hombres de éxito - marina greenwich magazine/12... · los mejores cócteles de la temporada claves...

116
Nº12 VERANO 2015 | EDITED ALSO IN ENGLISH hombres de éxito Shaken not mixed Volvo Ocean Race 2015 Santorini Pedro Piqueras Álvaro de Marichalar Javier de las Muelas Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3

Upload: others

Post on 25-Oct-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

nº12 verano 2015 | edited also in english

hombres de éxito

Shaken not mixed

Volvo Ocean Race 2015

Santorini

Pedro PiquerasÁlvaro de MarichalarJavier de las Muelas

Los mejores cócteles de la temporada

Claves de una odisea finita

La isla que nunca pasa de moda

3

Page 2: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Puerto Deportivo Marina Greenwich

(Campomanes) 03599

altea · alicante · esPaña

t. +34 966 888 547

Page 3: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 3

nº12 verano 2015 | edited also in english

hombres de éxito

Shaken not mixed

Volvo Ocean Race 2015

Santorini

Pedro PiquerasÁlvaro de MarichalarJavier de las Muelas

Los mejores cócteles de la temporada

Claves de una odisea finita

La isla que nunca pasa de moda

3

foto

: ce

dr

ic, p

ho

tog

ra

phy, a

rt &

pa

ssio

n

javier de céspedes | director mg magazine

editorial

son tiempos de renovación y de cambio. nuestra marina lleva inmersa en un proceso de mejoras desde hace algún tiempo: nueva iluminación, nuevos pan-talanes, nuevas torretas, nuevos locales que abren, otros que se renuevan… y

los resultados, afortunadamente, se están agrade-ciendo, pues lo vemos reflejado en el aumento de visitantes, atraídos por la mejora de nuestras ins-talaciones y de la oferta de servicios para todos los públicos. Y es que cada vez son más los barcos que nos visitan, y el ambiente estival de nuestra marina es cada año más animado, con un amplio abanico de posibilidades, ya sean deportivas, gastronómicas o de ocio.

el último protagonista ha sido el emblemático edificio del club náutico que acoge, desde este mes de julio, un renovado restaurante en su planta baja y un estupendo lounge en su terraza. son nuevos y necesarios aires que se suman a la existente oferta y potencian nuestra imagen. en definitiva, desde la marina buscamos ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes y una oferta lo más variada y rica posible con un denominador común, la calidad. ¡Os deseamos una feliz y larga estancia en Marina Greenwich!

these are times of renovation and change, and our marina has been im-mersed in a process of improvement over some time now: new lighting, new pontoons, new power pedes-tals, new businesses opening and

others renewed… and the results, fortunately, are being gratified, as this has been reflected in the increase of visitors attracted by the improvement of our installations and the offer of services for all types of public. every day we can see more boats that visit us and the summer atmosphere in our marina is getting every year more animated with all the varied possibilities that there are, be sport, gastronomic or leisure.

the last protagonist has been the emblematic building of the club náutico that welcomes, from this month of July, a renovated restaurant on its lower level and a super lounge on its upper terrace. these are new and necessary changes that added to the existing facilities has potentiated our image. in short, from the marina we are looking to give the best service to our clients and an offer of the most varied and rich as possible, with a common denom-inator which is quality. so all our best wishes for a long and happy stay at Marina Greenwich!

MG Magazine es una revista editada por el Puerto Deportivo Marina Greenwich | MG Magazine is a publication by the Puerto Deportivo Marina Greenwich

“ Estrellas a brillar, marineros a la mar”

Page 4: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

PURA ESEN

CIA

MED

ITERRÁN

EA

Page 5: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 5

Mas InforMacIón

Puerto Deportivo Marina Greenwich 03599 Altea-Alicante

T. 965 842 200 F. 965 842 307www.marinagreenwich.com

[email protected]

el puerto deportivo Marina Greenwich, situado a escasos tres kiló-metros de Altea, está rodeado de magníficas playas de cantos ro-dados y tranquilas calas, y cuenta además con el aliciente de poseer un clima agradable prácticamente todo el año, con inviernos suaves que invitan a disfrutar del mar los 365 días del año.

nuestro puerto está equipado con las últimas tecnologías, dispone de perso-nal altamente cualificado y posee un completo abanico de servicios para que usted disfrute plenamente de su estancia. Un lugar exclusivo donde el lujo y la tranquilidad son algo cotidiano... ¡Venga a disfrutar de uno de los mejores puertos deportivos del Mediterráneo!

Fáciles cOMUnicaciOnes:Por carretera, unido al litoral mediterráneo por la aP7 y al centro peninsular por la a3. el aeropuerto de alicante esta a 61 kilómetros y el de Valencia a 116. Por mar, ibiza y Formentera se encuentran a 65 millas.

serViciOs:542 puestos de atraque, varadero, wifi, catering y prensa a bordo...

área cOMercial Y resiDencial Marina shOPPinG:restaurantes, pubs, tiendas, actividades náuticas, escuela de vela, de remo y de buceo, chárters...

a escasOs MinUtOs De:club de golf Don cayo, hoteles sh Villa Gadea y Pierre Vacances altea hills.

Marina Greenwich, situated just three kilometers from altea, is surrounded by magnificent beaches and quiet coves. Its warm winter climate permits you to enjoy the sea practically 365 days of the year. Our marina is equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

range of services, so that your stay is a sheer delight. an exclusive marina, where daily, you will find luxury and tranquility... Come and enjoy one of the best Marinas on the Mediterranean!

cOMMUnicatiOns:By road, it’s connected all along the coast by the aP7 and to the centre of spain by the a3. the airport of alicante is at 61 kilometers and the airport of Valencia at 116. By sea, ibiza and Formentera are at 65 miles.

serVices:542 moorings, dry dock, wifi, catering and press on board...

cOMMercial area anD resiDential Marina shOPPinG:restaurants, pubs, shops, nautical activities, diving and sailing school, charter...

a Few MinUtes awaY:Golf club Don cayo, hotels sh Villa Gadea and Pierre Vacances altea hills.

Page 6: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 6

sUMariO | sUMMarY

STAFF

director: Javier de céspedes directora de estilo y traducciones: Drucilla williamsredactora jefa: Marta copeiro del Villardiseño y maquetación: Jade costapublicidad: rosa Mesafotografía: archivo MG Magazine y ceDric PhOtOGraPhY, art & PassiOnimpresión: 3tipos imprenta editado por: Puerto Deportivo Marina Greenwichwww.marinagreenwich.comrevista digital realizada por soporte informático: www-soporte-informático.esdepósito legal: B-29221-2010

8

18

48

26

52

8 a fondo | in deptH nuevo restaurante club náutico the new club náutico restaurant

18 viajes | travel la bella y oscura santorini the beautiful and dark santorini

26 entrevista | intervieW Pedro Piqueras se sincera con nosotros Pedro Piqueras is sincere with us

32 medio ambiente | environment redescubre las Fuentes del algar rediscover the waterfalls of algar

38 eXperiencias | eXperiences las aventuras de un aristócrata apasionado por el mar, álvaro de Marichalar the adventures of an aristocrat whose passion is the sea, alvaro Marichalar

44 yates | yacHts Phoenicia, un superyate con mucha clase Phoenicia, a super yacht with a lot of class

48 tendencias | trends los cócteles están de moda. Descubre los más refrescantes cocktails are in fashion. Discover the most refreshing ones

56 actualidad | actuality Volvo Ocean race 2015

64 Historias del mar | sea stories el Meridiano de Greenwich the Greenwich Meridian

66 con firma | WitH signature Javier de la Muelas, una mano maestra Javier de la Muelas, the hand of the master

76 médico a bordo | doctor on board traumatismos frecuentes a bordo ii Frequent traumas on board ii

80 carta náutica | nautical cHart la rosa de los vientos rose of the winds

84 leyendas | legends el enigmático triángulo del dragón the enigmatic dragon’s triangle

86 consejos del varadero | tips from tHe dry docK la hidrólisis invisible invisible hydrolysis 90 noticias | neWs

56

Page 7: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Download ourFree App now!

Page 8: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 8

a f o n d o

Restaurante Club Náutico

&Terraza

Chill Out

Page 9: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 9

Ya no hay excusa para no disfrutar de la buena gastronomía a buen precio, pues este verano ha reabierto el mítico Restaurante Club Náutico y nos seduce, además, con una nueva terra-

za de copas en un enclave inmejorable.

Restaurante Club Náutico

&Terraza

Chill Out

Page 10: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 10

Blancos, grises y azules con unos toques de acero inoxidable… tras unos meses cerrado y tras bastante expectación, acaba de reabrir el local con más sole-ra de la marina. el antiguo restaurante club náutico vuelve a ser una vez más el centro de la atención gastronómica del puerto deportivo y lo hace con una

nueva gestión, una nueva imagen, una nueva filosofía… y la misma cocina mediterránea que todo el mundo se esperaba, o mejor, si cabe. los exquisitos arroces, mariscos y pescados siguen siendo los principales protagonistas y su servicio de cocina sigue siendo ininterrumpido, desde que abre a las 12 hasta las 23 horas.

se mantienen las raíces en cuanto a los sabores, guisos y recetas mediterráneas típicas de este rincón de la costa

Blanca, poniendo un énfasis especial en la cocina de mer-cado, donde mandan los productos más frescos y los de temporada. en los últimos años hemos asistido a un cam-bio de mentalidad en el sector gastronómico, una vuelta al sentido común, a las costumbres que han regido tra-dicionalmente en la cocina, donde cada estación del año hace destacar unos ingredientes distintos. la nueva ges-tión del restaurante club náutico pondrá en valor estos principios sin renunciar a la innovación y sin afectar a los precios, que serán asequibles.

Detrás de estos cambios está el nuevo responsable de la gestión, serafín Jiménez santamaría, abulense con 34 años de experiencia en la hostelería de Benidorm gestionando el Grupo Ulía, que cuenta con los restau-rantes De sera Brasería, restaurante Ulía, taberna Ulía y café 1910.

Page 11: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 11

Por último, y no menos importante, la parte estructural y estética del proyecto ha corrido a cargo del madrileño ig-nacio Alonso Garbayo, afincado en Marbella. Con una vasta experiencia en arquitectura residencial y de restauración, es gran conocedor y amante de altea. Él es el responsable de haber rejuvenecido este local, aportándole nuevos aires sofisticados sin perder un ápice del toque náutico ni de la frescura mediterránea necesarias en un puerto deportivo. los muebles elegidos son de skyline Design, reconocidos fabricantes de mobiliario de lujo de estilo muy actual y con mucho diseño. Sus distribuidores oficiales son Aitana home Design.

además de la cocina, la ubicación ha sido siempre otro de los puntos fuertes de este local, por sus exclusivas vistas al mar y a los yates y veleros amarrados a escasos dos metros de su terraza. con un estilo elegante, fresco, actual, luminoso

y abierto al mar, ahora no solamente en su zona de terraza se podrá disfrutar de esas vistas, pues todo su espacio está pensado para que la brisa marina y la luz lo inunde todo. a esto se suma la sorpresa de la temporada, la apertura al pú-blico de la terraza situada en la azotea de las instalaciones del club náutico. se trata de la nueva terraza chill Out, que abre de 19 horas a 2 de la madrugada, y es el lugar perfec-to para realizar eventos, escuchar música en vivo, organizar una barbacoa o simplemente disfrutar de un cóctel y las vis-tas sobre el puerto deportivo en buena compañía. con total seguridad, este chill out será la gran revelación de la noche alteana durante este verano.

Restaurante Club NáuticoAbierto todo el año

Cocina ininterrumpidaHorario de 12 a 23 horas

T. +34 966 888 547

Page 12: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 12

Now there are no excuses to enjoy good food at good prices, because this summer the legendary Club Náutico Restaurant has reopened and is seducing us, with also, a new terrace

bar in one of the best locations possible.

Club NáuticoRestaurant

&Chill Out

Terrace

Page 13: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 13

Page 14: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 14

Whites, greys and blues with touches of stainless steel... after a few months closed and with a lot of expectation, the most tra-ditional restaurant in the mari-na has just reopened its doors.

the old club náutico restaurant once again becomes the center of gastronomic attention in the port and it does it with new management, a new image and a new philoso-phy... with the same Mediterranean cuisine that everyone expected, or even better, if possible. Delicious rices, sea-food and fish still remain the principal protagonists and the kitchen still stays open all day long, from 12 in the morning up to 23 hours at night.

the origins have been kept in terms of the flavors and the typical Mediterranean recipes in this corner of the

costa Blanca, putting a special emphasis on market cui-sine, where fresh and seasonal products become very im-portant. in recent years we have witnessed a change of mentality in the gastronomic sector, a return to common sense, to the customs that have traditionally governed in the kitchen, where every season of the year highlights different ingredients. the new management of the club náutico restaurant will be valuing these principles with-out sacrificing innovation and without affecting the pric-es, which will be affordable.

Behind these changes we can find the new director of management, serafín Giménez santamaria, originally from avila with 34 years of experience in the catering business in Benidorm, managing the Ulía Group, whose restaurants are, De sera Braseria, restaurant Ulia, taverna Ulia and café 1910.

Page 15: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 15

last but not least, the structural and aesthetic part of the project has been carried out by ignacio alonso Garbayo born in Madrid but now established in Marbella. he has a vast experience in residential architecture as well as interi-or design and is also a great connoisseur and lover of altea. he has been the person responsible for rejuvenating these premises, bringing new sophisticated changes without los-ing a bit of that nautical touch and the Mediterranean fresh-ness needed in a marina. the furniture selected is by skyline Design, well known manufacturers of luxury outdoor furni-ture, very actual with a lot of design. Their official distribut-ers are aitana home Design.

Besides the cuisine, the location has always been one of the strong points of this place, for its exclusive sea views over-looking the yachts moored at just a few meters from its ter-race. with an elegant style, fresh, modern, bright and open

to the sea, now, not only the terrace area can enjoy these views, but all the space has been designed so that the sea breeze and the light floods in everywhere. To all of this is added the surprise of the season, the opening of the terrace on top of the restaurant, open to the public. this is the new terrace chill Out, open from 19 hours to 2 am, and is the perfect place to organize events, parties, listen to live music, or just enjoy a cocktail in good company with views over-looking the marina. without a doubt, this chill out is going to be more than an eye opener for those cool altean nights during this summer.

Club Náutico RestaurantOpen all year

Kitchen open all dayHours from 12 to 23 hrs

T. +34 966 888 547

Page 16: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

TRADE SHOWS | LAS VEGAS | HIGH POINT | CHICAGO | HD EXPO | SHANGHAI | VALENCIA | IL COSMIT MOSCOW | IFEX JAKARTA | HOSTELCO BCN | HOREQ MADRID | INDEX DUBAI | MILAN

SPARTAN | WH ITE MUSHROOM

O U R C O S T U M E R S M A K E U S G R E A T

www.skylinedesign.es www.skylinedesigncontract.es

CONTRACTIN EUROPE

NUMBER ONE

O U R C O S T U M E R S M A K E U S G R E A T

CONTRACTIN EUROPE

NUMBER ONE

Page 17: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 18: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 18

v i a j e s

por: lucía porta

Es la más meridional de las Cícladas, una

isla con forma de media luna a la que se la

conocía en la Antigüedad por el nombre

de Thera, hasta que en la Edad Media los

venecianos comenzaron a llamarla Santa

Irini… y de ahí, Santorini.

Santorini

Page 19: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 19

vistas desde oia | views from oia

Page 20: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 20

la preciosa santorini ha sido la novia de incon-tables viajeros de todos los tiempos y de ar-tistas de todas las especialidades. Una isla de inmaculada arquitectura blanca, de un cielo y un mar profundamente azules y de una tie-rra tan oscura como la noche. su belleza es proporcionalmente inversa a su tamaño y su

forma de media luna se debe a una gran explosión volcáni-ca que rompió su redondez hace unos 3.600 años, creando una gran caldera hundida en el interior de esa media luna. su población ronda los 13.000 habitantes y en los meses de invierno se acoge a un merecido letargo durante el cual casi todas las infraestructuras turísticas cierran pero, periódica-mente, cada primavera se vuelve a convertir en uno de los destinos más deseados de Grecia y del egeo, alcanzando su punto más álgido durante los meses de julio y agosto.

a santorini se llega por mar (aunque también tiene un pe-queño aeropuerto) y cada día atracan en su puerto de athi-nios o en el viejo puerto de Fira grandes cruceros y ferries que liberan cientos de turistas con sed de descubrir los múltiples encantos de esta pequeña isla. lo ideal es pasar al menos tres días, para conocerla bien y disfrutar de ella un poco. Una vez en tierra uno se tiene que organizar para “su-bir” hasta las hermosas localidades de Fira y Oia, que literal-mente se encuentran suspendidas en lo alto de las rocosas y oscuras laderas. se puede subir en autobús, en taxi, en burro y hasta en funicular, si nos dejan en el viejo puerto de Fira.

en cierto modo, en ambas localidades se respira un aire si-milar al de ibiza, pues muchos bohemios de todos los rinco-nes del planeta se han instalado en la isla y han creado pe-queños comercios de artesanía, joyas, bisutería y arte, junto a numerosos locales, bares y restaurantes llenos siempre de buen ambiente hasta altas horas de la madrugada. los ho-teles de la isla tampoco se quedan atrás en encanto, siem-pre blancos y con una arquitectura que respeta la tradición y destila gran estilo, con especial empeño en sus siempre presentes infinity pool asomadas a los acantilados de vértigo que regalan unas vistas rotundas hacia el egeo. elegir hotel resulta muy difícil, sin embargo, elegir el mejor lugar de la isla para disfrutar del atardecer crea siempre cuorum. se trata de todo un ritual y toda la isla está de acuerdo en que conviene trasladarse hasta Oia, su pueblecito más hermo-

so y septentrional, asomado al vértice superior de la media luna que dibuja la isla. con cada ocaso se produce una mi-gración silenciosa que se concentra especialmente en torno a las murallas de su antiguo castillo (levantado en el siglo

XIII con el fin de disuadir a los piratas) para contemplar el espectáculo. Después da inicio la noche y el ajetreo se tras-lada hacia los locales nocturnos de Fira, dejando Oia para los más románticos que deseen una cena a la luz de las velas con vistas a la caldera o un paseo por sus callejuelas de piedra y de mármol. al día siguiente habrá que hacer una excursión en barco por la caldera, para visitar los islotes volcánicos y comprender el origen geológico de la isla. O recorrer a pie el acantilado desde imerovigli –justo por encima de Fira– has-ta Oia. O descubrir algunas de sus oscuras playas, como las de akrotiri, Kamari, Monolithos, ammoudi, armeni, Perissa, Perivolos y Vlihada. sin olvidarnos de visitar Pyrgos, la anti-gua capital y población que se encuentra a más altura de la isla, edificada sobre el monte Exo Gonia. Está fortificada y posee preciosas callejuelas, un castillo fortaleza veneciana del siglo Xiii y diversas iglesias caladas en blanco… con total seguridad, y por muy corta que sea la estancia, al abandonar la isla serás un enamorado más.

