instrucciones de manejo analizador de humedad hr83 y hr83-p

116
Instrucciones de manejo Analizador de humedad HR83 y HR83-P

Upload: others

Post on 18-Dec-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Inst

rucc

ione

s de

man

ejo Analizador de humedad

HR83 y HR83-P

11

Su analizador halógeno de humedad HR83 en perspectiva

14

13

12

30

2524232221

3128 29

1516181920

33

26

3227

17

62 62 6163

11

12

3

4

6

7

10

8

5

9

51 49 47464850

54555657

4041

4243

4445

38 3935 373634

60

59

53 52

58

Elementos de indicación, mando y conexión de su HR83

Nº Designación Info v. Capít.

31 Símboloparatransmisordeseñalacústica 6.12

32 Símboloparamedicióndeensayo 4.11/4.12

33 Indicadordeestado(“UserGuide”) 2.6

34 Tecla«On/Off»(activarydesactivar) 2.6

35 Tecladefunción«Criteriodedesconexión» 4.4

36 Tecladefunción«Programadedesecación» 4.2

37 Tecladefunción«Tipodeindicación» 4.5

38 Tecladefunción«Intervalodeimpresión» 4.6

39 Tecla«Pesoteórico» (ayudaparadosificación) 4.7

40 Tecla«Method»(eleccióndemétodos) 5.2

41 Tecla«Stat.»(estadística) 5.7

42 Tecla«Menu» 6

43 Tecla«Reset»(reinicio) 2.6

44 Tecla«Journal»(diario) 5.6

45 Tecla«Code»(comentariodeinforme) 4.8

46 Tecla«Enter(Entradaaceptada)» todos

47 Tecla«A...Z»(entradaalfanumérica) 4.8/5.3

48 Tecla«Disminuir» 2.5

49 Tecla«Aumentar» 2.5

50 Tecla«Tiempodedesecación» 4.4

51 Tecla«Temperaturadedesecación» 4.3

52 Camponumérico 4.1

53 Tecla«Borrar» 4.1

54 Tecla«Stop»(findedesecación) 4.9/4.10

55 Tecla«Tarar»(poneracero) 2.6

56 Tecla«Sacar/metermódulodelamuestra» 2.6

57 Tecla«Start»(iniciodeladesecación) 2.6

58 Tecla«Target»(AutoMet) 4.12

59 Tecla«Imprimir» 4.10/6.1

60 Tecla«Avancedepapel» 2.4/7.2

61 Tomadeconexiónalared 2.3

62 Fusibledered 7.3

63 ConexióndeinterfaceuniversalLocalCAN 9.2

Nº Designación Info v. Capít.

1 Indicador todos

2 Teclado todos

3 Corta-aires 2.3

4 Móduloautomáticodelamuestra 2.6

5 Soportedelportamuestras 2.3

6 Unidaddecalentamiento 7.6

7 Ventanadecontrolyevacuacióndecalor 6.4

8 Controldenivelación(nivel) 2.3

9 Tapadeimpresora 7.2

10 Impresoraincorporada(opcional) 7.5

11 Pataregulable 2.3

12 Indicadordetemperaturadedesecación 4.3

13 Indicadordetiempodedesecación/ Númerodemétodo(selección)/ Líneadecomentario(C1–C4) 4.4

14 Unidaddeindicación(porcientoogramos) 4.5

15 Ayudaparadosificación 4.7

16 Indicadordefunción“Intervaloimpresión” 4.6

17 Indicadordefunción“AutoMet” 4.12

18 Indicadordefunción“Tipoindicación” 4.5

19 Indicadordefunción“Programadesecación”4.2

20 Indicadordefunción“Criteriodesconexión” 4.4

21 Indicadordediálogo(valoresmedidos, diálogodemenú,entradadetexto,etc.) todos

22 Símbolodemenú 6

23 Símbolodemétodos 5

24 Símboloparacomentariodeinforme 4.9

25 Símbolodeestadística 5.7

26 Detectordeestabilidad 8.2/8.3

27 Símbolopararesultadocalculado 2.6/5.6

28 Símboloparamodooperativoautomático delmódulodelamuestra 6.11

29 Símboloparaprotecciónderegulación (conysincontraseña) 6.13

30 Símboloparamodooperativomanualdel módulodelamuestra 6.11

Índice

4

Indice

1 Conozca su analizador halógeno de humedad ........................................................................................61.1 Introducción..........................................................................................................................................61.2 ¿Paraquésirveelanalizadorhalógenodehumedad?...............................................................................61.3 Seguridadantetodo..............................................................................................................................71.4 Eliminaciónderesiduos........................................................................................................................91.5 Notasimportantessobreestasinstrucciones..........................................................................................10

2 Rápidamente hacia la primera medición ..............................................................................................112.1 Desembalajeyrevisióndelmaterialsuministrado...................................................................................112.2 Eleccióndeemplazamiento..................................................................................................................122.3 Instalación,nivelaciónyconexiónalaredeléctrica.................................................................................122.4 Preparacióndelaimpresora.................................................................................................................152.5 Ajustedefechayhora..........................................................................................................................162.6 Suprimeramedición............................................................................................................................18

3 Forma de obtener los mejores resultados.............................................................................................223.1 Elprincipiodemedidadelanalizadorhalógenodehumedad...................................................................223.2 Advertenciasparaelajustedebalanzaylaunidaddecalentamiento........................................................233.3 Preparaciónóptimadelamuestra.........................................................................................................243.4 Otrasinformacionessobreladeterminacióndehumedad.........................................................................24

4 Su analizador de humedad en la aplicación práctica ............................................................................254.1 Elconceptodemanejo.........................................................................................................................254.2 Eleccióndelprogramadedesecación....................................................................................................264.3 Ajustedelatemperaturadedesecación..................................................................................................274.4 Elegircriteriodedesconexión................................................................................................................304.5 Eleccióndeltipodeindicación..............................................................................................................334.6 Fijacióndelintervalodeimpresión.........................................................................................................354.7 Trabajoconlaayudaparadosificación..................................................................................................364.8 Líneasdecomentario..........................................................................................................................384.9 Detallessobreelinformedelamedición................................................................................................404.10 Realizacióndelamedición...................................................................................................................424.11 Medicióndeensayo.............................................................................................................................464.12 MedicióndeensayoAutoMet.................................................................................................................47

5 Métodos que le simplifican el trabajo ..................................................................................................515.1 ¿Quéesunmétodo?............................................................................................................................515.2 Accesoaunmétodo............................................................................................................................525.3 Designación,agrupaciónomodificacióndemétodos..............................................................................525.4 Menúdemétodos................................................................................................................................555.4.1 Criteriodedesconexióndelibreselección...............................................................................................565.4.2 Factorlibre(-CM)................................................................................................................................575.4.3 Factorlibre(g)....................................................................................................................................585.4.4 Agrupacióndemétodos........................................................................................................................585.4.5 Altaresolución....................................................................................................................................605.4.5.1 Temperaturastandby...........................................................................................................................605.4.5.2 Inclusióndeestosajustesenlosinformes..............................................................................................625.4.6 Temperaturadedesecacióndehasta200°Csinlimitacióndetiempo.......................................................635.5 Impresióndelosmétodos....................................................................................................................635.6 Diariodemedidas...............................................................................................................................655.7 Estadísticademedidas........................................................................................................................66

Índice

5

6 El menú (ajustes básicos del equipo) ..................................................................................................696.1 Protecciónconcontraseña....................................................................................................................706.2 Ajustedelabalanza............................................................................................................................736.3 Comprobacióndelabalanza................................................................................................................746.4 Ajustedelaunidaddecalentamiento.....................................................................................................756.5 Comprobacióndelaunidaddecalentamiento.........................................................................................776.6 Reposicióndelosajustesdefábrica......................................................................................................806.7 Borradodelamemoriademétodos.......................................................................................................816.8 Ajustedelahora.................................................................................................................................816.9 Introduccióndelafecha.......................................................................................................................826.10 Ajustedeladaptadordevibración..........................................................................................................826.11 Eleccióndelmodooperativodelmódulodelamuestra............................................................................836.12 Señalacústica....................................................................................................................................836.13 Proteccióndelosajustescontraloscambios.........................................................................................846.14 Visualizaciónoatenuacióndelossímbolosdefunción...........................................................................846.15 Activaciónodesactivacióndelaimpresora.............................................................................................856.16 Introduccióndelnombredelaempresaenlosinformesimpresos.............................................................856.17 Eleccióndeltipodeinforme.................................................................................................................866.18 Definicióndeintervalodeimpresiónlibre................................................................................................866.19 ActivaciónydesactivacióndelasfuncionesEstadísticayDiario(Journal).................................................876.20 Borradoselectivodelíneasdecomentario..............................................................................................876.21 Definicióndelpesodeensayo...............................................................................................................886.22 Toleranciaparalacomprobacióndelabalanza......................................................................................886.23 Eleccióndelidiomadediálogo.............................................................................................................896.24 EsquemadelmenúdelaHR83.............................................................................................................90

7 Mantenimiento y sustitución de repuestos ...........................................................................................917.1 Limpieza............................................................................................................................................917.2 Sustitucióndelpapelycintadelaimpresora..........................................................................................927.3 Sustitucióndelosfusiblesdered...........................................................................................................937.4 Pruebadelaimpresora........................................................................................................................947.5 Montajedelaimpresoraincorporada.....................................................................................................947.6 Desmontajeysustitucióndelaunidaddecalentamiento..........................................................................94

8 Si surge algún problema .....................................................................................................................968.1 Advertenciassobrelosmensajesdeerror...............................................................................................968.2 Significadodelosmensajesdeerror......................................................................................................978.3 Fallosycausas...................................................................................................................................99

9 Otras informaciones útiles ................................................................................................................1039.1 Observacionessobrelainterpretacióndelosresultadosyelpesoidealdelamuestra...............................1039.2 InterfaceuniversalLocalCAN...............................................................................................................1039.3 Lectordecódigodebarras.................................................................................................................1049.4 Folletodeaplicación..........................................................................................................................1049.5 Criteriodedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”.............................................................1049.6 Observaciónsobrelaversiónverificada................................................................................................1059.7 Característicastécnicas.....................................................................................................................1069.8 InstruccionesyfuncionesdelinterfaceMT-SICS.....................................................................................1099.9 Accesorios,materialfungibleyrepuestos.............................................................................................111

10 Índice ..............................................................................................................................................112

Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad

6

1 Conozca su analizador halógeno de humedad

Leabienestecapítulo,puescontieneinformaciónimportanteparaunfuncionamientoseguroyeconómicodesuanalizadordehumedad.

1.1 Introducción

LeagradecemosquesehayadecididoporunanalizadorhalógenodehumedaddeMETTLERTOLEDO–haelegidoVd.bien.Suanalizadordehumedadtrabajaconrapidezyfiabilidad.Además,elmanejoesmuycómodoysusfuncionesútileslefacilitaránladeterminacióndelcontenidodehumedaddelasmuestras.

DetrásdesuequipoestáMETTLERTOLEDO,fabricantedeprimeralíneadebalanzasparalaboratorioyproducciónydeequiposdemedidaanalíticos.Unareddeserviciotécnicomundialconpersonaldeexcelenteformaciónestásiempreasudisposición,bienseaalahoradeseleccionaraccesoriosodeasesorarleenaplicacionesespecíficas,paraunaprovechamientoóptimodesuequipo.

Lerecomendamosqueleadetenidamenteestasinstruccionesdemanejoparaquepuedasacarmáximopartidodesuanalizadordehumedad.

1.2 ¿Para qué sirve el analizador halógeno de humedad?

Suanalizadorhalógenodehumedadsirveparadeterminarelcontenidodehumedaddeprácticamentecualquiersustancia,asícomoelcalentamientouniformedelasuperficiedelamuestra.Elequipotrabajasegúnelprincipiotermogravimétrico:Aliniciodelamedición,elanalizadordehumedaddeterminaelpesodelamuestra,acon-tinuaciónlamuestrasecalientarápidamenteconlaunidaddecalentamientohalógenaintegradaylahumedadseevapora.Duranteladesecación,elequipocalculacontinuamenteelpesodelamuestrayvisualizalapérdidadehumedad.Unavezconcluidaladesecación,sevisualiza,comoresultadofinal,elcontenidodehumedadoeldemateriasecadesumuestra.

Larapidezdelcalentamientotieneunaimportanciadecisivaenlapráctica.Paraalcanzarlamáximapotenciadecalentamiento,launidadhalógenadecalentamientodesuequiponecesitamenostiempoqueelmétodoconvencionalporinfrarrojo,oqueelmétododelaestufadesecadora.Además,launidadhalógenadecalenta-mientopermitealcanzartemperaturasaltasqueacortanadicionalmenteladesecación.Elcalentamientouniformedelmaterialdemuestragarantizalarepetibilidaddelresultadodesecadoypermiteeltrabajoconmuestrasdepesosreducidos.Graciasaelloseincrementalavelocidaddeladeterminacióndelcontenidodehumedadysemejoralaproductividaddelanálisis.

Previamentesepuedenelegirtodoslosparámetrosdeunamedición(temperaturadedesecación,tiempodedesecación).Perosuanalizadordehumedadofreceotrasmuchasposibilidades.Paranosalirnosdelmarcodeestaintroducción,citaremossóloalgunas:

– Sepuedenoptimizar40métodosdiferentesindividualmenteenlabasededatosdemétodosintegradaenfuncióndesusmuestrasysepuedenactivarfácilmentepulsandounatecla.

– Esposiblepreseleccionarunvalordereferencia,paraelquesecalculaautomáticamenteelcriterioóptimodedesconexiónenunamedicióndeensayo(AutoMet).

– EncualquiermomentopuedeVd.elegirentrediferentesmodosdepresentacióndelresultado.

– Susajustesylosresultadosdemedidasepuedenimprimir,memorizaryproteger(protecciónconcontraseñaen3niveles).

7Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad

– Encadamediciónsepermiteincluirunmáximode4líneasdecomentario(utilizaciónopcionaldeunlectordecódigosdebarras).

– Susvaliososdatosseconservaninclusosifallalacorrientegraciasalacumuladorincorporado.

Apesardeestadiversidaddefuncionessuanalizadordehumedadesmuyfácildemanejar.Elindicadordeestado(“UserGuide”)leguíapasoapasoalolargodelciclodemedición.Sabráencadamomentoenquéfasedelamediciónseencuentraycuáleselsiguientepasodeoperación.Paraevitarmanipulacioneserróneasentrabajosderutina,eltecladosepuedebloquear(protecciónconcontraseñaen3niveles),demaneraquesóloseaccedaalasfuncioneselementales.Elmódulodelamuestraautomáticoconaccionamientoamotorofrecelamismacomodidaddemanejoqueestáacostumbradoaencontraren losreproductoresdeCompactDisc(CD).Elaccionamientoamotorabretambiénnuevasposibilidadesparaunaoperaciónautomáticadelequipo(alimentaciónmedianterobots)utilizandoelinterfaceuniversalLocalCANintegrado.

Juntoalacomodidaddemanejo,lacalidaddelosresultadosdemedidaseencuentraentrenuestrosobjetivosprioritarios.LacéluladepesadaincorporadarespondealaltonivelquehaconvertidoaMETTLERTOLEDOenlídermundialenelcampodebalanzasdeprecisióndealtaresolución.

Unabrevealusiónalasnormas,directivasyprocedimientosparalagarantíadecalidad:Elanalizadordehumedadestáconformeconlasnormasydirectivasactuales.Admitelosvaloresprefijados,técnicasdetrabajoyprotocolosquerequierentodoslossistemasdeAseguramientodeCalidad,p.ej.,GLP(GoodLaboratoryPractice),GMP(GoodManufacturingPractice).ElequipocuentaconunadeclaracióndeconformidadCE,yMETTLERTOLEDOtieneconcedidocomofabricanteelcertificadosegúnISO9001eISO14001.Estolegarantizaquesuinversiónestáprotegidaalargoplazoporunaaltacalidaddelproductoyunaampliaofertadeprestaciones(reparación,conservación,mantenimiento,serviciodecalibración).

Encontrarámásinformaciónenloscapítulossiguientesdeestasinstruccionesdemanejo,quelerogamosleaconatenciónparaconseguirunusoóptimoysegurodesuequipo.

1.3 Seguridad ante todo

Suanalizadordehumedadrespondealúltimoniveldelatécnicayalasúltimasexigenciasenmateriadeseguridadinstrumental.Noobstante,sinoseutilizaadecuadamente,puedensurgirriesgospersonalesymateriales.Paraunusoseguroyfiablelerogamosseatengaalasobservacionessiguientes:

– Elanalizadordehumedadsirveparadeterminarlahumedaddemuestras.Noloutilicemásqueparaestefin.Cualquierotraaplicaciónpuedeserpeligrosaparalaspersonasyocasionardañosalequipouotrosdañosmateriales.

– Elanalizadordehumedadnodebeoperarenentornoexpuestoaexplosionesysólodebehacerloenlascondicionesambientalesindicadasenestaintroducción.

– Elanalizadordehumedadsólodebeusarlopersonal cualificado familiarizadocon laspropiedadesdelasmuestrasempleadasyconelmanejodelequipo.

– Suanalizadordehumedadseentregaprovistodeuncablederedde3polosconconductordeprotección.Sólodebenutilizarsecablesdeprolongaciónquesatisfaganlasnormasydisponganigualmentedeunconductordeprotección.¡Estáprohibidocortarlointenciona-damente!

Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad

8

¡El analizador halógeno de humedad trabaja con calor!– Dejesuficienteespaciolibrealrededordelequipoparaevitarlaacumulacióndecaloryel

sobrecalentamiento(1maprox.deespaciolibreencimadelequipo).

– Nosedebenuncacubrir,taparuobstruirlaevacuacióndecalorsobrelamuestra,nirealizarningunamodificacióndelamisma.

– Nopongamaterialescombustiblesencima,debajooalladodelequipomientrasqueestéconectadoalared,yaquelazonaentornoalaunidaddecalentamientosecalienta.

– Tengacuidadoalretirarlamuestra:lapropiamuestra,sumóduloautomáticodeintroduc-ciónyelrecipientequeseusepuedenestarmuycalientes.

– Durantelaoperaciónnodebeabrirlaunidaddecalentamiento,yaquelaunidaddecalen-tamientoanularosucristalprotectorpuedenalcanzarlos400°C.Sidebeabrirlaunidad,desconecteelequipodelaredeléctricahastaquelaunidaddecalentamientoseenfríe.

– Nosedeberealizarmodificaciónalgunadentrodelaunidaddecalentamiento.Esespe-cialmentepeligrosodoblar,retirarotransformardecualquiermanerasuscomponentes.

¡Algunas muestras requieren una precaución especial!Condeterminadostiposdemuestraspuedehaberriesgoparalaspersonasobienesmate-rialesacausade:

Incendio o explosión:– Sustanciascombustiblesoexplosivas

– Materialesquecontienendisolventes

– Materialesquealsecarsedesprendengases,vaporescombustiblesoexplosivos.

Conmuestrasdeestetipotrabajeaunatemperaturadedesecaciónsuficientementebajaparaimpedirlainflamaciónoexplosiónyllevegafasprotectoras.Siemprequesospechequeunamuestraesinflamable,trabajeconcantidadespequeñas(máx.1gramo).¡Entalcasonodejenuncaelequipodesatendido!Encasosdudososesprecisorealizarunanálisisderiesgos.

Envenenamiento, cauterización:– Materiales que contienen componentes venenosos o corrosivos. Tales sustancias sólo

debendesecarseenunacampanaconventilación.

Corrosión:– Sustanciasqueporcalentamientodesprendenvaporescorrosivos(p.ej.ácidos).Eneste

casorecomendamostrabajarconpequeñascantidadesdemuestra,pueslosvaporespuedencondensarseenlaspartesmásfríasdelacarcasayproducircorrosión(siesnecesario,elusuariopuedesustituirmuyfácilmentelaunidaddecalentamiento,veacapítulo7.6).

¡Le rogamos tenga en cuenta que las responsabilidades por daños originados por los tipos de muestras citados recaen en cualquier caso sobre el usuario!– Noefectúeensuequiponingúncambiootransformaciónyutiliceexclusivamenterepuestos

originalesyaccesoriosdeMETTLERTOLEDO.

– Suanalizadordehumedadesunrobustoequipodeprecisión–perotráteloconcuidadoyseloagradeceráconunfuncionamientodelargosañossinproblemas.

9Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad

– Tenga en mente todas las observaciones e indicaciones de estas instrucciones de ma-nejo. Guárdelas en lugar seguro, donde estén siempre a mano por si surgen dudas. En caso de pérdida puede dirigirse a su representación o delegación METTLER TOLEDO y al momento tendrá otras instrucciones nuevas.

Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales. Los datos específicos de las aplicaciones facilitados por METTLER TOLEDO sólo han de tomarse como orientación. METTLER TOLEDO se exime de toda responsabilidad derivada de las aplicaciones basadas en dichos datos.

1.4 Eliminación de residuos

Deconformidadconlasexigenciasdeladirectivaeuropea2002/96/CEsobreresiduosdeaparatoseléctricosy electrónicos (RAEE), este equiponopuedeeliminarsecomobasuradoméstica.

EstaprohibiciónesasimismoválidaparalospaísesquenopertenecenalaUEcuyasnorma-tivasnacionalesenvigorasíloreflejan.

Elimine este producto, según las disposiciones locales,mediante el sistemade recogidaselectivadeaparatoseléctricosyelectrónicos.

Sitienealgunapreguntaalrespecto,diríjasealasautoridadesresponsablesoaldistribuidorqueleproporcionóelequipo.

Sitransfiereesteequipo(porejemplo,paralacontinuacióndesuusoconfinesprivados,co-mercialesoindustriales),deberátransferirconélestadisposición.

Muchasgraciasporsucontribuciónalaconservaciónmedioambiental.

Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad

10

1.5 Notas importantes sobre estas instrucciones

Estasinstruccionesleintroducenpasoapasoenelmanejodesuanalizadordehumedad.Losdosprimeroscapítulosleayudanaponerelequipoenfuncionamientodeformarápida,segurayconvenienteyaefectuarenbreveplazosuprimeramedición.Enloscapítulos3a5seexplicancondetallelasvariadasfuncionesdesuanalizadordehumedad.Duranteestafasedeaprendizaje,elíndicedemateriasyelíndicedetalladodelcapí-tulo9sonunaimportanteayudaorientativa.Loscapítulos6a8contieneninformacionesadicionalessobrelaconservacióndesuequipo,labúsquedadefallosylasopcionesdisponibles.Tanprontoestéfamiliarizadoconelanalizadordehumedad,leseránútileslasilustracionesdelasprimeraspáginasdeestasinstruccionesylascorrespondientesreferenciasparalaentradarápida(enlaleyenda).

Estasinstruccionesllevanmarcadolosiguientes:

– Designacionesdelasteclas,quesepresentanentrecomillasangulares«».Lasteclascondesignacionesdetextollevansuinscripciónefectiva(p.ej.«On/Off»o«Start»).Paratodaslasteclasconsímbolosseutilizaneneltextodesignacionesquecorrespondenalafuncióndelateclarespectiva(«Imprimir»,«Enter(Entradaaceptada)»o«Disminuir»).

– Estesímboloidentificanotasdeseguridadydepeligro,cuyainobservanciapuedeproducirriesgopersonalparaelusuario,paraeldeteriorodesuequipouotrosdañosmaterialesofuncioneserróneas.

– Estesímboloidentificainformacionesyobservacionesadicionalesquelefacilitanelmanejodesuequipoycontribuyenaunusoadecuadoyeconómico.

Estasinstruccionesestántambiéndisponiblesenotrosidiomas,queencasonecesariopuedesolicitarasurepresentaciónodelegaciónMETTLERTOLEDOcuyadirecciónseencuentraenelfolleto“DeclaracióndeConformidad11780294”adjunto.

Rápidamentehacialaprimeramedición

11

2 Rápidamente hacia la primera medición

Estecapítulo leexplicacómoponersunuevoanalizadordehumedadenfuncionamientoyobtener loantesposiblesuprimerresultado.

2.1 Desembalaje y revisión del material suministrado

Abraelembalajeysaqueelequipoylosaccesorios.Compruebequeelmaterialsuministradoestácompleto.Losaccesoriossiguientesformanpartedelmaterialestándarsuministradoparasuanalizadordehumedad:

– 80Platosportamuestrasdealuminio

– 1Soportedelportamuestras

– 1Manipuladordelportamuestras

– 1Muestrapatrón(filtrodefibradevidrioredondolavable)

– 1Corta-airescircular

– 1Cabledered

– 1Instruccionesdemanejo,1instruccionesdemanejoresumidas

– 1Folletodeaplicación“Guíapráctica”

– 1DeclaracióndeConformidadCE(enfolletoaparte11780294)

– Instruccionesdeinstalación

Retirelafundadeembalajedelequipo.

Observesielequipohasufridoalgúndañoduranteeltransporte.Comuniqueenseguidalasposiblesreclama-cionesofaltadeaccesoriosasudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.

Guardetodaslaspartesdelembalaje.Esteembalajegarantizalamejorprotecciónposibleparaeltransportedesuequipo.

Paraevitarlosdañosporeltransporte,elequipovaprovistodeunbloqueo de transporte,quehaderetirarantesdeponerloenfuncionamientolaprimeravez.Laformadequitarloestáexplicadaenladescripciónadjunta“Instruccionesdeinstalación11780556”.

Rápidamentehacialaprimeramedición

12

2.2 Elección de emplazamiento

Suanalizadordehumedadesunequipodeprecisión.Unemplazamientoóptimogarantizaunagranexactitudyfiabilidad:

2.3 Instalación, nivelación y conexión a la red eléctrica

Laposiciónhorizontalexactadelequipo,asícomounainstalaciónestablesonrequisitosnecesariosparaob-tenerresultadosreproducibles.Elequiposepuedenivelarparacompensarpequeñosdesnivelesoinclinaciones(±2%)delasuperficiedeapoyo.

– Posiciónfirme,conpocasvibracionesyhorizontal

– Evitarlaradiaciónsolardirecta

– Singrandesfluctuacionesdetemperatura

– Sincorrientesdeairefuertes

– Ambientelomásexentoposibledepolvo

– Suficienteespaciohaciaadelanteparalasalidadelmóduloautomáticode lamuestrayalrededordel equiposuficientedistanciaparaevitaracumulacionestérmicas.

– Distanciasuficienteentrelosmaterialessensiblesalcaloryelentornodelequipo.

Elanalizadordehumedaddisponedeuncontroldenivelación(nivel)yde3patasregulablesparaelajustehorizontalexacto.Cuandolaburbujadeairedelcontroldenivelaciónsesitúajustamenteenelcentrodelretículo,elequipoestáexactamentehorizontal.Paralanivelaciónprocedadelaformasiguiente:

Instalesuanalizadordehumedadenelemplazamientoelegido.

Enrosquetotalmentelapataderechaanterior(nosenecesitaparalanive-lación).Elequipodescansaahorasólosobrelapataizquierdaanterior,noregulable,ysobrelasdospatasposterioresregulables.

Gireahora lasdospatas regulablesposteriores, hastaque laburbujadeairesesitúeenelcentrodelcontroldenivelación.Lasflechasylasdesignacionesdelaspatas(R=pataposteriorderecha,L=pataposteriorizquierda)sobreelretículolefacilitanelajuste:

RL

LR

Rápidamentehacialaprimeramedición

13

On/Off

Silaburbujadeaireseencuentra,porejemplo,alaizquierdayabajo,lagrabaciónseñalaquehacefaltagirarlapataderechaenelsentidodelasagujasdelreloj.

