redalyc.taxonomía de términos: elemento integrador … · la universidad del zulia (luz) ......

24
Omnia ISSN: 1315-8856 [email protected] Universidad del Zulia Venezuela Castro Urdaneta, Marlene Taxonomía de términos: elemento integrador en el programa director de inglés para estudiantes de ingeniería química Omnia, vol. 11, núm. 3, 2005, pp. 59-81 Universidad del Zulia Maracaibo, Venezuela Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=73711303 Cómo citar el artículo Número completo Más información del artículo Página de la revista en redalyc.org Sistema de Información Científica Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

Upload: hoangthu

Post on 21-Sep-2018

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

Omnia

ISSN: 1315-8856

[email protected]

Universidad del Zulia

Venezuela

Castro Urdaneta, Marlene

Taxonomía de términos: elemento integrador en el programa director de inglés para estudiantes de

ingeniería química

Omnia, vol. 11, núm. 3, 2005, pp. 59-81

Universidad del Zulia

Maracaibo, Venezuela

Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=73711303

Cómo citar el artículo

Número completo

Más información del artículo

Página de la revista en redalyc.org

Sistema de Información Científica

Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal

Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

Page 2: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

59

Taxonomía de términos: elemento integrador en el programa director de inglés para estudiantes de ingeniería química. / terminological taxonomy: an integrating element in the director program of english for chemical engineering students. / Castro

Urdaneta, Marlene Resumen. Para lograr la excelencia académica LUZ se ha propuesto la transformación y modernización del currículo sobre la base de la integralidad. Así la Escuela de Ingeniería Química inició la operacionalización del currículo integral a través del proceso de la transversalidad con el Programa Director de Inglés Técnico. Este trabajo propone el análisis de términos significativos como uno de los elementos integradores en la enseñanza y aprendizaje de Ingeniería Química (IQ) y de Inglés Técnico (IT). Así se diseñó una tabla taxonómica para estudiar los términos requeridos en los contenidos de seis asignaturas de IQ con mayor relevancia en la enseñanza de IT, se trabajó conjuntamente con seis profesores de IQ y dos de IT. Se obtuvo un corpus de 2552 términos y frases distribuido en términos, conceptos, propiedades y fenómenos que son claves para la elaboración de materiales de estudio. Estos representan uno de los principales elementos que contribuyen con la integralidad en la práctica educativa del currículo universitario.

Palabras clave: Enseñanza de Inglés con Fines Específicos, terminología de Ingeniería Química, currículo integral, transversalidad curricular, Programas Directores. AbstractIn order to achieve the academic excellence, LUZ aims transforming and modernizing its curriculum based on an integration process. Thus, the School of Chemical Engineering started to operationalize the integral curriculum implementing cross-curricular themes through the Director Program of Technical English. This paper aims the analysis of significant terms and concepts as a part of the integrating elements in teaching and learning both Chemical Engineering (CE) and Technical English (TE). A terminological taxonomy was designed in order to analyze the terms and concepts required in six subject contents, which should be relevant to English teaching. The teamwork consisted of six subject teachers and two English teachers. A 2552 corpus was obtained, which contained terms, concepts, properties and phenomena used in developing the English learning materials. This terminology represents one of the main elements that contribute to the integration process in the university educational practices.

Key words: English for Specific Purposes Teaching, chemical engineering terminology, integral curriculum, cross-curricular themes, Director Programs.

Page 3: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

60

Introducción. El dinamismo actual de la sociedad del conocimiento es uno

de los aspectos que hace que el sistema educativo se enfrente constantemente a nuevos retos en el mundo científico y tecnológico. La educación en todos su niveles y modalidades tiene la responsabilidad de buscar alternativas y métodos de enseñanza-aprendizaje que contribuyan con la formación de individuos que respondan a las exigencias de hoy día.

La Universidad del Zulia (LUZ) consciente de su inminente rol ante la búsqueda de la excelencia académica y humana de los recursos que ella forma, ha mantenido como norte la transformación y modernización del currículo universitario. Durante las dos últimas décadas del siglo pasado LUZ condujo diferentes estudios sobre el currículo universitario. Esto con el fin de ofrecer una estructura curricular que dé cabida y mantenga interrelacionados a todos los elementos internos y externos que inciden directa e indirectamente en el proceso educativo.

Es así como en 1983, el Consejo Universitario de LUZ en su resolución 227 promulga el currículo integral compuesto por ejes y/o áreas donde todos los elementos del proceso educativo deben interactuar constantemente para lograr la formación integral del individuo (Consejo Universitario, 1983). Diez años más tarde, es necesario retomar el estudio de la integralidad la cual permanecía establecida en documentos, más sin embargo no era ejecutada en la práctica educativa. De esta manera, se hacen nuevos estudios que conducen al decreto de la resolución 329 en 1995, en la cual se insta a todas las dependencias de LUZ a introducir los PD de acuerdo a sus necesidades curriculares (Consejo Universitario, 1995). Integralidad.

En 1993, se realizó la Reunión Nacional sobre Currículo, a la cual asistieron los Vicerrectores Académicos de las universidades venezolanas. Ahí, se establecieron las orientaciones y lineamientos para la transformación y modernización de la educación superior sobre la base de cuatro parámetros: Integralidad, comprehensividad, modernización y pertinencia social prospectiva (Consejo Nacional de Universidades, 1993). De dichos parámetros, el principal es la integralidad. Ésta tipifica al aprendiz como un ser con características, potenciales y necesidades multidimensionales, que deben considerarse en el currículo y reflejarse a través de la conjunción dinámica de áreas para contribuir con el logro de la formación integral. La integralidad se apoya en dos criterios, entre los cuales permite establecer un equilibrio armónico. Por una parte se encuentra la formación humanística científica y tecnológica concerniente al "conjunto de orientaciones, procesos y acciones conductuales, cognoscitivas y motivaciones que fundamentan el campo profesional de trabajo en contextos cada vez más globales y cambiantes" (Consejo Nacional de Universidades 1993:26). En este criterio se encuentra ubicado todo lo referente a los

Page 4: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

61

conocimientos especializados impartidos por la Escuela de Ingeniería Química a través de las distintas áreas o ejes curriculares (Castro, 1997). Por otra parte, se encuentra la formación socio humanística, que es el criterio curricular referido al resto de los aspectos que tienen que ver con las características, potencialidades y necesidades del individuo en formación. Aquí es donde se incorporan temas y contenidos relacionados con formación general, motivo por el cual se requiere el inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre formación cultural, psicológica, deportiva, para la salud y temas referidos a la filosofía de la tecnología (Escuela de Ingeniería Química, 1995). La articulación entre estos criterios, representados en este caso por Ingeniería Química e Inglés Técnico, permite establecer un equilibrio armónico que conduce al logro de los fines del desarrollo integral en el individuo. Al respecto, la transversalidad curricular a través del Programa Director de Inglés Técnico (PDIT) representa parte esencial en el proceso integrador.