Santorini posee una inmaculada arquitec-tura blanca, un cielo y un mar profundamen-te azules y una tierra tan oscura como la noche

Fira y Oia se encuentran literalmente sus-pendidas en lo alto de las rocosas y oscuras laderas

Oia es su pueblecito más hermoso y septen-trional, asomado al vértice superior de la media luna que dibuja la isla

embarcaciones pesqueras de santorini | fishing boats in santorini

Page 21: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 21

rin

co

ne

s d

e f

ira |

co

rn

er

s o

f fi

ra

calle con pequeños comercios en oia | commercial street in oia

Page 22: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 22

Santoriniby: lucía porta

She is the most southern of the Cyclades, an island with a half moon shape which was known in the olden times by the name of Thera, until in the Middle Ages the Venetians began to call her St.

Irini... and from there on, Santorini.

Beautiful santorini has been the bride of countless travelers of all times and artists of all specialties. she is an island of immac-ulate white architecture, with a sky and a sea of deep blues and a land as dark as the night. her beauty is inversely proportion-al to her size and the half moon shape is

due to a large volcanic explosion that broke her roundness about 3,600 years ago, creating a large caldera inside the crescent. the population has around 13,000 inhabitants and in the winter months it has a much deserved lethargy, during which almost all the tourist infrastructures close but, periodically, every spring it converts back into one of the most desirable destinations of Greece and the aegean sea, reaching its peak during the months of July and august.

You reach santorini by sea (although it also has a small airport) and every day in the port of athinios or in the old port of Fira, the large cruisers and ferries dock, releasing hundreds of thirsty tourists looking to discover the many charms of this small island. the ideal thing would be to spend at least three days, to get to know her well and enjoy her a little. Once on shore one has to arrange to "go up" to

the beautiful places of Fira and Oia, which literally are found suspended at the top of the dark rocky slopes. You can go up by bus, taxi, on a donkey or even in cable car, if they leave us in the old port of Fira.

in a way, in both places one can breathe a similar air to that in ibiza, as many bohemians from all over the world have settled on the island and have created small businesses of handicrafts, fine jewellery, costume jewellery and art, to-gether with numerous shops, bars and restaurants always full of good atmosphere well into the early hours of the morning. the hotels on the island neither get left behind in charm, always white and with an architecture that respects the tradition and distills a great style, with a special empha-sis with their always present infinity pools overlooking the vertiginous cliffs which present us with the most marvelous views towards the aegean sea. to select a hotel is very dif-ficult, however, to choose the best place on the island to en-joy the sunset always creates quorum. it’s all of a ritual and the entire island agrees that one should go to Oia, the most beautiful of its northern villages, overlooking the apex at the top of the half moon shaped island. with every sunset a silent migration is produced, which concentrates especially around the walls of its ancient castle (built in the Xiii centu-

Santorini has an immaculate white architec-ture, a sky and a sea of deep blues and a land as dark as the night

Fira and Oia are found literally suspended at the top of the dark rocky slopes

Page 23: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 23

Oia is her most beautiful and northern vil-lage, overlooking the apex at the top of the half moon shaped island

ry to deter pirates) to contemplate the spectacle. after, the night begins and the bustle moves towards the nightlife of Fira, leaving Oia for the romantics who wish to have a candlelight dinner overlooking the caldera or a walk through its narrow cobblestone and marble streets. the

next day we should take a boat trip around the caldera to visit the volcanic islets to understand a little more about

the geological origin of the island. Or go on foot around the cliff from imerovigli –just above Fira– to Oia. Or dis-cover some of its dark beaches, like those of akrotiri, Kamari, Monolithos, ammoudi, armeni, Perissa, Periv-olos and Vlihada, without forgetting to visit Pyrgos, the ancient capital and village that can be found on the high-est point of the island, erected over Mount exo Gonia. it is fortified and has pretty narrow streets, a Venetian fortress castle of the Xiii century and various churches coated in white... without a doubt, for as short as the stay may be, on leaving the island, you will be another who has fallen in love with her.

atardecer desde la infinity pool de grace hotel, imerovigli | sunset from the infinity pool at the grace hotel, imerovigli

panorámica de oia | panoramica view of oia

Page 24: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 24

PERIvolAS hotEllujoso, encantador e íntimo, ofrece la característica arquitectura blanca de la isla distribuida en diversos ni-veles ganados al acantilado de Oia, como un anfiteatro que se abre al inmenso mar egeo a través de su in-finity pool. sus espaciosas habitacio-nes sin adornos, salvo pequeños ja-rrones con flores del día, sus techos abovedados, y su camas y enormes sofás enclavados en la pared son pura paz y buen gusto.

luxurious, charming and intimate, offers the characteristic white is-land architecture distributed on various levels of the Oia cliff, like an amphitheater that opens up to the immense aegean sea through its infinity pool. Its spacious rooms unadorned, except for small vases with freshly cut flowers, its vaulted ceilings, and its beds and enormous sofas embedded in the walls give pure peace and good taste.http://www.perivolas.gr/

ICoNIC SANtoRINIeste boutique hotel situado en ime-rovigli compite en vistas y en infinity pool con el anterior hotel y ofrece alojamiento en 20 originales cuevas blancas que son sus suites y habita-ciones. en ellas se mezcla con gusto el estilo helénico y las más lujosas comodidades del siglo XXi.

this boutique hotel in imerovigli competes in views and infinity pool with the previous hotel and offers accommodation in 20 original white caves that are its suites and rooms. in them we can see an elegant mixture of Greek style combined with luxuri-ous facilities of the XXi century. www.iconicsantorini.com

mAPA | mAP

habitación santorini perivolas hotel

habitación santorini iconic hotel

santorini perivolas hotel

boutique santorini iconic hotel

Page 25: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 26: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 26

¿qué te empujó a dedicarte al periodismo?creo que siempre, desde niño, me he sentido atraído por la comunicación. en cualquier sentido; escribiendo un poe-ma, cantando una canción o haciendo periódicos murales en el colegio. creo que sin saberlo, estaba intentando de-dicarme a esto.

¿cuál ha sido la noticia más impactante que has tenido que dar?al cabo de tantos años han sido muchas: cambios de gobierno decisivos, la abdicación del rey Juan carlos... algunas han sido muy desagradables, como las de aten-tados terroristas. Me impactó especialmente el sufrido por irene Villa y su madre, María Jesús... entonces vi-mos la realidad del terrorismo.

¿Hay independencia en el desempeño de la profesión? ¿en qué punto crees que se encuentra el periodismo en este país?la independencia viaja por barrios. los periodistas siempre queremos sentirnos independientes pero no todos lo

consiguen... O al menos, no siempre. ahora vivo un momento de gran independencia, al menos con respecto a otras etapas de mi vida. en cualquier caso, a este respecto, creo que siempre he sido afortunado. cuando no me he sentido bien en un lugar de trabajo me he ido. siempre, y esto es una gran fortuna, he tenido algún otro lugar al que ir a trabajar. en cuanto al momento del periodismo, creo que va como la vida del país... Un poco tenso en algunos medios... hay demasiada ira... es difícil situarse en la equidistancia que, según creo, es un valor fundamental.

¿cuál de tus libros te ha dado mas satisfacción?la verdad es que solo he publicado uno, “colón a los ojos de Beatriz” que me dio muchísimas satisfaccio-nes. tengo otro que no pienso publicar porque es la historia de mi familia. Y otro en ciernes. en cualquier caso, los libros de otros me siguen produciendo tantas satisfacciones como para no tener que publicar nada. Desde hace algún tiempo ando enfrascado en litera-tura centroeuropea. la húngara en concreto es fan-tástica, con autores como székely, esterházy y otros...

piquerasPeDrO

Normalmente se sitúa al otro lado del mi-

crófono pero en esta ocasión somos noso-

tros quiénes tenemos el placer de entre-

vistar a una de las caras del periodismo

más importantes del país, Pedro Piqueras,

director de informativos de Telecinco. En-

tre sus reconocimientos más destacados,

un premio Ondas nacional de televisión

al mejor presentador en 2013. Todo un

miura de la profesión.

e n t r e v i s t a

Page 27: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 27

¿qué noticia te gustaría dar?siempre digo que la de "se ha encontrado petróleo en alba-cete". Pero bueno, me vale cualquier noticia positiva. la que más, que se ha acabado la crisis, que se ha solucionado el asunto del paro y que éste es un país feliz...

¿nos puedes contar una anécdota sobre alguno de los líderes políticos que has entrevistado? ¿te han parecido honestos ante los micrófonos?Bueno, las anécdotas fuera de la entrevista forman parte del off de record. no se deben contar y las hay. sobre la sinceri-dad de ellos, creo que lo fueron en la medida que pudieron. a veces una respuesta esconde muchos recovecos. Y una evasiva es una forma de respuesta que podemos entender en el modo y manera que creamos. las no respuestas o las mentiras también valen para hacerse una idea de las perso-nas y las cosas.

nos consta que te gusta mucho cantar, ¿de no haber sido periodista te habrías dado una oportunidad como cantante?

Bueno, me habría encantado. creo que con 60 años aun tengo tiempo para empezar una carrera artística... Ja ja... Me parece una profesión muy difícil. tengo demasiado respeto por la música como para fastidiarla.

¿De dónde viene tu afición por el mar?Me viene de unos buenos amigos, los albertos, que tenían un velero en calpe. Me enseñaron a amar el mar y la vela. terminé comprando un velero que vendí por falta de tiempo para disfrutarlo. Y bien que lo siento...

¿aún sueñas con un año sabático para echarte a la mar?todos los días... Pero no acaba de llegar... Me esforzaré un poco más con eso de los sueños...

¿mantienes tu retiro en altea Hills?si, claro, lo mantengo por aquello del sueño del año sa-bático... aunque lo que se acerca, y con prisa, es la jubi-lación sabática, que tampoco es mala cosa. si, definitiva-mente, altea es un lugar único para hacer las cosas que más me gustan...

Page 28: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 28

piquerasPeDrO

Page 29: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 29

Normally he is situated on the other side of the microphone but on this occasion it is us who have the pleasure of interviewing one of the most important faces of journalism in the country, Pedro Piqueras, news director of Telecinco. Among his most notable awards, the national television prize Ondas for the best presenter

in 2013. All of a heavy weight in his profession.

What drove you to dedicate yourself to journalism?i think from always, since childhood, i’ve felt attracted to communication. in any form; writing a poem, singing a song or bulletin boards at school. i think without knowing it, i was trying to dedicate myself to this.

What has been the most shocking news that you have had to give?after so many years there have been many: decisive chang-es of governments, the abdication of King Juan carlos... some have been very unpleasant, such as the terrorist at-tacks. i was particularly struck by what happened to irene Villa and her mother, Maria Jesus... there we saw the reality of terrorism.

is there independence in the profession and at what point do you think journalism is today in this country?independence can change like the wind. Journalists always want to feel independent but not all of them succeed... Or at least, not always. now i’m living a great moment of independence, at least with respect to other moments in my life. in any case, in this respect, i think i've always been lucky. when i haven’t felt good in a place of work i’ve left, and that’s fortune, because i’ve always had another place of work to go to. as for journalism at the moment, i think it is going like the way of life in this country... a little tense in some medias... too much wrath... it's hard to situate yourself in the equidistant that, i think, is a fundamental value.

Which of your books has given you more satisfaction?the truth is that i've only published one "columbus in the eyes of Beatrice" that gave me many satisfactions. i have another but i’m not going to publish it because it's the sto-ry of my family and another on the way. in any case, the books of others continue to produce in me so much sat-isfaction that i don’t need to publish any. For some time now i'm wrapped up in central european literature. the hungarian in particular is fantastic, with authors such as szekely, esterhazy and others...

What news would you like to give?i always say the one of “oil has been found in albacete”. (town where he was born). But well, any positive news is fine with me. the one i like more is that the crisis is over, that the unem-ployment has been solved and that this is a happy country...

can you tell us an anecdote about one of the political leaders that you have interviewed? Have they seemed honest before the microphones?well, the anecdotes outside the interview form part of the off the record. they shouldn’t be told and there are. about the sincerity of them, i think they were as far as they could be. sometimes an answer hides many nooks and crannies. and an evasive is a form of response that we can understand in the way and manner that we believe. the no answers or the lies also matters to get an idea of the people and things.

We know that you like to sing. if you had not been a jour-nalist would you have given yourself an opportunity as a singer?well, i would have loved to. i think with 60 years i still have time to start an artistic career... ha ha... i think it’s a very difficult profession. I’ve got too much respect for music to offend it.

Where does your passion for the sea come from?it comes from some good friends of mine, the albertos, who have a sailing boat in calpe. they taught me how to love the sea and sailing. i ended up buying a sailing boat which i sold, as i couldn’t enjoy it for lack of time. and that was a shame…

do you still dream of a sabbatical year to go out to sea?everyday... But it never comes... so i’m going to try a little bit harder about this dream thing...

do you still keep your retreat in altea Hills?Yes, of course, i keep it for that dream of the sabbatical year... although what is coming, and quite quickly, is the sabbatical retirement, which isn’t a bad thing either. Yes, definitely, Al-tea is a unique place to do the things that i like…

Page 30: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Venta de inmuebles en la Costa BlancaPuerto L. Campomanes Edificio Comodoro Local 55 – 03599 Altea Spain / Móvil: +34 634 158 153 - +34 634 158 151/ +34 655 578 827 / Tel: +34 966 888 509 – email: [email protected] / [email protected] www.inmocampomanes.com

Page 31: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 32: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 32

m e d i o a m b i e n t e

Page 33: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 33

Dada su belleza y exuberancia es uno de los enclaves natura-

les más conocidos del interior de Alicante, en un entorno en

donde no abundan ni los ríos, ni mucho menos, los saltos de

agua. Un pequeño oasis protegido en el que el protagonista

absoluto es el nacimiento del río Algar.

Las fuentes delAlgar

Page 34: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 34

el algar es un río muy corto, apenas 12,2 ki-lómetros que discurren desde su nacimiento en la sierra del Ferrer, en callosa de ensarriá, hasta desembocar en el Mediterráneo en el término municipal de altea, a donde llega acompañado de los afluentes Bolulla y Guada-lest. a pesar de su corta existencia, el algar es

muy conocido por la belleza de su nacimiento y su riqueza medioambiental, especialmente el espacio conocido por el nombre de las Fuentes del algar en el que hay una zona recreativa y de baño donde se intercalan saltos de agua en un enclave muy fértil y verde.

Por su riqueza ecológica, este espacio fue declarado Zona húmeda protegida de la comunidad Valenciana en sep-tiembre de 2002. hoy este enclave está acondicionado para las visitas como un parque temático que resalta la importancia del agua como recurso ecológico, económico y cultural. la visita transcurre a lo largo de un circuito de un kilómetro y medio que recorre el cauce del río y las nu-merosas fuentes manantiales que brotan entre las rocas. el paisaje resultante muestra el efecto del agua que con el transcurso de los siglos ha excavado y modelado la roca caliza, dejando a su paso espectaculares cascadas y reman-sos de agua cristalina en donde es posible darse un refres-cante baño. Dada la calidad del agua del algar, griegos y fenicios lo denominaron “althaia pothamos”, río de la salud. Durante la visita también se puede ver el “arboretum”, un jardín con los árboles típicos del clima mediterráneo, una antigua presa y un canal con sus acequias centenarias que todavía hoy están en pleno uso.

la entrada normal cuesta cuatro euros para adultos, tres para jóvenes y dos para niños (hasta los tres años no pagan) y entre los servicios que se hallan en el lugar se encuentran una zona de aparcamiento, una oficina de información turís-tica y otra de primeros auxilios, zona de aseos y merendero, tienda de souvenirs, una muestra de plantas aromáticas y un tour informativo sobre el níspero, fruto de enorme interés en callosa de ensarriá, principal productora del país. GUÍa

abierto todo el añoen invierno de 8.30 a 15.30 h | en otoño de 10 a 17.30 h

en primavera de 10 a 18 h | en verano de 10 a 20 h

direcciónPartida algar, s/n, 03510 callosa de ensarriá,

carretera de Bolulla/ cV-715

coordenadaslatitud: 38.659353 (38º 39’ 33.6708’’ n) nortelongitud: -0.095997 (0º 5’ 45.5886’’ w) oeste

teléfono965 880 153

más informaciónwww.lasfuentesdelalgar.com

Page 35: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 36: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 36

WaterfallsAlgar

It is perhaps one of the best known natural enclaves in the interior of Alicante given its beauty and exuberance in surroundings where there are not many rivers neither waterfalls. It is a small protected

oasis where the absolute protagonist is the source of the Algar river.

the algar is a very short river, just 12,2 kilo-meters flow from its source in the Sierra of Ferrer in callosa of ensarriá, until it runs into the Mediterranean in the district of al-tea where from there it is accompanied by its tributaries Bolulla and Guadalest. De-spite its short existence, algar is very well

known for the beauty of its spring and its environmental richness, especially the area known by the name of algar waterfalls, where there can be found a recreational and bathing area including natural pools and cascades in a very green and fertile enclave.

