instrucciones de servicio caudalímetro area variable de ... · 4.4.2 indicador analógico con...

60
Instrucciones de servicio OI/FAM540-ES Caudalímetro Area Variable de cono metálico VA Master FAM540

Upload: dolien

Post on 02-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrucciones de servicio OI/FAM540-ES

Caudalímetro Area Variable de cono metálico

VA Master FAM540

Blinder Text

2 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Caudalímetro Area Variable de cono metálico

VA Master FAM540

Instrucciones de servicio OI/FAM540-ES

03.2008

Rev. A

Fabricante: ABB Automation Products GmbH Dransfelder Straße 2 D-37079 Göttingen Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected]

© Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas

Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.

Contenido

Contenido

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 3

1 Seguridad .............................................................................................................................................................5

1.1 Informaciones generales de seguridad ..........................................................................................................5 1.2 Uso conforme al fin previsto...........................................................................................................................5 1.3 Uso contrario al fin previsto............................................................................................................................6 1.4 Valores límite técnicos ...................................................................................................................................6 1.5 Fluidos permitidos ..........................................................................................................................................7 1.6 Garantía/saneamiento....................................................................................................................................7 1.7 Letreros indicadoras y símbolos ....................................................................................................................7

1.7.1 Símbolos y palabras de señal .................................................................................................................7 1.7.2 Placa indicadora de tipo / placa del fabricante .......................................................................................8

1.8 Deberes del propietario ................................................................................................................................10 1.9 Cualificación del personal ............................................................................................................................10 1.10 Reenvío de aparatos ....................................................................................................................................10 1.11 Eliminación adecuada ..................................................................................................................................11

1.11.1 Nota sobre la directiva WEEE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment)........................................................................................11

1.12 Instrucciones de seguridad para el transporte.............................................................................................11 1.13 Instrucciones de seguridad para el montaje ................................................................................................11 1.14 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica..............................................................................12 1.15 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ..............................................................................12 1.16 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento.............................................................13

2 Estructura y función..........................................................................................................................................14 2.1 Versiones del aparato ..................................................................................................................................15

3 Transporte..........................................................................................................................................................16 3.1 Ensayo..........................................................................................................................................................16 3.2 Instrucciones generales para el transporte ..................................................................................................16

4 Instalación..........................................................................................................................................................17 4.1 Requisitos de instalación..............................................................................................................................17 4.2 Condiciones de operación............................................................................................................................18 4.3 Montaje.........................................................................................................................................................19

4.3.1 Instrucciones generales para el montaje ..............................................................................................19 4.3.2 Montaje del tubo de medida..................................................................................................................20 4.3.3 Cargas del material para conexiones a proceso...................................................................................21

4.4 Conexión eléctrica........................................................................................................................................22 4.4.1 Indicador analógico con / sin emisor de señales de límite ...................................................................22 4.4.2 Indicador analógico con convertidor de medición con / sin display LCD..............................................23 4.4.3 Comunicación digital .............................................................................................................................24

5 Datos técnicos – protección contra explosión (Ex).......................................................................................25 5.1 Requisitos fundamentales............................................................................................................................25

Contenido

4 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

5.2 Instrucciones especiales de instalación para aparatos con emisor de señales de límite o convertidor de medición .......................................................................................................................................................26

5.2.1 Indicador analógico con emisor de señales de límite – FAM540-B/C/D ..............................................26 5.2.2 Indicador analógico con convertidor de medición con / sin indicador LCD ..........................................27

5.3 Datos técnicos de seguridad, ATEX / IECEx ...............................................................................................28 5.3.1 Lugares de montaje admitidos..............................................................................................................28 5.3.2 Marcaciones y modos de protección ....................................................................................................28 5.3.3 Tablas de valores límite ........................................................................................................................30 5.3.4 Racores atornillados para cables y cables de señalización .................................................................34 5.3.5 Instrucciones para la puesta a tierra de la caja ....................................................................................35 5.3.6 Instrucciones especiales de instalación para aparatos con clase de protección 'Blindaje

antideflagrante'......................................................................................................................................36 6 Puesta en funcionamiento................................................................................................................................37

6.1 Informaciones generales..............................................................................................................................37 6.2 Instrucciones para el funcionamiento seguro del equipo – ATEX / IEC Ex .................................................38 6.3 Controles ......................................................................................................................................................38 6.4 Ajuste del emisor de señales de límite.........................................................................................................39 6.5 Configuración de la salida programable.......................................................................................................40

7 Parametrización.................................................................................................................................................41 7.1 Niveles de usuario........................................................................................................................................42

7.1.1 Cambio del nivel de usuario..................................................................................................................42 7.2 Sinopsis de parámetros................................................................................................................................43

7.2.1 Salida programable ...............................................................................................................................47 7.2.2 Modo de operación ...............................................................................................................................47 7.2.3 Densidad en condiciones de servicio y densidad normal .....................................................................48 7.2.4 Caudal lento ..........................................................................................................................................49 7.2.5 Salida de corriente ................................................................................................................................49 7.2.6 Prueba de funcionamiento ....................................................................................................................50 7.2.7 Contador y desbordamiento del contador.............................................................................................51 7.2.8 Amortiguación .......................................................................................................................................51

8 Mensajes de error..............................................................................................................................................52 8.1 Registro de estados .....................................................................................................................................52 8.2 Mensajes de estado .....................................................................................................................................53

9 Mantenimiento / Reparación ............................................................................................................................54 9.1 Limpieza .......................................................................................................................................................54

10 Anexo..................................................................................................................................................................55 10.1 Otros documentos ........................................................................................................................................55 10.2 Homologaciones y certificaciones................................................................................................................55

11 Índice ..................................................................................................................................................................58

Seguridad

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 5

1 Seguridad

1.1 Informaciones generales de seguridad

El capítulo "Seguridad" resume las instrucciones de seguridad que se deben observar durante el funcionamiento del aparato.

La construcción y seguridad funcional del aparato corresponden a las últimas tecnologías disponibles. El producto fue sometido a los ensayos prescritos correspondientes y se entregará en perfecto estado. Para conservar este estado durante todo el tiempo de funcionamiento, es imprescindible que se observen y se sigan los datos indicados en el manual de instrucciones, así como la documentación y los certificados vigentes.

Durante el funcionamiento del aparato se deberán observar, en todo caso, las instrucciones generales de seguridad. Además de las informaciones generales, los capítulos individuales del manual contienen prescripciones de los procesos e instrucciones de manejo con instrucciones concretos de seguridad.

Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, no está garantizado que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra riesgos y peligros posibles y que el aparato funcione correctamente.

1.2 Uso conforme al fin previsto

Este aparato sirve para los siguientes fines:

• Para la conducción de fluidos líquidos y gaseosos.

• Para medir el caudal volumétrico ó másico (con presión / temperatura constante) cuando se ha seleccionado una unidad física de masa.

El uso conforme al fin previsto comprende también los siguientes puntos:

• Se deberán observar y seguir las instrucciones de este manual.

• Se deberán observar los valores límite indicados. Véase al respecto el capítulo "Valores límite".

• Deberán observarse los fluidos permitidos, véase el capítulo "Fluidos permitidos".

Seguridad

6 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

1.3 Uso contrario al fin previsto

No se admite que el aparato se utilice para los siguientes fines:

• El uso como pieza elástica de compensación en tuberías, p.ej.: para compensar vibraciones, deformaciones o dilataciones de las tuberías.

• El uso como peldaño o escalera, p. ej.: para fines de montaje.

• El uso como soporte para cargas externas, p.ej.: como soporte de tuberías, etc.

• Adición de materiales, p.ej.: para pintar encima la placa de características o para unir por soldadura elementos adicionales.

• Reducción del material, p.ej.: por perforación de la carcasa.

No se admiten reparaciones, modificaciones y complementos o el montaje de repuestos que no se efectúen conforme a las descripciones contenidas en el manual de instrucciones. Todos los trabajos ulteriores requieren la previa autorización de ABB Automation Products GmbH. Quedan exceptuadas de ello las reparaciones que se efectúen por talleres especializados autorizados por ABB.

1.4 Valores límite técnicos

El aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado dentro de los valores límite técnicos indicados en la placa de características y en las hojas de datos adjuntas.

Se deberán observar los siguientes valores límite:

• La presión admisible (PS) y la temperatura admisible del fluido (TS) no deben exceder los valores de presión y temperatura (p/T-Ratings).

• No se deberá sobrepasar la temperatura de funcionamiento máxima admisible.

• No deberá excederse la temperatura ambiente admisible.

• Se deberá observar la clase de protección de la caja.

Seguridad

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 7

1.5 Fluidos permitidos

En las mediciones se deberán observar las siguientes instrucciones:

• Se podrán utilizar solamente fluidos que, según la experiencia del usuario y/o del fabricante, garanticen, que durante el tiempo de funcionamiento no se perjudiquen las propiedades químicas y físicas necesarias para la seguridad funcional de los materiales de los componentes que entren en contacto con el fluido (p.ej: electrodo de medición, electrodo de puesta a tierra, recubrimiento, elemento de conexión, placa de protección y brida de protección).

• Los fluidos con propiedades desconocidas o sustancias de medición abrasivas se podrán utilizar solamente cuando el propietario pueda garantizar, mediante ensayos periódicos apropiados para tal fin, que el aparato funcione segura y correctamente.

• Se deberán observar los datos indicados en la placa de características.

1.6 Garantía/saneamiento

Cualquier forma de uso que no corresponda al fin previsto, así como el incumplimiento de este manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente calificado y modificaciones arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que resulten de ello. En este caso extinguirá la obligación de garantía/saneamiento del fabricante.

1.7 Letreros indicadoras y símbolos

1.7.1 Símbolos y palabras de señal

Peligro –<Daños graves de salud / peligro de muerte

Uno de estos símbolos indica, en combinación con la palabra de señal "Peligro", un peligro inminente. No evitando el peligro tiene como consecuencia la muerte o lesiones muy graves.

Advertencia –<Daños físicos> El símbolo indica, en combinación con la palabra de señal "Peligro", una situación que puede ser peligrosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves.

Atención –<Lesiones leves> El símbolo indica, en combinación con la palabra de señal "Atención", una situación que puede ser peligrosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir contra daños materiales.

Aviso –<Daños materiales>

El símbolo indica una situación que puede ser dañosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia daños del producto o de los objetos que se hallan cerca del mismo.

Importante El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles. No es una palabra se señal para situaciones peligrosas o dañosas.

Seguridad

8 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

1.7.2 Placa indicadora de tipo / placa del fabricante

1.7.2.1 Placas indicadoras de tipo

Fig. 1 Estándar

1 Número de modelo 2 Número de pedido 3 Tensión auxiliar + corriente de salida

4 Temperatura ambiente 5 Diámetro nominal y modo de protección 6 Número TAG

Fig. 2 ATEX / IECEx

1 Número TAG 2 Diámetro nominal y modo de protección 3 Temperatura ambiente 4 Tensión auxiliar + corriente de salida 5 Número de pedido

6 Número de modelo 7 Datos eléctricos de los circuitos de corriente de salida 8 Homologaciones IECEx y clases de temperatura 9 Homologaciones ATEX y clases de temperatura

Seguridad

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 9

1.7.2.2 Placa del fabricante

La placa del fabricante se encuentra sobre la caja del transductor. Dependientemente de que el equipo a presión esté sujeto o no sujeto al ámbito de vigencia de la Directiva sobre equipos a presión (DEP) (véase también Art. 3 párrafo 3 DEP 97/23/CE), la marcación se efectuará mediante dos placas diferentes del fabricante:

Equipo a presión sujeto al ámbito de vigencia de la DEP

S.-Nr.: 00123450045

DN 50 / PN 40

Material: 1.4571 / PTFE

Manufactured:2002 PED: Fluid 1, Gas

ABB Automation Products GmbH

37070 Göttingen - Germany

/ Hast.C-4

1

2

3

4

5

6G00002

Fig. 3 1 Marca CE (con número de la autoridad

competente) que confirma que el equipo cumple con los requisitos de la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE.

2 Número de serie para la identificación del equipo a presión por parte del fabricante.

3 Diámetro nominal y etapas de presión nominal del equipo a presión.

4 Material de las bridas, del revestimiento y de los electrodos utilizados (en contacto con el fluido).

5 Año de fabricación del equipo a presión e indicación del grupo de fluidos considerado según la DEP (en inglés: PressureEquipmentDirective = PED). Fluido Grupo 1 = fluidos peligrosos, líquido, gaseoso.

6 Fabricante del equipo a presión. Equipo a presión no sujeto al ámbito de vigencia de la DEP

S.-Nr.: 0012345

DN 50 / PN 40

Material: 1.4571 / PTFE

Manufactured:2002 PED: SEP

ABB Automation Products GmbH

37070 Göttingen - Germany

/ Hast.C-4

G00003 Fig. 4

La placa del fabricante contiene casi los mismos datos que la placa indicadora arriba mencionada, pero con las siguientes modificaciones:

• Falta la marcación CE del equipo a presión (según Art. 3, parrafo de la DEP/PED, ya que el equipo a presión no está sujeto al ámbito de vigencia de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE)).

