgamesh, cuyo padre fue un nómade, reinó 30 años; Udulkalamma, el hijo de Urnungal, reinó 15 años; Labasher reinó 9 años; Ennundaranna reinó 8 años; Meshede reinó 36 años; Melamanna reinó 6 años; Lugalkidul reinó 36 años. (Total) 12 reyes reinaron 2.310 años. Uruk fue derrotada (en combate) (y) la realeza fue llevada a Ur. ”En Ur, Mesannepada reinó 80 años; Meskiagnunna, el hijo de Mesannepada, reinó 36 años; Elulu reinó 25 años; Balulu reinó 36 años.

(Total) 4 reyes reinaron 177 años. Ur fue derrotada (en combate) (y) la realeza fue llevada a Awan. ”(En Awan hubo 3 reyes que reinaron 356 años, el resto del texto está destruido). Awan fue derrotada (en combate) (y) la realeza fue llevada a Kish. ”En Kish… reinó (más de) 201 años; Dadasig reinó… años; Mamagal reinó 420 años; Kalbum, el hijo de Mamgal, reinó 132 años; Tugo reinó 360 años; Mennumma reinó 180 años; Lugalmu reinó 420 años; Ibbi-Ea reinó 290 (?) años. (Total) 8 reyes reinaron 3.195 años. Kish fue derrotada (en combate) (y) la realeza fue llevada a Hamazi. ”En Hamazi, Hadanish reinó 360 años. (Total), 1 rey reinó 360 años. Hamazi fue derrotada (en combate) (y) su realeza fue llevada a Uruk. ”En Uruk… reinó 60 años; Lugalure reinó 120 años; Argandea reinó 7 años. (Total) 3 reyes reinaron 187 años. Uruk fue derrotada (en combate) (y) su realeza fue llevada a Ur. ”En Ur (los nombres de los gobernantes de la segunda dinastía de Ur, cuatro en número, que probablemente reinaron 116 años, están destruidos)… Ur fue derrotada (en combate) (y) su realeza fue llevada a Adab. ”En Adab, Lugalannemundu reinó 90 años. (Total) 1 rey reinó 90 años. Adab fue derrotada (en comabte) (y) su realeza fue llevada a Mari. ”En Mari, Ilshu reinó 30 años; …; el hijo de Ilshu, reinó 17 años; … reinó 30 años; … reinó 20 años; …reinó 30 años; …reinó 9 años. (Total) 6 reyes reinaron 136 años. Mari fue abandonada (y) su realeza fue llevada a Kish. ”En Kish, Ku-Bau, la guardiana de la posada, la que ha hecho firmes los cimientos de Kish, reinó 100 años como “rey”. (Total) 1 rey reinó 100 años. Kish fue derrotada (y) su realeza fue llevada a Akshak. ”En Akshak, Unzi reinó 30 años; Undulalu reinó 12 años; Urur (o Zuzu) reinó 6 años; Puzur-Nirah reinó 20 años; Ishu-il reinó 24 años;

Page 17: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

16

Shu-Sin, el hijo de Ishu-il, reinó 7 años. (Total) 6 reyes reinaron 99 años. Akshak fue derrotada (y) su realeza fue llevada a Kish. ”En Kish, Puzur-Sin, el hijo de Ku-Bau, reinó 25 años; Ur-Zababa, el hijo de Puzur-Sin, reinó 400 años; Simudarra, reinó 30 años; Usiwatar, el hijo de Simudarra, reinó 7 años; Ishtar-muti reinó 11 años; Ishme-Shamash reinó 11 años; Nannia, el que trabaja la piedra, reinó 7 años. (Total) 7 reyes reinaron 491 años. Kish fue derrotada (y) su realeza fue llevada a Uruk. ”En Uruk, Lugalsaggesi reinó 25 años. (Total) 1 rey reinó 25 años. Uruk fue derrotada (y) su realeza fue llevada a Agadé. ”En Agadé, Sargón, cuyo padre (?) era un jardinero, el copero de Ur-Zababa, el rey de Agadé, reinó 56 años; Rimush, el hijo de Sargón, reinó 9 años; Manishtushu, el hermano de Rimush, el hijo de Sargón, reinó 15 años; Naram-Sin, el hijo de Manishtushu, reinó 56 años; Saharkalisharri, el hijo de Naram-Sin, reinó 25 años. ¿Quién fue rey? ¿Quién no fue rey?, Igigi, el rey; Imi, el rey; Elulu, el rey; 4 de ellos fueron reyes (pero) reinaron (sólo) 3 años. Dudu reinó 21 años; Shudurul, el hijo de Dudu, reinó 15 años. (Total) 11 reyes reinaron 197 años. Agadé fue derrotada (y) su realeza fue llevada a Uruk. ”En Uruk, Urnigin reinó 7 años; Urgigir, el hijo de Urnigin, reinó 6 años; Kudda, reinó 6 años; Puzur-Ili reinó 5 años; Ur-Utu reinó 6 años. (Total) 5 reyes reinaron 30 años. Uruk fue aplastada por las armas (y) su realeza fue llevada a las hordas de los guti. ”En las hordas de los guti (primero reinó) un rey sin nombre; (luego) Imta reinó 3 años; Inkishush reinó 6 años; Sarlagab reinó 6 años; Shulme reinó 6 años; Elulmesh reinó 6 años; Inimbakesh reinó 5 años; Igashash reinó 6 años; Iarlageb reinó 15 años; Ibate reinó 3 años; …reinó 3 años; Kurum reinó 1 año; …reinó 3 años; …reinó 2 años; Irarum reinó 2 años; Ibranum reinó 1 año; Hablum reinó 2 años; Puzur-Sin, el hijo de Hablum, reinó 7 años; Iarlaganda reinó 7 años; …reinó 7 años; … 40 días. Las hordas de los guti fueron derrotadas y su realeza fue llevada a Uruk.

”En Uruk, Utuhengal reinó 7 años, 6 meses y 15 días. (Total) 1 rey reinó 7 años, 6 meses y 15 días. Uruk fue aplastada por las armas (y) su realeza fue llevada a Ur. ”En Ur, Ur-Nammu reinó 18 años; Shulgi, el hijo de Ur-Nammu, reinó 48 años; Amar-Sin, el hijo de Shulgi, reinó 9 años; Shu-Sin, el hijo de Amar-Sin (error por “el hijo de Shulgi”), reinó 9 años; Ibbisin, el hijo de Shu-Sin, reinó 24 años. (Total) 5 reyes reinaron 108 años; Ur fue derrotada (y) su realeza fue llevada a Isin. ”En Isin, Ishbi-Erra reinó 33 años; Shuilishu, el hijo de Ishbi-Erra, reinó 10 años; Idin-Dagan, el hijo de Shuilishu, reinó 21 años; Ishme-Dagan, el hijo de Idin-Dagan, reinó 20 años; Lipit-Ishtar, el hijo de Ishme-Dagan, reinó 11 años; Ur-Ninurta, reinó 28 años; Bur-Sin, el hijo de Ur-Ninurta, reinó 21 años; Lipit-Enlil, el hijo de Bur-Sin, reinó 5 años; Erraimitti reinó 8 años; Enlilbani reinó 24 años; Zambia reinó 3 años; Iterpisha reinó 4 años; Urduka reinó 4 años; Sinmagir reinó 11 años. (Total) 14 reyes reinaron 203 años. COMENTARIO : Elaborada para legitimar a los soberanos de Isin, La realeza descendió del cielo, constituye un documento de valor excepcional para la reconstrucción de la historia y el pensamiento mesopotámicos. Su eco se lee en el Génesis bíblico, no solamente por su mención del diluvio (mejor desarrollado en el Poema de Gilgamesh), sino por la extensa duración de los reinados más antiguos. La concepción de la realeza como divina, pero no así la figura del rey, es otro aspecto a destacar, al igual que la mención consecutiva de las dinastías paralelas.

Page 18: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

CÓDIGO DE HAMMURABI

”Cuando el eminente An, rey de los Anunnaki, y Enlil, el señor de los cielos y la tierra, que fija los destinos del país, concedieron a Marduk, el hijo mayor de Ea, el poder de Enlil sobre la totalidad de las gentes, lo hicieron grande entre los Igigu, le dieron a Babilonia un nombre eminente y la hicieron sin igual entre las ciudades y establecieron allí para él (Marduk) una realeza perpetua cuyos fundamentos están bien enraizados como los de los cielos y la tierra, entonces fui yo, Hammurabi, príncipe celoso que teme a los dioses, el que para hacer aparecer la justicia en el país, para aniquilar al inicuo y al malvado, para que el fuerte no oprima al débil, para salir como Shamash por encima de las cabezas negras e iluminar el país, fui llamado por mi nombre por Anu y Enlil para procurar el bienestar a las gentes. ”Soy yo, Hammurabi, el pastor nombrado por Enlil. El que acumuló abundancia y riqueza, el que perfeccionó todas las cosas para Nippur Duranki, el provisor celoso del Ekur, el rey competente qEridu (y) que mantuvo puros los ritos de Eabzu, el que tomó por asalto

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

Cuando el eminente An, rey de los Anunnaki, y Enlil, el señor de los cielos y la tierra, que fija los destinos del país, concedieron a Marduk, el hijo mayor de Ea, el poder de Enlil sobre la totalidad de las gentes, lo

ieron a Babilonia un nombre eminente y la hicieron sin igual entre las ciudades y establecieron allí para él (Marduk) una realeza perpetua cuyos fundamentos están tan

y la tierra, entonces fui yo, celoso que teme a los dioses, el que para hacer

aparecer la justicia en el país, para aniquilar al inicuo y al malvado, para que el fuerte no oprima al débil, para salir como Shamash por encima de las cabezas negras e iluminar el país, fui llamado por mi ombre por Anu y Enlil para procurar el bienestar a las gentes. Soy yo, Hammurabi, el pastor nombrado por Enlil. El que acumuló

todas las cosas para Nippur Duranki, el provisor celoso del Ekur, el rey competente que restauró Eridu (y) que mantuvo puros los ritos de Eabzu, el que tomó por asalto

los cuatro rincones del mundo, el que engrandeció la fama de Babilonia, el que alegró el corazón de Marduk su señor, el que acude todos los días al servicio del Esagila, el Sin (…), el que es humilde y orante (…)Shamash, el que es fuerte (…), la protección del país (…)entre los reyes (…), la red (que cacombativo que ahuyenta a los enemigos (…)honra sin tregua a Ezida, el dios de los reyes, el que es conocido allí por su sabiduría (…), el señor que está hecho para el cetro y la corona (…)que ha reflexionado, cumplido (…)favorito de la diosa Telitu (…), príncipe santo cuya plegaria oye Adad (…)el que no rehúye el combate (…)cuanto desea (…), el primero de los reyes (…)el pastor de las gentes cuyas obras agradan a Ishtar (…)aparecer la verdad (…), (el hombre) celoso que reza a los grandes dioses, el descendiente de Sumulael, el heredero fuerte de Sinmuballit, que es de raza real perpetua, el rey fuerte, el sol de Babilonia, el que hace surgir la luz sobre el país de Sumer y de Akad, el rey que se hace obedecer por los cuatro rincones del mundo, el soy yo! ”Cuando Marduk me envió a diricamino al país, puse la rectitud y la justicia en la boca del país, procuré el bienestar a las gentes. Entonces: Art. 71 – Si uno que [tiene] una deuda a interés, no tiene dinero para pagar, pero tiene cebada, según la reglamentación del rey, [el negociante] recibirá [1 parsiktu y 4 kurru. Si el negociante ha superado el inte[rés…] por 1 siclo) y 6 granos… perderá todo lo que había dado.Art. 115 – Si uno ha hecho (un préstamo) en cebada o en dinero a otro y le ha tomado en prenda una persona, si la persona en prenda muere

17

los cuatro rincones del mundo, el que engrandeció la fama de Babilonia, el que alegró el corazón de Marduk su señor, el que acude todos los días al servicio del Esagila, el que es del linaje real creado por

el que es humilde y orante (…), el rey juicioso que obedece a la protección del país (…), un dragón

la red (que captura) a los enemigos (…), el toro e ahuyenta a los enemigos (…), (el hombre) celoso que

ida, el dios de los reyes, el que es conocido allí por el señor que está hecho para el cetro y la corona (…),

que ha reflexionado, cumplido (…), que se apodera de los enemigos, el el que alegra el corazón de Ishtar, el

príncipe santo cuya plegaria oye Adad (…), el soberano entre los reyes, el que no rehúye el combate (…), el hábil y el activo que alcanza todo

mero de los reyes (…), el príncipe celoso (…), el pastor de las gentes cuyas obras agradan a Ishtar (…), el que hace

(el hombre) celoso que reza a los grandes dioses, el descendiente de Sumulael, el heredero fuerte de Sinmuballit, ue es de raza real perpetua, el rey fuerte, el sol de Babilonia, el que

hace surgir la luz sobre el país de Sumer y de Akad, el rey que se hace obedecer por los cuatro rincones del mundo, el favorito de Ishtar, ¡ése

Cuando Marduk me envió a dirigir a las gentes y a enseñar el buen puse la rectitud y la justicia en la boca del país, procuré

Entonces:

Si uno que [tiene] una deuda a interés, no tiene dinero para pagar, pero tiene cebada, según la reglamentación del rey, [el

y 4 sutu] de grano como interés por un . Si el negociante ha superado el inte[rés…] por 1 kurru o 1/6 (de

siclo) y 6 granos… perderá todo lo que había dado. Si uno ha hecho (un préstamo) en cebada o en dinero a otro y

le ha tomado en prenda una persona, si la persona en prenda muere

Page 19: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

18

según su destino en casa de quien lo había tomado en prenda, ese caso no da lugar a reclamación.

Art. 116 – Si una persona (tomada) en prenda muere en casa de su detentor como consecuencia de golpes o de malos tratos, el amo de la persona en prenda confundirá a su prestamista y si (la persona tomada en prenda) era hijo de alguien, se matará a su hijo (el del prestamista); si era esclavo de alguien, (el prestamista) pagará 1/3 de mina de plata y perderá totalmente lo que había dado.

Art. 117 – Si una obligación ha forzado a alguien a vender por dinero a su esposa, a su hijo o su hija, a no dejar de darlos por el pago de una deuda, ellos trabajarán 3 años en casa de su comprador o de su detentor; su liberación tendrá lugar al cuarto año.

Art. 118 – Si no ha dejado de dar un esclavo o una esclava por el pago de una deuda, el negociante dejará pasar (el plazo y) podrá dar (el esclavo) por dinero; (éste) no podrá ser reclamado.

Art. 119 – Si una obligación ha forzado a alguien a dar por dinero a una esclava suya que ha dado a luz hijos, (ese) dueño de la esclava podrá pagar el dinero que el negociante había pagado y redimir a su esclava.

Art. 185 – Si uno ha tomado por hijo a un niño en su agua y lo ha criado, el adoptado no podrá ser reclamado.

Art. 186 – Si uno ha tomado por hijo a un niño y si, después de tomarlo, (el adoptado) busca a su padre y a su madre, el adoptado podrá volver a la casa de su padre.

Art. 187 – Un hijo (adoptivo) de funcionario al servicio del palacio o un hijo (adoptivo) de reclusa no podrá ser reclamado.

Art. 188 – Si un artesano tomó a un niño como hijo adoptivo y le ha enseñado su oficio, (el adoptado) no podrá ser reclamado.

Art. 189 – Si no le ha enseñado su oficio, el adoptado podrá volver a la casa de su padre.

Art. 190 – Si uno ha puesto en el rango de sus (otros) hijos al niño que ha tomado por hijo y lo ha educado, el adoptado podrá volver a la casa de su padre.

Art. 191 – Si uno, después de educar al niño que había tomado por hijo, se hace una casa y luego tiene hijos y se propone excluir al adoptado, ese hijo (adoptivo) no se irá sin más; el padre que lo ha criado le dará de sus bienes el tercio de su parte de herencia y (entonces) él podrá irse. (El padre) podrá no darle nada de sus campos, de sus huertos o de su casa.

Art. 192 – Si un hijo (adoptivo) de funcionario (de palacio) o un hijo (adoptivo) de reclusa le dice al padre que lo criaba o a la madre que lo criaba: “Tú no eres mi padre”, “Tú no eres mi madre”, se le cortará la lengua.

Art. 193 – Si un hijo (adoptivo) de funcionario (de palacio) o un hijo (adoptivo) de reclusa identifica la casa de su padre y siente antipatía por el padre que lo criaba o la madre que lo criaba y se va a la casa de su padre, se le arrancará un ojo.

Art. 221 – Si un médico le repone a uno un hueso roto o (le) cura un músculo (?) enfermo, el paciente le dará 5 siclos de plata al médico.

Art. 222 – Si (el paciente) es un hombre de pueblo, le dará 3 siclos de plata.

Art. 223 – Si (el paciente) es un esclavo de alguien, el dueño del esclavo dará 2 siclos de plata al médico.

Art. 229 – Si un albañil hace una casa para alguien, pero no ha hecho sólidamente su obra, y si la casa que ha hecho se hunde y causa la muerte del propietario de la casa, el albañil será entregado a la muerte.

Page 20: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

19

Art. 230 – Si (el hundimiento) causa la muerte de un hijo del propietario de la casa, será entregado a la muerte un hijo del albañil.

Art. 231 – Si causa la muerte de un esclavo del propietario de la casa, (el albañil) dará esclavo por esclavo al propietario de la casa.” COMENTARIO : Este código ha llegado a nosotros completo y en una copia legible de gran belleza. Grabado en un bloque de basalto de 2,15 metros de altura, permite ver en su parte superior a Hammurabi de pie orando, delante de Shamash, el dios del sol y de la justicia, que tiene en su mano los símbolos del poder, que parece ofrecerle al rey. El dios posee un tocado compuesto por cuatro cuernos. Esta recopilación de derecho consuetudinario consta de 282 artículos, aunque faltan 36 párrafos al final que equivaldrían, seguramente, a 36 artículos más. Aquí se representa solamente entero el prólogo del código y la imagen. Lo más interesante del prólogo es el lugar preeminente que el rey otorga al dios de la ciudad de Babilonia, Marduk. Los artículos han sido seleccionados con fines didácticos, para abordar los temas de: préstamos con interés (Art. 71), o con entrega de personas como prenda (Art. 115 y 116), esclavitud por deudas (Art. 117 a 119), adopción (Art. 185 a 193), pago de aranceles por servicios prestados (Art. 221 a 223), o aplicación de la “lex talionis” (Art. 229 a 231), sin pretender agotar estas problemáticas con la presente selección. Se ha omitido completamente el epílogo en donde vuelve a comentar parte del prólogo y a amedrentar y maldecir a los que lo destruyan o no cumplan con él.

