instrucciones de servicio e - jungheinrich
TRANSCRIPT
08.09 -
01.14
51095117
EZS 570
Instrucciones de servicio E
3
01
.14
ES
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo
Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial
motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidad
electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con
los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cada
signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la
documentación técnica.
Modelo Opción Nº de serie Año de fabricación
EZS 570
01
.14
ES
4
5
01
.14
ES
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que
proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información
está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están
ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas
variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de
mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de
carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese
sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a
efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así
como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de
instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas
características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas
mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta
indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta
indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían
producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían
producirse daños materiales.
Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie
o Indica el equipamiento adicional
01
.14
ES
6
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemania
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
7
01
.14
ES
Índice
A Uso previsto y apropiado ........................................................ 11
1 Generalidades ......................................................................................... 11
2 Aplicación prevista y apropiada............................................................... 11
3 Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... 12
4 Obligaciones del empresario ................................................................... 13
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales ........................ 13
B Descripción del vehículo ......................................................... 15
1 Descripción del uso ................................................................................. 15
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 16
2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 16
2.2 Parte trasera de la carretilla .................................................................... 17
2.3 Descripción de funcionamiento ............................................................... 19
3 Datos técnicos ......................................................................................... 21
3.1 Prestaciones............................................................................................ 21
3.2 Dimensiones............................................................................................ 21
3.3 Pesos....................................................................................................... 23
3.4 Bandajes.................................................................................................. 23
3.5 Normas EN .............................................................................................. 24
3.6 Condiciones de aplicación....................................................................... 25
3.7 Requisitos eléctricos................................................................................ 25
4 Lugares de marcación y placas de características.................................. 26
4.1 Placa de características .......................................................................... 27
C Transporte y primera puesta en servicio................................. 29
1 Carga mediante grúa............................................................................... 29
2 Transporte ............................................................................................... 31
3 Primera puesta en servicio ...................................................................... 34
D Batería - mantenimiento, carga, cambio ................................. 35
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido. 35
2 Tipos de batería....................................................................................... 37
3 Liberar la batería ..................................................................................... 38
3.1 Liberar la batería ..................................................................................... 39
3.2 Liberar la batería de la cabina abatible (o) (hasta 08.11)....................... 39
3.3 Liberar la batería de la cabina desplazable (o) (a partir de 09.11)......... 40
4 Cargar la batería...................................................................................... 42
4.1 Carga de confort (o) ............................................................................... 44
5 Desmontar y montar la batería ................................................................ 45
5.1 Extracción de la batería hacia arriba ....................................................... 45
5.2 Extracción lateral de la batería (o) ......................................................... 47
01
.14
ES
8
E Manejo .................................................................................... 49
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial ..... 49
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 51
2.1 Unidad de mando e indicación (display).................................................. 54
2.2 Configurar hora........................................................................................ 56
2.3 Indicador de descarga de batería............................................................ 57
2.4 Controlador de descarga de batería........................................................ 57
2.5 Indicador de tiempo restante ................................................................... 58
2.6 Cuentahoras ............................................................................................ 59
2.7 Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante ......................... 59
2.8 Programas de marcha ............................................................................. 59
3 Puesta en servicio de la carretilla............................................................ 60
3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria .......... 60
3.2 Subir y bajar de la carretilla ..................................................................... 61
3.3 Subir y bajar de la carretilla - cabina abatible y cabina desplazable (o) 61
3.4 Preparar el puesto del conductor ............................................................ 62
3.5 Cinturón de seguridad ............................................................................. 66
3.6 Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... 68
3.7 Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. 69
4 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 70
4.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 70
4.2 PARADA DE EMERGENCIA................................................................... 72
4.3 Marcha..................................................................................................... 74
4.4 Dirección.................................................................................................. 75
4.5 Frenado ................................................................................................... 75
4.6 Servicio de conductor acompañante (o)................................................. 77
4.7 Tipos de enganche .................................................................................. 79
4.8 Circulación con remolques ...................................................................... 81
4.9 Estribo/soporte opcional (o) ................................................................... 82
4.10 Luz destellante giratoria (o).................................................................... 82
4.11 Cabina protectora del conductor - cabina abatible (o) (hasta 08.11) ..... 83
4.12 Cabina protectora del conductor - cabina desplazable (o) (a partir de
09.11) ...................................................................................................... 85
5 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 86
5.1 La carretilla no marcha ............................................................................ 86
5.2 Avisos de error en la unidad de indicación (display) ............................... 87
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 89
7 Equipamiento adicional ........................................................................... 90
7.1 Teclado de mando (CanCode) (o).......................................................... 90
7.2 Configurar los parámetros de la máquina con CanCode ........................ 109
7.3 Módulo de acceso ISM (o) ..................................................................... 110
8 Protección anticorrosiva (o).................................................................... 111
F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 113
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 113
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 114
2.1 Trabajos en la instalación eléctrica ......................................................... 115
2.2 Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas ................................... 115
2.3 Ruedas .................................................................................................... 115
9
01
.14
ES
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 116
3.1 Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 116
3.2 Esquema de lubricación .......................................................................... 118
3.3 Materiales de servicio.............................................................................. 119
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 120
4.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-
ción .......................................................................................................... 120
4.2 Elevar y calzar la carretilla de modo seguro............................................ 121
4.3 Trabajos de limpieza ............................................................................... 122
4.4 Apretar las tuercas de rueda ................................................................... 125
4.5 Comprobar el nivel del líquido de frenos ................................................. 126
4.6 Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 128
4.7 Mantenimiento del cinturón de seguridad................................................ 130
4.8 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o
de mantenimiento .................................................................................... 131
5 Paralización de la carretilla...................................................................... 132
5.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... 133
5.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 133
5.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de
servicio .................................................................................................... 134
6 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extra-
ordinarios................................................................................................. 135
7 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 135
8 Medición de vibraciones humanas .......................................................... 135
9 Mantenimiento e inspección .................................................................... 136
10 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 137
10.1 Empresario .............................................................................................. 137
10.2 Servicio Post-venta.................................................................................. 139
01
.14
ES
10
1
05
06
.E
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de
tracción JH
Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la
marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los
manuales de instrucciones de los fabricantes.
05
06
.E
2
11
01
.14
ES
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en este manual de instrucciones sirve para arrastrar cargas de
remolque.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las
indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no
se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a
valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga de remolque máxima se indica en la placa de características y no debe
excederse nunca.
La carga debe engancharse en un enganche de remolque o en un implemento
autorizado por el fabricante.
– Arrastre de cargas.
– Está prohibido transportar personas.
– Las cargas pueden empujarse únicamente con el enganche de remolque.
01
.14
ES
12
3 Condiciones de aplicación admitidas
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremasEl uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de
funcionamiento y accidentes.
En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos
extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento
especial y se requiere una autorización especial.
No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de
explosión.
En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a
la intemperie o en zonas de peligro.
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido +5°C a +40°C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y
autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
– Uso en el tránsito semipúblico.
13
01
.14
ES
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona
física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de
la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es
aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el
propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar
peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de
accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio,
mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que
todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho
de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas
hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por
parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de
la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y
exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso
necesario, se deberá solicitar autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de solicitar la
autorización del fabricante.
01
.14
ES
14
15
01
.14
ES
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
El EZS570 es un remolcador eléctrico industrial de tracción trasera previsto para el
arrastre de cargas remolcadas dirigidas mediante lanza.
La carretilla ha sido diseñada para aplicaciones interiores y exteriores en régimen de
2 turnos. Por lo general, el cambio de la batería no es necesario, pero puede ser
necesario en caso de un uso intensivo.
La carretilla no está homologada para el uso en vías de circulación públicas.
La fuerza de tracción se debe consultar en la placa de características.
01
.14
ES
16
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
Pos Denominación Pos Denominación
1 t Llavín conmutador 9 o Cinturón de seguridad
2 tInterruptor de luz de posición/de
cruce10 t
Iluminación
3t Unidad de mando e indicación
(display)11 t
Tapa de batería
4 t Controler 12 t Puerta de mantenimiento
5 t Volante 13 t Rueda de tracción
6 t Intermitente/claxon 14 t Protección antichoques
21 3 4 6
7
9
11
15
5
1312
8
10
16
14
17
01
.14
ES
2.2 Parte trasera de la carretilla
7
t
o
Asiento del conductor con
interruptor de asiento
Asiento de confort con
interruptor de asiento
15 t Bloqueo de la tapa de batería
8 tInterruptor de PARADA DE
EMERGENCIA16 t
Rueda delantera dirigida
t = versión estándar o = opción
Pos Denominación Pos Denominación
17 t
Superficie de carga (capacidad
de carga: estándar máx. 150 kg,
cabina (o) máx 20 kg)
22 o
Conector hembra para el
funcionamiento con remolque
18 t Luz trasera / intermitentes 23 o Enganche triple para remolques
19 oConductor acompañante -
PARADA DE EMERGENCIA24 t
Foco de marcha atrás
20 oPulsador “acompañante” hacia
delante25 t
Reflectores
21 oPulsador “acompañante” hacia
atrás
25
18
19
21
20
22
23
24
17
19
20 21
01
.14
ES
18
t = versión estándar o = opción
19
01
.14
ES
2.3 Descripción de funcionamiento
Generalidades
El chasis de la carretilla en construcción de acero ofrece un acceso bajo (peldaños)
desde ambos lados de la carretilla. La tapa de batería incluye el alojamiento del
asiento y la superficie de carga. Para el cambio de la batería y para los trabajos de
mantenimiento puede abatirse hacia atrás. El enganche para remolques es de tres
alturas y dispone de una toma de corriente opcional para el remolque. El asiento del
conductor dispone de un interruptor de asiento integrado que libera la marcha.
La superficie de carga de la versión estándar de la carretilla permite transportar una
carga máxima de 150 kg. Si la carretilla está equipada con una cabina protectora del
conductor (o), la capacidad de carga de la superficie de carga es de 20 kg, como
máximo.
El eje de tracción es un eje diferencial con suspensión amortiguada y con escalón de
engranaje integrado que solicita el mínimo esfuerzo del conductor y de la carretilla.
El eje de dirección también está suspendido.
La transmisión de las fuerzas de dirección del volante al eje de dirección se realiza a
través de una cadena. La cadena se puede reajustar y lubricar. El accionamiento de
la dirección se realiza a través del eje y la cadena de dirección. La suspensión de la
rueda de tracción se realiza por medio de una biela oscilante alojada en el eje de
dirección.
Grupo de tracción
Como grupo de tracción sirve un motor de 4,3 kW 48 VAC. Gracias al grupo de
tracción con regulación de régimen es posible detenerse en pendientes sin que la
máquina retroceda involuntariamente.
Iluminación
El sistema de iluminación comprende
– dos focos delanteros con luz de posición,
– dos pilotos traseros,
– intermitentes delante y detrás,
– intermitentes de aviso,
– luces de freno y
– foco de marcha atrás.
01
.14
ES
20
Freno
El freno de servicio es un freno de tambor hidráulico tanto para la parte delantera
como para la trasera y actúa sobre las tres ruedas. La presión de frenado es
supervisada por un sensor de presión que activa la luz de freno y pone el valor teórico
de marcha a cero. Un freno de potencia de resorte automático accionado
eléctricamente se activa cuando la carretilla se detiene o cuando el conductor
abandona el asiento. El freno de potencia de resorte se suelta automáticamente al
pisar el pedal acelerador.
Freno de potencia de resorte
El freno de potencia de resorte actúa inmediatamente después que la carretilla se
detenga. En caso de parada sobre una rampa, la carretilla es frenada de manera
eléctrica hasta que se active el freno de potencia de resorte. Al iniciar la marcha,
antes de soltar el freno de potencia de resorte, se genera en el motor de tracción un
par motor para evitar que la carretilla retroceda.
21
01
.14
ES
3 Datos técnicos
Z Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Nos reservamos el
derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1 Prestaciones
3.2 Dimensiones
Denominación EZS 570
Q Capacidad de tracción 7000 kg
Velocidad de marcha con / sin carga 8,5/18 km/h
Motor de tracción, potencia S2 60 min 4,3 kW
Fuerza de tracción S2 60 min 1400 N
Fuerza de tracción máx. S2 5 min 5500 N
Tensión de batería 48 V
Capacidad nominal 345 Ah
Denominación EZS 570
y Distancia entre ejes 1035 mm
h6 Altura del tejadillo protector (cabina o) 2120 mm
h7 Altura de asiento / plataforma 1030 mm
h10 Altura del enganche 240/330/420 mm
h11 Altura de carga sin carga 630 mm
l1 Longitud total 1820 mm
l3 Longitud de superficie de carga 400 mm
l5 Longitud de voladizo 387 mm
b1 Ancho total 996 mm
b9 Ancho de superficie de carga 795 mm
b11 Ancho de vía detrás (parte de carga) 860 mm
b13 Distancia mínima del centro de giro 105 mm
m2 Margen con el suelo, centro distancia entre
ejes
138 mm
Wa Radio de giro 1650 mm
01
.14
ES
22
23
01
.14
ES
3.3 Pesos
3.4 Bandajes
Denominación EZS 570
Peso propio incl. batería 1220 kg
Peso propio incl. batería con cabina y extracción
lateral de batería
1530 kg
Peso por eje sin carga delante/detrás 570/650 kg
Peso de batería 575 kg
Denominación EZS 570
Bandajes CSE
Tamaño de bandajes delante 4.00 - 8/6 PR
Tamaño de bandajes detrás 4.00 - 8/6 PR
Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción) 1x/2
01
.14
ES
24
3.5 Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– EZS 570: 57 dB(A)
según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la
normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la
marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se
mide directamente en el oído del conductor.
Z Todos los datos se refieren a una carretilla en versión estándar. Todos los valores
pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p. ej. cabina,
bandajes, etc.).
Vibración
– EZS 570: 0,52 m/s²
según EN 13059
Z De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa
sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y
ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una
velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única
vez para la carretilla y no se deben confundir con las vibraciones humanas
contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las
vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Medición
de vibraciones humanas" en la pagina 135.
Z Todos los datos se refieren a una carretilla en versión estándar. Todos los valores
pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p. ej. cabina,
bandajes, etc.).
