integración 33

64
1 ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | FOTO: JUANJO CALVO AÑO 7 N O 33 - MAYO 2015 Dulce Espera LA DICHOSA MATERNIDAD DE ALEXANDRA LIAO, ANGIE LAU Y MELISSA WONG. ADEMÁS El León y el Dragón El Patronato y el Centro de la Amistad El Tren de Wu Poeta Encarnado Voces Celestiales

Upload: revista-integracion

Post on 22-Jul-2016

252 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Año 7. En el mes de las madres, tres talentosas tusanes esperan la llegada de la cigüeña. Además, el arte y la tradición de la Danza del Dragón y de los Leones; el Centro de la Amistad peruano-china; Marco Martos y su caligrafía china; el tren de Wu y mucho más.

TRANSCRIPT

Page 1: Integración 33

1ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

FOTO

: JUA

NJO

CAL

VO

AÑO 7 NO 33 - MAYO 2015

Dulce EsperaLA DICHOSA MATERNIDAD DE ALEXANDRA LIAO, ANGIE LAU Y MELISSA WONG.

ADEMÁSEl León y el

DragónEl Patronato y el

Centrode la Amistad

El Tren de WuPoeta

EncarnadoVoces

Celestiales

Integración 33.indd 1 12/05/15 01:54

Page 2: Integración 33

2 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Integración 33.indd 2 12/05/15 01:54

Page 3: Integración 33

3ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Integración 33.indd 3 12/05/15 01:54

Page 4: Integración 33

4 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Integración 33.indd 4 12/05/15 01:54

Page 5: Integración 33

Integración 33.indd 5 12/05/15 01:54

Page 6: Integración 33

6 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

CON

TEN

IDO

05/

2015

ARTE Y TRADICIÓNDanzas del Dragón y el León. Dos agrupaciones de bailarines mantienen su herencia milenaria. Revista de la

Asociación Peruano China APCHAv. Guardia Civil 295 - Of. 502 San Borja

Teléfonos: 2261990 - 2264982e-mail:

[email protected] /apch.pe @apchpe

DirectorErasmo Wong LuSubdirectora

Patricia Von LeónEditora GeneralRuth Lozada Dejo

Consejo EditorialLuis Chang Reyes, Jorge Manini Chung,

Guillermo Dañino, Luis Yong TatajeRedacciónRosa Galván

ColaboradoresMaría Elena Cornejo, Mariella Checa,

Giuliana Lévano Diseño y diagramación

Enrique Limaymanta SulcaFotografía

Juanjo Calvo, José Vilca,Alberto Távara, Agencia Reuters

CorrecciónMaría Jiménez RivasGerente General

Olinda ChangTelf.: 2021111 anexo 152

email: [email protected] de Publicidad

Juanita NúñezTelf.: 5781513

email: [email protected]

Ejecutiva de VentasGizela Chávez

Hecho el Depósito Legal en laBiblioteca Nacional del Perú

N° 2012-12340Razón Social: Asociación Peruano ChinaAvenida Siete 229, Urb. Rinconada Baja,

La Molina

Impresor:Quad/Graphics Perú S.A.

Distribución Gratuita

08

10

22

26

36

40

62

JÓVENES TALENTOSMila ballerina

PERFILESLos 85 de Oriental

INSTITUCIONALESEl Patronato del Centro de la Amistad

CASO DE ÉXITOEl tren de Manuel Wu

CULTURALESMarco Martos, poeta encarnado

VIAJESMochilero Jeremy Siu

APELLIDOS MILENARIOSFamilia Leo (Liu)

GASTRONOMÍAUn potaje de culto: la sopa Ramen.

CANTO DE FELa Vicaría Pastoral China celebra 25 años difundiendo la Palabra en idioma mandarín.

/apch.pe @apchpe

14

52

EN EL MES DE MAMÁ

Tres bellas y talentosas tusanes pasan por

un momento muy especial: esperan la llegada de la

cigüeña.

JUA

NJO

CA

LVO

Enrique Limaymanta Sulca

Juanjo Calvo, José Vilca,Alberto

María Jiménez Rivas

Telf.: 2021111 anexo 152Telf.: 2021111 anexo 152Temail: [email protected]

Gerente de Publicidad

email: publicidad.integracion@apch.

Ejecutiva de Ventas

Hecho el Biblioteca

Razón Social: Asociación Peruano ChinaAvenida Siete 229, Urb. Rinconada Baja,

Quad/Graphics Perú S.A.

D

62 APELLIDOS MILENARIOSFamilia Leo (Liu)

EN EL MES DE MAMÁ

res bellas y talentosas tusanes pasan por

un momento muy especial: esperan la llegada de la

cigüeña.

32

CON

TEN

IDO

44

Integración 33.indd 6 12/05/15 01:54

Page 7: Integración 33

7ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Integración 33.indd 7 12/05/15 01:54

Page 8: Integración 33

8 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

JÓVENESTALENTOS

Tan solo tenía 9 meses de nacida y ya balbuceaba el Danubio Azul. Cumpli-dos los 5 años inició sus

clases de ballet y ahora aspira a ser la mejor tal como Angelina Ballerina, el personaje de su se-rie favorita que con disciplina y constancia se esfuerza por ser la primera bailarina de ballet. Mila Daniella es hija de Ailen Alvarado Ching y Ángel Santa María Ros-pigliosi. “Le gusta tanto la danza que se autodisciplina para cum-plir con las prácticas de danza como con las tareas del colegio”, señala su orgulloso padre. Mila cursa actualmente el segundo año de primaria. Su clase favo-rita es la de matemáticas pero también adora a los animales y por eso en un futuro desea estu-diar veterinaria para brindarles cuidado y amor.

MILA

FO

TO: ALB

ER

TO TÁ

VA

RA

Tiene apenas 7 años de edad y sabe lo que quiere: danzar como las diosas.

Tiene apenas 7 años BALLERINA

Integración 33.indd 8 12/05/15 01:54

Page 9: Integración 33

9ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

FO

TO: ALB

ER

TO TÁ

VA

RA

Integración 33.indd 9 12/05/15 01:54

Page 10: Integración 33

10 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

ORIENTALLOS 85 AÑOS DE

Fundada un 20 de abril de 1931, en la historia de la revista Oriental hay tres generaciones de tusanes

que han contribuido para que esta decana de la prensa escrita no diaria en el Perú siga siendo una suerte de mirador de los aconteci-mientos que unen a la comunidad peruano china.

Su primer director fue Gabriel Acat Cuan y el principal colabora-dor fue el trujillano Alfredo Chang Cuan, quien años después, en 1941, asumió la dirección y propie-dad de la revista. En 1975 la direc-ción y gerencia pasan a manos del licenciado en administración Raúl Chang Ruiz quien, desde que era estudiante del Colegio Maristas de San Isidro, ya mostraba incli-nación por la vena periodística en-cargándose de los periódicos mu-rales. Su madre, Guillermina Ruiz, la primera tusán en optar el título de periodista en la Universidad Católica del Perú, fue parte del equipo de redacción (1941-1959).

Actualmente los dos hijos de Raúl, Luciana y Daniel, son parte del equipo de colaboradores. Ella escribe algunos artículos y él se encarga de las carátulas más exi-gentes de la revista.

En más de 8 décadas de exis-tencia Oriental ha recibido incon-tables medallas y diplomas de organizaciones públicas y priva-das, así como de los gobiernos de Beijing y Taipéi, entre otros. Mere-cidos reconocimientos.

Hoy bajo la dirección de Raúl Chang, la revista continúa invariable en la saga familiar de seguir informando el acontecer del mundo tusán en el país.

PERFILESFOTO: DANIEL CHANG ACAT

Integración 33.indd 10 12/05/15 01:54

Page 11: Integración 33

11ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Integración 33.indd 11 12/05/15 01:54

Page 12: Integración 33

12 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

LAS DOCTORAS

Jessica y Sandra son hermanas y fundadoras de la Asociación Peruana de Estudiantes de Medicina Humana.

PERFILES

TANG

Integración 33.indd 12 12/05/15 01:54

Page 13: Integración 33

13ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Desde muy pequeñas las hermanas Tang busca-ban compartir alegrías y aliviar el dolor ajeno.

Cuando crecieron decidieron ser médicos. Jessica ingresó a la Uni-versidad Cayetano Heredia y, es-tudiosa ella, participaba en cuan-to foro, congreso o seminario médico nacional e internacional podía. Fue así como se percató de la ausencia en estos eventos de representantes estudiantiles de otras universidades nacionales. A los 24 años y cuando cursaba el cuarto año de la carrera decide fundar, con el apoyo de su herma-na Sandra, aún en el colegio, y sus padres Carlos Tang Sie y Martha Herrera Calderón, la Asociación Peruana de Estudiantes de Me-dicina Humana (APEMH) con el objetivo de que otros estudiantes se beneficiaran con dichas opor-tunidades de aprendizaje y los in-tercambios estudiantiles.

“Empezamos en el 2005 con 13 estudiantes que venían de San Marcos, San Martín y Cayetano. Los papás apoyaban con recur-sos para contratar a un aboga-do y redactar el estatuto que agrupara a todas las facultades de medicina del Perú. Viajamos a provincias y conversamos con los decanos para que los conve-nios de intercambio internacio-

nales fueran entre universida-des”, señala.

Ahora a sus 31 y 26 años, las hermanas Tang ya son profe-sionales. Jessica vive en Suiza donde sigue una especialización en medicina interna en el Centre Hospitalier Universitarie Vaudois y Sandra, graduada de la Univer-sidad San Martín de Porres, es médico general en la clínica Ve-salio de Lima y se prepara para una especialización en cirugía de cabeza y cuello en Alemania.

Actualmente la APEMH con-tinúa la senda trazada y desa-rrolla diversas actividades de apoyo social a niños en temas de prevención, despistaje y educa-ción sexual en Lima y provincias como las campañas contra el tabaquismo, tuberculosis, diabe-tes, etc. Además está afiliada a organizaciones mundiales como la Federación Internacional de Asociaciones de Estudiantes de Medicina (IFMSA), Asociación Internacional de Médicos para la Prevención de la Guerra Nu-clear (IPPNW) y el Consejo Glo-bal de la Salud. Las hermanas Tang continúan como miembros honorarios de la institución que, cuando la presidieron, benefició con un intercambio estudiantil al 90% de los 800 estudiantes que la conformaban.

FO

TO: JO

SÉ V

ILCA

Integración 33.indd 13 12/05/15 01:55

Page 14: Integración 33

14 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

DANZAS CHINAS

FUSIÓN DE ARTE Y

Integración 33.indd 14 12/05/15 01:55

Page 15: Integración 33

FUSIÓN DE ARTE Y

Vitalidad y color en las alegóricas danzas chinas del león y dragón. En el centro de Lima, dos grupos de

bailarines mantienen su herencia milenaria.

TRADICIÓNFOTOS JUANJO CALVO

Integración 33.indd 15 12/05/15 01:55

Page 16: Integración 33

16 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

A ntes de cada entrenamien-to, el maestro de kung fu Yu-jon Choy le rinde tributo al dios de las artes marciales, Kuan Kung. La deidad china

de barbas largas y rostro rojo está representada en un dibujo sobre un altar en el auditorio de la Socie-dad Central de Beneficencia China de Lima, en el centro de la ciudad. Choy coloca frente a él tres varas de incienso, las enciende y le hace seis reverencias. “Es parte de nuestro ri-tual”, dice. Entonces da media vuelta y ordena: “¡Fórmense!”. Sus alum-nos, sin tener tiempo de pestañear siquiera, obedecen y empiezan a ca-lentar cuerpo. Primero las muñecas y los tobillos, luego la cintura y la ca-beza. Son 15 minutos de flexiones y movimientos de kung fu agotadores, pero necesarios si se quiere ejecutar con pericia la Danza del león, un bai-

le originario de la sureña p r o v i n c i a de Cantón (China) y que ellos se encargan de m a n t e n e r viva en nues-tra cultura.

“Esta es una danza milenaria, cuyo pilar son las artes marciales”, explica Choy, hijo de un inmigrante chino y una tusán de Trujillo. Una de las varias leyendas que han buscado explicar el naci-miento de esta danza cuenta que, en la antigüedad, un maestro de kung fu intentó asesinar a un león que ve-nía asediando a su pueblo. En tres ocasiones, según el mismo mito, el hombre enfrentó al animal, sin éxito. Entrenó, entonces, a otros aldeanos en las artes marciales para asestarle el golpe definitivo. Cuando finalmente lo lograron y la paz llegó al pueblo, los ciudadanos festejaron con un baile, dando vida a la danza del león.

Choy afirma que, pese a que este animal no es de China originalmente, posee una carga religiosa importan-te, pues se considera que “espanta los malos espíritus” y “atrae la buena fortuna”. “También es símbolo de fer-tilidad”, agrega él.

ESCRIBE CARLOS FRANCO

DA MEDIA VUELTA Y ORDENA: “¡FÓRMEN-SE!”. SUS ALUMNOS, SIN PESTAÑEAR SIQUIERA, OBEDE-CEN Y EMPIEZAN A CALENTAR CUERPO.

DANZAS CHINAS

EL MAESTRO YUJON CHOY DEL GRUPO

LEÓN, FUNDADO EN 1988. DER.:

LA PRÁCTICA DEL KUNG FU

COMO BASE DE LA MILENARIA

DANZA.

Integración 33.indd 16 12/05/15 01:55

Page 17: Integración 33

17ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

León de la fortunaEl maestro Choy practica la danza del león desde los 14 años. Ahora, con 38, dirige al Grupo León, una agrupación fundada en 1988 con el objetivo de mantener vivo este tradicional bai-le en las nuevas generaciones de tusanes. En su equipo hay jóvenes de diversas edades. Una de las más pequeñas, con tan solo 13 años, es Li San Chen. También están Kevin Yi, Anthony Yi y Alfredo Sarmiento. Ninguno de ellos sobrepasa los 24 años. Cuenta Choy que la danza se compone de tres elementos básicos: el león, los instrumentos y la coreo-grafía. La cabeza del león está hecha de bambú, el mismo que es cubier-to con gasa y papel, y puede ser de varios colores: rojo, negro, amarillo, blanco o verde.

La duración de cada presentación dependerá mucho de la importancia y las exigencias de la festividad que se celebre. El Grupo León ha partici-pado en matrimonios, eventos insti-tucionales, corsos y pasacalles, cum-pleaños e inauguración de chifas. “A veces pueden aparecer hasta 5 leo-nes en escena. Siempre lo sostienen dos personas: una carga la cabeza y la otra se coloca en la parte de la cola”, precisa Choy. Y recuerda: “Si no se ha calentado bien, por el peso de la cabeza del león y los movimientos de kung fu puede haber lesiones”.

Los movimientos son rápidos,

El Grupo León convoca a los tusanes y pe-ruanos en general interesados en aprender kung fu. La inscripción se realizará el vier-nes 15 de mayo en su local del jirón Paruro 823, en el Barrio Chino del Centro de Lima. Solo debes llevar una foto actual y la foto-copia de tu DNI. Cualquier consulta llamar al 997350246 y preguntar por el maestro Yujon Choy. O escribir al email [email protected] Grupo Dragón entrena los lunes, miérco-les y viernes en sus dos sedes: jirón Huanta 718, en el Barrio Chino de Lima, y en la cua-dra 7 de la avenida Los Fresnos, manzana G, Lote 33, urbanización La Ensenada, en La Molina. Las clases están a cargo de los sifus Jorge Cáceres y José Chía. Para mayor información, comunicarse con los siguien-tes teléfonos: 949112065 y 992392118.

ÚNETE A LA DANZALOS TRES ELEMENTOS BÁSICOS DE

LA DANZA: EL LEÓN, LOS

INSTRUMENTOS Y LA

COREOGRAFÍA.

Integración 33.indd 17 12/05/15 01:55

Page 18: Integración 33

18 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

precisos y coordinados. Se ejecutan al compás de los sonidos de los plati-llos, los tambores y el gong. Pero an-tes de que el animal se su-merja en el frenético baile, dice Choy, tiene que, de manera simbólica, ingerir una lechuga. “Se le pone este alimento como ofren-da, y el animal, en retribu-ción por la comida, atrae la buena fortuna”, comenta.

Dragón nacienteUn dragón se asoma por

una de las habitaciones del inmueble signado con el 836 del jirón Junín, en el Barrio Chino de Lima. Parecie-

ra que la bestia tuviera vida propia. Pero no es así. Un grupo de jóve-nes lo lleva en brazos, capitaneados por el sifu o maestro de kung fu Jorge Cáceres. “El dra-gón es un ser celestial, según el pensamiento chino”, dice y afirma que lleva enseñando la danza del dragón des-

GRABADO EN PIEDRA DE LA DINASTÍA HAN DE LA DANZA DEL DRAGÓN.

EN LA SOCIEDAD CHUNG SHAN, UNOS 150 JÓVENES PRACTICAN ARTES MARCIALES.

DE ACUERDO CON LA TRADICIÓN, EL DRAGÓN TIENE UN PROFUNDO SIGNI-FICADO SIMBÓLICO Y ESPIRITUAL, SE CREE QUE ATRAE LA LLUVIA Y LA BUENA COSECHA.

DANZAS CHINAS

REU

TE

RS

Integración 33.indd 18 12/05/15 01:55

Page 19: Integración 33

19ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

de hace muchos años. Él es la cabe-za del Grupo Dragón de la Sociedad Chung Shan, que agrupa a alrededor de 150 jóvenes peruanos y tusanes.

“Nosotros, a través de las artes marciales, enseñamos esta danza emblema y tradicional de China”, sos-tiene él. La danza del dragón, al igual que la del león, se realiza en las ce-lebraciones del Año Nuevo Chino, la Fiesta de la Luna y en la inauguración de restaurantes, comercios diversos, bodas y hasta cumpleaños. Ambas, como indica la costumbre, pueden ejecutarse en simultáneo. Pero guar-dan características propias que las diferencian.

La danza del dragón, según diver-sos relatos, nace durante la dinastía Han, entre el 206 antes de Cristo y el 220 d.C. De acuerdo con la tradición china, el dragón tiene un profundo significado simbólico y espiritual, pues se cree que atrae la lluvia y la buena cosecha. “Representa también los estandartes de las diferentes ban-deras de las naciones que formaron el Imperio chino”, asegura el maestro Cáceres. La cabeza de esta criatura mitológica se compone de nueve ani-males: tiene cuernos de ciervo, ojos de langosta, morro de buey, nariz de perro, melena de león, bigotes de ba-

DESTREZA FÍSICAUno de los requisitos claves para ejecutar ambos bailes es que la persona debe estar en buena condición física. Esto le permitirá resistir el intenso entrenamiento (en flexio-nes y kung fu) que se necesita antes de dar inicio a la danza del león y dragón.

EL COLOR Y SU SIGNIFICADOLos colores del dragón tienen sus signifi-cados. El verde es su color predominante y representa una gran cosecha; el amarillo simboliza el solemne imperio; a través de los dorados y plateados se manifiesta la prosperidad, y en el rojo se revela el vigor y el entusiasmo. (Fuente: lagranepoca.com)

EN EL MUNDOLas danzas del león y dragón se llevan a cabo en los barrios chinos de todo el mundo: Nueva York, Buenos Aires, Santiago, Bogotá, Lima, entre otras ciudades.

ÚNETE A LA DANZA

Integración 33.indd 19 12/05/15 01:55

Page 20: Integración 33

20 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

gre, cola de serpiente, garras de águi-la y escamas de pez.

Puede ser maniobrado por 8, 15 y hasta 35 personas. Los mucha-chos del Grupo Dragón movilizan a la bestia usando bastones de metro y medio de longitud. Lo hacen girar en círculos, de arriba hacia abajo, con movimientos suaves y ondulados. Por ratos hasta parece real.

“Todos los movimientos del dra-gón tienen un significado, una fun-ción dentro del ritual que se va a rea-lizar”, explica Cáceres. El dragón baila al ritmo del taiko (tambor), de los pla-tillos y del gong. Está hecho de tela y bambú y son traídos desde la misma China, donde se confeccionan. “El primer dragón que teníamos data de la década del 50, que es cuando em-pezó la danza en el Perú. Lo sacamos en el primer corso de Wong. Era muy grande”, recuerda el sifu.

Como el león, el dragón también ahuyenta los espíritus maliciosos. La danza, con los años, ha adquiri-do un estilo más acrobático. Y para ello, dice Cáceres, se requiere soltu-

ra, flexibilidad y coordinación en los movimientos. Algo que, según él, ya han ido consiguiendo sus chicos, que están bajo su supervisión los lunes, miércoles y viernes de cada semana en su local del Barrio Chino.

Chung Shan significa Montaña real en español. En su seno hay personas de diferentes edades (tusanes y pe-ruanos) que, gracias a la enseñanza del kung fu, mantienen viva esta dan-za de tradición milenaria.

EN EL BARRIO CHINO, EN UNA TIENDA DE LINTERNAS DURANTE LAS CELEBRACIONES POR EL AÑO NUEVO CHINO.

MANIOBRAR LOS MOVIMIENTOS DEL DRAGÓN PUEDE REQUERIR HASTA DE 50 PERSONAS.

DANZAS CHINASREUTERS

Integración 33.indd 20 12/05/15 01:55

Page 21: Integración 33

Generalmente, las personas ha-blamos tan naturalmente que nunca pensamos en el proce-so de articulación de sonidos para transmitir los mensajes.

Sin embargo, un grupo de psicólogos y neurocientíficos está estudiando minuciosamente la capacidad de los humanos para comunicarnos a través del lenguaje.

Una reciente investigación publi-cada en la revista Proceedings, de la Academia Nacional de Ciencias, señala qué es lo que sucede en las conexiones cerebrales de los hablan-tes de mandarín e inglés y demuestra qué tan flexible es nuestra capacidad de aprender otros idiomas. Antes de que existieran las imágenes de reso-nancia magnética funcional, ya se sa-bía que dos áreas del cerebro (Broca y Wernicke) eran importantes para el desarrollo del lenguaje. Las víctimas de un derrame cerebral o de fuertes daños en estas áreas del cerebro ex-perimentan serios problemas para comunicarse oralmente. Las teorías modernas sobre la conectividad (la idea de que el conocimiento se dis-tribuye a lo largo del cerebro y no en módulos específicos) han despertado el interés de los investigadores. Por ejemplo, el lenguaje necesita de “ma-pas” en tiempo real entre las palabras y su significado.

Esto requiere que los sonidos que escuchamos al hablar (que se deco-difican en la corteza auditiva) deben integrarse con el conocimiento de su significado (en la corteza frontal). Las teorías modernas de la neurociencia están relacionadas con este tipo de redes y asumen que las diversas áreas del cerebro distribuyen los procesos e interactúan de forma dinámica. Entre los seis y diez meses, los bebés se fa-miliarizan con los sonidos básicos de su lengua natal, es decir, fonemas. Sin embargo entre las diferentes lenguas hay grandes diferencias entre los so-nidos y su significado.

El chino-mandarín es una lengua tonal, en donde los mismos sonidos significan muchas cosas en el lengua-je hablado. En cambio, en una lengua no tonal, como lo es el inglés, puede haber diferencias emocionales en el tono de quien emite los sonidos, pero el significado es el mismo. En la Uni-versidad de Pekín un grupo de investi-gadores chinos liderado por Jianqiao Ge, PhD en neurociencia, ha descu-bierto que estas diferencias entre el chino-mandarín y el inglés cambian la manera en la que funciona el cerebro.

Los investigadores han aprovecha-do las diferencias básicas de las redes de los hablantes nativos de lenguas tonales y no tonales para elaborar su estudio. Participaron 30 chinos nativos que fueron clasificados por edad y gé-nero, así como por el lado con el que escriben (todos eran diestros). Este grupo fue comparado con los hablantes nativos del inglés. Todos ellos e s c u -charon discursos entendibles y no en-tendibles y se les pidió que adivinaran el género de quien hablaba.

Ambos grupos de hablantes mos-traron activación en las áreas relacio-nadas con el habla, incluyendo el área Broca y Wernicke, del lado izquierdo

del cerebro. Sin embargo, surgieron dos importantes diferencias. La pri-mera de ellas fue la operación del ce-rebro, los hablantes del inglés mostra-ron mayor conectividad proveniente del área Wernicke al área Broca. Esto se atribuyó al hecho de que el inglés se basa en información fonética y más en sonidos que en tonos.

Por otro lado, los chinos tienen co-nexiones más fuertes en las áreas del cerebro llamadas circunvoluciones “anterior y superior” temporales, lo que significa que el lenguaje es mu-cho más tonal y se centra especial-mente en el sonido.

La segunda diferencia tuvo que ver con la activación en el hemisferio derecho, pero esto sólo ocurrió en los hablantes del chino. Esta área del cerebro, que se encuentra en el polo derecho superior temporal, ya había sido relacionada con los tonos de la lengua china, pero hasta ahora no se había descubierto que actúa de ma-nera completamente independiente del hemisferio izquierdo.

Los resultados subrayan la im-portancia del desarrollo de esta red bilateral entre los dos hemisferios ce-rebrales al hablar y entender lenguas, sobre todo para las lenguas tonales, como el chino mandarín. Gran parte de lo que sabemos sobre la psicología

humana se basa en los partici-pantes, y gracias a ello se cono-ce que hay muchas diferencias en el proceso de comunicación que pueden influir entre una lengua y otra. El idioma podría ser una de nuestras ventanas

más importantes para el pensamiento humano, pero la investigación apenas ha tocado la superficie de esta capaci-dad humana tan compleja y, curiosa-mente, única.

El lenguaje no es igual aquí y en

China

OOPINIÓN

FUENTE: WWW.QUO.MX/NOTICIAS/2015/03/03/EL-LENGUAJE-NO-ES-IGUAL-AQUI-Y-EN-CHINA

Integración 33.indd 21 12/05/15 01:55

Page 22: Integración 33

22 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

I NSTITUCIONALES

E n una ceremonia que congregó a importantes personalidades de los gobiernos de Perú y Chi-na, la Asociación Civil Patro-nato del Centro de la Amistad

Peruano China recibió oficialmente el moderno local ubicado en la avenida De la Peruanidad, frente al Campo de Marte, en el distrito de Jesús María.

El acto protocolar se llevó a cabo el 30 de marzo y contó con la presencia de la excelentísima embajadora de la República Popular China en el Perú, Huang Minhui, quien en nombre del gobierno chino suscribió el acta de entrega y recepción con la directora ejecutiva de la Agencia Peruana para la Cooperación Internacional (APCI), arquitecta Rosa Herrera Costa, en re-presentación del Gobierno del Perú. A su vez, la representante de la APCI transfirió la obra, para su administra-ción, a la Asociación Civil Patronato del Centro de la Amistad Peruano-China, que preside el ingeniero Eras-mo Wong Lu.

En su discurso la embajadora Huang Minhui recordó la llegada de los primeros inmigrantes a tierra pe-ruana que contribuyeron con el desa-rrollo económico del país. Expresó que esta nueva casa será testigo de una relación hermanada, de larga data y profundas raíces históricas entre am-bas naciones.

Indicó también que el Centro de la Amistad Peruano China es el segundo gran proyecto donado por el gobierno chino. El primero fue la construcción de un moderno pabellón en el Hospital Arzobispo Loayza, cuyo propósito es mejorar la atención diaria a miles de pacientes de diversas partes del país. “Esperamos que este recinto sea una nueva plataforma del intercambio cul-tural para profundizar el conocimien-to recíproco entre nuestros pueblos... mis mejores deseos para su futura función”, concluyó.

Gobierno de China hizo entrega o�cial a la APCI y la Asociación Civil que lo administrará inició sus funciones.

PATRONATOEN PRESENCIA DE LA EMBAJADORA HUANG MINHUI, LA REPRESENTANTE DE APCI, ROSA HERRERA COSTA, HACE ENTREGA OFICIAL DE LA ADMINISTRACIÓN AL ING. ERASMO WONG LU.

Integración 33.indd 22 12/05/15 01:55

Page 23: Integración 33

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 23

PATRONATO

FO

TO: ALB

ER

TO TÁ

VA

RA

ASUME CENTRO DE LA AMISTAD

FO

TOS: A

LBE

RTO T

ÁV

AR

A

Integración 33.indd 23 12/05/15 01:55

Page 24: Integración 33

24 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Simbiosis culturalA su turno, la arquitecta Rosa Herre-ra, directora ejecutiva de la APCI, hizo un recuento de las actividades y trá-mites que impulsaron la concreción del proyecto citando un proverbio chino: Si haces planes para un año, siembra arroz; si haces planes para dos lustros, planta árboles; si haces planes para toda la vida, educa a una persona. “Que este centro sea un es-pacio de educación en cultura para la comunidad en general y para que los jóvenes reconozcan el pasado a fin de entender el presente y visualizar el futuro”, dijo.

Resaltó la simbiosis cultural que se produjo cuando los inmigrantes chinos introdujeron sus costumbres, gastronomía, medicina tradicional (herbolaria y acupuntura), idioma, creencias religiosas, adornos y me-naje de casa (biombos, abanicos, co-fres, cerámica, cuadros), horóscopo de los 12 animales, danza del león y el dragón, entre otros, que hoy forman parte de la idiosincrasia nacional.

Seguidamente agradeció al go-bierno chino por su importante apor-te para la construcción del moderno

7 de octubre de 1999El Gobierno de la República Popular China se compromete a construir el Centro bajo la modalidad de donación. El Perú proporcio-nó el terreno adecuado.

30 de marzo de 2007Mediante dos acuerdos el Gobierno chino ofrece la suma de 20 millones de yuanes de renminbi (aproximadamente US$ 3,219,468) para financiar el proyecto.

20 de abril de 2012Se firmó contrato para la construcción en-tre Yanjian Group Co Ltd. y la Municipalidad Distrital de Jesús María.

29 de setiembre de 2012Se inicia la obra cuya construcción conclu-yó el 29 de diciembre de 2013.

21 de noviembre de 2014La obra fue inaugurada con motivo de la visita del señor Zhang Dejiang, presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional de China.

PERFIL DE LA OBRA

EL CENTRO DE LA AMISTAD PERUANO CHINA TIENE UN ÁREA DE 1,260 M2, SALA MULTIFUNCIONAL, OFICINAS, SALÓN DE RECREACIÓN, CUARTO ANEXO Y ESTACIONAMIENTO.

UN ESCENARIO QUE A TODAS LUCES ES IMPONENTE, CON UN AFORO DE 294 PERSONAS PERFECTAMENTE UBICADAS Y FLAMANTES CAMERINOS.

CONSOLA DE ÚLTIMA GENERACIÓN, PARA MANEJO DE LA ILUMINACIÓN Y TELONES.

Integración 33.indd 24 12/05/15 01:55

Page 25: Integración 33

25ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

local cuya finalidad, precisó, será promover y fortalecer los vínculos de fraternidad y amistad entre los miembros de la comunidad perua-no-china, y difundir las diversas ma-nifestaciones culturales que unen a ambos países.

Punto de encuentroErasmo Wong, flamante presidente de la Asociación Civil que administrará el lo-cal y también presiden-te de APCH, ofreció las palabras finales asegu-rando que el novísimo centro será un punto de encuentro en el que se forjen muchos aman-tes de la cultura china. Agradeció al gobierno chino, a la Municipali-dad de Jesús María y a la Cancillería por su aporte y apoyo para que

la obra se haga realidad.La ceremonia culminó con el tra-

dicional brindis y un recorrido por sus instalaciones durante el cual los invitados apreciaron la impeca-ble arquitectura, el moderno diseño y los implementos tecnológicos de última generación de los que está dotado para el óptimo cumplimien-to de su función.

El PatronatoLas instituciones que for-man parte del Patronato, que a partir de la fecha tie-ne a su cargo la administra-ción del Centro de la Amis-tad Peruano Chino, son la Asociación Peruano Chi-na (APCH), la Cámara de Comercio Peruano China (Capechi), Centro Cultural Peruano Chino (CCPCh) y la Sociedad Central de Be-neficencia China.

“QUE ESTE CENTRO SEA UN ESPACIO DE EDUCACIÓN EN CULTURA PARA LA COMUNIDAD EN GENERAL Y PARA QUE LOS JÓVENES RECONOZCAN EL PASADO A FIN DE ENTENDER EL PRE-SENTE Y VISUALIZAR EL FUTURO”

AUTORIDADES Y REPRESENTANTES DE LAS INSTITUCIONES DE LA COMUNIDAD PERUANO CHINA LUEGO DE LA CEREMONIA.

MODERNO Y ELEGANTE DISEÑO DE LOS DIVERSOS AMBIENTES.

Integración 33.indd 25 12/05/15 01:55

Page 26: Integración 33

26 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

ASO DE ÉXITOC

D urante una clase en la secun-daria del Colegio Juan XXIII, escuchó una frase de Albert Einstein que caló en su alma y guiaría su vida personal

y profesional: “No esperes resulta-dos distintos haciendo lo mismo”. A Manuel Wu Rocha le gusta innovar, descubrir, crear, perfeccionar y todos los sinónimos que tienen que ver con mejorar y progresar.

Egresado de la facultad de Ingenie-ría Civil de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) en el 2000 y con prácticas preprofesionales en Cosapi, ingresó en enero del 2001, a la edad de 22 años, a Graña y Mon-tero, la constructora más grande y antigua del Perú, y emprendió una carrera vertiginosa, primero como asistente de residencia de la Oficina Técnica de Planeamiento y Costos para poco después asumir la jefatura de la misma y más tarde la gerencia de logística. En el 2011 se hace cargo de la geren-cia general de la hoy concesiona-ria Línea Uno del Metro de Lima.

“Los retos no han sido fáciles de sortear. Iniciamos este em-prendimiento empresarial desde cero hasta poner en servicio la primera lí-nea del Metro, algo que Lima necesi-taba y que hoy moviliza a 320 mil pa-sajeros por día, realizando 8 millones de viajes al mes”, señala.

Pero las proyecciones de Wu para el único metro de la capital no se que-dan en el servicio de transporte masi-vo. “El tren es una excelente platafor-ma de difusión cultural para los miles de pasajeros que viajan diariamente de las estaciones a su destino”, dice. Así, a fines del 2014 firmó un conve-nio, junto a otras instituciones, con el Ministerio de Cultura para apoyar la campaña ‘Páginas Libres’ que pro-mueve la difusión de obras literarias de reconocidos autores y la produc-ción de libros peruanos en espacios poco convencionales.

ESCRIBE ROSA GALVÁN

Las proyecciones de Manuel Wu, gerente general de la Línea 1 del Metro de Lima, no se quedan en el servicio de transporte masivo. Quiere convertirlo en una locomotora cultural.

EL TREN DE WU

EN LOS VAGONESSE PEGARON AFI-CHES QUE INVITA-BAN A LA LECTURA DE FRAGMENTOS DE OBRAS DE IGUAL NÚMERO DEAUTORES.

Integración 33.indd 26 12/05/15 01:55

Page 27: Integración 33

27ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

EL TREN DE WU

EN EL PATIO TALLER, CON MURAL DE LA VIRGEN DE COCHARCAS, PATRONA

DE LOS FERROVIARIOS.

FOTOS: JOSÉ VILCA

Integración 33.indd 27 12/05/15 01:55

Page 28: Integración 33

28 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

C

Para esta iniciativa se utilizó la Es-tación de La Cultura de la Línea 1 del Metro de Lima y en los diversos vago-nes se pegaron afiches que invitaban a la lectura de 12 fragmentos selec-cionados de obras de igual número de autores, entre ellos uno del destacado narrador Siu Kam Wen. Cada frag-mento estaba acompañado por una ilustración creada especialmente por miembros destacados de la Escuela Nacional de Bellas Artes.

Igualmente maneja el programa ‘Arte Vecinal’ mediante el cual pone a disposición de grupos artísticos las instalaciones del Metro así como las diferentes plataformas de comunica-ción (Agenda Cultural) y virtual (www.lineauno.pe y Facebook) para que los miles de pasajeros los puedan ver y reconocer como promotores cultura-les en su comunidad.

Este programa busca favorecer a los grupos con menores posibilidades de encontrar espacios para difundir sus expresiones artísticas, especial-mente aquellos que pertenecen a los distritos por donde atraviesa la Línea 1 del Metro de Lima, sin que ello signifi-que excluir a grupos de otros distritos. Los interesados pueden inscribirse en http://www.lineauno.pe

Actualmente están buscando estu-diantes de �música� clásica (solistas o grupos hasta de 5 personas) de los úl-timos ciclos para un proyecto piloto de desarrollo de ciudadanía. Las inscrip-ciones se hacen en <[email protected]> donde pueden incluir muestras en audio o video.

En cuatro años el grupo humano que Wu gerencia ha recibido cinco reconocimientos, entre ellos el de Creatividad Empresarial 2012, por transformar las estaciones y trenes en espacios de educación ciudadana, y el Premio Infraestructura 360°, organi-zado por el Banco Interamericano de Desarrollo y evaluado por la Universi-

APP LÍNEA 1Una aplicación con las noticias del día ha sido puesta a disposición de los pasajeros para que lleguen bien informados a su destino. Está disponible para iOS, Android y Blackberry.

MÁS DATOS

LA MINISTRA DE CULTURA, DIANA ÁLVAREZ CALDERÓN, EN UNO DE LOS VAGONES DURANTE EL LANZAMIENTO DE LA CAMPAÑA ‘PÁGINAS LIBRES’.

LOS VAGONES DEL METRO PUEDEN SER EFICACES DIFUSORES CULTURALES.

EL CENTRO DE CONTROL DE LOS 8 MILLONES DE VIAJES MENSUALES DEL TREN.

ASO DE ÉXITO

Integración 33.indd 28 12/05/15 01:56

Page 29: Integración 33

29ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

dad de Harvard, por el manejo de una infraestructura sostenible.

Esponjita vivienteWu se define como una persona poli-funcional. Aprender de todo un poco (administración, recursos humanos, logística, etc.) lo hace un profesional completo que le permite tomar las mejores decisiones. “Cuando algo no sé, investigo, cuestiono y aprendo; soy una esponjita del conocimiento”, dice divertido. “Creo que si uno quie-re superarse, no tiene que quedarse quieto; eso ha sido impor-tante para seguir as-cendiendo”, sostiene. Y como el que siem-bra, cosecha, GyM le otorgó en el 2014, en mérito a sus logros en la empresa, un recono-cimiento especial a los valores.

Casado con Roxana Elías Estrada, tiene tres hijas: Emma (5), Mía (3) y Vera (2). Sabe dosificar su tiempo para la familia y no pierde la costumbre de desayunar los fines de semana en la calle Capón y jugar un partido de tenis de mesa.

Chinito en ChinaGracias a su profesión, Wu ha podido

realizar viajes de trabajo dentro y fue-ra del país. En el 2008, siendo geren-te de logística, hizo un viaje a China para asistir a una feria de materiales de construcción. Visitó Pekín, Hong Kong y Cantón, esta última, tierra de sus ancestros. Allí, al indagar por sus antepasados, se dio con la sorpresa de que más de la mitad de la pobla-ción del lugar llevaba el apellido Wu. Por otro lado, la visita a este país le produjo sentimientos encontrados. “Soy peruano pero había tal identi-

ficación con la gente del lugar que, a pesar de que me acompañaba un tra-ductor, las personas me hablaban directamente a mí reconociéndome como chino, tal vez por-que soy gordito y tengo los ojos rasgados como ellos”, recuerda, emo-cionado.

Sus primeros pa-rientes en llegar al Perú fueron Julia Chin Lan y Carlos Wu

Apack. Ella murió antes de que él naciera y él cuando apenas tenía 5 años.

Para finalizar le preguntamos si volverá a China. Su respuesta es en-fática: “Sin duda, y será en familia cuando mis hijos aprendan mejor el idioma mandarín”.

LOS VAGONES DEL METRO PUEDEN SER EFICACES DIFUSORES CULTURALES.

EN CHINA (2008), EN LA PLAZUELA DE BRUCE LEE.

ILUSTRACIÓN QUE ACOMPAÑÓ

OBRA DE SIU KAM WEN.

Integración 33.indd 29 12/05/15 01:56

Page 30: Integración 33

30 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

TEST DRIVE

Lexus ha sabido combinar estos dos atributos con lo último en tecnología en el NX 200 T F sport, atractivo modelo que ya está en el mercado limeño.

ELEGANCIA Y CONFORT N o cabe duda de que la tecno-

logía hace méritos para satis-facer a un mercado cada vez más exigente. Lexus, la marca de automóviles Premium crea-

da por Toyota, lanzó esta vez al merca-do su modelo NX 200 T F sport, un auto que revalida la elegancia y el confort con un diseño único. Los expertos en autos sostienen que su amplitud y novedosos implementos adaptados permiten una experiencia de conducción inigualable.

El nuevo modelo impresiona por su fina carrocería, detalles de tecnología y lujo interior. Tiene faros con tecnología LED integrados en el parachoque frontal que reducen el consumo de energía y proporcionan un haz luminoso que ase-gura la visibilidad en el manejo nocturno. En su interior hay un refinado confort en los asientos, maletera espaciosa, puertas y asientos traseros eléctricos, cargador inalámbrico, caja de consola central, dos puertos USB y miniconector plug-and-play, tomacorrientes, compartimiento para gafas, portavasos, etc. Es decir, cada detalle para disfrutarlo. DETALLES INNOVADORES EN LA CABINA DEL NUEVO NX.

Integración 33.indd 30 12/05/15 01:56

Page 31: Integración 33

31ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

EEMPRESARIAL

El tiempo y la distancia ya no son una barrera para aprender un nuevo idioma. Berlitz, centro de idiomas con 135 años de experiencia a nivel internacional, ofrece CyberTeacher, novedoso programa de aprendizaje

virtual, disponible para que el alumno aprenda el idioma de su preferencia, las 24 horas del día, los 7 días de la semana y desde cualquier parte del mundo. Disponible para inglés, mandarín, japonés, español, alemán, francés, portugués, italiano, entre otros, con horarios y objetivos de aprendizaje específicos. Informes al 2430656 o 941481257.

HONOR DE CHANGANChangan, la marca china represen-tada por Derco, lanzó al mercado nacional el modelo Honor en su nueva tienda de Ate. Es un vehículo MPV (multipropósito), full equipo, que brinda espacio y comodidad para siete pasajeros en asientos elite. Ideal para salir de paseo con la familia, dar servicio de remisse ejecutivo para aeropuertos o para el transporte de personal para empresas. Mayores detalles sobre sus bondades a: http://derco.com.pe/changan/

DECO MIMETIKA

CYBER MANDARÍN

Desde hace seis años Mimetika (www.mimetika.com.pe) está en el mercado peruano para satisfacer la necesidad de dotar a las residen-cias de un diseño interior funcional y estético, rico en variedad de acabados arquitectónicos, muy bien decorado y donde prime el mobilia-rio ligero. La dirección comercial está a cargo del arquitecto Christian Caisan Ruiz. A diferencia de otras empresas del sector, ofrece una propuesta de 360 grados: diseño + acabados + ejecución, una llave en mano completa, con la posibilidad de que el cliente lleve el diseño como valor agregado a la compra de los acabados o línea deco.

Integración 33.indd 31 12/05/15 01:56

Page 32: Integración 33

32 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

MAMÁS

ALEXANDRA LIAO, EXMISS PERÚ, SERÁ MAMÁ DE GRECIA EN AGOSTO PRÓXIMO.

Integración 33.indd 32 12/05/15 01:56

Page 33: Integración 33

33ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Alexandra Liao, Angie Lau y Melissa Wong son, además de

jóvenes, bellas y talentosas, las mujeres más felices de la Tierra:

serán madres este año 2015.

DulceEn la

espera

FOTOS JUANJO CALVO

Integración 33.indd 33 12/05/15 01:56

Page 34: Integración 33

34 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

MELISSA WONG, LA CIGÜEÑA LLEGÓ A LOS DOS DÍAS DE ESTA SESIÓN FOTOGRÁFICA.

MAMÁS

Integración 33.indd 34 12/05/15 01:56

Page 35: Integración 33

35ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

P ara Alexandra Liao Tipacti (Miss Perú Mundo 2010), An-gie Lau Muñante (odontóloga) y Melissa Wong (administra-dora de empresas) este 2015

será, sin duda, un año muy especial: están en la más dulce de las esperas.

Alexandra será mamá de Grecia en agosto. Su vida, dice, cambió desde que supo de la inminente llegada de la cigüeña. “No veo la hora de que naz-ca y salgamos a pasear junto con su papá Benjamín Ubierna Barandiarán. Me emocioné cuando la vi en la eco-

grafía 4D que ya está en su álbum. Fue increíble escuchar sus latidos y sentir-la dentro de mí”, exclama la guapa fly hostess y modelo.

Angie, casada con Lucas Álvarez, también dentista, espera para setiem-bre el nacimiento de su segundo vás-tago. Será el primer deseo cumplido en el Año de la Cabra. “Nos sentimos ben-decidos y Siu Lan (4) no ve la hora de tener a su hermanito o hermanita”, dice.

Melissa, quien a los pocos días de hablar con Integración, el 17 de abril, dio a luz a Domenico. Comenta

que todos los dolores del trabajo de parto de 12 horas, se le fueron al es-cuchar llorar a su bebé. “En cuestión de segundos me lo entregaron para amamantarlo, abrió sus ojitos para ver a su papá (Carlos Augusto Lam) y a mí. Fue indescriptible”. Y con es-pecial emoción confiesa que disfrutó al máximo su embarazo. “Casi todo el día se estiraba, daba pataditas y has-ta sentía su hipo” (ríe). Ahora cuenta con 90 días de descanso posparto para seguir disfrutándolo las 24 ho-ras del día.

ANGIE LAU Y LOS BRINCOS DE CONTENTO DE SIU LAN.

Integración 33.indd 35 12/05/15 01:56

Page 36: Integración 33

36 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

CULTURALES

A l llegar al hogar del poeta Marco Martos, nos dan la bienvenida, además de una amabilidad que se percibe parte de los rasgos propios

de la familia, un trabajo de la artista plástica peruana Sol Romero, cu-yos colores retratan un inconfundi-ble chifa miraflorino. Ya instalados en la sala, listos para la conversación, nos distrae una suerte de Chun Lian o copla que cuelga de la pared. En ella se lucen, impecables, varias hileras de ideogramas que nues-tro entrevistado nos revela como un poema suyo y que fue traducido y cuidadosa-mente escrito en bella cali-grafía china, por Lin Pin, una ciudadana de idéntica proce-

dencia, a la que el amor ha instalado hace años en nuestro país.

Pocos minutos después de inicia-da la charla, nuestro interlocutor nos sorprende, gratamente, al declamar: “En la mañana, cuando regreso a mi casa/después de probar del rubio vino el placer/aunque vaya solo, so-mos siempre tres/contando a la luna que brilla en el cielo/y a mi sombra,

que se enreda en mis pies”.Escritos por Li Po, a quien

Martos corrobora como el poeta chino más conocido de todos los tiempos, los ver-sos viven en la memoria de su intérprete desde los días de su infancia. Entonces, la fascinación paterna por la cultura china puso, perió-dicamente a su alcance, ejemplares de la Revista de Occidente, cuyas páginas solían ser portadoras de

POETAENCARNADOEx Presidente de la Academia Peruana de la Lengua, director de la Unidad de Investigación de la Facultad de Letras y creador incansable de una cantidad enorme de poemas, Marco Martos se propuso encarnar imaginariamente a los poetas chinos de antaño. Fue así que nació ‘Caligrafía China’, un poemario que nos habla del talento de su autor, así como del conocimiento y el afecto que guarda por lo chino.

ESCRIBE MARIELLA CHECA

MARCO MARTOS: “SI USTED ME MIRA, PARECE QUE SÍ, ALGO DE CHINO TENEMOS”.

Martos corrobora como el poeta chino más conocido de todos los tiempos, los ver-sos viven en la memoria de su intérprete desde los días de su infancia. Entonces, la fascinación paterna por la cultura china puso, perió-dicamente a su alcance,

SU ÚLTIMO POEMARIO DE EDITORIAL PEISA.

Integración 33.indd 36 12/05/15 01:56

Page 37: Integración 33

37ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

las traducciones que Marcela de Juan o Hwang Ma Cé –la principal traduc-tora del siglo XX, de la literatura china al español– hacía de la poesía de sus conterráneos.

“Mi padre era un peruano, de fa-milias totalmente peruanas, pero sus amigos le decían el chino Martos. Y si usted me ve o ve a mi hija Nausi-caa, parece que sí, algo tenemos de chino”, comenta el literato, tratando de atender nuestra inquietud acerca del interés familiar por una cultura tan distante a la propia, tanto formal como geográficamente.

Y es que la publicación del poe-mario ‘Caligrafía China’ termina re-sultando casi una consecuencia ló-gica en alguien que no solo conoce en profundidad el trabajo de poetas como Tu Fu, Wang Wei, Bai Juyi y el propio Li Po, sino también de narra-dores como el laureado Mo Yan, y es-critores de otros géneros como Lin Yu Tang. No en vano, Marco Martos tiene a su cargo la cátedra de Literaturas Or ientales, que hace al-gunos años debió abrirse en la Escue-la de Lite-ratura de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos por iniciativa y a solicitud de los propios estudiantes.

A decir del también profesor uni-versitario e investigador, un atractivo principal de la obra lírica china para los estudiantes peruanos es su dife-rencia con todas las demás: “El afi-cionado a la literatura no se contenta con lo que tiene, sino que busca tam-bién lo distante. El modernismo, que empezó en el siglo XIX, justamente mira al oriente porque es diferente”, explica, para luego señalar otras ca-racterísticas especialmente valiosas de la poesía china, como el acerca-miento que hace a temas profunda-mente humanos, como el amor inten-so, la entrega, la nostalgia e incluso el poder, aunque sin fines propagan-dísticos, y el humor. Si bien menciona las cortes y las guerras como escena-

SU POEMARIO ES UNA CONSECUEN-CIA LÓGICA DE SU CONOCIMIENTO DE POETAS COMO TU FU, WANG WEI, BAI JUYI, LI PO Y ESCRITORES COMO EL LAUREADO MO YAN Y LIN YU TANG.

FO

TOS: A

LBE

RTO T

ÁV

AR

A

Integración 33.indd 37 12/05/15 01:56

Page 38: Integración 33

38 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

C

rios frecuentes, hace especial énfasis en la presencia de la naturaleza.

Fue precisamente la constatación de que esta no está tan presente en la poesía peruana lo que llevó a Martos a ensayar la escritura de versos que la rescataran del aparente olvido. Luego de leer algunas traducciones de poe-mas chinos para inspirarse, dio forma a uno propio, y luego a otro, y a otro, y a otro, y no paró hasta completar los cien que incluye el libro.

Para lograrlo, no solo tuvo que va-lerse de su reconocido talento y del oficio que le ha permitido publicar más de veinte libros de poesía, sino que tuvo que echar mano a sus cono-cimientos, tanto de la literatura como de la cultura chinas, en general, pues su objetivo y reto personal era emu-lar a los autores originales no solo en la forma en que son traducidos, sino en su modo de pensar, al punto de llegar a atribuirles poemas. Así,

tenemos, por ejemplo los poemas ti-tulados “Sosiego (Li Po recuerda a su madre), “Fortuna de Tu Fu cuando en-cuentra por azar a su dama” y “Bajo el árbol de canela (Wang Wei evoca a su amada)”, entre muchos otros de títulos parecidos.

Más que de la osadía del autor, “Caligrafía China” es un poemario que habla del conocimiento y la ad-miración que Marco Martos heredó y ha incrementado, con el correr de los años, por las expresiones cultu-rales chinas. “No he estado nunca en China”, confiesa. “Pero la he soñado”, aclara, de inmediato. Y, refiriéndose al trabajo que nos llevó a visitarlo, asegura: “No puedo decir que sea un innovador, conociendo solamente el castellano, pero soy un devoto de la cultura china. Eso sí soy”.

PINTURA DE UN CHIFA MIRAFLORINO DE LA ARTISTA SOL ROMERO DA LA BIENVENIDA EN SU DOMICILIO.

UNO DE SUS POEMAS TRADUCIDO EN CALIGRAFÍA CHINA POR LIN PIN.

ULTURALES

Integración 33.indd 38 12/05/15 01:56

Page 39: Integración 33

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 39

Integración 33.indd 39 12/05/15 01:56

Page 40: Integración 33

| Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA40

VIAJES

DICIEMBRE DEL 2011, ANTE LA IMPONENTE MURALLA CHINA.

Integración 33.indd 40 12/05/15 01:56

Page 41: Integración 33

41ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

L a primera vez que Jeremy Siu se puso una mochila al hombro y decidió viajar fuera de Lima a fines de los noventa, termi-nó retornando sobre jabas de

pollos. Y es que los 100 dólares que había calculado para el viaje a Ica se esfumaron los primeros dos días sin reparar en el pasaje de regreso.

Ahora, más experimentado en estos menesteres, dirige la página web http://www.mundodelviajero.com donde da cuenta de sus viajes, aconseja sobre lugares para visitar, disfrutar de buena comida, además de brindar tips viajeros como, por ejemplo, qué hacer si se te pierde el equipaje o eres víctima de un robo.

Desde entonces Jeremy ha visita-do toda Sudamérica (con excepción de Guyana, Guayana Francesa y Su-rinam). Sus pasos también lo han llevado a Estados Unidos, China, Tai-wán, Hong Kong, Macao y Tailandia. Pero quiere más. “En mis planes está conocer México este año o el otro. Además, estoy ahorrando para viajar desde Londres a Pekín cruzando toda Europa, Medio Oriente y la India”.

Turismo socialEl primer viaje que realizó fuera del Perú fue a Bolivia y Chile. Con el dine-ro ahorrado, compró un boleto de bus

Jeremy Siu ha recorrido Sudamérica y buena parte de Asia con ingenio y mochila al hombro.

Viajero DEL MUNDO

EN EL TEMPLO DE GUANGDONG. ENERO 2012.

Integración 33.indd 41 12/05/15 01:57

Page 42: Integración 33

42 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

a Santiago. En aquellos años se nece-sitaba pasaporte para entrar al país sureño. “Era más fácil viajar a Estados Unidos que entrar a Chile”, dice.

De Bolivia se llevó el recuerdo má-gico de Oruro, pero también le quedó grabado el intenso frío y el mal de al-tura. “Era mi primera salida solo fue-ra del Perú. Sentía algo de temor y al mismo tiempo emoción”.

Para él lo mejor de viajar es “cono-cer diferentes sociedades, culturas, personas y experimentar la libertad de no sentirse ciudadano de un solo país, sino del planeta Tierra”. Además, es cultor de lo que llama ‘Turismo Social’, que “es un término que uso para iden-tificar el tipo de turismo que hago. Me gusta estudiar a la sociedad de cada lugar al que voy. Me involucro como individuo para aprender y conocer de cerca su idiosincrasia. Pero cuando mi tiempo es corto, hago solo turismo”.

El encuentro con los SiuPasado el tiempo, el salto a Asia era de rigor. En Lima, cuando planeaba el viaje, en el 2011, decidió que una vez en China se dirigiría a Zhongshan, ciudad prefectura de la provincia de Cantón, de donde proviene la rama de los Siu. “Me ayudaron amistades que hice en Guangzhou. Conocí a una amiga que hablaba español y chino, que fue muy amable y me acompañó en uno de mis dos viajes a prefectu-ra. Además de tener fotos familiares, también ayudó mucho el saber que todos los Siu somos de una misma ciudad. En teoría, todos los Siu en Perú somos primos y nuestros an-t e p a s a d o s son de la misma ciu-dad o barrio”.

Llegar a la tierra de sus ancestros fue todo un logro p e r s o n a l . Zhongshan lo recibió con los brazos abiertos, así como su familia china. “Nos juntamos todos, luego me llevaron a cenar. A una de mis tías le brotaron lágrimas de la emoción. La segunda vez que los visité fuimos al cementerio a hon-rar a nuestros familiares”, recuerda.

NOVIEMBRE 2011, EN EL MUSEO DE LA MÍSTICA CIUDAD DE GUANGDONG.

BEIJING, DICIEMBRE DEL 2013, CON LOS PERSONAJES DEL REY MONO.

LOS SIU DE ZHONGSHAN, CANTÓN, DURANTE LA BÚSQUEDA DE SUS RAÍCES CHINAS.

“LA GENTE PIENSA QUE MOCHILEAR ES SOLO AGARRAR TUS MALETAS Y SALIR DE VIAJE SIN UN DÓLAR. ESO ES MENTIRA. EL MOCHI-LERO VIAJA CON EL DINERO JUSTO”.

VIAJES

Integración 33.indd 42 12/05/15 01:57

Page 43: Integración 33

43ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Lamentablemente el contacto con su familia china se ha ido enfriando por la distancia y el idioma (Jeremy no domina aún el chino mandarín). “Pero pienso volver algún día y con-tactarme nuevamente con ellos”, asegura.

El periplo asiáticoPero la visita a su familia no fue lo único de su periplo por Asia. “En Tai-wán estuve nueve días y di la vuelta completa a la isla en tren”. El salto a Hong Kong fue lo siguiente en su agenda. “Me gustaron mucho los rascacielos, la comida, las atraccio-nes turísticas. Lo recomiendo. Ade-más, es la puerta de entrada al Asia. Desde ahí puedes encontrar vuelos a cualquier parte del continente y a muy buenos precios”.

El periplo continuó en Guangzhou, capital de Guangdong, provincia de Cantón. “Es una ciudad moderna en constante desarrollo. Tiene un buen sistema de trenes y el subterráneo es moderno. En sí, es una ciudad segura y con precios asequibles”.

El viaje a Pekín fue un reto a la pa-

ciencia: nada menos que 25 horas de viaje en tren, sentado y apretado. “Fue agotador pero muy interesante porque iba conociendo a chinos de distintas provincias y ciudades”.

La visita a la Gran Muralla China fue una parada, más que de rigor, de convicción. La recordada plaza de Tiananmen también formó parte de la agenda. Y continuaron Shanghái, Hangzhou, Xida, Shenzhen y Zhuhai, además de Macao.

La experiencia acumulada en sus previas aventuras lo llevó a viajar, pre-ferentemente, de noche, así ahorraba la estadía en un hotel para dormir. La comida y la seguridad en sus calles le llamaron la atención.

En el 2014 viajó a Taipéi a estudiar chino mandarín por seis meses. “El chino no es un idioma fácil, so-bre todo si tu lengua ma-terna es el español”.

Mochileo organizadoSi bien ya no mochilea todas las veces que viaja,

conserva el espíritu aventurero de las primeras veces. “La gente piensa que es solo agarrar tus maletas y salir de viaje sin un dólar. Eso es mentira. El mochilero viaja con el dinero justo. Siempre trata de ahorrar, por eso duerme en albergues, casas de fami-liares, etc. Yo he dormido en termina-les de buses y en el auto, como la vez que me fui a Brasil por el mundial de fútbol.

Jeremy ya no se entrega tan fácil-mente al azar en sus viajes. “Ahora lo que hago es viajar de forma más orga-nizada pero no menos económica. No me quiero privar de algunas comodi-

dades, aunque este año en Tailandia tuve que dormir en un ferri porque los hoteles en la isla esta-ban copados y no había botes de regreso al con-tinente. También com-partí habitación con una persona de España que conocí saliendo de un terminal. La experiencia de mochilear es increí-ble.” (Patricia Caycho).

EN TAILANDIA, DANDO RIENDA SUELTA A SU ESPÍRITU AVENTURERO EN LA ISLA DE MU KO CHANG.

“VIAJAR ES CONO-CER DIFERENTES SOCIEDADES, CUL-TURAS, PERSONAS Y EXPERIMENTAR LA LIBERTAD DE NO SENTIRSE CIUDADA-NO DE UN SOLO PAÍS, SINO DEL PLANETA TIERRA”.

Integración 33.indd 43 12/05/15 01:57

Page 44: Integración 33

44 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

ASTRONOMÍAG

E l primer tratado de cocina china lo escribió en el siglo IV a. C. un sabio llamado Yi Ya, pero muy poco se sabe de él. Del que se conoce mucho más es de Con-

fucio (551-479 a. C.), autor del Li Ki (El libro de los ritos), donde se plasman una serie de criterios de valoración culinaria que tienen plena vigencia en la crítica gastronómica actual, según registra Fernando Sánchez Gómez en su libro ‘La cocina de la crítica’.

Confucio estableció normas de etiqueta para la cocina y la mesa, muchas de las cuales se practican hasta hoy. Un ejemplo es la costum-bre de cortar la carne y las verduras en trozos prolijos, del tamaño de un bocado, en lugar de utilizar un cu-chillo en la mesa. Resulta que Con-

fucio relacionaba los cuchillos con actos de agresión y, por lo tanto, no tenían lugar en la mesa. Este sabio promovió la mezcla de ingredientes y condimentos para crear platos ar-moniosos, protocolos que se cum-plieron dos milenios antes de que se impusieran estas maneras en la mesa occidental.

De los muchos potajes de la culi-naria mundial, las sopas también tie-nen ADN oriental. Todo parece indicar que fue en China donde se empezó a cocinar un caldo con huesos de cerdo muy sabroso que se usa como base de las sopas ramen, ahora plato ca-racterístico de la cocina japonesa.

No hay consenso sobre la etimo-logía de la palabra ramen, aunque se dice que proviene de los vocablos chi-nos ‘ra’ (estirar) y ‘men’ (fideo). Para unos es la pronunciación japonesa de la voz china 拉麵 (la mian) que signi-fica “estirar fideos”, para otros 老面 (laomian) alude al uso de “fideos vie-jos” y una tercera hipótesis dice que卤麺 (lumian) indica la manera de cocinar los fideos en un caldo ligera-mente denso y concentrado.

Tampoco queda claro cuándo se introdujo el ramen en Japón. Algu-nos estudiosos dicen que en 1872 los inmigrantes chinos de Cantón y Shanghái ofrecían en sus pues-tos ambulantes de comida un caldo muy sabroso acompañado de fideos

La combinación de �deos y pocos ingredientes servidos en un bol de caldo muy sabroso es hoy un potaje de culto: la sopa Ramen.

LA MADRE DE LAS

ESCRIBE MARÍA ELENA CORNEJO

Sopas

Integración 33.indd 44 12/05/15 01:57

Page 45: Integración 33

45ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

EN 1958 EL TAIWANÉS MOMOFUKU ANDO CREÓ EL PRODUCTO ENVASADO. EN TOKIO, EN LA FÁBRICA DEL RAMEN SE PUEDE APRECIAR EL PROCESO DE LOS MUNDIALMENTE FAMOSOS FIDEOS INSTANTÁNEOS.

y pocos ingredientes servidos en un bol. La primera tienda especializada en este caldo, que se convirtió en un plato muy popular para la gente que comía fuera de casa, se abrió en Yokohama en 1910. Hasta mediados del siglo pasado se le llamó “ramen soba china”, en alusión a su origen, pero tras la II Guerra Mundial y frente a la escasez de alimentos en Japón, la ciudad de Hokkaido se convirtió en el centro del “Sapporo ramen”, plato que rápidamente se popularizó en todo el país.

En agosto de 1958 el honorable Momofuku Ando, de origen taiwanés, luego nacionalizado japonés y funda-dor de la empresa Nissin Productos

EN LIMA LOS RESTAURANTES QUE INCLUYEN RAMEN HAN LOGRADO

UNA APETECIBLE SOPA QUE REÚNE SAZÓN Y FUSIÓN.

FOTO: JOSÉ VILCA

Integración 33.indd 45 12/05/15 01:57

Page 46: Integración 33

46 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

FOTOS: JOSÉ VILCA

GRAMEN Ingredientes para el caldo base:2 kilos de huesos de cerdo (manzano de preferencia)2 kilos de espinazos de pollo (sin piel)2 manitas de cerdo (delanteras)2 cebollas rojas (cortadas en gajos gruesos)2 zanahorias (cortadas en 4)2 poros (partidos en 3 partes)1 apio (entero) 350 gr de ajos (dientes)3 tallos de kion (pelado entero)Sal, aceite de ajonjolí, salsa de soyaInstrucciones:Primer hervor: En una olla grande colocar los huesos de cerdo, espinazos de pollo y manitas de cerdo. Llenar con agua y hervir durante 30 minutos a fuego alto. Retirar y vaciar toda el agua con impurezas, separar los huesos, espinazos y manitas.Segundo hervor:Colocar los huesos, espinazos y manitas en 6 litros de agua. Agregar cebolla, zanahoria, poro, apio, ajos y kion. Hervir durante 5-8 horas a fuego medio alto retirando impu-rezas cada 30 minutos. Luego agregar sal, aceite de ajonjolí y salsa de soya al gusto. Colar todo y retirar las impurezas.

RAMEN CRIOLLO(Para 4 porciones)Ingredientes250 gr carne molida de cerdo½ cebolla grande1 tomate 300 gr frijolitos chinos1 cdta. ajo molido4 huevos duros300 gr de fideos tipo ramen o soba (se puede encontrar en el mercado de Palermo, Santa Catalina)Sal y pimienta al gusto1 cda. ají panca en pasta8 tazas del caldo ramen4 cdas. semillas de ajonjolí tostado Preparación:En una olla freír la carne molida de cerdo con un poco de aceite. Agregar ajo molido, cebolla picada y tomate picado mezclando uniformemente. Sazonar con sal, pimienta, ají panca molido. Añadir el caldo de ramen y hervir durante 10-15 minutos.Echar los fideos al final y dejar que se cocinen durante 8 minutos. Servir la sopa y encima poner frijolitos chinos y los huevos duros cortados en mitades. Esparcir semi-llas de ajonjolí y llevar a la mesa.

¿CÓMO HACERLA?

EL CHEF CHRISTIAN BRAVO, NOS DELEITA CON UNA SOPA CHINA CON AJONJOLÍ Y ALGAS TORI CON TOQUES CRIOLLOS COMO LA SALSA DE AJÍ LIMO.

EL CHEF JESÚS SALVATIERRA DE OMATSU OFRECE CUATRO VARIEDADES CLÁSICAS: TONKOTSU, MISO, SHOYU Y TORIKOTSU.

ASTRONOMÍA

Integración 33.indd 46 12/05/15 01:57

Page 47: Integración 33

47ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

REUTERS

Alimenticios, lanzó al mercado la primera sopa instantánea de fideos a la que llamó “chicken ramen”. El producto revolucionó las costumbres de trabajadores y estudiantes que lo adoptaron como parte de su menú diario por ser un plato rápido, barato, contundente y de fácil manipulación que solamente requiere añadir agua hirviendo para consumirlo directa-mente en su envase. Los medios de comunicación pronto se hicieron eco de la fama de esta sopa y crearon programas exclusivamente dedica-dos a difundir recetas y variaciones y enseñar a trabajar artesanalmente los fideos, para algunos, un ingredien-te tan importante como el caldo.

El museo del ramenDespués de esta revolución culinaria no es de extrañar que el ramen tuvie-ra su propio museo. Finalmente, arte y comida tienen una convivencia tan antigua como armoniosa que merece inmortalizarse.

En la ciudad de Yokohama se le-vanta el Museo del Ramen donde se exhiben utensilios y adminículos des-tinados a la preparación de fideos. El museo cuenta, además, con un par-que temático que recrea una ciudad típica de los años 50 donde se ubican pequeños puestos que preparan va-riedades de ramen que se crearon en esa época.

En Ikeda, Osaka, está el Museo Ra-men dedicado a Momofuku Ando, el creador de los fideos instantáneos. La entrada es gratuita y abierta al público. Diariamente se imparten talleres para estudiantes de primaria y secundaria. Los visitantes también pueden disfrutar de la cocina en los puestos ubicados para tal efecto y crear su propio ramen seleccionan-do el caldo, fideos y verduras de su elección (ellos sí pagan).

El cine también aportó lo suyo con la simpática película “La chica Ramen”, que cuenta el viaje de una norteamericana a Japón en busca del amor y que al fracasar y ser consola-da con este caldo en un restaurante decide convertirse en cocinera. Ella se convence de que solo el ramen curará las penas del alma de sus fu-turos parroquianos.

El villano del manga “Lalabel, la niña mágica” es un mago que viene

del espacio, cae en un puesto ambu-lante de ramen, prueba la sopa y la convierte en su plato preferido a lo largo de la serie.

Ramen en LimaComo en muchas otras ciudades, en Lima los locales de ramen mantienen una clientela de culto, aunque varios restaurantes que proponen una co-cina confortable han sucumbido a la tentación de incluir algunos ramen en su Carta. En Cosme (Tudela y Va-rela 150, San Isidro) de James Berc-kemeyer ponen una versión power con panceta de cerdo confitada. El Woking Noodle Bar (Cen-tro Comercial El Polo de Monterrico), de Christian Bravo, ofrece tres versio-nes de ramen-fusión que sirven con cuatro pocillos para combinar: ají limo bañado en aceite de ajon-jolí, trocitos de algas nori, salsas de ají y rocoto en pasta y rodajas de limón. Depende del gusto del co-mensal.

En Omatsu, de Kike Matsufuji (Av. San Borja Sur 610, San Borja), la preparación es ortodoxa: un caldo hervido con huesos de pollo o cerdo durante largas horas (este procedi-miento concentra el umami y gana en densidad), al que se añade fideos preparados especialmente para ellos, verduras diversas y un huevo pasado por agua. Ofrecen cuatro variedades clásicas (tonkotsu, miso, shoyu y torikotsu) y un par que lle-van ajíes (limo, rocoto y ají amarillo), curry y hongos.

Tres platos acompañan el ritual: unas maravillosas gyozas en dos

cocciones (selladas a la parrilla y terminadas al vapor), una ensala-dilla de palta con tofu y semillas de sésamo, bañadas en aceite de ajonjolí y unos hombri-tos de pollo en salsa te-riyaki. Una estupenda opción para internarse en los meandros de la siempre sorprendente cocina del Oriente.

EN YOKOHAMA, TOKIO, EL MUSEO DE LA SOPA RAMEN QUE ES CASI UN PARQUE TEMÁTICO.

FUE EN CHINA DONDE SE EMPEZÓ A COCI-NAR UN CALDO CON HUESOS DE CERDO MUY SABROSO QUE SE USA COMO BASE DE LAS SOPAS RAMEN, AHORA PLATO CA-RACTERÍSTICO DE LA COCINA JAPONESA.

Integración 33.indd 47 12/05/15 01:57

Page 48: Integración 33

48 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

NSTITUCIONALESI

Integración 33.indd 48 12/05/15 01:57

Page 49: Integración 33

49ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 49ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

D aniel Álvaro Wang se coloca su saco chino color negro y emprende la marcha. Salu-da, sonríe, se encomienda a Dios. Cuando ha cruzado el

presbiterio de la parroquia San Nor-berto, en Santa Catalina, mira a los fieles y suelta la voz. Está entonando un canto lírico que resuena en todo el templo. Es una canción para Dios, para los católicos presentes, y no es el único.

Otros 15 coristas lo acompañan y le dan fuerza a esa música que pa-rece importada desde el mismísimo cielo. Como un canto celestial que mueve los hilos de la fe de quienes la oyen. Es Semana Santa y esa noche, miércoles 1 de abril, los feligreses la conmemoran.

El concierto litúrgico a cargo del Coro Asociación Peruano China (APCH) va por su segundo tema: Los niños hebreos, del compositor espa-ñol Francisco Palazón. El primero fue

Hossana al hijo de David, también del mismo autor. Unas palabras de la directora del coro, Solange Ibáñez, preceden la tercera canción: Pan de vida (Bob Hurd).

Luego le seguirán Señor, me cansa la vida (Antonio Machado/Juan Gar-cía); A la hora nona (Carmelo Erdo-záin); Stabat mater (Zoltan Kodaly); Ave verum (W. A. Mozart); Ave María (Giulio Caccini); Luz que vence las sombras (Miguel Manzano); Padre nuestro (Albert Hay Malotte); y Lord, I want to be a Christian (espiritual afro americano).

“Cantemos, hermanos, que Jesús ha resucitado”, pide Solange, psi-cóloga de profesión que desde sus años universitarios se interesó por la música sacra. En 2012 asumió el liderazgo del conjunto y, desde en-tonces, ha seguido varios talleres en dirección coral.

Dirige a sus coristas agitando las manos y la cabeza, mientras un órgano electrónico marca las melo-días. La presentación se apoya con

VOCESEl Coro APCH y su propuesta para el fomento de la devoción a través del canto lírico.

ESCRIBE CARLOS FRANCO

EN LA PARROQUIA DE SAN NOLBERTO EN SANTA CATALINA. FUE LA TERCERA PRESENTACIÓN DEL CONCIERTO LITÚRGICO DIDÁCTICO ACOMPAÑADO DE VIDEOS REFERENCIALES DE SUS INTERPRETACIONES.

CELESTIALES

REU

TE

RS

FO

TOS: J

OS

É VILC

A

Integración 33.indd 49 12/05/15 01:57

Page 50: Integración 33

50 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

I

imágenes multimedia y videos de fil-mes como La pasión de Cristo, que se proyectan en un ecran. Ella dirá después que su propuesta “ayuda a los asistentes a entrar bien prepa-rados a lo que es la Semana Santa”. Está segura de ello.

Cuestión de feCuando las voces se apagan, los fieles agradecen a los coristas con aplausos. ¡Clic, clic!, suenan los smartphones y sus cámaras incor-poradas. Pero lo que varios de ellos no saben es que la devoción de estos cantantes líricos se inflama con el canto. “Dicen que cantar es también una manifes-tación espiritual y lo he comprobado muchas ve-ces”, asegura Carolina Fon Chi, corista y diseñadora de modas independien-te. Ingresó al Coro APCH hace 10 años, pero afir-ma que canta desde muy pequeña; y desde muy

pequeña también se formó en la fe católica. “A los 11 cantaba en el coro de la iglesia Santo Domingo; luego de misa íbamos a un salón del convento para conversar acerca de Jesús. Yo era una de las que más participaba a pesar de mi edad”.

De padre y madre chinos, ella prefiere mantener la sobriedad en Semana Santa. Asegura que no sale de campamento como muchas per-sonas, sino que vive la fe en casa, en familia. “Cuando me pongo a cantar en mi casa y me dicen: ‘no cantes’, me choca un poco”, admite.

Como Carolina, Daniel Álvaro –de abuelos chinos– tam-bién empezó muy joven en la música litúrgica. “San Agustín dijo que el que canta ora dos ve-ces. Eso significa que yo he rezado mucho desde muy chico”, recuerda. Psicólogo de profesión y solista en el Coro APCH, afirma que su fe en Dios

LOS FIELES PARTICIPAN ACTIVAMENTE ACOMPAÑANDO CADA UNA DE LAS INTERPRETACIONES.

EL CANTO DE LOS TEMAS LITÚRGICOS QUE ENSALZAN LA PASIÓN DE CRISTO MUEVE LOS HILOS DE LA FE DE QUIENES ESCUCHAN.

“…EL TALENTO QUE DIOS NOS HA DADO LO ENTREGAMOS ALOS DEMÁS A TRA-VÉS DE LOS TEMAS LITÚRGICOS QUE ENSALZAN LAPASIÓN DE CRISTO”.

NSTITUCIONALES

Integración 33.indd 50 12/05/15 01:57

Page 51: Integración 33

51ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

y el canto van de la mano. “Mis pa-dres fueron músicos y en casa siem-pre hubo admiración por la Iglesia, por la Semana Santa. De ellos adquirí mi fe en el Señor”, sostiene.

El Coro APCH está integrado por 7 sopranos, 5 contraltos, 2 tenores y 2 bajos. Se trata, pues, de un coro po-lifónico que empezó como amateur, pero que se ha ido profesionalizando con los años. Su repertorio musical es variado: además de participar en la liturgia, cantan boleros, música folclórica y de películas. A finales de año, por ejemplo, entonarán la prime-ra parte de El Mesías, del compositor alemán G.F. Händel.

“Este es un hermoso proyecto. Todos somos muy devotos”, afirma César del Risco, corista que, por el rango de su voz, se ubica en los bajos. “Cada Semana Santa es un compro-miso espiritual en el cual el talento que Dios nos ha dado lo podemos entregar a los demás a través de las melodías, de los temas litúrgicos que ensalzan la Pasión de Cristo, la resu-rrección”, dice.

De similar pensamiento es Roxa-na García de Vinces, quien es devota del Señor de los Milagros. Ella cuenta que llegó al coro gracias a una invita-ción hecha a los padres de familia del colegio Juan XXIII, donde estudió su hijo. “Tengo 16 años en el coro. Para mí es una forma de comunicarme con Dios. Los cantos religiosos son una forma de entregarte a Dios, de decirle: ‘estoy contigo, eres mi fuer-za’”, asegura.

El coro APCH se formó hace 16 años. Nació a petición de las familias de origen chino que vieron la importancia de contar con un conjunto de canto lírico que pudiera representarlas en las actividades promo-vidas por el aniversario 150 de la Inmigra-ción China en el país. Sus integrantes son Patricia Ferreyra, Gabriela Castillo, Marissa Nomberto, Isabel Moromi, Berta Kamigama, Elizabeth Ramón, Nancy Bracamonte, San-dra Kongfook, Loretta Kongfook, Carolina Fon, Yessenia Núñez, Luz Paravecino, Daniel Álvaro; Roberto Aparicio; Martín del Risco, Roxana García de Vinces, Alonso Silva y Solange Ibáñez.

LOS INTEGRANTES

CÉSAR DEL RISCO: “ENTREGAMOS EL TALENTO QUE DIOS NOS HA DADO”.

SOLANGE IBÁÑEZ: “AYUDAMOS A PREPARARSE ESPIRITUALMENTE”.

NANCY BRACAMONTE: “CANTARLE AL SEÑOR ES UN ACTO DE FE”.

CAROLINA FON CHI: “A LOS 11 AÑOS YA CANTABA EN UN CORO”.

ROXANA GARCÍA DE VINCES: “EL CANTO ES UNA COMUNICACIÓN CON DIOS”.

DANIEL ÁLVARO WANG: “EL QUE CANTA ORA DOS VECES”.

Integración 33.indd 51 12/05/15 01:57

Page 52: Integración 33

52 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

LA PALABRADIVINA

La participación de muchos tusanes en una serie de sacramentos nos había conducido in�nidad de veces a este lugar. Pero en esta ocasión, es la casa misma la que está de �esta: la Vicaría Pastoral China en el Perú celebra sus 25 años de existencia o�cial.

U n ideograma bordado sobre la casulla que lleva el sacer-dote durante la celebración de la misa dominical de las diez y media de la mañana

revela, a los que entienden el chino cantonés, cuál es el motor que mue-ve todo el quehacer que se lleva a cabo aquí: amor.

Este mismo sentimiento se expre-sa en cada detalle del templo y de la ceremonia: la dulce voz femenina que dirige la interpretación, en castellano y en chino, de los cantos; la amable sonrisa del acólito que conduce a los niños al salón en el que serán más bien títeres quienes les transmitirán el mensaje de Cristo; el cuidado que se adivina en el mobiliario chino he-cho por Héctor Luyo y en la sobria belleza del mural principal que dise-ñara Sonia Lau en el que, significati-vamente, conviven San Francisco de Asís y Nuestra Señora de China.

“Aquí está el amor de Dios. Yo per-sigo a Jesús, lo necesito, y lo impor-tante es el corazón, el contacto con Dios. Por eso vengo aquí”, nos dice, al finalizar la Eucaristía, una emociona-da Yang Xinping. Nacida en China y residente en el Perú, ella es evangéli-ca, pero llega al distrito de San Miguel en busca del bienestar que encuentra siempre en esta Iglesia de Santa Ma-ría, Patrona de China, que también es conocida como Iglesia de San

ICARÍAV

EL PADRE EDUARDO FLORES OFICIA LA MISA DOMINICAL EN CASTELLANO Y EN MANDARÍN.

Integración 33.indd 52 12/05/15 01:57

Page 53: Integración 33

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 53

Francisco de Asís. Del mismo modo lo hace, cada semana, Lucy Cheng, quien nació en China, pero creció en nuestro país: “Dicha en nuestro idioma, la Palabra se entiende mejor, y una vez que se la comprende, se conoce más al Señor”, nos comen-ta, mientras que un apurado tusán, cuyo padre chino no le enseñó el idioma de sus ancestros, nos expre-sa al vuelo su grata sorpresa, al haber descubierto recién, por una invitación al bautizo que acaba de tener lugar aquí, la existencia y el funcionamien-to de esta suerte de parroquia, cuyos feligreses tienen como denominador común, no un territorio, sino un país de origen y una cultura.

“Para los chinos, venir al Perú es llegar a un mundo diferente, donde, a pesar de que ellos son muy reser-vados, el principal problema es el de la comunicación. Por eso, es de gran ayuda para ellos, encontrar personas que conozcan su idioma y su cultu-ra, con quienes puedan compartir sus problemas y buscar solución a sus dificultades”, comenta el padre Eduardo Flores, quien estuvo tres años en China, preparándose para la importante misión que ahora cumple, siguiendo los pasos de monseñor Adriano Tomasi, actual vicario, y de monseñor Orazio Ferruccio, funda-dor y artífice no solo del templo, sino también del colegio peruano chino Juan XXIII, cuyo local comparten.

De hecho, es buscando alivio a las penas propias del desarraigo que muchos migrantes chinos llegan has-ta aquí, o solicitan ser visitados en sus casas, para terminar encontran-do una fe que en su país de origen tiene poco lugar. Fue precisamente la persecución comunista la que, a mediados de los años 50 del siglo XX, trajo hasta Lima a Monseñor Fe-rruccio, quien había vivido 19 años en China y llegó a ser Obispo de Kichow (Hupen). En esos días, los miembros de la comunidad católica china del Perú acudían a la capilla de la Virgen de la O, en la iglesia de San Pedro, y a la parroquia de Santa Ana, ambas cercanas al Barrio Chino, así que el sa-cerdote pronto consiguió el permiso para dedicar

sus esfuerzos a estas personas, con quienes se sentía unido por un fuerte

lazo afectivo. Sin embargo, fue

recién el 20 de junio de 1990 cuando mon-señor Augusto Vargas Alzamora, entonces Arzobispo de Lima y Primado del Perú, re-conoció oficialmente a la Vicaría Pastoral de la Comunidad China. “Construir el templo fue

un logro increíble, que se alcanzó gra-cias a la generosidad de muchos be-nefactores de la comunidad china, de los franciscanos de Trento, del padre Paul Pang y al liderazgo de los padres de familia del colegio Juan XXIII”, re-cuerda monseñor Tomasi, para luego reorientar su mirada hacia el futuro y añadir, a modo de promesa: “En los años venideros, apuntamos a llegar a todos los emigrantes y descendien-tes chinos que buscan la fe católica o el servicio religioso de la Iglesia”. (Mariella Checa)

Este grupo fue creado hace 14 años, y se ha convertido en un pilar de la labor evangeli-zadora que lleva la Vicaría. Sus miembros se reúnen todos los domingos, a las 11:30 am., una vez terminada la misa, para reflexionar y planificar la acción social que realizan entre los más necesitados –material y espiritualmente– de la comunidad china en el Perú. Hace poco fueron los anfitriones, en Lima, de los grupos que cumplen similar labor en otras vicarías chinas que funcionan en el mundo.

LUCY CHENG: “LA PALABRA DICHA EN NUESTRO IDIOMA ES MEJOR”.

YANG XINPING: “YO PERSIGO A JESÚS, LO NECESITO. POR ESO VENGO AQUÍ”.

FOTOS JOSÉ VILCA

UN IDEOGRAMA BORDADO SOBRE LA CASULLA DEL SA-CERDOTE REVELA, A LOS QUE ENTIENDEN EL CHINO, QUE EL AMOR DE DIOS ES EL IDIOMA DEL ENTEN-DIMIENTO MUTUO.

LOC TIN (FELICIDAD EN EL CIELO)

Integración 33.indd 53 12/05/15 01:57

Page 54: Integración 33

| Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA54

CCARTAS

Hace poco he vuelto de un viaje a Macao y Hong Kong, dos estupen-das ciudades. En Macao visité el Centro Histórico que mencionan en Integración 32. El recorrido puede hacerse en un día o dos, si se quiere incluir los sitios señalados por UNESCO como Patrimonio de la Humanidad. Pero lo que me sirvió mucho de guía fue un mapa interactivo que encontré en www.macauheritage.net. Con esta aplica-ción podrán planificar bien su visita. Antonio Luy

l Se agradece el dato. El Centro

Histórico de Macao es el conjunto arquitectónico europeo más antiguo que existe en China y donde se observa la fusión con el estilo chino en casas particulares y templos.

TRAS LA HUELLAMuy interesante el artículo ‘Herencia con nombre’ de Integración 32. Armar el árbol genealógico de los ancestros chinos es realmente una tarea difícil ya que muchos de ellos cambiaron su nombre original por uno occidental. Es bueno saber que hay quienes lo han logrado a base, imagino, de un arduo trabajo de

investigación y seguimiento. Maricarmen Chang

l Los genealogistas recomiendan que todo trabajo de investigación comience por la familia misma. Busque a los mayores de la familia y converse con ellos. Seguramente le darán un hilo conductor de sus raíces.

MACAOEL FIESTÓNLima, abril 2015Felicitaciones a la Asociación Peruano China por el fiestón que organizó con motivo del Año de la Cabra. Es la primera vez que asisto y lo hice con unos amigos. La pasé genial, solo me faltó encontrarme con Suemi Jhong, la linda chica de su portada. ¡Qué suerte la del fotógrafo!José Li

l No hay que perder la esperanza. Intente en la próxima fiesta.

Llene los datos solicitados y envíelos a la Asociación Peruano China, APCH, para registrarlo en nuestra base de datos y suscribirlo gratuitamente a INTEGRACIÓN, por un año. También puede suscribirse vía Facebook en el siguiente link:https://www.facebook.com/apch.pe

Nombres y Apellidos: Fecha de Nacimiento: Dirección Domiciliaria: Dirección Electrónica:Teléfono: Celular:Ocupación:Centro de trabajo: Dirección: Teléfono:Dirección electrónica:

Remita este cupón vía correo electrónico a [email protected] o vía postal a: Av. Siete 229, Urb. Rinconada Baja, La Molina, e indique la dirección en la que usted desea recibir la revista.

Integración 33.indd 54 12/05/15 01:57

Page 55: Integración 33

CON SUS PADRINOS, LORETTA KONGFOOK DE WONG, ERASMO WONG, LILLIAM MATTA DE MARTÍNEZ Y WILFREDO MARTÍNEZ.

RADIANTE LISIEN LORETTA WONG ANTE EL ALTAR.

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 55

José Antonio Martínez y Lisien Loretta Wong cumplieron su sueño de amor y contrajeron nup-cias el 11 de abril en la engalanada capilla del colegio Juan XXIII. La ceremonia, oficiada por Monseñor Adriano Tomasi, estuvo cargada de momentos emotivos que fueron saludados por los invitados que acudieron al magnífico enlace. Para la ocasión el novio vistió elegante esmoquin y la novia un vestido adornado con pedrería, falda de volumen, tapado de tul con ribetes de encaje y mangas tres cuartos con cola. Tras las fotogra-fías protocolares, los contrayentes presidieron el banquete que celebró el acontecimiento acom-pañados de familiares y amigos.

BodaMartínez

Wong

ZZOOM

LOS NOVIOS FUERON COMPAÑEROS DE AULA EN EL COLEGIO.

FOTOS: JOSÉ VILCA

Integración 33.indd 55 12/05/15 01:57

Page 56: Integración 33

56 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Doble FestejoAlessandra Verano Young ya es católica. Sus orgullosos padres, Natalia Adriana Young González y Omar Antonio Verano Chávez, la bautizaron el 15 de marzo en la Vicaría del Colegio Juan XXIII eligien-do como sus padrinos a Mauricio Jesús Young González y Danitza Marianne Gar-cía Rojas. Ellos obsequiaron a la menor una hermosa ca-dena y aretes de oro con la imagen del Señor de los Mi-lagros y la Virgen de las Nu-bes. Ese mismo día también celebraron el primer año de vida de Alessandra en casa de los abuelitos maternos con un almuerzo, música jazz y una animadísima fiesta infantil.

ALESSANDRA CON SUS PAPÁS OMAR VERANO Y NATALIA YOUNG , EL RVDO. EDUARDO FLORES Y LOS PADRINOS DANITZA GARCÍA Y MAURICIO YOUNG.

EN LA MESA DE COMENTARISTAS CON EL EX CANCILLER GONZALO GUTIÉRREZ, LA EMBAJADORA HUANG MINHUI Y GUILLERMO DAÑINO.

EL DESTACADO CATEDRÁTICO Y SU OBRA.

ALEDU

Diásporas ChinasEugenio Chang Rodríguez, catedrático emérito de la Universidad de New York, presentó su libro ‘Diásporas chinas a las Américas’, en una concurrida cere-monia realizada el 13 de abril en la libre-ría del Fondo de Cultura Económica, en Miraflores. La mesa de comentaristas estuvo integrada por el ex canciller Gonzalo Gutiérrez, autor del prólogo, la embajadora de China en Lima, Huang

Minhui, y el sinólogo Guillermo Dañi-no. El libro es fruto de varios años de investigación del destacado escritor peruano en el que realiza un recuento histórico y cultural sobre la migración china hacia los países del continente americano y es considerado un texto de especial interés para los estudiosos de la historia, literatura, filosofía y cien-cias sociales de Oriente y Occidente.

FOTOS: ALBERTO TÁVARA

FOTO

: ALB

ER

TO T

ÁV

AR

A

Integración 33.indd 56 12/05/15 01:57

Page 57: Integración 33

57ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Visita de saludoLa directiva en pleno de la Asociación Pe-ruano China, encabezada por el Ing. Eras-mo Wong, se trasladó hasta la sede de la Sociedad Central de Beneficencia China ubicada en el Jr. Paruro, Lima, para pre-sentar su saludo y felicitación a las nuevas autoridades de esta institución presididas por Alfonso Lian y expresarle sus mejores deseos de éxitos en la gestión que inicia. El encuentro se realizó el 23 de marzo en un clima de gran cordialidad y confraternidad en el que se compartieron puntos de vista en diversos temas como el apoyo mutuo de las instituciones en la realización de las actividades de interés para la comunidad peruano-china. El Directorio de la Socie-dad de Beneficencia China está integrado por 41 miembros que representan a 11 asociaciones.

DIRECTIVOS Y MIEMBROS DE AMBAS INSTITUCIONES POSAN PARA LA FOTO DEL RECUERDO.

EL INGENIERO ERASMO WONG CON ALFONSO LIAN.

FOTOS: JOSÉ VILCA

Integración 33.indd 57 12/05/15 01:57

Page 58: Integración 33

58 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Jasmín Melgar Choy lució un her-moso vestido color marfil claro y él, Manuel Carbajal Gutiérrez, un elegante e impecable terno azul ma-rino. La fecha elegida para llegar al altar, 28 de febrero, no pudo ser más emblemática: cumplían su séptimo aniversario de enamorados y un año de novios. La emotiva ceremonia religiosa se realizó en la Vicaría del Colegio Peruano Chino Juan XXIII y seguidamente el civil en el salón de recepciones de la misma institución. Y como buenos abogados que son eligieron los exteriores del Palacio de Justicia para su sesión de fotos y también el romántico Parque El Olivar. Las paradisiacas playas de la costa norte del país fueron escena-rio de su luna de miel.

LOS NOVIOS JASMÍN MELGAR CHOY Y MANUEL CARBAJAL EN EL INGRESO AL SALÓN DE LA VICARÍA.

CON LAS HERMANAS DE LA NOVIA SYLVIA Y MILAY MELGAR CHOY, Y SUS PADRES GLORIA CHOY MONTEVERDE Y JULIO MELGAR VALDEZ. LOS PADRES DEL NOVIO MARÍA DEL CARMEN GUTIÉRREZ ZUZUNAGA Y MANUEL CARBAJAL DELGADO, Y SU HERMANA LUCÍA CARBAJAL. ADEMÁS DE LAS NIÑAS ALESSANDRA Y LUCIANA.

FOTOS: MILUSKA ZAVALETA

En buena ley

Integración 33.indd 58 12/05/15 01:57

Page 59: Integración 33

59ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Una Pareja ExcepcionalNancy Gamboa Kan y Marco Antonio Alemán celebraron 25 años de feliz matrimonio en la Vicaría Pastoral del Colegio Juan XXIII, centro donde estudiaron sus hijos Marco Antonio (23) y Fiorella (21) y aún cursa la se-cundaria Francisco Mateo (15). Ella es enfermera supervisora del Hospi-tal Carrión del Callao y él contador público. La recepción se realizó en los salones de la iglesia con más de 250 invitados, entre familiares, ami-gos, compañeros de trabajo y de es-tudios. La feliz pareja se casó por civil un 21 de febrero y por religioso tres días después. Esta vez la luna de miel no fue en Ica sino en el Hotel El Polo y

la playa del Club Regatas. Ambos son tusanes norteños que se conocieron en la infancia y juran que, si volvieran a nacer, unirían nuevamente sus vi-das en matrimonio. Felicidades.

LA FELIZ PAREJA AL PIE DEL ALTAR DONDE RENOVA-RON SUS VOTOS MATRIMONIALES.

CON SUS HIJOS FIORELLA, MARCO Y MATEO.

El bautizo de Fátima

El 8 de marzo, coincidiendo con el Día Inter-nacional de la Mujer, la pequeña Fátima Ma-risol recibió el sagrado sacramento del bau-tismo en la Vicaría del Colegio Juan XXIII. Ella nació el 13 de octubre del 2014. Los orgullosos padres, Liliam Marisol Li Canales y Carlos Enrique Cieza Vela, celebraron con familiares y amigos el feliz acontecimiento

en el Chifa El Sol. Los flamantes padrinos son Martha Rocío Li Canales, médico del Policlínico del Ejército Peruano, y Ernesto Raúl Gutiérrez Yoza, contador en BSF Alma-cenes del Perú. Como manda la tradición, la madrina obsequió el ajuar y los capillos, y el padrino una hermosa cadenita con la meda-lla de la Virgen de Fátima.

CON SUS PADRES LILIAM MARISOL LI CANALES Y CARLOS ENRIQUE CIEZA VELA, Y SUS PADRINOS MARTHA ROCÍO LI CANALES Y ERNESTO RAÚL GUTIÉRREZ YOZA.

FAMILIARES Y AMIGOS QUE COMPARTIERON EVENTO TAN IMPORTANTE EN LA VIDA DE FÁTIMA.

Integración 33.indd 59 12/05/15 01:57

Page 60: Integración 33

| Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA60

En susalsa

INTEGRANTES DE LA DIRECTIVA DE LA ASOCIACIÓN DE DAMAS CON EL CHEF IVÁN TAPIA.PARTICIPANTES EN AGRADABLE CONVERSA Y RICA DEGUSTACIÓN.

LAS MELLIZAS CON SUS PADRES GLADYS WU CHANG Y JOSÉ FON CHIOK.ARRIBA, CON EL PADRE EDUARDO, SUS RESPECTIVOS PADRINOS Y LOS PAPÁS EN LA VICARÍA DEL JUAN XXIII.

Más de 40 integrantes de la Asociación de Damas tuvieron la oportunidad de apren-der a preparar 15 diferentes salsas de acompañamiento de verduras, carnes y ensaladas, como salsa huancaína rústica,

picante a la barbecue y de champiñones, vinagretas balsámica y honey mustard, además ensaladas griegas y ratatouille, entre otras, gracias al curso que ofrecie-ron el 5 de marzo bajo la dirección del

conocido chef Iván Tapia. Fue en su local ubicado en San Borja en el marco de las celebraciones por el Día Internacional de la Mujer. Una celebración para chuparse los dedos.

Ariana y EmiliaCuando nacieron ambas apenas medían 40 centíme-tros. Ariana, que llegó al mundo dos minutos antes que Emilia, pesaba 1 kilo con 600 gramos y su her-manita, 1 kilo con 700 gramos. “Eran tan pequeñas que todo les quedaba grande y tuvimos que comprar ropa de muñecas para vestirlas”, cuenta Gladys Wu, su mamá. El 22 de marzo, a pocos días de cumplir un año de edad, las mellizas fueron bautizadas en medio de una gran expectación de familia-res y amigos. La ceremonia se realizó en la Vicaría del Colegio Juan XXIII. Los felices padrinos son Karen Fon Chiok y Álvaro Pita Wu, y Fiorella Pita Wu y Rodrigo Chong Wu. En la cere-monia también estuvieron pre-sentes los abuelos Freddie Wu y Elsa Chang de Wu, y Vicente Fon y Juana Chiok de Fon.

LAARRIBP

un año de edad, las mellizas fueron

Rodrigo Chong Wu. En la cere-monia también estuvieron pre-sentes los abuelos Freddie Wu y Elsa Chang de Wu, y Vicente Fon

FOTOS: ALBERTO TÁVARA

Integración 33.indd 60 12/05/15 01:58

Page 61: Integración 33

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 61

LOS GANADORES, QUE TUVIERON QUE APRENDER A BAILAR WITITI, PROGRAMARON A LOS ROBOTS PARA SEGUIR ESTE RITMO.

LA FAMILIA EN PLENO POSANDO PARA EL ÁLBUM DE LOS SUENG RAMOS.

LA SEGUNDA GENERACIÓN DE LOS SUENG RAMOS CON UN SIGNIFICATIVO OBSEQUIO.

LUCIENDO EL POLO DEL AÑO DE LA CABRA, FIGURA ZODIACAL DEL 2015.

LOS MÁS PEQUEÑOS DE LA FAMILIA, EN CUARTA GENERACIÓN, ESTUVIERON PRESENTES.

Wititi en China

Sueng Ramos en familiaPor quinto año consecutivo los Sueng Ramos volvieron a reunirse en familia y, como siempre, la pasaron superbién. La comisión organizadora, integrada por Lourdes Chiok, Ilda Sueng, Olga Lock y Gloria Lock, entre otras, se es-meró para que junto a la buena con-versa, excelente música y el suculento almuerzo que ofrecieron en el restau-rante El Bolivariano, de Pueblo Libre,

no faltaran los juegos para grandes y chicos, así como el sorteo de regalos. En esta ocasión, los descendientes de la segunda generación recibieron un bonito vaso con el grabado del Año de la Cabra. Para el próximo reencuentro esperan superar a los más de 120 parti-cipantes de este año. La reunión anual es siempre el segundo o tercer sábado de marzo. A ponerlo en agenda.

Un motivo más de orgullo para los peruanos. Dos robots hechos por 9 estudiantes del colegio Jesús de Nazareth, del distrito de Cocachacra, provincia de Islay, en Arequipa, participarán en el mundial de robótica “Robocup Junior 2015” que se realiza-rá en julio en China. Este ingenio “made in Perú” tiene la particularidad de bailar wititi, una tradi-cional danza del valle del Colca. Sheyla Aychaso, María Liu, Enzo Tejada, Fabrizio Briceño, Bershely Monroy, Alison Manrique, María Villa- n u e v a , Naomi Pinto y Naydu Coaguila tarda-ron sólo tres meses en la fabricación y programación de los simpáti-cos robots que ganaron en las Olimpiadas de Robótica para Escolares 2014 que organizó la Universidad Católica San Pablo en la categoría secundaria.

Integración 33.indd 61 12/05/15 01:58

Page 62: Integración 33

Carlos Leo Wen, mi bisabuelo, arribó al Perú en 1918, pro-veniente de Toishan, ciudad costera del sur de la provin-cia de Cantón (Kwangtung).

Tenía 19 años y su viaje por barco a vapor duró tres meses.

Al llegar al Callao los empleados de Inmigración lo inscribieron como Leo descartando el nombre Liu como su verdadero apellido. Por eso en la misma familia unos llevamos el ape-llido Leo y otros Liu.

El bisabuelo se convirtió en un próspero carnicero del Mercado Central de Lima, muy cerca de la ca-lle Capón. Era tan bueno atendiendo y ofreciendo carne de calidad que tenía excelentes clientes como el entonces conocido restaurante Rai-mondi, también ubicado en el centro de la capital.

En la gran Lima conoció a Catali-

na Quiroz Cebrián y se casó con ella. De dicha unión nacieron Carlos Leo Quiroz, mi abuelito, y Graciela Leo Quiroz, mi tía abuela.

La historia de los Liu continuó con la boda de Carlos Leo Quiroz con Carolina Escudero Meléndez con quien tuvo cuatro hijas: Catalina, Isolina, Irene y Carolina Leo. Irene Leo Escudero contrajo matrimonio con Huli Calero Thomas, quienes

a su vez tuvieron tres niñas: Nati, Claudia (quien esto escribe) y Anita (fallecida).

Por el lado materno también co-rre sangre china. La bisabuela Cata-lina Quiroz me contó que su abuelita Irene fue sustraída de la puerta de su casa en Cantón cuando tenía 5 años. Un marinero la trajo al Perú en un barco a vapor inglés para que hiciera de compañía a otra niña de su edad. Fue criada con muchas co-modidades y registrada como Irene Higginson. Con el pasar de los años formó familia con un paisano suyo y de esa unión nació mi tatarabuela Hortensia, madre de Catalina Quiroz.

Con mi esposo Kenny Mori Chu tengo dos hermosos hijos: Juan Die-go (8) y Emilio (un año); soy miem-bro de Los Herederos del Dragón de la Asociación Peruano China (APCH) y no hay Año Nuevo que no reven-temos cohetones, regalemos arroz para la prosperidad y nos deseemos un Kung Hei Fat Choy.

FAMILIA

Leo (Liu)

APELLIDOSMILENARIOS

Con ayuda de nuestros lectores, esta sección intentará seguir las huellas de las familias chinas que a mediados del siglo XIX migraron a América y se asentaron en el Perú. Cuéntenos su historia enviándonos las fotos, recuerdos y cualquier documento testimonial que conserve de sus raíces familiares a: [email protected]

62 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

ESCRIBE CLAUDIA C. CALERO LEO

Carlos Leo Wen llegó al Perú cuando tenía 19 años.

EL PATRIARCA CARLOS LEO WEN CON PRIMOGÉNITO CARLOS LEO QUIROZ.

DOÑA CATALINA QUIROZ

CEBRIÁN, NIETA DE CANTONESES.

Integración 33.indd 62 12/05/15 01:58

Page 63: Integración 33

63ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Integración 33.indd 63 12/05/15 01:58

Page 64: Integración 33

64 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Integración 33.indd 64 12/05/15 01:58