Given its ecological richness, this place was declared a protected wetland area by the Valencian Government in september 2002. today, this area is conditioned for vis-its as a theme park that highlights the importance of the water as an environmental, economical and cultural re-source. the visit passes through a circuit of one and a half kilometers that runs along the course of the river bed and the numerous springs that sprout between the rocks. the resulting landscape shows the effect of the water which over the centuries has carved and shaped the limestone, leaving through its pass spectacular cascades and crystal clear water pools where it is possible to take a refresh-ing dip. Due to the quality of the water of the algar, the Greeks and Phoenicians called it “althaia pothamos" river of health. During the tour you can also see the "arbore-tum", a garden with typical trees of the Mediterranean cli-mate, an old dam and a century old canal with its ditches that are still in full use today.

the normal entrance fee costs four euros for adults, three for students and two for children (up to three years do not have to pay) and among the services that can be found also in this place is a parking area, a tourist office and a first aid point, toilets and picnic area, souvenir shop, an exhibition of aromatic plants and an informative tour about the níspero (chinese Plum) a fruit of enormous interest in callosa de ensarriá, principle producer of the country.

GUiDeopen all year

in winter from 8.30 to 15.30 hrs | in autumn from 10 to 17.30 hrs | in spring from 10 to 18 hrs | in summer

from 10 to 20 hrs

addressPartida algar, s/n, 03510 callosa de ensarriá,

Bolulla road / cV-715

coordinateslatitude: 38.659353 (38° 39' 33.6708” n) north

longitude: -0.095997 (0° 5' 45.5886” w) west

telepHone965 880 153

more informationwww.lasfuentesdelalgar.com

Page 37: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 38: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 38

e x p e r i e n c i a se x p e r i e n c i a s

de Marichalar Álvaro

Page 39: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 39

Álvaro de Marichalar y Sáenz de Tejada es Académico de

la Real Academia del Mar, aristócrata, empresario, con-

ferenciante y deportista. Nació en Pamplona, en abril

de 1961, y desde su más tierna infancia cultivó un gran

amor por el deporte, en especial por la navegación, activi-

dad que combina con la gestión de sus empresas.

Page 40: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 40

Desde 1982, álvaro ha realizado 38 expedicio-nes marítimas, logrando 11 récords mundiales para el deporte español. entre sus expedicio-nes más destacadas están la realizada en 2006 con motivo del V centenario del nacimiento

de su antepasado san Francisco Javier: navegó en solitario desde la isla china de sancián (lugar donde murió el patrón de navarra) hasta tokio; la inolvidable expedición trasat-lántica realizada en 2002 desde roma a nueva York (con motivo del V centenario del cuarto y último viaje de colón a américa); la Barcelona-Odessa (para reivindicar al fundador de Odessa (Ucrania), el español José de ribas); y la Vuelta a españa y Portugal: san sebastián-cadaqués (en el V cente-nario del tratado de tordesillas).

con sus travesías promueve la marca españa, el deporte, la vida sana, el espíritu de superación personal y la protección del medio ambiente (denunciando la emisión de vertidos tóxicos al mar y la degradación del ecosistema marino que provoca la pesca ilegal). Para ello, filma todas las situaciones de las que es testigo en la mar y produce documentales (en-tre otras, para national Geographic channel). además, con sus expediciones consigue ayuda humanitaria para orga-nizaciones no gubernamentales como tierra de hombres, Mensajeros de la Paz y Desarrollo y asistencia. a continua-ción extraemos unos fragmentos de su libro “Rumbo al Hori-zonte Azul”, en el que relata a modo de cuaderno de bitáco-ra la primera travesía del océano atlántico a bordo de una moto agua.

“Poco a poco, se fueron amarrando todos los cabos y se esta-bleció una fecha y un lugar para zarpar: el 29 de Diciembre de 2001, desde Roma. Pero, ¿por qué zarpar desde Roma para cruzar el Atlántico? ¿No está un poco lejos del Atlántico? Hay una respuesta a estas preguntas. Mi principal objetivo siempre fue asegurar al máximo el éxito de la misión. Había que afron-tar el océano Atlántico con todas las garantías. No hay mayor garantía de éxito en la lucha, que la que se deriva de un riguroso entrenamiento. Por eso, pensé en hacer una navegación equi-valente en distancia al Atlántico, antes de lanzarme al océano. Así podría asegurar que todo funcionaría bien y que yo resistiría. Necesitaba encontrar una ruta que me dejara en Canarias tras haber hecho 3.000 millas náuticas. Pensé en Roma por varias razones. Era la cuna de la Cristiandad. Italia me apoyaba desde mi primera gran Expedición de 1993 (Sevilla-Génova). Y zarpar desde Italia en el V centenario del último viaje de Colón tenía un gran simbolismo: al genovés le ayudó Castilla. 500 años des-pués, y guardando todas las distancias, a un navegante navarro le ayudaba Italia. Además, mi embarcación se llama "Numan-cia", y era precioso que "Numancia" zarpara desde el mismo sitio donde tenía la escuadra de guerra la Roma Imperial. La misma

Roma que fue desafiada por la pequeña población íbera de Nu-mancia, resistiendo heroicamente y sin rendirse jamás. Se tra-taba de unir Italia y España con América y los países árabes del sur del Mediterráneo: Túnez, Argelia y Marruecos. Zarpar desde Roma tenía sentido y me daría fuerza. 2.000 años más tarde, Roma ayudaría a "Numancia", a vencer. […] Hasta ahora, toda-vía nadie ha conseguido cruzar el Atlántico a bordo de una moto acuática. De lograrse, supondría un hito y también un récord mundial. Para mí es un sueño perseguido desde que empecé a navegar en este tipo de embarcaciones”. […]

“Domingo, 10 de marzo, Jijel – Argel (Argelia). A las 20:30 entro en el puerto de Argel donde hay una gran pancarta que dice en árabe, francés y español: "Expedición Atlantik2002: bienvenido a Argel" escrita en árabe y español. Han sido 11 horas y media de navegación. Me siento muy cansado, pero en el muelle aparecen representantes de la asociación argelina de vela y el concejal de deportes de la ciudad. Una mujer joven guapísima que sostiene una bandeja con recipientes de barro me ofrece dátiles y leche de camella. Dicen que es tradición ofrecérselo a los viajeros en el desierto… Y la mar y el desierto son hermanos”. […]

Page 41: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 41

tras recorrer otras islas caribeñas y subir por la coste este estadounidense, finalmente, y no sin contratiempos ligados a las inclemencias meteorológicas, álvaro llegaría a nueva York a la hora prevista (8 am) del día previsto (24 de julio), cumpliendo su sueño, una dura proeza cuyo final quedó in-

mortalizado gracias a varios medios internacionales, y en especial la nBc, que retransmitió la llegada en directo para todo estados Unidos en su programa de máxima audiencia. Después llegarían muchas otras aventuras y retos, pero eso es ya otra historia.

“Lunes, 6 de mayo, océano Atlántico. Otra jornada atlántica de 12 horas. Noto que el cansancio empieza a invadirme. Acabo los días tan cansado que no tengo fuerza ni para nadar a recu-perar mi embarcación cuando me caigo. Estoy comprobando cada día que navego muchas más millas que el barco de apo-yo. Es la única manera de no desesperar; ya que mi velocidad es muy superior a la del nodriza. Navego en zigzag y me ade-lanto mucho. Luego vuelvo a la posición del barco y otra vez adelante... Estoy haciendo más del doble de la distancia que navega el "Harmonie". Me preocupa la autonomía, ya que el combustible previsto es para 4.200 millas. Navegando me sien-to feliz; y tengo cada día más fe en la posibilidad de llegar”. […]

“Sábado, 11 de mayo, océano Atlántico. Sigo mi navegación constante por el Gran océano Atlántico. […] Tengo la curio-sa sensación de navegar por una inmensa catarata que me transporta. Un torrente de agua que cae hacia el Oeste y don-de yo navego esperando encontrar algo. Hace siglos, otros navegantes se aventuraban en esta corriente rumbo a lo des-conocido. Imagino el miedo que sentirían esos tripulantes co-mandados por valerosos soñadores que creían... Aunque na-vegaban en robustos buques y podían compartir su soledad con sus compañeros, al final seguro que sintieron una sensa-ción parecida a la que vivo yo cada día a bordo de la peque-ña y frágil "Numancia". La lejanía de la rutina diaria; la relati-vidad de las cosas y de las ideas; la precariedad de todo...” […]

“Martes, 14 de mayo, océano Atlántico. El gran desierto azul si-gue infinito ante mí. La proa de la pequeña "Numancia" sigue rumbo Oeste. Muchas veces imagino las proas de esas carabelas

que navegaban con mi mismo rumbo y parecida ilusión. Hace justo ahora 500 años, Cristóbal Colón se aventuraba por cuarta y última vez en su viaje americano. Eran cuatro carabelas. Zar-paron el 20 de mayo de 1502. […] La mar sigue por la aleta de estribor. El tiempo mejora cada día y el viento sigue estable en 22 nudos. Navegando siempre en pie sobre mi "delfín mecáni-co" las horas pasan entre las reflexiones que regala el horizonte que separa los dos azules. Mi muñeca derecha está muy débil. Me duele y se resiente con la carga de un peso que se multipli-ca constantemente con las inercias de la navegación. Un pe-queño pez volador sigue aprendiendo a volar. Torpemente se cae una y otra vez, en un espectáculo que resulta enternecedor como lo sería en el caso de cualquier otra cría de cualquier es-pecie: emocionante, como es todo en la Madre Naturaleza”. […]

“Martes, 21 de mayo, océano Atlántico – Llegada a Antigua. Pasan las horas y por fin, en la lejanía aparece la isla de An-tigua. ¡¡Tierra!! Grito enloquecido. Estoy llegando. Me siento realmente feliz. Este es uno de los momentos más bonitos e importantes de mi vida. Un sueño se está haciendo realidad. Muchos años de esfuerzo se han visto recompensados. Es-paña va a tener un nuevo récord mundial. Avistar tierra des-pués de tantas semanas es indescriptible. […] La llegada ha sido preciosa. Elegí llegar a Antigua porque esta isla la bau-tizó Colón en 1493 durante su segundo viaje (en honor de la Iglesia sevillana de Santa María de la Antigua). Este año se conmemora el V centenario del cuarto y último viaje del ge-novés. Se da la increíble coincidencia de que hoy, hace exac-tamente 500 años, Colón zarpaba desde España en su última travesía trasatlántica. Es algo que me causa gran emoción”.

Page 42: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 42

Since 1982, alvaro has made 38 maritime expedi-tions, winning 11 world records for spanish sport. among his most notable expeditions are the ones that he made in 2006 on the occasion of the V cen-tenary of the birth of his ancestor san Francisco

Javier: he navigated solo from the chinese island of san-cian (the place where the patron saint of navarra died) to tokyo; the unforgettable transatlantic expedition in 2002 from rome to new York (on the occasion of the V cente-nary of the fourth and last voyage of columbus to america); the Barcelona-Odessa (to vindicate the founder of Odessa (Ukraine), the spaniard José de ribas); and the tour of spain and Portugal: san sebastián-cadaqués (on the V centenary of the treaty of tordesillas).

with his sea expeditions he promotes the spanish hall-mark, sport, healthy living, the spirit of self-improvement and environmental protection (denouncing toxic dis-charges into the sea and marine ecosystem degradation caused by illegal fishing). For this, he films all the situa-tions of which he is a witness at sea and produces doc-umentaries (among others, for the national Geographic channel). also, with his expeditions he raises humanitarian aid for nGO´s such as the red cross, Messengers of Peace and Development and assistance. here is a fragment from one of his books "heading into the Blue horizon", where he relates as in a logbook his first crossing of the atlantic Ocean on a jet ski.

"Bit by bit, things seemed to come together and a date and place was set to weigh anchor: the 29th of December, 2001, from Rome. But, why set off from Rome to cross the Atlantic? Isn’t it a bit far away from the Atlantic? There is an answer to these ques-tions. My main goal was always to ensure to the maximum the success of the mission. I had to face the Atlantic Ocean with all the guarantees possible. There’s no greater guarantee for winning the battle, as the one that derives from a rigorous workout. So for that I decided to navigate the same distance equivalent to that of the Atlantic, before taking on the ocean. This way I could en-sure that everything would be functioning well and that I would also resist. I needed to find a route where I could stop over in the Canaries after making 3,000 nautical miles. I thought of Rome for several reasons. It was the home of Christianity. Italy sup-ported me in my first great expedition of 1993 (Seville-Genoa). And to weigh anchor from Italy in the V centenary of the last voyage of Columbus had a great symbolism: the Genoese helped Castile. 500 years later, a navigator Navarre helped Italy. Also, my vessel is called "Numancia", and that was marvelous that "Numancia" would set off from the same place where the war fleet of the Roman Empire had been, and the same Rome that

had been challenged by the small Iberian town of Numancia, re-sisting heroically without ever rendering. The idea was to unite Italy and Spain with America and the Arab countries in the south of the Mediterranean: Tunisia, Algeria and Morocco. Set off from Rome made sense and would give me strength. 2000 years later, Rome would help "Numancia" to overcome. [...] So far, no one has managed to cross the Atlantic on board a jet ski. If it was achieved, this would be a landmark and also a world record. For me it is a dream pursued since I started to navigate in this type of vessel”. [...]

"Sunday, 10th of March, Jijel - Algiers (Algeria). At 20:30 I enter the port of Algiers where there is a large banner written in Ar-abic, French and Spanish: "Expedition Atlantik2002: Welcome to Algiers" written in Arabic and Spanish. It's been 11 and half hours of navigation. I feel very tired, but on the quay appear rep-resentatives from the Algerian association of sailing and sports council of the city. A gorgeous young woman holding a tray with clay pots gives me dates and camel milk. They say it is the tra-dition to offer it to travelers in the desert... And the sea and the desert are brothers”. [...]

de Marichalar Álvaro

Alvaro de Marichalar y Saenz de Tejada is an Academic member of the Royal Sea Academy of Spain, aristocrat, entrepreneur, lecturer and sportsman. He was born in Pamplona in April 1961,

and from an early age cultivated a love for sports and especially for navigation, an activity that he combines with his business commitments.

Page 43: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 43

after visiting other caribbean islands and travelling up the East coast of the US, finally, and not without setbacks due to the weather conditions, alvaro arrived at new York on time (8 am) on the scheduled day (July 24), fulfilling his dream, a hard feat whose end was immortalized by various interna-tional medias, especially nBc, who broadcasted his arrival for the entire United states in their primetime. then would come many other adventures and challenges, but that's an-other story.

"Monday, 6th of May, Atlantic Ocean. Another Atlantic 12-hour day. I notice that tiredness is beginning to invade me. I finish the days so tired that I have no strength to swim to recuperate my jet ski when I fall. I'm finding that I´m navigating more miles than the support boat. It’s the only way to not despair; as my speed is far superior to the mother ship. I navigate in zigzag and I´m advancing well. Later I go back to the boat's position and again I advance... I'm making more than twice the distance than "Har-monie". I worry about the autonomy, since the fuel is planned for 4,200 miles. I feel happy navigating; and every day I have more faith in the possibility to arrive”. [...]

"Saturday, 11th of May, Atlantic Ocean. My navigation is con-stant crossing the Great Atlantic Ocean. [...] I have a curious sensation that I´m navigating through a huge waterfall that transports me. A torrent of water flowing to the West and where I go hoping to find something. For centuries, other sea farers had ventured in this direction into the unknown. I can imagine the fear that those courageous crewmen felt commanded by valiant dreamers who believed... Although they sailed in robust ships and they could share their loneliness with their mates, at the end for sure they felt similar to what I am living every day aboard the small and fragile "Numancia". The remoteness of daily routine; the relativity of things and ideas; the precariousness of all..." [...]

"Tuesday, 14th of May, Atlantic Ocean. The great blue desert still remains infinity before me. The bow of the small "Numancia" is on course heading West. Often I imagine the prows of those ships that sailed in the same direction as I and with the same

illusion. Right now 500 years, Christopher Columbus ventured for the fourth and final time on his journey to America. They were four carabelas. They set sail on the 20th May, 1502. [...] The sea is still off the larboard quarter. The weather is improving every day and the wind remains stable at 22 knots. I navigate always stood up on my "mechanical dolphin" and the hours pass by between the reflections that present the horizon that sep-arates the two blues. My right wrist is very weak. It hurts and suffers with the burden of the weight that constantly multiplies with the inertia of navigating. A small flying fish is still learning to fly. Awkwardly it falls again and again, in a show as touching as would be in the case of any other offspring of another species: emotive, like everything is in Mother Nature". [...]