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las
interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha
efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o
electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la
empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizanteLos equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el
funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y
provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el
fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
25
01
.14
ES
3.6 Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
– durante el funcionamiento entre +5°C y +40°C
Z En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura y con
humedad del aire condensante, se precisa un equipamiento especial para las
carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
3.7 Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del
equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada
según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
01
.14
ES
26
4 Lugares de marcación y placas de características
Pos Denominación26 Placa de características
27 Razón social
28 Cinturón de seguridad
29 Fuerza de tracción carga de remolque
30 Kit o paquete de protección anticorrosiva (o)
31 Etiqueta de verificación (o)
32 Placa de advertencia: Peligro de aplastamiento durante la marcha atrás
33 Presión de neumáticos
34 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
8 bar116 psi
QmaxQmax 7000 Kg7000 Kg(15400 lbs)(15400 lbs)
F=F=1400 N1400 N
28
34
26 29
31
33
27
32
30
27
01
.14
ES
4.1 Placa de características
Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las
piezas de recambio indique el número de serie (36).
AVISO
Sólo está permitido usar la carretilla con la fuerza de tracción / carga de remolque
indicada en el enganche para remolques.
En el caso de que en el enganche para remolques (estándar o opcional) no consten
datos, se aplicará la fuerza de tracción máxima / carga de remolque máxima admitida
e indicada de la carretilla véase "Prestaciones" en la pagina 21.
En el caso de que el empresario instalara enganches para remolques, las fuerzas de
tracción / cargas de remolque deben adaptarse al enganche para remolques o a la
fuerza de tracción / carga de remolque máxima admitida de la carretilla.
35 36 3837 39
46
42
45
44
43
4140
Pos. Denominación Pos. Denominación35 Tipo 41 Año de fabricación
36 Número de serie 42Fuerza nominal de tracción 5 min
en N
37Fuerza nominal de tracción 60
min en N43 Potencia de motor
38 Tensión de la batería en V 44 Peso de batería mín./máx. en kg
39 Tara sin batería en kg 45 Fabricante
40 Opción 46 Logotipo del fabricante
01
.14
ES
28
29
01
.14
ES
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manerainadecuadaEl uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar
la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe
movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de
cordones de guía.
Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la
manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
Durante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal
(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante,
guantes de protección, etc.).
No permanecer debajo de cargas elevadas.
No acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.
Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
Colocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para
tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no
toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
Cargar la carretilla mediante unagrúa
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma
segura, véase "Estacionar la
carretilla de forma segura" en la
pagina 69.
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Enganchar los aparejos de grúa en
los puntos de enganche (34).
Ahora la carretilla está lista para sercargada con una grúa.
34
34
34
01
.14
ES
30
Z La carga mediante grúa de carretillas con cabina protectora del conductor sólo se
podrá realizar con un travesaño.
31
01
.14
ES
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporteSi la carretilla no está asegurada debidamente durante el transporte, podrían
producirse accidentes graves.
La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El
personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de
cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios
auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una
apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga
que se deben aplicar de manera correcta.
Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla
de manera apropiada.
El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos
involuntarios.
Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
01
.14
ES
32
Asegurar la carretilla para el transporte
Requisitos previos
– Cargar la carretilla.
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de
forma segura" en la pagina 69.
Herramientas y material necesario
– Correas de anclaje
Procedimiento
• Amarrar las correas de anclaje (47) en la carretilla y en el vehículo de transporte y
tensarlas suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
47
33
01
.14
ES
Asegurar la carretilla con cabina abatible (o) o cabina desplazable (o) para eltransporte
Herramientas y material necesario
– Correas de sujeción / correas de anclaje
– Tornillos de cáncamo M10
Procedimiento
• Conducir la carretilla sobre el vehículo encargado del transporte.
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
• Atornillar dos tornillos de cáncamo M10 en la rosca (48) del techo de la cabina.
• Para amarrar la carretilla hay que pasar la correa de sujeción por encima de la
carretilla a través de los tornillos de cáncamo M10 y tensarla suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
ADVERTENCIA!
No hay que elevar la carretilla por los tornillos de cáncamo o las roscas (48).
48
01
.14
ES
34
3 Primera puesta en servicio
PRECAUCIÓN!
¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada
causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión
a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como
mínimo, de 50 mm² .
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo
• En su caso, montar la batería, véase "Desmontar y montar la batería" en la
pagina 45
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42
Ahora es posible poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de lacarretilla" en la pagina 60.
35
01
.14
ES
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por
personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente
manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la
estación de carga de batería.
Medidas de protección contra incendios
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber
sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a
una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla
para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar
disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras debido al uso de medios de protección contraincendios inapropiadosEn caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al
apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al
ácido.
Utilizar un extintor de polvo.
No apagar nunca las baterías ardientes con agua.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de los vasos de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes
y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para
bornes y atornillados fijamente.
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendios debido a cortocircuitoLos cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y
la batería.
Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que los cables de la
batería no sufran daños.
Eliminación de baterías
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales
en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.
Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de
desechos.
01
.14
ES
36
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular bateríasLas baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente
el contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas
aplicables.
Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección
y gafas protectoras.
Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en
caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante
agua limpia.
En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los
ojos), acudir inmediatamente a un médico.
Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua
abundante.
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
Hay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para lacarretilla de Jungheinrich.La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera
considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad
y capacidad de carga. El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la
carretilla de Jungheinrich puede comportar un empeoramiento de las propiedades de
frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños
considerables en el mando eléctrico. ¡El uso de baterías no autorizadas por
Jungheinrich para esta carretilla puede comportar, por lo tanto, peligros
considerables para la seguridad y la salud de las personas!
Sólo está permitido usar las baterías autorizadas por Jungheinrich para la
carretilla.
Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa
autorización de Jungheinrich.
Al cambiar o montar la batería hay que prestar atención a su firme asiento en el
habitáculo de la batería de la carretilla.
Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el
fabricante.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de
modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69).
37
01
.14
ES
2 Tipos de batería
Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de
baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento
estándar indicando también la respectiva capacidad:
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la
misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante
antideslizante.
Z El tipo de batería utilizado debe coincidir con el parámetro de batería del mando de
tracción.
Tipo de batería Capacidad
48 V - PzS estándar 345 Ah
48 V - PzS capacidad incrementada 375 Ah
48 V - PzS seca 375 Ah
01
.14
ES
38
3 Liberar la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamientoAl cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroNo está permitido estacionar la carretilla en subidas debido a los peligros que
conlleva.
La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casos
especiales, hay que proteger la carretilla utilizando, por ejemplo, calces.
PELIGRO!
Peligro debido a los cilindros a presión de gas ¡Peligro de muerte en la zona de los cilindros a presión de gas!
Está prohibido realizar trabajos en los cilindros a presión de gas.
Z Antes de poner en servicio la carretilla, las tapas, cubiertas y conexiones deben
volverse a poner en su estado de servicio normal.
39
01
.14
ES
3.1 Liberar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición
horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma
segura, véase "Estacionar la
carretilla de forma segura" en la
pagina 69.
Procedimiento
• Tirar del bloqueo de tapa de batería
(15) en el sentido de la flecha.
• Abrir la tapa de batería (49) hasta el
tope.
Z No abrir la tapa de batería con
ímpetu o soltarla mientras se abre,
sino guiarla con la mano hasta el tope.
La batería (50) está al descubierto o liberada.
3.2 Liberar la batería de la cabina abatible (o) (hasta 08.11)
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentesPlegar la cabina hacia atrás sólo con las puertas abiertas. Plegar la tapa de batería
con la cabina hacia atrás con cuidado para evitar que la carretilla vuelque. Si se
abre la tapa de batería con cabina y sin batería, la carretilla puede volcar hacia
atrás.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
– Proteger la carretilla con calces de madera contra vuelcos.
Procedimiento
• Abrir ambas puertas de cabina y plegarlas hacia atrás.
• Tirar del bloqueo de tapa de batería (15) en el sentido de la flecha.
• Plegar la tapa de batería (49) con la cabina hacia atrás con cuidado.
La batería (50) está al descubierto o liberada.
49
15
50
01
.14
ES
40
3.3 Liberar la batería de la cabina desplazable (o) (a partir de 09.11)
AVISO
Daños materiales debido a un manejo inadecuadoMover la cabina desplazable sólo lentamente; de lo contrario, pueden producirse
rápidamente indicios de desgaste en la guía de la cabina.
53
54 55
51
49
52
50
41
01
.14
ES
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
Procedimiento
• Abrir ambas puertas de cabina (54) y plegarlas hacia atrás.
AVISO
Las dos operaciones siguientes pueden realizarse sentado en el asiento del
conductor o bien estando de pie. Presionar la cabina algo hacia atrás. De este
modo se evita que se vuelvan a enclavar las palancas de bloqueo.
• Tirar de las palanca de bloqueo laterales (55) en el sentido de la flecha.
• Tirar de la palanca de bloqueo (52) en el tejado de la carretilla en el sentido de la
flecha.
• Agarrar la empuñadura de la cabina desplazable (53) en el lado trasero de la
cabina y tirar de ella lentamente hacia atrás hasta el tope.
• Tirar de la palanca de ajuste del respaldo (51) y plegar el asiento del conductor
totalmente hacia delante.
• Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
La batería (50) está al descubierto o liberada.
Cerrar la cabina desplazable
Requisitos previos
– La batería está montada, véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 45.
Procedimiento
• Agarrar la empuñadura de la cabina desplazable en el lado trasero y empujarla
hacia delante con un cierto impulso.
Z Todas las palancas de bloqueo se enclavan automáticamente.
• Comprobar si las palancas de bloqueo están cerradas.
• Colocar el respaldo en su posición inicial y, en su caso, ajustarlo nuevamente,
véase "Ajuste del asiento del conductor" en la pagina 62.
La cabina desplazable está cerrada.
01
.14
ES
42
4 Cargar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente
explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de
batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y
la carretilla desconectados.
La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la
batería.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería
deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una
ventilación suficiente.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de
provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha
estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
PRECAUCIÓN!
La curva característica del cargador y del mando deben adaptarse al tipo de
batería.
43
01
.14
ES
Cargar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la máquina en posición horizontal.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
– Sacar la clavija de batería.
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (57) de la conexión de enchufe de la carretilla (58).
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
• Conectar el cable de carga de la estación de carga de baterías a la clavija de
batería (57).
• Encender el cargador. El proceso de carga se inicia automáticamente.
La batería se está cargando.
Pos. Denominación
15 Bloqueo de tapa de batería
49 Tapa de batería
56 Clavija de batería, carga de confort (o)
50 Batería
57 Clavija de batería
58 Soporte de la clavija de batería
59 Cable de carga, estación de carga de baterías
59
58
57
50
56
49
15
01
.14
ES
44
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la
batería.
Requisitos previos
– La carga de la batería ha terminado completamente.
Procedimiento
• Apagar el cargador.
• Sacar la clavija de batería del cargador.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Cerrar la tapa de batería de modo seguro.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
4.1 Carga de confort (o)
ADVERTENCIA!
Peligro de explosiónEl ventilador ha de estar en marcha obligatoriamente durante el proceso de carga
para que se puedan disipar los gases que se generan durante la carga.
No usar ningún fuego ni llama libre.
Se ha de comprobar el funcionamiento del ventilador en cada proceso de carga (se
encuentra bajo el asiento).
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
Procedimiento
• Conectar el cable de carga (59) de la estación de carga de baterías a la clavija de
carga de confort.
• Encender el cargador / el proceso de carga inicia automáticamente.
La carretilla se desconecta. La batería se está cargando.
Z El proceso de carga se supervisa eléctricamente. Se evita automáticamente el
funcionamiento de la carretilla y para la ventilación de la batería se activa un
ventilador en el interior de la carretilla.
Finalizar la carga de confort
Procedimiento
• Separar el cable de carga (59) de la clavija de carga de confort.
Si la carretilla fue apagada debido al inicio del proceso de carga, vuelve aencenderse si se saca el cable de carga.
45
01
.14
ES
5 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la bateríaAl desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y
quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido"
en este mismo capítulo.
Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale
hacia fuera.
El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con
suficiente capacidad de carga.
Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor
de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el
compartimento de la batería de la carretilla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de vuelcoAl desmontar la batería hay que prestar atención a que la batería no se quede
enganchada en la tapa de batería o en la cabina (o) y que la carretilla no vuelque.
Proteger la carretilla con calces de madera contra vuelcos al desmontar la batería
con la cabina abatible (o).
5.1 Extracción de la batería hacia arriba
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
Herramientas y material necesario
– Grúa o carretilla elevadora
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Z Colocar el cable de batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda
resultar dañado al sacar la batería.
• Enganchar el aparejo de grúa en los cáncamos (46).
Z El aparejo de grúa debe ejercer una tracción vertical. Los ganchos del aparejo de
grúa no deberán caer sobre los vasos de la batería cuando el aparejo de grúa esté
destensado.
• Sacar la batería (92) del habitáculo tirando de ella hacia arriba.
01
.14
ES
46
La batería está desmontada.
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
Procedimiento
Z Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose
prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la
batería se realice debidamente.
Z Colocar el cable de la batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda
resultar dañado al introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
PRECAUCIÓN!Peligro de aplastamientoAl cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
No tocar entre la tapa de la batería y el chasis, agarrar la tapa sólo en el mango
empotrado previsto para este fin.
Cerrar con cuidado y despacio la tapa de la batería.
• Cerrar la tapa de batería.
La batería está montada
Z Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).
47
01
.14
ES
5.2 Extracción lateral de la batería (o)
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamientoAl desmontar y montar la batería
lateralmente existe el peligro de
aplastamiento.
Al desmontar y montar la batería no
poner la mano entre la batería y el
chasis.
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma
segura, véase "Estacionar la carretilla
de forma segura" en la pagina 69.
– Batería liberada, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
– La clavija de batería está sacada.
– La clavija de batería está colocada sobre el cofre de batería de forma que no pueda
resultar dañada al sacar la batería.
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
– Transpaletas manuales
Procedimiento
• Abrir el mecanismo de bloqueo (61) de la puerta de batería (60) tirando de él en
sentido de la flecha.
• Abrir la puerta de batería (60).
• Posicionar la estación de cambio de batería / el carro portabaterías con la
transpaleta manual delante del cofre de batería y asegurarla contra movimientos
involuntarios.
• Empujar la batería con cuidado desde el lado opuesto para sacarla de la carretilla
y colocarla encima de la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías.
La batería está desmontada.
60
61
01
.14
ES
48
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
Procedimiento
Z Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose
prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la
batería se realice debidamente.