Transversalidad o Articulación en el Currículo de Ingeniería Química a través del Programa Director de Inglés Técnico. En el caso de la Escuela de Ingeniería Química, el Programa Director inicia la operacionalización de la transversalidad con la incorporación de los objetivos generales de los cursos de Inglés Técnico (IT) en los objetivos terminales de la carrera de Ingeniería Química (IQ), y la vinculación de los objetivos específicos de los cursos de IT con los objetivos específicos de las asignaturas del pensum de IQ (Castro, 1997 y Roldan et al., 1996). El proceso de transversalidad no sólo vela por el control y cumplimiento de los objetivos en un período específico (articulación horizontal), sino también durante los períodos subsiguientes hasta terminar el proceso de formación universitario (articulación vertical). De esta forma, se garantiza la integración de conocimientos, competencias, habilidades y actitudes que conducen a la adquisición efectiva del conocimiento y al desarrollo de habilidades y valores en el individuo, quien irá avanzando en el proceso educativo progresivamente hasta alcanzar la formación integral (Castro, 2001). Para alcanzar este propósito de integración los cursos de Inglés Técnico poseen características que se prestan perfectamente para penetrar las diferentes áreas de formación facilitando la interrelación entre los elementos y sujetos del currículo. Inglés con Fines Específicos en el currículo de la Escuela de Ingeniería Química La enseñanza de Inglés con Fines Específicos (IFE), en este caso Inglés Técnico, se genera como respuesta a los requerimientos de personas, estudiantes y profesionales que deben utilizar este idioma para propósitos específicos en contextos y condiciones particulares, y como resultado del avance en las áreas científico-tecnológicas que crean la necesidad del dominio del inglés. La importancia y universalidad de este idioma y su uso como lengua franca obligan a que

Page 5: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

62

el profesional de hoy sea competente por lo menos en el uso de destrezas lectoras, de manera que pueda extraer información específica de textos de su interés y le ayuden a mantenerse al día con el acontecer y devenir mundial en su campo y área de estudio, trabajo e investigación (Delmastro, 1992).

Los cursos de IFE son aquellos cuya organización del programa y diseño de materiales están determinados esencialmente por el análisis previo de las necesidades comunicativas del estudiante, y no por criterios externos al mismo (Munby, 1985). Por otra parte, es un enfoque de la enseñanza de la lengua cuyas decisiones relativas a contenido y método se apoyan en los aspectos que motivan a los estudiantes a aprender inglés, es decir, que parte de las necesidades comunicativas y de aprendizaje de los estudiantes (Hutchinson, 1987). En el caso de la Escuela de Ingeniería Química las necesidades comunicativas del estudiante se enfocan en el desarrollo de destrezas lectoras de material académico y científico íntimamente relacionado con los contenidos de la especialidad. Las necesidades de aprendizaje se fundamentan en conceptos y aspectos relevantes e interesantes para los estudiantes que tratan sobre las asignaturas, objetivos y contenidos de la especialidad seleccionados durante el proceso de análisis y articulación. Es pertinente agregar que dada la flexibilidad de este programa, los contenidos tratados en clase pueden ser cambiados en el momento que los estudiantes hagan nuevas propuestas de interés para ellos (Castro, 1997 y 2001).

A estos cursos se les han asignado características totales y variables las primeras establecen que estos cursos 1) son diseñados para cubrir necesidades específicas de los estudiantes; 2) se relacionan con los contenidos tales como temas y tópicos de disciplinas particulares; 3) se centran en el uso del idioma en esas actividades (Strevens, 1988 citado en Basturkmen 2003). Las características variables son 1) los cursos son diseñados para cubrir necesidades específicas de los estudiantes; 2) haciendo uso de metodologías y actividades fundamentadas en las disciplinas a las cuales ellos sirven; y 3) centrados en la lengua (gramática, léxico, registro), destrezas, discurso y géneros de actividades de esas disciplinas (Dudley-Evans y St John, 1998 citado en Basturkmen 2003). La Escuela de Ingeniería Química consciente del papel que juega el inglés en la formación integral del ingeniero químico, se ha preocupado por hacer que en su población estudiantil se cree la necesidad de aprender este idioma. De esta manera, la Escuela a través de la Cátedra de Inglés Técnico se ha dedicado a desarrollar e implementar enfoques o procedimientos metodológicos que, a través de la integralidad del aprendizaje, involucren los objetivos de los cursos de Inglés Técnico con las asignaturas de la carrera, para lograr que el estudiante vea la relevancia del inglés, se interese por el idioma y finalmente sienta la necesidad de aprenderlo (Castro, 1997).

Page 6: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

63

En el caso de los cursos de Inglés I y II en la Escuela de Ingeniería Química, estos se fundamentan en los siguientes aspectos: el análisis de necesidades e intereses de los estudiantes, el perfil profesional de los ingenieros químicos, los objetivos terminales de Ingeniería Química y los objetivos de los cursos de Inglés. A estos aspectos se suman las fases y lineamientos de los Programas Directores que resaltan los valores del ser humano y conducen a las fases de análisis, selección, articulación y diseño (Roldan et al., 1996). Así se analizan y seleccionan las asignaturas, los objetivos, contenidos y términos de la especialidad conjuntamente con las necesidades e intereses de los estudiantes de la Escuela para luego integrar las áreas de conocimiento y las habilidades que sean de interés común, que conduzcan al logro de los objetivos establecidos y finalmente contribuyan a la formación de un individuo integral desde el punto de vista personal, profesional y social. Proceso de Integración de Ingeniería Química e Inglés a través de la Terminología

Después de seleccionar las asignaturas y objetivos con mayor relevancia para este estudio, lo cual se explica detalladamente en la primera parte de esta investigación publicada anteriormente (Castro, 2001), se eligió como unidad de integración para este caso específico los términos, conceptos, propiedades y fenómenos de los contenidos correspondientes a las asignaturas previamente elegidas. A tal fin surgió la idea de crear una tabla taxonómica que ayudara al profesor de Inglés a familiarice con las palabras o términos claves de la especialidad y a los profesores de la especialidad a integrarse con los profesores de Inglés para conjuntamente lograr este objetivo. Esta terminología va a permitir que la conexión o articulación entre los objetivos específicos de las asignaturas de Ingeniería Química y los objetivos específicos de Inglés se operacionalicen dándole un mayor sentido al proceso de enseñanza-aprendizaje tanto para el estudiante de la EIQ como para los profesores de Inglés y los de la especialidad que colaboran con el desarrollo del PDIT. Una vez que los profesores descubren la terminología requerida, se facilita la elaboración de los ejercicios y actividades de lectura y se contribuye a generar una identificación entre el estudiante y los textos que maneja en sus clases de Inglés y de la especialidad. Por otra parte, este proceso también fomenta el uso de métodos de enseñanza cooperativa, donde los profesores de la especialidad en equipo con el profesor de inglés hacen un análisis de los contenidos de las asignaturas de la especialidad para extraer la terminología requerida y clasificarla según la taxonomía propuesta (Barron, 1992 y 2002). A través de esta etapa no sólo se comparte conocimiento en cuanto a los términos de la especialidad, sino también sobre los contenidos de inglés ya que en la medida que se categorizan los términos y conceptos los profesores de ambas áreas van haciendo un análisis minucioso de los mismos. Además, en la medida que la clasificación avanza el equipo de profesores también trabaja con las diferentes actividades y ejercicios

Page 7: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

64

que se usaran para diseñar el material de aprendizaje y práctica en el idioma (Castro, 1997).

Terminología. Para realizar la taxonomía se partió de los conceptos de terminología y vocabulario que se exponen a continuación: Richards et al. (1985 y 1992) le da dos acepciones a terminología, (1) son los términos lexicales especiales que ocurren en una disciplina o materia particular. Por ejemplo cláusula, conjunción y aspecto son parte de la terminología de la gramática inglesa. (2) Es el desarrollo o selección de los términos lexicales para los conceptos de una lengua. La terminología es frecuentemente una parte de la planificación del lenguaje, dado que cuando los idiomas se adaptan o desarrollan con distintos propósitos (por ejemplo cuando se desarrolla un idioma nacional) se necesitan con frecuencia términos nuevos para los conceptos científicos y técnicos. Ambas acepciones son adoptadas en la terminología requerida para los objetivos específicos de ingeniería química. Por un lado, por ejemplo encontramos términos específicos en la asignatura Operaciones Unitarias III como scubbers, wetted-wall towers, packing restrainers, etc. y, por otro lado encontramos términos que implican un conocimiento más profundo en la materia, tal como conceptos, propiedades o fenómenos: mass-transfer coefficient, adsorption, liquid holdup, etc. El hecho de que el profesor de IT se familiarice con estos términos hará que al preparar los materiales y actividades estos se adapten más a la realidad. En cuanto al concepto de vocabulario de Carter (1993 y 1998), este autor dice que hay diferentes niveles en la descripción del vocabulario. Este refleja las múltiples funciones del mismo: las palabras son términos aislados; que al asociarse a otras palabras desempeñan funciones lexicales y gramaticales. Estudios recientes han demostrado el papel importante que juega el vocabulario en la formación de discursos orales y escritos. Al respecto, Carter expone que una de las diferencias importantes se encuentra entre las palabras "lexicales" y las palabras"gramaticales". Las palabras gramaticales pertenecen a un conjunto finito de palabras que tienen funciones gramaticales fundamentales, tales como pronombres, artículos, preposiciones, conjunciones, verbos auxiliares y modales. Por supuesto, que las palabras lexicales también tienen funciones gramaticales, pero tienen más contenido lexical son un conjunto infinito abierto, es decir nombres, adjetivos, verbos, adverbios. De esta extensa división, se puede ver la facilidad que hay de relacionar los significados entre las palabras lexicales. Esta relación incluye categorías como sinónimos y antónimos entre otras. Por otra parte, según Carter (1993 y 1998) varios trabajos de lingüística resaltan que las conexiones semánticas entre las palabras pueden operar a través y entre las oraciones, así como también entre frases, conjuntos o categorías lexicales individuales. Por ejemplo, las conjunciones son parte importante como conectores.

Page 8: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

65

A tal efecto al preparar el material para los cursos del PDII, se seleccionaron tanto las palabras gramaticales como las lexicales, explotando en el segundo grupo el vocabulario técnico específico para cada objetivo, volviendo al ejemplo de la materia de Operaciones Unitarias III, la cual se trabajó como piloto, entre sus términos se destacan sinónimos como packing y fill para el caso de las palabras lexicales. Por otra parte, packing habrá momentos en que funja gramaticalmente como adjetivo, verbo o como sustantivo, fill por su parte en unos casos actuará como verbo y en otros como sustantivo. Con la taxonomía de la terminología requerida para cada objetivo este tipo de trabajo será más fructífero y realista en el proceso de enseñanza. Metodología. Como parte del proceso metodológico se diseñó una entrevista estructurada. Este instrumento tiene la ventaja que permite obtener respuestas claras y sin ambigüedades, lo cual es muy importante para el estudio (McDonough, 1997). El propósito de la entrevista fue medir la variable relativa a los objetivos específicos para la articulación de las asignaturas con mayor relevancia, lo cual se hizo a través del análisis minucioso de los contenidos programáticos con ayuda de los profesores de cada una de las seis asignaturas seleccionadas previamente (Castro, 2001). La operacionalización de la variable se presenta en la tabla 1, dando como ejemplo específico uno de los objetivos seleccionados de la asignatura piloto Operaciones Unitarias III del VIII semestre. La tabla muestra cuatro columnas, la primera indica la dimensión del objetivo, la segunda subdimensiona cada objetivo en sus contenidos específicos y la tercera muestra el conjunto de indicadores que se va utilizar para medir cada contenido específico relacionado con la terminología y las fuentes de consulta. La última columna señala el ítem respectivo a cada indicador en el instrumento.

TABLA 1VARIABLE: OBJETIVOS ESPECÍFICOS PARA LA ARTICULACIÓN DE LAS ASIGNATURAS

SELECCIONADAS EJEMPLO: ASIGNATURA PILOTO OPERACIONES UNITARIAS III

Page 9: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

66

Dimensión (Objetivos)

Subdimensión (Contenidos)

Indicador Instrumento Ítem/Parte

- Conocer el funcionamiento y manejo de los equipos de contacto continuo

Tipos de equipos. Columnas empacadas. Tipos y características de los empaques. Inundación y carga. Caída de presión. Comparación entre columnas de platos y empaques.

Todas las subdimensiones mencionadas en esta tabla cuentan con los siguientes indicadores: -Términos generales - Términos técnicos básicos -Términos técnicos generales -Conceptos, propiedades y fenómenos básicos -Conceptos, propiedades y fenómenos generales -Fuentes de consulta: Libro texto Revistas profesionales generales Revista especializada Manuales Otro

11 C

7.1.12a C

7.1.12b C

7.2.21 C

7.2.22 C

8 C 9a D 9b D 9c D 9d D 9e D

Siguiendo los elementos de la tabla 1 se procede con cada uno de los objetivos seleccionados para cada asignatura a fin de obtener una información detallada del contenido en cuanto al vocabulario clave y las fuentes de consulta en inglés. Esto ayudará a completar el proceso de articulación entre los objetivos de la especialidad y los objetivos de IT. Para clasificar y analizar la información de los contenidos se elaboró una tabla que recaba la terminología requerida en los objetivos seleccionados. Dicha tabla categoriza la terminología en dos partes principales "Términos" y "Conceptos, propiedades y fenómenos". La primera categoría se divide en "Términos Generales" y "Términos Técnicos", y esta última se subclasifica en "Términos Técnicos Básicos" y "Términos Técnicos Generales". Por su parte la segunda categoría también se subdivide en "Conceptos, Propiedades y Fenómenos Básicos" y "Conceptos, Propiedades y Fenómenos Generales". Las definiciones correspondientes a cada categoría se muestran en la tabla 2.

Page 10: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

67

TABLA 2TAXONOMÍA DE LA TERMINOLOGÍA REQUERIDA POR LOS OBJETIVOS

Términos Descripción Términos generales

Son palabras de uso común en el quehacer cotidiano.

Términos técnicos básicos

Son aquellas palabras específicas y esenciales propias de una especialidad, asignatura u objetivo en particular.

Términos técnicos generales

Son aquellas palabras propias de determinada profesión, ciencia o asignatura utilizadas con frecuencia y compartida en forma general en distintos campos.

Conceptos,propiedades y fenómenos básicos

Es el conjunto de ideas y/o manifestaciones materiales que expresan atributos esenciales y aspectos relevantes y sorprendentes. En este caso son aspectos específicos y esenciales para el objetivo estudiado.

Conceptos,propiedades y fenómenos generales

Es el conjunto de ideas y/o manifestaciones materiales que expresan atributos esenciales y aspectos relevantes y sorprendentes. En este caso son aspectos inherentes al objetivo pero que pueden ser compartidos de forma general por varias asignaturas u objetivos.

Resultados

Después de haberse realizado el análisis y categorización de la terminología en conjunto con los profesores se las asignaturas Química I, Fenómenos de Transporte, Operaciones Unitarias I, Ingeniería de las Reacciones, Operaciones Unitarias III y Química Industrial se obtuvo un corpus de 2552 entre términos y frases distribuidos entre las seis asignaturas. También, el profesor de Inglés conjuntamente con el de Operaciones Unitarias diseñaron material de estudio con los temas principales de la asignatura para que los estudiantes tuviesen la oportunidad de realizar varias prácticas de inglés a la vez que leían temas de interés para ellos. A continuación se presentan los resultados correspondientes a seis asignaturas y un ejemplo de parte del material preparado donde se trabaja tanto la parte lingüística como la cognitiva del estudiante.

Page 11: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

68

TABLA Nº 3 TERMINOLOGÍA REQUERIDA PARA

LOS OBJETIVOS ESPECÍFICOS DEL Nº 1 AL Nº 5 DE QUÍMICA I

1) Términos 2) Conceptos, propiedades y fenómenos

1.2) Técnicos 1.1) Generales a) Básicos b)

Generales

2.1)Básicos

2.2)Generales

MixtureVolume

Liters

Mass

Sample Homogeneous Heterogeneous Temperature Pressure Solid Liquid Gases Adsorption Solvation Amount Constant Constituents Pinch

Solvent

Solute

Formality

Molarity

Normality

Dilution

Desolution

Process

Boiling point

Freezing

point

C degree K degree Aqueous Solution Acid Moles Dissociation

-Solution -Vapor pressure -Molecular weigh -Homogeneousmixture -Heterogeneoumixture -Pipette -Volumetric flas-Formula

weight

-Polar

-Non Polar

-Equilibrium -Phase

-Concentratio-Inmiscible liquids -Miscible liqui-Coligative properties -Osmosis -Weight % -PPM -Onde Fractio-Solubility -Molar concentration-Electrovalentsubstances -Colloids -Emulsion -Fog -Gel -Smoke -Film -Gram- equivalents -Solute-soluteforces -Solute-solvenforces -Solvent-solve forces

-Solution composition -Concentrated solution -Formal solution-Molar solution -Saturated solution -Super saturatesolution -Unsaturated solution -Density -Properties of solutions -Exothermic process -Endothermic process -Isotonic solution -Hypertonic solution -Hypotonic solution -Boiling point of solution -Freezing point of solution -Tyndal effect -Brownian movement -Constant of freezing point lowering -Constant of freezing point elevation

TABLA Nº 4

TERMINOLOGÍA REQUERIDA PARA EL OBJETIVO ESPECÍFICO Nº 1 DE FENÓMENOS DE TRANSPORTE

1) Términos 2) Conceptos, propiedades y fenómenos

1.2) Técnicos 1.1) Generales a) Básicos b) Generales

2.1)Básicos

2.2)Generales

Page 12: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

69

MethodsPractical Combinations Preparation Mixtures Aiding Complex Proportion Identity Properties Composition Temperature State Uniformity Pressure Suspending Solids Gases Liquids Emulsions Completely Reach Interact Low Mechanical Unit Principles Accomplished Container Equipped Transmits Velocity Nearby Sides Bottom Mankind Driving

-Transport -Geometric -Kinematic -Turbulent flow -Laminar flow -Liquid-liquid extraction

-Scale -Eddies -Motion -Crystal growth -Impeller -Propeller -Paddle -Turbine -Rotated -Bulk -Fine-scale eddies -Stationary -Concentration -Pigments -Batch -Jacket -Baffles -Dished -Drain -Disk-blade turbine -Curved-blade turbine -Open-blade fluid axial impeller -Open style -Vortices

-Design -Dimensionless groups -Molecular diffusion -Concentration gradients -Immiscible -Scattered -Homogeneous-Molecules -Dissolution -Surface

-Similarity ratios -Agitation -Chemical reaction -Dispersion -Interdiffusion-Diffusional process -Absorption -Interfacial tension -Thermal conductivity -Heat capacity-Power -Work -Energy -Scale-up

-Mass transfer

-Density

-Viscosity -Impeller rotational speed

TABLA Nº 5 TERMINOLOGÍA REQUERIDA PARA EL OBJETIVO ESPECÍFICO Nº 1 DE OPERACIONES

UNITARIAS

1) Términos 2) Conceptos, propiedades y fenómenos

1.2) Técnicos 1.1)Generales a) Básicos b)

Generales

2.1)Básicos

2.2)Generales

Type System Classification Application Method Diameter Speed

Pumps Energy Liquid Flow Reciprocating Centrifugal Rotary

-Design -Fluid -Kinetic -Pressure -Viscosity -Brake-horse power

-Total dynamichead -Available netpositive suctiohead -Performancecurve

-Kinetic -Positive displacement -Efficiency

Page 13: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

70

Characteristics Rate

Head Capacity Piston Gear Screw Vane Cam Lobe Peripheral Turbine Single-state Multistage Ejectors Gas-lift Blow-case Hydraulic-ram

-Impeller -System curve-Operation poi-Hydraulic horpower

TABLA Nº 6 TERMINOLOGÍA REQUERIDA PARA EL OBJETIVO ESPECÍFICO Nº 1 DE INGENIERÍA DE

LAS REACCIONES

1) Términos 2) Conceptos, propiedades y fenómenos

1.2) Técnicos 1.1)Generales a) Básicos b) Generales

2.1)Básicos

2.2)Generales

-Design -Type -Size -Shape -Purification -Condition -Process -Processing -Composition -Temperature -Fluid velocity -Products -Jacketed walls -Internal coils

-Catalyst -Chemical reaction -Heterogeneous phases -Chemical kinetics -Homogeneous phase -Stirrer= agitator -Energy -Mixing -Convertion -Reaction mixture

-Reactor -Bench scale experiment -Pilot plan studies -Mass transfer -Heat transfer -Composition -Charge

-Reaction desig-Reaction rate-Plug flow reactor -Batch reactor-CSTR

-Average residence time -Residence time-Extent of reaction -Space velocity

TABLA Nº 7 TERMINOLOGÍA REQUERIDA PARA EL OBJETIVO ESPECÍFICO Nº 1 DE OPERACIONES

UNITARIAS III

1) Términos 2) Conceptos, propiedades y fenómenos

1.2) Técnicos 1.1)Generales a) Básicos b) Generales

2.1) Básicos 2.2) Generales

Page 14: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

71

Diameter Equipment Convergent Pipe Device Top Pumping Cost Wire gauze Gas Bubbles Voids Ceramic Metal Glass Plastic Stainless steel

-Venturi scrubber -Scrubbers -Wetted-wall towers -Interface -Interfacial surface -Spray tower -Spray chamber -Packed tower -Insoluble gases -Concentration gradient -Absorbers -Random packing -Regular packing -Grids -Tower shells -Packing supports -Dry packing -Packing restrainers -Entrainment eliminators -Stripper -Structured packing -Corrugated-type structured packing -Gauze-type packing -Plate tower = Tray -Towers

-Liquid dispersed -Thin Films -Drops -Ejectors -Venturi -Stream -Cocurrent -Flow -Countercurrent -Phase -Heat -Coolant water -Multitube -Pressure drop -Operating condition -Nozzle -Fine spray -Mist -Demister -Porous structure -Drag -Skin friction -Ring -Hollow cylinders -Saddle -Counterflow trays -Pilot plant -Single-phase

flow-Friction factors -Flow rate -Nominal size -Two-phase flow -Solute -Rate

-Overall coefficient -Individual coefficient -Volumetric overall coefficient -Static holdup -Moving holdup -Design -Absorption -Desorption -Absorb -Mass transfer -Mass-transfer coefficient -Flooding -Channeling -Liquid holdup -Resistance to mass transfer

-End effect -Piston flow -Plug flow -Sublimes -Viscosity -Density -Diffusivity -Molar density -Evaporation -Condensation -Axial mixing -Distillation -Laminar flow -Turbulent flow

Page 15: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

72

TABLA Nº 8

TERMINOLOGÍA REQUERIDA PARA EL OBJETIVO ESPECÍFICO Nº 1 DE QUÍMICA INDUSTRIAL

1) Términos 2) Conceptos, propiedades y

fenómenos 1.2) Técnicos 1.1)

Generales a) Básicos b) Generales

2.1) Básicos 2.2) Generales

Conditioning

High-pressure

Damaged

Removal Concentration Coating Drawback Approaches

-Treatment -Boiler-water -Row-water -Calcium -Magnesium -Iron -Scale

-Feed water -Steam-system -Inhibitor -Carry over -Internal-treatment -Oxygen -Fire side -Water side -Oxygen scavenger -Condensate -Makeup-water -Ionic exchange -Regeneration -Blow down -Vacuum deareators -Scrubs out -Sulfites -Hydrazine -Amines -Film-forming -Non-wettable layer -Demineralized-water -Suspended solids -Dissolved solids -Non-deposit-forming compounds -Polymer -Phosphonates -Dispersants -Water supplies -Lime -Effluent

-Steam -Impurities -Sludge -Surfaces -Fouling -Deposits -Entrainment -Pitting -Precipitating -Neutralizing chemicals -Adherent -Leakage

-Hardness -Boiler-efficiency -Chemical- treatment -Deaeration -Degasification -Softening -Deionization -Flocculation -Clarification -Passivating effect -Chelants (chelating agents)

Corrosion Solubility Over heating Filtering Alkalinity

Ejemplo de aplicación con la asignatura piloto: Operaciones Unitarias III El ejemplo dado representa una pequeña parte de lo que involucra la articulación de los objetivos específicos de las asignaturas de la especialidad y de los objetivos específicos de los cursos de Inglés I y II a través de la terminología.

Page 16: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

73

La asignatura Operaciones Unitarias III, dictada por el Prof. Jorge Sánchez, Jefe del Departamento de Ingeniería Química Básica, sirvió como asignatura piloto para esta investigación. El profesor de la especialidad y la profesora de Inglés estudiaron los términos e hicieron la respectiva categorización, mostrada en los resultados, tabla 7, y partiendo de este análisis se diseño el ejemplo de aplicación. Luego de analizar los contenidos de los objetivos de la asignatura, partiendo de los resultados de relevancia, necesidades e intereses se eligió el objetivo específico No. 1, de la Unidad I - Operaciones Gas-Líquido, tema No. 1 - Equipo de Contacto Continuo. El ejemplo presentado en las tareas 1 a la 5 tiene un doble propósito por una parte explotar los aspectos de la lengua, a fin de que el estudiante se familiarice con los términos que debe dominar en la especialidad y ciertas estructuras gramaticales. Por otro lado, también se centra en los aspectos cognitivos relacionados con la especialidad. Entre los propósitos de este tipo de ejercicio se busca establecer un clima interesante que conduzca a la discusión, explicación y aclaratoria de aspectos relacionados con la especialidad. Esto podría contribuir a crear las condiciones para que aumente el grado de interés en los estudiantes en cuanto al valor instrumental que tiene el idioma. Los objetivos específicos articulados para Operaciones Unitarias III fueron "reconocer la operación y el manejo de equipos de contacto continuo", y para Inglés Instrumental "manejar términos gramaticales y lexicales referidos al vocabulario técnico y conceptos usados con mayor frecuencia en equipos de contacto continuo" y "extraer información de textos especializados referidos al manejo de equipos de contacto continuos". Una vez lograda la articulación de objetivos específicos se desarrolló el ejemplo del material correspondiente a los objetivos. El diseño de materiales para los cursos de IT articulados, debe tomar en cuenta dos tipos de actividades; un tipo centrado en el análisis y relación tanto de los términos gramaticales como los lexicales ubicados en un contexto real, es decir un texto auténtico de la especialidad y de interés para los estudiantes; y el otro tipo enfocado hacia la extracción de información referida más hacia el área de la especialidad que hacía el área del idioma. Es importante aclarar que por razones de espacio el ejemplo de aplicación no está completo. Una vez analizado y relacionado el vocabulario en un contexto de la especialidad, se procede con los ejercicios de extracción de información específica o general relativa a los aspectos que se deben resaltar sobre la especialidad y que fueron detectados al momento del análisis de contenido por el equipo interdisciplinario de profesores. También es importante hacer notar que los ejercicios de las primeras tareas parecen ser muy sencillos para los estudiantes del octavo semestre, pero se han presentado de esta forma para que ellos se familiaricen con la terminología básica que deben dominar, una vez estudiada esta parte los estudiantes son introducidos a lecturas intensivas relacionadas con los objetivos de Operaciones Unitarias III.

Page 17: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

74

Finalmente, se puede observar que al trabajar tomando en cuenta las necesidades e intereses de aprendizaje de los estudiantes y de la Escuela se pueden cumplir los objetivos de ambas asignaturas, haciendo que los estudiantes y los mismos profesores le encuentren mayor sentido y significado al proceso de enseñanza-aprendizaje. EJEMPLO DEL MATERIAL PARA EL CURSO PILOTO: OPERACIONES UNITARIAS III. ESCUELA DE INGENIERIA QUIMICA. SECCION 062.

UNIT I – THEME I – OBJECTIVE 1.1 GAS-LIQUID OPERATIONS. CONTINUOUS CONTACT EQUIPMENT

WORKING WITH SYNONYMS: PACKING = FILL

Are ‘packing’ and ‘fill’ synonymous terms?

Packings are different types of materials used to fill a tower. Fill is something put in to fill a tower.

Then in this case, ‘packing’ and ‘fill’ are words with the same or nearly the same meaning which are known as synonyms.

TASK 1:Read Venturi Scrubbers from Treybal, 1980. �Mass-Transfer Operations�, Third Edition, McGraw-Hill, p. 186. Look for synonyms of the words or phrases below it and complete the blanks indicating the line number in parentheses.

VENTURI SCRUBBERS

In these devices, which are similar to ejectors, the gas is drawn into the throat of a venture by a stream of absorbing liquid sprayed into the convergent duct section, as shown in Fig. 6.26. The device is used especially where the liquid contains a suspended solid, which would plug the otherwise more commonly used tray and packed tower, and where low-gas pressure drop is required. These applications have become increasingly important in recent years, as in the absorption of sulphur dioxide from furnace gases with slurries of limestone, lime, or magnesia. Some very large installations (10 m diameter) are in service for electric utilities. The cocurrent flow produces only a single stage, but this becomes less important when a chemical reaction occurs, as in the case of the sulphur dioxide absorbers. Multistage countercurrent effects can be obtained by using several venturis. The device is also used for removing dust particles for gases.

1. Washers: scrubbers (title) 2. is carried: _______________ ( ) 3. intercepting duct: __________________( ) 4. would block: ________________( ) 5. generator of heat: __________________( ) 6. powdery particles: ___________( ) 7. liquid containing solids in suspension: _________________ ( )

Page 18: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

75

Read again the paragraph above and explain briefly the following questions using Spanish:

1. How is the gas absorbed into the device? ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. What are the device�s applications? __________________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. Why is the use of these devices important? __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ WHAT ABOUT ANTONYMS?

PRESSURE DROP PRESSURE RISE Are �pressure drop� and ‘pressure rise� synonymous phrases?

Pressure drop occurs when pressure goes down and pressure rise when it goes up. Then they are terms with the opposite meaning which are known as antonyms.

TASK 2: Read Wetted-Wall Tower from Treybal, 1980. �Mass-Transfer Operations�, Third Edition, McGraw-Hill, p. 180. Look for antonyms of the words or phrases below it and complete the blanks indicating the line number in parentheses.

WETTED-WALL TOWERS

A thin film of liquid running down the inside of a vertical pipe, with gas flowing either cocurrently or countercurrent, constitutes a wetted-wall tower. Such devices have been used for theoretical studies of mass transfer, as described in Chap. 3, because the interfacial surface between the phases is readily kept under control and is measurable. Industrially, they have been used as absorbers for hydrochloric acid, where absorption is accompanied by a very large evolution of heat. In this case the wetted-wall tower is surrounded with rapidly flowing cooling water. Multitube devices have also been used for distillation, where the liquid film is generated at the top by partial condensation of the rising vapour. Gas-pressure drop in these towers is probably lower than in any other gas-liquid contacting device, for a given set if operating conditions.

1. the outside of: the inside of ( 1 ) 2. dry-wall: _______________ ( ) 3. practical studies: __________________( ) 4. out of control: _______________( )

Page 19: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

76

5. unmeasurable: __________________( ) 6. desorption: ______________( ) 7. a very small: _________________ ( ) 8. at the bottom: _______________( ) Read again the paragraph above and explain briefly the following questions using Spanish:

1. What is a wetted-wall tower? ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. What are the applications of the wetted-wall towers? __________________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. How is the gas-pressure drop in these towers? __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ TASK 3: Read Spray Towers and Spray Chambers from Treybal, 1980. �Mass-Transfer Operations�, Third Edition, McGraw-Hill. Give synonyms for the italised words and antonyms for the words in bold.

SPRAY TOWERS AND SPRAY CHAMBERS

The liquid can be sprayed into a gas stream by means of a nozzle which disperses the liquid into a fine spray of drops. The flow may be countercurrent, as in vertical towers with the liquid sprayed downward, or parallel, as in horizontal spray chambers (see Chap.7). These devices have the advantage of low pressure drop for the gas but also have a number of disadvantages. There is a relatively high pumping cost for the liquid, owing to the pressure drop through the spray nozzle. The tendency for entrainment ofliquid by the gas leaving is considerable, and mist eliminators will almost always be necessary. Unless the diameter/length ratio is very small, the gas will be fairlythoroughly mixed by the spray and full advantage of countercurrent flow cannot be taken. Ordinarily, however, the diameter/length ratio cannot be made very small since then the spray would quickly reach the walls of the tower and become ineffective as a spray.

SYNONYMS : ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ANTONYMS ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Refer back to the paragraph Spray Towers and Spray Chambers. Mention three disadvantages of spray towers and spray chambers using Spanish:

Page 20: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

77

(1) ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ (2) ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ (3) ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Task 4: Read the text about Packed Towers form Treybal, 1980 and write an F for the false statements and a T for the true ones.

TASK 5: Read Random Packings (paragraph 6, page 189) and Regular Packings (paragraph 7, page 190) from Treybal 1980. Match the name of packing with the figure, description and type using arrows,

Page 21: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

78

according to the characteristics of both random and regular packings. Follow the example.

TYPERandom Regular

NAME FIGURE DESCRIPTION

Stones, gravel, lumps of coke

Knitted or otherwise screen, rolled as a fabric into cylinders or other metal gauzelikearrangements

Double spiral rings

Cheap materials used in the past which didn’t permit enough free space and with poor conditions for fluid-flow

Pall rings Economically practical in very large sizes and severalmodifications of the expanded metal packings

Section throughexpanded-metal-lath packing

Hollow cylinders, diameters from 6 to 100 mm or more made of chemical stoneware or porcelain, carbon, metals or plastics.

Rasching rings

Also known as hurdles, cheap and often used where large void volumes are required

Wood grids Also known as Flexirings, cascade rings, and Hy-Pk are made of metal and plastic

Page 22: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

79

Telleretes Sizes from 6 to 75 mm, made of chemical stoneware or plastic

Lessing rings/partitionrings

Static mixers designed for mixing two fluids in cocurrent flow. They consist of metal eggcratelike devices installed in pipe.

Berl saddle/ Intalox saddles

Less used than the Rasching rings.

Conclusiones Como se expuso en el planteamiento, esta investigación surge de la inquietud o búsqueda de nuevas estrategias metodológicas o enfoques de enseñanza-aprendizaje que conduzcan a la integración del currículo universitario, específicamente a través de la transversalidad o articulación de Ingles Técnico en el currículo de la Escuela de Ingeniería Química. Para lograr la articulación antes mencionada se trabaja con el concepto de los Programas Directores que representan la estrategia necesaria para operacionalizar el currículo integral y se propone la taxonomía de términos como uno de los elementos integradores. De esta forma, la investigación se propuso el análisis de factores que contribuyeron al desarrollo del Programa Director de Inglés Técnico (PDIT). Se espera que el PDIT, a través de la integración de conocimientos, habilidades y actitudes, beneficie a los estudiantes creando en ellos la necesidad del uso inmediato del idioma y reforzando las destrezas y conocimientos adquiridos, referidos tanto al idioma como a las asignaturas de la especialidad durante toda la carrera. De la misma manera, se espera que este programa le brinde ventajas al egresado permitiéndole actualizarse contínuamente y crecer profesional, social y personalmente. La investigación se llevó a cabo a fin de confirmar que es posible lograr la integralidad a través de la articulación sincrónica y diacrónica de los objetivos de las asignaturas de la especialidad y los objetivos de inglés instrumental. Sobre la base de esta proposición se decidió iniciar el

Page 23: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

80

proceso de articulación a través de la inserción de los objetivos generales de IT en los objetivos terminales de la carrera, lo cual se realizó en la primera parte de esta investigación. Luego se procedió a vincular los objetivos específicos respectivos, esto se logró por medio del análisis de los contenidos programáticos de cada objetivo específico seleccionado. A tal efecto se diseñó una taxonomía que clasifica la terminología para cada objetivo. Dicha taxonomía permitió establecer una relación más apegada a la realidad o con más sentido en el uso de los objetivos específicos de IT y de las asignaturas de la especialidad. Finalmente, se concluye que la taxonomía de términos como elemento integrador del currículo presenta ventajas que conllevan a un sistema interdisciplinario, en el cual no solo se dinamizan los objetos sino también los sujetos que participan en el currículo. De esta manera, el elemento integrador penetró en las áreas del currículo de Ingeniería Química logrando la interrelación de las asignaturas, objetivos, contenidos, profesores y estudiantes. Dicha integración

1. Permitió articular los objetivos de las asignaturas previamente seleccionadas y llevar a la práctica docente las actividades propuestas.

2. Contribuyó a estimular el trabajo interdisciplinario entre los profesores de Inglés, Química I, Fenómenos de Transporte, Operaciones Unitarias I, Ingeniaría de las Reacciones, Operaciones Unitarias III y Química Industrial.

3. Permitió obtener un corpus de 2552 términos y frases significativo tanto para el área de Inglés como para las diferentes asignaturas de la especialidad.

4. Fomentó el trabajo cooperativo entre los profesores de Inglés y de la especialidad. Esto facilitó el trabajo en equipo, en el cual los profesores compartieron el conocimiento a través del análisis de la terminología y la preparación de material de estudio con propósitos, lingüísticos, cognitivos y afectivos. Una vez que se da la integración, se establecen o declaran las habilidades, conocimientos y actitudes que se deben desarrollar en los estudiantes semestralmente, para facilitar la continuidad en la cadena curricular. Si el programa cumple la condición de integral y además garantiza la continuidad a lo largo del pensum de estudios, esto hará que a la vez actúe como un instrumento controlador del diseño curricular que evaluará de forma continua los logros esperados y/o alcanzados y por ende contribuirá con la transformación y modernización del currículo universitario.

Referencias.-BASTURKMEN, H. (2003). �Specificity and ESP Course Design�. RELC 34.1, 48-63. BARRON, C. (1992). Cultural Syntonicity: Co-operative Relationship. Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching. BARRON, C. (2002). Problem Solving and EAP: themes and issues in a collaborative teaching venture. English for Specific Purposes 22, 297-314. Elsevier Science Ltd.

Page 24: Redalyc.Taxonomía de términos: elemento integrador … · La Universidad del Zulia (LUZ) ... inglés en el pensum de Ingeniería Química. También, se incluyen contenidos sobre

81

CARTER, R. (1993). Introducing Applied Linguistics. An AZ Guide. London: Penguin Group. CARTER, R. (1998). Vocabulary. Applied Linguistic Perspectives. Second Edition. London: Routledge. CASTRO, M. (1997). Evaluación del Contexto, Planificación y Modelo de Organización del Programa Director de Inglés Instrumental para Ingeniería Química. Trabajo de Grado. Maestría en Lingüística y Enseñanza del Lenguaje. División de Estudios para Graduados. LUZ. CASTRO, M. (2001). �Relevancia de las asignaturas, objetivos, contenidos y fuentes de consulta en el diseño de programas directores de Inglés Instrumental. OMNIA, Año 7, Nos. 1 y 2, 2001, pp. 193-212. CONSEJO NACIONAL DE UNIVERSIDADES (1993). Reunión Nacional sobre Currículo en las Universidades Venezolanas. Núcleo de Vicerrectores Académicos. Mérida. CONCEJO UNIVERSITARIO (1983). Resolución 227. LUZ. Maracaibo. CONCEJO UNIVERSITARIO (1995). Resolución 329. LUZ. Maracaibo. DELMASTRO, A. L. (1992). La enseñanza del inglés con fines específicos: Diseño de cursos, materiales y metodología. Trabajo de Ascenso LUZ. Facultad de Humanidades y Educación. Dpto. de Idiomas Modernos. Maracaibo. DUDLEY-EVANS, T. y ST JOHN, M. (1998). Developments in English for Specific Purposes. Cambridge University Press. ESCUELA DE INGENIERIA QUIMICA (1995). Pensum de Estudios. Facultad de Ingeniería. LUZ. Maracaibo. HUTCHINSON, T. y WATERS, A. English for Specific Purposes. A learning-centred approach. Cambridge University Press. 1987. McDONOUGH, J. y McDONOUGH, S. (1997). Research Methods for English Language Teachers. Arnold: Great Britain. MUNBY, J. (1985). Comunicative Syllabus Design. London. Cambridge University Press. RICHARDS, J., PLATT, J., y PLATT, H. (1992). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Second Edition. Harlow: Longman. RICHARDS, J., PLATT, J., y WEBBER, H. (1985). Longman Dictionary of Applied Linguistics. London: Longman Group Ltd. ROLDÁN de PARÍS, L., PEROZO, D., SANTELIZ, J. y FALQUE-MADRID, L. (1996). Programas Directores: Una Nueva Estrategia Metodológica para la Integralidad Curricular. Documento. Universidad del Zulia. Vicerrectorado Académico. Sección de Planificación y Desarrollo del Currículo. Maracaibo. STREVENS, P. (1988). �ESP after Twenty Years: A Re-appraisal�, en M. Tickoo (ed.), ESP: State of the Art (Singapore: SEAMO Regional Language Centre): 1-13. TREYBAL, R. (1980). Mass-Transfer Operations. Third Edition, McGraw-Hill