home theater system · aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. no coloque velas...

52
Manual de Instrucciones 4-244-183-33(1) © 2003 Sony Corporation HT-DDW750 Home Theater System

Upload: others

Post on 12-May-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HT-DDW750 4-244-183-33(1) ES

Manual de Instrucciones

4-244-183-33(1)

© 2003 Sony Corporation

HT-DDW750

Home TheaterSystem

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

2ES

Nombre del producto:Sistema de cine para el hogar

Modelo: HT-DDW750POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SUAPARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad ala lluvia ni a la humedad.

Para evitar incendios, no cubra la ventilación delaparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Nocoloque velas encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o descargaseléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,como jarrones, sobre el aparato.

No tire las pilas con los residuosdomésticos en general, deshágasede ellas correctamente comoresiduos químicos.

No instale la unidad en un espacio cerrado, como unaestantería o un armario empotrado.

Excepto para los clientes de Europa

ENERGY STAR® es una marcacomercial registrada de los EE.UU.Como socio de ENERGY STAR®,Sony Corporation ha determinadoque este producto cumple con lasnormas ENERGY STAR®relativas a la eficiencia de energía.

Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital yPro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble Dson marcas comerciales de Dolby Laboratories.

** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcasregistradas de Digital Theater Systems, Inc.

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

3ES

Índice

Lista de ubicación de lasteclas y páginas dereferencia

Unidad principal .................................... 5

Conexión de componentes

Cables requeridos .................................. 6Conexión de antenas .............................. 7Conexión de componentes de audio ...... 8Conexión de componentes de vídeo ...... 9Conexión de componentes digitales .... 10Otras conexiones ................................. 11

Conexión y configuración delsistema de altavoces

Conexión del sistema de altavoces ...... 12Realización de las operaciones de

configuración inicial ...................... 14Configuración del sonido envolvente

multicanal ...................................... 14Comprobación de las conexiones ........ 19

Operaciones básicas

Selección de componentes ................... 20Cambio del visualizador ...................... 21

Disfrute de sonido envolvente

Uso de los altavoces frontales solamente(Estéreo en 2 canales) .................... 22

Disfrute de sonido de alta fidelidad ..... 22Selección de un campo acústico .......... 23Explicación de las indicaciones en el

modo envolvente multicanal ......... 25Personalización de los campos

acústicos ........................................ 26

Recepción de emisoras

Almacenamiento automático de emisorasde FM (AUTOBETICAL)1) ........... 28

Sintonía directa .................................... 28Sintonía automática ............................. 29Sintonía memorizada ........................... 29Utilización del sistema de datos

radiofónicos (RDS)1) ..................... 31

Otras operaciones

Asignación de nombres a emisorasmemorizadas y fuentes deprogramas ...................................... 33

Grabación ............................................ 33Utilización del cronodesconectador .... 34Ajustes mediante el menú SET UP ..... 34Cambio del modo de comando del

receptor .......................................... 35

Operaciones utilizando elmando a distancia RM-PP412

Antes de utilizar el mando adistancia ........................................ 36

Descripción de las teclas del mando adistancia ........................................ 36

Selección del modo de comando delmando a distancia .......................... 40

Programación del mando a distancia ... 40

Información adicional

Precauciones ........................................ 44Solución de problemas ........................ 44Especificaciones .................................. 47Tablas de ajustes utilizando la tecla

MAIN MENU ............................... 51Parámetros ajustables para cada campo

acústico ....................... Última página

1) Modelos del código de área CEL, CEK solamente.

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

4ES

Acerca de este manual

El HT-DDW750 está formado por lossiguientes componentes:– Receptor

• Modelos de código de área CEL, CEKsolamente STR-DE495P

• Modelos de otros código de área STR-K750P– Altavoces frontal/envolvente

• Modelos de código de área CEL, CEKsolamente SS-MSP2

• Modelos de otros código de área SS-MSP75– Altavoz central

• Modelos de código de área CEL, CEKsolamente SS-CNP2

• Modelos de otros código de área SS-CNP75– Altavoz de subgraves

• Modelos de código de área U, CAsolamente SA-WMSP75

• Modelos de otros código de área SA-WMSP85

Acerca de los códigos de áreaEl código de área del receptor que ha adquiridoestá indicado en la parte inferior del panelposterior (consulte la ilustración siguiente).

Cualquier diferencia en la operación, de acuerdocon el código de área, se indicará claramente en eltexto, por ejemplo “Modelos de código de áreaAA solamente”.

SugerenciaEn las instrucciones de este manual se describen loscontroles del receptor. Usted también podrá utilizarlos controles del mando a distancia suministrado siposeen nombres iguales o similares a los del receptor.Para más información sobre el uso de su mando,consulte las páginas 36 a 43.

Código de área

Nota sobre el mando adistancia suministrado

RM-PP412Las teclas VIDEO3, TV/SAT, PHONO, AUX,MULTI CH, SOURCE, DIRECT, AACBI-LING, SB DECODING, 12 y ON SCREENdel mando a distancia no están disponibles.

AKERS IMPEDANCE USE 8 – 16ΩCENTER SURROUND

R

R

L

L

4-XXX-XXX-XX AA

Lista

de

ub

ica

ció

n d

e la

s tec

las y p

ág

ina

s de

refe

ren

cia

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

5ES

Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia

Unidad principal

Cómo utilizar esta páginaUtilice esta página para conocer la ubicación de lasteclas y otros componentes del sistema mencionadosen el documento.

Número de ilustración r

DISPLAY 2 (21, 31, 46)R R

Nombre de la tecla/ Página de referencia componente

g

?/1

qdqfqgqhqjqkqlw;wawswdwg wfwh

1 7 84 0 qa qs523 6 9

M – OMAIN MENU qf (15, 26, 27, 33,

34, 51)MASTER VOLUME qs (18, 20,

44)MD/TAPE 8 (20)MEMORY wg (28, 30)MENU +/– qh (15, 26, 27, 33, 34,

51)MENU </> qj (15, 26, 27, 33, 34,

51)MOVIE (la tecla/indicador) ql

(23, 45)MUSIC (la tecla/indicador) qk

(23, 24, 45)

P – ZPHONES (toma) wh (20, 25, 45)PRESET TUNING +/– ws (30, 48)TUNER FM/AM q; (20, 29, 30,

33)TUNING +/– wd (29)VIDEO 1 5 (20)VIDEO 2 6 (20)Visualizador qa (21)

NUMÉROS Y SÍMBOLOS

2CH (la tecla/indicador) wa (22,24, 27)`/1 (alimentación) 1 (14, 19, 27,

28, 35, 48)

ORDEN ALFABÉTICO

A – LA.F.D. (la tecla/indicador) w;

(22–24)CD 9 (20)DIMMER 3 (21)DISPLAY 2 (21, 31, 46)DVD 7 (20)ENTER qg (33, 35)FM MODE wf (29)INPUT MODE qd (20)IR (receptor) 4 (36, 46)

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

6ES

Conexión de componentes

Cables requeridosPara conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a E(páginas 8 – 10).

DCable digital óptico (no suministrado)

ECable digital coaxial (suministrada)Naranja

ACable de audio (no suministrado)Blanca (izquierdo)

Roja (derecho)

BCable conector de audio/vídeo (nosuministrado)

Amarilla (vídeo)Blanca (canalizquierdo de audio)Roja (canalderecho de audio)

CCable de vídeo (no suministrado)Amarilla

Antes de comenzar

• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.

• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.

• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.

• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en colorcon las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo deaudio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.

• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.

• No doble ni ate los cables digitales ópticos.

Co

ne

xió

n d

e c

om

po

ne

nte

s

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

7ES

L

R

y

AM

FM75Ω

COAXIAL

DIGITAL ANTENNA

MONITOR

SUBWOOFERVIDEO 1VIDEO 2DVDMD/TAPECD

OPTICAL

VIDEO 2IN

DVD IN

COAXIAL

IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

AUDIOOUT

Conexión de antenas

Antena monofilar de FM(suministrada)

Antena de cuadro de AM(suministrada)

Notas sobre la conexión deantenas

• Para evitar la captación de ruido, mantenga laantena de cuadro de AM alejada del receptor yde otros componentes.

• Cerciórese de extender completamente laantena monofilar de FM.

• Después de haber conectado la antenamonofilar de FM, manténgala lo máshorizontalmente posible.

* La forma del conector variará según el código de área.

*

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

8ES

y

AM

FM75Ω

COAXIAL

DIGITAL ANTENNA

MONITOR

SUBWOOFERVIDEO 1VIDEO 2DVDMD/TAPECD

OPTICAL

VIDEO 2IN

DVD IN

COAXIAL

IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

AUDIOOUT

L

R

LINE

L

R

OUTPUT

A

INOUT

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUT

ç

ç

AA

Reproductorde discos

compactos

Platina de minidiscoso cassettes

Conexión de componentes de audio

Co

ne

xió

n d

e c

om

po

ne

nte

s

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

9ES

y

AM

FM75Ω

COAXIAL

DIGITAL ANTENNA

MONITOR

SUBWOOFERVIDEO 1VIDEO 2DVDMD/TAPECD

OPTICAL

VIDEO 2IN

DVD IN

COAXIAL

IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

AUDIOOUT

L

R

VIDEOIN

INPUT

C

IN

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

L

Ç

B

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

INOUT

Ç

Ç

B B

AUDIO OUT VIDEO OUTLR

OUTPUT

B

Conexión de componentes de vídeo

Monitor detelevisión

Nota sobre la conexión decomponentes de vídeo

Usted podrá conectar las tomas de salida deaudio de su televisor a las tomas VIDEO 2AUDIO IN del receptor y aplicar efectosacústicos al sonido del televisor. En este caso,no conecte la toma de salida de vídeo deltelevisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN delreceptor. Si desea conectar un sintonizador derecepción vía satélite separado, conecte lastomas de salida tanto de audio como de vídeoal receptor como se muestra arriba.

Sintonizadorde recepciónvía satélite o

videograbadora Videograbadora

Reproductor DVD

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

10ES

Conexión de componentes digitales

Reproductor DVD(etc.)*

Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite(etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de unasala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitancinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.

NotaTodas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles son frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,44,1 kHz, y 32 kHz.

Sintonizador derecepción vía

satélite oreproductor DVD*

* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.

y

AM

FM75Ω

COAXIAL

DIGITAL ANTENNA

MONITOR

SUBWOOFERVIDEO 1VIDEO 2DVDMD/TAPECD

OPTICAL

VIDEO 2IN

DVD IN

COAXIAL

IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN

VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT

AUDIOOUT

L

R

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALOPTICAL

OUTPUT

BD

DIGITALCOAXIAL

OUTPUTVIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

L

E B

Co

ne

xió

n d

e c

om

po

ne

nte

s

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

11ES

Otras conexiones

Ajuste del selector detensión

Si su receptor posee un selector de tensión en elpanel posterior, compruebe si está ajustado a latensión de la red eléctrica. Si no lo está, utiliceun destornillador para poner el selector en laposición correcta antes de enchufar el cable dealimentación de CA en un tomacorriente.

Conexión del cable dealimentación de CA

Antes de conectar el cable de alimentación deCA de este receptor en un tomacorriente,conecte el sistema de altavoces al receptor(página 12).

Conecte el cable (los cables) de alimentaciónde CA de sus componentes de audio/vídeo a untomacorriente.

Cable dealimentación de CA

A untomacorriente

120V 220V 240V

VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR

SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16ΩFRONT CENTER SURROUND

R

R

L

L

R

R

L

L

b

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

12ES

SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

MONITOR

SUBWOOFER

VIDEO OUT

AUDIOOUT

FRONT CENTER SURROUND

R

R

L

L

R

R

L

L

E eE e

A A

INPUT

B

E e

A

E e

A

E e

A

b

Conexión del sistema de altavoces

Cables requeridos

ACables de altavoces (suministrada)(+)

(–)

Conexión y configuración del sistema de altavoces

Altavoz de subgravesactivo

Altavoz frontal(derecho)

Altavoz frontal(izquierdo)

Altavoz envolvente(derecho)

Altavoz envolvente(izquierdo)

Altavoz central

BCable de audio monoaural(suministrada)

Negra

A un tomacorriente de lared (Antes de conectar elcable de alimentación,desconecte laalimentación (POWER).)

Co

ne

xió

n y c

on

figu

rac

ión

de

l sistem

a d

e a

ltavo

ce

s

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

13ES

Los conductores pelados se estántocando entre sí debido a que les quitódemasiado aislante.

Los cables con rayas no están conectadoscompletamente y están en contacto con elpanel posterior del receptor.

Después de haber conectado todoslos componentes, altavoces, ycables de alimentación, dé salida aun tono de prueba para comprobar sitodos los altavoces estáncorrectamente conectados. Conrespecto a los detalles sobre lasalida del tono de prueba, consultela página 18.

Si no oye sonido a través de un altavoz cuandoesté dando salida a un tono de prueba, o sale untono de prueba a través de un altavoz diferenteal del nombre actualmente visualizado en elreceptor, es posible que el altavoz estécortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva acomprobar la conexión de los altavoces.

Para evitar dañar los altavoces

Asegúrese de disminuir el volumen antes deapagar el receptor. Al encender el receptor, elvolumen se mantendrá en el nivel que existía alapagarlo.

SugerenciaPara evitar la vibración o los movimientos de losaltavoces durante la escucha, coloque losamortiguadores en la base de dichos altavoces.

Notes• Conecte los cables de conexión de altavoces largos

a los terminales del altavoz envolvente y los cortosa los terminales del altavoz frontal y central.

• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de loscables para los altavoces. Cerciórese de hacercoincidir cada conductor del cable con el terminalapropiado de cada componente: + a + y – a –. Siinvirtiese los conductores, el sonido sedistorsionaría y se produciría la carencia de graves.

• Si está utilizando altavoces con entrada máximabaja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitarla salida excesiva de los altavoces.

Para evitar cortocircuitar losaltavoces

El cortocircuito de los altavoces puede dañar elreceptor. Par evitar esto, cerciórese de tomarlas precauciones siguientes cuando conecte losaltavoces.

Asegúrese de que los extremos peladosde cada uno de los cables de losaltavoces no toque otro terminal dealtavoz, el extremo pelado de otro cablede altavoz ni las piezas metálicas delreceptor.

Ejemplos de malas condiciones decables de altavoces

El conductor del cable de altavoz estátocando el terminal de otro altavoz.

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

14ES

45°

90°

20°

B

CC

A A

Realización de lasoperaciones deconfiguración inicial

Después de haber conectado los altavoces y laalimentación, borre la memoria del receptor.Después especifique los parámetros de losaltavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice lasdemás operaciones de configuración inicialnecesarias para su sistema.

SugerenciaPara comprobar la salida de audio durante laconfiguración (para configurar mientras dé salida asonido), compruebe la conexión (pagina 19).

Borrado de la memoria delreceptor

Antes de utilizar su receptor por primera vez, ocuando desee borrar la memoria del mismo,realice lo siguiente.

1 Apague el receptor.

2 Mantenga presionada ?/1 durante 5segundos.Aparecerá “INITIAL” en el visualizador.Los ajustes siguientes se repondrán a lospredeterminados en la fábrica.

• Todos los ajustes de los menús SET UP,LEVEL y TONE.

• El campo acústico memorizado paracada función y emisora memorizada.

• Todos los parámetros del campo desonido.

• Todas las emisoras memorizadas.• Todos los nombres de índice para los

selectores de entrada y emisorasprogramadas.

• El volumen principal se ajustará a“VOL MIN”.

altavoz desubgraves

Realización de las operacionesde configuración inicial

Antes de utilizar su receptor por primera vez,ajuste los parámetros SET UP para que elreceptor corresponda con su sistema. Conrespecto a los parámetros ajustables, consulte latabla de la página 51. Con respecto a los ajustesde los altavoces, consulte las páginas 14–18 ypara los demás ajustes, las páginas 34–35.

Configuración del sonidoenvolvente multicanal

Para obtener el el mejor sonido envolventeposible, todos los altavoces deberán estar a lamisma distancia de la posición de audición(A).

Sin embargo, el receptor le permitirá colocar elaltavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) máscerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5metros (15 pies) más cerca de la posición deaudición (C).

Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0a 7,0 metros (3 a 23 pies) de la posición deaudición (A).

Puede colocar los altavoces posteriores detrásde la posición de audición o a ambos lados deésta, según la disposición de la sala, (etc.). Sinembargo, le recomendamos que coloque losaltavoces envolventes detrás del usuario.

Cuando coloque los altavoces a ambos lados(sala larga)

Co

ne

xió

n y c

on

figu

rac

ión

de

l sistem

a d

e a

ltavo

ce

s

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

15ES

45°

90°

20°

B

CC

AA

Si cambia el sistema de altavoces, seleccione laopción “NORM. SP.”. Es posible ajustar eltamaño del altavoz y la selección del altavoz desubgraves al seleccionar “NORM. SP.” (página17).

Para seleccionar “NORM. SP.”, desconecte laalimentación y conéctela de nuevo mientraspulsa MAIN MENU. (Para restablecer laposición “MICRO SP.”, realice el mismoprocedimiento.)

SugerenciaEl ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.)está programado para optimizar el balance de sonido.Si utiliza los altavoces Micro Satellite de Sony,seleccione “MICRO SP.”.

PrecauciónCuando utilice el altavoz Micro Satellite y el tamañode altavoz esté ajustado en “LARGE”, es posible queno obtenga el sonido de baja frecuencia correcto.También es posible que el altavoz se dañe en unaposición alta de volumen.

Especificación de losparámetros de los altavoces

1 Pulse MAIN MENU varias veces paraseleccionar “ SET UP ”.

2 Pulse MENU o MENU paraseleccionar el parámetro que deseeajustar.

3 Pulse MENU + o MENU – paraseleccionar el ajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustartodos los parámetros siguientes.

Ajustes iniciales

Parámetro Ajuste inicial

L R DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*

C DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*

SL SR DIST. X.X m (XX ft.)* 3.0 m (10 ft.)*

SL SR PL. XXXX LOW

* La unidad predeterminada para los modelos delcódigo de área U y CA es “ft.”.La unidad predeterminada para los modelos de losdemás códigos de área es “m”.

continúa

altavoz desubgraves

Cuando coloque los altavoces detrás(sala amplia)

NotaNo coloque el altavoz central más alejado de laposición de audición que los altavoces frontales.

Altavoz normal y altavozmicro satélite

Para los modelos HT-DDW750, el tamaño delaltavoz y la selección del altavoz de subgravesestán preajustados en “MICRO SP.” (altavozMicro Satellite) de acuerdo con el sistema dealtavoces suministrado.

Cuando seleccione “MICRO SP.”, el tamañodel altavoz y la selección del altavoz desubgraves está configurada de la siguienteforma:

Altavoz Ajustes

FRONT SMALL

CENTER SMALL

SURROUND SMALL

SUB WOOFER YES

Si selecciona “MICRO SP.”, no podrá cambiarla configuración.

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

16ES

60

30A

B

A

B

x Distancia de los altavoces frontales

( L R DIST. X.X m (XX ft.))

Ajuste la distancia desde su posición deaudición a los altavoces frontales (A de lapágina 14).

x Distancia del altavoz central ( C DIST.X.X m (XX ft.))

Ajuste la distancia desde su posición deaudición al altavoz central. La distancia delaltavoz central deberá ajustarse desde la mismaque la de los altavoces frontales (A de lapágina 14) a una distancia 1,5 metros (5 pies)más cercana a su posición de audición (B de lapágina 14).

x Distancia de los altavoces envolventes

( SL SR DIST. X.X m (XX ft.))

Ajuste la distancia desde su posición deaudición a los altavoces envolventes. Ladistancia de los altavoces envolventes deberáajustarse a una igual a la de los altavocesfrontales (A de la página 14), a 4,5 metros (15pies) más cerca de su posición de audición (Cde la página 14).

SugerenciaEste receptor le permitirá designar la ubicación de losaltavoces en términos de distancia. Sin embargo, noes posible designar el altavoz central más alejado quelos altavoces frontales. Además, el altavoz central nopodrá designarse a más que 1,5 metros (5 pies) máscerca que los altavoces frontales.De forma similar, los altavoces envolventes no podrándesignarse más alejados de la posición de audición quelos altavoces frontales. Y no podrán designarse a másde 4,5 metros (15 pies) más cercanos.Esto se debe a que una ubicación incorrecta de losaltavoces no permite disfrutar del sonido envolvente.Tenga en cuenta que la designación de los altavoces auna distancia más cercana que la ubicación real dedichos altavoces causará un retardo en la salida delsonido procedente de tales altavoces. En otraspalabras, los altavoces sonarán como si seencontrasen más alejados.

Por ejemplo, la designación del altavoz central a unadistancia de 1~2 metros (3~6 pies) más cercana a lade su ubicación real creará una sensación bastanterealista de encontrarse “en el interior” de la pantalla.Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactoriodebido a que los altavoces envolvente estándemasiado cerca, la designación de la distancia de losaltavoces envolvente más corta (cercana) que ladistancia real creará un escenario acústico másgrande.El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha elsonido resultará a menudo en un sonido envolventemejor. ¡Pruébelo!

x Ubicación de los altavoces envolventes

( SL SR PL. XXXX)*

Este parámetro permite especificar la altura delos altavoces envolventes para implementarcorrectamente los modos envolventes deDigital Cinema Sound. Consulte la ilustraciónsiguiente.

• Seleccione “PL. LOW” si la ubicación de susaltavoces envolvente corresponde a la secciónA.

• Seleccione “PL. HIGH” si la ubicación de susaltavoces envolvente corresponde a la secciónB.

* Estos parámetros no estarán disponibles cuando“Tamaño de los altavoces envolventes( SL SR )” esté ajustado a “NO”.

Configuración del sonido envolventemulticanal (continuación)

Co

ne

xió

n y c

on

figu

rac

ión

de

l sistem

a d

e a

ltavo

ce

s

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

17ES

x Tamaño de los altavoces frontales

( L R XXXXX)

• Si ha conectado altavoces grandes, quereproducirán efectivamente las bajasfrecuencias, seleccione “LARGE”.Normalmente seleccione “LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota lacarencia de efectos envolventes cuando utilicesonido envolvente multicanal, seleccione“SMALL” para activar los circuitos deredirección de graves y dar salida a lasfrecuencias bajas de los canales frontales através del altavoz de subgraves.

• Cuando ajuste los altavoces frontales a“SMALL”, los altavoces central y envolventesse ajustarán automáticamente también a“SMALL” (a menos que los haya ajustadoanteriormente a “NO”).

• Si el altavoz potenciador de graves estáajustado en “NO”, los altavoces frontales seajustarán en “LARGE” y no podrá modificareste ajuste.

x Tamaño del altavoz central

( C XXXXX)

• Si ha conectado un altavoz grande, quereproducirá efectivamente las bajas frecuencias,seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione“LARGE”. Sin embargo, si los altavocesfrontales están ajustados a “SMALL”, no podráajustar el altavoz central a “LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota lacarencia de efectos envolventes cuando utilicesonido envolvente multicanal, seleccione“SMALL” para activar los circuitos deredirección de graves y dar salida a lasfrecuencias bajas del altavoz central a través delos altavoces frontales (si están ajustados a“LARGE”) o a través del altavoz desubgraves.*1

• Si no ha conectado un altavoz central,seleccione “NO”. El sonido del canal centralsaldrá a través de los altavoces frontales.*2

SugerenciaEl parámetro de colocación del altavoz envolventeestá diseñado específicamente para implementar losmodos Digital Cinema Sound con elementosvirtuales.Con los modos Digital Cinema Sound, la colocaciónde los altavoces no es tan importante como con otrosmodos. Todos los modos con elementos virtuales sehan diseñado partiendo de la premisa de que elaltavoz envolvente se coloca detrás de la posición deaudición, pero la presentación se mantiene bastanteconstante aún cuando los altavoces envolventes secoloquen en un ángulo relativamente amplio.Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia elusuario desde la izquierda y la derecha de la posiciónde audición, los campos de sonido que contenganelementos virtuales perderán eficacia.No obstante, cada entorno de audición posee muchasvariables, como reflejos en las paredes.Por este motivo, le recomendamos que reproduzca unsoftware codificado con sonido envolvente demulticanal y escuche los efectos que produce cadaajuste en el sonido. Elija el ajuste que proporcioneuna buena sensación de espaciosidad y que mejorforme un espacio cohesivo entre el sonido envolventeprocedente de los altavoces envolventes y el sonidoprocedente de los altavoces frontales. Si no estáseguro de qué sonido es el mejor, seleccione “PL.LOW” y después utilice el parámetro de distancia delos altavoces y los ajustes de nivel de tales altavoceshasta obtener el equilibrio apropiado.

Solamente cuando utilice un sistema dealtavoces que no sea el suministrado,cerciórese de ajustar los parámetrossiguientes.Para obtener detalles sobre la opción “NORM. SP.”(altavoz normal), consulte la página 15.

x Selección del altavoz de subgraves

( SW S.W. XXX)

• Si ha conectado un altavoz de subgraves,seleccione “YES”.

• Si no ha conectado un altavoz de subgraves,seleccione “NO”. Esto activará los circuitos deredirección de graves y dará salida a las señalesLFE a través de otros altavoces.

continúa

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

18ES

x Tamaño de los altavoces envolventes

( SL SR XXXXX)

• Si ha conectado altavoces grandes, quereproducirán efectivamente las bajasfrecuencias, seleccione “LARGE”.Normalmente seleccione “LARGE”. Sinembargo, si los altavoces frontales estánajustados a “SMALL”, no podrá ajustar losaltavoces envolventes a “LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota lacarencia de efectos envolventes cuando utilicesonido envolvente multicanal, seleccione“SMALL” para activar los circuitos deredirección de graves y dar salida a lasfrecuencias bajas de los canales envolventes através del altavoz de subgraves u otrosaltavoces “LARGE”.

• Si no ha conectado altavoces envolventes,seleccione “NO”.*3

Sugerencia*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logicsiguientes:*1 NORMAL*2 PHANTOM*3 3 STEREO

SugerenciaInternamente, los ajustes LARGE y SMALL paracada altavoz determinan si el procesador de sonidointerno cortará o no la señal de graves de tal canal.Cuando se corten los graves de un canal, los circuitosde redirección de graves enviarán las frecuenciasbajas correspondientes al altavoz de subgraves o aotros altavoces “LARGE”.Sin embargo, como los sonidos graves poseen ciertonivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, aser posible.Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podráajustarlos a “LARGE” si desea la salida defrecuencias bajas a través de los mismos. Por otraparte, si está utilizando un altavoz grande, peroprefiere que no salgan frecuencias bajas a través delmismo, ajústelo a “SMALL”.Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si el nivel degraves no es lo suficientemente alto, puede utilizar elparámetro BASS del menú TONE para subirlo. Paraajustar los graves, consulte la página 27.

Configuración del sonido envolventemulticanal (continuación)

Ajuste del nivel de los altavocesUtilice el mando a distancia sentado en su posiciónde audición para ajustar el nivel de cada altavoz.

NotaEl receptor incorpora un nuevo tono de prueba conuna frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar elajuste del nivel de los altavoces.

1 Pulse ?/1 del mando a distancia paraconectar la alimentación del receptor.

2 Pulse TEST TONE del mando a distancia.En el visualizador aparecerá “T. TONE” yoirá secuencialmente el tono de prueba através de cada altavoz.Frontal (izquierdo) n Central n Frontal(derecho) n Envolvente (derecho) nEnvolvente (izquierdo) n Altavoz desubgraves

3 Ajuste el nivel de los altavoces y elequilibrio entre los mismos utilizandoel menú LEVEL de forma que el niveldel tono de prueba suene igual a travésde cada altavoz.Con respecto a los detalles sobre el menúLEVEL, consulte la página 26.Durante el ajuste, el tono de prueba saldrá através del altavoz cuyo ajuste estérealizando.

4 Para desactivar el tono de prueba,vuelva a pulse TEST TONE.

SugerenciaEs posible ajustar el nivel de todos los altavoces almismo tiempo. Pulse MASTER VOL +/– del mandoa distancia o gire MASTER VOLUME de la unidadprincipal.

Notas• El volumen ajustado se mostrará en el visualizador

durante el ajuste.• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a

través del panel frontal utilizando el menú LEVEL(cuando salga el tono de prueba, el receptorcambiará automáticamente al menú LEVEL), lerecomendamos que siga el procedimiento descritoanteriormente y que ajuste los niveles de losaltavoces desde su posición de audición utilizandoel mando a distancia.

Co

ne

xió

n y c

on

figu

rac

ión

de

l sistem

a d

e a

ltavo

ce

s

HT-DDW750 4-244-183-33(1) ES

19ES

indicador POWER

POWER

LEVEL

Ajuste del sonido

Ligeros ajustes del sistema podrán aumentar sudisfrute del sonido.

Ajuste del altavoz de subgraves

1 Gire LEVEL para ajustar el volumen.

Ajuste el nivel del volumen a su gusto deacuerdo con la fuente de programas.

NotaNo ponga el volumen del altavoz de graves almáximo. Es posible que se oiga un ruido externo.

Comprobación de lasconexiones

Después de haber conectado todos suscomponentes al receptor, realice lo siguientepara verificar si las conexiones estáncorrectamente realizadas.

1 Pulse ?/1 para conectar laalimentación del receptor.

2 Conecte la alimentación delcomponente que haya conectado (p.ej., el reproductor de discos compactoso la platina de cassettes).

3 Pulse el botón de selección de entrada(como CD o MD/TAPE) para seleccionarel componente (fuente del programa).

4 Inicie la reproducción.

Si no obtiene la salida de sonido normaldespués de haber realizado este procedimiento,consulte “Solución de problemas” de la página44 y tome las medidas apropiadas para corregirel problema.

Ajuste del selector detensión los el altavoz desubgraves

Si su altavoz de subgraves posee un selector detensión en el panel posterior, compruebe si estáajustado a la tensión de la red eléctrica. Si no loestá, utilice un destornillador para poner elselector en la posición correcta antes deenchufar el cable de alimentación de CA en untomacorriente.

Escucha a través del altavozde subgraves

En primer lugar reduzca el volumen delreceptor. El volumen deberá ajustarse almínimo antes de poner en reproducción lafuente de programas.

1 Conecte la alimentación del receptor yseleccione la fuente de programas.

2 Presione POWER del altavoz desubgraves.El indicador POWER del altavoz desubgraves se encenderá en verde.

3 Ponga en reproducción la fuente deprogramas.

220 / 230V120V

VOLTAGE SELECTOR

20ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Operaciones básicasSeleccione Para

OPT IN Especificar las señales deaudio digitales introducidasa través de las tomas deentrada DIGITALOPTICAL.

ANALOG Especificar las señales deaudio analógicasintroducidas a través de lastomas AUDIO IN (L/R).

NotaSi se recibe una señal digital de 96 kHz, el tono, elcampo de sonido y los efectos envolventes nofuncionarán.

MUTING

Pulse MUTING del mando a distancia parasilenciar el sonido. Pulse de nuevo paracancelar la función de silenciamiento. Lafunción de silenciamiento se cancela alconectar la alimentación o al girar MASTERVOLUME para subir el volumen.

PHONES

Utilice esta toma para conectar unosauriculares.

• Cuando conecte los auriculares, el sonido quese emite por el altavoz se cancelaráautomáticamente y las indicaciones “SP” noaparecerán en el visualizador.

Selección de componentes

Botones de selección deentrada

Pulse el botón de selección de entrada paraseleccionar el componente que desee utilizar.

Para seleccionar Pulse

Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2

Sintonizador de VIDEO 2recepción vía satélite

Reproductor DVD DVD

Platina de minidiscos MD/TAPEo de cassettes

Reproductor de discos CDcompactos

Sintonizador TUNER FM/AMincorporado

Después de haber conectado la alimentacióndel componente seleccionado, reproduzca lafuente de programas.

• Después de haber seleccionado videograbadorao reproductor DVD, conecte la alimentación deltelevisor y ajuste la entrada de vídeo del mismode acuerdo con el componente seleccionado.

INPUT MODE

Pulse INPUT MODE para seleccionar el modode entrada para sus componentes digitales.Cada vez que pulse la tecla, el modo de entradadel componente actualmente seleccionadocambiará.

Seleccione Para

AUTO IN Dar prioridad a las señalesde audio digitales cuandohaya realizado conexionesdigitales y analógicas. Si nohay señales digitales, seseleccionarán las analógicas.

COAX IN Especificar las señales deaudio digitales introducidasa través de las tomas deentrada DIGITALCOAXIAL.

Op

era

cio

ne

s bá

sica

s

21ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Cambio del visualizador

DIMMER

Pulse repetidamente DIMMER para regular elbrillo del visualizador (3 pasos). Sin embargo,cuando pulse cualquier tecla, el visualizadoradquirirá temporalmente el brillo máximo.

DISPLAY

Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:

Nombre de índice del componente* tComponente seleccionado t Campo acústicoaplicado a la fuente de programas

Cuando haya seleccionado el sintonizadorNombre de índice de la emisora memorizada*o nombre del programa de la emisora** tFrecuencia t Indicación del tipo deprograma** t Radiotexto** t Horaactual** t Campo acústico aplicado a labanda o la emisora memorizada

* El nombre de índice solamente aparecerá cuandolo haya asignado al componente o la emisoramemorizada (página 33). El nombre de índice noaparece si sólo se han introducido espacios enblanco o si coincide con el selector de entrada.

** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelosde código de área CEL, CEK solamente. Consultela página 31).

22ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Disfrute de sonido envolvente

Disfrute de sonido de altafidelidad

El modo A.F.D. (Auto Format Direct) permiteseleccionar el modo de decodificación quedesee para el sonido de audio.

Modo Modo de decodificación

A.F.D. AUTO Como codificado

DOLBY PL Dolby Pro Logic

PLII MOVDolby Pro Logic II

PLII MUS

Decodificación automáticade la señal de entrada deaudio

Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar“A.F.D. AUTO”.El indicador A.F.D. se enciende.

Este modo detecta de manera automática el tipode señal de audio que está entrando (DolbyDigital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) yrealiza la decodificación correspondiente encaso de que sea necesaria. Este modo presentael sonido como fue grabado/codificado, sinañadir ningún efecto (p. ej., reverberación).

Sin embargo, si no hay señales de frecuenciabaja (Dolby Digital LFE, etc.), generará unaseñal de baja frecuencia para enviarla al altavozde subgraves.

Podrá sacar el máximo partido del sonidoenvolvente con la simple selección de uno delos campos acústicos preajustados en elreceptor. Estos campos acústicos traerán a suhogar el sonido excitante y potente de salas decine y conciertos. También podrá podrápersonalizar los campos acústicos para obtenerel sonido deseado al cambiar los diversosparámetros de sonido envolvente.Para disfrutar plenamente de sonidoenvolvente, tendrá que registrar el número y laubicación de sus altavoces. Consulte“Configuración del sonido envolventemulticanal” que comienza en la página 14.

Uso de los altavocesfrontales solamente(Estéreo en 2 canales)

Pulse 2CH.Se enciende el indicador 2CH y aparece“2CH ST.” en el visualizador.

Este modo hace que el sonido salga solamentepor los altavoces frontales izquierdo y derecho.Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar nopasan en absoluto por el proceso de campoacústico. Los formatos envolventesmulticanales se mezclarán en 2 canales.

Notas• Cuando haya seleccionado “2CH ST.” no saldrá

sonido a través del altavoz de subgraves. Paraescuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizandolos altavoces frontales izquierdo y derecho y unaltavoz potenciador de graves, pulse A.F.D. variasveces para seleccionar “A.F.D. AUTO”.

• Al seleccionar “Micro Satellite Speaker”(página15), el procesador interno de sonido redireccionaautomáticamente los graves al altavoz desubgraves. Si desea escuchar a través de doscanales estéreo le recomendamos que elija el modo“A.F.D. AUTO” para aprovechar las ventajas delaltavoz de subgraves y obtener una señal de gravescorrecta.

Disfru

te d

e so

nid

o e

nvo

lven

te

23ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Selección de un campoacústico

Podrá disfrutar de sonido envolvente con lasimple selección de uno de los camposacústicos preajustados de acuerdo con elprograma que desee escuchar.

Pulse Para Seleccionar

MOVIE C.ST.EX A DCS *

C.ST.EX B DCS *

C.ST.EX C DCS *

MUSIC HALL

JAZZ

CONCERT

* Los campos acústicos con la marca DCS utilizanla tecnología DCS.

Acerca de DCS (Sonido de cine digital)En colaboración con Sony PicturesEntertainment, Sony analizó el entorno acústicode sus estudios e integró los datos de esteanálisis con su propia tecnología DSP(Procesador de señal digital) para desarrollar“Digital Cinema Sound”. En una sala de cinedoméstica, “Digital Cinema Sound” simula elentorno acústico ideal de una sala de cinebasado en las preferencias del director de lapelícula.

Disfrute de las películas conCinema Studio EX

Cinema Studio EX es ideal para disfrutar delsoftware de cine codificado con formatomulticanal, como Dolby Digital DVD. Estemodo reproduce las características de sonido delos estudios de Sony Pictures Entertainment.

Pulse MOVIE varias veces paraseleccionar “C.ST.EX A”, “C.ST.EX B” y“C.ST.EX C”.El indicador MOVIE se encenderá y en elvisualizador se indicará el campo de sonidoseleccionado.

Obtención de sonido estéreoen multicanal (Dolby ProLogic )

Este receptor incorpora el sistema Dolby ProLoqic II, que tiene modo de película y demúsica, y puede reproducir el sonide de 2canales en 5,1 canales mediante Dolby ProLogic II.

Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar“DOLBY PL”, “PL MOV” y “PL MUS”.El indicador A.F.D. se encenderá y en elvisualizador se indicará el tipo dedecodificación seleccionado.

x DOLBY PL (Dolby Pro Logic)Ejecuta la decodificación Pro Logic. Elsoftware con señales de sonido envolventemulticanal se reproducirá de acuerdo con laforma en la que fue grabado. El software conseñales de audio de dos canales se decodificacon Dolby Pro Logic para crear efectosenvolventes (4 canales).

x PL MOV (Pro Logic Movie)Ejecuta la decodificación de modo de películaPro Logic II. Este ajuste será ideal parapelículas decodificadas en Dolby Surround.Además, este modo podrá reproducir el sonidocon 5,1 canales cuando contemple video depelículas antiguas o en el idioma doblado.

x PL MUS (Pro Logic Music)Ejecuta la decodificación de modo de músicaPro Logic II. Este ajuste será ideal para fuentesestéreo normales, como discos compactos.

NotaLa decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby ProLogic II no funciona con las señales de formato DTS.

continúa

24ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Selección de un campo acústico(continuación)

Selección de otros camposacústicos

Pulse MUSIC varias veces para seleccionarel campo de sonido que desee.El indicador MUSIC se encenderá y en elvisualizador se indicará el campo de sonidoseleccionado.

x HALLReproduce la acústica de una sala de conciertosrectangular.

x JAZZ (Jazz Club)Reproduce la acústica de un club de jazz.

x CONCERT (Live Concert)Reproduce la acústica de un concierto endirecto para 300 plazas.

Para desactivar el campo acústicoPulse A.F.D. varias veces para seleccionar“A.F.D. AUTO” o pulse 2CH.

Sugerencia• El receptor le permitirá aplicar el último campo

acústico seleccionado a una fuente de programascada vez que la seleccione. Por ejemplo, si escuchaun disco CD con “JAZZ” como compo acustico,cambia a una fuente de programas diferente, ydespués vuelve a CD, se aplicará de nuevo “JAZZ”.

• Usted podrá identificar el formato de codificacióndel software de discos DVD, etc. observando ellogotipo del paquete.– : Discos Dolby Digital– : Programas codificados con Dolby

Surround– : Programas codificados con DTS Digital

Surround• Cuando se introduzcan señales de audio con una

frecuencia de muestreo de 96 kHz, éstas saldránautomáticamente en modo estéreo, y el campoacústico se desactivará.

x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)Reproduce las características de sonido delestudio de producción de cine “Cary GrantTheater” de Sony Pictures Entertainment. Setrata de un modo estándar, excelente para vercasi cualquier tipo de película.

x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)Reproduce las características de sonido delestudio de producción de cine “Kim NovakTheater” de Sony Pictures Entertainment. Estemodo es ideal para ver películas de cienciaficción o de acción que tengan muchos efectosde sonido.

x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)Reproduce las características de sonido delestudio de orquestación de Sony PicturesEntertainment. Este modo es ideal para vermusicales o películas clásicas en las que lapista de sonido incluye música.

Acerca de Cinema Studio EXCinema Studio EX se compone de lossiguientes tres elementos.

• Dimensión múltiple virtual

A partir de dos altavoces envolventes realescrea 5 conjuntos de altavoces virtuales querodean al oyente.

• Adaptación a la profundidad de pantalla

En una sala de cine, el sonido pareceprovenir del interior de la imagen reflejadaen la pantalla. Este elemento crea la mismasensación en la habitación al ubicar el sonidode los altavoces frontales “dentro” de lapantalla.

• Reverberación de estudio de cine

Reproduce las reverberacionescaracterísticas de una sala de cine.

Cinema Studio EX es el modo integrado quecombina estos elementos de manerasimultánea.

Notas• Los efectos proporcionados por los altavoces

virtuales pueden causar el aumento de ruido en laseñal de reproducción.

• Cuando escuche con campos acústicos que utilicenaltavoces virtuales, no podrá escuchar ningúnsonido directamente procedente de los altavocesenvolventes.

Disfru

te d

e so

nid

o e

nvo

lven

te

25ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

6 Indicadores del sintonizador: Seencenderán cuando utilice el receptor parasintonizar emisoras, etc. Con respecto a lasoperaciones del sintonizador, consulte laspáginas 28–32.

Nota“RDS” sólo se encuentra en los modelos decódigo de área CEL y CEK.

7 SLEEP: Se encenderá cuando se active elcronodesconectador.

8 D.RANGE: Se encenderá cuando se active lacompresión de la gama dinámica. Conrespecto al ajuste de la compresión de la gamadinámica, consulte la página 26.

9 COAX: Se encenderá cuando la señal de lafuente sea una señal analógica introducida através del terminal COAXIAL.

q; OPT: Se encenderá cuando la señal de lafuente sea una señal digital que estéintroduciéndose a través del terminalOPTICAL.

qa LFE: Se ilumina cuando el disco que sereproduce contiene el canal LFE (Efecto debaja frecuencia) y en el momento en que sereproduce el sonido de la señal del canal LFE.

Explicación de las indicaciones en el modo envolvente multicanal

STEREOD.RANGECOAXOPT MONO RDSMEMORYDIGITALSP PRO LOGIC IIa a

SLEEP

DTS

L C R

SW

SL SRS

LFE

1 2 3 4 5 6

789q;

qaqs

continúa

1 SW: Se encenderá cuando ajuste la seleccióndel altavoz de subgraves a “YES” (página 17)y la señal de audio salga a través de las tomasSUB WOOFER.

2 SP: Aparecerá cuando encienda el receptor.

NotaNo aparecerá cuando conecte los auriculares a latoma PHONES.

3 ; DIGITAL: Se encenderá cuando elreceptor esté decodificando señales grabadasen el formato Dolby Digital.

4 ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” seencenderá cuando el receptor aplique elprocesamiento Pro Logic a señales de doscanales a fin de emitir las señales del canal desonido central y envolvente. “; PROLOGIC II” se encenderá cuando se aplique elprocesamiento Pro Logic II (“PLII MOV” o“PLII MUS”) (página 23). Sin embargo,ambos indicadores no se iluminarán si losaltavoces central y envolventes se ajustan en“NO” y se selecciona “A.F.D. AUTO” o“DOLBY PL”.

NotaLa decodificación de Dolby Pro Logic y DolbyPro Logic II no funciona con las señales deformato DTS.

5 DTS: Se encenderá cuando entren señalesDTS.

NotaAl reproducir un disco con formato DTS,asegúrese de que haya realizado conexionesdigitales y que INPUT MODE no esté ajustadoen “ANALOG” (página 20).

26ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Explicación de las indicaciones en el modoenvolvente multicanal (continuación)

qs Indicadores de canales dereproducción: Las letras (L, C, R, etc.)indican los canales que estánreproduciéndose. Los cuadros alrededor de lasletras variarán para mostrar cómo el sistemamezcla el sonido de la fuente (basándose enlos ajustes de los altavoces). Cuando utilicecampos acústicos como “C.ST.EX”, elreceptor añadirá reverberación basándose enel sonido de la fuente.L (frontal izquierdo), R (frontal derecho), C[central (monoaural)], SL (envolventeizquierdo), SR (envolvente derecho), S[envolvente (monoaural o componentesenvolventes obtenidos mediante el procesoPro Logic)].

Ejemplo:Formato de grabación (frontales/envolventes): 3/2Canales de salida: Altavoces envolventesausentesCampo acústico: A.F.D. AUTO

Personalización de loscampos acústicos

Si ajusta los parámetros de sonido envolvente ylas características de tono de los altavocesfrontales, podrá personalizar los campos desonido según su situación particular deaudición.

Después de haber personalizado un campoacústico, los cambios se almacenaránindefinidamente en la memoria. Usted podrácambiar el campo acústico personalizado encualquier momento asignando nuevos valores alos parámetros.

Consulte las tablas de la última página paraconocer los parámetros disponibles en cadacampo acústico.

SL SR

L C R

Para obtener el mejor sonidoenvolvente multicanal

Ubique los altavoces y realice losprocedimientos descritos en “Configuración delsonido envolvente multicanal” que comienzaen la página 14 antes de personalizar un campoacústico.

Ajuste de los parámetros denivel

El menú LEVEL contiene parámetros que lepermitirán ajustar el equilibrio y el volumen decada altavoz. Asimismo, puede personalizarvarios aspectos del campo de sonido actual.Los ajustes se aplican a todos los campos desonido excepto el parámetro EFCT., ya que susajustes se almacenan individualmente para cadacampo de sonido.

1 Ponga en reproducción la fuente delprograma codificado con sonidoenvolvente multicanal.

2 Pulse MAIN MENU varias veces paraseleccionar “ LEVEL ”.

3 Pulse MENU o MENU paraseleccionar el parámetro que deseeajustar.

4 Pulse MENU + o MENU – paraseleccionar el ajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

Ajustes iniciales

Parámetro Ajuste inicial

L R BAL. L/R XX BALANCE

CTR XXX dB 0 dB

SUR.L. XXX dB 0 dB

SUR.R. XXX dB 0 dB

S.W. XXX dB 0 dB

D. RANGE COMP. XXX OFF

EFCT. XXX STD

Disfru

te d

e so

nid

o e

nvo

lven

te

27ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Equilibrio entre los altavocesfrontales ( L R BAL. L/R XX)Le permitirá ajustar el equilibrio entre losaltavoces frontales, izquierdo y derecho.

Nivel del altavoz central (CTR XXX dB)Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.

Nivel del altavoz izquierdoenvolvente (SUR.L. XXX dB)Le permitirá ajustar el nivel del altavozizquierdo envolvente.

Nivel del altavoz derecho envolvente(SUR.R. XXX dB)Le permitirá ajustar el nivel del altavozderecho envolvente.

Nivel del altavoz de subgraves(S.W. XXX dB)Le permitirá ajustar el nivel del altavoz desubgraves.

Compresor de gama dinámica( D. RANGE COMP. XXX)Le permitirá comprimir la gama dinámica de lapista de sonido. Esto puede resultar muy útilcuando desee ver películas a bajo volumen bienentrada la noche.Le recomendamos utilizar el ajuste “MAX”.

• Para reproducir la pista de sonido sincompresión, seleccione “OFF”.

• Para reproducir la pista de sonido con la gamadinámica pretendida por el ingeniero degrabación, seleccione “STD”.

• Para producir una compresión dramática de lagama dinámica, seleccione “MAX”.

NotaLa compresión de la gama dinámica solamente seráposible con fuentes Dolby Digital.

Nivel de efecto (EFCT. XXX)Le permitirá ajustar la “presencia” del efectoenvolvente actual.

Ajuste de los parámetros detono

El menú TONE contiene parámetros quepermiten ajustar el tono de los altavocesfrontales a fin de obtener un sonido óptimo.Los ajustes se aplican a todos los campos desonido.

1 Ponga en reproducción la fuente deprogramas codificada con sonidoenvolvente multicanal.

2 Pulse MAIN MENU varias veces paraseleccionar “ TONE ”.

3 Pulse MENU o MENU paraseleccionar el parámetro que deseeajustar.

4 Pulse MENU + o MENU – paraseleccionar el ajuste deseado.El ajuste se introducirá automaticamente.

Ajustes iniciales

Parámetro Ajuste inicial

BASS XX dB 0 dB

TREB. XX dB 0 dB

Graves (BASS XX dB)Le permite ajustar los graves.

Agudos (TREB. XX dB)Le permite ajustar los agudos.

NotaSi utiliza altavoces Micro Satellite u otros altavocespequeños, ajuste la opción LEVEL del altavoz desubgraves (página 19) para reforzar los graves.

Restablecimiento de loscampos acústicospersonalizados a los ajustespredeterminados en lafábrica

1 Si la alimentación está conectada,pulse ?/1 para desconectarla.

2 Mantenga pulsada 2CH y pulse ?/1.En el visualizador aparecerá “SF. CLR.” ytodos los campos acústicos se restablecerána la vez.

28ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Recepción de emisoras

b b b b1 0 2 5 0

b b b1 3 5 0

Notas• No pulse ninguna tela del receptor ni del mando a

distancia durante la operación Autobetical.• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento

para almacenar las emisoras de la nueva zona.• Con respecto a los detalles sobre la sintonía de las

emisoras almacenadas, consulte la página 30.• Si mueve la antena después de haber almacenado

las emisoras con este procedimiento, los ajustesalmacenados pueden perder validez. Cuando sucedaesto, repita este procedimiento para almacenar denuevo las emisoras.

Sintonía directaPodrá introducir la frecuencia de una emisoradirectamente utilizando las teclas numéricas delmando a distancia suministrado. Para másinformación sobre los botones que se utilizanen esta sección, consulte las páginas 36 a 43.

1 Pulse TUNER en el mando a distanciavarias veces para seleccionar la bandaFM o AM.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Pulse D. TUNING del mando adistancìa.

3 Pulse las teclas numéricas paraintroducir la frecuencia.Ejemplo 1: FM 102,50 MHz

Ejemplo 2: AM 1 350 kHz(No será necesario introducir el último “0”cuando la escala de sintonía esté ajustada a10 kHz.)

Si no puede sintonizar una emisora y elnúmero introducido parpadeaCompruebe si ha introducido la frecuenciacorrecta. Si no, repita los pasos 2 y 3.Si el número introducido continúaparpadeando, tal frecuencia no estaráutilizándose en su zona.

Antes de recibir emisoras, cerciórese de haberconectado las antenas de FM y AM al receptor(página 7).

Almacenamientoautomático de emisorasde FM (AUTOBETICAL)

(Modelos del código de área CEL,CEK solamente)Esta función le permitirá almacenar hasta 30emisoras de FM y FM del sistema de datosradiofónicos (RDS) por orden alfabético sinredundancia. Además, solamente almacenarálas emisoras de señal más clara.

Si desea almacenar emisoras de FM o AM, unatras otra, consulte “Memorización de emisoras”de la página 30.

1 Pulse ?/1 para desconectar laalimentación del receptor.

2 Mantenga pulsada MEMORY y pulse?/1 para volver a conectar laalimentación del receptor.En el visualizador aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”, y el receptorexplorará y almacenará todas las emisorasde FM y FM RDS del área de radiodifusión.Para las emisoras de RDS, el receptorcomprobará en primer lugar las emisorasque estén transmitiendo el mismo programa,y después almacenará solamente la quetenga la señal más clara. Las emisoras deRDS seleccionadas se ordenaránalfabéticamente por su nombre de serviciode programa, y después se les asignará uncódigo de memorización de 2 caracteres.Con respecto a RDS, consulte la página 31.A las emisoras de FM normales se lesasignarán códigos de memorización de 2caracteres y se almacenarán después de lasemisoras de RDS.Al finalizar, en el visualizador aparecerámomentáneamente “FINISH” y el receptorvolverá a la operación normal.

Re

ce

pc

ión

de

em

isora

s

29ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Sintonía automáticaSi no conoce la frecuencia de la emisoradeseada, podrá hacer que el receptor exploretodas las emisoras disponibles en su zona.

1 Pulse TUNER FM/AM varias veces paraseleccionar la banda FM o AM.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Pulse TUNING + o TUNING –.Pulse TUNING + para explorar de bajas aaltas frecuencias, o TUNING – paraexplorar de altas a bajas frecuencias.El receptor parará la exploración cada vezque se reciba una emisora.

Cuando el receptor alcance cualquierextremo de la bandaLa exploración se repetirá en el mismosentido.

3 Para continuar la exploración, pulse denuevo TUNING + o TUNING –.

Sintonía memorizadaDespués de haber sintonizado emisorasutilizando la sintonía directa o la sintoníaautomática, podrá almacenarlas en el receptor.Después podrá sintonizarlas directamenteintroduciendo su código de memorización de 2caracteres utilizando el mando a distanciasuministrado. El receptor podrá almacenarhasta 30 emisoras de FM o AM. Tambiénexplorará todas las que haya almacenado.

Antes de sintonizar emisoras almacenadas,cerciórese de memorizarlas realizando lospasos de “Memorización de emisoras” (página30).

continúa

4 Cuando haya sintonizado una emisorade AM, oriente la antena de cuadro deAM hasta obtener la óptima recepción.

5 Para recibir otra emisora, repita lospasos 1 a 4.

Sugerencias• Si no recuerda la frecuencia exacta, pulse TUNING

+ o TUNING – después de haber introducido unvalor cercano al de la frecuencia deseada. Elreceptor sintonizará automáticamente la emisoradeseada. Si la frecuencia parece ser superior al valorintroducido, pulse TUNING +, y si parece serinferior, pulse TUNING –.

• Si en el visualizador parpadea “STEREO” y larecepción de FM en estéreo es mala, pulse FMMODE para cambiar a monoaural (MONO). Nopodrá disfrutar de efecto estéreo, pero el sonido seoirá menos distorsionado. Para volver al modoestéreo, pulse FM MODE de nuevo.

La escala de sintonización varía según el código deárea, tal y como se muestra en la tabla siguiente. Conrespecto a los códigos de área, consulte la página 4.

Código de área FM AM

U, CA 100 kHz 10 kHz*

CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz

E2/E3 50 kHz 9 kHz*

MX 50 kHz 10 kHz

* La escala de sintonía de AM puede cambiarse(página 48).

30ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Sintonía memorizada (continuación)

nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N

nC0˜...C2˜C1N

nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N

nC0˜...C2˜C1N

Sintonía de emisorasmemorizadas

Las emisoras memorizadas se puedensintonizar de las dos formas siguientes.

Exploración de las emisorasmemorizadas

1 Pulse TUNER FM/AM.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Pulse repetidamente PRESET TUNING+ o PRESET TUNING – para seleccionarla emisora memorizada deseada.Cada vez que pulse la tecla, el receptorsintonizará las emisoras memorizadas, unatras otra, en el orden y sentidocorrespondientes, como se indica acontinuación.

Utilización de los códigos dememorizaciónUtilice el mando a distancia suministrado pararealizar las operaciones siguientes. Para másinformación sobre los botones que se utilizanen esta sección, consulte las páginas 36 a 43.

1 Pulse TUNER del mando a distancìa.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Pulse SHIFT para seleccionar unapágina de memoria (A, B, o C), ydespués introduzca el número dememorización de la emisora deseadautilizando las teclas numéricas.

Memorización de emisoras

1 Pulse TUNER FM/AM.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Sintonice la emisora que deseememorizar utilizando la sintonía directa(página 28) o la sintonía automática(página 29).

3 Pulse MEMORY.En el visualizador aparecerá “MEMORY”durante algunos segundos.Realice los pasos 4 a 5 antes de quedesaparezca “MEMORY”.

4 Pulse PRESET TUNING + o PRESETTUNING – varias veces paraseleccionar el número memorizado dela emisora.Cada vez que pulse el botón, el número deemisora memorizado cambiará al número ysentido correspondientes de la siguientemanera:

Si “MEMORY” se apaga antes deseleccionar el número memorizado,empiece de nuevo desde el paso 3.

5 Para memorizar la emisora, vuelva apulsar MEMORY.Si “MEMORY” se apaga antes de pulsar elnúmero memorizado, empiece de nuevodesde el paso 3.

6 Para memorizar otra emisora, repita lospasos 2 a 5.

Para cambiar un número dememorización a otra emisoraRealice los pasos 1 a 5 para memorizar otranueva emisora en el número.

SugerenciaEn el paso 4 también puede utilizar el mando adistancia para seleccionar el número memorizado deuna emisora. Pulse SHIFT varias veces paraseleccionar una página de memoria (A, B o C) y, acontinuación, pulse las teclas numéricas paraseleccionar un número memorizado.

Re

ce

pc

ión

de

em

isora

s

31ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Visualización de informaciónde RDS

Durante la recepción de una emisora RDS,pulse DISPLAY.Cada vez que pulse la tecla, la información deRDS del visualizador cambiará cíclicamente dela forma siguiente:

Nombre de la emisora t Frecuencia tIndicación del tipo de programaa) tIndicación del radiotextob) t Indicación de lahora actual (en el sistema de 24 horas) tCampo acústico actualmente aplicadoa) Tipo de programa que está emitiéndose (página 32).b) Mensajes de texto transmitidos por una emisora

RDS.

Notas• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades

gubernamentales, en el visualizador parpadeará“ALARM”.

• Cuando el mensaje se componga de 9 o máscaracters, se desplazará por el visualizador.

• Si una emisora no proporciona un servicio RDSparticular, en el visualizador aparecerá “NOXXXX” (p. ej., “NO TEXT”).

Utilización del sistema dedatos radiofónicos (RDS)

(Modelos del código de área CEL,CEK solamente)Este receptor también dispone de RDS(Sistema de datos radiofónicos), que permite alas emisoras de radiodifusión transmitirinformación adicional junto con la señal delprograma normal.

Tenga en cuenta que RDS solamentefuncionará con emisoras de FM.** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio

RDS, ni los mismos tipos de servicios. Si no estáfamiliarizado con los servicios RDS de su zona,solicite los detalles a las emisoras locales.

Recepción de emisiones RDS

Simplemente seleccione una emisora de labanda de FM utilizando la sintonía directa(página 28), la sintonía automática (página29), o la sintonía memorizada (página 29).Cuando sintonice una estación que proporcioneservicios RDS, se encenderá el indicador RDSy el nombre de la estación del programaaparecerá normalmente en el visualizador.

NotaRDS puede no trabajar apropiadamente si la emisorasintonizada no está transmitiendo adecuadamente laseñal RDS o si la intensidad de la misma es débil.

continúa

32ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Descripción de los tipos deprogramas

Indicación del tipo Descripciónde programa

NEWS Programas de noticias

AFFAIRS Programas sobre tópicosque amplían las noticiasactuales

INFO Programas que ofreceninformación sobre unaamplia gama de temas,incluyendo asuntos paraconsumidores y consejosmédicos

SPORT Programas sobre deportes

EDUCATE Programas educativossobre ciencia y consejos

DRAMA Radionovelas y serialesradiofónicos

CULTURE Programas sobre culturanacional o regional, comoidiomas y asuntos sociales

SCIENCE Programas sobre cienciasnaturales y tecnología

VARIED Otros tipos de programastales como entrevistas conpersonas célebres, juegos, ycomedias

POP M Programas de músicapopular

ROCK M Programas de música rock

EASY M Escucha fácil

LIGHT M Música instrumental, vocal,y coral

CLASSICS Interpretaciones deorquestas grandes, músicade cámara, ópera, etc.

OTHER M Música que no encaja enninguna de las categoríasanteriores, tales comoritmo, Blues, y Reggae

WEATHER Información meteorológica

FINANCE Informes bursátilescomercio, etc.

CHILDREN Programas para niños

SOCIAL Programas sobre personasy cosas que les afectan

RELIGION Programas sobre asuntos dereligión

Indicación del tipo Descripciónde programa

PHONE IN Programas en los que elpúblico en general expresasu opinión por teléfono oen un debate público

TRAVEL Programas sobre viajes.No para anuncios que selocalizan mediante TP/TA

LEISURE Programas sobreactividades de ocio talescomo jardinería, pesca,cocina, etc.

JAZZ Programas de jazz

COUNTRY Programas de músicaCountry

NATION M Programas sobre músicapopular del país o la región

OLDIES Programas sobre música deantaño

FOLK M Programas sobre músicafolclórica

DOCUMENT Características deinvestigación

NONE Cualquier programa nodefinido arriba

Utilización del sistema de datosradiofónicos (RDS) (continuación)

Otra

s op

era

cio

ne

s

33ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Otras operacionesSi ha cometido un error

Pulse MENU o MENU varias veceshasta que parpadee el carácter que se debecambiar y, a continuación, pulse MENU + oMENU – para seleccionar el carácter quedesee.

4 Pulse ENTER.

5 Para asignar un nombre de índice aotra emisora o fuente de programas,repita los pasos 2 a 4.

Nota(Modelos del código de área CEL, CEKsolamente)No es posible cambiar el nombre de una emisora deRDS.

GrabaciónAntes de comenzar, compruebe si ha conectadoapropiadamente todos los componentes.

Grabación en un cassettes oen un minidisco

Es posible grabar en un cassette o en unminidisco utilizando el receptor. Si necesitaayuda, consulte el manual de instrucciones dela platina de cassettes o de minidiscos.

1 Seleccione el componente del quedesee grabar.

2 Prepare el componente para lareproducción.Por ejemplo, inserte un disco compactos enel reproductor de discos compactos.

3 Inserte un cassette o un minidisco enblanco en la platina para grabación y, sies necesario, ajuste el nivel.

4 Inicie la grabación en la platina paragrabación, y después la reproducciónen el componente para reproducción.

Notas• Los ajustes del sonido no afectarán la salida de la

señal a través de las tomas ni las tomas MD/TAPEOUT.

• Algunas fuentes contienen protección contra copiapara evitar la grabación. En este caso, es posibleque no pueda grabar de tales fuentes.

Asignación de nombres aemisoras memorizadas yfuentes de programas

Es posible introducir un nombre (nombre deíndice) de hasta 8 caracteres para emisorasmemorizadas y fuentes de programas. Estosnombres (por ejemplo, “VHS”) aparecerán enel visualizador del receptor cuando sintoniceuna emisora o seleccione una fuente deprogramas. Tenga en cuenta que no podráintroducir más de un nombre para cada emisoramemorizada o fuente de programas.Esta función será muy útil para distinguircomponentes de la misma clase. Por ejemplo,dos videograbadoras podrán especificarse como“VHS” y “8MM”, respectivamente. Tambiénserá muy útil para identificar componentesconectados a tomas destinadas a otros tipos decomponentes, por ejemplo un segundoreproductor de discos compactos conectado alas tomas MD/TAPE.

1 Para asignar nombre a unaemisora memorizadaPulse TUNER FM/AM, y despuéssintonice la emisora memorizada parala que desee crear un nombre deíndice.Si no está familiarizado con la forma desintonizar emisoras memorizadas, consulte“Sintonía de emisoras memorizadas” de lapágina 30.

Para asignar nombre a una fuentede programasSeleccione la fuente de programas(componente) a la que desee asignarun nombre.

2 Pulse MAIN MENU varias veces paraseleccionar “ NAME ”.

3 Cree un nombre de índice utilizandoMENU + o MENU – y MENU oMENU :Pulse MENU + o MENU – para seleccionarun carácter, y después pulse MENU paramover el cursor hasta la posición siguiente.

Para insertar un espacioPulse MENU + o MENU – hasta queaparezca un espacio en blanco en elvisualizador.

continúa

34ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Grabación (continuación) Utilización delcronodesconectador

Es posible programar el receptor para que sualimentación se desconecte automáticamentedespués del tiempo especificado.

Pulse SLEEP del mando a distanciamientras la alimentación esté conectada.Cada vez que pulse la tecla, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:

2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00t OFF

Sugerencia• Pulse ALT antes de pulsar SLEEP (página 39).• Para comprobar el tiempo restante hasta que se

desconecte la alimentación del receptor, pulseSLEEP. El tiempo restante aparecerá en elvisualizador.

Ajustes mediante el menúSET UP

El menú SET UP permite realizar los ajustessiguientes:

1 Pulse MAIN MENU varias veces paraseleccionar “ SET UP ”.

2 Pulse MENU o MENU paraseleccionar el parámetro que deseeajustar.

3 Pulse MENU + o MENU – paraseleccionar el ajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

Ajustes iniciales

Parámetro Ajuste inicial

DEC. XXXX PCM (para el DVD),AUTO (para el VIDEO 2)

Grabación en una cinta devídeo

Es posible grabar de una videograbadora, untelevisor o reproductor DVD utilizando elreceptor. También podrá añadir sonido de granvariedad de fuentes de audio cuando edite unacinta de video. Si necesita ayuda, consulte elmanual de instrucciones de su videograbadorao reproductor DVD.

1 Seleccione la fuente de programas quedesee grabar.

2 Prepare el componente parareproducción.Por ejemplo, introduzca el DVD que deseegrabar en el reproductor de DVD.

3 Inserte un videocasete en blanco en lavideograbadora (VIDEO 1) paragrabación.

4 Inicie la grabación en lavideograbadora para grabación, ydespués la reproducción de la cinta devídeo o del DVD que desee grabar.

SugerenciaPuede grabar el sonido de cualquier fuente de audioen una cinta de vídeo mientras está copiando unacinta de vídeo o un DVD. Localice el punto en el quedesee iniciar la grabación desde otra fuente de audio,seleccione la fuente de programas, y después inicie lareproducción. El sonido de tal fuente se grabará en lapista de audio de la cinta de vídeo en vez delprocedente del medio original. Para reanudar lagrabación de audio del medio original, vuelva aseleccionar la fuente de vídeo.

NotaCerciórese de realizar las conexiones tanto digitalescomo analógicas a las entradas VIDEO 2 y DVD. Lagrabación analógica no será posible si solamenterealiza conexiones digitales.

Otra

s op

era

cio

ne

s

35ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Cambio del modo decomando del receptor

Esta función resulta útil cuando utiliza dosreceptores Sony en la misma habitación.

1 Desconecte el receptor.

2 Mantenga pulsado ENTER y pulse 1/upara conectar el receptor.“C.MODE.AVX” aparece en elvisualizador. Cada vez que repitael procedimiento anterior, la indicacióncambiará de la siguiente forma:C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2

Sugerencia

El ajuste inicial es “C.MODE.AV2”.

Notas• El ajuste inicial para el modo de comando del

mando a distancia suministrado es “AV2”.• Si el mode de mando del receptor y del mando a

distancia es diferente, no podrá utilizar el mando adistancia para controlar el receptor.

x Prioridad de decodificación (DEC. XXXX)

Ajusta la decodificación adecuada para lasseñales digitales entrantes.

• Modo de prioridad PCM (DEC. PCM)

Utilícelo para disfrutar de la reproducción deun CD de audio (PCM) y de un DVD. Si loutiliza con otros soportes que no sean un CDo un DVD, es posible que oiga ruido. En talcaso, cambie a modo AUTO.

• Modo AUTO (DEC. AUTO)

Utilícelo para disfrutar de la reproducción deun CD de audio (PCM), DVD, DTS-CD oDTS-LD. Sin embargo, con algunos CD deaudio, es posible que no pueda escuchar elinicio de cada pista.

Por lo general, utilícelo “tal cual” con losajustes iniciales mencionados arriba.

36ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Operaciones utilizando el mando a distancia RM-PP412

ENTER/EXECUTE

H X

m M

. >

-

VIDEO1 VIDEO2

USE MODE

SYSTEM STANDBY SLEEP

AV1 AV2

TV ?/1 AV ?/1

VIDEO3 DVD

TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER

PHONO AUX MULTI CH SOURCE

SHIFT

TOP MENU/GUIDE AV MENU

MUTING

MASTERVOL

DISPLAY

TV VOL TV CH

WIDE ON SCREEN

TV/VIDEO

MAINMENU

RETURN/EXIT

D.TUNING DISC ALT

ANT CLEAR SEARCH MODE

2CH A.F.D.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0/10 >10/11 12

MOVIE

SUBTITLE ENTER

MUSIC

AUDIOSWAP/ANGLE

JUMP/TIME

PRESET/CH/D.SKIP

TESTTONE

SBDECODINGDIRECT

AACBI-LING

x

?/1P

Of

F

G g

Es posible utilizar el mando a distanciaRM-PP412 para controlar los componentes delsistema.

Antes de utilizar el mandoa distancia

Colocación de las pilas en elmando a distancia

Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y –adecuadamente orientados en elcompartimiento para las mismas. Cuandoutilice el mando a distancia, apunte con él haciael sensor de control remoto g del receptor.

SugerenciaEn condiciones normales, las pilas deberán durar unos6 meses. Cuando el mando a distancia no puedacontrolar el receptor, reemplace las pilas por otrasnuevas.

Notas• No deje el mando a distancia en un lugar

extremadamente cálido ni húmedo.• No mezcle una pila vieja con otra nueva.• No exponga el sensor de control remoto a la luz

solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lohiciese, podría causar un mal funcionamiento.

• Cuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante mucho tiempo, extráigale las pilas paraevitar el daño que podría causar su electrólito encaso de fugarse.

Descripción de las teclasdel mando a distancia

En las siguientes tablas se muestran los ajustesde cada tecla.

Tecla del Controla Funcióntelemando

?/1 Receptor Enciende y apaga elreceptor.

SLEEP Receptor Activa la función deapagado automático y elintervalo tras el cual elreceptor debe apagarseautomáticamente.

Op

era

cio

ne

s utiliza

nd

o e

l ma

nd

o a

dista

nc

ia R

M-P

P4

12

37ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Tecla del Controla Funcióntelemando

SHIFT Receptor Pulse varias veces paraseleccionar una páginade memoria paramemorizar emisoras deradio o para sintonizaremisoras memorizadas.

D.TUNING Receptor Modo de entradadirecta de emisoras delsintonizador.

MUTING Receptor Cancela el sonido delreceptor.

V/v Receptor Selecciona unelemento de menú.

B/b Receptor Realiza o cambia elajuste.

MASTER Receptor Ajusta el volumenVOL +/– principal del receptor.

MAIN Receptor Pulse este tecla variasMENU para seleccionar uno

de los cuatro modos decursor: SET UP,LEVEL, TONE yNAME.

ON Receptor Para visualizar losSCREEN menús del receptor en

la pantalla de TV.

AV ?/1 Televisor/ Conecta o desconecta lavideograbadora/ alimentación de losreproductor de componentes de audiodiscos compactos/ y vídeo.reproductor dediscos compactosde video/reproductor dediscos láser/reproductor DVD/platina de minidiscos/platina de cintaaudiodigital

SYSTEM Receptor/ Apaga el receptor y losSTANDBY Televisor/ demás componentes de(Pulse videograbadora/ audio y vídeo de Sony.AV ?/1 Sintonizador dey ?/1 recepción víaal mismo satélite/reproductortiempo) de discos compactos/

reproductor de discoscompactos de video/reproductor dediscos láser/reproductor DVD/platina deminidiscos/platinade cinta audiodigital

Tecla del Controla Funcióntelemando

VIDEO1 Receptor Para ver la imagen de lavideograbadora.(modo VTR 3)

VIDEO2 Receptor Para ver la imagen de lavideograbadora.(modo VTR 1)

VIDEO3 Receptor Para ver la imagen de lavideograbadora.(modo VTR 2)

DVD Receptor Para contemplar DVD.

TV/SAT Receptor Para contemplar programasde TV o procedentes delreceptor de satélite.

MD/TAPE Receptor Para escuchar minidiscoso cassettes.

CD/SACD Receptor Para escuchar discoscompactos.

TUNER Receptor Para escuchar programasde radio.

PHONO Receptor Para escuchar el sonidode un plato giradiscos.

AUX Receptor Para escuchar un equipode audio.

MULTI CH Receptor Selecciona la fuenteMULTI CH IN.

2CH Receptor Selecciona el modo 2CH.

A.F.D. Receptor Selecciona A.F.D. AUTO,DOLBY PL, PLII MOV yPLII MUS.

MOVIE Receptor Selecciona C.ST.EX A,C.ST.EX B y C.ST.EX C.

MUSIC Receptor Selecciona HALL, JAZZ yCONCERT.

TEST TONE Receptor Púlselo para enviar el tonode prueba.

DIRECT Receptor Selecciona 2CH ANALOGDIRECT.

AAC Receptor Selecciona el sonido MonoBI-LING Dual o Bilingüe de Dolby

Digital, DTS o AAC etc.

SB Receptor Púlselo para seleccionarDECODING los modos de

decodificación de sonidoenvolvente posterior.

continúa

38ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Tecla del Controla Funcióntelemando

1–9 y Receptor Utilice el botón0/10 “SHIFT” para

memorizar una emisorade radio comopresintonía o sintonizaremisoras previamentememorizadas. Utilice“D.TUNING” para lasintonización manual.

Reproductor de Selecciona números dediscos compactos/ canciones (pistas).reproductor de 0/10 selecciona ladiscos compactos canción (pista) 10.de video/reproductor dediscos láser/platina deminidiscos/platina de cintaaudiodigital

Televisor/ Selecciona números devideograbadora/ canales.Sintonizador derecepción víasatélite

>10/11 Reproductor de Selecciona números dediscos compactos/ canciones (pistas)reproductor de superiores a 10.discos compactosde video/reproductor dediscos láser/platina deminidiscos/platina decassettes

AUDIO Televisor/ Cambia el sonido avideograbadora/ Multiplex, Bilingüe oreproductor DVD Multi Channel TV.

SWAP*/ Televisor Intercambia la imagenANGLE pequeña y la grande.

Reproductor Para seleccionar elDVD ángulo de visionado o

cambiar los ángulos.

JUMP/ Televisor Cambia entre losTIME canales anteriores y el

actual.

Reproductor Muestra la hora o elde discos/ tiempo dereproductor de reproducción del disco,discos compactos etc.de video/reproductor DVD

* Solamente para TV de Sony con función de imagenen imagen

Tecla del Controla Funcióntelemando

PRESET/ Receptor Explora y seleccionaCH/ las emisorasD.SKIP +/– memorizadas.

Televisor/ Selecciona losvideograbadora/ canalesSintonizador de memorizados.recepción vía satélite

Reproductor de Salta discos (sólodiscos compactos/ cambiador de variosreproductor de discos).discos compactosde video/reproductorDVD/platina deminidiscos

ENTER Televisor/ Después devideograbadora/ seleccionar un canal,Sintonizador de disco o pista con lasrecepción vía teclas numéricas,satélite/reproductor pulse para introducirde discos láser/ el valor.platina deminidiscos/platinade cinta audiodigital/platina de cassettes

DISC Reproductor de Selecciona los discosdiscos compactos/ (sólo cambiador dereprodutor de varios discos).discos compactosde video

ANT Videograbadora Selecciona la señalde salida de losterminales de antena:señal de televisión oprograma de lavideograbadora.

./> Videograbadora/ Salta cancionesreproductor de (pistas).discos compactos/reproductor dediscos compactosde video/reproductorDVD/reproductorde discos láser/platina de minidiscos/platina de cintaaudiodigital/platinade cassettes

m/M Reproductor de Busca cancionesdiscos compactos/ (progresiva oreproductor de regresivamente).discos compactosde video/reproductor DVD/reproductor dediscos láser/platinade minidiscos

Videograbadora/ Hace que la cintaplatina de cinta avance rápidamente oaudiodigital/ que se rebobine.platina de cassettes

Descripción de las teclas del mando adistancia (continuación)

Op

era

cio

ne

s utiliza

nd

o e

l ma

nd

o a

dista

nc

ia R

M-P

P4

12

39ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Tecla del Controla Funcióntelemando

N Videograbadora/ Inicia la reproducción.reproductor dediscos compactos/reproductor dediscos compactosde video/reproductorde discos láser/reproductorDVD/platinade minidiscos/platina de cintaaudiodigital/platinade cassettes

X Videograbadora/ Realiza una pausa enreproductor de la reproducción o endiscos compactos/ la grabación.reproductor de (También inicia ladiscos compactos grabación conde video/ componentes en elreproductor de modo de grabación endiscos láser/ espera.)reproductor DVD/platina deminidiscos/platina de cintaaudiodigital/platina de cassettes

x Videograbadora/ Detiene lareproductor de reproducción.discos compactos/reproductor dediscos compactosde video/reproductorde discos láser/reproductor DVD/platina deminidiscos/platinade cinta audiodigital/platina de cassettes

DISPLAY Televisor/ SeleccionaVideograbadora/ información mostradareproductor des en la pantalla del TV.disco compactosde video/reproductorde discos láser/reproductor DVD

RETURN/ Reprodutor de Vuelve al menúEXIT discos compactos anterior.

de video/reproductorde discos láser/reproductor DVD

Sintonizador de Sale del menú.recepción víasatélite

SUBTITLE Reproductor Cambia los subtítulos.DVD

CLEAR Reproductor Pulse si cometió unDVD error al pulsar un

número o para volver ala reproduccióncontinua, etc.

Tecla del Controla FuncióntelemandoSEARCH Reproductor Selecciona el modo deMODE DVD búsqueda. Pulse para

seleccionar la unidad abuscar (pista, índice,etc.).

TOP MENU/ Reproductor Muestra el título delGUIDE DVD DVD.

Sintonizador de Muestra el menú de larecepción vía guía.satélite

AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú.Sintonizador derecepción víasatélite/Reproductor DVD

O Reproductor de Pulse para volver aldiscos compactos menú anterior or salede video/ del ménu.reproductor dediscos láser/Reproductor DVD

V/v/B/b Videograbadora/ Selecciona un elementoSintonizador de de menú.recepción víasatélite/Reproductor DVD

ENTER/ Videograbadora/ Pulse para introduce laEXECUTE Sintonizador de selección.

recepción víasatélite/Reproductor DVD

TV ?/1 Televisor Apaga o enciende eltelevisor.

-/-- Televisor Selecciona el modo deintroducción decanales, uno o dosdígitos.

TV VOL Televisor Ajuste el volumen del+/– TV.TV CH +/– Televisor Selecciona los canales

de TV presintonizados.TV/ Televisor Selecciona la señal deVIDEO entrada: entrada de

televisor o decomponente de video.

WIDE Televisor Selecciona el modo deimagen panorámica.

USE Mando a Para configurar elMODE distancia mando a distancia.AV1 y Mando a Selecciona el modo deAV2 distancia mando del mando a

distancia.SOURCE Mando a Selecciona la 2a salida

distancia AV.ALT Mando a Cambia la función de

distancia tecla del mando adistancia para activarlos botones conleyendas anaranjadas.

continúa

40ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Notas• Determinadas funciones descritas en esta sección

pueden no activarse en función del modelo dereceptor.

• La anterior descripción está destinada a utilizarsecomo ejemplo únicamente.Por tanto, según el componente, la anterioroperación puede no ser posible o puede funcionarde forma diferente a la descrita.

• Para que los botones aparezcan en naranja, pulseprimero ALT antes de pulsar dichos botones.

• Pulse MAIN MENU en el mando a distancia antesde utilizar las teclas V/v/B/b para usar el receptor.

• Pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU en elmando a distancia antes de utilizar este último paracontrolar el sintonizador de satélites, lavideograbadora y el reproductor de DVD.

• Las funciones VIDEO3, TV/SAT, PHONO, AUX,MULTI CH, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING,SB DECODING, 12 y ON SCREEN no seencuentran disponibles para operaciones de ajuste.

Selección del modo decomando del mando adistancia

Ajuste el modo de comando del mando adistancia mediante el botón USE MODE y losbotones de modo de comando del mando adistancia.

Selección del modo de mandoEs posible cambiar el modo de mando (AV1 oAV2) del mando a distancia. Si el modo demando del receptor y del mando a distancia esdiferente, no podrá utilizar el mando a distanciapara controlar el receptor.

Pulse AV1 o AV2 mientras mantienepulsado USE MODE.El indicador se ilumina una vez (dos para AV2)y, a continuación, el modo de mando cambia.

Para seleccionar el modo decomando del mando a distanciaPulse USE MODE. Puede comprobar el mandoa distancia mediante el indicador.

Modo El indicador se ilumina

AV1 una vez

AV2 dos veces

Para que el mando a distanciarecupere los ajustes de fábrica

Pulse =/1, AV =/1, y MASTER VOL –simultáneamente.El indicador se ilumina 3 veces y, acontinuación, se apaga.

Programación del mandoa distancia

Puede programar el mando a distancia paracontrolar componentes que no sean Sonymediante el cambio del código. Una vezmemorizadas las señales de control, podráutilizar esos componentes como parte de susistema.

Además, también puede programar el mando adistancia para componentes Sony que dichomando no pueda controlar. Tenga en cuentaque el mando a distancia sólo puede controlarcomponentes que acepten señales infrarrojas decontrol inalámbrico.

1 Pulse AV ?/1 mientras mantienepulsado USE MODE.El indicador se ilumina.

2 Pulse el botón de selección de entrada(incluido TV ?/1) para el componenteque desee controlar.Por ejemplo, si va a controlar unreproductor de CD, pulse CD/SACD.

3 Pulse las teclas numéricas paraintroducir el código numérico (o uno delos códigos si existe más de uno)correspondiente al componente y alfabricante del componente que deseecontrolar.Consulte las tablas de las páginas 41–43para obtener información sobre los códigosnuméricos correspondientes al componentey al fabricante de éste (el primer dígito y losdos últimos del código numéricocorresponden a la categoría y al código delfabricante respectivamente.)

4 Pulse ENTER.Una vez verificado el código numérico, elindicador parpadea dos veces lentamente yel mando a distancia sale automáticamentedel modo de programación.

Descripción de las teclas del mando adistancia (continuación)

Op

era

cio

ne

s utiliza

nd

o e

l ma

nd

o a

dista

nc

ia R

M-P

P4

12

41ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Códigos numéricos correspondientesal componente y al fabricante deéste

Utilice los códigos numéricos de las siguientestablas para controlar componentes que no seanSony y también los que sean Sony que elmando a distancia no pueda controlarnormalmente. Puesto que la señal remota queacepte un componente varía en función delmodelo y año del componente, es posible quepueda asignarse más de un código numérico aun componente. Si no puede programar sumando a distancia con uno de los códigos,intente utilizar otros códigos.

Notas• Los códigos numéricos se basan en la información

más reciente disponible para cada marca. Noobstante, existe la posibilidad de que el componenteno responda a alguno o a todos los códigos.

• Es posible que no todos los selectores de entrada eneste mando a distancia estén disponibles alutilizarlos con su componente particular.

Para controlar un reproductor dediscos compactos

Fabricante Códigos

SONY 101, 102, 103

DENON 104, 123

JVC 105, 106, 107

KENWOOD 108, 109, 110

MAGNAVOX 111, 116

MARANTZ 116

ONKYO 112, 113, 114

PANASONIC 115

PHILIPS 116

PIONEER 117

TECHNICS 115, 118, 119

YAMAHA 120, 121, 122

continúa

5 Repita los pasos 1 a 4 para controlarotros componentes.

Para cancelar la programaciónPulse USE MODE durante cualquier paso. Elmando a distancia sale automáticamente delmodo de programación.

Para activar la fuente de entradadespués de la programaciónPulse el botón programado para activar lafuente de entrada deseada.

Si la programación no se harealizado satisfactoriamente,compruebe lo siguiente:• Si el indicador no se ilumina en el paso 1, significa

que las pilas disponen de poca energía. Sustituya lasdos pilas.

• Si el indicador parpadea 4 veces en sucesión rápidamientras introduce el código numérico, significaque se ha producido un error. Inicie la operación denuevo a partir del paso 1.

Notas• El indicador se apaga mientras se pulsa una tecla

válida.• En el paso 2, si pulsa varios botones de selección de

entrada, sólo será válido el último botón que hayapulsado.

• En el paso 2, si se pulsa TV ?/1, sólo sereprograman los botones TV VOL +/–, TV CH +/–,TV/VIDEO y WIDE.

• En el paso 3, si pulsa un botón de selección deentrada, se seleccionará la nueva fuente de entrada yel proceso de programación se reiniciará desde elpaso 3.

• Con respecto a los códigos numéricos, sólo sonválidos los primeros tres números introducidos.

Para borrar la memoria del mando adistanciaPara borrar todas las señales programadas yaprendidas, realice lo siguiente para que elmando a distancia recupere los valores defábrica.

Pulse ?/1, AV ?/1 , y MASTER VOL –simultáneamente.El indicador parpadea 3 veces y, acontinuación, se apaga.

42ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Programación del mando a distancia(continuación)

Para controlar una platina de cintaaudiodigital

Fabricante Códigos

SONY 203

PIONEER 219

Para controlar una platina deminidiscos

Fabricante Códigos

SONY 301

DENON 302

JVC 303

KENWOOD 304

Para controlar una platina decassettes

Fabricante Códigos

SONY 201, 202

DENON 204, 205

KENWOOD 206, 207, 208, 209

NAKAMICHI 210

PANASONIC 216

PHILIPS 211, 212

PIONEER 213, 214

TECHNICS 215, 216

YAMAHA 217, 218

Para controlar un reproductor dediscos láser

Fabricante Códigos

SONY 601, 602, 603

PIONEER 606

Para controlar el reproductor dediscos compactos de vídeo

Fabricante Códigos

SONY 605

Para controlar una videograbadora

Fabricante Códigos

SONY 701, 702, 703, 704, 705,706

AIWA 710, 750, 757, 758

AKAI 707, 708, 709, 759

BLAUPUNKT 740

EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,716, 750

FISHER 717, 718, 719, 720

GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730

GOLDSTAR 723, 753

GRUNDIG 724

HITACHI 722, 725, 729, 741

ITT/NOKIA 717

JVC 726, 727, 728, 736

MAGNAVOX 730, 731, 738

MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735

NEC 736

PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,740

PHILIPS 729, 730, 731

PIONEER 729

RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,747

SAMSUNG 742, 743, 744, 745

SANYO 717, 720, 746

SHARP 748, 749

TELEFUNKEN 751, 752

TOSHIBA 747, 755, 756

ZENITH 754

Para controlar un reproductor DVD

Fabricante Códigos

SONY 401, 402, 403

PANASONIC 406, 408

PHILIPS 407

PIONEER 409

TOSHIBA 404

DENON 405

Op

era

cio

ne

s utiliza

nd

o e

l ma

nd

o a

dista

nc

ia R

M-P

P4

12

43ES

HT-DDW750 4-244-183-32(1) ES

Para controlar un televisor

Fabricante Códigos

SONY 501, 502

DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,544

FISHER 508

GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,544

GRUNDIG 517, 534

HITACHI 513, 514, 515, 544

ITT/NOKIA 521, 522

JVC 516

MAGNAVOX 503, 518, 544

MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544

NEC 503, 520, 544

PANASONIC 509, 524

PHILIPS 515, 518

PIONEER 509, 525, 526, 540

RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544

SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,534, 544

SANYO 508, 545, 546, 547

SHARP 535

TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538

THOMSON 530, 537, 539

TOSHIBA 535, 540, 541

ZENITH 542, 543

Para controlar un sintonizador dereceptión vía satélites odecodificador de cable

Fabricante Códigos

SONY 801, 802, 803, 804

JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,811, 812, 813, 814

PANASONIC 818

RCA 805, 819

S. ATLANTA 815, 816, 817

Para controlar un sintonizador

Fabricante Códigos

SONY 002, 003, 004, 005

44ES

HT-DDW750 4-244-183-32(1) ES

Información adicional

Precauciones

Acerca de la seguridadSi dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,desenchufe el receptor y haga que sea comprobadopor personal cualificado antes de seguir utilizándolo.

Acerca de la fuente de alimentación• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión

de alimentación del mismo es idéntica a la de la redlocal. La tensión de alimentación está indicada en laplaca de características de la parte posterior delreceptor.

• El receptor no se desconectará de la fuente dealimentación de CA (red) mientras esté enchufadoen un tomacorriente, incluso aunque desconecte laalimentación en el propio receptor.

• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante muchotiempo, desenchúfelo del tomacorriente. Paradesconectar el cable de alimentación, tire delenchufe; no tire nunca del propio cable.

• (Modelos de código de área U, CA solamente) Unapata del enchufe es más ancha que la otra paragarantizar la seguridad y sólo se podrá introducir enla toma de corriente de una manera. Si no puedeinsertar el enchufe completamente en la toma,póngase en contacto con su proveedor.

• El cable de alimentación de CA solamente deberá sercambiado en un taller de reparaciones cualificado.

Acerca del calentamientoAunque el receptor se calentará durante la operación,esto no significa mal funcionamiento. Si utilizacontinuamente el receptor a gran volumen, latemperatura de la parte superior de la caja, los lados, yla base aumentará considerablemente. Para evitarsufrir quemaduras, no toque la caja.

Acerca de la ubicación• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente

ventilado para evitar que se recaliente y prolongar suduración útil.

• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, nien un lugar sometido a la luz solar directa, polvoexcesivo, o golpes.

• No coloque nada sobre la parte superior de la caja,ya que podría bloquear los orificios de ventilación ycausar un mal funcionamiento.

• Tenga cuidado cuando coloque la unidad o losaltavoces en superficies tratadas de manera especial(enceradas, barnizadas con aceites, pulidas, etc.), yaque es posible que aparezcan manchas o sedescoloren dichas superficies.

Acerca del funcionamientoAntes de conectar otros componentes, cerciórese dedesconectar la alimentación del receptor y dedesenchufarlo.

Si detecta irregularidades en el color de unapantalla de TV cercana

Este sistema de altavoces está magnéticamenteprotegido para permitir su instalación cerca de untelevisor. Sin embargo, en determinados tipos detelevisores pueden aparecer todavía irregularidadesde color.

Si se observan irregularidades de color...Apague el televisor y vuelva a encenderlotranscurridos de 15 a 30 minutos.

Si vuelven a observarse irregularidades decolor...

Aleje los altavoces del televisor.

Si se producen aullidosCambie de posición los altavoces o baje elvolumen del receptor.

Acerca de la limpiezaLimpie la caja, el panel, y los controles con un pañosuave ligeramente humedecido en una solución pococoncentrada de detergente. No utilice ningún tipo deestropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, comoalcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación coneste sistema, consulte a su proveedor Sony.

Solución de problemasSi encuentra algún problema al utilizar estereceptor, utilice esta guía para tratar desolucionar el problema. Consulte también“Comprobación de las conexiones” de lapágina 19 para comprobar si las conexiones soncorrectas.

No hay sonido o solamente se oye un sonido denivel muy bajo independientemente delcomponente seleccionado.

• Compruebe que los altavoces y los componentesestán conectados correcta y firmemente.

• Compruebe si la alimentación del receptor y detodos los componentes está conectada.

• Cerciórese de que el control MASTERVOLUME no esté ajustado a “VOL MIN”.

• Pulse MUTING del mando a distancia paracancelar la función de silenciamiento.

• Cerciórese de que los auriculares no esténconectados.

• El dispositivo protector del receptor se haactivado debido a un cortocircuito (“PROTECT”parpadeará). Desconecte la alimentación delreceptor, elimine el cortocircuito, y vuelva aconectar la alimentación.

Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

45ES

HT-DDW750 4-244-183-32(1) ES

No hay sonido a través del altavoz desubgraves.

• Compruebe que el altavoz potenciador de gravesestá conectado correctamente y con firmeza.

• Dependiendo del campo acústico, no habrásonido a través del terminal SUB WOOFER(última página).

No es posible obtener efecto envolvente.

Cerciórese de que la función de campo acústicoesté activada (pulse MOVIE o MUSIC).

No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTSmulticanal.

• Compruebe si el disco DVD, etc. que estáreproduciendo está grabado en el formato DolbyDigital o DTS.

• Cuando haya conectado un reproductor de discosDVD, etc., a las tomas de entrada digitales deeste receptor, compruebe el ajuste de audio(ajustes para la salida de audio) del componenteconectado.

No es posible grabar.

• Compruebe si los componentes estáncorrectamente conectados.

• Seleccione el componente de origen con losbotones de selección de entrada.

• Asegúrese de que INPUT MODE está ajustadoen “ANALOG” (página 20) antes de grabardesde un componente digital conectado a losterminales analógicos MD/TAPE.

La recepción de FM es deficiente.

Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (nosuministrado) para conectar el receptor a unaantena exterior de FM, como se muestra acontinuación. Si conecta el receptor a una antenaexterior, póngala a tierra como medida deprotección contra rayos. Para evitar una explosiónde gas, no conecte el conductor de puesta a tierra aun tubo de gas.

No hay sonido de un componente específico.

• Compruebe si el componente está correctamenteconectado a las tomas de entrada de audio paratal componente.

• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para laconexión está(n) completamente insertados enlas tomas del receptor y del (de los)componente(s).

• Compruebe si ha seleccionado el componentecorrecto en el receptor.

No hay sonido a través de uno de los altavocesfrontales.

Conecte unos auriculares a la toma PHONES paracomprobar si sale sonido a través de ellos(página 20).Si solamente sale un canal a través de losauriculares, es posible que el componente no estéconectado correctamente al receptor. Compruebe sitodos los cables están correctamente insertados enlas tomas del receptor y del componente.Si a través de los auriculares salen ambos canales,es posible que los altavoces frontales no esténcorrectamente conectados al receptor. Compruebela conexión del altavoz frontal que no emitasonido.

El sonido de los canales izquierdo y derechoestá desequilibrado o invertido.

• Compruebe si los altavoces y componentes estánconectados correcta y firmemente.

• Ajuste los parámetros de equilibrio en el menúLEVEL.

Hay zumbido o ruido considerables.

• Compruebe si los altavoces y componentes estánconectados correcta y firmemente.

• Compruebe si los cables conectores estánalejados de un transformador o un motor, yalejados 3 metros por lo menos de un televisor ouna lámpara fluorescente.

• Aleje el televisor de los componentes de audio.• Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con

un paño ligeramente humedecido en alcohol.

No hay sonido o solamente se oye sonido denivel muy bajo a través de los altavoces centraly/o envolventes.

• Cerciórese de que la función de campo acústicoesté activada (pulse MOVIE o MUSIC).

• Seleccione un campo acústico que contenga lapalabra “C.ST.EX” (página 23).

• Ajuste el nivel del altavoz (página 18).• Cerciórese de que el tamaño de parámetro del

altavoz central o/y envolventes esté ajustado a“SMALL” o “LARGE” (página 17).

continúa

Conductorde puesta atierra (nosuministrado)

A tierra

Antena exteriorde FM

y

AM

FM75Ω

COAXIAL

ANTENNA

Receptor

46ES

HT-DDW750 4-244-183-32(1) ES

El mando a distancia no funciona.

• Las teclas VIDEO3, TV/SAT, PHONO, AUX,MULTI CH, SOURCE, DIRECT, AACBI-LING, SB DECODING, 12 y ON SCREENdel mando a distancia no esterán disponibles.

• Apunte con el mando a distancia hacia el sensorde control remoto g del receptor.

• Compruebe que el modo de comando del mandoa distancia coincida con el del receptor. Si elmodo de mando del receptor y del mando adistancia es diferente, no podrá utilizar el mandoa distancia para controlar el receptor (páginas 35y 40).

• Pulse MAIN MENU en el mando a distanciaantes de utilizar las teclas V/v/B/b para usar elreceptor.

• Para que los botones aparezcan en naranja, pulseprimero ALT antes de pulsar dichos botones.

• Elimine los obstáculos que puedan existir entreel mando a distancia y el receptor.

• Reemplace ambas pilas del mando a distanciapor otras nuevas, si están débiles.

• Asegúrese de seleccionar el selector de entradacorrecto en el mando a distancia.

• Si el mando a distancia está ajustado paracontrolar solamente el televisor, utilícelo paraseleccionar una fuente o componente que no seael televisor antes de tratar de controlar el receptoru otro componente.

Si no puede solucionar el problemacon la guía de resolución deproblemasEs posible que el problema se solucioneborrando la memoria del receptor (página 14).No obstante, tenga en cuenta que todos losajustes memorizados se restaurarán a losvalores de fábrica y que tendrá que volver aajustar la configuración del receptor.

