instrucciones de servicio€¦ · bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... cualquier...

24
N. o despiece 987038 ProMinent Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • Germany BA vT 007 03/06 E Instrucciones de servicio Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ProMinent ® von Taine ® 0502 PP y PVDF von Taine ® 0502 PP von Taine ® 0502 PVDF Tipo: 0502 PP/FKM 0502 PVDF/FKM 0502 PP/EPDM 0502 PVDF/EPDM N.º de serie ¡Anote aquí el tipo y el n.º de aparato! ¡Lea primero el manual de instrucciones en su totalidad! ¡No lo tire! ¡En caso de daños a causa de fallos en el manejo, se extingue la garantía!

Upload: others

Post on 17-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

N.o despiece 987038 ProMinent Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • Germany BA vT 007 03/06 E

Instrucciones de servicio

Bomba centrífuga con acoplamiento magnéticoProMinent® von Taine® 0502 PP y PVDF

von Taine® 0502 PP

von Taine® 0502 PVDF

Tipo: 0502 PP/FKM 0502 PVDF/FKM 0502 PP/EPDM 0502 PVDF/EPDM

N.º de serie

¡Anote aquí el tipo y el n.º de aparato!

¡Lea primero el manual de instrucciones en su totalidad! ¡No lo tire!¡En caso de daños a causa de fallos en el manejo, se extingue la garantía!

Page 2: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Pie de imprenta

Página 2

Pie de imprenta:

Instrucciones de servicio - bomby centrífuga con acoplamiento magnéticoProMinent® von Taine® 0502 PP y PVDF© ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2010

ProMinent Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 HeidelbergGermany

[email protected]

¡Reservado el derecho a realizar modificaciones!Printed in Germany

Page 3: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Indice

Página 3

INDICE

1 Generalidades..................................................................................................... 51.1 Uso previsto ................................................................................................................5

1.2 Nivel de intensidad sonora..........................................................................................5

2 Seguridad ............................................................................................................ 52.1 Símbolos de avisos en las instrucciones de servicio ..................................................5

2.2 Cualificación y formación del personal........................................................................6

2.3 Riesgos en caso de incumplir las indicaciones de seguridad .....................................6

2.4 Trabajo seguro ............................................................................................................6

2.5 Indicaciones de seguridad para el propietario / usuario..............................................6

2.6 Indicaciones de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección y montaje ...7

2.7 Reformas sin autorización y fabricación de piezas de repuesto .................................7

2.8 Modos inadmisibles de servicio ..................................................................................7

3 Transporte y almacenamiento intermedio........................................................ 73.1 Transporte...................................................................................................................7

3.2 Almacenamiento intermedio........................................................................................7

3.3 Condiciones ambientales para almacenaje y transporte ............................................7

4 Descripción del funcionamiento ....................................................................... 84.1 Descripción general ....................................................................................................8

4.2 Estructura constructiva................................................................................................8

4.3 Materiales....................................................................................................................8

5 Ubicación / Montaje............................................................................................ 85.1 Ejemplos de montaje...................................................................................................8

5.2 Tuberías y mangueras ................................................................................................95.2.1 Tubería de aspiración ...................................................................................................................... 95.2.2 Tubería de impulsión....................................................................................................................... 9

5.3 Conexión eléctrica.......................................................................................................9

6 Puesta en marcha / Desconexión.................................................................... 106.1 Preparativos para la puesta en marcha ....................................................................10

6.2 Puesta en marcha .....................................................................................................10

6.3 Funcionamiento.........................................................................................................10

6.4 Desconexión .............................................................................................................11

6.5 Eliminación como desecho .......................................................................................11

7 Mantenimiento / Conservación........................................................................ 117.1 Indicaciones generales .............................................................................................11

7.2 Mantenimiento preventivo .........................................................................................11

Page 4: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Indice

Página 4

7.3 Desmontaje de la cabeza de la bomba.....................................................................12

7.4 Montaje de la cabeza de la bomba ...........................................................................13

8 Averías, causas, eliminación........................................................................... 139 Datos técnicos .................................................................................................. 1410 Piezas de recambio.......................................................................................... 15

10.1 Plano de recambios ..................................................................................................15

10.2 Lista de recambios von Taine® 0502 PP/FKM ..........................................................16

10.3 Lista de recambios von Taine® 0502 PVDF/FKM ....................................................17

10.4 Lista de recambios von Taine® 0502 PP/EPDM ......................................................18

10.5 Lista de recambios von Taine® 0502 PVDF/EPDM..................................................19

11 Anexo ................................................................................................................ 2011.1 Hoja de dimensiones von Taine® 0502 PP y PVDF .................................................20

11.2 Curvas características...............................................................................................21

11.3 Ficha técnica del motor .............................................................................................22

11.4 Declaración de conformidad CE ...............................................................................23

Page 5: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 5

1 GeneralidadesLa bomba sólo puede ser utilizada paralas aplicaciones confirmadas por elfabricante. En caso de que lascondiciones de uso varíen, es precisoponerse en contacto con el proveedor o elfabricante.

1.1 Uso previsto

• Bombear líquidos cuya viscosidad seasimilar al agua.

• Bombear ácidos, sosas, etc.• Bombear líquidos gaseosos.• Cualquier otro uso o realizar

modificaciones o reformas estáprohibido.

ATENCIÓN

¡Prestar atención a la resistencia de losmateriales de la bomba!

(Véase la lista ProMinent deresistencias)

• Cuando se impulsen agentescristalizantes es preciso prestaratención a que el agente no secristalice dentro de la bomba. En casopreciso, se lavarán todas las piezasque hayan entrado en contacto con ellíquido inmediatamente después delcese del funcionamiento.

AVISO

¡ Si se desmonta la bomba, se pierde elderecho a la garantía!

1.2 Nivel de intensidad sonora

El nivel de intensidad sonora es < 70 dB(A) según DIN EN 12639 (medición deruidos bombas de líquidos)

2 SeguridadEstas instrucciones de montaje y deservicio contienen indicaciones básicasque deben ser respetadas durante lainstalación, el servicio y el mantenimiento.De ahí que sea imprescindible que antesdel montaje y la puesta en marcha seanleídas no sólo por el montador sinotambién por el personal técnicoresponsable y por el usuario, y debenestar siempre disponibles en elemplazamiento de la máquina oinstalación.

No sólo se deberán cumplir lasinstrucciones recogidas en este apartado,sino también las instrucciones deseguridad recogidas en los demásapartados.

2.1 Símbolos de avisos en lasinstrucciones de servicio

Los avisos de seguridad recogidos enestas instrucciones de servicio cuyoincumplimiento pueden conllevar riesgopara las personas, están identificados deforma especial con el símbolo general depeligro:

(Símbolo de seguridad según DIN 4844-W9)

En caso de advertir de tensión eléctrica seidentifica con el símbolo:

(Símbolo de seguridad según DIN 4844-W8)

En los símbolos de seguridad cuyo incum-plimiento conlleva riesgos para la máquinay sus funciones, se ha añadido la palabra:

ATENCIÓN

Page 6: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 6

Es imprescindible cumplir las indicacionescolocadas directamente en la máquina,como por ejemplo:

Flecha de sentido de rotaciónSímbolo para conexiones de fluidosAvisos relativos a la protección de labomba contra la marcha en vacío

Además, se deben mantener siemprelegibles y con el texto completo.

2.2 Cualificación y formación delpersonal

El personal responsable del manejo, elmantenimiento, la inspección y el montaje,debe disponer de la cualificacióncorrespondiente para dicho trabajo.

Las competencias, las responsabilidadesy la supervisión del personal deben estarcorrectamente reguladas por el propietariode la máquina. Si el personal no disponede los conocimientos necesarios espreciso que sean formados ysupervisados adecuadamente. Si esnecesario, esto lo puede realizar tanto elfabricante como el proveedor, si elpropietario de la máquina lo solicita.Además, el propietario de la máquinadeberá asegurarse de que el personal hacomprendido todo el contenido de lasinstrucciones de servicio.

2.3 Riesgos en caso de incumplirlas indicaciones de seguridad

El incumplimiento de las indicaciones deseguridad puede conllevar situacionespeligrosas tanto para las personas comopara el medio ambiente y la máquina. Elincumplimiento de las indicaciones deseguridad puede conllevar la pérdida decualquier derecho a indemnización pordaños.

El incumplimiento puede conllevar enconcreto a las siguientes situacionespeligrosas, por ejemplo:

Fallo de funciones importantes de lamáquina o de la instalación.

Fallo de los métodos prescritos para laconservación y el mantenimiento.Riesgo para personas por efectoseléctricos, mecánicos y químicos.Riesgo para el medio ambiente por lafuga de materiales peligrosos.

2.4 Trabajo seguro

Se deben cumplir tanto las indicacionesde seguridad recogidas en estasinstrucciones de servicio como las normasnacionales vigentes relativas a laprevención de accidentes, así como lasposibles prescripciones internas deservicio, seguridad y trabajo delpropietario de la máquina.

2.5 Indicaciones de seguridad parael propietario / usuario

Si algunas de las partes calientes ofrías de la máquina pueden provocarsituaciones peligrosas, éstas se debensuministrar de fábrica protegidas contrael contacto.La protección a prueba de contactopara las partes móviles no se puederetirar mientras la máquina seencuentra en funcionamiento.Los productos peligrosos a impulsar(p.ej. venenosos, calientes), se debenconducir de manera que no seproduzcan situaciones peligrosas paralas personas ni para el medioambiente. Es preciso cumplir lasdisposiciones legales.Debe quedar excluido cualquier riesgoproducido por descargas eléctricas(para más detalles a este respecto ver,por ejemplo, las prescripciones de laAsociación Alemana de Técnicos enElectricidad (VDE) y de la compañíalocal de abastecimiento eléctrico.

Page 7: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 7

2.6 Indicaciones de seguridad paratrabajos de mantenimiento,inspección y montaje

El propietario de la máquina se debeocupar de que todos los trabajos demantenimiento, inspección y montaje seanrealizados por personal técnico autorizadoy cualificado y que dicho personal hayasido suficientemente informado sobre lasinstrucciones de montaje y servicio pormedio de un estudio en profundidad.

En principio, todos los trabajos en lamáquina se deben realizar únicamentecuando está parada. Es imprescindiblecumplir todos los procedimientos para laparada de la máquina descritos en laspresentes instrucciones de montaje y deservicio.

Las bombas o grupos de bombas queimpulsan agentes nocivos para la saluddeben ser descontaminados.Inmediatamente después de queconcluyan los trabajos se deben volver acolocar todos los dispositivos deseguridad y de protección y/o se debenvolver a activar.

Antes de la nueva puesta en marcha sedeben tener en cuenta los puntosrecogidos en el apartado “Puesta enmarcha“.

La bomba está acopladamagnéticamente. Durante las

reparaciones, cuando se manejanpiezas permanentemente magnéticas,se debe prestar atención al riesgo que

conllevan los campos magnéticos,como por ejemplo, la influencia sobre

marcapasos. ¡Respetar la distancia!