"Tuesday, 21st of May, Atlantic Ocean - Arrival in Antigua. The hours go by and finally, in the distance the island of Antigua ap-pears. Land!! I shout frantically. I'm coming. I feel really happy. This is one of the most beautiful and important moments of my life. A dream is coming true. Many years of effort has been re-warded. Spain is going to have a new world record. To see land after so many weeks is indescribable. [...] My arrival has been beautiful. I chose to come to Antigua because this island was christened by Columbus in 1493 during his second voyage (in honor of the Seville Church of Santa Maria de la Antigua). This year the V centenary of the fourth and last voyage of the Ge-noese is commemorated and the incredible coincidence is that today, exactly 500 years ago, Columbus set sail from Spain on his last transatlantic crossing. This is something that causes in me great emotion".

Page 44: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 44

y a t e s

Tras este sugerente nombre se descubre el no menos atractivo y rompedor diseño de un ve-lero obra del joven igor lobanov. líneas sua-ves y esbeltas para una embarcación de lujo de más de 100 metros de eslora que fusiona

varias influencias históricas con una línea muy moderna. con una amplísima cubierta que deja espacio incluso para un helicóptero en la popa, toda la cubierta está unida por un gran pasillo lateral de influencias árabes que, gracias a un peculiar mosaico, le otorga un protagonismo especial a las luces y las sombras que se proyectan a lo largo del día; mientras que el diseño de la proa hace alusión a las míticas embarcaciones de guerra griegas, los trirremes, por su característico espolón.

Igor Lobanov es una de las nuevas figuras del diseño indus-trial y naval que ha irrumpido con más fuerza en el mundo del diseño de vanguardia. Quería reproducir a bordo de este yate la sensación de tocar miles de años de historia, de ahí su nombre Phoenicia. Una forma de rendir homenaje a los fenicios, pueblo marinero del que heredaron el alfabeto los griegos. Una civilización de notables mercaderes que reco-rrió todo el Mediterráneo, influenciando a las diferentes naciones y culturas con las que se iban topando. represen-tan un nexo de unión entre Oriente y Occidente, entre las culturas y tradiciones musulmanas y las cristianas. Un nexo que a juicio de lobanov se puede seguir explorando hoy en día a través de las diferentes culturas y estilos de vida que se asoman al Mediterráneo.

PhoeniciaSuper Yacht concept

by igor lobanov

Page 45: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 45

Phoenicia

Behind this suggestive name one finds a non less attractive and a brand-spanking new design of a super yacht, the work of young igor lobanov. soft and slender lines for a luxury vessel over 100 meters long

that fuses various historical influences with a new modern design. it has a generous open deck that even leaves space for a helipad at the aft and a lateral all around open deck passageway in the form of a gallery with Arabian influenc-es that, thanks to its peculiar mosaic pattern, plays a cen-tral role with the light and shadows that filter through the framework all through the day; while the unconventional bow is reminiscent of the mythical Greek war ships, the tri-remes, for their characteristic battering ram.

igor lobanov is one of the new figures that has come onto the scene of industrial and naval avant-garde de-sign. he wanted to reproduce on board this yacht the feeling to touch thousands of years of history, hence the name Phoenicia. a form to pay tribute to the Phoe-nicians, a seafaring village who inherited the Greek alphabet. a civilization of prominent merchants who travelled around the Mediterranean, influencing all the different nations and cultures with which they came across. they represent a connection between east and west, between Muslim and christian cultures. a con-nection in the opinion of lobanov that can still be ex-plored today through different cultures and lifestyles around the Mediterranean.

Page 46: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Un mar de Sensaciones

Page 47: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Un mar de Sensacionespura esencia mediterránea

puerto deportivo marina greenwichfoto: arnaldo mancheno

Page 48: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 48

t e n d e n c i a s

Page 49: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 49

Shaken,not stirredEl primer cóctel documentado data del siglo XVI y desde entonces

su popularidad ha sido fluctuante, con momentos de auténtico

desenfreno y tiempos de ley seca. La palabra cocktail se empezó a

usar en Estados Unidos a principios del siglo XIX, país en el que la

tradición y fiebre de los cócteles siempre fue por delante de Europa,

hasta llegar a la actualidad, en que nos encontramos en uno de los

periodos más prósperos y creativos para la coctelería..

The first documented cocktail dates back to the XVI century and

since then its popularity has fluctuated, with moments of genui-

ne indulgence and times of prohibition. The word cocktail was first

used in America early in the XIX century, being a country where the

tradition and fever for cocktails has always been ahead of Europe

up to today, and now we find ourselves in one of the most prospe-

rous and creative moments for bartending.

El apasionante mundo de los cócteles

The fascinating world of cocktails

Page 50: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 50

los mejores especialistas en la materia se han reunido por cuarto año en la cocktail conference celebrada el pasado enero en san antonio, texas, para poner en común las líneas generales de las nuevas tendencias que mueven a los mixólogos. en primer lugar destaca el retorno de los sabores amargos en detrimento del abuso de azúcares tan de moda hasta hace nada, típico de los appletinis y otros cócteles afrutados. Desde ahora se llevan cócteles con una pizca o dos de licores amargos, como el campari y el suze, e ingredientes como el ruibarbo, la camomila, el apio y el shrub (un preparado avinagrado). Por otra parte, el jerez, el mezcal y el whiskey blanco están viviendo un gran momento internacional, y los cavas y champagnes están igualmente teniendo su hueco en el preparado de cócteles, especialmente los veraniegos, mientras que el vodka está out. Finalmente, se llevan también los cócteles con un ligero toque salado y con menos cantidad de alcohol, lo que permite disfrutar de más variedades a lo largo de una velada.

The master specialists in this field have met for the fourth year in the Cocktail conference celebrated last January in san antonio, texas, sharing in broad terms the new trends that are moving the mixologists. First place highlights the return of bitter tastes in detriment of the overuse of sugars so fashion-able up to recently, typical of the appletinis, and other fruity cocktails. From now cocktails will have a dash or two of bitters such as campari and suze, and ingredients such as the rhubarb, chamomile, celery and shrub (a vinegary preparation). On the other hand, sherry, mescal and white whisky are having a great international moment, whilst sparkling wines and champagnes are equally taking their place in the preparation of cocktails, especially the sum-mer ones, while vodka is on the way out. Finally, in fashion we also have the cocktails with a slight touch of saltiness and less quantity of alcohol, which allows you to enjoy more than one variety during an evening.

DefiniciónDefinition

Un cóctel es una preparación a base de una mezcla de bebidas dosificadas en diferentes proporciones. Por lo general contienen uno o más tipos de bebidas alcohólicas junto a otros ingredientes, como zumos, frutas, flores, hierbas, salsas, miel, leche, especias, etc. también son ingredientes comunes las bebidas carbó-nicas o refrescos sin alcohol, la soda y el agua tónica. Por último, en los cócteles es muy importante su presentación, se sirven con una decoración estimulante y atractiva pero no extravagante.

a cocktail is a preparation based on a mixture of beverages dosed in different proportions. in general they usually contain one or more types of alcohol-ic beverages together with other ingredients, such as juices, fruits, flowers, herbs, sauces, honey, milk, spices, etc. there are also common ingredients such as the carbonated ones or soft drinks without alcohol, like soda and tonic water. and finally, it is very important the presentation of the cocktail, it should be served with an attractive and stimulating decoration but not ex-travagant.

Nuevas tendenciasNew Trends

Page 51: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 51

en un recipiente convenientemente enfriado con hielo se añaden 5,5 centilitros de ginebra y 1,5 de vermouth seco. se mezcla con una cuchara larga y a continuación se sirve en una copa corta de boca ancha. Por último se añade una corteza de limón y una aceituna verde. Genial y sencillo. el resultado es el cóctel más famoso del mundo, el Dry Martini, del que existen diversas variedades, como la de vodka y vermouth, la predilecta de James Bond, que le gustaba “mezclado, no agitado”.

in a cocktail shaker conveniently chilled with ice add 5,5 cl of gin and 1,5 of dry vermouth. stir with a long spoon and serve in a Martini glass. Finally, add a twist of lemon and a green olive. Brilliant and simple. the result is the world's most famous cocktail, a Dry Martini, of which exist sev-eral varieties, such as vodka and vermouth, the favorite of James Bond, which he liked "shaken, and not stirred".

El cóctel más famoso del mundo The most famous cocktail in the world

Page 52: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 52

tras este nombre se descubre una de las coctelerías más renombradas de españa, a cuyo cargo está Javier de las Muelas, un auténtico referente en el mundo de la coctelería e importante creador de nuevas y originales mezclas, como los “signature & excentric”, dos colecciones de cócteles ins-pirados en la creatividad y el desarrollo de nuevas técnicas que ofrecen sabores únicos. su bar de Barcelona está entre los 50 mejores bares del mundo y ocupa el tercer puesto en cuanto a sus especialidades con ginebra se refiere. Un éxito que le ha llevado a abrir en la capital el ya también famoso Dry Martini Bar by Javier de las Muelas. se encuentra en el Gran Meliá Fénix situado en la céntrica plaza de colón. http://drymartiniorg.com

Behind this name we can find one of the most famous cocktail bars in spain, and the man in charge is Javier de las Muelas, an authentic reference in the world of mixol-ogy and an important creator of new and original mixes such as "signature & excentric" two collections of cock-tails inspired in creativity and in the development of new techniques that offer unique flavours. in Barcelona his bar is among the 50 best in the world and ranks third as far as his specialties in gin are referred. this success has led him to open also in Madrid the famous Dry Martini Bar by Javier de las Muelas. You can find it in the Gran Meliá Fenix, located in the central Plaza de colón. http://drymartiniorg.com

Dry Martini, BarcelonaDry Martini, Barcelona

Recomendaciones de Javier de las Muelas

Page 53: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 53

esta temporada conoceremos nuevas mezclas, como las

preparadas con pisco. como bebida refrescante sin alco-

hol gana terreno el ginger ale, muy popular en la cultura

anglosajona pero que ha tardado en cuajar en españa. Un

cóctel que une ambos es el chilcano, que lleva pisco, limón,

angostura y ginger ale. Y en el aún prolífico terreno de los

gin&tonics, despunta el gin&ale que sustituye la tónica por

ginger ale. Otro cóctel que viene pisando fuerte es el negro-

ni, un clásico en los aperitivos italianos que por fin llega a

españa, a base de ginebra, campari, naranja y vermouth.

this season we will be coming accustomed to new mixes, like the ones prepared with pisco. as a refreshing soft drink without alcohol ginger ale is gaining ground, very popular in the anglo-saxon culture but has been slow to material-ize in spain. a cocktail that combines the two of them is the chilcano, with pisco, lemon, angostura and ginger ale. and still in this prolific field of gin&tonics, we can find breaking through the gin&ale that are replacing the tonics. another cocktail that is making ground is the negroni, a classic ital-ian appetizer that finally has arrived in Spain, with a base of gin, campari, vermouth and orange.

Este verano, ideas refrescantes

Recomendaciones de Javier de las Muelas

Refreshing ideas for the summer

Recommendations from Javier de las Muelas

lyncHburg lemonade• 8 cl sirope de caña Giffard • 8 cl syrup of sugar cane Giffard• 8 cl zumo de limón• 8 cl lemon juice• 8 cl Grand Marnier amarillo• 8 cl Grand Marnier yellow• 22 cl sprite• 22 cl sprite• 18 cl Maker’s Mark• 18 cl Maker’s MarkMezclar los ingredientes con una batidora eléctrica y servir bien frío en una jarra junto con abundante hielo, pomelo y pieles de cítricos. Mix the ingredients with an electric whisk and serve very cold in a jug together with a lot of ice, grapefruit and citrus peels.

sunset breeze• 3-4 hojas de lima kefir • 3-4 leaves of Lima kefir• 5 gotas Droplets Green cardamom• 5 drops of Droplets Green cardamom• 4 cl ginebra Bombay sapphire• 4 cl Bombay sapphire gin• 2 cl apricot Brandy• 2 cl apricot Brandy• 2 cl zumo de limón• 2 cl lemon juice• 2 cl sirope de mandarina• 2 cl mandarin syrup• 4 cl soda schweppes• 4 cl schweppes sodaBatir los ingredientes en la coctelera, salvo la soda, y servir en vaso alto. añadir la soda y mezclar con suavi-dad. whisk the ingredients in a cocktail shaker without the soda and serve in a tall glass. after add the soda and mix lightly.

NoS propoNe pArA eSTe verANo doS receTAS reFreScANTeS | He propoSeS For THiS Summer Two reFreSHiNg recipeS

Page 54: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MOST WANTED COCKTAILS AT

BAY CLUB

Este verano… this summer…

Frozen Daiquiri | FRESH & COLORFUL• Frozen Daiquiri | FRESH & COLORFUL• Passion fruit, strawberry, mango, peach or red fruits• Lima• Liquid sugar• Rum• Triple Sec

Paris Vintage | RETRO SOUL• June• Gin Al kemist• Tonic• Rose lemonade• Basil

Tom Collins | GIN PASSION• Lima• Liquid sugar• Gin alkemist

Mojito | NEVER OUT• Mint• Brown sugar• Lima• White rum - black rum• Casera soda water

Frozen Daiquiri

Mojito

Paris Vintage Tom Collins

Page 55: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MOST WANTED COCKTAILS AT

BAY CLUB

Page 56: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 56

a c t u a l i d a d

dongfeng race team

team brunel

alvimedica team abu dhabi ocean racing team

mapfre

Page 57: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 57

Repasamos lo mejor de la última

edición de la mítica regata que da la

vuelta al mundo, haciendo ocho esca-

las y atravesando cuatro océanos en

nueve meses.

team sca vestas wind

Page 58: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 58

La competición más larga e importante de la vela oceánica nos ha dejado emocionantes anécdotas e historias de superación, mucha adrenalina y también diversión desde que el pasado 4 de octubre diera comienzo en alican-te la duodécima edición de la vuelta al mundo por etapas y equipos con siete barcos partici-

pantes de siete países distintos.

suecia competía con el team sca ¡y una tripulación 100% femenina!, emiratos árabes Unidos con el abu Dhabi Ocean racing team, Países Bajos con el team Brunel, chi-na con Dongfeng race team, turquía con el team alvime-dica, Dinamarca con el team Vestas wind y españa con el MaPFre y con iker Martínez y Xabi Fernández alternán-dose como patrones, un caso muy peculiar y curioso no apto para cualquier equipo, pues requiere mucha compe-netración y confianza.

este año la gran novedad ha sido el barco: todos los equipos han participado con el mismo modelo, el monotipo Volvo Ocean 65, propiciando que la competición haya sido más emocionante que nunca, pues todo ha dependido de las diferentes estrategias y de lo bien o mal que se gestionara cada tripulación. esto no ha hecho más que engrandecer la espectacularidad de una dura competición en la que el hom-bre se enfrenta a los elementos durante nueve largos meses en los que se han recorrido un total de 38.739 millas náuti-cas y se han atravesado cuatro océanos.

los puertos del recorrido que han marcado las diferentes etapas y en los que se han celebrado las regatas costeras son 10. cabe aclarar que las 10 regatas costeras son siem-pre competiciones independientes que solo cuentan en el cómputo final en caso de empate, pero no por ello pierden un ápice de espectacularidad. el puerto de salida por terce-ra vez consecutiva ha sido alicante –donde se ubica la sede

Page 59: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 59

de la organización–, mientras que las demás localidades protagonistas han sido, por orden, ciudad del cabo (sudá-frica), abu Dhabi (emiratos árabes Unidos), sanya (china), auckland (nueva Zelanda), itajaí (Brasil), newport (ee.UU), Lisboa (Portugal), Lorient (Francia) y, finalmente el puerto de llegada, Gotemburgo (suecia).

en lisboa, tras quedar segundos en la dura etapa atlánti-ca procedentes de newport, el equipo español manifestó su gran descontento y mosqueo al constatar cómo, y se-gún palabras de antonio cuevas-Mons proa del MaPFre, el Jurado internacional les penalizó con un punto por un error cometido en newport, mientras que al equipo chino que cometió la misma infracción dos veces, se les penalizó sólo con un punto en lugar de dos y al holandés, que quedó primero en esta etapa, ni siquiera se les protestó el mismo tipo de infracción… su cabreo era más que comprensible, especialmente porque ambos equipos eran sus más cer-

canos rivales en la clasificación general, y todos ellos con opción a podio.

el desenlace fue muy emocionante y reñido, pues fue du-rante las dos etapas finales, recorriendo las últimas 1600 millas de la regata, donde se decidieron los puestos fina-les de la clasificación. En la penúltima etapa, con llegada a lorient, el equipo del patrón británico ian walter, abu Dhabi, se proclamaba vencedor virtual de la edición. ha sido su tercer proyecto consecutivo y a tres días de fina-lizar la competición, tan sólo sufrir una penalización y lle-gar los últimos a suecia podía sacarles del primer puesto del podio. así las cosas, durante la última etapa todas las miradas estaban puestas en los equipos que aspiraban a la segunda y tercera plaza, el Dongfeng, el Brunel y el Ma-PFre… Finalmente los españoles no lograron el podio, y el segundo y tercer puesto fueron para el Brunel y el Don-gfeng respectivamente.

salida | start alicante

mapfre en plena lucha | mapfre fighting ahead

vestas wind embarrancada | run aground

Page 60: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 60

The longest and most important ocean sailing competition has left us with exciting anec-dotes and many stories of achievement, a lot of adrenaline and fun. it was last October 4th when it started in alicante the twelfth edition of the round the world in stages with teams

participating in seven yachts from seven different coun-tries. sweden competing with the team sca a 100% female crew! Uae with the abu Dhabi Ocean racing team. neth-erlands with the team Brunel. china with Dongfeng race team. turkey with the team alvimedica. Denmark with the team Vestas wind and spain with MaPFre and with iker Martinez and Xabi Fernandez alternating as skippers, a very peculiar and curious case not suitable for any team, as this requires a lot of rapport and trust.

this year the big news has been the boat: all the teams have participated with the same model, the Monotype Volvo Ocean 65, making the competition more exiting than ever, as everything has depended on the different strategies or the good or bad that each crew has managed themselves. this innovation in the Volvo Ocean race has done nothing but magnify the spectacle of a tough competition where man is faced with the elements for nine long months where they have traveled a total of 38,739 nautical miles and have crossed four oceans.

the ports of the route that have marked the different stag-es and in where they have held the coastal races are 10. it should be noted that the 10 coastal races are always in-dependent competitions that only count in the final tally in the event of a tie, but do not lose a bit of the show. the starting port for the third time has been alicante –where the headquarters of the organization is located–, while the other progonist localities have been, in order, cape town (south africa), abu Dhabi (Uae), sanya (china), auck-land (new Zealand), itajaí (Brazil), newport (Usa), lisbon (Portugal), Lorient (France), and finally the port of arrival, Gothenburg (sweden).

In Lisbon, after finishing second in the tough Atlantic stage from newport, the spanish team expressed their strong dissatisfaction and annoyance, when they noticed that, and in the words of antonio cuevas-Mons bowman of MaP-Fre, the international Jury penalized them with a point for an error committed in newport, while the chinese team who committed the same offense twice, were penalized with only one point instead of two and the Dutch, who came first in that leg, did not even have a protest for the same type of infraccion… his anger was more than under-standable, especially because both teams were their clos-est rivals in the general clasification, and all of them with the possibility of the podium.

We are going to review the best of the latest edition of the legendary race that

goes around the world in eight stages and crosses four oceans in nine months.

Page 61: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 61

the outcome was very exciting and hard-fought, as it was during the final two legs, over the last 1600 miles of the race, where the final positions of the classifications were decided. in the penultimate stage, arriving at lorient, the team of the British skipper ian walker, abu Dhabi, was proclaimed the overall winner of the edition. it has been his third consec-utive project and with only a penalty together with arriving last in Sweden this could have taken them out of first place on the podium. so, with things as they were, during the last leg all eyes were on the Dongfeng, Brunel and MaPFre, fighting up to the end for second and third place, which fi-nally went to team Brunel and the Dongfeng race team.

batallando contra viento y marea | fighting against the seas

timonel | skipper alvimedica

re

vis

an

do

da

ño

s | l

oo

kin

g a

t d

am

ag

es

alv

ime

dic

a

Page 62: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Pe r s o n a l i z e d a t t e n t i o n o n b o a rd

www.marinagreenwich.com

Page 63: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 64: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

GreenwichEl Meridiano de

a destacar

“la determinación de la longitud, que durante siglos ha-bía dado muchos problemas a astrónomos, geógrafos y navegantes, fue solucionada gracias a la puesta en prácti-ca, a finales del siglo XVIII, de los métodos basados en la observación de las distancias lunares y en la utilización de los cronómetros marinos. no obstante, a lo largo del siglo XiX la determinación de la longitud continuaría siendo el origen de problemas para la comunidad científica interna-cional, como consecuencia de la necesidad de unificar los valores de partida en el cómputo de la mencionada coor-denada geográfica. Dado que no existía una razón científica para preferir un meridiano concreto como meridiano cero a partir del cual establecer el valor de la longitud, tanto as-trónomos como geógrafos habían utilizado hasta entonces diferentes meridianos de origen.

haciendo un breve repaso histórico vemos como Ptolomeo utilizó un meridiano situado en el atlántico, al oeste de las islas canarias. siglos después, los árabes hicieron pasar el primer meridiano por el estrecho de Gibraltar. Durante el siglo XIII, bajo la influencia de Alfonso X el Sabio y las Tablas alfonsinas, se tomó como meridiano de origen el de tole-do, entonces capital del reino de castilla. en el siglo XVi, el célebre geógrafo Mercator introdujo el uso del meridiano de las azores, mientras que españoles y portugueses em-plearon en la práctica la línea de demarcación estipulada en el tratado de tordesillas como meridiano cero. Un siglo más tarde, los franceses comenzaron a elaborar sus cartas respecto al meridiano que pasa por la parte más occidental del hierro, situado 20º al oeste de París, y los británicos tomaron como primer meridiano el que pasaba por el real Observatorio de Greenwich. De forma análoga, españa, en la segunda mitad del siglo XViii, comenzó a establecer su primer meridiano en cádiz, donde en 1753 se había esta-blecido el Observatorio real de la Marina.

Durante el siglo XiX cada nación continuó utilizando su propio meridiano para cuestiones geográficas y mapas terrestres, pero en la navegación no ocurrió lo mismo: el

meridiano de Greenwich fue pronto el más utilizado en las cartas náuticas de todo el mundo, siendo el preferido por los principales países del mundo, a excepción de Francia, Portugal y españa, que continuaron usando los meridianos de París, lisboa y cádiz.

como ya hemos dicho, la elección de un meridiano cero universal debía ser útil tanto para el cómputo unifor-me de la longitud como para convertirse en el punto de partida de los cálculos de tiempo en todo el mundo, te-mas de mucho interés para astrónomos, geógrafos, na-vegantes y para los propios gobiernos, por cuestiones de interés económico como el comercio, los transpor-tes y las comunicaciones.[...] en esta línea, se celebró la conferencia de washington, y plasmó sus acuerdos en un acta final que fue firmada por sus participantes el 1 de octubre de 1884. De estos acuerdos destaca la pro-puesta a los gobiernos allí representados de adoptar aquel «que pasa por el centro del instrumento de trán-sito del Observatorio de Greenwich como meridiano inicial para la longitud», a partir del cual la longitud sería determinada en dos direcciones de 0º a 180º, positiva hacia el este y negativa hacia el oeste.

no obstante, las resoluciones aprobadas en washington no tuvieron la rápida aplicación que sus partidarios hubie-ran deseado. las reticencias de algunos países a aceptar el meridiano de Greenwich, las dificultades técnicas de-rivadas de la reforma de las efemérides y la existencia de muchas cartas referidas todavía a otros meridianos fue-ron retrasando el cumplimiento de unas medidas que, sin embargo, habían sido aprobadas mayoritariamente… Por fin, en 1901 el gobierno español decidió definitivamente establecer la hora oficial española de acuerdo con la del meridiano de Greenwich y unos años después, en abril de 1907, se adoptó el meridiano de Greenwich como primer meridiano para usos navales”.

• el meridiano de greenwich es la línea imaginaria que divide el mundo en dos semicircunferencias de 180º, que a su vez están divididas por husos horarios de 15 grados de longitud (porque 360 grados corresponden a 24 horas y 360/24 = 15).

• recibe el nombre de la localidad inglesa por la que pasa, en honor al real observatorio que está en este suburbio del este de Londres. Se le denomina también meridiano cero, pues es el grado cero a partir del que se miden las longitudes tanto a este (positivas) como a oeste (negativas).

• Fue adoptado en 1884 en una conferencia internacional celebrada en washington, estados unidos, a la que asis-tieron 25 países. Antes del acuerdo de washington se utilizaban varios meridianos como referencia, lo que gene-raba diversas complicaciones en la navegación y en el comercio.

• uno de los motivos que ayudaron a elegir greenwich como meridiano cero es que su línea opuesta, es decir, la semicircunferencia que completa una vuelta al globo terráqueo, corresponde a la línea internacional de cambio defecha,ycomoatraviesaelocéanoPacíficopasapormuypocaszonashabitadas,evitandoproblemasenlosterritorios poblados. Se llama meridiano 180º o antimeridiano de greenwich.

N

S

W

E

Page 65: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

N

S

W

E

to resume

BiBliografía | BiBliography:“La Dirección de Trabajos Hidrográficos (1797 - 1908)”, Tomo 1: "Historia

de la Cartografía Náutica en la España del siglo XIX", de Francisco José González y Luisa Martín-Meras.

The Greenwich Meridian“Finding a method for determining longitude was for many centuries a problem for astronomers, geographers and navigators, but this was solved eventually at the end of the XViii century, thanks to the application of methods based on the observation of lunar distances and also with the use of marine chronometers. however, all through the XIX century, finding the solution to determine longi-tude would continue to be the cause of problems for the international scientific community, as there was a need to unify the initial values in the computation of the mentioned geographical coordinates. so, since there were no scientif-ic reasons to prefer a meridian in particular as the Prime Meridian from which to establish the value of longitude, both astronomers and geographers until then had used different meridians.

Going back over history we can see that Ptolemy used a meridian situated in the atlantic Ocean, west of the ca-nary Islands. Centuries later, the Arabs made the first me-ridian passing through the straits of Gibraltar. During the XIII century, under the influence of the King Alfonso X the learned and the alphonsine tables, toledo, at that time capital of the kingdom of castile, was taken as the Prime Meridian. in the XVi century, the famous geographer Mer-cator introduced the use of the meridian of the azores, while the spanish and Portuguese employed in practice the demarcation line stipulated in the tordesillas treaty as the true Meridian Zero. a century later, the French began to elaborate their charts with respect to the meridian passing through the western part of the island of el hierro, situ-ated 20º to the west of Paris. Meanwhile, the British took as their Prime Meridian the one that passed through the royal Observatory of Greenwich. similarly, spain, in the second half of the XViii century, began to establish their first meridian in Cadiz, where in 1753 they had established the royal Observatory of the navy.

During the XiX century all the nations continued using their own meridian for geographic issues and for the land

maps, but with regards to navigation the same did not hap-pen: the Greenwich Meridian was very soon the most used on nautical charts all over the world, being the one pre-ferred mostly by the major countries, with the exception of France, Portugal and spain, who continued using the me-ridians of Paris, lisbon and cadiz.

as we have already mentioned, the choice of a universal Prime Meridian had to be useful for both a uniform com-putation of longitude as for being the starting point for the calculation of time in all the world, issues of great interest for astronomers, geographers, navigators and much more for the governments themselves, attracted by the relation of this subject with questions of economic interest such as trade, transport and communications. [...] along these lines,the Washington Conference was celebrated and reflect-ed their agreements in a Final act which was signed by its participants on the 1st of October, 1884. Of which was highlighted the proposal of the governments represented there to take the one << that passes through the center of the transit instrument of the Greenwich Observatory as the Prime Meridian for longitude>>, from which longitude would be determined in two directions 0º to 180º, positive towards the east and negative towards the west.

however, the resolutions adopted in washington did not respond as quickly as their supporters would have liked. the reluctance of some of the countries to accept the Greenwich Meridian, the technical difficulties arising from the necessary reform of the ephemeris and the existence of many maps still referring to the other meridians were delaying the implementation of some of the measures which, however, had been approved by majority. ten years later the reforms recommended by washington, still had not been carried out by Spain. In 1901 the government fi-nally decided to establish the official Spanish time in agree-ment with the Greenwich Mean time. a few years later, in april 1907, the Greenwich Meridian was adopted as the Prime Meridian for naval applications”.

• The greenwich meridian is the imaginary line that divides the world into two hemispheres of 180º, which are in turn divided by time zones of 15 degrees of longitude (because 360º degrees correspond to 24 hours and 360/24 = 15).

• it receives the name of the english locality where it passes, in honor of the royal observatory located in this eastern suburb of London. it is also called the prime meridian, as it is the zero degree from where the longitudes are measured both east (positive) and west (negative).

• it was adopted in 1884 at an international conference held in washington, uSA, where it was attended by 25 countries. Before the washington agreement several meridians were used as references, which generated vari-ous complications in navigation and commerce.

• one of the reasons that helped to elect greenwich as the prime meridian is that its opposite line, that is to say, the hemisphere that completes a circle of the globe corresponds to the international date Line, and as it crosses thePacificOceanitpassesthroughveryfewinhabitedareas,avoidingproblemsinpopulatedareas.Thisiscalledthe 180th meridian or the anti-meridian of greenwich.

Page 66: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 66

c o n f i r m a

muelasJaVier De las

Page 67: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 67

Se han escrito no pocos artículos sobre mi pero casi siempre hablando de mi vertiente profesio-nal y, en esta ocasión, me gustaría compartir con ustedes mis principios, mi pasión y mi visión

de esta fantástica profesión, la mía, desde un punto de vista más personal.

Tengo un recuerdo de mi niñez que me ha acompañado toda mi vida y que estoy seguro que empezó a marcar mi trayectoria desde mi más temprana edad. cuando era peque-ño, en frente de mi casa, había una pequeña bodega donde yo solía colarme y pasar horas fascinado, observando la complicidad que se

creaba entre los clientes y el cantinero, la música de las con-versaciones, el ir y venir…

encaminé mis pasos inicialmente hacia horizontes bien distintos. llegué a la Universidad con 17 años, estudiando medicina en una Universidad sombría y triste. allí, mientras estaba integrado en uno de los equipos de psiquiatría, mis inquietudes derivaron hacia un interés por la música. andy warhol y su Factoría se convirtieron en referentes para mi. empecé entonces mi carrera como promotor cultural, musi-cal y artístico, en una época de plena vorágine creativa. Oca-ña, sisa, nazario, Mariscal…

Me inicié en el mundo de la coctelería en el año 1980 cuan-do abrí Gimlet. Formábamos un equipo de jóvenes de entre 23 y 25 años, llenos de pasión e ilusión, ávidos por embeber-nos de todos los referentes del mundo del Bar. los inicios no fueron fáciles, con una sola coctelera que costaba abrir, para hacerlo subíamos el volumen de la música, la envolvía-mos en un paño y, golpeándola contra el suelo, conseguía-mos abrirla para poder lavarla. Durante las primeras sema-nas no teníamos taburetes, ni llevábamos chaquetilla, pero las ganas y el querer sintonizar con una clientela ávida de ilusiones y gustos comunes, nos hizo avanzar.

Desde entonces han venido muchos otros en Barcelona: Gi-mlet santaló (1982), nick havanna (1986), cervecería casa Fernández (1989), el bar de tapas Montesquiu (1991), etc. hasta llegar a mi queridísimo Dry Martini Bar (1996), con su restaurante speakeasy (2002) y su the academy (2010).

logré consolidar mi marca Dry Martini By Javier de las Muelas e inicié una nueva andadura contactando con diver-sas cadenas hoteleras de lujo para mostrarles nuestro con-cepto y exportar el "Mundo Dry Martini" a nuevas ubicacio-nes, saliendo así de mi zona de confort en Barcelona para abrir, en primer lugar en Madrid, y posteriormente en san sebastián, Palma de Mallorca, aiguablava, lloret, córdoba y

arties, en españa, así como singapore, Bali, río de Janeiro y Boston. seguimos trabajando duramente y con ilusión para continuar con esta carrera ascendente, y en fechas muy próximas inauguraremos nuevos establecimientos en un importante número de capitales europeas.

en la actualidad, tenemos acuerdos y trabajamos estrecha-mente con cadenas hoteleras de prestigio y renombre, como Melià internacional, Four seasons, starwood, Paradores na-cionales de españa, eurostars y Guitart. todas estas alianzas nos permiten una gran expansión nacional e internacional, contando ya con presencia en cuatro continentes.

siempre he creído que en la vida, tanto en el ámbito perso-nal como en el profesional, hay que añadir una gran dosis de pasión, curiosidad, amor, búsqueda de nuevos e inquietan-tes proyectos, inteligencia para saberse rodear de un gran equipo, creatividad (pero creatividad inteligente), perseveran-cia y exigencia personal. Y así vivo yo mi profesión.

no me canso de repetir que nosotros no vendemos bebidas ni servimos platos. somos “facilitadotes” de experiencias y emociones a través de nuestro trabajo. Para mi los bares son como iglesias en las que los barmen ofician y los clientes son nuestros feligreses. a base de trabajo constante, ilusión y tesón, algunas de estas iglesias consiguen erigirse como catedrales y, unos pocos elegidos, ¡en Vaticanos!

nunca debemos olvidar que nuestros clientes son nues-tra razón de ser, los verdaderos protagonistas de las pe-lículas que a diario se filman en nuestros locales, unas alegres y otras tristes, unas en blanco y negro y otras en colores brillantes… nosotros debemos contribuir y un magnífico cocktail no debe de ser nuestra única aporta-ción, debemos crear una complicidad, un entorno mágico a través del trato con el cliente, de los juegos de luces, del arte que les rodea, de la música de las cocteleras y los cubitos de hielo que tintinean al entrar en contacto con la copa…

la hostelería es una ópera, una de las artes más complejas: equipo, producto, técnica, iluminación, escenografía, músi-ca, vestuario. Para mi el Mundo Martini es un estilo de vida y todo creado bajo un mismo lema: cuidar las emociones y ofrecer sensibilidad. tan fácil y a su vez tan complejo.

Page 68: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 68

Quite a few articles have been written about me and mostly always talking about my profes-sional side, so on this occasion, I would like to share with you my principles, my passion and my

vision of this fantastic profession, mine, from a more personal point of view.

i have a memory from my childhood that has accompa-nied me all through my life and i'm sure that that marked the beginning of my trajectory since i was a youngster. when i was small, in front of my house, there was a small winery where i used to sneak in and spend hours fasci-

nated, watching the complicity that was going on between the customers and the bartender, the music of the conver-sations, the comings and goings...

Initially I took my first steps towards very different hori-zons. i went to a very grim and sad University at 17, studying medicine. there, while i was integrated in one of the teams of psychiatry, my restlessness drifted towards an interest in music. andy warhol and his Factory became a reference for me. so i started my career as a cultural, musical and artistic promoter, at a time of full creative maelstrom. Ocaña, sisa, nazario, Mariscal...

i started in the world of mixology in 1980 when i opened Gimlet. we formed a team of young people between 23 and 25 years, full of passion and enthusiasm, eager to imbibe all the experts of the world of the Bar. the beginnings weren’t easy, with just a single cocktail shaker that was difficult to open, to do it we would turn up the volume of the music, wrap it in a cloth and give it a knock on the floor, that way it would open and we could wash it. During the first weeks we had no stools, we didn’t wear jackets either, but the desire and the will to synchronize with an eager clientele of illu-sions and common tastes, made us progress.

since then there have been many others in Barcelona: Gim-let santaló (1982), nick havanna (1986) cerveceria casa Fernández (1989), the tapas bar Montesquiu (1991), etc. Up to my dear Dry Martini Bar (1996), with its restaurant speakeasy (2002) and the academy (2010).

i managed to build up my trademark Dry Martini By Javier de las Muelas and started a new career contacting various chains of luxury hotels to show them our concept and export the "Dry Martini world" to new locations, leaving my com-fort zone in Barcelona to open, first in Madrid and after in san sebastian, Palma de Mallorca, aiguablava, lloret, cordo-ba and arties in spain, as in singapore, Bali, rio de Janeiro

and Boston. we still continue to work hard and with illusion to continue this steady career rise, and in the very near fu-ture we will be opening new establishments in an important number of european capitals.

at present, we have agreements and work closely with ho-tel chains of prestige and reputation, like the Melià inter-national, Four seasons, starwood, national Paradores of spain, eurostars and Guitart. all these alliances allow us a great national and international expansion, being present already in four continents.

i’ve always believed that in life, both personally as profes-sionally, one has to add a great dose of passion, curiosity, love, looking for new and interesting projects, the intelli-gence to know how to surround yourself with a great team, creativity (but smart creativity), perseverance and person-al requirement. and that’s how i live my profession.

i never tire of repeating that we don’t sell drinks or serve food. we are "facilitators" of experiences and emotions through our work. For me bars are like churches where the barmen officiate and the customers are our congrega-tion. Based on hard work, enthusiasm and tenacity, some of these churches have achieved to rise up like cathedrals and a few selected ones, into Vaticans!

we must never forget that our clients are our reason to be, the true protagonists of the movies that are filmed daily in our premises, some happy and some sad, some in black and white and others in bright colors... we must provide, and a magnificent cocktail shouldn’t be our only contribution, we must create complicity, a magical environment through the relation with the customer, with the play of light, the art which surrounds them, the music of the cocktail shak-ers and the ice cubes clinking in contact with the glass...

the hotel industry is an opera, one of the most complex arts: equipment, product, technique, lighting, decor, mu-sic, dress. For me the Martini world is a way of life and everything created under one motto: take care of emo-tions and offer sensitivity. so easy and yet at the same time so complex.

Javier De las Muelas

Page 69: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 69

eVOlUción

eVOlUtiOn

Page 70: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

muestra un crecimiento empresarial nunca visto en España

Top Queens

Page 71: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 71

¿quién es johanna manzanaro?soy una persona del todo normal, muy enamorada de mi ma-rido, madraza y todos los días intento mejorar, primero como persona, y segundo como profesional. soy una apasionada de la moda, me siento muy agradecida por cada cliente que ha depo-sitado su confianza en Top Queens y considero que tengo va-rios máster ganados a base de los palos que me ha dado la vida.

muchos medios de comunicación le han llegado a comparar con amancio ortega. ¿cómo se siente?Me siento completamente en desacuerdo. Yo tengo el pelo largo y moreno y soy de piel más blanca que él (risas). no en serio, me parece que no es justo que me comparen con tal pro-fesional, empresario que siempre ha sido mi referente y que me supera, y con mucho, profesionalmente. no es justo y la verdad es que me siento un poco incómoda. es como si a un niño de 12 años que juega bien al fútbol se le compara con el mejor golea-dor del momento…. no lo veo del todo bien. Bajo mi punto de vista, amancio Ortega es incomparable, y menos conmigo.

más de 100 tiendas para este año, ¿cómo se lleva este creci-miento y su gestión?

según nuestro plan de expansión, son 110 las tiendas que tie-nen que estar abiertas en diciembre de este año. si te digo la verdad, por mi parte me gustaría que el objetivo fuera alcan-zado en marzo del año que viene, pero es cierto que el equipo que tenemos ahora es impresionante, son todos grandes pro-fesionales, así que para diciembre el objetivo es cien por cien alcanzable, como siempre con la máxima seguridad y pruden-cia. se lleva bien porque somos extremadamente prudentes en todo lo que hacemos, siempre teniendo la seguridad de que los pasos son firmes y seguros.

¿nuevos objetivos?¡sí! Y me encanta contestar a esta pregunta. nace not-tingham, la nueva marca para caballero perteneciente al Grupo top Queens. Os puedo adelantar que la línea de ropa también tendrá un precio único de 25€. ropa, calzado y complementos de máxima calidad dentro de una preciosa línea clásica ambientada en firmas londinenses. traemos la elegancia británica a españa. Desde el próximo septiembre se empezarán a ver las primeras tiendas nottingham. aun-que nuestro objetivo principal sigue siendo la total satisfac-ción de todos nuestros clientes.

Who is johanna manzanaro?i’m a very normal person, very much in love with my husband, motherly and every day I try to improve, first as a person, and second as a professional. i love fashion and i am very grateful to every customer that has deposited their trust in top Queens and i feel i have won several masters in life with the knocks that i’ve been given.

a lot of communication medias have began to compare you with amancio ortega. How do you feel about that?well, i feel completely in disagreement. i have long dark hair and my skin is whiter than his (laughs). no seriously, i don’t think it’s fair that they should compare me with such a professional businessman, who has always been my reference and who ex-ceeds me in every professional way. it's not fair and the truth is i feel a little uncomfortable. it's like comparing a 12 year old who plays good football with the best scorer at the moment... i don’t think that’s quite right. From my point of view amancio Ortega is incomparable and least with me.

more than 100 shops for this year, how do you manage this growth?

according to our expansion plan, there are 110 shops that have to open in December of this year. if i tell you the truth, on my part i would like that the target was reached in March of next year, but it's true that the team we have now are impressive, all of them great professionals, so for December the objective is one hundred percent achievable, as always with maximum security and caution. we can do it because we are extremely careful in everything we do, always being sure that the steps are firm and secure.

new targets?Yes! and i love to answer this question. nottingham is coming to life, the new brand for men belonging to the top Queens Group. i can give you an advance saying that the collection is also a unique price of 25€, clothing, footwear and accessories of the highest quality within a beautiful classic line set on lon-don firms. We’re going to bring the British elegance to Spain.From September onwards you will begin to see the first shops nottingham. although our main objective still remains the complete satisfaction of all our customers.

Con más de 45 tiendas abiertas en diferentes localidades españolas, Johanna Manzanaro, pre-sidenta del Grupo Top Queens, abre una media de dos tiendas por semana y tiene una previsión

de abrir más de 110 tiendas hasta diciembre de este año.

With more than 45 shops in different locations over Spain, Johanna Manzanaro, the president of the Top Queens Group, opens an average of 2 stores per week and is forecasting to open more than 110 shops by

December of this year.

shows a company growth never seen before in SpainTop Queens

Page 72: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MeJor spa nacional

los ganadores de las diferentes categorías de los premios condé nast traveler (mejor hotel urbano, resort, spa, ciu-dad, destino, línea aérea, etc) son seleccionados por los lec-tores y el equipo de redacción tras un año de investigación entre los cientos de candidatos posibles, repartidos por toda la geografía nacional e internacional.

la gala se celebró el pasado mes de mayo en Madrid, en la Fundación Giner de los ríos. Fue presentada por rossy de Palma y presidida por Javier Pascual del Olmo, presidente de ediciones condé nast españa. el actor alfonso Bassave fue el encargado de entregar a alejandro Bataller, vicepresi-

dente de sha, el galardón que prueba la pasión y el esfuer-zo invertidos por este centro pionero en el cuidado de la salud y el bienestar. Durante su intervención, Bataller hizo un repaso a la evolución de la marca durante los siete años de historia de sha, destacando la excelencia y el proceso de mejora continua. “No hemos cesado de innovar, de lanzar nuevos tratamientos y de incorporar nuevos profesionales, que ya son casi 300 de 35 nacionalidades distintas. Por otro lado, más de 40.000 personas de todo el mundo han cambiado su salud, su bienestar y han logrado un cambio significativo en sus vidas. El mejor reconocimiento de todo esto es, precisamente, este galardón”, agradeció alejandro Bataller.

La revista Traveler, del grupo editorial Condé Nast, ha otorgado este año el premio de “Mejor Spa Nacional 2015” a SHA Wellness Clinic. Un nuevo honor que se incorpora a la treintena de galardones que ya suma SHA en su breve

e intenso recorrido y que son un reconocimiento al trabajo bien hecho, a la innovación y a la calidad.

Page 73: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

the winners of the different prize categories of the condé nast traveler (best urban hotel, resort, spa, city, destination, airline, etc.) are selected by the readers and the editorial team after a year of research among hundreds of possible candidates spread throughout the country and abroad.

the gala was held last May in Madrid, at the Foundation of Giner de los ríos. it was hosted by rossy de Palma and presided by Javier Pascual del Olmo, president of ediciones condé nast spain. the actor alfonso Bassave presented alejandro Bataller, vice president of sha, the award that proves the passion and effort invested by this pioneer cen-tre of healthcare and well-being. During his intervention, Bataller gave a review of the evolution of the trademark over the seven year history of sha, highlighting the excel-lence and continuous improvement. "We have not stopped improving, to launch new treatments and to incorporate new professionals, who are now almost 300 of 35 different national-ities. And on the other hand, more than 40,000 people from all over the world have changed their health, their well-being and have made a significant change in their lives. The best recogni-tion for all of this is, precisely, this award", said alejandro Bataller expressing his thanks.

SHA wellness cliniccalle de Verderol, 5 03581 - el albir, alicantet. 966 811 199shawellnessclinic.com

Últimos reconocimientos latest awarDs

• “Best Spa of Spain” by condé Nast Traveler 2015

• “Best Aesthetics & wellness center” by condé Nast gQ 2015

• “Best international Spa resort” by Spa diamond 2015

• “outstanding excellence and innovation” by condé Nast

Johansens 2014

• "most excellent european destination Spa" by condé Nast

Johansens 2012

• “Best Spa of Spain” by Spa Finder 2009, 2010, 2011, 2012 &

2013

• “Best Luxury Spa in Spain” by global Luxury Awards 2013

• “Best international clinical Spa” by Quality Spa in 2012 & 2013

• "Best medical Spa" by Spa Finder in 2012 & 2013

• “Best medical & Beauty Spa” by Fit Health & wellness 2011

• “Best international medical Spa” by condé Nast Traveller 2010

• “Best gastronomy Trend of Spain” by millésime 2009

BesT naTional spaThe Traveler magazine, of the publishing group Condé Nast, has awarded this year the prize for "Best National Spa 2015" to the SHA Wellness Clinic. Another new honor that joins the more than 30 awards already won by SHA since it was first set up, showing recognition of a job well

done, for innovation and for quality.

Page 74: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

BIENVENIDOS A BAY CLUB

Page 75: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

RESTAURANTEUn espacio gourmet en la terraza de la bocana de Marina Greenwich. Un enclave privilegiado. Un lugar exquisito donde degustar el mejor marisco y los pescados más frescos, como el atún rojo y las gambas de Denia. Sin olvidarnos de sus deseadas hamburguesas especiales de buey.

SUN LOUNGEUna exclusiva terraza donde dejarse ver y encontrarse a gusto, para disfrutar del sol y de sus imponentes atardeceres escuchando buena música con el sonido de fondo del mar.

BARLos amantes de los cócteles están de enhorabuena pues éste es el lugar donde degustar los más originales e innovadores. Primeras marcas y manos expertas son la combinación perfecta para los cócteles y combinaciones, alcohólicas o no.

BAY SHOPUn pedacito de Formentera anclado en Bay Club. Lino, algo-dón y materiales de calidad para complementos y detalles que recuerdan la estación más deseada, el verano.

DEPORTES ACUÁTICOSJet skis, kayaks, paddle surf, sup pilates y flyboard. Porque en un lugar bañado por el Mediterráneo no podía faltar el deporte y aquí encontrarás un mar de fábula.

RESTAURANTA gourmet space on the terrace of the entrance of Marina

Greenwich. A privileged location. An exquisite place to savour the best seafood and the freshest fish, such as the bluefin tuna from Barbate, prawns from Denia. Without forgetting

their especially delicious hamburgers.

SUN LOUNGEAn exclusive terrace where you want to see and be seen,

in a comfortable and relaxed area, enjoying the sun and its stunning sunsets listening to good music mixed with the

sound of the sea.

BARThe lovers of cocktails are in luck as this is the place to

taste the most original and innovative ones. Leading brands and skilled hands are a perfect match for cocktails and

combinations of all types.

BAY SHOPA little bit of Formentera anchored at the Bay Club. Linen, cotton and quality materials, accessories and details that

remind us of this lovely desired season, summer.

WATER SPORTS Jet skis, kayaks, paddle surf, sup pilates and flyboard.

Because in a place bathed by the waters of the Mediterranean it would be impossible not to have water sports and here

you’re going to find everything that you need.

Page 76: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 76

PRImERoS AUxIlIoS en traumatismos frecuentes ii

m é d i c o a b o r d o

en la pasada edición hablamos de las luxaciones y

esguinces como los traumatismos que se producen

más frecuentemente a bordo de una embarcación.

ahora profundizamos en el tema viendo qué hacer

cuando la lesión sufrida es una fractura.

en un accidente, la lesión traumática más grave es la fractu-

ra. suele darse en los huesos largos, que son los más expues-

tos a traumatismos directos e indirectos, o a tracciones, que

al superar la elasticidad del hueso producen su rotura par-

cial o total.

hay fracturas espontáneas, sin traumatismos que las justi-

fiquen, debidas a un esfuerzo prolongado o fatiga. También

existen las espontáneas, debidas a enfermedades óseas, la

mayoría tumorales o metastásicas y a otras causas sin rele-

vancia en este capítulo.

Pueden ser abiertas o cerradas, dependiendo de si la piel

cercana a la fractura está intacta o abierta. toda fractura

abierta debe ser considerada como infectada, pues los gér-

menes penetran por la herida abierta al exterior.

no siempre podremos establecer el diagnóstico de fractura

sin realizar una radiografía de la zona afectada. si la fractura

implica deformidad aparente del miembro será fácil, pero si

la fractura es incompleta o sólo es una fisura, sin la ayuda de

los rayos no podemos establecer el diagnóstico seguro, pero

el comportamiento en primeros auxilios es el mismo.

en las fracturas abiertas lo primero es intentar lavarlas ade-

cuadamente, para arrastrar todo resto de suciedad visible

y no visible. se puede hacer con suero o simplemente con

agua dulce o salada. si disponemos de Betadine u otro anti-

séptico, podemos lavar la herida con él, después de realizar

el lavado de arrastre con suero o agua. Una vez limpia la he-

rida, se debe proceder a cubrirla con gasas estériles (o con

trapos limpios).

tanto las fracturas abiertas, una vez limpias, como las cerra-

das deben ser inmovilizadas de inmediato. Primero retirare-

mos ropa, anillos, pulseras, relojes y otros objetos que pue-

dan ser peligrosos o de difícil extracción tras la inflamación

del miembro afectado. Después se procederá a la inmoviliza-

ción, si no hay otra cosa a mano, podemos usar un periódico

enrollado y atarlo en los extremos con gasa o cuerda, o utili-

zar unas tablas de tamaño proporcionado al caso, con el fin de

que la zona supuestamente fracturada no sufra movimiento

alguno hasta que lleguemos al centro sanitario más cercano.

Para que la inmovilización sea efectiva debe incluir a las dos

articulaciones (proximal y distal) cercanas a la zona afecta-

da. Por ejemplo, si la sospecha de fractura es el cúbito o el

radio (antebrazo), la inmovilización debe incluir la muñeca

(distal) y el codo (proximal).

al igual que en los esguinces y luxaciones, en las fracturas (o

sospecha) conviene aplicar hielo y aportar analgésicos, tipo

paracetamol de 1-2 gramos o metamizol (nolotil) de 1 a 2

gramos, equivalente a ½-1 ampolla bebida o 2-3 cápsulas

juntas. en el botiquín de primeros auxilios del barco es muy

conveniente llevar nolotil en ampollas y paracetamol, pues

quitar el dolor es esencial tanto para el traslado como para

mantener la calma del accidentado y de sus acompañantes.

Page 77: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 77

fIRSt AId for frequent traumas ii

in the last edition we spoke about dislocations and sprains

as the injuries that occur more frequently on board a

boat. now we are going deeper into the subject and look-

ing at what to do when the injury suffered is a fracture.

in an accident, the most serious traumatic injury is a frac-

ture. it usually occurs on the longer bones, which are the

most exposed to direct and indirect traumas, or tractions,

that having overcome the elasticity of the bone produces a

partial or complete break.

there are spontaneous fractures, without traumas that jus-

tify them, due to a prolonged effort or fatigue. there also ex-

ist the spontaneous ones, due to bone diseases, the majority

tumors or metastatic and other causes that are not relevant

in this chapter.

they can be open or closed, depending on whether the

skin near to the fracture is intact or open. any open frac-

ture should be considered infected, as the germs penetrate

through the open wound.

we can’t always establish the diagnosis of the fracture with-

out an x-ray of the affected area. if the fracture involves an

apparent deformity of the member it’s easy, but if the frac-

ture is incomplete or is just a fissure, without the help of

x-rays we can’t establish a reliable diagnosis, but the code of

conduct in first aid is the same.

