instrucciones de uso es medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 indicaciones de...

31
Instrucciones de uso Medidor óptico de partículas LDP100 706364 / 00 11 / 2013 ES

Upload: others

Post on 19-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

Instrucciones de uso Medidor óptico de partículas

LDP100

7063

64 /

00

11 /

2013

ES

Page 2: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

2

Índice de contenidos1 Símbolos utilizados ���������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Indicaciones de seguridad ����������������������������������������������������������������������������������� 3

2�1 Indicaciones de seguridad fundamentales ���������������������������������������������������� 32�2 Indicaciones de seguridad específicas para el láser ������������������������������������� 4

3 Uso previsto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53�1 Campo de aplicación ������������������������������������������������������������������������������������� 53�2 Restricción del campo de aplicación ������������������������������������������������������������� 5

4 Funcionamiento ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 64�1 Principio de medición ������������������������������������������������������������������������������������ 64�2 Procesamiento de las señales de medición �������������������������������������������������� 6

4�2�1 Determinación del número de rango según ISO 4406:99 �������������������� 64�2�2 Salida secuencial de datos a través de la salida analógica ����������������� 7

5 Montaje ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 85�1 Esquemas de montaje ����������������������������������������������������������������������������������� 85�2 Lugar de montaje y conductos ���������������������������������������������������������������������� 95�3 Condiciones ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 9

5�3�1 Estabilidad de la presión ���������������������������������������������������������������������� 95�3�2 Caudal volumétrico y viscosidad �������������������������������������������������������� 115�3�3 Libre de burbujas y gotas ������������������������������������������������������������������� 12

6 Conexión eléctrica ��������������������������������������������������������������������������������������������� 137 Elementos indicadores y de manejo ������������������������������������������������������������������ 148 Estructura del menú������������������������������������������������������������������������������������������� 159 Parametrización ������������������������������������������������������������������������������������������������ 16

9�1 Tipo de funcionamiento ������������������������������������������������������������������������������� 169�2 Configuración de alarma ����������������������������������������������������������������������������� 179�3 Configuración de la salida analógica ����������������������������������������������������������� 179�4 Estándar ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 189�5 Configuración del flujo ��������������������������������������������������������������������������������� 189�6 Comunicación ���������������������������������������������������������������������������������������������� 189�7 Ajustes de pantalla �������������������������������������������������������������������������������������� 189�8 Parámetros del sensor �������������������������������������������������������������������������������� 18

9�8�1 Ajustes del flujo ����������������������������������������������������������������������������������� 18

Page 3: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

3

DE

1 Símbolos utilizados► Operación requerida→ Referencia cruzada

Nota importante El incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear un funcionamiento erróneo o averías�Información Indicaciones complementarias�

2 Indicaciones de seguridad2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales• Lea la descripción del producto antes de poner en marcha el equipo� Ase-

gúrese de que el producto es apto para sus aplicaciones sin ningún tipo de restricción�

• Para poder garantizar un funcionamiento correcto del equipo, es necesario que este se utilice solamente con fluidos que sean suficientemente resistentes a los materiales en contacto con el proceso (→ Datos técnicos).

• El operario asume la responsabilidad sobre qué equipos de medición son aptos para la aplicación correspondiente� El fabricante no asume ninguna responsabilidad derivada de un uso incorrecto por parte del operario�

10 Comunicación ��������������������������������������������������������������������������������������������������1910�1 Bus CAN ����������������������������������������������������������������������������������������������������1910�2 CANopen Object Directory del equipo �������������������������������������������������������20

11 Funcionamiento �����������������������������������������������������������������������������������������������2011�1 Solución de errores ������������������������������������������������������������������������������������21

12 Datos técnicos y dibujo a escala ���������������������������������������������������������������������2113 Mantenimiento, reparaciones, eliminación ������������������������������������������������������2214 Apéndice (UK)��������������������������������������������������������������������������������������������������23

14�1 Communication Profile Area ����������������������������������������������������������������������23

Page 4: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

4

• El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mante-nimiento del equipo solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado, autorizado además por el responsable de la instalación� La instalación y el manejo indebidos del equipo pueden provocar la pérdida de los derechos de garantía�

2.2 Indicaciones de seguridad específicas para el láser• ¡No retirar nunca las cubiertas! El equipo utiliza un láser y existe el riesgo de

lesiones por radiación láser�• El equipo contiene un sensor láser que, en caso de uso normal, está clasifica-

do como "producto de clase 1" (según el título 21 del código de regulaciones federales, subcapítulo J, de la ley de salud y seguridad de 1968). Este manual no contiene instrucciones de servicio para piezas integradas� Las tareas de mantenimiento solo pueden ser llevadas a cabo por personal cualificado�

• El equipo ha sido evaluado y probado según la 61010-1:1993 ("Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio"), la IEC 825-1:1993 ("Seguridad de los productos láser") y otras normas industria-les aplicables (p. ej. ISO 4406, ISO 6149-2).

El equipo está provisto de una etiqueta con la clase láser según 21CFR y una advertencia sobre rayos láser� Las siguientes ilustraciones son una copia de dicha etiqueta:

Page 5: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

5

DE

3 Uso previstoEl equipo es un monitor de partículas compacto para la supervisión continua de suciedad y desgaste en fluidos hidráulicos y lubricantes�

3.1 Campo de aplicaciónEl equipo está diseñado para un uso en conductos bajo presión que no presenten más de 420 bares�

El equipo dispone de dos conexiones Minimess a través de las cuales se conecta al sistema de presión� Por regla general, el equipo se conecta al caudal secunda-rio a través de piezas en T� Después, la presión del sistema proporciona el flujo necesario�

La presión del sistema puede variar, pero durante la medición no debe presentar picos ni fuertes fluctuaciones (→ 5.3.1 Estabilidad de la pre-sión)� Se deben buscar condiciones de presión lo más constantes posible� En caso de picos de presión, puede ser necesario reducir la presión del sistema aguas abajo del contador�Para un funcionamiento correcto, el equipo requiere un caudal volumétri-co constante entre 50 y 400 ml/min� Este valor es aplicable para ambos sentidos de flujo� El sentido de flujo se puede elegir libremente�

Además del grado de pureza, el equipo muestra la temperatura de la carcasa�

3.2 Restricción del campo de aplicaciónPara obtener una medición correcta, es necesario que el líquido medido no presente burbujas ni gotas�Directiva sobre Equipos a Presión: el equipo cumple con el artículo 3, apartado (3) de la directiva 97/23/CE y ha sido diseñado y fabricado para el grupo de fluidos 2 (gases estables y fluidos no sobrecalentados) de conformidad con las buenas prácticas de la técnica al uso�

Page 6: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

6

4 Funcionamiento4.1 Principio de mediciónEl equipo opera según el principio de extinción de luz� Las partículas se clasifican en una célula de medición mediante un láser en función de su tamaño y cantidad� La emisión del valor de medición se efectúa según ISO 4406:99 (configuración de fábrica) o SAE AS4059E.

t

U

12

3

U: tensión del fotodiodot: tiempo

Los componentes elementales son una célula de medición a través de la cual pasa el caudal (1), un haz láser (3) y un fotodiodo (2). Si una partícula atraviesa el haz láser, la intensidad detectada por el fotodiodo disminuye� Cuanto más grande sea la partícula, mayor será también la disminución de la intensidad�4.2 Procesamiento de las señales de mediciónEl equipo detecta los valores de medición / datos de forma continua y los emite a través de las salidas / interfaces asignadas (→ 6 Conexión eléctrica):• Datos a través del bus CAN (→ 10.1)• Salida analógica configurable 4���20 mA (→ 9.3)• Salida de alarma binaria (→ 9.2)�

Además, el equipo almacena los datos en la memoria integrada�

4.2.1 Determinación del número de rango según ISO 4406:99El número de rango según la ISO 4406:99 se puede calcular a partir del valor de corriente medido en la salida analógica siguiendo la siguiente fórmula (OZ = número de rango, I = corriente en la salida analógica):

Page 7: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

7

DE

OZ = x26 26-16 mA I [mA] 4

El rango de corriente abarca números de rango de 0 a 26 según la ISO 4406:99�

Un valor de corriente de 4 mA corresponde a un número de rango de 0, un valor de corriente de 20 mA corresponde a un número de rango de 26� Los valores se encuentran en una curva característica lineal�Número de rango 0 13 26Iout in mA 4 12 20