Z Colocar el cable de la batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda
resultar dañado al introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
• Cerrar la puerta de batería (60). El mecanismo de bloqueo de la puerta de batería
(60) cierra automáticamente al empujarla.
PRECAUCIÓN!Peligro de aplastamientoAl cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
No tocar entre la tapa de la batería y el chasis, agarrar la tapa sólo en el mango
empotrado previsto para este fin.
Cerrar con cuidado y despacio la tapa de la batería.
• Cerrar la tapa de batería.
La batería está montada
Z Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores o conexiones de enchufe presentan daños visibles.
PRECAUCIÓN!
Tras el montaje de la batería es necesario asegurarse de que ésta quede protegida
contra desplazamientos accidentales.
Cerrar la cabina desplazable
Requisitos previos
– La batería está montada, véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 45.
Procedimiento
• Agarrar la empuñadura de la cabina desplazable en el lado trasero y empujarla
hacia delante con un cierto impulso.
Z Todas las palancas de bloqueo se enclavan automáticamente.
• Comprobar si las palancas de bloqueo están cerradas.
• Colocar el respaldo en su posición inicial y, en su caso, ajustarlo nuevamente,
véase "Ajuste del asiento del conductor" en la pagina 62.
La cabina desplazable está cerrada.
49
01
.14
ES
E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de lacarretilla industrial
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido
instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus
capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas
explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la
normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber
recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido
del presente manual de instrucciones. Con carretillas que se utilizan en servicio de
conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.
El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la
carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo
tomacargas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento,
deberán comunicarse de inmediato al superior. Carretillas en mal estado
(por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas
hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones
Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna
reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar
de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.
01
.14
ES
50
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretillaLa zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los
movimientos de marcha de la carretilla o los movimientos de la mercancía cargada.
Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada
por la caída de las unidades de carga.
Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.
Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber
sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.
Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de
advertencia (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la
pagina 26) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual de
instrucciones.
51
01
.14
ES
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
6
8
19
20
1
2 3
65
64
63
4
21
5
62
01
.14
ES
52
Pos Elemento de mando e indicación
Función
62 Pulsador de señal de
aviso
(claxon)
t – Pulsador para la señal de aviso
6 Indicación del sentido de
marcha (intermitentes)
t – Indica el sentido de marcha izquierda/
derecha seleccionado.
5 Volante t – Conducción de la carretilla
4 Controler t – Regular el sentido de marcha y la
velocidad de marcha.
2 Interruptor de focos t – Interruptor de 3 posiciones: apagado/luz
de posición/luz de cruce
3 Unidad de mando e
indicación (display)
t – Muestra las indicaciones más
importantes, como pueden ser,
indicaciones de marcha, de advertencia,
indicaciones de manejo incorrecto y de
servicio, así como de descarga de la
batería y las horas de servicio.
1 Llavín conmutador con
llave
t – Liberación de la carretilla mediante el
encendido de la tensión de mando
– Sacando la llave, la carretilla está
asegurada contra el uso por parte de
personas no autorizadas
Acceso codificado
CanCode
o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla mediante la
introducción del correspondiente código
– Selección del programa de marcha
– Configuración de códigos
Módulo de acceso ISM o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta /
transpondedor
– Indicación de la disponibilidad para el
servicio
– Captura de datos operativos
– Intercambio de datos con tarjeta /
transpondedor
63 Pedal de freno t – Frenado de la carretilla
64 Pedal acelerador t – Marcha de la carretilla
– La velocidad de marcha se regula en
continuo.
8 Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
t Interrumpe la conexión con la batería
– Se desconectan todas las funciones
eléctricas y la carretilla es frenada
19 Tecla “acompañante”
PARADA DE
EMERGENCIA
o Interrumpe la conexión con la batería en
servicio de conductor acompañante
– Se desconectan todas las funciones
eléctricas y la carretilla es frenada
53
01
.14
ES
20 Tecla “acompañante”
hacia delante
o – La carretilla se traslada en marcha
adelante (V) en servicio de conductor
acompañante (marcha lenta).
21 Tecla “acompañante”
hacia atrás
o – La carretilla se traslada en marcha atrás
(R) en servicio de conductor
acompañante (marcha lenta).
65 Interruptor de calefacción
del asiento de conductor
o – Encendido y apagado de la calefacción
del asiento del conductor.
t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional
Pos Elemento de mando e indicación
Función
6
8
19
20
1
2 3
65
64
63
4
21
5
62
01
.14
ES
54
2.1 Unidad de mando e indicación (display)
Descripción
La unidad de indicación (display) representa la interface entre el usuario y la
carretilla. Sirve como unidad de indicación y de mando para el usuario.
Pulsando las cuatro teclas (81, 82, 83, 84) se efectúan los ajustes en la carretilla. Los
LED de las superficies luminosas (66, 67,75, 80) pueden presentar 3 estados: activo,
intermitente o apagado.
La unidad de indicación (display) proporciona información relativa a los datos
operativos, al estado de carga de la batería, las horas de servicio y los errores. A
modo de indicaciones de advertencia, el display muestra unas representaciones
gráficas.
69
84838281807978
77
76
75
66 67 68 70
72
73
74
71
Pos. Denominación Función
66 Indicador del
sentido de marcha
(intermitente)
Indicación del sentido de marcha izquierda/
derecha seleccionado
67 Indicación de
marcha lenta
El símbolo gráfico verde se enciende si la
marcha lenta está activada. La velocidad de
marcha está limitada.
68 Indicación del
sentido de marcha
adelante/atrás
Indicación del sentido de marcha adelante/
atrás seleccionado
55
01
.14
ES
69 Hora / horas de
servicio / indicador
de tiempo restante
Indicación de la hora en formato horas :
minutos
Indicación del tiempo de funcionamiento
restante con batería incorporada en formato
horas:minutos
70 Indicación de
descarga de
batería en %
Muestra la capacidad restante disponible de la
batería.
– Indicación 0% = batería descargada hasta
un 80%
– Indicación 10%, el símbolo de advertencia
parpadea
71 indicador de
descarga
Indicación del estado de carga de la batería
72 Barra indicadora
del perfil de
marcha
Muestra el perfil de marcha seleccionado
73 Indicación del
número de perfil
Indicación del número del programa de
marcha seleccionado
74 Indicación de
velocidad y de
errores
Muestra la velocidad, así como los avisos de
advertencia y de error en formato de texto
(indicador de 14 segmentos) y de mensajes
informativos.
75 Indicación del
interruptor de
asiento
El interruptor de asiento no está cerrado
– La carretilla está lista para el servicio, pero
el asiento del conductor sigue sin estar
ocupado
76 Indicación de
temperatura
excesiva
El símbolo gráfico rojo está encendido si la
temperatura del motor o de un mando es
excesiva.
77 Indicación del
símbolo de
advertencia
Símbolo gráfico rojo
– se enciende cuando se producen
incidencias;
– parpadea si la capacidad de la batería es
menor del 10%.
78 Indicación de
freno de
estacionamiento
El símbolo gráfico rojo está encendido si está
puesto el freno de estacionamiento.
79 Indicación de
señal de parada
El símbolo gráfico rojo se enciende cuando
ocurren incidencias, por ejemplo, un nivel de
liquido de freno demasiado bajo.
80 Indicación de
modo de servicio
Símbolo gráfico amarillo de una llave:
– modo de servicio activo
– parpadea si el intervalo de servicio ha
expirado.
Pos. Denominación Función
01
.14
ES
56
2.2 Configurar hora
Cambiar el modo de visualización hora / indicador de tiempo restante
Procedimiento
• Pulse la tecla Shift (83) durante aprox. 3 segundos para cambiar al modo de ajuste.
Se indica la hora / el indicador de tiempo restante
81 Tecla de marcha
lenta
Reducción de la velocidad de marcha a 6 km/
h, como máximo (ajustable)
82 Tecla de
encendido de los
intermitentes de
aviso
Intermitentes de aviso encendidos/apagados
83 Tecla Shift / tecla
de conmutación
Pulsador para conmutar la indicación de las
horas de servicio a la hora y para acceder al
modo de servicio
84 Tecla de perfil /
tecla de selección
de programa
Pulsador para seleccionar el programa de
marcha requerido
Pos. Denominación Función
81 82 83 84
69
57
01
.14
ES
Configurar la hora (69)
Procedimiento
• Apretar la tecla “Shift” (83) durante 8 segundos hasta que aparezca el menú
“Configurar hora”.
• Configurar las horas con las teclas “Up” (81) y “Down” (82).
• Confirmar la configuración con la tecla “Shift” (83).
• Configurar los minutos con las teclas “Up” (81) y “Down” (82).
• Pulsar la tecla “Shift” (83) o la tecla de perfil (84) para volver al modo operativo
normal.
La hora del reloj está configurada.
Modificar el formato de hora del reloj
Procedimiento
• Pulse la tecla Shift (83) durante aprox. 11 segundos para cambiar el formato de la
visualización de la hora de 12h am/pm a 24h.
El formato de la visualización de la hora está modificado.
2.3 Indicador de descarga de batería
El estado de carga de la batería se muestra en el display de la carretilla mediante el
símbolo de batería (70). Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga
admisible, el símbolo de batería (70) se muestra vacío.
Z El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería (71) se lleva a cabo en
baterías estándar.
Z Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de
indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser
ajustados por personal especializado y autorizado. Si no se realiza este ajuste, la
batería puede sufrir daños debido a una descarga profunda.
AVISO
Avería de la batería por descarga profundaLa descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las
descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z Cargar la batería véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
2.4 Controlador de descarga de batería
Si la batería no alcanza la capacidad restante, la velocidad de marcha se reduce a la
mitad del valor configurado. Aparece la correspondiente indicación (70). La velocidad
de marcha máxima no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté
cargada en un 70%, como mínimo.
01
.14
ES
58
2.5 Indicador de tiempo restante
La indicación de tiempo restante (69) indica el tiempo restante de funcionamiento de
la carretilla hasta alcanzar la capacidad restante de la batería.
Indicar el tiempo restante
Procedimiento
• Pulsar la tecla “Shift” (83) durante 3 segundos.
La hora (69) conmuta a tiempo restante y se muestra el símbolo de tiempo restante
(56).
Se visualiza el tiempo restante.
59
01
.14
ES
2.6 Cuentahoras
Las horas de servicio se cuentan en cuanto la carretilla está encendida y el
interruptor de asiento cerrado.
2.7 Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante
Z Preparar la carretilla para el servicio, véase "Preparar la carretilla para el servicio"
en la pagina 68 o véase "Teclado de mando (CanCode) (o)" en la pagina 90.
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha
accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Pulsador “acompañante - sentido de tracción”, véase "Servicio de conductor
acompañante (o)" en la pagina 77.
– Pulsador “acompañante - sentido de carga”, véase "Servicio de conductor
acompañante (o)" en la pagina 77.
2.8 Programas de marcha
Accionando la tecla (84) se pueden seleccionar tres programas de marcha. El
programa activo se indica con el número de perfil (73).
Z Los programas de marcha se distinguen por la velocidad de marcha, la fuerza de
la aceleración y del frenado.
Los ajustes de fábrica son los siguientes:
– Programa 1: marcha suave
– Programa 2: servicio normal
– Programa 3: servicio de potencia (programa preseleccionado durante la puesta en
servicio)
Z Los programas de marcha se pueden adaptar de manera individual a la aplicación
de la carretilla.
01
.14
ES
60
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientosadicionales) pueden provocar accidentes.Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla
o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada
hasta que no haya sido reparada debidamente.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan
daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si las ruedas presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas (véase
"Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 26).
61
01
.14
ES
3.2 Subir y bajar de la carretilla
Procedimiento
• Tanto al entrar como al salir del puesto
de mando hay que agarrarse en el
volante (5) o estribo (o) (85).
• Acceder a la carretilla o salir de la misma
por el peldaño.
PRECAUCIÓN!
No accionar el pedal acelerador al entrar o salir de la carretilla.
3.3 Subir y bajar de la carretilla - cabina abatible y cabina desplazable (o)
Procedimiento
•Abrir la puerta de la cabina (54) (o).
•Desde el exterior: Abrir la puerta con la llave y
tirar del asidero de la puerta (86).
•Desde el interior: Tirar del bloqueo de la
puerta.
•Tanto al entrar como al salir del puesto de
mando hay que agarrarse en el volante o
estribo (85).
•Acceder a la carretilla o salir de la misma por
el peldaño.
PRECAUCIÓN!
No accionar el pedal acelerador al entrar o salir de la carretilla.
585
54
86
01
.14
ES
62
3.4 Preparar el puesto del conductor
Z Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el
apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar
fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.
3.4.1 Ajuste del asiento del conductor
Z El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar de serie. Para
las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste
proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste hay que asegurarse de que
todos los elementos de mando estén bien accesibles.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento al ajustar el asiento del conductor.No meter la mano entre el asiento del conductor y el bastidor o tejadillo protector
al ajustar el asiento del conductor.
Ajustar el peso del conductor
AVISO
Para conseguir una amortiguación
óptima del asiento del conductor hay
que ajustarlo en función del peso del
conductor.
Ajuste el peso del conductor con el
asiento sin carga.
Rango de ajuste de la amortiguación del
asiento: 50 - 130 Kg.
Procedimiento
• Tire de la palanca de ajuste del peso
(88) en la dirección de la flecha hasta
el tope y después de nuevo hacia
atrás.
El ajuste del peso se establece en el valor mínimo.
• Tirar de la palanca de ajuste del peso (88) en la dirección de la flecha hasta que
se haya alcanzado el peso deseado en la escala.
• Poner la palanca de ajuste del peso (88) en su posición inicial.
El peso del conductor ha sido ajustado.
Ajuste del respaldo
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar de la palanca (51) de ajuste del respaldo.
• Ajustar la inclinación del respaldo.
• Volver a soltar la palanca (51). El respaldo queda bloqueado en su posición.
51 87 88 8965
63
01
.14
ES
El respaldo ha sido ajustado.
Ajuste de la posición del asiento
PRECAUCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido al asiento del conductor no aseguradoUn asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y
provocar accidentes.
El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado.
No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento
del conductor (89) en el sentido de la flecha.
• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia
delante o hacia atrás.
• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor
(89) para que quede nuevamente enclavada.
La posición del asiento ha sido ajustada.
Encender y apagar la calefacción del asiento
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (65).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento conectada.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento desconectada.