With open fractures the first thing is to try and wash them

properly, to remove all visible and non visible dirt. it can be

done with saline solution or simply with fresh or salt water.

if we have Betadine or another antiseptic, we can clean the

wound with it, but always after the wash down with saline or

water. after the wound is clean, the next stage is to cover it

with sterile gauzes (or clean cloths).

Both open fractures, once cleaned, like the closed ones

should be immediately immobilized. First we should remove

clothing, rings, bracelets, watches and other objects that

may be dangerous or difficult to remove after the inflamma-

tion of the affected member. after that we can proceed to

immobilize and if there is nothing else at hand, we can use

a rolled up newspaper and tie it at the ends with gauzes or

string, or use some boards with a proportionate size, with

the purpose that the suspected fractured area doesn’t suf-

fer any movement until we get to the nearest health center.

so that the immobilization is effective it must include the

two joints (proximal and distal) which are near to the affect-

ed area. For example, if the suspected fracture is the ulna

or the radius (forearm), the immobilization must include the

wrist (distal) and the elbow (proximal).

as with sprains and dislocations, with fractures (or sus-

pected) it is advisable to apply ice and provide analgesics,

like paracetamol of 1-2 grams or metamizol (nolotil) of 1-2

grams, equivalent to ½-1 vial or 2 -3 capsules together. in

the boats first aid kit it’s always convenient to carry Nolotil

in vial and paracetamol, as it’s essential to get rid of the pain,

both for the transfer as to keep calm the injured person and

his companions.

Por / By: Dr. S. Giménez Artieda urólogo-andrólogo / urologist-andrologist

[email protected]

Page 78: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 79: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 80: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

c a r t a n á u t i c a

Page 81: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

nautical chartcOSta Blanca

C A R T A NAÚT I C AÚ

l a ro s a d e lo s v i e n to s

también llamada rosa náutica, es un instrumento marino usado en las cartas de navegación que se utiliza para representar la circunferencia del horizonte mediante el uso de 32 rombos, unidos por sus extremos, y un esque-ma que simboliza el posible rumbo y magnitud de los vientos. Frecuentemente también se incluye una flor de lis en el punto que representa el norte. este esquema suele aparecer representado en los compases magnéticos o las brújulas y ayudan a la orientación.

la rosa de los vientos es anterior a la invención de la brújula y fue empleada en el siglo Xiii por los navegantes españoles e italianos, que identificaban su posición interpretando las coordenadas que los vientos indicaban sobre el diagrama en que estaban ubicados.

ro s e o f t H e W i n d s

also called a compass rose, is a marine instrument used on navigation charts to show the circumference of the horizon by the use of 32 points, joined by their extremes and a device that symbolizes the possible direction and magnitude of the winds. sometimes it also includes a Fleur-de-lys on the point that represents north. this graphic tool usually appears on all types of compasses and helps orientation.

the rose of the winds is prior to the invention of the compass and was used in the Xiii century by spanish and Italian sailors, who identified their position by interpreting the coordinates which the winds indicated on the chart where they were located.

lOS nOmBreS de lOS vientOS del mediterráneO SOn:Norte N Tramontana

Noroeste NE Gregal

Este E Levante

Sureste SE Siroco

Sur S Mediodía

Suroeste SW Lebeche

Oeste W Poniente

Noroeste NW Mistral

lOS nOmBreS de lOS vientOS del mediterráneO SOn:North N Tramontane

North-East NE Greco

East E Levante

South-East SE Sirocco

South S Ostro

South-West SW Libeccio

West W Ponente

North-West NW Mistral

Page 82: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Foto:Martin González Fernández

Page 83: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Distribución oficial gasóleos a Domicilio

PeDiDos 900 105 106

EmbarcacionEs

calEfaccionEs

flotas

industria

agricultara y pEsca

[email protected]

[email protected]

Page 84: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

dragónEl triángulo del

The Dragon’s Triangle

l e y e n d a s

Page 85: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Bajo este sugerente nombre se descubre una enigmática leyenda japonesa que narra cómo los habitantes de esta zona del Pací-fico pensaban que existían dragones que hacían desaparecer a las embarcaciones

que cruzaban estos dominios, también conocidos como el triángulo del Diablo o el mar del Diablo. según esta leyenda, bajo estas profundas aguas existiría un reino en el que el tiempo se detuvo y que permanece eterna-mente sumergido. Una zona que se encuentra situada alrededor de la isla japonesa de Miyake, unos 100 kiló-metros al sur de tokio.

lo cierto es que desde hace siglos centenares de naves, desde pesqueros a buques pasando por aviones, han desaparecido con toda su tripulación en circunstancias extrañas en los dominios de este triángulo, en el que se asegura que actúan las mismas fuerzas magnéticas que en el triángulo de las Bermudas. en 1937, la célebre aviadora estadounidense amelia earhart envió su últi-mo sOs antes de que su brújula e instrumentos dejaran de funcionar mientras sobrevolaba esta zona del Pací-fico tratando de dar la vuelta al mundo. Nunca más se supo de ella.

también se dice que en los años 50 del pasado siglo, el gobierno japonés habría financiado una expedición cien-tífica a bordo del buque Kaio Maru 5 para estudiar de cerca la zona y esclarecer el misterio de tantas desapari-ciones, pero una erupción volcánica truncó el destino de sus tripulantes y el gobierno cerró el caso y etiquetó la zona como “oficialmente peligrosa”.

sea como fuere, lo cierto es que hoy en día no existe ninguna explicación científica que haya podido dar una respuesta convincente a tantos incidentes. se trata de una zona de gran actividad sísmica y volcánica, con un fondo marino en continua transformación debido a la existencia de fosas abisales de hasta 11 kilómetros de profundidad. Una vasta área del Pacífico en la que se suceden islotes y masas de tierra que emergen y desa-parecen antes de poder ser cartografiadas. Hay cartas de navegación en las que marinos experimentados han incluido trozos de tierra en los que han desembarcado y que ya no existen.

Behind this suggestive name an enigmatic Japanese legend is discovered. it tells how the inhabitants of that area of the Pacif-ic thought that there were dragons that made the vessels disappear while crossing

their domains, also known as the Devil’s triangle or the Devil’s sea. according to this legend, under these deep waters there exists a realm where time has stopped and that it remains eternally submerged. an area which is lo-cated around the Japanese island of Miyake, about 100 kilometers south of tokyo.

the truth is that for centuries, hundreds of vessels, from fishing boats to ships, and even planes, have dis-appeared with all their crew in strange circumstances in the territory of this triangle, where it is maintained that the magnetic forces act in the same way as those in the triangle of the Bermudas. in 1937, the famous ameri-can aviator amelia earhart sent her last sOs before her compass and instruments stopped functioning while she was flying over that area of the Pacific on her way around the world. nothing more was heard from her.

it is also said that in the 50´s of the last century, the Jap-anese government had financed a scientific expedition aboard the vessel Kaio Maru 5 to study the area closer to solve the mystery of so many disappearances, but a volcanic eruption truncated the destiny of the crew and the government closed the case and labeled the area as “officially dangerous.”

in any case, the fact is that even today there is no sci-entific explanation that has been able to give a convinc-ing answer to so many incidents. this seems to be an area of high seismic and volcanic activity, with a seabed constantly changing due to the existence of deep-sea trenches up to 11 kilometers deep. a vast area of the Pacific where islands and land masses emerge and dis-appear before they can be mapped. there are charts in which experienced sailors have included pieces of land where they have landed and now they no longer exist.

In the Pacific Ocean, south of the Japanese coast, there exists an area difficult to classi-fy where, since way back, the sea appears to swallow up mercilessly countless vessels on their journey while crossing the triangle.

En pleno océano Pacífico, al sur de la costa de Japón, existe una zona difícil de catalo-gar en la que, desde tiempos inmemoriales, el mar parece engullir sin misericordia un sinfín de embarcaciones que han querido atravesar este triángulo.

Page 86: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 86

tipos de ósmosis:hidrólisis invisible

la hidrólisis invisible es más difícil de determinar y

en muchas ocasiones se confunde con algún tipo

de hidrólisis visible. el caso de la hidrolización de

capas es un ejemplo significativo, ya que uno de

sus síntomas para poder determinarla es la apari-

ción de pequeñas burbujas de forma generalizada por todo

el casco, tan pequeñas que nos pueden confundir y hacer

pensar que se trata de un principio de hidrólisis que se pue-

de solucionar con un simple lijado y tratamiento preventi-

vo. Por este motivo, es importante realizar catas en varios

puntos del casco para poder evaluar el estado de los tejidos

impregnados de resina. la apariencia del laminado debe ser

uniforme, de un color gris verdoso, sin que se aprecien los

hilos que componen los tejidos con los que se ha laminado

el casco. en caso contrario, si se aprecian los hilos o el la-

minado presenta un color gris con tono marrón, el proble-

ma no es tan superficial como podíamos pensar. Los miles

de hilos que componen el tejido han perdido su ensimaje

(protección) y se hacen transmisores de la humedad, que irá

penetrando a través de las capas hidrolizando todo el casco.

Detectar y tratar el problema a tiempo es muy importante y

de ello dependerá el tratamiento a realizar.

Otro tipo de hidrólisis invisible, y más desconocida, es la de

sentina. es tal vez la más dañina, urgente y difícil de reparar.

se suele producir por tener la sentina siempre húmeda y su-

cia. el proceso de hidrolización se produce de la misma for-

ma que en las capas externas del casco pero con el añadido

de que en las sentinas no suele haber solamente agua, hay

que sumarle restos de jabones, gas oil, grasas, aceites, etc.

es importante destacar que las capas que se ven afectadas

por este tipo de hidrólisis son las que sujetan los refuerzos,

cuadernas, zonas de anclaje de orzas y demás partes estruc-

turales del casco. son zonas que se ven sometidas a muchos

esfuerzos durante la navegación. así que esta hidrólisis

afecta a la estructura del barco y su reparación es muy cos-

tosa y difícil de llevar a cabo. Por ello es muy importante in-

tentar tener siempre las sentinas secas y limpias.

la ósmosis, pese a ser un problema importante, tiene solu-

ción en la mayoría de los casos. Detectar y tratar el proble-

ma con la aparición de los primeros síntomas reducirá consi-

derablemente los costes de un tratamiento completo, de ahí

la importancia de varar y chequear el casco periódicamente

para reparar los pequeños desperfectos de la capa de gel

coat, a veces insignificantes pero que pueden aumentar la

posibilidad de hidrolización del casco.

consejos desde el varadero

Además de la hidrólisis visible, en los cascos de poliéster reforzados con fibra de vidrio puede darse también la invisible, que detallamos a continuación junto a sus tratamientos.

ósmosis iii

Page 87: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 87

types of osmosis:invisible hydrolysis

invisible hydrolysis is more difficult to determine and, on

many occasions, it is mistaken for some type of visible

hydrolysis. the case of hydrolyzing in the layers is a sig-

nificant example, as one of its symptoms to determine it

is the appearance of small blisters throughout the en-

tire hull, so small that they can confuse us and make us think

that it is the beginning of a hydrolysis that can be solved

with a light sanding and a preventive treatment. For this

reason, it is important to make tests in various parts of the

hull to evaluate the state of the materials impregnated with

resin. the appearance of the laminate should be uniform, a

grey-green color, without the threads that make up the fab-

ric with which the hull has been laminated. On the contrary,

if the threads can be seen or the laminate presents a grey

color with a brown tone, the problem is not as superficial as

we had thought. the thousands of threads that make up the

fabric have lost their sizing (protection) and they become

transmitters of the humidity, which will penetrate through

the layers hydrolyzing the entire hull. to detect and treat

this problem in time is very important as the preventive

treatment will depend on this.

another type of invisible hydrolysis, and less known, is the

one that can be found in the bilge. it is perhaps the most

damaging, the most urgent and the most difficult to repair.

it usually occurs because the bilge is always dirty and wet.

the hydrolyzing process occurs in the same way as the out-

er layers of the hull but with the addition that in the bilge

there is not only water, but also soap residues, gas oil, fats,

etc. it is important to emphasis that the layers that are af-

fected by this type of hydrolysis are the ones that hold the

reinforcements, frames, areas of anchorage of the keel and

other structural parts of the hull. these are areas that are

subjected to a great deal of effort during navigation. so this

hydrolysis affects the ship's structure and its repair is costly

and difficult to carry out. For this it is very important to try

and keep the bilge clean and dry.

Osmosis, despite being a major problem has a solution in

most cases. Detecting it and treating the problem from the

first appearance of the symptoms significantly reduces the

costs of a complete treatment, hence the importance to

beach the boat and check the hull regularly to repair the mi-

nor imperfections of the outer layer of the gel coat. this is

sometimes insignificant but it can increase the possibility of

hydrolysis of the hull.

tips from the dry dock

In addition to visible hydrolysis in hulls with reinforced polyester fiberglass, the invisible type can also occur. Below we have detailed them along with their treatments.

osmosis iii

Page 88: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

sErVIcIo DE LIMPIEZa Y ManTEnIMIEnTo DE EMBarcacIonEs Por MARINA GREENWICH

BAlDeoS De cuBierTA AnuAleS:Se realizarán un total de 36 servicios de baldeo de cubierta.

una limpieza a fondo de la teka de cubierta.Dos limpiezas de todo el acero inoxidable.

ServicioS ADicionAleS incluiDoS:Diez servicios de colocación o retirada de toldos y colchonetas.

Puesta en marcha de motores y generador.comprobación y puesta en marcha de todos los equipos accionados desde

panel de mando de cubierta.envío de informe mensual de trabajos realizados en el barco e incidencias.

cLEanInG anD MaInTEnancE sErVIcE for BoaTs BY MARINA GREENWICH

DecK WASH DoWn AnnuAllY:There will be a total of 36 deck wash downs.

Thorough cleaning of the deck teka.Two cleanings of all stainless steel.

ADDiTionAl ServiceS incluDeD:Ten services to put or take off covers, canopies and sun beds.

Startup of motors and generators.Testing and startup of all equipment operated from the control panel.

Monthly report on work carried out and incidents.

TARIFAS velero/motor con fly bridge

hasta 6 m 75€ 94€

hasta 7 m 88€ 109€

hasta 8 m 100€ 125€

hasta 9 m 112€ 141€

hasta 10 m 125€ 156€

hasta 11 m 138€ 172€

hasta 12 m 150€ 188€

hasta 13 m 162€ 203€

hasta 14 m 190€ 237€

hasta 15 m 202€ 253€

hasta 16 m 204€ 255€

hasta 17 m 221€ 276€

hasta 18 m 238€ 297€

hasta 19 m 258€ 323€

hasta 20 m 275€ 344€

hasta 21 m 300€ 375€

hasta 22 m 333€ 417€

hasta 23 m 375€ 469€

Page 89: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

edificio capitanía MArinA GreenWicH - T. +34 965 842 200 [email protected]

T. emergencias 24 horas: +34 676 980 898

• TRAVELIFT

• ANTIFOULING

• MECÁNICA

• PINTURA

• POLIÉSTER

• ÓSMOSIS

• JARCIAS

• ACASTILLAJE

• ELECTRICIDAD

• ELECTRÓNICA

• TAPICERÍA

• INVERNAJES

• TRAVELIFT

• ANTIFOULING

• MECHANICS

• PAINTING

• COMPOSITES

• OSMOSIS

• RIGGING

• CHANDLERY

• ELECTRICITY

• ELECTRONICS

• UPHOLSTERY

• WINTERIZING

Page 90: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 90

Nuevo sistema de ilumiNacióNEl proyecto de remodelación de toda la iluminación del puerto ha terminado, con el resultado de una mayor eficiencia energética, menos contaminación lumínica y un aspecto estético más moderno para la marina.

sNacks a cualquier horaa partir de ahora los muy madrugadores, los navegantes que entran y salen por la noche o simplemente aquellos que ten-gan ganas de matar el gusanillo a cual-quier hora del día tienen a su disposi-ción en el puerto unas nuevas máquinas expendedoras de cafés, snacks y refres-cos gracias al acuerdo que ha firmado la marina con una empresa de máquinas de vending.

New lightiNg systemThe remodeling project of the illumination of the entire port has finished, resulting with greater energy efficiency, less light contamination and a much more modern look for the marina..

sNacks at aNy timeFrom now on the very early risers

and the sailors that come in and out

at night or simply those who need a

snack at any time of the day have at

their disposition in the port some

new machines for coffee, snacks and

refreshments thanks the agreement

that the marina has signed with a

company of vending machines.

Page 91: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 92: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Alquiler y venta de

Apartamentos y cha-

lets en Altea, Cam-

pomanes, Mascarat,

Altea Hills, Albir...Ref A-139 - Altea Hills - 3 dorm € 340.000.

Ref A-071- Puerto Campomanes 2 dorm - € 158.000.

Ref A-029 - Puerto Campomanes - ático primera linea 4 dorm € 595.000.

Dinah Properties - Inmobiliaria - Puerto Deportivo Luis Campomanes Edificio Comodoro, L 57 03599 Altea T. +34 966.882.631 - M.+34 660.288.149

www.dinahproperties.com

Navegariala escuela náutica de recreo navegaria, con sede en nuestra

marina, ha incorporado recientemente a su flota el velero Ato-

peíssion, de 17 metros de eslora, para poder realizar prácticas

de Per, patrón de yate y capitán de yate. Por las característi-

cas de esta embarcación, quiénes realicen las prácticas en ella

podrán a la vez disfrutar de la experiencia de navegar en un

velero de lujo.

Navegariathe navegaria school of recreation, based in our marina,

has recently incorporated into their fleet a sailing boat

called atopeíssion, of 17mts in length, where it will be pos-

sible to do practice courses for Yacht master titles. For the

characteristics of this boat, those people doing these cours-

es at the same time can enjoy sailing in a luxurious yacht.

Page 93: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 94: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 94

muéstraNos tu soNrisaeste es nuestro “mantra” para este verano, desde MareMOtOsPOrts te deseamos un feliz verano y te esperamos en nuestras bases  de Altea, Denia y Jávea para que no pares de sonreír.  Ven y disfruta de nuestras espectaculares excursiones en moto de agua en las que te llevaremos a lugares “paradisíacos” de los que no te querrás ir. con nuestro servicio de “Original Flyboard experience” podrás volar sobre las aguas cristalinas de nuestro maravilloso litoral o bien surfear los cielos con el “Original Hoverboard Experience”, una tabla que te sacará más de un sonrisa. Acércate  a vernos y muéstranos tu sonrisa. información: www.maremotosports.com | Altea 671 000 600 | Denia 619 103 484 | Jávea 609 678 764

show us your smilethis is our “mantra” for this summer, from MareMOtOsPOrts we wish you a happy summer and we are waiting for you in our bases in Altea, Denia and Javea so that you never stop smiling.   Come and enjoy our spectacular jet ski tours where we will take you to places “unforgettable” those where you will never want to leave. with our service “Original Flyboard experience” you will fly over the crystal waters of our beautiful coastline or surf the skies with the “Original Hoverboard Experience”, on a board that will give you more than a smile. come and see us and show us your smile.information: www.maremotosports.com | Altea 671 000 600 | Denia 619 103 484 | Javea 609 678 764

yacht-oNliNeYacht-online offers you the possibility to search for new and used boats, we are the best choice for lovers of the sea who want to buy or sell a product associated with this. Visit our website and start searching. www.yacht-online.com

New records for the mariNa greeNwich jet ski teamas this edition went to press, the Marina Greenwich team was celebrating the first position of Beatriz Curtinhall in the female european championship of jet ski, awaiting to hold the last two rounds; the second place of enrique García and David rodríguez at the european endurance F1; and the temporarily second position of David rodríguez at the spanish championship of rally Jet, category F1.

yacht-oNliNeen Yacht-online le ofrecemos la posibilidad de navegar por un portal de compraventa de embarcaciones. cada día más personas visitan nuestra web, ya que buscar y comprar se hace de manera más fácil, rápida y cómoda. somos la mejor opción para los amantes del mar, para aquellos que desean comprar o vender un producto relacionado con este medio. www.yacht-online.com

Nuevas marcas para el equipo de jet ski de mariNa greeNwichal cierre de esta edición, el equipo de Marina Greenwich celebraba la primera posición de Beatriz curtinhall en el campeonato de europa de jet ski femenino, a falta de las dos últimas etapas; que enrique García y David rodríguez son subcampeones de europa de endurance F1; y que David rodríguez es, de momento, segundo en el campeonato de españa de rally Jet, categoría F1.

Page 95: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 96: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 97: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 98: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 98

seNderos eN el mareste verano queremos acercarte al mar. Ven a conocer la riqueza ecológica de nuestra bahía a través de dos itinerarios de buceo, guiados por profesionales, que te mostrarán el valor de nuestros fondos marinos. no es necesaria experiencia, tan solo necesitas gafas, tubo y aletas (que puedes alquilar con nosotros). las salidas se hacen desde la playa o el barco. recuerda que ofrecemos hasta cinco inmersiones al día, inmersiones nocturnas y una gran variedad de cursos de buceo. estamos abiertos los 365 días del año, ¡así que esperamos veros pronto! reservas: [email protected] | 96 688 1457

sNorkelliNg at seathis summer we want you to enjoy the treasure that awaits us in the sea. in order to discover the ecological richness of the bay of altea, we have organized professionally snorkelling guided tours for you, both from the beach and from our boats. we have two distinct routes available and experience is not necessary, you just need a mask, snorkel and fins (also available for hire). remember that we offer every day scuba diving and diving courses that enable you to experience and visit places that everyone can see. we are open 365 days a year, so we look forward to sharing the Mediterranean with you!reservations: [email protected] | 96 688 1457

kayak y sup para gruposcomo cada temporada, los más jóvenes

tienen su espacio de deportes acuáticos

en la Bocana sailing Point. colegios, ins-

titutos, grupos y familias pueden venir a

pasar una mañana realizando activida-

des de kayak y paddle surf en equipos o

inscribirse en sus cursos semanales. in-

formación: www.labocanasailingpoint.com 687 942 108

kayak aNd sup for groups

like every season, the young ones have their place for water sports in la Bocana sailing Point. schools, colleges, groups and

families can come to spend a morning doing their activities in kayak and paddle surf in teams or subscribe in their weekly

courses. information: www.labocanasailingpoint.com | 687 942 108

Page 99: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 100: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 100

a mariNa to aNNouNcetourism of the Valencian community has just released a new advertising campaign specially designed for social networks

where they have included short videos about the wonders of our region. One of them has been made by isaac, of Viajes chave-

tas, winner of the “best travel blog for its contents for Fitur” narrating in images his experience in altea and Marina Greenwich.

uNa mariNa de aNuNcioturismo de la comunidad Valenciana acaba de sacar una nueva campaña

publicitaria especialmente diseñada para redes sociales en la que se incluyen

pequeños vídeos sobre las maravillas de nuestra región. Uno de ellos lo ha

realizado isaac, de Viajes chavetas, ganador del premio “mejor blog de viajes

por contenido para Fitur”, narrando en imágenes su experiencia en altea y en

Marina Greenwich.

mariNa greeNwich appla aplicación gratuita sobre los servi-

cios y actividades que se pueden reali-

zar en Marina Greenwich está tenien-

do muy buena aceptación, y prueba de

ello es que en muy poco tiempo, más

de 500 usuarios se la han descargado.

se trata de una herramienta muy útil

y sencilla que permite conocer cómo-

damente las últimas noticias sobre lo

que sucede en la marina, las ofertas

destacadas de los diferentes negocios

y los servicios especiales del puerto,

además de los avisos a navegantes y

el número de teléfono del marinero de

guardia. la aplicación está disponible

tanto en la app store de los dispositi-

vos apple, como en Google Play para

los smartphones android.

mariNa greeNwich appThe free app where you can find out all about the services and activities at Marina Greenwich is having a very good accept-

ance, and the proof of this is that in a very short time, more than 500 users have downloaded it. this is a very useful and simple

tool where you can conveniently look up on all the latest happenings in the marina, such as the outstanding offers from the

different businesses and special services in the port, apart from the sailor’s warnings and the phone number of the mariner

on guard. the application is available in both the app store as in Google Play for android smartphones.

Page 101: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 101

this summer, ice cream aNd top of the raNge cars

it may seem a strange combination, but the new opening in Marina Greenwich combines both elements. this is a new busi-

ness opened in July by ice car 23, the company responsible for this place that has thought about satisfying the most exquisite

palates and the most demanding tastes where engines are concerned. a new ice cream parlour, sandwich bar and cafe, where

you can also rent luxury cars.

este veraNo, helados y coches de alta gamaPuede parecer una combinación extraña, pero la nueva

apertura en Marina Greenwich aúna ambos elementos. se trata

del nuevo local inaugurado en julio por ice car 23, empresa

responsable de este nuevo espacio pensado para satisfacer los

paladares más exquisitos y los gustos más exigentes en cuanto

a motor se refiere. Una nueva heladería, bocatería y cafetería,

en la que también podrás alquilar vehículos de alta gama.

Page 102: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 102

a breathe of fresh air comes with the New club Nautico restauraNt On Friday the 10th of July the club nautico restaurant

reopened its doors again. For months, there has been a lot

of expectation surrounding the most traditional restaurant in

the marina and all eyes have been waiting for the total change:

management, style and image. it will still be remaining faithful

to the Mediterranean cuisine, particularly the rice dishes,

fish and seafood. The reception from the first moment could

not have been better, and among some of the known faces of

the first customers that could be seen were Maria Abradelo,

a declared lover of altea.

Nuevos aires para el Nuevo restauraNte del club Náuticoel viernes 10 de julio reabrió sus puertas de nuevo el restaurante del club náutico. Durante meses la expectación ha sido máxima

pues se trata del restaurante con más solera del puerto y todas las miradas han estado puestas en este cambio total: gestión,

estilo, imagen. Solo se mantendrá fiel a la cocina mediterránea, en especial de arroces, pescados y mariscos. La acogida desde

el primer momento no ha podido ser mejor, y entre las conocidas caras de varios de los primeros clientes destaca la de María

abradelo, una enamorada de altea declarada.

Page 103: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 103

PRÓXIMOS CURSOS NAVEGARIASácate con nosotros tu título para navegar y disfrutar del mar

LN (LICENCIA DE NAVEGACIÓN)Para embarcaciones de hasta 6 m y motos de agua

PNB (PATRÓN DE NAVEGACIÓN BÁSICA)Motor hasta 8 m

PER (PATRÓN DE EMBARCACIONES DE RECREO)Para cruzar navegando a las islas

Te enseñamos a navegar, te lle-vamos de crucero o te alquilamos un velero para que lo lleves tú

• Somos una escuela náutica de recreo, e impartimos cursos homologados por la Marina Mercante

• Navegación costera, salidas de día• Alquiler semanal de cruceros a Ibiza,

Formentera y Tabarca• Eventos• Realizamos prácticas de vela y travesías

por playas paradisíacas. Contamos con personalcualificadoyampliaexperiencia

Información, reservas y contactowww.navegaria.com | T. 629 664 902

Un velero, el mar, el viento…Navega con nosotros y conoce el mar

Page 104: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 104

título: cocktails & Drinksautor: Javier de las Muelased: Planeta

Un manual que nos enseña que arte y so-fisticación pueden ir de la mano: sólo hace falta una buena coctelera, un poco de gla-mour y una pequeña dosis de hedonismo.

título: lusitaniaautor: eric larsoned: ariel

Best seller sobre el hundimiento que cam-bió el rumbo de la historia con la entrada de ee.UU en la Gran Guerra, inclinando la victoria hacia el lado aliado.

título: cuentos de navegantesautor: VV.aaed: alfaguara

según adelanta el prólogo de Pérez-re-verte, esta recopilación de Juan Bautista Duizeide es una forma estupenda de aden-trarse en la vasta e inmensa geografía de la literatura naval.

title: the boys in the boatautHor: Daniel James Brownpublisher: Penguin Books

an amazing story about nine working-class american boys who showed the world at the 1936 Olympic Games in Berlin what true grit really meant.

elrincónDel

lecTor

título: la fuerza y el vientoautor: óscar lobato ed: alfaguara

apasionante novela de aventuras de tres piratas españoles del siglo XXi capaces de robar a banqueros estafadores, a nazis es-condidos o a capos de la droga.

título: no importa de dónde vie-nes sino adónde vasautor: carolina Punseted: espasa

Un libro de ecología que nos trae una nueva aproximación a la misma como opción vital, en el marco de una crisis que nos obligará a replantearnos nuestro modo de vida.

Page 105: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 106: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 106

primer aNiversario del bay clubeste año, la llegada del verano ha supuesto una celebración por partida doble en la marina, pues la noche más corta del año ha sido la elegida por el Bay club para celebrar su primer aniversario. el gastro bar con las mejores vistas de la bahía ha cumplido un año y ha dado la bienvenida al verano con una puesta en escena muy cuidada. Desde el atardecer y hasta la medianoche, unas 200 personas pudieron disfrutar de esta fiesta amenizada por el DJ Paco Guillén, y que también contó con la original actuación del joven ilusionista Joan Vidal y, cómo no, con una selección de delicadas tapas ligeras y refrescantes cócteles, cavas y vinos para degustar. sin duda, una excelente forma de iniciar la estación veraniega.

first aNNiversary of the bay club this year, the arrival of summer has meant a double celebration in the marina, as the shortest night of the year was chosen by the Bay Club to celebrate its first anniversary. The gastro bar with the best views over the bay completed its first year and welcomed the summer with a very carefull presented scenario. From sunset until midnight, about 200 people enjoyed the party livened up by DJ Paco Guillen and with also an original performance by the young magician Joan Vidal and, of course, with a delicate selection of tapas and refreshing cocktails, champagnes and wines. without a doubt, a great way to start the summer season.

Page 107: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 108: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 108

suNday fuNday coNciertos

los conciertos del Macao siguen su marcha y alcanzan su máximo esplendor

durante estos meses veraniegos. entre los intérpretes destacados se encuentran

participantes de la Voz, como ilu Pérez (del equipo de alejandro sanz), una rockera

con mucho carácter que animó la velada del 14 de junio, o la potente Diana tarin

(del equipo de Malú), cuya actuación está prevista para el 23 de agosto.

suNday fuNday coNcerts

the concerts at Macao are continuing to animate the afternoons and reaching

their splendour during the summer months. among many of the outstanding per-

formers that can be found are the singers from la Voz, like ilu Pérez (who was in

the group of alejandro sanz), a rocker with a lot of character who animated the

evening on the 14th of June, and the powerful voice of Diana tarin (from the Malú

team), who is scheduled for the 23rd of august.

Nueva tieNda gourmet de viNosla Bruschetta ha habilitado bajo su restaurante una pequeña bodega dedicada a acoger una selección de los mejores vinos y licores con denominación de origen italiana, incluida una selección de las mejores grapas del país. todo a disposición de los amantes del Made in italy.

New wiNe gourmet shopLa Bruschetta has opened under its restaurant a small wine shop which has a selection of fine wines and liquors with the denomination of italian origin, including a selection of the best Grappas of the country. all at the disposition for the lovers of Made in italy.

Partida la Olla 45 n-332 Km. 161.1 03590 altea - alicante t. 965 843 816

www.labruschettaaltea.com

Page 109: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 110: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

MG Magazine 110

uN Nuevo servicio de ateNcióN persoNal a bordoMarina Greenwich estrena un nuevo servicio de atención personalizada denominado royal service, una herramienta muy útil que se traduce en una “asistencia global” que le conseguirá cualquier cosa que necesite durante su estancia en nuestras instalaciones. royal service trabajará para que disfrute al máximo de su tiempo libre desde el momento en que llegue a nuestra marina o, si usted lo prefiere, puede organizar todo también desde su casa, por ejemplo, ¿un coche deportivo de alta gama o una limusina?, ¿un jet privado o un helicóptero?, ¿un catering a bordo?, ¿un tratamiento estético?, ¿flores?, ¿preparar una fiesta o celebrar su cumpleaños en la marina?, ¿reservar un hotel o un restaurante? Haga de su vida “un mar de sensaciones” y no dude en solicitarnos toda la información que pueda necesitar.

a New service of persoNal atteNtioN oN board Marina Greenwich has introduced a new personalized service called the royal service, a very useful feature meaning in gen-eral “global assistance” that will obtain for you anything you may need during your stay at our facilities. the royal service will be working for you so that you can enjoy your leisure time from the moment you arrive at our marina, or if you prefer, you can also organize everything from your own home, for example, do you need a classy sports car or a limousine? A private jet or helicopter? Catering on board? A beauty treatment? Flowers? Prepare a party or celebrating a birthday in the marina? A hotel or a restaurant reservation? Make your life “a sea of sensations” and feel free to ask for any information you may need.

Page 111: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

actual | avd jaimE i 25, bj, 03590 altEa alicantE | t. 965 840 039 | Email: [email protected]

Page 112: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,
Page 113: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

foto: cedric, photography, art & passion

Page 114: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Pasatiempo

s

puzzles

cuatro dibujos se repiten, ¿cuáles son?four drawings are repeated, which ones?

Page 115: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Partida La Olla 45 N-332 Km. 161.1 03590 Altea - Alicante T. 965 843 816 www.labruschettaaltea.com

HOMEMADE PASTAS

OF THE RANGE ITALIAN WINES

Page 116: hombres de éxito - MARINA GREENWICH magazine/12... · Los mejores cócteles de la temporada Claves de una odisea finita La isla que nunca pasa de moda 3 foto: cedric, photography,

Portugieser Calendario Perpetuo.

Ref. 5034: La luna siempre ha ejercido un

inexplicable poder de atracción sobre el ser

humano. En el caso del Portugieser Calen-

dario Perpetuo, esto es algo más que com-

prensible. Su fascinación subyace en el indi-

cador de las fases lunares, que muestra las

dos caras de la luna en los hemisferios norte

y sur a la vez. Combinado con el diseño ele-

gante y atemporal del reloj, sus poderes de

atracción hablan por sí solos. Después de

todo, las leyendas son, sencillamente, irre-

sistibles. IWC. ENGINEERED FOR MEN.

Movimiento mecánico, Cuerda Pellaton automática,

Calibre de la manufactura 52615, Reserva de marcha de

7 días, Indicación de la reserva de marcha, Calendario

perpetuo con indicación de la fecha, día de la semana,

mes, año con cuatro cifras y fases de la Luna perpetua

para los hemisferios norte y sur, Cristal de zafiro, Fondo

transparente de cristal de zafiro, Hermético 3 bar,

Diámetro 44,2 mm, Correa de piel de aligátor de Santoni

IWC PORTUGIESER. LA LEYENDA ENTRE ICONOS.

IWC Schaffhausen, Switzerland. www.iwc.com

P5ZL2_210x297_AMAYA.indd 1 21/07/15 11:00