ibiza - rumbo norte · 2019-10-04 · ibiza · [email protected] · 0034 971 094 994 trust your...

56
IBIZA www.rumbonorte.es · [email protected] · 0034 971 094 994 TRUST YOUR HOLIDAYS TO THE #1 CHARTER COMPANY IN SPAIN OFFICIAL SERVICE OFFICIAL DEALER CONFÍA TUS VACACIONES A LA EMPRESA Nº1 DE CHARTER EN ESPAÑA

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

IB IZA

w w w . r u m b o n o r t e . e s · i n f o @ r u m b o n o r t e . e s · 0 0 3 4 9 7 1 0 9 4 9 9 4

TRUST YOUR HOLIDAYS TO THE #1 CHARTER COMPANY IN SPAIN

O F F I C I A L S E R V I C E O F F I C I A L D E A L E R

CONFÍA TUS VACACIONES A LA EMPRESA Nº1 DE CHARTER EN ESPAÑA

Novenita · 2016

Lista de Precios Lista de Precios

Tus Comentarios - Your Comments 4

Lista de Precios - Price list 12

Nuestra Flota - Our fleet 18-39

Base Ibiza Info - Ibiza Base Info 40-43

Rutas de navegación - Ibiza Sailing Routes 44-47

Campos de boyas/posidonia - Buoy Fields/Posidonia 48-49

Parque Natural de Cabrera - Cabrera Natural Park 50

Supermercado On line - Supermarket On line 51

¿Quién es Rumbo Norte? - Who is Rumbo Norte ? 54-55

Cómo reservar directamente - How to book directly 56

Reclamaciones - Claims 57

Asitencia técnica - Technical assistance 60

Reglas y Protocolos - Rules and Protocols 61

Proceso de Embarque - Boarding Process 64-65

Contrato de Charter - Charter Contract 66-69

Titulaciones Aceptadas - Nautical licenses Accepted 70-73

Proceso de Check in - Check in Process 76-83

Proceso de Check out - Check out Process 86-89

Uso de las Baterías - Use of Batteries 91

Uso de los Depósitos de Agua - Use of Water Tanks 92-95

Uso de la Desaladora de Agua - Use of Water Maker 96-97

Uso del Inodoro - Use of Toilet 98-99

Uso del Moliente de Ancla - Use of Anchor Windlass 100-101

Cómo fondear - How to Anchor 102-103

Uso Motor Fuera Borda - Use of Outboard Engine 104-105

INDICE - INDEX

Editado por Rumbo Norte 2017Lagoon photos ©Nicolas Claris Jeanneau photos ©Jean Marie Liot ©Jeanneau

Ramon BalsellsGENERAL MANAGER

“IbIza enables you to choose the way of lIfe needed at each moment”

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 54www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994

FIRST OF ALL, YOUR COMMENTS

Gerrit • Client of NATIONALE WATERSPORTBANK

With this e-mail I want to let you know that we spend an excellent week around Ibiza. The ship was good, the weather was OK. The service from Rumbo Norte was great. Rumbo Norte offered a service which makes the holiday an absolute pleasure, they have the right attention for their customers. I highly recommend Rumbo Norte to anyone who wants a very pleasant, taken care of down to the last detail, sailing trip.

thanks to Rumbo Norte,best regards.

Caroline

MASTER YACHTIN

G“Rumbo Norte is a trustfull partner who takes care of the clients needs!”

JeremyINTER YACHT CHARTER

We have been working with Rumbo Norte since 2009. We have found their service to be swift, methodical and very professional.

Our clients have provided excellent feedback and it is a pleasure, working together.

Antoni Garcia Faure

Hemos pasado unos intensos dias de emociones y buenos momentos en el barco llamado WINDY.

Personal de Rumbo Norte y barco han respondido a la perfeccion durante la ultima semana de agosto y la primera de septiembre que fue nuestra navegacion.

ChristaMARINE PROJECT YACHTCHARTER

Rumbo Norte is our first choice if we need a boat in Ibiza. We are working together now since a few years and together with Rumbo Norte we can provide also in Ibiza a very good quality for charter, in order to be sure, that the clients can enjoy there holiday. Thanks Igor and his team.

With Nice Regards.

 Nicolas

Hello Igor and all Rumbo’s Team I send you this mail for thank you a lot for your welcome at San Antonio and for the beautifull gift you did for me.We had a great weather, a little windy at the beginning for sail, with the sun every day and the water was around 23°! The sailing route we followed was exactly this one suggested by Igor for a trip all around Formentera and Ibiza island. All the crew appreciate a lot Ibiza because the landscapes we saw were different and beautifull and Igor was right when he explained me that Ibiza is perfect for a cruising for 7 days.

We could see your office, the pier where are the boats and your organisation to do the check in and check out with the clients. All was perfect and the check in and check out were very professionnal.

I had the opportunity to sailed on several boats of my partners (Croatia, Italy, Sicily, Greece, Palma, Corsica, Sardaigna …) and it was the first time I saw the informatic system Igor created and used to follow the boats during the cruising of the clients. I was really impressed because with this system, there is no injustifed claim. According to me Igor should patent this system !!!Thanks a lot once more and for sure, we will follow our very good cooperation.

Have a good afternoon.

Louise

OCEAN MARINE GROUP

Good morning Maria and IgorWe would like to thank you very much for your kindness and generosity for our stay in Ibiza.

We were extremely impressed with your base, high standard of boats and great staff and would be very pleased to recommend Rumbo Norte to our clients.  We can see how hard you work to ensure everything is perfect for your clients and this we know they will appreciate.

The UK media unfortunately portrays Ibiza as a party location with many drunken people and certainly not the place to go if you want to relax or take a family.  They have this completely wrong, and sailing around Ibiza gave us a pleasant surprise.  Your beaches and anchorages are very beautiful and the water is so clear, we were not expecting this at all. We felt that the distances between the anchorages was perfect for families with young children as well as adult groups sailing together.   Having now visited Ibiza, we certainly have a much better understanding of what the clients can expect and also know they will have a great trip, like we did.

Thank you again, and we look forward to working with you and hope to have many bookings.

Kind regards.

Louise

Good afternoon Maribel and Mali I wanted to write to thank you for a wonderful sailing trip. Your service and the boat was excellent and it was good to see different anchorages and places than when we sailed a few years ago. Once again we thought the sailing grounds are very beautiful and will highly recommend Ibiza to our clients as it is suitable for all types of sailors. Many thanks and have a good afternoon.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 9946 7

ARTÍCULOS DE PRENSA INTERNACIONALES INTERNATIONAL PRESS ARTICLES

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994

ARTICULOS DE PRENSA PRESS ARTICLES

Read more here: http://rumbonorte.es/wp-content/uploads/2012/10/ARTICULO-YACHT-MAGAZINE-2013-2.pdf

8 9

Yacht Magazine Yacht Revue

Read more here: http://rumbonorte.es/wp-content/uploads/2013/01/Yatch-Revue-Article.pdf

LISTA DE PRECIOS 2020 2020 PRICE LIST

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 99412 13

CATAMARANS 25.0409.05

09.05 23.05

23.05 06.06

06.06 20.06

20.06 27.06

27.06 11.07

11.07 25.07

25.07 01.08

01.08 22.08

22.08 29.08

29.08 12.09

12.09 26.09

26.09 10.10

10.10 24.10

24.10 31.10

LAGOON 450 2012 CHALLENGER 4.990 6.090 6.390 6.990 7.590 7.790 7.990 8.690 8.890 7.590 6.990 5.990 5.490 4.490 3.990

LAGOON 450 2011 DISCOVERY 4.890 5.990 6.290 6.890 7.490 7.690 7.890 8.590 8.790 7.490 6.890 5.890 5.390 4.390 3.890

LAGOON 421 S2 2015 MARGALANTE 4.190 5.190 5.490 5.990 6.490 6.790 6.990 7.990 8.090 7.090 5.990 5.090 4.490 3.490 3.190

LAGOON 421 S2 2015 THE MOB 4.190 5.190 5.490 5.990 6.490 6.790 6.990 7.990 8.090 7.090 5.990 5.090 4.490 3.490 3.190

F.P. ASTRAEA 42 2019 LIBERTAD 4.490 5.490 5.890 6.490 6.900 7.290 7.490 8.490 8.590 7.590 6.490 5.490 4.900 3.900 3.400

LAGOON 42 2019 PASCAL 4.490 5.490 5.890 6.490 6.900 7.290 7.490 8.490 8.590 7.590 6.490 5.490 4.900 3.900 3.400

SAILBOATS VELEROS

25.0409.05

09.05 23.05

23.05 06.06

06.06 20.06

20.06 27.06

27.06 11.07

11.07 25.07

25.07 01.08

01.08 22.08

22.08 29.08

29.08 12.09

12.09 26.09

26.09 10.10

10.10 24.10

24.10 31.10

JEANNEAU 509 2015 THE KING OF COOL

3.690 4.790 4.990 5.390 5.590 5.690 5.890 6.290 6.490 5.690 5.190 4.690 4.090 3.690 2.890

JEANNEAU 4492016 NOVENITA 2.690 3.490 3.690 3.990 4.090 4.190 4.390 4.890 4.990 4.290 4.090 3.790 3.290 2.690 2.190

JEANNEAU 3892018 EMILINA 1.450 2.190 2.590 2.890 2.990 3.090 3.190 3.590 3.690 3.190 2.990 2.790 1.990 1.490 1.250

JEANNEAU 3792014 BLUE VELVET 1.400 1.990 2.390 2.690 2.790 2.890 2.990 3.390 3.490 2.990 2.790 2.590 1.890 1.390 1.190

JEANNEAU 379 2012 WIKI WIKI 1.290 1.790 2.190 2.490 2.590 2.690 2.790 3.190 3.290 2.790 2.590 2.390 1.690 1.290 1.090

JEANNEAU 36I 2011 WINDY 1.350 1.690 1.990 2.190 2.290 2.390 2.490 2.990 3.190 2.490 2.290 2.090 1.590 1.190 1.090JEANNEAU 36I 2011 MARTINAS DREAMS

1.350 1.690 1.990 2.190 2.290 2.390 2.490 2.990 3.190 2.490 2.290 2.090 1.590 1.190 1.090

JEANNEAU 32I2007 COCO 1.090 1.290 1.490 1.690 1.790 1.890 1.990 2.390 2.490 1.890 1.790 1.590 1.190 990 890

Weekly rates (VAT included) Tarífas semanales (IVA incluido)

PRICE LIST PRICE LIST

SPEED BOATS VELEROS

CABINS HEADS PAX DEPOSIT MAY JUNE JULY AUGUST SEPTEMBER OCTOBER

JEANNEAU CC 7.5 2014 CORRECAMINOS

1 8 2.000 360 470 545 590 470 360

Daily rates Tarífas diarias

De 10:00 a.m hasta 20:00 - from 10:00 a.m. until 20:00

BOOKING PAYMENTS / PAGOS 50% booking confirmation, 50%, 30 days before embarking. 50% a la reserva. El 50% restante, 30 días antes del embarque.