2.7 Reformas sin autorización yfabricación de piezas derepuesto

Cualquier reforma o modificación de lamáquina precisa el previo consentimientodel fabricante. Las piezas de repuestooriginales y los accesorios autorizados porel fabricante sirven para una mayorseguridad. La utilización de otro tipo depiezas puede eximir de la responsabilidadpor daños que de ello resulte.

2.8 Modos inadmisibles de servicio

La seguridad del funcionamiento de lamáquina suministrada sólo estágarantizada si se utiliza conforme a lasdeterminaciones recogidas en el apartado1 “Generalidades“ de las presentesinstrucciones de servicio. En ningún casoestá permitido superar las toleranciasindicadas en la hoja de datos.

3 Transporte yalmacenamiento intermedio

3.1 Transporte

El fabricante suministra el aparatopreparado para ser utilizado. Deproducirse daños durante el transporte, laagencia de transportes deberá realizar entodos los casos una instrucción desumario. El transporte del aparato deberealizarse siempre conforme a loestipulado.

3.2 Almacenamiento intermedio

El almacenamiento intermedio deberealizarse en seco. La bomba se debeproteger de la entrada de impurezas.

3.3 Condiciones ambientales paraalmacenaje y transporte

Temperatura: -10 °C a 50 °CHumedad del aire: H. R. máx. 95 %, nocondensante

Page 8: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 8

4 Descripción delfuncionamiento

4.1 Descripción general

Las bombas centrífugas magnéticas deltipo von Taine® son bombas centrífugasde aspiración normal de material plástico,de una sola etapa, con disposiciónhorizontal en forma de bloque. La bombay el motor eléctrico están unidos pormedio de un acoplamiento magnético quetransmite la fuerza del motor hacia elimpulsor.

4.2 Estructura constructiva

El cuerpo de la bomba, el impulsor, elimán del impulsor y la tapa posterior estánfabricados de material plástico. De seriese montan ejes de centrado de cerámicaoxidada y un alojamiento de cerámicaoxidada. La tapa posterior protegeherméticamente el agente impulsor de laatmósfera. Con la transmisión magnéticade la fuerza no es necesario utilizarningún dispositivo de obturación del eje,por lo que no es posible que se produzcaninguna fuga en el eje como ocurre enbombas con reténes frontales oempaquetaduras de prensaestopas.

Las partes del cuerpo se cierranestáticamente por medio de anillosobturadores de sección circular. Elimpulsor de la bomba está construido amodo de rueda radial. Los diferentescomponentes de la bomba se puedensuministrar en varios materiales,dependiendo del agente con que se vayana utilizar.

AVISO

¡Los materiales utilizados seencuentran en la placa de

características o en el albarán!

4.3 Materiales

Tipo 0502 PP 0502 PVDFCuerpo de la bomba PP PVDFImpulsor PP PVDFRevestimientomagnético delimpulsor

PP PVDF

Tapa posterior PP PVDFEje de centraje Cerámica oxidadaCojinete deslizante Cerámica oxidadaJuntas estáticas FKM o EPDM

5 Ubicación / MontajeLa ubicación debe elegirse de manera quela bomba sea de fácil acceso Debencumplirse los siguientes valores:

Temperatura ambiente: -10 °C a +40 °C

Humedad del aire máx.: 95 % H. R., nocondensante

5.1 Ejemplos de montaje

La bomba se debe montarhorizontalmente, aunque también sepuede montar verticalmente con la partedel motor mirando hacia arriba.

La bomba no es autoaspirante y necesitaser alimentada con líquido.

[Figura 5-1]

Page 9: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 9

5.2 Tuberías y mangueras

Utilizar dimensiones de tuberías que secorrespondan con los tubos de aspiracióne impulsión. Las tuberías de aspiración yde impulsión que se dirigen hacia elcuerpo de la bomba deben estar libres detensiones. ¡El peso de la tubería no puedecargarse sobre el cuerpo!

ATENCIÓN

¡No montar válvulas de cierre rápido enlas tuberías! Los impulsos de presión

rompen el cuerpo de la bomba.

5.2.1 Tubería de aspiración

Como tubería de aspiración se debeutilizar un tubo o una manguera que nose deforme con la presión negativa quese produzca, ni siquiera contemperaturas altas.La tubería de aspiración será lo máscorta posible y se debe montar demanera que no se pueda acumularningún tipo de gas.Cuando se dispongan las tuberías,válvulas, etc., es preciso prestaratención a que las resistencias de flujose mantengan lo más bajas posibles.La velocidad de paso dispuesta en latubería de aspiración no debe superarel valor de 1 m/s.

5.2.2 Tubería de impulsión

El valor indicativo para la velocidad deflujo en el conducto de presión es de 3m/s.

Para regular el volumen de impulsiónse recomienda la instalación de unaválvula de regulación en la tubería deimpulsión.

5.3 Conexión eléctrica

Los motores de corriente alterna se debenconectar según el siguiente esquema:

[Figura 5-2]

¡La conexión eléctrica de la bombadebe ser realizada únicamente por

personal especializado!

Es preciso prestar atención a ladirección de rotación indicada en labomba por medio de una flecha, ycontrolarla después de la instalación.

[Figura 5-3]

Page 10: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 10

ATENCIÓN

¡No revisar la dirección de rotación sino hay líquido en la bomba!