• Bajo DEP se indica el motivo de excepción, Art 3 párrafo 3 de la DEP/PED. El equipo a presión se clasifica en el grupo SEP (= Sound Engineering Practice) "Prácticas de la buena ingeniería".

¡Importante! Si la placa del fabricante falta completamente, el equipo no cumple los requisitos de la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE. Rige la regulación de excepción para agua, redes y componentes del equipo (según la línea directiva 1/16 para Art. 1 párrafo 3.2 de la Directiva sobre equipos a presión).

Seguridad

10 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

1.8 Deberes del propietario

Antes de utilizar fluidos corrosivos ó abrasivos, el propietario deberá informarse sobre la resistencia de todos los componentes que entren en contacto con el fluido. ABB le puede ayudar a elegir la sustancia más apropiada, pero no puede asumir responsabilidad alguna por ello.

El propietario deberá cumplir, por principio, las normas nacionales vigentes respecto a la instalación, prueba funcional, reparación y mantenimiento de los aparatos eléctricos.

1.9 Cualificación del personal

La instalación, puesta en funcionamiento y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados, exclusivamente, por personas que estén cualificadas para ello y hayan sido autorizadas al efecto por el propietario del equipo. El personal cualificado tiene que haber leído y comprendido el manual y debe seguir sus instrucciones.

1.10 Reenvío de aparatos

Para el reenvío de aparatos que estén destinados a la reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe reexpedirse acompañado del impreso de reenvío debidamente rellenado (ver anexo).

Según la Directiva CE sobre Sustancias Peligrosas, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones:

Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que ser libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).

Para ello es necesario que se laven todos los huecos (p.ej., entre el tubo de medida y la caja) para eliminar y neutralizar todas las sustancias peligrosas. En transductores superiores a DN 350 es necesario, para eliminar sustancias peligrosas o neutralizar la zona de la bobina y del electrodo, que se abra el tornillo de inspección en el punto inferior de la caja (sirve para evacuar condensados). Estas medidas deben documentarse en el formulario de devolución.

Seguridad

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 11

1.11 Eliminación adecuada

La empresa ABB Automation Products GmbH se declara partidaria de la protección activa del medio ambiente y dispone de un sistema de gestión ajustado a las normas DIN EN ISO 9001:2000, EN ISO 14001:2004 y OHSAS 18001. Durante la fabricación, el almacenamiento, transporte, uso, explotación y eliminación de nuestros productos y soluciones técnicas, la carga contaminante al medio ambiente y a las personas debe minimizarse al maximo.

Esto requiere, en particular, que los recursos naturales se utilicen con la debida precaución. Nuestros folletos de información editados por ABB sirven para llevar un diálogo abierto con el público.

Este equipo / solución se componen de materiales que pueden ser reutilizados por plantas de reciclaje especializadas.

1.11.1 Nota sobre la directiva WEEE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment)

El presente producto / solución no está sujeto a ladirectiva WEEE 2002/96/CE y a las leyes nacionales pertinentes (en Alemania, p.ej.: ElektroG).

Entregue el producto / la solución directamente a una empresa especializada en reciclaje. No utilice para tal fin los centros municipales de recogida y reciclaje. Estos deben utilizarse solamente para productos de uso privado según la directiva WEEE 2002/96/CE. Una eliminación adecuada evita las repercusiones negativas sobre el hombre y el medio ambiente, permitiendo el reciclaje de las materias primas valiosas.

Si usted no tiene posibilidad de eliminar el equipo usado debidamente, nuestro servicio posventa está dispuesto a recoger y eliminar el equipo abonando las tasas correspondientes.

1.12 Instrucciones de seguridad para el transporte

Observar las siguientes instrucciones:

• Según el tipo de aparato, el centro de gravedad puede hallarse en una posición excéntrica.

• Las placas y caperuzas de protección montadas en las conexiones a proceso de los aparatos recubiertos de PTFE/PFA deben desmontarse sólo inmediatamente antes de la instalación.

En ello hay que cuidar, para evitar fugas, de no cortar y dañar el recubrimiento de la brida.

1.13 Instrucciones de seguridad para el montaje

Observar las siguientes instrucciones:

• La dirección de flujo tiene que corresponder a la marca indicada en el aparato (si existe).

• Al montar los tornillos de la brida, observar el par máximo de apriete.

• Al instalar los aparatos, evitar tensiones mecánicas (torsión, flexión).

• Los aparatos de brida/Wafer deben montarse con contrabridas planoparalelas.

• Instalar solamente aparatos para las condiciones de operación previstas e instalarlos con las juntas apropiadas correspondientes.

• En caso de vibraciones de la tubería, utilizar fijaciones para tuercas y tornillos apropiados.

Seguridad

12 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

1.14 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica

La conexión eléctrica debe efectuarse solamente por el personal autorizado para ello y conforme a los esquemas de circuitos eléctricos.

Observar las instrucciones para la conexión eléctrica, para cumplir los requisitos de la clase de protección eléctrica.

Poner a tierra el sistema de medición según las disposiciones correspondientes.

1.15 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento

Fluidos calientes pueden causar quemaduras, por lo que hay que evitar tocar la superficie del aparato.

Fluidos agresivos o corrosivos pueden dañar los componentes en contacto con el fluido. Por ello pueden producirse fugas de fluidos a presión.

Por fatiga de las juntas de las conexiones a proceso (p.ej.: racor roscado sanitario, Tri-Clamp, etc.) pueden producirse fugas de los fluidos a presión.

Juntas planas internas (si existen) pueden fragilizarse por procesos CIP/CIS.

Importante

• En general, al utilizar el aparato se deberán observar las instrucciones de este manual referente al tema Seguridad Electrica y Compatibilidad Electromagnética.

• Cuando el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas, se deberán observar las correspondientes instrucciones indicadas en este manual.

• Cuando el aparato se emplea en aplicaciones higiénicas (diseño EHEDG), hay que cuidar de la conexión a proceso se realice de tal forma que se cumplan las normas higiénicas correspondientes.

Seguridad

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 13

1.16 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento

Advertencia -- ¡Peligro para personas! Cuando la tapa de la caja está abierta, no funcionan los dispositivos de protección contra choque eléctrico y contacto accidental. La caja contiene circuitos eléctricos que no están protegidos contra contacto accidental. Por ello, desconecte la energía auxiliar, antes de abrir la tapa de la caja.

Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán efectuarse, exclusivamente, por

personas instruidas para tal fin.

• Antes de desmontar el aparato, hay que despresurizarlo y, si es necesario, los conductos y recipientes adyacentes.

• Antes de abrir el aparato, hay que controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosas. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato.

• En cuanto esté previsto dentro del marco de responsabilidad del propietario, habrá que realizar inspecciones periódicas para controlar los siguientes puntos:

− las paredes expuestas a la presión / el revestimiento del aparato a presión

− la función técnica de medición

− la hermeticidad

− el desgaste (corrosión)

Estructura y función

14 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

2 Estructura y función

El robusto y probado caudalímetro de cono metálico FAM540 viene dotado de un indicador analógico mecánico o de un transductor inteligente de dos conductores en el que la conducción de la alimentación de corriente y de la señal de medición se realizan por los mismos conductores. Está apropiado para la medición de gases, líquidos y vapores, p.ej.: en la ingeniería de procesos, en la industria química, industria famacéutica e industria de alimentos y bebidas. Y especialmente en la medición de fluidos agresivos u opacos, o donde por motivos de seguridad no se puedan utilizar caudalímetros con cono de vidrio. Muchas veces, el caudalímetro con cono metálico es imprescindible cuando se requieren resistencias elevadas a presiones y temperaturas altas. La posibilidad de adaptar el equipo localmente a cambios de las condiciones de servicio, su idoneidad para el protocolo HART y la salida de contacto integrada configurable por software son las características más destacadas del equipo con convertidor de medición. El protocolo HART sirve para la comunicación digital entre un sistema de control de procesos / PC, terminal de mano y el caudalímetro utilizado. La estructura modular del flotador permite, dentro de determinados límites, modificar posteriormente el rango de medición. Esto hace posible que aparatos que ya se estén utilizando puedan utilizarse también para otras tareas de medición. Otra ventaja es la posibilidad de reequipar los aparatos que se encuentren en almacenes provisionales y utilizarlos para tareas de medición muy diferentes. La estructura modular del flotador permite, dentro de determinados límites, modificar posteriormente el rango de medición. Esto hace posible que aparatos que ya se estén utilizando puedan utilizarse también para otras tareas de medición. Otra ventaja es la posibilidad de reequipar los aparatos que se encuentren en almacenes provisionales y utilizarlos para tareas de medición muy diferentes. El elemento primario consta de un tubo de medida metálico en forma de cono dotado de bridas soldadas (ver Fig. 5). Un imán instalado en el flotador transmite la altura del flotador (como magnitud medida del caudal) al dispositivo magnético de seguimiento del sensor de caudal. El valor de caudal se indica mediante un eje y un indicador en una escala graduada. Opcionalmente está disponible un convertidor de medición de dos conductores en diseño modular, que convierte la magnitud medida del caudal en una señal de salida proporcional/lineal de 4 ... 20 mA. Si el cliente lo desea, la indicación del caudal también puede realizarse (independientemente del indicador) mediante un display de dos líneas. El display configurable mediante diálogo en texto claro sirve para visualizar el caudal actual y la suma de valores contados, pero también para configurar cómodamente los parámetros ajustables.

Fig. 5 1 Guía del flotador 2 Dispositivo magnético de seguimiento 3 Caja del indicador

4 Amortiguación por gas 5 Cono de medición 6 Flotador

Estructura y función

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 15

2.1 Versiones del aparato

FAM541 FAM544 FAM545 FAM546

G00448 G00449 G00450 G00451

Versión Estándar Higiene Revestimiento PTFE Camisa calentadora Desviación del valor medido

Clase 1.6 VDE / VDI 3513 Clase 1.6 VDE / VDI 3513

Clase 2.5 VDE / VDI 3513

Clase 1.6 VDE / VDI 3513

Reproducibilidad 0,25 % del valor medido Conexión a proceso Bridas según DIN,

ASME, JIS Rosca DIN 11851 Bridas según DIN,

ASME, JIS Bridas según DIN,

ASME, JIS Diámetros nominales de conexión

DN 15 (1/2“) ... DN 100 (4“) DN 25 (1“) ... DN 80 (3“) DN 25 (1“) ... DN 80 (3“) DN 25 (1“) ... DN 100 (4“)

Temperatura máx. del fluido

400 °C (752 °F) 140 °C (284 °F) 120 °C (248 °F) 400 °C (752 °F)

Grado máx. de presión PN 400 / Class 2500 PN 40 PN 40 / Class 300 PN 100 / Class 600 Indicador / convertidor de medición

Modo de protección según EN 60529

IP 65 / 67; NEMA 4X

Indicador mecánico Indicador analógico sin emisor de señales de límite; indicador analógico con emisor de señales de límite Indicador electrónico Indicador analógico con convertidor de medición 4 ... 20 mA, con / sin display LCD Comunicación Protocolo HART (sólo con convertidor de medición) Energía auxiliar Ninguna, en indicador analógico sin emisor de señales de límite

8 V DC a través de un amplificador separador de conmutación, en indicador analógico con emisor de señales de límite

10 … 46 V DC (Ex: 10 …30 V DC), en indicador analógico con convertidor de medición Pintura Pintura epóxica 80 ... 100 µm; color fondo: RAL 7012, color tapa: RAL 9002 Homologaciones / certificados

Protección contra explosión según ATEX / IECEx Zona 0 / 1 / 2 / 21, ver capítulo “Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)“

Protección CEM Los aparatos cumplen los requisitos CEM según EN 61326 y la recomendación NAMUR NE21 Requisitos de higiene y esterilidad sin EHEDG, FDA, 3A,

en preparación sin sin

Homologaciones SIL Indicador analógico con emisor de señales de límite: SIL 2

Indicador analógico con convertidor de medición: Valoración FMEDA

sin ver modelo FAM541 / FAM544

Materiales

Materiales en contacto con el fluido

Acero CrNi 1.4404 / 1.4571

Acero CrNi 1.4404 / 1.4571

PTFE Acero CrNi 1.4404 / 1.4571

Caja de medición Acero CrNi 1.4404 Acero CrNi 1.4571 Acero CrNi 1.4404 Acero CrNi 1.4571 Acero CrNi

1.4404 / 1.4571 Juntas Vitón A (sólo DN 15) Vitón A (sólo DN 25) PTFE Vitón A (sólo DN 25) Caja del indicador Al Si 12 ; número de material 3.2582 (porcentaje de cobre 0,1 %)

Información de pedido Ver ficha técnica

Transporte

16 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

3 Transporte

3.1 Ensayo

Antes de instalar los aparatos, hay que asegurarse de que no presentan daños por transporte inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente.

3.2 Instrucciones generales para el transporte

Al transportar el aparato al lugar de medición, habrá que observar los siguientes puntos:

• El centro de gravedad del aparato utilizado puede hallarse en una posición excéntrica.

