instalaciÓn, uso y mantenimiento gearless ......9.5 mantenimiento y reparación 9.5.1...

36
BEDPLATE INSTALLATION GUIDE MANUAL GAMA MGV34 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS REV:11_07_2020

Upload: others

Post on 23-Jul-2020

9 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

BEDPLATE INSTALLATION GUIDE

MANUAL

GAMA MGV34

INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTOGEARLESS

REV:

11_0

7_20

20

Page 2: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

2

Page 3: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

3www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

Gracias por haber elegido un producto Montanari.

Desde el 1970, Montanari Group se encarga de proporcionar a sus clientes las mejores unidades de tracción y componen-tes para ascensores y escaleras mecánicas.Nos alegramos de tenerle como cliente y usuario de las unidades de tracción Montanari y esperamos poder trabajar juntos durante mucho tiempo.

Massimo MontanariCEO de Montanari Group

Page 4: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

4

REV. DATA DESCRIPCIÓN ELABORADO POR VERIFICADO POR APROBADA POR

1 16/04/2019 Primer editorial Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

2 04/06/2019 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

3 06/06/2019 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

4 02/08/2019 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

5 12/03/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

6 22/03/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

7 26/03/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

8 26/04/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

9 26/06/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

10 20/07/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

11 21/07/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)

Medidas de seguridad para evitar descargas eléctricas.

Medidas de seguridad para evitar daños personales.

Medidas de seguridad para evitar daños en los componentes.

Medidas de seguridad para evitar quemaduras debido al contacto con superficies calientes/calentadas.

Información de utilidad antes y durante la fase de montaje.

Consulte las partes específicas del manual.

Eliminación del producto.

TIP

!

!

SEÑALES DE ADVERTENCIAUTILIZADOS EN EL MANUAL:

Page 5: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

5www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

SUMARIO

1. INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................71.1 Introducción ...........................................................................................71.2 Copyright ...............................................................................................7

2. SEGURIDAD ...........................................................................................82.1 Uso previsto ...........................................................................................82.2 Obligaciones del usuario .......................................................................82.3 Eliminación correcta ...............................................................................92.4 Riesgos específicos ................................................................................92.5 Referencias normativas ...........................................................................9

3. IDENTIFICACIÓN Y DATOS ...................................................................93.1 Placa de identificación ...........................................................................93.2 Medidas................................................................................................123.3 Presión acústica ....................................................................................15

4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ................................................154.1 Manipulación ........................................................................................154.2 Almacenamiento ..................................................................................16

5. DESCRIPCIÓN ......................................................................................175.1 Descripción general .............................................................................175.2 Componentes principales ....................................................................175.3 Freno ....................................................................................................19

6. INSTALACIÓN ......................................................................................206.1 Información general para la instalación ...............................................206.2 Superficie de instalación ......................................................................206.3 Procedimiento de instalación ...............................................................206.4 Instalación eléctrica - Conexiones ........................................................22

7. CONEXIÓN DEL FRENO PARA MANIOBRA DE EMERGENCIA. ........247.1 Conexión del cable a las palancas del freno ........................................247.2 Conexión del cable a la palanca de liberación manual ........................257.3 Maniobra de emergencia .....................................................................267.4 Maniobra manual de emergencia ........................................................267.5 Procedimiento: .....................................................................................26

Page 6: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

6

8. FUNCIONAMIENTO ............................................................................288.1 Conexiones ..........................................................................................288.2 Componentes adicionales ....................................................................288.3 Información general para el funcionamiento .......................................28

9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 289.1 Recomendaciones generales ...............................................................289.2 Polea de tracción/polea de reenvío .....................................................299.3 Sustitución de los componentes ..........................................................299.4 Problemas, causas, soluciones .............................................................299.5 Mantenimiento y reparación ................................................................309.5.1 Recomendaciones generales .............................................................309.5.2 Descripción operaciones de mantenimiento .....................................30

10. RECAMBIOS .........................................................................................3110.1 Recomendaciones generales ..............................................................3110.2 Solicitud de recambios ........................................................................31

11. CERTIFICADO DEL FRENO ...................................................................3111.1 Certificado de examen EU-BD 766 .....................................................3211.2 Certificado de examen EU-BD 1014/1 ...............................................33

12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................................34

Page 7: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

7www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

1. INFORMACIÓN GENERAL1.1 IntroducciónEstas instrucciones de funcionamiento siempre tienen que estar disponibles para ser consultadas. La empresa declina cualquier responsabilidad por proble-mas de funcionamiento debidos a una instalación no conforme a las especifica-ciones, excepto en casos aprobados por Montanari Giulio & C.

Todas las personas involucradas en las operaciones de instalación, funciona-miento, mantenimiento y reparación de la unidad deben haber leído y com-prendido estas instrucciones.No se asumirá ninguna responsabilidad por daños, roturas o accidentes causa-dos por el incumplimiento de dichas instrucciones.

Con el fin de aportar mejoras técnicas, Montanari se reserva el derecho de apli-car, sin necesidad de comunicarlo previamente, modificaciones a los grupos y accesorios, preservando sus características esenciales y mejorando su eficiencia y seguridad.

1.2 CopyrightEste manual de instrucciones es propiedad de Montanari Giulio & C. Srl. La información contenida en este manual no puede reproducirse, utilizarse ni po-nerse a disposición de terceros sin autorización previa.

Para más información, póngase en contacto con:

MONTANARI GROUPHEADQUARTER - MONTANARI GIULIO & C. SrlVia Bulgaria 39 - 41122 - Modena - ItaliaTel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 [email protected]

Page 8: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

8

2. SEGURIDAD2.1 Uso previstoEl gearless MGV34 se suministra listo para un uso seguro y fiable. Cualquier modificación por parte del usuario que pueda afectar a la seguridad está prohi-bida; asimismo, tampoco está permitido manipular dispositivos o funciones diseñados para evitar el contacto accidental. Puede utilizarse en sistemas con y sin sala de máquinas (MR - MRL).

El gearless MGV34 debe utilizarse y gestionarse en estricto cumplimien-to de las condiciones establecidas en el contrato de suministro.!

Especificaciones técnicas que se tienen en cuenta: velocidad, capacidad de la cabina, peso de la cabina, presencia o ausencia de compensación, acciona-miento en cuanto se solicita.

La empresa declina cualquier responsabilidad por problemas de funcionamien-to debidos a una instalación no conforme a las especificaciones, excepto en casos aprobados por Montanari Giulio & C.

2.2 Obligaciones del usuarioEl operario debe asegurarse de que todas las personas involucradas en las operaciones de instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación hayan leído y comprendido estas instrucciones y se comprometan a cumplirlas para:

• Evitar daños a personas u objetos.• Garantizar un funcionamiento seguro de la unidad.• Evitar roturas y daños medioambientales debidos a un uso inapropiado.

En particular:• Respete siempre las normativas medioambientales y de seguridad perti-

nentes durante el transporte, el montaje, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y el desmontaje de la unidad.

• El funcionamiento de la unidad, así como las operaciones de mantenimien-to y reparación, solo puede ir a cargo de personal autorizado y debidamente formado.

• El reductor no debe limpiarse con un equipo de limpieza de alta presión. • Cualquier operación debe llevarse a cabo con cuidado y teniendo en cuen-

ta las medidas de seguridad.• Solo se puede trabajar en la unidad cuando no esté en funcionamiento. • Es necesario colocar una advertencia en el interruptor de arranque que

indique claramente que se está trabajando en la unidad.• Está prohibido realizar operaciones de soldadura en la unidad.• No debe utilizarse como punto de puesta a tierra para operaciones de

soldadura. • Si se produce algún cambio (como sobrecalentamiento o ruido inusual)

durante el funcionamiento, deberá apagarse inmediatamente.• Los componentes giratorios tienen que estar equipados con protecciones

adecuadas para evitar el contacto.• Si la unidad está diseñada para instalarse en equipos o maquinaria, el fabri-

cante de dichos equipos o maquinaria deberá asegurarse de que las normas, indicaciones y descripciones contenidas en estas instrucciones de funciona-miento se añadan a sus propias instrucciones.

Page 9: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

9www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

Fabricante

Dirección del fabricante

Año de fabricación

Número de serie

Código Gearless

Modelo

Velocidad

Tensión nominal

Frecuencia

Potencia nominal

Tipo de ciclo

Par nominal

N.º polos motor

Corriente nominal

Peso

Código QR para acceder a la documentación correspondiente.

N Norma Descripción1 UNI 10147 Mantenimiento: Terminología

2 EN 81-20Normas para la seguridad en la construcción e instalación de ascensores para el transporte de personas y cargas.

3 EN 81-50Normas para la seguridad en la construcción e instalación de ascensores: pruebas y ensayos.

4 EN 81-21Normas para la seguridad en la construcción e instalación de ascensores nuevos para el transporte de personas y cargas en edificios existentes.

3. IDENTIFICACIÓN Y DATOS3.1 Placa de identificaciónLa placa contiene los siguientes datos:

• Es necesario seguir las indicaciones contenidas en las placas de adverten-cia o identificación. Estas placas deben mantenerse limpias y legibles en todo momento. Si es necesario, deberán sustituirse.

• Todas las piezas de recambio pueden solicitarse a Montanari Group.

2.3 Eliminación correcta

Respete el medio ambiente y elimine el producto de acuerdo con la nor-mativa vigente en el país de instalación.

2.4 Riesgos específicosDependiendo de las condiciones de uso, la superficie de la unidad puede ca-lentarse considerablemente.

Fig. 1

¡Riesgo de quemadura!!2.5 Referencias normativas Tab. 1

Page 10: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

10

CA

RA

CTE

RÍS

TIC

AS

TÉC

NIC

AS

GE

AR

LESS

: MG

V34

S

CA

RA

CTE

RÍS

TIC

AS

TÉC

NIC

AS

GE

AR

LESS

: MG

V34

M

MG

V34

MTy

pe

PnSp

eed

VnC

nIn

Cm

axIm

axEM

FPo

les

FRs

LsSt

atic

Lo

adI

Dut

y C

ycle

Wei

ght

Co

de

mac

hine

kW[R

PM]

[V]

[Nm

][A

][N

m]

[A]

[V∙s

/ra

d]

[N°]

[Hz]

[Ω]

[mH

][K

g]

[kg

∙m2]

[Kg

]

MG

V34

2018

03C

O13

MGV34

M8,

880

210

1050

4318

5081

1316

10,7

0,44

7,5

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2023

93C

O13

MGV34

M13

,212

021

010

5057

1850

105

1016

160,

275

4,4

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2038

03C

O13

MGV34

M19

,818

021

010

5085

1850

150

716

240,

125

2,1

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2024

02C

O13

MGV34

M26

,424

021

010

5010

718

5020

45

1632

0,08

1,3

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2004

83C

O13

MGV34

M5,

348

360

1050

18,5

1850

3432

166,

42,

542

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2007

53C

O13

MGV34

M8,

375

360

1050

2118

5043

2616

101,

626

,565

002,

418

0S/H

40%

566

MG

V34

2012

03C

O13

MGV34

M13

,212

036

010

5030

,518

5057

1916

160,

8815

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2018

03C

O13

MGV34

M19

,818

036

010

5043

1850

8113

1624

0,44

7,5

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2023

93C

O13

MGV34

M26

,323

936

010

5057

1850

105

1016

31,9

0,27

54,

465

002,

418

0S/H

40%

566

MG

V34

2030

03C

O13

MGV34

M33

300

360

1050

6918

5012

08

1640

0,19

3,2

6500

2,4

180S

/H 4

0%56

6

MG

V34

2038

03C

O13

MGV34

M41

,838

036

010

5085

1850

150

716

50,7

0,12

52,

165

002,

418

0S/H

40%

566

MG

V34

STy

pe

PnSp

eed

VnC

nIn

Cm

axIm

axEM

FPo

les

FRs

LsSt

atic

Lo

adI

Dut

y C

ycle

Wei

ght

Co

de

mac

hine

kW[R

PM]

[V]

[Nm

][A

][N

m]

[A]

[V∙s

/ra

d]

[N°]

[Hz]

[Ω]

[mH

][K

g]

[kg

∙m2]

[Kg

]

MG

V34

1512

03C

J00

MGV34

S4,

348

210

850

2814

0050

1716

6,4

115

,850

001,

3518

0S/H

40%

472

MG

V34

1521

03C

J00

MGV34

S8,

596

210

850

4314

0073

1116

12,8

0,46

7,3

5000

1,35

180S

/H 4

0%47

2

MG

V34

1530

03C

J00

MGV34

S14

,216

021

085

058

1400

102

816

21,3

0,25

450

001,

3518

0S/H

40%

472

MG

V34

1523

92C

J00

MGV34

S22

,523

921

085

081

1400

140

616

31,9

0,13

250

001,

3518

0S/H

40%

472

MG

V34

1506

03C

J00

MGV34

S5,

360

360

850

17,5

1400

3227

168

2,5

3950

001,

3518

0S/H

40%

472

MG

V34

1509

63C

J00

MGV34

S8,

596

360

850

2414

0043

2016

12,8

1,4

2250

001,

3518

0S/H

40%

472

MG

V34

1512

03C

J00

MGV34

S10

,712

036

085

028

1400

5017

1616

115

,850

001,

3518

0S/H

40%

472

MG

V34

1521

03C

J00

MGV34

S18

,721

036

085

043

1400

7311

1628

0,46

7,3

5000

1,35

180S

/H 4

0%47

2

MG

V34

1530

03C

J00

MGV34

S26

,730

036

085

058

1400

102

816

400,

254

5000

1,35

180S

/H 4

0%47

2

Tab

. 3

Tab

. 2

Page 11: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

11www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOLC

AR

AC

TER

ÍSTI

CA

S TÉ

CN

ICA

S G

EA

RLE

SS: M

GV

34M

L

CA

RA

CTE

RÍS

TIC

AS

TÉC

NIC

AS

GE

AR

LESS

: MG

V34

L

MG

V34

ML

Typ

e Pn

Spee

dVn

Cn

InC

max

Imax

EMF

Pole

sF

RsLs

Stat

ic

Load

ID

uty

Cyc

leW

eigh

t

Co

de

mac

hine

kW[R

PM]

[V]

[Nm

][A

][N

m]

[A]

[V∙s

/ra

d]

[N°]

[Hz]

[Ω]

[mH

][K

g]

[kg

∙m2]

[Kg

]

MG

V34

3112

03C

O11

MGV34

ML

7,03

4821

014

0040

2400

7019

166,

40,

5410

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

3119

13C

O11

MGV34

ML

14,1

9621

014

0058

2400

104

1316

12,8

0,25

4,6

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

3123

93C

O11

MGV34

ML

17,6

120

210

1400

7224

0012

711

1616

0,17

365

002,

718

0S/H

40%

623

MG

V34

3133

03C

O11

MGV34

ML

23,5

160

210

1400

9624

0016

88

1621

,30,

11,

965

002,

718

0S/H

40%

623

MG

V34

3124

02C

O11

MGV34

ML

35,2

240

210

1400

136

2400

231

616

320,

054

0,96

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

3106

03C

O11

MGV34

ML

8,8

6036

014

0023

,524

0042

3216

81,

5628

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

3109

63C

O11

MGV34

ML

14,1

9636

014

0036

2400

6121

1612

,80,

6912

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

3112

03C

O11

MGV34

ML

17,6

120

360

1400

4024

0070

1916

160,

5410

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

3119

13C

O11

MGV34

ML

28,1

192

360

1400

5824

0010

413

1625

,60,

254,

665

002,

718

0S/H

40%

623

MG

V34

3123

93C

O11

MGV34

ML

3523

936

014

0072

2400

127

1116

31,9

0,17

365

002,

718

0S/H

40%

623

MG

V34

3133

03C

O11

MGV34

ML

48,4

330

360

1400

9624

0016

88

1644

0,1

1,9

6500

2,7

180S

/H 4

0%62

3

MG

V34

LTy

pe

PnSp

eed

VnC

nIn

Cm

axIm

axEM

FPo

les

FRs

LsSt

atic

Lo

adI

Dut

y C

ycle

Wei

ght

Co

de

mac

hine

kW[R

PM]

[V]

[Nm

][A

][N

m]

[A]

[V∙s

/ra

d]

[N°]

[Hz]

[Ω]

[mH

][K

g]

[kg

∙m2]

[Kg

]

MG

V34

3112

036Q

12MGV34

L8,

148

210

1620

4728

0086

1916

6,4

0,54

1065

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3119

136Q

12MGV34

L14

,485

210

1620

6828

0012

413

1611

,30,

254,

665

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3123

936Q

12MGV34

L20

,312

021

016

2085

2800

152

1116

160,

173

6500

2,7

180S

/H 4

0%67

7

MG

V34

3130

036Q

12MGV34

L27

,116

021

016

2011

328

0019

68

1621

,30,

11,

965

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3123

026Q

12MGV34

L39

230

210

1620

157

2800

273

616

30,7

0,05

40,

9665

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3104

836Q

12MGV34

L8,

148

360

1620

27,5

2800

5131

166,

41,

5628

6500

2,7

180S

/H 4

0%67

7

MG

V34

3109

636Q

12MGV34

L16

,396

360

1620

4228

0077

2116

12,8

0,69

1265

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3112

036Q

12MGV34

L20

,312

036

016

2047

2800

8619

1616

0,54

1065

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3119

136Q

12MGV34

L32

,619

236

016

2068

2800

124

1316

25,6

0,25

4,6

6500

2,7

180S

/H 4

0%67

7

MG

V34

3123

936Q

12MGV34

L40

,523

936

016

2085

2800

152

1116

31,9

0,17

365

002,

718

0S/H

40%

677

MG

V34

3130

036Q

12MGV34

L50

,830

036

016

2011

328

0019

68

1640

0,1

1,9

6500

2,7

180S

/H 4

0%67

7

Tab

. 4

Tab

. 5

Page 12: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

12

3.2 MedidasA continuación, diagrama y dimensiones totales de la máquina.

Tab. 7

MGV34S - Fig. 2

Polea Cables Medidas

ØD F Ø minmax Paso A

mm mm mm n° mm mm

240 130 6,5 6 - 10 12 167

320180

83 - 10 17

153400 10480 12 3 - 9

20520 145 13 3 - 7

Tab. 6

CARACTERÍSTICAS DEL FRENO

Modelo Modelo de freno Potencia (Pn) Voltaje (Vn) Corriente

(In)Fuerza

(Cn) Certificado

[W] [V] [A] [Nm]

MGV34S RTW800 2 x 502 - 2 x 127 207VDC PEAK - 104VDC HOLD 2.4 - 1.2 2 x950 EU-BD 1014

MGV34M RTW1000 2 x 158 207VDC 2 x 0,76 2 x1200 EU-BD 1014

MGV34ML RTW1000 2 x 158 207VDC 2 x 0,76 2 x1200 EU-BD 1014

MGV34L RSR1500 2 x 165 207VDC 2 x 0,80 2 x1700 EU-BD 766

Tab. 8

MGV34M - Fig. 3

Polea Cables Medidas

ØD F Ø minmax Paso A

mm mm mm n° mm mm

240 130 6,5 6 - 10 12 167

320180

83 - 10 17

153400 10480 12 3 - 9

20520 145 13 3 - 7

Page 13: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

13www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

Tab. 9

Tab. 10

MGV34ML - Fig. 3

Polea Cables Medidas

ØD F Ø minmax Paso A

mm mm mm n° mm mm

320

180

83 - 10 17

153400 10

480 12 3 - 920

520 145 13 3 - 7

MGV34L - Fig. 4

Polea Cables Medidas

ØD F Ø minmax Paso A

mm mm mm n° mm mm

320

180

83 - 10 17

153400 10

480 12 3 - 920

520 145 13 3 - 7

22Ø

259

F

766

ØD

264

Ø9

32

A

170

169 169

238

320

540

385

Ø 490

Fig. 2MGV34S

Page 14: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

14

Fig. 3MGV34M - ML

Fig. 4MGV34L

22Ø

363

F

886

ØD

O9

A

32

280

22Ø

363

ØD

F

864

O9

A

32

258

180

169

385

238

340

540

169

Ø490

280

490

169 169

385

238

581

Page 15: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

15www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

3.3 Presión acústica

Gamma MGV 34 / Presión acústica en dB(A)*

Modelo en marcha frenado

S

≤48 ≤54 M

ML

L

Para mover este producto, emplee únicamente sistemas de elevación y equipos con una capacidad adecuada. El embalaje se ha diseñado para permitir moverlo con un toro o una carretilla elevadora.

!

4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO4.1 ManipulaciónTodos los gearless se suministran en cajas o jaulas. Se pueden utilizar diferentes tipos de embalaje, dependiendo del tamaño y los medios de transporte. A menos que se especifique lo contrario, los embalajes cumplen con las pautas de HPE.En algunos casos, las máquinas se montan en palés de madera para poder transportarlos adecuadamente en un camión. Los embalajes no se puede so-breponer de ninguna manera. Se recomienda comprobar el estado del material una vez recibido. Detenga la instalación si se observan daños, salvo en caso de autorización expresa de Montanari Giulio & C. Observe los símbolos presentes en el embalaje para evitar daños a personas u objetos. A continuación, se mue-stran los significados de los símbolos que pueden aparecer en el paquete.

Mantener seco Manipular con cuidado

Lado superior No utilizar ganchos

Frágil Centro de gravedad

Proteger de fuentes de calor

Punto de enganche

Tab. 11

Page 16: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

16

Para la elevación, se proporcio-nan puntos de anclaje (cáncamos) como se muestra en la Fig. 5. Utilice los cáncamos indicados únicamente para mover la unidad.

Fig. 5! !

4.2 AlmacenamientoEl gearless debe almacenarse en la posición de uso sobre una base de madera que no esté sujeta a vibraciones y en un lugar cubierto y protegido.

Si la unidad se almacena en el exterior, esta deberá cubrirse para evitar que se acumule humedad u otras sustancias extrañas en ella.!Cualquier suministro para condiciones ambientales especiales durante el transporte (por ejemplo, por barco) y el almacenamiento (clima, tem-peratura, etc.) deberán acordarse por contrato.

!

• Una vez finalizada la instalación, compruebe que el motor y el freno funcio-nen correctamente.

• Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el fabricante o por perso-nal autorizado.

• La máquina puede alcanzar altas temperaturas.• Estas máquinas deben ser conectadas a inversores.• Cuando la máquina está en rotación, tanto manual como mecánica, puede

comportarse como un generador y producir alto voltaje.• Durante las operaciones de configuración, la máquina recibe alto voltaje.

! !

Page 17: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

17www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

5. DESCRIPCIÓN5.1 Descripción generalLos gearless de la serie MGV34 son motores de imanes permanentes con un doble sistema de frenos.

5.2 Componentes principalesLa unidad está compuesta por los grupos principales, como se muestra en las Fig. 6 - 7 - 8En las versiones con polea 400 - 480 - 520 mm, se puede instalar el kit para la maniobra manual de emergencia.

MGV34 S - M - ML - L están equipados con una sonda térmica PTC dentro de los bobinados como protección contra un posible sobrecalentamiento (la temperatura del bobinado alcanza los 130 °C) y un termocontacto para activar el ventilador. Consulte las conexiones eléctricas para más detalles. - Véase apart. 6.4.

Lubrificación

El gearless no contiene aceite y se suministra con los cojinetes ya lubricados para toda la vida útil de la máquina; no se requiere lubricación adicional. !

Volante para maniobra de emergencia (MR)Freno

Protecciones estándar

Fig. 6

Ventiladores de refrigeración

Polea de tracciónOrificios de fijación

Salida cable motor

Etiqueta

MGV34 con volante - MR

Ver detalle Fig. 7

Page 18: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

18

Protecciones estándar

Fig. 8

Ventiladores de refrigeración

Polea de tracción

Orificios de fijación

Salida cable motor

Palancas de freno

MGV34 sin volante - MRL

Protecciones Freno

Detalle Freno

Encoder

Electroimán del freno

Freno/superficie móvil

Microswitch freno

Barra de conexión

Protecciones

Fig. 7

Volante

MGV34: MR Kit per passaggio a versione per sala macchine. Solo su pulegge 400 - 480 - 520 mm

Rueda dentada

Contacto de seguridad

585

238

339

51975

Ø56

7

913

El contacto NC debe estar conectado a la cadena de seguridad del cuadro

Page 19: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

19www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

5.3 FrenoEl gearless se suministra con freno conforme a las regulaciones indicadas en el apartado 2.5.El sistema de frenos se calibra previamente en fábrica y no requiere ningún ajuste adicional.

El sistema de frenos funciona de la siguiente manera:• Sin alimentación (electroimán sin alimentación): el disco de freno está

apretado por las superficies móviles (flechas amarillas en la Fig. 9). En estas condiciones, el sistema no se mueve.

• Cuando el electroimán del freno recibe alimentación, suelta el disco del freno (flechas amarillas en la Fig. 10); ahora el motor está libre.

! !

AIR GAP 0,5 mm AIR GAP 0 mm

Sistema de frenos sin alimentación Sistema de frenos con alimentación

Fig.9 Fig. 10

Page 20: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

20

6. INSTALACIÓN6.1 Información general para la instalación

El gearless debe instalarse en un edificio o en un hueco totalmente cerrado. No utilice el gearless en una atmósfera explosiva. La temperatura ambiental debe de estar comprendida entre 0 °C y +40 °C.Las operaciones de montaje e instalación deben realizarse con gran cuidado por personal debidamente formado.El fabricante no asumirá la responsabilidad de cualquier daño causado por un montaje o una instalación realizados de manera incorrecta.Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de contar con las herramientas de elevación y manipulación adecuadas.No se deben realizar operaciones de soldadura en la unidad.La unidad no debe utilizarse como punto de puesta a tierra para operaciones de soldadura. Los cojinetes pueden sufrir daños irreparables.Deben utilizarse todos los puntos de fijación proporcionados por el fabricante.No debe obstaculizarse el suministro de aire para la refrigeración.

6.2 Superficie de instalaciónLa superficie de instalación debe ser uniforme y estar bien nivelada. La tolerancia de nivelación es de 0,2 mm.La superficie de instalación debe ser rígida y lo suficientemente fuerte para soportar las fuerzas involucradas.

6.3 Procedimiento de instalaciónEl gearless se puede levantar utilizando los cáncamos para introducir las cor-reas o cadenas de elevación (véase también el apartado de almacenamiento y manipulación). Es necesario prestar una atención especial para evitar que el gearless reciba golpes en el disco de freno; las palancas de freno y las conexio-nes eléctricas del tablero son muy delicadas. Ejemplo de elevación Fig. 11.

! !

Fig. 11

Page 21: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

21www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

Coloque la unidad en la superficie de instalación y fíjela.• Los tornillos y las tuercas de fijación deben apretarse al par especificado.• Utilice tornillería con una clase de resistencia mínima de 8.8.• No fuerce ni golpee las fijaciones para colocarlas; esto podría dañar los

cojinetes, las juntas, etc.• Monte los dispositivos de seguridad.

Los gearless pueden utilizarse con y sin sala de máquinas. La carga estática cambia en función de la dirección de accionamiento. (Fig 12):

Fig. 12

LATERAL

HACIA ABAJO CARGA ESTÁTICA:5.000 kg MGV34S6.500 kg MGV34M-ML-L

CARGA ESTÁTICA:3.500 KG

CARGA ESTÁTICA:3.500 kg

HACIA ARRIBA

Pares de apriete de latornillería (clase 8.8)

Roscado M20Par de apriete (Nm) 410

Dirección de la carga

Tab. 12

Page 22: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

22

! !

Disco de freno cerrado EstadoContacto Disco de freno libre Estado

Contacto

Desconectado Conectado

Conectado Desconectado

NEGRO

COM.

AZUL

N.O.

NEGRO

COM.

GRIS

N.C.

NEGRO

COM.

GRIS

N.C.

NEGRO

COM.

AZUL

N.O.

Fig. 13

Cable apantallado (Gris)

Puesta a tierra (Amarillo verde)

Cables de potencia para fases U-V-W(1 - 2 - 3)

• El cable de alimentación se debe colocar separado de los otros cables. • El cable de alimentación del motor es apantallado y la pantalla debe estar

conectada a tierra. • El cable del codificador debe estar alejado del cable de alimentación del

motor para evitar interferencias eléctricas.• El sistema de frenos tiene un cable de alimentación y otro cable para los

contactos del microinterruptor. (Fig. 15). Todos los datos eléctricos se muestran en la etiqueta del sistema de frenos. El microinterruptor tiene dos contactos: uno abierto y uno cerrado. (Fig. 16).

• Estos contactos nos indican el estado del freno (consulte la tabla 13).

Tab. 13

Cables para sonda PTC (T5 - T6)

Cables ventilador de refrigeración(F7 - F8) [230 Vca]

Cable de potencia Cable PTC&Ventilador

Fig. 14

6.4 Instalación eléctrica - ConexionesEl gearless se suministra con:

• cable de potencia para la alimentación del motor [1 - 2 - 3, Tierra, SC] (Fig. 13) • cable para la alimentación del ventilador de refrigeración (230 Vca). [F7-F8] y

de la protección PTC [T5-T6] (Fig. 14).

Page 23: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

23www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

A continuación, se muestra un ejemplo para configurar la conexión paralela de la bobina del freno. - Modalidad normal:

Se puede controlar solo el contactor 1, dejando los contactores 2 y 3 cerrados. (Fig. 16). Esto protege el freno de sobretensiones peligrosas y ruidos al cerrar. - Modalidad de emergencia y modalidad de inspección:Se recomienda utilizar todos los contactores. Utilizar únicamente el contactor n.º 1 durante las operaciones de apertura y/o cierre podría generar un retraso inaceptable al cerrar el freno.

Aplicación típica con bobinas del freno en configuración paralela.

Alimentación Freno

Cable Microswitch

Cable de alimentación bobina

Azul Negro Gris

Azul Marrón

Fig. 15

Fig. 16

CONTACTOR N˚1

BRAKE COIL N˚1 BRAKE COIL N˚2

CONTACTOR N˚3

230 Vac

CONTACTOR N˚2

BOOSTER

230 Vac

CONTACTOR N˚1

BRAKE COIL N˚1 BRAKE COIL N˚2

CONTACTOR N˚3

˜

CONTACTOR N˚2

MGV34S

MGV34M-ML-L

207VDC

207VDC PK

104VDC HOLD

Page 24: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

24

Fig. 17

Fig. 18

7. CONEXIÓN DEL FRENO PARA MANIOBRA DE EMERGENCIA.Para instalaciones con salas de máquinas, el cable y la palanca de liberación se suministran de serie. El kit se muestra en la Fig. 17.

7.1 Conexión del cable a las palancas del freno

Introduzca el extremo del cable en los orificios de las palancas. Proceda a su tensado y fijación. Doble el extremo y fíjelo con la abrazadera de cable como se muestra en la figura. Al final, el resultado es como el de la siguiente figura. (Fig. 18).

Fig. 17

Componentes para la fijación del cable.

Cable de conexión de las palancas del freno para maniobra manual de emergencia (3,5 m).

Palanca de liberación manual de los frenos.

Page 25: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

25www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

Introduzca el otro extremo del cable en los orificios del tornillo. Apriete para dete-nerlo. Fig. 20

Fije la palanca a la pared con los pernos (no sumini-strados), conecte el cable al soporte como se muestra en la Fig. 19.

La conexión y la instalación deben realizarse de forma que la palanca y el volante se puedan accionar al mismo tiempo. Fig. 21 - 22 - 23.

Esto permite que la maniobra deemergencia se realice correctamente.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

7.2 Conexión del cable a la palanca de liberación manual

Page 26: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

26

1. Volante para maniobra de emergencia (MR)

2. Brazo para la fijación del volante

3. Palanca para maniobra de emergencia conectada a las palancas del freno por cable (todo incluido en el sumini-stro), véase apart. 7.1 - 7.2 para la conexión.

Fig. 22

7.3 Maniobra de emergenciaDebe realizarse con un dispositivo eléctrico independiente capaz de abrir el freno y mover el gearless a una velocidad reducida. Se pueden aprovechar las características del motor síncrono ya que ralentiza la cabina cuando las fases están en cortocircuito.

7.4 Maniobra manual de emergenciaPara instalaciones con sala de máquinas

7.5 Procedimiento:• Detenga la unidad• Tranquilice a las personas que se encuentren dentro de la cabina.• Desmonte el volante (1) del gancho e instálelo en el brazo (2). El contacto

NC (Fig. 7) del interruptor del volante abre el circuito de alimentación y garantiza la ejecución de la maniobra manual con total seguridad. La máquina se muestra ahora como en la Fig. 23.

*(NC=Normalmente Cerrado)

Page 27: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

27www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

4. Volante instalado y listo para efectuar la maniobra de emergencia.

Fig. 23

3. Palanca para maniobra de emergencia conectada a las palancas del freno por cable (todo incluido en el suministro), véase apart. 7.1 - 7.2 para la conexión.

Sujete firmemente el volante (4).Accione la palanca (3) para abrir manualmente el freno. Dirección de la flecha roja. Gire lentamente el volante en la dirección correcta para mover la cabina hasta el nivel del suelo. Cierre el freno soltando la palanca: dirección de la flecha verde.Abra la puerta del rellano y de la cabina para que puedan salir las personas.Nota: estas operaciones son responsabilidad de la empresa que se encarga del mantenimiento del ascensor.

Page 28: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

28

8. FUNCIONAMIENTO8.1 ConexionesConecte el motor, el freno y los dispositivos de control.La conexión debe ser realizada por personal especializado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes. Deben cumplirse los requisitos de instalación y funcionamiento y las normas nacionales e internacionales en vigor.

8.2 Componentes adicionalesSi se instalan piezas adicionales u opcionales, consulte la información contenida en la documentación correspondiente que se suministra por separado.

8.3 Información general para el funcionamientoDurante el funcionamiento de la unidad MGV34, compruebe que no se produzca:

• Una temperatura de funcionamiento excesiva.• Un ruido excesivo e inusual.

Si ocurre alguna irregularidad durante las operaciones, apague la unidad inme-diatamente. Identifique la causa del mal funcionamiento utilizando la tabla en el cap. 9, que contiene una lista de posibles problemas, así como sus causas y posibles soluciones.

9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN9.1 Recomendaciones generales

Respete todas las normas de seguridad.No desmonte el motor in situ. Los cojinetes están protegidos y no requieren lubricación adicional en condiciones normales de uso. No utilice limpiadores de alta presión en el motor.

Montanari no puede garantizar ni asumir responsabilidad por operaciones no autorizadas en la unidad, un uso inapropiado, modificaciones realizadas sin su consentimiento o por el uso de piezas de recambio no originales.

Si no puede encontrarse la causa del mal funcionamiento o la unidad ha sido reparada con los medios disponibles, deberá ponerse en con-tacto con uno de nuestros centros de asistencia para que intervenga un especialista.

!

Los problemas y fallos de funcionamiento ocurridos durante el período de garantía, cuya causa no pueda identificarse con precisión o que re-quieran intervenir en la unidad, se deberán enviar al servicio de atención al cliente del fabricante.

!

Durante la reparación de problemas o fallos de funcionamiento, la uni-dad debe estar fuera de servicio para evitar que se ponga en marcha involuntariamente. Coloque una señal de advertencia en el interruptor de arranque.

!

Page 29: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

29www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

9.2 Polea de tracción/polea de reenvíoPeriódicamente, al menos una vez al año, compruebe el estado de desgaste de las ranuras en la polea de tracción. En caso de deslizamiento de las cuerdas o de desgaste excesivo, póngase en contacto con Montanari Giulio & C. para instrucciones para proceder a su susti-tución, indicando siempre el número de serie.

9.3 Sustitución de los componentesLas instrucciones para sustituir cualquier componente se deben solicitar al departamento técnico especificando el número de serie.

9.4 Problemas, causas, soluciones

Tabla de diagnósticoProblemas Causas Soluciones

El motor no funciona

Las fases del motor están mal conectadas

Compruebe el estado de conexión de las fases del motor

Configuración incorrecta del inversor

Compruebe la configuración del inversor

Inversor defectuoso Sustituya el dispositivo

Freno averiado Véase a continuación

Motor bloqueado mecánicamente Póngase en contacto con Monta-nari Giulio & C.

Conexiones sueltas del motor Apriete las conexiones del contro-lador de la máquina

Temperatura excesiva Véase a continuación

El sistema de frenos no funciona

La alimentación del freno es incor-recta

Se ha comprobado que la tensión de alimentación de la bobina del freno es correcta

Sistema de frenos defectuoso Póngase en contacto con Montanari Giulio & C.

Temperatura excesiva

El ventilador de refrigeración no funciona Sustituya el ventilador

El ventilador de refrigeración no está bien conectado

Compruebe el voltaje del ventila-dor de refrigeración (230 Vac)

Sensor PTC sensor defectuoso Póngase en contacto con Monta-nari Giulio & C.

Configuración incorrecta del inversor

Compruebe la configuración del inversor

Ruido durante el funcionamiento

La alineación del motor con la polea de desviación es incorrecta Compruebe y corrija la alineación

Codificador defectuoso Sustituya el codificador

Configuración incorrecta del inversor

Compruebe la configuración del inversor

Cojinete defectuoso Póngase en contacto con Montanari Giulio & C.

Tab. 14

Page 30: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

30

9.5 Mantenimiento y reparación9.5.1 Recomendaciones generales

Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran cuidado por personal debidamente formado.!

El cumplimiento de los plazos de inspección y mantenimiento forma parte de las condiciones para la validez de la garantía.

9.5.2 Descripción operaciones de mantenimiento

Detenga la unidad y manténgala inactiva. Coloque una señal de advertencia en el interruptor de arranque para evitar una puesta en marcha involuntaria.

Limpieza de la unidadElimine la suciedad de la unidad con un cepillo rígido.Elimine las marcas de corrosión.La unidad no debe limpiarse con equipos de lavado a alta presión.

Control de apriete de la tornilleríaCompruebe el apriete de todos los pernos de fijación con una llave dina-mométrica. Los tornillos y las tuercas deben apretarse al par indicado. El par de apriete está indicado en la siguiente tabla. 15.

Pares de apriete de la tornillería (clase 8.8)

Roscado M20Par de apriete (Nm) 410

Tab. 15

Page 31: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

31www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

10. RECAMBIOS10.1 Recomendaciones generales

TIP

Manteniendo en stock las piezas de recambio principales y los compo-nentes sujetos a desgaste, la unidad siempre estará disponible.

10.2 Solicitud de recambiosEl fabricante solo es responsable de los recambios originales que él suministra.Los productos no suministrados por el fabricante no han sido probados ni apro-bados. Utilizar estas piezas puede afectar a algunas características del gearless y exponerlo a riesgos de seguridad activa y pasiva.

El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará la garantía por daños causados por piezas de recambio o accesorios no suministra-dos por el propio fabricante.

!

Al pedir piezas de recambio, especifique siempre:• Número de pedido de la máquina a la que deben aplicarse;• Código del artículo;• Descripción;• Cantidad;

Para solicitar piezas de recambio, escriba a [email protected].

11. CERTIFICADO DEL FRENOEl freno ha sido diseñado de acuerdo con la norma: EN81-1:1998+A3:2009(D).

Este dispositivo se puede utilizar como freno para reducir la velocidad de la cabina en combinación con un limitador de velocidad en el caso de exceso de velocidad de la cabina en subida. El certificado de examen es EU-BD 766 + EU-BD1014/1.

Page 32: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

32

11.1 Certificado de examen EU-BD 766

Page 33: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

33www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

11.2 Certificado de examen EU-BD 1014/1

Page 34: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

34

Fabricante:Montanari Giulio & C. S.r.l.Via Bulgaria n.39, 41122 Modena

Modelos a los que afecta esta declaración:

MGX19 – MGV19 – MSG19M – MGS19L – MGV20M – MGV20L – MG200.3 – MGX21 – MGV25S – MGV25M – MGV25ML – MGV25L – MGV34 – MGV34S – MGV34M – MGV34ML – MGV34L –MGV34.4 – MG34S.6 – MGV34.6 – MGX75 – MGX80 – MDD035 – MDD070 – MGV30.4 – MGV30.6– MGX53 – MGX53S.

Declaramos que las unidades indicadas anteriormente cumplen con la Directiva de máquinas 2006/42/CE para los aspectos relevantes, así como con los siguientes requisitos de seguridad se-gún el Anexo 1 de la Directiva:- 1.3.2 riesgo de rotura en servicio;- 1.5.1 energía eléctrica;- 1.5.4 errores de montaje;- 1.5.8 ruido;- 1.5.9 vibraciones;- 1.6 mantenimiento;- 1.7.4 manual de instrucciones.

La documentación técnica pertinente se ha recopilado de acuerdo con el anexo VII B.

También cumple con las siguientes directivas:- 2014/33/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UEy las siguientes normativas:- UNI 10411-1; UNI 10411-3; UNI 10411-5; UNI EN 81-1:2010; UNI EN 81-20:2014

Nota:En cuanto al cumplimiento del apartado 9.7 de la UNI EN81-1:2010 y 5.5.7 UNI EN81-20:2014, le recordamos que Montanari Giulio & C. únicamente suministra dispositivos de protección bajo pe-dido expreso del cliente.

MONTANARI GIULIO & C. S.r.l.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD GEARLESS

Redacción:Stefano Bertoni – Director técnico

Firma:Massimo Montanari - Representante legal

MODENA 20/03/2020

Montanari Giulio & C. Srl - Montanari Group HeadquarterVia Bulgaria, 39 - 41122 - Modena - ItaliaTel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 315890 - [email protected]

12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Page 35: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

35www.montanarigiulio.com

MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL

Page 36: INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEARLESS ......9.5 Mantenimiento y reparación 9.5.1 Recomendaciones generales Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran

MONTANARI GROUP HEADQUARTERMontanari Giulio & C. Srl

Via Bulgaria 39 - 41122 - Modena - ItaliaTel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 315890 - [email protected]

www.montanarigiulio.com