Sueltelapataderechaanteriorhastaquedescansesobrelasuperficiedeapoyoyelequipotengaapoyoestablesobretodaslas4patas.Observesilaburbujadeairesigueenelcentrodelcontroldenivelación.

Nota:Cadavezqueelequipocambiadeemplazamiento,debeser re-calibrado.

Enchufeelequipoalaredeléctrica.

Atención¡Silalongituddelcablederedsuministradonoessuficiente,utiliceex-clusivamenteuncable de prolongación de 3 polos con conductor de protección!

Pormotivostécnicoslaunidaddecalentamientohalógenaestádiseñadaespecíficamenteparaunatensióndereddeterminada(110VACó230VAC).Defábricasaleincorporadounaunidaddecalentamientoadaptadaalarespectivatensióndereddelpaísdedestino.¡Sinoestásegurodequelaunidaddecalentamientodeladesecadoramontadaensuequipoeslaadecuadaparalatensiónderedlocal,compruebelatensiónindica-daenlacarainternadelaunidaddecalentamientoantesdeenchufarelanalizadoralaredeléctrica!

Una tensiónde reddemasiadoalta puede fundir los fusibles,mientrasqueuna tensióndealimentacióndemasiadobajaalargaelprocesodedesecación.

Cerciórese de que se ha quitado el bloqueo de transporte. En la hojaacompañantesedaninstruccionespararetirarlo.

Activeelequipoconlatecla«On/Off».

Nota:Enlaprimerapuestaenfuncionamientodejeelaparatoconectadoalaredeléctrica5horas,comomínimo,paraqueelacumuladorincorpo-radosecargue.Simástardeelaparatosedesconectadelaredeléctricadurantevariosmeses,elacumuladorsedescarga.Elloimplicalapérdidadedatos.Pararecargarelacumuladorconecteelaparatoalaredeléctricaalmenosdurante5horas.

RL

LR

RL

LR

Rápidamentehacialaprimeramedición

14

Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y...

…elmóduloautomáticodelamuestrasaleaccionadoporelmotor.

Procuredejarsiempreespacio suficiente delante del equipo,puesalsalirelmódulodelamuestrapodríatirarobjetosodesplazarlosdelamesa.

Coloqueelcorta-airesanular(sólosepuedemontarenunaposición)yacontinuaciónelsoportedelportamuestras.Gireelsoportedelportamues-trashastaqueengrane.Enlaposicióndeengrane,elbrazoposteriordelsoportedelportamuestrasseencuentraexactamenteen ladireccióndemovimientodelmódulodelamuestra.

Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y...

…elmóduloautomáticodelamuestraentraaccionadoporelmotor.

2

2

Rápidamentehacialaprimeramedición

15

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

Halogen Moisture Analyzer

HR73

EJECT

P U SH

2.4 Preparación de la impresora

Sisuanalizadordehumedadnollevaimpresoraincorporada,nonecesitaleeresteCapítulo.MásadelantepuedepedircomoopciónlaimpresoraincorporableymontarlaVd.mismo.

Preparelaimpresoraincorporabledelasiguienteforma:

Desconecteelequipodelaredeléctrica.

Abralatapadelaimpresorahaciaatrás.

Introduzcaelcartuchodelacintaenlaimpresorayempújelohaciaabajohastaqueoigaqueencaja.

Tenselacintagirandolaruedecitadelaizquierdadelcartuchoenelsentidodelaflecha.

Halogen Moisture Analyzer

HR73

Rápidamentehacialaprimeramedición

16

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

On/Off

On/Off

Pongaelrollodepapelensucompartimentoeinserteelpapelhorizontal-menteporlaranuraposteriordelaimpresora.

Conecteelequipoalaredeléctricayactíveloconlatecla«On/Off».Pulselatecla«Avancedepapel»hastaqueelprincipiodelpapelsalgaporlapartesuperiordelaimpresora.

Cierrelatapadelaimpresoraincorporada,haciendopasarelpapelporlaranuradelatapa.

2.5 Ajuste de fecha y hora

Suanalizadordehumedadimprimefechayhoraencadainforme.Laprimeravezquepongaenfuncionamientosunuevoequipo,debeintroducirlafechayhoraactuales.Estosajustesseconservan,auncuandodesconectesuequipodelaredeléctrica.

EnestecapítuloaccedeVd.porvezprimeraalmenúdescritomásadelante.Novaatenerquepulsarteclascuyafuncióntodavíadesconoce,sinosóloseguirpasoapasolasinstrucciones.Elmenúselopresentamoscondetalleenelcapítulo6.

Nota:Paraeldiálogoconsuequipohaydisponiblesvariosidiomasquepuedeelegirenelmenú.Lasinstruc-cionesalrespectoestánenelcapítulo6.23.

Pulselatecla«On/Off»paraactivarelequipo.

Despuésdelaactivaciónelequipoejecutaunautotest.Espereaqueapa-rezcalaindicacióndelaizquierda.

Rápidamentehacialaprimeramedición

17

Reset

MenuP∑SEÎ NO

HORÅ 1‹04

Menu

Menu 1

Menu

HORÅ 1Æ28

1

FE� 2{0“03

Menu

FE� 0[0#03

Menu

2

2

Pulselatecla«Menu»,conloqueyaestáVd.enelmenú.

Pulseahoralatecla“Menu”o«Enter(Entradaaceptada)»variasveceshastaqueaparezcalaindicacióndelaizquierdaparalaentradadelahora.

Importante:¡Nopulseningunaotratecla,puespodríacambiarlosajustesdefábricadesuequipo!

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»ajustelahora(00:00–23:59).Manteniendopulsadaslasteclaspuedeacelerarelcambiodehora.Confir-mesuajusteconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Elequipomemorizalahora.

Unavezconfirmadalahoraaparecelaindicaciónparalaentradadelafechaactual.Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»introduzcalafechaenelformato“día–mes–año”(dd.mm.aa).Manteniendopulsadaslasteclaspuedeacelerarelcambiodefecha.Confirmesuajusteconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Elequipomemorizalafecha.

Nota:Enelcasodelidiomadediálogoinglésamericano,paralaentradarigeelformato“mes–día–año”(mm/dd/aa).

Terminaasílaentradadefechayhora.Parasalirdelmenúpulselatecla«Reset»(reinicio).Susajustesestánmemorizadosyseconservanaunquefallelacorriente.Elanalizadordehumedadestáahorapreparadoparasuprimeramedición.

Rápidamentehacialaprimeramedición

18

On/Off

2

2.6 Su primera medición

Encuantohayapuestoenfuncionamientosunuevoanalizadordehumedad,puedehacerlaprimeramedición.Co-nozcaparaelloelequipoyelindicadordeestado,realizandoalmismotiempouncontroldelfuncionamiento.

Utiliceparasuprimeramediciónlamuestrapatrónentregada,queconsisteenunfiltrodefibradevidriolavable.

Ensuprimeramediciónelaparatotrabajaconlosajustesdefábrica.

Suanalizadordehumedadllevaunnovedosoindicadordeestado(“UserGuide”),cuyosdetallesconoceráenestecapítulo.Elindicadordeestadoleinformacontinuamentesobreelestadoenqueseencuentraelequipoylepideelpasosiguiente(presentadoconparpadeo).

Activeelequipoconlatecla«On/Off».

Estado inicialconelmódulodelamuestracerrado

Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y…

…elmóduloautomáticodelamuestrasaleaccionadoporelmotor.

Procurequehayasiempreespacio libre suficiente delante del equipo,puesalsalirelmódulodelamuestrapodríatirarobjetosodesplazarlosdelamesa.

Estado: Listo para el taradoElindicadordeestadolepideconparpadeoquecoloqueytareelporta-muestrasvacío.

Rápidamentehacialaprimeramedición

19

#

Coloque el portamuestras vacío en elmanipulador (puedehacerse sininclinarelportamuestras,introduciendoéstedirectamenteenelmanipu-ladordebajodelzócalocircularporunlado).Pongaelmanipuladorenelmódulodelamuestra.Hagaquelalengüetadelmanipuladorcoincidaexactamenteconlaranuradelcorta-airesanular.Elportamuestrasdebedescansarjustoensusoporte.

Nota: Le recomendamos trabajar siempre con el manipulador, que eseconómicoyseguroyprotegecontralasquemadurasporelportamuestrascaliente.

Pulselatecla«Tarar(poneracero)».Conellolabalanzaincorporadaalanalizadordehumedadseponeacero.Paratararseintroducebrevementeelmódulodelamuestraysevuelveasacar.

Estado: Preparado para la pesadaDespuésdeltaradoelindicadordeestadolepideparpadeandoqueañadalamuestraalportamuestras.

Pongalamuestrapatrónsuministradaenelportamuestras.

Humedezcalamuestrapatrónconunpardegotasdeagua.

Estado: Preparado para empezarElindicadordeestadolepideparpadeandoqueinicieelprocesodede-secación.

Rápidamentehacialaprimeramedición

20

≠30

104

-|84

StartPulselatecla«Start»y…

…elmóduloautomáticode lamuestra se introduceaccionadopor elmotor.Elequipoinicialadesecaciónylamedición.

Estado: Desecación y mediciónPuedeseguirelprocesodedesecaciónymediciónenelindicador:

– Elindicadordeestadosimbolizaconburbujasascendenteselprocesodedesecación.

– Aparecelatemperaturaactualenlaunidaddecalentamiento,asícomoeltiempodedesecacióntranscurridoyelvalordedesecaciónactual.

– Además,elindicadorinformasobrelosajusteselegidos.Encontrarámásdetallessobreelsignificadodelasindicacionesysobrelasdiversasposibilidadesdeajusteenelcapítulo4.Sisuaparatodisponedeimpre-soraincorporada,losresultadosdemedidaseimprimencontinuamente(aintervalosde30segundos).

Unaveztranscurridoelperiododedesecaciónsuenaunaseñalacústicayelmódulodelamuestrasaleautomáticamente.

Atención: El portamuestras y la muestra están todavía calientes.

Puedeleerahoraenelindicadorelcontenido de humedaddesumues-tra.59

‹10

FI˙-1Ç52

Rápidamentehacialaprimeramedición

21

Reset

Retireconcuidadoelmanipuladordelmódulodelamuestra.

Atención: El plato y la muestra pueden estar todavía calientes. Déjelos enfriar antes de quitar el plato del manipulador.

Parasacarelportamuestrasdelmanipulador,levánteloligeramentepordebajoysáqueloporunlado(siyanonecesitalamuestrayelplato,puedeinclinarunpocoelmanipuladorhastaqueelplatosedeslicefuera).

Pulselatecla«Reset»paraborrarelresultadodelindicador.Elequipoestáahorapreparadoparalamediciónsiguiente.Sinodeseahacermásmedi-ciones,pulselatecla«Sacar/meterelmódulodelamuestra».Elmóduloautomáticodelamuestraseintroduce.

¡Enhorabuena!Acabadehacerlaprimeramediciónconsunuevoanalizadordehumedad.Enloscapítulossiguientesencontraráimportantesinformacionessobreelprincipiodetrabajodeesteequipo,lacalibraciónylapreparaciónóptimadesusmuestras.

Observaciones sobre el módulo automático de la muestra:– Antesdecadaentradaautomáticadelmódulodelamuestrasuenauna

señalacústica.

– Elmódulodelamuestraextraidoentraautomáticamentepasados2mi-nutospormotivosdeseguridad.Siduranteestetiempovaríaelpesoosepulsaunatecla,empiezaacontardenuevoelplazode2minutos.

Formadeobtenerlosmejoresresultados

22

3 Forma de obtener los mejores resultados

Despuésdesuprimertrabajoprácticoconelanalizadordehumedad,enestecapítuloencontraráimportantesreferenciasparaobtenerresultadosóptimos.Tambiénseindicanlosparámetrosqueinfluyensobreelprocesodemedidaylaformadeadaptarsuequipolomejorposiblealrespectivotrabajodepesada.

3.1 El principio de medida del analizador halógeno de humedad

Suequipomidesegúnelprincipio termogravimétrico,esdecir,elcontenidodehumedadsebasaenlapérdidadepesodeunamuestradesecadaporcalentamiento.

Portantosuequipoconstabásicamentededosaparatos:Unabalanzadeprecisiónyunaunidaddecalentamiento.Adiferenciadeotrosmétodostermogravimétricos (estufa de desecación, infrarrojo, microondas), elanalizadorhalógenodehumedadoperaconunaunidaddecalentamientohalógena.Éstacalientarápidamentelamuestraygarantizaasílaprontadisponibilidaddelosresultados.

120 ¡C

Independientementedelmétododemedida,lacalidaddelosresultadosvienedadaporunapreparación óptima de la muestrayporunaelección correcta de los parámetros de medida más importantes:

Enelfolletodeaplicaciónparaelcontenidodehumedadsedetallanlasrelacionesentreestosparámetros(veacapítulo9.4),queseentregaconsuequipo.

Peroenlaprácticanosóloesimportantelacalidaddelresultadomedido,sinotambiénlarapidez del proceso de medida.Elanalizadorhalógenodehumedadesmuyrápidograciasasuprincipiodedesecación(conelcalorgeneradoporunradiadorinfrarrojo).MedianteunajusteoptimizadodelequipoVd.puedeaumentaraúnmáslavelocidad.

Latemperatura de desecación óptima y la duración de la desecacióndependendeltipoytamañodelamuestraydelaexactituddeseadaenelresultado.Ambosparámetrossólosepuedendeterminarexperimentalmente.Elanalizadorhalógenodehumedadleayudaenestatarea,puespermitelaejecución y registro automáticos de mediciones de ensayo.DeestemodoseahorratiempoenelcálculodevaloresdeajusteóptimosconAutoMet(veacapítulo4.12).

– Tamañodelamuestra

– Temperaturadedesecación

– Criteriodedesconexión

– Duracióndeladesecación

Una configuración inadecuada de estos parámetros puede originar resultados incorrectos o erróneos. Por ello debe comprobar si se obtienen resultados lógicos para cada tipo de muestra.

Formadeobtenerlosmejoresresultados

23

3.2 Advertencias para el ajuste de balanza y la unidad de calentamiento

Noolvideajustarregularmentesuanalizadordehumedad(porejemplocadaseismeses),siasíloprescribeelsistemadegarantíadecalidad(porejemploGLP,GMP,ISO9001).

Launidaddecalentamientoylabalanzaintegradasensuequipopermitenunajusteutilizandolosaccesorioscorrespondientes(capítulo9.9).Además,esposiblecomprobarlaunidaddecalentamientoylabalanza(com-probacióndelajuste).Elusuariopuededefinirparaestapruebaunpesoyunatemperaturadeensayo,asícomosustoleranciasadmisibles.Seimprimeuninformedetestconlaobservación“Satisfactorio”o“Nosatisfactorio”(veacapítulos6.3y6.5).

Lacalibracióndelaunidaddecalentamientogarantizalacomparabilidadconresultadosdeotrosequiposdelmismomodelo.Resultaimprescindibleutilizaruntermómetroapropiado,disponibleenformadekitdecalibracióndetemperaturaconcertificadodecalibración(capítulo9.9).Estekitdecalibracióndisponedeunplatillonegrocontermómetro,queposibilitaunacalibraciónreproducibledelaunidaddecalentamiento.

Porlogeneralseutilizaunanalizadordehumedadcomosustitutoocomplementodelmétododelhornodedesecación.Laenergíacaloríficase transfiereenelhornodedesecaciónmediantecorrientesdeaire,dondesegeneraunequilibrioentrelatemperaturademuestraydelentorno.Estonosucedeasíconelanalizadordehumedad.Latemperaturarealdelamuestradependesobretododelascaracterísticasdeabsorciónespecíficasdelamuestra(calentamientomásfuertedemuestras“oscuras”),quepuedenvariaralolargodelamedición.Además,puedenhaberdiferenciasentrelatemperaturaenlasuperficiedelamuestrayenelinteriordelamues-tra.Porello,lapotenciacaloríficanodependedelatemperaturarealdelamuestra,sinoqueseregulaconunsensortérmicosituadodebajodelaunidaddecalentamientohalógena.

Porlosmotivosarribacitados,latemperaturaajustadaenelequipodesedesviarseconlatemperaturarealdelamuestra.Elajusteregulardelaunidaddecalentamientoaseguraunapotenciacaloríficauniformeyreproducibleentodalavidaútildelequipo.

Nota:METTLERTOLEDOofreceunserviciodecalibración;consulteasudistribuidorlocal.

– Sitambiénutilizasuequipocomobalanzadelaboratoriodealtaprecisión,debeajustarlabalanzaperiódi-camente.

– Sihasustituidolaunidaddecalentamiento,deberáajustarlaconelkitdecalibracióndetemperaturaqueseentregacomoaccesorio.

Elprocedimientoparaelajustedebalanzaylaunidaddecalentamientoestáexplicadoenelcapítulo6.

Formadeobtenerlosmejoresresultados

24

3.3 Preparación óptima de la muestra

Lapreparacióndelamuestraesdecisivaparalavelocidaddelprocesodemedidayparalacalidaddelresul-tado.

Lerogamostengaencuentalassiguientesreglas básicasparalapreparacióndesumuestra:

Elija su muestra lo más pequeña posible y no mayor de lo necesario:Unamuestrademasiadograndenecesitamástiempoparaladesecación,conloquesealargaelprocesodemedida.Unamuestrademasiadopequeñaavecespuedeimplicarunresultadonorepresentativo.Lareglabá-sicaes:Cuantomenoshomogéneaeslamuestra,máscantidadsenecesitaparaobtenerunresultadorepetible(véasetambiénlalistadelcapítulo9.1).

Distribuya la muestra uniformemente en el plato portamuestras:Deestaformalasuperficiedelamuestraesmayorysefavorecelaabsorcióndelcalor.Elfondodelplatodebeestarcubiertodemodouniforme.

Lasmuestraslíquidas,grasientas,licuescentesymuyreflectantes,debencubrirseconelfiltrodefibradevidriodisponiblecomoaccesorio(HA-F100214464,veacapítulo9.9).Estoesaplicabletambiénamuestrasqueporaccióndelcalorformanunapelículasuperficial.Elfiltrodefibradevidriodistribuyeelcalordemanerarápidayuniformeyevitalaformacióndeunacapaimpermeablealahumedadenlasuperficiedelamuestra.

3.4 Otras informaciones sobre la determinación de humedad

Encontraráinformaciónadicionalsobreladeterminacióndehumedad,laimportanciadelosparámetrosylapreparacióndelasmuestrasenelfolleto de aplicación, “Guíapráctica”(veacapítulo9.4).

Si lo desea, puede descargar consejos útiles y ejemplos demétodos diversos (comparación de resultadosdelanalizadorhalógenodehumedadconelmétodotradicionaldelhornodedesecación)delapáginawww.mt.com/moistureywww.mt.com/moisture-methods.

Paradarleinformaciónespecíficasobralasaplicaciones,METTLERTOLEDOestágustosamenteasudisposi-ción.

Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales. Los datos específicos de las aplicaciones facilitados por METTLER TOLEDO sólo han de tomarse como orientación. METTLER TOLEDO se exime de toda responsabilidad derivada de las aplicaciones basadas en dichos datos.

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

25

4 Su analizador de humedad en la aplicación práctica

Enestecapítulolepresentamoslasmúltiplesposibilidadesdeajustedesuanalizadordehumedad,juntoconadvertenciasyconsejosparaelajusteóptimodelosparámetros.

4.1 El concepto de manejo

Enelcapítulo2yahahechounaprimeramedición.Estamediciónhasidorealizadaconlosajustesdefábrica.Perosuequipoofrecegrannúmerodeposibilidadesdeajusteparaadaptarelprocesodemedidaasusnecesi-dadesespecíficas.Así,porejemplo,puedeVd.ajustarlatemperaturadedesecación,elegireltipodeindicacióndelresultado,etc.

%

Vd.efectúalosajustesvaliéndosedelasteclasdefunción.Estasteclasseencuentranenlapartemásaltadelteclado,justodebajodelindicador.Elajusteelegidoaparececadavezenelindicadorsituadoencimadelateclacorrespondiente.

Enlosapartadossiguientesconocerálasposibilidadesdeajustedisponiblesylasteclasdefunción.Tambiénconocerálaformadeajustarlatemperaturadedesecaciónyladuracióndelamisma,asícomolaformadetrabajarconlaayudaparadosificación.Finalmentellevaráacabounprocesodemedicióncompletoconlosajustesespecíficosparasumuestra.

Entradas numéricas:Paraalgunosajustes(p.ej.detemperaturadedesecación)senecesitanentradas numéricas.Existendosposibilidadesdistintaspara introducirlosvalores:

Modificarelvalorparpadeanteconlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»obien...

...teclearelnuevovalordirectamenteenelcamponumérico.

Lascifrasequivocadaspuedeneliminarseconlatecla«Borrar».

95

125

95

125

987

654

1 2 3

.0

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

26

Información previa a los métodos:Todoslosajustesdeunamuestrareseñadosenloscapítulossiguientessepuedenreunirenunllamado“Método”.Hay40métodosasulibredisposición.Portantoesposibledefinirparaunamuestradadaunmétodoentodomomentoaccesible.Estosimplificanotablementeeltrabajo,puesalcambiaraotrotipodemuestranotieneVd.querenovarcadaveztodoslosajustes.Aldesactivarelequipolosmétodosseconservan.Enelcapítulo5sedaninstruccionesparalaagrupaciónyusodelosmétodos.

4.2 Elección del programa de desecación

Conestatecladefuncióndisponedecuatroprogramasdedesecacióndiferentesparaunaadaptaciónóptimadelacurvadedesecaciónalamuestrautilizada.

Tanprontohayaintroducidoelvalordeseado,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»,conloqueelvalorsememoriza.

Cadavezquesepulsalateclaapareceelprogramasiguiente.Despuésdelcuartoyúltimoprogramavuelveaaparecerenelindicadorelprimero.Tanprontohayaelegidoelprogramadeseado,elajusteestaráactivadoynonecesita,portanto,confirmarloomemorizarlo.

Desecación estándarEsteprograma de desecaciónestápreajustadoenfábricaysirveparalamayorpartedelasmuestras.Lamuestrasecalientaalatemperaturadedesecación(temperaturateórica)ysemantieneconstanteaestatempe-ratura.

Desecación rápidaEsteprogramasirve,sobretodo,paramuestras con un contenido de hume-dad superior al 30 %.Despuésdelcomienzosesobrepasalatemperaturaelegidaenun40%durante3minutosafindecompensarelfríodelaevaporaciónyacelerarelprocesodedesecación.Acontinuaciónseregulayconservalatemperaturadedesecaciónenelvalorteórico.Enelcapítulo4.3seindicalaformadedarentradaalatemperaturadedesecación.

Desecación moderadaEsteprogramasirvepara ladesecaciónsuavedesustancias con ten-dencia a formar película superficial(p.ej.productosazucarados).Latemperaturasubecontinuamenteyalcanzalatemperaturadedesecaciónelegida(temperaturafinal)sólo al terminarelllamado“periododerampa”.La“rampa”,otiempotranscurridoentreelcomienzodeladesecaciónylallegadaalatemperaturafinal,sepuedeseleccionarpreviamente.Esteajusteestádescritoenelcapítulo4.3.

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

27

Desecación escalonadaEsteprogramasirveparaladesecacióndesustancias formadas por varios componentes(p.ej.aceitesetéricos,etc.).Ladesecaciónes gradual,esdecir,lamuestrasecalientapreviamenteaunatemperaturadeterminada(1erescalón)ysemantieneaestatemperaturaduranteuntiempoelegido(tiempodepermanencia).

Acontinuaciónseregulalatemperaturaaunescalónpróximo(2ºesca-lón)ysevuelveamantenerduranteciertotiempo.Alfinalsealcanzaunatemperaturadedesecaciónpreseleccionada(temperaturateórica),quesemantieneconstanteenestevalorhastaelfinaldeladesecación.Sepuedepreseleccionarlatemperaturayeltiempoparacadaescalón.Estosajustesestándescritosenelcapítulo4.3.Sisólosenecesitaunescalón,hayqueajustareltiempodelescalón2acero.

Ladesecaciónescalonadapuedeutilizarsetambiénconventajaparaladeterminación rápida en sustancias con alto contenido de humedad.Paraelloseajustaelprimerescalónaunatemperaturamásaltaquelafinalparacompensarelfríoporevaporación.

4.3 Ajuste de la temperatura de desecaciónDespuésdepulsarestateclapuedeintroducirlatemperaturadedesecación(temperaturateórica).

Eltipodeentradadependedelprogramadedesecaciónelegido(veaca-pítulo4.2).Sihaelegidounodelosprogramas“Desecaciónestándar”o“Desecaciónrápida”bastaconintroducirlatemperaturadedesecación.Conlosdosprogramas“Desecaciónmoderada”y“Desecaciónescalona-da”sepidenentradasadicionalesparadefinirlarampaolosescalones.Acontinuaciónseexplicanlosdistintosprocedimientosdeentrada.

Nota:Elintervalopermisibledeentradadetemperaturaes40°C–200°C.

Elección de temperatura para desecación estándar y desecación rápida

Sólohacefaltaintroducirlatemperaturafinaldeseada.

Pulse la tecla«Temperaturadedesecación»yajuste la temperaturadedesecacióndeseada(véasecapítulo4.1)– conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obien– directamenteenelcamponumérico

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Temperaturainicial

Comienzodeladesecación

125

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

28

RAMPÅ ‹00

RAMPÅ ⁄30

125

Elección de temperatura para la desecación moderada

Paraesteprogramadedesecacióndefinaprimerolallamada“rampa”,esdecir,eltiempoquedebetranscurrirentreeliniciodeladesecaciónylaobtencióndelatemperaturafinal.Elijaacontinuaciónlatemperaturadedesecación(temperaturafinal).Larampacomienzacuandosealcanzanlos50°C.

Pulselatecla«Temperaturadedesecación».

Entrada de la duración de la rampa:Elequipolepidequedefinaladuracióndelarampa,quesaledefábricaajustadaa3minutos.

Introduzcaelvalordeseado.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Entrada de la temperatura de desecación:Elequipolepideahoraqueintroduzcalatemperaturadedesecación(tem-peraturafinal).Introduzcalatemperaturadeseada(p.ej.125°C).

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Temperaturainicial

Comienzodeladesecación

Duracióndelarampa

Elección de temperaturas para la desecación escalonada

Enesteprogramadetemperaturasedefinenlatemperaturayeltiempodepermanenciaparacadaescalón.

Pulselatecla«Temperaturadedesecación».

Temperaturainicial

Comienzodeladesecación

Temp.escalón1

Temp.escalón2

Tiempodeperm.escalón1

Tiempodeperm.escalón2

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

29

Entrada de temperatura de desecación y tiempo de permanencia para el primer escalón:Elequipolepidequedefinalatemperaturaparaelprimerescalón.Intro-duzcalatemperaturadeseada.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elequipolepideahoraqueintroduzcaeltiempodepermanenciaparaelprimerescalón.Introduzcaeltiempodeseado.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Entrada de temperatura de desecación y de tiempo de permanencia para el segundo escalón:Elequipolepideahoralaentradadelatemperaturaparaelsegundoes-calón.Introduzcalatemperaturadeseada.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Definaeltiempodepermanenciaparaelsegundoescalón.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Entrada de la temperatura final:Porúltimo,introduzcalatemperaturafinaldeseada.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

TEMπ∞ 100

TIEµ∞ ⁄30

TEMπ” 125

TIEµ” ‹00

160

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

30

200

°C

160

10 50

Limitación de la temperaturaEncuantoalastemperaturasaltas,sehantomadovariasmedidaspre-ventivasindependientesentresí:

– Atemperaturasdemásde160°Cseactivaunalimitacióndetiempo.Amayortemperatura,menostiemponecesitaelequipoparaempezarabajarlatemperatura(curvaenvolvente,veailustracióndelaizquierda).Advertencia:Siresultaconveniente,estalimitacióndelatemperaturaportiemposepuededesactivarenelmenúdemétodos(Capítulo5.4).Así,sepodrádisponerdelastemperaturasentre160°Cy200°Csinlímitedetiempo.

– Unsensordetemperaturaindependientedelasondatermométricanegraencimadelamuestra(véasecapítulo7.1)seactivacuandoelequipodetectatemperaturasinusualmenteelevadas.Estehechopuedeprodu-cirsep.ej.porunamuestraquesequemaoporunaajustedelaunidaddecalentamientoincorrecta.Enestascircunstanciassedesconectalaunidaddecalentamientomedianteuninterruptormecánicoyelequiponosepuedeiniciardenuevo.Paralasubsanacióndefallosvéaseelcapítulo8.3.

Entrabajosatemperaturassuperioresalos180°Clerecomendamosinter-calarentrelasmedicionesindividualesuntiempodeesperade2–3minutosparagarantizarlareproducibilidaddelasmediciones.

Nota:Sóloesposibleiniciarunamediciónsilatemperaturadedesecaciónessuperioralatemperaturaactualenlasalademedición.Deestemodoevitaráunerrordeinicio(Error10,capítulo8.2).

Comienzot(min.)

4.4 Elegir criterio de desconexión

Estatecladefunciónponeasudisposicióndiversoscriteriosdedesconexión.Uncriteriodedesconexióndefinecuándoelequipodebeconcluirladesecación.Elloleevitatenerquemirarelrelojeinterrumpirmanualmenteladesecación.

Puedenelegirselossiguientesajustesparaelcriteriodedesconexión:

– “Pérdidadepesoporunidaddetiempo”(5ajustes)

– “Criteriodedesconexiónlibre”(siestáactivadoenelmenúdemétodos,capítulo5.4)

– “Desconexiónmanual”

– “Desconexióncontroladaportiempo”

– “Medicióndeensayo”paradeterminarelcriteriodedesconexiónade-cuado

Pérdida de peso por unidad de tiempoEstecriteriodedesconexiónsebasaenunapérdidadepesoporunidaddetiempo.Encuantolapérdidadepesomedianoalcanzaunvalorprefijadoduranteuntiempodado,elequipoconsideraterminadaladesecaciónycierraautomáticamenteelprocesodemedida.Duranteladesecaciónpuedeleerenelindicadordetiempocuántoduraelprocesodemedida.Durantelos30primerossegundoselcriteriodedesconexiónestáinactivo.Encontrarámásinformaciónenelcapítulo9.5.

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

31

Estándisponibleslos5ajustessiguientes:

Esteajusteesútilparamuestrasdedesecaciónmuyrápida(humedadsuperficial)oparamediciones rápidasde tendencia(relativamente im-precisas).

Esteajusteesapropiadoparamuestrasdedesecaciónrápida.

Esteeselajuste de fábrica,adecuadoparalamayoríadelasmuestras.

Esteajusteesapropiadoparamuestrasquesecanconrapidezinterme-dia.

Esteajusteesapropiadoparamuestrasdedesecaciónmuylenta(humedadincluida,formacióndepelícula).

Nota:Sinoconoceelcomportamientodeunamuestra,efectúeuname-dicióndeensayoparaaveriguarelcriteriodedesconexiónadecuado.Elprocedimiento se describe más adelante en este capítulo bajo el título“Medicióndeensayo”.

Criterio de desconexión libreEstaposibilidaddeajustesóloestáadisposiciónsisehaactivadoelmenúdemétodos(capítulo5.4).Hayuncriteriodedesconexiónlibreporcadamétodo.Elcriteriodedesconexiónlibresebasaenunapérdidadepesomediaporunidaddetiempodefinidaporelusuario.

En loscapítulos5.4.1y9.5sedan instruccionespara laactivaciónydefinicióndelcriteriodedesconexiónindividual.Advertencia:ElcriteriodedesconexiónlibresecalculaautomáticamenteconAutoMet(capítulo4.12).

Manual Conestecriteriodedesconexión,elprocesodemedidaseprolongahastaqueVd.lodaporterminadoconlatecla«Stop».

Eltiempomostradoenelindicadoreseltiempoquellevaconsumidoelprocesodemedidaactual.

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

32

Desconexión controlada por el tiempoConestecriteriodedesconexiónelprocesodemedidaseprolongahastaquehatranscurridoeltiempodedese-caciónpreseleccionado(elindicadordetiempoleinformacontinuamentesobreladuracióndeladesecación).

⁄30

Sieligeestecriterio,hadeintroduciracontinuacióneltiempo de deseca-cióndeseadoenlaformasiguiente:

Pulselatecla«Tiempodedesecación».

Introduzcaeltiempodedesecacióndeseado.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Laselecciónde“t”permiterealizarunamedicióndeensayo,queleservirádeayudaparacalculardeterminadoscriteriosdedesconexión(capítulo4.11).

GraciasalautilizacióndelamedicióndeensayoAutoMet(capítulo4.12),ahorrarátiempoyencontraráunaconformidadóptimaconsuvalordere-ferencia(valorfinal)alahoradedeterminarunmétodoparaelanalizadorhalógenodehumedad.

Medición de ensayo

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

33

4.5 Elección del tipo de indicación

Conestatecladefunciónpuedeelegireltipopreferidodeindicacióndelresultado.Conellodefinetambiénquévaloresseimprimenenlosinformes.

Disponedelossiguientestiposdeindicaciones:

Contenido de humedadSevisualiza(eimprime)elcontenidodehumedaddelamuestraenpor-centajesdelpesoenhúmedo(=PH=pesoinicial=100%).Esteeselajuste de fábrica.

Enlaimpresióndelosresultadoselcontenidodehumedadsedesignacon“%CH”(ContenidodeHumedad)(p.ej.–11,35%CH)yseindicaenvaloresnegativos.

Duranteladesecaciónaparececontinuamenteelvalormedidoactualentantoporciento.

Contenido de materia secaSevisualiza(eimprime)elcontenidodemateriasecadelamuestraenporcentajesdelpesoenhúmedo(=PH=pesoinicial=100%).

Enlaimpresióndelosresultadoselcontenidodemateriasecasedesignapor“%CS”(ContenidodemateriaSeca)(p.ej.88,65%CS).

Duranteladesecaciónsevisualizacontinuamenteelvalormedidocorrienteentantoporciento.

Peso en gramosSevisualiza(eimprime)elpesodelamuestraengramos.Enesteajusteelanalizadorhalógenodehumedadsirvedebalanzadeprecisión.

Duranteladesecaciónsevisualizacontinuamenteelpesoengramos.

%

Despuésdeladesecación

Antesdeladesecación

Antesdeladesecación

Despuésdeladesecación

%

100%=[%]PH

CH

PC

100% =[%]

PHCSPC

%

100%pesoenhúmedoPH–pesoensecoPC

pesoenhúmedoPH

100%pesoensecoPC

pesoenhúmedoPHCS[100…0%]= *

CH[0…100%]=– *

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

34

Contenido de humedad referido al peso en seco (ATRO)Seindica(eimprime)elcontenidodehumedaddelamuestracomopor-centajedelpesoenseco(=PC=pesofinal=100%).

Enlaimpresiónderesultados,elcontenidodehumedadreferidoalpesoensecosedenomina“%AM”(ATROMoistureContent)(p.ej.–255,33%AM)yseindicaenvaloresnegativos.

Durante ladesecaciónse indicacontinuamente lamedidaactualcomoporcentaje.

Contenido de materia seca referido al peso en seco (ATRO) (Peso en húmedo)Seindica(eimprime)elpesoenhúmedodelamuestracomoporcentajedelpesoenseco(=PC=pesofinal=100%).

Enlaimpresiónderesultadoselcontenidodemateriasecareferidoalpesoensecosedenomina“%AD”(ATRODryContent)(p.ej.312,56%AD).

Durante ladesecaciónse indicacontinuamente lamedidaactualcomoporcentaje.

Observación sobre el modo de indicación referido al peso en seco (ATRO)Si lamedidaactualenelmodode indicación referidoalpesoensecosobrepasaonoalcanzaellímitepredefinido(mayorque999.99%ADomenorque–999.99%AM),suenaunaseñalacústicayelequipocambiaautomáticamentedemododeindicación(de%AMa%CHyde%ADa%DC).Enestecasoyanoesposibleunaindicaciónreferidaalpesoenseco,comotampocosihainiciadoVd.suprocesodedesecaciónenelmodo%CH,%DCo“g”(gramos).Sisuseriedemedidascontieneunodeestosvaloresreferidosalpesoenseconoválidos,laevaluaciónestadís-tica(veacapítulo5.7)serealizatambiénenelnuevomodoseleccionadoautomáticamente.

=100%=[%]

Despuésdeladesecación

Antesdeladesecación

Antesdeladesecación

Despuésdeladesecación

%

== [%]

100%

PH

PHAM

PC

ADPC

%

100%pesoenhúmedoPH

pesoensecoPC

100%pesoenhúmedoPH–pesoensecoPC

pesoensecoPCAM[0…-1000%]=– *

AD[100…1000%]= *

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

35

4.6 Fijación del intervalo de impresión

Advertencia antes de empezar:Estaposibilidaddeajustesóloestádisponiblecuandolaimpresoraincorporadaestáactivadaenelmenú(veacapítulo6.15).

Elintervalodeimpresiónfijalafrecuenciaconqueseimprimenlosresultadosintermediosdeunamediciónencurso.

Conestatecladefunciónestándisponibleslosajustessiguientes:

Impresión en intervalos Estos6ajustespermitenimprimirlosresultadosintermediosaintervalosfijospreseleccionados.Deestemodopuedehacerseunaideadelprocesodedesecacióntomandocomobaseelinformeimpreso.Disponedelossiguienteslosintervalosdeimpresión:

– Cada 5 segundosunaimpresión

– Cada 10 segundosunaimpresión

– Cada 30 segundosunaimpresión(ajuste de fábrica)

– Cada minutounaimpresión

– Cada 2 minutosunaimpresión

– Cada 10 minutosunaimpresión

Intervalo de impresión libreEstaposibilidaddeajustesóloestádisponiblesisehaactivadoenelmenú.Enelcapítulo6.18seindicalaformadeactivarydefinirelintervalodeimpresiónlibre.

Impresión manualEnesteajustenotienelugarlaimpresiónautomática.Peroencualquiermomentopuederegistrarenpapellosresultadosintermediosconlatecla«Imprimir».

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

36

4.7 Trabajo con la ayuda para dosificación

Laayudaparadosificaciónsepuededefinirparacadamétodoy lesimplifica ladosificaciónde lamuestrahastaunvalordepesoprefijado.Estoesparticularmenteútilcuandoquieratrabajarsiempreconmuestrasdelmismopeso,paraaumentarlareproducibilidaddelosresultadosmedidos.Además,laayudaparadosificaciónpuedeconfigurarsedemaneraqueimpidaeliniciodeladesecaciónsielpesodelamuestranoseencuentradentrodeloslímitesdelpesoprefijado.Asíseconvierteendosificaciónobligatoria(“Ayudaparaladosificaciónactivada”).

Laayudaparadosificación,situadaenelánguloinferiorderechodelin-dicador,constadedosbarrasytriánguloscontrapuestosconunsímbolomenosymás,respectivamente.

La ayuda para dosificación sólo está disponible si se ha activado.Sidespuésdeltaradoestánvisibleslossímbolosmenos(-)ymás(+),laayudaparadosificaciónestáactivada.

Siquiereactivarlaayudaparadosificaciónpulselatecla«Pesoteórico(ayudaparadosificación)».

La ayuda para dosificación sale desactivada de fábrica (“OFF”).

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarelajuste“Ayudaparadosificaciónpasiva”o“Ayudaparadosificaciónactiva”.

Conelajuste“Ayudaparadosificaciónpasiva”,laayudaparadosificaciónestáactivadaysepuededefinirunpesoteórico.Conesteajustesepuedeiniciarelprocesodedesecación inclusosielpesodemuestranoestádentrodeloslímitesdetolerancia.Loslímitesdetoleranciaestándefinidosporelpesoteóricoylatoleranciadedosificaciónen%delpesoteórico(véasemásabajo).

Siseajustalaayudaparadosificaciónen“Ayudaparadosificaciónactiva”nosepuedeiniciarelprocesodedesecaciónsielpesodemuestranoestádentrodeloslímitesdetolerancia.Asíseconviertelaayudaparadosifi-caciónendosificaciónobligatoriayseevitauninicionointencionadodelprocesodedesecaciónconunpesodemuestraincorrecto.

Despuésdehaberseleccionadoeltipodeseadodeayudaparadosificaciónconfirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaelpesoteóricodeseado(0.100ga80.000g)enelcamponumérico(Ajuste de fábrica: 2.5 g)yconfírmeloconlatecla«Enter(En-tradaaceptada)».

Peso

Límitededosificacióninferior

Límitededosificaciónsuperior

Faltadepeso Excesodepeso

@DOSI‡ OFF

@DOSI‡ PAS

@DOSI‡ ACT

TEOÈ “500g

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

37

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)es-tablezcalatoleranciadedosificaciónenelintervalode1%a25%.Latoleranciadedosificación(Ajuste de fábrica: 10 %)defineel límitededosificación inferiorysuperior.Confirmesuentradacon la tecla«Enter(Entradaaceptada)».

Los símbolos de la ayuda para dosificación aparecen en el indicadordespuésdetarar.

Así funciona la ayuda para dosificación

Antesdeempezarladosificación(estadobásico)

Comienzodeladosificación(pesodemuestrainsuficiente)

Límiteinferiordedosificaciónalcanzado(pesodelamuestraenelmargendetolerancia).Elindicadordeestado(“UserGuide”)muestraconburbujasintermitentesqueelequipoestálisto.

Pesoteóricoalcanzado(pesodelamuestraenelmargendetolerancia).Elindicadordeestado(“UserGuide”)muestraconburbujasintermitentesqueelequipoestálisto.

Límitesuperiordedosificaciónalcanzado(pesodelamuestraenelmargendetolerancia).Elindicadordeestado(“UserGuide”)muestraconburbujasintermitentesqueelequipoestálisto.

Límitesuperiordedosificaciónsobrepasado(pesodelamuestraexcesi-vo)

Unavezactivadalamediciónconlatecla«Start»desaparecenlasbarrasdelaayudaparadosificación.

LIµDO˘ 10%

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

38

4.8 Líneas de comentario

Puedeañadirasusinformesdelamediciónhastaunmáximodecuatrolíneasdecomentariodelibreselección,porejemploparaintroducirdiversasidentificacionesdemuestra.Estaslíneasdecomentarioposeenunadeno-minaciónfija,deC1aC4(veacapítulo6.20).Laslíneasdecomentarioalfanuméricaspermitenunalongitudmáximade20caracteresysonespecíficasparacadamétodo.Paraintroduciruncomentarioprocedadelaformasiguiente:

Pulselatecla«Code».ApareceráenpantallaelcampodeentradaparaelencabezadodeinformeComentario.Ladesignaciónfijadelaslíneasdecomentario(C1aC4)seleeenelindicador,enelmododeentrada.

Siyasehaintroducidoanteriormenteuncomentario,ésteapareceráenelindicador.Elprocedimientoparamodificaruncomentarioexistentesedescribeacontinuación.Siquiereintroduciruncomentarionuevoo mo-dificar completamente un comentario anterior,procedadelasiguientemanera:

Pulselatecla«A…Z».Enlaprimeraposicióndeentrada,alaizquierdadeltodo,apareceun“A”parpadeante,indicacióndequeelequipoestápreparadoparaunaentrada.

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeelegirlasprimerasletrasdelcomentario(sólomayúsculas)ouncarácterespecial(+,–,etc.).

Confirmesuelecciónconlatecla«A…Z».Enlasegundaposiciónvuelveaaparecerla“A”parpadeante.

Introduzcaelsegundocarácterdelcomentariodeseado,talcomosehaindicadoantes.Introduzcalosnúmerosutilizandoelcamponumérico.

Notas– Elespaciosesimbolizaconunsubrayado“_”.

– Loscaractereserróneossepuedeneliminarconlatecla«Borrar»yacontinuacióncorregirsuentrada.

Code-- DETERM. DE HUMEDAD --METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:30 CAFE EN POLVOC1: COMPROBACION CALIDADC2: ANTES DEL LLENADO C3: CARGA 4711C4: HANS MUSTERDesecación estándar

A...ZA

C

A...ZCA

987

654

1 2 3

.0

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

39

Modificación de una línea de comentarioSiquieremodificaruncomentarioexistente(p.ej.aumentarunnúmerodemuestra,introducirunnúmerodeserie),procedadelasiguientemanera:

Pulselatecla«Code».Apareceráelúltimocomentariomemorizado(siemprequenosehayaborradoautomáticamente,veacapítulo6.20).

Pulselatecla«Borrar».Detrásdelaúltimacifraapareceráunsubrayadoparpadeante,indicandoqueelequipoestápreparadoparaunaentrada.

Conlatecla«A…Z»oconunateclanuméricaseagregandirectamentenuevoscaracteresenelcamponumérico.

Pulsando otra vez la tecla «Borrar» puede borrar el último carácter. Elpenúltimocarácterparpadeaypuedemodificarseconunaentradanu-méricaoconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»,oconfirmarseconlatecla«A…Z».Acontinuaciónpuedeintroducirmáscaracterestalycomosedescribearriba.

Encuantohayaintroducidototalmentesucomentario,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parasalirdelmododeentrada(tambiénsetransmiteelcarácterparpadeante).Apartirdeahorasucomentariose imprimiráautomáticamenteencadainformedelamedición.

Definición de diversas líneas de comentarioPulsandounavezlatecla«Code»seintroduceelcomentarioC1.Sisepulsanuevamentelatecla«Code»sepuedenirintroduciendosucesivamenteloscomentariosC2,C3yC4.

Borrado automático de líneas de comentario después de cada medi-ción Enelmenúesposibledefinirquélíneasdecomentarioseborraránauto-máticamentedespuésdecadamedición(veacapítulo6.20).

Indicación de la línea de comentario C1 durante la medición Pulsandolatecla«Code»podrávisualizardurante3segundoselcomentarioC1actualmientrassellevaacaboladesecación.

Nota:LaslíneasdecomentarioC1aC4sonespecíficasparacadaméto-do.Puededefinirenelmenúuntextodeimpresióngeneraladicionalparatodoslosmétodos,porejemplo,nombredelaempresaydeldepartamento(capítulo6.16).

ExistelaopcióndeintroducirlaslíneasdecomentarioC1aC4conunlectordecódigosdebarras(capítulo9.3).

Code

LOTE 1]0

Code

A...Z

Code

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

40

4.9 Detalles sobre el informe de la medición

Sisuequipodisponedelaimpresoraincorporadayestáactivadaenelmenú,losvaloresintermediosseimprimenenlosintervalospreseleccionadosyelresultadofinalseimprimealterminarlamedición.

Elgradodedetalledel informedependede losajustesseleccionadosenelmenú(veacapítulo6.17).Lasilustracionessiguientesmuestranejemplosdeuninformedelamedicióndelongitudnormal(configuracióndefábrica)ydeuninformedelamediciónmáslargo.

Estructura del informe de la medición en formato normalEnelinformedelamediciónconlargonormalseincluyengeneralmenteestosdatos(dearribaabajo):

A Títulodelinforme

B Textodenombredeempresa(veacapítulo6.16)

C Textodenombrededepartamento(veacapítulo6.16)

D Fabricanteydesignacióndelequipo

E Modelodelequipo

F Númerodeseriedelequipo

G Númerodeversióndelsoftware

H Númeroynombredelmétodoseleccionado(veacapítulo5)

I Líneasdecomentarios(p.ej.identificacióndemuestras)siseintrodujoelCódigo1,2,3o4(veacapítulo4.8)

J Criteriodedesconexiónelegido(oeltiempodedesecaciónajustado)

K Programadedesecaciónelegido

L Temperaturadedesecación(temperaturateórica)

MTipodeindicaciónelegido

N Pesodelamuestraantesdeempezarladesecación

O Valormedidoencadaintervalodeimpresión(elnúmerodemedidasregistradasdependedelintervalodeimpresiónydeladuracióndelamedición)

P Duracióntotaldeladesecación

Q Pesoensecodelamuestraengramos

R Resultadofinalenelmododeindicaciónelegido

S Fechayhoraalfinaldelprocesodemedición

Notas– Enelcapítulo4.5seinformasobrelasunidadesdelosresultados(%CH,

%PC, %AM y %AD).

– Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos,segúnsedescribeenloscorrespondientes(capítulos5.4.1–5.4.6).

A -- DETERM. DE HUMEDAD --

B CAFE S.A.E.C PRODUCCION XY

D METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerE Type: HR83F SNR: 1234567890G SW: 2.01

H Método: 38 CAFE EN POLVOI C1: COMPROBACION CALIDAD C2: ANTES DEL LLENADO C3: CARGA 4711 C4: HANS MUSTERJ Crit. desconex. F 1 mg /00035 secK Desecación estándarL Temp. desecac. 105 °CM Indicac. 0...-100 %MCN Peso inicial 2.507 g

O 001:00 min -2.51 %MC 002:00 min -3.39 %MC 003:00 min -3.71 %MC

P Duración tot. 3:19 minQ Peso en seco 2.412 gR Res. final -3.79 %MC

S ----30.06.03---15.14----

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

41

Estructura del informe de la medición en formato largoAdemásdelasindicacionesdelosinformesdelamediciónenformatonormal,losinformeslargosincluyenlasiguienteinformación:

A Identificación(númerocorrelativo)delajustedelabalanza,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondien-te

B Identificación(númerocorrelativo)delajustedelaunidaddecalenta-miento,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondiente

C Númerocorrelativode lamedición(deacuerdoconel tamañode lamuestraoelnúmeroderesultadosmedidosenlaestadística)

D Duracióndelarampa(tiemponecesarioentreeliniciodeladesecaciónyelmomentoenquesealcanzalatemperaturafinal)

E Indicacióndelaproporcióndehumedad

F Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolamedición.

Advertencia:Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(ca-pítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos,segúnsedescribeenloscorrespondientes(capítulos5.4.1–5.4.6).

-- DETERM. DE HUMEDAD --

CAFE S.A.E. PRODUCCION XY

METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzer Type: HR83 SNR: 1234567890 SW: 2.01A Ajuste de la balanza 52B Aj. unidad de secado 23C Medición 12 Método: 38 CAFE EN POLVOI C1: COMPROBACION CALIDAD C2: ANTES DEL LLENADO C3: CARGA 4711 C4: HANS MUSTER Crit. desconex. F 1 mg /00035 sec Desecación rápidaD 00Tiempo rampa 1:00 min Temp. desecac. 105 °C Indicac. 0...-100 %MC Peso inicial 2.507 g

001:00 min -1.19 %MC 002:00 min -2.94 %MC 003:00 min -3.65 %MC 004:00 min -3.77 %MC

Duración tot. 4:12 min Peso en seco 2.412 gE Humedad 0.095 g

Res. final -3.79 %MCF Firma:

........................ ----30.06.03---15.18----

000:20 min -0.73 %MC000:24 min --->000:28 min <---000:30 min -0.86 %MC

2Los eventos especialessepresentanenelinformedelamediciónenlaformasiguiente:

Enelmodo operativo manual del módulo de la muestra sehaextraidoeintroducidodenuevoelmódulodelamuestraduranteladesecación.Conelmódulodelamuestraextraidoseinterrumpeladesecación,queprosiguealvolverloameter.

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

42

Reset007:30 min -24.73 %MC008:00 min -24.55 %MC

>>>>>> CANCELACION <<<<<----30.06.03---15:26----

Duración tot. 8:47 minPeso en seco 1.916 gRes. final -24.67 %MC

>>>>>>>> MANUAL <<<<<<<<----30.06.03---15:27----

Stop

Sehapulsadolatecla «Reset».Sehainterrumpido elprocesodedesecaciónynosecalculaelresultadoenelmomentodelainterrupción,puespodríasererróneo.

Sehafinalizado a manoelprocesodedesecaciónconlatecla«Stop».Seregistraeltiempodedesecaciónyatranscurridoyelresultadomedidoenelmomentodelainterrupción.Recuerdeque, en caso de interrupción manual, el resultado muestraúnicamenteelcontenidodehumedadsegúnladuracióntotaldeterminadamanualmente.

4.10 Realización de la medición

Haaprendidoyatodoslosparámetrosdesuanalizadorhalógenodehumedadyhadefinidotodoslosvaloresparasumuestra.Elequipoestáahorapreparadoparadeterminarelcontenidodehumedaddesuspropiasmuestras.Enestecapítuloseprocedeaejecutarmediciones,aimprimirlosresultadosyainterrumpirelprocesodemedida.

Activeelequipoconlatecla«On/Off».

Elindicadordeestado(“UserGuide”)indicaelestadoinicialdelequipoconelmódulodelamuestracerrado.

Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y…

…elmódulodelamuestraautomáticosaleaccionadoporelmotor.

Dejesiempreespacio libre suficiente delante del equipo,puesdurantelasalidaelmódulodelamuestrapodríaderribarobjetosoarrojarlosdelamesa.

On/Off

2

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

43

Elindicadordeestado(“UserGuide”)lepideahoraquecoloqueelplatoportamuestrasvacíoyquelotare.

Pongaelportamuestrasvacíoenelmanipulador.Depositeelmanipuladordelportamuestrasenelmódulodelamuestra.Asegúresedequelalengüetadelmanipuladordelportamuestrasencajaperfectamenteenlaranuradelcorta-airesanular.Elportamuestrasdebedescansardirectamenteensusoporte.

Nota:Lerecomendamostrabajarsiempreconelmanipuladordelporta-muestras,queesergonómico,seguroyprotegecontralasquemadurasdelportamuestrascaliente.

Pulselatecla«Tarar(poneracero)».Labalanzaintegradaseponeasíacero.Paratararintroduzcaelmódulodelamuestrabrevementeyvuelvaaextraerlo.Despuésdeltarado,elindicadordeestadolepidequeañadalamuestraalportamuestras.

Añadalamuestraalportamuestras.Sitrabajaconayudaparadosificación,peselamuestra(pesomínimo0.1g)valiéndosedelindicadordebarras,talcomoseexplicaenelcapítulo4.7.

Elindicadordeestadolepideahoraqueinicieelprocesodedesecación.

Pulselatecla«Start»y…

#

Start

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

44

…elmódulodelamuestraautomáticoseintroduceamotor.Elequipoinicialadesecaciónymedición.

Puedeseguirelprocesodemedidaenelindicador:Elindicadordeestadorepresentaconburbujasascendenteselprocesodedesecación,mientrasseactualizanyvisualizancontinuamentelossiguientesvalores:

– Temperatura actualenlaunidaddecalentamiento Nota:Conlatecla«Temperaturadedesecación»puedeintroducirenel

indicadorlatemperaturadedesecaciónpreseleccionada(temperaturateóricaactual).