El motor se debe proteger con uninterruptor protector y un sensortérmico.Antes acceder a la caja de bornes de labomba es preciso que la tensión dealimentación lleve desconectada 5minutos como mínimo.Prestar atención a que los datosrecogidos en la placa decaracterísticas técnicas coincidancon la alimentación de corrienteexistente.La conexión eléctrica y la proteccióncomplementaria deben ser realizadaspor un técnico especializado, siguiendolas normas locales de la compañíaeléctrica suministradora y/o de laAsociación Alemana de Técnicos enElectricidad (VDE).

6 Puesta en marcha /Desconexión

6.1 Preparativos para la puesta enmarcha

El cuerpo de la bomba y la tubería deaspiración se deben llenar con aguay/o con el agente correspondiente.

ATENCIÓN

¡Es imprescindible evitar que la bombafuncione en vacío!

AVISO

Recomendamos el montaje dedispositivos de protección contra la

marcha en vacío en forma deguardaflujos, manómetros de contacto,presostatos diferenciales o controles

de nivel.

Volver a apretar todas las unionesatornilladas de conexión.Abrir por completo todas las válvulasde bloqueo del lado de aspiración.

6.2 Puesta en marcha

Conectar el motor.El sentido de giro del motor se debecomprobar conectándolo ydesconectándolo inmediatamentedespués. Debe coincidir con la flechaindicadora del sentido de giro.Regular el punto de servicio abriendolentamente la válvula de bloqueo dellado de impulsión. Si no se ha instaladoningún elemento de bloqueo en el ladode impulsión, el punto de servicio seajusta por sí mismo según la curvacaracterística de la instalación.

ATENCIÓN

¡No operar la bomba durante un largotiempo con la tubería de impulsión

cerrada. El agente se puede calentar enel cuerpo de la bomba y con ello dañar

sus partes interiores!

ATENCIÓN

¡La bomba debe estar protegida contraimpurezas gruesas y partículas demetal magnetizables del agente de

impulsión!

6.3 Funcionamiento

Si el motor desconecta mediante elinterruptor protector proceder del modosiguiente:

Antes de volver a ponerlo en marchacomprobar si el impulsor de la bombase deja mover con facilidad.Revisar si la tubería de aspiración y elcuerpo de la bomba contienen líquido.Volver a conectar el motor.

Page 11: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 11

Si la bomba impulsa brevemente ydespués se corta el volumen de impulsiónes debido a que el acoplamientomagnético se ha sobrecargado y con ellose ha desacoplado. En ese caso procederde acuerdo a lo descrito en el “capítulo 8“.

6.4 Desconexión

Desconectar el motor.Cerrar las válvulas de bloqueo.En el caso de que quede líquido en lainstalación es preciso asegurar lasválvulas contra cualquier aperturainvoluntaria.

6.5 Eliminación como desechoEste producto, así como las piezas delmismo, se debe eliminar de formacompatible con el medio ambiente:

ATENCIÓN

¡Observe al respecto la normativavigente actualmente en su localidad(especialmente la relativa a chatarra

electrónica)!

Para Alemania:Las piezas usadas se deben depositar,una vez limpias, en los puntos de recogidamunicipales de las ciudades ycomunidades.

7 Mantenimiento /Conservación

7.1 Indicaciones generales

La bomba es apta para el uso continuadoy no precisa de ningún mantenimientoespecial.

7.2 Mantenimiento preventivo

¡Para evitar el sobrecalentamiento delmotor es preciso limpiar la tapa delventilador una vez al mes!

El cojinete deslizante, el eje decentrado y los anillos de desgasteestán diseñados para el usocontinuado, no obstante, en períodosregulares se debe comprobar si existensedimentaciones.

Cuando se utilicen agentes sucios,viscosos y cristalizantes es precisorevisar las bombas en períodos cortosy limpiarlas si fuera preciso.

ATENCIÓN

¡Durante el montaje y desmontaje de labomba prestar atención a que no

existan partículas metálicasmagnetizables en el puesto de trabajo!

¡Durante el montaje y desmontaje de lacabeza de la bomba hay riesgo de

lesiones por las fuerzas magnéticas!

Debe comprobarse el estado de lasjuntas estáticas a intervalos regulares,sustituyéndolas si fuera necesario.

Page 12: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 12

7.3 Desmontaje de la cabeza de la bomba

1. Soltar los 6 tornillos (901.1) del cuerpo dela bomba (101).

2. Retirar la cabeza de la bomba (001) de lalinterna (113).

Herramienta: ¡ Llave de horquilla / llaveanular con ancho de boca

Herramienta: ¡No se necesitaherramienta!

3. Retirar el cuerpo de la bomba (101) del

eje de centrado (211) y extraer los imanesdel impulsor y el impulsor (847.2) fuera dela tapa posterior (161).

Herramienta: ¡No se necesitaherramienta!

4. Extraer la arandela de empuje (314.1) delcuerpo de la bomba (101).

5. Extraer la arandela de empuje (314.2) dela tapa posterior (161).

Herramienta: ¡Eje de centraje (pos. 211)! Herramienta: ¡Eje de centraje(pos.211)!

Page 13: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 13

7.4 Montaje de la cabeza de labomba

Para montar la bomba se deben seguir lospasos 1 hasta 5 de las figuras mostradas,pero en orden inverso.

ATENCIÓN

¡Después de cambiar los cojinetes yantes de proceder al montaje es

preciso comprobar manualmente si elimán del impulsor (847.2) se deja girar

axialmente sobre el eje decentraje(211)!