• Las placas y caperuzas de protección montadas en las conexiones a proceso de los aparatos recubiertos de PTFE (FAM545) deben desmontarse sólo inmediatamente antes de la instalación. En ello hay que cuidar de que no caigan y se dañen los componentes interiores del aparato (flotador, cono de medición).

Instalación

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 17

4 Instalación Wechsel ein-auf zweispaltig

4.1 Requisitos de instalación

El caudalímetro area variable VA Master FAM540 se instala verticalmente en una tubería. La dirección de flujo debe ser de abajo hacia arriba. En cuanto sea posible, hay que cuidar de que el aparato sea influenciado por vibraciones de la tubería y campos magnéticos fuertes. El diámetro nominal de la tubería debe corresponder al diámetro nominal de conexión. No se necesitan tramos de entrada y salida. Recomendaciones de montaje Véase también la norma VDI / VDE 3513, hoja 3, Recomendaciones para la elección y el montaje de caudalímetros area variable.

G00400

F

Fig. 6: Montaje del caudalímetro

Flotador "S": forma básica del flotador. Caudales bajos, pérdidas bajas de presión, comportamiento de viscosidad apenas independiente; para medir gases se requiere una presión mínima baja de admisión. Flotador "N": forma básica del flotador con cabeza de medición "N". Caudales altos, pérdidas medias de presión; muy apropiado para líquidos de baja viscosidad; para medir gases se requiere una presión mínima de admisión más alta. Flotador "X": forma básica del flotador con cabeza de medición "X". Caudales muy altos, pérdidas altas de presión; muy apropiado para líquidos de baja viscosidad; para medir gases se requiere una presión mínima de admisión muy alta.

G00399 S N X

Fig. 7: Formas de flotador – en resumen

Los límites del rango de medición en función del diámetro nominal y del tipo de flotador se desprenden de las tablas de rangos de medición.

G00401

10

20

30

40

50

20

25

30

35

40

14

16

18

3

4

S N X

20 30 40 50 60

30 40 50 60 70

30 40 50 60 70

S

N

X

S

NX

10 20 30

NS X

1

2

3

Fig. 8: Caudal en función del tipo de flotador y del peso (ejemplo)

1 Pérdida de presión (dP en mbar) 2 Diámetro del peso flotador (mm) 3 x 1000 l/h agua

Instalación

18 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Wechsel ein-auf zweispaltig

4.2 Condiciones de operación Wechsel ein-auf zweispaltig s

El caudalímetro area variable se dimensiona siempre para una condición determinada de operación del fluido. Para líquidos y gases, éstas son las magnitudes dependientes de la presión y temperatura (densidad y viscosidad) definidas bajo condiciones de medición. Esto significa, especialmente para gases, que existe una presión definida de operación y una temperatura definida de funcionamiento, siendo así que la precisión indicada del aparato se refiere siempre a las condiciones de operación en las que se basa la especificación. Pérdida de presión La presión de operación disponible en el punto de medición debe ser superior a la pérdida de presión indicada en los documentos de especificación del caudalímetro utilizado. En ello, también se deben tener en cuenta aquellas pérdidas de presión que se produzcan por conductos y accesorios secundarios. Amortiguación y oscilaciones por compresión durante la medición de gases Cuando delante y detrás del caudalímetro (hasta el próximo punto de estrangulación) se exceden volúmenes críticos, se pueden producir (sobre todo bajo presiones menos elevadas), las tan llamadas oscila-ciones por compresión que afectan el funcionamiento del flotador. Para el caso de que no se alcance el valor mínimo de admisión requerido en los documentos de especificación, el caudalímetro se puede equipar con un amortiguador de gas (ver Fig. 9).

Caja del -indicador

Dispositivo magnético de

seguimiento

Guía del flotador

G00402

Amortiguación por gas Cono de medición Flotador

Fig. 9: Caudalímetro con amortiguador de gas

Por favor observe las siguientes instrucciones, para evitar oscila-ciones autoexcitadas por compresión: • Elegir un caudalímetro que garantice la pérdida de presión

mínima posible. • Utilizar tuberías tan cortas como sea posible entre el

caudalímetro y el próximo punto primario o secuandario de estrangulación.

• Aumentar la presión de operación observando los cambios de caudal que de ello resultan a causa de cambios de densidad del gas en estado de funcionamiento.

Golpes de presión Cuando se utilizan electroválvulas de acción directa y conducciones -no estranguladas o cuando los líquidos contienen burbujas de gas, se pueden producir, especialmente durante la medición de gases, las llamadas golpes de presión o 'golpes en vivo'. En tal caso, el gas contenido en la tubería se descomprime tan rápidamente que el flotador choca fuertemente con el tope superior, lo que puede conducir a la destrucción del aparato. En estas aplicaciones, un

amortigador de gas no es apropiado para compensar golpes de presión. Contenido de sólidos del fluido Los caudalímetros area variable están sujetos a ciertas limitaciones en lo que se refiere a la medición de fluidos con contenido de sólidos. Según la concentración y el tipo y tamaño granular del sólido, hay que contar una mayor abrasión mecánica, especialmente en el sensible borde de medición del flotador. Por añadidura, en la superficie del flotador se pueden formar depósitos duros que cam-bian el peso y la forma del flotador. Según el tipo de flotador, estas influencias pueden causar errores de medición. En estos casos se recomienda normalmente que se utilicen filtros apropiados. Cuando se miden caudales de fluidos que contienen sólidos magnéticos, se recomienda que delante del caudalímetro se instale un separador magnético apropiado. Diagrama de temperatura

G00404

-50

-40

-30

-20

-10

0

10

20

30

40

50

60

70

80

-100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450

T [°C]M

T [°C]amb

1

2 3

3

1

2

Fig. 10: Temperatura máx. del fluido (TF) y temperatura ambiente (Tamb)

1 Salida de alarma -20 ... 70 °C (-4 ... 158 °F) 2 Salida de corriente -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F) 3 Con aislamiento Versión Ex - ver capítulo "Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)". Aislamiento

G00441

Fig. 11: Aislamiento máximo = diámetro de la brida

Wechsel ein-auf zweispaltig

Instalación

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 19

4.3 Montaje

4.3.1 Instrucciones generales para el montaje

En el montaje deben observarse los siguientes puntos:

• La dirección de flujo tiene que corresponder a la marca (si existe).

• Al montar los tornillos de la brida, hay que observar el par máximo de apriete.

• Al instalar los aparatos, evitar tensiones mecánicas (torsión, flexión).

• Los aparatos de brida con contrabridas planoparalelas se pueden instalar solamente si se utilizan las juntas apropiadas correspondientes.

• Utilizar juntas fabricadas de un material resistente al fluido y a la temperatura de operación.

• Las juntas no deben penetrar en la zona de flujo, porque se pueden producir turbulencias que afectan la precisión del aparato.

• La tubería no debe ejercer ninguna fuerza ó par de torsión sobre el aparato.

• Los tapones de los pasacables no deben desmontarse antes de que se monten los cables eléctricos.

• Hay que cuidar de que las juntas de la tapa del aparato queden fijadas correctamente. Cerrar la tapa correctamente. Apretar las uniones roscadas de la tapa.

• No exponer el convertidor de medición directamente a los rayos del sol; instalar un dispositivo de protección contra rayos solares, si es necesario.

Instalación

20 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

4.3.2 Montaje del tubo de medida

El aparato se puede instalar en cualquier lugar de la tubería, siempre que se cumplen los requisitos de instalación.

Atención - ¡No dañar el aparato!

Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo medidor se forme un capa conductora. Si se utilizan aparatos recubiertos de PTFE (FAM545) se deberían evitar picos de vacío en las tuberías, ya que éstos podrían dañar el recubrimiento o destruir el aparato.

1. Desmontar placas protectoras situadas encima o debajo del tubo de medida (si existen). Asegúrese de que no caen y se dañan los componentes interiores del aparato (flotador, cono de medición).

2. Montar el tubo de medida de tal forma que se sitúe planoparalela y céntricamente entre las tuberías.

3. Montar las juntas entre las superficies.

¡Importante!

Para obtener resultados óptimos de medición, hay que cuidar que el tubo medidor y las juntas del sensor de caudal se ajusten céntricamente.

4. Introducir tornillos adecuados en los agujeros taladrados.

5. Engrasar ligeramente los espárragos roscados.

6. Apretar en diagonal las tuercas (ver figura siguiente).

¡Importante! Los pares de apriete de los tornillos dependen, entre otros, de los siguientes factores: temperatura, presión, material de los tornillos y de las juntas. Deberán observarse las normativas vigentes pertinentes.

G00034

1

2

7

8

5

3

4

6

1

2

3

4

Fig. 12

Instalación

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 21

4.3.3 Cargas del material para conexiones a proceso

Peligro - ¡Peligros generales! Daño de las juntas y del aparato por temperaturas demasiado altas del fluido. Se debe cuidar de que no se exceda la temperatura máxima admisible del fluido indicada en la placa del fabricante, en la placa indicadora de tipo del aparato y en las tablas siguientes.

FAM541 (estándar) Bridas DIN Bridas ASME

Pre

sión

/Pre

ssur

e P

S

[bar

]

120

100

80

60

40

20

0-60 -30 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 °C

PN 100

PN 63

PN 40

PN 16

G00507

1740

1450

1160

870

580

290

0

-76 -22 32 86 140 194 248 302 356 410 464 518 572 626 680 734 °F

Pre

sión

/Pre

ssur

e PS

[b

ar]

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

CL 600

CL 300

CL 150

1305

1160

1015

870

725

580

435

290

145

0-60 -30 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 °C

G00508-76 -22 32 86 140 194 248 302 356 410 464 518 572 626 680 734 °F

Temperatura / Temperature TS [°C / °F] Temperatura / Temperature TS [°C / °F] Fig. 13

FAM544 (higiene) Conexión a proceso Diámetro nominal PSmáx TSmáx TSmín

Racor roscado según DIN 11851: 15 ... 40 (1/2 ... 1 1/2“)

40 bar (580 psi)

140 °C (284 °F)

-40 °C (-40 °F)

50 ... 100 (2 ... 4“)

25 bar (362 psi)

140 °C (284 °F)

-40 °C (-40 °F)

FAM545 Bridas DIN Bridas ASME

Pre

sión

/Pre

ssur

e P

S [b

ar]

0

20

40

60

80

100

120

-60 -30 0 30 60 90 120 150180 210 240 270 300 330 360 390 °C

PN40

PN100

PN63

PN16

PN25

PN10

G00509

0

290

580

870

1160

1450

1740

-76 -22 32 86 140 194 248 302 356 410 464 518 572 626 680 734 °F

Pre

sión

/Pre

ssur

e P

S [b

ar]

0102030405060708090

100

-60 -30 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 °C

CL 600

CL 300

CL 150

110

G00510

0145290

435580725870101511601305

14501595

-76 -22 32 86 140 194 248 302 356 410 464 518 572 626 680 734 °F

Temperatura / Temperature TS [°C / °F] Temperatura / Temperature TS [°C / °F] Fig. 14

FAM546 Bridas DIN Bridas ASME

Pre

sión

/Pre

ssur

e P

S [b

ar]

0

20

40

60

80

100

120

-60 -30 0 30 60 90 120 150180 210 240 270 300 330 360 390 °C

PN40

PN100

PN63

PN16

PN25

PN10

G00509

0

290

580

870

1160

1450

1740

-76 -22 32 86 140 194 248 302 356 410 464 518 572 626 680 734 °F

Pre

sión

/Pre

ssur

e P

S [b

ar]

0102030405060708090

100

-60 -30 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 °C

CL 600

CL 300

CL 150

110

G00510

0145290

435580725870101511601305

14501595

-76 -22 32 86 140 194 248 302 356 410 464 518 572 626 680 734 °F

Temperatura / Temperature TS [°C / °F] Temperatura / Temperature TS [°C / °F]

Fig. 15

Instalación

22 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Wechsel ein-auf zweispaltig

4.4 Conexión eléctrica Wechsel ein-auf zweispaltig

Un imán instalado en el flotador transmite la altura del flotador (como magnitud medida del caudal) al dispositivo magnético de seguimiento del sensor de caudal, que está conectado directamente al eje de la aguja. Cuando está instalado un indicador analógico, el valor de caudal se indica a través de la aguja de la escala. Cuando está instalado un indicador con transductor inteligente de dos conductores, la posición de la aguja también se toma directamente en el eje. Las vibraciones de la aguja se amortiguan mediante un freno de corrientes parásitas (dotación estándar), lo que garantiza una legibilidad excelente. La unidad de indicador/transductor está fijada reproduciblemente (con dos tornillos) en el sensor de medición. Por motivos de instalación, es posible desmontar el indicador. La placa indicadora de tipo fijada en el arco del sensor garantiza una asignación inequívoca.

4.4.1 Indicador analógico con / sin emisor de señales de límite

Los indicadores analógicos mecánicos están disponibles con y sin emisor de señales de límite. Los emisores de señales de límite están colocados sobre un módulo de alarma, que también puede agregrase posteriormente. Está disponible como alarma simple (alarma Mín. o Máx.) o alarma doble.