– Tiempo transcurridodesdequeempiezaelprocesodemedición Nota:Sihaelegidoelcriteriodedesconexión“Desconexióncontrolada

portiempo”,sevisualizaeltiempodedesecacióntranscurrido,pudiendovisualizartambiéndurante2segundoseltiempodedesecaciónprese-leccionadoconlatecla«Tiempodedesecación».

– Resultado actualeneltipodeindicaciónseleccionado. Encualquiermomentodelamedicióntambiénpuedeelegirotrotipode

indicaciónconlatecladefunción.

Sisuequipodisponedeimpresoraincorporadayestáactivada,seim-primenlosvaloresmedidosenlosintervalosseleccionados.Conlatecla«Imprimir»,encualquiermomentopuedeimprimirmanualmenteelresul-tadointermedioactual.Launidaddelresultadointermedioreflejaeltipodeindicaciónseleccionadoyéstepuedesermodificadoduranteelprocesodedesecaciónpulsandolatecladefunción«Tipodeindicación».Encontraráunaexplicacióndelinformedelamediciónenelcapítulo4.9.

Tanprontosecumpleelcriteriodedesconexiónpreseleccionado(ohatranscurridoeltiempodedesecaciónelegido),suenaunaseñalacústica.Elprocesodemedidahaterminadoyayelmódulodelamuestrasaleautomáticamente.

Atención: El plato y la muestra pueden estar todavía calientes. Déjelos enfriar antes de retirar el plato del manipulador.

101

-|84

≠30

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

45

Nota:Encualquiermomentotambiénpuedefinalizarelciclodemedidamanualmenteconlatecla«Stop».Apartirdeuntiempodemediciónmínimode30segundos,seimprimeelresultadoenelmomentodelaparada,setransmitealdiario(veacapítulo5.6)yseincluyeenlaestadística(veacapítulo5.7).Siinterrumpeelprocesodemedidaantesdetiempooconlatecla«Reset»,noseindicaelresultadodemedidaynosetransmitealdiarionialaestadística.

Puedeleerahoraenelindicadorelresultadomedido.Enelcapítulo9.1seexplicalainterpretacióndelosresultadosdemedida.Elresultadoylaindicacióndetiemposemantienenenlosvaloresfinales,altiempoquelatemperaturasesigueactualizando.

Retireconcuidadoelmanipuladordelmódulodelamuestra.

Pulse la tecla «Reset» para borrar el resultado final y la indicación detiempo.Elindicadorsepuedeborrartambiénconlatecla«Tarar(poneracero)».Estopermiteseguirtrabajandodeformaracional,sipreviamentehacolo-cadoyaelsiguienterecipientedemuestrasvacío.

Si no quiere hacer más mediciones, desactive el equipo con la tecla«On/Off».Despuésdeladesactivaciónseintroduceautomáticamenteelmódulodelamuestra.

59

Stop

‹10

FI˙-1Ç52

On/Off

Reset

2

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

46

Siquieretrabajarconunodeloscriteriosdedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”ynoconoceelcomportamientodeunamuestra,lamedicióndeensayoleayudaráaelegirelajusteadecuado.

Elsiguientediagramailustraatítulodeejemploelcursodeunadese-cación.Aparecenmarcadoslospuntosendondesehaalcanzadocadacriteriodedesconexión(1–5).

Desarrollo de la medición de ensayoLaselecciónde“t”(tecladefunción«Criteriodedesconexión»)permiterealizarunamedicióndeensayo.Realiceunamedicióndeensayocomocualquierotramedición.Enelcapítulo4.10disponedemásinformaciónsobrelaejecucióndelamedición.

Impresión de la medición de ensayoDurante la medición de ensayo se imprime un informe que explicaexactamentecuándoyconqué resultadodemedidasehaobtenidocada criterio de desconexión. Puede finalizar el proceso de ensayoencualquiermomentoconlatecla«Stop».Despuésdeunperiododemediciónde8horasseproduceladesconexiónautomática.

Notas– Lasmedicionesdeensayonoseregistraneneldiarionienlaesta-

dística(capítulos5.6y5.7).

– Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos,segúnsedescribeenloscorrespondientes(capítulos5.4.1–5.4.6).

------ MEDIA TEST ------

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:34 TABACOC1: HABANA C2: CARGA 4711C3: INSTALACION BC4: H.MUSTERCrit. desconex. TDesecación estándarTemp. desecac. 120 °CIndicac. 0...-100 %MCPeso inicial 2.543 g

000:00 min -0.00 %MC000:30 min -1.96 %MC

004:30 min -13.80 %MC005:30 min -14.39 %MC

Crit. desconex. 1Duración 5:37 minResultado -15.14 %MC -2.158 g

007:00 min -15.28 %MC007:30 min -15.42 %MC

Crit. desconex. 2Duración 7:42 minResultado -15.81 %MC -2.141 g

11:00 min -16.56 %MC

Crit. desconex. 5Duración 11:22 minResultado -16.91 %MC -2.113 g

Duración tot. 12:33 minPeso en seco 2.108 gRes. final -17.11 %MC

>>>>>>>> MANUAL <<<<<<<<----30.06.03---15:28----

01234567891011t

MC(%)

0-5

-10-15

-20

1 2 4 53

4.11 Medición de ensayo

¡Sólopuedeusarestafunciónsisuequipodisponedeimpresora!

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

47

------ MEDIA TEST ------

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:34 TABACOC1: HABANA C2: CARGA 4711C3: INSTALACION BC4: H.MUSTERCrit. desconex. TDesecación estándarTemp. desecac. 120 °CIndicac. 0...-100 %MCDuración máx. 30:00 minObjetivo -16.80 %MCPeso inicial 2.543 g

000:00 min -0.00 %MC000:30 min -1.96 %MC

007:30 min -15.28 %MC007:30 min -15.42 %MC

Crit. desconex. 2Duración 7:42 minResultado -15.81 %MC -2.141 g

008:00 min -16.12 %MC

Crit. desconex. 5Duración 11:22 minResultado -16.91 %MC 2.113 g

Duración tot. 12:33 minPeso en seco 2.108 gRes. final -17.11 %MC

************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 8:22 minCrit. desconex. F 1 mg /=0075 sec************************

>>>>>>>> MANUAL <<<<<<<<----30.06.03---15:50----

4.12 Medición de ensayo AutoMet

LamedicióndeensayoAutoMetpermiteahorrartiempoeneldesarrollodelosmétodos.Así,consuanalizadordehumedadpodráobtenerunresultadoquecoincidademaneraóptimaconelvalordereferencia,latemperaturaylacantidaddemuestraseleccionadas.

ConAutoMetseasignaalequipounvalordereferenciapredeterminadoconlatecla«Target».Alalcanzarestevalor,elequipocalculaautomá-ticamenteuncriteriodedesconexiónqueseadecueóptimamentealascondicionesseleccionadas.SetrataaquídeuncriteriodedesconexiónlibreF(capítulo5.5),quedespuésdelamediciónseasignaespecíficamenteparacadamétodopulsandolatecla«Enter(Entradaaceptada)».

LaduraciónmáximadeseadadelaAutoMetseintroducetrasdefinirelvalorfinal.ElmargenparaelcriteriodedesconexiónFcalculableconAutoMetestálimitado(1mg/20shasta1mg/180s).

Desarrollo de la medición de ensayo AutoMetLaselecciónde“t”(tecladefunción«Criteriodedesconexión»)leper-mitirárealizarlamedicióndeensayoAutoMet.Acontinuaciónpulselatecla«Target»paradefinirelvalordereferencia.

OBJÎ 1]80 Introduccióndelvalordereferenciaen%Esposibleintroducirelvalordereferenciaen%MC,%DC,%AMo%AD(dependiendodelajuste).Confirmesuvalordereferenciapulsandolatecla«Target» o «Enter (Entrada aceptada)». Después, establezca laduraciónmáximademedición.

TIEµMA¤ 30 Tiempomáximo:entre10y480minutosConfirmeladuracióndemediciónpulsandolatecla«Target»o«Enter(Entradaaceptada)»;comenzarálamedicióndeensayoAutoMet.

Impresión de la medición de ensayo AutoMetEneltítulodelinformeseimprimenlosparámetrosdelmétodoactivado.Asimismo,seleeeltiempomáximo(p.ej.30min.)ylosresultadosconloscriteriosdedesconexión1a5yF(siestádefinidoenelmenúdemétodos).AlfinaldelinformeseindicaelvalorparaF calculadoconAutoMet(1mg/xs).Silamedicióndeensayoseinterrumpeantesdeltiempodefinido,aparecelalíneaMANUALantesdelafecha.

Advertencia:Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos, según se describe en los correspondientes (capítulos 5.4.1–5.4.6).

Dosifica-cióndelamuestra

Target

Diana

Desarrollo:

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

48

************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 8:22 minCrit. desconex. F 1 mg /00075 sec************************

************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 6:17 minCrit. desconex. F 1 mg /00>20 secRecomendación:Crit. desconex. 3 1 mg /00 50 sec************************

EnlaedicióndelosresultadoAutoMetpuedendarsetrescasosdistintos:

Caso 1: Criterio de desconexión F dentro del margen 1 mg/20–180 segundosCuandosealcanzaelvalorfinal,la“diana”apareceenelindicadorysesiguevisualizandohastaqueterminalamedicióndeensayo.

LamedicióndeensayoAutoMetproponesólouncriteriodedesconexiónFcuandoeldesarrollodeladesecaciónhaceesperarunadeterminaciónprecisadelahumedad.Porestarazón,elmargenparaelcriteriodedesconexiónFcalculableconAutoMetserestringea1mg/20segundoshasta1mg/180segundos.AutoMetfacilitaelcálculodelmétodosobretodoenaquellasmuestrasenquelacurvadedesecacióneslenta.EstecomportamientoestípicodelasmuestrasorgánicasyserepresentaenelejemplodelaharinadetrigodelaIlustraciónA(alfinaldeestecapítulo).

Serecomiendautilizarelcriteriodedesconexión3paramuestrasdondeelincrementodelacurvadedesecaciónvaríemuypocounavezalcan-zadoelcriteriodedesconexión2(1mg/20s).EstecasosemuestraenlaIlustraciónB(alfinaldeestecapítulo).Enlapáginaimpresaseleeladuracióndelamediciónhastaquesealcanzaelvalorfinal,asícomolaindicación“1mg/>20sec”paraelcriteriodedesconexiónF.Delinformedeensayoimpresoseobtienenlosresultadosdeloscriteriosdedesco-nexiónfijos1a5.

Comolosprocedimientosdedesecaciónsedistinguenpocosilospará-metrosdemétodoson losmismos(porejemplo,condicionadospor ladistribucióndelasmuestras),serecomiendarepetirlamedicióndeensayoAutoMetparaeldesarrollodeunmétodo(porejemplo,3ciclos).Acon-tinuaciónesposibleguardarelvalormediocomocriteriodedesconexiónFespecíficodelmétodo(capítulo5.4.1).Esteprocedimientopermiteunacoincidenciaóptimadelresultadodelanalizadordehumedadconelvalordereferencia.

Nota:Dependiendodelacurva,enlarealizacióndelamedicióndeensayoAutoMetpuedensurgirdiferenciaspequeñasentreelcriteriodedesconexiónFactualcalculadoyloscriteriosdedesconexiónpredeterminados.PorestemotivoesrecomendableconfirmarlaidoneidaddelcriteriodedesconexiónFcalculadoconAutoMetenunamediciónposterior.

Diana

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

49

¬SAL◊ SI

¬SAL◊ NO

Caso 2: Criterio de desconexión F fuera del margen 1 mg/20–180 segundosCuando se alcanza el valor final, pero no se pudo calcular un criteriodedesconexióndentrodelmargenpermitido,apareceenelindicadorelsímbolode“dianavacía”.

Elvalorfinalsealcanzó,perolosparámetrosdemétodonoseseleccio-narondemaneraóptima.La reproducibilidaddeunadeterminacióndehumedadconloscriteriosdedesconexión“1mg/<20sec”esescasa.Sielcontenidodehumedadrealseintrodujocomovalorfinal,conesteavisoesrecomendablerebajarlatemperaturadedesecaciónenlamayoríadelasmuestras.

Elvalor finalsealcanzó,peroelcriteriodedesconexióncalculadocon1mg/>180segundosestáfueradelmargenpermitido.Enmuchoscasos,conesteavisocasisealcanzaelvalorfinalconcriteriodedesconexión5(1mg/140s).Sielcontenidodehumedadrealseintrodujocomovalorfinal,enestoscasosunatemperaturadedesecaciónelevadapuedereducirladuracióndelamedición.

Caso 3: El valor final no se alcanzaSinosealcanzóelvalorfinaleneltiempopredeterminado,noapareceenelindicadorningunadiana.Sielcontenidodehumedadrealseintrodujocomovalorfinal,sepuedelograrelobjetivodeseadoelevandoeltiempode medición (“TIEM.MAX:”) o modificando los parámetros de método(porejemploaumentarlatemperaturadedesecaciónoseleccionarotroprogramadedesecación).

Guardar criterio de desconexión FUna vez realizada la medición de ensayo AutoMet, podrá guardar elcriterio de desconexión Fcalculadocomoparámetrodemétodo(menúdemétodos,veacapítulo5.4).Noolvideconfirmarlo.SiAutoMetcalculóelcriteriodedesconexiónadecuado,enel indicadoraparecerá la línea“L.SALV:SI” cuandohaya finalizado lamedicióndeensayo.GuardeelcriteriodedesconexiónFcalculadoantespulsandolatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Seleccionando“NO”opulsandolatecla«Reset»,saldrádelafuncióndeensayoAutoMetsinguardarelcriteriodedesconexiónF.

************************AutoMet:Objetivo no alcanzadoPorfavor cambiar param.************************

************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 17:33 minCrit. desconex. F 1 mg /0>180 sec************************

************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 3:11 minCrit. desconex. F 1 mg /00<20 sec************************

Dianavacía

Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica

50

Ilustración AProcedimientodedesecaciónenunamedicióndeensayocon2.5gdeharinadetrigo(desecaciónestándar,100°C).Semuestranloscriteriosdedesconexiónfijos1a5,asícomoelcriteriodedesconexiónFcalculadoconAutoMet(1mg/35s),conelquesecalculaexactamenteelvalorfinal(11.48%).

Ilustración BProcedimientodedesecaciónenunamedicióndeensayocon2.5gdesolucióndecloruropotásicoal90%(w/w),desecaciónestándara160°C).Semuestranloscriteriosdedesconexiónfijos1a5.Cuandosealcanzaelcriteriodedesconexión2,elresultadocambiadeformamínima.Paraalcanzarelvalorfinal(90%),AutoMetproponeelcriteriodedesconexión3.

1 2

F

3 4 5

12

3 4 5

LamedicióndeensayoAutoMetlepermitiráahorrartiempoenelcálculodesusparámetrosdemétodo.Noobstante,deberácomprobarpersonalmentelaidoneidaddeloscriteriosdedesconexión ydeotrosparámetrosdemétodopara el objetivo fijado en cada caso (porejemplo,analizandolasmuestrasconcontenidosdehumedaddistintos).

Nota:Lasmedicionesdeensayonoseregistraneneldiarionienlaestadística(capítulos5.6y5.7).

Métodosquelefacilitaneltrabajo

51

5 Métodos que le simplifican el trabajo

Los“métodos”simplificanyaceleransutrabajocotidiano.Estecapítulotratadelaformadeagrupar,imprimir,modificaryutilizarlosmétodos,asícomodelafuncióndiarioydelaestadística.Encontraráuncuadrosinópticodetodaslasposicionesdemenúenelcapítulo5.4.

5.1 ¿Qué es un método?

Elcapítulo4hadescritotodoslosparámetrosyposibilidadesdeajusteconlosquepuedeadaptarsuanaliza-dordehumedadaunadeterminadatareademedida.Sitrabajaconmuestrasquecambianconfrecuencia,los“métodos”leahorranlanuevaentradadelosparámetroseimpidenlosajusteserróneos.Portantolosmétodoslesimplificanelcambioentrediferentestiposdemuestras.

Unmétodocontienetodoslosajustesparaunamuestradeterminada.Sepuedeaccederaélporpulsaciónyalmomentosuequipotrabajaconlosajustescorrespondientes.Hay40métodosasulibredisposición.

Losparámetrossiguientes,yadescritosenelcapítulo4,formanpartedeunmétodo:

– Programadedesecación

– Temperaturadedesecación

– Criteriodedesconexión

– Tiempodedesecación(dependedelcriteriodedesconexión)

– Tipodeindicación

– Intervalodeimpresión

– Pesoteóricoparalaayudaparadosificación

– Ajustesenelmenúdemétodos(capítulo5.4)

Cada método tiene su diario de medidas y su estadística de medidaspropia.

Enloscapítulos5.6y5.7setratadeldiarioydelaestadística.

Eltrabajoconmétodossedivideendosfases:Enlafase de ajustedefinelosparámetrosdelmétodoyledaunnombre.Enlafase de utilizaciónrealizamedidas rutinarias con diferentesmuestras. Al cambiar de unamuestraalasiguiente,notienequemodificarningúnajuste,sinoseleccionarelmétodoqueseadaptealamuestra.Loscapítulossiguientestratandelautilizaciónypuestaapuntodelosmétodos.

1 2

4

3 4 5 6 7 8 910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940

Métodos

Métodos

Margarina 1

Prog.desecación: Desecaciónestándar

Temp.desecación:70°C

Criteriodedesconexión:

Pérdida<1mg/50s.

Duracióndedesecacón: --------

Tipoindic.resultado:CH(contenidohumedad)

Intervalodeimpresión: 30segundos

Pesoteórico: 2.500g

Métodosquelefacilitaneltrabajo

52

Conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarelmétododeseado.Acontinuaciónpulse la tecla«Enter(Entradaaceptada)».Noobstante,tambiénpuedeintroducirdirectamenteelnúmerodemétodoenelcamponumérico.

Todoslosajustesdelmétodoelegidoestánahoraactivadosypodrárealizarsumedición.

Durantelamediciónseindicaelnúmerodelmétodoactivado(Ejemplo:númerodemétodo02).Elnúmeroyladesignacióndelmétodoseimprimenenelinformedelamedición.

Sipulsa la tecla«Method»durante lamedición,apareceelnombredelmétodoactivado.Sielnombreabarcamásde10caracteres,podráleerlaúltimapartedelnombrepulsandootravezlatecla«Method».

Paraaccederaunmétodoexistente(elcapítulosiguientetratadelaagru-pacióndemétodos),procedadelaformasiguiente:

Pulse la tecla«Method».Enel indicadorapareceelnúmerodemétodofijo(01-40)parpadeanteyladesignacióndelmétodoactivadoencadamomento.

5.2 Acceso a un método

Paraactivartodoslosajustesparaunamuestradeterminada,notienemásqueaccederalmétodorespectivo,traslocualtodoslosajustescorrespondientesquedanactivados.

5.3 Designación, agrupación o modificación de métodos

Cuandoponeenfuncionamientosuanalizadordehumedadporprimeravez,los40métodossonidénticosycontienenlosajustesdefábricaparatodoslosparámetros.Encualquiermomentopuedemodificarlosparáme-tros(salvocuandohayenmarchaunprocesodemedidaosilosajustesestánprotegidoscontracambiostalcomosedescribeenelcapítulo6.13).

Laagrupacióndeunmétodonuevoolamodificacióndeunoyaexistenteconstadetrespasos:– Eleccióndelmétodo(01-40)

– Designacióndelmétodo(opcional)

– Eleccióndelosajustes

Method

02-|48%

Ò10

105

Method

JABON

Ò10

105

02

JABON

MARGARINA

01

Métodosquelefacilitaneltrabajo

53

Elección del métodoPulselatecla«Method».

Elijaconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»elmétodoalquedeseadarnombre,reagruparomodificar.Lasilustracionesmuestranelmétodoparadenominaryagruparunmétodonuevoquedebellevarelnombre“ColatipoB”.

Alternativamente,esposibleefectuarlaseleccióndelmétodoconlasteclasenelcamponumérico.

Designación del métodoParadarnombreaunmétodopulselatecla«A…Z».Enelextremoizquierdodelaprimeraposicióndeentradaapareceuna“A”parpadeantequeseñalaqueelequipoestálistoparasuentrada.Elprocedimientoaseguirparacambiarunnombredemétodoyaexistentesintenerqueintroducirlodenuevoestádescritomásabajo.

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarlaprimeraletradeladesignación(sólomayúsculas)ouncarácterespecial(+,–,etc.).

Confirmesuelecciónconlatecla«A…Z».Enlasegundaposiciónvuelveaaparecerla“A”parpadeante.Introduzcaelotrocarácterdelnombredelmétododeseado,comosehaindicadoantes.

Notas– Elespaciosesimbolizaconunsubrayado“_”.

– Los caracteres o cifras equivocados pueden suprimirse con la tecla«Borrar»yacontinuacióncorregirsuentrada.

– Introduzcalosnúmerosdirectamenteenelcamponumérico.Unavezefectuadalaentradaenelcamponumérico,elequipopermaneceenmododeentradanuméricayenlugardela“A”parpadeanteapareceunsubrayadoparpadeanteenlasiguienteposicióndeinserción.Paravolveralmododetexto,pulsedenuevolatecla«A…Z».

Siquierecambiarunnombredemétodoyaexistente(p.ej.introducirunnúmerodeserie),procedadelasiguientemanera:

Pulselatecla«Method».Enelindicadorapareceladesignacióndelmétodoactivadoenmodoparpadeante.

A...Z

C

A...Z

Method

Method01

MARGARINA

05

COLATIPOB

CA

A

Métodosquelefacilitaneltrabajo

54

%

TIPODECOLAB

Pulselatecla«Borrar»(activacióndemodoeditar).Detrásdelúltimocarácterapareceráunsubrayadoparpadeanteobienelúltimocarácterparpadeante,indicacióndequeelequipoestápreparadoparaunaentrada.

Conlatecla«A…Z»oconunateclanuméricaenelcamponumérico,puedeañadirdirectamentemáscaracteres.

Pulsando otra vez la tecla «Borrar» puede borrar el último carácter. Elpenúltimo carácter parpadea y puedemodificarse por una entrada nu-méricaoconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»,oconfirmarseconlatecla«A…Z».Acontinuaciónpuedeañadirmáscaracterestalycomosedescribearriba.

Nadamásintroducirladesignacióncompleta,pulselatecla«Enter(En-tradaaceptada)»parasalirdelmododeentrada(conellosetransmiteelcarácterparpadeante).

A...Z

Elección de los ajustesElmétodoelegidoestáahorapreparadoparalaentradaomodificacióndelosparámetros.

AdapteVd.ahoralosparámetrossiguientesasutareademedidaconlasrespectivasteclas:

– Programadedesecación

– Temperaturadedesecación

– Criteriodedesconexión

– Tiempodedesecación(dependedelcriteriodedesconexión)

– Tipodeindicación

– Intervalodeimpresión

– Pesoteóricoparalaayudaenladosificación

– Configuraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4)

Elsignificadodelosdistintosparámetrosyelmétododetalladoparaelajusteestánexplicadosenelcapítulo4.

Todoslosajustesseasignanalmétodoelegidoysememorizanautomáticamente.

Unavezrealizadostodoslosajustes,suequipoestápreparadoparamedirconelmétodonuevooconelmo-dificado.

Notas– Losmétodossepuedenprotegerenelmenúcontraloscambios(veacapítulo6.13).

– Pararealizarsuspropiaspruebas,lerecomendamoscrearunmétodoespecial,p.ej.conelnombre“Test”.Asípodrámodificarlosajustesenestemétodoparaprobarlosdistintosparámetros,sinmodificarlosmétodosyadefinidos.

Method Menu

Métodosquelefacilitaneltrabajo

55

5.4 Menú de métodos

Sidespuésdelatecla«Method»pulsalatecla«Menu»apareceráelmenúdemétodos(encontrarálasinstruc-cionesdemanejodelmenúenelcapítulo6).

Esposibledefinirestosajustes:Criteriodedesconexión,factorlibre-MC,factorlibreF.L.G,agrupacióndemétodos,altaresolución(contemperaturastandby)ytemperaturadedesecacióndehasta200°Csinlimitacióndetiempo.

Method Menu

Criterio de desconexión libre(=criteriodesconex.F)

¬DES� NO

SI 'PESøM‚ 1

'SE@ 100

Factor libre -MC(factordecorrección)

ƒL-C˚C NO

SI

Factor libre g(resultadocalculado)

ƒ¬‚ NO

SI

Agrupación de métodos ANA∂MEÎ NO

SI 01

02

03

40

±000 POS

NEG

10

(1-10mg)

(5-180sec)

(1-100)

(0.500-2.000)

Alta resolución(0.0001g)

RSL� ESTD

ALTA ST∂BŸ

(40–100°C)

NO

SI TEMπ˘

DU®˘ PER

VAR(30–480Min.)

TPø˘ NO

SI(0:00–23:59)

30

1Ò00

40

Temp. de desecación de hasta 200 °C sin limita-ción de tiempo

AMπÎ NO

SI

Métodosquelefacilitaneltrabajo

56

¬DES� NO

Method Menu

5.4.1 Criterio de desconexión de libre selecciónElcriteriodedesconexiónlibre(=criteriodedesconexiónF)sebasaenelprincipiodelapérdidadepesomediaporunidad.Sienalgúnmomentoéstaesinferioralvalorpredeterminado,lamediciónsedetieneautomática-mente.ElcriteriodedesconexiónlibresecalculaalternativamenteconlafunciónAutoMetyesposibleasignarlodeformaespecíficaparacadamétodo(veacapítulo4.12MedicióndeensayoAutoMet).

Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».

El criterio de desconexión libre está desactivado como configuración de fábrica (“NO”).

Sideseadeterminaruncriteriodedesconexiónlibre,seleccione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Enelindicadorapareceráun1parpadeante.Introduzcaahoralapérdidadepeso(1mga10mg)enpasosde1mgconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaacontinuacióneltiempoenelcampoparpadeante.Esposiblerealizarcambiosenpasosde5segundosconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obienintroducirelvalorquedeseeentre5y180segundosenelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Nota:Paraunamediciónconcriteriodedesconexiónlibre,éstesedebedefinir en elmenú demétodos. Además, deberá seleccionar “F” comocriteriodedesconexión(veacapítulo4.4).

¬DES� SI

'PESøM‚ 1

'SE‚ 100

Métodosquelefacilitaneltrabajo

57

Res. final 77.10 %DC

************************Factor (-%MC): 1.100 Resultados final calc.: 74.81 %DC ************************

ƒL-C˚ NO

ƒL-C˚ SI

ƒL-C˚ ±000

Method Menu

Res. final -22.90 %MC

************************Factor (-%MC): 1.100 Resultados final calc.: -25.19 %MC ************************

5.4.2 Factor libre (-CM)ElFactorlibreF.L.-CM(0.500hasta2.000)sedefineenelmenúdemétodosparaelcontenidodehumedad(%MC)ysirveparacalcularunresultadofinalcorregido(p.ej.,paracompensarlasdesviacionessistemáticasdelresultadodereferencia).

Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».

El factor libre (-CM) está desactivado como configuración de fábrica (“NO”).

SideseadeterminarelfactorlibreF.L.-CM,seleccione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaacep-tada)».

Introduzcaacontinuaciónelfactorenelcampoparpadeante.Esposiblerealizarcambiosconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obienintroducirelfactorquedeseeentre0.500y2.000enelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Tambiénpodrádefinirsielfactordebetenerunsignopositivo(“POS”)onegativo(“NEG”).

Elresultadofinalsemultiplicaenelmodo de indicación %MCporelfactorespecíficodelmétodo(0.500a2.000)ysepresentaporseparadoenlacopiaimpresacomoresultado final calculado.

Enmodo de indicación %DC,aldefinirunfactor libre (-MC)elresultadofinal%DCseconvierteconlasiguientefórmulaysepresentaporseparadoenlacopiaimpresa.

%DC = 100 + (Factor x %MC)Nota:Enmododeindicación%AM,%ADognoseconvierteelresultadofinal.

ƒL-C˚ POS

Métodosquelefacilitaneltrabajo

58

ƒ¬‚ NO

ƒ¬‚ SI

ƒ¬‚ 10

Method Menu

Method Menu

Peso en seco 0.038 g

************************Factor (g): 20Resultados final calc.:

0.760************************

5.4.3 Factor libre (g)ElfactorlibreF.L.G(1a100)sedefineindependientementedelajustedelmododeindicación%MC,%DC,%AM,%ADog.

5.4.4 Agrupación de métodosEsposibleagrupardosmétodos,esdecir,alaprimeramediciónseleañadeautomáticamenteunasegundamedición.Elvalordetaradelaprimeramediciónseaceptaautomáticamenteparalasegundamedición.Elpesoensecodelaprimeramediciónsirvecomopesoinicialparalasegundamedición.

Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».

El factor libre F.L.G está desactivado como configuración de fábrica (“NO”).

Si deseadeterminar el factor libreF.L.G, seleccione “SI” con las teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaacep-tada)».

Introduzcaacontinuaciónelfactorenelcampoparpadeante.Esposiblerealizarcambiosconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obienintrodu-cirelfactorquedeseeentre1y100enelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Enmododeindicación%MC,%DC,%AMo%ADnoseconvierteelre-sultadofinalcuandosedefineunF.L.G.

Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».

La agrupación de métodos está desactivada como configuración de fábrica (“NO”).

Sideseadeterminar laagrupacióndemétodosADD.M:,seleccione“SI”conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaacontinuaciónelmétodoaagruparenelcampoparpadeante(entradaenelcamponumérico).Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

ANA∂MEÎ 04

ANA∂MEÎ NO

ANA∂MEÎ SI

Métodosquelefacilitaneltrabajo

59

-- DETERM. DE HUMEDAD --

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:04 RESINA-50C1: PRODUCTO EN BRUTOC2: CARGA 125C3: INSTALACION BC4: H.MUSTERCrit. desconex. 3Desecación estándarTemp. desecac. 50 °CIndicac. 0...-100 %MCPeso inicial 2.543 g

Duración tot. 2:44 minPeso en seco 1.961 gRes. final -22.90 %MC

----30.06.03---15:28----

Método (AnaMet):05 RESINA-120Crit. desconex. F 1 mg /00080 secDesecación rápidaTemp. desecac. 120 °CIndicac. 0...-100 %MCPeso inicial 1.961 g

Duración tot. 5:33 minPeso en seco 0.821 gRes. final -41.87 %MC

----30.06.03---15:33----

Enelinformeadjuntoverácómoseagrupa,porejemplo,elmétodo04(Resina-50)conelmétodo05(Resina-120).Cuando termina la medición, el primer método (Resina-50) vuelve a estar activo.Nota:Noserealizanniagrupacionesmúltiplesniagrupacionesconsigomismas.

Métodosquelefacilitaneltrabajo

60

5.4.5 Alta resoluciónTradicionalmente,losanalizadoresdehumedadtrabajanconunaresolucióndehasta0.01%.Elajustesiguientelepermitiráutilizarparaladeterminacióndelcontenidodehumedadlaresolución,10vecesmásalta,delabalanzaanalíticaincorporada(0.1mgdepeso/0.001%dehumedad).Laaltaresoluciónesparticularmenteadecuadaparalasmuestrasconuncontenidodehumedadmínimo,quenocontienenningunaotrasustanciamuyvolátilapartedelagua.Enestoscasos,esespecialmenteimportanteprepararlasmuestrasconcuidado.Atención:Laaltaresoluciónnoestádisponibleenlosmodosdeindicación“ATROMoistureContent”y“ATRODryContent”(capítulo4.5).

Trasactivarlaaltaresolución,podrállevaracabolossiguientesajustesoptativos:activarlatemperaturastandbyydefinirlosparámetroscorrespondientes(temperatura,duraciónymomentodedesconexión).

Sipulsalatecla«Menu»despuésdelatecla«Method»,seabriráelmenúdemétodos.Pulsandorepetidamentelatecla«Menu»,abrirálaopcióndemenú“RSLC:ESTD”.

De fábrica, viene activada la resolución estándar (“ESTD”).

Sideseaactivarlaaltaresolución,seleccionelaconfiguración“ALTA”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Elpeso inicialyel final,asícomoel resultado,se imprimiránconaltaresolución;yenlapantallaapareceráelresultadofinaltambiénconaltaresolución(durantelamedición,seutilizarálaresoluciónestándar).

RSL� ESTD

RSL� ALTA

ßTEM∏ 40

Method Menu

ST∂BŸ NO

ST∂BŸ SI

5.4.5.1 Temperatura standbyDespuésdeseleccionarlaaltaresolución,sepuedeactivar,siesnecesario,latemperaturastandbyparalauni-daddecalentamientodelequipo.Enlosanalizadoreshalógenosdehumedadnosueleserprecisoprecalentar,dadoelcortotiempodecalentamientonecesarioparalasaplicacionesestándares.Encasosexcepcionales,degrandesexigencias,unequipoprecalentadopuedeserbeneficiosoparalarepetibilidaddelosresultados,yaqueseencontraráenlasmismascondicionesclimáticasdurantetodaslasmediciones.Atención:Paraconseguirlamayorexactitudenlaprimeramedición,serecomiendaprecalentarelequipodurante15minutos(untiempodecalentamientomáscortosemostraráenlaventanadetiempodelapantallayseincluiráenelinformeimpreso,p.ej.,“T.standby9min.”).

La temperatura standby viene desactivada de fábrica (“NO”).

Sideseaactivarlatemperaturastandby,seleccionelaconfiguración“SÍ”conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaahoralatemperatura standbyenelcampoparpadeante.Puedeseleccionar temperaturasenel rangoentre los40ºC(configuracióndefábrica)ylos100ºCconayudadelasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcamponumérico.Confirmeelvalorintroducidoconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Métodosquelefacilitaneltrabajo

61

Atención:Lastemperaturasstandbyaltaspuedenprovocarpérdidasdehumedaddurantelapesada.Latemperaturastandbyseleccionadanopuedesermásaltaquelatemperaturadedesecación,oapareceráelmensaje“Error:10”(capítulo8.2).

Conlaconfiguracióndeladuración de standby,puededeterminarsesi,despuésdeunamedición,elequipodebeconservarlatemperaturastandbypermanentementeosoloduranteundeterminadoperiododetiempo.

La duración de standby está configurada de fábrica de modo que el equipo conserve la temperatura standby permanentemente (“PER”).

Sidesealimitarladuracióndestandby,seleccionelaconfiguración“VAR”conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaahoraladuracióndestandbydeseadaenelcampoparpadeante.Puedeseleccionarladuraciónenelrangoentrelos30minutos(configu-racióndefábrica)ylos480minutosconayudadelasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcamponumérico.Confirmeelvalorintroducidoconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Tambiénpuedeseleccionarsideseadefinirunmomento de desconexión de standby,quedeterminará lahoraa laquese interrumpiráelmodostandby.Apartirdedichomomento,elequipodejarádemantenerlatem-peraturastandby.Conello,sepuedeevitar,porejemplo,dejarelequipocalentándosetrashaberfinalizadoeltrabajo.

El momento de desconexión de standby viene desconectado de fábrica (“NO”);esdecir,elequipoconservarápermanentementelatemperaturastandby.

Sideseaactivarelmomentodedesconexióndestandby,seleccione laconfiguración“SÍ”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaahoralahoradeseadaenelcampoparpadeante.Puedese-leccionarunahoraentrelas0:00ylas23:59(configuracióndefábrica:18:00h)conayudadelasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcam-ponumérico.Confirmeelvalor introducidoconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».

Notas– Elmomentodedesconexiónsebasaenlahoradesistemadelanalizador

dehumedad,cuyaconfiguraciónlerecomendamosquecompruebe.

– Sisehandefinidotantounaduracióncomounahoradedesconexióndestandby,ladesconexióndelmodostandbyseproducealcumplirselacondiciónquesedéantes.

TPø˘ NO

TPø˘ SI

TPø˘ 1Ò00

DU®˘ PER

DU®˘ VAR

DU®˘ 30

Métodosquelefacilitaneltrabajo

62

5.4.5.2 Inclusión de estos ajustes en los informes

Laconfiguraciónseleccionadaenelmenúdemétodosparala“altaresolución”sein-cluyeenlosinformesgenerados.Laimagende la izquierdamuestrapartedel informede la determinación de un contenido dehumedad; la de la derecha, un informedeajustedelmétodo(consultetambiénelcapítulo5.5).Losdatosespecíficosparala“altaresolución”seresaltanennegrita.

– Puedeinterrumpirelmodostandbyencualquiermomentoapagandoelequipo.Cuandolovuelvaaencender,elanalizadorvolveráatrabajarconlaconfiguracióndestandbyquetuvieseelúltimométodoactivo.

– Esteindicadordeestadomuestraqueelequipocalientaconlatempe-raturastandby.

Método:01Temp.standby 50 °C Duración 60 min H.desconex. 18:00

Indicac. %MC>>T.standby 11 minPeso inicial 4.9989 g

0:30 min -0.44 %MC 1:00 min -0.45 %MC

Duración tot. 1:35 minPeso en seco 4.9743 gHumedad 0.0246 g

Res. final -0.492 %MC

PARÀMETROS DE MÉTODO

METTLER-TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1113000000SW: 2.10

Método:01Temp.standby 50 °C Duración 60 min H.desconex. 18:00Crit. desconex. 1Desecación estándarTemp. desecac. 105 °CIndicac. gInterv.impr. 0:30 min

Métodosquelefacilitaneltrabajo

63

5.5 Impresión de los métodos

Parateneramanoos40métodospuede:

– Imprimirunalistadetodoslosmétodos,o

– registrarlosparámetrosdeunmétododeterminado.

Nota:Tengaencuentaqueestasfuncionesdeimpresiónsóloestándisponiblesenelestadobásicodelequipo,peronoduranteunamedición.

Para imprimir una lista de todos los métodos

MethodPulselatecla«Method».

5.4.6 Temperatura de desecación de hasta 200 °C sin limitación de tiempoEnlaconfiguraciónestándardesuanalizadordehumedad,soloesposiblemantenerlastemperaturasdedese-caciónentre160°Cy200°Cduranteunperiododetiempodeterminado,traselcual,latemperaturaalcanzadavolveráabajara160°C(estafunciónsehadescritoenelcapítulo4.3).Porrazonesdecompatibilidadretroactivaconunmétodoyadesarrollado,estalimitacióndetiemposiguesiendolaconfiguraciónestándardelequipo.

Siesnecesario,ustedtienelaposibilidaddeconfigurarenelmenúdemétodosunaampliación de la tempera-tura,quepermitiráunatemperaturadedesecacióndehasta200°Csin limitación de tiempo.

Pulselatecla«Method»seguidadelatecla«Menu»paraabrirelmenúdemétodos.

De fábrica, la ampliación de la temperatura está desactivada (“NO”).

Sideseaactivarlaampliacióndelatemperatura,seleccionelaconfigura-ción“SÍ”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Notas– Paratrabajarcontemperaturassuperioresa180°Clerecomendamos

esperarde2a3minutosentreunamediciónyotra,sideseagarantizarunaaltarepetibilidaddelasmediciones.

– Unamediciónsolopuedeiniciarsesilatemperaturadedesecaciónessuperioralatemperaturarealdelentorno;delocontrario,apareceráenpantallaelmensaje“Error:10”(capítulo8.2).

– Enlosinformesdemedición,sedocumentalaampliacióndetemperaturacomosemuestraenestaimagen.

AMπÎ NO

AMπÎ SI

Method Menu

Crit. desconex. 1Desecación estándarTemp. desecac. 185 °Csin lím. temp.Indicac. gInterv.impr. 0:30 min

Métodosquelefacilitaneltrabajo

64

PARÀMETROS DE MÉTODO

PHARMA S.A.E.LABORATORIO CENTRAL

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:34 TARTRATO DE SODIO C1: COMPROBACIÓNCrit. desconex. 3Desecación rápidaTemp. desecac. 150 °CIndicac. 0...-100 %MCInterv.impr. 1:00 minPeso teórico 2.500 g Activo +/-10 %

----30.06.03---15:50----

MARGARINA

Reset

Method

Pulselatecla«Imprimir».Seimprimelalistaconlosnombresdetodoslosmétodos.

Despuésdeimprimirlalista,pulselatecla«Reset»yelequipovolveráasuestadoinicial.

Para imprimir los ajustes de un método determinado:Accedaalmétododeseado(sinoestáyaactivado):Pulselatecla«Method»yseleccioneelmétodoconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».

Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Pulselatecla«Imprimir».Seimprimeunalistadetodoslosparámetrosdelmétodoactivo.Elcapítulo4contieneelsignificadode losdistintosparámetrosyajustes.Dependiendodelajuste,eldiseñodesu informepuedeserligeramentedistinto.

--- LISTA DE MÉTODOS ---

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

01 MARGARINA02 MARGARINA-LIGHT-10503 KETCHUP0405 ZUMO DE NARANJA06

40

----30.06.03---15:48----

Métodosquelefacilitaneltrabajo

65

-------- DIARIO --------

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:37 MARGARINA

10.08.02 / 12:46224 99.28 %DC10.08.02 / 13:03225 99.28 %DC

30.06.03 / 13:38243 67.54 %DC

----30.06.03---15:56----

Reset

42 -2#59

1∞40

MARGARINAMethod

5.6 Diario de medidas

ConlafunciónDiarioobtieneencualquiermomentounresumendelos20últimosresultadosfinalesdecadamétodo.

Elijaelmétodocuyodiariodemedidasdeseaver.

Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Pulselatecla«Journal»(diario)y…

…aparecenenelindicadorlosdatosdelaúltimamediciónrealizada.Paracadaprocesodemedidasevisualizanlosdatossiguientes:

– Lahoradelamedición.

– Elnúmerocorrelativodelamedición(elnúmerodeserie).

– Elresultadofinal(elasteriscoenelángulosuperiorizquierdodelindi-cadorseñalaquesetratadeunresultadocalculado).

– Launidaddeindicaciónelegida,lacualsepuedecambiar.Eligiendo“Gramos”comounidad,sevisualizaelpesoenseco.

Con las teclas «Aumentar» y «Disminuir»puede ver sucesivamente losdatosdelosdemásprocesosdemedidaregistrados.

Nota:Conlatecla«Reset»puedeinterrumpirencualquiermomentolaindica-cióndeldiariodemedidas(conellonoseborranlosvaloresmedidos).

Sisuequipodisponedeunaimpresoraincorporada,conlatecla«Impri-mir»puedeemitirtodoeldiarioenlaimpresora.Ademásdelosdatosdelindicador,seimprimelafechadecadamedición.

Journal

Métodosquelefacilitaneltrabajo

66

CLEAÈ SI

CLEAÈ NO

Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»,selepreguntasiquiereborrareldiariodemedidas.Lacontestaciónpropuestaes“NO”.Sinodeseaborrareldiario,pulseahoralatecla«Enter(Entradaaceptada)»paraconfirmarsuelecciónysalirdelaindicacióndediario.Secontinúaeldiarioconlasmedidasyaregistradas.

Siquiereborrareldiario,seleccioneconlatecla«Aumentar»o«Disminuir»lacontestación“SI”.Pulseacontinuaciónlatecla«Enter(Entradaaceptada)»paraconfirmarsuelección.Seborraeldiarioexistenteysedefineundiarionuevo.

Nota:Sinodesearegistrarlosdatosdemedidaenelequipo,puededes-activarlafunciónDiarioenelmenú(veacapítulo6.19).

Stat.

* Stat. 1

˙ 124

MARGARINAMethod

5.7 Estadística de medidas

Suanalizadordehumedadllevaunaestadísticademedidaspropiaparacadaunodelos40métodos.Losresul-tadosdecadamétodosonregistradoscontinuamenteytransmitidosalaestadística.Laestadísticaseactualizahastaqueseborra.Despuésdeborrarsesedefineunaestadísticademedidasnueva.

Elijaelmétodocuyaestadísticademedidasdeseaexaminar.

Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Pulselatecla«Stat.»y...

…enelindicadorapareceelprimervalordelaestadística(elnúmeroderesultadosdemedida).

Con las teclas «Aumentar» y «Disminuir»puedever sucesivamente losdemásdatosdelaestadística.

Métodosquelefacilitaneltrabajo

67

------ ESTADISTICA ------

METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01

Método:37 MARGARINA

1.N número 243 2.X media 67.51 %DC3.S desv.típ 36.04 %DC4.X min -0.04 %DC5.X max 99.63 %DC6.Diferencia 99.67 %DC

----30.06.03---15:56----

*Stat. 6

DIF‡ ≠33%

Reset

*Stat. 1

˙ 124

*Stat. 2

¤ -2[03%

x =1n

xii=1

n

s =1

n−1xi − x( )∑ 2

*Stat. 3

˘ ≠35%

*Stat. 4

≈MI˙ -2Ç83%

*Stat. 5

≈MA¤ -2[16%

Losdistintosvalorestienenelsignificadosiguiente:

– Número de resultadosquesehanregistradoenlaestadística(máximo9999).Elnúmerocorrelativoenlosinformeslargos(veacapítulo6.17)correspondealnúmeroderesultados(tamañodelamuestra).

– Media de todas las medicionesenlaunidaddeindicaciónelegida:

– Desviación típicaenlaunidaddeindicaciónelegida:

– Menor resultado registrado.

– Máximo resultado registrado.

– Diferencia absolutaentreresultadomáximoymínimo.

Nota:Conlatecla«Reset»puedeinterrumpirencualquiermomentolaindica-cióndelaestadísticademedidas(conellonoseborranlasmedidas).

Sisuequipoestáprovistodeimpresoraincorporada,conlatecla«Imprimir»puededarsalidaenlaimpresoraatodoslosdatosestadísticos.

Métodosquelefacilitaneltrabajo

68

CLEAÈVALOR

CLEAÈ NO

CLEAÈ SI

Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»selepreguntasideseaborrarlaestadísticademedidas.Con las teclas «Aumentar» o «Disminuir» disponede las posibilidadessiguientes:

– “NO”:Noseborralaestadísticademedidas,sinoquesecontinúaconlasmedidasyaregistradas.

– “Valor”:Seborra laúltimamedidaregistradaenlaestadísticayéstacontinúacon losvalores restantes.Ello lepermiteborrarmedicioneserróneas.Elborradodebehacerseantesderegistrarelvalorsiguiente,puessóloseborraelúltimovalor.

– “SÍ”:Seborraporcompletolaestadísticaexistenteysedefineunaes-tadísticanueva.

Elijalaopcióndeseadayacontinuaciónpulselatecla«Enter(Entradaacep-tada)»paraconfirmarsuelecciónysalirdelaindicacióndeestadística.

Nota:Sinodesearegistrarlosdatosdemedidaenelequipo,puededes-activarlafunciónDiarioenelmenú(veacapítulo6.19).

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

69

6 El menú (ajustes básicos del equipo)

Estecapítulosededicaaladefiniciónenelmenúdelosajustesdetrabajodesuequipoyalaajustardelaba-lanzaintegradaydelaunidaddecalentamiento.Elmenúesunalistadeposibilidadesdeselecciónconelquepuedeseleccionarpreviamenteelajuste básico desuequipo.Elmenúcontienediferentesposiciones(capítulo6.24).Queparamayorclaridadestánnumeradas),enelmenúpuedenejecutarsetambiénciertasfunciones (p.ej.elajustedelabalanzaydelaunidaddecalentamiento).Todoslosajustesdemenúseconservanaunquefallelacorriente.

Elusodelmenúessencillo:

Pulse la tecla«Menu»paraaccederalmismo.Comoprimerpuntodelmenúseofrecelaposibilidaddedefinirunacontraseña(capítulo6.1).Paraaccederalrestodepuntosdelmenú,pulsevariasveceslatecla«Menu»o«Enter(Entradaaceptada)».

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedecambiarentrelasposibi-lidadesdeseleccióndentrodelaactualposicióndemenúyelegirasíelajustedeseado,oejecutarlafuncióncorrespondiente.

Guardar cambiosCuandohayaefectuadosuajusteenunaposicióndemenú,pulselatecla«Menu»o«Enter(Entradaaceptada)».Elajustesememorizayseaccedealaposicióndemenúsiguiente.

No guardar cambiosSiabandonaunaposicióndelmenúconlatecla«Reset»(reinicio),noseguardaránloscambiosrealizadosenlaposicióndelmenúactualmenteseleccionada.

Imprimir ajustes del menúSisuequipoestádotadodeimpresoraincorporada,puedeimprimirtodoslosajustesdelmenú.Despuésdepulsarlatecla«Menu»pulsesimplementelatecla«Imprimir».

Enloscapítulossiguientessereseñanlasdistintasposicionesdemenú.Elordenesexactamenteelmismoqueeldelmenú.

P∑SEÎ NO

Menu

Menu

P∑SEÎ NO

Menu

P∑SEÎ SI

Menu

COMIE˙ AUT

Menu 4

---- CONFIGURACION ----

Protección contraseña PW-1 On PW-2 On PW-3 Off 1 Hora 15:56 2 Fecha 30.06.2003 3 Vibr Débil 4 Comien Auto. 5 Son Bajo 6 Protección regulac. Off 7 Símbolos On 8 Impresora On 9 Empresa On PHARMA S.A.E. LABORATORIO CENTRAL 10 Informe Normal 11 Interv.impr.libre Off 12 Est/Diaria On 13 Borrar codigo 1-4 14 Test peso 50.000 g 15 Toler. test 0.002 g

----30.06.03---15:56----

Reset

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

70

%

Method Menu➞Menúdemétodos(veacapítulo5.4)

Protección contraseña P∑SEÎ NO

SI PW-1 OFF

ON

PW-2 OFF

ON

PW-3 OFF

ON

CANCELAR?

ANULAR?

CANCELAR?

ANULAR?

CANCELAR?

ANULAR?

Contraseña PW-1PW-1protegetodoslosajustesdemétodo,incluyendoelmenúdeméto-dos(veacapítulo5.4).SóloesposibleborrarlamemoriademétodosyregresaralaconfiguracióndefábricacuandonosehaestablecidounacontraseñaPW-1.Asimismo,noseaccedealpuntodemenú6(proteccióndeajustesdemétodossinPW)siexisteunaPW-1(PW-1: ON)(Error12,veacapítulo8.2).Los ajustes de métodos sólo se realizan con la opción PW-1: OFF (desactivado).PW-1sereponeintroduciendolacontraseñaPW-1(PW-1: OFF).

Nota: El administrador (PW-1) sólo necesita una contraseña y puedereinicializarseconsucontraseña(nivel1)ytambiénconPW-2yPW-3ydespuésdefinirsedenuevo.

6.1 Protección con contraseña

Estaposicióndelmenúlepermiteprotegerdecambiosinvoluntarioslosajustes de menú, los ajustes de méto-dos y los cambios de métodosensuequipo,graciasaunacontraseñaentresniveles(paraproteccióndelosajustesdemétodossincontraseña,veacapítulo6.13).

Autorizacióndeacceso PW-1

concontraseña

PW-1,PW-2,PW-3 PW-2

PW-3

Ámbitoprotegido Ajustesde Ajustesde Selecciónde métodos menú métodos y Diario/Estadística

Nota:Laprotecciónconcontraseñaselimitaalosdatosintroducidosdesdeelteclado(noprotegeelinterfaceuniversalLocalCAN).

Establecer la contraseña

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

71

Menu

P∑SEÎ NO

P∑SEÎ SI

PW-∞ OFF

Menu

Menu

PW-∞ ON

Menu

CH-∞

Menu

PW-∞******

Menu

Contraseña PW-2PW-2protegetodaslasfuncionesdemenúnoespecíficasdemétodosylosajustesdemenú,asícomolafunciónestadísticaydiario,delosacce-sosnoautorizados.PW-2 se solicita (E.PW2:) entrando en el menú y pulsando la tecla Stat. (estadística) o Journal (diario).PW-2sereponeintroduciendocorrectamentelacontraseñaPW-1oPW-2.

Nota:ParaintroducirlaPW-2seaceptanPW-1yPW-2.

Contraseña PW-3PW-3garantizaquesólolaspersonasautorizadasseleccionenlosmé-todos.PW-3 (E.PW3:) se solicita pulsando la tecla «Method».PW-3sereponeintroduciendocorrectamentelacontraseñaPW-1,PW-2oPW-3.

Nota:ParaintroducirlaPW-3seaceptanPW-1,PW-2yPW-3.

Establecer la contraseña (Ejemplo: PW-1)El ajuste de fábrica en esta posición del menú es “NO”(sinproteccióndecontraseña).

Sideseatrabajarconunacontraseña(PW),pulselatecla«Menu»yselec-cione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

EnPW-1seleccione“ON”(activado),despuésconfirmeconlatecla«En-ter(Entradaaceptada)»eintroduzcaunacontraseñanumérica(máximo6dígitos,representadoscomoasteriscos).Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Una vez establecida, deberá introducir otra vez la contraseña (CH-1).Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Journal

Method

Stat.

Menu Funciones/Ajustes(exceptoPW)

Selección

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

72

CANCELAR?

ANULAR?

PW-∞ ON

Menu

Menu

Menu

Menu

P∑SEÎ NO

P∑SEÎ SI

Menu

PW-∞ OFF

Menu

PW-∞******

Menu

Desactivar contraseña (Ejemplo: PW-1)Sideseadesactivaromodificarlacontraseña(PW),talcomoseindicaenesteejemplo,pulse la tecla«Menu»yseleccione“SI”con las teclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Seleccione“OFF”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Introduzcalacontraseñaypulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»aparecerálapre-gunta“¿CANCELAR?”o“¿ANULAR?”.Seleccione“¿ANULAR?”yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Pulselatecla«Reset(reinicio)»parasalirdelmenú.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

73

6.2 Ajuste de la balanza

Enestaposicióndemenúpuedeajustarlabalanzadesuequipo.Enelcapítulo3.2seindicacuándohacefaltaajustar.Antesdeseleccionarlafuncióndeajuste,cercióresedequeelplatoportamuestrasestácolocado.Despuésdeunadesecacióndebeesperarcomomínimo30minutosparahacerelajuste.

CA¸ NO

Menu

CA¸ SI

Menu

CA¬∏ 5≠000g 52

El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(nohayajustedebalanza).

Nota: El número sobre la expresión “NO” indica el número de ajustesrealizadoshastaesemomento.

Sideseaajustarlabalanzaintegrada,seleccione“SI”(conlasteclas«Au-mentar»ó«Disminuir»).

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodeajuste.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamente.

Elindicadorsolicitarámedianteparpadeolapesadeajuste(50g)nece-saria.Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).

Coloquelapesadeajusteenelcentrodeportamuestras.Elpesoseregistraautomáticamente.

Nota:Lapesadeajustede50gseofrececomoaccesorio(veacapítulo9.9).

Elequipomemorizaelvalordepesocalculadoyelindicadorsolicitaqueretirelapesadeajuste.

Retirelapesadeajuste.

Conellohaconcluidoelajustedelabalanzayelequipovuelveautomáti-camentealestadobásico.Elanalizadordehumedadestáahorapreparadoparamásmediciones.

CA¬∏ ≠000g 52

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

74

A -- AJUSTE DE BALANZA ---B 30.06.2003 14:48

C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01G Ajuste de balanza 159

H Peso de referencia:

........................I Peso: 50.000 g

J Ajuste realizada Firma: ........................ ---------- FIN ---------

Sisuequipodisponedeimpresoraincorporadayestáactivada(veacapítulo6.15),unavezterminadoelajustedelabalanzaseimprimeautomática-menteuninformedelajusteconlosdatossiguientes:

A Títulodelinforme

B Fechayhoradelaimpresióndelinformedelajustedebalanza

C Fabricanteydesignacióndelequipo

D Modelodelequipo

E Númerodeseriedelequipo

F Númerodeversióndelsoftware

G Identificación(númerocorrelativo)delajustedelabalanza,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondiente

H Líneaparaanotarelnúmerodelapesadeajusteutilizada

I Pesadeajusteutilizada

J Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadoelajustedebalanza

Anoteelnúmerodelapesadeajusteutilizada,firmeelinformeyguárdelo.Ellogarantizalareconstruccióndelasmedidas,requisitobásicodecual-quiersistemadegarantíadecalidad.

Siestáenelmenú“CAL.P:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedelajuste.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.

6.3 Comprobación de la balanza

Enestaposicióndelmenúpodrácomprobarlabalanzadesuequipo.Comprobar ajuste de la balanzaEl ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(nohayajustedebalanza).

Si desea comprobar (calibrar) la balanza integrada, seleccione “TEST”(conlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»).Elpesodeensayoautilizarsedefineenelmenú(veacapítulo6.21).

Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodecom-probación.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamente.

Enelindicadorapareceunmensajeparpadeantedondeintroducirelpesodeensayodefinido.

Introduzcaahoraelpesodeensayo,elrestodelprocesoesautomático.

CA¸ NO

Menu

CA¸ TEST

Menu

CA¬∏ 5≠000g

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

75

Menu

CA¬Î NO

CA¬Î SI

Menu

A ----- BALANZA TEST -----B 30.06.2003 14:48

C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01

G Peso de referencia:

........................H Establ. peso: 50.000 gI Peso actual: 50.001 gJ Tolerancia +/- 0.002 g

K Resultado test: Pasado

L Realización test Firma: ........................ ---------- FIN ---------

CA¬∏ 5≠001gEnelindicadorapareceelvalordepesocalculado.

Elinformedetestseimprimeautomáticamente.

Elinformedetestdelabalanzaincluyelasiguienteinformación:

A Títulodelinforme

B Fechayhoradelaimpresióndelinformedetestdelabalanza

C Fabricanteydesignacióndelequipo

D Modelodelequipo

E Númerodeseriedelequipo

F Númerodeversióndelsoftware

G Líneaparaanotarelnúmerodelapesadeajusteutilizada

H Pesodeensayoutilizado(=pesoestabl.)

I Pesorealcalculado(=pesoactual)

J Toleranciaparalatestdebalanza(capítulo6.22)

K Indicacióndelresultadodetest“Pasado”o“Fallado”

L Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolatestdelabalanza

Siestáenelmenú“CAL.P:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedelajuste.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.Elinformedetestsoloseimprimesilatestdelabalanzaserealizódespuésdelúltimoajustedelabalanza.

6.4 Ajuste de la unidad de calentamiento

Enestaposicióndemenúesposibleajustarlaregulacióntérmicadelaunidaddecalentamiento.Enelcapítulo3.2encontraráindicacionesdecuándoseprecisarealizarunajustedelaunidaddecalentamiento.Lerecomen-damosesperaralmenos30minutosdespuésdeunadesecación(oajustepreviodelaunidaddecalentamiento)antesdellevaracaboelajuste.

El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(sinajustedelaunidaddecalentamiento).

Nota: El número sobre la expresión “NO” indica el número de ajustesrealizadoshastaesemomento.

Si desea ajustar la unidad de calentamiento, elija “SÍ” (con las teclas«Aumentar»o«Disminuir»).

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

76

100

⁄30

CA¬Î100

CA¬Î 104

Start

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodeajuste.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteyselepidequeinserteelkitdecalibracióndelatemperatura.

Nota:Elkitdeajustede la temperaturaseofrececomoaccesorio(veacapítulo9.9).

Retireelsoportedelportamuestrasdelmódulodelamuestra.

Coloqueelkitdeajustedelatemperatura(juntoconelmanipuladordelportamuestras)enelmódulodelamuestra.

Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).

Pulselatecla«Start»paraactivarelprocesodeajuste.Elmódulodelamuestraseintroduceyempiezaelajustedelaunidaddecalentamiento.

Launidaddecalentamientosecalientahastaunatemperaturade100°C.Puedeseguiresteprocesoenelindicadordetemperatura.Elaparatoes-pera15minutos,hastaqueelkitdeajustedelatemperaturamuestralatemperaturacorrecta.Cuandofinalizaestetiemposeescuchaunaseñalacústicacontinua.

Leaelvalordetemperaturadelkitdeajustedelatemperaturaenlaventanadecontroldelaunidaddecalentamientoeintroduzcalalecturadetempe-raturaconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)(tengaencuentaque1trazodivisorio=2°C).Despuésdehacersuentrada,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».Laentradadelatemperaturadebehacerseenlos10minutossiguientesalaseñalacústica;enotrocasoseinterrumpeelprocesodeajusteconunmensajedeerror.

Altratarsedeunajustededospuntos(elajustedelatemperaturaesdefinidopordospuntos,100°Cy160°C),launidaddecalentamientocalientaahorahastalasegundatemperatura(160°C).Procedaexactamenteigualqueconlaprimeratemperatura.Despuésdeconfirmarsuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)»,haconcluidoelprocesodeajuste.Unavezterminadoelajuste,elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteypuederetirarelmanipuladordelportamuestrasconelkitdeajustedelatemperatura.

CA¬Î 156

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

77

CA¬Î NO

CA¬Î TEST

Menu

A - AJ. UNIDAD DE SECADO -B 30.06.2003 14:50

C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01G Aj. unidad de secado 43

H Ajustes establecidos:

........................I Temperatura 100°C: 101°CJ Temperatura 160°C: 162°C

K Ajuste realizado Firma: ........................ ---------- FIN ---------

Menu

Atención:Esposiblequeelkitdeajustedelatemperaturaestétodavíacaliente.Déjeloenfriarantesderetirarlodelmanipuladordelportamuestras.

Unavezfinalizadoelajustedelaunidaddecalentamiento,elequipore-tornaautomáticamentedelmenúalestadobásico.Ahoraestarálistoparacontinuarlasmediciones.

Elinformedelajusteseimprimeautomáticamente:

A Títulodelinforme

B Fechayhorade la impresióndel informedelajustede launidaddecalentamiento

C Fabricanteydesignacióndelequipo

D Modelodelequipo

E Númerodeseriedelequipo

F Númerodeversióndelsoftware

G Identificación(númerocorrelativo)delajustedelaunidaddecalenta-miento,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondiente

H Líneaparaanotarelnúmerodelkitdeajustedelatemperatura(elnúmeroestáimpreso)

I Temperaturateóricayrealparaelprimerpuntodeajuste

J Temperaturateóricayrealparaelsegundopuntodeajuste

K Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadoelajustedelaunidaddecalentamiento

Anoteelnúmerodelkitdeajustedelatemperatura,firmeelinformeyguár-delo.Ellogarantizalareconstruccióndelasmedidas,unodelosrequisitosbásicosdecualquiersistemadegarantíadecalidad.

Siestáenelmenú“CAL.T:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedelajuste.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.

6.5 Comprobación de la unidad de calentamiento

Enestaposicióndelmenúpodrácomprobarlaregulacióndetemperaturadelaunidaddecalentamiento.

Comprobar ajuste de la unidad de calentamiento con TEST (Prueba)El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(sinajustedelaunidaddecalentamiento).

Sideseacomprobarelúltimoajustedelaunidaddecalentamientoa100°Cy160°C,seleccione“TEST”(conlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»).Confirmelaselecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

78

Start

A -- TEST UNIDAD SECADO --B 30.06.2003 14:48

C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01

G Aj. unidad de secado:

........................H Fijar temp.: 100 °C I Temp. actual: 101 °CJ Tolerancia: +/- 3 °C

K Fijar temp.: 160 °C L Temp. actual: 161 °C Tolerancia: +/- 3 °C

M Resultado test: Pasado

N Realización test Firma:

........................ ---------- FIN ---------

†TOˆ 3

Menu

†TESÎ

Seleccionelatoleranciaadmisible(quecorrespondaalagestióndecalidaddesuempresa)paralapotenciadecaldeo.UtilizandoelkitdecalibracióndelatemperaturaHA-TCC,elHR83mantieneunatoleranciade+/-3°C.

Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodecom-probación.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteyselepediráquedepositeelkitdeajustedelatemperatura.

Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).

Pulse la tecla «Start»para iniciar el proceso.Elmódulode lamuestraentraylatestparaelajustedelaunidaddecalentamientodedospuntoscomienza.Sigalosmismospasosqueenelajustenormaldelaunidaddecalentamientodedospuntos.

Elinformedetestseimprimeautomáticamente.Elinformedetestdelaunidaddecalentamientoincluyelasiguientein-formación:

A Títulodelinforme

B Fechayhoradelaimpresióndelinformedetestdelaunidaddecalen-tamiento

C Fabricanteydesignacióndelequipo

D Modelodelequipo

E Númerodeseriedelequipo

F Númerodeversióndelsoftware

G Líneaparaanotarelnúmerodelkitdeajustedelatemperaturautilizado(elnúmeroestáimpreso)

H Temperaturafijar(teórica)(primeratemperatura)delajustedetest

I Temperaturaactual(real)(primeratemperatura)delajustedetest

J Tolerancia(estedatopermiteevaluarlatestcon“Pasado”o“Fallado”

K Temperaturafijar(teórica)(segundatemperatura)delajustedetest

L Temperaturaactual(real)(segundatemperatura)delajustedetest

MIndicacióndelresultadodelatest“Pasado”o“Fallado”

N Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolatestdelaunidaddecalentamiento

Siestáenelmenú“CAL.T:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedetest.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.Elinformedetestsóloseimprimeotravezsilatestdelaunidaddecalentamientoserealizódespuésdelúltimoajustedelaunidaddecalentamiento.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

79

Menu

CA¬Î NO

CA¬ÎTEST1

Menu

Start

A - TEST UNIDAD SECADO 1 -B 30.06.2003 14:48

C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01

G Aj. unidad de secado:

........................H Fijar temp.: 65 °CI Temp. actual: 66 °CJ Tolerancia: +/- 3 °C

K Resultado test: Pasado

L Realización test Firma: ........................ ---------- FIN ---------

Comprobar ajuste de la unidad de calentamiento con TEST-1Estaposicióndemenúsirveparacomprobarlapotenciadecaldeoentre50°Cy180°C.LatemperaturaseseleccionalibrementeenestemargenparaTEST-1.

El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(sinajustedelaunidaddecalentamiento).

Sideseatestlaunidaddecalentamiento,seleccione“TEST1”(conlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»).Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodetest.Introduzcalatemperaturafinaldeseada(p.ej.65°C)ypulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».Acontinuación,definalatoleranciadetemperaturaypulseotravezlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteyselepediráquedepositeelkitdeajustedelatemperatura.Retireelmanipuladordelportamuestrasdelmódulodelamuestraycoloqueelkitdeajustedelatemperaturaenelmanipulador.Introduzcaelmanipuladorenelmódulodelamuestra.

Pulse la tecla «Start»para iniciar el proceso.Elmódulode lamuestraentraylatestparaelajustedelaunidaddecalentamientodedospuntoscomienza.Cuandosealcanzalatemperaturafinal(15minutosdeespe-ra)seescuchaunaseñalacústicacontinua.Latemperaturarealpuedeintroducirseenunperiodomáximode10minutos.

Leaelvalordetemperaturadelkitdeajustedelatemperaturaenlaven-tanadecontroldelaunidaddecalentamientoeintroduzcalalecturadetemperatura con las teclas «Aumentar» y «Disminuir» (o en el camponumérico).Noolvideque1rayadivisoria=2°C.Despuéspulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».Esnecesariointroducirlatemperaturaenelplazode10minutosdesdequesuenalaseñalacústica;delocontrarioseinterrumpiráelprocesodeajusteconunmensajedeerror.

ElinformeTest-1seimprimeautomáticamente.El informe Test-1 de la unidad de calentamiento contiene la siguienteinformación.

A Títulodelinforme

B Fechayhorade la impresióndel informede la testde launidaddecalentamiento

C Fabricanteydesignacióndelequipo

D Modelodelequipo

E Númerodeseriedelequipo

F Númerodeversióndelsoftware

G Líneaparaanotarelnúmerodelkitdeajustedelatemperaturautilizado(elnúmeroestáimpreso)

H Temperaturafijar(teórica)delajustedetest

I Temperaturaactual(real)delajustedetest

CA¬Î 65

†TOˆ 3

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

80

AºFABÈ NO

AºFABÈ SI

Menu

Menu

Menu

CANCELAR?

EJECUTAR?

Menu

J Tolerancia(estedatopermitevalorarlatestcon“Pasado”o“Fallado”

K Indicacióndelresultadodelatest“Pasado”o“Fallado”

L Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolatestdelaunidaddecalentamiento

Siestáenelmenú“CAL.T:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedetest.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.ElinformedetestsóloseimprimeotravezsilatestdelmódulodecaldeoTest-1serealizódespuésdelúltimoajustedelaunidaddecalentamiento.

6.6 Reposición de los ajustes de fábrica

Enestaposicióndemenútienelaposibilidaddereponerelajustebásicodelequipoalajustedefábrica.

¡Atención! A excepción de la hora, fecha e idioma del diálogo, se borran todos los ajustes individuales (incluida memoria de métodos) que haya efectuado en el menú, siendo sustituidos por los ajustes de fábrica. Se borran los datos del diario y estadística.

El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”.Siefectivamentequiereborrarsusajustesdemenúindividuales,elija“SI”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Paramayorseguridadselepreguntaotravezsirealmentequiereborrarsusdatos.Puedeentoncesinterrumpirelprocesooborrarlosdatos,esdecir, reponer losajustesde fábrica.Confirmesueleccióncon la tecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

81

HORÅ 1‹04

Menu 1

HORÅ 1Æ28

Menu 1

BO®ME NO

Menu

BO®ME SI

Menu

ANULAR?

CANCELAR?

6.7 Borrado de la memoria de métodos

Lamemoriademétodoscontienelosajustesindividualesparasusmediciones(criteriodedesconexión,tipodeindicación,intervalodeimpresión,etc.)ylosresultadosdesusmediciones(estadística,diario).Estaposicióndemenúpermiteborrarlamemoriademétodos.Susajustessonsustituidosporlosajustesdefábricayseborranlaestadísticayeldiario.

Atención: Al borrar la memoria de métodos se pierden todos los ajustes individuales a excepción de los ajustes del menú.

El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”.Si realmentequiereborrarlamemoriademétodos,elija“SI”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Paramayorseguridadselevuelveapreguntarsiefectivamentequiereborrarlamemoriademétodos.Puedeinterrumpirelprocesooborrarlamemoria.Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

6.8 Ajuste de la hora

Enestaposicióndemenúintroducelahoraactual.Elloesnecesariolaprimeravezqueelequiposeponeenfuncionamientoosehacenotrascorrecciones(p.ej.cambiosdehorariodeveranoydeinvierno).

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)ajustelahora(intervalodeajuste00:00–23:59).

Confirmesuajustecon la tecla«Enter(Entradaaceptada)»yelequipomemorizalahora.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

82

Menu 2

Menu 2

FE� 0[0#03

FE� 2{0“03

VIBÈ DEBIL

Menu 3

Menu 3

VIBÈ MEDIA

VIBÈFUERTE

Menu 3

6.9 Introducción de la fecha

Enestaposicióndemenúintroducelafechaactual.Elloesnecesariolaprimeravezqueseponeelequipoenfuncionamientoyparalasposiblescorrecciones.

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)ajustelafechaenelformato“día–mes–año”(dd.mm.aa).Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)»ysuequipomemorizalafecha.Nota:Enelidiomadediálogoinglésamericano,laentradaserealizaenelformato“mes–día–año”(mm/dd/aa).

6.10 Ajuste del adaptador de vibración

Eladaptadordevibraciónlepermiteadaptarsuequipoalascondicionesambientalesdellugardeinstalación.

Puedenelegirselosajustessiguientes:

Ajusteparacondicionesambientalesdegranestabilidad.Elequipotrabajarápidamente,peroessensiblealasvibraciones.

Ajusteparacondicionesambientalesnormales.Esteeselajuste de fá-brica.

Ajuste para condiciones ambientales inestables. El equipo trabaja conmayorlentitud,peroesmenossensiblealasvibraciones.

Elijaelajusteadecuadoyconfirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

83

COMIE˙ AUT

Menu 4

COMIE˙ MAN

Menu 4

SO˙ OFF

Menu 5

SO˙ BAJO

Menu 5

SO˙ ALTO

Menu 5

6.11 Elección del modo operativo del módulo de la muestra

Enestaposicióndemenúpuedeelegirentretrabajoautomáticoomanualdelmódulodelamuestra.Enfábricasuequipoestáajustadoalmodooperativoautomático.Elmodomanualse recomiendaparamuestrasquecontengansustanciasvolátiles.Adiferenciadelmodoautomático,enelmodomanualelmódulodelamuestranoseintroduceautomáticamentealpulsarlatecla«Start».Peronoseregistraelpesoinicial,importanteparadeterminarelcontenidodehumedad(pesoenhúmedo).Enlamodalidadmanualdisponedetiempoparaseguirpreparandolamuestra(p.ej.mezclándolaconarenadecuarzoodistribuyéndolasuperficialmente),mientrasquelaspérdidasdepesoporevaporaciónduranteelperiododepreparaciónyasehanregistrado.Tanprontolamuestraestálistaparaladesecación,pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra».Elmódulodelamuestraentrayempiezaladesecación.Enelmodooperativomanualpuedesacarelmódulodelamuestrainclusoduranteunadesecaciónp.ej.enmodostandby(capítulo5.4.5).Estasóloseinterrumpe,adiferenciadelmodooperativoautomático,eltiempoqueelmódulodelamuestratardaenentrardenuevo.

El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “AUTO.”(modooperativoautomático).Siquierecambiaralmodooperativomanual,elija“MAN.”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

6.12 Señal acústica

Muchosprocesosseseñalizanacústicamente(p.ej.findeladesecación,entradas,mensajesdeerror,etc.).Enestaposicióndemenúpuedeelegirentreseñalacústicafuerte,débilodesactivada.

Sonposibleslosajustessiguientes:

Sinseñalacústica

Señaldébil(ajuste de fábrica)

Señalfuerte

Elijaelajustedeseadoyconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaacepta-da)».

Nota:Elsímbolodedespertadorenel indicadorquieredecirquesehaactivadounaseñalacústicaenelmenú.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

84

Menu 6

PROTE� OFF

Menu 6

PROTE� ON

Menu 7

SIMBOˆ ON

Menu 7

SIMBOˆ OFF

6.13 Protección de los ajustes contra los cambios

Puedeprotegerlosajustesdelosparámetrosdemétodos(p.ej.criteriodedesconexión,temperaturadede-secación,etc.,veacapítulo4)ylasconfiguracionesdelmenúdemétodos(capítulo5.4)contraloscambios,bloqueandolasrespectivasteclasdeentrada.Conellotambiénlaestadísticayeldiarioquedanprotegidoscontraelborrado.Noobstante,tambiénpuedetrabajarconunacontraseñaqueprotegesusajustesdemétodosencasodereposiciónalajustedefábrica(veacapítulo6.1).

De fábrica el equipo está ajustado para que los parámetros puedan modificarse (“PROTEC:OFF”).

Siquiereproteger losajustescontra loscambioselija “PROTEC:ON”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Enelindicadorapareceelsímbolodecandadoyyanosepuedencambiarlosajustessiguientes:

– Criteriodedesconexión– Programadedesecación– Tipodeindicación– Intervalodeimpresión– Temperaturadedesecación– Tiempodedesecación– Pesoteóricodelaayudaparadosificación– Todoslosajustesconfiguradosenelmenúdemétodos(capítulo5.4)

Sipulsaunateclabloqueada,seescuchaunaseñalacústicayunmensajedeerror(veacapítulo8.2)leadviertequelafuncióncorrespondientenoestádisponible.

6.14 Visualización o atenuación de los símbolos de función

Enestaposicióndemenúpuededecidirsilossímbolosdefunciónaparecerándeformapermanente,osólocuandoseannecesarios.Entrabajosderutinasepuededespejarelindicadoratenuandolossímbolos.

Los símbolos están activados de fábrica (“ON”).

Sideseadesactivar lossímbolos,seleccione“OFF”yconfírmelocon latecla«Enter(Entradaaceptada)».

Nota:Sideseadesactivar lossímbolosdefunción,éstossevisualizandu-ranteunos30segundosalactivarelequipoyacontinuaciónseatenúan.Alpulsarunatecladefunciónsevisualizanlossímbolos defunciónysevuelvenaatenuaralos30segundosdelaúltimapulsacióndeunatecladefunción.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

85

A...Z

A...Z

Menu 9

A

Menu 9

M

MA

Menu 9

Menu 8

IMPRE˘ ON

Menu 8

IMPRE˘ OFF

EMPRESÅOFF

Menu 9

EMPRESÅ ON

Menu 9

6.15 Activación o desactivación de la impresora

Enestaposicióndemenúpuedeactivarodesactivarlaimpresoraincorporada.

Esta opción sale activada de fábrica (“ON”).

Siquieredesactivar la impresora,seleccione“OFF”yconfírmelocon latecla«Enter(Entradaaceptada)».

6.16 Introducción del nombre de la empresa en los informes impresos

Enestaposicióndemenúpuedecomprobarsielnombredesuempresa(uotrotextocualquiera,p.ej.elnombredeldepartamento,debeaparecerencadaimpresiónencimadelencabezamiento.Disponededoslíneas.

Esta opción sale desactivada de fábrica (“OFF”).

Siquiereimprimirelnombredesuempresa,elija“ON”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Introduzcaelnombrepulsandolatecla«A…Z».Alaizquierdadelaprimeraposicióndeentradaapareceuna“A”parpadeanteparaindicarqueelequipoestápreparadoparalaentradadedatos.

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarlaprimeraletradelnombre(sólomayúsculas)ouncarácterespecial(+,–,etc.).

Confirmesuelecciónconlatecla«A…Z».Enlasegundaposiciónvuelveaaparecerla“A”parpadeante.

Introduzcaahora losdemáscaracteresdelnombredeseado(hasta20caracteres),comosehaexplicadoantes.

Notas– Elespaciosesimbolizaconunsubrayado“_”.

– Puedeeliminarloscaracteresequivocadosconlatecla«Borrar»ycorregiracontinuaciónsuentrada.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

86

MUSTERßå™

Menu 10

INFOÈ NORµ

Menu 10

INFOÈ LARG

Menu 11

¡IMπˆ OFF

Menu 11

¡IMπˆ ON

Menu 11

I~IM∏ 1fi00

– Introduzcalosnúmerosdirectamenteenelcamponumérico.Despuésdeestaentrada,elequipopermaneceenelmododeentradanuméricayenlugardela“A”parpadeanteapareceunguiónparpadeanteenlasiguienteposicióndeentrada.PararetornaralmodoTexto,vuelvaapulsarlatecla«A…Z».

Tanprontohaya introducidoelnombrecompleto,pulse la tecla «Enter(Entradaaceptada)».

Opcionalmente,podráintroducirenlasegundalíneaelnombre,porejemplo,deldepartamento.Paraello,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elnombreintroducidoapareceráapartirdeahoraencadainforme,suponien-doquehayaelegidolaformalargadelmismo(veacapítulosiguiente).

LA∫CENTRAL

6.17 Elección del tipo de informe

Enestaposicióndemenúpuededecidirlalongitudytambién,portanto,eldetalledelinformedelamedición.

Con el ajuste de fábrica (“NORM.”) se imprimen informes normales, que están descritosenelcapítulo4.9.

Sideseainformesdemedidamásdetallados,seleccione“LARG”yconfír-meloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Encontrarámásespecificacionessobreeldiseñodelinformedelamediciónenelcapítulo4.9.

6.18 Definición de intervalo de impresión libre

Enelcapítulo4.6sehatratadodelosintervalosdeimpresiónpreseleccionados.Silosvaloresprefijadosnosonlosapropiadosparasuaplicación,puededefinirunintervalodeimpresiónlibreenestaposicióndemenú.

El intervalo de impresión sale desactivado de fábrica (“OFF”).

Siquieredefinirunintervalodeimpresiónlibre,seleccione“ON”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»,oenelcamponumérico,introduzcaahoraelintervalodeimpresióndeseado(entre5segundosy60minutos).Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Conlatecladefunción«Intervalodeimpresión»,éstequedaahoradispo-niblebajounsímbolopropio.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

87

©BOÈ NO

Menu 13

©BOÈ 1-4

Menu 13

©BOÈ 2-4

©BOÈ 4

Menu 13

Menu 13

Menu 12

EST/DIÅ ON

Menu 12

EST/DIÅOFF

CANCELAR?

ANULAR?

Menu

Menu

6.19 Activación y desactivación de las funciones Estadística y Diario (Journal)

Sinoquieretrabajarconlasfuncionesestadísticaydiario(veacapítulo5),puededesactivarlasenestaposicióndelmenú.Estaopciónsimplificaelmanejodelequipocuandosetrabajasóloconuntipodemuestraynovananecesitarsedespuéslasfuncionesdeestadísticaydiario.

Las funciones Stat. (estadística) y Diario (Journal) están activada s de fábrica (“EST/DIA: ON”).

ParadesactivarlasfuncionesdeStat.(estadística)yDiario(Journal),selec-cione“EST/DIA:OFF”yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»aparecerálaconsulta“¿CANCELAR?”o“¿BORRAR?”.Seleccione“¿BORRAR?”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

AhorayanodispondrádelasposibilidadesqueofrecenlasfuncionesStat.(estadística)yDiario(Journal).

6.20 Borrado selectivo de líneas de comentario

Enestemenúpuedeeliminarlíneasdecomentario(veacapítulo4.8).Enelfuncionamientodiarioeshabitualquealgunaslíneasdecomentarionodebanmodificarseparavariasmediciones.Porotrolado,convieneevitarlainclusiónporerrordelíneasdecomentario(entradaobligatoriaencadamedición)pertenecientesamedicionesanteriores.Porello,disponedelaposibilidaddeactivarelborradoautomáticodealgunaotodaslaslíneasdecomentariodespuésdecadamedición.

El ajuste de fábrica en esta posición de menú “1-4”.

Sideseaborrarlíneasdecomentariodespuésdecadamedición,seleccione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Ahorapuededeterminarqué líneasdecomentarioseborrarándespuésdecadamedición.Seleccionelaslíneasquedeseaborrarconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Disponedeestasopciones:

C.BOR:1-4 BorradoautomáticodelascuatrolíneasdecomentarioC.BOR:2-4 Borradoautomáticodelaslíneasdecomentario2-4C.BOR:3-4 Borradoautomáticodelaslíneasdecomentario3-4C.BOR:4 BorradoautomáticodelacuartalíneadecomentarioC.BOR:NO Sinborradoautomáticodelíneasdecomentario

Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

©BOÈ 3-4

Menu 13

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

88

Menu 14

TES†∏5≠000g

Menu 15

TES†Î≠002

6.21 Definición del peso de ensayo

Enelcapítulo6.4leintroducimosalacomprobacióndelajustedelabalanza.Enestepuntodelmenúseesta-bleceelpesoteóricoparaelensayo.

El ajuste de fábrica en esta posición es de “50.000 g”.

Paradefinirelpesodeensayo,seleccioneelpuntodelmenú14.Ahorapuededefinirunpesodeensayoentre0.100gy80.000genelcamponuméricoyconfirmarconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

6.22 Tolerancia para la comprobación de la balanza

Enestaposiciónseestableceelmargendetolerancia.Deestemodoseaveriguasielresultadodelacompro-baciónes“Satisfactorio”o“Nosatisfactorio”(cálculodeladiferencia).

El ajuste de fábrica en esta posición del menú es “0.002 g”.

Paradefinirelmargende tolerancia,seleccioneelpuntodelmenú15.Ahorapuedeseleccionarunmargendetolerancianuevoentre0.001gy0.010genelcamponuméricoyconfirmarconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

89

Menu

DEUTSCH

Menu

ENGLISHUS

Menu

ENGLISHEU

Menu

FRANCAIS

Menu

Menu

ESPANOL

ITALIANO

Menu

RUSSIAN

6.23 Elección del idioma de diálogo

Enestaposicióndemenúdefineelidiomadeldiálogo.

Seleccione el idioma del diálogo deseado y confirme a continuaciónsuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».

Disponedelosidiomassiguientes:

– Alemán

– Francés(“Français”)

– Italiano(“Italiano”)

– Español(“Español”)

– Ruso(“Russian”)

– Inglésbritánico(“EnglishEU”)

– Inglésamericano(“EnglishUS”)

Nota:Sieligeelinglésamericano(“EnglishUS”)comoidiomadediálogo,cambiatambiénelformatodelafechayaparecelaanotaciónamericana(mes/día/año)entodoslosinformes.

Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)

90

EST/DIÅ ON

OFF

INFOÈ NORM

LARG

CA¸ NO

SI

TEST

¡IMπˆ OFF

ON

EMPRESÅ OFF

ON

SIMBOˆ ON

OFF

BO®MË NO

SI

SO˙ BAJO

ALTO

OFF

COMIE˙ AUT

MAN

VIBÈ MEDIA

FUERTE

DEBIL

FE� 2{0“03

HORÅ 1‹04

AºFABÈ NO

SI

CA¬Î NO

SI

TEST

TEST-1

Protección contraseña

Ajuste y comprobación de balanza

Ajuste y comprobación de unidad de calentamiento

Borrar memoria de méto-dos borrar completo

Menu

PROTE� OFF

ON

IMPRE˘ ON

OFF

TES†Î ≠002g

DEUTSCH FRANCAIS

ITALIANO

ESPANOL

RUSSIAN

ENGLISHEU

ENGLISHUS

Definir tolerancia 15(comprobación de balanza)

Elección de la configuración dentro de una opción de menú:

ResetSalidadelmenúsinmemorizarlaúltimaopcióndemenúmodificada

Memorizacióndelaopcióndemenúysaltoalaopciónsiguiente

Llamadadeopcióndemenúsiguiente

Seleccionarajustes

Borrado selectivo de 13 líneas de código

©BOÈ 1-4

2-4

3-4

4

NO

CANCELAR?

EJECUTAR?

CANCELAR?

ANULAR?

Menu

Encontrará indicaciones sobre el menú de métodos independiente en el capítulo 5.4.

P∑SEÎ NO

SI PW-1 OFF

ON

PW-2 OFF

ON

PW-3 OFF

ON

TES†∏ 5≠000gDefinir peso ensayo 14 (comprob. de balanza)

(0.1–81.0g)

(100+160°C)(var.Temp.)

Retorno al ajuste de fábrica

Ajustes

Funciones

Introducir hora 1 actual

Introducir fecha 2 actual

Ajustar adaptador 3 de vibración

Ajustar señal 5 acústica

Proteger ajustes 6

Módulo de muestra 4 manual/automáticamente

Activar/desactivar 7indicador de símbolo

Activar/desactivar 8impresora incorporada

Activar/desactivar 9nombre de la empresa

Elegir longitud 10del informe

Activar/desactivar 11intervalo impr. libre

Función Estadística y 12Diario

Elegir idiomade diálogo

CANCELAR?

ANULAR?

CANCELAR?

ANULAR?

6.24 Esquema del menú de la HR83

CANCELAR?

ANULAR?

CANCELAR?

ANULAR?

(0.1–81.0g)

(0.001–0.010g)

91Mantenimientoysustituciónderepuestos

7 Mantenimiento y sustitución de repuestos

Enestecapítuloseexplicalaformademantenersuanalizadordehumedadenbuenestadoycómosustituirlaspiezasgastadas.Tambiéncontieneinstruccionespararevisarlaimpresoraysustituirelpapelylacinta.

7.1 Limpieza

Paraobtenerresultadosdemedidaprecisos,lerecomendamosunalimpiezaregulardelasondatermométricaydelcristalprotectordelaunidaddecalentamiento.Enlalimpiezadesuequiporogamostengaencuentalasadvertenciassiguientes:

Desconecteelequipodelaredeléctricaantesdelalimpieza.

Abraelmódulodelamuestratirandohaciafuera.

Paralalimpiezasepuededesmontarelcorta-airesanularyelsoportedelportamuestras.

Utiliceparalalimpiezaunpañosinpelo.

Limpieelexteriordelequipoylacámaradedesecaciónconundetergentesuave.Aunquelacarcasaesmuyrobustayresistealosdisolventes,nodebenutilizarseagentesodisolventesabasedefrotamiento.

Tenga cuidado de que no entre líquido al interior del equipo.

Paralimpiarlasondatermométricayelcristalprotectordelaunidaddecalentamiento,abraprimerolaunidaddecalentamientoycomosedescribeenelcapítulo7.6.

Retireconcuidadolosrestosquepuedanhaberquedadodepositadosenlasondatermométricanegra.

Mantenimientoysustituciónderepuestos

92

Paralimpiarelcristalprotectordelaunidaddecalentamiento,unavezdesmontadalaunidad(veacapítulo7.6)deposítelasobreunasuperficiedetrabajoplanaylimpieelcristalprotectorconunproductolimpiacristalesdeusocorriente.

Debequitarsedevezencuandoelpolvodepositadoenlaentradadeairedelventilador,situadoenlapartetraseradelequipo.

Despuésdelimpiarlasondatermométricay/oelcristalprotectorrecomen-damosunajustedelaunidaddecalentamiento(capítulo6.4).

7.2 Sustitución del papel y cinta de la impresora

Salvolasustituciónesporádicadelpapelydelacinta, la impresoraincorporadanorequieremantenimientoalguno.

Sustitución del papel de la impresoraSustituyaelpapeldelaimpresoradelaformasiguiente:

Abralatapadelaimpresoraincorporada.

Siquedapapel,sáquelodelaimpresoraporarriba.

Inserteelrollodepapelnuevoensucompartimentoyhagapasarelpapelporlaranuradelaparteposteriordelaimpresora.

Pulselatecla«Avancedepapel»hastaqueelprincipiodelpapelasomeporlapartesuperiordelaimpresora.

Cierrelatapadelaimpresoraypaseelpapelporlaranuradelatapa.

HR73

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

93Mantenimientoysustituciónderepuestos

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

Halogen Moisture Analyzer

HR73

EJECT

P U SH

EJECT

P U SH

Halogen Moisture Analyzer

HR73

Sustitución de la cintaCuandolacalidaddeimpresióndisminuya,cambielacintadeestaforma:

Abra la tapade la impresora incorporadayhagapresión en el resaltemarcadocon“PUSH”aladerechadelcartuchodelacinta.

Saqueelcartuchodelacintadelequipohaciaarribaeintroduzcaelcar-tuchonuevo.Hagapasarelpapelentrelacintayelcartucho.Oprimaelcartuchototalmentehaciaabajohastaqueseoigaencajar.

Tenselacintagirandolaruedecitadelaizquierdadelcartuchoenelsentidodelaflecha.Unaveztensadalacinta,cierrelatapadelaimpresora.

¡Elimine las cintas usadas conforme a las normas del cliente y la le-gislación específica del país!

7.3 Sustitución de los fusibles de red

Sielindicadordesuequipopermanece“apagado”despuésdelaactivación,esmuyprobablequefallenlosfusiblesdereddelequipo.

Parasustituirlosfusiblesprocedadelaformasiguiente:

Desconecteelequipodelaredeléctrica.

Losdosfusiblesdered(paraconductorneutroyfase)seencuentranenlatraseradelequipo.Girelosdosportafusiblesconundestornilladorhacialaizquierdaysaqueelportafusiblesdelaparato.

Compruebeelestadodeambosfusibles.Sustituyael fusibledefectuosoporotrodelmismotipoconelmismovalornominal(5x20mm,T6,3H250V).

Mantenimientoysustituciónderepuestos

94

¡No está permitido utilizar fusibles de otro tipo o de valores distintos, ni puentearlos; ello puede poner en peligro su seguridad y producir daños al equipo!

On/Off

On/Off

7.4 Prueba de la impresora

Suequipodisponedeunafunciónparacomprobarlafuncionabilidaddelaimpresoraincorporada.

Cercióresedequeelequipoestádesactivado.

Pulselatecla«Avancedepapel»ymanténgalapulsadaalmismotiempoqueactivaelequipoconlatecla«On/Off».Laimpresoraimprimesujuegodecaracterescompleto.

Parainterrumpirlaprueba,pulselatecla«On/Off».

7.5 Montaje de la impresora incorporada

Sisuequiponodisponedeimpresoraincorporada,puedepedirlacomoaccesorioopcionalymontarlaVd.mismo.Sifueranecesario,tambiénpuedesustituirlafácilmentemedianteelprocedimientoexplicadoenlasinstrucciones de montaje 11780558suministradasconlaimpresora.

7.6 Desmontaje y sustitución de la unidad de calentamiento

Sihayalgúndefecto,esposiblesustituirlaunidaddecalentamientocompleta.Además,lerecomendamosabrirodesmontarlaunidaddecalentamientoparalimpiarelcristalprotectordelaunidad(veacapítulo7.1).

Desconecteelequipodelaredeléctricaydejeenfriarlaunidaddecalen-tamientodurante10minutoscomomínimoantesdeempezaratrabajar.

Sacandoelmódulodelamuestraunos2a3cm,launidaddecalenta-mientosedesbloquea.

95Mantenimientoysustituciónderepuestos

Abralaunidaddecalentamientohaciaarriba.

Desbloquee la bisagra de la unidad de calentamiento girando las dospalancasamarillas90°Chaciaadelante.

Retirelaunidaddecalentamiento(tirarhaciaadelante).

Vuelvaacolocarlaunidaddecalentamiento(nuevaolimpia)enelequipoybloqueelabisagraconlasdospalancasamarillas.

Despuésdelimpiarodesustituirunaunidaddecalentamiento,lereco-mendamos que ajuste de nuevo su analizador halógeno de humedad(capítulo6.4).

¡Elimine las piezas defectuosas conforme a las normas del cliente y la legislación específica del país!

Sisurgealgúnproblema

96

Reset

8 Si surge algún problema

Estecapítulotratadelasanomalíasofallosquepuedensurgirtrabajandoconsuanalizadordehumedadylaformadesubsanarlos.

8.1 Advertencias sobre los mensajes de error

Suequipodistinguetrestiposdiferentesdefallosqueseexplicanacontinuación.

Los errores de entrada (teclanoactivaopulsaciónnoadmisibleenelestadooperativoactual)losindicasuequipoconunabreveseñalacús-tica(siemprequeestáactivadaenelmenú),sinmensajedeerrorenelindicador.

Unerror de aplicaciónaparececuandoelequiponopuedeejecutarunprocesooseprecisaunaaccióncorrectora,porquesehasobrepasado,onosealcanzaunintervalodevalores,oporqueexisteunerrordemanejogeneral. Los erroresdeaplicación los indica su equipo conuna señalacústica.Ademásapareceenelindicadorelmensaje“ERROR”,seguidoporelnúmerodeerror.Enelcapítulosiguientesedaunalistadetodosloserroresdeaplicación.

Sisuequipoestáprovistodelaimpresoraincorporada,puedelimprimirelmensajedeerroren texto claroconlatecla«Imprimir».

Parapoderseguirtrabajandotienequeborrarelmensajedeerrorconlatecla«Reset».

Los errores de sistema indicanquehayunerrordeprogramaodehard-ware.Enel indicadorapareceelmensaje “ERR.SISTEMA”yen lapartesuperiorderechadelindicadorsevisualizaelnúmerodeerror.Entalcasodesconecteelequipodelaredeléctrica.Sivuelveaaparecerelerrordes-puésdeunanuevaconexiónalaredeléctrica,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDOparaconcertarunafechaparaeldiagnósticoyreparación.Anoteelnúmerodelerrorparafacilitareltrabajoaltécnicodemantenimiento.

ERROÈ 3

ERROÈ 3

SYSTEM-ER®

5

ERROR: 3Peso muestra excede tol.

----30.06.03---15:28----

Sisurgealgúnproblema

97

8.2 Significado de los mensajes de error

Enestecapítuloseencuentrantodoslosmensajesdeerror,incluidoelnúmerodeerrormostradoenelindicador,eltextodelinformedeerrorenlaimpresora,elmotivodelmensajedeerroreindicacionespararemediarlo.

Indicación: Error:1

Texto: Valoresdepesoinestables

Causa: Nohayestabilidadparatararoparaajustar

Solución: Busquecondicionesambientalesestablesyunemplazamien-toóptimo.Asegúresequenipartesdemuestrasnielplatoportamuestrasesténencontactoconelcorta-airesanularoelsoportedelportamuestras.Tambiénlassustanciasmuyvolátilesenlamuestraimpidendeterminarunpesoestable.

Indicación: Error:2

Texto: Pesadeajustedesconocida

Causa: Nohaypesadeajusteoestáequivocada

Solución: Pongalapesadeajusterequerida

Indicación: Error:3

Texto: Pesodelamuestrafueradeloslímitesdetolerancia

Causa: Elpesodelamuestraesinferiora100mgoelpesodelamuestranoestádentrode los límitesde toleranciacon laayudaparadosificaciónactiva(capítulo4.7).

Solución: Pesecomomínimo100mgdelamuestraoajusteelpesodelamuestradetalmaneraqueseencuentredentrodelato-leranciadepesadaodesactivelaayudaparadosificación.

Indicación: Error:4

Texto: Faltaeltarado

Causa: Nosehataradoelrecipientedelamuestra

Solución: Tareelrecipientedelamuestra

Indicación: Error:5

Texto: Entradanoadmisible

Causa: Nosealcanzaosesobrepasaelintervalodeentrada. Conlatecla«Target»:Lamedicióndeensayo(tecladefunción

Criteriodedesconexión)noestáactivada.Faltaeltaradoolapesadainicial.

Solución: Introduzcaelvalorenelintervaloválido. Con la tecla«Target»:Activar lamedicióndeensayo (“t”)

(capítulo4.12).Realizartaradoypesadainicialdelamues-tra.

ERROÈ 3

ERROÈ 2

ERROÈ 1

ERROÈ 4

ERROÈ 5

Sisurgealgúnproblema

98

Indicación: Error:6

Texto: Desactivadoenelmenú

Causa: Tecladobloqueadoenelmenú,impresoradesactivadaenelmenú

Solución: Desbloqueeelteclado,activeenelmenúlaimpresora

Indicación: Error:7

Texto: Temporizadornoactivado

Causa: El criterio de desconexión elegido no permite entrada detiempo

Solución: Elijaelcriterio“Desconexióncontroladaportiempo”

Indicación: Error:8

Texto: Faltalaentrada

Causa: Alajustarlaunidaddecalentamientosehasobrepasadoeltiempodeesperade10minutosparaintroducirelvalordetemperatura

Solución: Repitaelajustedelaunidaddecalentamientoeintroduzcalosvaloresdetemperaturaantesdetranscurrireltiempodeespera

Indicación: Error:9

Texto: Fallodefuncionamiento

Causa: Estadoindefinido

Solución: Pulse la tecla «Reset» o desactive brevemente y vuelva aactivarelequipoconlatecla«On/Off».Siapareceesteerrorenlacalibración,póngaseencontactoconladelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.

Indicación: Error:10

Texto: Temperatura>Temp.inicial

Causa: Lacámarademedidasnoestábastanteenfriadaolatem-peraturastandby(capítulo5.4.5)configuradaesmásaltaquelatemperaturadedesecación

Solución: Dejeenfriarelequipohastaquealcancelatemperaturainicialosereduzcalatemperaturastandby

Indicación: Error:11

Texto: PW:errordeentrada

Causa: Seintrodujomallacontraseña

Solución: Introduzcalacontraseñacorrecta

ERROÈ 7

ERROÈ 8

ERROÈ 9

ERROÈ 6

ERROÈ10

ERROÈ11

Sisurgealgúnproblema

99

Indicación: Error:12

Texto: ProtecciónconcontraseñaPW-1

Causa: Losparámetrosdemétodosestánprotegidosconunacon-traseña(PW-1)

Solución: PongaacerolacontraseñaPW-1,modifiquelosmétodosyestablezcadenuevoPW-1

Indicación: £-----$

Causa: Cargainsuficiente

Solución: Coloqueelsoportedelportamuestras

Indicación: !-----¨

Causa: Sobrecarga

Solución: Reduzcaelpesodesumuestra

Indicación: RAMLOST

Causa: Elacumuladorincorporadoestádescargado(elequipohaestadodesconectadodelaredeléctricadurantemuchotiempo)oelequipopresentaalgunaanomalía

Solución: Cargueelacumulador(conectarelequipoalaredeléctricaalmenos5horas) ya continuación introduzcadenuevotodoslosajustes.Sivuelveaaparecerelerror,póngaseencontactoconMETTLERTOLEDO.

RAMLOST

!-----¨

£-----$

ERROÈ12

8.3 Fallos y causas

El indicador sigue “apagado” después de la activación– nohaytensiónenlared– cablederedsinenchufar– fusiblesdereddefectuosos– equipodefectuoso

Asegúresedequesuequipoestáconectadoalaredeléctricaydequeéstatienetensión.Compruebelosfusiblesdelaredeléctricadelequipoysustitúyalossifueranecesario(veacapítulo7.3).Sidespuésdeesoelequiposiguesinfuncionar,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.

Después de la activación parpadea “0.000” en el indicadorElsoportedelportamuestrasnoestámontado.Móntelo.

Al cabo de cierto tiempo desaparece el símbolo de función del indicadorHadesactivadolossímbolosenelmenú(veacapítulo6.14).

Sisurgealgúnproblema

100

El símbolo del detector de estabilidad luce de modo continuo inmediatamente después del comienzoTanprontoseapagaelsímbolodeldetectordeestabilidadelresultadodepesadaseconsideraestableysetransmitecomo“pesoenhúmedo”.Sielsímbolonoseapaga,suequiposehallaprobablementeenunempla-zamientopocoadecuado(vibraciones,sacudidas,corrientesdeairefuertes,etc.).Busqueunemplazamientomásapropiado.

Enelcasodemuestrasconsustanciasvolátilespuedesucederinclusoquenosealcancenuncaelequilibriodebidoalaevaporacióncontinua.Enesecasotienequeelegirelmodooperativomanualparaelmódulodelamuestra(veacapítulo6.11).

La impresora incorporada no imprimeCercióresedequelaimpresoraestáactivadaenelmenú(veacapítulo6.15)yquelacintayelpapelestáncorrectamentecolocados.Siapesardetodonohayimpresión,efectúeunapruebadeimpresora(veacapítulo7.4).Sielensayonotieneéxito,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.

No se puede introducir tiempo de desecaciónSóloesposiblelaentradadeltiempodedesecación,sihaseleccionadoelcriterio“Desconexióncontroladaporeltiempo”.Contodoslosdemáscriteriosdedesconexiónnoexisteestaposibilidaddeentrada(veacapítulo4.4).Siintentaintroduciruntiempodedesecación,elequipoavisacon“Error:7”(veacapítulo8.2).

Ciertas teclas están inactivasHaprotegidoenelmenúlosparámetros(criteriodedesconexión,intervalodeimpresión,etc.)contracambios(veacapítulo6.13).Siintentamodificaralgúnparámetroelequipoavisacon“Error:6”(veacapítulo8.2).

Aparece un mensaje de error con determinadas teclasHaefectuadounaentradanopermitidaohaactivadolacontraseñaPW-1enelmenú,veaMensajesdeerror(veacapítulo8.2).

El proceso de medida dura demasiadoHaelegidouncriteriodedesconexióninadecuado.Sepuedeaveriguarfácilmenteelcriterioapropiadohaciendounamedicióndeensayo.Enelcapítulos4.4y4.11sedescribenloscriteriosdedesconexiónylarealizacióndeunamedicióndeensayo.

Tambiénunacantidaddemuestraexcesivapuedesermotivodedesecaciónlenta,asícomounasmuestrascontendenciaaformarpelículay,portanto,aimpedirlaevaporación.

Realizarelensayoatemperaturamásalta.

No se visualiza la ayuda para dosificaciónLaayudaparadosificaciónsóloestádisponiblesilahaactivado(veacapítulo4.7).

El módulo automático de la muestra no entra después de pulsar «Start»Tieneseleccionadoelmodooperativomanualenelmenú(veacapítulo6.11).

El equipo se apagaTrabajaconunmétodoquerequieretemperaturastandbyyhaconfiguradounaduracióndestandbyounmo-mentodedesconexióndestandby(capítulo5.4.5.1).

El equipo comienza a calentarse al encenderlo o al cambiar de métodoTrabajaconunmétodoparaelquehaactivadolatemperaturastandby(capítulo5.4.5.1).

Sisurgealgúnproblema

101

El equipo no calienta después del comienzoLaunidaddecalentamientoestásobrecalentadayharespondidoalaproteccióncontrasobrecargatérmica.Paraunaoperaciónseguraelequipovaprovistodeunaproteccióncontrasobrecargatérmica(sondadebimetal)queencasodecalentamientoexcesivodesconectaeltubocalentador.Despuésdeproducirsetalsituacióndebeconectarsedenuevoesteinterruptor.Paraelloprocedadelasiguientemanera:

Separeelequipodelaredeléctricaydejeenfriarlaunidaddecalentamientodurante10minutosantesdeiniciareltrabajo.

Sacandoelmódulodelamuestraunos2a3cm,launidaddecalenta-mientosedesbloquea.

Abralaunidaddecalentamientohaciaarriba.

Alpresionarconundedosobrelaparteposteriordelasondadesobreca-lentamientoblancasereinicialaproteccióncontrasobrecarga.

Despuésdecerrarlatapayconectarelequipoalaredeléctricasepuedeiniciarelequipodenuevo.

Nota:Siellonoesposible,puedehaberunfallo(p.ej.unidaddecalen-tamientohalógenadefectuosa).EnesecasopóngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.

Despuésdereiniciarlasondadesobrecalentamientoodespuésdesusti-tuirunaunidaddecalentamiento(capítulo7.6)recomendamosunajustedelaunidaddecalentamientodesuanalizadorhalógenodehumedad(capítulo6.4).

Sisurgealgúnproblema

102

Los resultados de medida no son reproducibles– Lasmuestrasnosonhomogéneas,esdecir,presentancomposiciónvariable.Cuantomenoshomogéneaes

lamuestra,mayorcantidaddeellasenecesitaparaobtenerunresultadorepetible.

– Haelegidoun tiempodedesecacióndemasiadocorto.Alárguelooseleccioneuncriteriodedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”apropiado.

– Lamuestranosesecaporcompleto(p.ej.debidoaformacióndepelícula).Deséquelaconfiltrosdefibradevidrio(capítulo3.3).

– Haelegidounatemperaturademasiadoaltaylamuestraseoxida.Reduzcalatemperaturadedesecación.

– Lamuestrahierveylassalpicadurascambiancontinuamenteelpeso.Reduzcalatemperaturadedeseca-ción.

– Haseleccionadoenelmenúdemétodoslaaltaresoluciónyunatemperaturastandby,peronoharespetadoeltiempodeesperade15minutosantesdecomenzarlaprimeramedición(precalentamiento).Esperehastaquesehayacumplidoeltiempodeespera.

– Trabajaconunamuestramuyvolátil,peronohaseleccionadoeliniciomanual.Seleccioneeliniciomanualparaestetipodemuestras.

– Lamuestranosehapreparadodelaformaidónea.Compruebeelalmacenamientodelamuestra,elciclodetrabajotemporal,ladistribuciónuniformedelamuestrasobretodoelplatodepesada,etc.

– Potenciacaloríficainsuficienteporqueelcristalprotectorestásucio.Límpielo(capítulo7.1).

– Lasondadetemperaturaestásuciaofalla.Límpiela(veacapítulo7.1)oencarguesusustituciónauntécnicodemantenimiento.

– Labasesobrelaquedescansaelequiponotienesuficienteestabilidad.Utiliceunabaseestable.

– Elequiponotieneapoyoestablesobrelas4patas.

– Elentornoesmuyinestable(vibracionesetc.).

Otrasinformacionesœtiles

103

9 Otras informaciones útiles

9.1 Observaciones sobre la interpretación de los resultados y el peso ideal de la muestra

Laexactituddelosresultadosmedidosdependedelpesoenhúmedoydelahumedadoriginaldelamuestra.Amedidaqueaumentaelpesoenhúmedo,laexactitudrelativadelresultadoesmayor.Lahumedaddelamuestravieneyadada,mientrasquesupesomuchasvecespuedefijarloelusuario.Perocuantomayoreselpeso,másseprolongaelprocesodedesecación.Por ello le recomendamos elegir un peso con el que consiga la repe-tibilidad requerida.Tomandocomobaselatablasiguientepuedeaveriguarelpesoidealparasusmuestras.Latablanoincluyeladispersiónquetienesuorigenenlamuestrayensupreparación.

Unejemplo:Seesperaunresultadoconunarepetibilidadde±0.1%.Delatablasiguientesededucequesumuestradebepresentarunpesomínimode2gramos.

Repetibilidad del resultado Peso mínimo de muestra

±0.02 % 10g ±0.05 % 4g ±0.1 % 2g ±0.2 % 1g

9.2 Interface universal LocalCAN

SuanalizadordehumedadestáprovistodeunmodernointerfaceuniversalLocalCAN.Atravésdeesteinterfaceuniversalsuequipopuedeintercambiardatosconunordenadoroconunsistemademando.LasimpresorasLC-P43yLC-P45deMETTLERTOLEDOtambiéntrabajanatravésdeesteinterface.LasimpresionescorrespondenencontenidoyformatoalasimpresionesrealizadasconlaimpresoraincorporadaHA-P43opcional.

Losaparatos(p.ej.,ordenadores)conuninterfaceRS232deserie(pro-vistosdeconectoresDB9óDB25,habitualesenlosPCyenlosportáti-les/Notebooks)sepuedenconectarconloscablesdeinterfaceopcionales(LC-RS9óLC-RS25,veacapítulo9.9).

Puede obtener las instrucciones de interface del “Manual de referencia11780559deMETTLERTOLEDOStandardInterfaceCommandSet”,(sólodisponibleen inglés),quepodrápedirasudistribuidor localMETTLERTOLEDOobiendescargardirectamentedelapágina(www.mt.com/mois-ture).Encontrarámásinformaciónenelcapítulo9.8.

Datos del interface universal LocalCAN– Longituddecableentredosaparatos10mmáx.

– Totaldelaslongitudesdecabledetodoslosaparatosconectados15mmáx.

Otrasinformacionesœtiles

104

9.5 Criterio de desconexión “Pérdida de peso por unidad de tiempo”

Conelcriteriodedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”ladesecaciónconcluyeautomáticamenteencuantolapérdidadepesomedia(∆ genmg)porunidaddetiempo(∆ tensegundos)esinferioraunvalorpreseleccionado.Haydisponibles5nivelesconestapérdidainvariablepreajustadaenfábrica.Ademásun“Criteriodedesconexiónlibre”lepermitedefinirlapérdidadepesoporunidaddetiempo.

Paralosdistintosnivelesseleccionablessetiene:

∆ g en mg ∆ t en segundosCriteriodedesconexión1 1mg 10segundos

Criteriodedesconexión2 1mg 20segundos

Criteriodedesconexión3 1mg 50segundos

Criteriodedesconexión4 1mg 90segundos

Criteriodedesconexión5 1mg 140segundos

Criteriodedesconexión“F”(libre) 1mghasta10mg 5segundoshasta3minutos

Disposición del conectorNº polo Señal1 líneadeseñalesnegativa(–CAN)2 líneadeseñalespositiva(+CAN)3 polomásdelaalimentación(VCAN)paraaparatosperiféricos4 polomenosdelaalimentación(0V)paraaparatosperiféricos

12

43

9.3 Lector de código de barras

EsposibleconectarunlectordecódigosdebarrasRS232alinterfaceuniversalLocalCANexistente(veacapítulo9.9).Ellectordecódigosdebarraspermiterealizaropcionalmentetodaslasentradasalfanuméricas(líneasdecomentario,nombredeempresa,nombredemétodo).ParapoderconectarellectordecódigosdebarrassenecesitaelcabledeinterfaceLC-RS9(RS232/9polos),ref.00229065,yelcableRSde0.3m(M-MX),ref.21900924.LosconmutadoresdelacajaLC-RS9sedebenconfigurardeestemodo:4/3/0(deizquierdaaderecha).

9.4 Folleto de aplicación

ElfolletodeaplicacióndehumedaddeMETTLERTOLEDO(númerodepedido:11796098,www.moisture-guide.com)contieneabundanteinformaciónútilparalaóptimautilizacióndesuanalizadordehumedad.PóngaseencontactoconsudistribuidorMETTLERTOLEDOparapedirsuejemplarpersonal.

Encontraráejemplosdemétodosyaplicacionesenwww.mt.com/moistureywww.mt.com/moisture-methods.

Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales. Los datos específicos de las aplicaciones facilitados por METTLER TOLEDO sólo han de tomarse como orientación. METTLER TOLEDO se exime de toda responsabilidad derivada de las aplicaciones basadas en dichos datos.

Otrasinformacionesœtiles

105

∆g

∆g

∆g

∆g∆t( )

∆t(10s)

∆t(140s)

∆t(50s)

Pesodelamuestra

Criteriodedesconexión1 Criteriodedesconexión3 Criteriodedesconexión5 Tiempo

Pesodelamuestra

superf.iguala

= = pérdidadepesomediaporunidad detiempo

Elgráficosiguienteilustraunejemplodelfuncionamientodeladesconexión(norepresentadoaescala).

Leyenda:Criteriodedesconexión1(disponibilidadrápidadelresultado,apropiadoparadeterminacionesdetendencia)

Criteriodedesconexión3

Criteriodedesconexión5(apropiadoparamedicionesdeprecisión)

9.6 Observación sobre la versión verificada

LabalanzaincorporadaestáaprobadasegúnEN45501(OIMLR76).Conlaunidaddecalentamientodesco-nectada,labalanzacumplelosrequisitosvigentesparalaclasedeexactitud1.Losdatosmetrológicosestánindicadosenlaplacadelaparteposteriordelaparato.

Ajuste de la balanza incorporadaAntesdeajustarlabalanza,15minutosdeespera(unavezterminadoelúltimociclodecalentamiento)garantizaelcumplimientodelerrormáximopermisibleenverificaciónsegúnEN45501(OIMLR76).

Otrasinformacionesœtiles

106

9.7 Características técnicas

Tengapresentequeelanalizadordehumedadestásometidoacontinuasmejorasenbeneficiodelusuario.PorelloMETTLERTOLEDOsereservaelderechodemodificarlascaracterísticastécnicasencualquiermomentoysinprevioaviso.

DesecadorUnidaddecalentamiento: RadiadorhalógenocircularIntervalodetemperatura: 40–200°CPasodetemperatura: 1°CAjustedelaunidaddecalentamiento: conkitdeajustedetemperaturaHA-TCóHA-TCCComprobacióndelaunidaddecalentamiento: conpuntosdetestvariables

BalanzaPesomínimodelamuestra: 0.1gPesomáximodelamuestra:1) 81gAjustedelpeso: conpesaexterna,50g±0.1mgComprobacióndelabalanza: conpesadereferenciavariableUnidades: g,%contenidodehumedad,%contenidodemateriaseca,

contenidodehumedadATRO,contenidodemateriasecaATRO

Detectordeestabilidad: consímboloenelindicadorResolucióndelabalanza: 1mg/0.1mgPrecisióndeindicaciónderesultado: 0.01%/0.001%Repetibilidad(sd)con2gdemuestra:2) 0.05%Repetibilidad(sd)con10gdemuestra:2) 0.01%

CaracterísticasHora,fecha: relojdesistema,contrafallosdecorrienteTiempodedesecación: manual,30segundoshasta480minutosAjustesdefábrica: memoriapermanente,contrafallosdecorrienteCriteriosdedesconexión: 5niveles,manual,controlportiempo,test,libreMemoriasdemétodos(contrafallosdecorriente):40Programasdedesecación: Desecación-estándar,-rápido,-moderadoo-escalonadaIdentificacióndemuestras(4líneasindependientes): alfanumérica,20caracterescadaunaNombredelaempresaydepartamento: alfanumérica,20caracterescadaunaProtecciónderegulación: porbloqueodeltecladoocontraseñaen3nivelesAyudaparadosificación(pesoteórico): 0.1–81genpasosde0.1gValoreslímitedeayudaparadosificación: 1–25%(pasosde1%)Temperaturastandby: 40–100°C,desconexiónprogramable

1) Datosparaplatoportamuestrasestándar(diámetro90mm.Conelportamuestrasreutilizableelpesomáximodelamuestraes50g.

2) Equipoaclimatadoenlahabitaciónyconectadoalaredeléctrica60minutosantes,temperaturadedeseca-ción160°C.

Otrasinformacionesœtiles

107

EvaluaciónTiposdeindicación: 5tipos(contenidodehumedad,contenidodemateria

seca,peso,contenidodehumedadreferidoalpesoenseco(ATRO),contenidodemateriasecareferidoalpesoenseco(ATRO)=CH,CS,g,AM,AD)

Diario(contrafallosdecorriente): los20últimosresultadospormétodoEstadística(contrafallosdecorriente): continua,pormétodo(registrode9.999medicionesmáximo)Informes: atravésdeimpresoraincorporada(opcional)

MaterialesCaja: Aluminiofundidoapresiónlacado,poliésterCámaradecaldeado: PPS(sulfidodepolifenileno),poliéster,Aceroalcromo-

níquelX5CrNi18-10Vidrioprotector: VitrocerámicaLámpara: VidriodecuarzoReflector: Plásticotermoestabledorado

HardwareSeñalacústica: regulable(débil,fuerte,desactivada)Interfacededatos: interfaceuniversalLocalCANincorporado,RS232CopciónVentanadecontrol: enlaunidaddecalentamientoNivelación: 3patasregulablesycontroldenivelaciónIndicador: LCD,LCDsupertwistconretroiluminaciónIndicacióndeestado(“UserGuide”): integradaenelindicadorTecladeentradaalfanumérica: integradaeneltecladoTeclasdeentradanumérica: integradaseneltecladoPlatoportamuestras,ø: 90mmProteccióncontrasobrecargatérmica: InterruptordebimetalenlaunidaddecalentamientoDimensiones(an.xal.xfo.): 36x11x34cmPeso,preparadoparamedir: 7.7kg(conimpresoraincorporada)

Condiciones ambientales UtilizarexclusivamenteeninteriorescerradosAlturasobreelniveldelmarhasta: 4000mTemperatura3): 5°Chasta40°CHumedadatmosférica: 80%RH@+30°CFluctuacióndetensión: –15%+10%Categoríadesobrevoltaje: IIGradodepolución: 2Consumodeenergía: máx.450WduranteladesecaciónConsumodecorriente: 4Aó2A,segúnlaunidaddecalentamientoTensióndealimentación: opcional100V–120Vó200V–240V,50/60Hz (latensiónestádeterminadaporlaunidaddecalentamiento)Fusiblesdered: 2(encadaconductor),5x20mm,T6,3H250V3) Contemperaturasdedesecacióninferioresa50°C,elmargenpermitidoparalascondicionesambientales

esde5°Ca30°C(enlugarde5°Ca40°C).

Otrasinformacionesœtiles

108

Dimensiones29

6.5

21713

356.

5

70

Ø 90

120

30

247

8 333

470

129

Mín. 1 m de espacio libre por encima del equipo

Otrasinformacionesœtiles

109

9.8 Instrucciones y funciones del interface MT-SICS

Muchasdelosequiposutilizadosdebenpoderintegrarseenunsistemacomplejodeequiposinformáticosoderecopilacióndedatos.Afindepermitirlelaintegracióndelosequiposensusistemadeunamanerasencillayasíaprovecharsusca-pacidadesalmáximo,lamayoríadelasfuncionesdeequiposseofrecentambiéncomocomandosapropiadospormediodelainterfacededatos.TodoslosequiposnuevosdeMETTLERTOLEDOquesehanlanzadoalmercadoposeenunjuegodecomandosnormalizado“METTLERTOLEDOStandardInterfaceCommandSet”(MT-SICS).Elnúmerodecomandosdispo-niblesdependedelafuncionalidaddelequipo.

Información básica sobre el intercambio de datos con el equipo.Elequiporecibe instruccionesdelsistemayacusarecibodelComandomedianteelenvíodeunarespuestaadecuada.

Formatos de instruccionesLoscomandosenviadosalequipoestánformadosporunoomáscaracteresdeljuegodecaracteresASCII.Esnecesariotenerencuentalosiguiente:

• Introduzcaloscomandossiempreenletrasmayúsculas.

• Losposiblesparámetrosdelcomandodebenestarseparadosunosdeotrosyasuvezdelnombredelcomandoporunespacio(ASCII32dec.,representadoenestadescripcióncomo/).

• Laposibleentradade“texto”esunasecuenciadecaracteresdeljuegodecaracteresASCIIde8bits,desde32dec.hasta255dec.

•HayquecerrarcadacomandoconCRLF(ASCII13dec.,10dec.).

LoscaracteresCRLF,quesepuedenintroducirutilizandolateclaEnteroReturn(Retorno)incluidasenlamayoríadetecladosdeentradadedatos,noseincluyenenestadescripción,peroresultaimprescindibleincorporarlosparapermitirlacomunicaciónconelequipo.

EjemploS – Enviar valor de peso estableComando S Enviarelvalordepesonetoestableactual.

Respuesta S/S/WeightValue/Unit

Valordepesoestableactualenlaunidadfijadacomounidad1.

S/I Comandonoejecutable(labalanzaestáejecutandootrocomando, p.ej.taradooretraso(Timeout)porquenoseconsiguióla estabilidad).

S/+ Balanzaenlazonadesobrecarga.

S/- Balanzaenlazonadefaltadecarga.

EjemploComando S Enviarunvalordepesoestable.

Respuesta S/S/////50.000/g Elvalordepesoestableactuales50.000g.

Otrasinformacionesœtiles

110

LoscomandosMT-SICSqueseenumeranacontinuaciónsonuna listaconunaselecciónde instruccionesdisponibles.Sideseamáscomandosuotra informacióncomplementaria,consulteelManualdeReferencia“MT-SICSparaAnalizadordehumedadHR83/HG6311780559”,quepodrádescargardeInternetenlapáginawww.mt.com/moisture.Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 0I0 ConsultarlistadecomandosMT-SICSI1 ConsultaridentificacióndenivelesMT-SICSI2 ConsultaridentificacióndelequipoI3 ConsultarversiónSWynúm.definicióndemodeloI4 ConsultarnúmerodeserieS EnviarvalordepesoestableSI EnviarvalorinmediatoSIR EnviarvalordepesoinmediatamenteyrepetirZ TararZI Tararinmediatamente@ Restablecer

Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 1D IndicadorDW Indicadordevalordepeso

Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 2DAT FechaPWR Conectar/DesconectarelequipoP100 ImprimirlíneaTIM Tiempo

Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 3Instrucciones de funcionamientoHA01 Reset/CancelarHA02 EstablecerajustesdefábricaHA03 Conectar/DesconectartecladoHA04 Abrir/CerrarmódulodelamuestraHA05 Iniciar/DetenerdesecaciónHA06 EmitirseñalacústicaHA07 AvisardecambiodeestadoHA08 Solicitarinformesdeimpresora

Consultas de estadoHA20 ConsultarestadodefuncionamientoHA21 ConsultarposicióndecajónHA22 ConsultarúltimoajustedebalanzaHA221 ConsultarúltimoensayodeajustedebalanzaHA23 Consultarúlt.ajustedelaunidaddecalentamientoHA231 Consultarúlt.ensayo(test)deajusteunid.calent.HA232 Consultarúlt.ensayo(test1)deajusteunid.calent.HA24 ConsultartemperaturaHA25 ConsultarpesosdedesecaciónHA26 ConsultardatosdedesecaciónHA27 ConsultarresultadosdedesecaciónHA28 Consultarresul.dedesec.calculadoconfactorlibre

Ajustes del equipoHA40 ConsultaridiomaHA401 Consultar/Establ.mododeinicio(modooperación)HA402 Consultar/EstablecerprotecciónderegulaciónHA403 Consultar/Establ.impresoraconect./desconect.HA411 Parámetrodemenú:AjustaradaptadordevibracionesHA412 Parámetrodemenú:AjustarseñalacústicaHA413 Parámetrodemenú:Símbolosvisibles

HA414 Parámetrodemenú:Activar/desactivarinformedeempresaHA415 Parámetrodemenú:DefinirnombredeempresaHA416 Parámetrodemenú:DefinirnombrededepartamentoHA417 Parámetrodemenú:SeleccionarlongituddelinformeHA418 Parámetrodemenú:Act./desact.interv.impres.libreHA419 Parámetrodemenú:Definirinterv.deimpresiónlibreHA420 Parámetrodemenú:Act./desact.opc.demétodosHA421 Parámetrodemenú:Act./desact.funciónestadísticay

diarioHA422 Parámetrodemenú:Eliminaciónselectivadelíneasde

comentarioHA423 Parámetrodemenú:DefinirpesodeensayoHA424 Parámetrodemenú:DefinirtoleranciadelpesodeensayoHA60 ConsultadeseleccióndemétodosHA61 Consultar/Establecerparámetrodemétodo(parte1)HA62 Consultar/Establecerparámetrodemétodo(parte2)HA621 Definirlíneadecomentario“Code1”HA622 Definirlíneadecomentario“Code2”HA623 Definirlíneadecomentario“Code3”HA624 Definirlíneadecomentario“Code4”

Menú de métodosHA631 Activar/DesactivarcriteriodedesconexiónlibreHA632 DefinircriteriodedesconexiónlibreHA633 Activar/Desactivarfactorlibre%MCHA634 Definirfactorlibre%MCHA635 Activar/DesactivarfactorlibregHA636 DefinirfactorlibregHA637 Activar/DesactivaragrupacióndemétodosHA638 DefiniragrupacióndemétodosHA639 Establecersignodefactorlibre%MCHA641 Activar/Desactivaraltaresolución(0.1 mg/1mg)HA642 Activar/DesactivartemperaturastandbyHA643 DefinirtemperaturastandbyHA646 Activar/Desactivartemperaturadedesecacióndehasta

200°Csinlímitedetiempo

Ayuda para la dosificaciónHA650 Ayudaparadosificaciónno/pasiva/activaHA651 Ayudaparadosificación:Definirmargendetolerancia

Resultados de métodosHA80 ConsultardiarioHA81 ConsultardiariodesdeunmomentodeterminadoHA82 BorrardiarioHA83 ConsultarestadísticaHA84 BorrarestadísticaHA90 ConfirmarteclasHA91 EntradaalfanuméricaHA92 Entradadenúmeroentero(sólovalorespositivos)HA93 Entradareal(sólovalorespositivos)HA94 EntradadefechaHA95 Entradadehora

Otrasinformacionesœtiles

111

9.9 Accesorios, material fungible y repuestos

Designación Nº pedido. ObservacionesAccesoriosPesadeajustede50g(claseF1)Kitdeajustedelatemperatura,HA-TCKitdeajustedelatemperaturacalibrado,HA-TCC(incl.certificadoderevisióna50°C,100°Cy160°C)RecalibracióndeHA-TCC,HA-TCCRe(incl.certificadoderevisióna50°C,100°Cy160°C)CabledeinterfaceLC-RS25(RS232/25polos)CabledeinterfaceLC-RS9(RS232/9polos)Impresoraincorporada,HA-P43Portamuestrasreutilizable(acero,altura:6mm),HA-DR1Portamuestrasreutilizable(acero,altura:15mm)Maletínparatransporte,HA-CASEManipuladordelportamuestras,HA-PHFundaprotectoraquímicamenteresistente,HA-COVERPlatoportamuestrastextilparamuestrasvoluminosas,HA-CAGELectordecódigosdebarras(componentesnecesarios) BarcodeScannerRS232 CableRS0.3m(M-MX) CabledeinterfaceLC-RS9(RS232/9polos) Alimentador110V o Alimentador230V

00158650002144550021452800214534

002290500022906500214456002144620001395400214515002145260021453300214695

21900879219009240022906521900883

21900882

AjustedelabalanzaAjustedeunid.decalentamientoAjustedeunid.decalentamientoRecalibraciónconcertificado

Kitde3unidades1unidad

3unidades2unidades1unidad

Material fungiblePapeldeimpresoraparaHA-P43Rollodepapel(termosensible)paraHA-P43Cinta(cartucho,negra)paraimpresoraHA-P43Portamuestrasdealuminioø90mm,HA-D90Portamuestrasdealuminioreforzadoø90mmFiltrodefibradevidrio(paralíquidos),HA-F1

000724561160038800065975000138651111386300214464

Kitde5rollosKitde3rollosKitde2unidadesKitde80unidadesKitde80unidadesKitde100unidades

RepuestosUnidaddecalentamiento110VoltHA-HM110Unidaddecalentamiento230VoltHA-HM230

0021473700214738

Sinecesitaotrosrepuestosparasuanalizadordehumedad,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresen-taciónMETTLERTOLEDO.

Índice

112

10 Índice

CCabledeinterfaceLC-RS25 111CabledeinterfaceLC-RS9 111Cabledeprolongación 13Cabledered 13,99Camponumérico 25,52,53,88Carácterespecial 38,53,85Característicastécnicas 106Cartuchodelacinta 15Cauterización 8Cinta 15,92,111Code 38Códigosdebarras 7,39Comentario 38Comprobacióndelaunidadde

calentamiento 77Comprobarajustedelabalan-

za 74Comprobarajustedelaunidadde

calentamiento 77,79Conceptodemanejo 25Contenidodehumedad 20,33,

34Contenidodehumedadreferidoal

pesoenseco(ATR 34Contenidodemateriaseca 33Contenidodemateriasecareferido

alpesoenseco 34Contraseña 84,98Controldenivelación 12Corrosión 8Corta-aires 14Corta-airesanular 91Cristalprotector 8,92,94Criteriodedesconexión 30,44,

98,100Criteriodedesconexióndelibre

selección 56Criteriodedesconexiónlibre 31,

104

Criteriodedesconexiónma-nual 31

Curvadedesecación 48

DDefinicióndelpesodeensayo 88Desactivarcontraseña 72Desconexióncontroladaporel

tiempo 32Desecaciónescalonada 27,28Desecaciónestándar 26,27Desecaciónmoderada 26,28Desecaciónrápida 26,27Desecaciónymedición 20Desembalaje 11Designacióndelmétodo 52Desviacióntípica 67Detectordeestabilidad 100Diana 48,49Diario 71Diariodemedidas 65Disminuir 17,25,52,69,71Dosificación 36,100Duracióndeladesecación 22Duracióndestandby 61

EEliminación 9Embalaje 11Emplazamiento 12,97,100Empresa 85Enter(Entradaaceptada) 17,52,

69,71Entradasnuméricas 25Envenenamiento 8Errordeaplicación 96Erroresdeentrada 96Erroresdesistema 96Espacio 14,18

AA…Z 38,53,85Accesorios 111Activacióndemodoeditar 54Acumulación 8Acumulador 13Adaptadordevibración 82Agrupacióndemétodos 58Ajustarlaunidaddecalentamien-

to 98Ajuste 23Ajustedebalanza 73Ajustedefábrica 80Ajustedelabalanza 69,73,88Ajustedelaunidaddecalenta-

miento 69,75,78,80Ajustes 71Ajustesbásicos 69Ajustesdemétodo 70Alimentador 111Altaresolución 60Ampliacióndelatemperatura 63Analizadorhalógenodehume-

dad 6AnaMet 59Aumentar 17,25,52,69,71AutoMet 6,22,47,48,49,50,

56Avancedepapel 16,92Ayudaparadosificación 36

BBloqueandolasrespectivasteclas

deentrada 84Bloqueodetransporte 11,13Borra 85Borradoselectivo 87Borrar 25,38,53Burbujadeaire 12

Índice

113

Esquemadelmenúdelaméto-dos 55

Establecerlacontraseña 71Estadística 66,71Estadísticademedidas 66Estadoinicial 18Exactitud 103Explosión 8

FFactorlibre(-CM) 57Factorlibre(g) 58Fecha 16,82Filtrodefibradevidrio 18,111Folletodeaplicación 104Funciones 71FuncionesDiario 87FuncionesEstadística 87Fundaprotectora 111Fusiblesdered 93,99

GGLP 7,23GMP 7,23

HHora 16,81Humedad 6

IIdentificacionesdemuestra 38Idioma 16,89Idiomadediálogo 89Impresióndelosmétodos 63Impresiónmanual 35Impresora 15,85,100,111Impresoraincorporada 15,85,

92,94,100,111Imprime 46Imprimir 44,64,65,69,74,75,

77,78,80,96Incendio 8Indicador 99

Indicadordeestado 7,18,42Informe 38,40,41,47,59,64,

69,74,75,77,78,79Informedelamedición 39,40,

86Informedelamediciónenformato

largo 41Informedelamediciónenformato

normal 40Informedetest 75,78,80Informedelajuste 74,77Instalación 12Instruccionesdeinterface 103Instruccionesdelinterface 109,

110Interface 103InterfaceuniversalLocalCAN 7,

103Intervalodeimpresión 35,86,

100Intervalodeimpresiónlibre 35,

86ISO14001 7ISO9001 7,23

JJournal 65

KKitdeajustedelatemperatura 76,

78,79,111

LLectordecódigodebarras 104Lectordecódigosdebarras 111Limitacióndelatemperatura 30Limitacióndetiempo 30Límitededosificación 37Limpieza 91Líneasdecomentario 7,38,87Listoparaeltarado 18

MMaletínparatransporte 111Manipulador 19Manipuladordelportamues-

tras 111Mantenimiento 91Manualdereferencia 103Margendetolerancia 88Materialestándarsuministrado 11Materialfungible 111Materialsuministrado 11Mediadetodaslasmediciones 67Medición 11,18,42Medicióndeensayo 6,32,46,

47,50MedicióndeensayoAutoMet 47,

48,49,50Medicionesdeensayo 22Memoriademétodos 81Mensajedeerror 96,97,100Menu 17,56,69Menú 69Menúdemétodos 55,70Method 52,56,63,64,71Métodos 26,51Mododeindicación%DC 57Mododeindicación%MC 57Modooperativo 83Módulodelamuestra 7,83Momentodedesconexióndestan-

dby 61MT-SICS 109Muestra 18,19,24,100

NNivel 12Nombrededepartamento 40Nombredeempresa 40Nombredelaempresa 39,85Nombredeldepartamento 39Númerodemétodo 52

Índice

114

OOn/Off 13,16,18,42,98Ordenador 103

PPapeldeimpresora 111Papeldelaimpresora 92Parámetros 22,54Parámetrosdemedida 22Parámetrosdemétodo 50Patasregulables 12Pérdidadepesoporunidadde

tiempo 30,104Personalcualificado 7Pesadeajuste 73,111Pesodeensayo 74Pesodelamuestra 103Pesoengramos 33Pesoenhúmedo 34Pesoteórico 88Pesoteórico(ayudaparadosifica-

ción) 36Platoportamuestrastextil 111Portamuestras 24,73,111Preparadoparaempezar 19Preparadoparalapesada 19Principiotermogravimétrico 6,22Procedimientodedesecación 48,

50Programadedesecación 26Protecciónconcontraseña 6,70Proteccióndelosajustes 84Pruebadeimpresora 100Pruebadelaimpresora 94

RRampa 26,28Redeléctrica 12Registrar 63Repetibilidad 103Repuestos 111Reset 17,21,45,64,65,67,

69,72,96,98

Rollodepapel 16,92,111

SSacar/metermódulodelamues-

tra 14,18,42,83Seguridad 7Seguridadinstrumental 7Señal 20,44,83,96Señalacústica 83,96Símbolodedespertador 83Símbolodefunción 99Símbolos 84Símbolosdefunción 84Sistemadegarantíadecalidad 23Sobrecalentamiento 8Sondatermométrica 91Soportedelportamuestras 14,91,

99Start 20,43,76,78,79,83,100Stat 66Stop 31,42,45,46

TTarar(poneracero) 19,43Target 47,97Teclasdefunción 25Temperatura 98Temperaturadedesecación 22,

27,44Temperaturafinal 79Temperaturastandby 60Temperaturateórica 27Tensióndered 13Tensiónenlared 99TEST 74,77TEST1 79Testdelabalanza 75Testdelaunidaddecalentamien-

to 78,79Test-1delaunidaddecalenta-

miento 79Tiempodedesecación 32,44,

100

Tipodeindicación 33,44Tipodeinforme 86Toleranciadedosificación 37Toleranciaparalacomprobación

delabalanza 88

UUnidaddecalentamiento 6,8,13,

20,22,23,44,75,91,92,94,101,107,111

Unidaddecalentamientohalóge-na 6

UserGuide 18,42

VValordereferencia 47Valorfinal 48,49Ventanadecontrol 76,79

Leer

Mettler-Toledo AGLaboratory & Weighing TechnologiesCH-8606 Greifensee, Switzerland

Subject to technical changes © Mettler-Toledo AG 2009 11780516B 0910/2.14

www.mt.com

Asegure el mejor futuro para su producto METTLER TOLEDO: El Servicio Técnico de METTLER TOLEDO le asegura la mejor calidad, exactitud de medida y conservación del valor que caracterizan a los productos METTLER TOLEDO.

Solicite información detallada sobre nuestra atractiva oferta de servicios postventa.

Muchas gracias.

*11780516* Para más información

La directriz mundial de pesaje GWP® reduce los riesgos asociados a sus procesos de pesaje y le ayuda a• seleccionar la balanza adecuada• reducir costes optimizando los procedimientos de control• estar en cumplimiento con las requisitos regulations más comunes

www.mt.com/GWP

GWP®

Good Weighing Practice™