instrucciones de uso evitav300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. precauciÓn los...

384
Instrucciones de uso Evita V300 Ventilador de cuidados intensivos SW 2.n ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.

Upload: others

Post on 17-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso

Evita V300

Ventilador de cuidados intensivosSW 2.n

ADVERTENCIAPara utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.

Page 2: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

2 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Convenciones tipográficas

Los textos de la pantalla y las etiquetas del dispositivo se imprimen en negrita y cursiva, por ejemplo, PEEP, Air o Alarmas.

El símbolo "mayor que" > indica la ruta de navegación en una ventana de diálogo, por ejemplo, Configuración sistema > Ventilación > Modos. En este ejemplo, Configuración sistema representa el título de la ventana de diálogo, Ventilación representa una pestaña horizontal, y Modos una pestaña vertical.

Imágenes de pantalla

Las representaciones esquemáticas de imágenes de pantalla utilizadas pueden diferir en la apariencia o en la configuración de las imágenes de pantalla actuales.

Uso de términos

Dräger emplea el término "Accesorio" no solo para accesorios en el sentido indicado en IEC 60601-1, sino para hacer referencia también a consumibles, piezas desmontables y piezas acopladas.

1 Los números consecutivos indican pasos de una acción y el número "1" representa una nueva secuencia de acciones.

Las listas con puntos indican acciones individuales o diferentes opciones para una acción.

– Los guiones indican una lista de datos, opciones u objetos.

(A) Las letras dentro de paréntesis se refieren a elementos de la ilustración relacionada.

A Las letras en las ilustraciones denotan elementos a los que se hace referencia en el texto.

Page 3: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 3

Marcas comerciales

Definiciones de información de seguridad

Marca comercial Propietario de la marca comercial

AutoFlow® DrägerInfinity®

QuickSet®

ATC®

SmartCare®

Medical Cockpit™DrägerService®

MEDIBUS™MEDIBUS.X®

Sekusept® EcolabActichlor®

Oxycide® Ecolab USAKlorsept® Medentech

BruTab 6S® BrulinDescogen® AntisepticaDismozon® BODE ChemieMikrobac®

Virkon® DuPontPerform® Schülke & MayrMikrozid®

Buraton®

BIPAP1)

1) Marca comercial bajo licencia

Marca comercial Propietario de la marca comercial

ADVERTENCIAUn mensaje de ADVERTENCIA proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓNUn mensaje de PRECAUCIÓN proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente o bien daños en el dispositivo médico u otros objetos en caso de no evitarse.

NOTAUna NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenientes durante el manejo.

Page 4: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

4 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Definición de grupos destinatarios

Los usuarios, el personal de servicio y los expertos han sido definidos como grupos destinatarios de este dispositivo médico.

Estos grupos destinatarios han recibido formación en el uso del dispositivo médico y cuentan con los conocimientos necesarios para utilizar, instalar, reprocesar, realizar el mantenimiento o reparar este dispositivo.

Dräger hace hincapié en que el dispositivo médico debe ser utilizado, instalado, reprocesado, mantenido o reparado exclusivamente por los grupos destinatarios definidos.

Usuarios

Los usuarios son personas que pueden utilizar el dispositivo médico de acuerdo con su uso previsto.

Personal de servicio

El personal de servicio son las personas de la institución operadora encargadas de realizar el mantenimiento del dispositivo médico.

El personal de servicio son personas que pueden instalar, limpiar y desinfectar, o realizar el mantenimiento del dispositivo médico.

Expertos

Los expertos son personas que pueden llevar a cabo los trabajos de reparación o mantenimiento complejo del dispositivo médico.

Abreviaturas y símbolos

Para ver las explicaciones, consulte las secciones "Abreviaturas" y "Símbolos" del capítulo "Visión general del sistema".

Page 5: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 5

Contenido

Contenido

Convenciones tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . 2Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Definiciones de información de seguridad . . . . 3Definición de grupos destinatarios . . . . . . . . . . 4Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Para su seguridad y la de sus pacientes . . . 7Información general de seguridad . . . . . . . . . . 8Información de seguridad específica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Indicaciones y restricciones de uso . . . . . . . . . 18Entorno de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Visión general del sistema . . . . . . . . . . . . . . 19Ventilador de cuidados intensivos . . . . . . . . . . 20Unidad de control y visualización . . . . . . . . . . . 21Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Trolley 2 - 90 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . . 26Gama de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Concepto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 37Unidad de control y visualización . . . . . . . . . . . 38Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Selección y ajuste de parámetros y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ajuste de los parámetros de ventilación. . . . . . 47

Montaje y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Información de seguridad para el montaje y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Preparación del carro de transporte . . . . . . . . . 50Preparación del Medical Cockpit . . . . . . . . . . . 54Preparación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 58Transporte intrahospitalario . . . . . . . . . . . . . . . 71

Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Información de seguridad para los primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Encendido del Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . . 74Selección de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 75Selección del circuito respiratorio y del humidificador de gas respiratorio . . . . . . . . . . 78Comprobación de la disponibilidad operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Selección del modo de aplicación Tubo o NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Transmisión de los ajustes de ventilación . . . . 90Selección del tipo de terapia . . . . . . . . . . . . . . 91Inicio de la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Visualización del estado de los accesorios . . . 93

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Ajuste de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96NIV – Ventilación no invasiva . . . . . . . . . . . . . 104Visualización de las curvas y valores medidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . . 116Diagnósticos – maniobra de medición . . . . . . 124Unidad de suministro de gas GS500. . . . . . . . 127Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Finalización del funcionamiento . . . . . . . . . . . 133Almacenamiento del Evita V300 . . . . . . . . . . . 134Alimentación de red / fuente de alimentación de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Traslado intrahospitalario de pacientes. . . . . . 138

Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Visualización de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . 142Visualización de la información sobre alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Historial de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Ajuste de los límites de alarma . . . . . . . . . . . . 146Ajuste del volumen del tono de alarma . . . . . . 148Silenciar alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Ajuste de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Fallo de la alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . 150

Page 6: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Contenido

6 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Tendencias y datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Visualización de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . 152Mostrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Visualización del diario de sucesos . . . . . . . . . 157Exportación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Información sobre la monitorización. . . . . . . . . 160Monitorización del flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Monitorización de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Información sobre la configuración . . . . . . . . . 176Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 176Configuración de los ajustes de la alarma . . . . 184Configuración de los ajustes de ventilación . . . 187Importación y exportación de configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Instalación de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . 197Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 200Diálogo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Alarma – Causa – Solución . . . . . . . . . . . . . . 205

Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Información sobre el reprocesamiento . . . . . . . 248Clasificaciones para el reprocesamiento . . . . . 250Lista de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Procedimiento de reprocesamiento . . . . . . . . . 253Después del reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . 259

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 266Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Sustitución del filtro de aire ambiente . . . . . . . 267Sustitución del diafragma de la válvula espiratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Sustitución de la válvula espiratoria . . . . . . . . . 268Mantenimiento preventivo de la unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Mantenimiento de las baterías . . . . . . . . . . . . . 270

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Información de seguridad para la eliminación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Eliminación del material de envoltorio. . . . . . . 274Eliminación de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Eliminación del sensor de flujo y del sensor de flujo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Eliminación de dispositivos médicos . . . . . . . . 275

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 277Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . 278Valores de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . 282Valores medidos mostrados . . . . . . . . . . . . . . 285Valores calculados visualizados . . . . . . . . . . . 290Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 295Puertos del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Límites de alarma automáticos . . . . . . . . . . . . 302Características de rendimiento esenciales . . . 306Conexión a redes informáticas . . . . . . . . . . . . 306Software de código abierto . . . . . . . . . . . . . . . 307Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . 313Descripción de los modos de ventilación . . . . 314Ajustes adicionales para la ventilación . . . . . . 337Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350Descripción de los tipos de terapias . . . . . . . . 356Compensación automática de fugas . . . . . . . . 357Reducción de flujo Anti ducha aire . . . . . . . . . 358Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Concepto de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Descripción del funcionamiento neumático. . . 366Estructura de la barra del menú principal . . . . 369Vistas de pantalla de fábrica . . . . . . . . . . . . . . 373Listado de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375

Contraseña del Evita V300 SW 2.n . . . . . . . 381

Información sobre la contraseña. . . . . . . . . 381

Page 7: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 7

Para su seguridad y la de sus pacientes

Para su seguridad y la de sus pacientes

Información general de seguridad . . . . . . . . 8Siga estrictamente estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8No utilizar en zonas con peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Conexión segura a otros equipos eléctricos. . . 9Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Combinaciones de dispositivos . . . . . . . . . . . . 9Conexión a la red informática. . . . . . . . . . . . . . 10Seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Monitorización del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 10Información sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Protección contra virus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Productos de un solo uso. . . . . . . . . . . . . . . . . 11Accesorios estériles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Instalación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Guardado de las instrucciones de uso . . . . . . . 12Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Información de seguridad específica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Monitorización de la ventilación . . . . . . . . . . . . 15Garantía de la ventilación teniendo preparado un equipo de ventilación manual. . . 15Manejo de los componentes de Infinity ID . . . . 16

Page 8: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Para su seguridad y la de sus pacientes

8 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información general de seguridad

Las siguientes indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se aplican al funcionamiento general del dispositivo médico. Las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN específicas de subsistemas o de funciones concretas del dispositivo médico aparecen en las secciones correspondientes de estas instrucciones de uso o en las instrucciones de uso de otro producto que se esté utilizando con este dispositivo médico.

Siga estrictamente estas instrucciones de uso

Servicio técnico

Controles de seguridad

El dispositivo médico tiene que estar sujeto a controles de seguridad regulares. Véase el capítulo "Mantenimiento".

Accesorios

ADVERTENCIACualquier forma de utilización del dispositivo médico implica la perfecta comprensión y el estricto seguimiento de todas las secciones de estas instrucciones de uso. El dispositivo médico solo debe ser utilizado para el propósito especificado en "Uso previsto" en la página 18 y en combinación con una monitorización adecuada del paciente (consulte la página 10). Respetar estrictamente todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y todas las indicaciones de las etiquetas del dispositivo médico. El incumplimiento de estas indicaciones informativas de seguridad constituye un uso incoherente del dispositivo médico con respecto a su uso previsto.

ADVERTENCIAEl dispositivo médico tiene que ser inspeccionado y mantenido regularmente por personal de servicio. Los trabajos de reparación o de mantenimiento complejos realizados en el dispositivo médico deben ser llevados a cabo por expertos.Dräger recomienda que se formalice un contrato de mantenimiento con DrägerService y que todas las reparaciones sean realizadas por DrägerService. Dräger recomienda que se utilicen exclusivamente repuestos originales Dräger para el mantenimiento.Si no se cumple lo anteriormente expuesto, se perjudicará el correcto funcionamiento del dispositivo médico.Consultar el capítulo "Mantenimiento".

ADVERTENCIALos accesorios indicados en la lista de accesorios 9053027 (1ª edición o posterior) son los únicos probados y aprobados para su uso con el dispositivo médico.Por lo tanto, se recomienda encarecidamente que solo se utilicen estos accesorios en combinación con el dispositivo médico específico. De lo contrario, el dispositivo médico podría no funcionar correctamente.

Page 9: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 9

Para su seguridad y la de sus pacientes

No utilizar en zonas con peligro de explosión

Conexión segura a otros equipos eléctricos

Dispositivos conectados

Combinaciones de dispositivos

Este dispositivo puede utilizarse en combinación con otros dispositivos Dräger o con dispositivos de otros fabricantes. Observe los documentos que acompañan a cada dispositivo.

Si una combinación de dispositivos no estuviera aprobada por Dräger, la seguridad y el funcionamiento correcto de cada dispositivo pueden verse comprometidos. La entidad explotadora debe garantizar que la combinación de dispositivos cumpla las ediciones aplicables de las normas relevantes para dispositivos médicos.

Las combinaciones de dispositivos aprobadas por Dräger cumplen los requisitos de las siguientes normas:– IEC 60601-1, 3ª edición (requisitos generales

de seguridad, combinaciones de dispositivos, funciones controladas por software)– IEC 60601-1-2 (compatibilidad

electromagnética)– IEC 60601-1-8 (sistemas de alarma)

O:– IEC 60601-1, 2ª edición (requisitos generales

para la seguridad)– IEC 60601-1-1 (combinaciones de

dispositivos)– IEC 60601-1-2 (compatibilidad

electromagnética)– IEC 60601-1-4 (funciones controladas por

software)– IEC 60601-1-8 (sistemas de alarma)

ADVERTENCIAEste dispositivo médico no ha sido aprobado ni certificado para el uso en áreas donde exista la posibilidad de que se generen mezclas de gas explosivas o combustibles.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el paciente

Las conexiones eléctricas a equipos no mencionados en estas instrucciones de uso o de montaje deberán realizarse exclusivamente cuando hayan sido aprobadas por cada fabricante correspondiente.

ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica y de mal funcionamiento del dispositivo

Los dispositivos o combinaciones de dispositivos conectados que no cumplan los requisitos mencionados en estas instrucciones de uso pueden afectar el correcto funcionamiento del dispositivo médico. Antes de utilizar el dispositivo médico, siga estrictamente las instrucciones de uso para todos los dispositivos y combinaciones de dispositivos conectados.

Page 10: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Para su seguridad y la de sus pacientes

10 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Conexión a la red informática

La conexión del dispositivo médico a una red, o los posteriores cambios efectuados en dicha red, pueden suponer un riesgo no identificado anteriormente para los pacientes, los usuarios y terceras personas. Estos riesgos deben ser identificados y controlados antes de poner el dispositivo médico en servicio.Entre los cambios más importantes en la red se incluyen:– Cambios en la configuración– Añadir o retirar equipos adicionales– Actualización o modernización de dispositivos

conectados

Riesgos

La sobrecarga del dispositivo médico como resultado de un tráfico de red muy intenso (por ejemplo, debido a ataques tipo "negación de servicio") podría llevar a la desactivación de las interfaces. En consecuencia, la funcionalidad de servicio no estaría disponible hasta que el dispositivo médico fuera reiniciado. En casos excepcionales, puede tener lugar un arranque en caliente que puede repetirse varias veces.

Seguridad del paciente

El diseño del dispositivo médico, la documentación que lo acompaña y las etiquetas que aparecen en él están basadas en la suposición de que la adquisición y uso del dispositivo médico están restringidos a personal familiarizado con las características más importantes de éste. Por tanto, las instrucciones y las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN están limitadas en gran parte a las características específicas del dispositivo médico Dräger.

Estas instrucciones de uso no contienen referencias a ciertos peligros que son obvios para los usuarios, ni tampoco referencias a las consecuencias de una mala utilización del dispositivo médico, ni a los efectos potencialmente adversos en los pacientes con diferentes enfermedades subyacentes. La modificación o el uso inadecuado del dispositivo médico pueden ser peligrosos.

Monitorización del paciente

El usuario del dispositivo médico es responsable de la elección apropiada de la monitorización, la cual proporciona la información adecuada sobre el rendimiento del dispositivo médico y sobre la condición del paciente.

La seguridad del paciente se puede garantizar mediante una serie de medios que van desde la vigilancia electrónica del funcionamiento del dispositivo médico y del cuadro clínico del paciente, hasta el simple contacto directo entre el clínico y el paciente (observación directa de síntomas clínicos).

La responsabilidad respecto a la selección del mejor nivel de monitorización del paciente recae exclusivamente en el usuario del dispositivo médico.

PRECAUCIÓNRiesgo de lesiones para el paciente

No tome decisiones terapéuticas basadas únicamente en valores de medición individuales y en parámetros de monitorización.

Page 11: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 11

Para su seguridad y la de sus pacientes

Información sobre compatibilidad electromagnética

Información general sobre compatibilidad electromagnética (CEM) conforme a la norma internacional de compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2:

El equipo electromédico está sujeto a medidas de prevención especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deberá instalarse y utilizarse conforme a la información sobre compatibilidad electromagnética que se incluye en la página 308.

Los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles pueden afectar al equipo electromédico.

Protección contra virus

Productos de un solo uso

Accesorios estériles

ADVERTENCIANo enchufe conectores con un símbolo de advertencia ESD y no toque los terminales de tales conectores sin implementar medidas protectoras ESD. Entre estas medidas protectoras se pueden incluir: el uso de vestimenta y calzado antiestáticos, tocar un elemento conectado a tierra antes y durante la conexión de los terminales o el uso de guantes antiestáticos y de aislamiento eléctrico. Todo el personal pertinente tiene que ser instruido en estas medidas protectoras ESD.

ADVERTENCIANo utilice dispositivos de comunicación portátiles y móviles de AF tales como teléfonos móviles cerca del equipo médico. Mantenga las distancias de separación, consulte la página 312.

PRECAUCIÓNEl Infinity Medical Cockpit no dispone de un software de protección contra virus y, por consiguiente, depende del cortafuegos de la entidad correspondiente para prevenir el acceso a archivos infectados. Al configurar aplicaciones informáticas que accedan a páginas web, tenga en cuenta que estas suponen un riesgo para la seguridad contra virus.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el paciente debido al fallo de los accesorios

Los productos desechables han sido desarrollados, probados y fabricados para ser utilizados una sola vez. La reutilización, limpieza, desinfección o esterilización podrían provocar un fallo de los accesorios y causar lesiones al paciente.

No reutilice, reprocese ni esterilice los productos desechables.

PRECAUCIÓNNo utilizar los accesorios estériles si su envase está abierto, deteriorado o si hay alguna otra señal de que su contenido no sea estéril.

Page 12: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Para su seguridad y la de sus pacientes

12 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Instalación de accesorios

Siga estrictamente las instrucciones de uso y de montaje.

Guardado de las instrucciones de uso

Formación

La formación para usuarios es puesta a disposición a través de la organización Dräger responsable (véase www.draeger.com).

Información de seguridad específica del producto

PRECAUCIÓNInstalar los accesorios en el dispositivo básico conforme a las instrucciones de uso del mismo. Asegurarse de que exista una conexión segura con el sistema del dispositivo básico.

PRECAUCIÓNGuarde las instrucciones de uso en un lugar al que puedan acceder otros usuarios para consultarlas.

ADVERTENCIAEste equipo médico ha sido concebido para ser utilizado exclusivamente por usuarios cualificados.

ADVERTENCIARiesgo de incendio

El sensor de flujo puede incendiar medicamentos u otras sustancias basadas en sustancias altamente inflamables.– No pulverizar medicamentos u otras

sustancias fácilmente inflamables o rociarlos con spray sobre el dispositivo.

– No utilizar sustancias que contengan alcohol.

– No permitir que sustancias inflamables o explosivas penetren en el sistema o el circuito respiratorio.

ADVERTENCIARiesgo de incendio

No utilice el equipo médico en combinación con gases inflamables o soluciones inflamables que puedan mezclarse con aire, oxígeno u óxido nitroso, o bien otras fuentes de ignición, ya que el equipo médico podría incendiarse. No permita que el equipo médico entre en contacto con fuentes de ignición.

ADVERTENCIA¡No utilice el equipo médico durante la realización de resonancias magnéticas (MRI, NMR o NMI)! Esto podría afectar al funcionamiento del equipo médico y poner en peligro al paciente.

ADVERTENCIA¡No utilice el equipo médico en cámaras hiperbáricas! Esto podría afectar al funcionamiento del equipo médico y poner en peligro al paciente.

Page 13: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 13

Para su seguridad y la de sus pacientes

ADVERTENCIAEl uso de unidades de electrocirugía de alta frecuencia, desfibriladores o equipos de terapia de onda corta podría afectar al funcionamiento del equipo médico y poner en peligro al paciente.

ADVERTENCIARiesgo de mal funcionamiento

Las modificaciones no autorizadas en el dispositivo médico conllevarán un mal funcionamiento del mismo.

Este dispositivo médico no debe ser modificado sin la previa autorización del fabricante.

ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica

Debajo de la cubierta existen componentes conductores de corriente.No abra la carcasa del dispositivo médico.

ADVERTENCIARiesgo de incendio

No utilice el dispositivo médico en salas con alta concentración de oxígeno, ya que el equipo podría incendiarse.Los fallos de funcionamiento del dispositivo médico podrían aumentar la concentración de O2 en el aire ambiente. El dispositivo médico solo debe usarse en habitaciones con suficiente ventilación.

ADVERTENCIANo obstruya la entrada de gas de la válvula de seguridad. De lo contrario, no es posible la inspiración espontánea a través de la válvula inspiratoria de emergencia en caso de un fallo del equipo.

ADVERTENCIAEn neonatos, la administración de concentraciones altas de O2 puede producir retinopatía del prematuro.Utilice monitorización adicional, por ejemplo, SpO2 externo.

ADVERTENCIARiesgo de incendio

El uso de reductores de presión de O2 no aprobados puede originar un exceso de presión que puede desencadenar un incendio.

Al suministrar oxígeno al ventilador desde una botella de gas comprimido, utilice exclusivamente reductores de presión que sean conformes con la norma ISO 10524. Abra lentamente el reductor de presión a mano. No emplee herramientas.

ADVERTENCIARiesgo de cambio inadvertido en la concentración inspiratoria de O2

Si se suministra un flujo adicional por una fuente externa, la concentración real de O2 suministrada puede diferir de los valores indicados.

Utilice monitorización adicional, por ejemplo, monitorización externa de SpO2, si es necesario.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el paciente

En caso de existir fugas, p. ej., con ventilación no invasiva, el volumen tidal real puede diferir de los valores medidos para VTe y VTi.

Active la compensación de fugas y monitorice el valor medido para VT. Minimice o corrija todas las fugas.

Page 14: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Para su seguridad y la de sus pacientes

14 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

ADVERTENCIARiesgo de fallo en la medición del flujo

Los depósitos que no hayan sido retirados durante el reprocesamiento pueden dañar los cables de medición en el sensor de flujo o causar un incendio.– Antes de insertar el sensor de flujo,

compruebe la existencia de daños visibles, suciedad o partículas. Repita esta comprobación de forma regular.

– Sustituir los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas.

PRECAUCIÓNMantenga el equipo médico alejado de fuentes de calor tales como la luz solar directa, radiadores o focos. De lo contrario, el equipo médico podría sobrecalentarse.

PRECAUCIÓNNo obstruya ni cierre los orificios de ventilación del equipo médico. El aire debe poder penetrar libremente. De lo contrario, el equipo médico podría sobrecalentarse. Si el equipo médico se sobrecalienta mientras está funcionando, se activa una alarma.

PRECAUCIÓNUna presión de ventilación positiva puede dar lugar a efectos negativos tales como un barotrauma o tensión en el sistema circulatorio.

PRECAUCIÓNRiesgo de lesiones para el paciente

Un flujo adicional suministrado por una fuente externa puede afectar a los valores medidos de presión en las vías serias y de flujo.

PRECAUCIÓNRiesgo de mal funcionamiento

La pantalla táctil cuenta con una superficie sensible. El deterioro de la superficie puede hacer que los controles sensibles al tacto no funcionen correctamente.

No utilice objetos afilados para manejar la pantalla.

Page 15: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 15

Para su seguridad y la de sus pacientes

Monitorización de la ventilación

El sistema de monitorización integrado en el Evita V300 monitoriza los siguientes parámetros:– Presión en las vías aéreas– Volumen minuto espiratorio– Volumen tidal inspiratorio– Frecuencia respiratoria– Tiempo de alarma para apnea– Concentración inspiratoria de O2– Concentración espiratoria final de CO2

Las alteraciones de estos parámetros pueden ser debidas a las siguientes causas:– Alteraciones agudas del estado del paciente– Errores de ajuste y de manejo– Fallos de funcionamiento en el dispositivo– Fallos en la alimentación eléctrica y de gas

En caso de un fallo en el sistema integrado de monitorización se tienen que utilizar aparatos de medida separados.

Durante la terapia de O2, las funciones de monitorización del dispositivo médico están limitadas. Véase el capítulo "Terapia de O2" en la página 128.

Garantía de la ventilación teniendo preparado un equipo de ventilación manual

ADVERTENCIAEn el momento en que se detecte un fallo en el equipo médico, no se podrá garantizar su funcionamiento como soporte vital. La ventilación del paciente con un equipo de ventilación independiente ha de iniciarse inmediatamente y, si fuera necesario, con PEEP y/o aumentando la concentración inspiratoria de O2 (por ejemplo, con una bolsa de ventilación manual).

Page 16: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Para su seguridad y la de sus pacientes

16 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Manejo de los componentes de Infinity ID

El haber comprado este dispositivo médico equipado con tecnología RFID o ser su propietario solo le da derecho a utilizar el dispositivo médico y la tecnología RFID junto con los productos aprobados por Dräger y siguiendo al pie de la letra estas instrucciones de uso. Asimismo, no se le conceden, ni explícita ni implícitamente, derechos de propiedad intelectual ni cualquier otro tipo de derechos relacionados con la utilización del equipo médico o la tecnología RFID que vayan en contra de las condiciones anteriormente mencionadas.

Emisión de energía de alta frecuencia

Este equipo médico contiene un sistema RFID (identificación por radiofrecuencia) que permite la comunicación inalámbrica con los accesorios Infinity ID. La realización de cambios o modificaciones en el sistema RFID es competencia exclusiva de expertos. De lo contrarío, se podría poner en peligro la seguridad del paciente.

Este equipo médico ha sido diseñado y fabricado para cumplir los límites de emisión de energía de alta frecuencia. Dichos límites forman parte de normas internacionales de seguridad como la IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2), desarrolladas por organismos de normalización, tales como la Comisión Federal de Comunicaciones (normas FCC), el Ministerio de Industria de Canadá (especificaciones sobre las normas radioeléctricas) y el Instituto Europeo de Normas de Telecomunicación (normas ETSI).

El sistema RFID de este equipo médico cumple el apartado 15 de las normas FCC. Por otra parte, su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:

1 Este equipo médico no produce interferencias peligrosas.

2 Este equipo médico no es responsable del daño que se pudiera producir por la recepción de una interferencia, incluso si ésta diese lugar a unas condiciones de funcionamiento no deseadas.

Por la presente, Dräger declara que el sistema RFID del ventilador cumple tanto los requisitos esenciales como otras disposiciones fundamentales de la Directiva 1999/5/CE.ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones para el paciente

Aunque el Evita V300 no supera los límites aplicables para campos electromagnéticos, la radiación podría interferir en el funcionamiento de marcapasos. Las personas con marcapasos deben mantener una distancia de al menos 25 cm (10 in) entre el marcapasos y el Evita V300.

Page 17: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 17

Aplicación

Aplicación

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Indicaciones y restricciones de uso. . . . . . . 18

Entorno de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Page 18: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Aplicación

18 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Uso previsto

El ventilador de cuidados intensivos Evita V300 ha sido diseñado para ventilar a pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Evita V300 permite seleccionar modos de ventilación mandatorios o modos de ventilación de soporte a la respiración espontánea y monitorización de las vías aéreas. El Evita V300 ha sido concebido para su uso en diferentes áreas de atención médica.

Indicaciones y restricciones de uso

Indicaciones

El Evita V300 se usa para el tratamiento de pacientes que, por diferentes razones médicas, necesitan asistencia respiratoria durante un período de tiempo breve o prolongado.

Restricciones

Las únicas restricciones son las detalladas en el capítulo "Para su seguridad y la de sus pacientes".

El usuario tiene la responsabilidad de seleccionar el modo respiratorio apropiado para cada paciente, dependiendo de la enfermedad que padezca. Para adaptar todos los ajustes del ventilador lo mejor posible al estado del paciente, el usuario ha de tener en cuenta la situación respiratoria y el estado de salud general de éste. Es imprescindible controlar en todo momento cualquier cambio que se produzca en el estado del paciente.

Entorno de utilización

El Evita V300 ha sido diseñado para su uso estacionario en hospitales e instalaciones médicas o para el transporte de pacientes dentro de un hospital.

No use el dispositivo en los siguientes entornos:– En cámaras hiperbáricas– Para la obtención de imágenes por resonancia

magnética (MRI, NMR, NMI)– En conjunción con gases inflamables

o soluciones inflamables que puedan mezclarse con aire, oxígeno u óxido nitroso

– En áreas con peligro de explosión

– En áreas con sustancias combustibles o explosivas

– En habitaciones en las que la ventilación no sea suficiente

No utilice el dispositivo con helio ni mezclas de helio.

Page 19: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 19

Visión general del sistema

Visión general del sistema

Ventilador de cuidados intensivos . . . . . . . . 20

Unidad de control y visualización. . . . . . . . . 21Lado frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Lado posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Lado posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Vista lateral izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Vista lateral derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . 26Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Gama de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Funciones de ventilación del Evita V300 . . . . . 27Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Suministro de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Transmisión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Nebulizador de medicamentos . . . . . . . . . . . . . 28Colocación de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Page 20: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

20 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ventilador de cuidados intensivos

A Infinity C300 – Unidad de control y visualización (Medical Cockpit)

B Ventilador

C GS500 – Unidad de suministro de gas

D PS500 – Fuente de alimentación

E Trolley 2 - 90 cm – Carro de transporte

El ventilador de cuidados intensivos puede incluir accesorios adicionales, consulte la lista de accesorios adjunta.

001_

V300

D

B

A

E

C

Page 21: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 21

Visión general del sistema

Unidad de control y visualización

Lado frontal

A Barra de alarma

B Pantalla táctil

C Tecla (Audio paused)

D Mando rotatorio

E LED indicador de funcionamiento con batería

F LED indicador de funcionamiento con alimentación de red

G Tecla para encender y apagar el dispositivo

H Sensor de claridad ambiental

I LED indicador de estado de funcionamiento

501

A

CDEFGH

I

B

Page 22: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

22 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Lado posterior

A Barra de alarma

B Puerto USB

C Puerto serie RS232 (puerto COM)

D Puerto DVI

E Puertos USB

F Puerto LAN

502

A

B

CDEF

Page 23: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 23

Visión general del sistema

Ventilador

Panel frontal

Vista frontal, tapa cerrada

A Indicación de funcionamiento de la ventilación

Durante la ventilación, un indicador de barra permite ver si el equipo está en la fase inspiratoria o en la espiratoria. También se muestran los valores medidos de volumen minuto VMe y la concentración inspiratoria de O2 FiO2.

B Válvula espiratoria Infinity ID con boquilla espiratoria

En la categoría de paciente Neonatal: válvula espiratoria neonatal Infinity ID con boquilla espiratoria Exp. (GAS RETURN)

C Unidad inspiratoria (válvula de seguridad con boquilla inspiratoria) Insp. (GAS OUTPUT)

D Entrada de gas de la válvula de seguridad Emergency air intake, conexión no cónica, no obstruirla (EMERGENCY AIR INTAKE)

E Trampa de agua

F Tapa

Vista frontal, tapa volteada hacia arriba

G Sensor de flujo Infinity ID

En la categoría de paciente Neonatal: silenciador

H Salida de gas Exhaust, conexión no cónica (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER)

I Conexiones para futuras ampliaciones

J Boquilla del nebulizador (salida de gas del nebulizador para un nebulizador neumático de medicamentos)

070

AB

C

E

F

D

071

GH

J

I

Page 24: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

24 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Lado posterior

A Fusible de las baterías

B Conexión para el sensor de flujo neonatal V5

C Conexiones para futuras ampliaciones V6, V8

D Conexión para el sensor de CO2 V7

E Clavija de compensación de voltaje

F Fusibles de la alimentación de red F1, F2

G Conexión para la red de suministro eléctrico

Vista lateral izquierda

A Conexión para el cable del sistema al Infinity C300 V1

B Conexiones para futuras ampliaciones V2, V3

C Conexión para la llamada de enfermera V4

D Interruptor de conmutación

E Filtro de aire ambiente con cubierta

F Protector para el cable

G Tapa del lateral izquierdo del equipo

004

AB

FE

G

DC

005

AB

DE

G

C

F

Page 25: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 25

Visión general del sistema

Vista lateral derecha A Conexión para el cable de datos a la unidad de suministro de gas GS500 V9

B Conexión para la conexión de gas a la unidad de suministro de gas GS500

C Conexión para el tubo de gas comprimido de aire Air (FRESH GAS)

D Conexión para el tubo de gas comprimido O2 (FRESH GAS)

E Tapa del lateral derecho del equipo

Trolley 2 - 90 cm

A Soporte para el Infinity C300

B Tirador

C Columna del carro de transporte

D Enganches para los tubos

E Través

F Soporte del humidificador, se puede girar

G Soporte universal con riel estándar

H Ruedas dobles con freno por bloqueo, juego de 4

014

C

D

E

A

B

038

A

B

F

H

DC

G

E

D

Page 26: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

26 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Unidad de suministro de gas GS500

Panel posterior

A Placa de características

B Conexión de gas

C Tornillos (para sujetar los paneles laterales)

330

AB

C

CC

C

Page 27: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 27

Visión general del sistema

Gama de funciones

Las funciones descritas corresponden a la funcionalidad general del Evita V300. Algunas funciones son opcionales y puede que no se incluyan en la configuración del equipo individual. Las funciones opcionales se muestran en la lista de accesorios adjunta.

Funciones de ventilación del Evita V300

Modos de ventilación:– Ventilación controlada por volumen:

– VC-SIMV– VC-AC– VC-CMV– VC-MMV

– Ventilación controlada por presión:– PC-SIMV– PC-BIPAP– PC-AC– PC-CMV– PC-APRV– PC-PSV

– Asistencia a la respiración espontánea:– SPN-CPAP/PS– SPN-CPAP/VS– SPN-PPS

Ajustes adicionales para la ventilación:– Ventilación en apnea– Trigger flujo– Criterio de finalización de la inspiración– Suspiro– AutoFlow– Volumen garantizado– ATC– AutoRelease– SmartCare/PS

Funciones especiales:– Maniobras:

– Inspiración manual/mantenida– Espiración mantenida– Maniobra de succión– Desconexión manual

– Nebulización de medicamentos

– Diagnósticos – maniobra de medición– Medición de PEEP Intrínseca– Medida de la presión de oclusión– Medición de NIF

Tipos de terapia:– Ventilación invasiva (Tubo)– Terapia de O2– Ventilación no invasiva (NIV)

Información adicional

Para una descripción detallada de los modos de ventilación y los ajustes adicionales, consulte la página 314. Para las abreviaturas consulte la página 29.

Monitorización

La configuración de los siguientes límites de alarma contribuye a la monitorización de pacientes:– Presión máxima en las vías respiratorias Paw– Volumen minuto espiratorio VMe– Volumen tidal inspiratorio VTi o VT– Tiempo de alarma para apnea Tapn– Frecuencia respiratoria espontánea FRspon– Concentración espiratoria final de CO2 etCO2

La concentración inspiratoria de O2 se monitoriza automáticamente con los límites ajustados.

El Evita V300 ofrece las siguientes visualizaciones:– Curvas– Tendencias gráficas– Tendencias numéricas– Bucles– Historial de alarmas– Diarios de sucesos– Parámetros numéricos– Listas preconfiguradas de valores medidos

y fijados– Listas personalizadas de valores medidos

y fijados– Smart Pulmonary View

Page 28: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

28 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Durante la ventilación no invasiva y la terapia de O2, se desactivan o se pueden desactivar algunas funciones de monitorización.

Alimentación eléctrica

El Evita V300 ha sido diseñado para conectarse a la red eléctrica del hospital, que ha de tener entre 100 y 240 V a 50/60 Hz.

Si falla la alimentación de red, el estado operativo se mantiene bien a través de la batería interna del Evita V300 o bien a través de la fuente de alimentación PS500.

Suministro de gas

El Evita V300 está equipado con conexiones para el suministro de gas (oxígeno y aire comprimido de uso médico) adaptadas a cada país.

La Evita V300 también puede equiparse con la unidad de suministro de gas externa GS500. La unidad GS500 suministra aire comprimido al Evita V300.

Transmisión de datos

Se pueden utilizar varias interfaces para transmitir datos:– Puerto USB para la exportación de datos y el

intercambio de configuraciones utilizado un dispositivo de almacenamiento USB

– Puerto USB para la instalación de aplicaciones opcionales a través de una lector de tarjetas SIM y una tarjeta SIM

– Puerto RS232 del Infinity C300 para la transmisión de datos utilizando el protocolo MEDIBUS o MEDIBUS.X

Nebulizador de medicamentos

Para nebulizar medicamentos, se puede conectar un nebulizador neumático de medicamentos.

Colocación de accesorios

Los accesorios pueden fijarse en los siguientes soportes:– Soporte universal con riel estándar (G93140)– Soporte del humidificador, se puede girar

(G93111)– Soporte de humidificador para el riel estándar

lateral (8416325)

Respete la distancia máxima permitida hasta el carro de transporte y la carga máxima permitida, véase "Cargas máximas de los soportes" en la página 52.

Page 29: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 29

Visión general del sistema

Abreviaturas

Abreviatura Explicación% fuga Porcentaje de fugas%PEF Percentage of the peak expiratory

flow%PIF Percentage of the peak inspiratory

flow%VMspon Porcentaje de respiración

espontánea del volumen minutoAdulto Categoría de paciente AdultoAh Amperios hora (especificación de

potencia de salida de las baterías)Air Conexión para el tubo de gas

comprimido de aire (FRESH GAS)ALARM RESET

Confirmación de un mensaje de alarma ya desactivado ("restaurar")

APRV Airway Pressure Release Ventilation

ATC Automatic Tube Compensation, compensación de la resistencia del tubo

Audio paused Silenciar la alarma acústica durante 2 minutos con la tecla Función especial que permite optimizar automáticamente el flujo inspiratorio

BF Clase de aislamiento Body Floating

BTPS Body Temperature Pressure Saturated, valores medidos basados en el estado de los pulmones del paciente con una temperatura corporal de 37 °C (98,6 °F), gas saturado con vapor de agua, presión atmosférica y presión media en las vías aéreas

C Compliance

C20/Cdin Índice del último 20 % de compliancia en relación con la compliancia total dinámica

Cdin Compliancia dinámicaCEM Compatibilidad electromagnéticaCicl. suspiro Número de ciclos durante una

fase de suspiro (valor fijado)CISPR Comité International Spécial des

Perturbations Radioélectriques, Comité Internacional Especial de Perturbaciones Radioeléctricas

cmH2O Unidad de medida de presión1 cmH2O = aprox. 1 mbar

Compens. Grado de compensación del tuboCOPD Chronic Obstructive Pulmonary

Disease, Enfermedad Pulmonar Obstrusiva Crónica

CT Constante de tiempo tauCTe Constante de tiempo calculada

a partir de VTe y el flujo espiratorio pico

DHCP Dynamic Host Configuration Protocol

ΔPEEPint PEEP adicional intermitente para un suspiro (valor fijado)

ΔPsop Presión de soporte relativa (por encima de la PEEP) (valor fijado)

DSSS Direct-Sequence Spread Spectrum

DVI Digital Visual InterfaceE ElastanciaEIP End Inspiratory PressureEmergency air intake

Entrada de aire de seguridad, válvula inspiratoria de escape (EMERGENCY AIR INTAKE)

ESD Electrostatic Discharge

Abreviatura Explicación

Page 30: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

30 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

ET Tubo endotraquealetCO2 Concentración espiratoria final de

CO2

ETSI European Telecommunications Standards Institute

Exhaust Salida de gas (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER)

Exp. Etiqueta en el dispositivo, Boquilla espiratoria (GAS RETURN)

Exp. EspiraciónFCC Federal Communications

Commission, autoridad de regulación de los dispositivos de comunicación en Estados Unidos.

FHSS Frequency-Hopping Spread Spectrum

Fin esp. Criterio de finalización como porcentaje del flujo espiratorio pico

Fin insp. Criterio de finalización como porcentaje del flujo inspiratorio máximo

FiO2 Concentración inspiratoria de O2 (valor de ajuste)

Flujo Flujo (valor fijado)Flujo Asist Asistencia de flujo en SPN-PPS

(valor fijado)Flujo insp. Flujo inspiratorioFlujo máx Flujo inspiratorio máximo durante

NIV (categoría de paciente Neonatal)

FR Frecuencia respiratoria (valor fijado)

FR alta Limite superior de alarma para frecuencia respiratoria

FRapn Frecuencia respiratoria de la ventilación en apnea (valor fijado)

FRC Functional Residual Capacity

Abreviatura ExplicaciónFRmand Parte obligatoria de la frecuencia

respiratoriaFRspon Parte de respiración espontánea

de la frecuencia respiratoriaFRtrig Parte de inspiratorias mandatorias

asistidasGS500 Unidad de suministro de gasHME Heat Moisture ExchangerhPa Hectopascal, unidad de medida de

presión1 hPa = 1 mbar = aprox. 1 cmH2O

I:E Relación de tiempo inspiratorio a espiratorio (valor fijado)

I:Espon I:E durante las fases respiratorias espontáneas

IEC/CEI Tono de alarma de acuerdo con IEC 60601-1-8

Insp. Etiqueta en el dispositivo, Boquilla inspiratoria (GAS OUTPUT)

Insp. InspiraciónIntrv. suspr Intervalo de tiempo entre dos

fases de suspiro (valor fijado)IP21 Grado de protección frente a la

entrada de líquidos y partículasLAN Local Area NetworkMás... Mostrar más alarmasmbar Milibar, unidad de medida de

presión1 mbar = aprox. 1 cmH2O

MEDIBUS Protocolo de comunicaciones de Dräger para dispositivos médicos

MEDIBUS.X Protocolo de comunicaciones de Dräger para dispositivos médicos con una definición de datos estandarizada para todos los dispositivos

mmHg Unidad de medida de la concentración espiratoria final de CO2

Abreviatura Explicación

Page 31: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 31

Visión general del sistema

MRI Obtención de imágenes por resonancia magnética

Neonatal Categoría de paciente neonatalNIF Negative Inspiratory Force,

esfuerzo inspiratorio máximoNiMH Hidruro metálico de níquel

(tecnología de baterías)NIV Non-Invasive VentilationNMI Nuclear magnetic imagingNMR Nuclear magnetic resonanceNO Óxido nítricoNTPD Normal Temperature Pressure

Dry, 20 °C (68 °F), 1013 hPa, seco

O2 Conexión para el tubo de gas comprimido de O2 (FRESH GAS)

P0.1 Presión de oclusión 100 msPalta Nivel superior de presión en APRV

(valor de ajuste)Palv Presión alveolarPaw Presión en las vías aéreasPaw alta Límite superior de alarma para la

presión en las vías respiratoriasPbaja Nivel inferior de presión en APRV

(valor fijado)PC-AC Pressure Control-Assist Control,

ventilación controlada por presión y asistencia, con frecuencia respiratoria de reserva

PC-APRV Pressure Control-Airway Pressure Release Ventilation, respiración espontánea bajo presión positiva continua de las vías respiratorias con breve reducción de presión

PC-BIPAP Pressure Control-Biphasic Positive Airway Pressure, respiración espontánea bajo presión positiva continua en las vías aéreas con 2 niveles de presión diferentes

Abreviatura ExplicaciónPC-CMV Pressure Control-Continuous

Mandatory Ventilation, ventilación continua controlada por presión

PC-PSV Pressure Control-Pressure Support Ventilation, respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con presión de soporte y frecuencia respiratoria de reserva

PC-SIMV Pressure Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation, ventilación intermitente, activada y controlada por presión

Pediátr. Categoría de paciente PediátricoPEEP Presión positiva espiratoria finalPEEP incl. PEEP aplicada externamente, que

está dentro de la PEEP intrínsecaPEEPi PEEP intrínsecaPinsp Presión inspiratoria (valor fijado)PInsp.man Presión de la inspiración para la

inspiración manual durante NIV (categoría de paciente Neonatal, modo de ventilación SPN-CPAP)

PIP Peak Inspiratory PressurePmáx Presión máxima permitida en las

vías respiratorias (valor fijado)Pmáx/Paw alta auto.

Conexión de la presión máxima en las vías respiratorias con el límite de alarma Paw alta

Pmedia Presión media en las vías aéreasPmín Presión mínima en las vías aéreasPplat Presión en las vías respiratorias

en la fase mesetaPS Pressure SupportPS500 Unidad de fuente de alimentaciónPsop Presión de soporte absolutaPtraq Presión traquealR Resistencia total

Abreviatura Explicación

Page 32: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

32 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

r² Coeficiente de correlación para el método de cálculo "Least Mean Square" para R, C y CT

Rampa Tiempo de aumento de la presión (valor fijado)

Rampa CO2 Aumento del valor de CO2 medido en la fase III del capnograma

REF Número de referencia y revisión del equipo médico

Retraso VM Duración de la silenciación de alarma para VM alto y VM bajo

RF RadiofrecuenciaRFID Identificación por radiofrecuenciaRpac Resistencia del paciente,

resistencia de las vías respiratorias del paciente

RSB Rapid Shallow Breathing, coeficiente de la frecuencia respiratoria espontánea y el volumen tidal

SIM Subscriber Identity Module, identificación del participante

Smart Pulmonary View

Visualización gráfica de las características pulmonares (Visualiz. pulmonar)

SN Número de serie del equipoSPN-CPAP Spontaneous-Continuous Positive

Airway Pressure, respiración espontánea con nivel de presión positiva continua

SPN-CPAP/PS

Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Pressure Support, respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con o sin presión de soporte

SPN-CPAP/VS

Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Volume Support, respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con o sin volumen de soporte

Abreviatura ExplicaciónSPN-PPS Spontaneous-Proportional

Pressure Support, respiración espontánea con presión de soporte proporcional al flujo y al volumen

SpO2 Saturación parcial de O2

STPD Standard Temperature Pressure Dry, 0 °C (32 °F), 1013 hPa, seco

Succión de O2 Maniobra de aspiraciónT descon. Tiempo de la alarma de

desconexión (valor fijado)Talto Tiempo del nivel superior de

presión en APRV (valor fijado)Tapn Tiempo de la alarma de apnea

(valor fijado)Tbajo Tiempo del nivel inferior de

presión en APRVTbajo máx Tiempo espiratorio máximo

durante APRV (valor fijado)Te Tiempo espiratorio (valor fijado)Te RC Tiempo espiratorio basado en las

determinaciones de resistencia y compliancia

TGI Tracheal Gas Insufflation,insuflación de gas traqueal

Ti Tiempo inspiratorio (valor fijado)Ti RC Tiempo inspiratorio basado en las

determinaciones de resistencia y compliancia

Timáx Tiempo inspiratorio máximo para el flujo durante la presión de soporte o el volumen de soporte (valor fijado)

TInsp.man Duración de la inspiración para la inspiración manual durante NIV (categoría de paciente Neonatal, modo de ventilación SPN-CPAP)

Tisop Tiempo inspiratorio durante la presión de soporte

Abreviatura Explicación

Page 33: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 33

Visión general del sistema

Tispon Tiempo inspiratorio durante la respiración espontánea

Tplat Tiempo de la fase meseta inspiratoria

Traq. Tubo de traqueotomíaTrigger flujo Umbral de activación, sensibilidad

(valor fijado)Tubo Ø Diámetro interior del tubo (valor

fijado)TVS Transfer of Ventilaton SettingsUMDNS Universal Medical Device

Nomenclature System, nomenclatura de equipos médicos

UN Tensión nominalUSB Universal Serial Bus, sistema de

bus de serieVC-AC Volume Control-Assist Control,

ventilación controlada por asistencia y volumen con flujo inspiratorio constante y frecuencia respiratoria de reserva

VC-CMV Volume Control-Continuous Mandatory Ventilation, ventilación continua controlada por volumen

VC-MMV Volume Control-Mandatory Minute Volume Ventilation, ventilación controlada por volumen para garantizar una ventilación minuto mínima

V'CO2 Cantidad de CO2 expirado por minuto

VC-SIMV Volume Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation, ventilación intermitente, activada y controlada por volumen

Vds Espacio muerto de serie, volumen de espacio muerto de serie hasta la cubeta de CO2

Vds/VTe Relación del volumen de espacio muerto con respecto al volumen tidal espiratorio

Abreviatura ExplicaciónVent. apnea Ventilación en apneaVG Volume Guarantee, Volumen

garantizadoVM Volumen minuto, con corrección

de fugasVM alto Límite superior de alarma para el

volumen minutoVM bajo Límite inferior de alarma para el

volumen minutoVMapn Volumen minuto durante

ventilación en apneaVMe Volumen minuto espiratorio,

general, sin corrección de fugasVMemand Volumen minuto espiratorio

mandatorioVMespon Volumen minuto espiratorio

espontáneoVMfuga Volumen minuto de fugasVMi Volumen minuto inspiratorio,

general, sin corrección de fugasVol. Asist Volumen de soporte en

SPN-PPS (valor ajustado)Vret Volumen atrapado en los

pulmones por la PEEP intrínseca y que no se exhala en la siguiente espiración

VRLA Ácido-plomo regulado por válvula (tecnología de baterías)

VS Volume SupportVT Volumen tidal, con corrección de

fugasVT alto Límite superior de alarma para el

volumen tidal inspiratorioVT bajo Límite inferior de alarma para el

volumen tidal inspiratorioVTapn Volumen tidal de la ventilación en

apnea (valor fijado)VTCO2 Cantidad de CO2 expirado por

respiración

Abreviatura Explicación

Page 34: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

34 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Símbolos

VTe Volumen tidal espiratorio, sin corrección de fugas

VTemand Volumen tidal espiratorio durante una respiración mandatoria

VTespon Volumen tidal espiratorio durante una inspiración espontánea

VTi Volumen tidal inspiratorio, sin corrección de fugas

VTimand Volumen tidal inspiratorio durante una respiración mandatoria

VTispon Volumen tidal inspiratorio durante una inspiración espontánea

VTmand Volumen tidal durante una respiración mandatoria

VTspon Volumen tidal durante una inspiración espontánea

Abreviatura Explicación

Símbolo ExplicaciónSilenciar la alarma acústica temporalmente (Audio paused)Grupo Vistas, visualizaciones de pantallaGrupo Tendencias/Datos, información sobre el curso de la ventilaciónGrupo Maniobras especiales

Grupo Alarmas

Grupo Terapia, ajustes de los parámetros de ventilaciónGrupo configuración, ajustes del sistema y de los sensoresGrupo Iniciar/En espera

Encendido o apagado del sistema (en la tecla del Infinity C300)

Límite de alarma apagado

Configurar tendencias

Guardar visualización de pantalla

Vista 1

Vista 2

Vista 3

Nebulizador de medicamentosEstado de carga de las baterías del 90 al 100 %Estado de carga de las baterías del 60 a <90 %Estado de carga de las baterías del 40 a <60 %

Símbolo Explicación

1 2 3

1 2 3

1 2 3

Page 35: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 35

Visión general del sistema

Estado de carga de las baterías del 20 a <40 %Estado de carga de las baterías <20 %Las baterías están defectuosas o no se dispone de información sobre su nivel de cargaLímite inferior de alarma

Límite superior de alarma

Ajuste o acceso bloqueado

Válvula espiratoria bloqueadaAjuste o acceso desbloqueado

Válvula espiratoria desbloqueadaSalida de gas (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER)Categoría de paciente Adulto (Adulto)Categoría de paciente Pediátrico (Pediátr.)Categoría de paciente Neonatal (Neonatal)Mostrar información adicional o abrir AyudaOcultar información adicional o cerrar AyudaDesplazamiento hacia atrás por tablas o listasDesplazamiento hacia delante por tablas o listasDesplazamiento hacia delante en la AyudaDesplazamiento hacia atrás en la AyudaCerrar la ventana de diálogo

Prueba activada en la comprobación del equipoActividad de respiración espontánea por parte del paciente

Símbolo Explicación

Exhaust

NIV, ventilación no invasiva

Alimentación de red (voltaje CA)Alimentación desde las bateríasPrecaución: tenga en cuenta la información de seguridad importante y las medidas de precaución de las instrucciones de uso.Siga las instrucciones de uso

Conexión equipotencial

Toma de tierra

Parte de aplicación de tipo BF

Llamada de enfermera

Marca en el carro de transporte: no apoyarse en el carro ni ejercer presión sobre él, tampoco empujarlo ni tirar de él por encima de esta marcaESD símbolo de advertencia

ESD símbolo de advertencia

Información sobre la eliminación

Fabricante

20XX Fecha de fabricación

Conexión para el sensor de flujo neonatalDispositivo listo para encenderse (solo se usa el siguiente símbolo en las instrucciones de uso: )Dispositivo apagado (solo se usa el siguiente símbolo en las instrucciones de uso: )Marcado de aprobación de la FCC

Símbolo Explicación

Page 36: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Visión general del sistema

36 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Marcado correspondiente a la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitariosMarcado correspondiente a la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicaciónInterfaz serie (del Infinity C300)

Puerto LAN (del Infinity C300)

Puerto USB (del Infinity C300)

Puerto DVI (del Infinity C300)

¡Atención!

¡Advertencia! Siga estrictamente las instrucciones de uso.Etiqueta relativa al transporte intrahospitalario

Peso nominal y peso máximo (para información, véase el capítulo "Características técnicas")Limitación de temperatura durante el almacenamientoPresión atmosférica

Humedad relativa

Fecha de caducidad

Mantener seco

Símbolo Explicación

nom. 58 kg (128 lbs)max. 133 kg (293 lbs)

Page 37: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 37

Concepto de funcionamiento

Concepto de funcionamiento

Unidad de control y visualización. . . . . . . . . 38

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Área de monitorización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Barra del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Ventanas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Concepto de colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Modo diurno y nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Calibrado de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . 46

Selección y ajuste de parámetros y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Selección de un control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Selección de un control y modificación del ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cancelación de un ajuste o un proceso de modificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Ajuste de los parámetros de ventilación . . . 47Ajuste de los parámetros de ventilación. . . . . . 47Superación del límite fijado para un parámetro de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Ajuste directo de los parámetros de ventilación (QuickSet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ajuste enlazado de los parámetros de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Page 38: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Concepto de funcionamiento

38 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Unidad de control y visualización

El Infinity C300 es la unidad central de funcionamiento y visualización.

A Barra de alarmaB PantallaC Tecla (Audio paused)D Mando rotatorioE TeclaF Sensor de claridad ambiental

Barra de alarma

La barra de alarma (A) de la parte delantera y posterior parpadea unos instantes durante la puesta en marcha de la unidad para indicar que el sistema de alarmas funciona correctamente.En caso de producirse una alarma, la barra comienza a parpadear:– En rojo para indicar mensajes de alarma de alta

prioridad– En amarillo para indicar mensajes de alarma de

prioridad media

Tecla (Audio paused)

Al pulsar esta tecla se silencian todas las señales acústicas de alarma durante 2 minutos. Para más información, véase "Silenciar alarma" en la página 149.

Mando rotatorio

El mando rotatorio se usa para seleccionar y confirmar ajustes.Al girar el mando rotatorio en sentido horario:– Aumenta un valor numérico– Permite el desplazamiento hacia abajo en una

lista– Permite el desplazamiento hacia la derecha

durante una navegación horizontalAl girar el mando rotatorio en sentido antihorario:– Reduce un valor numérico– Permite el desplazamiento hacia arriba en una

lista– Permite el desplazamiento hacia la izquierda

durante una navegación horizontalAl pulsar el mando rotatorio:– Confirma el ajuste seleccionadoSi la luz de fondo del mando giratorio es amarilla, se debe confirmar una acción pulsándolo.

Tecla

Esta tecla se usa para encender o apagar el Evita V300. El LED de la tecla se enciende cuando se enciende el Evita V300.Si desea obtener información adicional acerca del encendido, consulte "Encendido del Evita V300" en la página 74.Si desea obtener información adicional acerca del apagado, consulte "Finalización del funcionamiento" en la página 133.

Sensor de claridad ambiental

El sensor de claridad ambiental puede ajustar automáticamente el brillo de la pantalla al del entorno. La función puede activarse o desactivarse, véase "Ajuste del brillo de la pantalla" en la página 177.

510

DE

A

CF

B

Page 39: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 39

Concepto de funcionamiento

Visualizaciones LED

511HG

I

LED Color y estado del LED DescripciónG Alimentación de red Apagado No existe alimentación de red

Encendido en color verde Existe alimentación de redH Funcionamiento con

bateríasApagado No hay batería disponibleEncendido en color verde Estado de carga de la batería >80 %Encendido en color amarillo Estado de carga de la batería ≤80 %Parpadea en amarillo Fallo

I Estado de funcionamiento

Apagado Sistema apagadoEncendido en color verde Sistema encendido

Page 40: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Concepto de funcionamiento

40 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Pantalla

En este capítulo se describen los siguientes puntos:– Pantalla principal– Área de monitorización– Barra del menú principal– Ventanas de diálogo– Línea de terapia– Controles de terapia– Concepto de colores– Modo diurno y nocturno– Pantalla táctil, calibrado

Pantalla principal

La pantalla principal muestra la información más importante sobre la ventilación de forma resumida.

A Barra de cabecera con los siguientes campos:– Categoría de paciente,

consulte la página 76– Datos del sistema, p. ej., nivel de carga de

las baterías, consulte la página 136– Estado de la terapia: tipo de terapia

(ventilación o Terapia de O2), modo de ventilación y ajustes adicionales

– Alarmas, mensajes e instrucciones para el usuario; consulte la página 142

– Estado de la alarmaB Área de monitorización con campo de curva

y campos de parámetros

C Barra del menú principal con botones para abrir ventanas de diálogo y activar funciones; consulte la página 42.

D Barra de terapia con los controles de terapia para los parámetros de ventilación del modo de ventilación activo; consulte la página 44.

La pantalla principal se puede configurar para el acceso directo integrando un botón de acceso directo Pantalla principal en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.

Área de monitorización

La visualización del área de monitorización puede ser ajustada por el usuario y guardada como una vista de pantalla.– Cambio de la visualización del área de

monitorización, consulte la página 107.– Configuración de la vista de pantalla,

consulte la página 178.

Campo de curvas

En el campo de curvas se pueden visualizar curvas, bucles y tendencias, consulte la página 108.

Campos de parámetros

Los campos de parámetros muestran los parámetros con sus valores medidos, sus unidades y, si procede, los límites de alarma. Cambio de la visualización de los campos de parámetros, consulte la página 108.

078_

V300

1 2 3

A

B C

D

Page 41: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 41

Concepto de funcionamiento

Barras de desplazamiento

Se pueden visualizar áreas adicionales de las listas utilizando las barras de desplazamiento horizontal y vertical:E Los botones con una flecha muestran la

columna o fila siguiente/anterior.F Los botones con dos flechas muestran la

página siguiente/anterior.

521EF E F

Page 42: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Concepto de funcionamiento

42 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Barra del menú principal

La barra del menú principal contiene botones con asignación fija y otros que se pueden configurar libremente. Los botones se asignan a diferentes grupos. Al tocar un botón se abre la ventana de diálogo correspondiente o se activa la función correspondiente. Al pulsar en el símbolo de grupo se abrirá la barra de acceso rápido asociada.

Botones con asignación fija

A Alarmas... para fijar los límites de alarma y mostrar el diario de sucesos de alarmas y la lista de todas las alarmas activas, consulte la página 142.

B Vistas ... para cambiar a otras vistas de áreas de monitorización configuradas, consulte la página 107.

C Ajustes del ventilador... para ajustar el modo de ventilación y los parámetros de ventilación, consulte la página 96.

D Sensores/ Parámetros... para calibrar los sensores y para activar o desactivar la monitorización, consulte la página 159.

E Configuración sistema... para configurar las funciones del dispositivo, consulte la página 175.

F Botón configurable Ayuda, ajuste de fábrica que puede ser asignado en función de las especificaciones del usuario, consulte la página 181.

G Tendencias/ Datos... para mostrar todos los valores medidos y fijados, el diario de sucesos y las tendencias para exportar datos, consulte la página 151.

H Maniobras especiales... para seleccionar funciones adicionales, tales como la maniobra de aspiración, consulte la página 113, o la nebulización de medicamentos, consulte la página 116.

I Iniciar/En espera... para seleccionar el modo en espera o iniciar la terapia, consulte la página 131.

Botones configurables

Se puede configurar un máximo de dos botones adicionales para acceder directamente a funciones o diálogos. Estos botones se asignan al grupo correspondiente por orden espacial. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.

100_

V300

1 2 3

C

A

B

D

E

F

G

H

I

Page 43: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 43

Concepto de funcionamiento

Barra de acceso rápido

La barra de acceso rápido (A) contiene botones adicionales para el acceso directo a funciones o diálogos. Cada grupo (B) tiene asignada una barra de acceso rápido específica. Al pulsar en el símbolo de grupo correspondiente (B) se abrirá la barra de acceso rápido asociada en la barra de menú principal.

La tabla muestra los grupos con los botones asociados.

364_

V300

Grupo Botones adicionalesVolumen de alarma

Día/Noche

Trig.Ventilación en apneaSensor de flujo neonatalSensor de flujoSensor de O2

Sensor de CO2

OpcionesAyuda...Tabla tendenciasValoresDiario de sucesos

1 2 3

B

A

Insp. man/ mantenerEspiración mantenidaDesconexión manualNebulizaciónP0.1PEEPiNIF

Grupo Botones adicionales

Page 44: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Concepto de funcionamiento

44 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ventanas de diálogo

Las ventanas de diálogo constan de una o más páginas que se muestran tocando la correspondiente pestaña horizontal o vertical. Las ventanas de diálogo contienen elementos para manejar el equipo e informar al usuario de los ajustes utilizados. Las ventanas de diálogo se pueden abrir pulsando un botón de la barra del menú principal.

A Título de la ventana de diálogoB Pestaña para abrir una páginaC Página abierta de la ventana de diálogoD Campo de mensajes para información e

instrucciones propias de los diálogosE Botón para acceder a información adicional y a

la función Ayuda (si se encuentra disponible)F Botón para cerrar la ventana de diálogo

Barra de terapia

La barra de terapia de la pantalla principal contiene los controles de terapia del modo de ventilación activo.

A Nombre del modo de ventilación activadoB Campo de mensajes para mensajes propios del

modo de ventilación activadoC Botón para abrir la ventana de diálogo de los

ajustes de ventilación del modo de ventilación activado

D Controles de terapia

Controles de terapia

Los controles de terapia (A) se utilizan para ajustar los parámetros de ventilación.Los controles de terapia están incluidos en la barra de terapia del modo de ventilación activado y en la ventana de diálogo para especificar los ajustes de ventilación.

Ajustes iniciales

Las flechas que aparecen junto a las escalas de los controles de terapia indican los valores iniciales válidos en el momento de la conexión del Evita V300. Estos valores se pueden configurar específicamente según lo requiera el hospital. Véase "Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación" en la página 190.

Mecanismo de cierre

Se pueden bloquear los controles de terapia en la barra de terapia para evitar que se puedan cambiar accidentalmente los parámetros de ventilación. Véase "Bloqueo de los controles de terapia de la barra de terapia" en la página 183.

171

078

BC

B

D E FA

A B CD

083

A

Ajustes del ventilador

Page 45: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 45

Concepto de funcionamiento

Concepto de colores

Los colores indican alarmas e identifican la disponibilidad de las funciones y controles.

Alarmas

Se emplean tres colores diferentes para identificar la prioridad de una alarma.

Para más información, véase "Prioridades de las alarmas" en la página 143.

Controles

Están disponibles los siguientes controles:– Pestañas– Controles de terapia– BotonesEl estado de los controles y la disponibilidad de las funciones se identifican mediante colores.Significado de los colores:

Prioridad de alarma IdentificaciónAlta RojoMedia AmarilloBaja Turquesa

Color EstadoVerde oscuro

El control ha sido seleccionado y muestra la selección actual.

Verde claro El control está activo y puede ser seleccionado.

Amarillo El control ha sido seleccionado, pero es necesaria una entrada o confirmación.

Gris El control no está disponible.

Page 46: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Concepto de funcionamiento

46 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Modo diurno y nocturno

La pantalla puede usarse en modo diurno o nocturno. La luminosidad y el brillo de la pantalla se atenúan en el modo nocturno. Para más información, véase "Ajuste de la iluminación y el brillo" en la página 177.

Calibrado de la pantalla táctil

Si no se obtiene respuesta al tocar un control, la pantalla táctil debe ser calibrada.

En modo standby:1 Pulse y mantenga pulsados el mando rotatorio

y la tecla simultáneamente durante al menos 15 segundos hasta que aparezca la ventana de diálogo Calibrar pantalla táctil.

Durante el funcionamiento:1 Pulse y mantenga pulsados el mando rotatorio

y la tecla simultáneamente durante al menos 30 segundos hasta que aparezca la ventana de diálogo Calibrar pantalla táctil.

2 Pulse el botón Calibrar o el mando rotatorio.Se abrirá la pantalla de calibrado.3 Pulse los puntos rojos que aparecen de forma

sucesiva en la pantalla.Para finalizar el calibrado:4 Pulse de nuevo la marca de verificación verde.

Selección y ajuste de parámetros y funciones

Los parámetros o funciones se seleccionan y ajustan con los siguientes controles:– Pestañas– Controles de terapia– Botones

Selección de un control

1 Pulse el control.El control se pondrá en amarillo.2 Pulse el mando rotatorio para confirmar.Se realiza la selección, y el control vuelve a mostrarse de color verde claro o verde oscuro.Algunos botones se activan de forma inmediata, sin necesidad de confirmación. El botón se vuelve de color verde oscuro inmediatamente.

Selección de un control y modificación del ajuste

1 Pulse el control.El control se pondrá en amarillo. En el caso de controles de terapia, también se muestra la unidad. La luz de fondo del mando rotatorio es amarilla.2 Para efectuar el ajuste, gire el mando rotatorio

hacia la derecha o hacia la izquierda.3 Pulse el mando rotatorio para confirmar.Se realiza el ajuste, y el control vuelve a mostrarse de color verde claro o verde oscuro.

NOTALas curvas no se muestran durante el calibrado de la pantalla. Por lo tanto, no se debe calibrar la pantalla mientras esté monitorizado un paciente.

Page 47: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 47

Concepto de funcionamiento

Cancelación de un ajuste o un proceso de modificación

Requisito previo: el control todavía está en amarillo.Si no se desea una modificación, el ajuste anterior puede conservarse ejecutando uno de los siguientes pasos:

Pulse de nuevo el control.

Pulse otro control.

No pulse el mando rotatorio. La modificación se descartará transcurridos 15 segundos.

Ajuste de los parámetros de ventilación

En este capítulo se describen los siguientes puntos:– Ajuste de los parámetros de ventilación– Superación del límite fijado para un parámetro

de ventilación– Ajuste directo de los parámetros de ventilación

(QuickSet)– Ajuste enlazado de los parámetros de

ventilación

Ajuste de los parámetros de ventilación

1 Pulse el control de terapia. Se pondrá en amarillo. La unidad del parámetro que se va a ajustar aparece entre paréntesis.

2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor.3 Pulse el mando rotatorio para confirmar el valor.

El color del control de terapia cambia a verde oscuro.

En los siguientes capítulos de las instrucciones de uso se explican estos pasos de forma simplificada: "Utilización del mando rotatorio para ajustar y confirmar un valor."

Superación del límite fijado para un parámetro de ventilación

Cuando se alcanza el límite fijado para un parámetro, el Evita V300 muestra un mensaje.

Para superar el límite fijado, pulse el mando rotatorio.

Se puede superar el límite fijado.Si se alcanza el límite máximo fijado para un parámetro, por ejemplo, cuando depende de otros parámetros, no se puede superar el límite fijado.

Pulse el mando rotatorio. El Evita V300 aplica el máximo valor fijado posible.

128

Page 48: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Ajuste directo de los parámetros de ventilación (QuickSet)

Cuando se ajusta un parámetro de ventilación directamente, los cambios que se hagan en el ajuste se aplicarán inmediatamente al paciente. El usuario puede ver al momento el efecto de la modificación del ajuste sobre el paciente. El ajuste que se haya elegido finalmente no tiene que ser confirmado de nuevo.Los parámetros de ventilación se pueden ajustar directamente en todos los modos de ventilación desde la ventana de diálogo de los ajustes de ventilación. Solo es posible realizar ajustes directos con la barra de terapia cuando los controles de terapia no están bloqueados.El O2 y el Flujo no se pueden ajustar directamente.

Ajuste de los parámetros de ventilación directamente

1 Pulse el control de terapia correspondiente.2 Mantenga pulsado el mando rotatorio durante

unos 3 segundos.El control de terapia cambia a verde oscuro con borde amarillo. La función de ajuste directo está ahora activa.

3 Para ajustar un valor, mantenga pulsado y gire el mando rotatorio.

El valor fijado es efectivo de inmediato.

Superación del límite fijado para un parámetro con ajuste directo

Cuando se alcanza el límite fijado para un parámetro, el Evita V300 muestra un mensaje.4 Suelte brevemente el mando rotatorio.5 Pulse de nuevo el mando rotatorio y gírelo.Se puede superar el límite fijado.

Ajuste enlazado de los parámetros de ventilación

El ajuste enlazado es posible para PEEP/Pinsp y para FR/Ti.

Enlazado de PEEP/Pinsp

1 Pulse el control de terapia PEEP (A) o Pinsp (B); el color cambiará a amarillo.

Aparece el botón Unir (C).2 Pulse el botón Unir (C).El control de terapia del otro parámetro que se va a enlazar (Pinsp o PEEP) se vuelve amarillo.3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor de

PEEP y Pinsp. El otro valor también cambiará automáticamente para que la diferencia de presión se mantenga constante.

4 Pulse el mando rotatorio para confirmar el valor.Ambos controles de terapia se vuelven verde oscuro.

Enlazado de FR/Ti

El enlazado de FR y Ti se lleva a cabo de igual forma que el enlazado de PEEP y Pinsp. La relación I:E permanece constante. Si se aumenta la frecuencia respiratoria, se reduce el tiempo inspiratorio. Si se aumenta el tiempo inspiratorio, se reduce la frecuencia respiratoria.

Información adicional

Si se llega a una situación en la que un parámetro ya no se puede cambiar al ajustar parámetros enlazados, el Evita V300 mostrará un mensaje al respecto en el campo de mensajes (D).