EXTRASMust be paid at the base before embarking. Debit or Credit card. (American Express - Amex not accepted)Se deben pagar en la base al embarcar. Tarjeta de débito o de crédito. (American Express - Amex no aceptada)

DISCOUNTS / DESCUENTOS“Smart” Offers and discounts all season. Ask your best offer [email protected] y descuentos “inteligentes” durante todo el año. Pregunte por nuestra mejor oferta [email protected]

TARIFAS TARIFAS

For your peace of mind and unforeseen circumstances, we recommend that you take out a deposit insurance.There are many insurance companies that offer this service at a very interesting price, Then we recommend the main companies in the sector at European level to compare and control the one that suits you.Rumbo Norte does not offer this service directly.

DEPOSIT INSURANCE

Para su mayor tranquilidad e imprevistos, le recomendamos contratar un seguro para la fianza.Hay muchas compañías de seguros que ofrecen este servicio a un precio muy interesante. A continuación, les recomendamos las principales empresas del sector a nivel europeo para que compare y contrale la que más le convenga.Rumbo Norte no ofrece este servicio directamente.

SEGURO DE FIANZA

www.pantaenius.es/en/yacht-insurance/so-lution-for/charter-insurance.html

www.iskipper.fr/en

www.eis-insurance.com/en/skipper-crew/deposit-insurance-for-chartered-yachts.html

SECURITY DEPOSIT FIANZAS CATAMARAN JEANNEAU

509JEANNEAU

449JEANNEAU

389/379/36/32 LANCHAS

IMPORTE 4.000 3.500 3.000 2.500 2.000

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 99414 15

CONFORT PACK CATAMARANS 450€ / WEEKCONFORT PACK JEANNEAU 509 450€ / WEEKCONFORT PACK JEANNEAU 449 400€ / WEEKCONFORT PACK JEANNEAU 389/36/32 350€ / WEEKLimpieza final, almohadas, fundas, sabanas y nórdico. Toallas (1 por persona) Dinghy auxiliar con motor fueraborda. Wi-Fi a bordo (velocidad no garantizada) Final cleaning, bedding, Pillow, pillow cases, sheets and duvet, towels (1 per person) OBLIGATORIO / MANDATORY Dinghy with outboard engine, Wi-Fi on board (speed of conexion not guaranteed)

MARINA FEE CATAMARANS 300€ / WEEKMARINA FEE JEANNEAU 509 250€ / WEEKMARINA FEE JEANNEAU 449 200€ / WEEKMARINA FEE JEANNEAU 389/36/32 150€ / WEEK Pago que autoriza al uso del amarre en puerto base durante toda la semana Payment that authorizes the use of mooring at the base port during the whole week OBLIGATORIO / MANDATORY

SKIPPER 200€ / DAYHOSTESS 180€ / DAY STAND UP PADDLE 150€ / WEEKWAKE - SKI - DONUT 30€ / DAYSAFETY NET 450€ / WEEKGENAKER 300€ / WEEKCONFORT PACK VIP 200€ / WEEKEmbarque a las 14:00 y desembarque a las 10:30, regresando a puerto antes de las 18:00 del día anterior al chek outEmbarking before 14:00 and disembarking before 10:30, must be at port before 18:00 of the day before check out

EXTRAS & TOYS

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 99416 17

FLOTA FLEET

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 18

LAGOON 450

5

Lenght / Eslora: 13.96 m.Beam / Manga: 7.84 m.Motor: 2 x 55 CVFuel: 600 L. Water: 700 L. Draft / Calado: 1,30 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

5 + convertible Salon

12

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Generator, Internet Connection WI-FI, Water Maker, Electric winches, 220 Vol.-12 Vol. inverter, Air Conditioned, 3 freezer, Extra cabin and WC for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

Challenger · 2012 (refit year 2018)

5 + convertible Salon

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 19

LAGOON 450

512

Discovery · 2011 (refit year 2018)

+ aft shower + aft shower

Lenght / Eslora: 13.96 m.Beam / Manga: 7.84 m.Motor: 2 x 55 CVFuel: 600 L. Water: 700 L. Draft / Calado: 1,30 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Generator, Internet Connection WI-FI, Water Maker, Electric winches, 220 Vol.-12 Vol. inverter, Air Conditioned, 3 freezer, Extra cabin and WC for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 20

LAGOON 42

4

Lenght / Eslora: 12.80 m.Beam / Manga: 7.70 m.Motor: 2 x 45 CVFuel: 600 L. Water: 600 L. Draft / Calado: 1,30 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

5 + convertible Salon

10

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection, 220 Vol.-12 Vol. inverter, 2 freezer, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPMENT

nombre provisional · 2019

5 + convertible Salon

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 21

FOUNTAIN PAJOT ASTRAEA 42

410

Libertad · 2019

+ aft shower + aft shower

Lenght / Eslora: 12.58 m.Beam / Manga: 7.20 m.Motor: 2 x 45 CVFuel: 470 L. Water: 700 L. Draft / Calado: 1,30 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection, 220 Vol.-12 Vol. inverter, 2 freezer, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPMENT

22www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994

4

LAGOON 421 Margalante · 2015 (refit year 2018)

5 + convertible Salon

10+ aft shower

Lenght / Eslora: 12,61 m.Beam / Manga: 7,50 m.Motor: 2 x 40 CVFuel: 600 L. Water: 700 L. Draft / Calado: 1,30 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, Electric winch, 220 Vol.-12 Vol. inverter, 3 freezer, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

4

23www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994

LAGOON 421 The Mob · 2015 (refit year 2018)

5 + convertible Salon

10+ aft shower

Lenght / Eslora: 12,61 m.Beam / Manga: 7,50 m.Motor: 2 x 40 CVFuel: 600 L. Water: 700 L. Draft / Calado: 1,30 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, Electric Winch, 220 Vol.-12 Vol. inverter, 3 freezer, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 24

OFFICIAL DEALER 3+ aft shower

The King of Cool · 2015 (refit year 2018)

5+1 + convertible Salon

12

JEANNEAU S.O. 509

Lenght / Eslora: 15,38 m.Beam / Manga: 4,69 m.Motor: 75 CVFuel: 240 L. Water: 615 L. Draft / Calado: 2,28 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer + Ice Cooler, Extra cabin for Skipper, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten, Bow Truster.

EQUIPEMENT

26

JEANNEAU S.O. 449 Novenita · 2016

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994

OFFICIAL DEALER 4 + convertible Salon

10 2 + aft shower

Lenght / Eslora: 13,76 m.Beam / Manga: 4,24 m.Motor: 54 CVFuel: 200 L. Water: 330 L. Draft / Calado: 2,20 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

JEANNEAU S.O. 389 Emilina- 2018

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 27

OFFICIAL DEALER 3 + convertible Salon

8 1 + aft shower

Lenght / Eslora: 11,34 m.Beam / Manga: 3,76 m.Motor: 30 CVFuel: 130 L. Water: 400 L. Draft / Calado: 2,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

JEANNEAU S.O. 379 Blue Velvet - 2014 (refit year 2018)

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 28

OFFICIAL DEALER 3 + convertible Salon

8 1 + aft shower

Lenght / Eslora: 11,34 m.Beam / Manga: 3,76 m.Motor: 30 CVFuel: 130 L. Water: 400 L. Draft / Calado: 2,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

JEANNEAU S.O. 379 Wiki Wiki 2012 (refit year 2018)

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 29

OFFICIAL DEALER 3 + convertible Salon

8 1 + aft shower

Lenght / Eslora: 11,34 m.Beam / Manga: 3,76 m.Motor: 30 CVFuel: 130 L. Water: 400 L. Draft / Calado: 2,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

1 + aft shower

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 30

Windy - Martina´s Dreams

DEPOSIT FIANZA 8.10 -31.10 31.10-26.3

25.03-20.05 16.09-14.10

20.05 - 17.06 26.08 - 17.09

17.06 - 29.07 29.07-26.08

IBIZA 1500 1000 1000 1350 1750 2300 2840

OFFICIAL DEALER 3 + convertible Salon

8

Martina´s Dreams - 2011 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 36I

Lenght / Eslora: 11,00 m.Beam / Manga: 3,60 m.Motor: 30 CVFuel: 130 L. Water: 310 L. Draft / Calado: 2,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

30 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 31

Windy - Martina´s Dreams

DEPOSIT FIANZA 8.10 -31.10 31.10-26.3

25.03-20.05 16.09-14.10

20.05 - 17.06 26.08 - 17.09

17.06 - 29.07 29.07-26.08

IBIZA 1500 1000 1000 1350 1750 2300 2840

OFFICIAL DEALER 3 + convertible Salon

8

Windy - 2011 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 36I

1 + aft shower

Lenght / Eslora: 11,00 m.Beam / Manga: 3,60 m.Motor: 30 CVFuel: 130 L. Water: 310 L. Draft / Calado: 2,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten.

EQUIPEMENT

OFFICIAL DEALER2

+ convertible Salon6 1

+ aft shower

Mara - 2007 (refit year 2018) JEANNEAU S.O. 32I

Lenght / Eslora: 10,00 m.Beam / Manga: 3,30 m.Motor: 31 CVFuel: 70 L. Water: 170 L. Draft / Calado: 2,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Windlass, Internet Connection WI-FI, 220 Vol.-12 Vol Inverter, freezer, Bimini, Speakers in-out, Dinghy with Outboard Engine. Main Sail Full Batten. NO AUTOPILOT

EQUIPEMENT

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 33

OFFICIAL DEALER18 1

aft shower

Correcaminos Beep Beep - 2014JEANNEAU Cap Camarat 7.5 WA

Lenght / Eslora: 7,50 m.Beam / Manga: 2,50 m.Motor: 225 CVFuel: 280 L. Water: 80 L. Draft / Calado: 1,00 m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Safety Equipment: As navegability Certificate, Global Control System, Nautical Electronic, Ice cooler, Bimini, Speakers in-out, NO AUTOPILOT

EQUIPEMENT

INFO DE LA BASE BASE INFO

CAMPO DE BOYAS/POSIDONIA BUOY FIELDS/ POSIDONIA

RUTAS DE NAVEGACION SAILING ROUTES

PARQUE NATURAL DE CABRERA CABRERA NATURAL PARK

SUPERMERCADO ON LINE SUPERMARKET ONLINE

TEMPERATURES WINDSHistoric Monthly Averages

Data Source: World Meteorological Organization

Historic Monthly Maximums

NO POLITICAL INSTABILITY

NO HURRICANES

SAFETY

NO SHARKS NO JET LAG

EURO ZONE SAFETY & COMFORT

BASE INFO IBIZA IBIZA Compared with other destinantions

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 36

APRIL

MAY

JUNE

JULY

AUGUST

SEPTEMBER

OCTOBER

NOVEMBER

Playa de ses Illetes in Formentera,voted the top beach in Europe and seventh in the world by Tripadvisor users

athens

20 30100 KNOTS

NO TROPICAL DISEASES

no Jet laG NO CURRENCY CHANGE

NO CUSTOMS PAPERWORK

NO BORDERSEU ROAMING

UE LAWS

TOP BEACH IN EUROPE

BASE INFO IBIZA From Ibiza Airport to Base - Ibiza

AIRPORT info phone 0034 913 211 000

IBIZA

I B I Z A

SANTA EULALIADEL RIO

SAN ANTONIO DE PORTMANY

COMPANIES with regular flights to Ibiza

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 37

BERLIN - IBIZA PARIS - IBIZA

2:55 h. non stop 2:05 h. non stop

2h. 20 min. non stop LONDON - IBIZA

22 KM. 25 MINUTES TRIP

L9 Airport - San Antonio

0034 971 80 00 80 to San Antonio 30 €

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 38 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 39

O F F I C I A L A G E N TO F F I C I A L D E A L E R

Paseo de la Mar s/n Edificio faro II · 8-10San Antonio de Portmany

07820 · IBIZA

'' 0034 971 094 994

Igor IbarguchiGENERAL MANAGER

“there are many IbIzas, but only one from the sea”

O F F I C I A L S E R V I C E

40

Los FreusThe only passage through Freu G

rande is between

the main signposts.

S´Espalmador

On the port side, you w

illfind rocks under the w

ater

Roca La BotaThe rock “La Bota”.

With a draught of only 30cm

Llosas de Santa EulaliaA

very dangerous group of rocks know

n as “Las llosas”. It is forbidden to navigate in this area.

Cala Conta, Conejera e Isla del BosqueIt is forbidden to go betw

een Cala Conta and Isla del Bos-que because the depth of the w

ater is less than 1 meter.

In general,

you are

advised to

navigate via

the exterior of Isla Conejera

41

SAILIN

G RO

UTES IBIZA

& FO

RMEN

TERA

SAILING ROUTES Ibiza & Formentera

CA

LAS &

BEACH

ESIBIZA

& FO

RMEN

TERA

AIRPORT AREADO NOT ANCHOR

Protection of the Posidonia FIELDS OF BUOYS

RESERVING THE BUOYS There are 3 fields of buoys:www.cbbasea.com

1 - Choose language2 - Register as a user3 - Put in the boat’s data4 - Upload the RECORD SHEET BOAT. 5- Reserve the dates you want6 - Pay by credit card and keep the booking document7 - Entrance to the buoy is between 12:00 and 18:00 8 - The controller works on channel 77 on VHF radio

RESERVAR LAS BOYASExisten 3 campos de boyas en Ibiza y Formentera www.cbbasea.com

1 - Elija idioma2 - Registrese como usuario3 - Introduzca los datos del barco. 4 - Suba la HOJA DE ASIENTO Y SEGURO 5 - Elija las fechas que desea6 - Pague con tarjeta de crédito y guarde el documento de reserva. 7 - La entrada a la boya debe ser entre las 12:00 y las18:00 horas.8 - El controlador del campo trabaja en el canal de radio 77 VHF

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 44

Ses Salines

1

Caló de S’Oli

3

S’Espalmador

2

WWW.CBBASEA.COM

PROTECTION OF THE POSIDONIA The Plant

POSIDONEA

This plant is one of the most productive ecosystems in the Mediterranean and its main source of oxygen, generating between 4 and 20 litres per day / m2 oxygen.It keeps the sediment balance with the coast. It slows the waves, protecting the coast from erosion. Posidonea provides shelter, food and a breeding ground for many marine species, thusensuring the future of our Mediterranean.

Esta planta es el ecosistema más productivo del Mediterráneo, y su principal fuente de oxigenación, generando entre 4 y 20 litros de oxigeno diario / m2.

Frenan el oleaje protegiendo así el litoral de la erosión. La Posidonia es cobijo, alimento y lugar de reproducción de multitud de especies garantizando el fúturo de nuestro mar Mediterráneo.

TAKE CARE, ANCHOR CAREFULLY

CUIDALA, FONDEA CON PRECACIÓN

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 45

POSIDONEA

CABRERA NATURAL PARK

1

2

3

4

www.ibanat.caib.esGO TO

CLICK ON THIS LINK

SELECT THIS

FOLLOW THE STEPS

PROVISIONING LIST ON BOARD IBIZA

www.tuhiper.comRegister with your details and in the address field:(Name of the Boat) Rumbo NortePaseo del MarPantalan J07820 San Antonio

Registrese con sus detalles y en la dirección indique

(Nombre del barco) Rumbo Norte

Paseo del MarPantalan J

07820 San Antonio

Our guests can order online their provisioning list delivered direct-ly to the boat:

Nuestros clientes pueden hacer su compra online y que sea entregada

directamente en el barco:

RUMBO NORTE IS

ASOCIACION PROVINCIAL EMPRESARIOS DE ACTIVIDADES

MARITIMAS DE BALEARESPROVINCIAL ASSOCIATION

MARITIME COMPANIES OF BA-

IBIZA LUXURY DESTINATIONOFICIAL LUXURY COMPANIES

RECONIZED FOR OUR QUALITYAND SERVICE

FOMENTO DEL TURISMO IBIZAOFICIAL TOURIST ORGANITATION

MEMBER OF MANAGER TEAM

ASOCIACION NACIONAL DEEMPRESAS DE NAUTICA

SPANISH FEDERATION OF NAUTICAL BUSINESS

YACHT - POOLRUMBO NORTE IS ACCEPTED BY

YACHT - POOL COMPANY“INTERNATIONAL PAYMENT GUARANTEE“

PANTAENIUSRUMBO NORTE IS ACCEPTED BY

PANTAENIUS COMPANY“CHARTER PAYMENT PROTECTION”

“CERTIFIED FOR VDC CHARTER CACHET”

O F F I C I A L A G E N T

O F F I C I A L S E R V I C E

O F F I C I A L D E A L E R

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 50

O F F I C I A L D E A L E R

EUROPEAN INSURANCE SERVICESRUMBO NORTE IS ACCEPTED BYCHARTER PRICE CONTINGENCY

INSURANCE

GENERAL INFO

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 51

@ +34 971 094 994

[email protected]

Booking SheetFreebo

Booking Manager MMK

Yacht Booker - Yachtsys

Boat Booker

www.rumbonorte.es

BOOKINGSONLINE

F.A.Q.www.rumbonorte.es/faq

· Price list· Base indications· Transfer service· Provisioning list, supermarket· Maps Ibiza-Formentera & Lanzarote· Contract· Data sheet of boats, boat descriptions· Manuals of boats with videos link· Check In · Check Out Documents· Yacht magazine articles, press...· Handbook

'

“saIlInG trouGht your requests”

DIRECT BOOKING

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 52

www.rumbonorte.es

1

2

3

4

5 SAVE MONEY & ENJOY YOUR HOLIDAYSAHORRA DINERO Y DISFRUTA

WWW.RUMBONORTE.ES

RESERVAS BOOKINGS

[email protected]

0034 971 094 994

BOOK YOUR BOATRESERVA TU BARCO

Reservando durante su estancia en Ibiza, las vacaciones para el próximo año, podrá disfrutar de unas condiciones especiales

15% DE DESCUENTO

FACILIDADES DE PAGO

POSIBILIDAD DE CAMBIO DE BARCO O FECHAS (según disponibildiad)

Booking during your stay in Ibiza, holidays for next year, you can enjoy special conditions

15% DISCOUNT

PAYMENT FACILITIES

POSSIBILITY OF CHANGE OF BOAT OR DATES (according to availability)

CLAIMS

If the customer appreciates during the check-in process any items of the boat that are not in correct conditions, cleaning faults, sails damages, electronic faults, toilet bloocked or absence of inventory, they must inform us and reflect it on the check in form, to give us the opportunity to solve the problem or improve the service.

In addition, during the charter week you can also request a repair or change of elements of the boat if you consider it appropriate, as we have a complete service of assistance available. Before start any work on board, the client must authorize it signing the work part of the technicians

Finally, during the check-out you also have the opportunity to raise an existing problem or even submit a claim form in our officies

Following these processes, we understand that we can have the opportunity to give an explanation to the client if something is wrong, correct the defect or lack of equipment and provide a better service in addition to improving the customer experience during your vacations and avoid that the following customer suffers the same impact of not having us seeing that.

If a client does not inform us at the moment of an incident or request for improvement, Rumbo Norte cannot verify that the problems are real or even one of our boats, nor do we have the opportunity to solve the problem and the client does not enjoy their vacation as they should.

If a customer does not report or make a claim at check-in, during the charter or at check-out, that claim cannot be dealt with at a compensatory level

for all these reasons, Rumbo Norte will not accept any claim made after the check out process

All claims submitted in the RN form (available in offices), will be valued at the meeting on tuesday and in cases where any compensation under the spanish law “Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima”The customer will be notified by mail with our proposal

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 53

Si el cliente aprecia durante el proceso de check in cualquier elemento del barco que no esté en condiciones correctas, fallos de limpieza, daños en las velas, averías en la electrónica, inodoro atascado o ausencia de inventario, debe informarnos y reflejarlo en el formulario de check in, para darnos la oportunidad de resolver el problema o mejorar el servicio.

Además, durante la semana también puede solicitar una reparación o cambio de los elementos del barco si lo considera oportuno, tenemos un servicio de asistencia técnica disponible.Antes de iniciar cualquier trabajo a bordo, el cliente deberá firmar el parte de trabajo de los técnicos.

Por último, durante el check-out, también tiene la oportunidad de indicarnos un problema existente o incluso presentar un formulario de reclamación en nuestros oficinas.

Siguiendo estos procesos, entendemos que tenemos la oportunidad de dar una explicación al cliente si algo está mal, corregir el defecto o la falta de equipo y proporcionar un mejor servicio además de mejorar la experiencia del cliente durante sus vacaciones y evitar que los siguientes clientes sufran el mismo fallo.

Si un cliente, no nos informa en el momento de un incidente o solicitud de mejora, Rumbo Norte no puede verificar que los problemas sean reales o incluso que sea de uno de nuestros barcos, ni tenemos la oportunidad de resolver el problema y el cliente no disfrutará sus vacaciones como debiera.

Si un cliente no nos notifica y hace una reclamación en el check-in, durante la semana o en el check-out, esa reclamación no puede ser tratada a un nivel compensatorio

Por todas estas razones, Rumbo Norte no aceptará ninguna reclamación hecha después del proceso de check out.

Todas las reclamaciones presentadas en el formulario de RN (disponible en las oficinas), serán valoradas en las reuniones de los martes y en los casos que cooresponda una compensación al amparo de la ley“Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima”El cliente será notificado por correo con nuestra propuesta.

CLAIMS RECLAMACIONES

Send via Whatsapp including:

- Name of your boat - Share Location - Short description of the problem - Picture (If possible)

We will answer you with the detalis of the assistance (Estimated time, location for the assistance, technical staff, etc)

You will be able to contact us on this number in the event of any technical emergency.

If your query is not an real emergency, please contact us during the following hours: 09:00 - 18:00.

Any technical assistance that does not represent a real emergency will be attended by our technical team during the hours established

Envíe un Whatsapp incluyendo:

- Nombre de su barco - Compartir ubicación - Breve descrición del problema - Fotografia (Si es posible)

Le contestaremos con los detalles de la asistencia (Hora prevista, localización de la asistencia, personal técnico, etc)

Si su consulta no es una emergencia, por favor, contacte durante las siguientes horas: 09:00 - 18:00.

Puede contactar con nosotros en este número fuera del horario comercial sólo en caso de emergencia técnica.

Cualquier asistencia tecnica que no sea una emergencia real, será atendida por nuestro equipo técnico durtante las horas establecidas.

0034 971094994 '

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 56

HOW TO CONTACT US FOR TECHNICAL ASSISTANCE

Technical Assitance & Emergencies

Asistencia Técnica y Emergencias

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 57

IN CASE OF LOSS, DAMAGE, ACCIDENT OR BREAKDOWN

Maritime Rescue Coordination Center in Palma de Mallorca: 0034 971724562 / VHF 16Policía Nacional Ibiza: 0034 971398487Guardia Civil Ibiza: 0034 971301195 Guardia Civil Sant Antoni de Portmany: 0034 971340502Hospital Can Misses Ibiza: 0034 971397000

RULES AND PROTOCOLS

In the event of losing an item on the inventory, any kind of damage for which you may or may not be responsible, accident or breakdown, you should inform Rumbo Norte immediately on the number indicated.

It is absolutely obligatory to inform at that moment and not conceal it until check-out day.

In the event that you do not immediately inform Rumbo Norte of the situation, the customer will forfeit the security deposit in its entirety because any delay in taking action may lead to greater damage to the boat, endanger the safety of the passengers, or affect the guarantee to hand the boat over to the next customer.

By acting immediately, we will be able to solve the problem more quickly and minimise its impact. Rumbo Norte will take action and will coordinate with the technical team on duty with the final aim of solving the problem without attempting to establish responsibility at that moment.

Once the incident has been resolved, the implications, responsibility and consequences of the incident will be jointly assessed, with the aim of obtaining the least prejudicial solution for all parties concerned. In the event of an emergency in which the boat or the people on it are at risk, in addition to calling Rumbo Norte, you can call the following phone numbers:

REGLAS Y PROTOCOLOS

En caso de pérdida de un elemento del inventario, cualquier tipo de daño para el que puede o no puede ser responsable, accidente o avería, es absolutamente obligatorio notificarlo al momento y no ocultarlo hasta el día de salida.

En el caso de que usted no informe inmediatamente a Rumbo Norte de la situación, perderá el depósito de garantía en su totalidad debido a la demora en la acción puede conducir a un mayor daño al barco, poner en peligro la seguridad de los pasajeros, o afectar la garantía de entregar el barco hacia el siguiente cliente.

Al actuar de inmediato, vamos a ser capaces de resolver el problema con mayor rapidez y minimizar su impacto. Rumbo Norte tomará acción y coordinará con el equipo técnico de servicio con el objetivo final de resolver el problema sin tratar de establecer responsabilidades en ese momento.

Una vez que el incidente ha sido resuelto, se evaluarán conjuntamente las implicaciones, la responsabilidad y las consecuencias de los hechos, con el objetivo de obtener la solución menos perjudicial para todas las partes interesadas.En el caso de una emergencia en la que el barco o las personas en él están en riesgo, además de llamar a Rumbo Norte, puede llamar a los telefonos indicados

1

BOARDING PROCESS - CHECK IN

MAKE YOURSELF

COMFORTABLE

PONGASE COMODO

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 60

“come posso aIutare?”

2

CONTRACT&

DEPOSIT

CONTRATO

Y FIANZA

You have arrived at our offices in Ibiza, be welcome. It has an area to leave your luggage, our staff will help and keep it until the time of boarding.

Usted ha llegado a nuestras oficinas en Ibiza, sea bienvenido. Dispone de zona para dejar su equipaje, nuestro personal le ayudará y lo custodiará hasta la hora del embarque.

Read carefully and check your rental contract that we attach so that you can go on to sign it when you have finished reading this information.

Please be ready with your credit card for the safety deposit and cash to pay for any extra services requested - Comfort pack - Skippers - Transfer - etc. (NO AMERICAN EXPRESS - NO AMEX - NO CASH)

Rumbo Norte guarantees the security deposit with a charge in your credit card We recommend to take out insurance for the deposit.

Lea con atención y revise su contrato de alquiler, el cual adjuntamos para proceder a su firma en el momento que haya completado la lectura de esta información. Tenga preparada la tarjeta de crédito para el depósito de la fianza(NO AMERICAN EXPRESS - NO AMEX - NO CASH) y para el pago de los servicios extras solicitados - Pack confort - Patrones - Transfer - etc.Rumbo Norte garantiza la fianza con una COBRO en su tarjeta de crédito, La devolución de la fianza se realizará el primer día lectivo después de la revisión completa del barco y revisión por parte del buzo Le recomendamos contrate un seguro para la fianza.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 61

BOARDING PROCESS (CHECK IN)

3

SIGN THE CON-TRACT

FIRMA DEL CONTRATO

“let the sea, set you free”

When you go to the desks, you will be able to sign the contract, make the necessary payments and ask any questions that you may have. You will be given the keys to the boat as well as the card that allows you to access the facilities of the Nautic Club.

Cuando usted se acerque a nuestras mesas, podráde firmar el contrato, hacer los pagos necesarios y hacer cualquier pregunta que pueda tener. Se le dará las llaves de la embarcación , así como la tarjeta que le permite acceder a las instalaciones del Club Náutico

1

CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE EMBARCACIONES / BOAT CHARTER CONTRACT

Nº CONTRATO / CONTRACT NUM.:

REUNIDOS / MADE AND EXECUTED BY AND BETWEEN:

ARRENDADOR / LESSOR: RUMBO NORTE

EMPRESA / COMPANY: RUMBONORTE INVERSIONES NAUTICAS, S.L. C.I.F núm. / Tax ID: B-39686704Domicilio / Adress: Paseo de la Mar, Edificio Faro II, locales 8 y 10, 07820, Sant Antoni de Portmany, Islas BalearesContacto / Contact Details: www.rumbonorte.es, [email protected], telf. +34 971094994

ARRENDATARIO / LESSEE: EL CLIENTE / THE CUSTOMER

D./Dña. / Mr./Mrs. DNI núm. / Personal ID: Domicilio / Adress:

Contacto / Contact Details:

mail: __________________________________________________________

EL PATRÓN / THE SKIPPER

D./Dña. / Mr./Mrs.

DNI núm. / Personal ID:

Título Náutico / Nautical Licence:

ACUERDAN EL ARRENDAMIENTO DE LA EMBARCACION CON LAS SIGUIENTES CONDICIONES PARTICULARES: AGREE THE LEASE OF THE BOAT WITH THE FOLLOWING PARTICULAR CONDITIONS:

1 TIPO DE EMBARCACIÓN / TYPE OF BOAT:

2 MATRÍCULA / REGISTRATION NUMBER:

3 NOMBRE DEL BARCO / BOAT NAME:

4 PERSONAS AUTORIZADAS / MAXIMUM AUTHORICED PEOPLE:

5 PUERTO BASE / BASE PORT:

6 PERIODO DE ARRENDAMIENTO / LEASE PERIOD:

EMBARQUE / CHECK-IN:

DESEMBARQUE / CHECK-OUT:

IMPORTANTE / IMPORTANT

Regresar antes de las 18:00 horas del día anterior al día de desembarque para hacer el control del check-

out. Return before of 18:00 hours of the day before the day of check-out to do the check-out control

7 PRECIO / PRICE:

8 FORMA DE PAGO / PAYMENTS TERMS:

9 ZONA DE NAVEGACION / NAVIGATION AREA: Según certificado de navegabilidad / The boat is allowed to navigate according the navigation certificat

RUMBO NORTE RUMBONORTE INVERSIONES NAUTICAS, S.L.

EL CLIENTE / THE CUSTOMERD./Dña. / Mr./Mrs.

2

FIANZA DE CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE EMBARCACIONES / DEPOSIT OF BOAT CHARTER CONTRACT

No Contrato/Contract num.:

DOCUMENTO DE CHECK-IN / CHECK-OUT / CHECK-IN / CHECK-OUT DOCUMENT EL CLIENTE acepta el documento de Check-in / Check-out anexo al contrato para el control del barco antes y después del periodo de alquiler THE CUSTOMER accepts the Check-in / Check-out document attached to the contract for the control of the boat before and after the rental period.

FIANZA / DEPOSIT : EUR

A pagar en el embarque / to pay at the check-in, SÓLO CON TARJETAS DE CRÉDITO / ONLY BY CREDIT CARD

El Cliente paga la fianza a través de la tarjeta de crédito siguiente / The Client pays the deposit through the following credit card:

1 TITULAR DE LA TARJETA DE CRÉDITO / CREDIT CARD HOLDER _____________________________________________________

NÚMERO / NUMBER ________________________________________________ CADUCIDAD / EXPIRATION DATE _______ / _______ CVC _______

2 TITULAR DE LA TARJETA DE CRÉDITO / CREDIT CARD HOLDER _____________________________________________________

NÚMERO / NUMBER ________________________________________________ CADUCIDAD / EXPIRATION DATE _______ / _______ CVC _______

3 TITULAR DE LA TARJETA DE CRÉDITO / CREDIT CARD HOLDER _____________________________________________________

NÚMERO / NUMBER ________________________________________________ CADUCIDAD / EXPIRATION DATE _______ / _______ CVC _______

A LA EMPRESA / TO THE COMPANY: SEAHORSE ACTIVIDADES NÁUTICAS, S.L.

C.I.F núm. / Tax ID: B76222702

Domicilio / Adress: MARINA RUBICON, C/ Berrugo, nº2, local 78B, Yaiza, Playa Blanca, 35580, Lanzarote, Las Palmas.

Contacto / Contact Details: www.rumbonorte.es, [email protected], telf. +34 971094994

Una vez finalizado el periodo de alquiler y revisado el barco, al día siguiente, reunido comité formado por la gerencia, departamento comercial y personal técnico, se valorará y descontará de la fianza todos los daños materiales sufridos en la embarcación tomando como referencia los precios publicados en: https://www.accastillage-diffusion.es, así como la mano de obra necesaria para su reparación y/o sustitución al precio de 40€ + IVA la hora, consumos ocasionados como combustible no repostado, amarres, sanciones de cualquier administración, penalizaciones por incumplimiento de contrato, penalizaciones contempladas en el contrato por mal uso como el del WC, servicio de repostado, pérdidas de lucro cesante por retrasos en la entrega del barco y cualquier otro importe que sea responsabilidad del cliente. La factura, será enviada al mail indicado por el cliente y posteriormente se efectuará la devolución del importe restante de la fianza en la tarjeta de crédito con la que se realizó el pago. Transcurrido el periodo de alquiler y ya devuelta la fianza en su totalidad o de forma parcial, si RUMBO NORTE detectase daños, consumos, sanciones o penalizaciones en la embarcación no informados por el cliente, o recibiese cualquier sanción de las administraciones públicas, podrá cargar dichos importes en la tarjeta de crédito indicada para lo cual EL CLIENTE nos da su expresa conformidad.

Once the rental period has been completed and the ship checked, the following day, a committee formed by the management, commercial department and technical personnel, will be valued and discounted from the deposit all the material damages suffered in the boat taking as reference the published prices in: https://www.accastillage-diffusion.es, as well as the labor required for its repair and / or replacement at the price of € 40 + VAT the hour, consumptions caused as fuel not refueled, moorings, penalties of any administration, penalties for breach of contract, penalties contemplated in the contract for misuse such as the WC, refueling service, losses of lost profits due to delays in the delivery of the boat and any other amount that is the responsibility of the customer. The invoice will be sent to the email indicated by the client and then the refund of the remaining amount of the deposit will be made on the credit card with which the payment was made. Once the rental period has elapsed and the deposit has been fully or partially returned, if RUMBO NORTE detects damages, consumption, penalties or penalties on the vessel not reported by the client, or receives any sanction from the public administrations, it may charge said amounts in the indicated credit card for which THE CLIENT gives us his express agreement.

RUMBO NORTE RUMBONORTE INVERSIONES NAUTICAS, S.L.

EL CLIENTE / THE CUSTOMER D./Dña. / Mr./Mrs.

EL TITULAR DE LA TARJETA DE CREDITO / THE CREDIT CARD HOLDER

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 64 www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 65RUMBONORTE

1.- EL CLIENTE asegura que el patrón del barco designado por él en este contrato, posee los conocimientos, la experiencia necesarios para el gobierno de la embarcación y es poseedor del título legalmente exigible en España el cual tendrá durante la duración de este contrato a disposición de las autoridades pertinentes.

1.1.- Si RUMBO NORTE comprobase que el patrón designado no demuestra la pericia necearia, RUMBO NORTE podría designar un patrón profesional a cargo de EL CLIENTE.

2.- RUMBO NORTE arrienda la embarcación de recreo por un periodo y precio descritos en las Condiciones Particulares y con sujeción a las cláusulas de este contrato.

3.- EL CLIENTE es responsable de cualquier perjuicio, daño, consumos, sanciones, penalizaciones, lucro cesante, o avería que se produzca, sin limitación al importe de la fianza, tanto en la embarcación arrendada como de cualquiera de sus elementos auxiliares como por ejemplo la embarcación auxiliar con su fuera borda, que sea responsabilidad del cliente, aún transcurrido el periodo de alquiler del mismo.

3.1.- Para ello EL CLIENTE, entregará con una tarjeta de crédito en el momento del embarque, en concepto de FIANZA, la cantidad descrita en las Condiciones Particulares, como garantía mínima. En caso de no haber ningún cargo al cliente, la FIANZA será devuelta en la misma tarjeta de crédito en el plazo de una semana desde el vencimiento del contrato de alquiler.

3.2.- EL CLIENTE será responsable de los retrasos en la entrega de la embarcación. De darse cualquiera de las circunstancias anteriores, o retraso en la entrega programada, RUMBO NORTE retendrá la fianza hasta compensar los daños o perjuicios ocasionados tanto materiales como de lucro cesante.

4.- EL CLIENTE se obliga a devolver la embarcación a RUMBO NORTE con el depósito de combustible lleno y monstrar el ticket de repostado o a pagar la diferencia consumida, más 400 € + IVA por el servicio de repostado.

5.- EL CLIENTE se obliga a utilizar la embarcación arrendada como si fuera de su propiedad, según las normas del buen navegante, y respetando la legalidad vigente. Será obligación de EL CLIENTE mantener en buen estado de uso la embarcación arrendada, así como todas las instalaciones en ella existentes permitiendo a RUMBO NORTE acceder a la embarcación para realizar cuantas reparaciones sean necesarias durante el periodo de alquiler.Art. 194 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación Marítima

6.- EL CLIENTE no superará el número autorizado de personas en el certificado de navegabilidad o perderá por completo la fianza. La embarcación objeto de este contrato será destinada a la navegación de recreo, no pudiendo ser utilizada ésta para llevar a cabo operaciones comerciales o lucrativas así como el subarriendo.

7.- EL CLIENTE se compromete a no participar con la embarcación objeto de este contrato en ninguna regata, ni en ninguna competición deportiva ya que el seguro no cubre estas actividades. La embarcación deberá navegar únicamente dentro de las aguas jurisdiccionales españolas y sujetas a las limitaciones de la zona de navegación descrita en el Certificado de Navegabilidad del barco.

8.- EL CLIENTE se compromete a no dejar la embarcación amarrada o anclada, sin ninguna persona a bordo, en rada, o aguas no protegidas y que no requiera pago de derecho de amarre. SE ADVIERTE QUE ESTA CIRCUNSTANCIA ESTÁ EXCLUIDA DE COBERTURA EN EL SEGURO DE LA EMBARCACIÓN.

9.- EL CLIENTE se compromete a no gobernar la embarcación objeto de este contrato bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas tóxicas o estupefacientes, ni embarcar armas o sustancias ilegales.

10.- En caso de avería del motor fuera borda, RUMBO NORTE asistirá técnicamente a EL CLIENTE en la Isla de Ibiza (no en Formentera). Si EL CLIENTE fuese responsable del daño o avería del mismo, RUMBO NORTE no tiene obligación de entregar otro motor alternativo o de hacerlo, cobrará la asistencia técnica, nuevo motor y reparación del motor averiado.

11.- Si RUMBO NORTE se retrasa en la entrega de la embarcación en estado de navegabilidad en la fecha y hora indicada para el embarque, EL CLIENTE podrá solicitar la devolución de las cantidades proporcionales correspondientes al retraso con respecto al periodo de contratación. Art. 309 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación Marítima

12.- EL CLIENTE deberá notificar inmediatamente a RUMBO NORTE de cualquier accidente, siniestro, avería o incidencia independientemente de su naturaleza.Art. 194 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación MarítimaEN CASO DE NO INFORMAR DE INMEDIATO, EL CLIENTE PERDERÁ LA TOTALIDAD DE LA FIANZA POR INCUMPLIMIENTO MUY GRAVE DEL CONTRATO. En el caso de accidentes con terceros, se deberá formalizar un parte de accidente por escrito, las causas, circunstancias y consecuencias de lo ocurrido, así como, nombre, apellidos y domicilio del causante del hecho y de los testigos. Se entenderá por accidente, a efectos del presente contrato, cualquier hecho fortuito, espontáneo, exterior o violento.

13.- El cliente deberá tener especial cuidado en el uso y manejo del inodoro para evitar cualquier avería o atasco del mismo. No podrá tirar, papel higiénico, elementos de higiene intima, algodones, papel tisúes o de manos, ni cualquier otro elemento que pueda atascar el mismo. Así mismo no deberá mover o cambiar de posición las válvulas de los tanques de aguas grises. Cualquier inobservancia de estas reglas que produzca un atasco de cualquier naturaleza en el WC, durante el periodo de alquiler del barco, el cliente deberá abonar el importe de 500 € + IVA por los daños y retrasos ocasionados a la empresa de charter.En caso de no hacer frente de dicho pago, la empresa de charter podrá descontarlo de la fianza o pasar el cargo a la tarjeta de crédito del cliente.

14.- Si el presente contrato fuese resuelto por causa imputable a EL CLIENTE, el coste de la anulación de reserva sería: Antes de 30 días del embarque, 50% del alquiler. En los 30 días anteriores al embarque, 100% del alquiler.

15.- Si el presente contrato fuese resuelto por causa imputable a RUMBO NORTE, EL CLIENTE podrá solicitar la devolución de las cantidad entregadas a RUMBO NORTE por el tiempo no disfrutado. RUMBO NORTE no será responsable de otros gastos del cliente en su programación del viaje.

16.- En el momento del embarque, se hará entrega a EL CLIENTE de un documento de CHECK IN con los enseres que se le entregan y control del buen funcionamiento de los equipos que formará parte de este contrato y se detalla como parte de este contrato, para su comprobación y aceptación. Posteriormente en el momento del desembarque, se procederá a revisar el inventario y a compensar con la fianza cualquier falta o deterioro fruto de un mal uso. No se dará por finalizado el check out y por lo tanto la devolución de la fianza mientras el cliente no firme el check out.

17.- En este acto, EL CLIENTE presta su consentimiento para que sus datos de carácter personal sean integrados por RUMBO NORTE en ficheros automatizados con los límites previstos en la legislación sobre protección de datos y bajo su responsabilidad. Los datos podrán ser tratados de forma automatizada y conservarlos, de acuerdo con los términos de la ley, teniendo EL CLIENTE derecho de acceso a los datos y, en su caso, de pedir su rectificación o cancelación. Si desea ejecutar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe dirigirse por escrito a [email protected]

18.- RUMBO NORTE informa a EL CLIENTE que el barco está equipado con un localizador GPS y sistema global de control y EL CLIENTE acepta que RUMBO NORTE tenga acceso a todos los datos del mismo durante el periodo de arrendamiento

19.- El presente contrato se traduce lo mas fielmente posible en lengua inglesa, en caso de dudas o discrepancias de interpretación de este contrato, la versión española siempre prevalecerá ante la traducción del mismo.

20.- Cualquier queja o reclamación extra judicia, deberá formularse formalmente y por escrito cen las oficinas de RUMBO NORTE con el formulario de reclamación durante el periodo de alquiler o en el check out. No se atenderá ninguna reclamación posterior.

21.- Para cualquier interpretación del presente contrato son solamente competentes los Tribunales de Ibiza, renunciando ambas partes al fuero que pudiera corresponderles.

CONDICIONES GENERALES

RUMBONORTE

1.- EL CLIENTE asegura que el patrón del barco designado por él en este contrato, posee los conocimientos, la experiencia necesarios para el gobierno de la embarcación y es poseedor del título legalmente exigible en España el cual tendrá durante la duración de este contrato a disposición de las autoridades pertinentes.

1.1.- Si RUMBO NORTE comprobase que el patrón designado no demuestra la pericia necearia, RUMBO NORTE podría designar un patrón profesional a cargo de EL CLIENTE.

2.- RUMBO NORTE arrienda la embarcación de recreo por un periodo y precio descritos en las Condiciones Particulares y con sujeción a las cláusulas de este contrato.

3.- EL CLIENTE es responsable de cualquier perjuicio, daño, consumos, sanciones, penalizaciones, lucro cesante, o avería que se produzca, sin limitación al importe de la fianza, tanto en la embarcación arrendada como de cualquiera de sus elementos auxiliares como por ejemplo la embarcación auxiliar con su fuera borda, que sea responsabilidad del cliente, aún transcurrido el periodo de alquiler del mismo.

3.1.- Para ello EL CLIENTE, entregará con una tarjeta de crédito en el momento del embarque, en concepto de FIANZA, la cantidad descrita en las Condiciones Particulares, como garantía mínima. En caso de no haber ningún cargo al cliente, la FIANZA será devuelta en la misma tarjeta de crédito en el plazo de una semana desde el vencimiento del contrato de alquiler.

3.2.- EL CLIENTE será responsable de los retrasos en la entrega de la embarcación. De darse cualquiera de las circunstancias anteriores, o retraso en la entrega programada, RUMBO NORTE retendrá la fianza hasta compensar los daños o perjuicios ocasionados tanto materiales como de lucro cesante.

4.- EL CLIENTE se obliga a devolver la embarcación a RUMBO NORTE con el depósito de combustible lleno y monstrar el ticket de repostado o a pagar la diferencia consumida, más 400 € + IVA por el servicio de repostado.

5.- EL CLIENTE se obliga a utilizar la embarcación arrendada como si fuera de su propiedad, según las normas del buen navegante, y respetando la legalidad vigente. Será obligación de EL CLIENTE mantener en buen estado de uso la embarcación arrendada, así como todas las instalaciones en ella existentes permitiendo a RUMBO NORTE acceder a la embarcación para realizar cuantas reparaciones sean necesarias durante el periodo de alquiler.Art. 194 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación Marítima

6.- EL CLIENTE no superará el número autorizado de personas en el certificado de navegabilidad o perderá por completo la fianza. La embarcación objeto de este contrato será destinada a la navegación de recreo, no pudiendo ser utilizada ésta para llevar a cabo operaciones comerciales o lucrativas así como el subarriendo.

7.- EL CLIENTE se compromete a no participar con la embarcación objeto de este contrato en ninguna regata, ni en ninguna competición deportiva ya que el seguro no cubre estas actividades. La embarcación deberá navegar únicamente dentro de las aguas jurisdiccionales españolas y sujetas a las limitaciones de la zona de navegación descrita en el Certificado de Navegabilidad del barco.

8.- EL CLIENTE se compromete a no dejar la embarcación amarrada o anclada, sin ninguna persona a bordo, en rada, o aguas no protegidas y que no requiera pago de derecho de amarre. SE ADVIERTE QUE ESTA CIRCUNSTANCIA ESTÁ EXCLUIDA DE COBERTURA EN EL SEGURO DE LA EMBARCACIÓN.

9.- EL CLIENTE se compromete a no gobernar la embarcación objeto de este contrato bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas tóxicas o estupefacientes, ni embarcar armas o sustancias ilegales.

10.- En caso de avería del motor fuera borda, RUMBO NORTE asistirá técnicamente a EL CLIENTE en la Isla de Ibiza (no en Formentera). Si EL CLIENTE fuese responsable del daño o avería del mismo, RUMBO NORTE no tiene obligación de entregar otro motor alternativo o de hacerlo, cobrará la asistencia técnica, nuevo motor y reparación del motor averiado.

11.- Si RUMBO NORTE se retrasa en la entrega de la embarcación en estado de navegabilidad en la fecha y hora indicada para el embarque, EL CLIENTE podrá solicitar la devolución de las cantidades proporcionales correspondientes al retraso con respecto al periodo de contratación. Art. 309 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación Marítima

12.- EL CLIENTE deberá notificar inmediatamente a RUMBO NORTE de cualquier accidente, siniestro, avería o incidencia independientemente de su naturaleza.Art. 194 Ley 14/2014 de 24 de julio, de Navegación MarítimaEN CASO DE NO INFORMAR DE INMEDIATO, EL CLIENTE PERDERÁ LA TOTALIDAD DE LA FIANZA POR INCUMPLIMIENTO MUY GRAVE DEL CONTRATO. En el caso de accidentes con terceros, se deberá formalizar un parte de accidente por escrito, las causas, circunstancias y consecuencias de lo ocurrido, así como, nombre, apellidos y domicilio del causante del hecho y de los testigos. Se entenderá por accidente, a efectos del presente contrato, cualquier hecho fortuito, espontáneo, exterior o violento.

13.- El cliente deberá tener especial cuidado en el uso y manejo del inodoro para evitar cualquier avería o atasco del mismo. No podrá tirar, papel higiénico, elementos de higiene intima, algodones, papel tisúes o de manos, ni cualquier otro elemento que pueda atascar el mismo. Así mismo no deberá mover o cambiar de posición las válvulas de los tanques de aguas grises. Cualquier inobservancia de estas reglas que produzca un atasco de cualquier naturaleza en el WC, durante el periodo de alquiler del barco, el cliente deberá abonar el importe de 500 € + IVA por los daños y retrasos ocasionados a la empresa de charter.En caso de no hacer frente de dicho pago, la empresa de charter podrá descontarlo de la fianza o pasar el cargo a la tarjeta de crédito del cliente.

14.- Si el presente contrato fuese resuelto por causa imputable a EL CLIENTE, el coste de la anulación de reserva sería: Antes de 30 días del embarque, 50% del alquiler. En los 30 días anteriores al embarque, 100% del alquiler.

15.- Si el presente contrato fuese resuelto por causa imputable a RUMBO NORTE, EL CLIENTE podrá solicitar la devolución de las cantidad entregadas a RUMBO NORTE por el tiempo no disfrutado. RUMBO NORTE no será responsable de otros gastos del cliente en su programación del viaje.

16.- En el momento del embarque, se hará entrega a EL CLIENTE de un documento de CHECK IN con los enseres que se le entregan y control del buen funcionamiento de los equipos que formará parte de este contrato y se detalla como parte de este contrato, para su comprobación y aceptación. Posteriormente en el momento del desembarque, se procederá a revisar el inventario y a compensar con la fianza cualquier falta o deterioro fruto de un mal uso. No se dará por finalizado el check out y por lo tanto la devolución de la fianza mientras el cliente no firme el check out.

17.- En este acto, EL CLIENTE presta su consentimiento para que sus datos de carácter personal sean integrados por RUMBO NORTE en ficheros automatizados con los límites previstos en la legislación sobre protección de datos y bajo su responsabilidad. Los datos podrán ser tratados de forma automatizada y conservarlos, de acuerdo con los términos de la ley, teniendo EL CLIENTE derecho de acceso a los datos y, en su caso, de pedir su rectificación o cancelación. Si desea ejecutar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición debe dirigirse por escrito a [email protected]

18.- RUMBO NORTE informa a EL CLIENTE que el barco está equipado con un localizador GPS y sistema global de control y EL CLIENTE acepta que RUMBO NORTE tenga acceso a todos los datos del mismo durante el periodo de arrendamiento

19.- El presente contrato se traduce lo mas fielmente posible en lengua inglesa, en caso de dudas o discrepancias de interpretación de este contrato, la versión española siempre prevalecerá ante la traducción del mismo.

20.- Cualquier queja o reclamación extra judicia, deberá formularse formalmente y por escrito cen las oficinas de RUMBO NORTE con el formulario de reclamación durante el periodo de alquiler o en el check out. No se atenderá ninguna reclamación posterior.

21.- Para cualquier interpretación del presente contrato son solamente competentes los Tribunales de Ibiza, renunciando ambas partes al fuero que pudiera corresponderles.

CONDICIONES GENERALES

LEGAL NAUTICAL LICENSES LEGAL NAUTICAL LICENSES

LEGAL NAUTICAL LICENSES LEGAL NAUTICAL LICENSES

In addition, Spanish Oficial Licenses and all Official Licenses issued by any Official Institutions of the EU Countries are admitted.

Además están admitidas las titulaciones Españolas y todas las licencias oficiales emitidas por las instituciones de los Países miembros de la UE a sus ciudadanos

4

BOARDING

EMBARQUE

BOARDING PROCESS (CHECK IN)

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 72

THE CHEK IN TIME IS 18:00 HOURS.

We will try to advance your shipment and at the time you are ready, you will be notified by our staff to start the check-in process, which must be done by up to 2 people, skipper included.

In the offices we do not inform of “how the ship is doing” since we are only notified when the tasks and cleanings have finished on the Dock.

If you wish to embark before the scheduled time, Rumbo Norte is not responsible for the state of maintenance or cleanliness of the boat.

Once the Check In is finished, you can notify the rest of the crew.

When you go on to the boat, and before inviting the rest of the crew on board with their luggage, first check that it is clean and if you find anything wrong, please inform us so that we can take care of it

Any complaints concerning cleanliness of which we are not informed during the check-in process will not be accepted because it is impossible for us to check once the boat has been used by the customer.

LA HORA DE EMBARQUE ESTABLECIDA SON LAS 18:00 HORAS.

En el momento en que su barco esté listo, será avisado por nuestro personal para iniciar el proceso de check in, el cual deberán realizarlo máximo 2 personas, patrón incluido.

En las oficinas no informamos de “cómo va el barco” ya que sólo se nos notifica cuando en el pantalán han terminado las tareas y limpiezas.

Si desean embarcar antes del tiempo programado, Rumbo Norte no se responsabiliza del estado de mantenimiento o limpieza del barco.

Una vez terminado el Check In, podrá avisar al resto de su tripulación.

Cuando acceda al barco compruebe primero la limpieza y si encuentra algún defecto, por favor, infórmenos para repasar la misma. No se admiten reclamaciones de limpieza que no se nos notifique durante el proceso de check in ya que nos es imposible comprobarlo una vez el barco ha estado en uso por el cliente.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 73

5

checK-In

checK-In

BOARDING PROCESS (CHECK IN)

At the time of boarding, maximum of 2 to 3 people at a time, take the Check in document and can check the inventory of the boat and its operation.

You must mark with a “click” all the elements in the black boxes of the inventory according to the results of the inventory.

If something does not find it or you do not understand how it works, do not worry, go to the next point and at the end of the process, call our pontoon staff and we will complete the check-in and answer all your questions and doubts.

It is very important to be rigorous and thorough in the control of the control to be able to have the absolute guarantee that the ship receives the faults or damages.

En el momento del embarque, máximo 2-3 personas a la vez, tome el documento de check-in y puede comprobar el inventario del barco y funcionamiento del mismo.

Deberá marcar con un “click” todos los elementos en los cuadros negros del inventario según los vaya comprobando, hay claras indicaciones de la situación de todos los elementos del inventario.

Si algo no lo encuentra o no entiende su funcionamiento, no se preocupe, pase al siguiente punto y al final del proceso, llame a nuestro personal de pantalán y subiremos al barco para completar el Check In y responder a todas sus preguntas y dudas.

Es muy importante ser riguroso y minucioso en el control del check in para poder tener la garantía absoluta de que recepciona el barco sin fallos o daños.

DELIVERYCONTRACT_______ /_______ /_______

( : )( : )

O F F I C I A L A G E N T

_______ /_______ /_______

( : )( : )

________________________ _______________________

Nº ____________

( : )

___ /___ /___

___________

2

____________

____________

____________

________________

CHECK IN PROCESS, Client Only Black Boxes

CHECK OUT PROCESS, Rumbo Norte, Red Boxes

LIMPIEZA CLEANING

Nº________

1

2

3

CHECK IN CHECK OUT

Nº RN______1

2

CHECK IN NOTES FOR CLIENT

CHECK OUT NOTES, ONLY RUMBO NORTE

CLIENT CHECK IN RUMBO NORTE CLIENT CHECK OUT RUMBO NORTE

4

2

2

2

8

2

1

12

12

3

2

2

2

1

2

O F F I C I A L A G E N T

Nº ____________

( : )

___ /___ /___

___________

____________

____________

____________ ________________

CHECK IN PROCESS, Client Only Black Boxes

CHECK OUT PROCESS, Rumbo Norte, Red Boxes

CHECK OUT NOTES, ONLY RUMBO NORTE

CLIENT CHECK IN RUMBO NORTE CLIENT CHECK OUT RUMBO NORTE

6

8

6

1

6

8 CC 7.5

CC 5.5

LIMPIEZA CLEANING

REFUELLING

REPOSTAJE

DISEMBARKING PROCESS (CHECK OUT)

7

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 82

J

I

H

D

E

F

GA

B

C

On returning to port, before entering the mooring, you are required to go to the Club Nautic’s filling station to refuel the boat. In the event that you do not refuel before entering the mooring, you will be charged a fixed sum of 400€ + VAT + the cost of refuelling for failing to comply with the contract

It is vital that you only use this filling station. The other filling station is forbidden since it is very old and the quality of the fuel is very bad, and manoeuvring to enter and leave it is very dangerous because the rocks.

During the check-out process, you must hand over to our staff the receipt for payment of the fuel.

Al regreso a puerto, antes de entrar al amarre, deberá pasar obligatoriamente por la gasolinera del Club Nautico para repostar el combustible del barco, en caso de no repostar el barco, se le aplicará un cargo de 400€ + IVA + importe del combustible.

Utilizar sólo esta gasolinera, ya que la otra es muy antigua y la calidad del combustible es muy mala y las maniobras muy peligrosas por rocas.

Durante el proceso de check out, deberá entregar el ticket de pago del combustible.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 83

REGRESO A PUERTO

8

DISEMBARKING PROCESS (Check Out) Returning Time

RETURNING TO PORT

It is important to return before 18:00 on the day before leaving the boat. If you wish you may spend the night on board in the port until the next day when you will have to vacate the boat at 08:30 in the morning.

Arriving in the port at the time established in the contract is vital if the boat is not in the port ready to be checked, it must be checked by the diver the next day, in which case you will be responsible for the cost of the diving service: 500€ + VAT + penalties for delay established in the contract that we will charge on the client´s deposit.

El horario de regreso es antes de las 18:00 horas del viernes con posibilidad de pernoctar a bordo del barco en el puerto base hasta el sábado a las 08:30 de la mañana

La llegada a puerto a la hora contractual es imprescindible.Si un barco no se encuentra en puerto listo para su control el viernes, le cobraremos una penalización de 500€ + IVA + las penalizaciones por retraso contempladas en el contrato que retirarremos del deposito del cliente.

CHECK OUT

CHECK OUT

9

DISEMBARKING PROCESS (Check Out) Check Out List

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 84

As the boats arrive at the dock J, after having refueled, an arrival order number will be assigned for the check out process.

A team from Rumbo Norte will do the check out process using the same check in control sheet and recording the differences in inventory or damage to the red color without assessing or giving an opinion on the cause of the same.

If you have unfortunately lost an item of inventory or caused any damage, the replacement amount will be deducted from your deposit and the invoice will be sent by email.

Unfortunately we can not assume the damages or losses caused by customers.

For a better guarantee of the client, we recommend to carry out a good check-in process and this avoid misunderstandings when paying.

Según lleguen los barcos al amarre en el pantalán J, después de haber repostado, se le asignará un número orden de llegada para el proceso de check out.

Un equipo de Rumbo Norte realizará el proceso de check out usando la misma hoja de control del check in y anotando las diferencias de inventario o daños en color rojo sin valorar ni opinar sobre la causa de los mismo.

Si lamentablemente ha perdido algún elemento del inventario u ocasionado algún daño, el importe de la reposición será descontado de su fianza y se le enviará la factura por correo electrónico.

Lamentablemente no podemos asumir los daños o pérdidas ocasionados por los clientes.

Para una mayor garantía del cliente le recomendamos realizar un buen proceso de check in y así evitará mal entendidos en el check out.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 85

10

At 08:30, you must disembark and remove any bags of rubbish from the boat, rubbish containers can be found by the door of the dock for your greater convenience.

We ask you to leave the boat in a reasonable state of cleanliness and hygiene.

We would like to remind you that our facilities are available to you to store your luggage until it is time to your flight. If you need a taxi, ask a member of our staff for it on Friday so that they can arrange it.

DISEMBARKING

DESEMBARQUE

A las 08:30 de la mañana, deberá desembarcar retirar las bolsas de basura, dispone de contenedores de basura en la puerta del pantalán para su mayor comodidad.

Rogamos deje el barco en unas condiciones de limpieza e higienerazonables. Le recordamos que dispone de nuestras instalaciones para depositar su equipaje hasta su hora de vuelo y si necesita un taxi, solicítelo el viernes a nuestro personal para poder coordinárselo.

DISEMBARKING PROCESS (Check Out)

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 86

MANUALES DE USO DEL BARCO

BOAT USER MANUALS

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE BATERÍAS - BATTERIES

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 87

CARE AND MAINTENANCE OF THE BATTERIES

A week’s sailing and anchoring in coves and on beaches consumes the batteries very quickly and the boat’s capacity is limited. That is why it is obligatory to start the boat’s motor 3 times a day and leave it running for at least 1,5 hous each time you recharge it. The processes of recharging must be spaced out so that there is no more than 6 hours between each time the batteries are recharged. Understand that the engine has an alternator that produces 60-80 amperes per hour and in 6 hours consumption is much higher which is why technically it is vital to follow the established protocol of charging.

In the event that you do not follow it, it will affect the “health” of the batteries, causing the lead to fall off and short circuits as a result of excessive discharging of the batteries.

In the event that the batteries are damaged as a result of not following the established protocol, Rumbo Norte will charge you the cost of replacing the batteries.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS

En una semana de navegación, fondeando en calas y playas, los consumos de baterías son altos y la capacidad de su barco es limitada.

Por ello es obligatorio el arrancar 3 veces al día el motor del barco con un tiempo mínimo de 1,5 hora cada proceso de recarga.

Los procesos de recarga deberán estar espaciados no excediendo de las 6 horas entre cada proceso de carga de baterías. Comprenda que el motor tiene un alternador que produce 60-80 amperios hora y en 6 horas los consumos son muy superiores por lo que técnicamente es fundamental el seguir el protocolo de carga establecido.

En caso de no seguirlo, afectará a la “salud” de las baterías ocasionando desprendimientos de plomo y cortocircuitos fruto de las descargas profundas de las baterías.

En caso de dañar las baterías por no seguir el protocolo establecido, Rumbo Norte le cobrará el coste de reposición de las baterías.

FEED THE BATTERIES 3 TIMES A DAY !!!

RECARGE BATERIAS 3 VECES AL DIA !!!

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE WATER DEPOSITS

1 RETIRAR EL RESPALDO DEL SOFÁ DE ESTRIBOR

2 CERRAR LA LLAVE DEL DEPÓSITO VACÍO GIRANDO LA VÁLVULA

3 ABRIR LA LLAVE DEL DEPÓSITO DE RESERVA, GIRANDO LA VÁLVULA

4 ABRIR EL GRIFO DE AGUA PARA PURGAR EL AIRE

1 REMOVE THE BACKUP OF THE STARBOARD SOFA

2 CLOSE THE EMPTY DEPOSIT KEY

3 OPEN THE KEY OF THE RESERVATION DEPOSIT

4 OPEN THE WATER TAP TO PURGE THE AIR

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 88

CONSEJOS GENERALES Y NORMAS DE USO DEPÓSITOS DE AGUA

CUANDO SE VACIA UN TANQUE

WHEN A TANK IS EMPTY

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 89

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE WATER DEPOSITS

1 L421 LEVANTAR MADERA DEL SUELO JUNTO ESCALERA BABOR

2 L450 ABRIR ARMARIO JUNTO POTABILIZADORA EN CAMAROTE POPA BABOR

Y BUSCAR SEGUNDA VÁLVULA A LA IZQUIERDA ESQUINA SUPERIOR

3 GIRAR LA VALVULA DE SELECCIÓN DEL DEPÓSITO

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 90

LAGOON 450

CONSEJOS GENERALES Y NORMAS DE USO DEPÓSITOS DE AGUA

CUANDO SE VACIA UN TANQUE

WHEN A TANK IS EMPTY

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 91

LAGOON 421

1 L421 LIFT WOOD FROM THE FLOOR NEXT TO PORT LADDER

2 L450 OPEN CABINET NEXT TO DESALINATION PLANT IN AFT PORT CABIN

AND CHECK LEFT / UP SIDE VALVE

3 ROTATE THE DEPOSIT SELECTION VALVE

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE WATER MAKER

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 92

1 ENCENDER EN EL SELECTOR - OFF - ON 12 VOL - ON 220 VOL

Trabaja bien a 220 Vol con el generador o a 12 Vol con las baterías

A 12 Vol. es obligatorio encender el motor.

1 TURN ON THE SELECTOR - OFF - ON 12 VOL - ON 220 VOL

Works well at 220 Vol with the generator or at 12 Vol with the batteries A 12 vol. It is mandatory to start the engine.

CONSEJOS GENERALES Y NORMAS DE USO DESALINIZADORA DE AGUA

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 93

2 GIRAR LA RUEDA MUY LENTAMENTE HASTA QUE:

La burbuja suba al nivel cercano a 100 litros/hora

El reloj indique primero zona naranja y luego verde

Si salta alarma roja, es demasiada presión, reduzca la presión

Para apagarla, girar a OFF y luego reducir presión con la rueda

2 ROTATE THE WHEEL VERY SLOWLY until:

The bubble rises to the level close to 100 liters / hour

The clock indicates first the orange area and then green area

If a red alarm goes. Swich Off, it’s too much pressure, then reduces the pressure

To turn it off, turn OFF and then reduce the pressure with the wheel

THE TOILET

USING THE TOILET

Throwing paper or anything else which is not organic into the boat’s toilet is highly prohibited.

The risk of blocking up the toilet is very high owing to its design and the way it works.

The penalty for blocking it up is 500€ + VAT. We are obliged to set this penalty as a result of continuous misuse on behalf of some customers.

In order to be absolutely sure, during the check-in process, our staff will carry out a “soap test” placing a piece of soap in the toilet before pumping water; it will be possible to see small soap bubbles coming out of the boat’s bilge pump exits.

During the check-out, the same procedure will be followed and if soap bubbles come out, the toilet system is clean; on the contrary, if soap cannot be seen, it is proof that the toilet is blocked up. Please inform and make the crew aware of this since any one of the guests may accidentally cause the blocking.

USO DEL BAÑO

Está terminantemente prohibido arrojar papel o cualquier otro elemento no orgánico por el inodoro del barco.

El riesgo de atasco del inodoro es muy alto dado su configuración y diseño.

La penalización por atasco del mismo es de 500€+ IVA.

Para su absoluta garantía, en el proceso de check in, nuestro personal realizará la “prueba de jabón” poniendo un poco de jabón en el inodoro y tras bombear agua, por las salidas del fecales del barco se deberá ver pequeñas pompas de jabón.

En el check out, se seguirá el mismo procedimiento y si sale jabón, el sistema del inodoro está limpio y si por el contrario, no se aprecia el jabón, es prueba de la existencia de un atasco en el inodoro.

Por favor, informe y conciencie a su tripulación ya que cualquiera de los invitados puede provocar un atasco en un descuido.

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 94

LOS BAÑOSGENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 95

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE ANCHOR WINDLASS

DISYUNTOR / CIRCUIT BRAKER

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 96

CONSEJOS GENERALES Y NORMAS DE USO MOLINETE DE ANCLA

MOLINETE DE ANCLA

Para usar el moliente de ancla, debe seguir estos pasos: • 1º Arrancar el motor y dejarlo en “ON” en el panel del motor• 2º Comprobar que el “DISYUNTOR” esté en “ON” en el camarote de popa / estribor • 3º Comprobar los botones UP & DOWN - SUBIR Y BAJAR• 4º En caso de parada repentina del molinete, revisar que el DISYUNTOR esté en “ON”Exija que le demuestren su correcto funcionamiento las veces que sea necesario durante el check in.

WINDLASS

To use the anchor windlass, you must follow these steps:• 1º Start the engine and leave it “ON” on the engine panel• 2nd check that the “CIRCUIT BRAKER” is “ON” in the aft / starboard cabin• 3rd check the buttons UP & DOWN • 4º In case of sudden stop of the windlass, check that the CIRCUIT BRAKER is “ON”Require that staff demonstrate their correct operation as many times as necessary during check in.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 97

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE EL FONDEO CON ANCLA

FONDEO CON ANCLA Y CADENA

Medidas Previas al fondeoCuando vamos a fondear, debemos preparar la maniobra unos 10-15 minutos antes de llegar, deberíamos prever el tipo de fondo que nos encontraremos (arena, fango, alga, piedra…) el tipo de ancla que llevamos y la longitud de cadena (50 metros de cadena), las condiciones meteorológicas del viento y por supuesto la presencia de posidoniaPara usar el molinete, primero arrancaremos el motor, segundo comprobaremos que el magneto del camarote de popa está en posición “on”, finalmente,probaremos los botones Up y Down del molinete.Fijamos el orinque del barco que es una pequeña boya con un cabito que se engancha en la parte delantera del ancla para marcar su posición y ayudar a “desenrocarla” en caso de necesidad.

Selección del fondeaderoCuando nos aproximamos, comprobaremos la dirección del viento, intensidad y densidad de barcos para elegir el punto más resguardado del viento con espacio suficiente entre los barcos.Con 50 metros de cadena, podréis fondear con total garantía hasta vientos de 20 nudos. Con previsiones superiores a esta intensidad, volver a puerto.Nunca fondeéis sobre la posidonia ya que es un delito ecológico, con una dura sanción económica y sin garantías del fondeo con respecto a arena. Siempre buscar arena, fondo de color blanco turquesa, huir de los fondos negros de roca, fango, alga o posidonia.Siempre considerar que vuestro barco abatirá con el viento durante la maniobra por lo que debéis dejar mucho espacio con los barcos a popa y empezando la maniobra lo más cercano posible a los barcos que tengáis a proa (con el viento de proa).El calado recomendable es entre los 4-5 y los 6-8 metros.

Inicio del fondeoUna vez ubicados, bajaremos la velocidad hasta quedarnos parados con el viento de proa, empezamos a filar el ancla junto con unos metros de cadena hasta que el ancla toque fondo. entonces puedes parar máquina y dejar que el viento empiece a abatir tu barco hacia popa mientras vas liberando unos metros de cadena que se irán depositando en línea recta (no en una montaña).Nunca meter máquina atrás, ya que primero, vas a enganchar el cabo del dinghy con la hélice.Según el viento va empujando nuestro barco hacia popa, iremos soltando más cadena en tramos de 3-5 metros con cierta tensión.Fondear con “toda” la cadena que podamos, ganamos seguridad con cada metro extra de cadena. La seguridad no te la da el ancla sino la cadena en el fondo.Los metros de cadena que usará nuestro barco para bornear, es proporcional al viento por lo que todos los barcos usamos los mismos metros de radio de giro. Así que si garreas, es porque has puesto poca cadena o en un mal fondo.Finalmente deberemos encender por la noche nuestra luz blanca todo horizonte a tope de mástil.Poner un pequeño cabo para fijar la cadena a una cornamusa de proa y liberar tensión del molinete hasta que la cadena quede un poco floja entre la cornamusa y nuestro molinete.

Una vez fondeadosEsperar 10-15 minutos para comprobar que todo va bien, que no garreas y tienes una posición estable. Mirar durante este tiempo la posición GPS plotter que te dará una información extra y para el motorCada 2-3 horas, comprobar posición Por las noches con los cambios de los vientos de la térmicas, es muy probable que amanezcas con tu proa en sentido contrario a cómo te acostaste.

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE ANCHORING

ANCHOR AND CHAIN ANCHOR

Pre Moorin MeasuresWhen we are going to anchor, we must prepare the maneuver about 10-15 minutes before arriving, we should foresee the type of bottom we will find (Sand, Mud, Seaweed, Stone...) The Type of Anchor we carry and the chain length (50 meters of chain) The Meteo conditions of the wind and of course the presence of posidonia.To use the windlass, first, start engine, second, check that the magnetic swich of the aft cabin is in on position, finally, we will try up and down buttons of the windlass. We set the orinque of the boat, it is a small hookthat is pix in the front of the anchor to mark its position and help to unlock oy if is necesary

Anchorage selection When we aproach, we will check the direction of the wind, intensity and density of boats to choose the most sheltered point of the wind with enought space between the boats. With 50 meters of chain, you can anchor with total guarantee up to winds of 20 knots. With forecast higher than this intensity, return to port. Never anchor on the posidonia since it is an ecological crime, with a hard economic sanction and without guarantees of anchoring, run away from the clack backgrounds of rocks, mud, seaweed or posidonia. Always consider that your boat will blow with the wind during the maneuver so you should leave plenty of space with the boats aft and starting the maneuver as close as posible to the boats that you have forward (with the bow wind) The recommended draft is between 4-5 and 6-8 meters.

Starting the anchoring maneuver Once located, we will lower the speed until we are standing with the head wind, we begin to anchor the chain along with a few meters of chain until the anchor bottom. Then you can stop the engine and let the wind begin to shoot your boat aft while you are releasing a few meters of chain that will be deposited in a straight line (not on a mountain). Never put the engine back, becasue first, you are going to hook the rope of the dinghy with your propellerAs the wind pushes our boat aft, we will release more chain in 3-5 meter sections with some tension. Anchor with “all” the chain that you can, we gain security with each extra meter of chain. Security is not given to you by the anchor but by the chain is the background.The meters of chain that your boat will use for “bornear” turn is proportional to the wind, reason why all the boats use the same meters of radius of turn, So if you tighten, is is becasue you have little chain or a bad background.Finaly, we will have to turn on our white light all night at the top of the mast.Put a small rope to fix the chain to bow cleat and release tension from the windlass until the chain is a little loose between the cleat and our windlass

Once located in you positionWait 15 minutes to check that everything is going well, that you do not grab and have a stable position, look during this time the GPS plotter position that will give you extra information and stop engine.Every 2-3 hours, check position. At night with the changes of the thermal wind, it is very likety that int the morning apears with your bow in the oposite direction to how you sleept

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE Outboard Motor

MOTOR FUERA BORDA

Es muy importante comprobar su buen funcionamiento y daños en el motor antes de aceptarlo ya que una vez abandona la base se considera que el motor está operativo y será responsable de los posibles daños al check out.

No se realizan asistencias para fuera borda en Formentera.

Exija que le demuestren su correcto funcionamiento las veces que sea necesario durante el check in.

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 100

10 € / UNIDAD / UNIT

1 CONEXION BOTELLA GAS /

1 - Retire la tapa del motor por completo2 - Desenrrosque la botella vacía3 - Rosque una botella nueva. En caso de bloqueo puede usar la herramienta

1 - Remove the engine cover completely2 - Unscrew the empty bottle3 - Thread a new bottle. If is bloqued use the tool

OUTBOARD MOTOR

It is very important to check that the motor is working well and that there is no damage before accepting it because, once you leave the base, the motor is considered to be operative and you will be held responsible for any possible damage when it comes to the check-out.

There is not posible technical assistances in Formentera Island.

Request that our staff show you the motor is working correctly however many times it is necessary during the check-in.

Outboard Motor

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 101

GENERAL ADVICE AND RULES OF USAGE

2 HOMBRE AL AGUA

1 - Conecte el Hombre al agua en la ranura interior, nunca en la exterior

2 MAN OVER BOARD

1 - Connect the Man tover board in the interior “groove”, never on the outside

3 ENCENDER EL MOTOR

1 - Tire de arrancador manual poniendo el puño del gas en la posición de arranque

3 ATART ENGINE

1 - Pull the manual starter and put the gas cuff in the starting position

IF YOU WANT TO DISCOVER IBIZA & FORMENTERA ISLANDS THE BEST WATERS OF THE MEDITERRANEAN SEA

SAIL IN OUR BOATS FREE(FROM 15 TH OCTOBER - 15 TH APRIL)condItIons: aGency wIth mIn. 5 booKInGs wIth rumbo norte In last year

OFFER FOR AGENCIES

www.rumbonorte.es/offer-agencies

BEST PRICE GUARANTEED

O F F I C I A L D E A L E R

INVEST IN CHARTER

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 106

INVEST IN CHARTER

www.rumbonorte.es/invest-in-charter

INVEST IN CHARTER

www.rumbonorte.es - [email protected] - 0034 971 094 994 107

• YOUR OWN BOAT, SAILBOAT OR CATAMARAN• TAX SAVINGS IN BUYING THE BOAT.• 9 % PROFITABILITY GUARANTEED OR 60%/40% SYSTEM• ZERO COSTS moorInGs, maIntenance, Insurance, etc.

• zero problems wIth spanIsh larGest charter company

• SPECIFIC FINANCIAL SOLUTIONS In charter bussInes.• MAXIMUM GUARANTEES

VILLAS

www.rumbonorte.es/ibiza-villas

VILLAS IN IBIZA

www.rumbonorte.es/ibiza-villas

MALI REYESADMINISTRATION MANAGER

“we’re all worKInG toGether. that’s the secret.”

DISPONEMOS DE VILLAS EN ALQUILER EN IBIZAWE HAVE LUXURY VILLAS TO RENT IN IBIZAWWW.VIVIRENIBIZA.ES

VILLAS IN IBIZA

VILLAS IN IBIZA

Paseo de la Mar s/n · Edificio faro II · 8-10

07820 San Antonio de Portmany · IBIZA

0034 971094994

[email protected]

www.rumbonorte.es