instrucciones de instalación y funcionamiento · español (es) 2 español (es) instrucciones de...

18
MG Instrucciones de instalación y funcionamiento INSTRUCCIONES GRUNDFOS

Upload: others

Post on 23-Jul-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

MGInstrucciones de instalación y funcionamiento

INSTRUCCIONES GRUNDFOS

Page 2: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (ES

)

Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento

CONTENIDOPágina

1. Símbolos utilizados en este documento

1.1 Seguridad

Siga las instrucciones de seguridad para garantizar la correcta instalación, funcionamiento y mantenimiento del motor. Cualquier persona que instale, utilice o realice trabajos de man-tenimiento debe conocer las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones puede invalidar la garantía.De conformidad con las instrucciones locales en materia de seguridad, es necesario disponer de un equipo de seguridad para evitar accidentes.

2. IntroducciónEstas instrucciones de instalación y funcionamiento se aplican a los siguientes motores Grundfos MG:

Para la denominación del modelo, véase la sección 4.2 Nomenclatura.

2.1 Aplicación

Los motores se pueden usar en el marco de la IEC 60034.

1. Símbolos utilizados en este documento 21.1 Seguridad 22. Introducción 22.1 Aplicación 23. Suministro y manipulación 33.1 Suministro 33.2 Manipulación 34. Identificación 34.1 Placa de características 34.2 Nomenclatura 35. Construcción 45.1 Denominaciones del montaje 45.2 Orificios de drenaje 45.3 Cojinetes del motor 45.4 Equilibrado 45.5 Entrada de cable/conexión atornillada 46. Condiciones de funcionamiento 56.1 Temperatura ambiente y altitud de instalación 56.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia 57. Instalación mecánica 67.1 Holgura 67.2 Posiciones de la caja de conexiones 67.3 Instalación en exterior 67.4 Cimentación 67.5 Alineación 67.6 Colocación de piezas de acoplamiento y poleas 68. Instalación eléctrica 68.1 Información general 68.2 Conexión eléctrica 69. Arranque 79.1 Medición de la resistencia del aislamiento 79.2 Sentido de giro 710. Funcionamiento 710.1 Número máx. de arranques a la hora 711. Mantenimiento 711.1 Motor 711.2 Cojinetes del motor 712. Datos técnicos 812.1 Peso 812.2 Clase de protección 812.3 Planos dimensionales 812.4 Nivel de presión acústica 812.5 Resistencias de bobinado 813. Localización de averías 8

14. Servicio 814.1 Cojinetes del motor 814.2 Documentación de asistencia técnica 815. Eliminación 8

AdvertenciaLeer estas instrucciones de instalación y funciona-miento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normati-vas locales en vigor.

AdvertenciaSi estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales.

AdvertenciaSi no se presta atención a estas instrucciones, puede haber un corto circuito con riesgo de ser dañado o muerte.

AvisoLa cubierta del producto puede estar muy caliente y causar graves quemaduras.

Precaución Si no se respetan estas instrucciones de seguridad podrían producirse problemas o daños en el equipo.

NotaNotas o instrucciones que facilitan el trabajo y garan-tizan un funcionamiento seguro.

ModeloFase

Intervalo de poten-cia

[kW]

Tamaño de carcasa según IEC

1 3 2 polos 4 polos 2 polos 4 polos

B● 0,25 - 2,2 0,18 - 1,1 71 - 90 71 - 90

● 0,25 - 71 -C ● 0,37 - 11 0,25 - 5,5 71 - 132 71 - 132D ● 1,1 - 11 1,1 - 4,0 90 - 160 90 - 112F ● 7,5 - 22 5,5 - 15 132 - 180 132 - 160H ● 0,75 - 22 0,75 - 15 80 - 180 90 - 160

2

Page 3: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (E

S)

3. Suministro y manipulación

3.1 Suministro

Inmediatamente después de la recepción, compruebe el motor en busca de daños externos. En caso de encontrar alguno, contacte inmediatamente con el agente de ventas. Compruebe que todos los datos de la placa de características se corresponden con las especificaciones, en concreto en lo relativo a la tensión. Y com-pruebe también que el bobinado se ha conectado correctamente conforme al esquema eléctrico de la tapa de la caja de conexio-nes y los datos de la placa de características.

3.1.1 Desembalaje

El motor no debe someterse innecesariamente a impactos y gol-pes.Retire los protectores de transporte, si los hubiera. Gire a mano el eje para comprobar que gira con facilidad.

3.2 Manipulación

3.2.1 Levantamiento del motor

Levante el motor de los pernos de ojo. Tenga cuidado de no dañar el equipo adicional y los cables.La tabla muestra el número de pernos de ojo y el peso máximo tolerable.

Los tamaños de carcasa de 71 y 80 no tienen pernos de ojo.

3.2.2 Almacenamiento

Hasta la instalación, los motores Grundfos deben almacenarse en el embalaje en el que se suministraron.Almacene los motores en una habitación cerrada, seca y bien ventilada. Para su protección, trate las superficies desprotegidas de las máquinas (extremos de ejes y bridas) con un anticorrosivo.

Temperatura de almacenamiento

-20 °C a +60 °C.

4. Identificación

4.1 Placa de características

El motor tiene dos placas de características:• placa de características con datos eléctricos (50 y 60 Hz)• placa de características con datos mecánicos (independiente-

mente de la frecuencia).Las placas de características están situadas en el lateral del motor.

4.2 Nomenclatura

La denominación del tipo se indica en la placa de características.

Precaución No utilice herramientas punzantes al desembalar el motor.

Tamaño ModeloNúmero de pernos de ojo/peso máx. tolerable

90, 100 B, C, D, H 2 x M8/140 kg (1,4 kN)

112, 132 C, D, F, H 2 x M10/230 kg (2,3 kN)

160, 180 F, H 2 x M12/340 kg (3,4 kN)

Precaución

Si se almacenan motores MG, el eje debe girarse a mano al menos una vez al mes para evitar que se atasque y aplicarle grasa para rodamientos.Si el motor ha estado almacenado durante más de dos años antes de la instalación, las piezas girato-rias deben desmontarse y revisarse. Vuelva a lubri-car los motores con engrasadores. Sustituya los coji-netes engrasados permanentemente.

Nota

Tanto los datos de 50 como los de 60 Hz se indican en las placas de características para motores trifási-cos.Sólo los datos de 50 o 60 Hz se indican en las placas de características para motores monofásicos.Sólo los datos de 60 Hz están indicados en versio-nes previas de motores ML.

Ejemplo MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3

Motor GrundfosTamaño de la carcasa (altura de la línea central del eje, motor con mon-taje sobre pedestal [mm])Tamaño, pie:[ ] = tamaños de carcasa 71, 80S = pequeñoM = medianoL = grandeLongitud del núcleo del estator:ABCDNúmero de polos:24Diámetro del extremo del eje [mm]Versión de brida:[ ] = motor montado sobre pedestal, tipo IM B 3FF = brida con orificios libresFT = brida con orificios roscadosDiámetro del círculo primitivo [mm][ ] = IM B 3Modelo:A (discontinuo)BCDFHClase eficiencia:[ ] = NA1 = Motor IE22 = Motor IE13 = Motor IE3

3

Page 4: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (ES

)

5. Construcción

5.1 Denominaciones del montaje

5.2 Orificios de drenaje

Los motores MG tienen de serie orificios de drenaje en el lado de acople del alojamiento del estator.Si el motor está instalado en un entorno húmedo o en zonas con una elevada humedad atmosférica, abra el orificio inferior de dre-naje. Los orificios de drenaje permiten la evacuación del agua que se haya introducido en el alojamiento del estator, por ejemplo mediante condensación.

5.2.1 Número de orificios de drenaje

1. La brida puede girarse 90 ° y 180 ° hacia ambos lados.

2. La brida puede girarse 180 °.

3. La brida puede girarse 90 ° hacia ambos lados.

5.3 Cojinetes del motor

El tipo de cojinete del motor se indica en la placa de características.

5.3.1 Motores con engrasadores

Los motores con tamaño de carcasa de 160 y 180 tienen engra-sadores tanto en el lado de acople como en el lado opuesto al del acople. Los cojinetes vienen lubricados de fábrica y por lo tanto no es necesario lubricarlos hasta la puesta en servicio.Los intervalos de lubricado se indican en la placa de característi-cas que contiene los datos mecánicos. Para obtener información sobre la lubricación y el mantenimiento de los cojinetes, consulte la sección 11.2 Cojinetes del motor.

5.4 Equilibrado

El rotor está dinámicamente equilibrado. El rotor se ha equilibrado de serie con media chaveta introducida (eje cilíndrico).

5.5 Entrada de cable/conexión atornillada

Los motores se suministran sin entradas de cable atornilladas. La siguiente tabla muestra el número y tamaño de los orificios de entrada de los cables en la caja de conexiones conforme a la norma EN 50262.

IEC 60034-7, Código I

IEC 60034-7, Código II

Motor montado sobre brida (brida con orificios roscados)

IM B 14 IM 3601

IM V 18 IM 3611

Motor montado sobre brida (brida con orificios libres)

IM B 5 IM 3001

IM V 1 IM 3011

Motor montado sobre pedestal

IM B 3 IM 1001

Motor montado sobre pedestal (brida con orificios roscados)

IM B 34 IM 2101

Motor montado sobre pedestal (brida con orificios libres)

IM B 35 IM 2001

Precaución Si se retira el tapón de desagüe, la clase de protec-ción del motor cambiará de IP55 a IP44.

B 3B 14, B 5,B 34, B 35

MG 71, 80

Un orificio de drenaje cerrado con un tapón1

Un orificio de drenaje cerrado con un tapón1

MG 90-132

Dos orificios de drenaje cerrados con tapones2

Tres orificios de drenaje cerrados con tapones2

MG 160, 180

Tres orificios de dre-naje cerrados con tapo-

nes3

Cuatro orificios de dre-naje cerrados con tapo-

nes3

Tamaño de carcasa

ModeloNúmero x dimensiones

Descripción

71, 80 B, C, H 2 x (M20 x 1,5)

Los orificios presentan roscas prefundidas y están cerrados mediante entradas para cables extraíbles.

90, 100 B, C, D, H 4 x M20 Los orificios están cerrados mediante entradas para cable extraíbles.

112, 132 C, D, F, H 4 x M25

160, 180 F, H 4 x M402 x M20

4

Page 5: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (E

S)

6. Condiciones de funcionamiento

6.1 Temperatura ambiente y altitud de instalación

Los motores Grundfos están diseñados para el funcionamiento a temperaturas de hasta 40 °C. Los motores Grundfos MG pueden funcionar de forma continua a temperaturas ambiente de hasta 60 °C, sujetos no obstante a una vida útil de los cojinetes más corta. Véase la sección 11.2 Cojinetes del motor.La temperatura ambiente y la altitud de instalación son factores importantes para la vida útil del motor. La siguiente tabla muestra la temperatura ambiente máxima y la altitud de instalación máxima.Las tablas no muestran valores máximos combinados, es decir, que el motor no puede funcionar a 60 °C a una altitud de 3.500 m al mismo tiempo.

Si se sobrepasan estos valores, el motor no debe estar cargado al máximo debido a un riesgo de sobrecalentamiento.El sobrecalentamiento puede producirse a causa de una tempe-ratura ambiente excesiva o una baja densidad y un consiguiente bajo efecto de enfriamiento del aire.En tal caso, puede ser necesario reducir la carga o utilizar un motor con una potencia nominal superior.Las siguientes curvas muestran la carga máxima del motor de las diversas clases de rendimiento.

Fig. 1 Potencia del motor en relación con la temperatura/alti-tud de instalación

Ejemplo

El ejemplo muestra un motor IE2 según estas condiciones de fun-cionamiento:• Temperatura ambiente: 65 °C.• Altitud de instalación por encima del nivel del mar: 4.750 m.Carga máxima del motor:• Temperatura ambiente de 65 °C: 95 %.• 4.750 m sobre el nivel del mar: 88 %.Cuando las dos condiciones de funcionamiento se aplican, el motor no debe cargarse más de (0,95 x 0,88) = 83,6 %.

6.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia

Todos los motores MG trifásicos con aislamiento entre fases se pueden conectar a un convertidor de frecuencia.

6.2.1 Aislamiento entre fases

MG 71 y 80

Los motores MG, con tamaños de carcasa de 71 y 80, no tienen aislamiento entre fases de serie. Los motores no son adecuados para el funcionamiento de un convertidor de frecuencia, ya que no están protegidos contra picos de tensión provocados por el funcionamiento de un convertidor de frecuencia.Solo los motores con una tensión nominal igual o superior a 460 V tienen aislamiento entre fases.

MG 90 a 180

Los motores MG, con tamaño de carcasa de 90 a 180, tienen ais-lamiento entre fases. Los motores son adecuados para el funcio-namiento del convertidor de frecuencia, teniendo en cuenta estas precauciones:

Condiciones de funcionamiento para los motores MG que se deben tener en cuenta para el funcionamiento con convertidor de frecuencia

• Tensión de alimentación hasta 400 V:– Compruebe que el motor tiene aislamiento entre fases.

(Solo los motores con una tensión nominal igual o superior a 460 V tienen aislamiento entre fases).

• Tensión de alimentación superior a 400 V:– Compruebe que el motor tiene aislamiento entre fases.

(Solo los motores con una tensión nominal igual o superior a 460 V tienen aislamiento entre fases).

– Coloque un filtro sinusoidal entre el motor y el convertidor de frecuencia.

6.2.2 Ruido acústico y picos de tensión

El funcionamiento con convertidor de frecuencia puede aumentar el ruido acústico del motor y a menudo expondrá al sistema de aislamiento del motor a mayor carga debido a picos de tensión que reducen la vida útil del motor. Para evitar que los picos de tensión dañen el motor, asegúrese de cumplir los límites de la IEC 60034-17.Pueden reducirse el aumento del ruido acústico y los picos de tensión perjudiciales colocando un filtro de salida entre el conver-tidor de frecuencia y el motor. Para obtener información adicio-nal, contacte con su proveedor del convertidor de frecuencia o con Grundfos.La figura 2 muestra los picos de tensión máximos tolerables medidos en los terminales del motor durante un tiempo de subida específico.

Fig. 2 Valores máximos para picos de tensión

Clase de rendimiento

Temperatura ambiente máxima con carga máxima

[°C]

Altitud de instalación máxima sobre el nivel del

mar con carga máxima[m]

NA +40 1000IE2

+60 3500IE3

TM05

116

8 23

11

Precaución

Si la carga del motor no se reduce en caso de que se superen la temperatura ambiente o la altitud de ins-talación, la vida útil del motor se verá limitada y la garantía se anulará.

P2

100

20t

1000

5060708090

70656055504540353025 8075

475035002250 m

C

%IE3/IE2,MG

PrecauciónEl funcionamiento del convertidor de frecuencia de los motores MG sin aislamiento entre fases provo-cará daños en el motor.

TM04

455

6 17

09

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6t [mS]

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

U [V

]

5

Page 6: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (ES

)

Cómo eliminar problemas con el ruido

• Aplicaciones esenciales desde el punto de vista del ruido:Coloque un filtro de salida entre el motor y el convertidor de frecuencia. Esto reducirá los picos de tensión y en consecuen-cia el ruido.

• Aplicaciones particularmente esenciales desde el punto de vista del ruido:Coloque un filtro sinusoidal. Esto reducirá los picos de tensión y optimizará la onda sinusoidal del suministro eléctrico al motor.

6.2.3 Longitud de cable

La longitud del cable entre el motor y el convertidor de frecuencia afecta a la carga del motor. Instale un cable que cumpla con las especificaciones definidas por el proveedor del convertidor de frecuencia.

6.2.4 Velocidad

En principio, los motores MG no son adecuados para el funciona-miento supersíncrono. Contacte con Grundfos si es necesario un funcionamiento supersíncrono.El funcionamiento supersíncrono significa que el motor funciona a una frecuencia superior a 60 Hz. Esto se puede lograr utili-zando un convertidor de frecuencia.

7. Instalación mecánicaLa instalación debe ser realizada por personal autorizado según las normativas locales.Compruebe a mano que el eje gira con facilidad.

7.1 Holgura

Para garantizar suficiente circulación de aire, es necesaria una holgura mínima de 50 mm por encima/alrededor del motor.

7.2 Posiciones de la caja de conexiones

Fig. 3 Posiciones permitidas de la caja de conexiones

En caso de motores instalados en posición vertical, la caja de conexiones no debe caer más de 10 ° por debajo del plano horizontal.Asegúrese de que los orificios de drenaje del motor están situa-dos de tal manera que se pueda evacuar el agua condensada del motor. Véase la sección 5.2.1 Número de orificios de drenaje.

7.3 Instalación en exterior

Si se instala en el exterior, proteja el motor frente a la humedad y el sol directo.

7.4 Cimentación

Grundfos recomienda instalar el motor y la bomba sobre una cimentación suficientemente pesada para proporcionar un apoyo permanente y rígido. La cimentación debe poder absorber cual-quier vibración, una tensión normal o golpes.

7.5 Alineación

Una alineación correcta es importante para evitar problemas con los cojinetes, vibraciones y una posible fractura de los extremos del eje.

7.6 Colocación de piezas de acoplamiento y poleas

Coloque las piezas de acoplamiento, las poleas y los componen-tes similares utilizando el equipo y las herramientas adecuadas para no dañar los cojinetes del motor.No fuerce nunca una pieza de acoplamiento o una polea. Lleve siempre a cabo la retirada sin presionar el motor.

8. Instalación eléctrica

8.1 Información general

La tensión y frecuencia de funcionamiento están indicadas en la placa de características del motor. Compruebe que el motor es adecuado para el suministro eléctrico disponible en el lugar de la instalación.La calidad de la tensión para motores MG, medida en los termina-les del motor, debe ser de ± 10 % de la tensión nominal durante el funcionamiento continuo (incluyendo variaciones en la tensión suministrada y pérdidas en los cables).

8.1.1 Protección del motor

Motores monofásicos

Los motores monofásicos se suministran con protección térmica incorporada conforme a IEC 60034-11 frente a sobrecarga térmica con variación tanto rápida como lenta.

Motores trifásicos

Los motores trifásicos deben estar protegidos por un interruptor automático de protección del motor conforme a la normativa local.Los motores MG a partir de 3,0 kW se suministran con interrupto-res térmicos (PTC) de serie y están protegidos contra sobrecar-gas térmicas con variación tanto rápida como lenta. La protección del motor se indica en la placa de características.

8.2 Conexión eléctrica

La instalación eléctrica debe llevarse a cabo por personal autori-zado conforme a la normativa local.El esquema de conexiones se encuentra en la tapa de la caja de conexiones.

La caja de conexiones de los motores de velocidad única normal-mente contiene seis terminales de bobinado y al menos un termi-nal a tierra.

8.2.1 Motor monofásico

Conecte los motores monofásicos a la red conforme a las instruc-ciones ubicadas en la tapa de la caja de conexiones.

TM04

551

0 33

09

Precaución De lo contrario pueden producirse fallos funcionales que dañarían los componentes del motor.

AdvertenciaAsegúrese de que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente durante la instalación eléctrica.

AdvertenciaEl motor debe conectarse a un interruptor de red externo.

AdvertenciaSiempre que se reparen motores que lleven un inte-rruptor térmico o termistores, compruebe que el motor no pueda arrancar automáticamente después de haberse enfriado.

AdvertenciaAntes de retirar la tapa de la caja de conexiones y antes de desmontar el motor por cualquier motivo, desconecte el suministro eléctrico.

AdvertenciaEl motor debe estar conectado a tierra.No conecte el motor al suministro de tensión hasta que se haya realizado la conexión a tierra conforme a la normativa local.

6

Page 7: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (E

S)

8.2.2 Motor trifásico

Los motores pueden conectarse en estrella (Y) o triángulo (D) conforme a IEC 60034-8. Consulte el esquema de conexiones en la tapa de la caja de conexiones.La tensión y la conexión están indicadas en la placa de caracte-rísticas.

Ejemplo: 380-415 D/660-690 Y

• Si el suministro de tensión es de 380-415 V, el motor debe conectarse en triángulo.

• Si el suministro de tensión es de 660-690 V, el motor debe conectarse en estrella.

9. Arranque

9.1 Medición de la resistencia del aislamiento

Mida la resistencia del aislamiento antes del arranque y en caso de cualquier riesgo de humedad en los bobinados.

Calcule la resistencia mínima del aislamiento tolerable, R, multi-plicando la tensión nominal (en kV) del motor por la constante 0,5 megohm/kV.Detenga el motor de inmediato si la resistencia del aislamiento cae por debajo de este valor.

Ejemplo

Si la tensión nominal es de 690 V, la resistencia medida debe ser superior a 0,69 kV x 0,5 megohm/kV = 0,35 megohm.Mida la resistencia mínima del aislamiento tolerable a una tempe-ratura de bobinado de 25 °C (+/- 15 °C).Procedimiento:• Conecte el megaóhmetro entre fase y tierra a una tensión de

medición de 500 V CC.• Lea el valor del megaóhmetro.

Si no se alcanza la resistencia mínima del aislamiento, los bobi-nados están demasiado húmedos y deben secarse en horno.La temperatura del horno debe ser de 90 °C durante 12-16 horas y después de 105 °C durante 6-8 horas.

9.2 Sentido de giro

El sentido de giro es el de las agujas del reloj visto desde el lado de acople del motor cuando los conductores de la red están conectados conforme al esquema situado en la tapa de la caja de conexiones. El sentido de giro puede cambiarse commutando aleatoriamente dos conductores de la red.

10. Funcionamiento

10.1 Número máx. de arranques a la hora

Véase la página 9.

11. Mantenimiento

11.1 Motor

Inspeccione el motor a intervalos regulares determinados por el entorno en el que esté instalado el motor. Es importante mante-ner limpio el motor para garantizar la refrigeración adecuada del mismo. El motor debe limpiarse y comprobarse con mayor regu-laridad si está instalado en un ambiente polvoriento que si lo está en uno no polvoriento.En los motores estándar, el agua condensada no se puede eva-cuar. El orificio de drenaje en el punto más inferior del motor se puede abrir y garantizar la evacuación del agua que se introduce en el alojamiento del estator, relacionado por ejemplo con la con-densación.

11.2 Cojinetes del motor

11.2.1 Motores sin engrasadores

Los cojinetes están lubricados permanentemente. La expectativa de vida útil es de al menos 18.000 horas de funcionamiento a una temperatura ambiente de hasta 40 °C. A una temperatura ambiente superior la vida útil se reduce. Un aumento de tempera-tura de 10 °C reduce la vida útil un 50 %.

Grasa para rodamientos

Las especificaciones técnicas de la grasa deben corresponderse como mínimo con las de la norma DIN 51825, K3N.• 50 cSt (mm2/s) a 40 °C• 8 cSt (mm2/s) a 100 °C.Velocidad de llenado de lubricante: 30-40 %.

11.2.2 Motores con engrasadores

Lubrique los cojinetes con grasa a altas temperaturas según se especifica en la placa de características con los datos mecánicos del motor.Los intervalos de lubricación se indican en la placa de lubricación para 40 °C y 60 °C.Se recomienda desmontar el motor cuando los cojinetes se hayan lubricado cinco veces. Limpie y compruebe los cojinetes en busca de daños; sustitúyalos si es necesario.En el caso de funcionamiento estacional (el motor está parado más de seis meses al año), recomendamos engrasar los cojine-tes del motor cuando el motor esté fuera de servicio.Es importante lubricar los cojinetes como se especifica en la placa de características con los datos mecánicos del motor. Si este intervalo no se cumple, la vida útil del cojinete se verá reducida.

Intervalo de lubricación reducido

El intervalo de lubricación debe reducirse en cualquiera de estas situaciones:• Entornos sucios y polvorientos. Reduzca el intervalo de lubri-

cación en un factor de 0,75.• Entornos muy húmedos. Reduzca el intervalo de lubricación

en un factor de 0,9.Si los entornos son tanto polvorientos como húmedos, multipli-que los factores.

Tipo y calidad de la grasa

Consulte la placa de características con los datos mecánicos del motor.

AdvertenciaAl medir la resistencia del aislamiento, siga cuidado-samente la normativa de seguridad de la norma EN 50110-1 (funcionamiento de fuentes de energía) y el manual de instrucciones para el equipo de medi-ción y prueba.

AdvertenciaDurante la medición, e inmediatamente después, existe riesgo de descarga eléctrica. No toque los ter-minales hasta que los bobinados estén en reposo.

NotaRetire todos los tapones de desagüe antes del calen-tamiento.

PrecauciónAlgunos motores MG disponen de un ventilador con-venientemente orientado. El sentido de giro debe ser el indicado en el motor.

AdvertenciaDurante el funcionamiento, la superficie del motor puede estar tan caliente como para provocar lesio-nes.

NotaNo mezcle nunca la grasa con espesantes, como grasa al litio con grasa con base de policarbamida.

7

Page 8: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Es

pa

ño

l (ES

)

12. Datos técnicos

12.1 Peso

Consulte la placa de características o Grundfos Product Center.

12.2 Clase de protección

Consulte la placa de características o Grundfos Product Center.

12.3 Planos dimensionales

Véase la página 10.

12.4 Nivel de presión acústica

Consulte Grundfos Product Center.

12.5 Resistencias de bobinado

Consulte Grundfos Product Center o el apartado "Datos técnicos" de la Información de Producto MG, PI-052.

13. Localización de averías

La siguiente tabla contempla las averías más frecuentes. Con-tacte con Grundfos si la tabla no contempla una avería especí-fica.

14. ServicioTodas las reparaciones deben llevarse a cabo conforme a IEC 60079-19. Cumpla las disposiciones de la norma EN 50110-1 hasta que haya finalizado todo el trabajo y el motor se haya mon-tado.

14.1 Cojinetes del motor

Tenga cuidado al sustituir los cojinetes del motor.

14.2 Documentación de asistencia técnica

La documentación de asistencia técnica se encuentra disponible en www.grundfos.com > Grundfos Product Center > Manteni-miento.Si tiene dudas, contacte con Grundfos.

15. EliminaciónLa eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida

de residuos.2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc-

nico Grundfos más cercano.El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica. Cuando un producto mar-cado con este símbolo alcance el final de su vida útil, debe llevarse a un punto de recogida selectiva desig-

nado por las autoridades locales competentes en materia de ges-tión de residuos. La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.

AdvertenciaAntes de comenzar a buscar averías, desconecte el suministro eléctrico. Asegúrese de que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente.La reparación del motor y la búsqueda de averías se deben llevar a cabo por personal cualificado.

Avería Causa

1. El motor no arranca. a) Suministro eléctrico desconec-tado.

b) Fusibles fundidos.c) Interruptor automático desco-

nectado.d) Interruptor automático de pro-

tección del motor desactivado.e) Protección térmica desactivada.f) Los contactos del interruptor

automático de protección del motor o la bobina magnética están defectuosos.

g) Circuito de control defectuoso.h) Rotor bloqueado.i) Motor defectuoso.

2. El interruptor automá-tico de protección del motor se activa inme-diatamente al conec-tar el suministro eléc-trico.

a) Un fusible fundido.b) Los contactos del interruptor

automático de protección del motor están defectuosos.

c) Rotor bloqueado.d) Conexión de cable floja o defec-

tuosa.e) Bobinado del motor defectuoso.f) El ajuste del interruptor automá-

tico de protección del motor es demasiado bajo.

3. El interruptor automá-tico de protección del motor se activa oca-sionalmente.

a) El ajuste del interruptor automá-tico de protección del motor es demasiado bajo.

b) Tensión de red periódicamente demasiado baja.

c) Asimetría de tensión.

Precaución No someta los cojinetes a impactos o golpes.

8

Page 9: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

An

ex

o

Anexo 1

Maximum number of starts per hour

2-pole motors 4-pole motors

Type designationMaximum number of

starts per hourType designation

Maximum number of starts per hour

MG 71A2

250

MG 71A4

250

MG 71B2 MG 71B4MG 80A2 MG 80A4MG 80B2 MG 80B4MG 90SA2 MG 90SA4MG 90SB2 MG 90SB4MG 90LA2 MG 90LA4MG 90LB2 MG 90LB4MG 90LC2 MG 90LC4MG 100LA2

100

MG 100LA4100MG 100LC2 MG 100LB4

MG 112MB2 MG 100LC4MG 112MC2 MG 112MB4

50

MG 132SB2

50

MG 112MC4MG 132SC2 MG 132MB4MG 132SD2 MG 132SB4MG 160MB2 MG 132SC4MG 160MD2

40MG 160MB4

MG 160LB2 MG 160LB4MG 180MB2

9

Page 10: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

An

ex

o

Dimensional sketches

Fig. 1 Foot-mounted motor, IM B 3

Fig. 2 Foot-mounted motor with free-hole flange, IM B 35Motor with free-hole flange, IM B5/V1

Fig. 3 Foot-mounted motor with tapped-hole flange, IM B 34Motor with tapped-hole flange, IM B14/V18

TM02

880

0 09

04

EB

D

HA

EB

BA

BB

K

E C B

L

A

H

AB

HC

AA

HD

AD

GA

F

DB

AC

LL

B’

G

O AG

TM02

880

5 09

04

EB

D

HA

EB

BA

BB

K

B

L

A

HAB

AA

HD

LB

AD

GA

F

DB

AC

T LA

NP

45

SxZ

M

B’

G

OAGLL

HC

E C

TM02

880

4 09

04EB

D

HA

EB

BA

BB

K

E

C B

L

A

H

AB

HC

AA

HD

LB

AD

GA

F

DB

AC

B’

G

NP

SxZ

AGLLO

M

45°

T

LA

10

Page 11: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

An

ex

o

Dimensions, 2-pole

Ca

ble

en

try

O

Th

ree-

ph

ase,

2-p

ole

, IE

no

t d

efi

ne

d (

P2

< 0

.75

kW

)

2XM

20

2XM

20

2XM

20

Th

ree

-ph

as

e,

2-p

ole

, IE

3 R

an

ge

2XM

20

2XM

20

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

252)

4XM

252)

4XM

252)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

Th

ree

-ph

as

e,

2-p

ole

, IE

2 R

an

ge

2XM

20

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

252)

4XM

252)

4XM

252)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

1) W

hen

fittin

g a

com

pone

nt o

n th

e m

otor

flan

ge, c

heck

that

the

thro

ugh-

goin

g sc

rew

s do

not

pen

etra

te d

eepe

r int

o th

e fla

nge

than

the

dim

ensi

on L

A. I

f the

scr

ews

are

too

long

, the

y ca

n be

scr

ewed

into

the

stat

or w

indi

ngs.

2) K

nock

outs

.

Fo

ot

IM B

3,

IM B

35, I

MB

34

K 7 7 10 10 10 10 10 12 12 12 12 15 15 15 15 10 10 10 12 12 12 12 15 15 15 15

HD

180

180

189

189

189

200

200

220

246

266

257

320

320

320

340

189

200

200

220

246

266

257

320

320

320

340

HC

142

142

151

151

151

179

179

199

222

242

262

317

317

317

337

151

179

179

199

222

242

262

317

317

317

337

HA 3 3 3 3 3 3 3 3 4 5 6 8 8 8 8 3 3 3 3 4 5 6 8 8 8 8

H 71 71 80 80 80 90 90 100

112

132

132

160

160

160

180

80 90 90 100

112

132

132

160

160

160

180

C 45 45 50 50 50 56 56 63 70 89 89 108

108

108

121

50 56 56 63 70 89 89 108

108

108

121

BB

110

110

125

125

125

155

150

170

172

172

164

239

239

283

308

125

155

150

170

172

172

164

239

239

283

308

BA 20 20 25 25 25 - - - - - - - - - - 25 - - - - - - - - - -

B' - - - - - 125

125 - - - - - - - 279 - 125

125 - - - - - - -

279

B 90 90 100

100

100

100

100

140

140

140

140

210

210

254

241

100

100

100

140

140

140

140

210

210

254

241

AB

139

139

159

159

159

178

178

199

228

255

244

287

287

287

312

159

178

178

199

228

255

244

287

287

287

312

AA 27 27 37 37 37 - - - - - 42 49 49 49 61 37 - - - - - 42 49 49 49 61

A 112

112

125

125

125

140

140

160

190

216

216

254

254

254

279

125

140

140

160

190

216

216

254

254

254

279

Fla

ng

eIM

B34

, IM

B1

4/V

18

T 2.5

2.5 3 3 3 3 3 3.5

3.5

3.5

3.5 - - - - 3 3 3 3.5

3.5

3.5

3.5 - - - -

S

M6X

4

M6X

4

M6X

4

M6X

4

M6X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M10

X4

M10

X4

- - - -

M6X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M10

X4

M10

X4

- - - -

P 105

105

120

120

120

135

135

160

160

200

200 - - - - 120

135

135

160

160

200

200 - - - -

N 70 70 80 80 80 95 95 110

110

130

130 - - - - 80 95 95 110

110

130

130 - - - -

M 85 85 100

100

100

115

115

130

130

165

165 - - - - 100

115

115

130

130

165

165 - - - -

LA 121)

121)

121)

121)

121)

131)

131)

141)

141)

281)

431) - - - -

121)

131)

131)

141)

141)

281)

431) - - - -

Fla

ng

eIM

B3

5, I

M B

5/V

1

T 3.5

3.5

3.5

3.5

3.5

3.5

3.5 4 4 4 4 5 5 5 5 3.5

3.5

3.5 4 4 4 4 5 5 5 5

S

∅10

X4

∅10

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅19

X4

∅19

X4

∅19

X4

∅19

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅19

X4

∅19

X4

∅19

X4

∅19

X4

P 160

160

200

200

200

200

200

250

250

300

300

350

350

350

350

200

200

200

250

250

300

300

350

350

350

350

N 110

110

130

130

130

130

130

180

180

230

230

250

250

250

250

130

130

130

180

180

230

230

250

250

250

250

M 130

130

165

165

165

165

165

215

215

265

265

300

300

300

300

165

165

165

215

215

265

265

300

300

300

300

LA 10 10 10 10 10 18 18 10 10 12 12 12 12 12 12 10 18 18 10 10 12 12 12 12 12 12

Sh

aft

end

GA 16 16 21.5

21.5

21.5

27 27 31 31 41 41 45 45 45 51.5

21.5

27 27 31 31 41 41 45 45 45 51.5

G 11 11 15.5

15.5

15.5

20 20 24 24 33 33 37 37 37 43 15.5

20 20 24 24 33 33 37 37 37 43

F 5 5 6 6 6 8 8 8 8 10 10 12 12 12 14 6 8 8 8 8 10 10 12 12 12 14

EB 22 22 32 32 32 40 40 50 50 70 70 82 82 82 100

32 40 40 50 50 70 70 82 82 82 100

E 30 30 40 40 40 50 50 60 60 80 80 110

110

110

110

40 50 50 60 60 80 80 110

110

110

110

DB

M5

M5

M6

M6

M6

M8

M8

M10

M10

M12

M12

M16

M16

M16

M16 M6

M8

M8

M10

M10

M12

M12

M16

M16

M16

M16

D 14 14 19 19 19 24 24 28 28 38 38 42 42 42 48 19 24 24 28 28 38 38 42 42 42 48

Sta

tor

ho

usi

ng

LL 82 82 82 82 82 103

103

103

103

103

135

213

213

213

213

82 103

103

103

103

103

135

213

213

213

213

LB 191

191

231

231

251

281

321

335

372

391

379

471

471

515

541

231

281

321

335

372

391

379

471

471

515

541

L 221

221

271

271

291

331

371

395

432

471

459

581

581

625

651

271

331

371

395

432

471

459

581

581

625

651

AG 82 82 82 82 82 162

162

162

202

202

203

243

243

243

243

82 162

162

162

202

202

203

243

243

243

243

AD 109

109

109

109

109

110

110

120

134

134

159

204

204

204

204

109

110

110

120

134

134

159

204

204

204

204

AC 141

141

141

141

141

178

178

198

220

220

260

314

314

314

314

141

178

178

198

220

220

260

314

314

314

314

Fra

me

size

MG

71A

2-C

MG

71B

2-C

MG

80A

2-C

MG

80A

2-H

3

MG

80C

2-H

3

MG

90S

B2-

H3

MG

90LC

2-H

3

MG

100L

C2-

H3

MG

112M

C2-

H3

MG

132S

C2-

H3

MG

132S

B2-H

3

MG

160M

B2-

H3

MG

160M

D2-

H3

MG

160L

B2-

H3

MG

180M

B2-

H3

MG

80B

2-D

1

MG

90S

B2-

D1

MG

90LC

2-D

1

MG

100L

C2-

D1

MG

112M

C2-

D1

MG

132S

C2-

D1

MG

132S

B2-F

1

MG

160M

B2-

F1

MG

160M

D2-

F1

MG

160L

B2-

F1

MG

180M

B2-

F1

11

Page 12: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

An

ex

o

Dimensions, 4-pole

Ca

ble

en

try

O

Th

ree

-ph

ase

, 4-p

ole

, IE

no

t d

efin

ed (

P2

< 0

.75

kW)

2XM

20

2XM

20

2XM

20

2XM

20

Th

ree

-ph

as

e,

4-p

ole

, IE

3 R

an

ge

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

252)

4XM

252)

4XM

252)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

Th

ree

-ph

as

e,

4-p

ole

, IE

2 R

an

ge

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

202)

4XM

252)

4XM

252)

4XM

252)

2XM

20, 4

XM

402)

2XM

20, 4

XM

402)

1) W

hen

fittin

g a

com

pone

nt o

n th

e m

otor

flan

ge, c

heck

that

the

thro

ugh-

goin

g sc

rew

s do

not

pen

etra

te d

eepe

r int

o th

e fla

nge

than

the

dim

ensi

on L

A. If

the

scre

ws

are

too

long

, the

y ca

n be

scr

ewed

into

the

stat

or w

indi

ngs.

2) K

nock

outs

.

Fo

ot

IM B

3,

IM B

35, I

MB

34

K 7 7 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 15 15 10 10 10 12 12 12 12 12 15 15

HD

180

180

189

189

200

200

200

220

220

246

257

257

320

320

200

200

200

220

220

246

257

257

320

320

HC

142

142

151

151

179

179

179

199

199

222

262

262

317

317

179

179

179

199

199

222

262

262

317

317

HA 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 6 6 8 8 3 3 3 3 3 4 6 6 8 8

H 71 71 80 80 80 90 90 100

100

112

132

132

160

160

90 90 90 100

100

112

132

132

160

160

C 45 45 50 50 56 56 56 63 63 70 89 89 108

108

56 56 56 63 63 70 89 89 108

108

BB

110

110

125

125

155

150

150

170

170

172

164

202

283

313

150

150

150

170

170

172

164

202

239

283

BA 20 20 25 25 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

B' - - - - 125

125

125 - - - - 178 - - 125

125

125 - - - - 178 - -

B 90 90 100

100

100

100

100

140

140

140

140

140

254

254

100

100

100

140

140

140

140

140

210

254

AB

139

139

159

159

178

178

178

199

199

228

244

244

287

287

178

178

178

199

199

228

244

244

287

287

AA 27 27 37 37 - - - - - - 42 42 49 49 - - - - - - 42 42 49 49

A 112

112

125

125

140

140

140

160

160

190

216

216

254

254

140

140

140

160

160

190

216

216

254

254

Fla

ng

eIM

B34

, IM

B1

4/V

18

T 2.5

2.5 3 3 3 3 3 3.5

3.5

3.5 - - - - 3 3 3 3.5

3.5

3.5 - - - -

S

M6X

4

M6X

4

M6X

4

M6X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

- - - -

M6X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

M8X

4

- - - -

P 105

105

120

120

135

135

135

160

160

160 - - - - 120

135

135

160

160

160 - - - -

N 70 70 80 80 95 95 95 110

110

110 - - - - 80 95 95 110

110

110 - - - -

M 85 85 100

100

115

115

115

130

130

130 - - - - 100

115

115

130

130

130 - - - -

LA 121)

121)

121)

121)

131)

131)

131)

141)

141)

141) - - - -

121)

131)

131)

141)

141)

141) - - - -

Fla

ng

eIM

B3

5, I

M B

5/V

1

T 3.5

3.5

3.5

3.5

3.5

3.5

3.5 4 4 4 4 4 5 5 3.5

3.5

3.5 4 4 4 4 4 5 5

S

∅10

X4

∅10

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅19

X4

∅19

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅12

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅15

X4

∅19

X4

∅19

X4

P 160

160

200

200

200

200

200

250

250

250

300

300

350

350

200

200

200

250

250

250

300

300

350

350

N 110

110

130

130

130

130

130

180

180

180

230

230

250

250

130

130

130

180

180

180

230

230

250

250

M 130

130

165

165

165

165

165

215

215

215

265

265

300

300

165

165

165

215

215

215

265

265

300

300

LA 10 10 10 10 18 18 18 10 10 10 12 12 12 12 10 18 18 10 10 10 12 12 12 12

Sh

aft

en

d

GA 16 16 21.5

21.5

21.5

27 27 31 31 31 41 41 45 45 21.5

27 27 31 31 31 41 41 45 45

G 11 11 15.5

15.5

15.5

20 20 24 24 24 33 33 37 37 15.5

20 20 24 24 24 33 33 37 37

F 5 5 6 6 6 8 8 8 8 8 10 10 12 12 6 8 8 8 8 8 10 10 12 12

EB 22 22 32 32 32 40 40 50 50 50 70 70 82 82 32 40 40 50 50 50 70 70 82 82

E 30 30 40 40 40 50 50 60 60 60 80 80 110

110

40 50 50 60 60 60 80 80 110

110

DB

M5

M5

M6

M6

M6

M8

M8

M10

M10

M10

M12

M12

M16

M16 M6

M8

M8

M10

M10

M10

M12

M12

M16

M16

D 14 14 19 19 19 24 24 28 28 28 38 38 42 42 19 24 24 28 28 28 38 38 42 42

Sta

tor

ho

usi

ng

LL 82 82 82 82 103

103

103

103

103

103

135

135

213

213

82 103

103

103

103

103

135

135

213

213

LB 191

191

231

231

281

321

321

335

335

372

379

429

545

575

231

321

321

335

335

372

379

429

471

515

L 221

221

271

271

321

371

371

395

395

432

459

509

655

685

271

371

371

395

395

432

459

509

581

625

AG 82 82 82 82 162

162

162

162

162

202

203

203

243

243

82 162

162

162

162

202

203

203

243

243

AD

109

109

109

109

110

110

110

120

120

134

159

159

204

204

109

110

110

120

120

134

159

159

204

204

AC

141

141

141

141

178

178

178

198

198

220

260

260

314

314

141

178

178

198

198

220

260

260

314

314

Fra

me

size

MG

71A4

-C

MG

71B4

-C

MG

80A4

-C

MG

80B4

-C

MG

90SC

4-H

3

MG

90SB

4-H

3

MG

90LC

4-H

3

MG

100L

B4-H

3

MG

100L

C4-

H3

MG

112M

C4-

H3

MG

132S

B4-

H3

MG

132M

B4-H

3

MG

160M

A4-H

3

MG

160L

B4-H

3

MG

80C

4-D

1

MG

90SB

4-D

1

MG

90LC

4-D

1

MG

100L

B4-D

1

MG

100L

C4-

D1

MG

112M

C4-

D1

MG

132S

B4-

F1

MG

132M

B4-F

1

MG

160M

B4-F

1

MG

160L

B4-F

1

12

Page 13: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

De

cla

rac

ión

de

co

nfo

rmid

ad

Declaración de conformidad 2

GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MG, ML, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.

BG: Декларация за съответствие на ECНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MG, ML, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MG, ML, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MG, ML, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.

DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MG, ML som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.

EE: EÜvastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode MG, ML, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos MG, ML a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.

FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet MG, ML, joita tämä vakuutus koskee, ovat EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MG, ML, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MG, ML, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.

HR: EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi MG, ML, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a.

HU: EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) MG, ML termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MG, ML, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.

LT: ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai MG, ML, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti MG, ML, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MG, ML, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty MG, ML, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MG, ML, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.

RO: Declaraţia de conformitate UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele MG, ML, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod MG, ML, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MG, ML, к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.

SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MG, ML, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek MG, ML, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.

SK: ES vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty MG, ML na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.

TR: AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan MG, ML ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби MG, ML, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 MG、ML,即该合格证所指之产品,欧盟使其成员国法律趋于一致的以下理事会指令。

JP: EU 適合宣言Grundfos は、その責任の下に、 MG、ML 製品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。

KO: EU 적합성 선언Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 MG, ML 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .

BS: Izjava o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MG, ML, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU.

13

Page 14: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

De

cla

rac

ión

de

co

nfo

rmid

ad

ID: Deklarasi kesesuaian Uni EropaKami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk MG, ML, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan berikut ini serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Uni Eropa.

KZ: Сәйкестік жөніндегі ЕО декларациясыБіз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде көрсетілген Кеңес директиваларына сәйкес төмендегі декларацияға қатысты MG, ML өнімдері біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мәлімдейміз.

MK: Декларација за сообразност на ЕУНие, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производите MG, ML, на кои се однесува долунаведената декларација, се во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на ЕY.

MY: Perisytiharan keakuran EUKami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk MG, ML, yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU.

NO: EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene MG, ML som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene.

TH: คําประกาศความสอดคลองตามมาตรฐาน EUเราในนามของบริษัท Grundfos ขอประกาศภายใตความรับผิดชอบของเราแตเพียงผู เดียววาผลิตภัณฑ MG, ML ซึ่งเก่ียวของกับคําประกาศนี้ มีความสอดคลองกับระเบียบคําสั่งตามรายการดานลางนี้ของสภาวิชาชีพวาดวยคาประมาณตามกฎหมายของรัฐท่ีเปนสมาชิก EU

TW: EU 合格聲明葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 MG、ML 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。

VI: Tuyên bố tuân thủ EUChúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm MG, ML mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EU.

AL: Deklara e konformitetit të BENe, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produktet MG, ML, me të cilat lidhet kjo deklaratë, janë në pajtueshmëri me direktivat e Këshillit të renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së.

— Low Voltage Directive (2014/35/EU).Standard used: EN 60034-1:2010

— Ecodesign Directive (2009/125/EC).Electric motors:Commission Regulation (EC) No 640/2009.Commission Regulation (EU) No 4/2014.Applies to 50 Hz or 50/60 Hz, three-phase Grundfos motors, in the range of 0.75 - 22 kW and 1.0 to 30 hp, marked IE2 or IE3. See the motor nameplate.Standard used: EN 60034-30:2009.

— RoHS Directive: 2011/65/EU and 2015/863/EU.Standard used: EN 50581:2012

These motors must not be put into service until the machinery into which they are to be incorporated has been declared in conformity with the relevant directives.This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication numbers 98079951 (MG) and 99681720 (ML)) or safety instructions (publication number 98079934).

Székesfehérvár, 29. October 2019

Árpád ErdélyiSenior Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity.

AR ة رار مطابق EU: إقن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح ،ML وMGنق

ذ س الم ات المجل ابقين لتوجيه ان مط اه، يكون رار أدن ا الإق ص بهم ذين يخت ورةالل كة/الاتحا ة الأوروبي اء المجموع دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري اه بش دأدن

ي (EU). الأوروب

14

Page 15: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

De

cla

rac

ión

de

co

nfo

rmid

ad

15

Declaración de conformidad 3

GB: Moroccan declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Moroccan laws, orders, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:

Valid for Grundfos products:MG

Law No 24-09, 2011 Safety of products and services and the following orders:Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for Low Voltage Electrical EquipmentStandards used: NM EN 60034-1:2019

This Moroccan declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions.

Székesfehérvár, 13/12/2019

Árpád ErdélyiSenior Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Manufacturer and person empowered to sign the Moroccan declaration of conformity.

10000268460

FR: Déclaration de conformité marocaineNous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux lois, ordonnances, normes et spécifications marocaines pour lesquelles la conformité est déclarée, comme indiqué ci-dessous :

Valable pour les produits Grundfos:MG

Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011 et décrets suivants :Exigences de sécurité pour les équipements électriques basse tension, ordonnance n° 2573-14, 2015Normes utilisées: NM EN 60034-1:2019

Cette déclaration de conformité marocaine est uniquement valide lorsqu'elle accompagne la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos.

Székesfehérvár, 13/12/2019

Árpád ErdélyiSenior Manager

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité marocaine.

10000268460

Árpád ErdélyiSenior Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

10000268460

AR ربي ة المغ رار المطابق : إقا ق به تي يتعل ات ال أن المنتج دنا ب ؤوليتنا وح ت مس ر تح دفوس، نق ن، جرون نحفات ال ايير والمواص رارات والمع وانين والق ع الق ق م اه، تتواف رار أدن ةالإق مغربي

اه: ح أدن و موض ا ه أنها، كم ة بش رار المطابق م إق تي ت ال

دفوس: ات جرون ى منتج ارٍ عل س MG

م انون رق ة:2011، 24-09ق رارات التالي دمات والق ات والخ لامة المنتج أن س بشم رار رق د2015، 2573-14الق ة ذات الجه دات الكهربائي لامة للمع ات الس متطلب

ض المنخفتخدمة: ايير المس المع

NM EN 60034-1:2019

ات ن تعليم زء م ره كج د نش ط عن الحًا فق ربي ص ة المغ رار المطابق ون إق يكدفوس. جرون

Székesfehérvár, 13/12/2019

ربي. ة المغ رار المطابق ع إق وض بتوقي خص المف نعة والش ة المص الجه

Page 16: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

16

Page 17: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

Co

mp

añía

s d

el g

rup

o G

run

dfo

s

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +375 17 397 397 3

+375 17 397 397 4Факс: +375 17 397 397 1E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 31.03.2020

Page 18: Instrucciones de instalación y funcionamiento · Español (ES) 2 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento

98079951 04.2020

ECM: 1275829 Trad

emar

ks d

ispl

ayed

in th

is m

ater

ial,

incl

udin

g bu

t not

lim

ited

to G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go a

nd “b

e th

ink

inno

vate

” are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by T

he G

rund

fos

Gro

up. A

ll rig

hts

rese

rved

202

0 G

rund

fos

Hol

ding

A/S

, all

right

s re

serv

ed.

www.grundfos.com