hwhy yhwh

24
hwhy hwhy YHWH YHWH EL TETRAGRAMA EL TETRAGRAMA DIVINO DIVINO

Upload: mihaly

Post on 26-Jan-2016

31 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

hwhy YHWH. EL TETRAGRAMA DIVINO. LA REVELACIÓN DEL NOMBRE DIVINO EN LA ESCRITURA. מבכרות מ ִ בְּכֹר֥ו ֹ ת. h w h y. Y H W H. yāh en varios pasajes ( É x. 15,2; Is. 12,2) y en la f ó rmula lit ú rgica halel û -yāh (Sal. 135; 136; 146; 147). - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: hwhy YHWH

hwhyhwhyYHWHYHWH

EL EL TETRAGRAMA TETRAGRAMA

DIVINODIVINO

Page 2: hwhy YHWH

LA LA REVELACIÓN REVELACIÓN DEL NOMBRE DEL NOMBRE DIVINO EN LA DIVINO EN LA ESCRITURAESCRITURA

Page 3: hwhy YHWH

מבכרותמבכרות וממ כ�ר� וב� כ�ר� תת��ב�

Page 4: hwhy YHWH

Y H W HY H W H

h w h w h yh y

Page 5: hwhy YHWH

► yāhyāh en varios pasajes (Éx. 15,2; Is. en varios pasajes (Éx. 15,2; Is. 12,2) y en la fórmula litúrgica 12,2) y en la fórmula litúrgica halelû-yāhhalelû-yāh (Sal. 135; 136; 146; 147).(Sal. 135; 136; 146; 147).

► yāhûyāhû al final de numerosos nombres al final de numerosos nombres como, por ejemplo como, por ejemplo yirmeyāhûyirmeyāhû (“Jeremías” Jer. 1,1) o (“Jeremías” Jer. 1,1) o netanyāhûnetanyāhû (“Netanías” Jer. 40,8).(“Netanías” Jer. 40,8).

► yô yô como parte inicial de nombres como parte inicial de nombres propios, como en el caso de propios, como en el caso de yônātānyônātān (“Jonatán” I Sam. 13,2; Neh. 12,14).(“Jonatán” I Sam. 13,2; Neh. 12,14).

Page 6: hwhy YHWH

Ex 3,13-14Ex 3,13-14

Dijo Moisés a Dios: “Si voy a los Dijo Moisés a Dios: “Si voy a los israelitas y les digo: «El Dios de israelitas y les digo: «El Dios de

vuestros padres me ha enviado a vuestros padres me ha enviado a vosotros»; y ellos me preguntan: vosotros»; y ellos me preguntan: «¿Cuál es su nombre?» ¿Qué les «¿Cuál es su nombre?» ¿Qué les

responderé?” Dijo Dios a Moisés: “ responderé?” Dijo Dios a Moisés: “ ’ehyē ’ašer ’ehyē’ehyē ’ašer ’ehyē ”. Y añadió: “Así ”. Y añadió: “Así

dirás a los israelitas: « dirás a los israelitas: « ’ehyē’ehyē » me ha » me ha enviado a vosotros.”enviado a vosotros.”

Page 7: hwhy YHWH

LlamadoLlamado:: Cuando Cuando YHWHYHWH vio que Moisés se acercaba para vio que Moisés se acercaba para mirar, le llamó de en medio de la zarza: “¡Moisés, Moisés!” Él mirar, le llamó de en medio de la zarza: “¡Moisés, Moisés!” Él respondió: “Heme aquí. ” ……. (Ex 3:4s.)respondió: “Heme aquí. ” ……. (Ex 3:4s.)ObjeciónObjeción:: Moisés dijo a Dios: “¿Quién soy yo para ir al faraón Moisés dijo a Dios: “¿Quién soy yo para ir al faraón y sacar de Egipto a los israelitas?” (Ex 3,11).y sacar de Egipto a los israelitas?” (Ex 3,11).RespuestaRespuesta:: Dios le respondió: “Yo estaré contigo (Ex 3,12a) Dios le respondió: “Yo estaré contigo (Ex 3,12a)SeñalSeñal:: y ésta será la señal de que yo te envío: Cuando hayas y ésta será la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Dios en este monte.” sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Dios en este monte.” (Ex 3,12b).(Ex 3,12b).Contestó Moisés a Dios: “Si voy a los israelitas y les digo: ‘El Contestó Moisés a Dios: “Si voy a los israelitas y les digo: ‘El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros’; y ellos me Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros’; y ellos me preguntan: ‘¿Cuál es su nombre?’, ¿qué les responderé?” Dijo preguntan: ‘¿Cuál es su nombre?’, ¿qué les responderé?” Dijo Dios a Moisés: “ Dios a Moisés: “ ’ehyē ’ašer ’ehyē’ehyē ’ašer ’ehyē.” Y añadió: “Así dirás a los .” Y añadió: “Así dirás a los israelitas: israelitas: ’ehyē’ehyē me ha enviado a vosotros.” (Ex 3,13-14). me ha enviado a vosotros.” (Ex 3,13-14).MisiónMisión:: Siguió Dios diciendo a Moisés: “Así dirás a los Siguió Dios diciendo a Moisés: “Así dirás a los israelitas: israelitas: YHWHYHWH, el Dios de vuestros padres, el Dios de , el Dios de vuestros padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre, por él seré vosotros. Éste es mi nombre para siempre, por él seré recordado generación tras generación.” (Ex 3,15).recordado generación tras generación.” (Ex 3,15).

Page 8: hwhy YHWH

H Y HH Y Hh y h y h h

hhwwhyhy

““ser”, “existir”,ser”, “existir”,““suceder” o “llegar a ser”suceder” o “llegar a ser”

Page 9: hwhy YHWH

ה �י ה� �ר א ! �ש ה א# �י ה� �הא �י ה� �ר א ! �ש ה א# �י ה� �א ’’ehyē ’ašer ’ehyēehyē ’ašer ’ehyē

(yo) soy el que soy(yo) soy el que soy

Page 10: hwhy YHWH

““Envía a quien vas a enviar” Envía a quien vas a enviar” (Éx. 4,13). (Éx. 4,13).

“ “Yo tendré misericordia del Yo tendré misericordia del que tenderé misericordia, y yo que tenderé misericordia, y yo seré clemente para con el que seré clemente para con el que seré clemente” (Éx. 33,19).seré clemente” (Éx. 33,19).

“ “Y fueron donde fueron” Y fueron donde fueron” (I Sam. 23,13). (I Sam. 23,13).

“ “Vivirás donde vivirás” (II Re. Vivirás donde vivirás” (II Re. 8,1).8,1).

Page 11: hwhy YHWH

Moisés dijo a Dios: “¿Quién soy yo para ir al Moisés dijo a Dios: “¿Quién soy yo para ir al faraón y sacar de Egipto a los israelitas?” faraón y sacar de Egipto a los israelitas?” Dios le respondió: “ Dios le respondió: “ kî ’ehyē ‘immakkî ’ehyē ‘immak ” ” (Ex 3,11-12a)(Ex 3,11-12a)

Dijo Dios a Moisés: “ Dijo Dios a Moisés: “ ’ehyē ’ašer ’ehyē’ehyē ’ašer ’ehyē.” .” Y añadió: "Así dirás a los israelitas: “ Y añadió: "Así dirás a los israelitas: “ ’ehyē’ehyē ” ” me ha enviado a vosotros.” (Ex 3,14a)me ha enviado a vosotros.” (Ex 3,14a)

En efecto, yo seré [o estaré] contigoEn efecto, yo seré [o estaré] contigo

Yo soy el que soy [o estaré]Yo soy el que soy [o estaré]

Page 12: hwhy YHWH

PROCEDENCIA PROCEDENCIA DEL NOMBRE DEL NOMBRE

“YHWH”“YHWH”

Page 13: hwhy YHWH

Dt 33,2Dt 33,2““Dijo: «Ha venido YHWH del Dijo: «Ha venido YHWH del SinaíSinaí. Para ellos desde . Para ellos desde SeírSeír se se ha levantado, ha iluminado ha levantado, ha iluminado desde el monte desde el monte ParánParán. Con él . Con él las miríadas de las miríadas de CadésCadés, ley de , ley de fuego en su diestra para ellos».”fuego en su diestra para ellos».”

Page 14: hwhy YHWH
Page 15: hwhy YHWH

Jc 5,4-5Jc 5,4-5““Cuando saliste de Cuando saliste de SeírSeír, YHWH, , YHWH, cuando avanzaste por cuando avanzaste por los campos los campos de Edomde Edom, tembló la tierra, gotearon , tembló la tierra, gotearon los cielos, las nubes en agua se los cielos, las nubes en agua se fundieron. Los montes se licuaron fundieron. Los montes se licuaron delante de YHWH, el del Sinaí, delante de YHWH, el del Sinaí, delante de YHWH, el Dios de delante de YHWH, el Dios de Israel.”Israel.”

Page 16: hwhy YHWH

Ha 3,3Ha 3,3

““Viene Dios de Viene Dios de TemánTemán, el , el Santo, del monte Santo, del monte ParánParán. Su . Su majestad cubre los cielos, de majestad cubre los cielos, de

su gloria está llena la tierra.” su gloria está llena la tierra.”

Page 17: hwhy YHWH

Sal 68,8-9.18Sal 68,8-9.18

Oh Dios, cuando salías al frente de tu Oh Dios, cuando salías al frente de tu pueblo, cuando cruzabas el desierto,pueblo, cuando cruzabas el desierto, la la

tierra retembló, y hasta los cielos se tierra retembló, y hasta los cielos se licuaron ante Dios, ante el rostro de licuaron ante Dios, ante el rostro de

Dios, el Dios de Israel (…) Los carros Dios, el Dios de Israel (…) Los carros de Dios son miles de millares; el Señor de Dios son miles de millares; el Señor

ha venido del Sinaí al santuario.” ha venido del Sinaí al santuario.”

Page 18: hwhy YHWH

Todos estos textos tienen en Todos estos textos tienen en común la afirmación de que común la afirmación de que

la divinidad YHWH habría la divinidad YHWH habría venido de una región venido de una región

desértica situada algo al sur desértica situada algo al sur de Palestina, entre el Mar de Palestina, entre el Mar

Muerto y los alrededores del Muerto y los alrededores del vértice norte del golfo de vértice norte del golfo de

Aqaba.Aqaba.

Page 19: hwhy YHWH
Page 20: hwhy YHWH

yhw3yhw3((ya-h-wíya-h-wí ) )

““Yhw en las Yhw en las tierras de los tierras de los beduinos”beduinos”

Page 21: hwhy YHWH

La localización y el culto a YHWH La localización y el culto a YHWH ya estaban afincados en una ya estaban afincados en una región montañosa al sur de región montañosa al sur de

Palestina antes que la divinidad Palestina antes que la divinidad se convirtiera en el Dios de se convirtiera en el Dios de Israel. Varios investigadores Israel. Varios investigadores

sugieren que, antes de sugieren que, antes de convertirse en el Dios de Israel, convertirse en el Dios de Israel, YHWH pudo haber sido un dios YHWH pudo haber sido un dios

adorado en las montañas del sur adorado en las montañas del sur de Palestina.de Palestina.

Page 22: hwhy YHWH

EL NOMBRE EL NOMBRE DE DIOS DE DIOS COMO COMO

QUERIGMAQUERIGMA

Page 23: hwhy YHWH

“YHWH-que-los-ha-sacado-del-país-de-Egipto-de-la-casa-

de-la-servidumbre”

Page 24: hwhy YHWH

Contestó Moisés a Dios: “Si voy a los israelitas y Contestó Moisés a Dios: “Si voy a los israelitas y les digo: ‘El Dios de vuestros padres me ha les digo: ‘El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros’; y ellos me preguntan: ‘¿Cuál enviado a vosotros’; y ellos me preguntan: ‘¿Cuál es su nombre?’, ¿qué les responderé?” Dijo Dios es su nombre?’, ¿qué les responderé?” Dijo Dios a Moisés: “ a Moisés: “ ’ehyē ’ašer ’ehyē’ehyē ’ašer ’ehyē.” Y añadió: “Así .” Y añadió: “Así dirás a los israelitas: dirás a los israelitas: ’ehyē’ehyē me ha enviado a me ha enviado a vosotros.” (Ex 3,13-14).vosotros.” (Ex 3,13-14).

Siguió Dios diciendo a Moisés: “Así dirás a los Siguió Dios diciendo a Moisés: “Así dirás a los israelitas: israelitas: YHWHYHWH, el Dios de vuestros padres, el , el Dios de vuestros padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre, por él seré recordado nombre para siempre, por él seré recordado generación tras generación.” (Ex 3,15).generación tras generación.” (Ex 3,15).