G00452 Fig. 16

Características de construcción • Emisor de señales de límite disponible en forma de unidad

enchufable compacta para equipamiento posterior. • La posición de las señales de límite ajustad. es visible por fuera. • Señales de límite ajustables en la escala. • Dispositivo magnético de seguimiento resistente a ruptura y libre

de histéresis. • El aparato cumple las recomend. NAMUR NE43, NE53, NE107 • El montaje y desmontaje del componente secundario puede

realizarse directamente en el aparato primario. No es necesario abrir la caja del indicador.

• Reproducibilidad de lectura: ± 0,25 % del valor final de escala.

G00465 Fig. 17: Módulo de alarma

G00466 Fig. 18: Freno de corrientes parásitas (equipamiento de serie)

Versión con emisor de señales de límite El alarma se inica cuando el disco de contacto penetra en la ranura del sensor inductivo de proximidad (el contacto abre). Las alarmas son visibles por delante y pueden ajustarse sin que sea necesario desplazar o desmontar la escala. Modo de acción biestable Reproducibilidad ± 0,5 % del valor final de escala Tensión nominal 8 V DC (Ri ~ 1 kΩ) Tensión de servicio 5 ... 25 V DC Frecuencia de conmutación, máx. 3 kHz Para los emisores de señales de límite se necesita un amplificador separador de conmutación:

Tipo Energía auxiliar Canal KFD2-SR2-Ex1.W Nº. D163A011U03

24 V, DC 1

KFA5-SR2-Ex1.W Nº. D163A011U01

115 V, AC 1

KFA6-SR2-Ex1.W Nº. D163A011U02

230 V, AC 1

KFD5-SR2-Ex2.W Nº. D163A011U06

24 V, DC 2

KFA5-SR2-Ex2.W Nº. D163A011U04

115 V, AC 2

KFA6-SR2-Ex2.W Nº. D163A011U05

230 V, AC 2

Estos amplificadores separadores de conmutación de la empresa Pepperl & Fuchs son sólo ejemplos. También se pueden utilizar otros. Esquema de conexión

Tierra funcional

Fig. 19

1 Emisor se señales de límite Máx. 2 Emisor se señales de límite Mín. 3 Amplificador separador de conmutación F caudalímetro

Instalación

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 23

Wechsel ein-auf zweispaltig

4.4.2 Indicador analógico con convertidor de medición con / sin display LCD Wechsel ein-auf zweispaltig

El indicador electrónico con transductor inteligente a microproce-sador se ejecuta en técnica de 2 conductores. Un display LCD opcional ofrece las posibilidades de la adaptación in situ a pará-metros modificados del fluido. En caso de la versión con display LCD, ABB recomienda por eso, que como escala se utilice un gráfico de barras, a fin de evitar diferencias entre una escala de producto y el valor de caudal indicado en el display.

G00453 Fig. 20

Características de construcción • Display apropiado para equipamiento posterior. • Alarma electrónico Mín./ Máx o salida de impulsos. • Parametrización mediante comunciación HART, a través de un

terminal de mano o del software DSV401 (SMART VISION). • Siempre es posible modificar los parámetros del fluido

(influencias térmicas y de presión, densidad, unidades, etc.). Versión con display LCD: • Indicación y totalización del caudal. • Parametrización guiada por menús. • Parametrización del aparato mediante puntero magnético, aun

cuando la caja esté cerrada.

G005485

2

1

3

4

Fig. 21: Display con teclas de control y marcas para el puntero mágnético

1 Tecla de control 2 Tecla de control 3 Tecla de control 4 Tecla de control 5 Posición para manejo mediante puntero magnético

Nota: Cuando la tapa de la caja está abierta, la protección CEM no funciona.

Cambio de electrónica La unidad electrónica se puede cambiar si tiene un defecto permanente. Los ajustes se actualizan inmediatamente cuando se conecta el aparato. Display LCD Display LCD con contrastes fuertes para indicar la velocidad actual del caudal y el caudal totalizado. Manejo mediante 4 botones o directamente por fuera mediante pun-tero magnético (si la caja está cerrada). Entrada de datos mediante diálogo en texto claro con el display LCD, o mediante comunicación digital a través del protocolo HART. Salida de corriente, bornes 31 / 32 A estos bornes se conecta la energía auxiliar (10 ... 46 V DC). Los bornes sirven también para conducir la señal de salida de 4 ... 20 mA. Además, a través de los bornes 31 / 32 se realiza la comunicación digital, siendo así que a la señal analógica de salida se sobrepone una señal de corriente alterna. Salida programable, bornes 41 / 42 A la salida programable se pueden asignar varias funciones diferentes. El software "Progr. Salida" soporta las siguientes funciones:

1. Salida de impulsos La salida de impulsos normalizada (pasiva) está realizada, opcionalmente, como contacto NAMUR (DIN 19234) o optoacoplador estándar (UH = 16 ... 30 V DC). Cuando el contacto está abierto, la resistencia interna es > 10 kΩ NAMUR. El ancho de impulso es ajustable entre 5 ... 256 ms, pero está limitado al máximo del 50% de la duración del período. Frecuencia máx.: fmáx = 50 Hz.

2. Alarma general Los estados de error del aparato y las alarmas Mín./Máx se memorizan y se visualizan de forma colectiva. Programable como contacto de reposo o contacto de cierre.

3. Alarma Mín./Máx. Programable como contacto de reposo o contacto de cierre.

4. Sin función (ajuste de fábrica) La salida no tiene función. Rigen los siguientes límites: Corriente de conmutación máx. admisible: 15 mA Tensión mín. de salida US 2 V DC US = Tensión de la fuente de energía auxiliar Amortiguación Ajustable de 1 a 100 s, corresponde a 5 τ. Supresión de caudales lentos 0 ... 5 % para las salidas de corriente y de impulsos Pruebas de funcionamiento Las pruebas de funcionamiento internas sirven para ensayar los componentes individuales internos. Para la puesta en servicio y probar el funcionamiento del aparato, la salida de corriente se puede simular mediante tasas de caudal predefinidas (guía manual de procesos). Además, para probar el funcionamiento, la salida binaria se puede activar directamente. Salida de corriente en caso de alarma Ajuste de la salida de corriente en caso de alarma (a través del tópico del menú "Isal en alarma"): a 21 ... 23 mA (NAMUR NE43).

Instalación

24 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Mensaje de error en display LCD Control automático del sistema con diagnóstico de errores en texto claro en el display LCD.

Backup de datos Almacenamiento (en EEPROM, durante 10 años) de todos los valores indicados por el contador y de todos los parámetros específicos del puesto de medición (en caso de parada o fallo de tensión de red).

Esquema de conexión a) Energía auxiliar a través de la unidad central de alimentación de corriente

G00418

31

32

42

41

UB US

RB

2 Tierra funcional

Fig. 22

b) Energía auxiliar a través del equipo de alimentación

G00419

31

32

42

41

R

UB US

RB

1

2 Tierra funcional

Fig. 23

1 Equipo de alimentación 2 FAM540 US = Tensión de servicio UA = Tensión de alimentación RS = Resistencia aparente máxima admisible del equipo de alimentación (p.ej.: indicador) R = Resistencia aparente máxima admisible del circuito de salida, determinada por el equipo de alimentación Energía auxiliar (tensión de alimentación) Estándar: 10 ... 46 V DC Versión Ex: 10 ... 30 V DC (ver capítulo "Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)") Ondulación residual: máx. 5 % o ± 1,5 Vss

G00420

0.25

10 V 15.7 V 21.5 V 33 V 46 V

0.5

1

1.5

R [k ]ΩB

U [V]B

Fig. 24: Diagrama de carga – salida de corriente

Resistencia aparente – salida de corriente Mín. > 250 Ω, máx. 1500 Ω (en I sobre alarma = 23,0 mA) Longitud máx. del cable: 1500 m, AWG 24 trenzado y apantallado Consumo de potencia < 1 W Influencia térmica – salida de corriente ≤ 8 µ A/K Versión Ex - ver capítulo "Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)" Ko

4.4.3 Comunicación digital

Comunicación Protocolo HART El protocolo HART sirve para la comunicación digital entre un sistema de control de procesos / PC, terminal de mano y el FAM540. De esta forma se pueden transmitir todos los parámetros del aparato y del puesto de medición. En sentido inverso también es posible configurar de esta forma el convertidor de medición instalado. La comunicación se realiza mediante una corriente alterna superpuesta a la salida analógica (4 ... 20 mA), la cual no afecta los aparatos analizadores conectados. El control y la configuración se pueden realizar con el software DSV401 (SMART VISION). El programa DSV401 (SMART VISION) es un software universal de comunicación para aparatos de campo inteligentes, que utiliza vías de comunicación diferentes y, con ello, permite el intercambio de datos con una completa gama de aparatos de campo. Los objetos principales de aplicación consisten en la visualización de parámetros, configuración, diagnóstico, documentación y administración de datos para todos los aparatos de campo inteligentes. La comunciación HART se realiza mediante un módem FSK con comunciación de punto a punto o función Multidrop. Tipo de transmisión Modulación FSK sobre la salida de corriente de 4 ... 20 mA, según estándar Bell 202. Amplitud máx de la señal: 1,2 mASS.

Tierra funcional

Fig. 25

1 Módem Bell 202 RS Mín. = 250 Ω, máx. = 1500 Ω

Bornes - salida de corriente Hart RHart ≥ 250 Ω (alimentación de corriente) Bornes - salida de conmutación (Prog. salida)

Tierra funcional Fig. 26

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 25

Wechsel ein-auf zweispaltig

5 Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

5.1 Requisitos fundamentales

Observar el manual de instrucciones, para garantizar una instalación segura del aparato. El manual del aparato contiene todas las instrucciones de instalación y seguridad importantes. El símbolo en la placa indicadora de tipo indica:

Observar las instrucciones adicionales de seguridad indicados en el manual y en los certificados, para garantizar un funcionamiento seguro.

Según la aplicación, el propietario debe seguir las respectivas prescripciones nacionales de instalación. (p.ej.: NEC, CEC, ATEX137, IEC60079-14, etc.).

¡Importante!

• ¡Cuando se utilizan aparatos protegidos contra explosión, es necesario, antes de abrir la tapa de la caja, que se desmonte el dispositivo de bloqueo de la tapa y se vuelva a montarlo después de cerrar la caja!

• La temperatura ambiente máxima para aplicaciones con polvos inflamables (Categoría II 2D) es siempre TAmb = +60 °C.

• Después de desconectar la energía auxiliar habrá que observar, antes de abrir el aparato, un tiempo de espera de t > 2 min. Observar el rótulo de aviso en la tapa de la caja: “DELAY BEFORE OPENING > 2 MINUTES”.

• En la puesta en servicio se deberá observar la norma EN50281-1-2 para aplicaciones en zonas con polvos inflamables.

• Cuando se utilizan aparatos Ex con revestimiento PTFE debe estar garantizado que la conductividad mínima del fluido es superior a 10 -8 S/m.

• Respecto al fluido elegido, hay que observar la resistencia química de los materiales de la caja del medidor, del revestimiento y de las juntas de la conexión a proceso.

• Si en el tubo de medida reinan las condiciones de la Zona 0, los aparatos sólo deben instalarse en entornos que aseguren una ventilación suficiente para garantizar la Zona 1.

• Los caudalímetros area variable que hayan sido utilizados con observancia de los valores eléctricos máximos de un equipo de la categoría 3 (Zona 2), pueden utilizarse posteriormente, como equipo de la categoría 2, en una Zona Ex 1 (sin modificación del aparato).

• Para limpiar el cristal sólo deben utilizarse paños húmedos, para evitar cargas electrostáticas.

• Requisitos de instalación para el aislamiento térmico - ver capítulo " Condiciones de operación", página 18 .

• Utilizar válvulas de acción lenta.

• Observar los requisitos de instalación según VDI/VDE 3513.

• Evitar inclusiones de gas en aplicaciones con líquidos.

• Evitar corrientes pulsantes. Opcionalmente, está disponible un dispositivo amortiguador para el flotador.

• Evitar impurezas del gas (ver BGR 132-7.3.2.2.2).

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

26 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

5.2 Instrucciones especiales de instalación para aparatos con emisor de señales de límite o convertidor de medición

Las instrucciones de instalación y requisitos de seguridad necesarios se desprenden de los capítulos correspondientes del manual de instrucciones.

Los aparatos permiten las siguientes posibilidades de aplicación:

• Como aparato intrínsicamente seguro en Zona 1, si está conectado a un circuito eléctrico intrínsicamente seguro.

• Como aparato a prueba de presión en Zona 1, si está conectado a un circuito eléctrico sin seguridad intrínseca.

• Como aparato no generador de chispas en Zona 2, si está conectado a un circuito eléctrico sin seguridad intrínseca.

Según el modelo utilizado, el diseño del aparato permite instalar una de las aplicaciones listadas. En caso de que uno de los aparatos ya haya sido instalado en un modo de protección Ex y deba utilizarse en un modo de protección distinto, habrán de realizarse algunas medidas antes de que el aparato se pueda poner bajo tensión.

¡Importante! Medidas necesarias – ver capítulo 5.2.1 y 5.2.2

5.2.1 Indicador analógico con emisor de señales de límite – FAM540-B/C/D

*) sólo posible cuando antes no se ha excedido el nivel máx. de señal de UM ≤ 60 V (p.ej. circuitos PELV o SELV).

1. Modo de protección

2. Modo de protección

Medidas

IS o Ex ia *) • 500 Vac/1min Prueba entre los bornes 51/52 y 41/42 y los bornes 51/52/41/42 y la caja.

• Control óptico: Ninguna explosión, ningún daño.

XP o Ex d

UM = 60 V

NI o Ex nA • 500Vac/1min Prueba entre los bornes 51/52 y 41/42 y los bornes 51/52/41/42 y la caja.

• Control óptico: Ninguna explosión, ningún daño.

XP o Ex d • Control óptico: ningún daño de las roscas (tapa, fondo, entrada de cables ½"NPT), racor atornillado para cables, cristal, caja, dispositivo de bloqueo de la tapa, cables apropiados, etc.

IS o Ex ia

NI o Ex nA • No se requieren medidas especiales.

IS o Ex a *) • 500 Vac/1min Prueba entre los bornes 51/52 y 41/42 y los bornes 51/52/41/42 y la caja.

• Control óptico: ningún daño.

NI o Ex nA

UM = 60 V

XP o Ex • Control óptico: ningún daño de las roscas (tapa, fondo, entrada de cables ½"NPT), racor atornillado para cables, cristal, caja, dispositivo de bloqueo de la tapa, cables apropiados, etc.

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 27

5.2.2 Indicador analógico con convertidor de medición con / sin indicador LCD

*) sólo posible cuando antes no se ha excedido el nivel máx. de señal de UM ≤ 60 V (p.ej. circuitos PELV o SELV).

1. Modo de protección

2. Modo de protección

Medidas

IS o Ex ia *) • 500 Vac/1min Prueba entre los bornes 31/32 y 41/42 y los bornes 31/32/41/42 y la caja.

• Control óptico: ningún daño, especialmente las placas electrónicas.

• Control óptico: Ninguna explosión, ningún daño.

XP o Ex d

UM = 60 V

NI o Ex nA • 500 Vac/1min Prueba entre los bornes 31/32 y 41/42 y los bornes 31/32/41/42 y la caja.

• Control óptico: ningún daño, especialmente las placas electrónicas.

• Control óptico: Ninguna explosión, ningún daño.

XP o Ex d • Control óptico: ningún daño de las roscas (tapa, fondo, entrada de cables ½"NPT), racor atornillado para cables, cristal, caja, dispositivo de bloqueo de la tapa, cables apropiados, etc.

IS o Ex ia

NI o Ex nA • No se requieren medidas especiales.

IS o Ex ia *) • 500Vac/1min Prueba entre los bornes 31/32 y 41/42 y los bornes 31/32/41/42 y la caja.

• Control óptico: ningún daño, especialmente las placas electrónicas.

NI o Ex nA

UM = 60 V

XP o Ex d • Control óptico: ningún daño de las roscas (tapa, fondo, entrada de cables ½"NPT), racor atornillado para cables, cristal, caja, dispositivo de bloqueo de la tapa, cables apropiados, etc.

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

28 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

5.3 Datos técnicos de seguridad, ATEX / IECEx

Por principio, los aparatos están construidos de tal forma que ofrecen la mayor flexibilidad posible. Esto se consigue mediante la combinación de varios modos de protección "e" dentro de un solo aparato. Todos los aparatos son apropiados para ser utilizados en zonas con polvo inflamable.

5.3.1 Lugares de montaje admitidos

Protección contra explosión

Zona Ex 1 Zona Ex 2 Zona no Ex Código de pedido

G00467

PA

PA

Ex ia

Ex d

Ex nA

i

B1

A4

A9

PA

Zo

ne

0

Zo

ne

0

Fig. 27 PA Conexión equipotencial

Para informaciones detalladas sobre la instalación y asignación de los bornes, véase los capítulos "Indicador analógico con / sin emisor de señales de límite", Página 22 y "Indicador analógico con convertidor de medición con / sin display LCD", Página 23.

5.3.2 Marcaciones y modos de protección

Indicador analógico sin emisor de señales de límite FAM54_A_

Marcación Clase de protección 'e' Certificado Protección Ex

Código de pedido

Nº. de tabla de valores

límite II 1/2G c II T6 ... T1 Seguridad constructiva II 2D c T85 °C ... Tfluido Seguridad constructiva

ATEX

II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X

A4 A9 B1

4

Tamb = -40 °C ... 60 °C (polvos inflamables) Tamb = -40 °C ... 70 °C

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 29

Indicador analógico con emisor de señales de límite FAM54_B/C/D_

Marcación Clase de protección 'e' Certificado Protecc. Ex Código de

pedido

Nº. de tabla de valores

límite II 1/2G Ex c ia IIC T6 ... T1 Seguridad intrínseca 2 II 1/3G Ex c nA II T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas) 4

ATEX

II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X

2, 4 Ex ia IIC T6 ... T1 Seguridad intrínseca 2 Ex nA II T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas) 4

IECEx

Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

IECEx KEM07.0037X

A4

2, 4 II 1/2G Ex c d IIC T6 ... T1 Blindaje antideflagrante 3 II 1/2G Ex c ia IIC T6 ... T1 Seguridad intrínseca 2 II 1/3G Ex c nA II T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas) 4

ATEX

II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X

2, 3, 4 Ex d IIC T6 ... T1 Blindaje antideflagrante 3 Ex ia IIC T6 ... T1 Seguridad intrínseca 2 Ex nA II T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas) 4

IECEx

Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

IECEx KEM07.0037X

A9

2, 3, 4 II 1/3G Ex c nA II T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas) 4 ATEX II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X 4

Ex nA II T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas) 4 IECEx Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

IECEx KEM07.0037X

B1

4

Tamb = - 20 °C (-40 °C) ... 60 °C (polvos inflamables) Tamb = - 20 °C (-40 °C) ... 70 °C Indicador analógico con convertidor de medición con / sin indicador LCD FAM54_E/F_

Marcación Clase de protección 'e' Certificado Protecc. Ex Código de

pedido

Nº. de tabla de valores

límite II 1/2G Ex c ia IIC T4 ... T1 Seguridad intrínseca II 1/3G Ex c nA [nL] IIC T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas)

ATEX

II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X

Ex ia IIC T4 ... T1 Seguridad intrínseca Ex nA [nL] IIC T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas)

IECEx

Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

IECEx KEM07.0037X

A4 1

II 1/2G Ex c d IIC T6 ... T1 Blindaje antideflagrante II 1/2G Ex c ia IIC T4 ... T1 Seguridad intrínseca II 1/3G Ex c nA [nL] IIC T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas)

ATEX

II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X

Ex d IIC T6 ... T1 Blindaje antideflagrante Ex ia IIC T4 ... T1 Seguridad intrínseca Ex nA [nL] IIC T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas)

IECEx

Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

IECEx KEM07.0037X

A9 1

II 1/3G Ex c nA [nL] IIC T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas)ATEX II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

KEMA 07ATEX0104X

Ex nA [nL] IIC T6 ... T1 "nA" (medios de prod. que no sueltan chispas)IECEx Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido Protección por caja (Ex polvo)

IECEx KEM07.0037X

B1 1

Tamb = -40 °C ... 60 °C (polvos inflamables) Tamb = -40 °C ... 70 °C

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

30 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

5.3.3 Tablas de valores límite

Tabla 1: Indicador analógico con convertidor de medición con / sin indicador LCD Clase de protpección 'e': Blindaje antideflagrante, seguridad intrínseca, "nA" (medios de producción que no sueltan chispas), protección por caja (Ex polvo)

Códe de

pedido Marcación Bornes de

conexión Valores iniciales

Tamb -20 °C

(-40 °C) ...

Clase de

temp.

Temp. máx. del

fluido

Aisla- miento térmico

Camisacalenta

dora

40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no

31 / 32 para conexión a un

circuito intrínsicamente

seguro

Ui = 30 V Ii = 110 mA

Pi = 770 mW Ci = 5,3 nF Li = 266 µH

50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no

A4 A9

ATEX: II 1/2G Ex c ia IIC T4 ... T1 II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido IECEx: Ex ia IIC T4 ... T1 Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

41 / 42 para conexión a un

circuito intrínsicamente

seguro

Ui = 30 V Ii = 30 mA

Pi = 115 mW Ci = 4,8 nF Li = 133 µH

70 °C T4 125 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no

31 / 32 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Umáx = 46 V

50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 60 °C T4 130 °C sí sí 60 °C T5 95 °C sí sí

A9

ATEX: II 1/2G Ex c d IIC T6 ... T1 II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido IECEx: Ex d IIC T6 ... T1 Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

41 / 42 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Umáx = 30 V Imáx = 30 mA

Pmáx = 115 mW

60 °C T6 80 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí

31 / 32 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Umáx = 46 V

60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 70 °C T5 95 °C sí sí

A4 A9 B1

ATEX: II 1/3G Ex c nA [nL] IIC T6 ... T1 II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido IECEx: Ex nA [nL] IIC T6 ... T1 Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

41 / 42 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Umáx = 30 V Imáx = 30 mA

Pmáx = 115 mW

30 °C T6 25 °C sí sí

Condiciones especiales en caso de modo de protección "Protección por caja" (polvo Ex) para los modelos con protección Ex (A4 y B1): Tfluido ≤ 250°C a Tamb = -40 ... 60 °C Tfluido ≤ 340°C a Tamb = -40 ... 40 °C Tfluido ≤ 430°C a Tamb = -40 ... 20 °C

1) En caso de que el aparato deba utilizarse algún día en modo de protección "Seguridad intrínseca", habrá que cuidar de que no se exceda

el valor Umáx = 60 V.

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 31

Tabla 2: Indicador analógico con emisor de señales de límite

Clase de protpección 'e': Seguridad intrínseca, protección por caja (Ex polvo)

Códe de

pedido Marcación Bornes de

conexión Valores iniciales

Tamb -20 °C

(-40 °C)...

Clase de

temp.

Temp. máx. del

fluido

Aisla- miento térmico

Camisacalenta

dora

40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 70 °C T5 95 °C sí sí

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito intrínsicamente

seguro

Para cada circuito eléctrico

Ui = 16 V Ii = 25 mA

Pi = 64 mW Ci = 50 nF Li = 250 µH

60 °C T6 80 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 60 °C T5 60 °C sí sí 50 °C T5 90 °C no sí

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito intrínsicamente

seguro

Para cada circuito eléctrico

Ui = 16 V Ii = 52 mA

Pi = 169 mW Ci = 50 nF Li = 250 µH

40 °C T6 60 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 310 °C sí no 40 °C T2 190 °C sí sí 50 °C T2 340 °C no no 50 °C T2 230 °C sí sí 60 °C T2 230°C no no 60 °C T3 160 °C sí sí 70 °C T4 120 °C no no 70 °C T4 100 °C sí sí 40 °C T5 60 °C sí sí

A4 A9

ATEX: II 1/2G Ex c ia IIC T6 ... T1 II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido IECEx: Ex ia IIC T6 ... T1 Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito intrínsicamente

seguro

Para cada circuito eléctrico

Ui = 16 V Ii = 76 mA

Pi = 242 mW Ci = 50 nF Li = 250 µH

30 °C T6 30 °C sí sí

Condiciones especiales en caso de modo de protección "Protección por caja" (polvo Ex) para los modelos con protección Ex (A4 y B1): Tfluido ≤ 250°C a Tamb = -20 ... 60 °C Tfluido ≤ 340°C a Tamb = -20 ... 40 °C Tfluido ≤ 430°C a Tamb = -20 ... 20 °C

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

32 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Tabla 3: Indicador analógico con emisor de señales de límite

Clase de protpección 'e': Blindaje antideflagrante, protección por caja (Ex polvo)

Cód. de

pedido Marcación Bornes de

conexión Valores iniciales

Tamb -20 °C

(-40 °C)...

Clase de

temp.

Temp. máx. del

fluido

Aisla- miento térmico

Camisa calenta

dora

40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 70 °C T5 95 °C sí sí

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Para cada circuito eléctrico

Umáx = 16 V Imáx = 25 mA

Pmáx = 64 mW

60 °C T6 80 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 60 °C T5 60 °C sí sí 50 °C T5 90 °C no sí

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Para cada circuito eléctrico

Umáx = 16 V Imáx = 52 mA

Pmáx = 169 mW

40 °C T6 60 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 310 °C sí no 40 °C T2 190 °C sí sí 50 °C T2 340 °C no no 50 °C T2 230 °C sí sí 60 °C T2 230°C no no 60 °C T3 160 °C sí sí 70 °C T4 120 °C no no 70 °C T4 100 °C sí sí 40 °C T5 60 °C sí sí

A9

ATEX: II 1/2G Ex c d IIC T6 ... T1 II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido IECEx: Ex d IIC T6 ... T1 Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Para cada circuito eléctrico

Umáx = 16 V Imáx = 76 mA

Pmáx = 242 mW

30 °C T6 30 °C sí sí

Condiciones especiales en caso de modo de protección "Protección por caja" (polvo Ex) para los modelos con protección Ex (A9): Tfluido ≤ 250°C a Tamb = -20 ... 60 °C Tfluido ≤ 340°C a Tamb = -20 ... 40 °C Tfluido ≤ 430°C a Tamb = -20 ... 20 °C

1) En caso de que el aparato deba utilizarse algún día en modo de protección "Seguridad intrínseca", habrá que cuidar de que no se exceda

el valor Umáx.

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 33

Tabla 4: Indicador analógico con / sin emisor de señales de límite

Clase de protpección 'e': "nA" (medios de producción que no sueltan chispas), protección por caja (Ex polvo)

Cód. de

pedido Marcación Bornes de

conexión Valores iniciales

Tamb -20 °C

(-40 °C) ...

Clase de

temp.

Temp. máx. del

fluido

Aisla- miento térmico

Camisa calenta

dora

40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 70 °C T5 95 °C sí sí

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Para cada circuito eléctrico

Umáx = 16 V Imáx = 25 mA

Pmáx = 64 mW

60 °C T6 80 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 375 °C sí no 40 °C T1 260 °C sí sí 50 °C T1 300 °C sí no 50 °C T2 290 °C sí no 50 °C T2 220°C sí sí 60 °C T2 320 °C no no 60 °C T2 230 °C sí no 60 °C T3 170 °C sí sí 70 °C T3 195 °C no no 70 °C T3 150 °C sí no 70 °C T4 130 °C sí sí 60 °C T5 60 °C sí sí 50 °C T5 90 °C no sí

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito sin seguridad intrínseca1

Para cada circuito eléctrico

Umáx = 16 V Imáx = 52 mA

Pmáx = 169 mW

40 °C T6 60 °C sí sí 40 °C T1 440 °C no no 40 °C T1 310 °C sí no 40 °C T2 190 °C sí sí 50 °C T2 340 °C no no 50 °C T2 230 °C sí sí 60 °C T2 230°C no no 60 °C T3 160 °C sí sí 70 °C T4 120 °C no no 70 °C T4 100 °C sí sí 40 °C T5 60 °C sí sí

A4 A9 B1

ATEX: II 1/3G Ex c nA II T6 ... T1 II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido IECEx: Ex nA II T6 ... T1 Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

41 / 42 y 51 / 52 para conexión a un

circuito sin seguridad

intrínseca1)

Para cada circuito eléctrico

Umáx = 16 V Imáx = 76 mA

Pmáx = 242 mW

30 °C T6 30 °C sí sí 70 °C T1 440 °C sí sí 70 °C T2 290 °C sí sí 70 °C T3 190 °C sí sí 70 °C T4 130 °C sí sí 70 °C T5 95 °C sí sí

A4 A9 B1

ATEX: II 1/2G c II T6 ... T1 II 2D c T85 °C ... Tfluido II 2D Ex tD A21 IP6X T85 °C ... Tfluido

n. a. n. a.

70 °C T6 80°C sí sí

Condiciones especiales en caso de modo de protección "Protección por caja" (polvo Ex) para los modelos con protección Ex (A4, A9 y B1): Tfluido ≤ 250°C a Tamb = -40 ... 60 °C Tfluido ≤ 340°C a Tamb = -40 ... 40 °C Tfluido ≤ 430°C a Tamb = -40 ... 20 °C 1) En caso de que el aparato deba utilizarse algún día en modo de protección "Seguridad intrínseca", habrá que cuidar de que no se exceda

el valor Umáx.

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

34 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

5.3.4 Racores atornillados para cables y cables de señalización

Racores atornillados para cables

Los aparatos vienen dotados de racores atornillados para cables o de roscas ½” NPT con tapón antipolvo. Los diferentes tipos de racor atornillado para cables dependen de la configuración de la protección Ex y pueden elegirse a través del código de modelo.

En combinación con ATEX e IECEx Ex d “Diseño resistente a la presión” se suministran racores atornillados para cables con blindaje antideflagrante; todas las demás versiones ATEX e IECEx vienen dotadas de racores de plástico homologados.

Para realizar el cableado correctamente deberán observarse los siguientes diámetros de cable:

• Versión “Ex d”: 7,2 ... 11,7 mm (0.28 ... 0.46 inch)

• Versión no "Ex d”: 5,0 ... 9,0 mm (0.20 ... 0.35 inch)

Peligro - ¡Peligros generales! Observar las instrucciones especiales referente al racor atornillado para cables “Ex d” (ver capítulo "Instrucciones especiales de instalación para aparatos con clase de protección 'Blindaje antideflagrante'").

Los aparatos con homologación ATEX e IECEx también pueden pedirse y utilizarse con rosca ½” NPT sin racor atornillado para cables (excepción „Ex d“). En este caso, el propietario responderá de que los racores atornillados para cables se instalen según las directivas nacionales (p.ej.: NEC, CEC, ATEX137, IEC60079-14, etc.).

Cable de señalización

Los cálculos Ex parten de que en la entrada de cables reinan temperaturas de 80 °C (176 °F). Por consiguiente, se deben utilizar cables con una especificación de 80 °C (176 °F).

Rige, para cables limitados a 70 °C (158 °F):

La temperatura ambiente máxima es TAmb = 60 °C (140 °F).

Las nuevas temperaturas máximas del fluido que de ello resulten deben calcularse como sigue:

• Cómo calcular una temperatura ambiente nueva: TAmb nueva = TAmb + 10 °C (18 °F).

• Busque entonces en las tablas, con la temperatura TAmb nueva, las correspondientes temperaturas admisibles del fluido.

• La clase de temperatura correspondiente se desprende de las tablas con la temperatura ambiente original TAmb.

Ejemplo:

• TAmb = 50 °C (122 °F) se convierte en TAmb nueva = 60 °C (140 °F).

• Determinar la temperatura del fluido para TAmb = 60 °C (140 °F).

• Determinar la clase temperatura para TAmb = 50 °C (122 °F).

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 35

5.3.5 Instrucciones para la puesta a tierra de la caja

La correcta puesta a tierra de la caja del FAM540 es muy importante para el correcto funcionamiento y la garantía de seguridad. Para la conexión a tierra entre el tornillo de puesta a tierra y el conductor protector deben utilizarse conductores de cobre con dimensionamiento AWG 10 (como mínimo).

Fig. 28 1 PA según EN 60079-0

¡Importante! El propietario habrá de asegurar, cuando se conecte el conductor protector PE, que en caso de fallo no se produzcan diferencias de potencial entre el conductor protector PE y la conexión equipotencial PA.

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)

36 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

5.3.6 Instrucciones especiales de instalación para aparatos con clase de protección 'Blindaje antideflagrante'

La conexión eléctrica del caudalímetro se realiza a través del racor atornillado para cables del aparato. Opcionalmente, también es posible conectar el caudalímetro mediante un racor roscado homologado que esté dotado de un dispositivo antirretroceso de llama (montado directamente al aparato) (desmontar antes el racor atornillado para cables; el adaptador ½“ NPT permanece en el aparato). Deberán cumplirse los requisitos según EN 60079-1. El racor roscado debe estar acompañado del certificado de homologación correspondiente. No se admite utilizar entradas de cables y los tipos más simples de tapones de obturación. Cerrar todos los órificios no utilizados (según EN 60079). Cuando se utilizan sistemas de tuberías, el bloqueo mecánico de encendido debe montarse directamente en la caja del aparato.

Conexión mediante el racor atornillado para cables resistente a presión

El diámetro exterior del cable de conexión no blindado debe ser de 7,2 ... 11,7 mm (0.28 ... 0.46 inch). Después de montar el cable en el racor, enroscar la sobretuerca con un par de apriete de 32,5 Nm. Asegurar el cable de conexión adicionalmente en la caja mediante un dispositivo de descarga de tracción.

Conexión eléctrica del blindaje antideflagrante Descarga de tracción

G00445 Junta Manguito Sobretuerca

Fig. 29

Puesta en funcionamiento

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 37

6 Puesta en funcionamiento

6.1 Informaciones generales

Informaciones generales

• Si se utilizan líquidos, realizar una desaireación a fondo, para evitar golpes de presión causados por burbujas de gas.

• Si se utilizan gases, aumentar la presión de corriente lentamente.

• En principio, el caudal debe regularse de tal forma (mediante las válvulas reguladoras) que el flotador no está expuesto a golpes en vivo. En caso contrario, el caudalómetro puede estropearse.

• El opcional amortigador de gas no debe ser utilizado para compensar golpes en vivo. Medidas de control antes de conectar la energía auxiliar

Antes de poner el aparato en funcionamiento, habrán de observarse los siguientes puntos:

• Efectuar el cableado correctamente, observando el esquema de conexión (ver capítulo "Conexión eléctrica"),

• Conectar el sensor correctamente a tierra ,

• Las condiciones ambientales cumplen la especificación ,

• La alimentación eléctrica corresponde a los datos indicados en placa indicadora de tipo . Medidas de control después de conectar la energía auxiliar

Después de la puesta en funcionamiento:

• Controlar los parámetros del fluido y, si es necesario, configurarlos según las condiciones de funcionamiento.

Puesta en funcionamiento

38 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

6.2 Instrucciones para el funcionamiento seguro del equipo – ATEX / IEC Ex

¡Importante! La puesta en servicio y el funcionamiento deberán efectuarse conforme a la norma ATEX 137 y BetrSichV (reglamento alemán de seguridad de trabajo, EN60079-14), respectivamente. La puesta en funcionamiento en zonas potencialmente explosivas deberá realizarse, exclusivamente, por el personal técnico calificado para tal fin.

6.3 Controles

Se recomienda controlar, antes de instalarlo, que el caudalímetro no tiene daños que resulten de un transporte inadecuado. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. Observar los requisitos de instalación. La puesta en funcionamiento deberá realizarse conforme al ElexV (reglamento sobre instalaciones eléctricas en zonas potencialmente explosivas) y a la norma EN 60079-14 (montaje de instalaciones eléctricas en zonas potencialmente explosivas), o segun las disposiciones nacionales pertinentes, respectivamente. El montaje y la puesta en funcionamiento y los trabajos de mantenimiento y reparación en las zonas Ex tendrán que realizarse, exclusivamente, por el personal técnico cualificado para tal fin. La puesta en funcionamiento descrita en este documento se realizará después del montaje y de la conexión eléctrica del caudalómetro. La energía auxiliar está desconectada. Si el aparato trabaja con polvos inflamables, hay que observar la norma EN 50281-1.

Peligro - ¡Peligros generales! Cuando la caja está abierta, deben observarse las siguientes instrucciones: • Asegúrese que no hay peligro de explosión.

• El propietario debe disponer de un certificado que autorice la utilización de fuego.

• Todas las líneas de conexión deben ser libres de tensión y corriente.

• Cuando la caja está abierta, la protección CEM no funciona.

¡Según la temperatura del fluido, la temperatura superficial del sensor de caudal puede exceder los 70 °C (158 °F)!

Puesta en funcionamiento

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 39

6.4 Ajuste del emisor de señales de límite

Fig. 30 1. Abrir la tapa de la caja

2. Desmontar los tornillos (1) y quitar la placa cobertora (2).

3. Aflojar los tornillos (3 + 4).

4. Desplazar el emisor de señales de límite (5) a la posición deseada.

5. Apretar los tornillos (3 + 4).

6. Colocar la placa cobertora (2) y apretar los tornillos (1).

7. Cerrar la tapa de la caja.

¡Importante! ¡Cuando se utilizan aparatos protegidos contra explosión, es necesario, antes de abrir la tapa de la caja, que se desmonte el dispositivo de bloqueo de la tapa y se vuelva a montarlo después de cerrar la caja!

Puesta en funcionamiento

40 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

6.5 Configuración de la salida programable

La salida de conmutación del convertidor de medición está preconfigurado (de fábrica) como contacto NAMUR:

Es posible reconfigurar el contacto posteriormente, si es necesario.

Fig. 31 1 Conmutador para la conmutación a la configuración de salida

A Conmutador en posición tope izquierda: contacto NAMUR

B Conmutador en posición tope derecha: función de aptoacoplador

¡Importante! ¡Cuando se utilizan aparatos protegidos contra explosión, es necesario, antes de abrir la tapa de la caja, que se desmonte el dispositivo de bloqueo de la tapa y se vuelva a montarlo después de cerrar la caja!

Parametrización

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 41

7 Parametrización

La entrada de datos puede realizarse en varios idiomas diferentes mediante los cuatro botones del convertidor de medición. Con el puntero magnético, la parametrización también puede realizarse cuando la tapa está cerrada.

G004065

2

1

3

4

Fig. 32: Display con teclas de control y marcas para el puntero mágnético. La configuración guiada por menús se efectúa mediante las teclas (1), (4), (2) y (3). Las posiciones para el manejo mediante puntero magnético (5) están marcadas en la placa graduada; aquí también rige la misma configuración.

Fig. 33: Representación en display (ejemplo) 1 Denominación del menú / submenú 2 Número / línea del menú 3 Barra de desplazamiento 4 Función de la tecla

5 Función de la tecla 6 Valor paramétrico 7 Nombre del parámetro

Parametrización

42 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

La denominación del menú/submenú se indica en la parte superior del indicador LCD. En la parte superior derecha del indicador LCD se indica el número / línea de la opción de menú seleccionada.

Además, al margen derecho del indicador LCD se halla una barra de desplazamiento que indica la posición relativa (dentro del menú) de la opción del menú seleccionada actualmente.

Las funciones de las teclas y dependen del menú y se indican mediante símbolos visualizados en las esquinas inferiores del display.

Las teclas y sirven para desplazarse por el menú y para modificar los valores numéricos.

Después de un intervalo de 20 s. sin realizar ninguna entrada, la pantalla salta al valor de caudal actual. Cuando se pulsa la tecla , se indica el último tópico seleccionado del menú.

7.1 Niveles de usuario

El aparato ya dispone de 4 niveles de usuario (menú 'Prog. nivel):

1. Nivel: Estándar

El menú estándar posibilita la parametrización rápida del equipo. Aquí se pueden realizar todas las entradas que sean necesarias para que el aparato funcione según las especificaciones del cliente.

2. Nivel: Especialista

A diferencia del menú estándar, aquí se visualizan todos los parámetros relevantes para el cliente.

3. Nivel: Servicio

El menú de servicio está reservado, exclusivamente, para el servicio posventa de la empresa ABB Automation Products. En este menú se encuentran los valores básicos del aparato. El acceso requiere que se entre el código de servicio. Modificaciones pueden causar errores de indicación del aparato.

4. Nivel: Bloqueado

Se pueden ver los menús del nivel estándar, pero no es posible efectuar ediciones. Cuando se interrumpe la corriente, el aparato siempre vuelve a este nivel de usuario.

Los menús accesibles en los diferentes niveles de usuario se desprenden del sinópsis de parámetros (ver capítulo "Sinopsis de parámetros").

7.1.1 Cambio del nivel de usuario

Antes de cambiar los parámetros hay que seleccionar el nivel de usuario correspondiente.

1. Pulsar la tecla , para llamar el menú principal.

2. Pulsar la tecla o , para seleccionar el tópico Nivel.prog.

3. Pulsar la tecla , para saltar a Nivel.prog.

4. Pulsar la tecla o , para seleccionar el nivel de usuario deseado y pulsar la tecla para confirmar la selección.

A continuación, la parametrización puede efectuarse según el nivel de usuario seleccionado.

Parametrización

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 43

7.2 Sinopsis de parámetros

Parámetro Zona de valores / modo de entrada

Nivel de usuario Observación

Main Menu 0 Prog.Level 1 Estándar Estándar Prog.Level Standard Especialista Standard Specialist Servicio

Bloqueado Back Edit Cancel Ok

Pulsar las teclas y , para seleccionar el nivel de usuario y pulsar la tecla , para confirmar la selección.

1 Language 0 Alemán Estándar Language English Inglés

English German

Back Edit Cancel Ok

Main Menu 2 Prog.Output 0 Sin función Especialista Prog.Output No function Salida de impulsos No function Pulse output Alarma Mín./Máx._ _; /_

Alarma colect. _ _; /_ Back Edit Cancel Ok

Las alarmas pueden ser configuradas como contacto de reposo o contacto de cierre. Véase también el capítulo "Salida programable".

Main Menu 3 Min. alarm 0 Numérico Especialista Min. alarm 0,0 %

0,0% Mín. 0 % Máx. 105 %

Back Edit Next Ok

Sólo Activo cuando está seleccionado un tipo de alarma.

Main Menu 4 Max. alarm 0 Numérico Especialista Max. alarm 0,0%

0,0% Min 0% Max 105%

Back Edit Next Ok

Sólo Activo cuando está seleccionado un tipo de alarma.

Main Menu 5 Pulse factor 0 Numérico Especialista Pulse factor 1.000 1/l

1.000 1/l Min 0.001 Max 1000.00

Back Edit Next Ok

Sólo Activo cuando está seleccionada la salida de impulsos. Entrada en forma impulso/unidad.

Main Menu 6 Pulse width 0 Numérico Especialista Pulse width 5 ms

5 ms Min 5 ms Max 256 ms

Back Edit Next Ok

Sólo Activo cuando está seleccionada la salida de impulsos.

Main Menu 7 Operating mode 0 Líquido Qv, Qm Estándar Operating mode Fluid Qv Gas Qv, Qm

Fluid Qv Fluid Qm Gas Norm Qn, Qs

Back Edit Next Ok

Qm = unidades de masa Qv = Unidades de volumen en condiciones de servicio Qn, Qs = unidades de volumen en condiciones normalizadas Véase también el capítulo "Modo de operación"

Parametrización

44 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Parámetro Zona de valores /

modo de entrada Nivel de usuario Observación

Main Menu 8 Unit Qvol l/s, l/m, l/h, m3/s, m3/m, Estándar Unit Qvol l/h m3/h, m3/d, ft3/s, ft3/m,

l/h m3/sec ft3/h, ft3/d, usgps, usgpm, usgph, usmgd,

Back Edit Next OK igps, igpm, igph, igpd, bbl/s, bbl/m, bbl/h, bbl/d

Sólo activo cuando en modo de operación está seleccionada una unidad de volumen.

Main Menu 9 Unit Qm 5 g/s, g/m, g/h, Especialista Unit Qm kg/h kg/s, kg/m, kg/h, kg/d,

kg/h m3/sec t/m, t/h, t/d, lb/s, lb/m, lb/h, lb/d

Back Edit Next OK

Sólo activo cuando en modo de operación está seleccionada una unidad de masa.

Main Menu 10 Unit of density 1 g/ml, g/cm3, g/l, Especialista Unit of density g/cm3 kg/l, kg/m3,

g/cm3 Pulse output lb/ft3, lb/ugl

Back Edit Next OK

Unidad de densidad del fluido.

Main Menu 11 Standard density Numérico Especialista Standard density 0.001293 0.001293 g/cm3 Min 0.000001

Max 0.100000 Back Edit Next Ok

Sólo activo cuando en modo de operación está seleccionada una unidad de volumen en condiciones normalizadas. El alcance de medición del equipo se calcula a base de la densidad normal y la densidad en condiciones de servicio.

Main Menu 12 Operating density Numérico Especialista Operating density 1.000000 1.000000 g/cm3 Min 0.000001

Max 8.020000 Back Edit Next Ok

La densidad del fluido influye en la fuerza motriz ejercida sobre el flotador, la precisión de medida depende de una entrada exacta.

Main Menu 13 Viscosity Numérico Especialista Viscosity 1.00 mPas

20.00 mPas Min 0.10 Max 100.0

Back Edit Next Ok

Sirve para la comparación con la viscosidad máx. almacenada para este aparato.

Main Menu 14 Estándar Qmax Medium

100.000 l/h

Back Edit

Sirve de información; indica el valor máx. de medición según el modo de operación y los valores de densidad para este aparato.

</dg_bm "OLE_LINK2"></dg_bm "OLE_LINK1">

Main Menu 15 Qmax Numérico Estándar Qmax 100.000 l/h

100.000 l/h Min 90.000 Max 102.000

Back Edit Next Ok

El valor 20 mA de la salida de corriente puede ajustarse dentro de los límites indicados.

Parametrización

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 45

Parámetro Zona de valores /

modo de entrada Nivel de usuario Observación

Main Menu 16 Low cutoff setting Numérico Especialista Low cutoff setting 5 %

5% Mín. 1.0 Máx. 100.0

Back Edit Next Ok

Véase también los capítulos "Caudal lento" y "Salida de corriente".

Main Menu 17 Damping Numérico Estándar Damping 1.0 sec 1.0 sec Min 0.5

Max 100.0 Back Edit Next Ok

Véase también el capítulo "Amortiguación".

Main Menu 18 Current output 0 Numérico Estándar Current output Iout for alarm High 21 … 23 mA

mA High (21 … 23 mA) Low 3 … 3.6 mA

Back Select Next Ok

Con Edit se puede ajustar el comportamiento de la salida de corriente, con la tecla se puede especificar la salida de alarma High o Low. Véase también el capítulo Salida de corriente.

Current output 2 Numérico Especialista High Alarm level High 21 … 23 mA 22 mA Low 3 … 3.6 mA Back Edit

Si antes ha sido seleccionado High, aquí se ajusta el nivel de alarma High y, si ha sido seleccionado Low, el nivel de alarma Low correspondiente.

Main Menu 19 Totalizer 0 Estándar Totalizer 5382.200 l

∑ Min 1.0 Max 10.0

Back Select Next Ok

Véase también el capítulo "Contador y desbordamiento del contador".

Totalizer 1 Overflow 0 Back Edit

Número de desbordamientos del contador.

Totalizer 3 Unit l Back Edit

Las unidades seleccionables dependen del modo de operación.

Totalizer 4 Counter reset 0 Back Edit

Con Edit se realiza el reset del contador. Antes del reset se solicitará otra vez que el usuario confirme el reset.

Parametrización

46 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Parámetro Zona de valores / modo de entrada

Nivel de usuario Observación

Main Menu 20 Display Q Modo de operación Estándar Display Display first line Porcentaje

Q Operating mode

Back Select Next Ok

Display Numérico Especialista Contrast 0 … 100 % Back Edit

0 % : Display iluminado 100 % : Display negro

Main Menu 21 Function test off, on Especialista Function test Simulation

Off

Back Edit Back Edit

Para las diferentes pruebas de funcionamiento, véase también el capítulo "Prueba de funcionamiento".

Main Menu 22 Status register Registro de errores Especialista Status register Error register Registro de alarmas

No. 2 Fallos de red

Back Edit Back Edit

Respecto al significado de los datos almacenados en el registro de errores y alarmas, véase también el capítulo "Registro de estados".

Main Menu 23 Unit address Especialista Unit address 0

0 Min 0

Back Edit Back Edit

Atención: El ajuste > 0 en una dirección del equipo repone la salida de corriente a 4 mA (ajuste sólo válido en modalidad HART-Multidrop).

Main Menu 24 TAG number Estándar TAG number ABB AM54 ABB AM54

Back Edit Back Edit

Entrada de un número TAG propio de 8- dígitos.

Main Menu 25 Especialista ABB

20.04.2007 06:39:59

Back Edit

Parametrización

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 47

7.2.1 Salida programable

En este menú se parametriza la salida en los bornes 41 / 42. Se pueden realizar los siguientes ajustes:

Función Descripción

Salida de impulsos = Se emiten impulsos con la valencia de impulsos parametrizada (impulsos / unidad).

Alarma Mín / Máx _ _

= En caso de alarma, el contacto está cerrado.

Alarma Mín / Máx / _ = En caso de alarma, el contacto está abierto.

Alarma colectiva _ _ = En caso de alarma, el contacto está cerrado.

Alarma colectiva / _ = En caso de alarma, el contacto está abierto.

¡Importante! Cuando la salida se parametriza como alarma colectiva, los estados de error se recogen y se indican como alarmas Mín - Máx.

7.2.2 Modo de operación

El aparato está calculado y dimensionado para un caso de aplicación predeterminado (aplicación).

A través del modo de operación y de los parámetros correspondientes como, p.ej., la densidad en condiciones de servicio o la densidad normal del fluido, es posible adaptar el aparato a un caso de aplicación distinto y nuevo.

A base de los nuevos parámetros el aparato calcula autónomamente el nuevo valor máximo del rango de medición (Qmáx fluido). La posición actual del flotador se convierte automáticamente en el valor de caudal correcto. Eventualmente hay que reajustar el valor Qmáx.

Parametrización

48 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

7.2.3 Densidad en condiciones de servicio y densidad normal

Según el modo de operación, se consultan los valores de la densidad en condiciones de servicio y de la densidad normal del fluido. En caso de líquidos hay que indicar siempre la densidad en condiciones de servicio.

Densidad normal de algunos gases:

Gas Densidad normal [kg/m3] Acetileno 1,172 Amoniaco 0,771 Argón 1,780 Etano 1,350 Etileno 1,260 Butano 2,700 Gas natural 0,828 Dioxido de carbono 1,970 Monóxido carbónico 1,250 Aire 1,290 Metano 0,717 Neón 0,890 Propano 2,020 Propileno 1,915 Oxígeno 1,430 Nitrógeno 1,250 Hidrógeno 0,0899

Para calcular a base de la densidad normal la densidad en condiciones de servicio, hay que aplicar la siguiente fórmula para gases ideales (a base del método de Gay-Lussac y Boyle-Mariotte): Conversión Densidad normal ( ηρ ) densidad en condiciones de servicio (ρ )

Τ273273

1,013p1,013ρρ η +

×+

×=

ρ = Densidad en condiciones de servicio [kg/m3]

ηρ = Densidad normal [kg/m3]

p = Presión de operación (bar) T = Temperatura de funcionamiento [°C]

Parametrización

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 49

7.2.4 Caudal lento

Rango de entrada: 1 ... 10 %

La entrada del caudal lento sirve para desactivar la supresión de caudales lentos.

Cuando el caudal medido es inferior al valor ajustado, el valor medido se pone a 0, es decir, la salida de corriente indica 4 mA y la medición del caudal se interrumpe.

En caso del caudalímetro area variable se recomienda (a causa de las condiciones físicas) ajustar este valor al 5 %.

7.2.5 Salida de corriente

En el submenú Salida de corriente se configura el comportamiento de la salida de corriente en caso de alarmas.

Están disponibles los ajustes High y Low.

- El ajuste High sirve para ajustar la salida de corriente a valores entre 21 y 23 mA.

- El ajuste Low sirve para ajustar la salida de corriente a valores entre 3.0 y 3.6 mA.

¡Importante! ¡Un "Error 3" exclusivo, es decir, cuando se excede el rango de medición, causa siempre una alarma High, independientemente del valor preajustado!

El comportamiento de la salida de corriente corresponde a la recomendación NAMUR NE43.

Fig. 34 Comportamiento de la salida de corriente

El comportamiento de la salida de valores medidos en la salida de corriente se desprende del gráfico adjunto: Por encima del caudal lento, la corriente se mueve en línea recta la que con Q = 0 tendría 4 mA y que en modo de operación Q = Qmáx tiene 20 mA.

Debido a la supresión de caudales lentos el caudal se ajusta, por debajo de x% Qmáx o del caudal lento, al valor 0, es decir, a una corriente de 4 mA.

Parametrización

50 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

7.2.6 Prueba de funcionamiento

El menú de pruebas de funcionamiento ofrece la posibilidad de superponer señales definidas a la salida de corriente o salida de conmutación, a fin de poder controlar el cableado de conexión al sistema. Submenú Valores ajustables Descripción

Isal numérico Para la salida de corriente se pueden predefinir valores deseados de entre 4 y 20 mA.

Al abandonar el menú, la salida de corriente da un salto atrás y vuelve directamente al valor de caudal actual.

Simulación off La simulación está desactivada (servicio de caudal)

on La simulación está activada (servicio de simulación). Existe un submenú que ofrece la posibilidad de simular valores de entre un 0 y un 110 %.

Base int. de datos confirmar La base interna de datos (FRAM) del convertidor de medición se controla y se confirma con "ok".

Base ext. de datos

confirmar La suma de comprobación sobre el software del convertidor de medición se controla manualmente y se confirma con "ok".

Durante el funcionamiento, la suma de comprobación se controla rutinariamente cada 30 segundos. Si el control termina con un resultado incorrecto, se indicará el Error 9.

Prog. Salida open Salida de conmutación - bornes 41/42 - abierta.

close Salida de conmutación - bornes 41/42 - cerrada.

5 Hz Entrega una señal de 5 Hz en los bornes 41/42.

100 Hz Entrega una señal de 100 Hz en los bornes 41/42.

Transmisión HART

confirmar La transmisión puede realizarse con 1200 o 2200 Hz.

Recepción HART confirmar Se indica la señal recibida.

Tensiones confirmar Indica la tensión actual en los bornes correspondientes.

Parametrización

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 51

7.2.7 Contador y desbordamiento del contador

Aquí se puede leer el número de desbordamientos del contador. El número máx. de desbordamientos del contador asciende a 65535.

A continuación se desborda también el contador de desbordamiento y el contador se repone a 0.

El total de valores indicados por el contador se puede calcular como sigue:

Ejemplo:

Indicación del contador de desbordamiento = 12

Indicación actual del contador = 12345 m3

12 x 10 000 000 = 120 000 000 m3 + 12 345 m3 120 012 345 m3

7.2.8 Amortiguación

El tiempo de reacción del medidor puede ajustarse libremente mediante el parámetro Amortiguación.

Corresponde a un paso bajo de 1º. orden.

Valor típico: 3 ... 5 s.

Mensajes de error

52 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

8 Mensajes de error

8.1 Registro de estados

Según la recomendación NAMUR NE 107 se distingue entre advertencias y mensajes de error.

Los errores y advertencias se almacenan en el registro. Los errores se traducen directamente en la salida de corriente (véase al respecto también 8.3.4). Las advertencias se pueden extraer por lectura y procesarse a través de la comunicación HART.

Al llamar el menú, se indica primero el número de los errores y advertencias producidos y, a continuación, mediante llamada del registro de errores (advertencias), el correspondiente tipo de advertencia o tipo de error.

- Registro de estados - 0

Registro de errores Error 3

Número 2 Q > 103 %

Back Edit Cancel Reset

Advertencia 1

Simulación

Cancel Reset Los registros de advertencias y errores se pueden borrar en el nivel de usuario "Estándar", para poder reconocerlos con seguridad cuando se produzcan de nuevo.

El nivel de usuario "Especialista" dispone adicionalmente del submenú "Fallo de red", en el que se almacena la cantidad de fallos de red.

La reposición del contador de fallos de red deberá realizarse, exclusivamente, por el servicio posventa de ABB.

Mensajes de error

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 53

8.2 Mensajes de estado

Mensaje Clasificación según NE 107

Causa Remedio

Error 1

Front-End

Failure Fallo del hardware en la placa de front-end

Contactar servicio posventa

Error 3 Q > 103 %

Out of Spec Se excede el rango de medición del aparato

Reducir el caudal, controlar la aplicación

Error 5a Base int. de datos

Failure

Error 5b Ext. base de datos

Failure

Se ha producido una perdida de datos; el aparato se repone a valores de fábrica o al ajuste por defecto

El aparato corrige el fallo automáticamente; borrar el registro de errores; controlar los ajustes

Error 6 Contador

Failure Pérdida del contador, el contador y contador de desbordamiento se reponen a 0

Borrar el registro de errores, observar la situación

Error 8 Tensión

Out of Spec Tensión insuficiente en los bornes (< 9,5 V)

Aumentar la tensión en los bornes (> 10 V)

Error 9 Suma de comprobación

Failure La suma de comprobación del software en el procesor μ difiere de la suma de comprobación depositada

Contactar servicio posventa

Error 10 Hardware

Failure Las funciones de autocontrol han detectado un fallo interno del hardware.

Contactar servicio posventa

Error 12 Viscosidad

Out of Spec La viscosidad del fluido es demasiado alta, comparada con el número de independencia de la viscosidad para el aparato

Reducir la viscosidad o ajustar el aparato a una viscosidad más alta. Contactar el servicio posventa

Advertencia 1 Simulación

Check function El aparato está en modo de simulación

Salir del modo de simulación (off)

Símbolos indicados adicionalmente según Namur NE107:

Símbolo Descripción

Necesidad de mantenimiento

Fuera de la especificación

Control de funcionamiento

Fallo

Mantenimiento / Reparación

54 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

9 Mantenimiento / Reparación

Todos los trabajos de reparación y mantenimiento se deberán realizar, exclusivamente, por el personal técnico calificado del servicio posventa.

Cuando se cambien o se reparen componentes individuales, se deberán instalar repuestos originales.

Atención - ¡No dañar los componentes! Los componentes electrónicos en las placas de circuitos impresos pueden dañarse gravemente por electricidad estática (sírvase observar las directivas sobre componentes expuestos a riesgos por electricidad estática (EGB)). Asegúrese, antes de tocar los componentes electrónicos, de que se descargue la carga estática de su cuerpo.

9.1 Limpieza

Al limpiar el exterior de la caja de los aparatos de medición, hay que cuidar de que el medio de limpieza utilizado no dañe las juntas y la superficie de la caja.

Anexo

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 55

10 Anexo

10.1 Otros documentos

• Instrucciones para la puesta en funcionamiento (CI/FAM540)

• Ficha téchnica (DS/FAM540)

• Descripción del interfaz para aparatos con comuncación HART (D184B080U05)

10.2 Homologaciones y certificaciones

Símbolo Descripción

Homologaciones Ex

Este símbolo identifica los equipos con versión de protección Ex.

Este símbolo identifica los equipos con protección Ex según la directiva IEC correspondiente.

Marcado CE

El marcado CE indica que el aparato cumple las siguientes directivas y las exigencias básicas de seguridad pertinentes:

• Marcado CE en la placa indicadora de tipo del convertidor de medición

− Conformidad con la Directiva de compatibilidad electromagnética (89/336/CEE)

− Conformidad con la Directiva ATEX

• Marcado CE en la placa de fabricante del transductor

− Conformidad con la Directiva sobre equipos a presión (DEP) (97/23/CEE).

Con el marcado CE, la empresa ABB Automation Products GmbH declara la conformidad con las directivas indicadas.

Los equipos a presión no contienen ningún marcado CE en la placa del fabricante, si existen las siguientes condiciones:

• La presión máx. admisible (PS) es inferior a 0,5 bar.

• Por razón de riesgos de presión insignificantes (diámetro nominal ≤ DN 25 / 1") no se requieren procedimientos de homologación.

Estos aparatos han sido diseñados y construidos según las "Buenas prácticas de ingeniería".

Anexo

56 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

Anexo

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 57

Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes

La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.

En caso contrario es posible rechazar la remesa. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por el personal técnico autorizado del propietario.

Datos referentes al cliente:

Empresa:

Dirección:

Encargado: Teléfono:

Fax: Email:

Datos referentes al equipo:

Tipo: Nº. de serie:

Motivo de la remesa / descripción del defecto:

¿Ha sido utilizado el aparato para realizar trabajos con sustancias que pueden causar un riesgo o peligro para la salud?

Sí No

En el caso que sí, ¡indique el tipo de contaminación! (márquese con una cruz)

biológico cáustico/irritante inflamable (ligera-/altamente inflamable)

tóxico explosivo otr. sustancias nocivas

radioactiva

¿Cuáles eran las sustancias con las que entró en contacto el aparato?

1.

2.

3.

Confirmamos que los aparatos / componentes remitidos han sido limpiados y están libres de cualquier sustancia tóxica o peligrosa según el Reglamento de Sustancias Peligrosas.

Lugar, fecha Firma y sello de la casa

Índice

58 VA Master FAM540 OI/FAM540-ES

11 Índice Wechsel ein-auf zweispaltig

A

Ajuste del emisor de señales de límite ....................39

Amortiguación..........................................................51

Anexo.......................................................................56

C

Cambio del nivel de usuario ....................................42

Caudal lento.............................................................49

Conexión eléctrica ...................................................22

Configuración de la salida programable ..................40

Contador y desbordamiento del contador ...............51

Controles..................................................................38

Cualificación del personal........................................10

D

Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)..25

Deberes del propietario ...........................................10

Densidad en condiciones de servicio y densidad normal ..................................................................48

Directiva WEEE .......................................................11

E

Eliminación adecuada..............................................11

Ensayo .....................................................................16

Estructura y función .................................................14

F

Fluidos permitidos......................................................7

G

Garantía/saneamiento ...............................................7

H

Homologaciones y certificaciones ...........................56

I

Informaciones generales .........................................37

Informaciones generales de seguridad .....................5

Instalación................................................................17

Instrucciones de seguridad XE"SIL (Seguridad funcional)" para el mantenimiento.......................13

Instrucciones de seguridad para el montaje............11

Instrucciones de seguridad para el transporte ........11

Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................12

Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento.....................................................12

Instrucciones especiales de instalación...................26

Instrucciones generales para el montaje.................19

Instrucciones generales para el transporte .............16

Instrucciones para la puesta a tierra de la caja .......35

J

Juntas ......................................................................20

L

Letreros indicadoras y símbolos ................................7

M

Mantenimiento / Reparación....................................55

Mensajes de error ....................................................52

Mensajes de estado.................................................53

Modo de operación ..................................................47

Montaje ....................................................................19

Montaje del tubo de medida ....................................20

N

Niveles de usuario ...................................................42

O

Otros documentos....................................................56

P

Parametrización .......................................................41

Placa del fabricante ...................................................9

Placa indicadora de tipo ............................................8

Placas protectoras ...................................................20

Prueba de funcionamiento.......................................50

Puesta en funcionamiento .......................................37

R

Reenvío de aparatos................................................10

Registro de estados.................................................52

Requisitos de instalación .........................................17

S

Salida de corriente...................................................49

Salida programable..................................................47

Seguridad...................................................................5

SIL (Seguridad funcional) ........................................13

Símbolos y palabras de señal....................................7

T

Transporte................................................................16

Índice

OI/FAM540-ES VA Master FAM540 59

U

Uso conforme al fin previsto ......................................5

Uso contrario al fin previsto .......................................6

V

Valores límite técnicos...............................................6

Versiones del aparato..............................................15

Wechsel ein-auf zweispaltig

ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de 100 países en todo el mundo. www.abb.com/flow

ABB optimiza sus productos continuamente, por lo

que nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos indicados en este documento.

Printed in the Fed. Rep. of Germany (03.2008)

© ABB 2008

3KXF154001R4206

OI/F

AM

540-

ES

Rev

. A

ASEA Brown BOVERI, S.A. División Instrumentación C/San Romualdo 13 28037 - MADRID Spain Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 93 43

ABB S.A. Av. Don Diego Cisneros Edif. ABB, Los Ruices Caracas Venezuela Tel: +58 (0)212 2031676 Fax: +58 (0)212 2031827

ABB Automation Products GmbH Dransfelder Str. 2 37079 Goettingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected]