instrucciones de servicio distribuidores progresivos …...cierre de salidas es posible unir las...

16
1 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos de bloque PVB BA_2017_1_E_PVB

Upload: others

Post on 26-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

1 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

Instrucciones de servicio

Distribuidores progresivos de bloque PVB BA_2017_1_E_PVB

Page 2: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

2 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

ÍNDICE 1. Aspectos generales ..................... 2

2. Seguridad ............................ 2 – 3

3. Utilización y características generales del producto ................. 4

4. Estructura y funcionamiento ..... 4 – 6

5. Datos técnicos ....................... 7 – 8

6. Configuración del distribuidor y codificación ................................ 9

7. Ejemplos de pedido .................... 10

8. Indicaciones para dimensionar el distribuidor .... 10 – 11

9. Accesorios ........................ 12 – 13

10. Montaje, instalación y puesta en marcha ............... 13 – 14

11. Mantenimiento e instalación ........ 15

12. Repuestos ................................ 16

13. Almacenamiento y transporte ...... 16

14. Componentes de sistema adecuados ............................... 16

1. ASPECTOS GENERALES

Recomendamos leer atentamente las instrucciones de servicio antes de proceder a la puesta en marcha, ya que no asumimos responsabilidad alguna por los daños y anomalías de funcionamiento derivados de la inobservancia de las presentes instrucciones de servicio. El distribuidor descrito a continuación está destinado al uso en sistemas de lubricación centrales para distribuir el lubricante cargado. Cualquier uso distinto al estipulado se considera uso incorrecto. El fabricante no se responsabiliza de los daños resultantes de ello; en este caso, el operador es el único responsable. En lo que respecta a las representaciones y la información contenidas en estas instrucciones de servicio, nos reservamos el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para su mejora. La propiedad intelectual de las presentes instrucciones de servicio pertenece a la empresa DELIMON. Estas instrucciones de servicio están destinadas al personal de montaje, manejo y supervisión. Contienen disposiciones y dibujos técnicos que no se deben distribuir, completa o parcialmente, ni utilizar para fines de competencia, ni compartir, sin autorización previa. Dirección de la empresa, repuestos y servicio de atención al cliente DELIMON GmbH Arminstraße 15 40277 Düsseldorf, Alemania Tel. 0211 7774-0 Fax 0211 7774-210 Sucursal Am Bockwald 4 08344 Grünhain-Beierfeld, Alemania E-mail: [email protected] www.bijurdelimon.com

2. SEGURIDAD

Estas instrucciones de servicio contienen indicaciones básicas que deben ser tenidas en cuenta durante el montaje, el funcionamiento y el mantenimiento. Por este motivo, es fundamental que tanto el personal encargado del montaje, como el personal técnico/operadores lean las presentes instrucciones de servicio antes del montaje y la puesta en marcha y conserven dichas instrucciones en todo momento en el emplazamiento de la máquina/instalación. No solo deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad generales incluidas en este punto principal de "Seguridad", sino también las indicaciones de seguridad especiales incluidas en los demás puntos principales. 2.1 Identificación de indicaciones en las instrucciones de servicio Las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones de servicio, cuya inobservancia puede implicar peligros para personas, están marcadas con símbolos de peligro generales

Indicación de seguridad según DIN 4844, advierte del un punto de peligro; marcada especialmente en caso de advertencia de tensión eléctrica con

señal de seguridad según DIN 4844, que advierte de peligro por tensión eléctrica.

En caso de indicaciones de seguridad cuya inobservancia puede provocar peligros para el producto y su funcionamiento, se añade la palabra

ATENCIÓN 

Las indicaciones colocadas directamente en la máquina, como p. ej., flecha de sentido de giro identificadores de tomas de fluidos deben respetarse siempre y mantenerse en un estado perfectamente legible. Nota: El riesgo de resbalar es mayor en

caso de fuga o derrame de lubricante. Estos deberán limpiarse adecuadamente de inmediato.

Indicación de seguridad conforme a DIN 4844, advierte del peligro de resbalarse.

Page 3: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

3 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

2.2 Cualificación y formación del personal El personal de manejo, mantenimiento, inspección y montaje debe disponer de la cualificación correspondiente para efectuar estos trabajos. El explotador deberá regular las áreas de responsabilidad, las competencias y la supervisión del personal. Si el personal carece de los conocimientos necesarios, deberá ser instruido y formado convenientemente. Si es necesario, esta formación puede ser impartida por el fabricante o los proveedores en nombre del explotador de la máquina. Por lo demás, el explotador debe garantizar que el personal comprende perfectamente todo el contenido de las instrucciones de servicio. 2.3 Peligros en caso de inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede implicar un peligro tanto para las personas como para el medio ambiente y el producto. La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede provocar la pérdida del derecho a una indemnización. En concreto, la inobservancia puede dar lugar a los siguientes peligros: Fallo de funciones importantes de la

máquina/la instalación/el producto Fallo de los métodos prescritos para

mantenimiento y reparación Peligro para las personas por efectos

eléctricos, mecánicos y químicos Peligro para el medio ambiente por fuga

de sustancias peligrosas 2.4 Trabajo seguro Deben respetarse las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones de servicio, las normas nacionales de prevención de accidentes, así como las posibles normas internas del explotador relacionadas con el trabajo, el funcionamiento y la seguridad. 2.5 Indicaciones de seguridad para el explotador/operario Si las partes calientes o frías de la

máquina pueden suponer un peligro, el cliente deberá asegurarlas contra un contacto accidental.

La protección contra el contacto accidental de piezas en movimiento (p. ej., acoplamiento) no debe retirarse de la máquina cuando se encuentre en funcionamiento.

Las fugas (p. ej., en la junta del eje) de sustancias peligrosas (p. ej., explosivas, tóxicas, calientes) deben evacuarse de modo que no se genere ningún riesgo para personas ni el medio ambiente. Deben respetarse las disposiciones legales.

Debe excluirse todo riesgo derivado de la energía eléctrica (para más detalles véanse, p. ej., las normas VDE y de las empresas de suministro eléctrico locales).

2.6 Indicaciones de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección y montaje El explotador debe encargarse de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje sean realizados por personal especializado debidamente cualificado tras haberse informado suficientemente estudiando con detenimiento las instrucciones de servicio. En principio, los trabajos en la máquina deben realizarse solo cuando está parada. Los procedimientos descritos en las instrucciones de servicio para detener la máquina deben respetarse estrictamente. Se deben descontaminar las bombas o grupos de bombas que impulsen medios peligrosos para la salud. Inmediatamente después de terminar los trabajos, deben volver a colocarse/ponerse en funcionamiento todos los equipos de seguridad y protección. Nota: se deben llevar gafas de

protección cuando se realicen trabajos con aire comprimido.

(DIN 4844: utilizar protección ocular) Nota: respetar la ficha de datos de

seguridad CE para los consumibles y materiales auxiliares utilizados y llevar un equipo de protección individual adecuado.

Antes de volver a realizar la puesta en marcha, deben observarse los puntos indicados en la sección 10.

2.7 Reforma y fabricación de repuestos por cuenta propia Solo se puede reformar o modificar el producto previo acuerdo con el fabricante. Los repuestos originales y los accesorios autorizados por el fabricante contribuyen a la seguridad. Utilizar otras piezas puede anular la responsabilidad frente a los daños resultantes. 2.8 Modos de funcionamiento inadmisibles La seguridad operativa del producto suministrado solo está garantizada si se utiliza correctamente conforme al apartado 1 "Aspectos generales" de las instrucciones de servicio. No se deben superar en ningún caso los valores límite indicados en la ficha técnica. 2.9 Directivas y normas Directivas 1, 2 y 3 (véase la ficha técnica: R&N_20XX_X_E) 2.10 Indicaciones acerca de la protección del medio ambiente y la eliminación Debido al uso previsto con lubricantes, los componentes deben cumplir los requisitos especiales derivados de la normativa medioambiental. Los requisitos generales que deben cumplir los lubricantes se establecen en las correspondientes fichas de datos de seguridad. Los lubricantes usados son residuos peligrosos y, por lo tanto, requieren una vigilancia especial en el sentido del art. 41 ap. 1 frase 1 y ap. 3 n.º 1 de la Ley de gestión de residuos en ciclo cerrado. Para los aceites usados, debe respetarse el Reglamento de aceites usados. Los equipos o componentes contaminados con lubricante deben ser eliminados por una empresa de gestión de residuos certificada. Los certificados de eliminación deben archivarse conforme al Reglamento de registros de valorización y eliminación de residuos.

2. SEGURIDAD

Page 4: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

4 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

3. UTILIZACIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL PRODUCTO

Distribuidor progresivo Estructura compacta de bloque Medio: grasa y aceite Presión de empleo hasta 350 bar Hasta 20 salidas para tubos de Ø 6 mm Volumen de dosificación 0,20 cm3 Material: Acero con revestimiento de Zn-Ni resistente a la corrosión según DIN 50970, o acero inoxidable 1.4305/1.4404 Posibilidad de vigilancia óptica u eléctrica Codificación grabada en el distribuidor para una trazabilidad permanente

Los distribuidores PVB se utilizan preferentemente en instalaciones progresivas con dosis ajustadas de forma unificada, y constituyen una solución económica y razonable al suministro centralizado de los puntos de lubricación. La elevada presión de empleo de hasta 350 bar permite además el funcionamiento como subdistribuidor en grandes instalaciones de dos líneas.

4. ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

Los distribuidores PVB son distribuidores de émbolo que reparten de forma homogénea el lubricante cargado. Esto se consigue gracias al émbolo de obturación metálica, que dosifica el lubricante progresivamente (sucesivamente) a los puntos de lubricación conectados. El funcionamiento forzosamente combinado de los émbolos en el distribuidor PVB permite una vigilancia segura (óptica/eléctrica) del funcionamiento con un mínimo trabajo. El distribuidor dosifica mientras se le cargue lubricante con la presión suficiente. Cuando se ha entregado una vez en cada salida una dosis (0,20 cm3) de lubricante, se habla de ciclo del distribuidor. El consumo de lubricante se controla entonces mediante la cantidad de ciclos/unidad de tiempo.

Representación del distribuidor PVB en sección

Vista general del distribuidor Plano de corte: Racores de salida

Plano de corte émbolos dosificadores

Racor de conexión con válvula de retención Ø 6 mm

Racor de entrada

Perno roscado y bola

Indicador de movimiento con caperuza protectora

Émbolos dosificadores

Page 5: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

5 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

4. ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

Dependiendo del número de salidas deseado, el distribuidor PVB está disponible en 8 tamaños diferentes (6 en la variante de acero inoxidable). En la configuración mínima hay 3 émbolos integrados para un máximo de 6 salidas. El correspondiente tamaño siguiente tiene otro émbolo dosificador adicional y una pareja adicional de salidas. Dimensiones (indicaciones en mm):

Número de

salidas

Hasta 6 Hasta 8 Hasta 10 Hasta 12 Hasta 14 Hasta 16 Hasta 18 Hasta 20

L1 [mm] 60 75 90 105 120 135 150 165 L2 [mm] 30 45 60 75 90 105 120 135 Peso [kg] 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3

Nota: la versión en acero inoxidable tiene un máximo de 16 salidas Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo, para conseguir una mayor dosis en salidas concretas.

ATENCIÓN

Para conectar los conductos de los puntos de lubricación se utilizan racores especiales con válvula de retorno (similar al racor DIN 2353 - CLL 6 - Ac) para tubos de diámetro 6 mm, que al mismo tiempo adoptan la función de junta de obturación en el interior del distribuidor. Estos racores no se pueden sustituir por racores normales de anillo cortante. Las válvulas de retención integradas en los racores de salida garantizan un funcionamiento fiable del distribuidor incluso con pequeñas cantidades de lubricante y elevadas contrapresiones en caso de material flexible de las líneas. El flujo de lubricante dentro del distribuidor debe estar garantizado, pues de lo contrario este se bloquearía. La siguiente figura muestra las dos variantes de unión o cierre de las salidas del distribuidor.

Rosca de entrada G1/8" (8 mm profundidad)

Page 6: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

6 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

4. ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

Unión de las salidas:

dosis cuádruple dosis simple dosis simple

Unión b Retirada del perno roscado y la bola

Entrada

Se crea una unión con la salida situada enfrente

Unión c* Utilización de un tornillo de cierre sin soporte de anillo de apriete. Se crea una unión con la salida adyacente.

*Nota: las uniones c no se permiten en la última pareja de salidas vista desde la entrada

El material necesario para realizar modificaciones a posteriori en las salidas se indica en el capítulo 9, "Accesorios". Vigilancia

El distribuidor PVB puede equiparse con un indicador de movimiento para el control óptico del movimiento del émbolo en la última pareja de salidas. En un ciclo del distribuidor, el indicador de movimiento se mueve una vez hacia fuera y de nuevo hacia dentro, o bien a la inversa, dependiendo de la posición del émbolo. Adicionalmente, el indicador de movimiento puede ser leído eléctricamente por un detector de proximidad. Hay que tener en cuenta que se evaluará siempre el mismo flanco por razones técnicas.

Sist. vigilancia óptica (160 bar) Sist. vigilancia eléctrica (160 bar) Sist. vigilancia eléctrica resistente a la presión (350 bar)

Nota: presión de empleo de 350 bar en la versión sin vigilancia

Page 7: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

7 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

5. DATOS TÉCNICOS

Distribuidor PVB

Presión de servicio máx.: en la versión con indicador de movimiento .................................................................................... 160 bar en la versión resistente a la presión (sin indicador de movimiento) .................................................... 350 bar Dosis por carrera de émbolo y salida ................................................................................................ 0,20 cm3 Presión de activación ....................................................................................................................... 10 bar Rango de temperatura (sin vigilancia eléctrica) ............................................................................ -20 a +120 °C Caudal volumétrico admisible (para aceite) ......................................................................... 0,5 a 1000 cm3/min Diferencia de presión admisible entre las salidas ................................................................................ 100 bar Si se usan válvulas de retención, presión de empleo máxima admisible

Lubricantes utilizables con base de aceite mineral: Grasa ...................................................................................................... Clase NLGI 000 a 2 DIN 51818

Aceite .......................................................................... ISO VG 68 a 1500 viscosidad de empleo DIN 51519 Lubricantes sintéticos ........................................................................................................ bajo consulta

La clase NLGI según DIN 51818 indica la consistencia de las grasas lubricantes y proporciona información sobre la rigidez de las grasas. No proporciona información sobre su aptitud en general para ser transportado en sistemas de lubricación, pues las grasas lubricantes con la misma clase NLGI pueden presentar un diferente comportamiento al fluir. En casos individuales, probamos su lubricante para saber si es apto para el transporte en nuestras instalaciones.

Tuberías conectables: Entrada (rosca de conexión: G 1/8) .................................................................................... .......................... Ø 6/8/10 mm Salida (M 10x1, racor especial) .................................................................................................... Ø 6 mm

Dimensiones y peso ................................................................................................... ver tabla de la página 5

Page 8: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

8 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

5. DATOS TÉCNICOS

Sist. vigilancia eléctrica 66925-1311 (versión estándar 160 bar) Grado de protección: ......................................................................................................................... IP 65 Tensión de empleo: .................................................................................................................. 10 a 30 V DC Corriente de salida: ................................................................................................................ máx. 200 mA Función de conmutación: .................................................................................................. Contacto de cierre Frecuencia de conmutación: ..................................................................................................... máx. 1000 Hz Rango de temperaturas: ............................................................................................................ -25 a +70 °C Línea de suministro protegida contra inversión de polaridad: ......................................................................... sí Línea de suministro resistente a cortocircuito: ........................................................................................... no Esquema de conexiones y dimensiones:

Sist. vigilancia eléctrica 76925N018 (versión resistente a presión 350 bar) Grado de protección: ......................................................................................................................... IP 67 Tensión de empleo: .................................................................................................................. 10 a 60V DC Corriente de salida: ................................................................................................................ máx. 100 mA Función de conmutación: .................................................................................................. Contacto de cierre Frecuencia de conmutación: ...................................................................................................... máx. 100 Hz Rango de temperaturas: ............................................................................................................ -25 a +70 °C Protección contra cortocircuito: ................................................................................................ sincronizada Conexión: ................................................................................................. cable PUR/0,3 m con conexión M12 Material de la carcasa: ................................................................... PEEK (poliéter-éter-cetona) / V4A (1.4571) Esquema de conexiones y dimensiones:

Interruptor de control

Conector acodado

Page 9: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

9 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

6. CONFIGURACIÓN DEL DISTRIBUIDOR Y CODIFICACIÓN

PVB 08 A 02 A A F B 02

Número de salidas (acero): hasta máx. 6 salidas - 06 hasta máx. 8 salidas - 08 hasta máx. 10 salidas - 10 hasta máx. 12 salidas - 12 hasta máx. 14 salidas - 14 hasta máx. 16 salidas - 16 hasta máx. 18 salidas - 18 hasta máx. 20 salidas - 20

Número de salidas (acero inoxidable): 1.4305 1.4404 hasta máx. 6 salidas - E6 - F6 hasta máx. 8 salidas - E8 - F8 hasta máx. 10 salidas - EA - FA hasta máx. 12 salidas - EC - FC hasta máx. 14 salidas - EE - FE hasta máx. 16 salidas - EF - FF

Revisión A (sin elección)

Vigilancia: Sin indicador de movimiento (350 bar) - 01 Con indicador de movimiento (160 bar) - 02 Con indicador de movimiento e interruptor de control (160 bar) - 03 Con indicador de movimiento e interruptor de control resistente a la presión (350 bar) - 08

Opcional para otras parejas de salida

Codificaciones de salida:

A - ambas salidas abiertas (AA)

B - salida izquierda abierta, derecha cerrada (AB) unión b abierta

C - salida derecha abierta, izquierda cerrada (BA) unión b abierta

D * - salida izquierda abierta, derecha cerrada (AC) unión c derecha abierta

E * - salida derecha abierta, izquierda cerrada (CA) unión c izquierda abierta

F * - ambas salidas cerradas (CC) unión c abierta en ambos lados

G * - ambas salidas cerradas (BC) unión b y unión c derecha abiertas

H * - ambas salidas cerradas (CB) unión b y unión c izquierda abiertas Nota:

Cada letra indica respectivamente una pareja de salidas. Se empieza por la pareja de salidas junto a la entrada, con la numeración más alta.

El número de letras para la codificación de salida se obtiene del tamaño del distribuidor. La configuración mínima con 6 salidas requiere al menos 3 letras. En este ejemplo existen 4 pares de salida, es decir, deben definirse 4 letras, siguiendo la tabla antes mencionada.

*Las codificaciones D, E, F, G, H (unión c) no son admisibles en la última pareja de salidas (1+2) por motivos técnicos.

7+8 5+6 3+4 1+2

Parejas de salida

Accesorios (para suministro premontado): Sin racor de entrada, solo racores de salida .................... 00 Racor de entrada para tubo de Ø 6 mm y racores de salida .................................................... 01 Racor de entrada para tubo de Ø 10 mm y racores de salida .................................................... 02 Sin racores (los racores especiales deben seleccionarse en la tabla de accesorios de las páginas 12/13) ................ 03

Resultado del ejemplo de codificación: PVB08A02AAFB02

Ejemplo de codificación:

izquierda

Entrada

derecha

Page 10: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

10 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

7. EJEMPLOS DE PEDIDO

Al combinar dos salidas, la dosis se duplica. Si se cierra una salida para obtener un número impar de salidas, esto da lugar por tanto a una relación de cantidades de 2:1 en una de las salidas. Pero si se desea que las dosis sean iguales, deben codificarse todas las salidas como parejas de salida combinadas. Los siguientes ejemplos muestran configuraciones de uso frecuente para 2 - 6 salidas:

2 x 0,6 cm3 3 x 0,4 cm3 4 x 0,4 cm3 6 x 0,2 cm3

P V B 0 6 A _ _ F F A _ _ P V B 0 6 A _ _ B C B_ _ P V B 0 8 A _ _ F A F A _ _ P V B 0 6 A _ _ A A A _ _

8. INDICACIONES PARA EL DIMENSIONAMIENTO DEL DISTRIBUIDOR

Relaciones de cantidades El fundamento para dimensionar el distribuidor es la cantidad total de puntos de lubricación que deben recibir suministro del correspondiente lubricante por unidad de tiempo. A partir de ahí se calculan las relaciones de cantidades existentes. El objetivo es alcanzar la cantidad deseada de lubricante a través de un número "X" de ciclos del distribuidor. Para el suministro de los puntos de lubricación, no es relevante la dosis/ciclo indicada. En la práctica, no hay diferencia entre que un distribuidor entregue, por ejemplo, 3 x 0,4 o 3 x 0,8 cm3 por ciclo al punto de lubricación (PL). Lo decisivo es solamente el caudal de la bomba y su reparto a través del distribuidor PVB, como aclara el siguiente ejemplo de cálculo. Caudal de la bomba: 12 cm3/min Configuración del distribuidor 1: 3 x 0,4 cm3 Configuración del distribuidor 2: 3 x 0,8 cm3 En los dos casos, los 3 puntos de lubricación reciben respectivamente 4 cm3/min, pues los distribuidores reparten en tres cantidades idénticas. El distribuidor 1 trabaja a 10 ciclos/minuto, pero el distribuidor 2 necesita solo 5 ciclos/minuto debido a que entrega una dosis mayor, y lo que hace es funcionar más lento. Por tanto, solo cambia la frecuencia de ciclos del distribuidor. Vigilancia (seleccionable como opción) En un sistema progresivo cerrado es recomendable implementar un sistema de vigilancia del distribuidor, para poder observar y controlar su funcionamiento. El sistema de vigilancia eléctrica puede utilizarse no solo para vigilar el funcionamiento, sino también como emisor de señales para el control automático del sistema. A través de la cantidad de ciclos del distribuidor se programa el caudal deseado, con tiempos de pausa y de vigilancia. Qué distribuidores se vigilan en el sistema progresivo? Si un sistema progresivo consta de distribuidores principales y subdistribuidores, normalmente solo se vigilan eléctricamente los distribuidores principales. Para los subdistribuidores es suficiente la vigilancia óptica. La siguiente figura muestra una estructura típica del sistema con distribuidor PVB principal y subdistribuidores.

Page 11: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

11 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

8. INDICACIONES PARA EL DIMENSIONAMIENTO DEL DISTRIBUIDOR

Ejemplo: Sistema progresivo con distribuidor principal y subdistribuidores En el ejemplo de arriba hay cuatro subdistribuidores iguales conectados a un distribuidor principal. El distribuidor principal divide el caudal de la bomba en 4 partes iguales. Todos los puntos de lubricación reciben así la misma cantidad. Para un ciclo, cada subdistribuidor necesita 1,2 cm3 (6 x 0,2 cm3). El distribuidor principal alimenta 0,4 cm3 por cada ciclo, es decir, tras tres ciclos, cada subdistribuidor habrá obtenido la cantidad necesaria para entregar 0,2 cm3 a cada punto de lubricación conectado. Si cada punto de lubricación requiere, por ejemplo, 1 cm3/día, se requieren 15 ciclos del distribuidor principal/día. En general, debe darse preferencia a un reparto de la cantidad de lubricante a lo largo de varios intervalos (por ejemplo, 2 por hora). Encontrará más detalles sobre el funcionamiento y el control de las instalaciones progresivas en la descripción general de la instalación. Podemos encargarnos de dimensionar para usted el sistema completo: acuda directamente a nuestro competente asesor especializado. Versión resistente a la presión de 350 bar (seleccionable como opción) La versión resistente a la presión solo es necesaria si pueden producirse presiones impelentes superiores a 160 bar debido a factores como longitudes de línea extremas, grasa de difícil impulsión o temperaturas ambiente bajas. En la mayoría de los casos de aplicación, 160 bar es suficiente. Podemos realizar para usted el cálculo de la presión de la instalación con ayuda de nuestra amplia base de datos para reómetro. En caso necesario, le ofreceremos ensayos específicos para su tipo de grasa.

Distribuidor principal vigilado

4 salidas (4x 0,4 cm3)

Subdistribuidor 6 salidas

(6x 0,2 cm3) 3 ciclos del distribuidor principal =

1 ciclo de subdistribuidor

Page 12: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

12 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

9. ACCESORIOS

Racores de entrada

DENOMINACIÓN N.º PEDIDO MATERIAL

Racor GE, GE 06 LR CF * 734421214 A3C

Racor GE, GE 08 LR1/8 CF 734420853 A3C

Racor GE, GE 10 LR1/8 CF ** 734421633 A3C

Racor GE, GE 06 LR 71 734461214 1.4571

Racor GE, GE 08 LR1/8 71 73446V078 1.4571

Racor GE, GE 10 LR1/8 71 734460323 1.4571

* Contenido en codificación de accesorio "01" ** Contenido en codificación de accesorio "02"

Racores de salida*

DENOMINACIÓN N.º PEDIDO MATERIAL

Racor de conexión con válvula de retención 6 mm 734491253 A3C

Racor de conexión con válvula de retención 4 mm** 734491263 A3C

Racor de conexión con válvula de retención 6 mm 734490763 1.4571

Racor de conexión con válvula de retención para conector de 6 mm**

73449V010 A3C

* Nota: El distribuidor incluye de serie racores de salida para 6 mm. Para la codificación de accesorios "03" se requiere un pedido aparte, si se desean conectores o acero inoxidable. El número depende de la cantidad de salidas elegida.

** No adecuado para la versión de 350 bar

Montaje y fijación

DENOMINACIÓN N.º PEDIDO MATERIAL

Tornillo hexagonal ISO 4014 - M6x40 - 8.8 - ZNNI5* 741012093 A3C

Tornillo hexagonal ISO 4017 - M6x40 - A4 - 70* 74101N101 1.4571

Arandela ISO 7089 - 6 - 200 HV - ZNNI8* 741851064 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 6 salidas (L = 90) 743624311 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 8 salidas (L = 105) 743624321 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 10 salidas (L = 120) 743624331 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 12 salidas (L = 135) 743624341 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 14 salidas (L = 150) 74362P048 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 16 salidas (L = 165) 74362P049 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 18 salidas (L = 180) 74362P050 A3C

Chapa de soldadura para tamaño hasta 20 salidas (L = 195) 74362P051 A3C

* Se requieren 2 unidades/distribuidor

Page 13: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

13 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

9. ACCESORIOS

Cierre/apertura de las salidas

DENOMINACIÓN N.º PEDIDO MATERIAL

Tornillo de cierre + soporte de anillo de apriete 741611851 acero ZnNi

Anillo de apriete 735113223 latón

Tornillo de cierre M10x1 741615741 acero ZnNi

Junta DIN 7603 - A 10x13,5 727121094 cobre

Bola 719614114

Perno roscado 741072644

Accesorios para lubricación manual/de emergencia

DENOMINACIÓN N.º PEDIDO MATERIAL

Lubricador de alta presión, cónico DIN 71452 –A R1/8“ – cón.. para entrada del distribuidor

736831514 A3C

Pieza en T 1/8“ BSP

73449V066 A3C

Encontrará más accesorios, como pistolas de engrase manuales, latiguillos y racores en nuestro folleto "Elementos auxiliares para lubricación".

10. MONTAJE, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

ATENCIÓN 

El montaje del distribuidor PVB solo puede ser realizado por personal especializado con la correspondiente cualificación. Deben utilizarse las herramientas adecuadas habituales en el mercado para el montaje de tuberías y racores de anillos cortantes. En caso necesario, acuda a nuestro departamento de servicio técnico. Pondremos a su disposición técnicos de servicio o de montaje que le ayudarán con el montaje, la formación y la instrucción del personal, con facturación global o por días. Posición de montaje y fijación: La fijación del distribuidor progresivo se realiza mediante dos orificios de fijación de Ø 7, preferentemente con tornillos hexagonales M6x40 y arandelas. Los tornillos de fijación no forman parte del suministro estándar y deben pedirse por separado como accesorios (ver tabla de la página 13).

o El distribuidor PVB se puede montar en todas las posiciones de montaje sin restricciones. El lado con la numeración de salida grabada debe quedar hacia arriba (visible de forma permanente). De esta forma, las conexiones de tuberías quedan también en el lado superior, lo que facilita el montaje de los tubos.

o La fijación debe realizarse sin tensiones mecánicas sobre una superficie plana. o Las chapas de soldadura (opcionales) solo se deben soldar con el distribuidor sin montar.

Abrir unión c

Cerrar unión b, salida

Cerrar unión b

Page 14: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

14 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

10. MONTAJE, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

Posicionamiento del distribuidor PVB:

o Al instalar los distribuidores debe prestarse atención a que queden lo más cerca y centrados posible respecto a los puntos de lubricación conectados (en la medida de lo posible).

o Los distribuidores PVB deben ser accesibles para fines de mantenimiento y control.

Montaje de las tuberías y los latiguillos:

 

ATENCIÓN 

o Los conductos de los puntos de lubricación deben llenarse previamente con lubricante antes del montaje. o ¡Solo deben utilizarse grasas y aceites limpios!

¡Las partículas de suciedad provocan el bloqueo del distribuidor y con ello la avería de la instalación! o ¡Debe procurarse limpieza durante el montaje! o Las tuberías deben examinarse antes de llenarlas de lubricante y conectarlas al distribuidor por si tuvieran

impurezas (p. ej., virutas), y limpiarse si es necesario.

Puesta en marcha:

o ¡Asegúrese de que el distribuidor y todas las líneas conectadas estén montados correctamente antes de poner en marcha el distribuidor o el sistema de lubricación!

o Asegúrese de que la bomba conectada no pueda rebasar la presión de empleo admisible del distribuidor, o de que esté protegida con una válvula limitadora de presión. Proceda también con especial cautela al utilizar pistolas de engrase manuales. La mayoría de ellas pueden generar fácilmente una presión superior a 500 bar.

o Se recomienda vigilar la presión de la instalación mediante un manómetro o interruptor de presión. o Una vez finalizado el montaje, compruebe que la instalación funciona sin problemas y es estanca en cada uno de los

distribuidores instalados y puntos de lubricación.

Ejemplo de montaje:

Funcionamiento permanente: El distribuidor está dimensionado para el funcionamiento permanente. Durante toda la fase de funcionamiento debe prestarse siempre atención a que se respeten la presión de empleo y el rango de temperaturas indicados. Solamente debe utilizarse un lubricante admitido, libre de toda suciedad.

Desmontaje: El desmontaje del distribuidor solo debe realizarse en parada y ausencia de presión en la instalación.

Page 15: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

15 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

11. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

El distribuidor PVB básicamente no necesita mantenimiento. Si el funcionamiento es conforme a lo previsto, no se requieren medidas de conservación.

Se recomienda encarecidamente no abrir ni desensamblar el distribuidor. Los émbolos están adaptados individualmente a cada orificio y la más mínima suciedad puede provocar anomalías de funcionamiento. La apertura de los tornillos de cierre y la extracción de los émbolos solo pueden ser realizadas en un entorno limpio y por parte de personal especializado con la correspondiente cualificación.

 

ATENCIÓN 

Posibles anomalías y delimitación de fallos Anomalía: Posibles causas: - Fugas Las uniones atornilladas no están lo suficientemente apretadas o se han aflojado

debido a vibraciones

- El distribuidor (ya) no funciona - Bloqueo de uno de los puntos de lubricación conectados o de un conducto - Bloqueo del subdistribuidor conectado aguas abajo - Émbolo dentro del distribuidor bloqueado debido a suciedad - No hay suministro de lubricante debido a un defecto en la bomba o en el controlador

- No hay suministro de lubricante debido a una fuga o un atasco en la línea de suministro

Procedimiento para delimitar los fallos: 1. Garantizar que la bomba transporta lubricante. Aflojar el tornillo de entrada en el distribuidor PVB y dejar funcionar la

bomba hasta que salga lubricante por la línea abierta. Si el lubricante no se transporta, comprobar la bomba y la línea de alimentación; de lo contrario, continuar con el paso 2.

2. Volver a conectar la línea de entrada (con la instalación parada) y volver a soltar todas las líneas de salida conectadas al distribuidor PVB. Volver a conectar la bomba. Si no sale lubricante por las salidas del distribuidor, hay un bloqueo o un atasco dentro del distribuidor. Es necesario sustituir el distribuidor. Si hay ocasión, debe examinarse la grasa visible en busca de partículas de suciedad, para que no se vuelva a producir el mismo problema con el nuevo distribuidor o en otros componentes de la instalación. Si el distribuidor funciona sin problemas tras soltar los racores de salida, continuar con el paso 3.

3. La causa del fallo no está en el distribuidor propiamente dicho, sino en al menos una de las líneas o puntos de lubricación conectados o, dado el caso, en un subdistribuidor. Volver a conectar sucesivamente los racores de salida que se han soltado, y realizar una marcha de prueba después de cada uno de ellos. De este modo se podrá delimitar el fallo y encontrar la línea afectada.

Émbolo

Page 16: Instrucciones de servicio Distribuidores progresivos …...Cierre de salidas Es posible unir las salidas adyacentes o situadas enfrente dentro del bloque de distribuidores, por ejemplo,

16 BIJUR DELIMON INTERNATIONAL BA_2017_1_E_PVB

12. REPUESTOS

1. Kit de repuestos: Juntas Ref. PVBETA0001 2. Kit de repuestos: Indicador de movimiento Ref. PVBETA0002 3. Repuesto: Interruptor de control 10 – 30 V DC Ref. 66925-1311

13. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

El distribuidor PVB debe transportarse y almacenarse seco y protegido de las influencias externas. El admisible rango de temperaturas ambiente debe respetarse también durante el almacenamiento. En casos individuales, diríjase a nosotros para obtener explicaciones más detalladas.

14. COMPONENTES DE SISTEMA ADECUADOS

Los siguientes tipos de bomba se utilizan frecuentemente en combinación con el distribuidor PVB:

Tipo de bomba Caso de aplicación:

Bomba FZ-A o FZ-B - Motor de corriente alterna - Recipiente 8, 15, 30 litros - Hasta 200 bar - Hasta 12 salidas

- Construcción robusta para entornos industriales severos

- En caso de requisitos especiales para motores, tensión de empleo, pintura, Atex, etc.

- Se requieren más de 2 salidas de bomba

Bomba Dynamis - Motor integrado (24 V o 230 V) - Recipiente 2 litros y 4 litros - Distribuidor PVB abridable - Controlador integrado (opcional) - Hasta 300 bar

- Se desea solución completa y compacta con distribuidor y controlador

- Se requiere alta presión de empleo

- No es posible la conexión trifásica

- Se prefieren recipientes transparentes

Bomba Dynamis Maxx - Motor integrado (24 V o 230 V) - Recipiente 4, 8, 12 y 20 litros - Distribuidor PVB abridable - Controlador integrado (opcional) - Hasta 300 bar

Otras bombas para casos de aplicación especiales bajo consulta