01
.14
ES
64
3.4.2 Ajuste del asiento de confort (o)
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento al ajustar el asiento del conductor.No meter la mano entre el asiento del conductor y el bastidor o tejadillo protector
al ajustar el asiento del conductor.
Ajustar el peso del conductor
AVISO
Para conseguir una amortiguación
óptima del asiento del conductor hay que
ajustarlo en función del peso del
conductor.
Ajustar el peso del conductor con el
asiento ocupado.
Procedimiento
• Subir completamente la palanca de
ajuste del peso (88) en el sentido de la
flecha.
• Mover la palanca de ajuste del peso (88) hacia arriba y hacia abajo para ajustar el
asiento a un peso mayor.
• Mover la palanca de ajuste del peso (88) hacia abajo y hacia arriba para ajustar el
asiento a un peso menor.
Z El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posición
central de la ventanilla de control (90). Cuando se alcanza el peso mínimo o
máximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.
• Una vez ajustado el peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste del
peso (88).
El peso del conductor ha sido ajustado.
Ajuste del respaldo
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar de la palanca (51) de ajuste del respaldo.
• Ajustar la inclinación del respaldo.
• Volver a soltar la palanca (51). El respaldo queda bloqueado en su posición.
El respaldo ha sido ajustado.
88
5189
90
65 91
65
01
.14
ES
Ajuste de la posición del asiento
PRECAUCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido al asiento del conductor no aseguradoUn asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y
provocar accidentes.
El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado.
No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento
del conductor (89) en el sentido de la flecha.
• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia
delante o hacia atrás.
• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor
(89) para que quede nuevamente enclavada.
La posición del asiento ha sido ajustada.
Encender y apagar la calefacción del asiento
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (65).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento conectada.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento desconectada.
Ajustar el apoyo lumbar
Procedimiento
• Girar la ruedecilla manual (91) a la posición deseada.
Posición 0 = ningún arqueo en la zona lumbar.
Posición 1 = arqueo creciente en la zona lumbar superior.
Posición 2 = arqueo creciente en la zona lumbar inferior.
El apoyo lumbar ha sido ajustado.
01
.14
ES
66
3.5 Cinturón de seguridad
AVISO
Cinturón de seguridad (equipamiento adicional)La carretilla se puede dotar de un cinturón de seguridad para aplicaciones especiales
y a petición del cliente.
Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la
carretilla.
Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidos
por personal técnico debidamente formado.
Después de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.
En caso de reequipamiento y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
Z Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (por ejemplo, cubriéndolo
mientras la carretilla esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hiela la
cerradura o el retractor del cinturón, descongelarlos y secarlos para evitar que se
vuelvan a helar.
La temperatura del aire caliente no puede sobrepasar +60 °C.
Ponerse el cinturón de seguridad
Procedimiento
PRECAUCIÓN!Peligro debido a un cinturóndemasiado largoAl estar sentado en el borde anterior del
asiento, la protección es más reducida
debido a que el cinturón de seguridad es
demasiado largo.
El cinturón de seguridad debe estar
pegado al cuerpo.
• Ocupar el asiento del conductor con la
espalda tocando el respaldo.
• Sacar el cinturón de seguridad del retractor sin tirar de él bruscamente.
• Colocar el cinturón de seguridad pegado al cuerpo por encima de los muslos sin
torcer el cinturón de seguridad.
• Abrochar el cinturón introduciendo la lengüeta (93) en el cierre (92) del cinturón.
El cinturón de seguridad está puesto
92
93
67
01
.14
ES
Quitarse el cinturón de seguridad
Procedimiento
• Sujetar la lengüeta (93) con una mano.
• Pulsar la tecla roja del cierre (92).
• Devolver la lengüeta de la cerradura (93) manualmente hasta el retractor.
El cinturón de seguridad está desabrochado
Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadas
El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla
está en una posición muy inclinada. En ese caso, no es posible sacar el cinturón de
seguridad del retractor.
Z Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.
ADVERTENCIA!
Comportamiento al volcar la carretillaSi la carretilla corre peligro de volcar, el usuario no debe saltar de la carretilla ni
mantener alguna extremidad fuera del puesto del conductor.
El usuario:
no debe abandonar en ningún caso el asiento;
no debe saltar de la carretilla;
debe agarrarse con ambas manos en el puesto de conductor;
debe apoyarse con los pies;
debe inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla;
no debe soltar el cinturón de seguridad (o).
01
.14
ES
68
3.6 Preparar la carretilla para el servicio
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones
y actividades anteriores a la puesta
en servicio diaria, véase
"Verificaciones y actividades antes
de la puesta en servicio diaria" en
la pagina 60.
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA (8)
tirando de él.
• Encender la carretilla, para ello:
• Introducir la llave en el llavín
conmutador (1) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I” o, en
caso de disponer de un CanCode (o), introducir el código de liberación, véase
"Teclado de mando (CanCode) (o)" en la pagina 90.
Z Después de haber girado la llave de contacto (interruptor de llave), la carretilla
ejecuta un autochequeo durante aprox. 3 - 4 segundos (se comprueban los
mandos y el motor). En ese espacio de tiempo no es posible efectuar ningún
movimiento de marcha. Si se acciona el pedal acelerador durante ese tiempo,
en el display aparece la indicación “Marcha en posición de reposo”.
• Comprobar si funciona el pulsador de señal de aviso (62).
• Comprobar el freno de estacionamiento y el freno hidráulico.
Z Si el asiento del conductor no está ocupado o se ha ajustado un peso del conductor
demasiado alto, la función de marcha es interrumpida por el interruptor de
seguridad. Se guarda el último sentido de marcha (adelante/atrás). Pisando el
pedal acelerador se suelta automáticamente el freno de estacionamiento y el
conductor puede desplazarse en el último sentido de marcha guardado.
El freno hidráulico se activa pulsando el pedal del freno (63). Este freno actúa
solamente mientras se mantenga el pedal pisado.
• Comprobar el funcionamiento del controler (4).
• Comprobar el funcionamiento de la dirección.
• Comprobar el funcionamiento del pedal acelerador.
La carretilla está lista para el servicio.
ADVERTENCIA!
Tener cuidado de no accionar el pedal acelerador o el pulsador “acompañante” (o)
al subir a la máquina o bajar de la misma.
Z El display (3) muestra la capacidad de batería disponible.
162
63
8
34
69
01
.14
ES
3.7 Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroNo está permitido estacionar la carretilla en subidas debido a los peligros que
conlleva.
La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casos
especiales, hay que proteger la carretilla utilizando, por ejemplo, calces.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Girar la rueda motriz hasta que quede en “posición recta”.
• Desconectar el llavín conmutador y sacar la llave.
• Si la carretilla está equipada con CanCode (o), pulsar la tecla O.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
La carretilla está estacionada.
01
.14
ES
70
4 El trabajo con la carretilla
4.1 Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe
almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente
iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la
carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento
adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de
circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda
persona que dé las instrucciones necesarias.
El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se
retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Comportamiento durante la marcha
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario
ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en
pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las
carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Están
prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y
adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido
asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente
del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista,
la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no
fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que
pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto
visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones.
Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Circulación por subidas y bajadas
La circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) sólo está permitida cuando éstas
sean consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y adherente, siempre
que la circulación en las mismas sea posible de conformidad con las
especificaciones técnicas de la máquina. Está prohibido virar, marchar en diagonal y
estacionar la carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se
podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para
frenar.
71
01
.14
ES
Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad
de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el
empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos
extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el
montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar
las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla
en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo
seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe
asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la
rampa de carga o el puente de carga.
Arrastre de remolques
Está prohibido sobrepasar la carga de remolque máxima indicada para la carretilla
en el caso de los remolques con/sin freno. La carga colocada en el remolque tiene
que estar debidamente amarrada, no debiendo sobrepasar las dimensiones
permitidas para el trayecto a recorrer. Una vez enganchado el remolque, el
conductor, antes de ponerse en marcha, tiene la obligación de verificar que el
enganche para remolques esté enganchado correctamente y no pueda
desengancharse. El manejo de carretillas con remolques debe efectuarse en
perfectas condiciones de seguridad, garantizando en todo momento que tanto la
marcha como el frenado del tren de remolque se pueda llevar a cabo en cualquier
situación de maniobra.
Características de la carga a transportar sobre la superficie de carga
El usuario ha de comprobar que la carga está correctamente colocada. Sólo está
permitido mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el menor
riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar
medidas de seguridad adecuadas (por ejemplo, amarrarlas con anillas de anclaje).
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticasLos imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo,
sensores Hall y causar así accidentes.
No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son
imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.
01
.14
ES
72
4.2 PARADA DE EMERGENCIA
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximoAl accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es
frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga
tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de
accidentes y de sufrir lesiones.
No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de
peligro.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergenciadefectuoso o inaccesibleDebido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un
peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a
tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia
objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor
de parada de emergencia.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
73
01
.14
ES
Pulsar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (8).
Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hastasu parada total.
Soltar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Volver a desbloquear el interruptor de parada de emergencia (8) tirando de él.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para elservicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes deaccionar el interruptor de parada de emergencia).
Z Si la carretilla dispone de CanCode y módulo de acceso ISM, la carretilla sigue
estando desconectada.
R
V
8
4
63
64
01
.14
ES
74
4.3 Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones durante el servicio de la carretillaEl servicio de la carretilla con las tapas abiertas puede comportar colisiones con
personas y objetos.
Manejar la carretilla únicamente con las tapas cerradas y debidamente
bloqueadas.
Las vías de circulación deben estar libres de todo obstáculo.
En su caso, hay que encender las luces necesarias.
Requisitos previos
– Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la
pagina 60
Procedimiento
• Accionar el controler (4) en el sentido de marcha deseado: hacia delante (V) o
hacia atrás (R).
Z Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Accionar el pedal acelerador (64). La velocidad de marcha se regula con el pedal
acelerador.
La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.
Z En carretillas con “servicio de conductor acompañante” (o), se puede conducir la
máquina a velocidad reducida (marcha lenta) sin necesidad de subirse a la
plataforma.
Z Opcionalmente, la carretilla puede equiparse con una señal acústica de
advertencia de marcha atrás.
Z Asegurar la carretilla contra “rodaduras cuesta abajo”:
Si la carretilla retrocede en una subida, el mando lo detecta inmediatamente y el
freno del controler se activa automáticamente después de un breve retroceso.
75
01
.14
ES
4.4 Dirección
Procedimiento
• Girar el volante en el sentido deseado.
La carretilla avanza en el sentido de marcha deseado.
4.5 Frenado
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentesEl comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del
estado del suelo.
El usuario tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante el
frenado.
Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido
de frenado mayor.
En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de
servicio.
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Con el freno de servicio
– Con el freno por contracorriente (controler)
– Con el freno generador (freno de rodadura final)
PRECAUCIÓN!
En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de
servicio.
R
V
8
4
63
64
01
.14
ES
76
Frenado con el freno de servicio
Procedimiento
• Pisar el pedal de freno (63) hasta que se note la presión de frenado.
Se procede a frenar la carretilla.
Z Con el freno de servicio se frenan la rueda delantera y las ruedas motriceshidráulicamente.
Frenado con el freno por contracorriente
Procedimiento
• Mover el controler (4) durante la marcha en sentido contrario al de la marcha.
La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentidocontrario.
Frenado con el freno de rodadura final
Procedimiento
• Retirar el pie del pedal acelerador (64).
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenadogenerador). En su caso, pisar ligeramente el pedal de freno (63).
Z Es posible que en las bajadas el efecto del freno generador no sea suficiente. Eneste caso hay que frenar la carretilla con el freno por contracorriente.
77
01
.14
ES
4.6 Servicio de conductor acompañante (o)
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento por la carretilla durante el servicio de conductoracompañanteEn el servicio de conductor acompañante existe para el usuario y otras personas un
peligro de aplastamiento por la carretilla.
Utilizar un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, ...).
El conductor debe permanecer al lado de la carretilla durante el servicio de
conductor acompañante.
Durante el servicio de conductor acompañante hay que manejar la carretilla con
sumo cuidado y extremando las precauciones.
Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y obstáculos durante el
servicio de conductor acompañante.
Dirección en posición recta.
Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor durante el
servicio de conductor acompañante.
Z En el servicio de conductor acompañante, la carretilla puede ser manejada por el
usuario desde un lado caminando al lado de la misma. La velocidad máxima está
considerablemente reducida.
La carretilla se ofrece con la tecla “acompañante” opcional en el lado trasero
derecho o izquierdo de la máquina.
Z El servicio de conductor acompañante permite enganchar los remolques
suavemente.
01
.14
ES
78
Circulación con la tecla “acompañante”
Procedimiento
• Accionar la tecla “acompañante” (20, 21).
La carretilla se traslada a velocidad reducida previamente ajustada como máximo300 mm en la dirección seleccionada cada vez que se pulsa la tecla.
Z También al pulsar la tecla “acompañante” durante más tiempo, la carretilla se
detiene automáticamente tras 300 mm, como máximo. Para seguir moviendo la
carretilla hay que pulsar nuevamente la tecla “acompañante”.
Frenado en servicio de conductor acompañante
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA o soltar la tecla
“acompañante”.
La carretilla es frenada por medio del freno de potencia de resorte.
20
21
20
21
79
01
.14
ES
4.7 Tipos de enganche
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamientoAl enganchar un remolque existe un peligro de aplastamiento.
Si se utilizan enganches de remolque especiales, se deben respetar las
indicaciones del fabricante de dichos enganches.
Hay que asegurar los remolques contra posibles desplazamientos involuntarios
antes de engancharlos.
Al acoplar y desacoplar los remolques, el remolcador y el remolque deben
encontrarse sobre una superficie base nivelada.
Todos los elementos de manejo deben encontrarse en posición neutral.
4.7.1 Enganche de pasador múltiple
Enganchar el remolque
Requisitos previos
– El pasador (95) ha sido sacado por
completo del enganche del remolque.
Procedimiento
• Introducir la argolla de tracción del
remolque en el enganche del
remolque.
• Introducir el pasador del enganche de
remolque desde arriba por los orificios
del enganche y por la argolla de
tracción.
• Girar el mango (94) para bloquear el
enganche.
El remolque está enganchado.
Desenganchar el remolque
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Girar el mango (94) hasta soltar el bloqueo.
• Extraer el pasador (95) del enganche sacándolo por arriba.
• Sacar la argolla de tracción del remolque lateralmente del enganche.
• Volver a introducir el pasador (95) en el enganche.
• Introducir el pasador o perno (95) en el enganche y bloquearlo.
El remolque está desenganchado.
95
94
01
.14
ES
80
4.7.2 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a distancia (o)
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a un remolque enganchado incorrectamenteAntes de iniciar la marcha hay que comprobar si el enganche está perfectamente
enclavado.
El pasador de control (98) debe quedar perfectamente enrasado en el manguito de
control (97).
Enganchar el remolque
Procedimiento
• Introducir la argolla de tracción
del remolque en el enganche del
remolque.
• Tirar la palanca manual (99) / el
desbloqueo a distancia (96) (o)
hacia arriba.
Z El pasador (perno) del enganche
de remolque cierra
automáticamente.
• Retroceder lentamente con la
carretilla hasta que el enganche
quede enclavado.
• Presionar la palanca manual (99)
/ el desbloqueo a distancia (96)
(o) hacia abajo.
El remolque está enganchado.
Desenganchar el remolque
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Tirar la palanca manual (99) / el mando a distancia (96) (o) hacia arriba.
• Avanzar con la carretilla.
• Presionar la palanca manual (99) / el mando a distancia (96) (o) hacia abajo.
El remolque está desenganchado.
4.7.3 Toma de corriente (o)
La carretilla se puede equipar opcionalmente con una toma de corriente para el
remolque.
96 999798
81
01
.14
ES
4.8 Circulación con remolques
ADVERTENCIA!
Carga de remolqueCuando se den condiciones de uso difíciles (pendientes, vías heladas o
resbaladizas), habrá que reducir, en su caso, la carga de remolque de modo que sea
posible frenar sin provocar un accidente. La carga máxima admisible indicada sólo
es válida para remolcar cargas en suelos planos con suficiente capacidad portante y
que no resbalen.
Si las cargas del remolque pesan más de 2000 kg o si se circula por pendientes, se
recomienda utilizar remolques con frenos.
ADVERTENCIA!
Carga de vientoAl elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan
a la estabilidad de la carretilla. Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del
viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica. En ambos casos se
deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.
PRECAUCIÓN!
Tomar curvas con remolquesEn el caso de tomar curvas con remolques largos y trenes de remolque, hay que
tomar las curvas con un radio mayor puesto que los remolques siguen a la carretilla
en un radio inferior.
PRECAUCIÓN!
Hay que arrastrar el remolque; está prohibido empujarlo.
Antes de iniciar la marcha hay que familiarizarse con el sistema de freno y la
dirección del remolque.
Circulación con remolques
Procedimiento
• Arrancar lentamente hasta que el enganche para remolques quede tensado.
• Acelerar con cuidado hasta alcanzar la velocidad de marcha.
Detener la carretilla con remolque
Procedimiento
• Reducir la velocidad de tal manera que el remolcador y el remolque vayan
deteniéndose paulatinamente.
• Frenar con cuidado.
01
.14
ES
82
4.9 Estribo/soporte opcional (o)
4.10 Luz destellante giratoria (o)
Pos. Denominación100 Retrovisor lateral derecha e izquierda (o)
101 Estribo
102 Radiotransmisión de datos (o)
100
102
101
103
Pos. Denominación103 Luz destellante giratoria
83
01
.14
ES
4.11 Cabina protectora del conductor - cabina abatible (o) (hasta 08.11)
103 104 105 106 107
109
110
111
108
Pos. Denominación103 Luz destellante giratoria / luz giratoria (o)
104 Cabina protectora del conductor
105 Interruptor de limpialunetas trasero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del
limpialunetas
106 Interruptor de limpiaparabrisas delantero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del
limpiaparabrisas
107 Interruptor de calefacción: OFF / ON (o)
108 Luz interior de tejado con interruptor
109 Cierre
110 Fusible
111 Cerradura de resorte
01
.14
ES
84
PRECAUCIÓN!
Cerrar las cerraduras de resorte antes de la puesta en servicio.
85
01
.14
ES
4.12 Cabina protectora del conductor - cabina desplazable (o) (a partir de 09.11)
Pos. Denominación103 Luz destellante giratoria / luz giratoria (o)
104 Cabina protectora del conductor
105 Interruptor de limpiaparabrisas delantero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del
limpiaparabrisas
106 Interruptor de limpialunetas trasero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del
limpialunetas
107 Interruptor de calefacción: OFF / ON (o)
108 Luz interior de tejado con interruptor
112 Fusibles, véase "Fusibles eléctricos de la cabina desplazable (o)"
en la pagina 129
113 Depósito de agua de limpiaparabrisas
114 Relé adicional
105
106 107 103 104108 112
113
114
01
.14
ES
86
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta
incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de
delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas
de subsanación tal y como figura en la tabla.
Z Si, a pesar de haber adoptado las siguientes “Medidas de subsanación”, no
hubiera sido posible poner la carretilla en un estado listo para el servicio o se
indicase una incidencia o un defecto en el sistema electrónico con el
correspondiente aviso de incidencia, rogamos informe al servicio Post-venta del
fabricante.
Los demás errores e incidencias sólo podrán ser subsanados por el servicio Post-
venta del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente
formado para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes
datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta:
- Número de serie de la carretilla
- Aviso de incidencia en el display (si existe)
- Descripción del error
- Ubicación actual de la carretilla.
5.1 La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está enchufada Comprobar la clavija de la batería; en
caso necesario, enchufarla
Interruptor de parada de emergencia
pulsado
Desbloquear el interruptor de parada de
emergencia
Llavín conmutador en posición O Poner el llavín conmutador en posición I
Sentido de marcha no seleccionado Seleccionar un sentido de marcha con el
inversor de marcha
La carga de la batería es demasiado baja Comprobar la carga de batería; en su
caso, cargar la batería
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles
87
01
.14
ES
5.2 Avisos de error en la unidad de indicación (display)
Error Texto del error Explicación Medidas de subsanación
1 LOW VOLTAGE Tensión baja Comprobar la tensión de
batería; cargar la batería
2 HIGH VOLTAGE Sobretensión Comprobar la tensión de
batería
3 TEMPERAT CONTR TEMPERATURA del
MANDO
Dejar que se enfríen los
mandos
5 ELECTR SYSTEM Sobretensión Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
7 TURN OFF KEY Llavín conmutador Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
10 MAIN CONTACTOR Contactor principal
defectuoso
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
11-19 CONTROLLER Error del mando Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
21-22 CONTROLLER Error del mando Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
23 CONTROLLER CAN Error del mando Apagar/encender
24 CONTROLLER Error del mando Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
34 CAN BUS CANBus defectuoso Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
39 TRUCK TYPE Tipo de máquina
incongruente
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
40 TEMPERAT MOTOR Temperatura excesiva
en el motor
Dejar enfriar el motor
42 BREAKMAGNET Activación del imán de
freno
Llamar al servicio Post-
venta
54 CABEL MOTOR Rotura de cable del
motor
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
55 SHORTCIRCUIT M Cortocircuito del motor Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
56 CONECTION MOTO Cortocircuito del motor Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
61-62 CONTROLLER Error de etapa final del
mando
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
63 CONTROLLER Tensión de
alimentación del
sensor fuera del rango
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
84 RPM SENSOR Sensor de régimen
(n.d.r.) defectuoso
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
85 ELECTRIC DRIVE Subtensión al
suministrar potencia
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
01
.14
ES
88
86 RPM IN PLAUS Régimen (n.d.r.)
incongruente
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
105 CABEL TEMP MOT El sensor térmico del
motor emite valores
incorrectos
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
106 CABEL TEMP CON El sensor térmico del
mando emite valores
incorrectos
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
115 Contactor principal
incongruente
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
116 INIT SUCCESS Después de actualizar
el software (acción de
campo) el número de
material del software
es incongruente,
también puede que
otros parámetros no
sean congruentes.
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
205 MP MISSING Ningún Multi-Pilot en
la carretilla
Apagar/encender; llamar
al servicio Post-venta
89
01
.14
ES
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretillaAl soltar el freno, la carretilla debe estar estacionada en un suelo plano ya que no
será posible frenar la carretilla.
No soltar el freno en subidas y bajadas.
No estacionar la carretilla con el freno suelto.
Volver a activar el freno en el lugar de destino.
Soltar el freno
Herramientas y material necesario
– Dos tornillos M6x55
– Llave
Procedimiento
• Desconectar el llavín
conmutador, CanCode o
módulo de acceso ISM.
• Accionar el interruptor de
PARADA DE
EMERGENCIA (8).
• Proteger la carretilla
contra posibles
movimientos
involuntarios.
• Abrir la tapa de batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
• Sacar la clavija de batería.
• Enroscar los dos tornillos M6x55 (115) hasta el tope y levantar la placa de anclaje.
El freno está suelto, es posible mover la carretilla.
Purgar el aire del freno
Procedimiento
• Volver a desenroscar los dos tornillos M6x55.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
• Cerrar la tapa de batería.
Queda restablecido el estado del freno.
8 115
01
.14
ES
90
7 Equipamiento adicional
7.1 Teclado de mando (CanCode) (o)
7.1.1 Acceso codificado
El acceso codificado ofrece la posibilidad de asignar a un operario o también a un
grupo de operarios un código de usuario individual. Además es posible asignar
programas de marcha a los diferentes códigos de usuario. La configuración de los
códigos de usuario se realiza con ayuda de un código maestro y se describe en los
siguientes apartados de este capítulo.
Una vez introducido un código de usuario válido, la carretilla está lista para el
servicio. Los movimientos de marcha, dirección e hidráulicos pueden realizarse con
la carretilla.
Una vez introducido un código maestro válido, la carretilla está encendida. Los
movimientos de marcha de la carretilla están bloqueados. Los movimientos de
dirección e hidráulicos pueden realizarse con la carretilla. El acceso codificado se
encuentra en el modo de programación. Una vez introducido uno de los siguientes
parámetros es posible modificar los ajustes del acceso codificado.
En estado de suministro, el código viene indicado en una lámina autoadhesiva.
¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primera puesta en servicio
y retirar la lámina!
– Ajuste de fábrica del código de usuario: 2-5-8-0
– Ajuste de fábrica del código maestro: 7-2-9-5
Z Durante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen
códigos distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las
carretillas de conductor acompañante, por otro lado.
Parámetros Descripción
0-0-0– Modificar el código maestro
(véase "Modificar código maestro" en la pagina 93)
0-0-1– Añadir códigos de usuario
(véase "Añadir código de usuario" en la pagina 95)
0-0-2– Modificar un código de usuario
(véase "Modificar código de usuario" en la pagina 97)
0-0-3
– Borrar un código de usuario
(véase "Borrar códigos de usuario individuales ." en la
pagina 99)
0-0-4
– Borrar todos los códigos de usuario
(véase "Borrar todos los códigos de usuario" en la
pagina 101)
0-1-0
– Ajustar la desconexión automática de la carretilla
(véase "Ajustar la desconexión automática de la carretilla
(lapso de tiempo)" en la pagina 103)
0-2-4– Asignar programas de marcha al código de usuario
(véase "Asignar programa de marcha" en la pagina 105)
91
01
.14
ES
El teclado de mando se compone de 10 teclas
numéricas, una tecla de ajuste (SET) (120) y una
tecla o (119).
Teclas numéricas
Con las teclas numéricas se introduce el código de
usuario o el código maestro´y se selecciona el
programa de marcha.
Los LED verdes de las teclas numéricas 1, 2 y 3
(116, 117, 118) muestran el programa de marcha
ajustado.
oTecla
Accionando la tecla o se desconecta la carretilla y se pone en el estado “no lista para
el servicio”.
La tecla o indica los siguientes estados operativos por medio de un LED rojo/verde
(121):
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Indicación de errores al configurar el código de usuario.
– Configuración del programa de marcha según ajuste y carretilla.
– Configuración y modificación de parámetros.
Tecla SET
Si se modifican los parámetros, la tecla SET (120) sirve como tecla de confirmación.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
92
7.1.2 Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)
Preparar la carretilla para el servicio mediante entrada de un código de usuarioválido
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA tirando de él, véase
"PARADA DE EMERGENCIA" en la pagina 72.
El LED rojo (121) se enciende.
• Introducir el código de usuario con las teclas numéricas.
Tras la entrada del código de usuario válido el LED verde (121) se enciende, elprograma de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los LEDcorrespondientes (116,117,118) y la carretilla está encendida.
Z Si el LED rojo (121) parpadea, se ha introducido un código incorrecto. Hay que
repetir la entrada del código.
La tecla SET (120) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
7.1.3 Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
Z Es posible también apagar la carretilla automáticamente una vez transcurrido un
tiempo preajustado. Si dentro de un lapso de tiempo ajustable no se realiza ningún
movimiento de marcha, dirección e hidráulico, la carretilla se apaga
automáticamente. Una vez introducido un código válido, la carretilla vuelve a estar
lista para el servicio. Hay que ajustar el parámetro del acceso codificado
responsable de la desconexión automática, véase "Ajustar la desconexión
automática de la carretilla (lapso de tiempo)" en la pagina 103.
93
01
.14
ES
7.1.4 Modificar código maestro
Z Para modificar la longitud del código maestro hay que observar el procedimiento
descrito en el apartado “Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos)
y añadir códigos de usuario”, véase "Definir la longitud del código maestro nuevo
(4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario" en la pagina 102. Si en el acceso
codificado aún están guardados códigos de usuario, la longitud del código maestro
a modificar debe corresponder a la longitud de los códigos de usuario guardados.
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el
teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LEDverde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-0 con las teclas numéricas.
• Confirmarlo con la tecla SET (120).
Los LED verdes (116,121) parpadean.
• Volver a introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
• Confirmarlo con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
• Introducir un código maestro nuevo con las teclas numéricas.
Z El código maestro nuevo debe distinguirse de los códigos de usuario existentes.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código maestro nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sidoguardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código maestro muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código maestro, véase "Preparar la carretilla
para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
94
Indicaciones de errores al modificar el código maestro
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa Medida de subsanación– El código maestro nuevo ya
está ocupado por un código
de usuario
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Definir otro código maestro, véase "Modificar
código maestro" en la pagina 93.
– Modificar el código de usuario de manera que
se pueda utilizar el código maestro deseado,
véase "Modificar código de usuario" en la
pagina 97.
– Borrar el código de usuario de manera que se
pueda utilizar el código maestro deseado,
véase "Borrar códigos de usuario individuales ."
en la pagina 99.
– Los códigos maestro a
modificar no coinciden
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Volver a Introducir el código maestro, véase
"Modificar código maestro" en la pagina 93.
– La longitud del código
maestro introducido no
coincide con la longitud del
código de usuario
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las
longitudes del código maestro y del código de
usuario sean idénticos.
95
01
.14
ES
7.1.5 Añadir código de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el
teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LEDverde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-1 con las teclas
numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
• Introducir un código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
Z La longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario nuevo debe corresponder a la
longitud del código maestro anteriormente introducido. Además, el código de
usuario nuevo debe distinguirse del código maestro existente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sidoguardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código de usuario muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código de usuario, véase "Preparar la
carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (121) (colorverde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de losLED (116,117,118) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
96
Indicaciones de errores al añadir un código de usuario
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa Medida de subsanación– La longitud del código de
usuario introducido no
coincide con la longitud del
código maestro
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las
longitudes del código maestro y del código de
usuario sean idénticos.
– El código de usuario nuevo
ya está ocupado por un
código maestro
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Definir otro código de usuario, véase "Añadir
código de usuario" en la pagina 95.
– Los códigos de usuario
nuevos introducidos no
coinciden
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Volver a añadir código de usuario, véase
"Añadir código de usuario" en la pagina 95.
– La memoria de códigos está
llena
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Borrar códigos de usuario individuales, véase
"Borrar códigos de usuario individuales ." en la
pagina 99.
– Borrar todos los códigos de usuario, véase
"Borrar todos los códigos de usuario" en la
pagina 101.
97
01
.14
ES
7.1.6 Modificar código de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el
teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LEDverde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-2 con las teclas
numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (116,121) parpadean.
• Introducir un código de usuario a modificar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
• Introducir un código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
Z La longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario nuevo debe corresponder a la
longitud del código maestro anteriormente introducido. Además, el código de
usuario nuevo debe distinguirse del código maestro existente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sidoguardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código de usuario muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código de usuario, véase "Preparar la
carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (121) (colorverde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de losLED (116,117,118) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
98
Indicaciones de errores al modificar un código de usuario
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa Medida de subsanación– La longitud del código de
usuario introducido no
coincide con la longitud del
código maestro
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las
longitudes del código maestro y del código de
usuario sean idénticos.
– No existe el código de
usuario que se quiere
modificar
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Comprobar el código de usuario introducido.
– Los códigos de usuario a
modificar no coinciden
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Volver a modificar código de usuario, véase
"Modificar código de usuario" en la pagina 97.
– Se está tratando de
modificar un código de
usuario en otro código de
usuario que ya existe
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Definir otro código de usuario, véase "Modificar
código de usuario" en la pagina 97.
99
01
.14
ES
7.1.7 Borrar códigos de usuario individuales .
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el
teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LEDverde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-3 con las teclas
numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
• Introducir el código de usuario a borrar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario a borrar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El código de usuarioha sido borrado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar si se ha borrado el código de usuario:
• Conectar la carretilla con el código de usuario a borrar, véase "Preparar la
carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario el LED rojo (121) parpadea y lacarretilla permanece apagada.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla sigue estando apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luzroja.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
100
Indicaciones de errores al borrar códigos de usuario individuales
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa Medida de subsanación– La longitud del código de
usuario introducido no
coincide con la longitud del
código maestro
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las
longitudes del código maestro y del código de
usuario sean idénticos.
– No existe el código de
usuario que se quiere borrar
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Comprobar el código de usuario introducido.
– Los códigos de usuario a
borrar no coinciden
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Volver a borrar el código de usuario, véase
"Borrar códigos de usuario individuales ." en la
pagina 99.
101
01
.14
ES
7.1.8 Borrar todos los códigos de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el
teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LEDverde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-4 con las teclas
numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Introducir el código 3-2-6-5 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. Todos los códigos deusuario se han borrado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar si se han borrado los códigos de usuario:
• Encender la carretilla con un código de usuario antiguo, véase "Preparar la
carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Una vez introducido el código de usuario el LED rojo (121) parpadea y lacarretilla permanece apagada.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla sigue estando apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luzroja.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
102
7.1.9 Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario
Z El código maestro está ajustado desde fábrica a una entrada de cuatro dígitos. En
caso necesario se puede modificar el código maestro´de 4 dígitos en uno de 5
dígitos o de 6 dígitos. Antes de modificar la longitud del código maestro hay que
eliminar todos los códigos de usuario existentes. La longitud del código de usuario
(4 a 6 dígitos) corresponde por principio a la longitud del código maestro.
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el
teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Borrar todos los códigos de usuario, véase
"Borrar todos los códigos de usuario" en la
pagina 101.
• Introducir un código maestro nuevo (4 a 6
dígitos), véase "Modificar código maestro" en la
pagina 93.
• Añadir los códigos de usuario nuevos, véase "Añadir código de usuario" en la
pagina 95.
La longitud del código maestro nuevo ha sido modificada y los códigos de usuariohan sido añadidos.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
103
01
.14
ES
7.1.10 Ajustar la desconexión automática de la carretilla (lapso de tiempo)
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado
de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Una vez introducido el código maestro válido, elLED verde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-1-0 con las teclas
numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED verde (121) parpadee.
• Ajustar la desconexión automática de la carretilla (periodo) con las teclas
numéricas:
• 00:
La desconexión automática de la carretilla está desactivada.
• 01 - 30:
Ajuste del periodo (en minutos) tras cuya expiración la carretilla se apaga
automáticamente
(el tiempo de desconexión mínimo es 1 minuto,
el tiempo de desconexión máximo asciende a 30 minutos).
• 31:
Una vez transcurridos 10 segundos la carretilla se apaga automáticamente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED verde (121) parpadee. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED rojo (121) se enciende.
• Comprobar la desconexión automática de la carretilla:
• Encender la carretilla con el código de usuario válido, véase "Preparar la
carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Tras la entrada del código de usuario válido el LED verde (121) se enciende, elprograma de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los LEDcorrespondientes (116,117,118) y la carretilla está encendida.
• No realizar ningún movimiento de marcha, dirección e hidráulico con la carretilla.
• Esperar hasta que la carretilla se apague automáticamente una vez haya
transcurrido el periodo ajustado.
La carretilla está apagada y el LED rojo (121) se enciende.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
104
Indicaciones de errores si está ajustada la desconexión automática de lacarretilla
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa Medida de subsanación– El tiempo de desconexión
introducido se encuentra
fuera del rango de valores
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que la
entrada se encuentre dentro del rango de
valores.
105
01
.14
ES
7.1.11 Asignar programa de marcha
Los programas de marcha están ligados al código de usuario y pueden liberarse o
bloquearse con un código de configuración. Además, con el código de configuración
se puede asignar un programa de marcha inicial a cada código de usuario.
Z El programa de marcha inicial es el programa de marcha el cual está activado tras
encender la carretilla y que se indica con los LED (116,117,118).
- LED (116) se enciende = programa de marcha 1 está activado
- LED (117) se enciende = programa de marcha 2 está activado
- LED (118) se enciende = programa de marcha 3 está activado
El código de configuración tiene cuatro dígitos y está estructurado de la siguiente
manera:
– 1er dígito: definir la autorización para el programa de marcha 1
– 2º dígito: definir la autorización para el programa de marcha 2
– 3er dígito: definir la autorización para el programa de marcha 3
– 4º dígito: definir el programa de marcha inicial
Tras el añadido o el cambio de un código de usuario están liberados todos los
programas de marcha, el programa de marcha inicial es el programa de marcha 2.
01
.14
ES
106
Definir el código de configuración:
Z El valor de ajuste estándar del código de configuración de los programas de
marcha es:
1-1-1-2.
Significado:Los programas de marcha 1, 2 y 3 están liberados.
Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado,
está activado el programa de marcha 2
Valor de ajuste
Descripción
1er dígito
0– El programa de marcha 1 está bloqueado para el
código de usuario seleccionado
1– El programa de marcha 1 está liberado para el
código de usuario seleccionado
2º dígito
0– El programa de marcha 2 está bloqueado para el
código de usuario seleccionado
1– El programa de marcha 2 está liberado para el
código de usuario seleccionado
3er dígito
0– El programa de marcha 3 está bloqueado para el
código de usuario seleccionado
1– El programa de marcha 3 está liberado para el
código de usuario seleccionado
4º dígito
0
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
código de usuario seleccionado, no está activado
ningún programa de marcha
1
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
código de usuario seleccionado, está activado el
programa de marcha 1
2
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
código de usuario seleccionado, está activado el
programa de marcha 2
3
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
código de usuario seleccionado, está activado el
programa de marcha 3
107
01
.14
ES
Ajustar la asignación entre configuración de losprogramas de marcha y código de usuario
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LEDverde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-2-4 con las teclas
numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (116,121) parpadean.
• Introducir el código de usuario válido con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
• Introducir el código de configuración (4 dígitos) de los programas de marcha
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Introducir nuevamente el código de configuración (4 dígitos) de los programas de
marcha con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED verde (121) parpadea. Los programas de marcha hansido asignados al código de usuario.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar la asignación entre configuración de los programas de marcha y código
de usuario:
• Encender la carretilla con el código de usuario configurado, véase "Preparar la
carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (121) (colorverde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de losLED (116,117,118) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• En caso necesario, repetir esta operación para otros códigos de usuario.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0Set
120
116 117 118
119121
01
.14
ES
108
Indicaciones de errores durante la configuración de los programas de marcha
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa Medida de subsanación– Se ha definido un programa
de marcha bloqueado como
programa de marcha inicial
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla
con el teclado de mando (CanCode)" en la
pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a la
entrada correcta del código de configuración.
109
01
.14
ES
7.2 Configurar los parámetros de la máquina con CanCode
PRECAUCIÓN!
Entrada de datos incorrectosSin CanDis se pueden modificar solamente parámetros internos de CanCode. Sólo
con CanDis es posible modificar los parámetros del mando de tracción, sin CanDis
ha de ser el servicio Post-venta del fabricante el que ha de configurar los parámetros.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes por parámetros de marcha modificadosLa modificación de los ajustes en las funciones de aceleración, dirección y marcha a
valores mayores puede provocar accidentes.
Realizar una prueba de marcha en una zona protegida.
Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
Ejemplo de configuración de parámetros
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro de aceleración del programa de
marcha 1 (parámetro 0256).
Ejemplo: aceleración
Procedimiento
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “0256” y confirmar con la tecla
SET (120).
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla SET (120).
Z En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor
actual (0256-2<->0000-3).
• Introducir el valor del parámetro conforme a la lista de parámetros y confirmarlo
con la tecla Set (120).
Z El LED (121) de la tecla O (119) cambia brevemente a luz permanente y,
transcurridos 2 segundos, vuelve a parpadear.
Z Si se introduce un valor no admitido, el LED (121) de la tecla O (119) parpadea
emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es
posible repetir el proceso de configuración.
Z En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor
introducido (0256-2<->0000-5).
El parámetro de marcha ha sido configurado.
Para seguir introduciendo otros parámetros, se tiene que repetir el proceso en cuanto
el LED (121) de la tecla O (119) parpadee.
Z La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
01
.14
ES
110
Comprobar el valor de ajuste en modo de programación
Procedimiento
• Tras introducir el valor del parámetro, seleccionar el programa de marcha
procesado y confirmarlo con la tecla Set (120).
La carretilla se encuentra en el modo de marcha y puede ser examinada.
Z Para continuar con el ajuste, volver a pulsar la tecla Set (120).
Guardar los parámetros de marcha
Requisitos previos
– Todos los parámetros han sido introducidos.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Confirmar pulsando la tecla O (119).
7.3 Módulo de acceso ISM (o)
Z Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM o Can Code, véase el
manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”.
111
01
.14
ES
8 Protección anticorrosiva (o)
La empresa Jungheinrich ofrece un kit o paquete de
protección anticorrosiva especial para las carretillas
para el uso en condiciones ambiente agresivas y
húmedas. Debe ayudar a proteger la carretilla en
condiciones de aplicación extremas y prevenir la
corrosión. Las carretillas equipadas con el paquete de
protección anticorrosiva se pueden reconocer por la
etiqueta adhesiva de protección anticorrosiva.
El paquete contiene los siguientes componentes:
– Guardabarros detrás de la rueda delantera.
– Guardabarros y protección longitudinal en el eje trasero.
– Caja inclusive tapa de protección del enchufe para la carga de confort opcional.
– Imprimación de cámara frigorífica especial del chasis, de la biela oscilante y del
soporte.
– Colocación de Perma Film Spray en los lugares afectados de la carretilla.
Hay que prestar especial atención a que el empresario limpie la carretilla
periódicamente y la libere de eventuales residuos de sal. Para el mantenimiento y
mantenimiento preventiva se adjunta un documento a cada carretilla con este
equipamiento.
Consumibles Referencia
Perma Film Spray 51168089
01
.14
ES
112
113
01
.14
ES
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo
tienen que realizarse según los intervalos de mantenimiento indicados en las listas
de chequeo para el mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentesEstá prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los
dispositivos de seguridad.
Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de
modificaciones en las carretillas motorizadas únicamente en el caso de que el
fabricante de las mismas se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor
jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:
– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y
ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual
deberá responder también de su seguridad;
– conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de las
modificaciones;
– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de
carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales
de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones;
– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de la
cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se
realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de
realizar tales modificaciones.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del
fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo
piezas de recambio del fabricante.
Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las
tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los
trabajos de limpieza o mantenimiento" (véase "Nueva puesta en servicio de la
carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 131).
01
.14
ES
114
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivo
Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas
tareas. La firma de un contrato de mantenimiento con el fabricante favorece un
funcionamiento impecable de la carretilla.
El mantenimiento y mantenimiento preventivo de las carretillas podrán ser realizados
únicamente por personal técnico. Las actividades a realizar están divididas para los
siguientes grupos destinatarios.
Servicio Post-venta
El servicio Post-venta está formado específicamente para la carretilla y está en grado
de realizar trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo por su cuenta. El
servicio Post-venta conoce las normas, directrices y disposiciones de seguridad a
cumplir durante los trabajos así como los posibles peligros.
Empresario
Gracias a sus conocimientos técnicos y su experiencia, el personal de
mantenimiento del empresario es capaz de realizar las actividades indicadas en la
lista de chequeo para el mantenimiento para el empresario. Además, están descritos
los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo a realizar en el
establecimiento del empresario, véase "Descripción de los trabajos de
mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
115
01
.14
ES
2.1 Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está
bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente
descargados. Los condensadores están descargados tras aprox. 10 minutos. Antes
de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica:
Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas
electrotécnicos formados debidamente.
Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas
necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.
Estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69).
Sacar la clavija de batería.
Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
2.2 Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
PRECAUCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para elmedio ambientePiezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de
conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección
medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta
del fabricante formado especialmente para estas tareas.
Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular
estas sustancias.
2.3 Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no corresponden a lasespecificaciones del fabricanteLa calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la
carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla y
aumenta el recorrido de frenado.
Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una
posición inclinada.
Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado
izquierdo y derecho, respectivamente.
Z Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos
de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar
las especificaciones del fabricante.
01
.14
ES
116
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación
3.1 Manejo seguro de los materiales de servicio
Manipulación de los materiales de servicio
Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera
adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medioambienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.
Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes
o con una llama directa.
Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes
reglamentarios.
Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber
excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la
mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales deservicio derramadosExiste peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se
agrava en combinación con agua.
No derramar los materiales de servicio.
Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con
ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de
conformidad con la normativa vigente.
117
01
.14
ES
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceitesLos aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a
su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado
debe guardarse en un lugar seguro.
No derramar los aceites.
Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un
aglutinante adecuado.
La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con
la normativa vigente.
Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún
vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel
con agua abundante.
En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los
ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
PRECAUCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para elmedio ambientePiezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de
conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección
medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta
del fabricante formado especialmente para estas tareas.
Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular
estas sustancias.
01
.14
ES
118
3.2 Esquema de lubricación
1 Proporción de la mezcla para el empleo en cámaras frigoríficas 1:1
g Superficies de deslizamiento k Aplicación en cámaras frigoríficas
s Racor de lubricación bBoca de relleno del aceite de
transmisión
Boca de relleno del líquido de
frenosa
Tornillo de purga del aceite de
transmisión
G
E
D
aE
D
0,8 l
a
C
C
C
C
119
01
.14
ES
3.3 Materiales de servicio
Valores de referencia para grasa
Código
N° de pedido Cantidad suministrada
Denominación Uso para
C 50 157 419 1,0 l SAE -90 Aceite de transmisión
D 29 201 570 1,0 l ATE-DOT 4 Líquido de frenos
E 29 202 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 Servicio de engrase
G 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas Cadenas
Código
Tipo de saponificación
Temperatura de derretimiento°C
Penetraciónal batanado a 25 °C
CategoríaNLG1
Temperatura de uso °C
E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120
01
.14
ES
120
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
4.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes
en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los
siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma
segura" en la pagina 69.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio
involuntaria.
• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse
de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al trabajar debajo de la cabina del conductor y de lacarretilla
Cuando se deban realizar trabajos debajo de la cabina del conductor elevada o de
la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda
bajar, volcar ni resbalar.
Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, véase
"Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29. Al efectuar trabajos en
el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda
desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).
PELIGRO!
Peligro debido a los cilindros a presión de gas ¡Peligro de muerte en la zona de los cilindros a presión de gas!
Está prohibido realizar trabajos en los cilindros a presión de gas.
121
01
.14
ES
4.2 Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los
puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben
realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente
fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos
involuntarios.
Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la
carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas
adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los
puntos previstos para ello, véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la
pagina 29.
Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las
medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
01
.14
ES
122
4.3 Trabajos de limpieza
4.3.1 Limpieza de la carretilla
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendioNo está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a
un cortocircuito).
PRECAUCIÓN!
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretillaLa limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar funciones
defectuosas debido a la humedad.
Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que
cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores,
etc.) de la instalación electrónica.
No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los
lugares de marcación para no dañarlos (véase "Lugares de marcación y placas de
características" en la pagina 26).
No limpiar la carretilla con chorro de vapor.
123
01
.14
ES
Limpieza de la carretilla
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase
"Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en
la pagina 120).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla superficialmente con productos de limpieza solubles en agua y
agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Arandela/s
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo
seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase "Nueva puesta en
servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la
pagina 131).
La carretilla está limpia.
01
.14
ES
124
4.3.2 Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
PRECAUCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctricaLa limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la
instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
No limpiar la instalación eléctrica con agua.
Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor
antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase
"Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en
la pagina 120).
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o
comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con
un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase "Liberar la batería" en la
pagina 38.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase "Nueva puesta en
servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la
pagina 131).
Los grupos constructivos de la instalación eléctrica están limpios.
125
01
.14
ES
4.4 Apretar las tuercas de rueda
Z Las tuercas de la rueda de tracción
se deben volver a apretar de
conformidad con lo indicado en los
intervalos de mantenimiento de la
lista de chequeo para el
mantenimiento, véase
"Mantenimiento e inspección" en la
pagina 136.
Apretar las tuercas de rueda
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los
trabajos de mantenimiento y
reparación, véase "Preparación de
la carretilla para los trabajos de
mantenimiento y reparación" en la
pagina 120.
Herramientas y material necesario
– Llave dinamométrica
Procedimiento
• Colocar la rueda de tracción (122) en posición transversal respecto al sentido
longitudinal de la carretilla.
• Apretar todas las tuercas de rueda (123) con la llave dinamométrica.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado
• primero con 10 Nm
• y luego con 150 Nm.
Las tuercas de rueda están apretadas.
1
3
5
2
4
123
122
01
.14
ES
126
4.5 Comprobar el nivel del líquido de frenos
Z La flecha (o) indica la posición del depósito para el líquido de frenos en la cabina
desplazable opcional.
Comprobar el nivel del líquido de frenos
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 120.
– Abrir la tapa de batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
Procedimiento
• Comprobar el líquido de frenos. El nivel del líquido de frenos debe esta entre las
marcas de Mín. y Máx.
• En caso necesario, rellenar más.
El líquido de frenos ha sido comprobado.
(O)
124 125
125
124
127
01
.14
ES
Rellenar líquido de frenos
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 120.
– Abrir la tapa de batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
Procedimiento
• Retirar el enchufe (125) del depósito de líquido de frenos.
• Desenroscar la tapa (124) del depósito de líquido de frenos.
• Rellenar líquido de frenos.
• Cerrar la tapa (124).
• Volver a conectar el enchufe (125).
El líquido de frenos ha sido rellenado.
01
.14
ES
128
4.6 Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 120.
– Tapa de batería está abierta, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
Procedimiento
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso,
sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
126 127 128 129 131
132 133 134 135
130
Pos. Denominación Protección de Valor (A)126 1F1 Alimentación del mando 250
127 7F3 Mando pin 42, convertidor de tensión 20
128 6F1 Medición de tensión de batería 3
129 5F5.3 Luz de posición derecha 10
130 5F5.2 Intermitentes izq./der., luz de freno,
radiotransmisión de datos (o)
10
131 F1.1 Fusible principal 300
132 F1 Llavín conmutador, servicio, Julia, servicio de
marcha lenta (K1), alimentación del mando
10
133 4F1 4K2, 4k2.3 (bobina), claxon, luz destellante, foco
de marcha atrás
10
134 5F5 Luz de cruce 10
129
01
.14
ES
4.6.1 Fusibles eléctricos de la cabina desplazable (o)
Comprobar los fusibles en el tejadillo de la cabina desplazable
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación" en la pagina 120.
Procedimiento
• Desmontar los seis tornillos Allen de la cubierta situada encima del parabrisas.
• Agarrar la cubierta para que el cable hacia la luz interior del habitáculo no se
rompa.
• Separar el cable hacia la luz interior del habitáculo.
Z Ahora se puede retirar la cubierta.
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso,
sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
135 5F5.1 Luz de posición izquierda 10
Pos. Denominación Protección de Valor (A)
137 138 136
139
Pos. Denominación Protección de Valor (A)
137 F14 Calefacción 10
138 5F8 Luz interior del habitáculo 10
136 9F1.1 Limpialunetas trasero 10
139 9F1 Limpiaparabrisas delantero 10
01
.14
ES
130
4.7 Mantenimiento del cinturón de seguridad
Mantenimiento del cinturón de seguridad
Procedimiento
• Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado.
• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se
enrolla sin problemas en el retractor.
Comprobar el dispositivo automático de bloqueo
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente.
Z El dispositivo automático de bloqueo debe bloquear la extracción del cinturón.
El cinturón de seguridad ha sido comprobado.
131
01
.14
ES
4.8 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de
lubricación" en la pagina 118.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar
la batería.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en
caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta
tarea.
ADVERTENCIA!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado
para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado
y subsanado.
• Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la
pagina 60
Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar
los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual
capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias
veces.
01
.14
ES
132
5 Paralización de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes,
durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a
continuación.
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las
ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y
los rodamientos de rueda no sufran daños.
Z Calzar la carretilla, véase "Elevar y calzar la carretilla de modo seguro" en la
pagina 121.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses,
hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas
adicionales.
133
01
.14
ES
5.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
ADVERTENCIA!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado
para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado
y subsanado.
• Comprobar el funcionamiento del freno.
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera
película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de
lubricación" en la pagina 118.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para
polos (bornes).
Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto
apropiado.
5.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Avería de la batería por descarga profundaLa descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las
descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z Cargar la batería véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
01
.14
ES
134
5.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de
lubricación" en la pagina 118.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar
la batería.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en
caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta
tarea.
ADVERTENCIA!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado
para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado
y subsanado.
• Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la
pagina 60
Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar
los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual
capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias
veces.
135
01
.14
ES
6 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Z Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a las
normativas nacionales. El fabricante recomienda una revisión según la norma FEM
4.004. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para
esas tareas.
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como
mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras
acontecimientos extraordinarios. La persona tiene que emitir su dictamen e informe
sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, sino
exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad. La persona ha de acreditar
los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de
una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con las
reglas de la técnica y los principios de inspección de carretillas.
En este contexto, es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la
carretilla en lo que respecta la prevención de accidentes. Además, hay que someter
la carretilla a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños
producidos por un eventual uso inadecuado o indebido de la máquina. Hay que
levantar un acta de inspección. Hay que guardar los resultados de la inspección por
lo menos hasta la inspección que sigue a la próxima.
El empresario tendrá que encargarse de la eliminación inmediata de defectos.
Z Realizada la inspección, la carretilla será provista de una etiqueta de inspección
como señal óptica. En dicha etiqueta constará el mes y el año de la próxima
inspección.
7 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera
adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el
país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la
eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas
electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para
esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.
8 Medición de vibraciones humanas
Z Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo
del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado
altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para proteger la salud de los
usuarios ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para
apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el
fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.
01
.14
ES
136
9 Mantenimiento e inspección
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a un mantenimiento incorrecto o descuidadoSi no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería
de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las
personas y el servicio.
Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más
importantes para un uso seguro de la carretilla.
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen
considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de
mantenimiento indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo
turno en condiciones de aplicación normales. Bajo condiciones de trabajo más
exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de
temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los
intervalos de mantenimiento.
AVISO
El fabricante recomienda un análisis de aplicación in situ para establecer los
intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos
por el desgaste.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el
periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de
mantenimiento:
Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial de la carretilla (tras aprox. 100 horas de servicio), el empresario ha
de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
t = Intervalo de mantenimiento estándar
k =Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al
intervalo de mantenimiento estándar)
137
01
.14
ES
10 Lista de chequeo para el mantenimiento
10.1 Empresario
10.1.1 Equipamiento de serie
Frenos W A B C1 Comprobar el funcionamiento de los frenos. t
Instalación eléctrica W A B C
1Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el
manual de instrucciones.t
2Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de
mando.t
3 Comprobar el funcionamiento de la iluminación. t
4Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de
emergencia.t
Suministro de energía W A B C
1Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería;
en caso necesario, engrasar los polos.t
2 Comprobar la batería y los componentes de la batería. t
3Comprobar el nivel de ácido y, en su caso, rellenar agua
desmineralizada.t
4Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y
si ésta presenta daños.t
Marcha W A B C
1Comprobar la presión de aire de los neumáticos; en caso necesario,
corregirla.t
2 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños. t
Chasis y carrocería W A B C1 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas. t
2 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas. t
3Comprobar el funcionamiento del sistema de retención del asiento
del conductor y si presenta daños.t
01
.14
ES
138
10.1.2 Equipamiento adicional
Luz destellante / luz giratoria
Tejadillo protector
Calefacción
Protección contra inclemencias
Limpia-lavaparabrisas
Equipamientos adicionales
Instalación eléctrica W A B C
1Comprobar el funcionamiento de la luz destellante / luz giratoria, y si
ésta presenta daños.t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar la fijación del tejadillo protector y/o de la cabina y si
presentan daños. t
Chasis y carrocería W A B C1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción. t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar el funcionamiento de la luneta térmica y si presenta
daños.k
2 Comprobar el funcionamiento de las puertas y si presentan daños. t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar la estanqueidad y la cantidad de relleno del recipiente de
agua del limpiaparabrisas y, en su caso, rellenar el agua.t
Chasis y carrocería W A B C
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como
espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema
lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
t
139
01
.14
ES
10.2 Servicio Post-venta
10.2.1 Equipamiento de serie
Frenos W A B C1 Comprobar el funcionamiento de los frenos. t
2Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético y, en su
caso, ajustarlo.t
3Comprobar el nivel de líquido de freno en el depósito de
compensación; en su caso, corregirlo.t
4Nota: Cambiar el líquido de frenos tras 2.000 horas de servicio o
cada dos años. Purgar el aire del sistema de frenos.
5Comprobar la proporción de agua en el líquido de freno y, en su
caso, sustituirlo.t
6 Comprobar si las conexiones y los conductos presentan fugas. t
7 Comprobar el forro de freno. t
Instalación eléctrica W A B C1 Comprobar la fijación de los cables y del motor. t
2Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el
manual de instrucciones.t
3Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de
mando.t
4 Comprobar el funcionamiento de la iluminación. t
5Comprobar el funcionamiento de los microrruptores y, en cu caso,
ajustarlos.t
6Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de
emergencia.t
7 Comprobar los contactores y/o relés. t
8 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t
9 Comprobar la conexión a masa. t
10
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños (daños en el
aislamiento, conexiones). Comprobar el asiento fijo de las
conexiones de los cables.
t
Suministro de energía W A B C
1Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en
carretillas con toma de carga externa.t
2Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería;
en caso necesario, engrasar los polos.t
3 Comprobar la batería y los componentes de la batería. t
4 Comprobar la densidad del ácido y la tensión de la batería. t
5Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y
si ésta presenta daños.t
01
.14
ES
140
Marcha W A B C1 Comprobar el funcionamiento del servicio de marcha lenta. t
2 Comprobar la suspensión y fijación del grupo de tracción. t
3 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas. t
4 Sustituir el aceite de transmisión. t
5Comprobar la presión de aire de los neumáticos; en caso necesario,
corregirla.t
6 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños. t
7 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas. t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas
presentan daños.t
2 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas. t
3 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas. t
4Comprobar la fijación y la función de ajuste del asiento del
conductor.t
5 Comprobar el estado del asiento del conductor. t
6Comprobar el funcionamiento del sistema de retención del asiento
del conductor y si presenta daños.t
Prestaciones acordadas W A B C
1Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal y, en su
caso, con la carga específica del cliente.t
2 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación. t
3 Realizar una demostración después del mantenimiento. t
Dirección W A B C
1
Comprobar el rodamiento de dirección, el juego de dirección y el
engranaje de dirección o la cadena de dirección. Engrasar el
engranaje de dirección o la cadena de dirección.
t
2 Comprobar las piezas mecánicas de la columna de dirección. t
3 Comprobar la articulación cardán de la barra de dirección. t
4 Comprobar si el soporte de dirección presenta daños o desgaste t
141
01
.14
ES
10.2.2 Equipamiento adicional
Dispositivos de alarma acústica
Enganche para remolques
Aquamatik
Sistema de relleno de la batería
Luz destellante / luz giratoria
Grabadora de datos
Radiotransmisión de datos
Instalación eléctrica W A B C
1Comprobar el funcionamiento y la fijación del zumbador/alarma
acústica, y si éste presenta daños.t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar el bloqueo del enganche del remolque o del dispositivo
de tracción.t
Suministro de energía W A B C
1Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del tapón del
Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador.t
2Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del indicador de
corriente.t
Suministro de energía W A B C1 Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno. t
Instalación eléctrica W A B C
1Comprobar el funcionamiento de la luz destellante / luz giratoria, y si
ésta presenta daños.t
Instalación eléctrica W A B C1 Comprobar la fijación de la grabadora de datos y si presenta daños. t
Componentes de sistema W A B C
1Comprobar el funcionamiento y la fijación del escáner y del terminal,
si presentan daños y si están limpios.t
2 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t
3 Comprobar si el cableado está bien fijado y si presenta daños. t
01
.14
ES
142
Cargador incorporado
Movimiento del electrolito
Tejadillo protector
Extintor de incendios
Calefacción
Sensor de choques
Cargador W A B C1 Comprobar el enchufe y el cable de red. t
2Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en
carretillas con cargador incorporado.t
3Comprobar el asiento fijo de las conexiones de cables y conexiones
eléctricas, y si éstas presentan daños.t
4Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de
carga en curso.t
Suministro de energía W A B C1 Sustituir la guata de filtro del filtro del aire. t
2Comprobar las conexiones de las mangueras y el funcionamiento de
la bomba.t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar la fijación del tejadillo protector y/o de la cabina y si
presentan daños. t
Prestaciones acordadas W A B C
1Comprobar si está montado y fijado el extintor de incendios así
como su intervalo de prueba.t
Chasis y carrocería W A B C1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción. t
2 Sustituir el filtro de ventilación de la calefacción. t
Instalación eléctrica W A B C1 Comprobar la fijación del sensor de choques y si presenta daños. t
143
01
.14
ES
Calefacción de asiento (asiento térmico)
Protección contra inclemencias
Limpia-lavaparabrisas
Módulo de acceso
Equipamientos adicionales
Elementos de mando adicionales
Generado el: 20.06.2013 12:50:48
Instalación eléctrica W A B C
1
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños (daños en el
aislamiento, conexiones). Comprobar el asiento fijo de las
conexiones de los cables.
t
Instalación eléctrica W A B C1 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar el funcionamiento de la luneta térmica y si presenta
daños.t
2 Comprobar el funcionamiento de las puertas y si presentan daños. t
Chasis y carrocería W A B C
1Comprobar la estanqueidad y la cantidad de relleno del recipiente de
agua del limpiaparabrisas y, en su caso, rellenar el agua.t
2Comprobar el funcionamiento del limpiaparabrisas y si presenta
daños y, en caso necesario, sustituirlo.t
Instalación eléctrica W A B C
1Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si
éste presenta daños.t
Chasis y carrocería W A B C
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como
espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema
lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
t
Instalación eléctrica W A B C
1Comprobar la existencia y congruencia de los elementos de mando
adicionales.t
1
03
.13
ES
A Anexo batería de tracción
Índice de contenido
A Anexo batería de tracción ....................................................... 1
1 Uso previsto y apropiado......................................................................... 2
2 Placa de características .......................................................................... 2
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ............... 3
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ... 4
4.1 Descripción.............................................................................................. 4
4.2 Servicio.................................................................................................... 5
4.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares..... 8
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-
BS............................................................................................................ 9
5.1 Descripción.............................................................................................. 9
5.2 Servicio.................................................................................................... 10
5.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cer-
rados PzV y PzV-BS................................................................................ 13
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik................................................... 14
6.1 Estructura del sistema de relleno de agua .............................................. 14
6.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 15
6.3 Llenado.................................................................................................... 15
6.4 Presión del agua...................................................................................... 15
6.5 Duración de llenado................................................................................. 16
6.6 Calidad del agua...................................................................................... 16
6.7 Mangueras de batería ............................................................................. 16
6.8 Temperatura de servicio.......................................................................... 16
6.9 Medidas de limpieza................................................................................ 17
6.10 Servicemobil ............................................................................................ 17
7 Circulación del electrolito (EUW)............................................................. 18
7.1 Descripción de funcionamiento ............................................................... 18
8 Limpieza de baterías ............................................................................... 20
9 Almacenamiento de la batería................................................................. 22
10 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 22
11 Eliminación .............................................................................................. 22
03
.13
ES
2
1 Uso previsto y apropiado
En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de
recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito,
quedará anulado el derecho a garantía.
Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección
durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente
certificado).
2 Placa de características
1,2
4
8
10
11
6
3
5
9
7
1213
14
15
1 Denominación de batería
2 Tipo de batería
3 Semana de producción/año de fabricación
4 Número de serie
5 Número de proveedor
6 Tensión nominal
7 Capacidad nominal
9 Peso de batería en kg
8 Número de vasos
15 Cantidad de electrolito en litros
10 Número de batería
11 Fabricante
13 Logotipo del fabricante
12 Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V
14 Advertencias de seguridad y advertencias
3
03
.13
ES
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión
especial a la hora de realizar su recuperación.
Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de
basura tachado no deben añadirse a los residuos
domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el
fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
¡Está prohibido fumar!
¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la
batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!
¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por
sobrecalentamiento!
Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor
intensas.
Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar
un equipo de protección personal (p. ej. gafas de
protección, guantes de protección).
Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas
aisladas. No procesar la batería mecánicamente,
ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de
otra manera.
¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la
batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán
depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.
Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar
guantes de protección.
¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en
el lugar de carga!
¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las
correspondientes instrucciones del personal especializado!
03
.13
ES
4
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido
4.1 Descripción
Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas
tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son
PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Electrolito
La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolito
en estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad de
electrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de corrección
correspondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito
1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.
El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.
4.1.1 Datos nominales de la batería
1. Producto Batería de tracción
2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos
3. Capacidad nominal C5 véase placa de características
4. Corriente de descarga C5/5h
5. Densidad nominal del electrolito1
1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.
1,29 kg/l
6. Temperatura nominal2
2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más
bajas reducen la capacidad disponible.
30 °C
7. Nivel nominal del electrolito
sistema
hasta nivel del electrolito marca “Máx”
Temperatura límite3
3. No se admite como temperatura de servicio.
55 °C
5
03
.13
ES
4.2 Servicio
4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas
Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta
del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos
correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el
contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de
terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Controlar el nivel de electrolito.
Z El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduras
o del borde superior del separador.
• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
4.2.3 Descarga de la batería
Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la
capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de
electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente las
baterías descargadas.
03
.13
ES
6
4.2.4 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas
es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla
apagadas.
El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la
capacidad de carga y la tecnología de baterías.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el
proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el
manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de
provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha
estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos losprocedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.
7
03
.13
ES
Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este
motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no
esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de
las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se
consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una carga
deficiente de la batería con tecnología de carga estándar.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de
baterías.
Z Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los
tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo
negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Batería cargada
Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión dela batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la
capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La
corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como
máximo.
Z Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo
operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias
más altas que reducen la vida útil de las baterías.
Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60
%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas
intermedias.
03
.13
ES
8
4.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
Calidad del agua
Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la
calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del
grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la
producción de electrolitos.
4.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.
– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la
finalización de la carga.
Z La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubierta
antisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel del
electrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.
4.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la
recarga.
– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la
curva característica IU.
4.3.3 Mensualmente
– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los
vasos con el cargador encendido.
– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la
temperatura del electrolito de todos los vasos.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones
anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del
fabricante.
4.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser
inferior a 50 por voltio de tensión nominal.
9
03
.13
ES
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS
5.1 Descripción
Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se
admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de
cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su
uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las
baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de
los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito
corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.
Z Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.
Electrolito
El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad del
electrolito.
5.1.1 Datos nominales de la batería
1. Producto Batería de tracción
2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos
3. Capacidad nominal C5 véase placa de características
4. Corriente de descarga C5/5h
5. Temperatura nominal 30 °C
Temperatura límite1
1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más
bajas reducen la capacidad disponible.
45 °C no se admite como temperatura
de servicio
6. Densidad nominal del electrolito No es posible medirla
7. Nivel nominal del electrolito
sistema
No es posible medirla
03
.13
ES
10
5.2 Servicio
5.2.1 Puesta en servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos
correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el
contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de
terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Cargar la batería.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
5.2.2 Descarga de la batería
Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de la
capacidad nominal.
Z Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de la
batería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las baterías
descargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.
11
03
.13
ES
5.2.3 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas
es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla
apagadas.
El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la
capacidad de carga y la tecnología de baterías.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el
proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el
manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de
provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha
estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
Daños materiales debido a la carga errónea de la bateríaLa carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables y
contactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolito
de los vasos.
Cargar la batería sólo con corriente continua.
Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las
características autorizadas por el fabricante.
Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de
la batería.
En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Post-
venta del fabricante.
No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de
gasificación.
03
.13
ES
12
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de
baterías.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo
negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si las
temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por
debajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante del
cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de
-0,004 V/vaso por K.
Batería cargada
Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión dela batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la
capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.
Z Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo
operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias
más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.
Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que
50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas
intermedias.
Z Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.
13
03
.13
ES
5.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS
Z ¡No rellenar agua!
5.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.
5.3.3 Trimestralmente
– Medir y registrar la tensión total.
– Medir y registrar las tensiones individuales.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad
posterior de al menos 5 horas.
Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones
anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del
fabricante.
5.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser
inferior a 50 por voltio de tensión nominal.
03
.13
ES
14
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik
6.1 Estructura del sistema de relleno de agua
15 Contenedor de agua
16 Surtidor con válvula (o llave) de bola
17 Indicador de corriente
18 Llave de paso (o de cierre)
19 Acoplamiento de cierre
20 Boquilla de cierre en la batería
15
16
17
18
19
20
> 3 m
+ -
15
03
.13
ES
6.2 Descripción de funcionamiento
El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel
nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.
Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son
conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave
de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la
cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión
de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de
la válvula.
Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, una
abertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad del
electrolito así como una abertura de desgasificación.
6.3 Llenado
El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga
completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua
rellenada se mezcle con el electrolito.
6.4 Presión del agua
El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tubería
de agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presión
admitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.
Salto de agua
La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 m
corresponde a 0,1 bar
Agua a presión
El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estar
comprendido entre 0,3 – 1,8 bar.
03
.13
ES
16
6.5 Duración de llenado
La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la
temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina
automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez
finalizado el llenado.
6.6 Calidad del agua
Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la
calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del
grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la
producción de electrolitos.
6.7 Mangueras de batería
Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuito
eléctrico. No hay que realizar modificación alguna.
6.8 Temperatura de servicio
Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenar
solamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe el
peligro de que los sistemas se congelen.
17
03
.13
ES
6.9 Medidas de limpieza
La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua
destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto
con sustancias o que contengan disolventes o con jabones.
6.10 Servicemobil
Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los
diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito
de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y
la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.
03
.13
ES
18
7 Circulación del electrolito (EUW)
7.1 Descripción de funcionamiento
La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la
operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa
de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de
gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la
batería y la circulación del electrolito.
Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que se
conduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. La
circulación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen los
mismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.
Bomba
En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente,
hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.
Conexión de la batería
En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los
cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la
batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas
en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.
Módulo de supervisión de presión
La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través del
módulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durante
la carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requerida
durante la carga con circulación del electrolito.
En caso de que se produzcan averías, como p. ej.
– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de
circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,
– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien
– el filtro de aspiración está sucio,
se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.
19
03
.13
ES
NOTA
Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o nose emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones detemperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.
Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en el
lado del suministro de aire.
Representación esquemática
Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del
suministro de aire a través del cargador.
03
.13
ES
20
8 Limpieza de baterías
La limpieza de baterías y cofres es necesaria para
– garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas
externas conductivas
– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga
– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería
monobloc debido a las corrientes de fuga
– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga
Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que
– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua
sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de
aguas residuales dado que contiene electrolito
– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se
observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como
las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos
– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección
– no se retiren o abran los tapones de los vasos
– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo
se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de
aditivos
– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.
con aire comprimido o con paños
– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo
con las normas nombradas anteriormente
21
03
.13
ES
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión
Requisitos previos
– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados
– Los tapones de los vasos están cerrados
Procedimiento
• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.
• No utilizar aditivos de limpieza.
• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.
Z De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de
la tobera de salida no supere los 60 °C.
• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.
• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la
batería.
• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de
forma que se cubra una gran superficie.
Z No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de
no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.
• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios
apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.
Batería secada.
03
.13
ES
22
9 Almacenamiento de la batería
NOTA
No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo
contrario, ya no funcionará duraderamente.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que
almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.
Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes
operaciones de carga:
– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completa
trimestral para baterías PzV.
– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasos
para baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay que
almacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contra
heladas.
10 Ayuda en caso de incidencias
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta
del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
11 Eliminación
Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura
tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el
fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.