EDICTO DE TELEPINUSH “Así (habla) el Rey Telepinu, el gran rey. Antiguamente Labarnash fue gran rey. Entonces sus hijos, sus hermanos, sus parientes políticos, los miembros de su familia y sus soldados se unieron. Y el país era pequeño; pero en toda campaña que emprendió, por (su) fuerza (?) dominó al país enemigo. Y desbastó países e hizo de los países temblar (?); y los puso como límites del mar (continúa con los países conquistados). ”Después Khattushilish llegó a ser rey. Entonces también sus hijos, sus hermanos, sus parientes políticos, los miembros de su familia y sus soldados se unieron. Y en toda campaña que emprendió, él también (su) fuerza dominó al país enemigo. Y desbastó países, e hizo temblar (?) a los países; y los puso como límites del mar. Además, cuando en aquellos días regresó de la campaña, uno (de) sus hijos dirigió a cada uno (de) los países; y las grandes ciudades fueron puestas en sus manos. Pero después, cuando los súbditos de los príncipes se rebelaron, comenzaron a despojar sus posesiones (es decir, la de los príncipes), y a conspirar (contra) sus señores y a derramar su sangre (es decir, la de los príncipes). ”Cuando Murshilish llegó a ser rey en Hattushas, también sus hijos, sus hermanos, sus parientes políticos, los miembros de su familia y sus soldados se unieron. Y a causa de (su) fuerza dominó al país enemigo. E hizo temblar (?) a los países, y los puso como límites del mar. Se dirigió a Aleppo y destruyó Aleppo y trajo cautivos y posesiones de Aleppo a Hattushas. Después se dirigió a Babilonia; derrotó a los hurreos y llevó a los cautivos y posesiones de Babilonia a Hattushas. ”Khantilish era copero y se unió en matrimonio con Harapshilis (?), hermana de Murshilish… Zidantash conspiró (?) con Khantilish y concibieron una conspiración alevosa. Asesinaron a Murshilish; derramaron su sangre. Y Khantilish estaba temeroso. ”Y cuando Khantilish hubo envejecido y estaba a punto de convertirse

Page 21: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

20

en un dios, Zidantash mató a Pishenish, el hijo de Khantilish, junto con sus hijos (de Pishenish), y asesinó a sus principales súbditos. Y Zidantash llegó a ser rey. Entonces los dioses vengaron la sangre de Pishenish. Y los dioses conviertieron a Ammunas, su hijo (de Zidantash), en su enemigo y mataron a Zidantash, su padre. Y Ammunas fue rey. Entonces los dioses vengaron la sangre de su padre Zidantash; ellos no hicieron prosperar (?) a él (ni) los (campos) de cereal, los huertos (?), los viñedos, el ganado (y) las ovejas en sus manos. Y los siguientes países se volvieron hostiles contra él… Galmiyas, Adaniyas, Arzawiyas, Parduwatas y Akhkhulas; la infantería realizó campañas por todas partes y regresaron vencidos. Cuando Ammunas también se convirtió en dios, Zursuh, rey de los “Meshedi”, en aquellos días envió secretamente a uno de su familia, a su hijo Taharwalis, un hombre de lanza dorada, y mató y mató a la familia de Tittis junto son sus hijos. Y envió a Taruksus, el corredor (?) y mató a Hantilish junto con sus hijos. Y Khuzziyas fue rey. Telepinush tenía (como esposa) a Ishtapariyash, su hermana mayor. Khuzziyas los habría asesinado, pero su plan fue conocido y Telepinush los desterró. Sus hermanos (de Khuzziyas) (eran) cinco; y él (Telepinush) le construyó casas diciendo: “Dejadlos ir (y) habitad (allí); dejadles comer (y) beber y no les hagáis ningún daño”. Y declaró: “Ellos me causaron daño, y yo no les hago daño”. ”Cuando yo, Telepinush, me hube sentado en el trono de mi padre, realicé una campaña contra Khasshwas y destruí Khashshuwas. Y mi infantería estuvo en Zizzilippas y en Zizzilippas se libró una batalla. Cuando, en aquel momento, yo, el rey, llegué a Lawazzantiyas, Lakhkhash me fue hostil e incitó a la rebelión a Lawazzantiyas. Y los dioses me la dieron en la mano. Y los primeros (funcionarios fueron) los jefes de cien… (nombra funcionarios). Yo, el rey, no (lo) sabía… Cuando yo, el rey, escuché, que ellos trajeron a Tanuwas, Takharwailis y Tarukhshus y la Asamblea luego los sometió a juicio (?), y yo, el rey, dije: “¿Por qué morirán? Ellos (los funcionarios) escondieron sus

rostros (?)”. Yo, el rey, los separé. Los hice granjeros; tomé sus armas del lado derecho y les puse yugo (?). ”El derramamiento de sangre de la familia real se ha vuelto cosa corriente. E Ishtapariyash, la reina murió; y luego Ammuash, el hijo del rey murió. Y los hombres también están imprimiendo un sello (?) (a la situación): “Ved allí: En Khattushash el (derramamiento) de sangre se ha vuelto cosa corriente”. Ahora yo, Telepinush, he reunido una asamblea en Khattushash. Desde ahora en más (?) no se permita en Khattushash cometer daño contra el hijo de la familia real, ni clavarle una daga. ”Que el príncipe, hijo de la primera (esposa), sea rey. Si no ha príncipe de primer rango, que el que es hijo de segundo rango se convierta en rey. Si no hay príncipe que tome marido para la hija de primer rango y que se convierta en rey (continúa con penas para el que viole lo por él resuelto). COMENTARIO : Telepinush (1525-1500 a.C.) nos relata, en su edicto, la historia de su Estado desde la creación por Labarnash, en 1680 a.C., brindando información de cada uno de los reinados que lo precedieron, a la vez que mostrándonos las conflictivas sucesiones reales que lo llevaron a establecer un sistema de acefalía. Cuatro reyes de poca importancia histórica lo suceden en un plazo de 50 años, hasta que en 1450 a.C., Tudhaliyas I funda una nueva dinastía y, con ella, da inicio al Imperio Nuevo Hitita. La escasa duración de los reinados de los sucesores de Telepinush indica el fracaso de la reforma.

Page 22: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

21

TRATADO ENTRE SUPPILIULIUMA Y AZIRAS DE AMURRU “Yo, el Sol, (te hice mi vasallo) y si tú, (Aziras, “proteges” al rey de la tierra de Hatti, tu señor), el rey de Hatti, tu se(ñor, te protegerá de la misma manera). De la manera (en que tú “protejas”) tu propia (alma, tu propia persona, tu propio cuerpo) y tu propio país, (“protejas” el alma del rey, la persona del rey), el cuerpo del rey y el país (de Hatti de la misma forma). En los días que vendrán “protege” (tú, Aziras, al rey de Hatti), y el país de Hatti, (a mis hijos y a mis nietos), 300 si(clos de oro fino) de primera clase (y) puro, será el tributo al rey de Hatti anualmente. Permíteles (pesarlos con las pesas de piedra de los mercaderes d(e) Hatti. Y (tú, Azi)ras, deberás venir a Hatti junto al Sol una vez por año. ”Antiguamente, en realidad el rey de Egipto, el rey de Hurri, el rey (de…, el rey del país de Kina y el re)y del país de Nuhassa, el rey del país de Niya, el rey del país (…, el rey del país de Mukis), el rey del país de Halba, el rey del país de Kargamis, todos estos reyes eran hostiles (al Sol). Pero Aziras, el rey del país de (Amurru) partió de la puerta de Egipto y se hizo siervo del Sol, (el rey de Ha)tti.” [Siguen cláusulas militares, y sobre extranjeros y fugitivos; el resto está muy mutilado].

TRATADO ENTRE SUPPILIULIUMA Y MATTIWAZA DE MITANNI [En la introducción se recuerdan las relaciones previas entre ambos Estados y los problemas internos de Mitanni que “obligan” al rey heteo a intervenir.] “Entonces su hijo conspiró junto con sus siervos y mató a su padre Tushratta, el rey. Y cuando Tushratta, el rey, murió, Teshub decidió a favor de Artatama y a su hijo Artatama, perdonó. Pero todo en Mitanni quedó en ruinas. Fue dividida entre los asirios y los alsheanos. Hasta ese momento (yo), el gran rey, el valiente, el rey de Hatti, el amado de Teshub, no había cruzado el otro lado (del Éufrates) ni había saqueado a Mitanni. ”Ahora bien, cuando el gran rey, el valiente, el rey de Hatti, el amado de Teshub, escuchó acerca de la ruina de Mitanni, el rey de Hatti envió sirvientes de palacio, bueyes, ovejas y caballos. Pero el pueblo de Hurri estaba descontento y Suttarna con los Maryannu trataron de matar a Mattiwaza, el príncipe. Él escapó y vino delante del sol, Suppiliuliuma, el gran rey, el valiente, el rey de Hatti, el amado de Teshub. ”El gran rey habló así: ´Teshub ha otorgado sentencia a tu favor´. Así que tomé a Mattiwaza, hijo de Tushratta, el rey, en mi mano y lo puse en el trono de su padre. Para que Mitanni, el gran país, no quedara en ruinas, porque mi hija había mirado a Mitanni con favor. Yo, el gran rey, el rey de Hatti, tomé a Mattiwaza, hijo de Tusheatta en mi mano y le di a mi hija en matrimonio. ”(Y yo ordeno) que Mattiwaza, el hijo del rey, sea rey de Mittani y que la hija del rey de Hatti sea reina sobre Miranni. A él, Mattiwaza, le son concedidas diez mujeres. Pero ninguna otra mujer estará sobre mi hija. No enviareis a otra mujer a su presencia. Nadie… su casa. Tú no colocarás a mi hija en posición de segunda esposa. En Mitanni ella gobernará como reina. Los hijos, gobernarán en Mitanni en días

Page 23: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

22

futuros. Y en días futuros los mitannios no se rebelarán contra Mattiwaza, el hijo del rey, o contra mi hija, la hija del rey, o contra sus hijos o los hijos de sus hijos. Mattiwaza, el hijo del rey, será un hermano para mis hijos en los días venideros, será un igual de ellos. Y los hijos de Mattiwaza, el hijo del rey, o mis hijos, o mis nietos… a mis nietos, será un hermano, un igual. ”En los días por venir, los heteos y los mitannios no se mirarán unos a otros con malos ojos. Los heteos no harán nada malo contra los mitannios, y los mitannios no harán mal a los heteos. Cuando el rey de Hatti luche contra un enemigo de Hatti, el rey de Mitanni procurará el bienestar del rey de Hatti y cuando un enemigo de Mitanni, o un enemigo del rey de Mitanni, aparezca, el rey de Hatti procurará el bienestar del rey de Mitanni. [El en reverso se hace alusión a fugitivos, a posesiones, a la difusión y la bendición del tratado.] COMENTARIO : Los tratados firmados por Suppiliuliuma (1380-1336 a.C.) nos ilustran sobre las relaciones interestatales establecidas por el imperio hitita y sus vecinos. Este rey llevó al imperio hitita a su apogeo, convirtiéndose en un árbitro de la política internacional. Intervino en los asuntos internos de Mitanni imponiendo a su favorito en el trono y asegurándose la sucesión dinástica; sometió a vasallaje a Estados pequeños como el citado Amurru, e inclusive fue solicitado por una princesa real egipcia para suministrar un hijo a fin de convertirse, casamiento mediante, en rey del imperio africano.

CANTO DE DÉBORA Jc 5, 12-31… “Despierta Débora ¡Despierta! Despierta y entona un canto. ¡Levántate, Barac, y trae tus cánticos, hijo de Abinoam! ¡Que los sobrevivientes del pueblo dominen a sus opresores! ¡Que Yavé esté conmigo más fuerte que los valientes! Tus raíces Efraím, están en Amalec, tu hermano Benjamín está tras de ti entre tus tropas. De Makir han bajado capitanes, de Zabulón, jefes llevando la vara de bronce. Los jefes de Isacar están con Débora, Isacar está con Barac lanzado tras sus huellas en la llanura. En los clanes de Rubén se multiplican las consultas ¿Por qué te has quedado en tus corrales escuchando la flauta entre tus rebaños? Los clanes de Rubén no logran decidirse. Galaad se quedó al otro lado del Jordán y, ¿por qué se quedó Dan en sus naves? Aser se ha quedado a orillas del mar, tranquilo está en sus puertos Zabulón, en cambio ha despreciado la muerte, también Neftalí, que subió al campo de batalla. Vinieron los reyes al combate, combatieron los reyes de Canaán, en Tanac, junto a las aguas del Megido pero no recogieron plata. Desde los cielos lucharon las estrellas, desde sus órbitas lucharon con Sisara. El torrente Cisón los arrastró, el torrente antiguo, el torrente Cisón. ¡Avanza sin miedo, alma mía! Cascos de caballos sacuden el suelo, al galope, al galope de sus caballos. Maldigan a Meroz, dijo el ángel de Yavé, maldigan, maldigas sus moradores, pues no vinieron en ayuda de Yavé junto a los héroes. Bendita entre las mujeres Yael, mujer de Heber, el quenita, entre las mujeres que habitan en tiendas. ¡Bendita seas! Él pidió agua, ella le dio leche, en la copa del honor le sirvió nata. Llevó una mano a la estaca y con su derecha tomó el martillo de los obreros. Hirió a Sisara, le partió la cabeza, lo golpeó y le partió la sien, a sus pies se desplomó, allí cayó, quedó tendido. A la ventana se asomó la madre de Sisara, y gritó tras la reja. ¿Por qué tarda en llegar su carro? ¿Por qué se demora el andar de su carro? La más despierta de sus mujeres le contesta y le da respuesta: Será que reparten el botín encontrado, una cautiva, dos cautivas para

Page 24: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

23

cada guerrero, paños de color para Sisara como botín, paños de color dos veces reclamados para bufandas. Así perezcan todos tus enemigos, oh Yavé, y sean tus amigos como sol en todo su fulgor. Y el país tuvo paz durante cuarenta años.” COMENTARIO : El cántico de Débora y Baraq es uno de los dos textos más antiguos de la Biblia y fue compuesto poco después de los sucesos que recuerda – victoria sobre los cananeos en Tanak hacia 1125 a.C. –, y por su antigüedad es un texto fundamental para comprender la organización tribal israelita, y es en este punto donde se presentan los problemas, pues no mantiene la tradicional división de tribus, producto de la tradición sacerdotal realizada tras el destierro en Babilonia, tal como se lee en el Génesis 35, 23-27:

“Los hijos de Jacob fueron doce. Hijos de Lía: el primogénito de Jacob, Rubén; después Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón. Hijos de Raquel: José y Benjamín. Hijos de Bilhá, la esclava de Raquel: Dan y Neftalí. Hijos de Zilpa, la esclava de Lía: Gad y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padán Aram.”

En esta fuente, las tribus son producto de la descendencia de Jacob – Israel – y difieren con las del canto pues Makir reemplaza a Manaées (hijo de José, al igual que Efraím, Gn 48, 1-2) y Galaad está en vez de Gad, mientras Meroz no aparece en ninguna otra lista, y no se mencionan en el canto ni a Judá ni a Simeón, sea porque estabas aisladas en el sur o porque no formaban parte de la confederación israelita.

LAS GUERRAS DE TIGLAT-PILESER I EN UNA INSCRIPCIÓN ANALÍSTICA

“Tiglat-pileser rey fuerte, rey del universo, rey de Asiria, rey de las cuatro partes del mundo… [siguen epítetos y genealogía]:

”Tres veces marché sobre las tierras de Nairi y conquisté las vastas tierras de Nairi desde Tumme hasta Dayaenu, Khimua, Paiteru y Khabkhu. Recibí su tributo en caballos enganchados.

”Capturé en batalla 12.000 soldados del vasto país de Mushki (= Frigia); a flechazos desparramé los cadáveres de sus combatientes por toda la llanura.

”Apresé y desterré a 4.000 personas de Urumu y Apishlu, hititas rebeldes, y les consideré como gente de mi tierra.

”Conquisté por completo todo el país de Lullumu, las tierras de Salua, Qummenu, Katmukhu y Alzi.

”Bajo la dirección de Assur, Anu y Adad, los grandes dioses, mis señores, avancé hasta el monte Líbano, talé y me llevé troncos de cedro para el templo de Anu y Adad, los grandes dioses, mis señores. Seguí avanzando hasta el país de Amurru y conquisté Amurru por completo. Recibí tributo de Biblos, Sidón y Arwad; recibí (también) un cocodrilo y un gran mono de la orilla del mar. Durante el regreso me enseñoreé de toda la tierra de Khatti e impuse a Ini-Teshub, rey de Khatti (= rey de Karkemish) tasa, tributo y troncos de cedro.

”Marché sobre Milidia (=Malatya) de la gran tierra de Khatti. Recibí tributo de Allumaru. Conquisté Enzite del país de Ishuwa y la tierra de Sukhmu. Desterré a sus prisioneros y los llevé a mi tierra.

”Atravesé el Éufrates 28 veces – dos veces por año – en persecución de los akhlamu arameos. Conseguí echarles de Tadmor (= Palmira) en la tierra de Amurru, Anat y el país de Sukhi, hasta Rapiqu de Karduniash. Llevé su botín y sus bienes a mi ciudad de Assur.

Page 25: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

24

”Marché sobre Karduniash (= Babilonia): conquisté desde la otra orilla del pequeño Zab, Armarnu y Ugarsallu, hasta Lubdu. Vadeé el Radanu. Conquisté las ciudades situadas al pie de los montes Kamulla y Kashtilla. Tomé su botín y sus bienes y los llevé a mi ciudad de Assur.

”En esa misma campaña marché sobre la tierra de Sukhi: conquisté todas las ciudades a ambas orillas, desde Sapiratu, una isla en medio del Éufrates, hasta Khindanu. Desterré a su gente, y la llevé a mi ciudad de Assur.

”Por orden del dios Ninurta que me ama, marché sobre Karduniash. Conquisté Dur-Kurigalzu, Sippar de Shamash, Sippar de Annunitu, Babilonia, Opis que está en la otra orilla del Tigris, las grandes ciudades-templo de Karduniash junto con sus fortalezas. Conseguí la derrota de sus multitudes, y capturé innumerables prisioneros. Conquisté los palacios de Babilonia que pertenecían a Marduk-nadin-akhe, rey de Karduniash, y los incendié. En el eponimato de Ashur-shumu-eresh y en el eponimato de Ninuaya, dos veces formé en batalla mis carros contra Marduk-nadin-akhe, rey de Karduniash, y le vencí.” [Sigue una reseña de construcciones – templos y palacio real – realizadas con el botín de las campañas]. COMENTARIO : Tiglat-Pileser I (1115-1077 a.C.), el Teglat-Falasar bíblico, fue uno de los más importantes monarcas del reino asirio medio. Luchó en todos los frentes: desde los montes de Armenia al norte, hasta Ekallatum (localidad sobre el Tigris, entre el Zab inferior y el Diyala) en el sur, y desde los montes Zagros en el este, hasta los montes Tauro y el mar Mediterráneo en el oeste. Desde el aspecto lingüístico y el movimiento de pueblos, esta fuente es interesante porque menciona, por primera vez, a los arameos.

EL HARÉN DE SALOMÓN, LOS DIOSES EXTRANJEROS Y ANUNCIO DEL CISMA I R 11, 1 Y 3-4: “El rey Salomón amó a muchas mujeres extranjeras, además de la hija de Faraón, moabitas, ammonitas, edomitas, sidonias, hititas… tuvo setecientas mujeres con rango de princesas y trescientas concubinas. En la ancianidad de Salomón, sus mujeres inclinaron su corazón tras otros dioses, y su corazón no fue por entero de Yahveh, su Dios, como el corazón de David su padre.” I R 11, 11-13: “Yahveh dijo a Salomón: ´Porque de tu parte has hecho esto y no has guardado la alianza y las leyes que te ordené, voy a arrancar el reino de sobre ti y lo daré a un siervo tuyo. No lo haré, sin embargo, en vida tuya por causa de David, tu padre; lo arrancaré de mano de tu hijo. Tampoco arrancaré todo el reino; daré una tribu a tu hijo, en atención a David, mi siervo, y a causa de Jerusalén que he elegido.” EL CISMA DEL REINO I R 12, 3-5: “Enviaron a llamarle y llegó Jeroboam con toda la asamblea de Jerusalén y hablaron a Roboam diciendo: ´Tu padre ha hecho pesado nuestro yugo, ahora tú aligera la dura servidumbre de tu padre y el pesado yugo que puso sobre nosotros, y te serviremos´.” I RE 12, 16-17: “Viendo Israel que el rey no le oía, replicó el pueblo al rey diciendo: ´¿Qué tenemos nosotros con David? ¡No tenemos herencia en el hijo de José! ¡A tus tiendas, Israel! ¡Mira ahora por tu casa, David!´ Israel se fue a sus tiendas. Roboam reinó sobre los israelitas que habitaban en las ciudades de Judá.” I R 12, 20: “Cuando todo Israel supo que Jeroboam había vuelto, enviaron a llamarle a la asamblea y le hicieron rey sobre todo Israel…”

Page 26: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

25

EL CISMA RELIGIOSO I R 12, 28-29: “Tomó consejo el rey – Jeroboam –, hizo dos becerros de oro, y dijo al pueblo: ´Basta ya de subir a Jerusalén. Éste es tu dios, Israel, el que te hizo subir de la tierra de Egipto.´ Colocó uno en Betel, y el pueblo fue con el otro hasta Dan.” COMENTARIO : La fama de Salomón es indudable, no solamente por la construcción del templo de Yahveh en Jerusalén, ni por el palacio real, ni por gozar de un período de esplendor económico que le permitió tener una importante corte y un numeroso harén, ni tampoco por organizar administrativamente el reino heredado de su padre David, sino, fundamentalmente, por su sabiduría. Aun aquellos que desconocen la historia del Antiguo Oriente, y jamás han leído la Biblia, han oído hablar de la justicia de Salomón, como el caso del niño cuya maternidad era reclamada por dos mujeres. Los versículos 9 a 14 del capítulo quinto del Libro primero de Reyes, así lo atestiguan. A Salomón se le atribuyen los salmos 72 y 127, el Eclesiastés, la Sabiduría y el Cantar de los Cantares, y seguramente es el autor de las dos composiciones poéticas más antiguas de los Proverbios – capítulos 10 a 22 y 25 a 29 –, y en su corte seguramente se escribieron las historias de José y la de la sucesión a la realeza de David. El templo tenía una estructura simple, era un rectángulo dividido en tres partes: un vestíbulo (el Ulam), la sala de culto o Santo (el Hekal) y la cámara del fondo o Santo de los Santos (el Debir), en donde se encontraba el Arca de la Alianza. Este edificio estaba rodeado por tres lados por una galería de tres pisos y se hallaba en un patio bordeado por un muro. El palacio se encontraba al sur del templo y su asociación con un “bosque” o “casa” de cedros, se debe a la sala hipóstila, cuyo techo

sostenido por troncos de cedro, daban la idea de estar en un bosque y mostraba el poder económico de Salomón. La organización administrativa de Salomón se basó en doce distritos, agrupados en tres regiones – I R 4, 7-19 –: 1) las tribus del norte – Neftalí, Aser, Isacar – y la región montañosa entre Acre y Tiro; 2) las tribus de Benjamín y Gad; y 3) las tribus de Efraím, Manasés y José, así como las ciudades cananeas y los territorios anexos de Transjordania. Judá no está incluida en el texto bíblico, por lo que se deduce que poseía un régimen especial, que será uno de los motivos del cisma político, que en I R 11, 11-13 se justifica como un castigo divino ante los desvíos religiosos de Salomón. La división del reino llevará al cisma religioso, pues el reino del norte, si quería mantener su independencia política no podía depender del templo de Jerusalén y, por eso, el consejo de los ancianos reunidos en Siquem recomienda la construcción de los dos becerros de oro.

Page 27: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

PANEL DE BATALLA Y ESCENAS DE TORTURAS

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

PANEL DE BATALLA Y ESCENAS DE TORTURAS

ANALES DE SARGÓN II PRIMER AÑO

“Al prin( cipio de mi real gobierno, yo…la ciudad de los (sitié y conquisté)…(para el dios… que) me posibilitó triunfar…Me llevé cautivos a (27.290 habitantes) y de entre (ellos) (soldados para conducir) 50 carros de mi guardia real (tomé)…(que estaba antes y (establecí) en ella gente traída de otras tierras que (yo) mismo conquisté.

”Puse sobre ellos un funcionario mío como gobernador y les impuse tributo como (se acostumbra) para los ciudadanos asirios.” PRISMA DE ASSARHADDON

“Propiedad de Assarhadón, gran rey,rey de Asiria, regente de Babilonia, rey de Súmer y Akkad, rey de las cuatro regiones, pastor legítimo (o fiel), favorito de los grandes dioses, cuyo nombre pronunciaron Ashur, Shamash, Bel, Nabu, la Ishtar de Nínive y la Ishtar de Arbela, desde que era un niño para que ejerciera la realeza en Asiria.

”Yo era el más joven de mis hermanos, pero mi padre por orden de Ashur… (…)… me eligió en la forma debida y en presencia de mis hermanos diciendo: 'éste es el hijo que me sucederá', entonces consultó por un oráculo a Shamash y a Adad y ellos es tu sucesor'. Respetando su palabra solemne, él reunió al pueblo dAsiria, grandes y pequeños (o viejos y jóvenes), a mis herdescendientes de mi familia paterna yShamash, Nabu, Marduk, los dioses de Asiria, los dioses que residen en el cielo y en la tierra les hizo jurar solemnemensucesión.

26

cipio de mi real gobierno, yo…la ciudad de los samari)tanos (sitié y conquisté)…(para el dios… que) me posibilitó triunfar…Me llevé cautivos a (27.290 habitantes) y de entre (ellos) (soldados para conducir)

ros de mi guardia real (tomé)…(Reconstruí la ciudad) mejor de lo lecí) en ella gente traída de otras tierras que (yo)

Puse sobre ellos un funcionario mío como gobernador y les impuse tributo como (se acostumbra) para los ciudadanos asirios.”

PRISMA DE ASSARHADDON

“Propiedad de Assarhadón, gran rey, rey poderoso, rey de la totalidad, rey de Asiria, regente de Babilonia, rey de Súmer y Akkad, rey de las cuatro regiones, pastor legítimo (o fiel), favorito de los grandes dioses, cuyo nombre pronunciaron Ashur, Shamash, Bel, Nabu, la Ishtar de Nínive

a Ishtar de Arbela, desde que era un niño para que ejerciera la realeza en

Yo era el más joven de mis hermanos, pero mi padre por orden de en la forma debida y en presencia de mis

ste es el hijo que me sucederá', entonces consultó por un oráculo a Shamash y a Adad y ellos respondieron inequívocamente: 'Él es tu sucesor'. Respetando su palabra solemne, él reunió al pueblo de

o viejos y jóvenes), a mis hermanos, a los dientes de mi familia paterna y, en presencia de Ashur, Sin,

Nabu, Marduk, los dioses de Asiria, los dioses que residen en el cielo y en la tierra les hizo jurar solemnemente que asegurarían mi

Page 28: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

27

”En un mes propicio, el día favorable, conforme a su voluntad (de los dioses), voluntad suprema, entré gozosamente en el palacio de gobierno, lugar venerable en que reside el principio de la realeza.” SAQUEO DE SUSA POR ASSURBANIPAL

“He conquistado Susa, la capital, residencia de sus dioses, lugar de sus oráculos. Por orden de Ashur y de Ishtar en el interior de sus palacios he entrado, he permanecido en ellos con alegría. He abierto sus tesoros en donde estaban acumulados el oro, la plata, los bienes, las riquezas de los reyes de Elam (…) habían allí recogido y acumulado (…); los he sacado y los he contado como botín.

”Plata, oro, bienes y riquezas de Sumer y de Accad y también de Karduniash, todo lo que los antiguos reyes de Elam habían tomado como botín en siete campañas, y se habían llevado a Elam; tsariru reluciente, eshmaru brillante, piedras preciosas, objetos de valor (…); las carretas, los carros, los tsumbi, adornos de tsariru y de zahalu, los caballos, los grandes mulos con arneses de oro y de plata, me los llevé como botín a Asiria.

”La zigurat de Susa, que estaba revestida de Lapislázuli, yo la destruí; su techumbre adornada de bronce brillante, yo la rompí (…); dioses y diosas con sus valores, sus riquezas, su mobiliario y aún a los sacerdotes y los buhlalëme los llevé como botín a Asiria.” COMENTARIO : Las guerras de Tiglat-Pileser I…, pertenece al Imperio Nuevo Asirio. El Panel de batalla, proveniente del palacio de Senaquerib (704-681 a. C.) en Niníve, ilustran sobre la técnica de asedio, en este caso aplicada a la ciudad israelita de Laquis. Mientras que la Escena de torturas remite a la fama de crueldad que ganaron los asirios y que fue

estimulada por sus gobernantes para competir la voluntad de sus adversarios. El texto de los Anales de Sargón II alude a la toma de Samaria y la deportación y posterior repoblación (procurando el etnocidio). La fuente de Assarhaddon nos muestra que la primogenitura no era obligatoria para acceder al poder. Finalmente el Saqueo de Susa…, muestra al culto Asurbanipal en una práctica común tanto para esa época como para los vencedores que le continuaron hasta el presente. EL DESMORONAMIENTO DEL IMPERIO ASIRIO EN LA “CRÓNICA BABILONIA”

En los años 12°-16° de Nabopolassar fueron destruidas Assur, Nínive y Kharran, y la alianza entre medos y babilonios ocupó el espacio del gran imperio.

“Duodécimo año: En el mes de Ab los medos contra Nínive… se apresuraron y tomaron Tarbisu, una ciudad del distrito de Nínive. Bajaron bordeando el Tigris y acamparon frente a Assur. Llevaron la batalla al interior de la ciudad y… destruyeron. Infligieron una terrible derrota a un gran pueblo, asolaron y saquearon. El rey de Akkad (= Babilonia) con su ejército había acudido en ayuda de los medos, pero no llegó (a tiempo) para la batalla. La ciudad… El Rey de Akkad y Umakishtar (= Ciaxares, rey de los medos) se entrevistaron junto a la ciudad y ambos establecieron paz y amistad. Ciaxares volvió a su patria con su ejército; el rey de Akkad volvió a su patria con su ejército.

”Decimotercer año: En el mes de Iyyar los sukhitas se sublevaron contra el rey de Akkad y se alzaron en armas. El rey de Akkad reunió su ejército y marchó sobre Sukhi. El día 4 del mes de Siwan presentó batalla en Rakhilu, una ciudad que está (en una isla) en medio del Éufrates, y ese

Page 29: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

28

mismo día tomó la ciudad. Allí construyó su… Los hombres que vivían a orillas del Éufrates vinieron a él… Él acampó frente a Anat y transportó desde el lado occidental las máquinas de asedio… acercó las máquinas de asedio a las murallas, presentó batalla a la ciudad y la tomó… El rey de Asiria y su ejército bajaron, y el rey de Akkad [volvió a su patria] con su ejército.

”Decimocuarto año: El rey de Akkad reunió su ejército y marchó hacia… El rey de los umman-manda (= medos) marchó hacia el rey de Akkad … se encontraron. El rey de Akkad hizo que atravesara [el ejército] de Ciaxares, y (luego) marcharon por la orilla del Tigris, y acamparon delante de Nínive. Desde el mes de Siwan hasta el mes de Ab, durante tres meses sometieron a la ciudad a un fuerte ataque. El día x del mes de Ab… infligieron una grave derrota a un gran pueblo. En aquel tiempo Sin-shar-ishkun, rey de Asiria, [murió (?)]… Ellos se llevaron el pesado botín de la ciudad y del templo, y redujeron la ciudad a un montón de ruinas. El… de Asiria escapó ante el enemigo y abrazó las rodillas del rey de Akkad para que le perdonara la vida. El día 20 del mes de Elul Ciaxares y su ejército volvieron a su país. Después de lo cual, el rey de Akkad [puso en marcha su ejército] y llegaron a Nasibina. Botín y prófugos de… [Ashur-uballit (II)] subió al trono en Kharran, para ejercer la realeza sobre Asiria. Hasta el día x del mes de… en Nínive…desde el día 20 del mes de… el rey de…

”Decimoquinto año: En el mes de Tammuz el rey de Akkad reunió su ejército y marchó sobre Asiria… victoriosamente… del país de… y del país de Shu… conquistó, saqueó y se llevó su pesado botín. En el país de Marchesvan el rey de Akkad se puso al frente de su ejército y marchó sobre Ruggulitu. Presentó batalla a la ciudad y el día 28 del mes de Marchesvan tomó la ciudad. No dejó vivo a un solo hombre… volvió a su patria.

”Decimosexto año: En el mes de Iyyar el rey de Akkad reunió su ejército y marchó sobre Asiria. En el mes de… hasta el mes de Marchesvan él avanzó victoriosamente por Asiria. En el mes de Marchesvan los umman-manda, que habían acudido en ayuda del rey de Akkad, reunieron sus ejércitos y marcharon sobre Kharran contra Ashur-uballit, que había subido al trono en Asiria. El miedo al enemigo se apoderó de Ashur-uballit y del

ejército de Egipto que había acudido en su ayuda, y ellos abandonaron la ciudad y atravesaron [el Éufrates.] El rey de Akkad llegó a Kharran y… tomó la ciudad. Se llevó un gran botín de la ciudad y del templo. En el mes de Addar el rey de Akkad abandonó sus… y volvió a su patria. Los umman-manda que habían acudido en ayuda del rey de Akkad también se retiraron después de ellos.” LA REFORMA RELIGIOSA DE JOSÍAS II R. 23, 1-2 “El rey hizo convocar a su lado a todos los ancianos de Judá y de Jerusalén, y subió el rey a la casa de Yahveh con todos los hombres de Judá y todos los habitantes de Jerusalén; los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo desde el menor al mayor; y leyó a sus oídos todas las palabras del libro de la alianza hallado en la Casa de Yahveh.” II R. 23, 4 “El rey ordenó a Jilquías, al segundo de los sacerdotes y a los encargados del umbral que sacaran del santuario de Yahveh todos los objetos que se habían hecho para Baal, para Aserá y para todo el ejército de los cielos; los quemó fuera de Jerusalén en los yermos del Cedrón y llevó sus cenizas a Betel.” II R. 23, 13 “El rey profanó los altos que estaban frente a Jerusalén, al sur de los Montes de los Olivos, que Salomón, rey de Israel, había construido a Astarté, monstruo abominable de los sidonios, a Kemos, monstruo abominable de Moab, y a Milkom, abominación de los ammonitas.” II R. 23, 21 “El rey dio esta orden a todo el pueblo: ‘Celebrad la Pascua en honor de Yahveh, vuestro Dios, según está escrito en este libro de la alianza´.”

Page 30: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

29

CONQUISTA DE JERUSALÉN II R. 25, 1-2 y 4: “En el año noveno de su reinado, en el mes décimo, el diez del mes, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia, con todo su ejército contra Jerusalén; acampó contra ella y la cercaron con una empalizada. La ciudad estuvo sitiada hasta el año once de Sedecías. … se abrió una brecha en la ciudad y el rey partió…” II R. 25, 6-7: “Capturaron al rey y lo subieron a Riblá donde el rey de Babilonia lo sometió a juicio. Los hijos de Sedecías fueron degollados a su vista, y a Sedecías le sacó los ojos, le encadenó y le llevo a Babilonia.” II R. 25, 9-11: “Incendió la Casa de Yahveh y la casa del rey y todas las casas de Jerusalén. Todas las tropas caldeas que había con el jefe de la guardia demolieron las murallas que rodeaban a Jerusalén. Cuanto al resto del pueblo que quedaba en la ciudad, los desertores que se habían pasado al rey de Babilonia y el resto de la gente, Nebuzaradán, jefe de la guardia, los deportó.” LA PUERTA DE ISHTAR “Habiendo quedado demasiado bajas las dos entradas, como consecuencia del alzamiento de la calle, yo excavé el suelo de esta puerta, reforcé sus cimientos, por el lado del río, con alquitrán y ladrillos cocidos. Yo la revestí de losetas esmaltadas de azul, sobre las que había representado toros salvajes y dragones. Yo hice colocar por encima de la puerta, para cubrirla, vigas de cedro. Yo coloqué en sus puertas batientes de cedro, recubiertas con bronce, quicios y sus soportes de bronce. Fieros toros de bronce y dragones enfurecidos, los que dispuse a la entrada. Yo embellecí esta puerta con la intención de despertar la admiración de todas las gentes.”

COMENTARIO : La primera de las fuentes hace referencia a la reforma religiosa realizada por Josías (640-609 a.C.), quien continúa la obra de Ezequías (716-687 a.C.) interrumpida por los gobiernos de Manasés y Amón. El libro que sirve para purificar el culto, establecer el monoteísmo ético y monolátrico, es el Deuteronomio, que posiblemente date de la época de Ezequías y del profeta Isaías. La destrucción de la capital del Estado de Judá (587 a.C.) y la deportación de su población son el tema de la segunda fuente, a la vez que el origen del período del exilio judío. El autor de esa conquista es el mismo que construyó la puerta de Ishtar en Babilonia, Nabucodonosor II (682-604 a.C.) Esa puerta revestida de cerámica vidriada azul – color asociado al lapislázuli, piedra considerada celestial –, constituye una constante decorativa en esa región y en la nuestra por medio del azulejo, a la vez que representa el renacimiento de Babilonia como ciudad y como Estado. La decoración con toros aluden al dios Adad, mientras que los dragones, a Marduk; los leones, símbolo de Ishtar, están en la vía de acceso pero no en la puerta. INSCRIPCIÓN DE NABÓNIDO, DE KHARRAN

La alabanza de Sin, la estancia de Arabia, la asociación de Siria con Babilonia, son elementos dirigidos al “público” de Kharran, pero difíciles de aceptar por Babilonia.

“El gran milagro de Sin, que ninguno de los dioses y las diosas había sabido, que desde tiempo inmemorial no había sucedido nunca en el país, que el pueblo del país no había observado ni reseñado en tablillas para memoria futura: que tú Sin, señor de los dioses y de las diosas que residen en el cielo, has bajado del cielo (para venir) a mí, Nabónido rey de Babilonia. A mí, Nabónido, el aislado, que no tenía a nadie, en cuyo

Page 31: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

30

corazón no había aspiración a la realeza, los dioses y las diosas me rogaron y Sin me llamó a la realeza. A media noche se me apareció un sueño que decía así: ‘Reconstruye enseguida el E-khul-khul, el templo de Sin en Kharran, y yo te entregaré todos los países’.

”Pero los habitantes de Babilonia, Borsippa, Nippur, Ur, Uruk, Larsa, los administradores y los habitantes de las ciudades babilonias, actuaron mal y pecaron contra su gran poder divino, ignorando cuán terrible es la ira del dios Luna, rey de todos los dioses. Despreciaron sus ritos y pronunciaron palabras impías y desleales. Se devoraron mutuamente como perros, e hicieron que apareciesen entre ellos enfermedades y hambres. Él (Sin) diezmó a los habitantes del país, e hizo que yo dejara mi ciudad de Babilonia para dirigirme a Teima, Dadanu, Paddakhu, Khibra, Yadikhu, y hasta Yatribu. Durante diez años anduve por esas ciudades, sin entrar nunca en mi ciudad Babilonia.

”Por orden de Sin, rey de los dioses, señor de los señores, (orden) cumplida por los dioses y por las diosas que residen en el cielo, por orden del dios Luna, Sin, pusieron a Shamash, Ishtar, Adad y Nergal para que cuidaran de mi buena salud. En el transcurso de un solo año, en el mes de Nisan y en el mes de Teshrit, los habitantes de Babilonia y de Siria recolectaron los productos del campo y del mar, y durante todos esos años sin excepción Adad, el custodio de los diques del cielo y de ultratumba, por orden de Sin les proporcionó lluvia incluso en los meses de verano – en los meses de Siwan, Tammuz, Ab, Elul y Teshrit – para que pudieran llevarme fácilmente sus excedentes.

”Por orden de Sin, Ishtar señora de la batalla, sin la cual en el país no hay hostilidades ni reconciliaciones, y no se libra ninguna batalla, extendió su mano sobre ellos (los babilonios); el rey de Egipto, los medos, las tierras de los árabes y todos los reyes enemigos mandaron mensajes de reconciliación y amistad. En cuanto a los árabes [eternos enemigos] ( ?) de Babilonia, siempre dispuestos a saquear y a llevarse

sus riquezas, por orden de Sin, Nergal rompió sus armas y ellos se postraron a mis pies.” COMENTARIO : Este documento es interesante pues nos ilustra, desde el pensamiento del monarca, los motivos de su abandono de la ciudad capital del Estado y de su deambular por el desierto y otras ciudades. También nos comenta cómo debe el dios de la luna su llegada al trono, así como los motivos de la construcción de su templo en Kharran, donde su madre era sacerdotisa de ese dios y no en Súmer, que era zona de origen del culto de esa divinidad. Es notoria la ausencia de Marduk, tanto en la parte reproducida como en el resto del texto de referencia, pese a que sí se nombran otras divinidades. INSCRIPCIÓN DE CIRO

“… /re/giones (del mundo)… un ser débil ha sido colocado como el enu de su país; /las buenas imágenes de los dioses arrancó de sus tronos, imitaciones ordenó colocar en ellos. Una réplica del templo de Esagila ha…, rituales inapropiados para Ur y las otras ciudades sagradas… diariamente hizo divulgar /plegarias incorrectas/. (Además) interrumpió de modo perverso las ofrendas regulares, hizo…, estableció dentro de las ciudades sagradas. El culto de Marduk, el rey de los dioses /trans/formó en abominación; diariamente acostumbraba hacer el

Page 32: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

31

mal contra su ciudad (la de Marduk)… /Atormentó/ a sus /habitantes/ con un yugo sin descanso, los arruinó a todos ellos.

”Por todos sus agravios el señor de los dioses se enojó terriblemente y /se marchó de/ su región; (también) los (otros) dioses que vivían entre ellos dejaron sus moradas, enojados porque él (los había) traído a Babilonia. (Pero) Marduk /que cuidaba de/…, por el hecho que los santuarios de todos sus poblados estaban en ruinas y los habitantes de Sumer y Akkad habían llegado a ser como muertos (en vida), les devolvió (su protección), /apaciguó/ /su/ ir/a/ y tuvo compasión (de ellos). Escudriñó y miró (a través) de todos los países, buscando un gobernante justo dispuesto a conducirlo (a Marduk en la procesión anual). (Luego) pronunció el nombre de Ciro, rey de Anshan; proclamó que fuera el gobernante de todo el mundo. Hizo inclinara sus pies (de Ciro), en sumisión, al país de los Guti y todas las hordas de los Manda. Y él (Ciro) también se esforzó para tratar con justicia a los cabezas negras, a quienes él (Marduk) le ha hecho conquistar. Marduk el gran señor, un protector de su pueblo, contempló con placer sus buenos actos y su recto pensamiento (de Ciro). (Y por esto) le ordenó marchar contra su ciudad, Babilonia. Lo hizo equipar en el camino a Babilonia yendo a su lado como un amigo verdadero. Sus diseminadas tropas – cuyo número, como el agua de un río, no podría ser establecido – vagaban adelante, arrojando sus armas. Sin batalla alguna, lo hizo entrar a su ciudad, Babilonia, evitando a Babilonia cualquier calamidad. Entregó a sus manos (de Ciro) a Nabónido, el rey que no adoró a (Marduk). Todos los habitantes de Babilonia así como los de todo el país de Sumer y Akkad, príncipes gobernadores (inclusive), se inclinaron ante él (Ciro) y besaron sus pies, regocijados porque él (había recibido) la realeza, y con rostros deslumbrantes. Lo saludaron alegremente como a un amo por cuya ayuda había vuelto nuevamente la vida (y) habían sido eximidos de daños y desastre: adoraron su propio nombre.

”Yo soy Ciro, rey del mundo, gran rey, legítimo rey, rey de Babilonia, rey de Sumer y Akkad, rey de las cuatro regiones (de la

tierra), hijo de Cambises, gran rey, rey de Anshan, nieto de Ciro, gran rey, rey de Anshan, de una familia (que) siempre (ejerció) la realeza; cuya autoridad Bel y Nebo quieren, a quien necesitan como rey para satisfacer sus corazones.

”Cuando entré a Babilonia como un amigo y establecí el asiento del gobierno en el palacio del gobernante, con júbilo y regocijo Marduk, el gran señor, /indujo/ a los magnánimos habitantes de Babilonia /a quererme/ y yo me esforcé diariamente por adorarlo. Mis numerosas tropas anduvieron pacíficamente en torno a Babilonia; no permití a nadie aterrorizar (lugar alguno) del /país de Sumer/ y Akkad; me esforcé por mantener la paz en Babilonia, /quienes/ contra la voluntad de los dioses /habían/ fueron…, abolí el yugo que contrariaba su posición (social); traje alivio a sus arruinadas moradas, poniendo fin así a sus (principales) quejas. Marduk, el gran señor, estuvo complacido por mis actos y envió bendiciones propicias para mí, Ciro el rey que lo adora, para Cambises, mi hijo el vástago de mi carne ( ), así como para todas mis tropas y todos nosotros /alabamos/ con gozo su gran divinidad, de pie ante él en paz.”

COMENTARIO : Esta inscripción presenta a Ciro como un liberador frente a los atropellos que atribuye a Nabónido. El apoyo del clero de Marduk está evidentemente manifestado en la aludida decisión del dios. También es interesante destacar que Ciro se presenta como un artífice de la paz, tanto interna como externa. Minimiza a los medos – a quienes menciona como hordas –, y evita mencionar al rico y “civilizado” Estado lidio que conquistó con anterioridad a este texto. En el aspecto socioeconómico nos indica que revocó la reforma aplicada por Nabónido y Baltasar que tanto perjudicaba al clero, destacando el beneplácito del dios Marduk.

Page 33: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

32

Deja asentada no sólo parte de su genealogía y su derecho a la realeza, sino que se asegura su sucesión al presentar a su hijo, el que es mirado favorablemente, según la fuente, por el dios nacional. TONEL DE CIRO

“Marduk buscó un príncipe recto, /un hombre según su corazón, en quien /pudiera confiar. /Y llamó a Ciro, /rey de Anshan, /y proclamó su nombre /como el del soberano /de todo el mundo.

”Las hordas de la tierra de Kufu /fueron obligadas por Ciro a someterse, /y los hombres que el dios habíale confiado, /regidos por él con justicia. /Marduk, gran señor /y protector de su pueblo /premió sus buenas acciones /premió con alegría /su corazón recto.

”Ordenole que se dirigiera a Babilonia y como /amigo y aliado iba junto a él; /y sus tropas con las armas al cinto /con las aguas de un río. /Sin batalla y sin luchar, Marduk, /hízole penetrar en Babilonia; y a Babilonia /entró, y a Nabónido, el rey que no le temía, /puso Marduk en manos de Ciro.” INSCRIPCIÓN DE BEHISTÚN

“Yo soy Darío el gran rey, rey de reyes, rey en Persia, rey de los países, hijo de Hystaspes, nieto de Arsames, un aqueménida.

”Dice Darío el rey: ‘Mi padre fue Hystaspes, el padre de Hystapes fue Arsames, el padre de Arsames fue Ariaramnes, el padre de Ariaramnes fue Teispes, el padre de Teispes fue Aquemenes.’

”Dice Darío el rey: ‘Por esta razón se nos llama aqueménidas. Desde antiguo hemos sido nobles. Desde antiguo nuestra familia ha reinado’.

”Dice Darío el rey: ‘Ocho de nuestra familia (hay) que han sido reyes’.

”Dice Darío el rey: ‘Por favor de Ahuramazda soy rey. Ahuramazda me concedió el reino’.

”Dice Darío el rey: ‘Estos son los países que me tocaron. Por el favor de Ahuramazda fui rey de ellos: Persia, Elam, Babilonia, Asiria, Arabia, Egipto, los que están junto al mar, Sardes, Jonia, Media, Armenia, Capadocia, Partia, Drangiana, Aria, Khorasnia, Bactriana, Sogdiana, Gándara, Escitia, Sattagydia, Aracosia, Maka, en total veintitrés provincias (tierras)’.

”Dice Darío el rey: ‘Estos son los países que me tocaron (lit. que vinieron a mí). Por el favor de Ahuramazda fueron mis súbditos, aportáronme tributo (i) lo que les mandé, sea de día sea de noche, eso fue hecho’.

”Dice Darío el rey: ‘En estos países al hombre que era leal, a ése recompensé bien; al que era malo, a ése castigué bien. Por el favor de Ahuramazda esos países se mostraron respetuosos con mi ley; como les fue dicho por mí, así fue hecho’.

”Dice Darío el rey: ‘Ahuramazda me concedió el reino. Ahuramazda me prestó ayuda hasta que tomé posesión de este reino. Por el favor de Ahuramazda tengo en mi poder este reino’.

”Dice Darío el rey: ‘Esto es lo que ha sido hecho por mí después que llegué a ser rey. Un hijo de Ciro, Cambises de nombre, de nuestra familia, él era rey aquí. Este Cambises tenía un hermano que se llamaba Bardiya, que tenía la misma madre y el mismo padre que Cambises. Después Cambises mató a ese Bardiya. Cuando Cambises mató a Bardiya, el pueblo no llegó a saber que Bardiya había sido muerto. Después Cambises fue al Egipto. Cuando Cambises partió para Egipto, después de eso el pueblo llegó a ser malo, después de eso la Mentira

Page 34: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

creció grandemente en el país, tanto en Persia como en Media y en las demás provincias (lit. países)´.

”Dice Darío el rey: ‘Después había un hombre, un mago, de nGaumata, se levantó de Paishiyauvada, una montaña que se llama Arakadri; de allí cuando se levantó, habían pasado 14 días del mes de Viyakhna. Le mintió al pueblo, diciendo: ‘Yo soy Bardiya, el hijo de Ciro, hermano de Cambises’. Después de eso todo (lit. se volvió rebelde) contra Cambises (y) se pasaron a él, tanto el Persia, como en Media y las otras provincias (lit. países). Se apoderó del reino, 9 días habían pasado del mes de Garmapada cuando se posesionó del reino. Después de eso Cambises se mamano propia)’.

”Dice Darío el rey: ‘Este reino que el mago Gaumata quitó de Cambises, este reino desde hacía mucho pertenecía a nuestra familia. Después de eso, tomó para sí tanto Persia como provincias, hízolas su propia posesión, llegó a ser rey

”Dice Darío el rey: ‘No había nadie, ni un persa, ni un babilonio, ni ninguno de nuestra familia que pudiese hacer que Gaumata, el mago, fuese privado del reino. El pueblo le temía mucho, (temía) que matamucha gente que había conocido antes de Bardiya. Pormataría a la gente: ´no sea que me conozcan que no soy Bardiya, el hijo de Ciro’. Nadie osó decir nada respecto de Gaumata, el mago, hasta que yo vine. Después de esto pedí la ayuda de Ahuramazda. Ahuramazda vino en mi ayuda. Habían pasado 10 días del mes de Bagayadi, entonces con unos pocos hombres maté a Gaumata, el mago, y a sus principales partidarios. En una fortaleza que se llama Nisaya, en Media, allí lo maté. Por el favor de Ahuramazda llegué a ser rey; Ahuramazda me concedió el reino’.

”Dice Darío el rey: El reino que había sido quitado a nuestra familia, lo puse en su lugar. Lo restablecí en su fundamento. antes, así hice los santuarios que Gaumata, el magoal pueblo las dehesas y los ganados, los esclavos de familia y las casas

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

creció grandemente en el país, tanto en Persia como en Media y en las

Dice Darío el rey: ‘Después había un hombre, un mago, de nombre Gaumata, se levantó de Paishiyauvada, una montaña que se llama Arakadri; de allí cuando se levantó, habían pasado 14 días del mes de

o soy Bardiya, el hijo de Ciro, hermano de Cambises’. Después de eso todo el pueblo se rebeló (lit. se volvió rebelde) contra Cambises (y) se pasaron a él, tanto el Persia, como en Media y las otras provincias (lit. países). Se apoderó del reino, 9 días habían pasado del mes de Garmapada cuando se

eso Cambises se mató (lit. murió por

Dice Darío el rey: ‘Este reino que el mago Gaumata quitó de Cambises, este reino desde hacía mucho pertenecía a nuestra familia.

tanto Persia como Media y las otras as, hízolas su propia posesión, llegó a ser rey’.

Dice Darío el rey: ‘No había nadie, ni un persa, ni un babilonio, ni ninguno de nuestra familia que pudiese hacer que Gaumata, el mago, fuese privado del reino. El pueblo le temía mucho, (temía) que matase a mucha gente que había conocido antes de Bardiya. Por esta razón

no sea que me conozcan que no soy Bardiya, el hijo Gaumata, el mago, hasta que

o pedí la ayuda de Ahuramazda. Ahuramazda vino en mi ayuda. Habían pasado 10 días del mes de Bagayadi, entonces con unos pocos hombres maté a Gaumata, el mago, y a sus principales partidarios. En una fortaleza que se llama Nisaya, en Media,

or el favor de Ahuramazda llegué a ser rey; Ahuramazda

El reino que había sido quitado a nuestra o restablecí en su fundamento. Como

mago, destruyó. Devolví al pueblo las dehesas y los ganados, los esclavos de familia y las casas

que Gaumata, el mago, les quitó.tanto en Persia como en Media y las otras provincias. Como antes, así devolví lo que había sido quitado. Por el favor de Ahuramazdayo: me esforcé hasta que hube restablecido nuestra casa real en su asiento como estaba antes. Así me empeñé por el favor de Ahuramazdade suerte que Gaumata no eliminó nuestra casa re

[Continúa comentando cómo venció

menciona nuevamente la ayuda de Ahuramazda y de los otros dioses, indica que no fue seguidor de layudaron e interpela negativamente al que no comunique este decretoreal al pueblo de todas las provincias].

33

que Gaumata, el mago, les quitó. Restablecí al pueblo en su asiento, tanto en Persia como en Media y las otras provincias. Como antes, así

sido quitado. Por el favor de Ahuramazda esto hice yo: me esforcé hasta que hube restablecido nuestra casa real en su asiento como estaba antes. Así me empeñé por el favor de Ahuramazda, de suerte que Gaumata no eliminó nuestra casa real’.”

mo venció a una rebelión de nueve reyes, menciona nuevamente la ayuda de Ahuramazda y de los otros dioses, indica que no fue seguidor de la Mentira, menciona a los que lo ayudaron e interpela negativamente al que no comunique este decreto

pueblo de todas las provincias].

Page 35: Introducción a la Historia Antigua · Maldición de Agadé Pág. 7 Estela de Naram-Sin Pág. 8 Celebración del año nuevo por Gudea Pag. 8 Construcción de Gudea Pág. 9 Estatua

Material elaborado por la cátedra del profesor Rubén Lasso

34

COMENTARIO : Esta fuente es un documento político importantísimo, escrita para dejar testimonio de la labor realizada, y piedra angular para el desciframiento de las lenguas que utilizaron el sistema de escritura cuneiforme. Darío I (522-486 a.C.) hizo grabar en la pared rocosa de Behistún, en los montes Zagros, localidad equidistante de Babilonia y Susa, en el camino principal entre Babilonia y Hamadan. La inscripción en lengua persa fue copiada, entre 1835 y 1837, por el general de división sir Henry Creswicke Rawlinson, quien aprovechando el desciframiento parcial de esa lengua, realizado por el erudito alemán Georg Grotenfend en 1802, logró terminar de descifrar esa antigua lengua. Diez años después, Rawlinson copió el texto babilónico – lengua acadia – de la misma inscripción, la que también logró descifrar, publicando sus investigaciones en 1850. Además del persa y del babilónico, el mismo texto se había redactado y gravado en elamita, es decir que era una inscripción trilingüe y por eso su importancia para realizar el desciframiento de las lenguas mencionadas. En la parte superior del relieve de Behistun (al final de la hoja anterior) se puede ver al rey Darío I pisando a uno de los rebeldes y ante él, en fila, los jefes vencidos de las regiones sublevadas, los que están maniatados y tomados por su cuello. Sobre los prisioneros, el rey está representado como una figura dentro de un disco solar alado, símbolo de Ahuramazda, el dios principal para los persas según las enseñanzas del profeta Zaratustra (el Zoroastro de los griegos). Esta inscripción nos permite reconstruir tanto la llegada al trono de Darío como la extensión de sus dominios, los cuales llegan a 23 en el texto, a los que agregó posteriormente: Libia, Nubia y Tracia. Esta cantidad difiere con la suministrada por Heródoto – Historias III, 89-97 – de 20 satrapías, pero eso no se debe atribuir a un error del historiador griego, pues debe haber tenido un texto del cual tomó la información y que no ha llegado hasta nosotros. Parece arbitrario citar, como lo hace Heródoto, como primera satrapía a Jonia cuando

debió haber sido Media o Elam, pero ello no nos permite dudar de la veracidad del texto provisto por el griego, pues da muchas precisiones que no pudo inventar, además que su enumeración no es comparable con otras listas de Darío – además de Behistún, la de Persépolis “a”, la de Susa “e” y la de Naqsh-i-Rustam, las que poseen 26, 30 y 30 nombres respectivamente –, debido a que en ellas enumera países y no distritos administrativos. Darío, luego de desenmascarar al mago (sacerdote medo) Gaumata, se hará coronar rey de Persia, pues Darío pertenecía, como Cambises II, a la quinta generación después de Aquemenes, el fundador de la familia, aunque por otra rama. ¿Es el verdadero Esmerdis o el mago quien toma el poder? ¿Cambises murió por accidente, suicidio o asesinato? A pesar de las dudas, lo cierto es que Darío con seis conspiradores matan al supuesto Gaumata y se hace con el poder en el 522 a.C. ¿Qué motivaciones tuvieron las distintas regiones que se rebelaron a su gobierno, como Elam, Babilonia, Asiria, Egipto, Partia, Margiana, Sattagydia, Escitia, Persia y Media? ¿Hubo un intento de restablecer el imperio medo? Ecos de estas revueltas y su pacificación se leen en la citada inscripción de Darío I. Para legitimar su llegada al trono contrajo matrimonio con las princesas reales aqueménidas: Atossa – hija de Ciro II, que será su esposa favorita y madre de Jerjes – con Aristona – también hija de Ciro y esposa tanto de Cambises como del mago –, con Parmis – hija del difunto príncipe Esmerdis y nieta de Ciro – con Fedima – concubina de Cambises II e hija de Otones, uno de los conspiradores – y además con Fratagima y con la hija de Gobrías – hija de otro de los conjurados con quien había contraído nupcias antes de asumir el trono –.