Si el problema persisteConsulte con su proveedor Sony más cercano.

* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.

Borrado de la memoria del receptor

Para borrar Consulte la

Todos los ajustes memorizados página 14

Campos acústicos personalizados página 27

No es posible sintonizar emisoras.

• Compruebe si las antenas están conectadasfirmemente. Ajuste las antenas y, si es necesario,conecte una antena externa.

• La intensidad de la señal de las emisoras esdemasiado débil (al sintonizar con la sintoníaautomática). Utilice la sintonía directa.

• Cerciórese de ajustar correctamente el intervalode sintonía (cuando sintonice emisoras de AMcon la sintonía directa).

• No hay emisoras memorizadas o éstas se hanborrado (al sintonizar explorando emisorasmemorizadas). Memorice las emisoras (página 30).

• Pulse DISPLAY de forma que la frecuenciaaparezca en el visualizador.

RDS no funciona.*

• Cerciórese de que ha sintonizado una emisora deFM RDS.

• Seleccione una emisora de FM de señal másintensa.

La información de RDS deseada no aparece.*

Póngase en contacto con la emisora para enterarsede si está ofreciendo actualmente el servicio encuestión. Si lo está haciendo, es posible que elservicio esté temporalmente detenido.

No hay imágenes o éstas aparecen poco clarasen la pantalla del televisor o del monitor.

• Seleccione el selector de entrada adecuado en elreceptor.

• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.• Aleje el televisor de los componentes de audio.

Solución de problemas(continuación)

Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

47ES

HT-DDW750 4-244-183-32(1) ES

Especificaciones

Sección del amplificadorSALIDA DE POTENCIAModelos de código de área U, CASalida de potencia nominal en el modoestéreo(8 ohm 40 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total del0,7 %)STR-K750P: 90 W + 90 W

Salida de potencia de referencia(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7 %)STR-K750P: FRONT1): 100 W/ch

CENTER1): 100 WSURR1): 100 W/ch

Modelos de código de área CEL, CEKSalida de potencia nominal en el modoestéreo(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7%)STR-DE495P: 80 W + 80 W2)

Salida de potencia de referencia2)

(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7 %)STR-DE495P: FRONT1): 80 W/ch

CENTER1): 80 WSURR1): 80 W/ch

Modelos de otros código de áreaSalida de potencia nominal en el modoestéreo(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7 %)STR-K750P: 90 W + 90 W2)

Salida de potencia de referencia2)

(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7 %)STR-K750P: FRONT1): 90 W/ch

CENTER1): 90 WSURR1): 90 W/ch

Salida de potencia de referencia2)

(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %)STR-K750P: FRONT1): 115 W/ch

CENTER1): 115 WSURR1): 115 W/ch

1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y lafuente, es posible que no haya salida de sonido.

2) Medición realizada en las condiciones siguientes:

Código de área Alimentación

E2/E3, AU ca 240 V, 50 Hz

SP, CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz

MX ca 120 V, 60 Hz

Respuesta en frecuencia

CD, MD/TAPE, DVD,VIDEO 1, 2

Entradas (Analógicas)

CD, MD/TAPE, DVD,VIDEO 1, 2

3) INPUT SHORT (Con el campo acústico y eltono omitido).

4) Red ponderada, nivel de entrada.

Entradas (Digitales)

DVD (Coaxial)

VIDEO 2 (Optical)

Salidas

MD/TAPE (OUT),VIDEO 1(AUDIO OUT)

SUB WOOFER

TonoNiveles de ganancia: ±6 dB, pasos de 1 dB

10 Hz – 50 kHz+0,5/–2 dB (Con el campoacústico y el tono omitido)

Sensibilidad: 500 mVImpedancia: 50 kiloohmRelación señal/ruido3):96 dB (A, 500 mV4))

Tensión: 500 mVImpedancia: 10 kiloohm

Tensión: 2 VImpedancia: 1 kiloohm

Sensibilidad: –Impedancia: 75 ohmRelación señal/ruido:100 dB (A, Filtro de pasobajo de 20 kHz)

Sensibilidad: –Impedancia: –Relación señal/ruido:100 dB (A, Filtro de pasobajo de 20 kHz)

continúa

48ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Especificaciones (continuación) 5) Es posible cambiar la escala de sintonía de AM a 9kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquieremisora de AM, desconecte la alimentación delreceptor. Mantenga pulsada PRESET TUNING + ypulse ?/1. Cuando cambie la escala de sintonía, seborrarán todas las emisoras memorizadas. Paradevolver la escala a 10 kHz (9 kHz), repita elprocedimiento.

Sección de vídeoEntradasVídeo: 1 Vp-p, 75 ohm

SalidasVídeo: 1 Vp-p, 75 ohm

GeneralesAlimentación

Código de área Alimentación

U, CA, MX ca 120 V, 60 Hz

CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz

SP ca 220 – 230 V, 50/60 Hz

E2/E3 ca 120/220/240 V, 50/60 Hz

AU ca 240 V, 50Hz

Consumo

Código de área Consumo

U, MX 185 W

CA 270 VA

CEL, CEK, SP, AU 180 W

E2/E3 190 W

Consumo de energía (durante el modo deespera)0,3W

Dimensiones 430 × 145 × 298 mm,incluyendo partes ycontroles salientes

Masa (aproximada) 7,2 kg

Sección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz

Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados

Frecuencia Intermedia 10,7 MHz

SensibilidadMonoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/

75 ohmEstéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/

75 ohm

Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm

Relación señal/ruidoMonoaural: 76 dBEstéreo: 70 dB

Distorsión armónica a 1 kHzMonoaural: 0,3 %Estéreo: 0,5 %

Separación 45 dB a 1 kHz

Respuesta en frecuencia30 Hz – 15 kHz,+0,5/–2 dB

Selectividad 60 dB a 400 kHz

Sección del sintonizador de AMGama de sintoníaModelos de código de área U, CACon escala de sintonía de 10 kHz: 530 – 1 710 kHz5)

Con escala de sintonía de 9 kHz: 531 – 1 710 kHz5)

Modelos de código de área E2/E3Con escala de sintonía de 10 kHz: 530 – 1 610 kHz5)

Con escala de sintonía de 9 kHz: 531 – 1 602 kHz5)

Modelos de código de área CEL, CEK, SP, AUCon escala de sintonía de 9 kHz: 531 – 1 602 kHzModelos de código de área MXCon escala de sintonía de 10 kHz: 530 – 1 610 kHz5)

Antena Antena de cuadro

Frecuencia Intermedia 450 kHz

Sensibilidad útil 50 dB/m (at 1 000 kHz o999 kHz)

Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m)

Distorsión armónica 0,5 % (50 mV/m,400 Hz)

SelectividadA 9 kHz: 35 dBA 10 kHz: 40 dB

Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

49ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Sección de los altavoces

Modelos de código de área CEL, CEKsolamente• SS-MSP2 para los altavoces frontales y

envolventes• SS-CNP2 para el altavoz centralModelos de otros código de área• SS-MSP75 para los altavoces frontales y

envolventes• SS-CNP75 para el altavoz central

Sistema de altavoces Gama completa,magnéticamenteapantallados

Unidades altavoces Tipo cónico de 70 mm ×100 mm

Tipo de caja acústica Reflectora de graves

Impedancia nominal 8 ohm

Capacidad máxima de manejo de potencia(potencia máxima de entrada)

100 W

Nivel de sensibilidadSS-MSP2/SS-CNP2 85 dB (1 W, 1 m)SS-MSP75/SS-CNP75 86 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencias 160 Hz – 20 000 Hz

Dimensiones (an/al/prf)SS-MSP2 Aprox. 81 × 141 × 121

mmSS-CNP2 Aprox. 230 × 81 × 121

mmSS-MSP75 Aprox. 90 × 150 × 124,5

mmSS-CNP75 Aprox. 230 × 90 × 127

mm

MassSS-MSP2/SS-MSP75 Aprox. 0,8 kgSS-CNP2/SS-CNP75 Aprox. 1,0 kg

SA-WMSP75 para modelos de código de áreaU, CA solamenteSA-WMSP85 para modelos de otros códigode área

Sistema de altavoces Altavoz de subgravesactivo, magnéticamenteapantallado

Unidad altavoz Altavoz de graves:tipo cono de 20 cm

Tipo de caja acústica Reflectora de gravesautomáticamente cargada

Salida de potencia eficaz (RMS) continua(6 ohmios, 20 - 250 Hz)SA-WMSP75 75 WSA-WMSP85 100 W

Gama de frecuencias de reproducción28 Hz – 200 Hz

Frecuencia de corte de alta frecuencia150 Hz

Entrada LINE IN (Toma deentrada tipo clavija)

Alimentación

Código de área Alimentación

U, CA, MX ca 120 V, 60 Hz

CEL, CEK, SP, AU ca 230 V, 50/60 Hz

E2/E3 ca 120/220/230 V, 50/60 Hz

ConsumoSA-WMSP75 75 WSA-WMSP85 100 W

Dimensions (an/al/prf) Aprox. 270 × 325 × 398mm, incluyendo del panelfrontal

Mass (aproximada)SA-WMSP75 Aprox. 9,0 kgSA-WMSP85 Aprox. 10,0 kg

continúa

50ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Accesorios suministradosAntena monofilar de FM (1)Antena de cuadro de AM (1)Cable de conexión de altavoces, largo (2)Cable de conexión de altavoces, corto (3)Cable de conexión monofónico (1 fonográfico a 1fonográfico) (1)Cable digital coaxial (1)Almohadillas (altavoces) (20)Almohadillas (altavoz de subgraves) (4)Mando a distancia (1)Pilas R6 (tamãno AA) (2)Altavoces

• Altavoces frontal (2)Modelos de código de área CEL, CEK solamente(SS-MSP2)Modelos de otros código de área (SS-MSP75)

• Altavoz central (1)Modelos de código de área CEL, CEK solamente(SS-CNP2)Modelos de otros código de área (SS-CNP75)

• Altavoces envolvente (2)Modelos de código de área CEL, CEK solamente(SS-MSP2)Modelos de otros código de área (SS-MSP75)

• Altavoz de subgraves (1)Modelos de código de área U, CA solamente(SS-WMSP75)Modelos de otros código de área (SA-WMSP85)

Con respecto a los detalles sobre el código de áreadel componente que esté utilizando, consulte lapágina 4.

El diseño y las especificaciones están sujetos acambio sin previo aviso.

Especificaciones (continuación)

Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

51ES

HT-DDW750 4-244-183-31(1) ES

Tablas de ajustes utilizando la tecla MAIN MENUEs posible realizar varios ajustes utilizando las teclas MAIN MENU, MENU / y MENU +/–.En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con estas teclas.

Pulse MAIN MENU Pulse MENU o MENU Pulse MENU + o MENU – Páginavarias veces para para seleccionar para seleccionarseleccionar

LEVEL L R BAL. L/R XX L +8 a R +8 (1 pasos) 26

CTR XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)

SUR.L. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)

SUR.R. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)

S.W. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)

D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX

EFCT. XXX depende del campo acústico(MIN, STD, MAX)

SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX1) YES, NO 15

L R (FRONT) XXXXX1) LARGE, SMALL

C (CENTER) XXXXX1) LARGE, SMALL, NO

SL SR (SURROUND) XXXXX1) LARGE, SMALL, NO

L R DIST. X.X m (XX ft.) entre 1,0 metros y 7,0 metros(en pasos de 0,1 metros)2)

C DIST. X.X m (XX ft.) entre L R DIST. y 1,5 metros(en pasos de 0,1 metros)3)

SL SR DIST. X.X m (XX ft.) entre L R DIST. y 4,5 metros(en pasos de 0,1 metros)4)

SL SR PL. XXXX LOW, HIGH

DEC. XXXX AUTO, PCM 34

TONE BASS XX dB –6 dB a +6 dB (en pasos de 1 dB) 27

TREB. XX dB –6 dB a +6 dB (en pasos de 1 dB)

1) Sólo si selecciona la opción “NORM. SP.”2) Para los modelos de código de área U, CA: entre 3 pies a 23 pies (en pasos de 1 pie)3) Para los modelos de código de área U, CA: entre L R DIST. y 5 pies (en pasos de 1 pie)4) Para los modelos de código de área U, CA: entre L R DIST. y 15 pies (en pasos de 1 pie)

Sony Corporation Printed in Malaysia

Parámetros ajustables para cada campo acústicoLos parámetros ajustados BASS y TREB. se aplican a todos los campos de sonido.

< LEVEL >

FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S.W. D.RANGE EFCT.BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP1) LEVEL

2CH ST. z z

A.F.D. AUTO z z z z z z

DOLBY PL z z z z z z

PLII MOV z z z z z z

PLII MUS z z z z z z

C.ST.EX A z z z z z z z

C.ST.EX B z z z z z z z

C.ST.EX C z z z z z z z

HALL z z z z z2) z z

JAZZ z z z z z2) z z

CONCERT z z z z z2) z z

PCM 96K z

< TONE >

BASS TREB.

2CH ST. z z

A.F.D. AUTO z z

DOLBY PL z z

PLII MOV z z

PLII MUS z z

C.ST.EX A z z

C.ST.EX B z z

C.ST.EX C z z

HALL z z

JAZZ z z

CONCERT z z

PCM 96K

Los parámetros LEVEL ajustados se aplican a todos los campos de sonido excepto el parámetroEFCT., ya que sus ajustes se almacenan individualmente para cada campo de sonido.

1) Estos parámetros pueden no funcionar dependiendo de la fuente o los ajustes. Con respecto a los detalles,consulte cada elemento de “Ajuste de los parámetros de nivel” (página 26).

2) Cuando seleccione estos campos acústicos, no habrá salida de sonido a través del altavoz de subgraves si eltamaño de los altavoces frontales está ajustado a “LARGE”. Sin embargo, el sonido saldrá a través del altavozde subgraves si la señal de entrada digital contiene señales LFE.