4.2.2 Salida secuencial de datos a través de la salida analógicaSi se selecciona la salida secuencial de datos, los números de rango se emiten uno tras otro:

x

20

21 µm

4

2

14 µm

6 µm

4 µm

1 1

1: frecuencia de inicioy: corriente en mA, x: tiempo en segundos

Tras la secuencia de inicio, los valores de medición se emiten como impulsos de corriente en 4 canales de tamaño*).*) El canal de tamaño de 6 µm p. ej. incluye en la medición todas las partículas ≥ 6 µm.

Page 8: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

8

5 Montaje5.1 Esquemas de montajeEsquema con las pertinentes medidas de montaje:Vista desde abajo:

M6x7

12

M16x2

Vista de la parte trasera:

61

M5x5,5

Page 9: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

9

DE

5.2 Lugar de montaje y conductosEl equipo dispone de dos conexiones Minimess M16x2 a través de las cuales se conecta al sistema de presión� Por regla general, el equipo se conecta al caudal secundario a través de piezas en T� Después, la presión del sistema proporciona el flujo necesario�

Para obtener resultados de medición concluyentes, el lugar de instala-ción debe encontrarse en un punto relevante para la tarea de medición� Además se recomienda montar el equipo en un lugar de fácil acceso para garantizar la buena legibilidad de la pantalla�Se recomienda utilizar conductos lo más cortos posible� Cuando la lon-gitud aumenta, hay un mayor riesgo de que se depositen partículas más grandes�En particular para los tubos Minimess, asegurarse de que la presión es lo suficientemente alta como para garantizar el caudal volumétrico requerido (→ 5.3.2 Caudal volumétrico y viscosidad)�

5.3 Condiciones5.3.1 Estabilidad de la presión

La presión del sistema puede variar, pero durante la medición no debe presentar picos ni fuertes fluctuaciones� Se deben buscar condiciones de presión lo más constantes posible� Puede ser necesario reducir la presión del sistema aguas abajo del contador�

Por experiencia, se recomienda realizar una conexión al conducto del aceite de control� Por regla general, en este punto prevalecen condicio-nes de presión moderadas� Además, en condiciones normales un caudal volumétrico de 400 ml/min no supone ningún problema para el circuito de mando� Si no existe ningún circuito de mando, un circuito de refrigeración/filtrado puede suponer una buena alternativa�

Page 10: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

10

Ejemplo: curva de presión aceptable

x

Ejemplo: curva de presión inaceptable

x

Page 11: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

11

DE

5.3.2 Caudal volumétrico y viscosidadPara un funcionamiento correcto, el equipo requiere un caudal volumétri-co constante entre 50 y 400 ml/min� Este valor es aplicable para ambos sentidos de flujo� El sentido de flujo se puede elegir libremente�En particular con viscosidades más altas, asegurarse de que la presión es lo suficientemente alta como para garantizar el caudal volumétrico requerido�

La siguiente ilustración muestra la diferencia de presión resultante en función del caudal volumétrico para diversas viscosidades:

x

10

0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,800

2

46

12

1416

18

20

8

410 mm²/s

197 mm²/s

55 mm²/s

y: Δp en bares, x: caudal volumétrico en l/min

Con ayuda de la ilustración anterior y de la especificación del caudal volumétrico necesario, se puede estimar la diferencia de presión requerida (Δp).

Page 12: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

12

5.3.3 Libre de burbujas y gotasEn el líquido que se va a medir no debe haber burbujas ni gotas� De lo contrario el resultado de medición puede verse alterado�

Un indicador de la formación de burbujas o gotas en el líquido medido suelen ser números de rango muy altos� También es posible detectar este estado por los mismos números de rango en los canales de tamaño� La evaluación a simple vista es muy poco fiable�

La observación de las siguientes instrucciones puede ayudar a reducir la forma-ción de burbujas o gotas:

► Tomar medidas de tipo técnico para la regulación del flujo o la disminución de presión aguas abajo del punto de medición�

► En caso de que el caudal volumétrico se deba generar mediante una bomba, asegurarse de que esta funcione con la menor cantidad posible de pulsacio-nes� Instalar la bomba antes del punto de medición, ya que con la instalación en la zona de succión es probable que se formen burbujas que, a su vez, pueden provocar un recuento incorrecto de partículas�

Page 13: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

13

DE

6 Conexión eléctrica• El equipo solo puede ser instalado por técnicos electricistas�• Se deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internaciona-

les para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas�• Suministro de tensión según EN50178, MBTS, MBTP, VDE0100-410/

A1�• Utilizar un cable apantallado para el sensor�

► Desconectar la tensión de alimentación� ► Conectar el equipo de la siguiente manera:

screen

L+

L

Out 1

Out 2

1

8

7

6

3

4

5

2

In

CANH

GND 1

CANL

6

2 1

45

738

1: L+ 9���33 V DC2: L- 0 V DC ¹)3: CANL Comunicación CAN4: CANH Comunicación CAN5: In Entrada de conmu-

tación ²)6: Out 1 4���20 mA7: Out 2 Alarma; salida de

colector abierto 8: GND 1 Toma a tierra Out 1screen ¹)¹) L- y "screen" están conectados con la carcasa�²) El nivel bajo activa el ciclo de medición

La salida Out2 es una salida de colector abierto sin protección contra cor-tocircuitos, no está protegida contra una sobrecorriente o una temperatura excesiva� Imax = 0,5 A

Los siguientes conectores están disponibles como accesorios:Conector hembra M12 apantallado, 8 polos; recto

E80021

Conector hembra M12 apantallado, 8 polos; acodado

E80022

Page 14: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

14

7 Elementos indicadores y de manejo

1: LED verde [power]

2: LED rojo [alarma]

3: Pantalla

4: Botón de selección [Enter]

5: Botón "arriba" [▲] / botón "abajo" [▼]

4: Botón de selección [ Enter ] El botón de selección permite acceder al siguiente nivel de menú� Si se van a ajustar valores, pulsando el botón de selección se pasa a la siguiente posición�5: Botón arriba [▲] / Botón abajo [▼]Estos botones permiten navegar por el menú y desplazarse por las entradas�

Otras funciones de los botones:• Volver: presionar simultáneamente el botón "arriba" [▲] y el botón "abajo" [▼]�• Modificación de valores: con el botón "arriba" [▲] o el botón "abajo" [▼] se

marca el parámetro deseado en la estructura del menú� Pulsando el botón [Enter] se selecciona el parámetro, el valor se modifica con los botones "arriba" [▲] o "abajo" [▼]� Los cambios se aplican presionando el botón de selección [Enter]�

Si se pasa al siguiente nivel superior antes de confirmar presionando el botón de selección, los cambios no serán guardados�

12

3

4 5

Page 15: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

15

DE

8 Estructura del menúPantalla de inicio

MODO OPERA-CIÓN

CONTROL TIEMP RETRASO Ajustar tiempo

E/S BINARIAS TIEMPO MUEST� Ajustar tiempo

PULSADOR

AUTOMÁTICO ALARMA ESTÁN� Ajustar valores límites

AJUSTES ALARMA TIPO ALARMA MODO FILTRO Ajustar valores

límites

MEMORIA ALARMA

APAGADO AUTO / CONFIRMAR

PASO BAJO Longitud del filtro

AJUSTE SALIDA Seleccionar salida

ESTÁNDAR Seleccionar norma

AJUSTES FLUJO AUTOMATICO

FIJO Ajustar valor

COMUNICACIÓN TASA BAUD CAN Velocidad y terminal CAN

ID NODO CAN Ajustar valor

AJUSTE PANTAL� CONTINUA / OS-CURECER 10 s

Page 16: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

16

PARAM� SEN-SOR

RESULTADOS

ELECTRÓNICA

HORAS OPERA�

INFORM� FALLA

IDIOMA Seleccionar idioma Ajustes del flujo

9 Parametrización 9.1 Tipo de funcionamientoLos siguientes tipos de funcionamiento están disponibles y pueden ser seleccio-nados a través del menú:• CONTROL DE TIEMPO: el equipo funciona con un tiempo de medición confi-

gurado y tiempos de pausa entre las mediciones�En el caso de la medición controlada por tiempo, en la práctica puede producirse un desfase temporal de 2 a 3 s debido al ajuste del láser�

• E/S BINARIAS: el equipo mide siempre que haya una señal en la entrada� La entrada digital del equipo está activa cuando la conexión de la entrada está conectada a tierra�

En el caso de la medición controlada digitalmente se recomienda un tiem-po de medición mínimo de 60 s� Cuanto más limpio esté el aceite, mayor deberá ser el tiempo de medición mínimo� Un grado de pureza de 15 se-gún ISO 4406:99 debería ser probado con un tiempo de medición de 120 s�

• PULSADOR: esta medición se inicia y finaliza presionando el botón de selec-ción (Enter).

También en el caso de la medición controlada manualmente se recomienda un tiempo de medición mínimo de 60 s�

Page 17: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

17

DE

• AUTOMÁTICO: el tiempo de medición se define dinámicamente y depende del flujo y de la concentración de partículas�

Este modo se recomienda en caso de condiciones cambiantes de funcio-namiento, ya que el tiempo de medición se establece automáticamente y, con ello, se obtienen resultados óptimos de medición�

9.2 Configuración de alarmaEn el punto del menú CONFIG� ALARMA se pueden configurar los siguientes modos de alarma:• ALARMA ESTÁN. (alarma estándar): el equipo activa la alarma tan pronto

como un canal supere un umbral�• MODO FILTRO: es adecuado para la supervisión de una limpieza� El equipo

activa la alarma cuando todos los canales configurados han superado el umbral�

Los umbrales de alarma se pueden configurar por separado para cada canal de tamaño: en caso de que una clase de tamaño no deba ser tenida en cuenta, su valor debe ser "0"�

La salida digital de alarma (Out 2) se conecta a tierra (conmutación negati-va). La máxima tensión de conmutación es 36 V.

9.3 Configuración de la salida analógicaLa función AJUSTE SALIDA permite seleccionar un canal de tamaño (→ 4.2.2 Sa-lida secuencial de datos a través de la salida analógica), cuyo valor de medición se emite a través de la salida de 4���20 mA�La curva característica de la salida analógica está descrita en (→ 4.2.1 Determi-nación del número de rango según ISO 4406:99)� En el caso de la salida secuen-cial, los números de rango se emiten uno tras otro�

La carga máxima depende de la tensión de alimentación (datos técnicos en www�ifm�com → Nueva búsqueda → Introducir número de referencia).

Page 18: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

18

9.4 Estándar El equipo puede indicar el grado de pureza de acuerdo a dos normas distintas:• ISO 4406:99• SAE AS4059E

9.5 Configuración del flujoEn AJUSTES FLUJO se pueden seleccionar los siguientes parámetros:• AUTOMATICO: el equipo no solo detecta el tamaño de las partículas y la

cantidad, sino también el flujo� A partir de estos valores se calcula la concen-tración�

• FIJO: cada medición presenta alguna imprecisión� Si la cantidad de flujo es constante y conocida, existe la posibilidad de ajustar este valor fijo en el equi-po� Después, el equipo calcula la concentración a partir del caudal volumétrico fijo�

9.6 ComunicaciónEl menú COMUNICACIÓN permite configurar el bus CAN (→ 10 Comunicación)�

9.7 Ajustes de pantallaEn el punto del menú AJUSTE PANTAL� se pueden seleccionar los siguientes ajustes: • Oscurecer la pantalla tras 10 s (configuración de fábrica). • Iluminación continua�

9.8 Parámetros del sensorEn el menú PARAM� SENSOR se puede ver la concentración de partículas medi-das, así como una serie de parámetros de diagnóstico�

9.8.1 Ajustes del flujoEl indicador de barras permite evaluar si el flujo se encuentra en el rango óptimo�

En caso de que el flujo no se encuentre en el rango óptimo, puede dismi-nuir la precisión de medición�

Page 19: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

19

DE

10 Comunicación10.1 Bus CANEl bus CAN es un sistema de bus en serie donde todas las estaciones conec-tadas tienen los mismos derechos� Esto significa que cada equipo de control (nodo CAN) puede emitir y recibir. Gracias a la estructura lineal de la red, si una estación falla, el sistema de bus sigue estando completamente disponible para todas las demás estaciones�

La interfaz CAN del presente equipo cumple con la "CAN 2�0B ActiveSpeci-fication"� Los paquetes de datos tienen el formato mostrado en la siguiente ilustración (esta se utiliza con fines ilustrativos, la implementación se corresponde con la especificación CAN 2.0B).

Start CAN-ID DLC Data CRC ACK END Space

1 2 3 4 5 6 7

1: Inicio del mensaje2: Dirección, tipo de servicio (p. ej. PDO, SDO)3: Código de longitud de datos4: Datos de usuario (hasta 8 bytes)5: Comprobación de redundancia cíclica (CyclicRedundancyChecksum)6: El receptor pone el bit en "Low"7: Fin del mensaje

La configuración de fábrica del ID de nodo del equipo es: 32Por defecto, el equipo está configurado con una velocidad de transmisión de 125 kbit/s�

Page 20: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

20

10.2 CANopen Object Directory del equipoEl funcionamiento del equipo está basado en el perfil CANopen� Fundamental-mente los perfiles CANopen están organizados en forma de tabla ("directorio de objetos). Todos los perfiles de equipos tienen en común el "perfil de comunica-ción" mediante el cual se pueden consultar o configurar datos básicos del equipo� Ejemplos de estos datos de equipo:• Designación del equipo• Versión de hardware y software• Estado de error• Identificador CAN utilizado

Los perfiles de equipo describen las capacidades especiales y los paráme-tros de una "clase" de equipos�

La tabla del capítulo 14 Apéndice (UK) incluye los elementos relacionados con la comunicación que se encuentran en el directorio de objetos del equipo� Salvo algunas excepciones, los posibles ajustes cumplen con el estándar CANopen como se describe en "DS-301"�

11 Funcionamiento Una vez conectada la tensión de alimentación, el equipo se encuentra en el modo operativo� Ejecuta las funciones de evaluación y medición y genera señales de salida en función de los parámetros configurados� Indicaciones de funcionamiento mediante LED:Estado de funcio-

namientoLED verde

(power)LED rojo (alarma)

Out 2 (alarma)

Equipo operativo, ninguna alarma ¹) encendido apagado apagado

Equipo operativo, alarma ¹). encendido encendido encendido

¹) Observar la parametrización (parámetro: AJUSTES ALARMA)

El equipo viene configurado de fábrica con una medición temporizada, un tiempo de medición de un minuto y un tiempo de pausa de 10 segundos� Tras el encendido, el equipo comienza automáticamente con los ciclos de medición y emite los resultados en la pantalla�

Page 21: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

21

DE

11.1 Solución de erroresError Causa posible Medidas recomendadas• No es posible la co-

municación a través del bus CAN�

• Salidas de corriente < 4 mA

El cable no está conec-tado correctamente�

► Primero verificar que la conexión eléctrica del sensor, del cable de datos y del cable de alimentación sea correcta�

► Para ello, tener en cuenta el cone-xionado especificado�

La tensión de alimen-tación está fuera del rango especificado�

► El equipo debe funcionar siempre en un rango entre 9 y 33 V DC�

En todos los canales de tamaño se mues-tran valores idénticos�

Aire en el aceite ► Conectar el equipo en la parte presurizada�

► Aumentar la distancia a la siguiente bomba�

• Corriente láser alta• Tensión fotoeléctrica

baja (indicación a través del bus CAN)

Aire en el aceite ► Conectar el equipo en la parte presurizada�

► Aumentar la distancia a la siguiente bomba�

Célula sucia ► Limpiar el equipo con aceite limpio o con disolvente (p. ej. isopropanol).

12 Datos técnicos y dibujo a escalaDatos técnicos y dibujo a escala en www�ifm�com → Nueva búsqueda → Introdu-cir número de referencia�

Page 22: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

22

13 Mantenimiento, reparaciones, eliminación• Limpiar en caso de mucha suciedad�• Sustituir el sensor si existen daños�• No es posible llevar a cabo una reparación del equipo�• Eliminar el equipo tras su uso respetando el medio ambiente y según las

normativas nacionales en vigor�• En caso de devolución, asegurarse de que el equipo está libre de suciedad y

en particular, de sustancias peligrosas y tóxicas� Para el transporte, utilícese únicamente embalaje adecuado para evitar daños en el equipo�

Más información en www�ifm�com

Page 23: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

23

DE

14 Apéndice (UK)14.1 Communication Profile Area

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description1000 0 device type u32, ro 0x194 Sensor, see

DS4041001 0 errorregister u8, ro 0x00 mandatory, see

DS3011008 0 Product Code u32, ro 0x4C445031 LDP1001017 0 producerheartbeat

timeu16, rw 0x1388 heartbit time in ms,

range: 0��655351018 identityobject record

0 Numberofentries u8, ro 0x04 largestsubindex1 Vendor ID u32, ro 0x0069666 ifm electronic2 Product Code u32, ro 0x4C445031 LDP1003 Revision Number u32, ro 0x64 Device dependant4 Serial Number u32, ro Device dependant

1800 Transmit PDO1 Parameter

record

0 Numberofentries u8, ro 0x05 largestsubindex1 COB-ID u32, rw 0x180+NodeID COB-ID used

by PDO, range: 0x181��0x1FF, can be changed while not operational

2 transmission type u8, rw 0xFF cyclic + synchro-nous, asynchro-nous values: 1-240, 254, 255

5 eventtimer u16, rw 0x1F4 event timer in ms for asynchronous TPDO1

Page 24: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

24

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description1801 Transmit PDO2

Parameterrecord

0 Numberofentries u8, ro 0x05 largestsubindex1 COB-ID u32, rw 0x280+NodeID COB-ID used

by PDO, range: 0x281��0x2FF, can be changed while not operational

2 transmission type u8, rw 0xFF cyclic + synchro-nous, asynchro-nous values: 1-240, 254, 255

5 eventtimer u16, rw 0x1F4 event timer in ms for asynchronous TPDO2

1802 Transmit PDO3 Parameter

record

0 Numberofentries u8, ro 0x05 largestsubindex1 COB-ID u32, rw 0x380+NodeID COB-ID used

by PDO, range: 0x381��0x3FF, can be changed while not operational

2 transmission type u8, rw 0xFF cyclic + synchro-nous, asynchro-nous values: 1-240, 254, 255

5 eventtimer u16, rw 0x1F4 event timer in ms for asynchronous TPDO3

Page 25: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

25

DE

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description1A00 TPDO1 Mapping

Parameterrecord

0 Numberofentries u8, ro 0x05 largestsubindex1 PDO Mapping for

1st app obj� to be mapped

u32, co 0x20000220 Operating hours time stamp of the measurement, 4 bytes

2 PDO Mapping for 2nd app obj� to be mapped

u32, co 0x20010108 ISO4µm, 1 byte in 2001h, sub 01

3 PDO Mapping for 3rd app obj� to be mapped

u32, co 0x20010208 ISO6µm, 1 byte in 2001h, sub 02

4 PDO Mapping for 4th app obj� to be mapped

u32, co 0x20010308 ISO14µm, 1 byte in 2001h, sub 03

5 PDO Mapping for 5th app obj� to be mapped

u32, co 0x20010408 ISO21µm, 1 byte in 2001h, sub 04

Page 26: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

26

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description1A01 TPDO2 Mapping

Parameterrecord

0 Numberofentries u8, ro 0x05 largestsubindex1 PDO Mapping for

1st app obj� to be mapped

u32, co 0x20000220 Operating hours time stamp of the measurement, 4 bytes

2 PDO Mapping for 2nd app obj� to be mapped

u32, co 0x20020108 SAE4µm, 1 byte im 0x2002, sub 01

3 PDO Mapping for 3rd app obj� to be mapped

u32, co 0x20020208 SAE6µm, 1 byte in 0x2002, sub 02

4 PDO Mapping for 4th app obj� to be mapped

u32, co 0x20020308 SAE14µm, 1 byte in 0x2002, sub 03

5 PDO Mapping for 5th app obj� to be mapped

u32, co 0x20020408 SAE21µm, 1 byte in 0x2002, sub 04

Page 27: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

27

DE

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description1A02 TPDO3 Mapping

Parameterrecord

0 Numberofentries u8, ro 0x05 largestsubindex1 PDO Mapping for

1st app obj� to be mapped

u32, co 0x20000120 Operating hours counter, 4 bytes

2 PDO Mapping for 2nd app obj� to be mapped

u32, co 0x20030108 Oil status bits, 1 byte

3 PDO Mapping for 3rd app obj� to be mapped

u32, co 0x20030708 Measurement bits, 1 byte

4 PDO Mapping for 4th app obj� to be mapped

u32, co 0x20030808 Sensor status bits, 1 byte

5 PDO Mapping for 5th app obj� to be mapped

u32, co 0x20040008 Temperature 1 byte

2000 Time related parameters of the sensor

record

0 Numberofentries u8, ro 0x02 largestsubindex1 Operating hours

counteru32, ro Sensor up time in

seconds2 Operating hours

time stamp of the measurement

u32, ro Time stamp of the last measurement

Page 28: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

28

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description2001 ISO measurement record

0 Numberofentries u8, ro 0x04 largestsubindex1 ISO4µm u8, ro2 ISO6µm u8, ro3 ISO14µm u8, ro4 ISO21µm u8, ro

2002 SAE measurement record0 Numberofentries u8, ro 0x04 largestsubindex1 SAE4µm u8, ro2 SAE6µm u8, ro3 SAE14µm u8, ro4 SAE21µm u8, ro

Page 29: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

29

DE

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description2003 Condition Monito-

ring Bitfieldarray

0 Numberofentries u8, ro 0x08 largestsubindex1 Oilspecificbits u8, ro 0:

1: 2:

Concentration limit exceeded High flow Low flow

2 reserved u8, ro3 reserved u8, ro4 reserved u8, ro5 reserved u8, ro6 reserved u8, ro7 Measurement info u8, ro 0:

1: 2: 3: 4:

Measurement in process Automatic measu-rement mode I/O measurement mode Manual measure-ment mode Alarm mode filter / standard

8 Sensor alarm u8, ro 0: 1: 2: 3: 4: 5:

Laser current high Laser current low Photo voltage high Photo voltage low Temperature high Temperature low

Page 30: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

30

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description2004 Sensor Temperature s8, ro Oiltemperature

in °C2005 Flow index u16, ro Flow index (0..500)2020 Commando u8, wo 1:

2:

Start of a measu-rement Stop of a measu-rement

2030 Measurement relatedsettings

record

0 Numberofentries u8, ro 0x08 largestsubindex1 Measurement Time u32, rw Measurement

Time in s2 Hold Time u32, rw Time betweenMe-

asurements3 Operation Mode u16, rw 0:

1: 2: 3:

Time Control Digital I/O Button Automatic

4 Historydisable u16, rw 0 0: 1:

Historyenabled Historydisabled

2031 Startup Settings record0 Numberofentries u8, ro 0x01 largestsubindex1 Startmode u16, rw 0x0 0:

> 0:

Network with NMT Master (Init → PreOp → Start_Remote_Node → Operational)Network without NMT Master (Init → Operational)

Page 31: Instrucciones de uso ES Medidor óptico de partículas - ifm · 2020. 12. 10. · 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad fundamentales • Lea la descripción del

31

DE

Communication Profile AreaIndx S-idx Name Type Default Description2100 Readmem control

functionsrecord

0 Numberofentries u8, ro 0x04 largestsubindex1 Size ofhistoryme-

moryu32, ro devicedepen-

dandsize of memory in datasets

2 Usedhistorymem u32, ro used datasets within memory (corresponds internaly to write pointer)

3 Reading pointer, dataset

u32, ro autoincrementing read pointer to a dataset for history memory reading; can be between 0 and current write pointer

4 Clear historyme-mory

u16, wo

1: clearmemory

2101 0 Readmem Initiate segmented SDO data Upload

u16, ro Appropriate Poin-ter has to be set (with 2100sub3) before start reading�Size of the record will be sent back on reading