• Si además de la sustitución de piezasde desgaste fuera preciso realizaralguna otra reparación, sólo la llevará acabo personal técnico especializado.Los mantenimientos incorrectos tienecomo consecuencia habitualinnecesarios costes añadidos.

• Recomendamos un lavado a fondoantes de períodos de parada largos.Sólo así se evita que los restos dentrode la bomba se endurezcan y bloqueenel impulsor con la nueva puesta enmarcha.

8 Averías, causas, eliminación

Avería Causa EliminaciónDespués de la conexión labomba no se pone enmarcha

No hay tensión Revisar la tensión

Cuerpos extraños en el cuerpode la bomba

Retirar los cuerpos extraños

Desacoplamiento delacoplamiento magnético

El peso específico y/o laviscosidad del agente deimpulsión son demasiado altos.

Disminuir la potencia deimpulsión; montar unacoplamiento magnético másfuerte y un motor más potente

La bomba se desconectó y sevolvió a poner en marcha antesde que el rotor se detuviera

El rotor tiene que llegar a laposición de reposo antes de quepueda volver ser puesto enmarcha nuevamente

El motor se calienta demasiado Tapa del ventilador sucia Limpiar el ventilador y la tapaLa bomba está enfuncionamiento pero no impulsa

Aire en las tuberías Purgar el aire

La bomba emite fuertes ruidos Cavitación Ampliar la tubería de aspiraciónDisminuir el lado de impulsiónReducir la temperatura dellíquido

La bomba no aspira No hay líquido en la bomba Abrir la compuertaAire en el sistema Purgar el aire

Volumen de impulsióndemasiado bajo

Sección de la tubería deaspiración y de impulsióndemasiado pequeña (pérdidasaltas)

Aumentar las secciones de lastuberías de aspiración y deimpulsión

La válvula no se ha abierto porcompleto

La válvula no se ha abierto porcompleto

Volumen de impulsióndemasiado alto

Las pérdidas de la instalaciónson menores que las previstas

Montar una válvula deestrangulación en la tubería deimpulsión

Page 14: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 14

9 Datos técnicos

Núm. de pedido: 1023089 1023095 1028551 1028567Tipo de bomba von Taine® 0502

PP/FKMvon Taine® 0502

PVDF/FKMvon Taine® 0502

PP/EPDMvon Taine® 0502

PVDF/EPDM

Datos hidráulicosCapacidad volumétricamáx.

1800 l/h 1800 l/h 1800 l/h 1800 l/h

Intervalo de trabajo 30 - 1800 l/h 30 - 1800 l/h 30 - 1800 l/h 30 - 1800 l/hAltura manométrica deelevación máx.

4,5 m c.a. 4,5 m c.a. 4,5 m c.a. 4,5 m c.a.

Presión de sistemamáxima a 20 ºC

1,0 bar 2,0 bar 1,0 bar 2,0 bar

Datos eléctricosPotencia del motor 60 W 60 W 60 W 60 WTensión 50 Hz (V) 230 230 230 230Intensidad de corriente50 Hz (A)

0,7 0,7 0,7 0,7

Número derevoluciones 50 Hz (rpm)

2871 2871 2871 2871

cos φ 0,961 0,961 0,961 0,961Grado de protección IP 55 IP 55 IP 55 IP 55Clase de aislamiento F F F F

Otros datosTemp. máx. del fluido 80 °C 95 °C 80 °C 95 °CViscosidad máxima <20 mPas <20 mPas <20 mPas <20 mPasTemperatura ambientemáx.

40 °C 40 °C 40 °C 40 °C

Densidad máx. delfluido

1,25 - 1,35 kg/dm³ 1,25 - 1,35 kg/dm³ 1,25 - 1,35 kg/dm³ 1,25 - 1,35 kg/dm³

Conexión de aspiración G 5/4 G 5/4 G 5/4 G 5/4Conexión de presión G 1 G 1 G 1 G 1Cuerpo de la bomba PP PVDF PP PVDFImpulsor PP PVDF PP PVDFColor unidad deimpulsión

negro blanco negro blanco

Cojinete liso cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidadaEje de centraje cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidadaAnillo de ataque(impulsor)

cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidada

Anillo de ataque delcuerpo

cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidada cerámica oxidada

Material de las juntas FKM FKM EPDM EPDMColor del motor RAL 2003 RAL 2003 RAL 2003 RAL 2003Peso 2,7 kg 2,8 kg 2,7 kg 2,8 kgDimensiones (longitud xprofundidad x altura) enmm

240 x 120 x 145 240 x 120 x 145 240 x 120 x 145 240 x 120 x 145

Page 15: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 15

10 Piezas de recambio

10.1 Plano de recambios

Page 16: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 16

10.2 Lista de recambios von Taine® 0502 PP/FKMNúm. de serie:

Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.001.1 1 PUMA.00.0070.001 Escudo de cojinete lado de accionam. PPS001.2 1 PUMA.00.0070.002 Escudo de cojinete lado de manejo PPS101 1 PUMA.05.0035.007 Cuerpo de la bomba G5/4 - G1 Polipropileno

160.1 1 PUMA.00.0045.014 Tapa de la caja de terminales Polipropileno160.2 1 PUMA.00.0045.011 Tapa para cámara del condensador Polipropileno

161+314.2 1 PUMA.05.0035.036 Tapa del cuerpo con arandela empuje Polipropileno113 1 PUMA.00.0090.224 Linterna Polipropileno211 1 PUMA.05.0050.083 Eje de centraje Cerámica oxid.310 1 PUMA.05.0050.046 Cojinete deslizante Cerámica oxid.

314.1 1 PUMA.05.0050.040 Aro de empuje (cuerpo) Cerámica oxid.

314.2 1 PUMA.05.0050.040 Aro de empuje (tapa del cuerpo) Cerámica oxid.

320.1 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ320.2 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ400 2 PUMA.00.0045.012 Junta de la caja de terminales EPDM

412.1 1 FISF.00.0000.181 Junta tórica 26x3,5 (lado de aspiración) FKM412.2 1 PUMA.05.0035.012 Junta tórica 21x3 (lado de presión) FKM412.3 1 PUMA.05.0035.020 Junta tórica 66x2 FKM554.1 6 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.2 4 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.3 4 PUMA.00.0070.005 Arandela de freno en abanico Ø4,3 A2 - DIN6798813 1 PUMA.00.0070.003 Devanado con caja 60W 1 fase 230V - 50Hz818 1 PUMA.00.0070.009 Inducido con eje 60W826 1 PUMA.00.0090.290 Prensaestopa para paso de cables M12831 1 PUMA.00.0090.209 Paleta del ventilador Polipropileno832 1 PUMA.00.0090.210 Campana del ventilador Polipropileno833 1 PUMA.00.0045.010 Caja de terminales + cámara condens. Polipropileno835 1 PUMA.00.0090.035 Tablero de terminales PPS837 1 PUMA.00.0090.155 Condensador 4µF

847.1 1 PUMA.05.0035.042 Imán de accionamiento Polipropileno847.2 1 PUMA.05.0035.005 Imán interior con rodete Polipropileno892 1 PUMA.00.0070.012 Placa de montaje Polipropileno

900.1 4 PUMA.00.0090.042 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x45 A2 - DIN84900.2 4 PUMA.00.0070.006 Tornillos con collar M4x108 cincados900.3 3 SO00.00.0000.092 Tornillo alomado para chapa A2 - DIN7981901.1 6 PUMA.05.0035.015 Tornillo de cabeza hexagonal M5x35 A2 - DIN933901.2 4 PUMA.00.0090.223 Tornillo de cabeza hexagonal M5x10 A2 - DIN933901.3 4 PUMA.00.0070.004 Tornillo de cabeza hexagonal M4x12 A2 - DIN933901.4 2 PUMA.00.0090.031 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x12 cincados904.1 1 PUMA.03.0030.002 Espiga roscada A2 - DIN916920.1 6 PUMA.00.0090.225 Tuerca hexagonal M5 A2 - DIN934920.2 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934920.3 1 SO00.00.0000.993 Contratuerca M12920.4 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934950 1 PUMA.00.0070.007 Muelle anular ondulado

Page 17: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 17

10.3 Lista de recambios von Taine® 0502 PVDF/FKM

Núm. de serie:

Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.001.1 1 PUMA.00.0070.001 Escudo de cojinete lado de accionam. PPS001.2 1 PUMA.00.0070.002 Escudo de cojinete lado de manejo PPS101 1 PUMA.05.0035.016 Cuerpo de la bomba G5/4 - G1 PVDF

160.1 1 PUMA.00.0045.014 Tapa de la caja de terminales Polipropileno160.2 1 PUMA.00.0045.011 Tapa para cámara del condensador Polipropileno

161+314.2 1 PUMA.05.0035.040 Tapa posterior con arandela de empuje PVDF113 1 PUMA.00.0090.224 Linterna Polipropileno211 1 PUMA.05.0050.083 Eje de centraje Cerámica oxid.310 1 PUMA.05.0050.046 Cojinete deslizante Cerámica oxid.

314.1 1 PUMA.05.0050.040 Arandela de empuje (cuerpo) Cerámica oxid.320.1 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ320.2 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ400 2 PUMA.00.0045.012 Junta de la caja de terminales EPDM

412.1 1 FISF.00.0000.181 Junta tórica 26x3,5 (lado de aspiración) FKM412.2 1 PUMA.05.0035.012 Junta tórica 21x3 (lado de presión) FKM412.3 1 PUMA.05.0035.020 Junta tórica 66x2 FKM554.1 6 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.2 4 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.3 4 PUMA.00.0070.005 Arandela de freno en abanico Ø4,3 A2 - DIN6798813 1 PUMA.00.0070.003 Devanado con caja 60W 1 fase 230V - 50Hz818 1 PUMA.00.0070.009 Inducido con eje 60W826 1 PUMA.00.0090.290 Prensaestopa para paso de cables M12831 1 PUMA.00.0090.209 Paleta del ventilador Polipropileno832 1 PUMA.00.0090.210 Campana del ventilador Polipropileno833 1 PUMA.00.0045.010 Caja de terminales+cámara del conden. Polipropileno835 1 PUMA.00.0090.035 Tablero de terminales PPS837 1 PUMA.00.0090.155 Condensador 4µF

847.1 1 PUMA.05.0035.042 Imán de accionamiento Polipropileno847.2 1 PUMA.05.0035.021 Imán interior con impulsor PVDF892 1 PUMA.00.0070.012 Placa de montaje Polipropileno

900.1 4 PUMA.00.0090.042 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x45 A2 - DIN84900.2 4 PUMA.00.0070.006 Tornillos con collar M4x108 cincado900.3 3 SO00.00.0000.092 Tornillo alomado para chapa A2 - DIN7981901.1 6 PUMA.05.0035.015 Tornillo de cabeza hexagonal M5x35 A2 - DIN933901.2 4 PUMA.00.0090.223 Tornillo de cabeza hexagonal M5x10 A2 - DIN933901.3 4 PUMA.00.0070.004 Tornillo de cabeza hexagonal M4x12 A2 - DIN933901.4 2 PUMA.00.0090.031 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x12 cincado904.1 1 PUMA.03.0030.002 Espiga roscada A2 - DIN916920.1 6 PUMA.00.0090.225 Tuerca hexagonal M5 A2 - DIN934920.2 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934920.3 1 SO00.00.0000.993 Contratuerca M12920.4 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934950 1 PUMA.00.0070.007 Muelle anular ondulado

Page 18: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 18

10.4 Lista de recambios von Taine® 0502 PP/EPDM

Núm. de serie:

Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.001.1 1 PUMA.00.0070.001 Escudo de cojinete lado de accionam. PPS001.2 1 PUMA.00.0070.002 Escudo de cojinete lado de manejo PPS101 1 PUMA.05.0035.007 Cuerpo de la bomba G5/4 - G1 Polipropileno

160.1 1 PUMA.00.0045.014 Tapa de la caja de terminales Polipropileno160.2 1 PUMA.00.0045.011 Tapa para cámara del condensador Polipropileno

161+314.2 1 PUMA.05.0035.036 Tapa del cuerpo con arandela empuje Polipropileno113 1 PUMA.00.0090.224 Linterna Polipropileno211 1 PUMA.05.0050.083 Eje de centraje Cerámica oxid.310 1 PUMA.05.0050.046 Cojinete deslizante Cerámica oxid.

314.1 1 PUMA.05.0050.040 Aro de empuje (cuerpo) Cerámica oxid.314.2 1 PUMA.05.0050.040 Aro de empuje (tapa del cuerpo) Cerámica oxid.320.1 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ320.2 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ400 2 PUMA.00.0045.012 Junta de la caja de terminales EPDM

412.1 1 FISF.00.0000.180 Junta tórica 26x3,5 (lado de aspiración) EPDM412.2 1 PUMA.05.0035.011 Junta tórica 21x3 (lado de presión) EPDM412.3 1 PUMA.05.0035.019 Junta tórica 66x2 EPDM554.1 6 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.2 4 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.3 4 PUMA.00.0070.005 Arandela de freno en abanico Ø4,3 A2 - DIN6798813 1 PUMA.00.0070.003 Devanado con caja 60W 1 fase 230V - 50Hz818 1 PUMA.00.0070.009 Inducido con eje 60W826 1 PUMA.00.0090.290 Prensaestopa para paso de cables M12831 1 PUMA.00.0090.209 Paleta del ventilador Polipropileno832 1 PUMA.00.0090.210 Campana del ventilador Polipropileno833 1 PUMA.00.0045.010 Caja de terminales+cámara del cond. Polipropileno835 1 PUMA.00.0090.035 Tablero de terminales PPS837 1 PUMA.00.0090.155 Condensador 4µF

847.1 1 PUMA.05.0035.042 Imán de accionamiento Polipropileno847.2 1 PUMA.05.0035.005 Imán interior con rodete Polipropileno892 1 PUMA.00.0070.012 Placa de montaje Polipropileno

900.1 4 PUMA.00.0090.042 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x45 A2 - DIN84900.2 4 PUMA.00.0070.006 Tornillos con collar M4x108 cincados900.3 3 SO00.00.0000.092 Tornillo alomado para chapa A2 - DIN7981901.1 6 PUMA.05.0035.015 Tornillo de cabeza hexagonal M5x35 A2 - DIN933901.2 4 PUMA.00.0090.223 Tornillo de cabeza hexagonal M5x10 A2 - DIN933901.3 4 PUMA.00.0070.004 Tornillo de cabeza hexagonal M4x12 A2 - DIN933901.4 2 PUMA.00.0090.031 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x12 cincados904.1 1 PUMA.03.0030.002 Espiga roscada A2 - DIN916920.1 6 PUMA.00.0090.225 Tuerca hexagonal M5 A2 - DIN934920.2 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934920.3 1 SO00.00.0000.993 Contratuerca M12920.4 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934950 1 PUMA.00.0070.007 Muelle anular ondulado

Page 19: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 19

10.5 Lista de recambios von Taine® 0502 PVDF/EPDM

Núm. de serie:

Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.001.1 1 PUMA.00.0070.001 Escudo de cojinete lado de accionam. PPS001.2 1 PUMA.00.0070.002 Escudo de cojinete lado de manejo PPS101 1 PUMA.05.0035.016 Cuerpo de la bomba G5/4 - G1 PVDF

160.1 1 PUMA.00.0045.014 Tapa de la caja de terminales Polipropileno160.2 1 PUMA.00.0045.011 Tapa para cámara del condensador Polipropileno

161+314.2 1 PUMA.05.0035.040 Tapa posterior con arandela de empuje PVDF113 1 PUMA.00.0090.224 Linterna Polipropileno211 1 PUMA.05.0050.083 Eje de centraje Cerámica oxid.310 1 PUMA.05.0050.046 Cojinete deslizante Cerámica oxid.

314.1 1 PUMA.05.0050.040 Arandela de empuje (cuerpo) Cerámica oxid.320.1 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ320.2 1 PUMA.00.0090.293 Rodamiento de bolas 6000 ZZ400 2 PUMA.00.0045.012 Junta de la caja de terminales EPDM

412.1 1 FISF.00.0000.180 Junta tórica 26x3,5 (lado de aspiración) EPDM412.2 1 PUMA.05.0035.011 Junta tórica 21x3 (lado de presión) EPDM412.3 1 PUMA.05.0035.043 Junta tórica 64x2 EPDM554.1 6 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.2 4 PUMA.05.0035.014 Arandela D5,3 A2 - DIN125554.3 4 PUMA.00.0070.005 Arandela de freno en abanico Ø4,3 A2 - DIN6798813 1 PUMA.00.0070.003 Devanado con caja 60W 1 fase 230V - 50Hz818 1 PUMA.00.0070.009 Inducido con eje 60W826 1 PUMA.00.0090.290 Prensaestopa para paso de cables M12831 1 PUMA.00.0090.209 Paleta del ventilador Polipropileno832 1 PUMA.00.0090.210 Campana del ventilador Polipropileno833 1 PUMA.00.0045.010 Caja de terminales + cámara condens. Polipropileno835 1 PUMA.00.0090.035 Tablero de terminales PPS837 1 PUMA.00.0090.155 Condensador 4µF

847.1 1 PUMA.05.0035.042 Imán de accionamiento Polipropileno847.2 1 PUMA.05.0035.021 Imán interior con impulsor PVDF892 1 PUMA.00.0070.012 Placa de montaje Polipropileno

900.1 4 PUMA.00.0090.042 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x45 A2 - DIN84900.2 4 PUMA.00.0070.006 Tornillos con collar M4x108 cincado900.3 3 SO00.00.0000.092 Tornillo alomado para chapa A2 - DIN7981901.1 6 PUMA.05.0035.015 Tornillo de cabeza hexagonal M5x35 A2 - DIN933901.2 4 PUMA.00.0090.223 Tornillo de cabeza hexagonal M5x10 A2 - DIN933901.3 4 PUMA.00.0070.004 Tornillo de cabeza hexagonal M4x12 A2 - DIN933901.4 2 PUMA.00.0090.031 Tornillos de cabeza cilíndrica M4x12 cincado904.1 1 PUMA.03.0030.002 Espiga roscada A2 - DIN916920.1 6 PUMA.00.0090.225 Tuerca hexagonal M5 A2 - DIN934920.2 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934920.3 1 SO00.00.0000.993 Contratuerca M12920.4 4 PUMA.00.0250.030 Tuerca hexagonal M4 A2 - DIN934950 1 PUMA.00.0070.007 Muelle anular ondulado

¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas!

Page 20: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 20

11 Anexo

11.1 Hoja de dimensiones von Taine® 0502 PP y PVDF

Page 21: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 21

11.2 Curvas características

von Taine® 0502 PP/PVDF

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800

Capacidad volumétrica [l/h]

Altu

ra m

anom

étric

a de

el

evac

ión

[m

c.a

.]

1,00

1,10

1,20

1,30

1,40

1,50

Den

sida

d [k

g/dm

³]

NPSH

Densidad

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800

Capacidad volumétrica [l/h]

Ren

dim

ient

o

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800

Capacidad volumétrica [l/h]

Pot

enci

a de

l mot

or [

W]

Page 22: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 22

11.3 Ficha técnica del motor

Ficha técnica del motorMotor data sheet

Fiche technique pour moteur

Tipo de motormotor typetype du moteur

St.69,5/50-1 Factor de potenciapower factorfacteur de puissance

0,961

Tipo de máquinatype of machinedésignation

Motormonofásico

Rendimientoefficiencyrendement

42 %

Versiónmountingconstruction

IM V3 Clase de aislamientotérmicotemperature classclasse d´isolement

F

Potencia asignadarated outputpuissance nominale

0,060 kW Corriente deexcitaciónstarting currentcourant de démarrage

2,86 vecesfoldfois

Grado de protecciónprotection classdegré de protection

IP55 Par inicial de arranquestarting torquecouple de démarrage

0,75 vecesfoldfois

Tensión asignadarated voltagetension nominale

1 fase220-240V (50Hz)

Par de inversiónpull-out torquecouple de décrochage

2,3 vecesfoldfois

Intensidad asignadarated currentcourant nominal

0,7 A Temperatura ambienteambient temperaturetempérature ambiante

máx.40 °C

Frecuencia asignadarated frequencyfréquence nominale

50Hz Conexiónconnectionbranchement

1 fase

Velocidad asignadarated speedvitesse nominale

2871 r.p.m.rpmt/mn

Código deidentificaciónidentcodecode d´identification

Tipo de bombapump typetype de pompe

Bomba centrífugacon acoplamiento

magnético

Los datos se corresponden con las indicaciones del fabricante del motor. Los datoscaracterísticos de los motores de similar función de otros fabricantes sólo varían deforma insignificante. Indicación sin garantía.The data correspond to the details given by the motor manufacturers. Ratings ofmotors with the same functions made by other producers show insignificant changesonly. This information is supplied without liability.

Observacióncommentremarque

Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Lesdonnées techniques de moteurs similaires chez d´autres fabricants varient très peu.Ces données sont d´ordre général.

N.º / No.

ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany Fecha / Date19.11.2003

Page 23: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Instrucciones de servicio ProMinent ® von Taine ® 0502 PP/PVDF

Página 23

11.4 Declaración de conformidad CE

Page 24: Instrucciones de servicio€¦ · Bomba centrífuga con acoplamiento magnético ... Cualquier reforma o modificación de la máquina precisa el previo consentimiento del fabricante

Página 24

Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller /Addresses and delivery through manufacturer /Adresses et liste des fournisseurs fournies par le constructeur /Para informarse de las direcciones de los distribuidores, dirigirse al fabricante

ProMinent Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5-11 • 69123 HeidelbergGermanyTel.: +49 6221 842-0Fax. +49 6221 [email protected]