087

085

B AC

DAjustes del ventilador

Page 49: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 49

Montaje y preparación

Montaje y preparación

Información de seguridad para el montaje y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Preparación del carro de transporte. . . . . . . 50Información de seguridad sobre el carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Conexión del soporte universal con riel estándar al carro de transporte . . . . . . . . . . . . 51Enganche del soporte del humidificador al carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Fijación de accesorios al riel estándar . . . . . . . 52Fijación de las botellas de gas comprimido al carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Preparación del Medical Cockpit . . . . . . . . . 54Colocación de Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . 54Colocación de Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . 54Conexión del cable de sistema. . . . . . . . . . . . . 54Utilización del protocolo MEDIBUS o MEDIBUS.X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Interfaces LAN y USB del Infinity C300 . . . . . . 57

Preparación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . 58Preparación de la válvula espiratoria . . . . . . . . 58Colocación del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . 59Información de seguridad sobre cómo usar HME, filtros antibacterianos y circuitos respiratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Preparación del humidificador de gas respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Conexión del circuito respiratorio . . . . . . . . . . . 63Instalación de un sensor de flujo neonatal . . . . 64Cambio de la pieza insertada del sensor de flujo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Instalación de una cubeta de CO2 y de un sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Conexión de la alimentación de red al Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Alimentación desde las baterías. . . . . . . . . . . . 68Fallo de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 68Conexión equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Conexión del suministro de gas . . . . . . . . . . . . 69Conexión de la llamada de enfermera . . . . . . . 70

Cierre de las tapas en el lateral del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Transporte intrahospitalario. . . . . . . . . . . . . 71

Page 50: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

50 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información de seguridad para el montaje y preparación

Preparación del carro de transporte

Información de seguridad sobre el carro de transporte

ADVERTENCIALimpie y desinfecte el equipo y todos sus accesorios cada vez que vaya a usarlo según se explica en las instrucciones de uso; véase "Lista de reprocesamiento" en la página 251. ¡Observar las normas de higiene del hospital!

ADVERTENCIAMonte con seguridad el Evita V300. Asegúrese de que está colocado con seguridad. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona!

ADVERTENCIARiesgo de vuelcoNo incline el dispositivo más de 5°.

ADVERTENCIANo coloque ningún recipiente con líquido sobre o por encima del dispositivo. El líquido penetrante puede provocar un mal funcionamiento o daños en el dispositivo, lo que pondría en peligro al paciente.

ADVERTENCIADe no respetar la carga máxima permitida y la distribución del peso, el dispositivo podría volcar. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona! Respete la carga máxima permitida y la distribución del peso; véase "Carga máxima" en la página 298.

PRECAUCIÓNCuando deje aparcado el equipo, bloquee todas las ruedas dobles del carro de transporte y compruebe que todos los frenos funcionen correctamente.

ADVERTENCIA¡No utilice el carro en el caso de que haya daños visibles, por ejemplo, ruedas dobles estropeadas! Póngase en contacto con DrägerService.

ADVERTENCIAPor encima de los puntos señalados, no se apoye en el carro ni ejerza presión sobre él; tampoco lo empuje ni tire de él. Éste podría volcar.

PRECAUCIÓNEnganche firmemente todos los dispositivos al carro. Asegúrese de que está colocado con seguridad. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona!

Page 51: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 51

Montaje y preparación

Conexión del soporte universal con riel estándar al carro de transporte

Fije el soporte universal con riel estándar a la parte delantera del carro de transporte.

1 Afloje del todo el tornillo de ajuste (A).2 Encaje el lado derecho del soporte universal en

el lado derecho del riel (B). Asegúrese de que el trinquete del soporte universal esté colocado completamente detrás del través.

3 Alinee el soporte universal (C) horizontalmente y presione el lado izquierdo de éste contra el lado izquierdo de la columna.

4 Apriete el tornillo de ajuste (A). Asegúrese de que el trinquete del soporte universal esté colocado completamente detrás del través.

5 Compruebe que el soporte universal esté bien fijado.

Regulación de la altura del soporte universal

1 Afloje el tornillo de ajuste (A).2 Ajuste la altura del soporte universal (C).3 Alinee el soporte universal horizontalmente.4 Vuelva a apretar el tornillo de ajuste (A).

Enganche del soporte del humidificador al carro de transporte

El soporte del humidificador ha de fijarse a la parte delantera del carro de transporte. El soporte del humidificador se puede colocar en el lado izquierdo o derecho de la columna del carro de transporte. a continuación, se muestra cómo fijar el soporte del humidificador al lado derecho.

1 Sujete el soporte del humidificador a la altura deseada dentro de la guía (A) de la columna del carro de transporte.

2 Gire el tornillo de sujeción (B) hacia la izquierda hasta que la base (C) encaje en la guía de la columna del carro.

3 Gire el tornillo de sujeción (B) hacia la derecha hasta que el soporte del humidificador esté bien asegurado en la guía.

4 Mueva el riel estándar (D) a la posición deseada.

049

A

BC

Parte delantera del carro de transporte

192

B

C

D

AParte delantera del carro de transporte

Page 52: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

52 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Fijación de accesorios al riel estándar

Cargas máximas de los soportes

La siguiente información es aplicable a los soportes:

Fijación de las botellas de gas comprimido al carro de transporte

Solo disponible en equipos con la opción de soporte de botellas.

Soporte Posición del soporte Carga máxima

Accesorios posibles

Distancia máxima hasta el riel estándar lateral

Soporte universal con riel estándar (G93140)

En la parte delantera del carro de transporte

10 kg (22 lb)

Humidificador de gas respiratorio, nebulizador de medicamentos

Soporte del humidificador, se puede girar (G93111)

En el lateral del carro de transporte

5 kg (11 lb)

Humidificador de gas respiratorio

Soporte de humidificador para el riel estándar lateral (8416325)

En los rieles estándar laterales del ventilador1)

1) Carga máxima sobre los rieles estándar laterales del ventilador: 5 kg (11 lb) en cada riel estándar lateral

5 kg2) (11 lb)

2) Si hay un brazo articulado montado en los rieles laterales estándar del ventilador además del soporte del humidificador (8416325), debe respetarse la carga máxima de 5 kg (11 lb) por riel lateral. En este caso, el soporte del humidificador solo puede soportar 4 kg (8,8 lb).

Humidificador de gas respiratorio

10 cm (3,9 in)

Brazo articulado IACS (MP00690)

En los rieles estándar laterales del ventilador1)

1 kg (2,2 lb)

Tubos respiratorios 100 cm (39,4 in)

ADVERTENCIAFije con seguridad las botellas de gas comprimido al carro de transporte utilizando las dos cintas de velcro. De lo contrario, existe riesgo de que éste vuelque. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona!

ADVERTENCIAÚnicamente el personal de servicio puede regular la altura del soporte superior para las botellas de gas comprimido correspondientes. La altura ha de ajustarse de manera que la mitad superior de las botellas de gas comprimido quede sujeta por la cinta velcro. De lo contrario, existe riesgo de que éste vuelque. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona!

Page 53: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 53

Montaje y preparación

Se pueden instalar botellas de gas comprimido con las siguientes dimensiones:

1 Coloque las botellas en los alojamientos del carro de transporte.

2 Asegure cada botella con 2 cintas de velcro (A).3 Para fijar los tubos de gas comprimido,

cuélguelos de los ganchos correspondientes (B).

ADVERTENCIAPara garantizar que las cintas de velcro puedan sujetar bien las botellas de gas comprimido, su longitud ha de ser igual al diámetro de las botellas. Si es necesario, encargue al personal de servicio que coloque cintas de velcro adecuadas. Esto es fundamental para garantizar que las botellas de gas comprimido queden perfectamente aseguradas.

Diámetro: 80 a 176 mm (3,15 a 6,93 in)Longitud: 420 a 760 mm (16,54 a 29,92 in)

ADVERTENCIANo se pueden asegurar todas las combinaciones de diámetro y longitud de botellas de gas comprimido. Si se utilizan en combinación con un reductor de presión, las botellas de gas comprimido no pueden entrar en contacto con la consola del carro de transporte. Si la base de la botella está colocada totalmente sobre la placa de la base del soporte inferior o si es semiesférica, el diámetro máximo es de 176 mm (6,93 in).

193

ADVERTENCIAColoque las botellas de gas comprimido con reductores de presión de tal forma que éstos no puedan sufrir ningún daño durante el transporte. La parte inferior del carro de transporte ha sido diseñada para evitar colisiones. Extreme la precaución al utilizar las botellas de gas comprimido excediendo esta protección contra colisiones.

A

AA

AB

B

Page 54: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

54 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Preparación del Medical Cockpit

Colocación de Infinity C300

El Infinity C300 puede colocarse en el carro de transporte o en un riel estándar.

Colocación del Infinity C300 en el carro de transporte

1 Enganche el soporte del Infinity C300 (A) en el alojamiento (B) del carro de transporte.

2 Apriete el tornillo de fijación (C).3 Asegúrese de que el Infinity C300 está bien

fijado al carro de transporte.

Colocación del Infinity C300 en un riel estándar

Si el Infinity C300 está enganchado al carro de transporte:1 Afloje el tornillo de fijación (C).2 Retire el Infinity C300 del alojamiento (B) del

carro.3 Enganche el Infinity C300 al riel estándar.4 Apriete el tornillo de fijación.5 Asegúrese de que el Infinity C300 esté bien

fijado al riel estándar.

Colocación de Infinity C300

Regulación de la inclinación del Infinity C300

El Infinity C300 se puede inclinar tanto hacia adelante como hacia atrás.

1 Mantenga pulsado el botón que permite inclinar el equipo (A).

2 Al mismo tiempo, incline el Infinity C300 hasta alcanzar la posición de trabajo deseada.

3 Suelte el botón y compruebe que quede perfectamente encajado.

Cómo girar el Infinity C300

El Infinity C300 se puede girar un máximo de 180° en sentido antihorario o 90° en sentido horario. Gire el equipo hasta alcanzar la posición

deseada.

Conexión del cable de sistema

Conecte el cable del sistema al Infinity C300 y al Evita V300 y fíjelo con una abrazadera.

010

B

C

A

011

A

Page 55: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 55

Montaje y preparación

Conexión del cable del sistema al Infinity C300

1 Desatornille la cubierta de la toma (A).2 Introduzca el conector del cable del sistema (B)

en la toma (A). Asegúrese de que el conector quede introducido en el sentido correcto.

3 Vuelva a atornillar la cubierta.

Conexión del cable del sistema al Evita V300

1 Abra la tapa situada en el lateral izquierdo del Evita V300.

2 Conduzca el cable del sistema entre el Evita V300 y el tirador.

3 Coloque el manguito protector (C) sobre el cable del sistema (D), justo después del conector (E). Alinee el manguito protector de forma que las ranuras de éste queden mirando hacia arriba y abajo.

4 Introduzca el conector del cable del sistema (E) en la toma hasta que encaje haciendo clic.

5 Al mismo tiempo, introduzca el manguito protector (C) en la placa de protección (F).

6 Gire el manguito protector (C) unos 90° hasta que encaje haciendo clic. El cable quedará sujeto.

7 Cierre la tapa situada a la izquierda.

Desconexión del cable de sistema del Evita V300

1 Tire del mecanismo de cierre del conector (E) hacia atrás retirando el conector.

2 Gire el manguito protector (C) unos 90º y retírelo de la placa de protección (F).

Fijación del cable de sistema a la abrazadera (G)

1 Abra la cubierta de la abrazadera (H).2 Coloque el cable del sistema en la abrazadera.

La longitud del cable entre la abrazadera y el Evita V300 ha de ser corta.

3 Cierre la cubierta de la abrazadera (H) y hágala encajar. Asegúrese de que la cubierta quede bien encajada.

Extracción del cable del sistema de la abrazadera

1 Abra la cubierta de la abrazadera.2 Extraiga el cable de la abrazadera.3 Cierre la cubierta de la abrazadera y hágala

encajar.

357

003

A

B

C

F

D E

188

GH

Page 56: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

56 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Utilización del protocolo MEDIBUS o MEDIBUS.X

MEDIBUS y MEDIBUS.X son protocolos de software utilizados para transmitir datos entre el Evita V300 y un dispositivo médico o no médico externo (por ejemplo, monitores para pacientes u ordenadores para sistemas de gestión de datos).

Información adicional

Para MEDIBUS:"MEDIBUS for V and VN ventilators" (9039527)"Dräger RS 232 MEDIBUS, Protocol Definition" (9028258)Para MEDIBUS.X:"MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation" (9052607)"MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n" (9052608)

Conexión de un equipo externo para utilizar MEDIBUS o MEDIBUS.X

Puede conectar un dispositivo externo a las interfaces COM 1 o COM 2 (A) del Infinity C300. Para ello, utilice el cable MEDIBUS 8416326.

Configuración de la interfaz

Véase la descripción que aparece en el capítulo "Configuración de las interfaces" en la página 202.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el pacienteTodos los datos transmitidos a través de la interfaz MEDIBUS tienen carácter meramente informativo y no deben utilizarse como base única para tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas. La interfaz MEDIBUS no está prevista para su uso con un sistema de alarma distribuido según la norma IEC 60601-1-8:2012.

359_

V300

A

Page 57: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 57

Montaje y preparación

Interfaces LAN y USB del Infinity C300

El uso de la interfaz LAN (A) del Infinity C300 solo está permitido para fines de servicio técnico.Conecte solo los siguientes dispositivos al puerto USB (B):– Dispositivo de almacenamiento USB– Lector USB de tarjetas SIM– Nebulizador Aerogen

360_

V300

ADVERTENCIANo toque al mismo tiempo los conectores de las interfaces y al paciente. Riesgo de descarga eléctrica.

ADVERTENCIARiesgo de sobretensión y mal funcionamiento del dispositivoNo conecte al puerto USB un dispositivo que cuente con su propia fuente de alimentación, p. ej., una impresora o un disco duro externo.

B

A B

Page 58: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

58 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Preparación del ventilador

Preparación de la válvula espiratoria

La elección de la válvula espiratoria debe hacerse en función de la categoría de paciente:

La válvula espiratoria se ha de montar y, a continuación, introducir en el ventilador.

Montaje de la válvula espiratoria Infinity ID

1 Coloque el diafragma (A) sobre el borde de la carcasa de la válvula espiratoria. Compruebe que quede bien colocado.

2 Si no estuviera el manguito del sensor de flujo (B), colóquelo también.

Montaje de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID

1 Coloque el diafragma (A) sobre el borde de la carcasa de la válvula espiratoria. Compruebe que quede bien colocado.

2 Si se ha retirado el silenciador (B), conéctelo.En las secciones siguientes se describe únicamente la válvula espiratoria Infinity ID. No obstante, la preparación de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID se efectúa utilizando el mismo método.

3 Coloque el recipiente de la trampa de agua (C).

Adulto Válvula espiratoria Infinity IDPediátr. Válvula espiratoria Infinity ID

o válvula espiratoria neonatal Infinity ID

Neonatal Válvula espiratoria neonatal Infinity ID

ADVERTENCIAUtilice exclusivamente válvulas espiratorias que hayan sido limpiadas y desinfectadas debidamente y que estén bien secas. De lo contrario, es posible que el equipo no funcione correctamente, lo que pondría en peligro al paciente.

072A

B32

904

0

A

B

C

Page 59: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 59

Montaje y preparación

Apertura de la tapa

Antes de introducir la válvula espiratoria, abra la tapa (D).

Abra la tapa (D) por levantando el extremo inferior.

Introducción de la válvula espiratoria en el ventilador

1 Gire el anillo de retención (E) hacia la izquierda hasta que haga tope.

2 Introduzca la válvula espiratoria en el accesorio.

3 Gire el anillo de retención (E) hacia la derecha hasta que haga tope y encaje haciendo clic.

4 Compruebe que la válvula esté bien asegurada tirando ligeramente de ella.

Colocación del sensor de flujo

La elección del sensor de flujo debe hacerse en función de la categoría de paciente:

En caso de utilizar un sensor de flujo neonatal, consulte "Instalación de un sensor de flujo neonatal" en la página 64.

006

073

D

E

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos vapores residuales de los desinfectantes fácilmente inflamables (p. ej.,alcoholes) y los depósitos que no hayan sido eliminados durante el reprocesamiento pueden encenderse cuando el sensor de flujo esté en uso.– Asegurar una limpieza y desinfección libre

de partículas.– Tras la desinfección, deje que el sensor de

flujo se ventile durante al menos 30 minutos.

– Antes de insertar el sensor de flujo, comprobar que no haya daños visibles o suciedad, tales como restos de mucosidad, aerosoles de medicamentos y partículas.

– Sustituir los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas.

Adulto Sensor de flujo Infinity IDPediátr. Sensor de flujo o sensor de flujo

neonatal Infinity IDNeonatal Sensor de flujo neonatal

Page 60: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

60 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Colocación del sensor de flujo Infinity ID

Requisito previo: la tapa está abierta.

1 Desplace la toma (A) hacia la izquierda completamente.

2 Inserte completamente el sensor de flujo (B), con el conector mirando hacia el equipo, en la toma.

3 Introduzca el sensor de flujo en el manguito correspondiente (C) de la válvula espiratoria Infinity ID desplazándolo hacia la derecha hasta que haga tope.

Cierre de la tapa

Una vez que la válvula espiratoria Infinity ID y el sensor de flujo Infinity ID, o la válvula espiratoria neonatal Infinity ID y el silenciador estén colocados, incline la tapa (D) hacia abajo.

La tapa debe permanecer cerrada durante la ventilación.

074

075

A

B

C

006

D

Page 61: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 61

Montaje y preparación

Información de seguridad sobre cómo usar HME, filtros antibacterianos y circuitos respiratorios

Los componentes añadidos al sistema de ventilación pueden aumentar las resistencias de respiración inspiratoria y espiratoria por encima de los requisitos estipulados. Ejemplos: filtros antibacterianos inspiratorios y espiratorios, HME o tubos coaxiales.El Evita V300 ha sido diseñado para minimizar el esfuerzo del paciente a la hora de respirar. Así, no es necesario el uso de filtros antibacterianos inspiratorios o espiratorios. La aplicación de filtros antibacterianos o HME exige una especial cautela y control por parte del usuario. Especialmente en el caso de nebulización de medicamentos y humidificación, la resistencia del filtro espiratorio antibacteriano podría aumentar de forma paulatina.Una resistencia de respiración alta supone un mayor esfuerzo respiratorio y de activación. Si las condiciones no son favorables, esto puede dar lugar a una PEEP intrínseca, que se reconoce

porque al terminar la espiración el flujo espiratorio no vuelve a la "línea base". Si la PEEP es inaceptablemente alta, se avisa con una alarma. Para más información, véase "Límites de alarma automáticos" en la página 302.Las resistencias de respiración en la conexión del paciente no pueden ser monitorizadas directamente por el Evita V300. Por esa razón: Antes de iniciar la ventilación, determine las

resistencias de respiración inspiratoria y espiratoria del circuito respiratorio en modo en espera. Para ello, realice una comprobación del circuito.

Verifique con más frecuencia el estado del paciente, así como los valores medidos de volumen y resistencia del equipo.

Respete las instrucciones de uso de los HME, los filtros antibacterianos y los circuitos respiratorios en uso.

Información sobre circuitos respiratorios de compliancia variable

La compliancia de algunos circuitos respiratorios depende de la posición y, como consecuencia, la variabilidad de la compliancia de los tubos es mayor. Los circuitos respiratorios de este tipo pueden, en determinadas circunstancias, provocar un aumento del grado de imprecisión en la medición de volumen.

El Evita V300 detecta que la situación de ventilación se ha modificado y genera el mensaje de alarma Medición de volumen imprecisa de prioridad baja. En estos casos, cambie a ventilación controlada por presión y utilice una monitorización de volumen independiente.

ADVERTENCIAResistencia aumentadaLa nebulización de medicamentos y la humidificación activa pueden aumentar la resistencia de los componentes adicionales.Compruebe con regularidad el circuito respiratorio para detectar signos de un aumento de la resistencia y sustituya los componentes adicionales si fuera necesario.

PRECAUCIÓNLos componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos, HME o cubetas de CO2, pueden aumentar el espacio muerto, el volumen compresible y la resistencia.Al utilizar componentes adicionales se precisan un cuidado y una monitorización especiales.Antes de comprobar el circuito respiratorio (véase el capítulo "Primeros pasos"), monte todos los componentes adicionales necesarios hasta la conexión del paciente.

ADVERTENCIACuando se utilizan circuitos respiratorios de compliancia variable, la ventilación controlada por volumen está restringida. Después de modificar la longitud de los tubos, realice inmediatamente una comprobación del circuito respiratorio para asegurarse de que los valores de compliancia de los tubos son correctos.

Page 62: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

62 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

La especificación correcta del circuito respiratorio utilizado impide que el Evita V300 genere una alarma en caso de que se utilicen circuitos respiratorios no variables.

Preparación del humidificador de gas respiratorio

Prepare el humidificador de gas respiratorio Fisher & Paykel MR 850 siguiendo sus instrucciones de uso.

Conexión del humidificador de gas respiratorio Fisher & Paykel MR 850

El humidificador de gas respiratorio se puede colocar de las siguientes formas:– en el soporte universal del riel estándar– en el soporte del humidificador del carro de

transporte– en el soporte del humidificador del riel lateral

estándar

Colocación del humidificador de gas respiratorio en el soporte universal del riel estándar

Enganche el humidificador de gas respiratorio al riel estándar (A) por debajo del ventilador y atorníllelo bien.

Colocación del humidificador de gas respiratorio en el soporte del humidificador del carro de transporte

Coloque el humidificador de gas respiratorio en el soporte del humidificador del carro de transporte.

Incline el humidificador de gas respiratorio hasta alcanzar la posición correcta.

Colocación del humidificador de gas respiratorio en el soporte del humidificador del riel lateral estándar

Si se usa un compresor en el carro de transporte, utilice el soporte del humidificador del riel lateral estándar. El soporte se puede instalar tanto al lado izquierdo del dispositivo como al derecho.

1 Enganche el soporte al riel lateral estándar (B) del Evita V300. Ponga el soporte en dicho riel de forma que la tapa lateral de la unidad se pueda seguir abriendo.

2 Gire el tornillo de sujeción (C) hasta que el soporte quede bien fijado al riel.

3 Fije el humidificador de gas respiratorio al soporte (D).

PRECAUCIÓN¡No utilice ningún HME en combinación con el humidificador de gas respiratorio! Esto podría hacer aumentar la resistencia de respiración.

030

A

185

194

D C

B

Page 63: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 63

Montaje y preparación

Información adicional

Si necesita los números de pedido del soporte del humidificador, consulte la lista de accesorios.

Conexión del circuito respiratorio

1 Cuelgue el brazo articulado (A) del riel lateral estándar del Evita V300 y atorníllelo. Dependiendo de la posición deseada del dispositivo respecto a la cama, el brazo articulado se puede instalar tanto a la derecha como a la izquierda del Evita V300.

2 Conecte los tubos de respiración en la boquilla de inspiración (B) y espiración (C).

Cuando se utilizan tubos respiratorios para la ventilación de pacientes neonatales, el tubo inspiratorio se introduce en la boquilla inspiratoria (B). a su vez, el tubo espiratorio se introduce en la boquilla espiratoria (C).

3 Gire la boquilla de inspiración y la de espiración en la dirección de los tubos.

Dependiendo del circuito respiratorio que se utilice, para el humidificador de gas respiratorio Fisher & Paykel MR 850 es necesaria una trampa de agua.4 Si fuera necesaria una trampa de agua (D),

instálela en posición vertical.5 Conecte la pieza en Y (E) en los tubos

respiratorios.6 Introduzca la pieza en Y o los tubos

respiratorios en el orificio del brazo articulado.

Uso del circuito respiratorio Infinity ID

El Evita V300 detecta cuándo se está usando un circuito respiratorio Infinity ID. Aparecerá el mensaje Detectado circuito respiratorio Infinity ID. en la barra de cabecera.Están disponibles las siguientes funciones Infinity ID:– Detección de inversión de tubos– Detección de falta de correspondencia con los

ajustes del circuito respiratorio, la categoría de paciente o el tipo de humidificación

– Configuración automática del circuito respiratorio y del humidificador

– Transmisión de los ajustes de ventilaciónLas funciones de configuración automática de los circuitos respiratorios y los humidificadores y transferencia de la configuración de ventilación únicamente están disponibles en el modo en espera. Coloque los tubos respiratorios Infinity ID en el

modo en espera.Si se combinan accesorios sin funcionalidad RFID con accesorios Infinity ID, las funciones de Infinity ID pueden verse limitadas o no estar disponibles.

ADVERTENCIANo utilice tubos respiratorios antiestáticos ni conductores. El uso de este tipo de materiales incrementa el riesgo de que el paciente sufra descargas eléctricas y de que se produzca un incendio en un entorno con alta concentración de oxígeno.

PRECAUCIÓNNo abra el envoltorio esterilizado de los artículos de un solo uso antes de ir a utilizarlos. De lo contrario, existe riesgo de infección.

057

DE

BCA

PRECAUCIÓNNo invierta las conexiones de inspiración (B) y espiración (C). Si se invierten las conexiones, la humidificación no surtirá efecto.

Page 64: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

64 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Selección del circuito respiratorio

El Evita V300 facilita al usuario la selección del circuito respiratorio a través de la página Iniciar/En espera > Circ. resp./ Humidific.. Elija el circuito respiratorio teniendo en cuenta

la categoría de paciente.

Después de cada cambio de los tubos respiratorios o del humidificador de gas respiratorio

Compruebe el circuito respiratorio; véase "Comprobación del circuito respiratorio" en la página 84.

Información adicional

Transmisión de los ajustes de ventilación, véase la página 90.Si necesita los números de pedido de los circuitos respiratorios y el brazo articulado, consulte la lista de accesorios.

Instalación de un sensor de flujo neonatal

En el caso de la categoría de paciente Neonatal, es preciso utilizar un sensor de flujo neonatal.En el caso de la categoría de paciente Pediátr., se puede utilizar un sensor de flujo neonatal o el sensor de flujo Infinity ID.Se encuentran disponibles los siguientes sensores de flujo neonatal:– Sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130)– Pieza en Y de sensor de flujo neonatal

(8410185)Si se utiliza un sensor de flujo neonatal y un HME en las categorías de paciente Neonatal o Pediátr., el HME debe montarse entre el sensor de flujo neonatal y la conexión del paciente.

Instalación de un sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130)

1 Introduzca el sensor de flujo neonatal (A) en la conexión del paciente de la pieza en Y (B).

2 Conecte el conector (C) del cable del sensor de flujo al sensor de flujo.

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos vapores residuales de los desinfectantes fácilmente inflamables (p. ej.,alcoholes) y los depósitos que no hayan sido eliminados durante el reprocesamiento pueden encenderse cuando el sensor de flujo esté en uso.– Asegurar una limpieza y desinfección libre

de partículas.– Tras la desinfección, deje que el sensor de

flujo se ventile durante al menos 30 minutos.

– Antes de insertar el sensor de flujo, comprobar que no haya daños visibles o suciedad, tales como restos de mucosidad, aerosoles de medicamentos y partículas.

– Sustituir los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas.

300

BA

C

Page 65: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 65

Montaje y preparación

Instalación de la pieza en Y de un sensor de flujo neonatal (8410185)

1 Conecte la pieza en Y con sensor de flujo neonatal integrado (D) en los tubos respiratorios.

2 Conecte el conector (E) del cable del sensor de flujo al sensor de flujo.

Procedimiento posterior para los dos sensores de flujo neonatal

3 Coloque la conexión del paciente de la pieza en Y inclinado aproximadamente 45° hacia abajo para evitar que se forme condensación en el sensor de flujo neonatal.

4 Conduzca los cables a lo largo de los tubos respiratorios hasta el equipo.

5 Introduzca el conector (F) del cable de sensor de flujo en la toma (G) situada en la parte posterior del Evita V300.

Información adicional

Si necesita los números de pedido del sensor de flujo neonatal, consulte la lista de accesorios.

Cambio de la pieza insertada del sensor de flujo neonatal

Si el Evita V300 muestra el mensaje de alarma ¿Sensor de flujo neonatal?, deberá sustituirse la pieza de inserción del sensor de flujo neonatal.

1 Desenchufe el conector (A) del cable del sensor de flujo del sensor de flujo neonatal.

2 Presione suavemente los mandos (B) a ambos lados mientras extrae la pieza de inserción (C) de la carcasa del sensor de flujo.

3 Inserte la nueva pieza inserta (C) hasta que encaje.

4 Conecte el conector (A) del cable del sensor de flujo al sensor de flujo neonatal.

5 Calibre el sensor de flujo neonatal, consulte la página 161.

301

302

D

E

FG

303

A

B

C

Page 66: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

66 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Instalación de una cubeta de CO2 y de un sensor de CO2

No realice mediciones de CO2 en niños prematuros, ya que la cubeta de CO2 aumenta significativamente el espacio muerto.

1 Introduzca la cubeta (A) en la conexión del paciente de la pieza en Y. Las ventanas de la cubeta han de estar orientadas hacia el lado.

2 Introduzca el sensor de CO2 (B) en la cubeta. El cable ha de estar mirando hacia el equipo.

3 Introduzca el conector (C) del sensor de CO2 en la toma (D) de la parte posterior del Evita V300.

4 Seleccione el tipo de cubeta, consulte la página 167.

Información adicional

"Información sobre cómo comprobar el sensor de CO2" en la página 168.Para conocer los números de pedido de los accesorios para la aplicación "monitorización de CO2", consulte la lista de accesorios.

054

180

A

B

DC

Page 67: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 67

Montaje y preparación

Conexión de la alimentación de red al Evita V300

La tensión de red debe ser conforme con el rango de tensión especificado en la placa de características (de 100 V a 240 V, 50/60 Hz).1 Enchufe la toma (A) al conector del equipo (B).

2 Coloque el cable de alimentación (C) en la abrazadera (D). Encaje la abrazadera en la carcasa (E). Apriete el tornillo (F) (distensión).

Conecte el enchufe a la toma de corriente eléctrica.

El LED del Infinity C300 se iluminará en verde.

Comprobación del interruptor de conmutación en Evita V300

Requisito previo: la tapa situada en el lado izquierdo del equipo ha de estar abierta.

Compruebe que el interruptor de conmutación (G) esté en (encendido).

Si el interruptor de conmutación está en la posición (off), póngalo en la posición (on).

ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica y de fallo del dispositivoSi el dispositivo está conectado a una toma de corriente con una tensión de red incorrecta o sin toma a tierra, el usuario puede sufrir lesiones y el dispositivo puede resultar dañado.Conecte el cable de alimentación eléctrica exclusivamente a tomas de corriente con toma a tierra y la tensión de red correcta. Observe las características técnicas.

NOTADurante el funcionamiento debe poder accederse libremente a la toma de corriente de red utilizada.

002

A

B

186

PRECAUCIÓNNo pulse el interruptor de conmutación durante la ventilación.

182

ADVERTENCIANo toque al mismo tiempo los conectores de las interfaces (H) y al paciente. Riesgo de descarga eléctrica.

D

F

C

E

G

H

Page 68: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

68 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Alimentación desde las baterías

Cargue las baterías completamente antes del primer uso.Si falla la alimentación de red, el estado operativo se mantiene bien a través de la batería interna del Evita V300 o bien a través de la fuente de alimentación PS500.

Información adicional

Para más información, véase "Alimentación de red / fuente de alimentación de CC" en la página 135.

Fallo de suministro eléctrico

Si fallara la alimentación de red, el estado operativo se mantiene a través de baterías.Si falla la alimentación de red y las baterías están descargadas, el Evita V300 emitirá una alarma de fallo de red. Los siguientes datos se conservan incluso en caso de un corte de corriente:– Valores fijados para la ventilación– Límites de alarma– Valores fijados para monitorizaciónCuando se restaura la alimentación de corriente, el dispositivo se enciende automáticamente con los valores anteriores.

Conexión equipotencial

Las diferencias en el potencial eléctrico entre dispositivos se pueden reducir mediante una conexión equipotencial. Una conexión equipotencial no sustituye a la puesta a tierra de protección. Durante el funcionamiento, las conexiones equipotenciales deben contar con un acceso fácil y poder ser retiradas sin la necesidad de herramientas.

Conexión del cable de conexión equipotencial

1 Conecte un extremo del cable de conexión equipotencial a la clavija de ecualización de potencial del Evita V300.

2 Conecte el otro extremo del cable de conexión equipotencial a la clavija de ecualización de potencial del hospital.

Page 69: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 69

Montaje y preparación

Conexión del suministro de gas

Suministro central de gas

Requisito previo: la tapa situada en el lado derecho del equipo ha de estar abierta.

1 Enrosque el tubo de gas comprimido Aire a la conexión Air (A) y el tupo de gas comprimido O2 a la conexión O2 (B) del Evita V300.

2 Introduzca los conectores en los terminales de la pared del sistema de suministro central de gas.

3 Coloque los tubos de gas comprimido en los ganchos correspondientes (C).

El gas suministrado a través de los tubos de gas comprimido se utiliza como gas fresco (FRESH GAS).

Información adicional

Si necesita los números de pedido de los tubos de gas comprimido, consulte la lista de accesorios.

Suministro de gas de botellas

Si el sistema de suministro central de gas falla o no está disponible, el gas puede suministrarse desde botellas.

Información adicional

Suministro de aire desde una unidad de suministro de gas (GS500), véase "Unidad de suministro de gas GS500" en la página 127.

ADVERTENCIANo ponga en contacto con aceites ni grasas los componentes para suministro de oxígeno. ¡Riesgo de explosión por combustión espontánea!

ADVERTENCIAUtilice exclusivamente gases comprimidos aprobados para su uso médico. Los gases comprimidos no pueden tener polvo ni partículas de aceite y tienen que estar secos. De lo contrario, no se puede asegurar que el equipo funcione correctamente.

021

AB

C

C

Page 70: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Montaje y preparación

70 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Conexión de la llamada de enfermera

La llamada de enfermera sirve para transmitir mensajes de alarma de prioridad alta (advertencias) a un sistema central de alarmas del hospital.

Información de seguridad para la utilización de la llamada de enfermera

Conexión de la llamada de enfermera al sistema de alarma central del hospital

El cable de la llamada de enfermera ha de ser conectado al cable del sistema de alarma central del hospital por personal de servicio.

En el momento en que el Evita V300 emita una alarma, se cerrará la conexión entre el cable blanco y el cable marrón (NA y COM) y se activará la llamada de enfermera.

Conexión de la llamada de enfermera al ventilador

Requisito previo: la tapa situada en el lado izquierdo del equipo ha de estar abierta.

1 Introduzca el conector de la llamada de enfermera (A) en la toma (B) hasta que encaje haciendo un ruido.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el pacienteTodos los datos transmitidos a través de la llamada de enfermera tienen carácter meramente informativo y no deben utilizarse como base única para tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas. La llamada de enfermera no está prevista para su uso con un sistema de alarma distribuido según la norma IEC 60601-1-8:2012.

PRECAUCIÓNCualquier fallo en los componentes de la conexión entre el sistema de llamada de enfermera y el sistema central de alarmas del hospital (por ejemplo, en el sistema electrónico del primero, en la fuente de alimentación de la unidad o en el emisor de alarmas del sistema central de alarmas del hospital) puede dar lugar a que la llamada de enfermera no funcione.

PRECAUCIÓNEl que esté conectada la llamada de enfermera no exime al personal de su deber de controlar regularmente la monitorización en la pantalla del equipo. Controlar regularmente las indicaciones en pantalla.

PRECAUCIÓNEs imprescindible comprobar todas las alarmas del Evita V300 con frecuencia, incluso si está conectada la llamada de enfermera. ¡No recurra a la llamada de enfermera como única fuente de información sobre alarmas!

029

022

NOTAPara poder garantizar que todos los mensajes se transmitan correctamente, el conector ha de hacer un ruido al encajar en la toma.

Blanco (NA)

Marrón (COM)

Verde (NC)

AB

Page 71: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 71

Montaje y preparación

2 Una vez conectado, compruebe que el sistema de llamada de enfermera funcione correctamente.

Información sobre la llamada de enfermera

Los mensajes de alarma de prioridad alta (advertencia) se transmiten a un sistema de alarma central del hospital. Los mensajes de alarma de prioridad media (precaución) y de prioridad baja (nota) no se transmiten.La llamada de enfermera también se activará cuando el emisor interno de alarmas acústicas del equipo esté defectuoso.Si, al producirse una alarma, se pulsa la tecla (Audio paused), se silencian la alarma acústica del dispositivo y la llamada de enfermera durante 2 minutos.

Información adicional

Si necesita el número de pedido del cable de la llamada de enfermera, consulte la lista de accesorios.

Cierre de las tapas en el lateral del dispositivo

Una vez preparado, cierre las tapas laterales del equipo.

Transporte intrahospitalario

El transporte hace referencia a cualquier movimiento del dispositivo médico sin el paciente que no esté destinado a posicionar el dispositivo médico.

Aumento de la estabilidad al vuelco

Gire la unidad de control y visualización (Medical Cockpit) hasta que quede alineada en el centro con el ventilador.

Ajuste los brazos articulados a la extensión mínima.

Vacíe el recipiente de agua del humidificador de gas respiratorio.

Fije el humidificador de gas respiratorio al carro de transporte y no a los rieles laterales estándar del ventilador.

No monte ninguna pieza adicional en los rieles laterales estándar del ventilador.

En caso de estar montadas, deslice el acoplamiento de la cama a su posición retraída.

Sujete firmemente el asa del carro de transporte y empuje el dispositivo en dirección longitudinal.

También es de aplicación la información de seguridad para el transporte del paciente dentro del hospital, véase el capítulo "Traslado intrahospitalario de pacientes" en la página 138.

023

PRECAUCIÓNPara evitar que el interruptor de conmutación sea accionado por error y que se suelte cualquier conexión, mantenga cerradas ambas tapas laterales del equipo mientras éste esté funcionando.

Page 72: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

72 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 73: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 73

Primeros pasos

Primeros pasos

Información de seguridad para los primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Encendido del Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . 74

Selección de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . 75Uso de los ajustes del paciente anterior. . . . . . 75Admisión de un nuevo paciente . . . . . . . . . . . . 75

Selección del circuito respiratorio y del humidificador de gas respiratorio . . . . . . . . 78

Comprobación de la disponibilidad operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Información de seguridad para comprobar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Inicio de la comprobación del sistema . . . . . . . 80Realización de la comprobación del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Comprobación del circuito respiratorio . . . . . . . 84Comprobación del cambio al funcionamiento con batería . . . . . . . . . . . . . . . 88Comprobación de la señalización de alarma . . 88Comprobación de los límites de alarma . . . . . . 88Comprobación del sistema de alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Selección del modo de aplicación Tubo o NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Configuración de los parámetros del tubo . . . . 89

Transmisión de los ajustes de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Selección del tipo de terapia . . . . . . . . . . . . . 91

Inicio de la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Visualización del estado de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Page 74: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

74 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información de seguridad para los primeros pasos

Encendido del Evita V300

Requisitos previos:– El ventilador, Infinity C300, PS500 y GS500

han sido reprocesados y montados, y están listos para su uso.

– La alimentación de red y suministro de gas están conectados.

– El interruptor de conmutación del Evita V300 está en la posición (encendido).

Pulse la tecla (A) en el Infinity C300.

Se inicia el sistema y aparece el diálogo de Iniciar.

El Evita V300 le permite elegir entre dos opciones:– Uso de los ajustes del paciente anterior (B)– Admisión de un nuevo paciente (C)Si cierra la ventana de diálogo Iniciar con el botón X (D), el Evita V300 adoptará los ajustes del paciente anterior.Si se han perdido datos, no se podrá recuperar la configuración previa. De ser así, no se muestra el botón Paciente actual (B).

ADVERTENCIA¡En el modo en espera no tiene lugar ninguna ventilación! Cambie solo el equipo al modo en espera cuando no haya ningún paciente conectado a éste. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.

PRECAUCIÓNSi el equipo está guardado en un lugar fresco, puede producirse condensación al llevarlo a una habitación con más temperatura. En este caso, no encienda el equipo, pues podría no funcionar correctamente. Espere hasta que el vapor condensado se seque.

361A

116

BC

Iniciar D

Page 75: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 75

Primeros pasos

Selección de un paciente

Uso de los ajustes del paciente anterior

Requisito previo: el diálogo Iniciar está abierto.

Pulse el botón Paciente actual (A).Se restablecen los últimos ajustes utilizados con relación a un paciente, entre ellos, los límites de alarma, el modo de aplicación y el estado del equipo. Se activan las monitorizaciones de O2 y de flujo, véase "Información sobre la monitorización" en la página 160.Se muestra la página Iniciar/En espera (B). El equipo Evita V300 está en modo en espera.

El Evita V300 muestra los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación (C). Se puede usar el botón Iniciar ventilación (D) para iniciar la terapia. Los ajustes se activan al iniciar la terapia.

Admisión de un nuevo paciente

Para un nuevo paciente, el Evita V300 determina los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación basándose en la categoría de paciente (configuración de fábrica) o en el peso corporal. La configuración de fábrica de los ajustes que dependen de la categoría y peso del paciente se puede modificar en la ventana de diálogo Configuración sistema.Solo cuando se admite un nuevo paciente se puede cambiar la categoría o el peso corporal del paciente. En las categorías de paciente Adulto y Pediátr., se introduce la altura y, a partir de ella, se determina el peso corporal ideal. En la categoría de paciente Neonatal, se introduce directamente el peso corporal. La configuración dependiente del peso de un nuevo paciente solo se puede realizar tras seleccionar Peso en la ventana de diálogo de Configuración sistema.Los ajustes iniciales de los límites de alarma se recalculan teniendo en cuenta la configuración personalizada del sistema.Al admitir a un nuevo paciente, se borrarán los ajustes y datos de tendencias del paciente anterior.Requisito previo: el diálogo Iniciar está abierto.

116

092

A

Iniciar

B

C

Iniciar/En espera

D

116

A B

Iniciar

C

Page 76: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

76 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

1 Pulse el siguiente botón para un nuevo paciente:– Nuevo Adulto (A) para un nuevo paciente

adulto– Nuevo Pediátr. (B) para un nuevo paciente

pediátrico– Nuevo Neonatal (C) para un nuevo

paciente neonatal

El botón correspondiente pasará a color amarillo.

2 Confirme con el mando rotatorio.Se mostrará la página Iniciar/En espera. El equipo Evita V300 está en modo en espera.

Ajustes iniciales de los parámetros de ventilación según la categoría de paciente

La página Iniciar/En espera (D) contiene los botones de las categorías de paciente:

1 Pulse el botón de la categoría de paciente deseada: (E), (F) o (G).

2 Confirme con el mando rotatorio.Los parámetros de ventilación mostrados en la parte inferior de la página (H) son los ajustes iniciales de la categoría de paciente seleccionada.

La determinación de los ajustes iniciales puede tardar hasta 5 segundos, durante los cuales no se puede realizar ninguna entrada.

Ajustes iniciales de los parámetros de ventilación según peso/altura del paciente

Requisito previo: en la ventana de diálogo Configuración sistema, se ha configurado la función Peso y se ha admitido un paciente nuevo.En las categorías de paciente Adulto y Pediátr., la página Iniciar/En espera (D) contiene el botón de la altura (I) y el campo para el peso corporal ideal (J).

1 Pulse el botón (I) de la altura del paciente.2 Gire el mando rotatorio para ajustar la altura

y púlselo para confirmarla.El Evita V300 determina los valores iniciales de VT, FR, Rampa y Trigger flujo basándose en el peso ideal calculado a partir de la altura del paciente. Los valores de VT y FR aparecen en la parte inferior de la página (H). El resto de parámetros de ventilación mostrados en la parte inferior de la página son los ajustes iniciales de la categoría de paciente seleccionada.

Nuevo Adulto (E)

Nuevo Pediátr. (F)

Nuevo Neonatal (G)

092

D

H

Iniciar/En espera

E F G

106

I

H

DIniciar/En espera

J

Page 77: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 77

Primeros pasos

En la categoría de paciente Neonatal, se ajusta directamente el peso corporal. La página Iniciar/En espera (D) contiene el botón para este peso corporal inicial (K).

1 Pulse el botón de peso corporal inicial (K).2 Ajuste y confirme el valor de peso inicial con el

mando rotatorio.Aparece el botón de peso corporal actual (L). Una vez que se ha admitido el paciente, el peso corporal actual corresponde al peso corporal inicial.El Evita V300 determina los valores iniciales de VT, FR, Rampa y Trigger flujo a partir del peso corporal inicial. Los valores de VT y FR aparecen en la parte inferior de la página (H). El resto de parámetros de ventilación mostrados en la parte inferior de la página son los ajustes iniciales de la categoría de paciente seleccionada.La determinación de los ajustes iniciales puede tardar hasta 5 segundos, durante los cuales no se puede realizar ninguna entrada.

Ajuste del peso corporal durante la ventilación

Como resultado de introducir el peso corporal ideal en las categorías de paciente Adulto y Pediátr. o el peso corporal actual en la categoría de paciente Neonatal, se pueden visualizar los valores medidos relativos al peso corporal, por ejemplo, Peso VT/kg.Durante la ventilación, solo se puede ajustar el peso corporal en la página Iniciar/En espera.En las categorías de paciente Adulto y Pediátr.:1 Pulse el botón de peso corporal ideal.2 Ajuste y confirme el valor de peso ideal con el

mando rotatorio.En la categoría de paciente Neonatal:1 Pulse el botón de peso corporal actual.2 Ajuste y confirme el valor de peso actual con el

mando rotatorio.

Cuando se haya cambiado de categoría de paciente

Compruebe el circuito respiratorio; véase el capítulo "Comprobación del circuito respiratorio" en la página 84.

Información adicional

La configuración de los valores iniciales de los parámetros de ventilación según peso/altura del paciente o según categoría de paciente se introduce en la página Configuración sistema > Ventilación > Iniciar ajustes. Véase el capítulo "Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación" en la página 190.Si desea obtener información sobre la configuración de límites de alarma personalizados, consulte el capítulo "Ajuste de los valores iniciales para los límites de alarma" en la página 184.Si desea obtener información sobre cómo iniciar la terapia, consulte el capítulo "Inicio de la terapia" en la página 92.

319

H

K L

DIniciar/En espera

Page 78: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

78 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Selección del circuito respiratorio y del humidificador de gas respiratorio

Tanto el circuito respiratorio como el humidificador de gas respiratorio solo se pueden seleccionar en modo en espera.1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra

de menú principal.2 Pulse la pestaña Circ. resp./ Humidific. (A).Se muestra la página de selección del circuito respiratorio y del humidificador de gas respiratorio.

Selección del circuito respiratorio de la lista desplegable

3 Pulse el botón (B).4 Seleccione el circuito respiratorio utilizado de la

lista de selección.5 Confirme con el mando rotatorio.Para facilitar la selección, el circuito respiratorio seleccionado se muestra por medio de una representación detallada (C) acompañada de un texto descriptivo (D).El Evita V300 selecciona automáticamente el tipo de humidificación apropiado basándose en el circuito respiratorio (E) seleccionado. Algunos circuitos respiratorios permiten seleccionar Filtro/HME o Ninguno.

Si el circuito respiratorio utilizado no figura en la lista desplegable

1 Pulse el botón (B).2 Seleccione Otro en la lista de selección.3 Confirme con el mando rotatorio.4 Seleccione el tipo de humidificación (E):

– Humid. activo, esp. no calent. – Humid. activo, esp. calent. – Filtro/HME – Ninguno

Pulse el botón correspondiente.

Uso del circuito respiratorio definido por el usuario

Requisito previo: la función Config. de tubuladuras definida por el usuario está habilitada, véase página 188.1 Pulse el botón (B).2 Seleccione Circuito respiratorio definido por

el usuario en la lista de selección.3 Confirme con el mando rotatorio.4 Seleccione el tipo de humidificación (E).5 Compruebe el circuito respiratorio,

véase página 84.6 Guarde los valores medidos de compliancia

y resistencia de tubos, véase página 87.

080

AB

CD

E

Iniciar/En espera

Page 79: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 79

Primeros pasos

Circuitos respiratorios Infinity ID

Al utilizar un circuito respiratorio Infinity ID, se detectarán automáticamente tanto el tipo de tubos conectados como el tipo de humidificación correspondiente.Si no aparece el mensaje Detectado circuito respiratorio Infinity ID. cuando se conecta un circuito respiratorio Infinity ID, utilice otro circuito respiratorio Infinity ID. Si el mensaje sigue sin aparecer, sustituya la válvula espiratoria Infinity ID (en el caso de la categoría de paciente Neonatal: válvula espiratoria neonatal Infinity ID) o la válvula inspiratoria.

Después de cada cambio del circuito respiratorio o del humidificador de gas respiratorio

Compruebe el circuito respiratorio; véase "Comprobación del circuito respiratorio" en la página 84.

Page 80: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

80 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Comprobación de la disponibilidad operacional

La comprobación del sistema se compone de los siguientes elementos:– Comprobación del dispositivo– Comprobación del circuito respiratorio– Comprobación de la bateríaLa comprobación de la batería debe realizarse durante la puesta en servicio inicial del dispositivo. Para más información sobre la comprobación de la batería, consulte la página 266 y la página 270.

Información de seguridad para comprobar el sistema

Inicio de la comprobación del sistema

Solo es posible comprobar el sistema en modo en espera.1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra

de menú principal.2 Pulse la pestaña Chequeo sistema (A).

El Evita V300 muestra lo siguiente en la página Vista general (B):– La última comprobación del dispositivo con

fecha, hora y resultado (C)– La última comprobación del circuito respiratorio

con fecha, hora y el volumen de fuga determinado (D)

– Comprobación de la batería, resultado de la última comprobación de la batería y fecha para la siguiente comprobación (E)

ADVERTENCIAAntes del uso en el paciente– Realice la comprobación del dispositivo.

En caso de detectarse un mal funcionamiento, ¡no utilice el dispositivo! ¡Peligro para el paciente!

– Realice la comprobación del circuito respiratorio para asegurar la precisión de la medición de presión. De lo contrario, la presión en las vías respiratorias puede diferir de los valores establecidos.

101

AIniciar/En espera

CD

B

E

Page 81: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 81

Primeros pasos

Realización de la comprobación del dispositivo

Solo es posible comprobar el equipo en modo en espera.

Preparación del pulmón de prueba

– Pulmón de prueba para adultos (MP02400) para el circuito respiratorio para adultos

– Pulmón de prueba pediátrico (8409742) para uso con el circuito respiratorio pediátrico y neonatal

El pulmón de prueba solo se deberá conectar a la conexión del paciente de la pieza en Y cuando lo solicite el Evita V300.

Inicio del chequeo del equipo

Requisitos previos: El nebulizador de medicamentos no está conectado. La página Chequeo sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Chequear dispositivo (B).

El Evita V300 muestra una lista con cada uno de los pasos de la comprobación (C). El tamaño de esta lista de comprobación varía según las aplicaciones disponibles.2 Pulse el botón Iniciar (D).3 Confirme con el mando rotatorio.

Pasos para comprobar el equipo

Durante la comprobación del equipo se llevan a cabo los siguientes pasos:– Alarma acústica auxiliar (comprobación de la

alarma auxiliar / alarma de fallo de corriente)El usuario no necesita comprobar otras partes del sistema de alarma, ya que se comprueban automáticamente en el autotest.

– Conexión del circuito respiratorio (inspección visual del circuito respiratorio)

– Inspeccionar humidificador (inspección visual del humidificador de gas respiratorio)

– Calibración sensor flujo espiratorio– Sensor de CO2: Calibración cero– Sensor de flujo neonatal: Calibración– Sensor de flujo neonatal: Medición– Conexión de pulmón de prueba– Sensores suministro gas: Calibración– Suministro de O2– Suministro de Aire– Unidad de suministro de gas (si está activada la

función de la unidad de suministro de gas)– Válvula calibración sensor presión– Válvula espiratoria (comprobación de la válvula

espiratoria)– Válvula de seguridad (comprobación de la

función de seguridad)– Sensor de O2: Calibración– Nebulizador (comprobación de control del

nebulizador de medicamentos)

102

C

BD

AIniciar/En espera

Page 82: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

82 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Proceso de chequeo del equipo

El Evita V300 va guiando al usuario por los pasos de la comprobación por medio de un diálogo de preguntas y respuestas. En el campo de instrucciones (E) se muestran las preguntas o instrucciones para llevar a cabo los pasos.

Para contestar a las preguntas, pulse los botones Sí (F) o No (G).Con el botón Siguiente chequeo (H) se pueden saltar los pasos del proceso de comprobación.El equipo se saltará un paso de la comprobación cuando no se cumplan los requisitos previos.Los pasos de la comprobación del equipo se muestran mediante los siguientes símbolos:

Repetición de pasos de la comprobación del equipo

1 Pulse el botón Repetir (I).2 Confirme con el mando rotatorio.Se repetirán todos los pasos que todavía no se hayan llevado a cabo o cuyo resultado no haya sido satisfactorio.

Cancelación de la comprobación del equipo

1 Pulse el botón Cancelar (J).2 Confirme con el mando rotatorio.También se puede cancelar la comprobación del equipo cerrando la página Chequear dispositivo. El proceso se puede continuar al volver a abrir la página Chequear dispositivo.1 Pulse el botón Repetir (I).2 Confirme con el mando rotatorio.

Resultados del test

Los resultados de verificación determinados durante la comprobación del equipo, así como los valores de calibración y de chequeo del cero de los sensores quedarán guardados, incluso si se desconecta el equipo, hasta que se realice una nueva calibración.

Pasos incorrectos durante la comprobación y soluciones

Si se produce un error en alguno de los siguientes pasos relevantes para la seguridad, se emitirá el mensaje de alarma de prioridad media Fallo en el chequeo del equipo:– Válvula calibración sensor presión– Válvula espiratoria– Válvula de seguridadLa alarma no se puede confirmar. ¡No inicie la ventilación!Si se producen errores en algún paso que no sea relevante para la seguridad o los pasos no se pueden llevar a cabo debido a un requisito previo, se emitirá el mensaje de alarma de prioridad baja Chequeo del equipo incompleto.En la página Alarmas actuales se muestran las causas de las alarmas y las soluciones.

102

Símbolo giratorio Paso activadoPunto verde Resultado correctoPunto rojo Resultado incorrectoPunto incoloro Paso no realizado

GFE

Iniciar/En espera

H

J I

Page 83: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 83

Primeros pasos

En la siguiente tabla puede ver las soluciones para subsanar los errores durante la comprobación del equipo:

Corrija las causas del error y repita el paso de la comprobación.

Si el paso vuelve a fallar, póngase en contacto con DrägerService.

Causa SoluciónAlarma acústica auxiliar Póngase en contacto con DrägerService.Sensor de CO2: Calibración cero

Compruebe que el sensor de CO2 está conectado.Espere a que el sensor de CO2 finalice su fase de calentamiento de tres minutos.Compruebe si en el sensor de CO2 o en la cubeta hay restos de suciedad.

Sensor de flujo neonatal: Calibración

Limpie el sensor de flujo.Selle el sensor de flujo durante la calibración.Compruebe si el cable del sensor de flujo está conectado.

Unidad de suministro de gas

Compruebe si la conexión de gas al dispositivo está enroscada.Compruebe si el cable de datos está conectado.Si GS500 está continuamente en funcionamiento, apague y desconecte el Evita V300 (interruptor de conmutación en ).

Sensores suministro gas: Calibración

Compruebe que los tubos de gas comprimido estén conectados.Apague y desconecte el Evita V300 (interruptor de conmutación en ).

Suministro de O2 Compruebe que el tubo de gas comprimido de O2 está conectado.Suministro de Aire Compruebe que el tubo de gas comprimido de Air está conectado.Válvula calibración sensor presión

Conecte el pulmón de prueba. Compruebe si existen fugas en el circuito respiratorio.Compruebe que los tubos de gas comprimido estén conectados.Compruebe que la válvula espiratoria esté bien fijada.

Válvula espiratoria Compruebe que la trampa de agua esté conectada.Compruebe que la válvula espiratoria esté bien fijada.Asegúrese de que el sensor de flujo está insertado correctamente (únicamente para las categorías de paciente Adulto y Pediátr.).

Válvula de seguridad Conecte el pulmón de prueba. Compruebe si existen fugas en el circuito respiratorio.Compruebe que los tubos de gas comprimido estén conectados.Compruebe que la válvula espiratoria esté bien fijada.

Sensor de O2: Calibración

Compruebe que los tubos de gas comprimido estén conectados.

Nebulizador Requisito previo: el nebulizador de medicamentos no está conectado.Compruebe que los tubos de gas comprimido estén conectados.

Page 84: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

84 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Calibración de los sensores de suministro de gas

La calibración de los sensores de suministro de gas dura aproximadamente 2 minutos. Este paso debe realizarse cada 3 meses. Si no es necesario realizar un paso de la comprobación, éste se podrá omitir pulsando No. El paso todavía aparecerá como "completado con éxito" (punto verde).Si se salta el paso con Siguiente chequeo, este aparecerá como "no realizado" (punto sin color).Si, transcurridos 3 meses, es necesaria una calibración completa y se salta el paso con Siguiente chequeo, este aparecerá como "fallido" (punto rojo).

Calibración del sensor de O2

El sensor de O2 se calibra en todas las comprobaciones del equipo. La calibración regular del sensor de O2 garantiza la precisión especificada.Si se omite este paso del proceso de comprobación con Siguiente chequeo y el sensor de O2 no se calibra durante 3 meses, la precisión del sensor de O2 se verá mermada. En el campo de parámetros de FiO2 aparecerá un signo de interrogación junto al valor medido. Una vez calibrado durante la comprobación del equipo, el sensor volverá a funcionar con absoluta precisión. En el campo de parámetros se indica el valor medido.Si se salta el paso con Siguiente chequeo, este aparecerá como "no realizado" (punto sin color).Si el Evita V300 requiere que se calibre el sensor de O2 y, aún así, se omite el paso con Siguiente chequeo, este aparecerá como fallido (punto rojo).

Después del chequeo del equipo

En el campo (E) se le solicita al usuario que efectúe la comprobación del circuito respiratorio.

Pulse Sí (F) para confirmar.Se abrirá la página para la comprobación del circuito respiratorio.

Comprobación del circuito respiratorio

Solo es posible realizar la comprobación en modo en espera.Es necesario comprobar el circuito respiratorio después de:– Comprobación del dispositivo– Cambiar el circuito respiratorio– Cambiar el humidificador de gas respiratorio– Cambiar de categoría de paciente

Pasos para la comprobación del circuito respiratorio

Se realizan los siguientes pasos:– Fugas existentes en el circuito respiratorio– Compliancia del circuito respiratorio– Insp. Resistencia– Exp. ResistenciaEn caso de utilizarse un circuito respiratorio coaxial, será necesaria una prueba de fugas adicional, véase "Comprobación de un circuito respiratorio coaxial" en la página 86.

PRECAUCIÓNSi la calidad del oxígeno del suministro central de gas es inadecuada, calibre el sensor de O2 con un gas de calibración adecuado (100 % O2). De lo contrario, la calibración podría resultar incorrecta.

102

GFE

Iniciar/En espera

Page 85: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 85

Primeros pasos

Inicio de la comprobación del circuito respiratorio

Requisito previo: la página Chequeo sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Comprob. circ. resp. (B).

Se muestran los valores de la última comprobación (C). Si todavía no se ha realizado ninguna medición válida, aparecerán los valores estándar.2 Pulse el botón Iniciar (D).3 Confirme con el mando rotatorio.4 Cuando Evita V300 se lo solicite en el campo

de instrucciones (E): selle la pieza en Y, por ejemplo, con un guante estéril. Pulse OK (F) para confirmar.

5 Cuando se solicite, abra el puerto de conexión del paciente. Pulse OK (F) para confirmar.

Durante toda la comprobación se indica continuamente el flujo de fuga actual. Se permite un flujo de fuga de hasta 300 mL/min con una presión de 60 mbar (60 cmH2O).Después de la verificación de estanqueidad, el Evita V300 determina la compliancia del circuito respiratorio, así como su resistencia inspiratoria y espiratoria. a partir del cálculo de la compliancia del circuito respiratorio, el Evita V300 corrige automáticamente las inspiraciones controladas por volumen, así como los valores medidos de la monitorización de flujo.

Al cambiar de tipo de circuito respiratorio o de tipo de humidificador, el Evita V300 restaura automáticamente los valores de la compliancia y la resistencia de las tubuladuras a los valores estándar.Si se usan circuitos respiratorios Infinity ID, se utilizarán los valores predefinidos del circuito detectado. La medición de fugas queda invalidada.Si se cambia de categoría de paciente, se seleccionará el circuito respiratorio utilizado por última vez en dicha categoría, así como los valores correspondientes de compliancia y resistencia de las tubuladuras.Cuando se admite a un nuevo paciente a la misma categoría de paciente, la medición de fugas queda invalidada. No obstante, los valores de compliancia y resistencia de las tubuladuras se mantienen.Se recomienda realizar la comprobación del circuito respiratorio antes de comenzar a ventilar al paciente con un equipo recién iniciado.

Cancelación de la comprobación del circuito respiratorio

1 Pulse el botón Cancelar (G).2 Confirme con el mando rotatorio.La medición de fugas queda invalidada. Los valores de compliancia y resistencia de las tubuladuras se restauran a los valores estándar.

103

B

A

C

DEF

Iniciar/En espera

103

G

Iniciar/En espera

Page 86: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

86 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Repetición de la comprobación del circuito respiratorio

Si se han producido cambios en el circuito respiratorio después haberlo comprobado o si se ha cambiado de tipo de humidificación o categoría de paciente, será necesario repetir la comprobación.También es necesario comprobar el circuito cuando se utilizan circuitos respiratorios Infinity ID.

Comprobación de un circuito respiratorio coaxial

Esta prueba solo es necesaria para circuitos respiratorios coaxiales. La prueba mide las fugas en el tubo interior.Conexión del circuito respiratorio coaxial:

1 Conecte el conector inspiratorio del circuito respiratorio coaxial en la boquilla inspiratoria (H).

2 Inserte el adaptador de prueba coaxial (I) en la conexión del paciente del circuito respiratorio coaxial.

3 Conecte la conexión del paciente del tubo respiratorio, junto con el adaptador de prueba coaxial, en la boquilla espiratoria (J).

Realice la prueba:Requisito previo: la página Chequeo sistema > Comprob. circ. resp. está abierta.4 Inicie de la comprobación del circuito

respiratorio, consulte la página 85.

Se llevará a cabo la prueba de fugas del tubo interior.

5 Si el valor de fuga mostrado se sitúa permanentemente por debajo de 120 mL/min, el botón OK (F) se iluminará en verde claro.A continuación, pulse el botón Cancelar (G). La comprobación del circuito respiratorio coaxial ha finalizado. Continúe con el paso 6.

Si el valor de fuga mostrado no es estable o se sitúa permanentemente por encima de 120 mL/min, pulse el botón Cancelar (G). Retire el circuito respiratorio coaxial del dispositivo y deséchelo. Si es necesario, realice una nueva prueba con un nuevo circuito respiratorio coaxial.

Después de la prueba:6 Retire la conexión del paciente del tubo

respiratorio, junto con el adaptador de prueba coaxial, de la boquilla espiratoria.

7 Retire el adaptador de prueba coaxial la conexión del paciente del circuito respiratorio coaxial y deséchelo.

8 Conecte el conector espiratorio del circuito respiratorio coaxial en la boquilla espiratoria (J).

Compruebe el circuito respiratorio, véase "Inicio de la comprobación del circuito respiratorio" en la página 85.

232

J H

I

103

G

F

Iniciar/En espera

Page 87: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 87

Primeros pasos

Circuito respiratorio definido por el usuario

Requisito previo: se ha seleccionado el circuito respiratorio definido por el usuario, véase "Uso del circuito respiratorio definido por el usuario" en la página 78.Los valores de la resistencia y de la compliancia de tubos pueden guardarse tras lo cual estarán disponibles cuando se seleccione de nuevo este circuito respiratorio.

Pulse el botón Guardar (H).

Visualización de los resultados de la comprobación del circuito respiratorioRequisito previo: la página Chequeo sistema (A) está abierta. Pulse la pestaña Resultados comprob. (I).

Se visualizan los resultados detallados de la comprobación.– Compliancia [mL/mbar] (J)– Flujo [L/min] (K)– Resistencia insp. [mbar/L/s] (L)– Resistencia esp. [mbar/L/s] (M)

Visualización de los resultados de la comprobación del sistema en la página Iniciar/En espera

Después de la comprobación del sistema, los resultados se muestran en la página Iniciar/En espera > Iniciar/En espera.

– Resultado de la comprobación del dispositivo (N)

– Resultado de la comprobación del circuito respiratorio (O)

369

Iniciar/En espera

H

104

366

Iniciar/En espera

JA

I

KLM

Iniciar/En espera

NO

Page 88: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

88 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Comprobación del cambio al funcionamiento con batería

1 Desenchufe el enchufe de alimentación.Si existe una fuente de alimentación PS500, el dispositivo cambia a la PS500 sin interrupción. Si no existe ninguna fuente de alimentación PS500 o si está descargada, el dispositivo cambia a la batería interna sin interrupción. Se muestra la alarma Batería activada.2 Enchufe de nuevo el enchufe de alimentación.El dispositivo conmuta nuevamente al funcionamiento con alimentación de red. El mensaje de alarma Batería activada desaparece.

Comprobación de la señalización de alarma

Cuando la comprobación del sistema ha concluido con éxito, el dispositivo está listo para su funcionamiento. También puede comprobarse la señalización de alarma.La descripción de la señalización de alarma se encuentra en el capítulo "Alarmas." Puede encontrarse información adicional sobre los criterios de alarma en el capítulo "Alarma – Causa – Solución".

Mensaje de alarma de prioridad alta

1 Inicie la ventilación.2 Después de 2 minutos, ajuste el límite superior

de alarma para VMe a un valor por debajo del valor medido de VMe.

Se activa la alarma VM alto.

Mensaje de alarma de prioridad media

1 Inicie la ventilación.2 Ajuste el límite superior de alarma para VT a un

valor inferior al valor medido de VT.Se activa la alarma VT alto.

Mensaje de alarma de prioridad baja

1 Inicie la ventilación.2 En la ventana de diálogo Maniobras

especiales > Maniobras, pulse y mantenga pulsado el botón Insp. man/ mantener hasta que se active la alarma Interrumpida la insp. mantenida.

Comprobación de los límites de alarma

Los límites de alarma para una alarma ajustable pueden comprobarse ajustando los límites de alarma adecuadamente. Si se supera el límite de alarma, la alarma correspondiente se activa.Encontrará información adicional sobre el ajuste de los límites de alarma en el capítulo "Ajuste de los límites de alarma" en la página 146.

Comprobación del sistema de alarma acústica

No es necesario que el usuario compruebe el sistema de alarma acústica. El dispositivo comprueba automáticamente las funciones del sistema de alarma acústica durante la comprobación del dispositivo.

Page 89: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 89

Primeros pasos

Selección del modo de aplicación Tubo o NIV

El Evita V300 puede cambiar de ventilación no invasiva a ventilación por tubo.El modo de aplicación solo se puede seleccionar en modo en espera.1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra

de menú principal.2 Pulse la pestaña Tubo/NIV (A).

3 Pulse el botón Tubo (B) o NIV (C).4 Confirme con el mando rotatorio.¡Preste atención a la información sobre cómo cambiar de modo de aplicación!

Información adicional

Para obtener información sobre cómo utilizar el modo de aplicación NIV para una ventilación no invasiva, consulte "NIV – Ventilación no invasiva" en la página 104.

Configuración de los parámetros del tubo

El diámetro interior del tubo y el tipo de tubo se pueden introducir para las siguientes funciones:– Visualización de Ptraq, independiente de la

ATC– Medición de la resistencia del paciente Rpac

y del índice C20/CdinAl introducir el diámetro interior del tubo y el tipo de tubo, el valor medido Rpac corresponde a la resistencia del paciente. Sólo si el diámetro interior del tubo y el tipo de tubo han sido introducidos correctamente, Rpac y C20/Cdin serán visualizados correctamente. El valor medido R siempre se corresponde con la resistencia total.Requisito previo: la página Tubo/NIV (A) está abierta. Se ha seleccionado el modo de aplicación Tubo.

Activación o desactivación del cálculo de presión traqueal

1 Pulse el botón adecuado (B).2 Confirme con el mando rotatorio.Si se desactiva la ATC, cuando se admite a un nuevo paciente, el cálculo de la presión traqueal está siempre desactivado.

113

PRECAUCIÓNEl modo de aplicación NIV no debe activarse con pacientes intubados.

ADVERTENCIAPara garantizar una monitorización absoluta de la ventilación después de cambiar del modo de aplicación NIV al de Tubo, los límites de alarma y los ajustes de ventilación se tienen que comprobar o ajustar de nuevo.

AB C

Iniciar/En espera

113

A

CD

Iniciar/En espera

B

Page 90: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

90 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Selección del tipo de tubo

El tipo de tubo únicamente se puede seleccionar en las categorías de paciente Adulto y Pediátr..1 Pulse el botón adecuado (C).2 Confirme con el mando rotatorio.

Introducción del diámetro interior del tubo

1 Pulse el botón (D).2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.

Transmisión de los ajustes de ventilación

Los circuitos respiratorios Infinity ID pueden almacenar los ajustes de ventilación del paciente (TVS). Cuando el circuito respiratorio Infinity ID que contiene los ajustes de ventilación se conecta al ventilador Evita V300, el ventilador Evita V300 muestra dichos ajustes de ventilación.

Transmisión de los ajustes de ventilación al Evita V300

Requisitos previos:– El equipo Evita V300 está en modo en espera.– Se ha activado la importación de los ajustes de

ventilación; consulte "Configuración de la importación de los ajustes de ventilación" en la página 188.

– El circuito respiratorio Infinity ID se ha usado en un dispositivo compatible con TVS. Debe ajustarse el mismo tiempo de sistema para los dos dispositivos (dispositivo transmisor y dispositivo receptor). Siga las instrucciones de uso del equipo.

– Los ajustes de ventilación almacenados en el circuito respiratorio Infinity ID se establecieron hace menos de 120 minutos.

1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra de menú principal.

Se mostrará la página Iniciar/En espera (A).

2 Conecte los tubos respiratorios Infinity ID.El Evita V300 muestra el botón (B), con el circuito respiratorio Infinity ID detectado:

En la parte inferior de la página se muestran los ajustes de ventilación almacenados (C) y el equipo (D) desde el que se han transferido los ajustes de ventilación al circuito respiratorio Infinity ID. En el campo de mensajes (E) se muestra información pertinente.

350

TVS Adulto

TVS Ped

TVS Neo

Iniciar/En espera

A

B

CD

E

Page 91: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 91

Primeros pasos

3 Compruebe la configuración de ventilación y, a continuación, utilice el mando rotatorio para confirmarla.

4 Inicie la terapia, consulte página 92.

Transmisión de los ajustes de ventilación a un circuito respiratorio Infinity ID

Durante la terapia, todos los parámetros de ventilación y límites de alarma se transmiten periódicamente al circuito respiratorio Infinity ID conectado. Si la última actualización se realizó hace más de 120 minutos, los ajustes de ventilación almacenados quedarán invalidados. Después, si este circuito respiratorio Infinity ID se conecta a un dispositivo compatible con TVS, no se mostrará ningún ajuste de ventilación.

Selección del tipo de terapia

El Evita V300 permite elegir entre dos tipos de terapia: Ventilación y Terapia de O2.El tipo de terapia solo se puede cambiar en modo en espera.1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra

de menú principal.Se mostrará la página Iniciar/En espera (A).

2 Pulse el botón Ventilación (B) o Terapia de O2 (C).

3 Confirme con el mando rotatorio.

Información adicional

"Terapia de O2" en la página 128."Ajuste de la ventilación" en la página 96.

ADVERTENCIASi el circuito respiratorio Infinity ID transmite unos ajustes de ventilación incorrectos, el paciente puede correr peligro. El usuario debe comprobar todos los ajustes de ventilación transmitidos y adaptarlos a la situación actual del paciente, antes de la confirmación.

126

A

B C

Iniciar/En espera

Page 92: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Primeros pasos

92 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Inicio de la terapia

Antes del uso en el paciente

Compruebe el sistema para asegurarse de que el Evita V300 funciona correctamente; consulte la página 80.

Compruebe los ajustes de la terapia: establezca los límites de alarma, consulte la página 146. Ajuste los modos de ventilación y los parámetros de ventilación, consulte "Ajuste de la ventilación" en la página 96.

Inicio de la ventilación o la terapia de O2

1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra de menú principal.

Se mostrará la página Iniciar/En espera (A).

2 Pulse el botón Iniciar ventilación (B) y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 inicia la terapia con los parámetros de ventilación fijados. Se muestra la página principal de la ventilación o de la terapia de O2.

Información adicional

La página con los ajustes de ventilación se puede abrir pulsando el botón Ajustes del ventilador... (C).

092

AB

Iniciar/En espera

C

Page 93: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 93

Primeros pasos

Visualización del estado de los accesorios

1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Accesorios en uso (A).

El campo (B) Evita V300 muestra el tiempo restante hasta el cambio de accesorios recomendado.La esterilización de la válvula espiratoria o inspiratoria podría afectar de forma gradual al funcionamiento de la transmisión RFID. Esto podría tener como consecuencia que las funciones del circuito respiratorio Infinity ID dejen de funcionar o no lo hagan correctamente. El estado de los accesorios Infinity ID no se muestra.

Información adicional

El tiempo de los intervalos de sustitución se puede configurar en la página Configuración sistema > Estado del sistema > Estado de accesorios. Véase "Configuración de los intervalos de sustitución" en la página 199.

368

Iniciar/En esperaA

B

Page 94: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

94 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 95: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 95

Funcionamiento

Funcionamiento

Ajuste de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Apertura de la ventana de diálogo Ajustes del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Selección de los modos de ventilación. . . . . . . 96Ajuste de los parámetros de ventilación. . . . . . 97Ajustes generales de la ventilación . . . . . . . . . 98Ajustes adicionales para la ventilación. . . . . . . 101

NIV – Ventilación no invasiva . . . . . . . . . . . . 104Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Información de seguridad para el uso de la NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Selección del modo de aplicación NIV . . . . . . . 104Inicio de la ventilación NIV . . . . . . . . . . . . . . . . 105Ajuste de los parámetros de ventilación para NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Monitorización durante la NIV . . . . . . . . . . . . . 106

Visualización de las curvas y valores medidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Cambio de la vista de pantalla . . . . . . . . . . . . . 107Cambio de la visualización de los campos de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Interpretación de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Congelación de curvas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Inspiración manual – Inspiración manual/mantenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Espiración mantenida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Oxigenación para la maniobra de aspiración . . 113Desconexión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . 116Información de seguridad para la nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . . . 116Preparación del nebulizador neumático de medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Instalación del nebulizador de medicamentos en el circuito respiratorio . . . . . 118

Activación de la nebulización de los medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Cancelación de la nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Pasos necesarios tras la nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Montaje del nebulizador Aeroneb . . . . . . . . . . 123

Diagnósticos – maniobra de medición . . . . 124Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Presión de oclusión – P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . 124PEEP Intrínseca – PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . 125Fuerza inspiratoria negativa – NIF . . . . . . . . . 126

Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . 127Instalación del filtro antibacteriano . . . . . . . . . 127Uso de la unidad de suministro de gas . . . . . . 127

Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Información de seguridad sobre la terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Preparación para la terapia de O2. . . . . . . . . . 128Activación de la terapia de O2. . . . . . . . . . . . . 129Ajuste del FiO2 y del flujo de la terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Desactivación de la terapia de O2. . . . . . . . . . 130

Modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Activación del modo en espera . . . . . . . . . . . . 131Cómo proseguir con la terapia . . . . . . . . . . . . 132

Finalización del funcionamiento . . . . . . . . . 133Desconexión del dispositivo de la tensión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Almacenamiento del Evita V300. . . . . . . . . . 134

Alimentación de red / fuente de alimentación de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Componentes y términos . . . . . . . . . . . . . . . . 135Uso de las fuentes de alimentación . . . . . . . . 135Funcionamiento con baterías . . . . . . . . . . . . . 136Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Cuidado y mantenimiento de las baterías . . . . 137

Traslado intrahospitalario de pacientes . . . 138

Page 96: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

96 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ajuste de la ventilación

Visión general

En este capítulo se describe cómo configurar los modos de ventilación, así como los ajustes generales y adicionales de los parámetros de ventilación.Para una descripción detallada de los modos y parámetros de ventilación, consulte los capítulos "Descripción de los modos de ventilación" en la página 314 y "Ajustes adicionales para la ventilación" en la página 337.

Apertura de la ventana de diálogo Ajustes del ventilador

La ventana de diálogo Ajustes del ventilador se puede abrir de la siguiente manera: Pulse el botón Ajustes del ventilador... (A)

en la barra de menú principal. Pulse el botón (B) de la barra de terapia. Pulse sobre el modo de ventilación (C)

mostrado en la barra de cabecera.

El Evita V300 abre la ventana de diálogo Ajustes del ventilador.

La página del modo de ventilación activo (D) con los Ajustes generales (F) se muestra por defecto. Se muestran los controles de terapia correspondientes (E).La pestaña de Ajustes adicionales (G) se puede utilizar para complementar el modo de ventilación activo con ajustes adicionales.

Selección de los modos de ventilación

Requisito previo: la página Ajustes generales (A) está abierta.

La ventana de diálogo Ajustes del ventilador contiene 5 pestañas para seleccionar los modos de ventilación. 4 pestañas (B) tienen asignados modos de ventilación de forma permanente. La quinta pestaña (C) se puede utilizar para seleccionar otro modo de ventilación, que puede seleccionarse entre los modos de ventilación disponibles.Los siguientes 4 modos de ventilación vienen configurados de fábrica:– VC-AC– PC-BIPAP– VC-SIMV– SPN-CPAP/PS

078_

V300

1 2 3

B

C

A08

308

3

EG

DF

Ajustes del ventilador

BAjustes del ventilador

CA

B B B

Page 97: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 97

Funcionamiento

Para obtener información sobre cómo cambiar la asignación de los modos de ventilación, consulte "Configuración de los ajustes iniciales de los modos de ventilación" en la página 189.

Selección de un modo de ventilación adicional en la ventana de diálogo

1 Pulse la pestaña Otros modos (D).

Se muestran todos los modos de ventilación (E) disponibles.2 Pulse el botón del modo de ventilación

correspondiente. La pestaña (D) pasa a color amarillo.

3 Confirme con el mando rotatorio.El modo de ventilación adicional aparecerá en la quinta pestaña (C). El modo de ventilación está activo.

Cambio del modo de ventilación

1 Pulse sobre la pestaña correspondiente, por ejemplo, (F). La pestaña se pone en amarillo.

2 Si fuera necesario, programe los parámetros de ventilación.

3 Confirme con el mando rotatorio. La pestaña se pone en verde oscuro.

El modo de ventilación está activo. Los ajustes se aplicarán al paciente.

Ajuste de los parámetros de ventilación

Requisito previo: la página Ajustes generales (A) está abierta.

1 Pulse el control de terapia correspondiente, por ejemplo, (B).

2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo.

El Evita V300 calcula los parámetros de ventilación adicionales derivados del parámetro de ventilación y los muestra en el campo de ayuda para los ajustes (C).La información aparece en el campo de mensaje (D), por ejemplo, al alcanzar el límite de configuración de un parámetro.

Configuración de los parámetros de ventilación en la barra de terapia

Los parámetros de ventilación del modo de ventilación activado también se pueden ajustar mediante los controles de terapia de la barra de terapia (E).

Información adicional

"Superación del límite fijado para un parámetro de ventilación" en la página 47."Ajuste directo de los parámetros de ventilación (QuickSet)" en la página 48."Ajuste enlazado de los parámetros de ventilación" en la página 48.

170

077

Ajustes del ventilador

DCE

FAjustes del ventilador

131

078_

V300

B

C

DAjustes del ventilador

A

E

Page 98: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

98 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ajustes generales de la ventilación

En las siguientes tablas se muestran los ajustes generales de los parámetros de ventilación:– Modos de ventilación controlada por volumen

(únicamente en las categorías de paciente Adulto y Pediátr.)

– Modos de ventilación controlada por presión– Asistencia a la respiración espontánea

ADVERTENCIADurante la ventilación controlada por volumen no se pueden realizar aspiraciones. En esta forma de ventilación, el suministro de flujo está limitado. De hacerlo, es posible que se produzcan presiones negativas. ¡Peligro para el paciente!

ADVERTENCIAEn el caso de la categoría de paciente Neonatal, utilice siempre el sensor de flujo neonatal para la ventilación en el modo de aplicación Tubo. De lo contrario, la precisión de medición se verá reducida. ¡Peligro para el paciente!

PRECAUCIÓNEn los modos de ventilación controlada por volumen para pacientes pediátricos con una compliancia bastante baja, es posible que se produzcan desviaciones en el VT y el VM. En estos casos, cambie a ventilación controlada por presión.

ADVERTENCIA Si la medición de flujo está desactivada para SPN-CPAP, utilice un equipo de monitorización extra.

PRECAUCIÓNDurante la ventilación, la trampa de agua de la válvula espiratoria solo se puede retirar durante unos instantes. De lo contrario, esto afectará a la ventilación.

Page 99: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 99

Funcionamiento

Modos de ventilación controlada por volumen

Modos de ventilación controlada por presión

Parámetros de ventilación

Modo de ventilaciónVC-SIMV VC-CMV VC-AC VC-MMV

FiO2 X X X XVT X X X XTi X X X XFR X X X XRampa X X1)

1) si AutoFlow está conectado

X1) XPmáx X2)

2) si Pmáx/Paw alta autoajuste está activado

X2) X2) X2)

Flujo X3)

3) si AutoFlow está desconectado

X3) X3) X3)

PEEP X X X XΔPsop X X

Parámetros de ventilación

Modo de ventilaciónPC-SIMV PC-BIPAP PC-AC PC-CMV PC-APRV PC-PSV

FiO2 X X X X X XVT X1)

1) si VG está conectado

X1) X1) X1)

Ti X X X XFR X X X X XRampa X X X X X XPmáx X2)

2) si Pmáx/Paw alta autoajuste está activado y ATC o Ventilación en apnea o VG están conectados

X2) X2) X2) X2) X2)

Pinsp X X X X XPEEP X X X X XΔPsop X XTimáx X3)

3) en la categoría de paciente Neonatal en el modo de aplicación Tubo o en las categorías de paciente Adulto y Pediátr. en el modo de aplicación NIV

Talto XTbajo X4)

4) si AutoRelease está desconectado

Palta XPbaja XTbajo máx X5)

5) si AutoRelease está conectado

Fin esp. X5)

Page 100: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

100 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Asistencia a la respiración espontánea

Parámetros de ventilación

Modo de ventilaciónSPN-CPAP/PS SPN-CPAP/VS SPN-CPAP1)

1) solo disponible en la categoría de paciente Neonatal en el modo de aplicación NIV

SPN-PPSFiO2 X X X XVT XTimáx X2)

2) en el modo de aplicación NIV o en la categoría de paciente Neonatal

X2) X2)

Rampa X X XPmáx X3) X3)

3) si Pmáx/Paw alta autoajuste está activado

X3)

PEEP X X X XΔPsop XVol. Asist XFlujo Asist XTInsp.man XPInsp.man X

Page 101: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 101

Funcionamiento

Ajustes adicionales para la ventilación

Resumen de los ajustes adicionales posibles

Para optimizar la ventilación, los modos de ventilación se pueden combinar con ajustes adicionales. En la siguiente tabla se muestran los ajustes adicionales posibles para cada uno de los modos de ventilación.

Configuración de los ajustes adicionales

Requisito previo: la página con el modo de ventilación activo ha de estar abierta.1 Pulse la pestaña Ajustes adicionales (A).Se muestran los ajustes adicionales del modo de ventilación activado.

2 Pulse sobre la pestaña del ajuste adicional correspondiente (B).

Se abrirá la página de configuración de los parámetros correspondientes.

3 Utilice los botones (C) para activar o desactivar un ajuste adicional.

4 Pulse el control de terapia correspondiente (D).5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.

Modo de ventilación

Ajustes adicionalesVentilación en apnea

Trigger Fin insp. Suspiro AutoFlow ATC Volumen garant.

Auto Release

VC-SIMV X X X X X XVC-CMV X X XVC-AC X X X XVC-MMV X X X X XPC-SIMV X X X X X XPC-BIPAP X X X X XPC-AC X X X XPC-CMV X X XPC-APRV X X XPC-PSV X X X X XSPN-CPAP/PS X X X XSPN-CPAP/VS X X X XSPN-PPS X X X X

084

AB

Ajustes del ventilador09

8

C

D

Ajustes del ventilador

C

D D

Page 102: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

102 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Los ajustes adicionales Trigger y Ventilación en apnea se pueden configurar como botones en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.Los botones Trigger y Ventilación en apnea están ubicados en la barra de acceso rápido.

Parámetros de ventilación de los ajustes adicionales

PRECAUCIÓN Si la sensibilidad de activación es alta, podría provocar una activación automática del ventilador.

Ajustes adicionales Parámetros de ventilación

Dependencias, información

Ventilación en apnea Activado/Desac.VTapnFRapnPmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configuradoPEEP En PC-APRVTrigger flujo En PC-APRVRampa En SPN-PPS

Para configurar la función Retorno automático desde Vent. en apnea, véase "Configuración de los ajustes generales" en la página 194. Para una descripción detallada, véase "Retorno automático a partir de ventilación en apnea" en la página 339.

Trigger insp./esp. Trigger flujoFin insp.

Puede configurarse en la página Configuración sistema > Ventilación > Iniciar ajustes > Ajustes generales

Suspiro Activado/Desac.ΔPEEPintIntrv. susprCicl. suspiro

Page 103: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 103

Funcionamiento

Información adicional

Para obtener una descripción detallada de los ajustes adicionales, consulte el capítulo "Ajustes adicionales para la ventilación" en la página 337.

AutoFlow Activado/Desac.Rampa Si no puede configurarse en la página Ajustes

generalesPmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configurado

ATC Activado/Desac. Véase el capítulo "Configuración" en la página 175.Tipo de tubo (ET/Traq.) El tipo de tubo no se puede seleccionar en la

categoría de paciente Neonatal.Tubo Ø Diámetro interior del tuboCompens. Grado de compensación:

Compens. = 100 % – control de la presión en las vías respiratorias a nivel traqueal

Pmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configuradoVolumen garantizado Activado/Desac. Véase el capítulo "Configuración" en la página 175.

VTPmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configuradoPinsp Si está desconectado VG

AutoRelease Activado/Desac.Fin esp.Tbajo Si está desconectado AutoReleaseTbajo máx Si AutoRelease está conectado

Ajustes adicionales Parámetros de ventilación

Dependencias, información

Page 104: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

104 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

NIV – Ventilación no invasiva

Visión general

El Evita V300 se puede utilizar para ventilar a pacientes intubados (modo de aplicación Tubo) y para ventilación no invasiva (modo de aplicación NIV).En este capítulo se describe el uso de la ventilación no invasiva en el modo de aplicación NIV.En las categorías de paciente Adulto y Pediátr., se pueden seleccionar todos los modos de ventilación en el modo de aplicación NIV. En la categoría de paciente Neonatal, solo se pueden seleccionar los modos de ventilación SPN-CPAP y PC-CMV.

Información de seguridad para el uso de la NIV

La compensación automática de tubos (ATC), que está activada en el modo de aplicación Tubo, no funciona en el modo de aplicación NIV.

Selección del modo de aplicación NIV

El modo de aplicación solo se puede seleccionar en modo en espera.1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra

de menú principal.Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. Por defecto se muestra la página Iniciar/En espera.2 Pulse el botón En espera y confirme con el

mando rotatorio.El equipo Evita V300 está en modo en espera.3 Pulse la pestaña Tubo/NIV (A).

4 Pulse el botón NIV (B) y confirme con el mando rotatorio.

Evita V300 está en el modo de aplicación NIV. En la barra de cabecera, Evita V300 muestra el símbolo .En la categoría de paciente Neonatal, la monitorización de flujo está desactivada.

PRECAUCIÓNEl modo de aplicación NIV no debe estar activado con pacientes intubados.

PRECAUCIÓNEl uso de mascarillas aumenta el espacio muerto. ¡Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de la mascarilla!

NOTAUtilice mascarillas adecuada. De lo contrario, se podrían producir fugas excesivas.

ADVERTENCIAEvite las presiones en las vías aéreas. ¡Peligro de aspiración!

ADVERTENCIAPara garantizar una monitorización absoluta de la ventilación después de cambiar del modo de aplicación NIV al modo de aplicación Tubo, compruebe los límites de alarma y los ajustes de ventilación o ajústelos de nuevo.

365

AB

Iniciar/En espera

C

Page 105: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 105

Funcionamiento

Limitación del flujo inspiratorio en la categoría de paciente Neonatal

En la categoría de paciente Neonatal se puede limitar el flujo inspiratorio con el ajuste Flujo máx. El flujo básico y el flujo del nebulizador (si está activo) no se ven afectados por este ajuste. En caso de seleccionarse el modo de aplicación NIV, el ajuste se restablece al valor máximo.Para limitar el flujo máximo: Pulse el botón Flujo máx (C). Gire el mando

rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo.

Inicio de la ventilación NIV

Requisito previo: la ventana de diálogo Iniciar/En espera está abierta.1 Pulse la pestaña Iniciar/En espera (A).

2 Pulse el botón Iniciar ventilación (B) y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 inicia la terapia con los parámetros de ventilación fijados. Se muestra la pantalla principal de ventilación.

Ajuste de los parámetros de ventilación para NIV

Ajuste los parámetros de ventilación tal y como se describe en "Ajuste de los parámetros de ventilación" en la página 97.

Control de terapia Timáx

El control de terapia Timáx (A) limita la duración máxima de las respiraciones asistidas (Presión de Soporte, Volumen de Soporte, PPS), puesto que es posible que el criterio de finalización de la inspiración no funcione si hay demasiadas fugas.

Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del Timáx y púlselo para confirmarlo.

Controles de terapia TInsp.man y PInsp.man

Requisito previo: la categoría de paciente Neonatal y el modo de ventilación SPN-CPAP están ajustados.

Durante la inspiración manual, la duración de la respiración mandatoria se determina mediante el control de terapia TInsp.man (B).Durante la inspiración manual, la presión de la respiración mandatoria se determina mediante el control de terapia PInsp.man (C). Ajuste y confirme los valores correspondientes

con el mando rotatorio.

367

Iniciar/En esperaA

B

105

339

A

Ajustes del ventilador

Ajustes del ventilador

B

C

Page 106: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

106 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Monitorización durante la NIV

Para evitar falsas alarmas y garantizar la monitorización, son necesarios los siguientes ajustes: Adapte ambos límites de alarma del VMe al

valor actual. Utilice monitorización adicional, por ejemplo,

SpO2 externo, si es necesario.Los siguientes límites de alarma se pueden desactivar para evitar interferencias:– VM bajo – VT alto – VT bajo – Tapn

Al desactivar un límite de alarma, aparecerá un mensaje en la barra de cabecera.Se puede fijar un retardo T descon. de entre 0 y 60 segundos para el límite inferior de alarma de la presión en las vías aéreas.

Información adicional

"Ajuste de los límites de alarma" en la página 146.

ADVERTENCIA¡Desactive los límites de alarma solo si la seguridad del paciente no corre peligro al no emitirse alarmas!

Page 107: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 107

Funcionamiento

Visualización de las curvas y valores medidos

Visión general

En este capítulo se describe cómo se muestran en la pantalla principal las curvas y los valores medidos, además de cómo cambiar las vistas de pantalla mientras el equipo está funcionando.

Cambio de la vista de pantalla

El Evita V300 muestra una vista preconfigurada en la pantalla principal.En la ventana de diálogo Configuración sistema pueden crearse tres vistas específicas del hospital.

Visualización de otras vistas

Pulse el botón Vistas ... en la barra de menú principal.

En la pantalla aparecerá la segunda vista . Pulse el botón Vistas ....En la pantalla aparecerá la tercera vista .

Cambio de la visualización de los campos de monitorización

Los parámetros pueden mostrarse en los campos de parámetros (A) o en el campo de curvas (B).

Los campos pueden ser de tamaño estándar o doble. La información que se puede mostrar dependerá del tamaño de los campos:

Campos de parámetros

Campos de curvas

115_

V300

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

B

A

Tamaño estándar Un único parámetroDos parámetros

Tamaño doble Un único parámetroBatería

Tamaño estándar Una sola curvaTendencia de los valores medidosTendencia de los valores de ajuste

Tamaño doble Una sola curvaUn solo bucleBucles doblesTendencia de los valores medidosTendencia de los valores de ajusteVisualiz. pulmonar (Smart Pulmonary View)

Page 108: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

108 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Selección de la visualización de los campos de parámetros

1 Pulse sobre un campo de parámetros.Aparece resaltado el campo de parámetros seleccionado. Evita V300 abre el diálogo del contenido del campo de parámetros.

Selección del tamaño del campo

2 Si desea el tamaño estándar, pulse el botón 1x (C) o, si prefiere el tamaño doble, pulse el botón 2x (D).

Selección del formato de visualización

3 Pulse el botón (E).Según el tamaño que haya seleccionado para el campo de parámetros, aparecerá la lista desplegable con las posibles visualizaciones de los parámetros.4 Seleccione el formato de visualización

y confirme con el mando rotatorio.

Selección del parámetro

5 Pulse el botón (F).Aparecerá la lista de selección con los parámetros que se pueden mostrar.6 Seleccione el parámetro y confírmelo con el

mando rotatorio.

Para cerrar el diálogo

7 Pulse el botón X. Se cerrará el diálogo.

Selección de la visualización de los campos de curvas

1 Pulse el campo de curvas.Aparece resaltado el campo de curvas seleccionado. Evita V300 abre el diálogo del contenido del campo de curvas.2 Siga los pasos descritos en "Selección de la

visualización de los campos de parámetros".

Información adicional

"Configuración de la vista de la pantalla" en la página 178."Vistas de pantalla de fábrica" en la página 373.

107

E

F

C D

Contenido

Page 109: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 109

Funcionamiento

Interpretación de bucles

Visualización de un bucle de referencia

Pulse el botón Ref. (A).Se graba y muestra un bucle como bucle de referencia.Tanto la fecha como la hora del bucle aparecen al lado del botón (A). El bucle de referencia aparece dibujado en negro. El bucle de referencia permanecerá en la pantalla hasta que se vuelva a pulsar el botón Ref. (A).

Grabación del bucle mostrado para congelarlo, visualizarlo y guardarlo posteriormente

Pulse el botón Capturar bucle (B).Se "congelará" el bucle mostrado en ese momento. Los bucles aparecen dibujados en azul. Después de congelarlo, aparece el cursor (C), que se puede mover con el mando rotatorio. Se muestran los valores correspondientes (D).

Grabación de hasta 10 bucles de respiraciones mandatorias o espontáneas

1 Pulse el botón nº Bucles (E).2 Gire el mando rotatorio para ajustar el número

de bucles que desee grabar y púlselo para confirmarlo.

El número seleccionado aparecerá en el botón.

Información adicional

Solamente aparece una rejilla cuando los bucles se muestran en todo el campo de curvas.

Congelación de curvas

La función Congelar curvas se puede configurar como botón en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181. Pulse el botón Congelar curvas en la barra de

menú principal.

Las curvas mostradas en ese momento se congelarán inmediatamente. El cursor (A) muestra la hora de congelación y el valor en la posición del cursor.Para visualizar un valor medido en un momento determinado: Coloque el cursor sobre la hora con el mando

rotatorio.El valor medido o el par de valores medidos aparecerán sobre la curva.Para cancelar la función "Congelar curvas": Pulse de nuevo el botón Congelar curvas en la

barra de menú principal.

112

500.0

450.0

400.0

350.0

300.0

250.0

200.0

150.0

100.0

50.0

0.0-5.0 0.0 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0

E

CD

AB

145

A

Page 110: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

110 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Smart Pulmonary View

Smart Pulmonary View es una visualización gráfica de la compliancia y la resistencia, así como del volumen minuto espontáneo y mandatorio.Debe configurarse un campo de curva de tamaño doble para visualizar Smart Pulmonary View. Véase "Configuración de la vista de la pantalla" en la página 178.

A El movimiento del diafragma indica las respiraciones mandatorias sincronizadas, las inspiraciones asistidas (activadas) o las respiraciones espontáneas.

B La línea azul alrededor de la tráquea indica la resistencia Rpac. Cuanto mayor sea la resistencia, más gruesa será la línea. También se muestra el valor.

C La línea azul alrededor de los pulmones indica la compliancia Cdin. Cuanto mayor sea la compliancia, más fina será la línea. También se muestra el valor.

D Diagrama que muestra la relación entre la inspiración espontánea y la ventilación obligatoria. Los siguientes parámetros se muestran en colores diferentes:– VTspon y FRspon– VTmand y FRmand

Smart Pulmonary View debe calibrarse para cada paciente nuevo. Si los valores medidos de Rpac y Cdin se encuentran fuera del rango de visualización actual, aparece una línea roja y es necesario realizar una calibración. El Evita V300 muestra la siguiente información:Pulse "Tomar referencias".Calibración de Smart Pulmonary View: Pulse el botón Tomar referencias (E).El rango de visualización se adapta a los valores medidos actuales. Los valores medidos desde la última calibración se muestran como una línea discontinua.

Información adicional

Para una descripción detallada, véase "Smart Pulmonary View" en la página 355.

316

D

A

B

C

E

Page 111: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 111

Funcionamiento

Ayuda

La función Ayuda se puede configurar como botón en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Ayuda... está ubicado en la barra de acceso rápido.

Apertura de la Ayuda

Pulse el botón Ayuda... en la barra de menú principal.

Los siguientes botones se encuentran disponibles en la ventana de diálogo Ayuda:– Inicio (A) para abrir la página de inicio– (B) para desplazarse hacia atrás– (C) para desplazarse hacia delante– Contenido (D) para abrir la tabla de contenido– Índice (E) para abrir el índice Pulse el botón adecuado.

Cierre de la Ayuda

Pulse el botón (F).

Apertura de la Ayuda en la ventana de diálogo

La función de Ayuda también puede abrirse en las siguientes ventanas de diálogo:– Ajustes del ventilador – Maniobras especiales > Nebulización– Maniobras especiales > Maniobras

Pulse el botón (G) en la ventana de diálogo.Aparece la sección de la Ayuda correspondiente.

Cierre de la Ayuda

Pulse el botón (G) o el botón (H) en la ventana de diálogo.

ADVERTENCIARiesgo de error en el funcionamientoLa función Ayuda no sustituye a las Instrucciones de uso. Las Instrucciones de uso deben seguirse para garantizar un funcionamiento seguro.

318

FAyudaA B C D E

171

G HAjustes del ventilador

Page 112: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

112 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Maniobras

Visión general

Evita V300 permite las siguientes maniobras de medición en la página Maniobras especiales > Maniobras:

– Inspiración manual – Inspiración manual/mantenida

– Espiración mantenida

– Oxigenación para la maniobra de aspiración

– Desconexión manual

Inspiración manual – Inspiración manual/mantenida

La maniobra Inspiración manual/mantenida se puede activar en todos los modos de ventilación y ofrece las siguientes opciones:

– Entre dos respiraciones mandatorias se puede iniciar manualmente una inspiración y mantenerla. El patrón de la inspiración iniciada manualmente corresponde al patrón de ventilación del modo de ventilación activo automático en ese momento.

– Independientemente del momento de inicio, se puede prolongar una respiración mandatoria.

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

Evita V300 abre la ventana de diálogo Maniobras especiales.

2 Si la página no está preajustada, pulse la pestaña Maniobras (A).

Activación de la inspiración manual

Pulse brevemente el botón Insp. man/ mantener (B).

Inspiración ampliada manualmente

Pulse y mantenga pulsado el botón Insp. man/ mantener (B) durante el tiempo inspiratorio deseado.

Evita V300 activa una inspiración prolongada o prolonga una respiración mandatoria ya activada.Evita V300 finaliza automáticamente la inspiración:– Tras un máximo de 40 segundos en las

categorías de paciente Adulto y Pediátr.– Tras un máximo de 5 segundos en la categoría

de paciente Neonatal

081_

V300

ADVERTENCIA La maniobra Inspiración manual/mantenida no debe utilizarse durante la aspiración endotraqueal. De lo contrario, la presión negativa podría perjudicar al paciente.

BA

Maniobras especiales

Page 113: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 113

Funcionamiento

Información adicional

La maniobra Inspiración manual/mantenida se puede configurar como un botón Insp. man/ mantener en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Insp. man/ mantener está ubicado en la barra de acceso rápido.

Espiración mantenida

La espiración mantenida se puede activar en todos los modos de ventilación. Esta maniobra es necesaria para determinar el factor NIF medido para la extubación. Esta maniobra no está disponible en la categoría de paciente Neonatal.1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la

barra de menú principal.Evita V300 abre la ventana de diálogo Maniobras especiales.2 Si la página no está programada, pulse la

pestaña Maniobras (A).

3 Pulse y mantenga pulsado el botón Espiración mantenida (B) durante el tiempo espiratorio deseado. Evita V300 termina la espiración al cabo de un máximo de 45 segundos en la categoría de paciente Adulto, y de 30 segundos en la categoría de paciente Pediátr..

Información adicional

Visualización del valor NIF, véase "Fuerza inspiratoria negativa – NIF" en la página 126.Para una descripción detallada, véase "Fuerza inspiratoria negativa – NIF" en la página 353.La maniobra Espiración mantenida se puede configurar como un botón en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Espiración mantenida está ubicado en la barra de acceso rápido.

Oxigenación para la maniobra de aspiración

Visión general

Para evitar el riesgo de hipoxia durante la aspiración endotraqueal, el Evita V300 ofrece una función de oxigenación.En la categoría de paciente Adulto, la concentración de O2 aumenta al 100 Vol%. En el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, la concentración de O2 aumenta hasta alcanzar la concentración inspiratoria actual de O2, multiplicándola por un factor. El factor se puede configurar, consulte la página 194.Una vez iniciada la oxigenación, el Evita V300 ventila al paciente con una mayor concentración de O2 durante una fase de oxigenación inicial de máx. 180 segundos. Durante este tiempo, el Evita V300 espera una desconexión.Al desconectarlo para proceder a la aspiración, el Evita V300 interrumpe la ventilación. Durante la fase de aspiración, se silencian las alarmas acústicas para que no molesten durante la maniobra de aspiración.

081_

V300

B

AManiobras especiales

ADVERTENCIA No utilice la espiración mantenida durante una aspiración endotraqueal. De lo contrario, la presión negativa podría perjudicar al paciente.

Page 114: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

114 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Después de la aspiración y la detección automática de la reconexión, el Evita V300 suministra una mayor concentración de O2 en la fase final de oxigenación de 120 segundos.Durante la aspiración y 120 segundos después, el límite inferior de alarma para el volumen minuto está desactivado.¡La oxigenación inicial y final solo son posibles con un sensor de flujo en estado operativo y con la monitorización de flujo conectada!

Antes de la aspiración

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

Evita V300 abre la ventana de diálogo Maniobras especiales.2 Si la página no está preajustada, pulse la

pestaña Maniobras (A).

3 Pulse el botón Succión de O2 (B) y confirme con el mando rotatorio.

Se iniciará el programa de oxigenación.

El Evita V300 ventila en el modo de ventilación fijado, pero con una concentración mayor de O2:

Si PEEP no está fijada a más de 4 mbar (4 cmH2O), se aplicará automáticamente una PEEP de 4 mbar (4 cmH2O). Esta PEEP permite al Evita V300 detectar la desconexión. Los demás parámetros de ventilación permanecen invariables.Visualización en pantalla:

El campo (C) de la barra de cabecera muestra en todo momento la fase de preoxigenación y el tiempo restante en segundos.La oxigenación inicial dura, como máximo, 180 segundos. Durante este tiempo, el Evita V300 espera a que se produzca una desconexión para la aspiración. El Evita V300 finaliza la oxigenación si no se produce una desconexión transcurridos los 180 segundos.

ADVERTENCIASeleccione un catéter de aspiración adecuado. De lo contrario, la presión negativa podría ser demasiado alta.

ADVERTENCIADurante la ventilación controlada por volumen no se pueden realizar aspiraciones. En esta forma de ventilación, el suministro de flujo está limitado, por lo que la presión negativa podría subir en exceso.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el paciente durante la succión en un circuito respiratorio cerradoEl uso de sistemas de succión cerrados genera presión negativa en las vías respiratorias del paciente. Esto conduce a una ventilación debilitada y, como consecuencia, a un intercambio de gases deficiente.Observe la condición del paciente.

081_

V300

Categoría de paciente Adulto

: 100 Vol% O2

Categorías de paciente Pediátr. y Neonatal

: Entre 1 y 2 veces la concentración actual de FiO2

078_

V300

B

AManiobras especiales

1 2 3

C

Page 115: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 115

Funcionamiento

Una vez desconectado para la aspiración, durante la fase de desconexión el Evita V300 suministra un flujo mínimo para poder detectar automáticamente el fin de la misma. Hay disponibles 120 segundos para la aspiración. En la barra de cabecera se muestran de forma continua la fase de desconexión y el tiempo de aspiración restante en segundos (C).

Finalización automática de la oxigenación

Si no se ha producido ninguna reconexión después del tiempo disponible (120 segundos), se interrumpe la oxigenación. Todas las alarmas vuelven a estar activas inmediatamente. El Evita V300 sigue ventilando inmediatamente en el modo de ventilación fijado.

Tras la reconexión

Tras la reconexión, el Evita V300 sigue ventilando en el modo de ventilación fijado, excepto que durante 120 segundos seguirá suministrando una concentración de O2 para la oxigenación final.En la barra de cabecera se muestra de forma continua el tiempo restante de la fase de postoxigenación en segundos.

Finalización prematura de la oxigenación

Pulse el botón Succión de O2 de nuevo y confirme con el mando rotatorio.

Información adicional

La maniobra de aspiración se puede configurar como un botón Succión de O2 en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.

Desconexión manual

Cuando se activa la maniobra Desconexión manual, Evita V300 reduce el suministro de flujo. Se puede desconectar al paciente en los próximos 10 segundos. Cuando el paciente se vuelve a conectar, el Evita V300 reanuda la ventilación en el modo de ventilación ajustado.1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la

barra de menú principal.Evita V300 abre la ventana de diálogo Maniobras especiales.2 Si la página no está preajustada, pulse la

pestaña Maniobras (A).

Activación de la desconexión manual

Pulse el botón Desconex. manual (B) y confirme con el mando rotatorio.

Información adicional

La maniobra Desconexión manual se puede configurar como un botón Desconex. manual en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Desconex. manual está ubicado en la barra de acceso rápido.

081_

V300B

AManiobras especiales

Page 116: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

116 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Nebulización de medicamentos

Información de seguridad para la nebulización de medicamentos

Fallo del suministro de Air

Si el suministro de Air falla durante la nebulización de medicamentos, el nebulizador de medicamentos continuará funcionando con 100 Vol% O2. En este caso, pueden darse desviaciones en la concentración inspiratoria de O2.

ADVERTENCIARiesgo de incendioEl sensor de flujo puede incendiar medicamentos u otras sustancias basadas en sustancias altamente inflamables.– No pulverizar medicamentos u otras

sustancias fácilmente inflamables o rociarlos con spray sobre el dispositivo.

– No utilizar sustancias que contengan alcohol.

– No permitir que sustancias inflamables o explosivas penetren en el sistema o el circuito respiratorio.

PRECAUCIÓNDurante la nebulización de medicamentos, no emplee intercambiadores de calor y humedad (HME) en la pieza en Y. Los medicamentos no se administrarán correctamente al paciente.

PRECAUCIÓNDurante la nebulización, no coloque un filtro antibacteriano en la salida del nebulizador. Estos filtros pueden aumentar la resistencia de flujo, lo que perjudicaría la ventilación.

PRECAUCIÓNCuando se haya terminado de usar, retire el nebulizador de medicamentos. La nebulización de medicamentos por error podría afectar a la ventilación.

PRECAUCIÓNLos medicamentos nebulizados en exceso podrían afectar al aire ambiente.

PRECAUCIÓNSi no hay conectado ningún nebulizador neumático de medicamentos, desactive la función de nebulización. De lo contrario, el Evita V300 suministrará un volumen tidal demasiado bajo.

PRECAUCIÓNVentilación debilitadaSi se utilizan nebulizadores neumáticos de medicamentos no aprobados, el volumen tidal y la concentración de O2 realmente suministrados pueden diferir de los valores indicados.Utilice exclusivamente los nebulizadores de medicamentos indicados en la lista actual de accesorios.

PRECAUCIÓNVentilación debilitadaLos aerosoles pueden afectar a la integridad operativa de la válvula espiratoria.Al utilizar la nebulización de medicamentos, acorte los ciclos de limpieza y desinfección de la válvula espiratoria.

Page 117: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 117

Funcionamiento

Suministro de Air desde la unidad de suministro de gas GS500

Si el Evita V300 recibe Air desde la unidad de suministro de gas GS500 y el O2recibe el suministro desde el sistema de suministro de gas central, el nebulizador de medicamentos funciona solo con O2.El valor medido FiO2 indica la concentración de O2 del gas suministrado en la boquilla de inspiración y no la concentración de O2 que llega al paciente. Para consultar las desviaciones, véase página 351.

Uso de un nebulizador neumático de medicamentos en la categoría de paciente Adulto

Se puede utilizar la nebulización de medicamentos en todos los modos de ventilación.El Evita V300 sincroniza la aplicación del aerosol de medicamentos con la fase de flujo inspiratorio y mantiene un volumen minuto constante.Si el Evita V300 recibe Air y O2 desde el sistema de suministro central de gas, el nebulizador de medicamentos funciona con gas mezclado y la concentración de O2 configurada. Es posible que se produzcan pequeñas desviaciones en la concentración inspiratoria de O2 de hasta ±4 Vol%. Para evitar desviaciones mayores, el Evita V300 desconecta automáticamente la nebulización de medicamentos cuando el flujo inspiratorio es inferior a 14 L/min.

Uso de un nebulizador neumático de medicamentos en la categoría de paciente Pediátr. (con sensor de flujo Infinity ID)

La nebulización de medicamentos es posible en los modos de ventilación controlada por presión. En los modos de ventilación controlados por volumen, solo es posible nebulizar medicamentos con la extensión del modo de ventilación AutoFlow.El nebulizador de medicamentos funciona continuamente. Sin embargo, el aerosol generado durante la espiración no alcanza los pulmones.

Si el Evita V300 recibe Air y O2 desde el sistema de suministro central de gas, el nebulizador de medicamentos funciona con gas mezclado y la concentración de O2 configurada. Es posible que se produzcan pequeñas desviaciones en la concentración inspiratoria de O2 de hasta ±4 Vol%. Para frecuencias respiratorias superiores a 12/min, consulte el gráfico de la página página 350.

Compare los valores medidos actuales del volumen minuto y tidal con los valores medidos antes de la nebulización.Si los valores VT y VM difieren significativamente, se puede usar la presión de la ventilación para evaluar la ventilación. Los valores VT y VM se pueden evaluar comparando la diferencia entre la PEEP y la presión meseta antes y durante de la nebulización.Para evitar falsas alarmas y asegurar la monitorización: Adapte ambos límites de alarma del VMe al

valor actual. Utilice monitorización adicional, por ejemplo,

SpO2 externo, si es necesario.

PRECAUCIÓNPara frecuencias respiratorias inferiores a 12/min, pueden producirse desviaciones importantes en la concentración de O2 en casos extremos. Estas desviaciones no pueden ser detectadas por la monitorización interna de la concentración de O2 del dispositivo.¡Por este motivo, no utilice el nebulizador de medicamentos con frecuencias respiratorias inferiores a 12/min!

PRECAUCIÓNDebido a las tolerancias del flujo del nebulizador, el volumen tidal inspiratorio indicado pueden situarse considerablemente por encima o por debajo del volumen tidal inspiratorio real suministrado al paciente. Por esta razón, se recomienda la ventilación controlada por presión durante la nebulización.

Page 118: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

118 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Uso de un nebulizador neumático de medicamentos en las categorías de paciente Neonatal y Pediátr. (con sensor de flujo neonatal)

La nebulización de medicamentos es posible en los modos de ventilación controlada por presión. En la categoría de paciente Pediátr., la nebulización de medicamentos también se puede realizar en los modos de ventilación controlada por volumen, en combinación con AutoFlow.El nebulizador de medicamentos funciona continuamente. Sin embargo, el aerosol generado durante la espiración no alcanza los pulmones.Si el Evita V300 recibe Air y O2 desde el sistema de suministro central de gas, el nebulizador de medicamentos funciona con gas mezclado y la concentración de O2 configurada. Es posible que se produzcan pequeñas desviaciones en la concentración inspiratoria de O2 de hasta ±4 Vol%. Para frecuencias respiratorias superiores a 12/min, consulte el gráfico de la página página 350.Para evitar falsas alarmas y asegurar la monitorización: Utilice monitorización adicional, por ejemplo,

SpO2 externo, si es necesario.

Preparación del nebulizador neumático de medicamentos

Utilice únicamente el nebulizador de medicamentos neumático 8412935 (con parte central de color blanco). ¡Si se utilizan otros nebulizadores neumáticos de medicamentos, pueden producirse desviaciones importantes en el volumen tidal y la concentración inspiratoria de O2!

Prepare el nebulizador de medicamentos siguiendo sus instrucciones de uso.

Instalación del nebulizador de medicamentos en el circuito respiratorio

Para uso en la categoría de paciente Adulto

1 Conecte el nebulizador de medicamentos (A) en el lado inspiratorio de la pieza en Y.

2 Conecte el tubo inspiratorio (B) al nebulizador de medicamentos.

3 Coloque el nebulizador de medicamentos en posición vertical.

4 Usando abrazaderas, conduzca el tubo del nebulizador (C) de nuevo al Evita V300 a lo largo del tubo inspiratorio.

Para uso en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal

1 Introduzca el conector del catéter (D) en la entrada del nebulizador de medicamentos.

2 Introduzca el adaptador (E) en la boquilla de salida del nebulizador de medicamentos.

3 Coloque el tubo corrugado (F), de 0,13 m (5,1 in), en el adaptador (E).

PRECAUCIÓNSi para la nebulización de medicamentos se utilizase una cámara para medicamentos incorrecta, se pueden producir importantes desviaciones en los volúmenes tidal y minuto.

065

024

B

AC

DEF

Page 119: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 119

Funcionamiento

4 Retire el tubo corrugado del circuito respiratorio (G) de la boquilla inspiratoria de la pieza en Y y conéctelo al conector del catéter (D).

5 Conecte el extremo libre del tubo corrugado (F) a la boquilla inspiratoria de la pieza en Y.

Información adicional

Si desea solicitar el conector del catéter (D) y el adaptador (E), utilice el número de pedido 8411031; consulte la lista de accesorios.

Cuando se utilice en una incubadora

Meta la boquilla de entrada o de salida del nebulizador de medicamentos en la guía del tubo superior de la incubadora.

Cuando se utilice sin incubadora

1 Meta la boquilla de entrada o de salida del nebulizador de medicamentos en un lado de la abrazadera y el tubo espiratorio en el otro.

2 Coloque el nebulizador de medicamentos en posición vertical.

Conexión del tubo del nebulizador

Conecte el tubo del nebulizador (I) a la boquilla del nebulizador (H).

025

321

F G D

322

ADVERTENCIALa boquilla del nebulizador (H) solamente se puede utilizar para la nebulización. De lo contrario, es posible que el equipo no funcione correctamente, lo que pondría en peligro al paciente.

064

I

H

Page 120: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

120 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Llene el nebulizador de medicamentos siguiendo sus instrucciones de uso.

Activación de la nebulización de los medicamentos

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Nebulización (A).

3 Pulse el botón del tiempo de nebulización deseado (B).

La nebulización se puede ajustar a 5, 10, 15 o 30 minutos o a nebulización continua.En las categorías de paciente Adulto y Pediátr. (con sensor de flujo Infinity ID), se inicia la nebulización. Véase "Durante la nebulización de medicamentos" en la página 121.Si se utiliza un sensor de flujo neonatal, será preciso realizar algunos pasos adicionales.

Desactivación de la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal

Cuando se utiliza el sensor de flujo neonatal, el Evita V300 solicita al usuario, a través del campo de instrucciones (C), que desactive la función de monitorización del flujo neonatal.

Pulse el botón Des. (D) y confirme con el mando rotatorio.

Desconexión del sensor de flujo neonatal del circuito respiratorio

En el campo de instrucciones (E), el Evita V300 solicita al usuario que desconecte el sensor de flujo neonatal del circuito respiratorio.

PRECAUCIÓNCompruebe que el nebulizador de medicamentos funcione correctamente. Asegúrese de que se genere un aerosol. El Evita V300 no detecta los fallos del nebulizador de medicamentos.

086_

V300

∞AB

Maniobras especiales

323_

V300

327_

V300

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos cables de medición de los sensores de flujo neonatales están muy calientes y pueden llegar a encender depósitos de aerosoles de medicación durante la nebulización.– Antes de la nebulización de

medicamentos, retirar el sensor de flujo neonatal ISO 15 por completo o retirar la pieza insertada de la pieza en Y del sensor de flujo neonatal e insertar un tapón de cierre.

– Utilizar monitorización adicional, ya que de lo contrario no se monitoriza el volumen por minuto y la monitorización de la apnea es limitada.

D

Maniobras especiales

C

A

E

Maniobras especialesA

Page 121: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 121

Funcionamiento

Si se utiliza la pieza en Y del sensor de flujo neonatal (8410185):

1 Desenchufe el conector (F) del cable del sensor de flujo del sensor de flujo neonatal (G).

2 Retire el la pieza inserta (H).3 Inserte el enchufe de sellado (I) (8411024).

Este tapón de cierre es un componente del nebulizador de medicamentos.

Si se utiliza el sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130):

1 Retire el sensor de flujo (J) del tubo y de la pieza en Y.

2 Conecte el tubo (K) a la pieza en Y.

Sustituya o limpie el sensor de flujo neonatal si hay suciedad visible. Véase "Desmontaje del sensor de flujo neonatal" en la página 246.

Después de retirar el sensor de flujo neonatal

Pulse el botón Listo (L).

Durante la nebulización de medicamentos

El Evita V300 inicia la nebulización. En la barra de cabecera de la pantalla se muestran el símbolo y el tiempo de nebulización restante.Una vez transcurrido el tiempo de nebulización establecido, el Evita V300 desactiva el nebulizador de medicamentos automáticamente.En la barra de cabecera de la pantalla aparece un mensaje que informa al usuario de que la nebulización ha finalizado.

Información adicional

En la categoría de paciente Pediátr. (con sensor de flujo neonatal), la nebulización de medicamentos se inicia una vez que se introduce el tiempo de nebulización y siempre que la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal se haya desactivado. En la categoría de paciente Neonatal, se debe confirmar de nuevo que se ha retirado el sensor de flujo neonatal.

306

305

304

F

G

HI

J

K

327_

V300

L

Maniobras especiales

Page 122: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

122 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Durante la nebulización continua de medicamentos

El mensaje Nebulización continua en progreso. aparece en la barra de cabecera de la pantalla.La nebulización de medicamentos se interrumpe cada 30 minutos y se calibra el sensor de flujo. Después de haber calibrado el sensor de flujo, la nebulización de medicamentos continúa.Cuando la nebulización continua de medicamentos se utiliza en la categoría de paciente Neonatal o Pediátr. y, por ello, se ha retirado el sensor de flujo neonatal, la nebulización de medicamentos no se interrumpe.Si el campo de parámetros para la nebulización continua Neb. cont. se ha configurado para la visualización, se indica la duración de la nebulización de medicamentos.

Cancelación de la nebulización de medicamentos

Pulse el botón Cancelar (A).

Pasos necesarios tras la nebulización de medicamentos

Después de la nebulización de medicamentos en la categoría de paciente Adulto, el sensor de flujo Infinity ID es limpiado mediante calor y calibrado automáticamente.1 Retire, si los hubiera, los restos de

medicamentos. Siga las instrucciones de uso del nebulizador de medicamentos.

2 Si se ha utilizado un filtro antibacteriano para proteger la válvula espiratoria, cámbielo o retírelo.

Si se utiliza un sensor de flujo neonatal, será preciso realizar los siguientes pasos adicionales.3 Conecte de nuevo el sensor de flujo neonatal.

Si se utiliza la pieza en Y del sensor de flujo neonatal (8410185): Retire el tapón de sellado e introduzca de

nuevo la pieza de inserción. Conecte de nuevo el enchufe del cable del

sensor de flujo.Si se utiliza el sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130): Vuelva a insertar el sensor de flujo neonatal

en la pieza en Y.4 Active la monitorización de flujo con sensor de

flujo neonatal, consulte la página 165.5 Calibre el sensor de flujo neonatal,

consulte la página 161.

Información adicional

La maniobra Nebulización se puede configurar como un botón Nebulización en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Nebulización está ubicado en la barra de acceso rápido.La nebulización podría dar lugar a un aumento de depósitos. En consecuencia, podría ser necesario cambiar los siguientes componentes con más frecuencia:– Sensor de flujo– Válvula espiratoria

343_

V300

Maniobras especiales

A

Page 123: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 123

Funcionamiento

Montaje del nebulizador Aeroneb

Siga las instrucciones de uso del nebulizador Aeroneb.

Tenga en cuenta la "Información de seguridad sobre cómo usar HME, filtros antibacterianos y circuitos respiratorios" en la página 61.

Tenga en cuenta la "Información de seguridad para la nebulización de medicamentos" en la página 116.

No active la maniobra de Nebulización en el Evita V300, ya que el nebulizador Aeroneb no necesita un flujo de nebulización generado por el Evita V300.

Antes de la nebulización con el Aeroneb

Si se utiliza un sensor de flujo neonatal, será preciso realizar los siguientes pasos adicionales.1 Desactive la monitorización de flujo con sensor

de flujo neonatal, consulte la página 165.2 Desconecte el sensor de flujo neonatal del

circuito respiratorio, consulte la página 120.

Después de la nebulización con el Aeroneb

1 Si se ha utilizado un filtro antibacteriano para proteger la válvula espiratoria, cámbielo o retírelo.

2 Calibre el sensor de flujo Infinity ID, consulte la página 163. Los aerosoles distorsionan la medición del flujo.

Si se utiliza un sensor de flujo neonatal, será preciso realizar los siguientes pasos adicionales.3 Conecte de nuevo el sensor de flujo neonatal.

Si se utiliza la pieza en Y del sensor de flujo neonatal (8410185): Retire el tapón de sellado e introduzca de

nuevo la pieza de inserción. Conecte de nuevo el enchufe del cable del

sensor de flujo.Si se utiliza el sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130): Vuelva a insertar el sensor de flujo neonatal

en la pieza en Y.4 Active la monitorización de flujo con sensor de

flujo neonatal, consulte la página 165.5 Calibre el sensor de flujo neonatal,

consulte la página 161.

Información adicional

Si necesita la referencia del nebulizador Aeroneb, consulte la lista de accesorios.

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos cables de medición de los sensores de flujo neonatales están muy calientes y pueden llegar a encender depósitos de aerosoles de medicación durante la nebulización.– Antes de la nebulización de

medicamentos, retirar el sensor de flujo neonatal ISO 15 por completo o retirar la pieza insertada de la pieza en Y del sensor de flujo neonatal e insertar un tapón de cierre.

– Utilizar monitorización adicional, ya que de lo contrario no se monitoriza el volumen por minuto y la monitorización de la apnea es limitada.

Page 124: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

124 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Diagnósticos – maniobra de medición

Visión general

El Evita V300 permite las siguientes maniobras de medición en la página Diagnóstic.:– Presión de oclusión – P0.1– PEEP Intrínseca – PEEPi– Fuerza inspiratoria negativa – NIFLas maniobras de medición no están disponibles en la categoría de paciente Neonatal.Para obtener una descripción detallada de las maniobras de medición, consulte el capítulo "Diagnósticos – maniobra de medición" en la página 351.

Información adicional

La página Diagnóstic. se puede configurar como el botón Diagnóstic. de acceso directo en la barra de menú principal. Las funciones de diagnóstico individuales se pueden configurar como botones de acceso directo P0.1, PEEPi y NIF en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.Los botones P0.1, PEEPi y NIF están ubicados en la barra de acceso rápido.

Presión de oclusión – P0.1

General

La presión de oclusión P0.1 se define como la presión negativa durante una breve oclusión (0,1 segundos) al inicio de una inspiración espontánea.Esta maniobra de medición se puede aplicar en todos los modos de ventilación a intervalos regulares para comprobar la tracción respiratoria de un paciente que ya respira espontáneamente o para evaluar la cantidad de respiración espontánea durante la ventilación controlada.

Inicio de la maniobra de medición

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Diagnóstic. (A).3 Si la página no está preajustada, pulse la

pestaña P0.1 (B).

El Evita V300 muestra los valores de P0.1 de las 4 últimas mediciones (C).

Realización manual de una medición

1 Pulse el botón Iniciar (D).2 Confirme con el mando rotatorio.El Evita V300 comienza a medir el valor P0.1 con la siguiente inspiración espontánea.

Cancelación de una medición

Pulse el botón Cancelar (E).

117_

V300

BCD

GF

AManiobras especiales

C

C

C

E

Page 125: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 125

Funcionamiento

Utilización de la medición automática de P0.1

1 Pulse el botón Activ. (F).2 Ajuste el intervalo de tiempo. Pulse el botón

para el intervalo de tiempo (G). Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo.

Se muestra el tiempo restante hasta la siguiente medición.Para observar el éxito de la terapia, grabe el valor medido P0.1 como tendencia.

PEEP Intrínseca – PEEPi

General

La PEEP Intrínseca es la presión espiratoria final real en el interior de los pulmones.Este procedimiento especial se puede realizar en todos los modos de ventilación. La actividad respiratoria del paciente durante la maniobra de medición podría alterar los valores medidos.

Inicio de la maniobra de medición

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Diagnóstic. (A).3 Pulse la pestaña PEEPi (B).

El Evita V300 muestra los siguientes valores de las 4 últimas mediciones (C):– PEEPi (PEEP intrínseca)– PEEP incl. (PEEP intrínseca considerando

la PEEP ajustada)– Vret – Fecha y hora de la medición4 Pulse el botón Iniciar (D) y confirme con el

mando rotatorio.El Evita V300 inicia la medición PEEPi.Para anular la medición, pulse Cancelar (E).

118_

V300

A

BC

D

Maniobras especiales

E

Page 126: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

126 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Fuerza inspiratoria negativa – NIF

General

El índice de fuerza inspiratoria negativa (NIF) mide el esfuerzo inspiratorio máximo del paciente tras una exhalación. El circuito respiratorio está cerrado durante la medición del valor NIF. El valor NIF se denomina también presión inspiratoria máxima (MIP). Como resultado del esfuerzo inspiratorio realizado durante una espiración manual, el paciente genera una presión negativa en relación con la PEEP. El Evita V300 determina el valor NIF durante una espiración manual.

Inicio de la maniobra de medición

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Diagnóstic. (A).3 Pulse la pestaña NIF (B).

El Evita V300 muestra los valores NIF de las últimas mediciones, incluidas la fecha y la hora (C).4 Pulse y mantenga pulsado el botón

Espiración mantenida (D) durante el tiempo espiratorio deseado. El Evita V300 termina la espiración al cabo de un máximo de 45 segundos en la categoría de paciente Adulto, y de 30 segundos en la categoría de paciente Pediátr..

119_

V300

A

BCD

Maniobras especiales

C

C

C

Page 127: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 127

Funcionamiento

Unidad de suministro de gas GS500

Con el fin de garantizar un suministro continuo de aire, el Evita V300 puede equiparse con una unidad de suministro de gas GS500. Si el Evita V300 está conectado al sistema de suministro central de gas, GS500 garantiza el suministro de aire al dispositivo en caso de fallar el sistema de suministro central de gas o durante el transporte de pacientes dentro del hospital.

Instalación del filtro antibacteriano

Coloque el filtro antibacteriano (A) en la boquilla inspiratoria.

Uso de la unidad de suministro de gas

Requisito previo: la funcionalidad de la unidad de suministro de gas está activada, véase "Configuración de las unidades de alimentación" en la página 204.Si el Evita V300 no está conectado al sistema de suministro central de gas, GS500 inicia el suministro de Air automáticamente.En caso de fallo del suministro central de Air o si el conector del tubo de gas comprimido Air se desconecta del terminal de pared del sistema de suministro central de gas, el Evita V300 muestra un mensaje de alarma. La unidad de suministro de gas comienza el suministro de Air usando GS500 tras 4 segundos como muy tarde.

Cómo activar la unidad de suministro de gas para el transporte de pacientes en el hospital

1 Pulse el botón Maniobras especiales... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Transporte (A).3 Pulse el botón Activado (B).

4 Extraiga el conector del tubo de gas comprimido aire del terminal de pared del sistema de suministro central de gas.

Si el conector del tubo de gas comprimido Air no se retira en los 5 minutos posteriores a la activación de la unidad de suministro de gas, el Evita V300 desactiva la unidad de suministro de gas.5 Retire el tubo de gas comprimido O2 del

terminal de pared del sistema de suministro central de gas y, en caso necesario, disponga una fuente de suministro de O2 de sustitución.

Desactivación de la unidad de suministro de gas

Pulse el botón Desac. (C).

Información adicional

Para desactivar la funcionalidad de la unidad de suministro de gas, consulte "Configuración de las unidades de alimentación" en la página 204.

342

A

325_

V300

Maniobras especialesA

B C

Page 128: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

128 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Terapia de O2

Información de seguridad sobre la terapia de O2

Durante la terapia de O2, solo se monitorizan la concentración de O2 y la presión inspiratoria.

Preparación para la terapia de O2

Conexión de los tubos respiratorios

Preparación de un sistema con un humidificador de gas respiratorio Fisher & Paykel MR 850

1 Colgar el brazo articulado (A) en el riel y atornillarlo. En función de dónde quiera colocar el aparato junto a la cama, el brazo articulado se puede instalar tanto a la derecha como a la izquierda del equipo.

2 Fije los tubos respiratorios (B) de inspiración. ¡Las boquillas espiratorias del dispositivo y de la pieza en Y permanecen abiertas!

3 Conecte el Evita V300. Véase página 74.4 Ponga el Evita V300 en modo en espera.

Véase página 131.5 Active la monitorización de O2. Véase

página 166.

PRECAUCIÓNUtilice únicamente mascarillas de oxígeno para la terapia de O2. No utilizar mascaras para la ventilación no invasiva (NIV). Si no se usan las mascarillas adecuadas, el paciente podría correr riesgo.

PRECAUCIÓNLa monitorización interna está desactivada. No se supervisan ni la presión en las vías respiratorias ni parámetros de ventilación tales como el flujo, el volumen minuto o la apnea. En caso de pacientes que dependen de un aumento de la concentración de O2 definida, utilice la monitorización de SpO2 externa. De lo contrario, si se produjera un empeoramiento de la situación del paciente, éste no se podría detectar.

NOTASi la presión necesaria para el flujo establecido supera los 30 mbar (30 cmH2O), el dispositivo emite una alarma y la válvula de seguridad se abre. La causa puede ser un tubo respiratorio doblado, o una mascarilla o cánula nasal bloqueadas.

Respete los flujos y tamaños especificados de los accesorios en cuestión.

ADVERTENCIANo utilice tubos respiratorios antiestáticos ni conductores. El uso de este tipo de materiales incrementa el riesgo de que el paciente sufra descargas eléctricas y de que se produzca un incendio en un entorno con alta concentración de oxígeno.

037

A

BB

Page 129: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 129

Funcionamiento

Los límites de alarma de VT, VMe, FR, Paw y Tapn no están activados. El equipo ajusta automáticamente los límites de alarma de la monitorización de O2.

Activación de la terapia de O2

La terapia de O2 solamente se puede activar en modo en espera.1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra

de menú principal.El Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. Aparece por defecto la página Iniciar/En espera (A).2 Pulse el botón En espera (B) y confirme con el

mando rotatorio.El equipo Evita V300 está en modo en espera.

3 Pulse el botón Terapia de O2 (C).En el campo de mensaje (D) se muestra la indicación de usar mascarillas específicas para la terapia de O2.4 Conecte la mascarilla para la terapia de O2.5 Pulse el botón Iniciar ventilación (B)

y confirme con el mando rotatorio.

La terapia de O2 se activa. El Evita V300 muestra la pantalla principal con la barra de terapia (E) correspondiente a la terapia de O2. El mensaje Terapia de O2 aparece en la barra de cabecera (F).

Durante la terapia de O2 no se puede personalizar la visualización de la pantalla principal.

108

ADIniciar/En espera

C

B

109_

V300

1 2 3

F

E

Page 130: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

130 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ajuste del FiO2 y del flujo de la terapia de O2

1 Pulse el control de terapia correspondiente de la barra de terapia:– FiO2 (A)– Flujo (B)

2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo.

La concentración de FiO2 se representa gráficamente (C).

Ajuste del O2 y del flujo desde la ventana de diálogo

El O2 y el flujo se pueden ajustar también desde la ventana de diálogo Ajustes del ventilador. Pulse el botón Ajustes del ventilador....O bien Pulse el botón (D).

Desactivación de la terapia de O2

1 Pulse el botón Iniciar/En espera....El Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. Por defecto se muestra la página Iniciar/En espera.2 Pulse el botón En espera y confirme con el

mando rotatorio.El equipo Evita V300 está en modo en espera. La terapia de O2 se desactiva. El tipo de terapia se puede cambiar a ventilación.

109_

V300

1 2 3

A B

C

D

Page 131: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 131

Funcionamiento

Modo Standby

Cambie al modo en espera para las siguientes acciones:– Mantener el Evita V300 listo para su

funcionamiento mientras no está presente el paciente

– Cambiar el tipo de terapia entre ventilación y terapia de O2

– Cambiar de categoría de paciente– Cambiar de modo de aplicación– Comprobar el equipo y el circuito respiratorio– Consultar el estado de los accesorios– Apagar el Evita V300

Activación del modo en espera

1 Pulse el botón Iniciar/En espera... en la barra de menú principal.

El Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. Aparece por defecto la página Iniciar/En espera (A).

2 Pulse el botón En espera (B) y confirme con el mando rotatorio.

Aparecerá el mensaje Modo espera activado en la barra de cabecera.3 Pulse el botón ALARM RESET en la barra de

cabecera y confirme con el mando rotatorio.El equipo Evita V300 está en modo en espera. En espera se muestra en el campo (C).

ADVERTENCIA¡En el modo en espera no tiene lugar ninguna ventilación! Cambie solo el equipo al modo en espera cuando no haya ningún paciente conectado a éste. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.

367

Iniciar/En espera

BA

363_

V300

1 2 3

C

Page 132: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

132 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Cómo proseguir con la terapia

1 Compruebe los ajustes de ventilación (A) para el paciente actual.

Si fuera necesario, cambie los ajustes de ventilación. Pulse el botón Ajustes del ventilador (B). Evita V300 abre la página correspondiente.

2 Pulse el botón Iniciar ventilación (C) y confirme con el mando rotatorio.

Se muestra la pantalla principal, y el Evita V300 continúa con la ventilación.

Información adicional

Si se cambia la categoría de paciente o su peso, el Evita V300 determinará nuevos valores iniciales para la ventilación. Véase "Admisión de un nuevo paciente" en la página 75.Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes de ventilación, consulte "Ajuste de la ventilación" en la página 96.

367

AB

C

Iniciar/En espera

A

Page 133: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 133

Funcionamiento

Finalización del funcionamiento

1 Conmute el Evita V300 al modo en espera: pulse el botón Iniciar/En espera... de la barra de menú principal. Pulse el botón En espera y confirme con el mando rotatorio.

2 Pulse la tecla (A) en el Infinity C300.El Evita V300 abre el diálogo Desconectar equipo.

3 Pulse el botón Aceptar (B) y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 dejará de funcionar.Para volver al modo en espera: Pulse el botón Cancelar (C).Si el Evita V300 no se encuentra en modo en espera y se pulsa la tecla (A), se abre la página Iniciar/En espera.

En cuanto la pantalla se haya oscurecido del todo

Desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica.

Extraiga el conector del tubo de gas comprimido Air y el conector del tubo de gas comprimido O2 de los terminales de pared del sistema de suministro central de gas.

Si el Evita V300 no se puede apagar debido a un fallo de funcionamiento del equipo

1 Abra la tapa del equipo situada en el lateral izquierdo del Evita V300.

2 Coloque el interruptor de conmutación en la posición (apagado).

Una vez haya pulsado el interruptor de conmutación y desconectado el equipo de la corriente, el Evita V300 no se podrá encender.

Cómo volver a poner el equipo en funcionamiento

1 Conecte el enchufe a la toma de corriente eléctrica.

2 Abra la tapa del equipo situada en el lateral izquierdo del Evita V300.

3 Coloque el interruptor de conmutación en la posición (encendido).

4 Activación del Evita V300: pulse la tecla de Infinity C300.

361

114

A

B C

Desconectar equipo

PRECAUCIÓNDesconecte los tubos de gas comprimido del sistema de suministro central de gas. De no hacerlo, cualquier fuga mínima que se produzca podría contaminar el sistema de suministro central de gas debido al contraflujo de los gases de suministro.

Page 134: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

134 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Desconexión del dispositivo de la tensión de red

En el caso de un mal funcionamiento del dispositivo u otros peligros, el equipo debe desconectarse completamente de la tensión de red.Cuando el interruptor de conmutación se encuentra en la posición (apagado), solo algunas partes del equipo están desconectadas de la tensión de red. Las baterías continúan cargándose. Para desconectar completamente el dispositivo de la tensión de red, desenchúfelo de la toma de corriente.

Almacenamiento del Evita V300

Si se va a guardar el Evita V300 durante un período prolongado de tiempo, póngalo en modo ahorro de energía.1 Finalice el funcionamiento. Véase "Finalización

del funcionamiento" en la página 133.2 Justo después de apagar el equipo, coloque el

interruptor de conmutación situado en el lateral izquierdo del Evita V300 en la posición (apagado).

3 Desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica.

Page 135: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 135

Funcionamiento

Alimentación de red / fuente de alimentación de CC

Componentes y términos

Alimentación de red

El dispositivo recibe alimentación de red a través del cable de alimentación. Si necesita información sobre las gamas de voltaje y los valores característicos de la alimentación de red, consulte el apartado "Valores de funcionamiento" del capítulo "Características técnicas".

Batería interna

La batería interna se suministra con el dispositivo.

Fuente de alimentación PS500

Además de la batería interna, el dispositivo puede equiparse opcionalmente con la fuente de alimentación PS500.

Uso de las fuentes de alimentación

El dispositivo recibe alimentación eléctrica de las siguientes fuentes, en el orden indicado:– Alimentación de red– Baterías de la PS500 (si existe)– Batería internaEl cambio de una a otra fuente de alimentación se realiza sin interrumpir el funcionamiento del dispositivo, según las siguientes reglas:– Si la tensión de red es suficiente, la

alimentación se suministra desde la red eléctrica.

– Si la tensión de red no es suficiente, o durante una comprobación de la batería, la alimentación se suministra desde las baterías.

Visualización de las fuentes de alimentación

La fuente de alimentación se muestra en la unidad de funcionamiento y visualización Infinity C300.

A LED de alimentación de red:– Se pone en verde cuando se conecta a la

alimentación de red y el interruptor de conmutación está en la posición .

– Si el LED no se enciende, ello quiere decir que el dispositivo está desconectado de la alimentación de red.

B LED para la batería interna:– Se pone en verde cuando la carga de la

batería es superior a aprox. el 90 %.– Se ilumina en amarillo cuando la carga de la

batería está aprox. entre el 10 % y el 90 %.– No se enciende si la batería interna está

defectuosa, descargada o si el equipo se ha apagado con el interruptor de conmutación (modo ahorro de energía).

358

NOTAEl LED solo indica la carga de la batería interna, incluso cuando la PS500 esta presente.

A B

Page 136: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

136 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Funcionamiento con baterías

Mensajes de alarma durante el funcionamiento con baterías

El cambio a las baterías se indica con el mensaje de alarma Batería activada. Para configurar la prioridad de las alarmas, véase "Configuración de la prioridad de las alarmas de la batería" en la página 186.Se muestran mensajes de alarma correspondientes a la carga de batería restante para alertar de la descarga completa de la batería. Para conocer los mensajes de alarma, consulte el capítulo "Alarma – Causa – Solución." Restablezca inmediatamente la alimentación

de red para evitar que se interrumpan las funciones de ventilación.

Cuando ya no se necesite la alimentación de la batería, proceda a recargar las baterías. Consulte el capítulo "Carga de las baterías".

Tiempo de funcionamiento durante el funcionamiento con baterías

El tiempo de funcionamiento depende de los siguientes factores asociados a la batería:– Antigüedad– Utilización (frecuencia, duración y consumo

de energía)– Carga de la batería– Temperatura ambientePara conocer los tiempos de funcionamiento cuando las baterías están completamente cargadas, son nuevas y la ventilación es típica, véanse los capítulos "Antigüedad de la batería" en la página 363 y "Baterías" en la página 296.Respete los intervalos de mantenimiento.

Carga de las baterías

Las baterías se cargan cuando el dispositivo está conectado a la tensión de red. El símbolo (A) aparece en la barra de cabecera de la pantalla.Las baterías se cargan en el orden siguiente:– Batería interna– Baterías de la PS500 (si existe)

Característica orientativa para los tiempos de carga

Para obtener información sobre los tiempos de carga, consulte la página 297.

Indicación de la carga de la batería en la pantalla

La carga de las baterías se indica mediante el símbolo (B) en la barra de cabecera de la pantalla. La indicación de la carga de la batería es aplicable tanto a la carga como a la descarga. Si se están cargando las baterías, el último fragmento del símbolo parpadea en blanco.

La indicación de la carga de la batería es aplicable tanto a la carga como a la descarga.

373

Símbolo Carga de la batería90 a 100 %60 a <90 %40 a <60 %20 a <40 %<20 %; parpadea en rojo claro y oscuro a intervalos de 1 segundoLas baterías están defectuosas o no se dispone de información sobre su nivel de carga.

A B C

Page 137: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 137

Funcionamiento

La indicación de la carga de la batería siempre muestra la carga total disponible. Si existe una fuente de alimentación PS500, se mostrará la carga disponible en la batería interna y en la PS500.Un símbolo parpadeando (C) indica lo siguiente:– La comprobación de la batería está en marcha.– El intervalo para la comprobación de la batería

ha expirado.– La última comprobación de la batería ha

fallado.– Se recomienda la sustitución de la batería.

Campo de parámetros Batería

Además de la indicación de la carga de la batería, se puede configurar el campo de parámetros Batería.

El campo de parámetros Batería contiene la siguiente información:– PS500 (si existe)

– Tiempo de funcionamiento en minutos (el valor corresponde al tiempo de funcionamiento cuando se usa la batería con el consumo de energía actual) (A)

– Carga de la batería en porcentaje (B)– Interna (batería interna)

– Tiempo de funcionamiento en minutos (el valor corresponde al tiempo de funcionamiento cuando se usa la batería con el consumo de energía actual) (C)

– Carga de la batería en porcentaje (D)

Cuidado y mantenimiento de las baterías

Tenga en cuenta lo siguiente para limitar el agotamiento prematuro de la batería:– Utilice el dispositivo bajo las condiciones

ambientales indicadas– Evite almacenar el dispositivo con las baterías

descargadas o parcialmente descargadas– Conecte el dispositivo a la alimentación de red

después de haber funcionado con batería– Evite los golpes y las vibraciones– Realice las comprobaciones de batería

recomendadas

375

Batería

PS500

Interna

AB

CD

NOTAEl desgaste y el uso de las baterías pueden conllevar un tiempo de funcionamiento más corto comparado con las baterías nuevas.

Dependiendo de la batería utilizada, su carga se indica ajustándola a los 5 o 10 minutos más cercanos.

Siempre se muestra el tiempo de funcionamiento mínimo calculado.

Page 138: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Funcionamiento

138 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Traslado intrahospitalario de pacientes

Al transportar a un paciente dentro del hospital, el usuario ha de garantizar que el paciente siga controlado en todo momento.Al transportar al paciente dentro del hospital, sujete firmemente el asa del carro de transporte y empuje el dispositivo en dirección longitudinal.

Utilización del Evita V300 con una barra de seguridad

ADVERTENCIANo incline el dispositivo más de 10°. De no tener esto en cuenta, el equipo podría volcar. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona!

ADVERTENCIANo coloque el equipo sobre la cama cuando transporte a un paciente dentro del hospital. El equipo podría caerse o volcar. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona!

ADVERTENCIA Por encima de los puntos señalados, no se apoye en el carro ni ejerza presión sobre él; tampoco lo empuje ni tire de él. Éste podría volcar.

ADVERTENCIANo desplace el carro de transporte a una velocidad superior a la de una persona caminando. Existe un riesgo alto de que el carro vuelque en umbrales, suelos irregulares y rampas. En estos casos, reduzca la velocidad de transporte aún más. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo!

ADVERTENCIASiempre son necesarias dos personas para mover el equipo. De lo contrario, existe mayor riesgo de que éste vuelque.

ADVERTENCIAAsegúrese de asir bien el tirador del carro de transporte siempre que vaya a mover o colocar el equipo. De lo contrario, existe mayor riesgo de que éste vuelque.

ADVERTENCIAPeligro para el paciente debido a que las baterías están descargadasComience a transportar pacientes únicamente cuando las baterías estén lo suficientemente cargadas.

PRECAUCIÓNMientras se está transportando a un paciente dentro del hospital, es necesario utilizar el Evita V300 con una barra de seguridad (A) para evitar que los tubos respiratorios se desconecten por accidente y que la boquilla inspiratoria y la espiratoria sufran ningún daño.

020A

Page 139: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 139

Funcionamiento

Aumento de la estabilidad del equipo para que no vuelque durante el traslado de pacientes dentro del hospital

Para garantizar la estabilidad contra el vuelco, colocar los accesorios en la posición más apropiada:1 El brazo articulado, flexionado al mínimo.2 Los tubos y cables, enganchados tan cerca del

carro de transporte como sea posible.3 El humidificador, sujeto al carro de transporte,

no a los rieles laterales del Evita V300.

Información adicional

Suministro de Air desde la unidad de suministro de gas GS500, véase "Unidad de suministro de gas GS500" en la página 127.Fuente de alimentación, véase "Alimentación de red / fuente de alimentación de CC" en la página 135.Si necesita el número de pedido de la barra de seguridad, consulte la lista de accesorios.

Page 140: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

140 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 141: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 141

Alarmas

Alarmas

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Visualización de las alarmas . . . . . . . . . . . . . 142Prioridades de las alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . 143Señales de alarma ópticas . . . . . . . . . . . . . . . . 143Señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . . 143

Visualización de la información sobre alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Visualización de las alarmas actuales . . . . . . . 144Visualización de la causa de una alarma y solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Confirmación de un mensaje de alarma ya desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Confirmación de todos los mensajes de alarma ya desactivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Historial de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Ajuste de los límites de alarma . . . . . . . . . . . 146Cómo configurar un límite de alarma . . . . . . . . 146Desactivación de los límites de alarma . . . . . . 146Reacción ante un fallo de red. . . . . . . . . . . . . . 147Visualización de los límites de alarma en el campo de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Ajuste del volumen del tono de alarma . . . . 148

Silenciar alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Ajuste de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Fallo de la alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . 150

Page 142: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarmas

142 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Descripción general

Las alarmas emiten una señal tanto acústica como visual. El tono de alarma puede silenciarse durante 2 minutos.Desde la ventana de diálogo Alarmas se pueden seleccionar las siguientes funciones:– Ajuste de los límites de alarma– Visualización de las alarmas actuales– Historial de alarmas– Ajuste de las alarmas

Visualización de las alarmas

En caso de alarma, el sistema muestra el correspondiente mensaje de alarma en el campo de mensaje de alarma (A). Si el campo de parámetros (B) se ha configurado para mostrar un parámetro individual, parpadea el campo de parámetros (B) del parámetro que haya activado la alarma.La barra de alarmas (D) parpadea en el color de la prioridad de alarma correspondiente.

Si el campo de mensajes de alarma (A) contiene más alarmas de las que se pueden mostrar, en la barra de cabecera aparecerá el botón Más... (C). Pulse este botón para abrir la página con todas las alarmas activas.

376_

V300

1 2 3

A

B

C

D

Page 143: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 143

Alarmas

Prioridades de las alarmas

A cada alarma se le asigna una determinada prioridad, que indica su urgencia.La siguiente tabla muestra las diferencias entre las prioridades de alarma respecto a la identificación y la acción requerida.

Señales de alarma ópticas

Las siguientes señales de alarma ópticas se muestran en caso de producirse una alarma.

En caso de producirse varias alarmas al mismo tiempo, se mostrarán primero las dos alarmas más urgentes.El fondo de los mensajes de alarma de prioridad alta ya desactivados aparecerá en el mismo color que el campo de mensajes de alarma.En las tablas de Alarmas actuales e Historial de alarmas, la prioridad de los mensajes de alarma se indica también mediante signos de exclamación.

Señales de alarma acústicas

Evita V300 emite diferentes secuencias de tonos para indicar alarmas de forma acústica. Para configurar estas secuencias, véase "Selección de las secuencias de tonos para la alarma" en la página 186.

Prioridad de alarma

Identificación Acción requerida

Alta Rojo !!! Es necesario actuar inmediatamente para evitar un peligro grave

Media Amarillo !! Es necesario actuar inmediatamente para evitar peligrosBaja Turquesa ! Es necesaria la atención, pero es suficiente una respuesta

retrasada

Prioridad de alarmaAlta Media Baja

Campo de mensaje de alarma

Mensaje de alarma sobre un fondo rojo

Mensaje de alarma sobre un fondo amarillo

Mensaje de alarma sobre un fondo turquesa

Campo de parámetros Parpadea en rojo Parpadea en amarillo –Barra de alarma Parpadea en rojo Parpadea en amarillo –

Page 144: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarmas

144 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Visualización de la información sobre alarmas

Visualización de las alarmas actuales

Para visualizar las alarmas actuales, siga los pasos que a continuación se describen:1 Pulse sobre el mensaje de alarma de la barra

de cabecera.O bien1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú

principal.2 Pulse la pestaña Alarmas actuales (A).

En la lista (B) se muestran todos los mensajes de alarma actuales en orden cronológico, junto con la duración, la prioridad y el texto de éstos.

Visualización de la causa de una alarma y solución

1 Pulse el mensaje de alarma o selecciónelo en la lista (B) con el mando rotatorio.

2 Pulse el botón (C).Aparecerán la causa y la solución del mensaje de alarma seleccionado.3 Corrija el fallo.

Información adicional

En el capítulo "Alarma – Causa – Solución" en la página 205 encontrará una lista con todas las causas y soluciones.

Confirmación de un mensaje de alarma ya desactivado

Una vez corregido el fallo, se apagará el tono de alarma. Los mensajes de alarma de prioridad media y baja desaparecen automáticamente. Los mensajes de alarma de prioridad alta se siguen mostrando como información después de haber solucionado la causa de la alarma, por lo que es necesario confirmarlos.

1 Pulse el botón ALARM RESET (A) en la barra de cabecera.

2 Confirme con el mando rotatorio.

Confirmación de todos los mensajes de alarma ya desactivados

Requisito previo: la página Alarmas actuales (A) está abierta.

1 Pulse el botón Restablecer todas (B).2 Confirme con el mando rotatorio.Los mensajes que deseen confirmarse desaparecerán de la barra de cabecera y de la lista de alarmas activadas. No obstante, el Evita V300 registra todos los mensajes en el historial de alarmas.

082

A

B

Alarmas C

078_

V300

082

1 2 3

A

AB

Alarmas

Page 145: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 145

Alarmas

Historial de alarmas

Todos los mensajes quedan registrados por orden cronológico en el historial de alarmas.Las entradas del historial de alarmas no se borrarán al apagar o encender de nuevo el equipo ni como consecuencia de un fallo de alimentación.El historial de alarmas forma parte del diario de sucesos. La longitud del historial de alarmas depende del número de entradas en el diario de sucesos.Cuando el diario de sucesos alcanza su tamaño máximo, la entrada más antigua del diario de sucesos se elimina cada vez que se registra una nueva entrada.Las conexiones y desconexiones del dispositivo no se registran en el diario de sucesos.1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú

principal.2 Pulse la pestaña Historial de alarmas (A).

3 Utilice los botones (B) para desplazarse por el historial de alarmas.

094

AAlarmas

B

B

Page 146: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarmas

146 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ajuste de los límites de alarma

Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.

Aparece por defecto la página Límites (A).

Se muestran la configuración de los límites de alarma y los valores medidos utilizados.

Cómo configurar un límite de alarma

Requisito previo: la página Límites (A) está abierta.1 Pulse el botón del límite de alarma

correspondiente.2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.

Información adicional

Los valores iniciales de los límites de alarma se pueden configurar específicamente teniendo en cuenta las necesidades del hospital en cuestión, consulte la página 184.Los límites de alarma se muestran dependiendo del parámetro de ventilación del campo de parámetros.

Desactivación de los límites de alarma

Se pueden desactivar los siguientes límites de alarma:

096

(B) : Límite superior de alarma

(C) Valor utilizado : Valores medidos utilizados(D) : Límite inferior de alarma

ADVERTENCIALos límites de alarma han de configurarse de acuerdo con el tratamiento que necesite cada paciente. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.Ajustar límites de alarma extremos podría dar lugar a que todo el sistema de alarmas quedara inutilizado.

BCD

Alarmas

A

ADVERTENCIA¡Las alarmas solo deben desactivarse si la seguridad del paciente no corre peligro por la ausencia de la alarma!

Categoría de paciente

Ventilación invasiva

Ventilación no invasiva

Adulto FR alta VM bajoVT alto FR altaVT bajo Tapn– VT alto– VT bajo

Pediátr. FR alta VM bajoVT alto FR altaVT bajo Tapn– VT alto– VT bajo

Neonatal VM bajo –FR alta FR altaTapn TapnVT alto –VT bajo –

Page 147: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 147

Alarmas

Cómo desactivar un límite de alarma

1 Pulse el botón del límite de alarma correspondiente.

2 Siga girando el mando rotatorio hasta que aparezca Des. en lugar del valor.

3 Confirme con el mando rotatorio.El límite de alarma está desactivado. Evita V300 muestra el símbolo en la barra de cabecera y el límite de alarma desactivado. En la barra de cabecera pueden mostrarse hasta 5 límites de alarma desactivados.

Reacción ante un fallo de red

Los límites de alarma no se borrarán aunque se produzca un fallo de red, por ejemplo, debido a un defecto en una batería interna.

Visualización de los límites de alarma en el campo de parámetros

Al asignar los límites de alarma a un parámetro de ventilación, éstos aparecerán en los campos de parámetros destinados a parámetros individuales (estándares y dobles).Se han definido las siguientes asignaciones:

Límites de alarma Valores medidosVM alto, VM bajo VMeVT alto, VT bajo VT, VTiPaw alta PIPFR alta FR

Page 148: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarmas

148 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Ajuste del volumen del tono de alarma

1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Ajustes (A).

3 Pulse el botón (B).4 Gire el mando rotatorio para ajustar el volumen

del tono de alarma y púlselo para confirmarlo.Durante el proceso automático de cambio entre el modo diurno y nocturno, el volumen ajustado para el tono de alarma es sustituido por los volúmenes definidos para dichas horas. Se puede activar un aumento automático del volumen. Véase "Configuración de la alarma acústica" en la página 186.El valor inferior para el volumen del tono de alarma está limitado por el volumen mínimo configurado del tono de alarma. El volumen mínimo se puede configurar en la página Configuración sistema > Alarmas > Vol./tono de alarma, véase "Configuración de la alarma acústica" en la página 186.

Información adicional

La página Ajustes se puede configurar como botón de acceso directo Volumen de alarma en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Volumen de alarma está ubicado en la barra de acceso rápido.

ADVERTENCIAAlarmas inadvertidas en entornos ruidososNo se reconocen situaciones de alarma.Ajuste el volumen del tono de alarma de modo que las alarmas puedan oírse.

095

AlarmasA

B

Page 149: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 149

Alarmas

Silenciar alarma

El tono de alarma se puede silenciar durante un máximo de 2 minutos.

Pulse la tecla (Audio paused) (A).Se silenciará la alarma acústica durante 2 minutos.Evita V300 mostrará el símbolo en la barra de cabecera y el tiempo restante para que el tono de alarma silenciado vuelva a funcionar.Si durante este tiempo aparece una alarma con una prioridad más alta, el tono de alarma sonará una vez.Si al cabo de 2 minutos no se ha corregido el fallo que ha producido la alarma, el tono de alarma se activará de nuevo.Para volver a activar el tono de alarma antes de que haya transcurrido dicho tiempo: Pulse de nuevo la tecla (Audio paused) (A).

Ajuste de alarmas

Las señales de alarma ópticas están diseñadas de la siguiente manera:

– A una distancia de 4 m (157 in) es posible reconocer qué dispositivo está generando una alarma.

– A una distancia de 1 m (39 in) se puede leer claramente el mensaje de alarma.

El volumen de alarma se puede ajustar de manera que las señales de alarma acústicas puedan escucharse en el entorno donde se encuentra el dispositivo, véase "Configuración de la alarma acústica" en la página 186.

362

A

Page 150: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarmas

150 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Fallo de la alarma acústica

Si, como consecuencia de un defecto, falla el altavoz de la alarma acústica (alarma principal), el altavoz de la alarma auxiliar emitirá un tono intermitente.Dicho tono es el mismo que el de la alarma de fallo de red.

Información adicional sobre la alarma de fallo de red

Véase "Fallo de suministro eléctrico" en la página 68.

Page 151: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 151

Tendencias y datos

Tendencias y datos

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Visualización de tendencias . . . . . . . . . . . . . 152Tendencias gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Tendencia de apnea, tendencia de ventilación en apnea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Tendencia en tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Mostrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Visualización de los datos específicos del hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Visualización de todos los valores medidos . . . 156Visualización de los valores de ajuste . . . . . . . 156

Visualización del diario de sucesos . . . . . . . 157

Exportación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Page 152: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Tendencias y datos

152 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Visión general

El Evita V300 guarda los valores y datos de tendencias medidos. Las tendencias se muestran en forma de gráfico o tabla. Se puede visualizar lo siguiente: valores medidos actuales, ajustes y combinaciones de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital. En el diario de sucesos se pueden guardar hasta un máximo de 5000 entradas. Se pueden exportar los datos con un dispositivo de almacenamiento USB.

En la ventana de diálogo Tendencias/Datos se pueden seleccionar las siguientes funciones:– Mostrar tendencias– Mostrar datos– Diarios de sucesos– Exportación de los datos

Visualización de tendencias

Las tendencias se muestran en forma de gráfico o tabla. Las tendencias se graban durante un máximo de 7 días.En las tendencias gráficas, los valores medidos aparecen en azul, y los valores de ajuste en verde. En la tendencia de apnea, el número de eventos de apnea que se han producido por minuto se representa como un histograma.En las tendencias en tabla, los valores medidos aparecen en letra azul, y los valores de ajuste en verde.

Tendencias gráficas

1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.

El Evita V300 abre la página Tendenc. (A) junto con la página Gráficos 1 (B).

Visualización de una tendencia gráfica adicional

Requisito previo: la página Tendenc. (A) está abierta. Pulse la pestaña Gráficos 2 (C).Cada página contiene 2 visualizaciones de tendencias gráficas (D).

076

BA

Tendencias/Datos

CE

D

D E

Page 153: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 153

Tendencias y datos

Selección de los parámetros para la visualización de tendencias gráficas

Requisito previo: la página Gráficos 1 o Gráficos 2 están abiertas.1 Pulse el botón (E).Se muestra el diálogo Ajustes. con los botones para Media (F) y Ajustes (G).

Las mediciones (F) se dividen en los siguientes tipos de parámetros:– Presiones– Vol. min.– Vol./Flujo– Gases– Tiempo/Cicl.– Otros– EventosLos ajustes (G) se dividen en los siguientes tipos de parámetros:– Presiones– Vol./Flujo– Gases– Tiempo/Cicl.– Otros2 Pulse el botón correspondiente de mediciones

o ajustes.Aparece otro diálogo en el que se incluyen todos los parámetros del tipo de parámetro seleccionado.3 Pulse sobre el parámetro deseado.

Se cerrará el diálogo del grupo seleccionado.Los parámetros seleccionados aparecen en la visualización de tendencias. El diálogo Ajustes. está cerrado.

Cómo anular la selección de un parámetro de la visualización de tendencias

En el diálogo de tipo de parámetro, pulse sobre el parámetro cuya selección desee anular. El botón se pondrá de color verde claro.

Selección de un intervalo de tiempo para la visualización de las tendencias gráficas

Requisito previo: la página Gráficos 1 o Gráficos 2 está abierta.

1 Pulse el botón para el intervalo de tiempo (K).2 Seleccione el intervalo de tiempo de la lista de

selección (2, 4, 8, 12 horas, 1 día, 7 días).

138_

V300

Ajustes.

F G

076

Tendencias/Datos

K

L M

N

Page 154: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Tendencias y datos

154 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Visualización del valor de un parámetro en un momento determinado

Coloque el cursor (L) sobre la hora deseada. Para ello, puede girar el mando rotatorio o pulsar sobre la hora.

Se muestran el valor del parámetro y la hora marcada (M).La hora marcada en la visualización de tendencias también se corresponde con la fila marcada de dicha hora en el diario de sucesos.

Cambio del periodo de tiempo visualizado

Pulse los botones de la barra de desplazamiento (N) o gire el mando rotatorio.

Tendencia de apnea, tendencia de ventilación en apnea

En la tendencia de apnea, el número de eventos de apnea que se han producido por minuto se representa como un histograma. El número por minuto se representa como una altura de barra. Si la apnea dura más de un minuto, solo se cuenta una vez en el periodo de su aparición.En la tendencia de ventilación en apnea, el sistema muestra si se activa o no la ventilación en apnea.Requisito previo: la página Gráficos 1 o Gráficos 2 está abierta.1 Pulse el botón .2 En el diálogo Ajustes. debajo de Media, pulse

el tipo de parámetro Eventos.3 Seleccione el evento Apnea o Vent. apn...

A Tendencia de apneaB Tendencia de ventilación en apnea

Información adicional

La tendencia de apnea solo se registra cuando está desactivada la ventilación en apnea.La duración de una apnea solo se muestra en el historial de alarmas.

315

Tendencias/Datos

A

B

Page 155: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 155

Tendencias y datos

Tendencia en tabla

El Evita V300 muestra las tendencias de todos los parámetros en una tabla. Los parámetros que aparecen en primer lugar corresponden a los configurados específicamente para el hospital. A continuación de estos, se muestran todos los valores medidos y, por último, todos los valores de ajuste.1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la

barra de menú principal.2 Pulse la pestaña Tabla (A).

Los valores de las tendencias de los parámetros (B) se muestran junto con las unidades en 7 u 8 columnas temporales (C). Utilice los botones (F) para desplazarse por la tabla de tendencias.

Selección de un intervalo de tiempo para la visualización de las tendencias en tabla

1 Pulse el botón para el intervalo de tiempo (D).2 Seleccione el intervalo de tiempo en la lista de

selección (5, 10 o 30 minutos, 1, 2, 6 o 12 horas, 1 día).

Las tendencias en tabla están disponibles para los siguientes períodos de tiempo, de acuerdo con el intervalo de tiempo seleccionado:

Visualización del valor de un parámetro en un momento determinado

Coloque el cursor (E) sobre la hora deseada. Para ello, puede girar el mando rotatorio o pulsar sobre la hora.

Información adicional

"Configuración de la visualización de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital" en la página 180.La página Tabla se puede configurar como el botón Tabla tendencias de acceso directo en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Tabla tendencias está ubicado en la barra de acceso rápido.

097

Intervalo de tiempo Disponibilidad5, 10, 30 minutos 1 día1 hora 2 días2, 6, 12 horas, 1 día 7 días

A

ED

Tendencias/Datos

B CF

F

Page 156: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Tendencias y datos

156 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Mostrar datos

Se pueden mostrar los siguientes datos:– Datos específicos del hospital– Valores medidos 1– Valores medidos 2– Valores de ajusteLos valores medidos aparecen con fondo de color azul y los de ajuste verde.

Visualización de los datos específicos del hospital

1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Valores (A).

El Evita V300 abre la página en la que se encuentran los valores actuales medidos y de ajuste específicos del hospital (B). El Evita V300 muestra los valores medidos y de ajuste específicos del hospital (C) seleccionados durante la configuración del sistema.

Información adicional

"Configuración de la visualización de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital" en la página 180.

Visualización de todos los valores medidos

Requisito previo: la página Valores (A) está abierta. Pulse la pestaña Valores 1 (B) o Valores 2 (C).

Visualización de los valores de ajuste

Requisito previo: la página Valores (A) está abierta. Pulse la pestaña Ajustes (B).

099

A

C

Tendencias/Datos

C

B 139

140

A

CB

Tendencias/Datos

B

Tendencias/DatosA

Page 157: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 157

Tendencias y datos

Información adicional

La página Valores se puede configurar como el botón Valores de acceso directo en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Valores está ubicado en la barra de acceso rápido.

Visualización del diario de sucesos

En el diario de sucesos se guardan los cambios, sucesos y alarmas por orden cronológico. Es posible realizar un máximo de 5000 entradas en el diario de sucesos. Los sucesos incluyen, por ejemplo, la utilización del nebulizador de medicamentos o la calibración del flujo. En el caso de las alarmas solo se graba la aparición de la condición que da lugar a la alarma, no la finalización de ésta.Las entradas del diario de sucesos no se borrarán al apagar o encender de nuevo el equipo ni como consecuencia de un fallo de alimentación.1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la

barra de menú principal.2 Pulse la pestaña Diario de sucesos (A).

El Evita V300 abre el diario de sucesos. El cursor (B) marca una fila en el diario de sucesos. La fila marcada corresponde a la posición del cursor en la visualización de tendencias.

El Evita V300 muestra en el campo (C) todos los valores de ajuste del modo de ventilación activado en ese momento correspondientes a la fila marcada.

Visualización de los parámetros de ajuste en otro momento

Para seleccionar la fila, gire el mando rotatorio o pulse sobre ésta.

Con el botón (D), el cursor se adelantará o atrasará al menos 24 horas.

Información adicional

La página Diario de sucesos se puede configurar como el botón Diario de sucesos de acceso directo en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Diario de sucesos está ubicado en la barra de acceso rápido.

090

A

B

C

Tendencias/Datos

D

Page 158: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Tendencias y datos

158 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Exportación de datos

La exportación de datos se lleva a cabo a través de un dispositivo de almacenamiento USB. Como máximo, se pueden exportar 5000 entradas del diario de sucesos de los últimos 7 días.1 Introduzca el dispositivo de almacenamiento

USB en el puerto USB del Infinity C300.2 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la

barra de menú principal.3 Pulse la pestaña Exportar datos (A).

Se pueden exportar los siguientes datos:– Los ajustes y valores medidos actuales (B)– Los resultados de la comprobación del

equipo (C)– Los resultados la comprobación del circuito

respiratorio (D)– El diario de sucesos de 1 día o 7 días (E)– El historial de alarmas de 1 día o 7 días (F)– Las tendencias de 1 día o 7 días (G)4 Pulse el botón correspondiente a la exportación

de los datos relacionados.5 Para exportar todos los datos, pulse el botón

Todos los datos (I).Los datos se exportarán al dispositivo de almacenamiento USB. Una vez completada con éxito la exportación de datos, el Evita V300 muestra un mensaje en el campo de mensajes (H).

Después de la exportación de datos

Retire el dispositivo de almacenamiento USB del puerto USB después de esperar al menos 2 segundos.

Si la exportación de datos no se ha realizado correctamente

Si la exportación de datos falla porque el dispositivo de almacenamiento USB está lleno, los botones se desactivarán. Retire el dispositivo de almacenamiento USB

del puerto USB y utilice otro dispositivo USB.

Información adicional

Los botones están desactivados cuando no hay conectado ningún dispositivo de almacenamiento USB.Los archivos exportados solo se pueden visualizar con procesadores compatibles con Unicode que dispongan de una fuente Unicode.Se puede realizar la importación a procesadores de textos o a hojas de cálculo.

127

ATendencias/Datos

BCDEFG

H

I

Page 159: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 159

Monitorización

Monitorización

Información sobre la monitorización . . . . . . 160Posibles indicaciones en lugar de los valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Información sobre los sensores utilizados . . . . 160

Monitorización del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Información sobre la monitorización de flujo . . 161Calibración del sensor de flujo neonatal. . . . . . 161Calibración del sensor de flujo Infinity ID . . . . . 163Desactivación o activación de la monitorización de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Monitorización de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Calibración del sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . 166Desactivación o activación de la monitorización de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Información sobre la monitorización de CO2 . . 167Selección del tipo de cubeta. . . . . . . . . . . . . . . 167Información sobre cómo comprobar el sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Información sobre los mensajes de alarma emitidos durante la monitorización de CO2 . . . 168Comprobación de la indicación del cero de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Realización de una calibración del cero de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba. . . . . . . . . . . . . 170Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . 171Realización de la calibración del sensor de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Desactivación o activación de la monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Page 160: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

160 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información sobre la monitorización

La monitorización viene activada de fábrica. Todas las funciones de monitorización se pueden desactivar por separado.La monitorización de O2 y la monitorización de flujo se activan después de encender el dispositivo. En la categoría de paciente Pediátr., la monitorización del flujo se activa en función del sensor de flujo y la válvula espiratoria utilizados. La monitorización de flujo no utilizada se desactiva.

Posibles indicaciones en lugar de los valores medidos

En lugar de un valor medido, es posible que aparezca alguna de las siguientes indicaciones en las tablas o los campos de parámetros:

Visualización de las mediciones de etCO2

El valor medido de etCO2 puede visualizarse en Vol%, kPa o mmHg. La visualización es configurable, véase "Configuración de las unidades" en la página 201.

Información sobre los sensores utilizados

El Evita V300 utiliza los siguientes sensores para la medición y monitorización:– Sensor de flujo neonatal en las categorías de

paciente Neonatal y Pediátr.– Sensor de flujo Infinity ID en las categorías de

paciente Adulto y Pediátr.– Sensor de O2– Sensor de presión– Sensor de CO2

La calibración automática de los sensores de presión se produce inmediatamente y una hora después de encender el dispositivo; a partir de entonces, cada 12 horas.Para la calibración o comprobación de otros sensores, véase:– "Calibración del sensor de flujo neonatal"

en la página 161– "Calibración del sensor de flujo Infinity ID"

en la página 163– "Calibración del sensor de O2"

en la página 166– "Información sobre cómo comprobar el sensor

de CO2" en la página 168Los últimos valores determinados de calibración y chequeo del cero de los sensores quedarán guardados, incluso si se desconecta el equipo, hasta que se realice una nueva calibración o chequeo del cero.

Visualizar CausaDesac El usuario ha desactivado la

monitorizaciónERR Se ha producido un error en el

sensorCAL La calibración está activada; no es

posible mostrar un valor medido¿Valor medido?

La precisión del sensor es menor de lo que debiera

Sin valor medido

No se cumplen actualmente los requisitos previos para la medición o el cálculo

+++ El valor medido está por encima de los márgenes de medición especificados

--- El valor medido está por debajo de los márgenes de medición especificados

PRECAUCIÓNEs fundamental calibrar los sensores regularmente para garantizar que los resultados de éstos sean fiables y precisos. De lo contrario, es posible que esto afecte al funcionamiento del equipo.

Page 161: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 161

Monitorización

Monitorización del flujo

Información sobre la monitorización de flujo

Los siguientes sensores de flujo se utilizan para la monitorización de flujo según la categoría de paciente:

Los valores medidos de VMe y VTe no están corregidos en caso de fugas y, por lo tanto, son menores que los volúmenes tidales y minuto reales aplicados al paciente si se produce una fuga. Cuando se activa la compensación de fugas, se muestran con corrección de fugas los valores de volumen medido y de flujo, así como las curvas de flujo y volumen.El Evita V300 compensa las fugas hasta un 100 % del volumen tidal VT ajustado. En caso de fugas mayores se recomienda la ventilación controlada por presión.Para evitar falsas alarmas y asegurar una monitorización correcta, se requieren los siguientes ajustes: Adapte ambos límites de alarma del VMe al

valor actual. Utilice monitorización adicional, por ejemplo,

SpO2 externo, si es necesario.

Monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal en la categoría de paciente Neonatal

Monitorización de flujo en la categoría de paciente Pediátr.

En la categoría de paciente Pediátr., si se utiliza un sensor de flujo neonatal y este está operativo, la monitorización del flujo se realiza mediante este sensor.Si el sensor de flujo neonatal está defectuoso o la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal está desactivada, la monitorización del flujo se realizará mediante el sensor de flujo Infinity ID presente en el Evita V300. La ventilación controlada por volumen sigue siendo posible.

Calibración del sensor de flujo neonatal

La calibración del sensor de flujo neonatal corresponde a una calibración cero.Es necesaria la calibración manual del sensor de flujo neonatal:– Durante la comprobación del dispositivo

y antes del uso– Al menos una vez al día– Después de sustituir el sensor de flujo neonatal– Después de la nebulización de los

medicamentosNo es necesaria la recalibración si se ha desconectado solo brevemente el sensor de flujo neonatal.Antes de cada calibración manual, ya sea iniciada por una comprobación del dispositivo o desde la ventana de diálogo Sensores/Parámetros, el Evita V300 limpia automáticamente el sensor de flujo neonatal mediante calor.

Adulto Sensor de flujo Infinity IDPediátr. Sensor de flujo o sensor de flujo

neonatal Infinity IDNeonatal Sensor de flujo neonatal

PRECAUCIÓNRiesgo de lesiones para el pacienteUtilice monitorización externa adicional durante la ventilación con volúmenes tidales muy bajos.

PRECAUCIÓNNo utilice sensores de flujo neonatal en pacientes pediátricos de gran tamaño con infecciones graves y tos aguda. Las secreciones expectoradas pueden corroer el sensor de flujo neonatal. En este caso, utilice el sensor de flujo Infinity ID presente en el Evita V300 para la monitorización del flujo.

Page 162: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

162 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Inicio de la calibración del sensor de flujo neonatal

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

El Evita V300 abre la ventana de diálogo Sensores/Parámetros. Aparece por defecto la página Sensor de flujo neo. (A).

Seleccione el tipo de sensor utilizado:2 Pulse el botón Sensor de flujo en Y (E)

o Sens. flujo ISO-15 (F).3 Pulse el botón Iniciar (B).

El campo de instrucciones (G) muestra las instrucciones para realizar la calibración. Se preselecciona el botón (H).

Extracción del sensor de flujo neonatal

4 Retire el tubo conector.

5 Póngase un guante estéril.6 Selle el sensor de flujo neonatal ISO 15 (I) o la

pieza en Y del sensor de flujo neonatal (J).Esto asegura que se cumpla el requisito de la calibración (flujo = 0).

Realización de la calibración

7 Pulse el mando rotatorio.El Evita V300 calibra el sensor de flujo neonatal.El Evita V300 muestra la información de la calibración en el campo de mensajes (C).Una vez completada la calibración, el botón Iniciar (B) se vuelve de color verde claro.

Cancelación de la calibración del sensor de flujo neonatal

Pulse el botón Cancelar (D).

Tras la calibración del sensor de flujo neonatal

8 Conecte el tubo conector.

Configuración del activador del flujo

Pulse el botón Trigger (K).El Evita V300 abre la página de configuración del activador del flujo. Para más información, véase "Ajustes adicionales para la ventilación" en la página 101.

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos vapores residuales de los desinfectantes fácilmente inflamables (p. ej.,alcoholes) y los depósitos que no hayan sido eliminados durante el reprocesamiento pueden encenderse cuando el sensor de flujo esté en uso.– Asegurar una limpieza y desinfección libre

de partículas.– Tras la desinfección, deje que el sensor de

flujo se ventile durante al menos 30 minutos.

– Antes de insertar el sensor de flujo, comprobar que no haya daños visibles o suciedad, tales como restos de mucosidad, aerosoles de medicamentos y partículas.

– Sustituir los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas.

308

Sensores/ParámetrosA

B D

C

E

G

KF

H30

7

I J

Page 163: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 163

Monitorización

Información adicional

La página Sensor de flujo neo. se puede configurar como el botón Sensor de flujo neonatal de acceso directo en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Sensor de flujo neonatal está ubicado en la barra de acceso rápido.

Calibración del sensor de flujo Infinity ID

La calibración del sensor de flujo Infinity ID en el equipo corresponde a una calibración cero.La calibración del sensor de flujo Infinity ID tiene lugar de forma automática:– Al iniciar la ventilación– Cada hora durante la ventilación o si se detecta

alguna desviación– Después de sustituir el sensor de flujo– Después de la nebulización de los

medicamentosEs necesaria la calibración manual del sensor de flujo Infinity ID:– Durante la comprobación del dispositivoAntes de cada calibración manual, ya sea iniciada por una comprobación del dispositivo o desde la ventana de diálogo Sensores/Parámetros, el Evita V300 limpia automáticamente el sensor de flujo Infinity ID mediante calor. El proceso de calentamiento tiene lugar, como muy pronto, 30 minutos después de encender el dispositivo o 30 minutos después de sustituir el sensor de flujo Infinity ID. Tras la nebulización de medicamentos, el equipo limpia automáticamente el sensor de flujo Infinity ID mediante calor y lo calibra.

Inicio de la calibración del sensor de flujo Infinity ID

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

El Evita V300 abre la ventana de diálogo Sensores/Parámetros.2 Pulse la pestaña Sensor de flujo (A).

3 Pulse el botón Iniciar (B).4 El dispositivo muestra información sobre la

calibración en el campo de notificación (C). Se preselecciona el botón (D). Confirme con el mando rotatorio.

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos vapores residuales de los desinfectantes fácilmente inflamables (p. ej.,alcoholes) y los depósitos que no hayan sido eliminados durante el reprocesamiento pueden encenderse cuando el sensor de flujo esté en uso.– Asegurar una limpieza y desinfección libre

de partículas.– Tras la desinfección, deje que el sensor de

flujo se ventile durante al menos 30 minutos.

– Antes de insertar el sensor de flujo, comprobar que no haya daños visibles o suciedad, tales como restos de mucosidad, aerosoles de medicamentos y partículas.

– Sustituir los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas.

110

AB F

D

ESensores/Parámetros

C

G

Page 164: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

164 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

El Evita V300 utiliza la siguiente fase inspiratoria para la calibración del sensor de flujo Infinity ID. Los tiempos inspiratorios cortos se prolongan hasta 1 segundo aproximadamente.El Evita V300 muestra la información de la calibración en el campo de mensajes (E).Una vez completada la calibración, el botón Iniciar (B) se vuelve de color verde claro.

Cancelación de la calibración del sensor de flujo Infinity ID

Pulse el botón Cancelar (F).

Configuración del activador del flujo

Pulse el botón Trigger (G).El Evita V300 abre la página de configuración del activador del flujo. Para más información, véase "Ajustes adicionales para la ventilación" en la página 101.

Información adicional

La página Sensor de flujo se puede configurar como botón de acceso directo Sensor de flujo en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Sensor de flujo está ubicado en la barra de acceso rápido.El sensor de flujo Infinity ID se puede reutilizar mientras sea posible la calibración automática.

Desactivación o activación de la monitorización de flujo

Cuando la monitorización de flujo está desactivada, las funciones de ventilación y la monitorización de la ventilación están limitadas.La monitorización de flujo con el sensor de flujo Infinity ID no puede sustituirse por completo por una monitorización externa. Ajuste debidamente los límites de alarma de volumen minuto de la función de monitorización de sustitución.

La monitorización de flujo puede desactivarse, por ejemplo:– Si se está realizando la nebulización de

medicamentos– Para permitir la ventilación en el caso de fugas

importantes en los tubos– Si el sensor de flujo ha fallado pero no se puede

sustituir inmediatamente.Si el sensor de flujo espiratorio es defectuoso o está desconectado, puede dar lugar a desviaciones en los volúmenes minuto y tidal o bien provocar activaciones automáticas.

En la categoría de paciente Neonatal, el Evita V300 desactiva la monitorización de flujo al cambiar al modo de aplicación NIV.

ADVERTENCIASi tanto la monitorización de flujo como la de volumen están desactivadas, asegúrese de que la monitorización de sustitución adecuada está disponible inmediatamente. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.

ADVERTENCIACuando la monitorización de flujo está desactivada, tampoco funciona la monitorización de apnea. Utilice una monitorización de apnea independiente.

ADVERTENCIASi la monitorización de flujo con el sensor de flujo Infinity ID no está disponible, no es posible detectar de forma segura una desconexión.

PRECAUCIÓNCuando la monitorización de flujo con el sensor de flujo Infinity ID está desactivada, no se puede iniciar la ventilación controlada por volumen ni la activada por el paciente.Cuando el sensor de flujo neonatal está desactivado, no es posible la ventilación activada por el paciente.

Page 165: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 165

Monitorización

Desactivación de la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Sensor de flujo neo. (A).

3 Pulse el botón Desac. (B) y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 muestra la siguiente información en el campo de mensajes (C): ¡Debe usarse monitorización externa!La monitorización de flujo con el sensor de flujo neonatal está desactivada. El Evita V300 muestra el símbolo Flujo en la barra de cabecera. Ya no se muestran los valores medidos. La función de alarma está desactivada.En la categoría de paciente Pediátr., la monitorización de flujo está desactivada solo si no hay un sensor de flujo Infinity ID disponible en el Evita V300 o si la monitorización de flujo a través de este sensor está desactivada.

Activación de la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal

Vuelva a activar la monitorización de flujo tras cambiar el sensor de flujo neonatal o tan pronto como sea posible.Requisito previo: la página Sensor de flujo neo. (A) está abierta. Pulse el botón Activado (D) y confirme con el

mando rotatorio.Se activará la monitorización de flujo.

Desactivación de la monitorización de flujo con el sensor de flujo Infinity ID

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Sensor de flujo (E).

3 Pulse el botón Desac. (F) y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 muestra la siguiente información en el campo de mensajes (G): ¡Debe usarse monitorización externa!La monitorización de flujo está desactivada. El Evita V300 muestra el símbolo Flujo en la barra de cabecera. Ya no se muestran los valores medidos. La función de alarma está desactivada.

Activación de la monitorización de flujo con el sensor de flujo Infinity ID

Vuelva a activar la monitorización de flujo después de sustituir el sensor de flujo Infinity ID o tan pronto como sea posible.Requisito previo: la página Sensor de flujo (E) está abierta. Pulse el botón Activado (H) y confirme con el

mando rotatorio.Se activará la monitorización de flujo.

308

Sensores/ParámetrosA

BD

C

110

E

F

Sensores/Parámetros G

H

Page 166: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

166 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Monitorización de O2

Calibración del sensor de O2

El sensor de O2 se calibra durante la comprobación del equipo. Siempre que se calibre regularmente durante la comprobación del equipo, el sensor trabajará con la precisión especificada. Si el sensor de O2 no se calibra durante 3 meses, la precisión del sensor de O2 disminuirá. En el campo de parámetros de la concentración de O2 aparecerá también un signo de interrogación junto al valor medido.

Una vez calibrado durante la comprobación del equipo, el sensor volverá a funcionar con absoluta precisión.

Información adicional

"Realización de la comprobación del dispositivo" en la página 81.La página Sensor de O2 se puede configurar para acceder directamente a la barra de menú principal como el botón Sensor de O2. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Sensor de O2 está ubicado en la barra de acceso rápido.

El sensor de O2 está desactivado en modo en espera. Cuando se inicia la terapia, la concentración de O2 no se muestra hasta transcurridos unos 5 segundos.

Desactivación o activación de la monitorización de O2

La monitorización de O2 se puede sustituir por una monitorización de sustitución adecuada. Fije los límites de la alarma de O2 para la monitorización de sustitución según el valor FiO2 ajustado:

Desactivación de la monitorización de O2

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Sensor de O2 (A).

3 Pulse el botón Desac. (B) y confirme con el mando rotatorio.

141

PRECAUCIÓNSi la calidad del oxígeno del suministro central de gas es inadecuada, calibre el sensor de O2 con un gas de calibración (100 % O2). De lo contrario, la calibración podría resultar incorrecta.

FiO2 Vol%

22?

ADVERTENCIASi la monitorización de O2 está desactivada, asegúrese de que la monitorización de sustitución adecuada está disponible inmediatamente. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.

FiO2 <60 Vol% –> O2 ±4 Vol%FiO2 ≥60 Vol% –> O2 ±6 Vol%

111

A

B

Sensores/Parámetros C

D

Page 167: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 167

Monitorización

El Evita V300 muestra la siguiente información en el campo de mensajes (C): ¡Debe usarse monitorización externa!La monitorización de O2 está desactivada. El Evita V300 muestra el símbolo FiO2 en la barra de cabecera. Ya no se muestran los valores medidos. La correspondiente función de alarma está desactivada.

Activación de la monitorización de O2

Reactive la monitorización de O2 lo antes posible.Requisito previo: la página Sensor de O2 (A) está abierta. Pulse el botón Activado (D) y confirme con el

mando rotatorio.Se activará la monitorización de O2.

Monitorización de CO2

Información sobre la monitorización de CO2

La página Sensor de CO2 se puede configurar para acceder directamente a la barra de menú principal como el botón Sensor de CO2. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Sensor de CO2 está ubicado en la barra de acceso rápido.

Selección del tipo de cubeta

Se pueden usar las siguientes cubetas:– Cubetas reutilizables– Cubetas desechablesEl tipo de cubeta utilizado debe seleccionarse en la página Cal. cero act./des..

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Sensor de CO2 (A).Aparece por defecto la página Cal. cero act./des. (B).

3 Pulse el botón Reutiliz. (C) o Desech. (D).Si la cubeta seleccionada no se corresponde con la cubeta utilizada, aparecerá el mensaje de alarma Comprobar cubeta CO2.PRECAUCIÓN

Las ventanas de la cubeta reutilizable tienen propiedades ópticas diferentes a las de la cubeta desechable.Por lo tanto, el tipo de cubeta utilizado debe seleccionarse correctamente en la página Cal. cero act./des.. De lo contrario, el punto cero se desplazará hasta 8 mmHg CO2.

142

Sensores/Parámetros

AB

C D

Page 168: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

168 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información sobre cómo comprobar el sensor de CO2

El sensor de CO2 viene calibrado de fábrica y se puede utilizar en cualquier Evita V300.

Información sobre cómo comprobar la indicación y la calibración del cero

Al comprobar la indicación del cero o al calibrar el cero, la concentración de CO2 en la cubeta o en la ranura de la cubeta del sensor no debe ser superior a la concentración de fondo de aproximadamente 0,4 mmHg o 0,05 Vol%. Por este motivo, no respire sobre las cubetas, en su interior ni en el interior de la ranura de la cubeta.Es necesario realizar las siguientes comprobaciones del sensor de CO2:

La calibración del cero en el aire ambiente, la comprobación de la calibración con el filtro o el gas de prueba y la calibración del sensor de CO2 pueden efectuarse durante la ventilación.

Información sobre los mensajes de alarma emitidos durante la monitorización de CO2

Esta información hace referencia a los mensajes de alarma emitidos cuando una cubeta o sensor están sucios.

Mensaje de alarma Limpiar la cubeta de CO2

Si aparece el mensaje Limpiar la cubeta de CO2, es posible que los siguientes cristales estén sucios:– Cubeta (desechable o reutilizable)– Sensor de CO2

1 Limpie la cubeta o utilice otra.– Si usa cubetas reutilizables, introduzca una

cubeta limpia.– Si usa cubetas desechables, introduzca una

cubeta nueva.2 Limpie el sensor de CO2

Mensaje de alarma ¿Calibración del cero de CO2?

Si aparece el mensaje ¿Calibración del cero de CO2? o si se sospecha que son incorrectos los valores medidos, por ejemplo, valores de etCO2 muy bajos o valores inspiratorios muy altos, siga estos pasos:1 Compruebe si las ventanas de la cubeta están

sucias.2 Limpie las ventanas sucias. O, si se ha usado

previamente una cubeta reutilizable, coloque otra cubeta reutilizable limpia. Si se ha usado previamente una cubeta desechable, coloque otra cubeta desechable nueva.

Comprobación ¿Cuando es necesario?Comprobación de indicación del cero de CO2 en el aire ambiente

Es necesaria antes de realizar la medición y al cambiar el sensor de CO2 a otro ventilador.

Realización de una calibración del cero de CO2

Si la indicación del cero de CO2 en el aire ambiente no está entre 0 y 1 mmHg (o entre 0 y 0,1 Vol%, o entre 0 y 0,1 kPa).

Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba

Es necesaria cada mes.

Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba

Es necesaria cuando no se cumplen los valores de prueba al comprobar la calibración con el filtro de prueba.

Realización de la calibración del sensor de CO2

Es necesaria cuando no se cumplen los valores de prueba al comprobar la calibración con gas de prueba.

Page 169: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 169

Monitorización

Si las ventanas de la cubeta están muy sucias, por ejemplo, si hay depósitos debido a la nebulización de medicamentos, esto podría dar lugar a un desplazamiento del cero. Los valores medidos de CO2 pueden ser incorrectos incluso antes de que una luz de medición insuficiente haga que aparezca el mensaje Limpiar la cubeta de CO2.Si el mensaje ¿Calibración del cero de CO2? no desaparece o si los valores de CO2 medidos siguen pareciendo sospechosos, realice una calibración del cero.

Comprobación de la indicación del cero de CO2

La comprobación de la indicación del cero de CO2 en el aire ambiente se realiza con un sensor de CO2 limpio ubicado en la cubeta utilizada para la medición.Requisito previo: el Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2. Transcurridos 3 minutos, los valores de CO2 medidos estarán dentro del rango de tolerancia especificado.1 Introduzca el sensor de CO2 en la cubeta.2 Seleccione el tipo de cubeta, véase página 167.3 Para visualizar el valor medido de CO2 como

una curva, véase "Cambio de la visualización de los campos de monitorización" en la página 107.

4 Retire el sensor de CO2 con la cubeta del circuito respiratorio y déjelo expuesto al aire ambiente. No respire sobre la cubeta ni dentro de ella.En lugar de la cubeta del circuito respiratorio puede utilizarse una cubeta limpia del tipo seleccionado (desechable o reutilizable).

5 Observe el valor de CO2 medido. Si no se muestra de 0 a 1 mmHg (o de 0 a 0,1 Vol% o de 0 a 0,1 kPa) en el aire ambiente, realice una calibración del cero.

Realización de una calibración del cero de CO2

La calibración del cero se lleva a cabo en el aire ambiente y con un sensor de CO2 limpio que se extrae de la cubeta.Requisito previo: el Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2. Transcurridos 3 minutos, los valores de CO2 medidos estarán dentro del rango de tolerancia especificado.

Iniciar la calibración del cero

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Sensor de CO2 (A).Aparece por defecto la página Cal. cero act./des. (B).

3 Pulse el botón Iniciar (C).Cuando lo solicite el Evita V300:

4 Retire el sensor de CO2 (D) de la cubeta (E). 5 Confirme con el mando rotatorio.El Evita V300 realiza la calibración del cero y muestra el mensaje Calibración en progreso.

142

179

Sensores/Parámetros

ABC

D

E

Page 170: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

170 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Si calibración del cero tuvo éxito

Después de aproximadamente 5 segundos, el Evita V300 muestra el mensaje Calibración del cero correcta.. Vuelva a colocar el sensor de CO2 (D) en la

cubeta (E).

Si calibración del cero no tuvo éxito

El Evita V300 muestra el mensaje Fallo en calibración cero.. Repita la calibración del cero.

Si la calibración del cero sigue sin surtir efecto

1 Comprobar si el sensor está sucio y, si es necesario, limpiarlo. Si el sensor está defectuoso, sustitúyalo.

2 Repita la calibración del cero.

Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba

Realice la comprobación de la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba una vez al mes.

Antes de la comprobación

Requisito previo: el Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2. Realice la calibración de cero del CO2 en el aire

ambiente.

Inicio de la comprobación de la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba

Requisito previo: la página Sensor de CO2 (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Comprobar sensor (B).

2 Retire el sensor de la cubeta y conéctelo al filtro de prueba (E) en el cable del sensor.

3 Pulse el botón Comprob. con filtro (C) y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 inicia la comprobación y muestra el progreso y el resultado de la comprobación en el campo de mensajes (D).

Si la comprobación tuvo éxito

El Evita V300 muestra el mensaje Comprobación de filtro correcta. El valor de prueba está dentro de la tolerancia permitida. Vuelva a colocar el sensor de CO2 en la cubeta.

Si la comprobación no tuvo éxito

El Evita V300 muestra el mensaje Comprobación de filtro fallida. El valor de prueba está fuera de la tolerancia permitida. Compruebe la calibración de CO2 con gas de

prueba.

143

177

Sensores/ParámetrosA

BC

D

E

Page 171: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 171

Monitorización

Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba

Realice esta comprobación cuando los valores de prueba no se encuentren dentro de la tolerancia permitida al comprobar la calibración del sensor de CO2 con el filtro de prueba.

Antes de la comprobación

Requisito previo: el Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2. Realice la calibración de cero del CO2 en el aire

ambiente.

Conexión del suministro de gas de prueba

¡El gas de prueba solo debe estar compuesto por CO2 y N2!1 ¡Utilice la cubeta reutilizable del juego de

calibración!Al comenzar la comprobación con gas de prueba, el Evita V300 ajusta automáticamente el tipo de cubeta a Reutiliz..

2 Conecte la botella de gas de prueba (A) y la cubeta (B) del juego de calibración al tubo (C).

3 Coloque el sensor de CO2 (D) en la cubeta (B) del juego de calibración.

4 Lea la concentración de CO2 del gas de prueba de la botella de gas de prueba (A).

5 Abra la botella de gas de prueba (E) y ajuste el flujo del gas de prueba a 0,1 L/min.

Inicio de la comprobación de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba

Requisito previo: la página Sensor de CO2 (F) está abierta.1 Pulse la pestaña Comprobar sensor (G).

2 Pulse el botón Comprob. con gas (H).El Evita V300 muestra la concentración de CO2 medida (I).Aproximadamente 1 minuto después de haber establecido el flujo de gas de prueba, el valor de CO2 medido debe coincidir con el contenido de CO2 del gas de prueba, leído en la botella de gas de prueba, con una tolerancia de ±0,2 Vol%.El Evita V300 concluye la comprobación con gas de prueba aprox. 1 minuto después de la puesta en marcha.3 Vuelva a cerrar la botella de gas de prueba.Si el valor de prueba está fuera de la tolerancia permitida, el sensor de CO2 debe ser recalibrado con el gas de prueba.

PRECAUCIÓNPara la comprobación y la calibración, utilice exclusivamente un gas de prueba compuesto por CO2 y N2. De lo contrario, podrían producirse desviaciones de ±0,5 Vol% CO2.

176

AB

C

D

E14

3

Sensores/ParámetrosF

GH I

Page 172: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

172 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Después de la comprobación de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba

El tipo de cubeta se ajusta automáticamente al tipo de cubeta ajustado previamente. Coloque el sensor de CO2 de nuevo en la

cubeta del circuito respiratorio.

Realización de la calibración del sensor de CO2

El sensor de CO2 debe calibrarse si los valores de prueba no se encuentran dentro de la tolerancia permitida al comprobar la calibración con gas de prueba.

Antes de la calibración

Requisito previo: el Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2. Realice la calibración de cero del CO2 en el aire

ambiente.

Conexión del suministro de gas de prueba

¡El gas de prueba solo puede estar compuesto por CO2 y N2!1 ¡Utilice la cubeta reutilizable del juego de

calibración!Al comenzar la calibración, el Evita V300 ajusta automáticamente el tipo de cubeta a Reutiliz..

2 Conecte la botella de gas de prueba (A) y la cubeta (B) del juego de calibración al tubo (C).

3 Coloque el sensor de CO2 (D) en la cubeta (B) del juego de calibración.

4 Lea la concentración de CO2 del gas de prueba de la botella de gas de prueba (A).

5 Abra la botella de gas de prueba (E) y ajuste el flujo del gas de prueba a 0,1 L/min.

Inicio de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba

Requisito previo: la página Sensor de CO2 (F) está abierta.1 Pulse la pestaña Calibración (G).

2 Pulse el control de terapia Sensor de CO2 (H). Introduzca el valor de la concentración de CO2 del gas de prueba con el mando rotatorio y confírmelo.

3 Aproximadamente 1 minuto después de haber establecido el flujo de gas de prueba, pulse el botón Iniciar (I) y confirme con el mando rotatorio.

PRECAUCIÓNPara la comprobación y la calibración, utilice exclusivamente un gas de prueba compuesto por CO2 y N2. De lo contrario, podrían producirse desviaciones de ±0,5 Vol% CO2.

176

144

AB

C

D

E

Sensores/ParámetrosF

GI

H

K

J

Page 173: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 173

Monitorización

El Evita V300 inicia la calibración del sensor de CO2 y muestra el progreso y resultado de la calibración en el campo de mensajes (J).4 Vuelva a cerrar la botella de gas de prueba.

Si la calibración tuvo éxito

El Evita V300 muestra el mensaje Calib. sensor CO2 con gas de prueba correcta.El tipo de cubeta se ajusta automáticamente al tipo de cubeta ajustado previamente. Coloque el sensor de CO2 de nuevo en la

cubeta del circuito respiratorio.

Si la calibración no tuvo éxito

El Evita V300 muestra el mensaje Calib. sensor CO2 con gas de prueba fallida.Si la calibración no funciona, puede ser debido a una de estas causas:

Reajuste de la calibración del sensor de CO2

En caso de que se hayan producido problemas durante la calibración, se puede restaurar el sensor a los valores estándar de fábrica.Requisito previo: la página Calibración está abierta.1 Pulse el botón Restab. calibración (K)

y confirme con el mando rotatorio.Después de aproximadamente 5 segundos, el valor de calibración ajustado de fábrica vuelve a ser efectivo y debe ser comprobado con el filtro de prueba.2 Compruebe la calibración del sensor de CO2

con el filtro de prueba, véase página 170.

Causa SoluciónLa concentración de CO2 introducida no coincide con el valor que aparece en la botella de gas de prueba.

Compruebe la concentración de CO2 introducida y repita la calibración del sensor de CO2.

La botella de gas de prueba está vacía.

Utilice una botella nueva de gas de prueba y repita la calibración del sensor de CO2.

El sensor de CO2 tiene restos de suciedad.

Limpie el sensor de CO2 y repita la calibración del sensor de CO2.

El sensor de CO2 está defectuoso.

Sustituya el sensor de CO2 y compruebe la indicación del cero de CO2.

Page 174: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Monitorización

174 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Desactivación o activación de la monitorización de CO2

Desactive la monitorización de CO2 si no es posible cambiar inmediatamente un sensor de CO2 defectuoso o si los valores medidos de CO2 no son necesarios en ese momento.

Desactivación de la monitorización de CO2

1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Sensor de CO2 (A).3 Si la página no está preajustada, pulse la

pestaña Cal. cero act./des. (B).

4 Pulse el botón Desac. (C) y confirme con el mando rotatorio.

La monitorización de CO2 está desactivada. El Evita V300 muestra Desac. en el campo de parámetros CO2. Ya no se muestran los valores medidos. La función de alarma está desactivada.

Activación de la monitorización de CO2

Requisito previo: la página Cal. cero act./des. (B) está abierta. Pulse el botón Activado (D) y confirme con el

mando rotatorio.Se activará la monitorización de CO2.

142

Sensores/ParámetrosA

B

CD

Page 175: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 175

Configuración

Configuración

Información sobre la configuración . . . . . . . 176

Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 176Ajuste de la iluminación y el brillo. . . . . . . . . . . 177Configuración de la vista de la pantalla . . . . . . 178Configuración de la visualización de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Asignación de funciones a los botones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Selección de parámetros para la visualización de tendencias gráficas . . . . . . . . 181Bloqueo de los controles de terapia de la barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Configuración de los ajustes de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Ajuste de los valores iniciales para los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Configuración de la alarma acústica . . . . . . . . 186

Configuración de los ajustes de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Configuración de los ajustes iniciales de una categoría de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 188Configuración de los ajustes iniciales de los modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . 190Configuración de los ajustes generales . . . . . . 194Ajuste de una maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Importación y exportación de configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Instalación de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . 197

Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Visualización de la información de estado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Configuración de los intervalos de sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . 200Selección de los ajustes específicos de países. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Configuración de las unidades . . . . . . . . . . . . 201Configuración de las interfaces . . . . . . . . . . . . 202Configuración de las unidades de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Diálogo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Page 176: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

176 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información sobre la configuración

En la ventana de diálogo Configuración sistema se ofrecen al usuario las siguientes opciones de configuración:– Diseño de pantalla– Alarmas– Ventilación– Intercamb. de config. (importación

y exportación de configuraciones)– Opciones– Estado del sistema– Estado de accesorios– Sistema

Para evitar que se puedan realizar ajustes sin autorización, las siguientes páginas están protegidas con contraseña:– Diseño de pantalla > Vistas– Alarmas– Ventilación– Intercamb. de config.– Opciones– Estado de accesoriosSiempre y cuando la ventana de diálogo Configuración sistema permanezca abierta, bastará con introducir una vez la contraseña.Para obtener información adicional acerca de la contraseña, consulte la página 381.

Configuración de la pantalla

Los siguientes ajustes se pueden configurar en la página Configuración sistema >Diseño de pantalla:– Ajustes generales (Configuración general)– Vistas– Datos personaliz. (Datos personalizados)– Botones config. (Botones configurables)– Gráfico tend. 1– Gráfico tend. 2– Barra de terapiaLos ajustes personalizados del Gráfico tend. 1 y del Gráfico tend. 2 se aplicarán al admitir a un nuevo paciente. El resto de ajustes personalizados de la pantalla se aplicarán inmediatamente. Pulse el botón Configuración sistema....El Evita V300 abre la ventana de diálogo Configuración sistema. Por defecto se muestra la página Diseño de pantalla.

Page 177: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 177

Configuración

Ajuste de la iluminación y el brillo

Requisito previo: la página Diseño de pantalla (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Ajustes generales (B).

Cambio automático entre el modo diurno y nocturno

Si está activado el cambio automático entre el modo diurno y nocturno, el sistema cambiará automáticamente los siguientes ajustes:– Iluminación de la pantalla– Volumen de tono de alarma– Aumento automático del volumen del tono de

alarma Pulse el botón Activado (C) o Desac. (D).

Selección de intervalo de tiempo para la iluminación nocturna de la pantalla

La iluminación de la pantalla se reduce mostrando un color de fondo oscuro durante el intervalo de tiempo seleccionado.Horas (E): minutos (F) a horas (G): minutos (H).1 Pulse el botón adecuado.2 Gire el mando rotatorio para ajustar la hora

y púlselo para confirmarla.Si está activado el cambio automático de la iluminación de la pantalla, el sistema cambiará la iluminación a las horas establecidas.

El botón Día/Noche de la barra del menú principal se puede configurar para permitir el acceso directo al modo de iluminación de pantalla reducida que emplea un color de fondo oscuro; consulte la página 181.El botón Día/Noche está ubicado en la barra de acceso rápido.

Ajuste del brillo de la pantalla

El brillo de la pantalla puede ajustarse manual o automáticamente.Activación del ajuste automático del brillo: Pulse el botón Automát. (I).Ajuste manual del brillo:1 Pulse el botón Manual (J).2 Pulse el botón (K).3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.

Ajuste del oscurecimiento automático de la pantalla

El oscurecimiento automático de la pantalla puede ajustarse para el modo en espera y para el funcionamiento con batería.1 Pulse el botón Activado (L).2 Pulse el botón (N).3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.Desconexión del oscurecimiento automático de la pantalla: Pulse el botón Desac. (M).

132

: :B

Configuración sistema

A

F GE H

I

C D

M NLJ K

Page 178: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

178 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de la vista de la pantalla

Requisito previo: la página Diseño de pantalla (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Vistas (B).2 Introduzca la contraseña y confirme pulsando

Intro.Se mostrará la página Vistas.

Selección de vista

3 Pulse el botón (C).El Evita V300 abrirá la lista de selección de vistas. Se pueden configurar tres vistas (de la Vista 1 a la Vista 3).4 Gire el mando rotatorio para seleccionar la vista

que desee y púlselo para confirmarla.

Configuración de la vista seleccionada

El ajuste solo puede ser realizado si la vista seleccionada no está bloqueada. El botón (F) aparece de color verde oscuro.5 Pulse en un campo de la vista (D).Se mostrará el diálogo de contenido del campo.6 Seleccione el parámetro, formato y tamaño de

las curvas y campos de parámetros. Véase "Cambio de la visualización de los campos de monitorización" en la página 107.

Bloqueo de la vista para impedir que se sobrescriba

Pulse el botón (E).La vista seleccionada está bloqueada y no puede cambiarse. En la página principal, no se puede cambiar la vista de los campos de monitorización.

Desactivación del bloqueo

Pulse el botón (F).

Cómo guardar la vista

1 Pulse el botón (G).2 Confirme con el mando rotatorio.Se guardará la vista seleccionada en ese momento (de la Vista 1 a la Vista 3).

Restablecimiento de la vista actual

Se puede restaurar cada vista individualmente, tanto a la configuración de fábrica como a la guardada. La vista no debe estar bloqueada.

Cómo cargar la configuración de fábrica1 Pulse el botón Predeterm. Dräger (H).2 Confirme con el mando rotatorio.Si desea obtener información sobre la configuración de fábrica de las vistas, consulte el capítulo "Vistas de pantalla de fábrica" en la página 373.

Cómo cargar la configuración guardada1 Pulse el botón Cargar (I).2 Confirme con el mando rotatorio.

133_

V300

Configuración sistema

B

CDF E

G

I

A

H

Page 179: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 179

Configuración

Lista de plantillas de formato

Cada vista está asignada a una plantilla de formato, la cual no puede ser modificada.

Los campos (K), (L) y (M) se pueden configurar con ajustes personalizados. También es posible configurar todos los campos sin contenido. Es posible realizar los siguientes ajustes:

089_

V300

K

K

L

L

L

LM

Vista 1:

Vista 2:

Vista 3:

K L MTamaño del campo 1x

Tamaño del campo 2x

Tamaño del campo 1x

Tamaño del campo 2x

Curva

Tendencias (medic.)

Tendencias (ajust.)

Curva

Bucle

2 Bucles en pantalla

Tendencias (medic.)

Visualiz. pulmonar (Smart Pulmonary View)

Sólo un valor

Parámetro doble

Sólo un valor

Batería

Sólo un valor

Parámetro doble

Curva

Bucle

2 Bucles en pantalla

Tendencias (medic.)

Tendencias (ajust.)

Visualiz. pulmonar (Smart Pulmonary View)

Page 180: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

180 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de la visualización de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital

Se pueden agrupar, como máximo, 20 valores medidos y de ajuste. Los valores medidos y de ajuste específicos del hospital se muestran en la página Tendencias/Datos > Valores > Datos personaliz..Requisito previo: la página Diseño de pantalla (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Datos personaliz. (B).

Selección de una fila de la lista

Gire el mando rotatorio hasta que se marque la fila que desee de la columna 1 o 2 (C) o pulse directamente sobre la fila.

Configuración de la visualización de los valores medidos específicos del hospital

Requisito previo: la fila deseada debe estar marcada.1 Pulse el botón Valores (D).2 Gire el mando rotatorio para seleccionar el

parámetro de la lista desplegable y púlselo para confirmarlo.

Configuración de la visualización de los valores de ajuste específicos del hospital

Requisito previo: la fila deseada debe estar marcada.1 Pulse el botón Ajustes (E).2 Gire el mando rotatorio para seleccionar el

parámetro de la lista desplegable y púlselo para confirmarlo.

Información adicional

En la lista, los valores medidos aparecen con fondo de color azul, y los de ajuste en verde.

134

Configuración sistema

B

DC E

A

Page 181: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 181

Configuración

Asignación de funciones a los botones adicionales

Los botones adicionales se pueden asignar en la barra de menú principal para permitir el acceso directo a una función o para abrir una página directamente. Los botones se asignan al grupo correspondiente por orden espacial.Requisito previo: la página Diseño de pantalla (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Botones config. (B).

Se pueden seleccionar dos botones adicionales para la barra del menú principal con los botones (C) y (D).2 Pulse el botón.3 Gire el mando rotatorio para seleccionar el

botón deseado de la lista desplegable y púlselo para confirmarlo.

El Evita V300 mostrará el botón seleccionado en la barra de menú principal.

Información adicional

Para obtener información sobre cómo mostrar los botones adicionales y su ubicación en la barra de menú principal, consulte "Estructura de la barra del menú principal" en la página 369.

Selección de parámetros para la visualización de tendencias gráficas

Se puede configurar la visualización de tendencias gráficas de las páginas Tendencias/Datos > Tendenc. > Gráficos 1 y Gráficos 2. Los ajustes se aplicarán al admitir a un nuevo paciente.Requisito previo: la página Diseño de pantalla (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Gráfico tend. 1 (B) o Gráfico

tend. 2 (C).

Cada página contiene 2 visualizaciones de tendencias gráficas (D).

135_

V300

Configuración sistema

B

C D

A

137

Configuración sistema

B

D

D

E

E

A

C

Page 182: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

182 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de la visualización de tendencias

1 Pulse el botón (E).El Evita V300 abre el diálogo de Ajustes. con los botones Media (F) y Ajustes (G).

Los valores medidos (F) se dividen en los siguientes tipos de parámetros:– Presiones– Vol. min.– Vol./Flujo– Gases– Tiempo/Cicl.– Otros– EventosLos ajustes (G) se dividen en los siguientes tipos de parámetros:– Presiones– Vol./Flujo– Gases– Tiempo/Cicl.– Otros2 Pulse el botón correspondiente para valores

medidos o de ajuste.

El Evita V300 abrirá otro diálogo en el que se incluyen todos los parámetros del tipo de parámetro seleccionado (ejemplo Vol./Flujo).

3 Pulse sobre el parámetro. El botón se pondrá de color verde oscuro.

Se cerrará el diálogo de tipo de parámetro.Los parámetros seleccionados aparecen en la visualización de tendencias. El diálogo Ajustes. está cerrado.

Selección de un intervalo de tiempo

Pulse el botón (L). Seleccione el intervalo de tiempo de la lista de selección: 2, 4, 8, 12 horas, 1 día, 7 días.

138_

V300

Ajustes.

F G 146_

V300

137

Vol./Flujo

VT Flujo

Configuración sistema

L

Page 183: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 183

Configuración

Bloqueo de los controles de terapia de la barra de terapia

Se pueden bloquear los controles de terapia de la barra de terapia para evitar un cambio accidental de los parámetros de ventilación.Requisito previo: la página Diseño de pantalla (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Barra de terapia (B).

2 Pulse el botón Activado (C).Se bloquearán los controles de terapia de la barra de terapia.Los parámetros de ventilación solo se pueden modificar en la ventana de diálogo Ajustes del ventilador.

Desactivación del bloqueo

En la página Barra de terapia, pulse el botón Desac. (D).

136

Configuración sistema

B

DCA

Page 184: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

184 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de los ajustes de la alarma

Los ajustes personalizados de los valores iniciales de los límites de alarma se aplicarán al admitir a un nuevo paciente. Los ajustes personalizados de tono de alarma se aplican inmediatamente, en función de la hora del día. La selección de la secuencia de tono de alarma se aplica inmediatamente.1 Pulse el botón Configuración sistema... en la

barra de menú principal.2 Pulse la pestaña Alarmas.3 Introduzca la contraseña y confirme pulsando

Intro.El Evita V300 mostrará una lista con los siguientes ajustes de la alarma que se pueden configurar:– Valores de inicio para límites de alarma– Volumen de alarma y tono de alarma

Ajuste de los valores iniciales para los límites de alarma

Requisito previo: la página Alarmas (A) está abierta.

1 Pulse la pestaña Preajustar límites (B).

El Evita V300 muestra los valores iniciales utilizados para los límites de alarma.

2 Pulse el botón del límite de alarma correspondiente.

3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo.

Los valores iniciales de los límites de alarma se pueden ajustar específicamente teniendo en cuenta las necesidades del hospital.

Selección de los ajustes de fábrica

Pulse el botón Predeterm. Dräger (E) y confirme con el mando rotatorio.

El botón Predeterm. Dräger también sirve para reiniciar otros ajustes iniciales en las páginas Ventilación y Alarmas a los ajustes de fábrica.

PRECAUCIÓNSi se están utilizando varios equipos del mismo tipo en una unidad, es fundamental que todos tengan la misma configuración estándar de alarma. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.

148

(C) límite superior de alarma

(D) límite inferior de alarma

AConfiguración sistema

BCD

E

Page 185: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 185

Configuración

Tabla de límites de alarma

En la siguiente tabla se muestran los límites de alarma con sus gamas de ajuste y valores iniciales de fábrica correspondientes (Predeterm. Dräger).

Información adicional

Los límites de alarma del volumen minuto vienen configurados como un porcentaje del valor inicial (VT x FR). Para configurar VT y FR, consulte "Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación" en la página 190.Si quiere ver una lista de los límites de alarma internos del equipo, consulte el capítulo "Límites de alarma automáticos" en la página 302.

Parámetro Gama de ajuste Valor inicial fijado en fábrica (Predeterm. Dräger)

VMe 1 a 100 % (VT x FR) +50 %

VMe Desac., 1 a 100 % (VT x FR) –20 %

Retraso VM 0 a 30 segundos 0 segundos

Retraso VM 0 a 30 segundos 0 segundos

VT 1 a 100 %, Desac. VT +99 %

VT Desac., 1 a 100 % VT –50 %

Paw 7 a 105 mbar(7 a 105 cmH2O)

30 mbar (30 cmH2O)

FR 1 a 100 %, Desac. FR +20 %

Tapn 5 a 60 segundos 15 segundos

etCO2 0,1 a 13,1 Vol% 8,0 Vol%1 a 98 mmHg 60 mmHg0,1 a 13,3 kPa –

etCO2 0 a 13,0 Vol% 4,0 Vol%0 a 97 mmHg 30 mmHg0 a 13,2 kPa –

Page 186: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

186 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de la alarma acústica

Requisito previo: la página Alarmas (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Vol./tono de alarma (B).

Ajuste del volumen mínimo de alarma

La configuración del volumen mínimo de alarma ajusta el límite inferior de la configuración de fábrica para el volumen del tono de alarma (del 10 % al 100 %). Esto permite adaptar la gama de ajuste a la situación acústica del lugar de uso.2 Pulse el botón (C).3 Gire el mando rotatorio para ajustar el volumen

mínimo y púlselo para confirmarlo.

Ajuste del volumen para día o noche

4 Para la configuración de día, pulse el botón (D).5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del

volumen durante el día y púlselo para confirmarlo.

6 Para la configuración de noche, pulse el botón (E).

7 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del volumen durante la noche y púlselo para confirmarlo.

Activación del aumento de volumen automático

La función Aumento automático puede configurarse por separado para el día y la noche. Pulse el botón adecuado Aumento

automático (F).

Selección de las secuencias de tonos para la alarma

El Evita V300 permite seleccionar las siguientes secuencias de tonos de alarma:

Pulse el botón adecuado.

Configuración de la prioridad de las alarmas de la batería

El dispositivo ofrece las siguientes prioridades para las alarmas de la batería:

El mensaje de alarma Batería activada, que indica que el dispositivo cambia al funcionamiento con batería, se puede configurar como alarma de

prioridad alta o media si se ha seleccionado Ventilación de Dräger. Pulse el botón Media (K) o Alta (L) y confirme.

ADVERTENCIAAlarmas inadvertidas en entornos ruidososNo se reconocen situaciones de alarma.Ajuste el volumen del tono de alarma de modo que las alarmas puedan oírse.

149

AConfiguración sistema

B

HJ

CD F

F

GI

E

LKNM

(G) IEC/CEI según IEC 60601-1-8(H) Ventilación

de Drägersecuencias de tonos habituales de ventiladores Dräger

(I) IEC/CEI Prioridad de la alarma de la batería de conformidad con IEC 60601-2-12, ISO 80601-2-12

(J) Ventilación de Dräger

Prioridad de la alarma de la batería según Dräger

Page 187: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 187

Configuración

En función del ajuste (IEC/CEI o Ventilación de Dräger), los mensajes de alarma tienen la siguiente prioridad:

Configuración del mensaje de confirmación

La visualización de mensajes y alarmas que solicitan la confirmación de los ajustes de la ventilación se puede activar (M) o desactivar (N). Pulse el botón correspondiente y confirme.

Configuración de los ajustes de ventilación

Es posible realizar los siguientes ajustes para la ventilación:– Configuración del tipo de paciente para el inicio– Configuración de los modos de ventilación

principales– Configuración de los ajustes de ventilación de

inicio– Configuración de los ajustes generales de

ventilación– Configuración de los ajustes de las maniobras

de reclutamiento alveolarLos ajustes personalizados de ventilación se aplicarán al admitir a un nuevo paciente.1 Pulse el botón Configuración sistema... en

la barra de menú principal.2 Pulse la pestaña Ventilación.3 Introduzca la contraseña y confirme pulsando

Intro.

Mensaje de alarma Prioridad IEC/CEI Prioridad Ventilación de DrägerBatería activada Mensaje de alarma de prioridad baja Mensaje de alarma de prioridad alta

o mediaBatería baja Mensaje de alarma de prioridad

mediaMensaje de alarma de prioridad alta

Batería descargada Mensaje de alarma de prioridad alta Mensaje de alarma de prioridad alta

Page 188: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

188 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de los ajustes iniciales de una categoría de paciente

Requisito previo: la página Ventilación (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Categoría paciente (B).

2 Pulse el botón (C).El equipo Evita V300 abre la lista de selección. Se pueden seleccionar las siguientes categorías de paciente:– Sólo adultos – Sólo pacientes pediátricos – Pacientes adultos, pediátricos – Adultos, pediátricos, neonatos – Pacientes pediátricos, neonatos – Sólo neonatos 3 Gire el mando rotatorio para seleccionar la

categoría de paciente y púlselo para confirmarla.

El Evita V300 mostrará los botones de la categoría de paciente seleccionada en las páginas Iniciar y Iniciar/En espera.

Configuración de un circuito respiratorio definido por el usuario

Cuando la función Config. de tubuladuras definida por el usuario está activada, es posible seleccionar un circuito respiratorio definido por el usuario en la página Iniciar/En espera... > Circ. resp./ Humidific..Activación de un circuito respiratorio definido por el usuario: Pulse el botón Activado (D).Desactivación de un circuito respiratorio definido por el usuario: Pulse el botón Desac. (E).

Información adicional

Uso del circuito respiratorio definido por el usuario, véase la página 78.

Configuración de la importación de los ajustes de ventilación

Cuando se activa la importación de los ajustes de ventilación, los ajustes almacenados en el circuito respiratorio Infinity ID se transmiten al equipo Evita V300.Activación de la importación de la configuración de ventilación: Pulse el botón Activado (F).Desactivación de la importación de la configuración de ventilación: Pulse el botón Desac. (G).

Información adicional

Transmisión de los ajustes de ventilación, véase la página 90.

150

Configuración sistema

A

BC

D E

F G

Page 189: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 189

Configuración

Configuración de los ajustes iniciales de los modos de ventilación

Requisito previo: la página Ventilación (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Modos (B).

El Evita V300 muestra el modo de inicio (C) y 3 modos de ventilación (D). Estos modos de ventilación se muestran en la ventana de diálogo Ajustes del ventilador después de haber encendido el Evita V300.El modo de ventilación (E), configurado en Otros modos, aparece como modo adicional con fines informativos y se puede cambiar en la ventana de diálogo Ajustes del ventilador.2 Pulse el botón adecuado.El Evita V300 abre la lista de selección del modo de ventilación.3 Gire el mando rotatorio para seleccionar el

modo y púlselo para confirmarlo.Si se ha configurado --- para un modo de ventilación, la página correspondiente no estará disponible en la ventana de diálogo Ajustes del ventilador.

No se puede configurar el mismo modo de ventilación en 2 botones.El botón del modo de ventilación activado aparece resaltado en gris y no se puede cambiar. Solo se podrá modificar la asignación de los botones cuando se active otro modo de ventilación en la ventana de diálogo Ajustes del ventilador.Dependiendo de la configuración, el número de modos de ventilación mostrados puede variar entre 1 y 4.

PRECAUCIÓNSi la configuración de los valores iniciales de ventilación difiere de la de los valores estándar de Dräger, dicha configuración ha de ser idéntica en todos los Evita V300 que se estén utilizando en una unidad. De lo contrario, el paciente podría correr riesgo.

151

Configuración sistema

A

BC

DD

D

E

Page 190: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

190 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación

Requisito previo: la página Ventilación (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Iniciar ajustes (B).

El Evita V300 muestra las siguientes páginas para realizar los ajustes iniciales de la ventilación:– VT, FR, Trigger– Presiones, O2, I:E– Otros ajustes– ATCAparece por defecto la página VT, FR, Trigger (C).

Configuración de los valores iniciales de VT, FR, Rampa y Trigger flujo

Estos valores iniciales se pueden configurar según la categoría o el peso del paciente:– VT– FR– Rampa– Trigger flujo

Configuración de los valores iniciales según la categoría de paciente1 Si no apareciera por defecto, pulse el botón

Paciente (D) y confirme con el mando rotatorio.El Evita V300 muestra los valores iniciales para las diferentes categorías de paciente (E).2 Pulse el botón adecuado (E).3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.

Al inicio de la ventilación, el Evita V300 comenzará la ventilación con los valores iniciales en función de la categoría de paciente ajustada en la página Iniciar/En espera.

Configuración de los valores iniciales según el peso/la altura del paciente Requisito previo: la página VT, FR, Trigger (C) está abierta.1 Pulse el botón Peso (F) y confirme con el

mando rotatorio.

El Evita V300 muestra los valores iniciales para los diferentes pesos corporales (G).2 Pulse el botón adecuado (G).3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.Al inicio de la ventilación, el Evita V300 comenzará la ventilación con los valores iniciales en función de la altura establecida en la página Iniciar/En espera y del peso corporal ideal derivado de esa altura, o con el peso corporal inicial ajustado en la categoría de paciente Neonatal.

147

Configuración sistemaA

B

CD

E

163

F

G

C

H

Configuración sistema

Page 191: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 191

Configuración

Selección de los ajustes de fábrica

Pulse el botón Predeterm. Dräger (H) y confirme con el mando rotatorio.

El botón Predeterm. Dräger también sirve para reiniciar otros ajustes iniciales de las páginas Ventilación y Alarmas a los ajustes de fábrica.

Tablas de valores iniciales

En las siguientes tablas se muestran los valores iniciales de fábrica (Predeterm. Dräger) para VT, FR, Rampa y Trigger flujo.La siguiente tabla hace referencia a la selección de valores iniciales según la categoría de paciente:

La siguiente tabla hace referencia a la selección de valores iniciales según el peso del paciente, calculados de acuerdo con el nomograma de Radford:

Valor inicial fijado en fábricaCategoría de paciente VT

(mL)

FR

(1/min)

Rampa

(s)

Trigger flujo

(L/min)Neonatal 5,0 60 0,1 0,3Pediátr. 50 29 0,2 1,0Adulto 500 12 0,2 2,0

Valor inicial fijado en fábricaPeso VT

(mL)

FR

(1/min)

Rampa

(s)

Trigger flujo

(L/min)(kg)

0,5 3,0 100 0,05 0,25 36 32 0,2 1,0

15 110 26 0,2 1,075 520 12 0,2 2,0

Page 192: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

192 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de los valores iniciales de presiones, FiO2 e I:E

Requisito previo: la página Iniciar ajustes (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Presiones, O2, I:E (B).

2 Pulse el botón correspondiente de los parámetros:– Presiones (C)– Presiones APRV (D)– FiO2 (E)– I:E (F)

3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo.

Selección de los ajustes de fábrica

Pulse el botón Predeterm. Dräger (G) y confirme con el mando rotatorio.

El botón Predeterm. Dräger también sirve para reiniciar otros ajustes iniciales de las páginas Ventilación y Alarmas a los ajustes de fábrica.

Definición de la configuración inicial de los ajustes adicionales

Requisito previo: la página Iniciar ajustes (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Otros ajustes (B).

Se pueden activar o desactivar los siguientes ajustes:– Volumen garantizado (C) – AutoFlow (D)– Ventilación en apnea (E)2 Pulse el botón Activado o Desac..

152

Configuración sistema

A

B

G

CD

EF

Parámetro Valor inicial fijado en fábrica(Predeterm. Dräger)

PEEP 5 mbar (5 cmH2O)ΔPsop 0 mbar (0 cmH2O)Pinsp 15 mbar (15 cmH2O)Pmáx 40 mbar (40 cmH2O)Pbaja 5 mbar (5 cmH2O)Palta 15 mbar (15 cmH2O)FiO2 21 Vol%I:E 1:2

153

Configuración sistema

A

BCDEF

Page 193: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 193

Configuración

3 Confirme con el mando rotatorio.Se puede ajustar un valor inicial para el criterio de finalización de la espiración Fin esp. (F):4 Pulse el botón (F).5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.Si se pulsa el botón Predeterm. Dräger en otra página, por ejemplo, la página Ventilación > Iniciar ajustes o la página Alarmas, los ajustes también son reiniciados a los ajustes de fábrica.

Definición de los ajustes iniciales de la compensación de tubuladuras

Requisito previo: la página Iniciar ajustes (A) está abierta.1 Pulse la pestaña ATC (B).

Se pueden activar o desactivar los siguientes ajustes:– Comp. de tubo (ATC) (C) – Compensación espiratoria (D) 2 Pulse el botón Activado o Desac. y confirme

con el mando rotatorio.Se puede seleccionar la compensación inspiratoria para la inspiración espontánea y obligatoria o solo para la espontánea:– Spon + mand (E)– Sólo espont (F)3 Pulse el botón correspondiente y confirme con

el mando rotatorio.Selección del tipo de tubo:4 Pulse el botón ET (G) o Traq. (H) y confirme.

Según el tipo seleccionado, introduzca el diámetro (I) del tubo:– ET: 2 a 12 mm– Traq.: 2,5 a 12 mmEn la categoría de paciente Neonatal, solo está disponible el tipo de tubo ET (G).La gama de ajuste del diámetro del tubo se selecciona en función de la categoría de paciente:– Categoría de paciente Adulto: 5 a 12 mm– Categoría de paciente Pediátr.: 2 a 8 mm– Categoría de paciente Neonatal: 2 a 5 mm5 Pulse el botón de la categoría de paciente

correspondiente.6 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del

diámetro de la tubuladura y púlselo para confirmarlo.

Introduzca el grado de compensación (J) para la categoría de paciente correspondiente: 0 a 100 %7 Pulse el botón de la categoría de paciente

correspondiente.8 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del

grado de compensación y púlselo para confirmarlo.

El Evita V300 se iniciará con los ajustes iniciales seleccionados para los parámetros de ventilación.Los ajustes personalizados de la compensación inspiratoria y espiratoria serán efectivos inmediatamente al ajustar la ATC.Al pulsar el botón Predeterm. Dräger en otra página, los valores de la compensación inspiratoria y espiratoria también serán reiniciados a los ajustes de fábrica.

154

Configuración sistema

A

BCD

H

IJ

E FG

Page 194: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

194 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de los ajustes generales

Requisito previo: la página Ventilación (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Ajustes generales (B).

Se pueden activar o desactivar los siguientes ajustes:– Compensación de fugas (C) – Retorno automático desde Vent. en

apnea (D)– Alarma de Ventilación en apnea (E)– Pmáx/Paw alta autoajuste (F)– Criterio de finalización de la inspiración (G)– Anti ducha aire (H)2 Según crea conveniente, pulse el botón

Activado o Desac. y confirme con el mando rotatorio.

El Evita V300 se iniciará con los ajustes seleccionados.Para obtener información adicional acerca de la función Anti ducha aire, consulte la página 358.

Ajuste de una maniobra

Requisito previo: la página Ventilación (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Maniobra (B).

Ajuste de la concentración de FiO2 para la maniobra de aspiración

En la categoría de paciente Adulto, el valor inicial de FiO2 (C) está ajustado a 100 Vol% y no puede modificarse.Categorías de paciente Pediátr. y Neonatal:para la maniobra de aspiración, FiO2 se ajusta en base a la concentración actual de FiO2 utilizando un factor entre 1,0 y 2,0.2 Pulse el botón (D) o (E).3 Gire el mando rotatorio para ajustar el factor

y púlselo para confirmarlo.El Evita V300 se iniciará con los ajustes iniciales seleccionados.

156

Configuración sistemaA

B

C

E

H

D

GF

155_

V300

Configuración sistemaA

B

C D E

Page 195: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 195

Configuración

Importación y exportación de configuraciones

El Evita V300 ofrece la posibilidad de exportar la configuración del equipo a un dispositivo de almacenamiento USB. La configuración guardada en el dispositivo USB se puede importar desde otros equipos Evita V300.Se exportan e importan los siguientes ajustes de la configuración del sistema:

Diseño de pantalla Ajustes generalesVistas1)

1) Las vistas solo se exportan si la vista configurada se guardó en primer lugar en la página Diseño de pantalla. Cuando se importa una configuración, se sobrescriben todas las vistas actuales, incluidas las vistas bloqueadas.

Datos personaliz.Botones config.Gráfico tend. 1Gráfico tend. 2Barra de terapia

Alarmas Preajustar límitesVol./tono de alarma

Ventilación Categoría pacienteModosIniciar ajustes VT, FR, Trigger

Presiones, O2, I:EOtros ajustesATC

Ajustes generalesManiobra

Estado del sistema Estado de accesoriosSistema País

UnidadesInterfaz LAN

COMVisualizac. externa

Page 196: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

196 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Preparación del intercambio de configuraciones

Introduzca el dispositivo de almacenamiento USB en el puerto USB del Infinity C300.

1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Intercamb. de config. (A).

Importación de una configuración desde un dispositivo de almacenamiento USB al equipo

Solamente es posible importar configuraciones en modo en espera.1 Ponga el Evita V300 en modo en espera.2 Seleccione una configuración del dispositivo de

almacenamiento USB (C).3 Pulse el botón Import. (E).4 Confirme con el mando rotatorio.Si no hay ninguna configuración válida guardada en el dispositivo de almacenamiento USB, el sistema emite un mensaje.

Una vez finalizada la importación, el Evita V300 se apaga automáticamente.5 Encienda el Evita V300 de nuevo.El Evita V300 indica que se ha completado la configuración emitiendo una alarma de prioridad baja.6 Compruebe los ajustes de la configuración

importada.

Exportación de una configuración desde el equipo a un dispositivo de almacenamiento USB

1 Pulse el botón Export. (F).2 Confirme con el mando rotatorio.Si el dispositivo de almacenamiento USB ya contiene una configuración, aparecerá un mensaje indicando que ésta se sobrescribirá.No es posible realizar una exportación al dispositivo de almacenamiento USB si éste está lleno. El botón Export. (F) se muestra en color gris y no puede activarse.

157

B Configuración en el dispositivo con la fecha de exportación

C Configuraciones existentes en el dispositivo de almacenamiento USB

D Configuración seleccionada en el dispositivo de almacenamiento USB con la fecha de exportación

Configuración sistemaA

B DFE

C

Page 197: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 197

Configuración

Instalación de aplicaciones

El Evita V300 se puede complementar con una serie de aplicaciones Dräger adicionales. Estas aplicaciones se instalan por medio de una tarjeta SIM.1 Introduzca la tarjeta SIM en el lector USB de

tarjetas SIM.2 Introduzca el lector USB de tarjetas SIM en el

puerto USB del Infinity C300.3 Pulse el botón Configuración sistema... en la

barra de menú principal.4 Pulse la pestaña Opciones (A).5 Introduzca la contraseña y confirme pulsando

Intro.

El Evita V300 muestra las aplicaciones ya instaladas (B) y las que están disponibles en la tarjeta SIM (C).

Instalación de aplicaciones

1 Pulse el botón Instalar (D).2 Gire el mando rotatorio para seleccionar la

aplicación de la lista (C) y púlselo para confirmarla.

3 Instale la siguiente aplicación (repitiendo los pasos del 1 al 3).

4 Una vez instaladas todas las aplicaciones, reinicie el Evita V300.

Las aplicaciones instaladas aparecerán en la lista (B).

Información adicional

La página Opciones se puede configurar como un botón de acceso directo en la barra de menú principal. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 181.El botón Opciones está ubicado en la barra de acceso rápido.

158

AC B

Configuración sistema

D

Page 198: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

198 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Estado del sistema

La página Estado del sistema contiene la siguiente información:– Información de estado general sobre el

mantenimiento y las horas de funcionamiento– Intervalos de reposición

Visualización de la información de estado general

1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Estado del sistema (A).3 Introduzca la contraseña y confirme pulsando

Intro.4 Pulse la pestaña Estado general (B).

Se muestra la siguiente información:– Siguiente servicio pendiente (C)– Cockpit (D)

– Horas de funcionamiento: En espera– Horas de funcionamiento: En marcha

– Unidad de ventilación (E)– Horas de funcionamiento: En espera– Horas de funcionamiento: En marcha– Fecha de instalación de la batería interna

– Unidad de suministro de gas (GS500) (F)– Horas de funcionamiento: Ventilador– Fecha de instalación

– Fuente de alimentación (PS500) (G), si existe– Fecha de instalación de las baterías en la

fuente de alimentación PS500

159_

neu

Configuración sistemaA

BC

DEFG

Page 199: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 199

Configuración

Configuración de los intervalos de sustitución

El usuario puede configurar el período de uso tras el cual el Evita V300 mostrará un mensaje indicando que es necesario cambiar un accesorio. Esto dependerá del tipo de dispositivo.El intervalo de sustitución debe definirse de acuerdo con las normas de higiene aplicables o con lo especificado en las instrucciones de uso del accesorio.

Abrir la página de intervalos de sustitución

1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.

2 Pulse la pestaña Estado del sistema (A).3 Introduzca la contraseña y confirme pulsando

Intro.4 Pulse la pestaña Estado de accesorios (B).

Se muestran el intervalo de sustitución y el período de uso ya transcurrido del accesorio correspondiente (C).

Ajuste de los intervalos de sustitución

5 Pulse el botón adecuado (D).6 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.Los ajustes se aplicarán inmediatamente.

Cómo ocultar los intervalos de sustitución

Pulse el botón adecuado (D). Gire el mando rotatorio para seleccionar Desac. y púlselo para confirmar.

Información adicional

El Evita V300 muestra el período de uso restante de los accesorios en la página Iniciar/En espera > Accesorios en uso.La esterilización de la válvula espiratoria o inspiratoria podría afectar de forma gradual al funcionamiento de la transmisión RFID. Esto podría tener como consecuencia que las funciones del circuito respiratorio Infinity ID dejen de funcionar o no lo hagan correctamente. El período de uso de los accesorios Infinity ID se representa por medio de ---.

ADVERTENCIARiesgo de vida útil inadecuadaEl control de sustitución solo tiene en cuenta el tiempo de uso real y no el estado actual del accesorio Infinity ID, por lo que no exime al usuario de la responsabilidad de realizar comprobaciones periódicas del accesorio.El intervalo de sustitución ajustado para el control de sustitución no garantiza que el accesorio dure hasta la finalización de este intervalo.

159

Configuración sistemaA

C

C

DDCD B

Page 200: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

200 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración del sistema

Se pueden realizar las siguientes configuraciones en el sistema:– País– Unidades– Interfaz (interfaces)– Unidades suministro (unidades de

alimentación)– ServicioLos ajustes personalizados se aplican inmediatamente.1 Pulse el botón Configuración sistema....2 Pulse la pestaña Sistema.El Evita V300 mostrará una lista con los siguientes ajustes configurables:– Idioma, fecha y hora– Unidades para valores medidos y ajustes– Interfaces red y serie– GS500– Información de servicio

Selección de los ajustes específicos de países

Requisito previo: la página Sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña País (B).

Selección del idioma para el texto de la pantalla

De fábrica, el Evita V300 viene configurado con el idioma del cliente. En el campo (C) se indica el idioma utilizado.Cómo seleccionar otro idioma:2 Pulse el botón (D).El Evita V300 abrirá la lista de selección con los idiomas disponibles.3 Gire el mando rotatorio para seleccionar el

idioma y púlselo para confirmarlo.

Ajuste de la fecha y la hora

El Evita V300 no cambia automáticamente de la hora de verano a la de invierno ni viceversa. Por ello, el usuario tendrá que cambiar la hora manualmente. Si no lo hace, tanto la hora que aparece en la pantalla como las registradas para los valores y acciones guardados (por ejemplo, en el diario de sucesos) serán incorrectas.Al cambiar la hora del sistema, se modificará la hora que aparece en las tendencias, el diario de sucesos, el historial de alarmas, los valores medidos de maniobras y los bucles de referencia. Los datos guardados hasta el momento del cambio aparecen con la hora del sistema hasta entonces.1 Pulse el botón adecuado:

– Día (E)– Mes (F)– Año (G)– Hora (H)– Minutos (I)

El orden de los botones (E) y (F) varía dependiendo del idioma.2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor

y púlselo para confirmarlo.3 Una vez realizados todos los ajustes de fecha

y hora, pulse el botón Aplicar (J).160

:

Configuración sistemaA

BC D

H

K

JE F G

I

Page 201: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 201

Configuración

Introducción de la altitud sobre el nivel del mar

La presión ambiente se tiene en cuenta para el cálculo de los valores medidos. Para comprobar el funcionamiento del sensor de presión ambiente se recurre a la altitud sobre el nivel del mar introducida. Si se introducen valores incorrectos es posible que el sensor de presión ambiente sea reconocido como incorrecto.1 Pulse el botón (K).2 Gire el mando rotatorio para ajustar la altitud

y púlselo para confirmarla.

Configuración de las unidades

Requisito previo: la página Sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Unidades (B).

Se pueden seleccionar las unidades para los siguientes parámetros:– Presión en las vías respiratorias (C) en mbar

o cmH2O– Altura (D) en m, cm o pie, pulgada– CO2 (E) en Vol% o mmHg o kPa

Las unidades seleccionadas para el valor medido de CO2 se adoptan para la selección del límite de alarma.

2 Pulse el botón de la unidad correspondiente.

161

Configuración sistemaA

B

CDE

Page 202: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

202 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de las interfaces

Los ajustes de comunicación se pueden configurar para permitir la conexión a una red y el intercambio de datos con otros equipos.

LAN

El uso de puertos LAN está permitido exclusivamente con fines de servicio. Deben ajustarse los parámetros para la conexión a una red.Requisito previo: la página Sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Interfaz (B).

Aparece por defecto la página LAN (C). Se muestran los ajustes. DHCP (D) debe estar activado para poder cambiar los ajustes.Desactivación de DHCP (D):1 Pulse el botón Desac..2 Pulse el botón correspondiente a los

parámetros de red:– Dirección IP (E)– Máscara subred (F)– Portal (G)

3 Introduzca los datos de acceso utilizando el mando rotatorio y confirme.

4 Pulse el botón Aplicar (H).Activación de DHCP (D):5 Pulse el botón Activ..

Interfaces en serie

El intercambio de datos tiene lugar a través de las interfaces serie (COM 1, COM 2) con dispositivos de visualización compatibles con MEDIBUS tales como monitores para pacientes o sistemas de gestión de datos de pacientes.Requisito previo: la página Sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Interfaz (B).2 Pulse la pestaña COM (C).

Se muestran los ajustes de COM 1 y COM 2. MEDIBUS o MEDIBUS.X pueden seleccionarse para el parámetro Protocolo.3 Pulse el botón correspondiente a los

parámetros de la interfaz:– Protocolo (D)– Velocidad de transmisión (E)– Paridad (F)– Bit de parada (G)

4 Gire el mando rotatorio para seleccionar el ajuste y púlselo para confirmarlo.

353

Configuración sistema

A

B

CDEFG

H 162_

V300

Configuración sistemaA

BCD

EFG

Page 203: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 203

Configuración

Pantalla externa

Si se conecta una segunda pantalla al Infinity C300, el usuario debe definir si la pantalla es analógica o digital.Requisito previo: la página Sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Interfaz (B).2 Pulse la pestaña Visualizac. externa (C).

3 Pulse el botón Digital (D) o Analógico (E).

Información adicional

Los conectores de las interfaces serie están situados en la parte posterior del Infinity C300.

320

Configuración sistemaA

BC

D E

Page 204: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Configuración

204 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración de las unidades de alimentación

Funcionalidad de la unidad de suministro de gas GS500

La funcionalidad de la unidad de suministro de gas se puede desactivar si el Evita V300 está equipado con una unidad de suministro de gas que supuestamente no debe utilizarse en ese momento.Requisito previo: la página Sistema (A) está abierta. Pulse la pestaña Unidades suministro (B).

Pulse el botón Desac. (C).La unidad de suministro de gas deja de estar disponible. Durante la comprobación del equipo, el sistema no muestra el paso del test Unidad de suministro de gas.Activación de la funcionalidad de la unidad de suministro de gas:1 Pulse el botón Activado (D).Evita V300 muestra en el campo del mensaje (E) que debe realizarse la comprobación del equipo.2 Realice la comprobación del equipo.

Información adicional

Para obtener información sobre el uso de la unidad de suministro de gas, consulte "Unidad de suministro de gas GS500" en la página 127.

Diálogo de servicio

El diálogo de servicio está protegido con contraseña y a él solo puede acceder DrägerService o expertos.Para más información sobre el servicio remoto, consulte el capítulo "Remote Service" en la página 265.

326

Configuración sistemaA

B

D C

E

Page 205: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 205

Alarma – Causa – Solución

Alarma – Causa – Solución

Los mensajes de alarma aparecen en el campo de mensajes de la barra de encabezamiento en orden jerárquico. Véase "Visualización de las alarmas" en la página 142.Para clasificar las alarmas dentro de una categoría de alarma, se generan números de prioridad interna después de los signos de exclamación en la tabla de abajo. a la alarma más grave se le da el número 255. Cuanto más bajo es el número, menos prioridad tiene la alarma.En la tabla siguiente, los mensajes de alarma están clasificados en orden alfabético. Si se activa una alarma, la tabla ayuda a identificar las causas y soluciones. Las distintas causas y soluciones deben considerarse y aplicarse siguiendo el orden de la lista hasta resolver el problema.Los mensajes de alarma confirmables se encuentran en el capítulo "Alarma – Causa – Solución". Para los mensajes de alarma que pueden confirmarse, la columna "Solución" de la tabla contiene la información de que el mensaje de alarma puede confirmarse pulsando el botón ALARM RESET y confirmándolo con el mando rotatorio.No se enumeran los siguientes mensajes de alarma que pueden confirmarse:

– ¿Maniobra de succión sobreutilizada?

– PEEP alta (!!)

– ¿Sensor flujo? Ventilac. afectada

Page 206: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

206 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

! 200 Ajuste no confirmado Se han modificado uno o más ajustes, pero no se han confirmado.

Cambiar los ajustes correspondientes, si procede, y confirmar el cambio con el mando rotatorio.

! 100 Aplicaciones incorrectas o no válidas

Tarjeta de aplicación incorrecta o defectuosa.

Contactar con DrägerService.

!!! 181 Apnea El paciente ha dejado de respirar.

Comprobar la condición del paciente.Aplicar ventilación controlada si fuera necesario.

Obstrucción. Comprobar la condición del paciente.Comprobar circuito de respiración.Comprobar la tubuladura, el tubo endotraqueal o la máscara.

Sensor de flujo no calibrado o defectuoso.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

!! 050 "Audio paused" sobreut./bloqueada

El botón "Audio paused" está bloqueado, defectuoso o se ha pulsado durante más de 6 seg.

No afecta a las funciones de ventilación.

No pulsar el botón "Audio paused" más de 6 segundos.

Si el error persiste, contactar con DrägerService

!! 050 "Audio paused" sobreutilizada

La tecla "Audio paused" está defectuosa o se ha pulsado más de 80 veces por hora.

La función de la tecla "Audio paused" no estará disponible mientras exista el fallo.

Si no se puede solucionar el fallo, contactar con DrägerService.

!! 200 Batería activada La unidad de ventilación se alimenta por batería ya que no hay suministro de red.

Conectar el equipo a la red eléctrica.

! 201 Batería activada La unidad de ventilación se alimenta por batería ya que no hay suministro de red.

Conectar el equipo a la red eléctrica.

!!! 160 Batería activada La unidad de ventilación se alimenta por batería ya que no hay suministro de red.

Conectar el equipo a la red eléctrica.

Page 207: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 207

Alarma – Causa – Solución

!!! 250 Batería baja El tiempo de funcionamiento restante calculado de la batería es inferior a 10 minutos.

Conectar el equipo a la red eléctrica.

!! 251 Batería baja El tiempo de funcionamiento restante calculado de la batería es inferior a 10 minutos.

Conectar el equipo a la red eléctrica.

!!! 254 Batería descargada El tiempo de funcionamiento restante calculado de la batería es inferior a 5 minutos.

Conectar el equipo inmediatamente a la red eléctrica.

!! 210 Batería interna activada

Las baterías de la PS500 están agotadas. La alimentación la suministra la batería interna.

Conectar el equipo a la red eléctrica.

!!! 228 Calibración de sensor flujo neo. erronea

Fallo en la calibración del sensor de flujo neonatal

Calibrar el sensor de flujo neonatal.

Sellar el sensor de flujo neonatal correctamente durante la calibración.

Fallo del sensor de flujo neonatal.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

!! 115 Calibración de sensor flujo neo. erronea

Fallo en la calibración del sensor de flujo neonatal

Calibrar el sensor de flujo neonatal.

Sellar el sensor de flujo neonatal correctamente durante la calibración.

Fallo del sensor de flujo neonatal.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

!!! 142 ¿Calibración del cero de CO2?

Calibración del cero del sensor de CO2 fuera del margen de tolerancia.

Realizar calibración del cero.

Cubeta o ventana del sensor sucias, p. ej. con depósitos tras la nebulización.

Utilizar cubeta limpia y/o sensor de CO2 limpio.

! 100 Calibración sensor flujo espiratorio erroneo

Fallo en la calibración del sensor de flujo espiratorio.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 208: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

208 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

! 127 Carga de la batería pospuesta

La carga de la batería se ha pospuesto para impedir que se sobrecaliente. El equipo puede utilizarse con normalidad.

La carga de la batería continúa automáticamente y queda indicado mediante un segmento parpadeando en el símbolo de batería.

!! 105 Cir.res. no concuerda con tipo de paciente

El circuito de ventilación conectado no se corresponde con el tipo de paciente seleccionado.

Usar un circuito respiratorio adecuado o seleccionar el tipo de paciente correcto.

!! 100 Circuito respiratorio no coincide con config.

El circuito respiratorio se ha cambiado. El nuevo circuito no coincide con el utilizado anteriormente.

Comprobar circuito resp.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar.

! 100 Cockpit reiniciado Se ha reiniciado el cockpit debido a un fallo de comunicación interno.

Comprobar todas las configuraciones de terapia y ajustarlas si fuera necesario.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

! 100 Comprobación de batería en curso

Se ha iniciado la comprobación de la batería.

Espere hasta que haya finalizado la comprobación de la batería. En caso de fallo de la alimentación de red, el funcionamiento de la batería estará limitado.

! 100 Comprobación de batería recomendada

Se ha superado el intervalo para la comprobación de la batería.

Efectuar comprobación de batería.

!! 252 Comprobar ajustes de ventilación

Debido a la pérdida de datos el dispositivo utiliza los ajustes anteriores.

Comprobar todas las configuraciones de terapia y ajustarlas si fuera necesario.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 209: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 209

Alarma – Causa – Solución

!! 252 Comprobar ajustes de ventilación

Durante el ajuste de las configuraciones de ventilación o los límites de alarma se interrumpió la alimentación eléctrica.

El equipo debe ajustar valores predeterminados. Comprobar las configuraciones de ventilación y los límites de alarma. Reconocer mensajes pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Pérdida de datos. El equipo debe ajustar valores predeterminados. Comprobar las configuraciones de ventilación y los límites de alarma. Reconocer mensajes pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

!! 140 Comprobar configuraciones

Detectada pérdida de datos almacenados.

Comprobar todas las configuraciones y ajustarlas si fuera necesario.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

!! 100 Comprobar cubeta CO2

El tipo seleccionado de cubeta de CO2 no es correcto.

Seleccionar el tipo de cubeta de CO2 correcta.

Sensor o cubeta de CO2 sucia.

Limpiar el sensor o la cubeta de CO2.

Medición de sensor de CO2 imprecisa.

Realizar calibración del cero.

Concentración inspiratoria de CO2 alta.

Comprobar config. vent. Comprobar estado paciente.

!! 210 Comprobar equipo y tubuladuras

Debe chequearse el equipo y las tubuladuras antes de ser utilizados.

Realizar chequeo del equipo.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

! 100 Chequeo del equipo incompleto

La comprobación del equipo no se ha realizado completamente o sólo parcialmente.

Realizar chequeo del equipo.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 210: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

210 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 200 ¿Desconexión? Fuga o desconexión. Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio.Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

! 001 Detectado sensor de flujo incompatible

El sensor de flujo conectado al ventilador es incompatible. La ventilación y la monitorización podrían verse afectadas.

Sustituir el sensor de flujo incompatible por un Sensor de flujo Infinity ID.

!! 110 Diferencia entre pres. de O2 y aire muy alta

La diferencia entre la presión de suministro de O2 y la presión de suministro de aire puede provocar una concentración de O2 incorrecta durante la nebulización.

Comprobar la conexión del suministro de Aire y O2.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

!! 119 Error en llamada de enfermera

Fallo técnico detectado. Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 211: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 211

Alarma – Causa – Solución

! 012 Es necesario calibrar el suministro gases

Fallo técnico detectado en modo espera.

Fallo en la calibración de sistema de suministro de gas.

Recalibración necesaria.

Realizar el chequeo del equipo.

No iniciar la ventilación hasta haber realizado la comprobación del equipo: la ventilación no será posible.

Fallo técnico detectado en modo espera.

Calibración del sistema de suministro de gas necesaria.

La precisión del sistema de suministro de gas podría verse afectada.

Recalibración necesaria.

Realizar el chequeo del equipo.

Fallo técnico detectado en modo espera.

Fallo en el sistema de calibración del suministro de gases.

Realizar el chequeo del equipo.

No iniciar la ventilación hasta haber chequeado el equipo: la ventilación no será posible.

Si no puede resolverse la alarma realizando la comprobación del equipo, contactar con DrägerService.

!!! 240 Es necesario calibrar el suministro gases

Fallo técnico detectado durante el funcionamiento.

Fallo en calibración del sistema de suministro de gas.

Recalibración necesaria.

Ventilación no posible.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente usando otro respirador independiente.

Realizar la comprobación del equipo.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 212: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

212 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 138 etCO2 alto Se ha excedido el límite de alarma superior de concentración de CO2 al final de la espiración.

Comprobar la condición del paciente.

Comprobar la configuración de la ventilación.

Ajustar el límite de alarma, en caso necesario.

Realizar calibración cero de CO2, en caso necesario.

Comprobar si las ventanas de la cubeta están sucias.

!!! 138 etCO2 bajo Se ha excedido el límite de alarma inferior de concentración de CO2 al final de la espiración.

Comprobar la condición del paciente.

Comprobar la configuración de la ventilación.

Ajustar el límite de alarma, en caso necesario.

Realizar calibración cero de CO2, en caso necesario.

Comprobar si las ventanas de la cubeta están sucias.

!! 030 Etiqueta ID de sensor de flujo defectuosa

Detección de ID de accesorio fallida.

No se puede monitorizar el tiempo de utilización del sensor de flujo.

Sustituir Sensor de flujo Infinity ID

o

reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

! 060 Etiqueta ID de válvula espir. defectuosa

Detección de ID de accesorio fallida.

No se puede monitorizar el tiempo de utilización de la válvula espiratoria.

Sustituir Válvula espiratoria Infinity ID

o

reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 213: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 213

Alarma – Causa – Solución

! 020 Fallo al transferir la opción

Opción no válida. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.Fallo durante la instalación de la opción.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.!! 120 Fallo de alarma

acústica auxiliarFallo de alarma auxiliar acústica.

En caso de fallo de suministro eléctrico y batería descargada, no hay alarma de fallo de alimentación.

En caso de altavoz primario defectuoso, no hay ningún tipo de alarma acústica.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.!! 120 Fallo de batería En caso de fallo de la

alimentación de red no hay batería disponible.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.! 110 Fallo de comunicación

de GS500Se ha perdido la comunicación con la unidad de suministro de gas GS500.

Comprobar conex de comunic con la unidad de gas GS500.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar.

Contactar con DrägerService.!!! 110 Fallo de comunicación

de GS500Se ha perdido la comunicación con la unidad de suministro de gas GS500.

Comprobar conex. de comunic con la unidad de gas GS500.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 214: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

214 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

! 008 Fallo de comunicación MEDIBUS

Fallo de comunicación MEDIBUS.

La funciones de ventilación están afectadas.

Comprobar conexión MEDIBUS.

Comprobar configuraciones MEDIBUS.

! 060 Fallo de detección ID accesorio

Fallo de la detección de ID de accesorio.

La ventilación puede iniciarse sin funciones de ID.

Contactar con DrägerService.!!! 100 Fallo de GS500 El suministro de Aire es

insuficiente para entregar el flujo y la presión necesaria.

El sistema de suministro de gases se suministra sólo con O2.

La ventilación continuará sólo con O2.

Comprobar conexión con la unidad de suministro de gas GS500.

Si la condición persiste, contactar con DrägerService.

! 060 Fallo de ID filtro espiratorio caliente

Detección de ID de accesorio fallida.

No se puede monitorizar el intervalo de intercambio del filtro espiratorio caliente.

Sustituir ID filtro espiratorio caliente

o

acuse de recibo del mensaje al pulsar la tecla "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 215: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 215

Alarma – Causa – Solución

!!! 228 Fallo de sensor de flujo neonatal

Cable del sensor de flujo neonatal defectuoso.

Sustituir el cable del sensor de flujo neonatal.

Sensor de flujo neonatal defectuoso.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

Fallo de la medición de flujo neonatal.

En el caso de modos controlados por volumen tidal o con trigger:

Comprobar las configuraciones de ventilación.

Cambiar el modo de ventilación si fuese necesario.

Usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada.

Contactar con DrägerService.En el caso de modos no controlados por volumen tidal o sin trigger:

Las funciones de ventilación no se ven afectadas.

Para continuar la ventilación con este dispositivo, usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada.

Contactar con DrägerService.!! 115 Fallo de sensor de flujo

neonatalCable del sensor de flujo neonatal defectuoso.

Sustituir el cable del sensor de flujo neonatal.

Sensor de flujo neonatal defectuoso.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

Fallo de la medición de flujo neonatal.

La ventilación continúa con sensor de flujo espiratorio.

Desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 216: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

216 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 253 Fallo del equipo Se detectó un fallo del sistema.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo Debido a la ausencia de

medidas ya no es posible la ventilación.

Desconectar inmediatamente al paciente del dispositivo y continuar la ventilación sin demoras usando un ventilador independiente.

Ponerse en contacto con DrägerService.

!!! 253 Fallo del equipo (1) Fallo interno del sistema de seguridad.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (10) El sistema de seguridad ha

detectado un fallo.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (11) Se detectó un fallo durante la

fase de inicio.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (12) Se detectó un fallo del

sistema.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!! 090 Fallo del equipo (13) La detección de cables rotos

del sensor de flujo está defectuosa.

Las funciones de ventilación no se ven afectadas.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 217: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 217

Alarma – Causa – Solución

!!! 253 Fallo del equipo (2) Fallo interno del sistema de seguridad.

No usar este equipo para terapia de ventilación.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (3) Fallo de comunicación

interno.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (4) Detectado dispositivo de

almacenamiento de datos del sistema defectuoso.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Desconectar el equipo.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (5) Sistema de suministro de

gases defectuoso.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (6) Sistema de suministro de

gases defectuoso.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (7) Sistema de suministro de

gases defectuoso.Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 253 Fallo del equipo (8) Alarma de prueba que solo

debe activarse durante el mantenimiento.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 218: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

218 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!! 100 Fallo del equipo (9) Ningún dispositivo de almacenamiento masivo encontrado.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.! 120 Fallo del sistema de

alarmaFallo de altavoz de alarma primario.

En caso de producirse una situación de alarma, sonará la alarma acústica auxiliar.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.!! 240 Fallo en el chequeo del

equipoDetectado un fallo relativo a la seguridad durante el chequeo del dispositivo.

No usar este equipo para terapia de ventilación.

Contactar con DrägerService.Comprobar el montaje y la posición de la válvula espiratoria.

Sustituir la válvula espiratoria si fuera necesario.

No usar este equipo para la ventilación a menos que se haya repetido la comprobación del mismo con éxito.

!!! 145 Fallo en la medición de CO2

Sensor de CO2 defectuoso. Sustituir sensor de CO2 defectuoso.

Medición de CO2 incorrecta. Utilizar monitorización externa de CO2 y desactivar la monitorización integrada de CO2.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 219: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 219

Alarma – Causa – Solución

!!! 228 Fallo en la medición de flujo neonatal

Fallo de la medición de flujo neonatal.

En el caso de modos controlados por volumen tidal o con trigger:

Comprobar las configuraciones de ventilación.

Cambiar el modo de ventilación si fuese necesario.

Usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada.

Contactar con DrägerService.En el caso de modos no controlados por volumen tidal o sin trigger:

Las funciones de ventilación no se ven afectadas.

Para continuar la ventilación con este dispositivo, usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada.

Contactar con DrägerService.Tipo de paciente "Pediátrico":

Desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada y utilizar monitorización de flujo espiratorio.

Contactar con DrägerService.!! 115 Fallo en la medición de

flujo neonatalFallo de la medición de flujo neonatal.

La ventilación continúa con sensor de flujo espiratorio.

Desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 220: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

220 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 238 Fallo en la medición de la presión

Fallo de la medición de presión.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Contactar con DrägerService.!!! 132 Fallo en la medición de

O2Medición de O2 fallida. Para calibrar el sensor de O2,

realizar la comprobación del equipo.

La ventilación puede continuar aunque la alarma no desaparezca. Usar una monitorización de O2 externa y desactivar la monitorización de O2 integrada.

Contactar con DrägerService.!! 040 Fallo en maniobra de

succiónError interno durante la maniobra de succión.

No realizar la maniobra de succión hasta haber comprobado el equipo.

Ponerse en contacto con DrägerService.

!! 120 Fallo fuente alimen. interna

Fallo técnico detectado. Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.! 020 Fallo import., comprob.

configuracionesHa fallado la importación de la configuración.

Comprobar todas las configuraciones y ajustarlas si fuera necesario.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 221: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 221

Alarma – Causa – Solución

!! 110 Fallo interno de GS500 La unidad de suministro de gas GS500 ha informado de un fallo.

Pare la unidad de ventilación. Cambie el interruptor a "Des." para desconectar la unidad de ventilación de la fuente de alimentación. Coloque el interruptor en "Act." y reinicie la unidad de ventilación.

Si persiste, contactar con Dräger Service

!!! 110 Fallo interno de GS500 La unidad de suministro de gas GS500 ha informado de un fallo.

Pare la unidad de ventilación. Cambie el interruptor a "Des." para desconectar la unidad de ventilación de la fuente de alimentación. Coloque el interruptor en "Act." y reinicie la unidad de ventilación.

Si persiste, contactar con Dräger Service

!!! 227 Fallo medición flujo esp.

Agua en el sensor de flujo. Secar el sensor de flujo.Sensor de flujo no calibrado o defectuoso.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

Fallo de la medición de flujo. Las funciones de ventilación se ven afectadas.

Para continuar la ventilación con este equipo, usar la monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada.

Contactar con DrägerService.!! 141 Fallo medición

temperatura del equipoFallo en la medición temperatura interna.

En caso de temperatura excesiva del equipo, no hay alarma.

Para continuar la ventilación con este equipo, usar la monitorización externa de temperatura del gas respiratorio.

Contactar con DrägerService.Fallo en la medición temperatura interna.

En caso de temperatura excesiva del equipo, no hay alarma.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 222: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

222 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

! 100 Fecha de servicio aproximándose

Casi se ha alcanzado la fecha de servicio.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.!!! 130 FiO2 alta Sensor de O2 sin calibrar. Calibrar el sensor de O2

El funcionamiento de la cámara de mezcla es defectuoso.

Contactar con DrägerService.

!!! 130 FiO2 baja Sensor de O2 sin calibrar. Calibrar el sensor de O2

El funcionamiento de la cámara de mezcla es defectuoso.

Contactar con DrägerService.

!!! 150 Frecuencia de respiración alta

El paciente respira con una frecuencia respiratoria alta.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación o la frecuencia respiratoria espontánea.Ajustar el límite de alarma si fuera necesario.

La frecuencia respiratoria excede el límite superior de alarma.

Ajustar la frecuencia de respiración o el límite de alarma superior para la frecuencia respiratoria.

Autotrigger causado por la existencia de agua en el circuito respiratorio.

Purgar la trampa de agua del circuito respiratorio. Secar el sensor de flujo.Comprobar circuito de respiración.

! 140 Fuga ¡Sólo monitorizado para pacientes intubados!

La fuga relativa medida excede del 55 %.

Comprobar la existencia de fugas en el circuito respiratorio.Comprobar que el tubo esté correctamente conectado.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 223: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 223

Alarma – Causa – Solución

! 060 ID circuito respiratorio no válido

Detección de ID de accesorio fallida.

No hay ajuste automático de propiedades del circuito respiratorio.

Sustituir o comprobar las tubuladuras ID Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Detección de ID de accesorio fallida.

No se puede monitorizar el tiempo de utilización de las tubuladuras.

Sustituir Circuito respiratorio Infinity ID

o

reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

! 020 Import. correcta, comprob. configuraciones

Se ha importado correctamente la configuración.

Comprobar todas las configuraciones y ajustarlas si fuera necesario.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

! 001 Imposible import datos Datos TVS inconsistentes. Ajustar parámetros manualmente

Datos TVS antiguos. Chequee tiempo sistema! 150 Interrumpida la esp.

mantenidaEl botón "Esp. manten." se ha pulsado demasiado tiempo.

Soltar el botón "Esp. manten.".

! 150 Interrumpida la insp. mantenida

El botón "Insp. man/mantener" se ha pulsado demasiado tiempo.

Soltar el botón "Insp. man/mantener".

!! 140 La medición de la presión es inexacta

Fallo de la medición de presión.

La precisión de los valores de medición basados en la presión podría verse afectada.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.! 200 Límite de alarma no

confirmadoSe han modificado uno o más límites de alarma, pero no se han confirmado.

Cambiar los límites de alarma correspondientes, si procede, y confirmar el cambio con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 224: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

224 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 144 Limpiar la cubeta de CO2

Cubeta o ventana del sensor sucias, p. ej. con depósitos tras la nebulización.

Utilizar cubeta limpia y/o sensor de CO2 limpio.

!! 050 Mando rotatorio bloq. o pulsado demasiado

El mando rotatorio está defectuoso o se ha pulsado durante más de 20 seg. sin girarlo.

Si el mando rotatorio está pulsado, soltarlo. En caso contrario, pulsar y girar el mando rotatorio varias veces.

Si la condición de alarma persiste, las configuraciones ya no podrán ajustarse.

Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente con otro ventilador independiente. Contactar con DrägerService.

!! 050 Mando rotatorio sobreutilizado

El mando rotatorio está defectuoso o se ha pulsado más de 5 veces por segundo.

Pulsar y girar el mando rotatorio varias veces.

Si persiste la condición de alarma, las configuraciones ya no podrán ajustarse.

Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente con otro ventilador independiente.

Contactar con DrägerService.!! 040 Maniobra de

oxigenación fallidaError interno durante maniobra de oxigenación.

No realice la maniobra de succión hasta haber chequeado el equipo.

Contactar con DrägerService.! 140 ¿Maniobra de succión

sobreutilizada?La maniobra de succión se ha ejecutado más de 5 veces en una hora.

Realizar la maniobra de succión con menos frecuencia.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 225: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 225

Alarma – Causa – Solución

!! 100 Medición de flujo imprecisa

Sensor de flujo no calibrado o defectuoso.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

Agua en el sensor de flujo. Purgar la trampa de agua del circuito respiratorio. Secar el sensor de flujo.

La medición de flujo no es fiable. El volumen minuto espiratorio excede el volumen minuto suministrado por la unidad de ventilación.

Para continuar la ventilación con este equipo, usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada.

Ello podría afectar a la calidad de la ventilación.

Contactar con DrägerService.!! 100 Medición de presión

imprecisaFluidos en la válvula espiratoria.

Sustituir la válvula espiratoria, limpiarla y usarla seca.

No se ha realizado la comprobación del circuito respiratorio.

Realizar o repetir comprobación del circuito respiratorio.

La rama inspiratoria o espiratoria está obstruida.

Comprobar circuito de respiración.

Fallo en la medición de presión

Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente.

Ponerse en contacto con DrägerService.

! 200 Modo de ventilación no confirmado

Se ha modificado el modo ventilación, pero no se ha confirmado.

Cambiar el modo de ventilación, si procede, y confirmar el cambio con el mando rotatorio.

!!! 255 Modo espera activado El equipo ha pasado a modo espera.

Reconocer el modo espera pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 226: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

226 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!! 110 Nebulización cancelada

Suministro de Aire y O2 insuficiente para entregar el flujo y la presión requeridos para nebulización.

Nebulización cancelada.

Comprobar la conexión del suministro de Aire y O2.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Flujo inspiratorio insuficiente para nebulización.

Aumentar el flujo inspiratorio a más de 9 L/min para pacientes neonatos y pediátricos o a más de 16 L/min en adultos.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Suministro de Aire insuficiente para entregar el flujo y la presión para nebulización.

Comprobar la conexión del suministro de Aire.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Suministro de O2 insuficiente para entregar el flujo y la presión para nebulización.

Comprobar la conexión del suministro de O2.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Presiones de suministro internas demasiado altas.

Suministro de Aire y O2 insuficiente para entregar el flujo y la presión para la nebulización.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 227: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 227

Alarma – Causa – Solución

Monitorización de flujo neonatal activa.

Nebulización sólo posible si la monitorización de flujo neonatal está desactivada y el sensor de flujo neonatal se ha retirado del circuito respiratorio.

Desactivar la monitorización de flujo neonatal y retirar el sensor de flujo neonatal.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Monitorización de flujo espiratorio fallida.

Nebulización sólo posible si la monitorización de flujo espiratorio está activada.

Comprobar el sensor de flujo espiratorio y si la monitorización de flujo espiratorio está activada.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Modo de ventilación inapropiado.

Nebulización sólo posible en modos de ventilación controlada por volumen con AutoFlow o en modos de ventilación controlada por presión.

Seleccionar un modo de ventilación apropiado.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Modo de ventilación inapropiado.

La nebulización sólo es posible en los modos de ventilación controlada por presión sin Volumen garantizado.

Seleccionar un modo de ventilación apropiado.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

! 100 Nebulización continua activada

Nebulización continua activada por el usuario.

Para finalizar la nebulización continua, pulsar el botón "Cancelar", si es necesario.

! 100 Nebulización finalizada Nebulización finalizada o cancelada.

Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 228: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

228 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

! 100 Nebulización finalizada Nebulización finalizada o cancelada.

Instalar sensor de flujo neonatal. Activar monitorización de flujo neonatal.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar.

!! 100 Nebulizador utiliza sólo Aire

Suministro de O2 insuficiente para entregar el flujo y la presión requeridos para nebulización.

La nebulización se suministra sólo con Aire.

Existe un decalaje de la FiO2 ajustada.

Comprobar la conexión del suministro de O2.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

!! 100 Nebulizador utiliza sólo O2

Suministro de Aire insuficiente para entregar el flujo y la presión requeridos para nebulización.

La nebulización se suministra sólo con O2.

Existe un decalaje de la FiO2 ajustada.

Comprobar la conexión del suministro de Aire.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi). Reducir la prioridad de la alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 229: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 229

Alarma – Causa – Solución

!!! 228 Necesaria calibración sensor flujo neo.

Datos de calibración no válidos.

Tipo de paciente "Neonatos":

Calibrar el sensor de flujo neonatal.

Si la calibración no fue correcta, desactivar la monitorización de flujo neonatal y usar monitorización de flujo externa.

Contactar con DrägerService.Tipo de paciente "Pediátrico":

Calibrar el sensor de flujo neonatal.

Si la calibración no fue correcta, desactivar la monitorización del flujo neonatal integrada.

Continuar ventilación con sensor de flujo espiratorio.

Contactar con DrägerService.!! 115 Necesario calibración

sensor flujo neo.Después de conectar la unidad de ventilación el sensor de flujo neonatal debe calibrarse.

Calibrar el sensor de flujo neonatal.

! 020 Opción ya instalada Opción ya instalada. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 230: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

230 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 140 Pbaja alta Obstrucción en la válvula espiratoria o en el circuito respiratorio.

Comprobar el circuito respiratorio y la válvula espiratoria.

Comprobar la presencia de condensación

Resistencia espiratoria incrementada.

Comprobar el filtro antibacteriano/antiviral. Sustituirlo si fuera necesario.

Fallo del equipo. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente.

Ponerse en contacto con DrägerService.

Sin monitoriz. cuando AutoRelease está habilitada.

Sin monitoriz. cuando Tbajo se ajusta por debajo de 1 segundo.

Para activar la monitorización, desactive AutoRelease o incremente Tbajo a >1 segundo.

!!! 140 Pbaja baja Pbaja medida es 5 mbar (5 cmH2O) inferior a la Pbaja ajustada.

Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio.Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 231: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 231

Alarma – Causa – Solución

!!! 140 PEEP alta Obstrucción en la válvula espiratoria o en el circuito respiratorio.

Comprobar el circuito respiratorio y la válvula espiratoria.

Comprobar la presencia de condensación

Resistencia espiratoria incrementada.

Comprobar el filtro antibacteriano/antiviral. Sustituirlo si fuera necesario.

Fallo del equipo. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente.

Ponerse en contacto con DrägerService.

!! 140 PEEP alta Obstrucción en la válvula espiratoria o en el circuito respiratorio.

Comprobar el circuito respiratorio y la válvula espiratoria.

Comprobar la presencia de condensación

Resistencia espiratoria incrementada.

Comprobar el filtro antibacteriano/antiviral. Sustituirlo si fuera necesario.

Fallo del equipo. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente.

Ponerse en contacto con DrägerService.

!!! 140 PEEP baja La PEEP medida es 5 mbar (5 cmH2O) inferior a la PEEP ajustada.

Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio.Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 232: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

232 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!! 252 Pérdida de datos Detectada pérdida de datos almacenados.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.!!! 252 Pérdida de datos Detectada pérdida de datos

almacenados.Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.!!! 200 Presión de las vías

respiratorias bajaFuga o desconexión. Comprobar la hermeticidad

del circuito respiratorio.Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

!!! 205 Presión de vías respiratorias alta

Tubo respiratorio doblado. Comprobar circuito de respiración.Comprobar la tubuladura, el tubo endotraqueal o la máscara.

El límite de alarma superior para la presión de las vías respiratorias ha sido excedido. El paciente está respirando contra la unidad de ventilación o tosiendo.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma si fuera necesario.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 233: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 233

Alarma – Causa – Solución

!!! 140 Presión de vías respiratorias negativa

La presión de las vías respiratorias ha caído por debajo de –10 mbar (–10 cmH2O).

Desconectar el tubo de succión.Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.

El tubo respiratorio está conectado a la válvula espiratoria durante la terapia de O2.

Conecte el tubo respiratorio a la válvula inspiratoria.

! 140 Presión limitada La presión de respiración está limitada por el límite de "Paw alta" ajustado o la Pmáx.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma "Paw alta" o la Pmáx.

! 140 ¡Presión limitada! VT no alcanzado

La presión de una respiración está limitada por el valor "Paw alto" o Pmax establecido. No se ha suministrado el volumen definido.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma "Paw alta" o la Pmáx.

! 100 Prueba de producto. No para uso clínico

Instalada licencia para prueba de producto.

Contactar con DrägerService.

! 100 Reinicio unidad ventil. retardado

Fallo técnico detectado. Último reinicio retardado.

Las funciones de ventilación no se ven afectadas.

Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Para continuar la ventilación con este equipo, monitorizar continuamente su funcionalidad.

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 234: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

234 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

! 100 Se ha alcanzado la fecha de servicio

Hay que realizar el servicio. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService.!!! 146 ¿Sensor de CO2? Se ha retirado el sensor de

CO2 durante su funcionamiento.

Reinsertar sensor CO2

Sensor de CO2 no colocado en la cubeta.

Colocar sensor de CO2 en cubeta.

Sensor de CO2 defectuoso. Sustituir sensor de CO2 defectuoso.

!! 115 Sensor de flujo neonatal sucio

Agua o secreciones en el sensor de flujo neonatal.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

! 100 ¿Sensor de flujo neonatal sustituido?

Detectada reconexión del sensor de flujo neonatal.

Confirmar el mensaje si aún se usa el sensor de flujo neonatal calibrado.

En caso contrario calibrar el sensor de flujo neonatal.

La monitorización de flujo neonatal estaba temporalmente desactivada.

Confirmar el mensaje si aún se usa el sensor de flujo neonatal calibrado.

En caso contrario calibrar el sensor de flujo neonatal.

!!! 229 ¿Sensor de flujo neonatal?

Sensor de flujo neonatal no conectado.

Comprobar las conexiones y el cable del sensor de flujo neonatal.

Fallo del sensor de flujo neonatal.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

!! 119 ¿Sensor de flujo neonatal?

Sensor de flujo neonatal no conectado.

Comprobar las conexiones y el cable del sensor de flujo neonatal.

Fallo del sensor de flujo neonatal.

Sustituir el sensor de flujo neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 235: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 235

Alarma – Causa – Solución

!!! 140 ¿Sensor de flujo neonatal?

Sensor de flujo neonatal no instalado en el circuito respiratorio.

Comprobar que el sensor de flujo neonatal esté conectado correctamente.Sustituir el sensor de flujo neonatal si fuera necesario.

! 140 ¿Sensor de flujo neonatal?

Sensor de flujo neonatal no instalado en el circuito respiratorio.

Comprobar que el sensor de flujo neonatal esté conectado correctamente.Sustituir el sensor de flujo neonatal si fuera necesario.

!! 140 ¿Sensor de flujo? Ventilación afectada

No se pueden realizar los patrones de ventilación que requieren un sensor de flujo. La unidad de ventilación aplica una ventilación de back-up.

Activar la monitorización de flujo.Cambiar a un modo de ventilación que no requiera un sensor de flujo.Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

!! 100 ¿Sensor de presión ambiental?

El ajuste de altitud se desvía demasiado de la presión ambiental medida.

Comprobar el ajuste de altitud y modificarlo si fuera necesario.

Si se ha ajustado la configuración, debe repetirse la comprobación del equipo.

Fallo del sensor de presión ambiental.

La precisión de los valores de medición basados en la presión atmosférica podría verse afectada (p.ej. VM, concentración de O2).

Contactar con DrägerService.!! 140 ¿Sensor de presión?

Vent. afectadaNo se pueden realizar los patrones de ventilación que requieren un sensor de presión. La unidad de ventilación aplica una ventilación de back-up.

Para continuar la ventilación con este equipo, usar monitorización de presión externa.

Contactar con DrägerService.

!!! 228 ¿Sensor flujo? Ventilac. afectada

Sensor de flujo no está colocado correctamente en la válvula espiratoria.

Insertar el sensor de flujo correctamente.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 236: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

236 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 250 Sin suministro de Aire El suministro de Aire es insuficiente para entregar el flujo y la presión necesaria.

El sistema de suministro de gases se suministra sólo con O2.

La ventilación continuará sólo con O2.

Comprobar la conexión del suministro de AC.

Asegurar que la presión es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Considerar reajustar la config. de ventilación.

Retirar la conexión de AC si persiste la alarma (para evitar un flujo invertido de AC).

! 100 Sin suministro de Aire Suministro de Aire insuficiente.

Si FiO2 = 100 %, no es necesario Aire.

Comprobar la conexión del suministro de AC.

Asegurar que la presión es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Considerar reajustar la config. de ventilación.

Retirar la conexión de AC si persiste la alarma (para evitar un flujo invertido de AC).

!!! 250 Sin suministro de O2 Suministro de O2 insuficiente para entregar el flujo y la presión requeridos.

El sistema de suministro de gas se suministra sólo con Aire.

Ventilación continuará sólo con Aire.

Comprobar la conexión del suministro de O2.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Considerar reajustar los ajustes del ventilador.

Retirar la conexión del suministro de O2 si persiste la condición de alarma (para evitar un flujo invertido en el suministro de O2).

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 237: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 237

Alarma – Causa – Solución

! 100 Sin suministro de O2 Suministro de O2 insuficiente.

Si FiO2 = 21 %, no es necesario O2.

Comprobar la conexión del suministro de O2.

Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Considerar reajustar los ajustes del ventilador.

Retirar la conexión del suministro de O2 si persiste la condición de alarma (para evitar un flujo invertido en el suministro de O2).

! 100 Suministro de aire bajo, GS500 activa

Suministro de Aire insuficiente para entregar el flujo y presión requeridos.

El Aire se suministra mediante la unidad de suministro de gas GS500.

Suministro de Aire no es necesario si FiO2 = 100 Vol%.

Comprobar la conexión del suministro de AC.

Asegurar que la presión es mayor de 3 bar (43,5 psi).

Considerar reajustar la config. de ventilación.

Retirar la conexión de AC si persiste la alarma (para evitar un flujo invertido de AC).

Suministro de Aire central insuficiente.

El sistema de suministro de gases con Aire se suministra mediante GS500.

Comprobar conexión con suministro de aire central y con unidad de suministro de gas GS500.

Comprobar que la presión del suministro es superior a 3 bares (43,5 psi).

Cambiar ajustes de ventilación, si es necesario.

!!! 110 Temperatura de GS500 demasiado alta

Temperatura de unidad de suministro de gas GS500 demasiado elevada.

Pare la unidad de ventilación. Coloque el interruptor en "Des.".

Contactar con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 238: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

238 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 200 Temperatura del dispositivo alta

La temperatura interna del equipo es demasiado alta.

Desconectar al paciente del equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

Desconectar el equipo.

Contactar con DrägerService.!! 105 Tubos respiratorios

intercambiadosLas ramas inspiratoria y espiratoria del circuito respiratorio están conectadas de forma inversa en el equipo.

Conectar las ramas inspiratoria y espiratoria del circuito respiratorio.

!! 205 Tubuladura doblada La presión en la rama inspiratoria es mayor de 30 mbar (30 cmH2O), p. ej. debido a tubuladura acodada o bloqueada o a una máscara bloqueada.

Comprobar circuito de respiración.Comprobar la máscara

!! 255 Unidad de ventilación reiniciada

Error de comunicación interno debido al reinicio del respirador

Comprobar todas las configuraciones de terapia y ajustarlas si fuera necesario.

Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

!!! 220 Válvula espiratoria defectuosa

Válvula espiratoria incorrectamente conectada.

Insertar al válvula espiratoria correctamente.

Válvula espiratoria defectuosa.

Sustituir la válvula espiratoria.

Sensor de flujo no calibrado o defectuoso.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

!!! 105 Válvula espiratoria incompatible

Válvula espiratoria incompatible.

Sustituir la válvula espiratoria.

!! 100 Válvula espiratoria incompatible

Válvula espiratoria incompatible.

Sustituir la válvula espiratoria.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 239: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 239

Alarma – Causa – Solución

!! 230 Ventilación en apnea Debido a la detección de apnea la unidad de ventilación ha conmutado automáticamente a Ventilación en apnea.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar la tubuladura, el tubo endotraqueal o la máscara.Comprobar las configuraciones de ventilación y las condiciones del paciente. Volver al modo de ventilación original pulsando el botón "Restab. AV" y confirmar con el mando rotatorio.

!!! 190 ¿Vía respiratoria obstruida?

La unidad de ventilación aplica solamente un volumen muy reducido con cada respiración mecánica. El tubo o la máscara podrían estar bloqueados.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar la tubuladura, el tubo endotraqueal o la máscara.

El paciente respira contra las respiraciones mecánicas durante la ventilación controlada por presión.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.

!!! 160 VM alto El volumen minuto excede el límite superior de alarma.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma si fuera necesario.

Agua en el sensor de flujo. Purgar la trampa de agua del circuito respiratorio. Secar el sensor de flujo.

Sensor de flujo no calibrado o defectuoso.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 240: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

240 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

!!! 160 VM bajo El volumen minuto ha caído por debajo del límite inferior de alarma.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma si fuera necesario.

Obstrucción. Comprobar la condición del paciente.Comprobar circuito de respiración.Comprobar la tubuladura, el tubo endotraqueal o la máscara.

Sensor de flujo no calibrado o defectuoso.

Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario.

Fuga o desconexión. Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio.Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

Fallo del equipo. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente.

Ponerse en contacto con DrägerService.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 241: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 241

Alarma – Causa – Solución

!! 166 VT alto El límite superior de alarma del volumen tidal inspiratorio aplicado se ha excedido durante tres respiraciones consecutivas.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma si fuera necesario.

Fuga o desconexión. Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio.Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

!! 166 VT alto (presión mínima)

El paciente respira espontáneamente más volumen del configurado.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.

Debido a fugas o una compliancia incrementada, el volumen tidal suministrado con presión mínima en las vías respiratorias es mayor que el ajustado.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Comprobar la existencia de fugas en el circuito respiratorio.

!! 166 VT bajo El límite inferior de alarma del volumen tidal inspiratorio aplicado se ha excedido durante cinco respiraciones consecutivas (pacientes adultos y pediátricos) u ocho respiraciones consecutivas (pacientes neonatales).

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Ajustar el límite de alarma si fuera necesario.

! 140 VT no alcanzado No ha podido suministrarse el volumen ajustado en ventilación controlada por volumen.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 242: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Alarma – Causa – Solución

242 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

! 140 VT no alcanzado, fuga No puede alcanzarse el volumen ajustado. El suministro de flujo ha finalizado.

Comprobar la existencia de fugas en el circuito respiratorio.Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente.

! 140 VT no alcanzado, Pmáx activa

El límite de presión Pmáx está activo.

Comprobar la condición del paciente.Comprobar las configuraciones de ventilación.Si la ventilación limitada por presión es adecuada, reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Prioridad de alarma

Mensaje de alarma Causa Solución

Page 243: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 243

Reprocesamiento

Reprocesamiento

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Observe lo siguiente antes del desmontaje . . . 244Desconexión del circuito respiratorio . . . . . . . . 244Extracción del sensor de flujo Infinity ID. . . . . . 244Desmontaje de la válvula espiratoria . . . . . . . . 245Desmontaje del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . 245Desmontaje del sensor de flujo neonatal . . . . . 246Desmontaje de la unidad inspiratoria . . . . . . . . 246Desmontaje del nebulizador neumático de medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Desmontaje de otros accesorios . . . . . . . . . . . 247

Información sobre el reprocesamiento . . . . 248Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Clasificaciones para el reprocesamiento . . . 250Clasificación de los dispositivos médicos. . . . . 250Clasificación de componentes específicos del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Lista de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . 251

Procedimiento de reprocesamiento . . . . . . . 253Procedimientos de reprocesamiento validados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Desinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Desinfección de superficies con limpieza. . . . . 255Limpieza manual seguida de desinfección por inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Limpieza mecánica con desinfección térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Esterilización por vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Medidas de reprocesamiento especiales . . . . . 257

Después del reprocesamiento . . . . . . . . . . . 259Montaje de los componentes . . . . . . . . . . . . . . 259Preparativos antes de la reutilización. . . . . . . . 261

Page 244: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

244 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Desmontaje

Observe lo siguiente antes del desmontaje

1 Apague el dispositivo y todos los dispositivos conectados a él.

2 Desconecte los enchufes de la corriente eléctrica.

3 Vacíe todas las trampas de agua y los tubos respiratorios.

4 Vacíe el depósito de agua del humidificador de gas respiratorio.

Desconexión del circuito respiratorio

1 Retire los tubos respiratorios de las boquillas de inspiración y de espiración (A).

2 Si está colocada: extraiga la trampa de agua (B) del tubo respiratorio.

3 Saque el recipiente de trampa de agua de la propia trampa de agua. Vacíe el recipiente de la trampa de agua.

Extracción del sensor de flujo Infinity ID

1 Abra la tapa (A) por levantando el extremo inferior.

2 Desplace el sensor de flujo (B) hacia la izquierda hasta que haga tope.

3 Retire el sensor de flujo de la toma (C).

057

B

AA

019

181

061

A

B

C

Page 245: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 245

Reprocesamiento

Desmontaje de la válvula espiratoria

En las secciones siguientes se describe únicamente la válvula espiratoria Infinity ID. No obstante, el desmontaje de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID se realiza del mismo modo.

Extracción de la válvula espiratoria

1 Gire el anillo de retención (A) hacia la izquierda hasta que haga tope.

2 Retire la válvula espiratoria del accesorio.

Desmontaje de la válvula espiratoria

1 Extraiga el manguito del sensor de flujo (B) de la válvula espiratoria Infinity ID o el silenciador (B) de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID.

2 Retire el diafragma (C). No siga desmontando el diafragma más allá de este punto.

3 Retire el recipiente de la trampa de agua (D). Vacíe el recipiente de la trampa de agua.

Desmontaje del sensor de CO2

1 Retire el conector del sensor de CO2 de la toma.

2 Retire el sensor de CO2 (A) de la cubeta.3 Retire la cubeta (B) de la conexión del paciente

de la pieza en Y.

073

031

A

B

C D

175

A

B

Page 246: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

246 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Desmontaje del sensor de flujo neonatal

Desconecte el conector del sensor en la parte trasera del equipo.

Desmontaje del sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130)

1 Extraiga la carcasa del sensor de flujo (A) de la pieza en Y.

2 Desenchufe el conector (D) del cable del sensor de flujo del sensor de flujo neonatal.

3 Presione suavemente los mandos (B) a ambos lados mientras extrae la pieza de inserción (C) de la carcasa del sensor de flujo.

Desmontaje de la pieza en Y del sensor de flujo neonatal (8410185)

1 Extraiga la pieza en Y (A) de los tubos respiratorios.

2 Desenchufe el conector (D) del cable del sensor de flujo del sensor de flujo neonatal.

3 Presione ligeramente los mandos (B) a ambos lados mientras extrae la pieza de inserción (C) de la pieza en Y.

Desmontaje de la unidad inspiratoria

Cuándo es necesario limpiar y desinfectar la unidad inspiratoria:

Solo será necesario limpiar y desinfectar la unidad inspiratoria cuando haya pasado por la válvula de seguridad aire del paciente. En el caso de los pacientes que respiran espontáneamente, esto puede darse en las siguientes situaciones:– Exceso de presión en el sistema debido a una

deformación del tubo espiratorio– Fallo de ambos gases de suministro– Fallo general de la alimentación eléctrica (fallo

del suministro de corriente y baterías descargadas o defectuosas)

Extracción de la unidad inspiratoria

La unidad inspiratoria debe extraerse solo cuando el equipo está desconectado.

1 Mantenga pulsada la palanca de bloqueo (A) situada en la parte inferior de la unidad inspiratoria.

2 Al mismo tiempo, gire la unidad inspiratoria (B) aprox. 20° en sentido antihorario.

3 Retire la unidad inspiratoria del accesorio.

309

356

D

B

CA

DB

CA

036

A B

Page 247: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 247

Reprocesamiento

Desmontaje de la unidad inspiratoria

1 Extraiga el diafragma con la boquilla (C) del accesorio de la unidad inspiratoria.

2 No siga desmontando la unidad inspiratoria más allá de este punto.

Desmontaje del nebulizador neumático de medicamentos

Después del uso en la categoría de paciente Adulto

1 Retire el tubo del nebulizador (A) del nebulizador de medicamentos (B) y de la boquilla del nebulizador del equipo.

2 Retire el nebulizador de medicamentos (B) del circuito respiratorio.

3 Desmonte el nebulizador de medicamentos siguiendo las instrucciones de uso correspondientes.

Después del uso en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal

1 Retire el tubo del nebulizador (C) del nebulizador de medicamentos (D) y de la boquilla del nebulizador del equipo.

2 Retire el nebulizador de medicamentos (D) del circuito respiratorio.

3 Retire el conector del catéter (E) de la boquilla de entrada.

4 Tire del adaptador (F) para extraerlo de la boquilla de salida.

5 Retire el tubo corrugado (G) de la boquilla (F).6 Desmonte el nebulizador de medicamentos

siguiendo las instrucciones de uso correspondientes.

Desmontaje de otros accesorios

Desmonte el humidificador de gas respiratorio, el nebulizador Aeroneb y el filtro antibacteriano siguiendo las instrucciones de uso correspondientes.

197

013

C

AB

044

D

F E

C

G

Page 248: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

248 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información sobre el reprocesamiento

Las instrucciones para el reprocesamiento se basan en directrices aceptadas internacionalmente, p. ej., la norma ISO 17664.Los componentes a través de los cuales pasa el gas contaminado durante el funcionamiento normal y en caso de un fallo deben limpiarse y desinfectarse. En un funcionamiento normal, el gas respiratorio pasa a través de la válvula espiratoria o de la válvula espiratoria con eyector y silenciador y otros accesorios situados en el recorrido espiratorio. En caso de fallo, la unidad inspiratoria y otros accesorios situados en el recorrido inspiratorio pueden resultar contaminados.

Información de seguridad

ADVERTENCIARiesgo debido a productos reprocesados de forma inapropiadaLos productos reutilizables deben ser reprocesados; de lo contrario, aumenta el riesgo de infección.– Observe las regulaciones sobre higiene

y reprocesamiento del centro sanitario.– Observe las regulaciones nacionales

sobre higiene y reprocesamiento.– Utilice procedimientos validados para el

reprocesamiento.– Reprocese los productos reutilizables

después de cada uso.– Observe las instrucciones de los

fabricantes de los productos de limpieza, los desinfectantes y los dispositivos de reprocesamiento.

PRECAUCIÓNRiesgo debido a productos defectuososEs posible que aparezcan signos de desgaste, como fisuras, deformaciones, cambios de color o desprendimientos en los productos reprocesados.Compruebe los productos por si se ven signos de desgaste y sustitúyalos si es necesario.

PRECAUCIÓNPeligro para la saludNo esterilizar piezas en óxido de etileno. El óxido de etileno podría contaminar las piezas.

PRECAUCIÓNEn el caso de pacientes con enfermedades infecciosas, todas las piezas que entren en contacto con el gas respiratorio han de ser esterilizadas después de la desinfección y la limpieza.

Page 249: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 249

Reprocesamiento

Información de seguridad acerca de los productos desechables

Información de seguridad acerca de los sensores de flujo

Información de seguridad acerca del sensor de flujo Infinity ID

Información de seguridad acerca del sensor de flujo neonatal

ADVERTENCIARiesgo de lesiones para el paciente debido al fallo de los accesoriosLos productos desechables han sido desarrollados, probados y fabricados para ser utilizados una sola vez. La reutilización, limpieza, desinfección o esterilización podrían provocar un fallo de los accesorios y causar lesiones al paciente.No reutilice, reprocese ni esterilice los productos desechables.

ADVERTENCIARiesgo de incendioLos vapores residuales de los desinfectantes fácilmente inflamables (p. ej.,alcoholes) y los depósitos que no hayan sido eliminados durante el reprocesamiento pueden encenderse cuando el sensor de flujo esté en uso.– Asegurar una limpieza y desinfección libre

de partículas.– Tras la desinfección, deje que el sensor de

flujo se ventile durante al menos 30 minutos.

– Antes de insertar el sensor de flujo, compruebe que no haya daños visibles o suciedad, tales como restos de mucosidad, aerosoles de medicamentos y partículas.

– Sustituir los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas.

PRECAUCIÓNRiesgo de fallo en la medición del flujoEl reprocesamiento inadecuado y la suciedad, como por ejemplo los depósitos y las partículas, pueden dañar el sensor de flujo:– No realizar ninguna limpieza o desinfección

mecánica– No realizar ninguna esterilización por plasma

o radiación– No aplicar chorros de agua, aire comprimido,

cepillos o similares– No limpiar en baño ultrasónico– No esterilizar con vapor caliente– Limpiar y desinfectar el sensor de flujo de

acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes.

– Para desinfectar el sensor de flujo, utilizar únicamente soluciones de desinfección limpias.

PRECAUCIÓNRiesgo de fallo en la medición del flujoEl reprocesamiento inadecuado y la suciedad, como por ejemplo los depósitos y las partículas, pueden dañar el sensor de flujo:– No realizar ninguna limpieza o desinfección

mecánica de la pieza insertada del sensor– No realizar ninguna esterilización por plasma

o radiación– No aplicar aire comprimido– No aplicar chorros de agua, aire comprimido,

cepillos o similares al limpiar la pieza insertada del sensor

– No limpiar en baño ultrasónico– Limpiar y desinfectar el sensor de flujo de

acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes.

– Para desinfectar el sensor de flujo, utilizar únicamente soluciones de desinfección limpias.

Page 250: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

250 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información de seguridad sobre la unidad de visualización Medical Cockpit

Clasificaciones para el reprocesamiento

Clasificación de los dispositivos médicos

Los dispositivos médicos y sus componentes se clasifican según el modo en que se utilizan y el riesgo resultante.

Clasificación de componentes específicos del dispositivo

Observe las instrucciones de uso de los componentes.La siguiente clasificación es una recomendación de Dräger.

No críticos

– Ventilador

– Unidad de visualización Medical Cockpit

– Unidad de suministro de gas GS500

– Fuente de alimentación PS500

– Carro de transporte con soportes adicionales

– Cable del sistema

– Tubos de gas comprimido

– Sensor de CO2

– Cable de conexión para el sensor de flujo neonatal

– Cable del enlace de datos

NOTA– No utilizar cepillos para el reprocesamiento de

la pieza insertada del sensor y no utilizar jeringas en la pieza insertada del sensor.

– Para el reprocesamiento de la carcasa utilizar únicamente cepillos sin pelusa.

PRECAUCIÓNRiesgo de mal funcionamientoLimpie y desinfecte la pantalla solo cuando no haya ningún paciente conectado.No permita que se acumule ningún líquido en el borde de la pantalla cuando la limpie.No use herramientas afiladas o productos abrasivos.

Clasificación DefiniciónNo críticos Componentes que solo entran en contacto con piel intactaSemicríticos (A, B) Componentes que transportan gas respiratorio o entran en contacto con

membranas mucosas o piel alterada por alguna patologíaCríticos (A, B, C) Componentes que penetran la piel o las membranas mucosas o que entran

en contacto con la sangre

Page 251: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 251

Reprocesamiento

Semicríticos A

– Cubeta reutilizable del sensor de CO2

– Sensor de flujo Infinity ID

– Pieza en Y del sensor de flujo neonatal o ISO 15, incluidas piezas individuales

Semicríticos B

– Válvula espiratoria Infinity ID, incluidas piezas individuales

– Válvula espiratoria neonatal Infinity ID, incluidas piezas individuales

– Unidad inspiratoria, incluidas piezas individuales

Lista de reprocesamiento

Componentes Desinfección de super-ficies con limpieza

Limpieza manual seguida de desinfección por inmersión

Limpieza mecánica con desinfección térmica

Esterili-zación por vapor

Medidas de reprocesamiento especiales

Ventilador Evita V300

Sí No No No No

Unidad de visualización Medical Cockpit

Sí No No No No rocíe el pro-ducto de limpieza y el desinfectante directamente sobre la pantalla táctil.

Unidad de suministro de gas GS500

Sí No No No No

Fuente de alimentación PS500

Sí No No No No

Carro de transporte con soportes adicionales

Sí No No No No

Cable del sistema Sí No No No NoTubos de gas comprimido

Sí No No No No

Sensor de CO2 Sí No No No Evítense los residuos en el filtro de prueba.

Cable de conexión para el sensor de flujo neonatal

Sí No No No No

Cable del enlace de datos

Sí No No No No

Page 252: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

252 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Cubeta reutilizable del sensor de CO2

No Posible Sí Sí Limpie cualquier contaminación con un paño suave desechable y bastoncitos de algodón, especial-mente en el interior y el exterior de las ventanas y, si fuera necesario, ponga la cubeta bajo un cho-rro de agua. Para la limpieza automá-tica de la cubeta solo se puede utili-zar un producto de limpieza y ningún agente de acla-rado. De lo contra-rio, existe el riesgo de que se formen grietas.

Sensor de flujo Infinity ID

No Sí No No Véase "Sensor de flujo Infinity ID" en la página 257.

Pieza en Y o ISO 15 de sensor de flujo neonatal

No Sí No No Véase "Sensores de flujo neonatales" en la página 258.

Válvula espiratoria Infinity ID

No Posible Sí Sí1) No

Válvula espiratoria neonatal Infinity ID

No Posible Sí Sí1) Véase "Válvula espiratoria neonatal Infinity ID" en la página 257.

Unidad inspiratoria No Posible Sí Sí1) Reprocese solo la unidad inspiratoria si el gas respirato-rio ha pasado a través de la vál-vula de seguridad.

1) Para más información sobre esterilización, consulte la página 256.

Componentes Desinfección de super-ficies con limpieza

Limpieza manual seguida de desinfección por inmersión

Limpieza mecánica con desinfección térmica

Esterili-zación por vapor

Medidas de reprocesamiento especiales

Page 253: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 253

Reprocesamiento

Procedimiento de reprocesamiento

Procedimientos de reprocesamiento validados

En el momento de la validación específica del producto, los siguientes procedimientos de reprocesamiento demostraron una buena compatibilidad de materiales y eficacia:

La eficacia de los procedimientos de reprocesamiento indicados ha sido validada por

laboratorios independientes que están certificados según la norma ISO 17025.

Procedimiento Agente Fabri-cante

Concentra-ción

Tiempo de contacto

Tempera-tura

Desinfección de superficies con limpieza

Buraton 10F Schülke & Mayr

1 % 30 min –

neoform Med AF1)

1) Para Dräger Infinity MCable – sensor de CO2 en el flujo principal

Dr. Weigert De acuerdo con los datos del fabricante

De acuerdo con los datos del fabricante

Dismozon pur2)

2) Para Medical Cockpit

Bode Chemie

1,5 % 15 min –

Limpieza manual Neodisher LM2 Dr. Weigert 3 % 30 min –Sekusept Pulver Classic3)

3) Para válvula espiratoria neonatal Infinity ID, sensor de flujo neonatal, sensor de flujo Infinity ID

Ecolab 4 % 15 min –

Desinfección por inmersión4)

4) No para el sensor de CO2

Sekusept Pulver Classic5)

5) Para sensor de flujo neonatal

Ecolab 4 % 15 min –

Korsolex Extra Bode Chemie

3 % 15 min30 min6)

6) Para sensor de flujo neonatal, sensor de flujo Infinity ID

Limpieza mecánica Neodisher MedicleanNeodisher MediClean Forte7)

7) Para cubeta reutilizable del sensor de CO2

Dr. Weigert De acuerdo con los datos del fabricante

– –

Desinfección mecánica (térmica)

– – – 10 min 93 °C (199,4 °F)

Esterilización por vapor

– – – 5 min 134 °C (273,2 °F)

Page 254: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

254 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Desinfectantes

Utilice desinfectantes aprobados a nivel nacional y adecuados para el procedimiento de reprocesamiento particular.

Desinfectantes de superficie

En el momento de la prueba, los desinfectantes de superficie mencionados en la siguiente tabla demostraron una buena compatibilidad de materiales. Se pueden utilizar adicionalmente a los desinfectantes de superficie mencionados en la sección "Procedimientos de reprocesamiento validados".

Los fabricantes de los desinfectantes de superficie han verificado al menos los siguientes espectros de actividad:– Bactericida– Levaduricida– Virucida o virucida contra virus con envolturaObserve las especificaciones de los fabricantes de desinfectantes de superficie.El uso de otros desinfectantes de superficie será a riesgo propio.

Dräger advierte que los agentes que liberan oxígeno y cloro pueden provocar un cambio de color en algunos materiales.

Esto, sin embargo, no es ninguna indicación de que el producto no funcione correctamente.

Clase de ingrediente activo Desinfectante de superficie FabricanteAgentes que liberan cloro Actichlor plus Ecolab

BruTab 6S BrulinClorox Professional Disinfecting Bleach Cleaner

Clorox

Dispatch Hospital Cleaner Disinfectant Towels with BleachKlorsept 17 Medentech

Agentes que liberan oxígeno Descogen Liquid AntisepticaDescogen Liquid r.f.u.Dismozon plus Bode ChemieDismozon purOxycide Ecolab USAPerform Schülke & MayrVirkon DuPont

Compuestos de amonio cuaternario

Mikrozid sensitive liquid1)

1) Virucida contra virus con envoltura

Schülke & MayrMikrozid sensitive wipes1)

Mikrozid alcohol free liquid1)

Mikrozid alcohol free wipes1)

acryl-des1)

Aldehídos Buraton 10 F Schülke & Mayr

Page 255: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 255

Reprocesamiento

Desinfección de superficies con limpieza

1 Elimine la suciedad de inmediato. Use un paño humedecido con desinfectante para eliminar la suciedad.

2 Realice una desinfección de las superficies.3 Tras exponer el producto al desinfectante

durante el tiempo de contacto especificado, elimine los restos de desinfectante.

4 Límpielo con un paño humedecido con agua (preferiblemente, agua potable de calidad). Deje que se seque el producto.

5 Compruebe si hay suciedad visible en el producto. Repita los pasos 1 a 5 si es necesario.

6 Compruebe el producto por si se aprecia algún daño y sustitúyalo si es necesario.

Limpieza manual seguida de desinfección por inmersión

Limpieza manual

El producto de limpieza utilizado debe tener un pH entre 9 y 12.1 Limpie la suciedad superficial bajo agua

corriente.2 Prepare la solución de limpieza de acuerdo con

las instrucciones del fabricante.3 Gire el producto hacia delante y hacia atrás

varias veces en la solución. Asegúrese de que la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores.

4 Aclare el producto bajo agua corriente hasta que no se aprecien restos del producto de limpieza.

5 Compruebe si hay suciedad visible en el producto. Repita los pasos 1 a 5 si es necesario.

6 Compruebe el producto por si se aprecia algún daño y sustitúyalo si es necesario.

Desinfección por inmersión

1 Prepare la solución de desinfección de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

2 Gire el producto hacia delante y hacia atrás varias veces en la solución. Asegúrese de que la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores.

3 Una vez transcurrido el tiempo de contacto, aclare el producto bajo agua corriente hasta que ya no se aprecien restos de desinfectante.

4 Compruebe el producto por si se aprecia algún daño y sustitúyalo si es necesario.

5 Agite el producto para eliminar por completo los restos de agua. Deje que el producto se seque completamente.

ADVERTENCIARiesgo debido a la entrada de líquidosLa entrada de líquidos puede provocar lo siguiente:– Daño al dispositivo– Descarga eléctrica al conectar el equipo– Fallos de funcionamiento en el dispositivoAsegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo.

Page 256: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

256 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Limpieza mecánica con desinfección térmica

Utilice una lavadora desinfectadora que cumpla con los requisitos de la norma ISO 15883. Dräger recomienda la utilización de un carro para los accesorios de anestesia y los accesorios de ventilación.1 Coloque el producto de forma segura en la

cesta. Asegúrese de lo siguiente:– Todas las superficies y espacios interiores

pueden limpiarse completamente.– El agua puede escurrir libremente.

2 Utilice un producto de limpieza adecuado.3 Seleccione un ciclo adecuado.4 Utilice agua desmineralizada para el aclarado

final.5 Una vez terminado el ciclo, compruebe si hay

suciedad visible en el producto. Si es necesario, repita el ciclo o realice manualmente una limpieza y desinfección por inmersión.

6 Compruebe el producto por si se aprecia algún daño y sustitúyalo si es necesario.

7 Deje que el producto se seque completamente.

Esterilización por vapor

Utilice un esterilizador de vapor que cumpla los requisitos de la norma ISO 17665. Dräger recomienda la esterilización por vapor con vacío fraccionado.Requisito previo: el producto se ha limpiado y desinfectado.1 Esterilice el producto.2 Compruebe el producto por si se aprecia algún

daño y sustitúyalo si es necesario.

Información adicional

La esterilización de la válvula espiratoria o inspiratoria podría afectar de forma gradual al funcionamiento de la transmisión RFID. Esto podría tener como consecuencia que las funciones del circuito respiratorio Infinity ID dejen de funcionar o no lo hagan correctamente. Si no aparece el mensaje Detectado circuito respiratorio Infinity ID. cuando se conecta un circuito respiratorio Infinity ID, utilice otro circuito respiratorio Infinity ID. Si el mensaje sigue sin aparecer, sustituya la válvula espiratoria o inspiratoria.

Page 257: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 257

Reprocesamiento

Medidas de reprocesamiento especiales

Sensor de flujo Infinity ID

Para un completo reprocesamiento del sensor de flujo, se debe llevar a cabo una limpieza manual, seguida de una desinfección por inmersión.Limpieza manual:El producto de limpieza utilizado debe tener un pH entre 9 y 12.1 Prepare el agente desinfectante de acuerdo

con los datos del fabricante en un recipiente con tapa.

2 Coloque el sensor de flujo en la solución, asegurándose de que no hay burbujas. Gire enérgicamente el sensor de flujo al menos 3 veces al comienzo y al final del tiempo de contacto. Asegúrese de que la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores.

3 Enjuague el sensor de flujo en un baño de agua (preferiblemente agua potable) hasta que ya no se vea ningún resto del producto de limpieza.

Desinfección por inmersión:1 Prepare la solución de desinfección de acuerdo

con las instrucciones del fabricante.2 Gire el sensor de flujo hacia delante y hacia

atrás varias veces en la solución. Asegúrese de que la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores.

3 Enjuague el sensor de flujo en un baño de agua (preferiblemente agua potable) hasta que ya no se vea ningún resto del desinfectante.

4 Compruebe que el sensor de flujo no presenta suciedad ni daños en los cables de medición o en sus pinzas.

5 Agite el producto para eliminar por completo los restos de agua. Deje que el sensor de flujo se seque completamente.

Esterilización:

Válvula espiratoria neonatal Infinity ID

Realización de la limpieza manual:1 Sumerja la válvula espiratoria neonatal en la

solución y agítela suavemente de forma que el aire pueda salir.

2 Antes de que comience el tiempo de exposición y después de que este haya transcurrido, introduzca una jeringa (A) con 20 mL de solución en el canal eyector (B). Inyecte y extraiga la solución varias veces con la jeringa.

Realice la desinfección manual de igual forma.

PRECAUCIÓNRiesgo de lesiones para el paciente debido a un fallo de la medición del flujoLa esterilización puede dañar el sensor de flujo. No esterilice el sensor de flujo.

352

AB

Page 258: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

258 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Sensores de flujo neonatales

Para un reprocesamiento completo del sensor de flujo, se debe llevar a cabo una limpieza manual seguida de una desinfección por inmersión (esterilización opcional).

Limpieza manual:El producto de limpieza utilizado debe tener un pH entre 9 y 12.1 Prepare el agente desinfectante de acuerdo con

los datos del fabricante en un recipiente con tapa.2 Coloque la carcasa y la pieza de inserción del

sensor en la solución, asegurándose de que no hay burbujas. Mueva las piezas hacia delante y hacia atrás durante aproximadamente 1 minuto al comienzo y al final del tiempo de contacto. Asegúrese de que la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores.

3 Al comienzo y al final del tiempo de contacto, rocíe la solución dentro de cada una de las aberturas de la carcasa 3 veces con una jeringa de 20 mL (D).– Limpie la carcasa y la pieza en Y (B) con

un cepillo sin pelusa (A): introdúzcalo y extráigalo verticalmente diez veces en los dos orificios de conexión de la pieza en Y (B) y, seguidamente, introdúzcalo y extráigalo en ángulo diez veces en las dos esquinas de la abertura para la pieza de inserción del sensor (C).

4 Enjuague la carcasa y la pieza de inserción del sensor en un baño de agua (preferiblemente agua potable) hasta que ya no se vea ningún resto del producto de limpieza.

Desinfección por inmersión:1 Preparare la solución desinfectante de acuerdo

con las instrucciones del fabricante en un recipiente con tapa.

2 Coloque la carcasa y la pieza de inserción del sensor en la solución, asegurándose de que no hay burbujas. Mueva las piezas hacia delante y hacia atrás durante aproximadamente 1 minuto al comienzo y al final del tiempo de contacto. Asegúrese de que la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores.

3 Al comienzo y al final del tiempo de contacto, rocíe la solución dentro de cada una de las aberturas de la carcasa 3 veces con una jeringa de 20 mL (D).– Limpie la carcasa y la pieza en Y (B) con un

cepillo sin pelusa (A): introdúzcalo y extráigalo verticalmente diez veces en los dos orificios de conexión de la pieza en Y (B) y, seguidamente, introdúzcalo y extráigalo en ángulo diez veces en las dos esquinas de la abertura para la pieza de inserción del sensor (C).

4 Enjuague la carcasa y la pieza de inserción del sensor en un baño de agua (preferiblemente agua potable) hasta que ya no se vea ningún resto del desinfectante.

355

NOTA– No utilizar cepillos para el reprocesamiento de

la pieza insertada del sensor y no utilizar jeringas en la pieza insertada del sensor.

– Para el reprocesamiento de la carcasa utilizar únicamente cepillos sin pelusa.

A

D

B C

Page 259: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 259

Reprocesamiento

5 Inspeccione las piezas por si presentan suciedad o daños visibles. Inspeccione la pieza de inserción del sensor para ver si existen daños en los cables de medición y en sus pinzas.

6 Agite el producto para eliminar por completo los restos de agua. Deje que las piezas se sequen completamente.

Limpieza mecánica con desinfección térmica:

Esterilización:Esterilice el sensor de flujo cuando esté montado.

Después del reprocesamiento

Montaje de los componentes

Montaje de la válvula espiratoria

1 Asegúrese de que las piezas de la válvula espiratoria estén completamente secas; de lo contrario, es posible que ésta no funcione correctamente.

2 Coloque el manguito del sensor de flujo (B) en la válvula espiratoria Infinity ID o monte el silenciador (B) en la válvula espiratoria neonatal Infinity ID.

3 Coloque el diafragma (A) sobre el borde de la carcasa de la válvula espiratoria.

4 Coloque el recipiente de la trampa de agua (C).

PRECAUCIÓNLlevar a cabo una limpieza y desinfección mecánicas en la carcasa.

PRECAUCIÓNRiesgo de lesiones para el paciente debido a un fallo de la medición del flujoUna esterilización incorrecta puede dañar el sensor de flujo. Aplique solo los procedimientos de esterilización especificados.

072A

B

040

C

Page 260: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Reprocesamiento

260 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Introducción de la válvula espiratoria en el Evita V300

En la siguiente sección solo se describe la válvula espiratoria Infinity ID. No obstante, el montaje de la válvula espiratoria neonatal emplea el mismo método.Requisito previo: la tapa de la parte delantera ha de estar volteada hacia arriba.1 Gire el anillo de retención (D) hacia la izquierda

hasta que haga tope.2 Introduzca la válvula espiratoria en el

accesorio.

3 Gire el anillo de retención (D) hacia la derecha hasta que haga tope y encaje haciendo clic.

4 Compruebe que la válvula esté bien asegurada tirando ligeramente de ella.

5 Cierre la tapa.Información adicional sobre la válvula espiratoria:La válvula espiratoria se podrá volver a utilizar siempre que supere el punto de prueba durante la comprobación del equipo. Si la válvula presenta signos externos de desgaste tales como grietas en las piezas de plástico o deformación y endurecimiento de las piezas de goma, cámbiela. La decoloración de la pieza de inserción de metal no afecta a su función.

Montaje de la unidad inspiratoria

1 Asegúrese de que la unidad inspiratoria y el diafragma estén completamente secas; de lo contrario, es posible que la primera no funcione correctamente.

2 Introduzca la boquilla (A) del diafragma en el orificio del accesorio (B). La boquilla ha de poder moverse ligeramente hacia arriba y abajo dentro del orificio.

3 Coloque el diafragma de tal modo que quede dentro de las ranuras (C) del accesorio.

4 Coloque el diafragma sobre el borde del accesorio (D).

073

D

190

197

A

B

C

C

D

Page 261: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 261

Reprocesamiento

Introducción de la unidad inspiratoria en el Evita V300

1 Introduzca la unidad inspiratoria (E) en las ranuras del accesorio y empújela hacia dentro hasta que haga tope.

2 Gire la unidad inspiratoria en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cierre encaje haciendo clic.

3 Compruebe que la unidad inspiratoria esté bien encajada.

Ensamblaje de los accesorios

Ensamble el nebulizador de medicamentos y el humidificador de gas respiratorio de acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes. Conecte el nebulizador de medicamentos al

circuito respiratorio, consulte la página 118. Preparare el humidificador de gas respiratorio,

consulte la página 62.

Preparativos antes de la reutilización

1 Monte y prepare el dispositivo para que esté listo para su utilización; ver capítulo "Montaje y preparación".

2 Compruebe si está listo para el funcionamiento; ver capítulo "Primeros pasos".

189

E

Page 262: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

262 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 263: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 263

Mantenimiento

Mantenimiento

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Definición de los conceptos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . 266

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Sustitución del filtro de aire ambiente . . . . . 267

Sustitución del diafragma de la válvula espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Sustitución de la válvula espiratoria . . . . . . 268

Mantenimiento preventivo de la unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . . . . . . . 268Sustitución del filtro de gas respiratorio de la unidad de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Sustitución de la estera de filtro . . . . . . . . . . . . 269

Mantenimiento de las baterías . . . . . . . . . . . 270Información sobre el mantenimiento de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Comprobación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 270Página de comprobación de la batería. . . . . . . 272

Page 264: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Mantenimiento

264 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Descripción general

Este capítulo describe todos los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo. Estas tareas deben ser realizadas por el personal responsable.Realice los trabajos de mantenimiento únicamente cuando no haya ningún paciente conectado al dispositivo.

Definición de los conceptos de mantenimiento

Inspección

Las inspecciones deben efectuarse regularmente según las siguientes especificaciones y en los intervalos indicados..

PRECAUCIÓNLimpie y desinfecte el dispositivo o sus componentes antes de realizar tareas de mantenimiento y también antes de devolverlo para su reparación.

ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctricaEl dispositivo alberga componentes con corriente debajo la cubierta. No retire la cubierta de la carcasa. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal de servicio técnico o por expertos. Dräger recomienda que DrägerService realice estas tareas.

Concepto DefiniciónMantenimiento Medidas orientadas a conservar el estado operativo de un dispositivo médicoInspección Medidas orientadas a determinar y evaluar el estado real de un dispositivo médicoMantenimiento preventivo

Medidas repetidas orientadas a conservar el estado operativo de un dispositivo médico

Reparación Medidas orientadas a restablecer el estado operativo de un dispositivo médico tras el fallo de una función de éste

Comprobaciones Intervalo Personal responsableInspecciones y comprobaciones de seguridad1)

1) Designación aplicable a la República Federal de Alemania; corresponde a la "Inspección regular de seguridad" de la República de Austria

Cada 12 meses Personal de servicio técnico

Page 265: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 265

Mantenimiento

Controles de seguridad

Las comprobaciones de seguridad no suplen la necesidad de llevar a cabo las medidas de mantenimiento preventivo (incluida la sustitución preventiva de las piezas de desgaste) indicadas por el fabricante.

1 Compruebe los documentos adjuntos:– Están disponibles las instrucciones de uso.

2 Realice una comprobación de funcionamiento de lo siguiente:– Comprobación del dispositivo y del circuito

respiratorio según las Instrucciones de uso.– Comprobación del funcionamiento de la

medición de la presión en las vías respiratorias.

– Comprobación del funcionamiento de la medición de flujo.

– Comprobación del funcionamiento de las baterías (Evita V300 o PS500).

3 Verifique que la combinación de dispositivos está en perfecto estado:– Las etiquetas han de estar enteras y ser

legibles.– No existen daños visibles.– En los fusibles a los que se puede acceder

desde el exterior se han de respetar los valores especificados.

4 Compruebe que el equipamiento del dispositivo médico está completo según las instrucciones de uso.

5 Compruebe la seguridad eléctrica en conformidad con la norma IEC 62353.

6 Compruebe las funciones de seguridad:– Correcto funcionamiento de la válvula

espiratoria de emergencia: aumento de presión de 1,9 a 4,4 mbar (de 1,9 a 4,4 cmH2O) con un flujo de 4,5 a 5,5 L/min.

– La válvula de retención de la válvula espiratoria ha de funcionar correctamente.

– Correcto funcionamiento de la válvula inspiratoria de emergencia: caída de presión máxima de 4 mbar (4 cmH2O) con un flujo de aspiración de 60 a 65 L/min.

– Correcto funcionamiento del generador de alarmas

– Correcto funcionamiento de las válvulas de retención de las entradas de gas de O2 y Aire

– Correcto funcionamiento de los LEDs

Remote Service

El Evita V300 ofrece las siguientes funcionalidades Remote Service:– Help Ticket– Remote Device CheckPóngase en contacto con el representante responsable de DrägerService para obtener más información sobre la función Remote Service.

PRECAUCIÓNRealice los controles de seguridad cumpliendo los intervalos especificados. De lo contrario, el dispositivo médico podría no funcionar correctamente.

Page 266: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Mantenimiento

266 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Mantenimiento preventivo

Intervalos de mantenimiento

Reparación

Dräger recomienda que todas las reparaciones sean llevadas a cabo por DrägerService y que solo se utilicen piezas de repuesto originales Dräger.

ADVERTENCIARiesgo por componentes defectuososPuede producirse un mal funcionamiento del dispositivo debido al desgaste y a la fatiga de materiales de los componentes. Para mantener el funcionamiento de todos los componentes, este dispositivo deberá someterse a revisiones y mantenimiento en los intervalos especificados por el fabricante.

Componente Intervalo Medida Personal responsable

Filtro de aire ambiente Cada 4 semanas Limpiar, sustituir si es necesario, consulte la página 267

Usuario

Cada 12 meses Sustituir, consulte la página 267 UsuarioDiafragma de la válvula espiratoria

Cada 12 meses Sustituir, consulte la página 267 Usuario

Válvula espiratoria Cada 2 años Sustituir, consulte la página 268 UsuarioGS500: Filtro de gas respiratorio de la unidad de ventilación

Cada 12 meses Sustituir, consulte la página 268 Personal de servicio técnico

GS500: Almohadilla del filtro

Cada 12 meses Sustituir, consulte la página 269 Personal de servicio técnico

Baterías Cada 3 meses Comprobar la capacidad, consulte la página 270

Personal de servicio técnico

Sustituir si es necesario ExpertosCada 2 años Sustituir Expertos

Filtro de aire (en la entrada de gas de Air)

Cada 2 años Sustituir Expertos

Filtro de O2 (en la entrada de gas de O2)

Cada 6 años Sustituir Expertos

Page 267: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 267

Mantenimiento

Sustitución del filtro de aire ambiente

Inspeccione visualmente el filtro de aire ambiente cada 4 semanas; límpielo o sustitúyalo si es necesario. Sustitúyalo después de 12 meses como muy tarde.

1 Afloje el tornillo (A) de la cubierta del filtro de aire ambiente.

2 Abra la cubierta (B).3 Extraiga el filtro del soporte.4 Coloque un filtro nuevo o limpie el viejo con

agua caliente con detergente y séquelo bien.5 Introduzca el filtro en el soporte sin que se

formen pliegues.6 Cierre la cubierta (B) y vuelva a apretar el

tornillo (A).7 Elimine el filtro usado con los residuos

domésticos.

Sustitución del diafragma de la válvula espiratoria

Requisito previo: se ha extraído la válvula espiratoria; véase "Extracción de la válvula espiratoria" en la página 245.

1 Retire el diafragma (A).2 Coloque el diafragma nuevo sobre el borde de

la carcasa de la válvula espiratoria. Compruebe que quede bien colocado.

3 Elimine el diafragma usado con los residuos domésticos.

4 Coloque la válvula espiratoria; véase "Introducción de la válvula espiratoria en el ventilador" en la página 59.

PRECAUCIÓNCambie regularmente el filtro de aire ambiente. De lo contrario, es posible que esto afecte al funcionamiento del equipo.

035

BA

187

A

Page 268: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Mantenimiento

268 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Sustitución de la válvula espiratoria

1 Retire la válvula espiratoria, consulte la página 245. Elimine la válvula espiratoria de acuerdo con los reglamentos locales sobre eliminación de residuos.

2 Coloque la válvula espiratoria, consulte la página 259.

3 Introduzca la válvula espiratoria en el ventilador, consulte la página 260.

Mantenimiento preventivo de la unidad de suministro de gas GS500

Sustitución del filtro de gas respiratorio de la unidad de ventilación

El filtro de gas respiratorio está ubicado detrás del panel lateral izquierdo de la unidad de suministro de gas GS500.

1 Afloje los tornillos de la parte posterior del dispositivo lo suficiente para que se pueda retirar el panel lateral. Retire el panel lateral.Asegúrese de que la estera de filtro colocada en la sección lateral no está suelta.

2 Sujete el filtro de gas respiratorio por el asa y extráigalo de la unidad de suministro de gas GS500. Elimine el filtro de gas respiratorio usado de acuerdo con los reglamentos locales sobre eliminación de residuos.

3 Inserte un nuevo filtro de gas respiratorio en la unidad de suministro de gas GS500 hasta que alcance la posición final.

4 Coloque el panel lateral y apriete los tornillos.

370

A

C

B

Page 269: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 269

Mantenimiento

Sustitución de la estera de filtro

La estera de filtro va fijada a la parte interior del panel lateral izquierdo de la unidad de suministro de gas GS500.

1 Afloje los tornillos de la parte posterior del dispositivo lo suficiente para que se pueda retirar el panel lateral. Retire el panel lateral.

2 Retire la estera de filtro y elimínela de acuerdo con las regulaciones locales de eliminación de desechos.

3 Coloque la nueva estera de filtro con su lateral apoyado contra el contorno. Presione con cuidado la estera de filtro en los elementos de retención que se señalan. Verifique que la estera de filtro está sujeta.

4 Coloque el panel lateral y apriete los tornillos.

371

A

B

C

Page 270: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Mantenimiento

270 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Mantenimiento de las baterías

Información sobre el mantenimiento de las baterías

Las siguientes acciones son necesarias para conseguir la máxima vida útil de las baterías: Cargue las baterías siempre completamente. Para cargar las baterías, conecte el dispositivo

a la alimentación de red, como muy tarde, después de 5 días. Respete el tiempo de carga requerido.

Si no es posible recargar las baterías transcurridos, como mucho, 5 días, realice lo siguiente: Coloque el interruptor de conmutación en la

posición y, seguidamente, desconecte el enchufe de alimentación.

A continuación, el dispositivo pasa al modo de ahorro de energía y la descarga se reduce a la autodescarga de las baterías. Antes de utilizarlas con un paciente, compruebe que la capacidad de las baterías sea suficiente. Si se almacenan durante demasiado tiempo, las baterías podrían descargarse casi completamente o quedar inservibles.Las baterías son componentes sometidos al desgaste. Los intervalos de sustitución dependen del uso. Respete los intervalos de comprobación.La vida útil de las baterías se reduce al almacenarlas a una temperatura ambiente alta. No debe sobrepasarse el tiempo de almacenamiento. Véase el capítulo "Condiciones ambientales" en la página 278.Compruebe con frecuencia la capacidad de las baterías utilizadas.Las baterías deben tener una capacidad suficiente. Sustituya las baterías si es necesario.

Comprobación de la batería

Es necesario realizar una comprobación de la batería a intervalos regulares para determinar el estado actual de las baterías. La comprobación de la batería determina el tiempo de funcionamiento aproximado.La comprobación de la batería consiste en un ciclo de carga-descarga-carga. Una vez que las baterías han sido cargadas completamente, se hace funcionar el dispositivo en modo de prueba con alimentación de las baterías. El tiempo de funcionamiento determinado es el tiempo de funcionamiento aproximado que se espera en el siguiente período de funcionamiento con batería con una ventilación típica y sin GS500.Dräger recomienda los siguientes intervalos de comprobación:

Requisitos previos para la comprobación de la batería

– El dispositivo está conectado al suministro central de gas.

– El dispositivo está conectado a la alimentación de red.

– El dispositivo está preparado y listo para su uso.

– El pulmón de prueba está conectado.– Se ha ajustado un patrón de ventilación, p.ej.:

– PC-AC– FiO2 = 21 %– FR = 12/min– Pinsp = 20 mbar (o hPa o cmH2O)– PEEP = 5 mbar (o hPa o cmH2O)

Batería interna (NiMH) Cada 3 mesesFuente de alimentación PS500 (VRLA)

Cada 3 meses

Page 271: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 271

Mantenimiento

La siguiente tabla muestra el tiempo de funcionamiento típico esperado en función del envejecimiento de una batería nueva.Si el resultado de las baterías no se corresponde con el tiempo de funcionamiento aproximado indicado, se recomienda sustituir las baterías.

Antigüedad de la batería

Tiempo de funcionamiento de la batería interna (NiMH)

con carga completa

Tiempo de funcionamientode la PS500 (VRLA)con carga completa

3 meses 29 min 225 min6 meses 28 min 210 min9 meses 27 min 195 min12 meses 26 min 180 min15 meses 25 min 165 min18 meses 24 min 150 min21 meses 23 min 135 min24 meses 22 min 120 min

NOTAEl tiempo de funcionamiento puede verse reducido debido a la utilización de la batería. Los datos son valores aproximados y no pueden considerarse garantizados para todas las baterías.

NOTASustituya las baterías si el tiempo de funcionamiento cae por debajo del valor mínimo (véase el capítulo "Antigüedad de la batería" en la página 363) o después de 24 meses.

Page 272: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Mantenimiento

272 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Página de comprobación de la batería

Requisito previo: la ventana de diálogo Iniciar/En espera > Chequeo sistema (A) está abierta.1 Pulse la pestaña Comprob. batería (B).

La página Comprob. batería contiene lo siguiente:– Comprobación de batería completa (C)– Comprobación de batería PS500 (D)– Comprobación de la batería interna (E)Información mostrada en el campo (I) para cada batería:

– Fecha de la última comprobación de la batería

– Tiempo de funcionamiento determinado (valor determinado en la comprobación de la batería durante una ventilación típica sin GS500). Véase el capítulo "Comprobación de la batería" en la página 270.

– Siguiente comprobación de la batería en xx días

– Sustitución de la batería en xx meses– Tiempo de funcionamiento actual

Este valor se indica con una resolución de 5 o 10 minutos dependiendo de la batería utilizada y en base al consumo de energía actual del dispositivo.

Inicio de la comprobación de la batería

La comprobación de la batería solo puede iniciarse si el dispositivo está conectado a la alimentación de red. Pulse el botón Iniciar (F) y confirme. Se iniciará

la comprobación de la batería correspondiente. Una vez finalizada, se muestra el resultado de la comprobación de la batería.

La duración de la comprobación de la batería va disminuyendo en horas y se muestra en el campo (H).Si falla una comprobación de la batería, el dispositivo cancelará la comprobación. La comprobación cancelada aparece como un punto sin color.

Cancelación de la comprobación de la batería

Pulse el botón Cancelar (G) y confirme. Se cancelará la comprobación de la batería correspondiente. La comprobación cancelada aparece como un punto sin color.

372

Iniciar/En esperaA

B

C

D

E

F

F

F

G

G

G

H

H

H

I

I

Page 273: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 273

Eliminación

Eliminación

Información de seguridad para la eliminación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Eliminación del material de envoltorio. . . . . 274

Eliminación de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Eliminación del sensor de flujo y del sensor de flujo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Eliminación de dispositivos médicos. . . . . . 275

Page 274: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Eliminación

274 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Información de seguridad para la eliminación del equipo

Para los países sujetos a la directiva 2002/96/CE de la UE

Este dispositivo cumple con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE.Para cumplir con su diario de sucesos conforme a esta directiva, este dispositivo no debe ser depositado en un punto de recogida municipal para residuos de aparatos eléctricos. Dräger ha autorizado a una empresa a recoger y eliminar este dispositivo. Para iniciar la recogida o para obtener más información, visite Dräger en Internet en www.draeger.com. Utilice la función de búsqueda con la palabra clave "WEEE" (RAEE) para encontrar la información relevante. Si no es posible acceder al sitio web de Dräger, póngase en contacto con la organización local de Dräger.

Eliminación del material de envoltorio

Elimine el material de embalaje del equipo y los accesorios enumerados en la lista según las leyes y disposiciones aplicables.

PRECAUCIÓNDesinfecte y limpie el dispositivo y sus componentes antes de eliminarlos.

Page 275: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 275

Eliminación

Eliminación de baterías

El equipo médico contiene baterías con sustancias tóxicas.En la República Federal de Alemania: conforme a las disposiciones legales sobre la devolución y eliminación de baterías usadas, el consumidor final está obligado a llevar las baterías desechadas que contengan sustancias contaminantes al establecimiento de distribución o venta de las

mismas o a un punto de recogida de residuos público. Por este motivo, la batería instalada en el dispositivo debe ser retirada por expertos antes de proceder a la eliminación del aparato.Observe las leyes y regulaciones aplicables para la eliminación de baterías.

Eliminación del sensor de flujo y del sensor de flujo neonatal

El sensor de flujo se incluye en la categoría de residuos infecciosos. Combustión de bajas emisiones a temperaturas por encima de 800 °C (1472 °F).

Eliminación de dispositivos médicos

Al final de su vida útil: Consulte a la empresa de eliminación de

residuos pertinente para una eliminación adecuada.

Observe las leyes y regulaciones aplicables.

Page 276: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

276 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 277: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 277

Características técnicas

Características técnicas

Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . 278

Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Características de rendimiento . . . . . . . . . . . 282

Valores medidos mostrados . . . . . . . . . . . . . 285

Valores calculados visualizados. . . . . . . . . . 290

Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 295

Puertos del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Límites de alarma automáticos . . . . . . . . . . . 302

Características de rendimiento esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

Conexión a redes informáticas . . . . . . . . . . . 306Información sobre la conexión a la red. . . . . . . 306

Software de código abierto . . . . . . . . . . . . . . 307

Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . 308Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Emisiones electromagnéticas. . . . . . . . . . . . . . 308Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . 310Distancias de separación recomendadas con respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Distancias de separación reducidas con respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Page 278: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

278 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Condiciones ambientales

Durante el funcionamientoTemperatura 10 a 40 °C (50 a 104 °F)Rango de presión 700 a 1060 hPaAltitud hasta 3000 m (9842 ft)Humedad relativa del 10 al 90 %, sin condensación

Durante el almacenamiento y transporteRango de presión 500 a 1060 hPaHumedad relativa del 5 al 95 %, sin condensaciónTemperatura

Las especificaciones técnicas del fabricante de la batería respecto al tiempo de almacenamiento hacen referencia a una humedad relativa de entre el 45 y el 85 %. El almacenamiento fuera de este rango también es posible. En ese caso, realice una prueba de la batería antes de utilizar el dispositivo. Es recomendable cargar la batería cada 6 meses como muy tarde. Pueden ser necesarios varios ciclos de carga y descarga como comprobación de la batería para reactivar completamente la composición electroquímica después de un largo periodo de almacenamiento.Dispositivo sin baterías PS500 para carga después del almacenamiento

Para un almacenamiento de hasta 6 meses

–20 a <45 °C (–4 a <113 °F)

Para un almacenamiento de hasta 1 mes

–20 a <55 °C (–4 a <131 °F)

Para un almacenamiento de hasta 1 semana

–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)

Dispositivo con baterías PS500 para carga después del almacenamiento

Para un almacenamiento de hasta 6 meses

–15 a 25 °C (5 a 77 °F)

Para un almacenamiento de hasta 3 meses

–15 a 40 °C (5 a 104 °F)

En función de los accesorios utilizados, se pueden aplicar condiciones ambientales más estrictas. Siga las instrucciones de uso correspondientes.

Page 279: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 279

Características técnicas

Valores de ajuste

Los parámetros necesarios se pueden ajustar con los controles de terapia del Evita V300, sin que por ello se pierda en absoluto en precisión. Los parámetros controlados – presión, Flujo, volumen y concentración de O2 – solo pueden aplicarse con la precisión de los valores medidos asociados.Las precisiones indicadas son aplicables solo en las siguientes condiciones:– El dispositivo está listo para su

funcionamiento, véase el capítulo "Primeros pasos".

– Todos los accesorios utilizados están aprobados para el dispositivo, véase la lista de accesorios.

– El tipo de humidificación se ha seleccionado correctamente en la ventana de diálogo Iniciar/En espera > Circ. resp./ Humidific..

Las tolerancias no incluyen la incertidumbre de medición del equipo de comprobación externo. Esta información está disponible bajo pedido.Frecuencia respiratoria FR

Adultos 0,5 a 98/minPacientes pediátricos 0,5 a 150/minNeonatos 0,5 a 150/min

Tiempo inspiratorio TiAdultos 0,11 a 10 sPacientes pediátricos 0,1 a 10 sNeonatos 0,1 a 10 s

Tiempo inspiratorio máximo para inspiraciones con ciclo de flujo

Timáx

Adultos 0,1 a 4 sPacientes pediátricos 0,1 a 4 sNeonatos 0,1 a 1,5 s

Volumen tidal VTAdultos 100 a 3000 mLPacientes pediátricos 20 a 300 mLNeonatos 2 a 100 mL

Page 280: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

280 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Volumen tidal de presión de soporte VTAdultos 100 a 3000 mLPacientes pediátricos 20 a 300 mLNeonatos 2 a 100 mL

Estado de activación de la ventilación en apnea activado / desactivadoEstado de la función Retorno automático desde Vent. en apnea

activado / desactivado

Volumen tidal durante la ventilación en apnea VTapnAdultos 100 a 3000 mL Pacientes pediátricos 20 a 300 mLNeonatos 2 a 100 mL

Frecuencia respiratoria durante la ventilación en apnea

FRapn

Adultos 2 a 80/minPacientes pediátricos 2 a 150/minNeonatos 2 a 150/min

Flujo inspiratorio FlujoAdultos 2 a 120 L/minPacientes pediátricos 2 a 30 L/minFlujo inspiratorio máximo en el modo NIV para neonatos Flujo máx

0 a 30 L/min

Presión inspiratoria Pinsp 1 a 95 mbar (o hPa o cmH2O)Límite de la presión inspiratoria Pmáx 2 a 100 mbar (o hPa o cmH2O)Concentración de O2 FiO2 21 a 100 Vol%

T0...90 Condiciones de prueba de acuerdo con ISO 80601-2-12:2011, Sec. 201.12.1.104

Tiempo hasta que el valor de O2 ajustado llega a la conexión del paciente

teniendo en cuenta los accesorios de conducción para las vías aéreas con el mayor volumen interno; con monitorización de flujo activada

Adultos <36 s, para un VT de 500 mL<50 s, para un VT de 150 mL

Pacientes pediátricos Para un VT de 150 mL:<25 s, con monitorización del flujo neonatal<45 s, con monitorización del flujo espiratorio;Para un VT de 30 mL:<35 s, con monitorización del flujo neonatal<65 s, con monitorización del flujo espiratorio

Neonatos <18 s

Valores de ajuste (cont.)

Page 281: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 281

Características técnicas

Presión positiva espiratoria final PEEP 0 a 50 mbar (o hPa o cmH2O)Sensibilidad de activación Trigger flujo 0,2 a 15 L/minSoporte de presión Psop 0 a 95 mbar (o hPa o cmH2O)Tiempo de aumento para el soporte de presión Rampa

Adultos 0 a 2 sPacientes pediátricos 0 a 2 sNeonatos 0 a 1,5 s

Criterio de finalización (flujo inspiratorio máximo) Fin insp.

5 a 70 %PIF

Airway Pressure Release Ventilation APRVTiempo inspiratorio Talto 0,1 a 30 sTiempo espiratorio Tbajo 0,05 a 30 sTiempo máximo del nivel de presión inferior en APRV/PEF Tbajo máx

0,05 a 30 s

Presión inspiratoria Palta 1 a 95 mbar (o hPa o cmH2O)Presión espiratoria Pbaja 0 a 50 mbar (o hPa o cmH2O)Criterio de finalización (flujo espiratorio máximo) Fin esp.

1 a 80 %PEF

Compensación automática de tubo ATCDiámetro interior del tubo Tubo Ø

Tubo endotraqueal ETAdultos 5 a 12 mm (0,2 a 0,47 in)Pacientes pediátricos 2 a 8 mm (0,08 a 0,31 in)Neonatos 2 a 5 mm (0,08 a 0,2 in)

Tubo de traqueotomía Traq.Adultos 5 a 12 mm (0,2 a 0,47 in)Pacientes pediátricos 2,5 a 8 mm (0,1 a 0,31 in)

Grado de compensación del tubo Compens. 0 a 100 %Estado de ATC durante la respiración mandatoria Compensación inspiratoria

Activada/Desactivada

Estado de ATC durante la fase espiratoria Compensación espiratoria

Activada/Desactivada

Valores de ajuste (cont.)

Page 282: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

282 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Presión de soporte proporcional PPSFlujo Asist Flujo Asist

Adultos 0 a 30 mbar/L/s (o hPa/L/s o cmH2O/L/s)Pacientes pediátricos 0 a 100 mbar/L/s (o hPa/L/s o cmH2O/L/s)Neonatos 0 a 300 mbar/L/s (o hPa/L/s o cmH2O/L/s)

Volumen asistido Vol. AsistAdultos 0 a 100 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L)corresponde a la compensación de compliancia

10000 a 10 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)

Pacientes pediátricos 0 a 1000 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L)corresponde a la compensación de compliancia

10000 a 1 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)

Neonatos 0 a 4000 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L)corresponde a la compensación de compliancia

1000 a 0,3 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)

Terapia de O2

Flujo continuo Flujo (BTPS) 2 a 50 L/minConcentración de O2 FiO2 21 a 100 Vol%

Compensación de fugas Activada/DesactivadaActivada: compensación total activaDesactivada: solo activa la compensación de activador

Ajustes de maniobraPresión de suspiro ΔPEEPint 0 a 20 mbar (o hPa o cmH2O)Intervalo de tiempo entre suspiros Intrv. suspr 20 s a 180 minNúmero de ciclos de un suspiro Cicl. suspiro 1 a 20 exhalacionesOxigenación para la maniobra de aspiraciónFactor para neonatos 1 a 2Factor para pacientes pediátricos 1 a 2

Características de rendimiento

Principio de control con ciclos por tiempo, volumen constante, controlado por presión

Duración de la PEEP intermitente 1 a 20 ciclos espiratoriosNebulización de medicamentos Durante 5, 10, 15, 30 minutos, continuamente (∝)

Valores de ajuste (cont.)

Page 283: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 283

Características técnicas

Aspiración endotraquealDetección de la desconexión automáticaDetección de la reconexión automáticaPreoxigenación máx. 3 minutosFase activa de lavado máx. 2 minutosPostoxigenación máx. 2 minutos

Sistema de alimentación para respiración espontánea y Psop

sistema CPAP adaptable con alto flujo inicial

Flujo inspiratorio (BTPS) máx. 180 L/minFlujo base, neonatos 6 L/minFlujo base, neonatos, con nebulización neumática activa

9 L/min

Flujo base, pacientes pediátricos 3 L/minFlujo base, pacientes pediátricos, con nebulización neumática activa

9 L/min

Flujo base, adultos 2 L/minEn una combinación de sensor de flujo proximal con filtros, HME, Ergostar y cubeta de CO2, la resistencia en las vías aéreas del sistema puede ser superior a 6 mbar (o hPa o cmH2O) si hay un fallo en el dispositivo y un Flujo de 15 L/min.Resistencia inspiratoria durante un fallo del dispositivo

Adultos, valor máximo <6 mbar a 30 L/min<6 hPa a 30 L/min<6 cmH2O a 30 L/min

Pacientes pediátricos, valor máximo <6 mbar a 15 L/min<6 hPa a 15 L/min<6 cmH2O a 15 L/min

Neonatos, valor máximo <1,5 mbar a 2,5 L/min<1,5 hPa a 2,5 L/min<1,5 cmH2O a 2,5 L/min

Resistencia espiratoria durante un fallo del dispositivo

Adultos, valor máximo <5,5 mbar a 30 L/min<5,5 hPa a 30 L/min<5,5 cmH2O a 30 L/min

Pacientes pediátricos, valor máximo <6,0 mbar a 15 L/min<6,0 hPa a 15 L/min<6,0 cmH2O a 15 L/min

Características de rendimiento (cont.)

Page 284: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

284 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Neonatos, valor máximo <1,0 mbar a 2,5 L/min<1,0 hPa a 2,5 L/min<1,0 cmH2O a 2,5 L/min

Precisión de los valores medidosDependiendo de la categoría de paciente, las precisiones indicadas para los valores medidos son aplicables a las siguientes características de rendimiento del circuito respiratorio.

Circuito respiratorio para adultos incluidos componentes adicionales

Compliancia ≤3,0 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)Resistencia inspiratoria <6 mbar a 30 L/min

<6 hPa a 30 L/min<6 cmH2O a 30 L/min

Resistencia espiratoria <6 mbar a 30 L/min<6 hPa a 30 L/min<6 cmH2O a 30 L/min

Circuito respiratorio para pacientes pediátricos incluidos componentes adicionales

Compliancia ≤3,0 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)Resistencia inspiratoria <6 mbar a 15 L/min

<6 hPa a 15 L/min<6 cmH2O a 15 L/min

Resistencia espiratoria <6 mbar a 15 L/min<6 hPa a 15 L/min<6 cmH2O a 15 L/min

Circuito respiratorio para neonatos incluidos componentes adicionales

Compliancia ≤1,5 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)Resistencia inspiratoria <1,5 mbar a 2,5 L/min

<1,5 hPa a 2,5 L/min<1,5 cmH2O a 2,5 L/min

Resistencia espiratoria <1,0 mbar a 2,5 L/min<1,0 hPa a 2,5 L/min<1,0 cmH2O a 2,5 L/min

Compliancia del equipo con el circuito respiratorioAdultos, valor máximo <3,0 mL/mbar

<3,0 mL/hPa<3,0 mL/cmH2O

Neonatos, valor máximo <1,3 mL/mbar<1,3 mL/hPa<1,3 mL/cmH2O

Características de rendimiento (cont.)

Page 285: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 285

Características técnicas

Funciones adicionalesVálvula de seguridad Se abre en caso de fallo en la alimentación de aire

comprimido (el flujo de suministro de gas no basta para mantener el flujo inspiratorio necesario) y permite la respiración espontánea con aire ambiente.

Valores medidos mostrados

La precisión solo es válida dentro de los márgenes de medición especificados.Medición de la presión en las vías aéreas

Presión de meseta PplatPresión positiva espiratoria final PEEPPresión inspiratoria pico PIPPresión media en las vías aéreas PmediaPresión mínima en las vías aéreas PmínNivel inferior de presión en APRV PbajaPresión inspiratoria final para respiraciones mandatorias

EIP

Nivel superior de presión en APRV PaltaPEEP intrínseca (determinada a través de la maniobra PEEPi)

PEEPi

Gama Dentro del rango de ajuste de 0 hasta un máximo de 95 mbar (o hPa o cmH2O) (dentro del rango de medición máximo del sensor de –60 a 120 mbar (o hPa o cmH2O))

Precisión En fases sin flujo:±6 % del valor medido o ±0,5 mbar (o hPa o cmH2O), el que sea mayorDe lo contrario:±2 mbar (o hPa o cmH2O)

T0...90 (para Pmedia) 33 s para adultos intubados, 20 s para adultos con NIV, 20 s para pacientes pediátricos,10 s para neonatos

Características de rendimiento (cont.)

Page 286: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

286 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Medición de O2 (lado inspiratorio)Concentración inspiratoria de O2 (en aire seco) FiO2

Gama 18 a 100 Vol%Precisión ±3 Vol% a 20 °C (68 °F)Desviación de la precisión de medición 0,2 Vol% en 6 horas (correspondiente

a ISO 21647, ISO 80601-2-55).Los valores de la medición de O2 están compensados para la presión barométrica.Tiempo de aumento T0...90 500 msTiempo de calentamiento máx. 3 minutos, normalmente 1 minuto

Medición del flujo (espiratorio)Medición del volumen minuto

Volumen minuto espiratorio VMeVolumen minuto inspiratorio VMiVolumen minuto espiratorio mandatorio VMemandVolumen minuto espiratorio espontáneo VMesponVolumen minuto, con compensación de fugas

VM

Gama 0 a 99 L/min BTPSPrecisión ±10 % del valor medido, si el volumen tidal

espiratorio medido es superior a 100 mL, en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O), gas seco, 20 °C (68 °F)), 5 % CO2, con la tapa del sensor de flujo cerrada y ninguna fuga

T0...90Adultos 33 sPacientes pediátricos 33 s

Valores medidos mostrados (cont.)

Page 287: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 287

Características técnicas

Medición del volumen tidalVolumen tidal VT

Volumen tidal inspiratorio (sin compensación de fugas) de las respiraciones mandatorias

VTimand

Volumen tidal espiratorio (sin compensación de fugas) de las respiraciones mandatorias

VTemand

Volumen tidal inspiratorio (sin compensación de fugas) de las inspiraciones espontáneas

VTispon

Gama 0 a 5500 mL, BTPSPrecisión ±10 % del valor medido o ±10 mL, se aplica el

valor más alto, en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O), gas seco, 20 °C (68 °F)), 5 % CO2, con la tapa del sensor de flujo cerrada y ninguna fuga

Volumen atrapado en los pulmones (determinado por la maniobra PEEPi)

Vret

Gama 0 a 1500 mL, BTPSPrecisión ±12 % del valor medido o ±12 mL, el que sea

mayor, en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O), gas seco, 20 °C (68 °F)), 5 % CO2, con la tapa del sensor de flujo cerrada y ninguna fuga

Medición del flujo (proximal)Medición del volumen minuto

Volumen minuto espiratorio VMeVolumen minuto inspiratorio VMiVolumen minuto espiratorio mandatorio VMemandVolumen minuto espiratorio espontáneo VMesponVolumen minuto, con compensación de fugas

VM

Gama 0 a 30 L/min, BTPSPrecisión Medido con el sensor de flujo neonatal:

±10 % del valor medido o ±0,6 mL * (FR + 2), el que sea más grande, bajo condiciones de calibración durante la comprobación del dispositivo (a 1013 mbar (1013 cmH2O), gas con el 50 % de humedad relativa, 23 °C (73,4 °F)), sin fugas y utilizando una pieza en Y Dräger

Valores medidos mostrados (cont.)

Page 288: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

288 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

T0...90Pacientes pediátricos 33 sNeonatos 20 s

Medición del volumen tidalVolumen tidal VT

Volumen tidal inspiratorio (sin compensación de fugas) de las respiraciones mandatorias

VTimand

Volumen tidal espiratorio (sin compensación de fugas) de las respiraciones mandatorias

VTemand

Volumen tidal inspiratorio (sin compensación de fugas) de las inspiraciones espontáneas

VTispon

Volumen atrapado en los pulmones (determinado por la maniobra PEEPi)

Vret

Gama 0 a 1000 mL, BTPSPrecisión Medido con el sensor de flujo neonatal:

±10 % del valor medido o ±0,6 mL, el que sea más grande, bajo condiciones de calibración durante la comprobación del dispositivo (a 1013 mbar (1013 cmH2O), gas con el 50 % de humedad relativa, 23 °C (73,4 °F)), sin fugas y utilizando una pieza en Y Dräger

Medición de la frecuencia respiratoriaFrecuencia respiratoria FRFrecuencia respiratoria obligatoria FRmandParte de inspiratorias mandatorias asistidas FRtrigFrecuencia espontánea FRspon

Gama 0 a 300/minPrecisión ±1/min para frecuencias respiratorias ≥2/min y

±2/min para frecuencias respiratorias <2/minT0...90 33 s

Tiempo inspiratorio efectivo durante la respiración espontánea Tispon

0 a 20 s

Tiempo espiratorio efectivo, solo si el ajuste adicional AutoRelease está activo Tbajo

0 a 20 s

Relación entre tiempo inspiratorio y tiempo espiratorio de la ventilación mandatoria I:E

1:300 a 600:1

Valores medidos mostrados (cont.)

Page 289: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 289

Características técnicas

Relación entre tiempo inspiratorio y tiempo espiratorio de la respiración espontánea I:Espon

1:300 a 600:1

Medición de CO2 en el flujo principalConcentración espiratoria final de CO2 etCO2

Gama 0 a 100 mmHg o0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) o0 a 13,3 kPa

Precisión ±2,0 mmHg en el rango entre 0 y 40 mmHg, ±5 % del valor medido en el rango entre 41 y 100 mmHg±0,27 kPa en el rango entre 0 y 5,33 kPa, ±5 % del valor medido en el rango entre 5,34 y 13,3 kPa±0,26 en el rango entre 0 y 5,26 Vol%, ±5 % del valor medido en el rango entre 5,27 y 13,2 Vol%

Condiciones de medición Frecuencia respiratoria (adultos): 6 a 40/minFrecuencia respiratoria (pacientes pediátricos): 40 a 100/minTiempo inspiratorio: >250 msTiempo espiratorio: >250 ms

Desviación de la precisión de medición <0,03 Vol% (a 5,00 Vol%) durante 6 hLos valores de la medición de CO2 están compensados para la presión barométrica.T10...90 <35 msTiempo total de respuesta <200 msTiempo de calentamiento, normal <3 min (a 23 °C)

Producción de CO2 V'CO2

Gama 0 a 999 mL/min, STPDPrecisión ±12 %T10...90 33 s

Espacio muerto de serie VdsGama 0 a 999 mL, BTPSPrecisión ±15 % del valor medido o ±10 mL, el que sea

mayor, en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O), gas seco, 20 °C (68 °F)), 5 % CO2, con la tapa del sensor de flujo cerrada y ninguna fuga

CO2 exhalado por respiración VTCO2

Gama 0 a 550 mL, BTPSPrecisión ±12 %

Valores medidos mostrados (cont.)

Page 290: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

290 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Respecto a los valores medidos mostrados, se deben tener el cuenta los siguientes volúmenes de espacio muerto

Cubeta de CO2, adultos (6870279, MP01062) 4,3 mLCubeta de CO2, pacientes pediátricos (6870280, MP01063)

1,9 mL

Sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130) 0,9 mLPieza en Y de sensor de flujo neonatal (8410185)

1,7 mL

Valores calculados visualizados

Compliancia dinámica CdinGama 0 a 650 mL/mbar (mL/cmH2O)

Resistencia RGama 0 a 1000 mbar/(L/s) (o hPa/(L/s) o cmH2O/(L/s))

Resistencia del paciente RpacGama 0 a 1000 mbar/(L/s) (o hPa/(L/s) o cmH2O/(L/s))

Fuga volumen minuto VMfugaGama 0 a 99 L/min BTPST0...90 33 s para adultos intubados,

20 s para adultos con NIV, 20 s para pacientes pediátricos,10 s para neonatos

Fugas en % % fuga 0 a 100 %Porcentaje de respiración espontánea del volumen minuto %VMspon

0 a 100 %

Rapid Shallow Breathing RSBGama

Adultos 0 a 9999 (/min/L)Pacientes pediátricos 0 a 9999 (/min/L)Neonatos 0 a 300 (/min/mL)

Para conocer la precisión, véase la medición de VT y FR

Valores medidos mostrados (cont.)

Page 291: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 291

Características técnicas

Negative Inspiratory Force NIFGama –80 a 0 mbar (o hPa o cmH2O)Precisión ±6 % del valor medido o ±0,5 mbar (o hPa

o cmH2O), se aplica el valor más altoPresión de oclusión P0.1 0 a –25 mbar (o hPa o cmH2O)

Elastancia E 0 a 9999 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L)Relación entre la compliancia del último 20 % de ΔP (Pinsp – PEEP) durante la inspiración y la compliancia total C20/Cdin

0 a 5

Volumen tidal por kg. de peso corporal 0 a 100 mL/kgConstante de tiempo de espiración CTe 0 a 20 sVentilación de espacio muerto Vds/VTe

Gama 0 a 100 %Rampa CO2

Gama 0 a 9,99 Vol%/L o0 a 9,99 kPa/L o0 a 74,9 mmHg/L

Representación de curvasPresión en las vías aéreas Paw (t) –30 a 100 mbar (o hPa o cmH2O)Flujo (t) –180 a 180 L/minVolumen V (t) 2 a 3000 mLCO2 (t) 0 a 100 mmHg o

0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) o0 a 13,3 kPa

Valores calculados visualizados (cont.)

Page 292: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

292 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Monitorización

Nivel de presión acústica L(A) en la posición del usuario:Posición del usuario: en la parte frontal del equipo, a una distancia de 1 m (39 in) y a una altura de 1,5 m (59 in).Medición de campo libre de acuerdo con ISO 3744 y IEC 60601-1-8:2003

Secuencia de tonos de alarma IEC/CEIMargen para las alarmas de prioridad alta de aprox. 52 dB(A) a 70 dB(A)Margen para las alarmas de prioridad media

de aprox. 49 dB(A) a 67 dB(A)

Margen para las alarmas de prioridad baja de aprox. 46 dB(A) a 65 dB(A)Incremento ajustable en 9 incrementos

Secuencia de tonos de alarma Ventilación de Dräger

Margen para las alarmas de prioridad alta de aprox. 55 dB(A) a 73 dB(A)Margen para las alarmas de prioridad media

de aprox. 51 dB(A) a 70 dB(A)

Margen para las alarmas de prioridad baja de aprox. 47 dB(A) a 65 dB(A)Incremento ajustable en 9 incrementos

Nivel de presión acústica de la alarma en caso de fallo de la alimentación y para alarma auxiliar

de aprox. 70 dB(A) a 75 dB(A)

Nivel de presión acústica LPA de las señales de alarma medido de acuerdo con IEC60601-1-8 y A1:2012:

Secuencia de tonos de alarma IEC/CEIMargen para las alarmas de prioridad alta conforme al ajuste del volumen

de aprox. 56 dB(A) a 74 dB(A)

Margen para las alarmas de prioridad media conforme al ajuste del volumen

de aprox. 48 dB(A) a 65 dB(A)

Margen para las alarmas de prioridad baja conforme al ajuste del volumen

de aprox. 53 dB(A) a 71 dB(A)

Incremento ajustable en 9 incrementosSecuencia de tonos de alarma Ventilación de Dräger

Margen para las alarmas de prioridad alta conforme al ajuste del volumen

de aprox. 54 dB(A) a 72 dB(A)

Margen para las alarmas de prioridad media conforme al ajuste del volumen

de aprox. 51 dB(A) a 69 dB(A)

Page 293: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 293

Características técnicas

Margen para las alarmas de prioridad baja conforme al ajuste del volumen

de aprox. 45 dB(A) a 64 dB(A)

Incremento ajustable en 9 incrementosMargen para la alarma de fallo de alimentación y para la alarma auxiliar

de aprox. 70 dB(A) a 75 dB(A)

Tiempo de retardo para activación de la alarma auxiliar en caso de que la alarma principal haya fallado

máx. 18 s

Volumen minuto espiratorio VMeLímite superior de alarma si se ha superado el límite superior de alarma

Gama de ajuste en ventilación invasiva 0,03 a 41 L/minGama de ajuste en ventilación no invasiva 0,03 a 60 L/minRetardo de alarma Retraso VM

Adultos 0 a 30 sPacientes pediátricos 0 a 20 sNeonatos 0 a 15 s

Límite inferior de alarma si el valor ha caído por debajo del límite inferior de alarma

Gama de ajuste 0,02 a 40 L/min, desactivado (con NIV o neonatos)Silenciación de la alarma 2 minutos después de salir del modo en espera

durante la maniobra de aspiración y 2 minutos después2 minutos después de activar la monitorización de flujo

Retardo de alarma Retraso VMAdultos 0 a 30 sPacientes pediátricos 0 a 20 sNeonatos 0 a 15 s

Presión en las vías aéreas PawLímite superior de alarma si se ha superado el límite superior de alarma

Gama de ajuste 7 a 105 mbar (o hPa o cmH2O)Presión máxima en las vías respiratorias 120 mbar (o hPa o cmH2O)Concentración inspiratoria de O2 FiO2

Límite superior de alarma después de 30 segundos como máximo, si se ha superado el límite superior de alarma de forma continua

Límite inferior de alarma después de 30 segundos como máximo, si no se ha alcanzado el límite inferior de alarma de forma continua

Monitorización (cont.)

Page 294: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

294 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Gama de ajuste los dos límites de alarma son asignados automáticamente al valor de ajuste: por debajo de 60 Vol% con ±4 Vol%, a partir de 60 Vol% con ±6 Vol% (límite inferior de alarma 18 Vol% a 21 Vol%)

Concentración espiratoria final de CO2 etCO2

Límite superior de alarma si se ha superado el límite superior de alarmaGama de ajuste 1 a 98 mmHg (o 0,1 a 13,1 Vol% o 0,1 a 13,3 kPa)

Límite inferior de alarma si el valor ha caído por debajo del límite inferior de alarma

Gama de ajuste 0 a 97 mmHg (o 0 a 13,0 Vol% o 0 a 13,2 kPa)Frecuencia respiratoria FR

Límite superior de alarma si se ha superado la frecuencia respiratoria (respiraciones mandatorias y espontáneas)

Gama de ajuste de 5 a 200/min, apagadoMonitorización de volumen VT

Límite superior de alarma Si el volumen tidal administrado supera el límite superior de alarma, se abortará la inspiración y se abrirá la válvula espiratoria

Gama de ajusteAdultos 110 a 3100 mL, desactivadoPacientes pediátricos 21 a 3100 mL, desactivadoNeonatos 3 a 3100 mL, desactivado

Silenciación de la alarma durante las tres primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado supera el límite superior de alarma

Silenciación de la alarma durante la aspiración, excepto para el enriquecimiento de oxígeno final

Límite inferior de alarma si no se ha suministrado el volumen tidal fijadoGama de ajuste 1 a 2900 mL, desactivadoSilenciación de la alarma

Adultos durante las cinco primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado haya quedado por debajo del límite inferior de alarma

Pacientes pediátricos durante las cinco primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado haya quedado por debajo del límite inferior de alarma

Monitorización (cont.)

Page 295: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 295

Características técnicas

Neonatos durante las ocho primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado haya quedado por debajo del límite inferior de alarma

Tiempo de alarma para apnea TapnAlarma si no se detecta ninguna actividad de respiración

Gama de ajuste 5 a 60 segundos, desactivadoDesconectar el tiempo de retraso de la alarma T descon.

Gama de ajuste 0 a 60 segundos

Datos de funcionamiento

Clase de protecciónVentiladorMedical Cockpit C300Unidad de suministro de gas GS500Fuente de alimentación PS500

Clase I

Sensor de CO2 (sensor conectado) Tipo BFSensor de flujo proximal (sensor conectado) Tipo BFGrado de protección frente a la entrada de líquidos y partículas

IP21Protección contra partículas con un diámetro superior a 12,5 mm (0,47 in)Protección contra el goteo de agua vertical

Alimentación de redConexión a alimentación de red 100 V a 240 V

50/60 HzConsumo de corriente

a 230 V máx. 1,4 Aa 100 V máx. 3,0 A

Corriente de entrada aprox. 8 a 24 A máx.aprox. 6 a 17 A casi valor eficaz

Consumo de corrientemáximo 300 Wdurante la ventilación, sin cargar la batería aprox. 100 W, ventilador con Medical Cockpit

aprox. 180 W con GS500Fusibles del dispositivo

Rango de 100 V a 240 V F6.3H 250V IEC 60127-2/V (2 uds.), ventilador

Monitorización (cont.)

Page 296: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

296 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

BateríasEl tiempo de funcionamiento se aplica cuando las baterías están completamente cargadas, son nuevas y la ventilación es típica.Las bajas temperaturas pueden reducir el tiempo de funcionamiento.El tiempo de carga se aplica a baterías nuevas y totalmente agotadas cuando la ventilación es típica y no se usa GS500. El tiempo de carga real depende de la carga de la batería.Si la unidad GS500 está en funcionamiento o si la temperatura ambiente es alta, el proceso de carga de la batería puede verse restringido o interrumpido.Ventilación típica

Modo de ventilación PC-ACFiO2 21 Vol%PEEP 5 mbar (o hPa o cmH2O)Pinsp 20 mbar (o hPa o cmH2O)FR 12/minVM medido 6 L/minTemperatura ambiente 22 °C (71,6 °F)

Batería interna del ventilador (sin PS500)Tipo batería de NiMH, selladaFusible F15A 80V UL248Capacidad 2,5 AhVoltaje 24 VCorriente de 0 a 15 ATiempo de funcionamiento si no se encuentra disponible la alimentación de red

sin GS500 30 minutoscon GS500 15 minutos

CargaTiempo de carga (para cargar la batería completamente)

<4 horas (<2 horas para una carga del 80 %)

Datos de funcionamiento (cont.)

Page 297: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 297

Características técnicas

Baterías de la fuente de alimentación PS500Tipo baterías VRLAFusible tres F15A 80V UL248Capacidad 24 AhVoltaje 24 VCorriente de 0 a 15 ATiempo de funcionamiento si no se encuentra disponible la alimentación de red

sin GS500 240 minutoscon GS500 120 minutos

CargaTiempo de carga (para cargar la batería completamente)

<24 horas (<20 horas para una carga del 80 %)

Suministro de gasPresión de funcionamiento de O2 2,7 a 6,0 bar (o 270 a 600 kPa o 39 a 87 psi)Flujo máx. de entrada de O2 130 L/min (a una presión de entrada de 2,8 bar)

180 L/min (a una presión de entrada de 4,0 bar)Conexión de O2 dependiendo de la configuración: DIN, NIST, DISS,

Air LiquidePresión de funcionamiento de aire 2,7 a 6,0 bar (o 270 a 600 kPa o 39 a 87 psi)Flujo pico de entrada de aire 130 L/min (a una presión de entrada de 2,8 bar)

180 L/min (a una presión de entrada de 4,0 bar)Conexión de aire dependiendo de la configuración: DIN, NIST, DISS,

Air LiquidePunto de condensación al menos 5 grados Kelvin o 5 °C o 9 °F por debajo

de la temperatura ambienteConcentración de aceite <0,1 mg/m3

Granulometría aire sin polvo (filtrado con tamaño de poro <1 µm)Consumo de gas

Consumo de la ventilación depende de los ajustes de ventilaciónConsumo del nebulizador de medicamentos neumático

aire comprimido o O2, máx. 2,1 bar (o 210 kPa o 30,5 psi), máx. 11 L/min

Conmutación automática de gas si falla un gas, el equipo cambia al otro

Datos de funcionamiento (cont.)

Page 298: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

298 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Emisiones sonoras de conformidad con ISO 80601-2-12:2011, teniendo en cuenta las normas ISO 4871:2009 e ISO 3744:2010

Nivel de presión acústica superficial (LpA) de Clase a con un radio de 2 m (79 in)

aprox. 33,0 dBaprox. 43,5 dB con GS500

Incertidumbre (k) 3,5 dBNivel de presión acústica superficial de clase a (LWA)

aprox. 46,0 dBaprox. 57,5 dB con GS500

Incertidumbre (k) 3,5 dBDimensiones (Ancho x Alto x Fondo)

Ventilador con riel estándar lateral (sin Infinity C300)

361 mm x 320 mm x 410 mm (14,3 in x 12,6 in x 16,1 in)

Ventilador y Infinity C300 en el carro de transporte, bastidor de soporte sin barra

577 mm x 1405 mm x 687 mm (22,7 in x 55,3 in x 27,1 in)

Ventilador y Infinity C300 en el carro de transporte, bastidor de soporte con barra

577 mm x 1405 mm x 700 mm (22,7 in x 55,3 in x 27,6 in)

PesoVentilador aprox. 17 kg (37,5 lb)Medical Cockpit son soporte aprox. 8 kg (17,6 lb)Carro de transporte aprox. 33 kg (72,8 lb)Ventilador e Infinity C300 aprox. 24 kg (52,9 lb)Ventilador e Infinity C300 en el carro de transporte

aprox. 58 kg (127,9 lb)

PS500 aprox. 27 kg (59,5 lb)GS500 aprox. 10,5 kg (23 lb)Peso nominal (peso del ventilador y del Medical Cockpit en el carro de transporte)

58 kg (128 lb)

Peso máximo (peso total máximo permitido) 133 kg (293 lb)Carga máxima

Carro de transporte 100 kg (220,5 lb)Soporte universal con riel estándar (G93140) 10 kg (22 lb)Soporte del humidificador (8416325) 5 kg (11 lb)Soporte del humidificador (G93111) 5 kg (11 lb)

Si hay un brazo articulado montado en los rieles laterales estándar del ventilador además del soporte del humidificador (8416325), debe observarse la carga máxima de 5 kg (11 lb) por riel lateral. En este caso, el soporte del humidificador solo puede soportar 4 kg (8,8 lb).

Datos de funcionamiento (cont.)

Page 299: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 299

Características técnicas

Compatibilidad electromagnética CEM sometido a prueba según IEC 60601-1-2Clasificación de acuerdo con el anexo IX de la Directiva 93/42/CEE

II b

Código UMDNS Universal Medical Device Nomenclature System – Nomenclatura para dispositivos médicos

17-429

Materiales utilizadosTubo respiratorio (reutilizable) Goma de silicona (lechosa, transparente)Trampa de agua (reutilizable) Polisulfona (gris, transparente)Pieza en Y (reutilizable) Polisulfona (amarilla, transparente)Válvula espiratoria (reutilizable, carcasa, cierre, boquilla)

Poliamida

Unidad inspiratoria (reutilizable, carcasa, boquilla)

Poliamida

Diafragma Goma de silicona y níquel (blanquecina y gris)Cubeta reutilizable de CO2 Polisulfona con ventanas de zafiro (amarillo,

transparente: cubeta para adultos; gris violeta, transparente: cubeta para pacientes pediátricos)

Cubeta de CO2 desechable Copolímero de estireno-butadieno SBC (blanco, transparente: cubeta para adultos; azul, transparente: cubeta para pacientes pediátricos)

Sensor de CO2 Polisulfona (blanco)Cable del sensor de CO2 Poliuretano (gris)

Para la llamada de enfermeraConexión solo con el cable 8417370Contacto de CC sin voltajeTensión de entrada 24 V CC máx.Corriente de entrada 1 A CC máx.Capacidad de contacto 15 W máx.Asignación de patillas de contacto, véase el capítulo "Montaje y preparación", "Conexión de la llamada de enfermera"

Datos de funcionamiento (cont.)

Page 300: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

300 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Puertos del equipo

SalidasV1 Cable del sistemaV2 y V3 no se utilizaV4 Llamada de enfermeraV5 Sensor de flujo neonatalV6 no se utilizaV7 Sensor de CO2

V8 no se utilizaV9 GS500

Aislamiento galvánicoV1 El puerto no está eléctricamente aislado del

sistema electrónico del equipo.V2 y V3 no se utilizaV4 El puerto no está eléctricamente aislado del

sistema electrónico del equipo.V5 El puerto no está eléctricamente aislado del

sistema electrónico del equipo (Tipo BF). La tensión de prueba para el aislamiento galvánico es de 1500 V.

V6 no se utilizaV7 El puerto no está eléctricamente aislado del

sistema electrónico del equipo.V8 no se utilizaV9 El puerto está eléctricamente aislado del sistema

electrónico del equipo. La tensión de prueba para el aislamiento galvánico es de 500 V.

Page 301: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 301

Características técnicas

Infinity C300

Datos de funcionamientoDimensiones (Ancho x Alto x Fondo) 385 mm x 307 mm x 132 mm

(15,16 in x 12,09 in x 5,2 in)Conectores

Protocolo MEDIBUS o MEDIBUS.XBaudios 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 y 38400 baudios

(para la transmisión de datos de alta velocidad, por ejemplo, la onda de flujo, se precisan 19200 y 38400 baudios)

Bits de datos 8Paridad par, impar, sinBits de parada 1 o 2Asignación de clavijas para COM1 y COM2

Pin 1 DCDPin 2 RXDPin 3 TXDPin 4 DTRPin 5 GNDPin 6 DSRPin 7, 8 RTS/CTSPin 9 RICarcasa SHLD

Puertos de entrada/salida 1 x LAN 10/100 Mbit/s, aislado eléctricamente (tensión de prueba de 1500 V)2 x RS232, aislado eléctricamente (tensión de prueba de 1500 V)3 x USB 2.0, no aislado eléctricamente, solo para dispositivos de almacenamiento pasivos1 x DVI-I, no aislado eléctricamente

Conector del sistema Conector para el cable de sistema (22 patillas)Valores de la pantalla

Tamaño de la pantalla 391,2 mm (15,4 in)Relación de aspecto 16:10Resolución 1280 x 800 píxelesRelación de contraste (típica) 700:1Ángulo de visión ≥140°

Page 302: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

302 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Límites de alarma automáticos

En las siguientes tablas se presentan los límites de alarma que no puede configurar el propio usuario.

Monitorización de la presión

Mensaje de alarma Descripción/detecciónPresión de vías respiratorias alta

Se controla la presión en las vías respiratorias para detectar si se sobrepasa el límite superior de alarma.Si el límite de alarma que indica una presión en las vías aéreas demasiado alta se conecta a los controles de la terapia de ventilación, el límite queda fijado 5 mbar (5 cmH2O) por encima de la presión más alta que se aplica normalmente durante la ventilación de acuerdo con la configuración del usuario. Esta conexión viene desactivada de fábrica.

Tubuladura doblada(Terapia de O2)

Se monitoriza el exceso de presión durante una terapia de O2. El límite de alarma está fijado en 30 mbar (30 cmH2O).

Presión de vías respiratorias negativa

Se controlan situaciones en las que la presión se vuelve negativa. El límite de alarma está fijado en –10 mbar (–10 cmH2O).

PEEP alta / Pbaja alta(!!!)

El límite de alarma está 8 mbar (8 cmH2O) por encima del nivel PEEP o Pbaja ajustado. La alarma activa una liberación de la presión a la presión atmosférica. La alarma no se activa por debajo de 11 mbar (11 cmH2O). Se activa una alarma si esta condición es aplicable a 2 respiraciones o después de un máximo de 15 segundos.Para evitar falsas alarmas, no se monitoriza si se ha alcanzado el nivel de presión inferior si APRV y Tbajo es inferior a 1 s o si AutoRelease está activado.

PEEP alta / Pbaja alta(!!)

El límite de alarma está 4 mbar (4 cmH2O) por encima del valor PEEP ajustado. Se activa una alarma si esta condición es aplicable a 2 respiraciones o después de un máximo de 15 segundos.

PEEP baja / Pbaja baja Se controla el déficit de PEEP o Pbaja durante la ventilación. El límite de alarma depende del valor fijado para el nivel de PEEP o Pbaja. El límite de alarma está 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del valor ajustado. Se activa una alarma si esta condición es aplicable a 10 respiraciones.

Page 303: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 303

Características técnicas

Monitorización de volumen

El volumen minuto espiratorio VMe se monitoriza dentro de los límites de alarma ajustados.El volumen tidal inspiratorio VTi o, si la compensación de fugas está conectada, el volumen tidal con compensación de fugas VT se monitorizan dentro de los límites de alarma ajustados.Puesto que el dispositivo asegura el volumen tidal inspiratorio mínimo cuando están seleccionados los modos de ventilación controlada por volumen o los modos de ventilación controlada por presión con Volumen Garantizado, no es posible ajustar manualmente el límite de alarma inferior para VTi o VT.

Presión limitada (ATC/PPS) Se controla el nivel superior de presión para detectar si se ha alcanzado al utilizar la ATC o la PPS.Si el límite de alarma Paw alta es ajustable, el límite de alarma se deriva de este valor y se sitúa en el rango de Paw alta –5 mbar (–5 cmH2O) a Paw alta –1 mbar (–1 cmH2O), dependiendo de lo cercano que se encuentre el valor Paw alta a la ventilación aplicada actualmente.Si se enlaza el límite de alarma Paw alta (Pmáx/Paw alta autoajuste), el límite de presión se corresponde con el valor del control de terapia Pmáx.

Presión de las vías respiratorias baja

Para controlar una presión insuficiente en las vías aéreas, se comprueba si la integral de las desviaciones de los valores medidos del nivel de presión inferior supera los 22,5 mbar x s (22,5 cmH2O x s).

Mensaje de alarma Descripción/detección

Mensaje de alarma Descripción/detecciónVT no alcanzado, fugaVT no alcanzadoVT no alcanzado, Pmáx activa

Se controlan las inspiraciones controladas por volumen para detectar si se alcanza el volumen fijado. El límite de alarma está fijado en el 90 % del valor de ajuste para VT.

Presión limitada Durante la ventilación con AutoFlow o volumen garantizado, se controlan las inspiraciones para detectar si se alcanza el volumen que ha de aplicarse si no se puede seguir aumentando automáticamente la presión de ventilación aplicada. El límite de alarma está en el valor fijado del volumen.

Page 304: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

304 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Monitorización del circuito respiratorio y la conexión del paciente

Mensaje de alarma Descripción/detección¿Desconexión? Se controla la desconexión comprobando que las respiraciones

mandatorias alcanzan un nivel de presión mínimo. El límite de alarma se deriva de los puntos fijados para la ventilación.Durante la ventilación controlada por presión, la alarma se activa cuando la presión en las vías aéreas es inferior al nivel de presión inferior más un 50 % de la diferencia de presiones entre los niveles de presión inferior y superior.Durante la ventilación asistida por presión, la alarma se activa cuando la presión en las vías aéreas es inferior al nivel de presión inferior más un 30 % de la diferencia de presiones entre los niveles de presión inferior y superior.Durante la ventilación con AutoFlow, volumen garantizado y volumen de soporte, el límite es del 50 % de la diferencia de presión entre el nivel de presión superior y el nivel de presión inferior calculado actualmente por Evita V300.Durante la ventilación controlada por volumen, el nivel de presión es 5 mbar (5 cmH2O) por encima de PEEP.Todos los criterios de presión dejan de ser efectivos si se ha detectado una espiración suficiente.En el caso de un flujo inspiratorio excesivo a la presión actual de las vías respiratorias, se detecta una desconexión debida a un volumen inspiratorio excesivo. Este volumen depende de la categoría de paciente:– 4,5 L en la categoría de paciente Adulto– 1,5 L en la categoría de paciente Pediátr.– 0,5 L en la categoría de paciente Neonatal

Fuga Las fugas se controlan en las categorías de paciente Adulto y Pediátr.. El límite de alarma está fijado en el 55 % de la Fuga relativa. Durante la NIV no se controlan las fugas.

¿Vía respiratoria obstruida? Para controlar las obstrucciones en el circuito respiratorio, se observa el Flujo suministrado al paciente durante un período determinado.

Page 305: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 305

Características técnicas

Monitorización de FiO2

Monitorización de CO2

Mensaje de alarma Descripción/detecciónFiO2 alta Se monitoriza un exceso en la concentración de O2 del gas aplicado.

El límite de alarma está un 4 Vol% por encima del valor de ajuste si este es menor o igual a 60 Vol%.El límite de alarma está un 6 Vol% por encima del valor de ajuste si este es superior a 60 Vol%.

FiO2 baja Se monitoriza un déficit en la concentración de O2 del gas aplicado.Para una concentración de FiO2 del 21 Vol%, el límite de alarma es 18 Vol%.El límite de alarma está un 4 Vol% por debajo del valor de ajuste si este es superior a 21 Vol% e inferior o igual a 60 Vol%.El límite de alarma está un 6 Vol% por debajo del valor de ajuste si este es superior a 60 Vol%.

Mensaje de alarma Descripción/detección¿Sensor de CO2? Se monitoriza el correcto funcionamiento del sensor de CO2. En caso

de que haya algún defecto técnico o de que un sensor no esté conectado, se emite una alarma inmediatamente.Si el sensor se retira de la cubeta o si no detecta ninguna actividad respiratoria, el equipo emite una alarma transcurridos 60 s.

Page 306: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

306 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Características de rendimiento esenciales

El funcionamiento esencial consiste en una ventilación controlada y monitorizada del paciente con ajustes definidos por el usuario para las funciones de monitorización– volumen tidal mínimo y máximo,– presión máxima en las vías aéreas,– concentración mínima y máxima de O2 en el

gas respiratorio,o bien, si se supera un límite establecido, en la emisión de la correspondiente alarma.

Adicionalmente, la monitorización integrada advierte mediante alarmas en las siguientes situaciones:– Fallo de la alimentación eléctrica externa– Descarga de la batería– Fallo del suministro de gas

Conexión a redes informáticas

En una red informática es posible intercambiar datos utilizando tecnologías tanto inalámbricas como cableadas. Una red informática puede ser cualquier interfaz de datos (p. ej., RS232, LAN, USB, puerto de impresora) descrita en normas y convenciones.Durante el funcionamiento, este dispositivo puede intercambiar información con otros dispositivos por medio de redes informáticas y es compatible con las siguientes funciones:

– Visualización de curvas y datos de parámetro

– Señalización de alarmas

– Transferencia de los ajustes del dispositivo y de los datos de paciente

– Modo de servicio, acceso a los diarios de sucesos

La conexión de este dispositivo a una red que contenga otros dispositivos o la realización de cambios posteriores en esa red pueden provocar nuevos riesgos para los pacientes, los usuarios o terceros. Antes de conectar el dispositivo a la red o de cambiar la red, es preciso identificar estos riesgos, analizarlos y evaluarlos y tomar las medidas adecuadas.

Ejemplos de cambios posteriores en la red:

– Cambiar la configuración de red

– Eliminar dispositivos de la red

– Agregar nuevos dispositivos a la red

– Realizar actualizaciones o cambios de versión en dispositivos conectados a la red

Información sobre la conexión a la red

Requisitos previos

Este dispositivo debe conectarse exclusivamente a la red por parte del personal de servicio. El representante del departamento informático del hospital debe ser consultado previamente.Se deben observar los siguientes documentos:

– Documentos que acompañan a este dispositivo

– Descripción de la interfaz de red

– Descripción de los sistemas de alarma basados en red

Dräger recomienda el cumplimiento de la norma IEC 80001-1 (gestión de riesgos para redes informáticas con dispositivos médicos).

Page 307: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 307

Características técnicas

Interfaces en serie

Son compatibles las siguientes interfaces:

– Puertos RS232 conformes con EIA RS232 (CCITT V.24/V.28) para las siguientes aplicaciones:– MEDIBUS, MEDIBUS.X– Conexión a dispositivos médicos de otros

fabricantes

Consecuencias del uso de una red inadecuada

Si la red no cumple los requisitos, pueden darse situaciones peligrosas. Pueden surgir las siguientes situaciones con este dispositivo:

– Debido a un sistema de alarma descentralizado no seguro:– Las alarmas o datos se transmiten en el

momento incorrecto.– Las alarmas no se transmiten.

– Durante una interrupción de la conexión a la red:– Se suprimen alarmas o los tonos de alarma

no se reactivan, sino que permanecen suprimidos.

– Las alarmas no se transmiten.

– Sin cortafuegos ni software antivirus:– Los datos no se protegen.– Se cambian los ajustes del dispositivo.– El dispositivo genera falsas alarmas o no

genera alarmas.

– Los datos están incompletos, se envían al dispositivo incorrecto o no se envían en absoluto.

– Los datos del paciente se interceptan, falsifican o se dañan.

– Los datos tienen sellos de tiempo incorrectos.

Requisitos de las características eléctricas de dispositivos y redes conectados

Los puertos digitales y analógicos solo son adecuados para la conexión de dispositivos o redes que tengan una tensión nominal en el lado de la red de máx. 24 V CC y que cumplan los requisitos de una de las siguientes normas:

– IEC 60950-1: Circuitos de tensión extra-baja de seguridad (SELV) sin puesta a tierra

– IEC 60601-1 (a partir de la 2.ª edición): Circuitos secundarios accesibles

Software de código abierto

Los dispositivos Dräger que utilizan software pueden usar software de código abierto, dependiendo de su configuración. El software de código abierto puede estar sujeto a diferentes términos de licencia. Se puede encontrar información adicional referente al software de código abierto utilizado en este equipo en la siguiente página web:www.draeger.com/opensource

Page 308: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

308 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM)

Información general

La conformidad de CEM del dispositivo médico también es aplicable a los cables, transductores y accesorios externos especificados en la Lista de accesorios. Adicionalmente, los accesorios que no afecten a la conformidad de CEM se podrán usar siempre y cuando no haya una razón que lo impida (véanse otras secciones de las instrucciones de uso). El uso de accesorios no conformes puede conllevar unas emisiones elevadas o la disminución de la inmunidad del dispositivo médico.El dispositivo médico debe utilizarse exclusivamente de forma adyacente o apilado con otros dispositivos si la configuración está aprobada por Dräger. Si el uso de modo adyacente o apilado en configuraciones no aprobadas es inevitable, deberá comprobarse el dispositivo médico para verificar su funcionamiento normal en la configuración mencionada. En cualquier caso, siga estrictamente las instrucciones de uso de los otros dispositivos.

Emisiones electromagnéticas

Si se utiliza en redes inalámbricas, cerciórese de que el sistema trabaja en el rango de frecuencia de 2,4 GHz. Otros equipos, aunque cumplan con los requisitos de emisión CISPR, pueden interferir en la recepción de datos inalámbricos. Cuando seleccione sistemas inalámbricos (p. ej. medios de comunicación inalámbricos, sistemas de localización, etc.) para el uso en instalaciones donde se utilizan redes de trabajo inalámbricas, debe asegurarse de que las frecuencias de trabajo son compatibles. Por ejemplo, la selección de medios de comunicación inalámbricos que funcionan a 2,4 GHz probablemente causará problemas con los componentes de red. Las señales de bajo nivel, como las señales de ECG, son especialmente susceptibles a las interferencias provenientes de la energía

electromagnética. Incluso cuando el equipo cumpla las comprobaciones mencionadas en la parte inferior, ello no asegurará un funcionamiento perfecto. Cuanto más "tranquilo" sea el entorno eléctrico, mejor. En general, aumentando la separación entre los dispositivos eléctricos desciende la probabilidad de interferencias.

Características detalladas de radio frecuencia

Dispositivos de comunicación conformes a la norma IEEE 802.11b:– 2412 a 2472 MHz– DSSS limitado a 100 mW– Aplicable para puntos de acceso y adaptadores

de clienteDispositivos de comunicación conformes a la norma IEEE 802.15.1:– 2400 a 2485 MHz– FHSS limitado a 2,5 mWPara más detalles, consulte las instrucciones de uso de los dispositivos inalámbricos.

Page 309: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 309

Características técnicas

Entorno electromagnético

El dispositivo médico se ha diseñado para el uso en un entorno electromagnético tal y como se especifica a continuación. El usuario tiene que asegurar su uso en tales entornos.

Emisiones De conformidad con Entorno electromagnéticoEmisiones de radiofrecuencia (CISPR 11)

Grupo 1 El dispositivo médico utiliza energía de radiofrecuencia únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.

Clase A El dispositivo médico es adecuado para su uso en todo tipo de instalaciones, excepto instalaciones domésticas y aquellas conectadas directamente (sin transformador) a la red pública de suministro de electricidad de baja tensión que abastece a los edificios residenciales.

Emisiones de armónicas (IEC 61000-3-2)

No aplicable

Fluctuaciones de tensión / fluctuaciones rápidas (IEC 61000-3-3)

No aplicable

Page 310: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

310 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Inmunidad electromagnética

El dispositivo médico se ha diseñado para el uso en un entorno electromagnético tal y como se especifica a continuación. El usuario tiene que asegurar su uso en tales entornos.

Inmunidad contra Nivel de prueba según IEC 60601-1-2

Nivel de conformidad (dispositivo médico)

Entorno electromagnético

Descarga electrostática (ESD) (IEC 61000-4-2)

Descarga de contacto: ±6 kV

±2, 4, 6 kV Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosas cerámicas. En suelos de materiales sintéticos, la humedad relativa debe ser como mínimo de un 30 %.

Descarga al aire: ±8 kV ±2, 4, 8 kV, excepto interfaces que llevan un símbolo ESD

Corrientes eléctricas transitorias rápidas / picos de tensión (IEC 61000-4-4)

Líneas de alimentación: ±2 kV

±2 kV La calidad de la tensión de red debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.

Líneas de entrada / salida largas: ±1 kV

±1 kV

Sobretensión en las líneas de CA (IEC 61000-4-5)

Modo común: ±2 kV ±2 kV La calidad de la tensión de red debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.

Modo diferencial: ±1 kV ±1 kV

Campo magnético de frecuencia de red (50/60 Hz) (IEC 61000-4-8)

3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de red deben estar a niveles característicos de una instalación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.

Page 311: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 311

Características técnicas

Breves interrupciones y caídas de tensión en las líneas de entrada de alimentación de CA (IEC 61000-4-11)

Caída >95 %, 0,5 ciclos >95 %, 0,5 ciclos La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del dispositivo médico necesita un funcionamiento continuado durante los cortes de la fuente de alimentación principal, es aconsejable que el dispositivo médico reciba alimentación eléctrica de un sistema de alimentación ininterrumpida o de una batería.

Caída 60 %, 5 ciclos 60 %, 5 ciclosCaída 30 %, 25 ciclos 30 %, 25 ciclosCaída >95 %, 5 segundos

>95 %, 5 segundos

RF radiada (IEC 61000-4-3)

80 MHz a 2,5 GHz: 10 V/m

10 V/m Distancia mínima recomendada entre transmisores de radiofrecuencia portátiles y móviles con potencia de transmisión PEIRP y el dispositivo médico, incluidas sus líneas: (1,84 m x √PEIRP)1)

RF conducida (IEC 61000-4-6)

150 kHz a 80 MHz: 10 V dentro de las bandas ISM2)

10 V Distancia mínima recomendada entre transmisores de radiofrecuencia portátiles y móviles con potencia de transmisión PEIRP y el dispositivo médico, incluidas sus líneas:(1,84 m x √PEIRP)1)

150 kHz a 80 MHz: 3 V fuera de las bandas ISM2)

3 V

1) Para PEIRP, inserte el valor de "potencia isotrópica radiada equivalente" más alto posible del transmisor de radiofrecuencia adyacente. Además, pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo . Las fuerzas de campo procedentes de transmisores de radiofrecuencia fijos, portátiles o móviles en la ubicación del dispositivo médico deben ser inferiores a 3 V/m en el rango de frecuencia de 150 kHz a 2,5 GHz e inferiores a 1 V/m por encima de 2,5 GHz.

2) Las bandas ISM en este rango de frecuencias son: 6,765 MHz a o 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; 40,66 MHz a 40,70 MHz.

Inmunidad contra Nivel de prueba según IEC 60601-1-2

Nivel de conformidad (dispositivo médico)

Entorno electromagnético

Page 312: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Características técnicas

312 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Distancias de separación recomendadas con respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles

Las distancias de separación indicadas en la siguiente tabla cumplen la norma IEC 60601-1-2.

Distancias de separación reducidas con respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles

Las distancias de separación indicadas a continuación están basadas en pruebas realizadas por Dräger para determinar la distancia mínima de separación. Estas distancias de separación reducidas sólo son válidas para dispositivos de telecomunicación por RF móviles usando los estándares listados.

PEIRP máx. (W) 150 kHz a 2,5 GHz Todas las demás frecuencias

Ejemplos

0,03 0,32 m (1,05 ft) 0,96 m (3,15 ft) p. ej., WLAN 5250 / 5775 (Europa)0,10 0,58 m (1,90 ft) 1,75 m (5,74 ft) p. ej., WLAN 2440 (Europa)0,17 0,76 m (2,49 ft) 2,28 m (7,48 ft) p. ej., Bluetooth, RFID 2,5 GHz0,20 0,82 m (2,69 ft) 2,47 m (8,10 ft) p. ej., WLAN 5250 (fuera de Europa)0,25 0,92 m (3,02 ft) 2,76 m (9,06 ft) p. ej., teléfonos móviles UMTS0,41 1,18 m (3,87 ft) 3,53 m (11,58 ft) p. ej., dispositivos DECT inalámbricos0,82 1,67 m (5,48 ft) 5,00 m (16,40 ft) p. ej., RFID 13,56 MHz1,00 1,84 m (6,04 ft) 5,52 m (18,11 ft) p. ej., WLAN 5600 (fuera de Europa)1,64 2,36 m (7,74 ft) 7,07 m (23,20 ft) p. ej., GSM 1800 / GSM 19003,28 3,33 m (10,93 ft) 10,00 m (32,81 ft) p. ej., teléfonos móviles GSM 900,

RFID 868 MHz

Dispositivo de comunicación móvil usando... Distancia de separación

GSM 850, GSM 900, RFID 868 MHz (limitado a 2 W ERP) 0,07 m (0,23 ft)GSM 1800, GSM 1900 (limitado a 1 W ERP) 0,05 m (0,16 ft)UMTS, DECT (limitado a 0,25 W ERP) 0,02 m (0,07 ft)Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (limitado a 0,1 W ERP) 0,03 m (0,10 ft)

Page 313: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 313

Principios de funcionamiento

Principios de funcionamiento

Descripción de los modos de ventilación . . 314VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314VC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318VC-MMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320PC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322PC-BIPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323PC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325PC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327PC-PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328PC-APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330SPN-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331SPN-CPAP/VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332SPN-CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334SPN-PPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Ajustes adicionales para la ventilación . . . . 337Ventilación en apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337Trigger flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340Finalización inspiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341Suspiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342AutoFlow/Volumen garantizado . . . . . . . . . . . . 343ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346AutoRelease. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350Nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . . . 350Diagnósticos – maniobra de medición . . . . . . . 351C20/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Descripción de los tipos de terapias . . . . . . 356Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356NIV – Ventilación no invasiva . . . . . . . . . . . . . . 356

Compensación automática de fugas . . . . . . 357

Reducción de flujo Anti ducha aire . . . . . . . 358

Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Medición de flujo/volumen . . . . . . . . . . . . . . . . 359Principios de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360Medición de la presión en las vías aéreas . . . . 361

Concepto de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Visualización de la carga de la batería . . . . . . 362Antigüedad de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 363Comportamiento de alarma durante el funcionamiento con baterías . . . . . . . . . . . . . . 364

Descripción del funcionamiento neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366

Estructura de la barra del menú principal. . 369

Vistas de pantalla de fábrica . . . . . . . . . . . . 373

Listado de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 374

Page 314: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

314 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Descripción de los modos de ventilación

VC-CMV

Volume Control-Continuous Mandatory VentilationVentilación continua controlada por volumen con flujo inspiratorio constante

Ventilación controlada por volumen

El volumen tidal de las respiraciones mandatorias viene determinado por el volumen VT. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. El aumento de presión viene determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp.. Si el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el volumen tidal fijado antes de que transcurra en su totalidad el tiempo de inspiración Ti, se producirá una pausa inspiratoria. Si está activada la compensación de fugas, el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen fijado a pesar de las fugas.

Las respiraciones mandatorias, que siguen un ciclo temporal, no pueden ser activadas por el paciente. El número de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.En la categoría de paciente Neonatal, este modo solo está disponible con la función AutoFlow activada.En la categoría de paciente Neonatal no se puede seleccionar VC-CMV con un modo de ventilación no invasivo.

204

Insp. Pausa

Flujo insp.Flujo

PEEP

PawLimitación de presión

PmáxPplat

Ti Te

FR

t

t

1

Page 315: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 315

Principios de funcionamiento

Limitación de presión

El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al control de terapia Pmáx. Evita V300 puede evitar el pico de presión con la limitación de presión Pmáx cumpliendo con el volumen tidal fijado VT.El volumen tidal VT permanece constante, siempre que la presión meseta Pplat esté presente. Evita V300 limita la presión reduciendo el flujo inspiratorio cuando se alcance el valor fijado de Pmáx.Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx, por ejemplo, debido a una reducción de la compliancia, el equipo generará automáticamente la alarma de prioridad baja VT no alcanzado, Pmáx activa.

Page 316: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

316 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

VC-SIMV

Volume Control-Synchronized Intermittent Mandatory VentilationVentilación intermitente asistida controlada por volumen con flujo inspiratorio constante que permite la respiración espontánea durante la fase espiratoria.

Ventilación controlada por volumen

El volumen tidal de las respiraciones mandatorias viene determinado por el volumen VT. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. El aumento de presión viene determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp.. Si el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el volumen tidal fijado antes de que transcurra en su totalidad el tiempo de inspiración Ti, se producirá una pausa inspiratoria. Si está activada la compensación de fugas, el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen fijado a pesar de las fugas.En la categoría de paciente Neonatal, este modo solo está disponible con la función AutoFlow activada.

En la categoría de paciente Neonatal no se puede seleccionar VC-SIMV con un modo de ventilación no invasivo.

Sincronización

Las respiraciones mandatorias pueden activarse con el esfuerzo inspiratorio del paciente desde el nivel PEEP.Una respiración mandatoria solo puede activarse dentro de una "ventana de activación" si el activador del flujo está sincronizado con el esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente. Esto evita que se aplique una respiración mandatoria durante la espiración.En la categoría de paciente Adulto, la ventana de activación es de 5 segundos y, en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, es de 1,5 segundos.

205

aumento lento de la presión

aumento rápido de la presión

Flujo insp.

Soporte de presión PS

Flujo

PEEP

Paw Limitación de presión

Pmáx

Ti Ventana de activación

FR1

t

t

Page 317: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 317

Principios de funcionamiento

Para los tiempos de espiración inferiores a 5 segundos en la categoría de paciente Adulto o inferiores a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, la ventana de activación cubre todo el tiempo de espiración exceptuando un período refractario de la espiración previa.La sincronización de las respiraciones mandatorias reduce el tiempo espiratorio. Evita V300 prolonga el tiempo espiratorio de respiración espontánea subsiguiente durante el tiempo restante. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria mandatoria.El número de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.Si el paciente inspira al comienzo de la ventana de activación y el volumen inspirado es considerable, el Evita V300 tendrá en cuenta ese volumen. Durante la siguiente respiración mandatoria, el ventilador acortará la fase de flujo inspiratorio y prolongará la pausa inspiratoria.

Soporte de presión

Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP, es posible asistir al paciente con PS. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por presión. Al ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. El momento en que se producen, el número y la duración de las respiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del paciente.Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa.La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo.

Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal. En el caso de la ventilación no invasiva, el tiempo inspiratorio máximo está limitado al 130 % del Ti (máximo 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto, y al 130 % del Ti (máximo 1,5 segundos) en la categoría de paciente Pediátr..

Limitación de presión

El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al control de terapia Pmáx. Evita V300 puede evitar el pico de presión con la limitación de presión Pmáx cumpliendo con el volumen tidal fijado VT.El volumen tidal VT permanece constante, siempre que la presión meseta Pplat esté presente. Evita V300 limita la presión reduciendo el flujo inspiratorio cuando se alcance el valor fijado de Pmáx.Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx, por ejemplo, debido a una reducción de la compliancia, el equipo generará automáticamente la alarma de prioridad baja VT no alcanzado, Pmáx activa.

Page 318: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

318 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

VC-AC

Volume Control-Assist ControlVentilación controlada por asistencia y volumen con flujo inspiratorio constante y frecuencia respiratoria de reserva

Ventilación controlada por volumen

El volumen tidal de las respiraciones mandatorias viene determinado por el volumen VT. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. El aumento de presión viene determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp.. Si el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el volumen tidal fijado antes de que transcurra en su totalidad el tiempo de inspiración Ti, se producirá una pausa inspiratoria. Si está activada la compensación de fugas, el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen fijado a pesar de las fugas.En la categoría de paciente Neonatal, este modo solo está disponible con la función AutoFlow activada.En la categoría de paciente Neonatal no se puede seleccionar VC-AC con un modo de ventilación no invasivo.

Ventilación asistida-controlada

Cada esfuerzo inspiratorio del paciente desde el nivel PEEP activa una respiración mandatoria sincronizada. De este modo, es el propio paciente el que determina el momento en que se producen las respiraciones mandatorias y el número de éstas. La ventana de activación cubre el tiempo de espiración exceptuando un período refractario de la espiración previa. El tiempo de espiración depende de la frecuencia respiratoria FR y del tiempo de inspiración Ti. El equipo activa una respiración mandatoria no sincronizada a más tardar al transcurrir el tiempo de espiración (frecuencia respiratoria de reserva). El número mínimo de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.

206

Insp. Fase

Flujo insp.Flujo

PEEP

PawLimitación de presión

PmáxPplat

Ti Te Ventana de activación

FR1

t

t

Page 319: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 319

Principios de funcionamiento

Limitación de presión

El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al control de terapia Pmáx. Evita V300 puede evitar el pico de presión con la limitación de presión Pmáx cumpliendo con el volumen tidal fijado VT.El volumen tidal VT permanece constante, siempre que la presión meseta Pplat esté presente. Evita V300 limita la presión reduciendo el flujo inspiratorio cuando se alcance el valor fijado de Pmáx.Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx, por ejemplo, debido a una reducción de la compliancia, el equipo generará automáticamente la alarma de prioridad baja VT no alcanzado, Pmáx activa.

Page 320: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

320 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

VC-MMV

Volume Control-Mandatory Minute Volume VentilationVentilación controlada por volumen para garantizar una ventilación minuto mandatoria

Ventilación controlada por volumen

El volumen tidal de las respiraciones mandatorias viene determinado por el volumen VT. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. El aumento de presión viene determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp.. Si el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el volumen tidal fijado antes de que transcurra en su totalidad el tiempo de inspiración Ti, se producirá una pausa inspiratoria. Si está activada la

compensación de fugas, el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen fijado a pesar de las fugas.En la categoría de paciente Neonatal, este modo solo está disponible con la función AutoFlow activada.En la categoría de paciente Neonatal no se puede seleccionar VC-MMV con un modo de ventilación no invasivo.

208

sin respiración espontánea

inicio respiración espontánea

respiración espontánea suficiente

aumento rápido de la presión

Soporte de presión PS

Flujo insp.

PEEP

Paw

Pmáx

Flujo

aumento lento de la presión

Limitación de presión

VM

Ti

VM ajustado

Ventana de activación

VM mandatorio

VM inspirado espontáneamente

FR1

t

t

t

Page 321: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 321

Principios de funcionamiento

La MMV funciona de forma similar a la SIMV, no obstante, solo se producen respiraciones mandatorias si la respiración espontánea no es suficiente y está por debajo de la ventilación mínima establecida.En caso de que aumente la respiración espontánea, se aplicarán menos respiraciones mandatorias. La ventilación mínima depende de la configuración del volumen tidal VT y de la frecuencia respiratoria FR.El número máximo de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR. No obstante, dicho número solo se aplica cuando la respiración espontánea no es suficiente.

Soporte de presión

Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP, es posible asistir al paciente con PS. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por presión. Al ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. El momento, el número y la duración de las respiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del paciente.Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa.La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo.Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.

La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal. En el caso de la ventilación no invasiva, el tiempo inspiratorio máximo está limitado al 130 % del Ti (máximo 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto, y al 130 % del Ti (máximo 1,5 segundos) en la categoría de paciente Pediátr..

Limitación de presión

El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al control de terapia Pmáx. Evita V300 puede evitar el pico de presión con la limitación de presión Pmáx cumpliendo con el volumen tidal fijado VT.El volumen tidal VT permanece constante, siempre que la presión meseta Pplat esté presente. Evita V300 limita la presión reduciendo el flujo inspiratorio cuando se alcance el valor fijado de Pmáx.Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx, por ejemplo, debido a una reducción de la compliancia, el equipo generará automáticamente la alarma de prioridad baja VT no alcanzado, Pmáx activa.

Page 322: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

322 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

PC-CMV

Pressure Control-Continuous Mandatory VentilationVentilación continua controlada por presión que permite la respiración espontánea (sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio

Ventilación controlada por presión

El nivel superior de presión depende de la Pinsp. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp es determinado por la configuración de la Rampa.Las respiraciones mandatorias, que siguen un ciclo temporal, no pueden ser activadas por el paciente. El número de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.

200

sin respiración espontánea

aumento rápido de la presión

aumento lento de la presión

con respiración espontánea

PEEP

Paw

Flujo

Pinsp

Ti

FR1

t

t

Page 323: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 323

Principios de funcionamiento

PC-BIPAP

Pressure Control-Biphasic Positive Airway PressureVentilación intermitente sincronizada controlada por presión que permite la respiración espontánea (sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio y la sincronización espiratoria

Ventilación controlada por presión

El nivel superior de presión depende de la Pinsp. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp es determinado por la configuración de la Rampa.El cambio del nivel de presión inspiratoria al de presión espiratoria se sincroniza con la respiración espontánea del paciente. La sincronización de la respiración mandatoria reduce la duración de la respiración mandatoria. Evita V300 prolonga la respiración subsecuente por el tiempo faltante. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria.

En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

Sincronización

Las respiraciones mandatorias pueden activarse con el esfuerzo inspiratorio del paciente en el nivel PEEP.Una respiración mandatoria solo puede activarse dentro de una "ventana de activación" si el activador del flujo está sincronizado con el esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente. Esto evita que se aplique una respiración mandatoria durante la espiración.En la categoría de paciente Adulto, la ventana de activación es de 5 segundos y, en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, es de 1,5 segundos.

212

con respiración espontáneasin respiración espontánea

aumento rápido de la presión

aumento lento de la presión aumento rápido

de la presiónaumento lento de la presión

Ventana de activación para sincronización insp. y esp.

Soporte de presión PS

Pinsp

PEEP

Paw

Flujo

Ti

FR1

t

t

Page 324: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

324 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Para los tiempos de espiración inferiores a 5 segundos en la categoría de paciente Adulto o inferiores a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, la ventana de activación cubre todo el tiempo de espiración exceptuando un período refractario de la espiración previa.La sincronización de las respiraciones mandatorias reduce el tiempo espiratorio. Evita V300 prolonga el tiempo espiratorio subsiguiente o el tiempo de respiración espontánea por el tiempo faltante. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria mandatoria.El número de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.

Soporte de presión

Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP, es posible asistir al paciente con PS. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por presión. Al ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. El momento, el número y la duración de las respiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del paciente.Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa.La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo.Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.

La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal. En el caso de la ventilación no invasiva, el tiempo inspiratorio máximo está limitado al 130 % del Ti (máximo 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto, y al 130 % del Ti (máximo 1,5 segundos) en la categoría de paciente Pediátr..

Page 325: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 325

Principios de funcionamiento

PC-SIMV

Pressure Control-Synchronized Intermittent Mandatory VentilationVentilación intermitente asistida controlada por presión que permite la respiración espontánea (sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio

Ventilación controlada por presión

El nivel superior de presión es determinado por la Pinsp. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp es determinado por la configuración de la Rampa.En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

Sincronización

Las respiraciones mandatorias pueden activarse con el esfuerzo inspiratorio del paciente desde el nivel PEEP. Al ajustar el nivel de activación, las respiraciones mandatorias pueden sincronizarse con los esfuerzos inspiratorios del paciente.Una respiración mandatoria solo puede activarse dentro de una "ventana de activación" si el activador del flujo está sincronizado con el esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente. Esto evita que se aplique una respiración mandatoria durante la espiración.

201

Soporte de presión PS

con respiración espontáneasin respiración espontánea

Ventana de activación para la sincronización de la insp.

aumento rápido de la presión

aumento lento de la presión aumento rápido

de la presiónaumento lento de la presión

PEEP

Paw

Pinsp

Flujo

Ti

FR1

t

t

Page 326: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

326 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

En la categoría de paciente Adulto, la ventana de activación es de 5 segundos y, en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, es de 1,5 segundos. Para los tiempos de espiración inferiores a 5 segundos en la categoría de paciente Adulto o inferiores a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, la ventana de activación cubre todo el tiempo de espiración exceptuando un período refractario de la espiración previa.La sincronización de las respiraciones mandatorias reduce el tiempo espiratorio. Evita V300 prolonga el tiempo espiratorio subsiguiente o el tiempo de respiración espontánea por el tiempo faltante. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria mandatoria.El número de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.

Soporte de presión

Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP, es posible asistir al paciente con PS. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por presión. Al ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. El momento, el número y la duración de las respiraciones asistidas por presión son determinados por la respiración espontánea del paciente.Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop es determinado por la configuración de la Rampa.La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo.

Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.En el caso de la ventilación no invasiva, el tiempo inspiratorio máximo está limitado al 130 % del Ti (máximo 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto, y al 130 % del Ti (máximo 1,5 segundos) en la categoría de paciente Pediátr..

Page 327: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 327

Principios de funcionamiento

PC-AC

Pressure Control-Assist ControlVentilación continua controlada por presión y asistencia que permite la inspiración espontánea durante todo el ciclo respiratorio y la frecuencia respiratoria de reserva

Ventilación controlada por presión

El nivel superior de presión es determinado por la Pinsp. La duración de las respiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp es determinado por la configuración de la Rampa.En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

Ventilación asistida-controlada

Cada esfuerzo inspiratorio del paciente desde el nivel PEEP activa una respiración mandatoria sincronizada. De este modo, es el propio paciente el que determina el momento en que se producen las respiraciones mandatorias y el número de éstas. La ventana de activación cubre el tiempo de espiración exceptuando un período refractario de la espiración previa. El tiempo de espiración depende de la frecuencia respiratoria FR y del tiempo de inspiración Ti. El equipo activa una respiración mandatoria no sincronizada a más tardar al transcurrir el tiempo de espiración (frecuencia respiratoria de reserva).El número mínimo de respiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR.

202

con respiración espontáneasin respiración espontánea

aumento rápido de la presión

aumento lento de la presión

Ventana de activación para la sincronización de la insp.

PEEP

Paw

Flujo

Pinsp

Ti

FR1

t

t

Page 328: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

328 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

PC-PSV

Pressure Control-Pressure Support VentilationVentilación controlada por presión con frecuencia respiratoria mínima garantizada (frecuencia respiratoria de reserva)

Soporte de presión

Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP, es posible asistir al paciente con PS. El nivel de soporte de presión es determinado por la Pinsp. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por presión. Al ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. El momento, el número y la duración de las inspiraciones asistidas por presión son determinadas por la respiración espontánea del paciente. Si la frecuencia respiratoria del paciente es inferior a la frecuencia respiratoria de reserva ajustada FR o si no hay ninguna respiración espontánea, el dispositivo suministra respiraciones asistidas por presión con la frecuencia respiratoria FR.Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción

respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp es determinado por la configuración de la Rampa.La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo.Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración.Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en la categoría de paciente Pediátr.. En el caso de la categoría de paciente Neonatal, el tiempo inspiratorio máximo puede establecerse con Timáx en un máximo de 1,5 segundos.

310

aumento rápido de la presión

aumento lento de la presión

Respiración espontánea con presión de soporte PSPaw

Flujo

PEEP

Criterio de finalización de la inspiración

t

t

Page 329: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 329

Principios de funcionamiento

En el caso de la ventilación no invasiva, la duración inspiratoria máxima para las categorías de paciente Adulto y Pediátr. se puede definir con Timáx. En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

Page 330: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

330 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

PC-APRV

Pressure Control-Airway Pressure Release VentilationRespiración espontánea bajo presión positiva continua de las vías respiratorias con breve reducción de presión

El paciente respira espontáneamente en un nivel de presión alto Palta durante un periodo ajustable de tiempo Talto. Para tiempos espiratorios muy cortos Tbajo, el Evita V300 cambia a un nivel de presión bajo Pbaja. Las zonas pulmonares normales se vacían, mientras que las zonas pulmonares "lentas" solo cambian el volumen en menor medida*.El número de liberaciones de presión viene determinado por la configuración de Talto y Tbajo. Las liberaciones, que siguen un ciclo temporal, no son activadas por el paciente. Su duración es determinada por Tbajo. El volumen tidal intercambiado durante las fases de liberación depende de la diferencia de presión Palta – Pbaja, la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la duración de la liberación de presión Tbajo. La pendiente del aumento de la presión desde el nivel inferior Pbaja al superior Palta viene determinado por el valor de Rampa.

Mientras esté activado AutoRelease, la duración de las liberaciones de presión es determinada por la traza del flujo espiratorio. El punto Fin esp. determina el porcentaje a partir del cual el flujo espiratorio ha de quedar por debajo del flujo pico para que la ventilación vuelva al nivel de presión alto.Cuando AutoRelease está encendido, el paso del nivel de presión superior Palta al inferior Pbaja se sincroniza con la respiración espontánea del paciente.La sincronización de la respiración mandatoria reduce el tiempo en el nivel de presión superior. Evita V300 prolonga el tiempo de ventilación siguiente en el nivel de presión superior por el tiempo faltante. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria.En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

203

Paw

Flujo

Palta

Pbaja

Talto

Tbajo

t

t

* Referencias [1], [2], [3], [4], consulte la página 374.

Page 331: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 331

Principios de funcionamiento

SPN-CPAP/PS

Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Pressure SupportRespiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con o sin presión de soporte

Si la presión de soporte no está activada, la respiración espontánea del paciente solamente será asistida por una mayor PEEP.Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP, es posible asistir al paciente con PS. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por presión. El momento, el número y la duración de las respiraciones asistidas por presión son determinados por la respiración espontánea del paciente.Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP", la mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del paciente. El aumento de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop es determinado por la configuración de la Rampa.La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo.

Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en la categoría de paciente Pediátr.. En el caso de la categoría de paciente Neonatal, el tiempo inspiratorio máximo puede establecerse con Timáx en un máximo de 1,5 segundos. En el caso de la ventilación no invasiva, la duración máxima del soporte se puede definir con Timáx.En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

209

aumento rápido de la presión

aumento lento de la presión

Respiración espontánea con presión de soporte PS

Paw

Flujo

PEEP

Criterio de finalización de la inspiración Fin insp.

t

t

Page 332: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

332 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

SPN-CPAP/VS

Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Volume SupportRespiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con o sin volumen de soporte

Para el volumen de soporte VS, todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente en el nivel PEEP que reúna los criterios de activación activará una respiración asistida por volumen. Al ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. El momento, el número y la duración de las respiraciones asistidas por volumen son determinados por la respiración espontánea del paciente. El aumento de presión viene determinado por la configuración de la Rampa.El volumen de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp.. Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.

El volumen de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en la categoría de paciente Pediátr.. En el caso de la categoría de paciente Neonatal, el tiempo inspiratorio máximo puede establecerse con Timáx en un máximo de 1,5 segundos. En el caso de la ventilación no invasiva, la duración máxima del soporte para las categorías de paciente Adulto y Pediátr. se puede definir con Timáx.En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.En las respiraciones asistidas, el volumen tidal ajustado se alcanza con el nivel de presión del volumen de soporte controlado automáticamente. Con el volumen de soporte, la presión de soporte se adapta automáticamente a las modificaciones que se produzcan en las condiciones pulmonares (resistencia y compliancia) y a la demanda de respiración espontánea del paciente.

210

Criterio de finalización de la inspiración Fin insp.

PEEP

Paw

Flujo

t

t

Page 333: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 333

Principios de funcionamiento

Si Paw alta está vinculada al control de terapia Pmáx, ¡ajuste la mayor presión posible con el valor Pmáx!

Si Paw alta no está vinculada al control de terapia Pmáx, ajuste siempre el límite de alarma de Paw alta de modo que el Evita V300 genere una alarma en caso de que se produzca un aumento de la presión en las vías aéreas debido a la compliancia reducida. La presión máxima que se puede aplicar está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del límite superior de alarma.

Page 334: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

334 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

SPN-CPAP

Spontaneous-Continuous Positive Airway PressureRespiración espontánea con nivel de presión positiva continua en el modo de aplicación NIV

El modo de ventilación SPN-CPAP está disponible solo con ventilación no invasiva en la categoría de paciente Neonatal.La respiración espontánea del paciente se apoya con una PEEP incrementada.Para la maniobra Inspiración manual/mantenida, la presión de la respiración se ajusta con el control de terapia PInsp.man, y la duración de la respiración con el control de terapia TInsp.man.

354

Paw

Flujo

PEEP

t

t

Page 335: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 335

Principios de funcionamiento

SPN-PPS

Spontaneous-Proportional Pressure SupportRespiración espontánea con presión de soporte proporcional al flujo y al volumen

En el modo de ventilación SPN-PPS, el Evita V300 asiste la respiración espontánea del paciente proporcionalmente al esfuerzo inspiratorio. Si el paciente respira vigorosamente, el Evita V300 asiste su esfuerzo con una presión de soporte alta. Si el paciente tiene una respiración superficial, el Evita V300 reacciona asistiéndolo con una presión de soporte baja. Si no hay respiración espontánea, se omite completamente el apoyo mecánico. Por lo tanto, se deben ajustar correctamente la monitorización de la apnea y el volumen minuto.

El grado de asistencia en el modo PPS se puede ajustar por separado según los componentes elásticos y resistivos. Utilizando la proporción resistiva Flujo Asist, el usuario define cuánto del esfuerzo resistivo de la respiración será asumido por Evita V300. Utilizando la proporción elástica Vol. Asist, el usuario define cuánto del esfuerzo elástico de la respiración será asumido por Evita V300. Esta asistencia es efectiva solamente durante la inspiración.

224

Paw

Paw

Flujo

Flujo

VT

VT

PEEP

PEEP

Flujo Asist: curva de presión proporcional al flujo

Vol. Asist: curva de presión inspiratoria proporcional al volumen tidal VT

Inspiración Espiración

Inspiración Espiración

t

t

t

t

t

t

Page 336: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

336 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp..Si el ajuste Fin insp. no ha sido configurado, esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Para los pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto, y a 1,5 segundos en la categoría de paciente Pediátr.. En el caso de la categoría de paciente Neonatal, el tiempo inspiratorio máximo puede establecerse con Timáx en un máximo de 1,5 segundos. En el caso de la ventilación no invasiva, la duración máxima del soporte para las categorías de paciente Adulto y Pediátr. se puede definir con Timáx.En la categoría de paciente Neonatal, este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva.

Si Paw alta está vinculada al control de terapia Pmáx, ¡ajuste la mayor presión posible con el valor Pmáx!

Si Paw alta no está vinculada al control de terapia Pmáx, ajuste siempre el límite de alarma de Paw alta de modo que el Evita V300 genere una alarma en caso de que se produzca un aumento de la presión en las vías aéreas debido a la compliancia reducida. La presión máxima que se puede aplicar está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del límite superior de alarma.

Configure siempre el límite de alarma VT alto de manera que el equipo emita una alarma cuando se produzca un aumento de la presión en las vías respiratorias y del volumen tidal como resultado de un soporte excesivo.

Page 337: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 337

Principios de funcionamiento

Ajustes adicionales para la ventilación

Ventilación en apnea

Ventilación en apnea en las categorías de paciente Adulto y Pediátr.

Sirve para cambiar automáticamente a ventilación mandatoria controlada por volumen en caso de apnea.

Si el paciente está siendo ventilado con un modo controlado por volumen sin AutoFlow, la ventilación en apnea también será controlada por volumen sin AutoFlow. En cualquier otro caso, la ventilación en apnea será una ventilación controlada por volumen con AutoFlow.Para que el Evita V300 pueda detectar una apnea, la medición de flujo debe funcionar y la función de monitorización del flujo debe estar activada.El Evita V300 detecta una apnea si no se mide ningún flujo espiratorio o si no se suministra suficiente gas inspiratorio durante el tiempo de alarma de apnea fijado Tapn. Si se activa la ventilación en apnea, el dispositivo inicia la ventilación controlada por volumen con los parámetros de ventilación FRapn y VTapn.

El tiempo inspiratorio para la ventilación en apnea viene determinado por la frecuencia respiratoria en apnea FRapn fijada y una relación I:E fija de 1:2.El paciente puede respirar espontáneamente y las respiraciones mandatorias se sincronizan con la respiración espontánea de éste. La frecuencia respiratoria para ventilación en apnea FRapn permanece constante. Evita V300 proporciona una ventilación mandatoria intermitente sincronizada.La ventilación en apnea se termina pulsando el botón Restab. AV. Evita V300 sigue ventilando en el modo de ventilación fijado anteriormente. Cambiar el modo de ventilación o alguno de los ajustes adicionales, por ejemplo, PS, también terminará la ventilación en apnea.

222

Respiración espontánea con presión de soporte

Inicio de la Ventilación en apnea

Tiempo de alarma para apnea Tapn

Paw

PEEP

FlujoFRapn

1t

t

Page 338: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

338 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Si vuelve a producirse una situación de apnea que active una alarma durante la ventilación en apnea, se deberá a que la frecuencia respiratoria fijada para la ventilación en apnea FRapn es demasiado baja en comparación con el tiempo de alarma de apnea Tapn.

Ventilación en apnea en la categoría de paciente Neonatal

Sirve para cambiar automáticamente a ventilación mandatoria garantizada por volumen en caso de apnea.

Para que el Evita V300 pueda detectar una apnea, la medición del flujo con el sensor de flujo neonatal debe funcionar y la función de monitorización del flujo con el sensor de flujo neonatal debe estar activada.El Evita V300 detecta una apnea si no se mide ningún flujo espiratorio o si no se suministra suficiente gas inspiratorio durante el tiempo de alarma de apnea fijado Tapn. Si se activa la ventilación en apnea, el dispositivo inicia la ventilación con volumen garantizado con los parámetros de ventilación FRapn y VTapn. El tiempo inspiratorio para la ventilación en apnea viene determinado por la frecuencia respiratoria en apnea FRapn fijada y una relación I:E fija de 1:2.

El paciente puede respirar espontáneamente y las respiraciones mandatorias se sincronizan con la respiración espontánea de éste. La frecuencia respiratoria para ventilación en apnea FRapn permanece constante. Evita V300 proporciona una ventilación mandatoria intermitente sincronizada.La ventilación en apnea se termina pulsando el botón Restab. AV. Evita V300 sigue ventilando en el modo de ventilación fijado anteriormente. Cambiar el modo de ventilación o alguno de los ajustes adicionales, por ejemplo, PS, también terminará la ventilación en apnea.

317

Respiración espontánea con presión de soporte

Inicio de la Ventilación en apnea

Tiempo de alarma para apnea Tapn

Paw

PEEP

FlujoFRapn

1t

t

Page 339: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 339

Principios de funcionamiento

Si vuelve a producirse una situación de apnea que active una alarma durante la ventilación en apnea, se deberá a que la frecuencia respiratoria fijada para la ventilación en apnea FRapn es demasiado baja en comparación con el tiempo de alarma de apnea Tapn.

Retorno automático a partir de ventilación en apnea

Si se configura la función Retorno automático desde Vent. en apnea, el dispositivo conmuta automáticamente al modo de ventilación anterior cuando se reanuda la respiración espontánea y ésta es suficiente. Se deben cumplir las siguientes condiciones:– La ventilación en apnea debe haber estado

activa durante al menos 2 minutos.– El mensaje de alarma VM bajo no está activo.– Además, debe cumplirse una de las siguientes

condiciones:– La proporción de VMespon a VMe es

superior al 25 % y la proporción de VMfuga a VMe inferior a 40 %.O bien

– El 80 % de las respiraciones mandatorias se activan de forma espontánea.

Si se vuelve a producir una apnea en 3 minutos tras la terminación automática de la ventilación en apnea en las categorías de paciente Adulto y Pediátr., la función Retorno automático desde Vent. en apnea se desactiva hasta que se termine manualmente la ventilación en apnea o se seleccione otro modo de ventilación.Para configurar la función Retorno automático desde Vent. en apnea, véase "Configuración de los ajustes generales" en la página 194.

Page 340: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

340 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Trigger flujo

El activador del flujo se utiliza para sincronizar respiraciones mandatorias con la respiración espontánea. El activador del flujo se utiliza para activar respiraciones con SPN-CPAP/PS y SPN-CPAP/VS.

Las respiraciones mandatorias se sincronizan con los esfuerzos de inspiración con el umbral Trigger flujo. El ajuste inicial del activador del flujo se puede configurar en la página Configuración sistema > Ventilación > Iniciar ajustes > VT, FR, Trigger.La actividad respiratoria espontánea del paciente se indica en la pantalla mediante la breve aparición del símbolo .Para evitar un posible error a la hora de medir la frecuencia respiratoria, p. ej., causado por oscilaciones cardiogénicas, solo se cuentan aquellas respiraciones espontáneas que cumplen el criterio de activación ajustable.

230

Paw

PEEP

Umbral de activación

Flujo

Respiraciónespontánea

t

t

Page 341: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 341

Principios de funcionamiento

Finalización inspiratoria

En el caso de las respiraciones espontáneas asistidas con PS, VS y PPS, la duración de una inspiración depende del criterio de finalización de la inspiración. La finalización inspiratoria especifica a qué porcentaje del flujo inspiratorio pico Fin insp. ha de comenzar la espiración.La configuración estándar es del 25 % en la categoría de paciente Adulto, y del 15 % en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.El criterio de finalización se puede configurar en la página Configuración sistema > Ventilación > Iniciar ajustes > Otros ajustes.Una vez configurado, el criterio de finalización de la inspiración se puede ajustar con el control de terapia Fin insp. para lograr una mejor adaptación a las propiedades pulmonares y al patrón de respiración del paciente.

228

Criterio de finalización de la inspiración Fin insp.

Paw

Flujo

Inicio inspiración Fin inspiraciónt

t

Page 342: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

342 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Suspiro

Al activar la función de suspiro y ajustar el suspiro en forma de PEEP intermitente se pueden prevenir las atelectasias. El suspiro de espiración tiene la función de abrir las áreas colapsadas de los pulmones o mantener abiertas áreas "más dependientes" de los pulmones.La función de suspiro se puede activar en todos los modos de ventilación con respiraciones mandatorias, excepto para PC-APRV. Al estar conectada la función de suspiro, la presión espiratoria final PEEP aumentará por el valor fijado de la PEEP intermitente.El tiempo que ha de transcurrir entre las dos fases de suspiro se puede ajustar con el control de terapia Intrv. suspr.El control de terapia Cicl. suspiro determina cuántos ciclos respiratorios se incluyen en la fase de suspiro. La presión media en las vías aéreas es más alta y se dispone habitualmente de un tiempo de llenado más largo.En el caso de la ventilación controlada por presión, las presiones inspiratorias Pinsp, Psop aumentan por la cantidad ΔPEEPint.

220

Intrv. susprPaw

PEEPΔPEEPint

Cicl. suspiro

t

Page 343: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 343

Principios de funcionamiento

AutoFlow/Volumen garantizado

El Evita V300 administra ventilación con AutoFlow/Volumen garantizado con un flujo decreciente para evitar que se produzcan picos de presión. Evita V300 determina la presión necesaria para el volumen tidal fijado, teniendo en cuenta para ello las condiciones pulmonares (compliancia y resistencia) y la demanda de respiración espontánea del paciente.Cuando el paciente inspira, el Evita V300 suministra un flujo inspiratorio adicional limitado por el límite de alarma VT alto. El paciente puede espirar también durante la fase meseta inspiratoria. Ajuste el límite de alarma de VT alto con cuidado para evitar, por ejemplo, una sobredistensión de los pulmones como consecuencia de cambios rápidos en la compliancia.La presión inspiratoria está limitada por el límite de alarma Paw alta. La presión máxima aplicada está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del límite superior de presión Paw alta. Ajuste siempre este límite de alarma para que se emita una alarma en caso de aumento de la presión en las vías respiratorias debido a una compliancia reducida.

Si el límite de alarma Paw alta está asociado al control de terapia Pmáx, el usuario puede ajustar el valor máximo de presión en las vías respiratorias. Dado que en este caso el valor fijado para Pmáx se podría alcanzar con AutoFlow/Volumen garantizado, a la hora de ajustar el valor ha de tenerse siempre en cuenta la situación actual del paciente para excluir la posibilidad de causarle daños si la presión en las vías respiratorias fuera demasiado alta.La presión inspiratoria mínima de las respiraciones mandatorias no asistidas es de 3 mbar (3 cmH2O) por encima de la PEEP, mientras que para las respiraciones mandatorias y espontáneas activadas es de 0,1 mbar (0,1 cmH2O) por encima de la PEEP.

225

Pinsp = f (VT, C)

sin respiración espontánea

con respiración espontánea

Paw altaPaw

PEEP

FlujoVT

Ti Te

FR1

t

t

Page 344: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

344 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Por lo general, el tiempo de inspiración Ti seleccionado es mucho más largo que el tiempo de llenado de los pulmones. La presión inspiratoria Pinsp corresponde al valor mínimo calculado del volumen tidal VT y de la compliancia C de los pulmones. El flujo inspiratorio se controla automáticamente de manera que no se produzcan picos de presión debidos a las resistencias del tubo y de las vías respiratorias. Con AutoFlow/Volumen garantizado, los cambios que se producen en el flujo inspiratorio tienen lugar en pasos de máximo 3 mbar (3 cmH2O) entre una respiración y la siguiente.Si se alcanza el volumen tidal VT (flujo inspiratorio = 0) antes de que haya transcurrido completamente el tiempo inspiratorio Ti, el sistema de control de las válvulas inspiratoria y espiratoria garantiza que el paciente pueda seguir inspirando y espirando durante el resto del tiempo inspiratorio, incluso durante una presión meseta constante Pplat. Si el paciente inspira o espira durante la respiración mandatoria, la presión inspiratoria no se modificará durante esa respiración. Solamente se adaptarán a la demanda del paciente el flujo inspiratorio y el espiratorio. El volumen tidal aplicado VT puede desviarse del volumen tidal fijado VT en respiraciones individuales. No obstante, como promedio temporal, se suministra un volumen tidal VT constante.Con el límite de alarma VT alto se puede limitar la superación del volumen tidal VT. Si el límite de alarma definido se sobrepasa una vez, el Evita V300 genera un mensaje de alarma de prioridad baja (!). Si el límite de alarma definido se sobrepasa tres veces seguidas, el Evita V300 genera un mensaje de alarma de prioridad media (!!). Para limitar activamente el volumen tidal al valor del límite de alarma VT alto, cambie al nivel PEEP.

Independientemente de la configuración del límite de alarma VT alto, el Evita V300 finalizará una respiración AutoFlow/Volumen garantizado siempre que el volumen inspiratorio suministrado (menos el volumen suministrado para compensar la compliancia del circuito respiratorio) supere más de un 100 % el volumen fijado. Este caso podría darse si hubiera una fuga importante. De ser así, el Evita V300 generaría el mensaje de alarma de prioridad baja VT no alcanzado, fuga.Ajuste debidamente los límites de alarma VM alto y VM bajo para evitar que el flujo sea insuficiente o excesivo tras variaciones rápidas en la compliancia. Active la monitorización de flujo cuando utilice AutoFlow/Volumen garantizado.Un tiempo inspiratorio establecido Ti menor que el tiempo de llenado de los pulmones se puede reconocer en la curva de flujo. El flujo al final del tiempo inspiratorio no ha disminuido a cero. En este caso, hay que decidir si la situación actual del paciente permite prolongar el tiempo de inspiración Ti para reducir incluso más la presión pico. Este efecto puede producirse también en el transcurso de la ventilación, por ejemplo, como consecuencia de una acumulación de secreciones. En esta situación, el Evita V300 limita la presión tal y como se describe. Si, como consecuencia de ello, el volumen tidal VT fijado ya no pudiera aplicarse completamente, el equipo emitiría el mensaje de alarma de prioridad baja Presión limitada.El aumento de presión desde el nivel PEEP al nivel inspiratorio se puede adaptar incluso aún más a las necesidades del paciente mediante el ajuste del tiempo de aumento de la presión Rampa.Si la función AutoFlow/Volumen garantizado de las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal está habilitada y se activa una inspiración manual (Insp. man/ mantener), entonces se aplica una respiración a presión máxima Pmáx.Evita V300 activa una respiración prolongada o prolonga una respiración mandatoria ya activada.

Page 345: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 345

Principios de funcionamiento

Procedimiento inicial con AutoFlow/Volumen garantizado

Cuando se activa la función AutoFlow/Volumen garantizado, el Evita V300 aplica el volumen tidal fijado VT por medio de una respiración controlada por volumen con flujo inspiratorio mínimo y posterior pausa inspiratoria. La presión meseta calculada para esta respiración se utiliza como valor inicial de la presión inspiratoria para la función AutoFlow/Volumen garantizado. Si no se puede calcular una presión idónea para dicha respiración o no se puede aplicar el volumen, el Evita V300 aplicará una respiración controlada por presión con una presión inspiratoria 5 mbar (5 cmH2O) superior a la PEEP fijada. Evita V300 mide el volumen aplicado en este caso y calcula la presión objetivo inicial para el volumen fijado. La siguiente respiración mandatoria se aplica con una presión inspiratoria que corresponde al 75 % de dicha presión objetivo. Evita V300 mide el volumen aplicado en este caso y calcula la presión objetivo inicial para el volumen fijado. La siguiente respiración mandatoria se aplica con dicha presión objetivo. Tal y como se ha descrito anteriormente, la presión inspiratoria de las siguientes respiraciones mandatorias cambiará de tal forma que, en promedio, se alcance el volumen fijado.

Page 346: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

346 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

ATC

Compensación automática de tubos (ATC)Compensación de la resistencia del tubo endotraqueal

ATC regula la presión en las vías aéreas a nivel tranqueal. Calcula e indica la presión traqueal sobre la base de un modelo de tubos matemático, del tipo de tubo ajustado y del diámetro interior del tubo.Si está activada la compensación de tubos, el Evita V300 muestra la presión traqueal calculada en la curva de presión, junto con la presión en la pieza en Y, en forma de línea. Cuando está activada la compensación de tubos, ATC y el diámetro de los tubos están indicados en la barra de cabecera de la pantalla. Al seleccionar bucles, la presión traqueal también se puede seleccionar como parámetro. Aunque la compensación de tubos esté desactivada, es posible mostrar la presión traqueal siempre que se haya activado el cálculo de la presión traqueal en la página Iniciar/En espera > Tubo/NIV y se haya especificado el tipo y el diámetro de los tubos. Evita V300 utiliza este valor para calcular una fuga y determinar la mecánica pulmonar, pero no para la compensación de tubos. El grado de

compensación seleccionado no se tiene en cuenta al mostrar la presión traqueal ni al determinar una fuga o la mecánica pulmonar.

Cálculo de la presión traqueal

El Evita V300 calcula la presión traqueal por medio de una función cuadrada de la resistencia del tubo y el flujo del paciente.

226

Presión en la pieza en Y

Presión traqueal

Paw

Flujo

PEEP

Ptraq

t

t

Ptraq = Paw – KTubo x Flujo x Flujo x |Flujo|Ptraq: Presión traquealPaw: Presión en la pieza en Y del circuito

respiratorioKTubo: Coeficiente del tubo

(consulte la página 348)Flujo: Flujo del paciente

Inspiración: Flujo >0Espiración: Flujo <0

Page 347: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 347

Principios de funcionamiento

Para calcular y mostrar correctamente la presión traqueal, tanto el tipo de tubo seleccionado como el diámetro interior de éste tienen que coincidir con el tubo real. Esto es necesario para que la compensación de tubos sea correcta.Si está activada la compensación de tubos, la presión de ventilación en el circuito respiratorio aumenta durante la inspiración y disminuye durante la espiración. Si se ha seleccionado el 100 % de compensación de la resistencia de los tubos, la presión en las vías aéreas es ajustada al nivel traqueal.La compensación espiratoria de tubos se puede desactivar.En los modos de ventilación controlada por volumen con un flujo inspiratorio constante (VC-CMV, VC-SIMV, VC-MMV, VC-AC), la compensación de tubos está activa solo durante las fases de espiración y de respiración espontánea.Para la parte mandatoria de la inspiración, se puede desactivar la compensación de tubos.Cuando está activada la compensación de tubos, el Evita V300 controla la presión de ventilación de tal manera que el esfuerzo resistivo de respirar en el tubo se compensa de acuerdo con el grado de compensación seleccionado.Dependiendo de la dirección del flujo del paciente, se aumenta la presión en las vías aéreas durante la inspiración o se disminuye durante la espiración.La presión en las vías aéreas se puede reducir a un mínimo de 0 mbar (0 cmH2O).El valor máximo de la presión en las vías aéreas se puede ajustar con el control de terapia Pmáx. Si Pmáx no está vinculada al límite de alarma Paw alta, la presión máxima se limita a 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del límite de alarma de Paw alta. El mensaje de limitación de presión aparece cuando se alcanzan los valores máximos permitidos.

Si el valor Paw alta o Pmáx seleccionado fuera demasiado bajo, podría afectar a la eficacia de la compensación de tubos. Si el valor Paw alta o Pmáx seleccionado fuera demasiado alto, podría dar lugar a presiones demasiado elevadas en las vías aéreas. Al ajustar la Pmáx, tenga en cuenta que, al contrario que el valor para la Paw alta, este valor podría alcanzarse realmente.

Cálculo de soporte

El nivel de soporte ΔPaw aplicado durante la ATC se calcula basándose en una función cuadrada de la resistencia del tubo y el flujo del paciente.

Coeficiente del tubo

El coeficiente del tubo KTubo se determina en gran medida basándose en los resultados obtenidos por Guttmann et al*.El coeficiente de tubo Ktubo para el tubo en toda su longitud se toma siempre como base. La influencia de la longitud reducida es despreciable.En las siguientes tablas se muestran los valores de los coeficientes de tubo.

ΔPaw = Comp. x KTubo x Flujo x Flujo x |Flujo|Comp.: Grado de compensación de 0 a 100 %KTubo: Coeficiente del tubo

(consulte la página 348)Flujo: Flujo del paciente

* Referencia bibliográfica [5], consulte la página 374

Page 348: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

348 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Tabla para el tubo endotraqueal: Tabla para el tubo de traqueotomía:

Diámetro interior del tubo (mm)

Coeficiente de tuboKTubo (mbar/L2/s2)

2,00 1834,002,50 600,003,00 340,003,50 170,004,00 100,004,50 50,005,00 30,965,50 23,706,00 17,216,50 13,057,00 10,567,50 8,418,00 6,578,50 5,179,00 4,299,50 3,80

10,00 3,5010,50 3,0011,00 2,5011,50 2,0012,00 1,50

Diámetro interior del tubo (mm)

Coeficiente de tuboKTubo (mbar/L2/s2)

2,50 600,003,00 340,003,50 170,004,00 100,004,50 50,005,00 30,965,50 15,406,00 10,006,50 7,907,00 6,387,50 5,208,00 4,508,50 3,709,00 2,959,50 2,65

10,00 2,5010,50 2,0511,00 1,6511,50 1,3512,00 1,10

Page 349: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 349

Principios de funcionamiento

AutoRelease

En el modo de ventilación PC-APRV, la duración de la liberación de presión viene determinada por la curva de flujo espiratorio cuando AutoRelease está activado. El ajuste Fin esp. especifica cuándo vuelve la ventilación al nivel de presión Palta dependiendo de la disminución en porcentaje del pico de flujo espiratorio. El control de terapia Tbajo máx limita la duración máxima de la liberación de presión.Cuando AutoRelease está encendido, el paso del nivel de presión superior Palta al inferior Pbaja se sincroniza con la respiración espontánea del paciente.La sincronización de la respiración mandatoria reduce el tiempo efectivo en el nivel de presión superior. Evita V300 prolonga el tiempo de ventilación subsiguiente en el nivel de presión superior por el tiempo faltante. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria como consecuencia de esta configuración.

229

AutoRelease Fin esp.

Paw

FlujoComienzo de la insp.

Comienzo de la esp.

t

t

Page 350: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

350 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Funciones especiales

Nebulización de medicamentos

Concentración inspiratoria de O2 durante la nebulización de medicamentos

Utilice únicamente el nebulizador de medicamentos 8412935 (parte central de color blanco). ¡En caso de usar otros nebulizadores de medicamentos, se pueden producir importantes desviaciones en el volumen tidal y en la concentración inspiratoria de O2!Para reducir las desviaciones de la concentración de O2 ajustada, el Evita V300 utiliza un mezcla de gases para accionar el nebulizador de medicamentos. Dicha mezcla de gases se genera cambiando de aire comprimido a O2 en breves intervalos de tiempo.En la categoría de paciente Adulto, el Evita V300 sincroniza la aplicación del aerosol de medicamentos con la fase de flujo inspiratorio

y mantiene un volumen minuto constante. El nebulizador de medicamentos se alimenta con aire comprimido, con O2 o con una mezcla de aire comprimido y O2 realizada por el Evita V300, dependiendo de la concentración de O2 fijada.En las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal, el nebulizador de medicamentos funciona continuamente. Sin embargo, el aerosol generado durante la espiración no alcanza los pulmones. El nebulizador de medicamentos se alimenta con aire comprimido, con O2 o con una mezcla de aire comprimido y O2 realizada por el Evita V300, dependiendo de la concentración de O2 fijada.El gráfico muestra las posibles desviaciones de la concentración de O2 aplicada, expresadas como una función de la concentración de FiO2 fijada, con un flujo inspiratorio mínimo (14 L/min) en la categoría de paciente Adulto, y a frecuencias respiratorias por encima de 12/min en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.

221

Concentración de O2 ajustada FiO2 en Vol%

Con

cent

raci

ón d

e O

2 ap

licad

a Fi

O2

en V

ol%

Page 351: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 351

Principios de funcionamiento

Suministro de Air desde la unidad de suministro de gas GS500

Si el Evita V300 recibe Air desde la unidad de suministro de gas GS500 y el O2recibe el suministro desde el sistema de suministro de gas central, el nebulizador de medicamentos funciona solo con O2. El valor medido FiO2 indica la concentración de O2 del gas suministrado en la

boquilla de inspiración y no la concentración de O2 que llega al paciente. En función de la categoría de paciente, son posibles las siguientes desviaciones sistemáticas:

Diagnósticos – maniobra de medición

Presión de oclusión – P0.1

La tracción respiratoria se puede medir al comenzar la inspiración midiendo la presión bucal durante una oclusión breve. Durante los primeros 100 ms, la presión no se ve afectada por las reacciones fisiológicas que tratan de compensar la oclusión (por ejemplo, la interrupción reflexiva de la respiración o el aumento de la tracción respiratoria). En principio, esta presión también es independiente de la potencia muscular del diafragma. Por ello, una presión bucal negativa P0.1 después de 0,1 segundos es una medida directa de la tracción respiratoria neuromuscular*. Evita V300 muestra el valor de la diferencia de presión medida sin signo negativo. En el caso de los pacientes con pulmones sanos y respiración regular, el valor P0.1 será de 3 o 4 mbar (3 o 4 cmH2O). Un valor P0.1 alto es señal de una tracción respiratoria alta, la cual solamente se

puede mantener durante un período de tiempo limitado. Unos valores P0.1 por encima de 6 mbar (6 cmH2O), p. ej., en un paciente con COPD, indican agotamiento inminente (RMF: fatiga de la musculatura respiratoria).El Evita V300 mantiene cerrada la válvula inspiratoria tras producirse una espiración y mide la presión generada en las vías aéreas por el esfuerzo inspiratorio del paciente durante 100 ms. El intervalo de tiempo de 100 ms comienza cuando se mide una presión negativa de –0,5 mbar (–0,5 cmH2O) por debajo de PEEP/CPAP durante el esfuerzo inspiratorio. El segundo valor de presión se determina después de 100 ms. De forma simultánea, se abre la válvula inspiratoria. El paciente puede respirar con normalidad de nuevo. La presión de oclusión P0.1 es la diferencia entre los valores de presión "P2 – P1".

Adulto hasta +32 Vol%Pediátr. hasta +40 Vol%Neonatal hasta +40 Vol%

227

Válvula inspiratoria cerrada

La válvula inspiratoria se abre

P0.1

Paw

PEEP–0,5 mbar(–0,5 cmH2O)

100 ms

t

P2

P1

* Referencias bibliográficas [6], [7], consulte la página 374

Page 352: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

352 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

PEEP Intrínseca – PEEPi

La PEEP Intrínseca es la presión espiratoria final real en el interior de los pulmones. Como consecuencia de influencias dinámicas de la mecánica pulmonar (resistencia, compliancia y volumen de cierre) y de los parámetros de configuración de la ventilación, la PEEP Intrínseca puede diferir de la PEEP en las vías respiratorias superiores.Esta maniobra de medición mide también el volumen "atrapado" Vret en los pulmones, que no interviene en el proceso de intercambio de gases.La PEEP Intrínseca se mide en dos fases. Evita V300 mantiene cerradas las válvulas inspiratoria y espiratoria durante el intervalo de medición 1. Esto garantiza la imposibilidad de que el gas inspiratorio entre en el circuito respiratorio o que escape del mismo. Durante esta fase cerrada, se produce una igualación de presión entre los pulmones y el sistema del circuito. Evita V300 mide la presión en función del tiempo.

El intervalo de medición 1 finaliza:– Una vez que el equipo deja de detectar

cambios de presión pero, como muy pronto, transcurridos 0,5 segundos,

– A más tardar después de 3 segundos en la categoría de paciente Adulto y después de 1,5 segundos segundos en la categoría de paciente Pediátr.

El valor inicial corresponde a la PEEP y el valor al final de la fase de medición cerrada es la PEEP Intrínseca. Al final del intervalo de medición 1, el Evita V300 abre la válvula espiratoria y mide el flujo de espiración generado por la PEEP Intrínseca durante el intervalo de medición 2. Durante este período, la presión pulmonar puede descender hasta el nivel de la PEEP.El intervalo de medición 2 finaliza:– Si el flujo espiratorio vuelva a ser 0 pero, como

muy pronto, transcurridos 0,5 segundos.– A más tardar después de 7 segundos en la

categoría de paciente Adulto y después de 3,5 segundos segundos en la categoría de paciente Pediátr.

219

Válvulas insp. y esp. cerradas La válvula esp. se abre

Vret

Paw

PEEP

FlujoIntervalo de medi-ción 2

Inter-valo de medi-ción 1

PEEPi

t

t

Page 353: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 353

Principios de funcionamiento

El flujo integrado corresponde al volumen de aire atrapado en los pulmones Vret a causa de la PEEP Intrínseca.Tiempos de medición del intervalo de medición 1 para la PEEP Intrínseca:– Categoría de paciente Adulto:

máx. 3 segundos– Categoría de paciente Pediátr.:

máx. 1,5 segundosTiempos de medición del intervalo de medición 2 para la Vret:– Categoría de paciente Adulto:

máx. 7 segundos– Categoría de paciente Pediátr.:

máx. 3,5 segundos

Fuerza inspiratoria negativa – NIF

El índice de fuerza inspiratoria negativa (NIF)* mide el esfuerzo inspiratorio máximo del paciente tras una exhalación. El circuito respiratorio está cerrado durante la medición del valor NIF. El valor NIF se denomina también presión inspiratoria máxima (MIP). Como resultado del esfuerzo inspiratorio realizado durante una espiración prolongada manualmente, el paciente genera una presión negativa en relación con la PEEP. Cuanto mayor sea la presión negativa generada, mayores serán las probabilidades de éxito para una extubación. Los pacientes, cuyo valor NIF es inferior a –30 mbar (–30 cmH2O), se pueden extubar sin problema alguno casi con toda seguridad. La extubación de pacientes con un valor NIF no inferior a –20 mbar (–20 cmH2O) probablemente no tendrá éxito.El Evita V300 determina el valor NIF durante una espiración prolongada de forma manual. El circuito respiratorio se cierra después de una espiración realizada por el paciente mientras se mantiene pulsado el botón Espiración mantenida. Evita V300 mide el esfuerzo inspiratorio máximo del paciente. El valor NIF se mide como una presión relativa a la PEEP. El procedimiento de medición finaliza una vez que se suelta el botón

Espiración mantenida o después de un máximo de 15 segundos. Evita V300 muestra el último valor NIF medido y la hora en que fue registrado.

Influencia de la respiración espontánea en los valores de resistencia y de compliancia

La respiración espontánea influye en los valores de compliancia Cdin y resistencia R de la siguiente manera:

– Actividad de activaciónLa actividad de activación se extrae del cálculo y no influye prácticamente en Cdin ni en R.

– Respiración del paciente sincronizada con el ventilador– Cdin alcanza un valor incorrectamente

elevado– R alcanza un valor incorrectamente bajoLos cambios en los valores indican en qué medida el paciente es capaz de realizar el esfuerzo respiratorio y determinan la ventilación.La visualización de tendencias ofrece información sobre el progreso.

– Respiración del paciente sincronizada en contra del ventilador– Cdin alcanza un valor incorrectamente bajo– R alcanza un valor incorrectamente elevado

– Respiración puramente espontáneaEn el caso de una respiración puramente espontánea, no hay información disponible sobre Cdin ni R.

* Referencias bibliográficas [8], [9], consulte la página 374

Page 354: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

354 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

C20/C

El índice C20/C es un cálculo de la compliancia del último 20 % (C20) de una inspiración en relación con la compliancia (C) de toda la inspiración.Durante una inspiración, Evita V300 determina continuamente la presión aplicada y el volumen tidal resultante. La compliancia del último 20 % de una respiración determinada de esta forma se ajusta en proporción a la compliancia total.A partir de la proporción determinada, se puede deducir la siguiente información:

– C20/C <1: se ha detectado una reducción de la compliancia al final de la respiración. Los pulmones pueden sobreinflarse.

– C20/C <1: se ha detectado un aumento de la compliancia al final de la respiración. Puede que se esté produciendo reclutamiento tidal.

– C20/C = 1: no se ha podido detectar ningún cambio de compliancia al final de la respiración. Es posible que los pulmones no estén sobreinflados o que no exista reclutamiento tidal.

El cálculo de C20/C tiene en cuenta el efecto de la resistencia del tubo endotraqueal o el tubo de traqueotomía utilizado. Para ello, es necesario el diámetro del tubo. La introducción del diámetro correcto del tubo utilizado determina la calidad del índice C20/C calculado.El índice C20/C aparece siempre que una corrección aporte resultados plausibles con respecto a la resistencia. Si, por ejemplo, se ha introducido un diámetro de tubo menor que el del tubo utilizado realmente, una corrección de los valores medidos puede aportar un resultado no plausible. En este caso, no se muestra ningún índice C20/C. El campo de parámetro permanece vacío.

Page 355: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 355

Principios de funcionamiento

Smart Pulmonary View

Visualización gráfica de las características pulmonaresSmart Pulmonary View es una visualización gráfica de la flexibilidad pulmonar (compliancia) y de la resistencia de las vías respiratorias (resistencia).La representación corresponde a los valores medidos mostrados del paciente correspondiente.El rango de visualización de compliancia es de 0 a 400 mL/mbar (400 mL/cmH2O).El rango de visualización de resistencia es de 0 a 300 mbar/L/s (300 cmH2O/L/s).Para detectar una mejora o un deterioro del estado del paciente en lo que respecta a la compliancia y la resistencia, se puede adaptar la representación a los valores actuales del paciente. Un rango de medición comienza en 0 y continúa hasta el doble del valor de la compliancia actual; el otro rango de medición comienza en 0 y continúa hasta el doble del valor de la resistencia actual. Tras la adaptación, los valores de medición determinados se muestran como valores de referencia con la fecha y la hora. En el gráfico, los valores actuales (valores de calibración) se muestran como una línea naranja discontinua. Las escalas de compliancia y resistencia se adaptan.La compliancia y la resistencia medidas se muestran mediante líneas finas o gruesas.El punto cuando se alcanza el valor máximo basado en la última calibración se representa con una línea roja como límite. Esto indica que los valores medidos determinados ya no se pueden representar gráficamente. Los valores medidos están fuera del rango de medición. Evita V300 muestra una solicitud de nueva calibración.El diafragma aparece esquemáticamente bajo la representación de los pulmones. El movimiento del diafragma indica las respiraciones mandatorias sincronizadas, las respiraciones asistidas (activadas) o las respiraciones espontáneas.

La proporción entre la respiración espontánea y la ventilación mandatoria se muestra en un diagrama:

– FRspon y VTspon representan el volumen minuto espontáneo como un área

– FRmand y VTmand representan el volumen minuto mandatorio como un área

La visualización es una representación cualitativa del volumen minuto correspondiente.A partir de esto, se puede deducir la siguiente información:

– La proporción entre los volúmenes minuto espontáneos y mandatorios

– La calidad y el patrón de la respiración espontánea, por ejemplo, Rapid Shallow Breathing

Smart Pulmonary View es una representación cualitativa de la situación de ventilación. No se pueden mostrar las peculiaridades patofisológicas locales, como atelectasias u obstrucciones de las vías respiratorias de los pulmones.Además, no se pueden mostrar situaciones individuales del paciente, como la condición tras una neumonectomía o una hernia diafragmática.

Page 356: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

356 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Descripción de los tipos de terapias

Terapia de O2

La terapia de O2 se puede utilizar en pacientes con respiración independiente. El flujo continuo se aplica por medio de una mascarilla de oxígeno, una capucha o una cánula nasal. Se puede ajustar el flujo y la concentración de O2.

NIV – Ventilación no invasiva

Ventilación no invasiva con mascarilla para pacientes con respiración espontáneaCon la ventilación no invasiva se producen mayores fugas que con la invasiva. Evita V300 tiene en cuenta las fugas en el modo de aplicación NIV de forma correspondiente. El activador inspiratorio y el criterio de finalización se adaptan automáticamente a la fuga registrada. De esta forma se evita que se produzca una activación automática debida a un ajuste demasiado bajo del activador del flujo y a inspiraciones prolongadas o inspiraciones insuficientes debidas a un ajuste demasiado alto del criterio de finalización.Por lo general, el volumen tidal inspiratorio es mucho mayor que el volumen tidal del paciente, mientras que el volumen tidal espiratorio es ligeramente menor que el volumen tidal del paciente. Después de aplicar a los valores medidos de volumen tidal la corrección de fugas, estos indican el volumen tidal real del paciente. En los modos de ventilación con AutoFlow y volumen garantizado, los valores medidos y corregidos se ajustan cuando se selecciona la compensación de fugas. Durante la ventilación controlada por volumen, se suministra un volumen adicional equivalente al volumen inspiratorio perdido por causa de la fuga.Los límites de alarma VT bajo, VT alto, VM bajo y Tapn se pueden desactivar en el modo de aplicación NIV. Con T descon. se puede retrasar la alarma de Presión de las vías respiratorias baja.

En la categoría de paciente Neonatal, únicamente pueden seleccionarse los modos de ventilación SPN-CPAP o PC-CMV. Al utilizar gafas nasales o una mascarilla, el sensor de flujo neonatal debe retirarse del circuito respiratorio. Evita V300 desactiva la monitorización de flujo con el sensor de flujo neonatal.

Page 357: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 357

Principios de funcionamiento

Compensación automática de fugas

Funcionamiento

El Evita V300 determina la diferencia entre el flujo inspiratorio suministrado y el flujo espiratorio medido. Esta diferencia proporciona una medida de la cantidad de la fuga, y Evita V300 la muestra como el volumen minuto de fugas VMfuga y como la proporción % fuga (VMfuga de VMi).El cálculo de la compensación de fuga tiene en cuenta las presiones de las vías respiratorias. En el lado inspiratorio se pierde un porcentaje mayor de volumen que en el espiratorio, pues la presión durante la inspiración es mayor. El volumen minuto de fugas visualizado VMfuga está basado en la presión media Pmedia. En el volumen minuto de fuga VMfuga también se tienen en cuenta las fugas inspiratorias. Debido a las tolerancias técnicas, es posible que se muestre un pequeño volumen minuto de fuga, incluso si el circuito respiratorio no presenta fugas. Si se produce un cambio rápido en la fuga, por ejemplo, debido a que esta se abre o se cierra repentinamente, será necesario esperar algunas respiraciones para que Evita V300 pueda identificar el nuevo valor de la fuga. Evita V300 impide que se produzcan aumentos potencialmente peligrosos de la presión como consecuencia de esto.Durante la ventilación controlada por volumen sin AutoFlow, el Evita V300 suministra un volumen adicional para compensar la fuga. Sin embargo, la compensación ilimitada del volumen no es conveniente. Evita V300 compensa pérdidas de volumen de hasta un 100 % del volumen tidal fijado VT.Los valores de volumen y flujo se muestran con compensación de fugas, exceptuando el valor de volumen minuto espiratorio medido y todos los valores medidos marcados explícitamente como inspiratorios o espiratorios, por ejemplo, VTi y VTe.El umbral de activación del flujo inspiratorio y el criterio de finalización de la inspiración se aplican al flujo con compensación de fugas. Ambos ajustes se optimizan constantemente en lo que a fugas respecta.

Ejemplo de compensación de fugas durante una ventilación controlada por volumen

El funcionamiento se ilustra por medio de un ejemplo simplificado con los siguientes valores:– Volumen tidal fijado VT = 500 mL– 10 % de fuga en el tuboModo de funcionamiento sin compensación de fugas:Evita V300 suministra 500 mL. Esto se visualiza como volumen tidal inspiratorio VTi. 50 mL se pierden por fuga durante la inspiración. 450 mL llegan a los pulmones. 450 mL son espirados, de los cuales se pierden nuevamente 45 mL por fuga. 405 mL se miden en el lado espiratorio, y esta medición se indica como VTe.Como resultado, se suministrará un volumen minuto inspiratorio de 5,0 L/min a una frecuencia respiratoria de 10/min y se medirá un volumen minuto espiratorio de 4,05 L/min. Los pulmones se ventilan con un volumen minuto de 4,5 L/min.Sin la compensación de fugas, el control de terapia VT determina el volumen suministrado por Evita V300.Modo de funcionamiento con compensación de fugas:Con la compensación automática de fugas, el Evita V300 suministra 550 mL en base al volumen minuto de fugas medido en lugar de un volumen tidal de 500 mL. 500 mL penetran en los pulmones y el volumen tidal inspiratorio es de 500 mL. Este valor se visualiza como volumen tidal inspiratorio VT. El volumen medido en el lado espiratorio se visualiza sin compensación, incluso cuando está activada la compensación de fugas, y es, por tanto, 450 mL. El volumen minuto medido en el lado espiratorio es de 4,5 L/min y también se muestra sin compensar. De lo contrario, la alarma de volumen minuto bajo podría quedar bloqueada por la compensación de fugas espiratoria. Evita V300 está diseñado para emitir siempre una alarma en caso de que el volumen minuto sea demasiado bajo.

Page 358: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

358 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Con la compensación de fugas, el control de terapia VT determina el volumen que se ha de suministrar al paciente.

Ejemplo de compensación de fugas con AutoFlow o volumen garantizado

El funcionamiento se ilustra por medio de un ejemplo simplificado con los siguientes valores:– Volumen tidal fijado VT = 500 mL– 10 % de fugaModo de funcionamiento sin compensación de fugas:El Evita V300 selecciona la presión inspiratoria de manera que se suministre un VTi = 500 mL durante la inspiración. El paciente recibe solo 450 mL.Modo de funcionamiento con compensación de fugas:El Evita V300 selecciona la presión inspiratoria de tal forma que el VT corregido de fugas suministrado al paciente es de 500 mL. El volumen tidal inspiratorio es correspondientemente superior.

Ejemplo de compensación de fugas con el activador del flujo o criterio de finalización de la inspiración

El funcionamiento se ilustra por medio de un ejemplo simplificado con los siguientes valores:– Ajuste del activador de flujo de 2 L/min– La fuga aumenta del 0 % al 20 %Modo de funcionamiento sin compensación de fugas:Si el flujo de fugas está por encima del umbral de activación del flujo, el usuario debe elevar dicho umbral para evitar que se produzca una autoactivación. Si las fugas se reducen, vuelva a aumentar la sensibilidad del activador del flujo. Lo mismo se aplica al criterio de finalización de la inspiración en modos de ventilación específicos.Modo de funcionamiento con compensación de fugas:El Evita V300 determina el flujo de fuga. Para calcular el flujo del paciente, se resta el flujo de fugas del flujo total. Este es el único flujo que se utiliza para el activador del flujo o el criterio de finalización de la inspiración. Transcurridas algunas respiraciones, el Evita V300 memoriza la fuga, evitando que se produzca una autoactivación. Si se cierra la fuga, la sensibilidad del activador del flujo volverá a aumentar automáticamente. Se aplica lo mismo al criterio de finalización de la inspiración (si está configurado) para las respiraciones con presión de soporte o volumen de soporte.

Reducción de flujo Anti ducha aire

Cuando la función Anti ducha aire está activada y se detecta una desconexión durante la ventilación, el flujo se reduce hasta que se detecta una reconexión. Simultáneamente se muestra la alarma ¿Desconexión?. Con ventilación no invasiva, el tiempo antes de que se active la alarma puede retrasarse con T descon.. La ventilación minuto puede reducirse debido al flujo ya reducido.

Para configurar la función Anti ducha aire, véase "Configuración de los ajustes generales" en la página 194.

Page 359: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 359

Principios de funcionamiento

Mediciones

Medición de flujo/volumen

Independientemente de que la ventilación sea controlada por volumen o por presión, se producen presiones positivas, tanto en el sistema de ventilación como en los pulmones del paciente. El volumen suministrado por el ventilador se distribuye entre los pulmones del paciente y el circuito respiratorio utilizado para conectar paciente y ventilador. Esta distribución se determina en función de la relación entre la compliancia pulmonar y la compliancia del circuito respiratorio.En la categoría de paciente Adulto, las desviaciones espiratorias resultantes del valor de flujo medido y los valores de ventilación minuto y volumen tidal calculados son mínimas durante la ventilación. Esto se debe a que, en comparación con la compliancia de los tubos respiratorios, que es considerablemente menor, la de los pulmones de un adulto es relativamente elevada. Es posible observar diferencias considerables durante la ventilación en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal. Dado que para la eficacia de la ventilación solo es relevante el volumen que entra y sale de los pulmones, el Evita V300 siempre compensa el efecto que ejerce la compliancia del circuito respiratorio sobre la ventilación.

Compensación del efecto de la compliancia del circuito respiratorio

Durante la comprobación del circuito respiratorio, antes del inicio de la ventilación, el Evita V300 determina la compliancia de los tubos respiratorios. Después, durante la ventilación, compensa el efecto que esta compliancia ejerce en la medición del flujo y del volumen.Dependiendo de la presión en las vías aéreas, el Evita V300 aumenta el volumen de ventilación en una cantidad equivalente al volumen que queda en los tubos respiratorios. Evita V300 compensa las pérdidas de volumen relacionadas con los tubos

hasta una compliancia de 4 mL/mbar en la categoría de paciente Adulto, y de 3 mL/mbar en las categorías de paciente Pediátr. y Neonatal.Además de la influencia de la compliancia del circuito respiratorio, la medición de flujo/volumen también se ve afectada por:– Las condiciones ambientales de temperatura

y presión– La composición del gas– Las fugas existentes en el circuito respiratorioEl Evita V300 tiene en cuenta estos efectos y, en consecuencia, corrige tanto los valores de ajuste como los valores medidos.

Adaptación a las condiciones ambientales

El volumen ocupado por un gas depende de las condiciones ambientales relacionadas con la temperatura, la presión y la humedad. En la fisiología pulmonar, las condiciones en el interior de los pulmones para la determinación correcta de los valores de volumen minuto y volumen tidal son: 37 °C (99 °F) de temperatura corporal, presión en los pulmones y humedad relativa del 100 %.Los valores de flujo y de volumen medidos en estas condiciones se identifican como BTPS. Los gases médicos de botellas o de un suministro central son gases secos (aproximadamente 0 % de humedad relativa) y son dosificados por el ventilador a 20 °C (68 °F) y 1013 mbar (1013 cmH2O). Los valores de flujo y de volumen medidos en estas condiciones se identifican como NTPD.La diferencia entre los valores medidos como NTPD y BTPS es aproximadamente del 12 %, a una presión de 1013 mbar (1013 cmH2O).Ejemplo: 250 mL de volumen tidal NTPD se convierte en 282 mL BTPS al calentarlo a 37 °C (99 °F) y someterlo a una humedad relativa del 100 %.El Evita V300 controla el volumen tidal de tal modo que el valor del volumen tidal establecido se aplica en los pulmones en condiciones BTPS.

Page 360: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

360 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Principios de medición

Principio de medición de la medición de flujo

El principio de medición utilizado para la medición del flujo se basa en anemometría de hilo caliente. La anemometría de hilo caliente es un procedimiento de medición térmica en el que los hilos de medición del sensor de flujo se mantienen a una temperatura elevada constante. Cuanto más elevado sea el flujo, mayor potencia se requerirá para mantener una temperatura elevada constante. El caudal se calcula en base a la magnitud de la corriente de calentamiento.Para asegurar el funcionamiento correcto, compruebe que el sensor de flujo no presente daños visibles, suciedad ni partículas antes de insertarlo. Repita esta comprobación de forma regular. Sustituya los sensores de flujo cuando presenten daños, suciedad o partículas. Si los hilos de medición del sensor de flujo arden constantemente durante el funcionamiento, es un signo de suciedad. Reprocese o sustituya inmediatamente el sensor de flujo.

Medición de flujo con sensor de flujo espiratorio

El flujo espiratorio se mide con un anemómetro de hilo caliente. Durante este proceso, el flujo atraviesa el sensor refrigerando el hilo caliente. La cantidad de energía necesaria para mantener el hilo a una temperatura de 130 °C (360 °F) es una medida del flujo.

Medición de flujo con sensor de flujo neonatal

El flujo se mide con un anemómetro de hilo caliente entre la pieza en Y y el tubo. La dirección del flujo se detecta con el uso de dos hilos calientes, uno de los cuales está protegido en un lado.La cantidad de energía que se necesita para mantener el hilo a una temperatura de 400 °C (752 °F) se utiliza como medida del flujo que pasa a través del sensor, enfriando el hilo caliente en el proceso.

El flujo mínimo al que la detección funciona de manera fiable es de 0,2 L/min. Por consiguiente se suprimen los valores de flujo inferiores y se visualizan como cero.Se encuentran disponibles dos tipos de sensores diferentes:– Sensor Y, integrado en la pieza en Y– Sensor ISO para insertarlo entre la pieza en Y

y el tubo conectorAmbos tipos de sensor utilizan la misma pieza de inserción. a pesar de ello, las propiedades de los sensores no son idénticas. El tipo de sensor se ajusta en la ventana de diálogo Sensores/Parámetros > Sensor de flujo neo. para adaptar la medición a este tipo de sensor de forma óptima.

Medición de O2

En un campo magnético homogéneo que se activa y desactiva periódicamente se colocan un sensor calorífico y otro de temperatura. La conductividad térmica del O2 cambia debido al campo magnético. El cambio que se produce en la conductividad térmica es una medida de la concentración de O2.

Medición de CO2

El CO2 se mide a través de un sistema de flujo principal basado en la medición de la absorción.Una fuente de luz genera un espectro. Dos detectores de luz registran el espectro de absorción característico y suministran señales eléctricas que cambian con la concentración de CO2.Luego, estas señales se evalúan y se visualizan. El calentamiento del conector del sensor de CO2 evita la condensación.

Page 361: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 361

Principios de funcionamiento

Medición de la presión en las vías aéreas

El Evita V300 mide la presión en las vías aéreas indirectamente por medio de dos sensores de presión internos. Los sensores están instalados en las líneas inspiratoria y espiratoria, por lo que se elimina la necesidad de una línea de medición de la presión externa entre la pieza en Y y el equipo. Siempre que un lado esté sin flujo, el valor medido del sensor de presión sin flujo corresponde a la presión en las vías aéreas en la pieza en Y.En la categoría de paciente Neonatal, se produce un flujo básico constante durante la ventilación. Sin embargo, debido a este flujo básico constante, no se alcanza nunca la condición de flujo cero ni en el lado inspiratorio ni en el espiratorio. La presión medida por el sensor de presión inspiratoria varía con las variaciones de la presión en las vías aéreas, pero aumenta con la caída de presión en la línea inspiratoria del circuito respiratorio. La presión medida por el sensor de presión espiratoria se reduce con la caída de presión en la línea espiratoria del circuito respiratorio. La resistencia al flujo del circuito respiratorio causa esas diferencias de presión.Durante la espiración, el valor medido en el sensor de presión inspiratoria (Pinsp) se reduce con la caída de presión causada por el flujo básico (Flujobf) en la línea de inspiración del circuito respiratorio (Rinsp):Paw = Pinsp – Rinsp x Flujobf

Durante la inspiración, el valor medido por el sensor de presión espiratoria (Pexp) aumenta respecto a la presión en las vías aéreas, y este aumento es equivalente a la caída de presión causada por el flujo (normalmente Flujoout ≤ Flujobf) a través de la línea espiratoria del circuito respiratorio (Rexp):Paw = Pexp + Rexp x Flujoout

El Evita V300 determina las resistencias de los tubos durante la comprobación del circuito respiratorio.

Paw: Presión en las vías aéreas en la pieza en Y

Pinsp: Presión en las vías aéreas en el sensor de presión inspiratoria

Rinsp: Resistencia al flujo del tubo de la respiración inspiratoria

Flujobf: Flujo básico

Paw: Presión en las vías aéreas en la pieza en Y

Pexp: Presión en las vías respiratorias en el tubo de la respiración espiratoria

Rexp: Resistencia al flujo del tubo de la respiración espiratoria

Flujoout: Flujo a través de la válvula espiratoria durante la inspiración

Page 362: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

362 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Concepto de batería

Información general

En el momento de su fabricación y entrega, las baterías tienen una capacidad típica que es conforme con la información reflejada en la hoja de especificaciones del fabricante de la batería. La composición electroquímica de la batería es el factor determinante de su capacidad total. El tiempo de funcionamiento de las baterías derivado de estas especificaciones se encuentra en el capítulo "Datos técnicos".

Toda la información y especificaciones que se indican a continuación hacen referencia a baterías en perfecto funcionamiento. Si las baterías están defectuosas o dañadas, puede verse afectada su integridad operativa, p. ej., indicación de la carga de la batería o alarmas. Véase el capítulo "Comprobación de la batería" en la página 270.

Visualización de la carga de la batería

La indicación de la carga de la batería muestra la carga disponible determinada por los procesos electroquímicos. Cuando las baterías están, p. ej., totalmente cargadas, este estado se indica mediante el símbolo correspondiente.

La indicación de la carga de la batería es una indicación relativa, que se basa en las propiedades electroquímicas de la batería. La indicación de la carga de la batería se evalúa en base a un modelo de batería.El uso de una indicación basada en un modelo es una técnica avanzada que encuentra aplicación en numerosos campos, p. ej., ordenadores, teléfonos móviles, etc.La indicación de la carga de la batería basada en un modelo tiene en cuenta la siguiente información, entre otras cosas:– Tipo de batería (p. ej., NiMH o VRLA)– Capacidad máxima en el momento de la

entrega (p. ej., 12 Ah)– Antigüedad de la batería (p. ej., nueva

o 2 años)– Capacidad consumida (perdida

irreversiblemente) durante el tiempo de uso (p. ej., 1000 Ah)

– Requisitos de potencia actuales del dispositivo (consumo de energía, p. ej., 2,5 A)

– Modo de descarga– Modo de cargaSi el consumo de energía cambia, p. ej., debido al cambio al modo en espera, el funcionamiento de una unidad GS500, o el ajuste del brillo de la pantalla, el tiempo de funcionamiento restante del dispositivo también cambia. La indicación de la carga de la batería se actualiza para tener en cuenta la necesidad de energía actual (consumo de energía).De acuerdo con las especificaciones, la indicación de la carga de la batería solo se muestra y se actualiza una vez que el dispositivo haya arrancado completamente. Este procedimiento puede tardar algunos minutos.

NOTALa capacidad de las baterías va cambiando con el paso del tiempo y con el uso.

Símbolo Carga de la batería90 a 100 %60 a <90 %40 a <60 %20 a <40 %<20 %; parpadea en rojo claro y oscuro a intervalos de 1 segundo. Las baterías están defectuosas o no se dispone de información sobre su nivel de carga.

Page 363: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 363

Principios de funcionamiento

Antigüedad de la batería

La composición electroquímica de una batería cambia como resultado de su antigüedad y uso. En consecuencia, toda batería pierde un determinado porcentaje de su capacidad máxima en comparación con cuando era nueva. Normalmente esta pérdida de capacidad es irreversible.Como resultado de la antigüedad y uso de la batería se produce un cambio en el tiempo de funcionamiento máximo real, el cual aparece en forma de valores de porcentaje en la indicación de la carga de la batería. El valor de porcentaje hace referencia al tiempo de funcionamiento actualmente disponible de aquellas baterías que fueron cargadas totalmente antes de su uso.

Baterías nuevas

Los siguientes datos de tiempo de funcionamiento mínimo son aplicables a baterías nuevas y totalmente cargadas. Se muestra el símbolo de batería totalmente cargada . Véase también el capítulo "Visualización de la carga de la batería" y el capítulo "Datos técnicos". Debido a fluctuaciones en la producción durante la fabricación de las baterías, el tiempo de funcionamiento puede ser notablemente mayor.

Baterías viejas, p. ej., con 2 años de antigüedad

Los siguientes datos de tiempo de funcionamiento mínimo son aplicables, p. ej., a baterías con 2 años de antigüedad y totalmente cargadas. Los datos son valores aproximados y no pueden considerarse garantizados para todas las baterías. Se muestra el símbolo de batería totalmente

cargada . Véase también el capítulo "Visualización de la carga de la batería" y el capítulo "Datos técnicos".

Baterías agotadasBatería usada(tipo de batería)

Tiempo de funciona-miento mínimo sin la participación de una unidad GS500

Tiempo de funciona-miento mínimo con la participación de una unidad GS500

Batería interna 30 min 15 minPS500 240 min 120 min

Batería usada(tipo de batería)

Tiempo de funciona-miento mínimo sin la participación de una unidad GS500

Tiempo de funciona-miento mínimo con la participación de una unidad GS500

Batería interna 22 min 11 minPS500 120 min 60 min

NOTAUna reducción en la capacidad de las baterías debida a la antigüedad y uso de las mismas es normal. Como enfoque simplificado, se puede asumir una reducción lineal media en la capacidad. La capacidad individual actual de una batería depende de los siguientes factores, entre otros:– Antigüedad– Utilización (frecuencia, duración y consumo

de energía)– Carga de la batería– Temperatura ambiente

NOTACuando la batería interna y las baterías de la unidad PS500 muestran unos tiempos de funcionamiento residuales inferiores a los que se indican a continuación, se las considera agotadas.

Batería usada(tipo de batería)

Agotada con un tiempo de funcionamiento residual y sin participación de una unidad GS500

Batería interna <22 minPS500 <120 min

Page 364: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

364 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Comportamiento de alarma durante el funcionamiento con baterías

El cambio del dispositivo al funcionamiento con batería queda indicado mediante la alarma Batería activada (véase el capítulo "Alarma – Causa – Solución"). La alarma puede ser confirmada por el usuario. En consecuencia, la alarma Batería activada ya no se mostrará hasta que se restablezca la alimentación de red.Cuando el dispositivo está equipado con una fuente de alimentación PS500, durante el funcionamiento con batería, la PS500 se descarga primero. Si no se ha restablecido la alimentación de red, el dispositivo cambia al funcionamiento con

batería interna una vez que haya transcurrido el tiempo de funcionamiento de la PS500. El cambio es indicado mediante la alarma Batería interna activada.Al final del tiempo de funcionamiento de la batería interna, el dispositivo genera la alarma Batería baja. a continuación sigue la alarma Batería descargada. Estas alarmas aparecen en el momento especificado por el cálculo basado en un modelo de la batería específica.

Representación esquemática de la secuencia de alarmas

La representación esquemática de la secuencia de alarmas respecto a la utilización de la batería aparece en un ejemplo con una unidad PS500, pero sin el uso de una unidad GS500. La representación corresponde al tiempo de funcionamiento de baterías nuevas y totalmente cargadas.

Cuando la caída de tensión de la batería interna alcanza un valor crítico desde el punto de vista operativo, es inminente que el dispositivo se apague debido a una alimentación de corriente inadecuada. En este caso se escucha la alarma de fallo de alimentación.

374

60 120 180 240 0 100 25205 15

Tiempo de funcionamiento de la unidad PS500

Tiempo de funcionamiento de la batería interna

PS500 Batería interna

Desconexión de la tensión El dispositivo se apaga

Batería descargada

Batería baja

Batería interna activada

Batería activada

Tiempo [min]

Tens

ión

[V]

Page 365: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 365

Principios de funcionamiento

NOTASi el dispositivo muestra el mensaje de alarma Batería baja o el mensaje de alarma Batería descargada, conecte el dispositivo a la alimentación de red.

NOTACuando el tiempo de funcionamiento restante calculado es inferior a 10 minutos, aparece la alarma Batería baja específica del modelo. Cuando el tiempo de funcionamiento restante calculado es inferior a 5 minutos, aparece la alarma Batería descargada específica del modelo.

NOTAEl tiempo de funcionamiento restante después de las alarmas correspondientes puede ser mucho mayor que el tiempo de funcionamiento mínimo especificado.

NOTACuando el dispositivo está equipado con una unidad de suministro de gas GS500, el dispositivo calcula el tiempo para la alarma Batería descargada teniendo en cuenta el consumo de energía de la unidad GS500, independientemente de si la GS500 está activada o no.

Page 366: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

366 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Descripción del funcionamiento neumático

Diagrama del circuito neumático del Evita V300

1 Entrada de Air2 Entrada de O2

3 Válvula de retención de Air4 Válvula de retención de O2

5 Válvula dosificadora de Air6 Válvula dosificadora de O2

7 Depósito8 Válvula dosificadora de gases mezclados9 Válvula de seguridad10 Válvula espiratoria de emergencia11 Válvula inspiratoria de emergencia12 Pulmones del paciente13 Válvula espiratoria14 Válvula de retención15 Sensor de flujo espiratorio Infinity ID16 Sensor de presión barométrica

17 Válvula de calibración del sensor de presión inspiratoria

18 Sensor de presión inspiratoria19 Válvula de calibración del sensor de presión

espiratoria20 Sensor de presión espiratoria21 Sensor de O2

22 Salida del nebulizador23 Regulador de la presión de Air24 Regulador de la presión de O2

25 Válvula mezcladora del nebulizador26 Válvula inversora del nebulizador27 Sensor de CO2

28 Sensor de flujo neonatal (en función de la categoría de paciente)

198

Ep

Ep

Ep

Ep

EO2

EO2

EV

EV

Ep

Ep21

17

19

18

20

9

7

4

3 5

6

8

14

13

15

26

25

23 24

12

10 11

1

2

1622

BA

C

D

G

EH

F

I

E2

27

CO

28

VE

AirO2Insp. insp.Gas esp.Gas nebulizador

Page 367: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 367

Principios de funcionamiento

A Conjunto de mezcla y medición de gasesB Conjunto de la unidad inspiratoriaC Conjunto de la unidad espiratoriaD Sensor de flujo espiratorio Infinity IDE Sensor de presión barométricaF Conjunto de medición de presiónG Conjunto de calibraciónH Sensor de O2

I Conjunto de nebulización de medicamentos

Descripción del funcionamiento neumático

El Evita V300 está formado por 9 conjuntos neumáticos.El conjunto de mezcla y dosificación de gases (A) suministra el flujo de una mezcla de gases variable en el tiempo con proporciones ajustables de O2 y aire. El gas del sistema de suministro (central) entra en el equipo por las conexiones de entrada de gas para O2 y aire (1, 2). Las válvulas de retención (3, 4) evitan que un gas vuelva al conducto de suministro del otro. La mezcla de los gases, que tiene lugar en el depósito (7), está controlada por dos válvulas de control (5, 6). El flujo inspiratorio suministrado es controlado por una tercera válvula de control (8).El conjunto de la unidad inspiratoria (B) está formado por la válvula de seguridad (9) y dos válvulas de retención (10 y 11). Cuando el equipo está funcionando normalmente, la válvula de seguridad está cerrada, de manera que se suministra al paciente (12) el flujo inspiratorio del conjunto de mezcla de gases y dosificación de gases. Cuando el Evita V300 está funcionando en otros modos, por ejemplo, en espera, la válvula de seguridad está abierta y permite la inspiración espontánea a través de la válvula inspiratoria de emergencia (11). La válvula espiratoria de emergencia (10) facilita un segundo canal para la espiración cuando la válvula espiratoria (13) está bloqueada.

El conjunto de la unidad espiratoria (C) está formado por la válvula espiratoria (13) y una válvula de retención (14). La válvula espiratoria es una válvula proporcional que se utiliza para ajustar la presión del sistema respiratorio. Junto con la válvula de resorte de la salida de aire de emergencia (10), la válvula de retención (14) evita que se produzca una respiración pendular durante la respiración espontánea. El sensor de flujo espiratorio Infinity ID (D, 15) mide el flujo espiratorio según el principio de medición de la anemometría de hilo caliente. De ahí que el flujo medido sea un flujo másico (NTPD).Tanto el conjunto de la unidad inspiratoria como el de la unidad espiratoria y el sensor de flujo espiratorio Infinity ID se pueden separar del Evita V300 para su limpieza.Para convertir el flujo de masa a flujo de volumen (BTPS) es necesario conocer la presión ambiente. La presión ambiente se mide con el sensor de presión barométrica (E, 16).La presión del sistema respiratorio se mide por medio de dos sensores de presión independientes (18 y 20) que componen el conjunto de medición de presión (F). Los sensores de tensión se calibran regularmente a cero. Por esta razón, los sensores de presión están conectados a la presión ambiente por medio de dos válvulas de calibración (17, 19). Estas válvulas componen el conjunto de calibración (G).El sensor de O2 (H, 21) mide la concentración inspiratoria de O2 según un principio de medición sidestream. Para una calibración durante la comprobación del dispositivo, el usuario puede purgar el sensor de O2 con O2 puro del depósito (7).

Page 368: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

368 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Para nebulizar medicamentos, se puede conectar un nebulizador neumático de medicamentos a la salida de gas del nebulizador (22). Evita V300 suministra un flujo de gas intermitente compuesto por O2 y aire para accionar el nebulizador de medicamentos. Así se garantiza que la desviación de la concentración de O2 ajustada se mantenga dentro de los límites especificados. Para ello, los reguladores de presión (23 y 24) regulan el gas de las dos entradas de gas (1 y 2). La válvula mezcladora del nebulizador (25) permite el suministro intermitente de gas. La válvula inversora del nebulizador (26) cierra la salida de gas del nebulizador cuando la función de nebulización no está activada.Junto con los dos reguladores de presión, las válvulas mezcladora e inversora del nebulizador componen el conjunto opcional de nebulización de medicamentos (I).La concentración de CO2 del gas respiratorio se puede medir utilizando el sensor de CO2 (27). El CO2 se mide en el flujo principal según un principio de medición óptica.También pueden instalarse un humidificador de gas respiratorio activo y un nebulizador neumático de medicamentos. Encontrará información adicional en los capítulos "Montaje y preparación" y "Funcionamiento".

Page 369: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 369

Principios de funcionamiento

Estructura de la barra del menú principal

En la siguiente tabla se describen los botones de la barra del menú principal, así como la ventana de diálogo correspondiente a cada botón y las pestañas. Al pulsar sobre una pestaña se abre la página correspondiente. Los botones de color gris oscuro siempre aparecen en la barra de menú

principal. Los botones blancos se pueden configurar libremente y se asignan al respectivo grupo. Los botones que se pueden configurar libremente sirven para abrir la página correspondiente en la ventana de diálogo o para activar una función.

Símbolo del grupo

Botón de la barra del menú principal

Pestaña horizontal Pestaña vertical Otras pestañas

Alarmas... LímitesAlarmas actualesHistorial de alarmasAjustes

Volumen de alarmaAjustes del ventilador...

Modos 1, 2, 3, 4

Ajustes generalesAjustes adicionales

Vista generalVentilación en apneaTrigger insp./esp.SuspiroAutoFlow/ Volumen garant.ATCAuto Release

Modo 5Ajustes generalesAjustes adicionales

Vista generalVentilación en apneaTrigger insp./esp.SuspiroAutoFlow/ Volumen garant.ATCAuto Release

Otros modosTriggerVentilación en apnea continúa en la página

siguiente

Page 370: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

370 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Vistas ...Día/NocheCongelar curvasExportar capt. pantallaPantalla principalTendencias/ Datos... Tendenc.

Gráficos 1Gráficos 2Tabla

ValoresDatos personaliz.Valores 1Valores 2Ajustes

Diario de sucesosExportar datos

Tabla tendenciasValoresDiario de sucesosDatos personaliz.Maniobras especiales...

Maniobras

NebulizaciónDiagnóstic.

P0.1PEEPiNIF

NebulizaciónDiagnóstic.Succión O2Insp. man/ mantenerP0.1PEEPiNIFEspiración mantenidaDesconexión manual continúa en la página

siguiente

Símbolo del grupo

Botón de la barra del menú principal

Pestaña horizontal Pestaña vertical Otras pestañas

1 2 3

Page 371: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 371

Principios de funcionamiento

Sensores/ Parámetros...

Sensor de flujo neo.

FlujoSensor de O2

Sensor de CO2

Cal. cero act./des.Comprobar sensorCalibración

Sensor de flujo neonatalSensor de flujoSensor de O2Sensor de CO2Configuración sistema...

Diseño de pantalla

Vista generalAjustes generalesVistasDatos personaliz.Botones config.Gráfico tend. 1 Gráfico tend. 2 Barra de terapia

AlarmasVista generalPreajustar límitesVol./tono de alarma

VentilaciónVista generalCategoría pacienteModosIniciar ajustes

VT, FR, TriggerPresiones, O2, I:EOtros ajustesATC

Ajustes generalesManiobra

continúa en la página siguiente

Símbolo del grupo

Botón de la barra del menú principal

Pestaña horizontal Pestaña vertical Otras pestañas

Page 372: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

372 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Intercamb. de config.OpcionesEstado del sistema

Vista generalEstado generalEstado de accesorios

SistemaVista generalPaísUnidadesInterfaz

LANCOMVisualizac. externa

Unidades suministroServicio

System InformationOperating DataOptionsService Call

OpcionesAyuda...Iniciar/En espera...

Iniciar/En esperaTubo/NIVCirc. resp./ Humidific.Chequeo sistema

Vista generalChequear dispositivoComprob. circ. resp.Resultados comprob.Comprob. batería

Accesorios en uso

Símbolo del grupo

Botón de la barra del menú principal

Pestaña horizontal Pestaña vertical Otras pestañas

Page 373: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 373

Principios de funcionamiento

Vistas de pantalla de fábrica

088_

V300

Vista 1

Vista 2

Vista 3

Curva Paw

Curva Flujo

FiO2

VMe

VTe

FR

Curva Paw

Curva Flujo

Curva Volumen

FiO2

VMeVMespon

VTeVTesponFRFRspon

Bucle Presión - Volumen

FiO2

RCdin

CTC20/Cdin

Page 374: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Principios de funcionamiento

374 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Listado de referencias

[1] Meyer, J.: Neue Beatmungsformen.Anästhesiol. Intensivmed. Notfallmed. Schmerzther. [Nuevos modos de ventilación. Anesthesiology. Intensive-Care Medicine. Emergency Medicine. Pain Therapy.] 26 (1991): 337-342

[2] Vincent, J.-L.: Yearbook of Intensive Care and Emergency Medicine.Springer-Verlag, 1993

[3] Stock, M. C., Downs, J. B., Frolicher, D.: Airway Pressure Release Ventilation.Critical Care Medicine 15 (1987): 462-466

[4] Räsänen, J., Cane, R. D., Downs, J. B., et al.: Airway Pressure Release Ventilation During Acute Lung Injury: a Prospective Multicenter Trial.Critical Care Medicine 19 (1991): 1234-1241

[5] Guttmann, W., Eberhard, L., Fabry, B., et al.: Continuous Calculation of Tracheal Pressure in Tracheally Intubated Patients.Anesthesiology 79 (1993): 503-513

[6] Sassoon, C. S., Te, T. T., Mahutte, C. K., Light, R. W.: Airway Occlusion Pressure. An Important Indicator for Successful Weaning in Patients with Chronic Obstructive Pulmonary Disease.Am. Rev. Respir. Dis. 135 (1987): 107-113

[7] Kuhlen, R., Hausmann, S., Pappert, D., et al.: a New Method for P0.1 Measurement Using Standard Respiratory Equipment.Intensive Care Medicine 21 (1995): 554-560

[8] Jubran, A.: Advances in Respiratory Monitoring During Mechanical Ventilation.Chest 116 (1999): 1416-1425

[9] Tobin, M. J., Charles, G. A.: Discontinuation of Mechanical Ventilation.In: Tobin, M. J.: Principles and Practice of Mechanical Ventilation. 1177-1206.McGraw-Hill, 1994.

Page 375: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 375

Índice

Índice

AAbreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Accesorios, visualización del estado de. . . . . . . 93Activador del flujo, descripción. . . . . . . . . . . . . 340Ajuste de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Ajuste de la ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Ajustes adicionales de ventilación

Ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Parámetros de ventilación . . . . . . . . . . . . . 102

Ajustes adicionales para la ventilación. . . . . . . 101Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Ajustes de ventilación

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Configuración de la importación . . . . . . . . . 188Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Ajustes específicos de países . . . . . . . . . . . . . 200Ajustes generales de la ventilación . . . . . . . . . . 98Ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 189, 192Alarma – causa – solución . . . . . . . . . . . . . . . . 205Alarma acústica, fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Alarma de fallo de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Alarmas

Alarmas actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Confirmación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Visualización de causas y soluciones. . . . . 144

Alimentación de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Alimentación de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Batería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Altitud sobre el nivel del mar . . . . . . . . . . . . . . 201Antes de la reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Anti Air Shower

Activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 194Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358

Área de monitorización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Asistencia a la respiración espontánea . . . . . . 100Aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114ATC

Activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 193Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346

AutoFlowActivación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 192Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

AutoRelease, descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . 349Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

BBarra de acceso rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Barra de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Barra de cabecera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Barra del menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369Barras de desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 41Batería

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Botellas de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . 52Botones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Brillo, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Bucles

Bucle de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

CC20/C, descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Cable del sistema

Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Calibración del cero de CO2 . . . . . . . . . . . . . . 169Calibración del sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . 166Campo de curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Campos de curvas, selección de la visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Campos de monitorización, cambio de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Campos de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Campos de parámetros, selección de la visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Carro de transporte, preparación . . . . . . . . . . . 50Categoría de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Circuito respiratorio

Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Definido por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . 78Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 61Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 78

Circuito respiratorio coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . 86Circuito respiratorio Infinity ID . . . . . . . . . . . 63, 79

Page 376: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Índice

376 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Compensación automática de fugas . . . . . . . . 357Compensación de fugas

Activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 194Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Compensación espiratoria, activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Componentes Infinity ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Comprobación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 272Comprobación de la disponibilidad operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Comprobación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . 81Comprobación del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 80Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 8Concepto de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Concepto de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Conexión a otros equipos eléctricos . . . . . . . . . . 9Conexión de la llamada de enfermera . . . . . . . . 70Conexión equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Configuración de las unidades . . . . . . . . . . . . . 201Configuración de los ajustes de la alarma . . . . 184Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 200Congelación de curvas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 381Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Controles de terapia, bloqueo . . . . . . . . . . . . . 183Criterio de finalización de la inspiración . . . . . . 341Cubeta de CO2, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 66Cubetas desechables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Cubetas reutilizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Curvas y valores medidos, visualización . . . . . 107

DDeclaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Desconexión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Descripción del funcionamiento neumático . . . 366Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Desinfectantes de superficie . . . . . . . . . . . . . . 254Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Diálogo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Dispositivo de almacenamiento USB . . . . . . . . 196

EEliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Eliminación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . 275Entorno de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Equipo de ventilación manual . . . . . . . . . . . . . . 15Espiración mantenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Exportación de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

FFecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Filtro antibacteriano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Filtro de aire ambiente, sustitución . . . . . . . . . 267Finalización inspiratoria

Activación o desactivación . . . . . . . . . . . . 194Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

Fisher & Paykel MR 850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Fuente de alimentación CC. . . . . . . . . . . . . . . 135Fuente de alimentación PS500 . . . . . . . . . . . . 135Fuerza inspiratoria negativa

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Funcionamiento con baterías . . . . . . . . . . . . . 136Funciones de monitorización. . . . . . . . . . . . . . . 27Funciones de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

GGama de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

HHistorial de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Humidificador de gas respiratorio

Colocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Page 377: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 377

Índice

IIdioma del texto de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 200Importar/exportar configuraciones . . . . . . . . . . 195Indicación de funcionamiento de la ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Indicación del cero de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . 169Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Infinity C300

Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Información de seguridadEspecífica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 12Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Inspiración mantenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Inspiración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Instalación de aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . 197Instrucciones de uso, cumplimiento . . . . . . . . . . . 8Interfaces, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Intervalos de sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Interruptor de conmutación. . . . . . . . . . . . . . . . . 67

LLado frontal

Unidad de control y visualización . . . . . . . . . 21Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lado posteriorUnidad de control y visualización . . . . . . . . . 22Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

LAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Libro de registro, visualización . . . . . . . . . . . . . 157Límites de alarma

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Ajuste automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Configuración de los valores iniciales. . . . . 184Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146En caso de fallo de red . . . . . . . . . . . . . . . . 147Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Límites de alarma automáticos. . . . . . . . . . . . . 302Línea de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Lista de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Listado de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374

MMando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Maniobra de medición, descripción. . . . . . . . . 351Maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Mantenimiento de las baterías . . . . . . . . . . . . 270Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Medición de flujo/volumen. . . . . . . . . . . . . . . . 359Modo de aplicación

NIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Modo diurno y nocturno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modo en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Modos de ventilación

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Modos de ventilación controlada por presión . . 99Modos de ventilación controlada por volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 159Monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Desactivación o activación . . . . . . . . . . . . 174Monitorización de flujo

Desactivación o activación . . . . . . . . . . . . 164Monitorización de O2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Desactivación o activación . . . . . . . . . . . . 166Monitorización del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Monitorización del paciente. . . . . . . . . . . . . 10, 15Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Mostrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

NNebulización de medicamentos

Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Nebulizador Aeroneb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Nebulizador de medicamentos . . . . . . . . . . . . . 28

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Nebulizador de medicamentos neumático117, 118NTPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Nuevo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Page 378: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Índice

378 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

OOxigenación para la maniobra de aspiración . . 113

PPantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pantalla externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pantalla táctil, calibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Pantalla, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Parámetros de ventilación

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 97Ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ajuste enlazado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Superación del límite fijado. . . . . . . . . . . . . . 47

PEEP intrínsecaAplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

Peso corporal, actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Peso/altura del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Pmax/Paw high AutoSet

Activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 194Preparación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Presión de oclusión P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 74Principios de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360Prioridades de las alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . 143Protección contra virus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Pulmón de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

RReducción de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

SSeguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Selección de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Sensor de CO2

Comprobación de la calibración con gas de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Comprobación de la calibración con un filtro de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Ejecución de la calibración . . . . . . . . . . . . . 172Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Sensor de flujoColocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Sensor de flujo (Infinity ID)Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Colocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Sensor de flujo neonatalCalibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Sustitución de la pieza de inserción . . . . . . 65

Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 263Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Sonido silenciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Soporte del humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Soporte universal con riel estándar. . . . . . . . . . 51Suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Desde botellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Suministro de gas central . . . . . . . . . . . . . . 69

Suspiro, descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

TTapas laterales del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . 71Tendencia en tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Tendencias

Configuración de visualización . . . . . . . . . 181Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Tendencias gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Ajuste del O2 y del flujo . . . . . . . . . . . . . . . 130Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356

Terapia, inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Tipo de cubeta, selección . . . . . . . . . . . . . . . . 167Tipo de terapia, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Tono de alarma

Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Transmisión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Traslado de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Traslado intrahospitalario de pacientes. . . . . . 138

Page 379: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 379

Índice

UÚltimo paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Unidad de control y visualización . . . . . . . . . 21, 38Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . . 127

Funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Unidades de alimentación, configuración. . . . . 204Unidades de medida, configuración . . . . . . . . . 201Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

VValores medidos específicos del hospital. . . . . 180Válvula espiratoria

Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 260Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Sustituir diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Ventanas de diálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ventilación en apnea

Activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 192Activación o desactivación de alarma. . . . . 194Auto. automático, activación o desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

Ventilación no invasivaAplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356

Visión general del sistemaCarro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25GS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Vista de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Vista de pantalla

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Vista pulmonar SmartDescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Visualización de datosDatos específicos del hospital . . . . . . . . . . 156Todas las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Volumen garantizadoActivación o desactivación . . . . . . . . . . . . . 192Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

Page 380: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

380 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 381: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 381

Contraseña del Evita V300 SW 2.n

Recórtese de las instrucciones de uso de Evita V300, SW 2.n

Para evitar que se puedan realizar ajustes sin autorización, las siguientes páginas están protegidas con contraseña:– Configuración sistema > Diseño de pantalla

> Vistas – Configuración sistema > Alarmas – Configuración sistema > Ventilación – Configuración sistema > Opciones – Configuración sistema > Estado de

accesorios

Información sobre la contraseña

Para evitar que se puedan realizar ajustes sin autorización, las siguientes páginas de la ventana de diálogo Configuración sistema están protegidas por contraseña:– Diseño de pantalla > Vistas – Alarmas – Ventilación – Opciones – Estado de accesorios

Encontrará la contraseña en esta página de las instrucciones de uso. Recorte el fragmento correspondiente y guárdelo en un lugar seguro al que no se pueda acceder sin autorización.

En caso de que el fragmento con la contraseña ya haya sido recortado, consulte al responsable del equipo si es posible realizar cambios en las páginas especificadas.

4572

Page 382: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

382 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 383: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 383

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 384: Instrucciones de uso EvitaV300€¦ · componentes adicionales si fuera necesario. PRECAUCIÓN Los componentes adicionales en el circuito respiratorio, como los filtros antibacterianos,

Estas instrucciones de uso solo son válidas para Evita V300 SW 2.n con el n.º de serie:Si Dräger no ha indicado ningún número de serie, estas instrucciones de uso se proporcionan exclusivamente como información general y no están previstas para el uso con ningún dispositivo médico específico.Estas instrucciones de uso se suministran exclusivamente para la información del cliente y solo se actualizarán o sustituirán si el cliente lo solicita.

Directiva 93/42/CEErelativa a los productos sanitarios

Fabricante

Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckAlemania+49 451 8 82-0

FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com

9052998 – GA 6500.320 es© Drägerwerk AG & Co. KGaAEdición/Edition: 3 – 2016-04(Edición/Edition: 1 – 2011-03)Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el dispositivo sin previo aviso.

Marcado de conformidad con la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación