holandes para hispanos

64
Holandés para habla hispana Sílabas – Lettergrepen Antes de ocuparnos de la pronunciación de las vocales y de las consonantes, démosle un vistazo a las silabas de una palabra holandesa. En primer término, la comprensión del modo en que una palabra holandesa se divide en sílabas en absolutamente necesaria para un deletreo correcto de las palabras holandesas. Segundo, usted necesita determinar como una palabra holandesa se pronuncia y tercero, si una palabra necesita ser dividida en dos porque no cabe en una línea, necesitamos seccionarla en el límite entre dos sílabas. Una razón suficiente para no obviar este párrafo, en mi opinión. En holandés nosotros no usamos el mismo método para dividir las palabras en sílabas que en español. Una palabra se divida en sílabas acorde a sus vocales. Si dos vocales se pronuncian como una, estas se consideran como una vocal. Junto con una o mas consonantes, cada vocal (o combinación de vocales) forma una sílaba. Bien, ¿donde dividimos la palabra? El alfabeto - Het alfabet Letra Letter La pronunciación De uitspraak En una palabra In een woord El sonido De klank a aa Da t (ese) a en a ntes b bee B ad (baño) b en b año homb re , b arco c cee C ent (céntimo) c en c entímetro pero tambien como una k,c ontact (contacto) d dee D uur (caro) d en d uración e ee E n (y) e en e llos f ef F orum (foro) f en f oro g gee G een (nadie) j en j oven pero con vibración de las cuerdas vocales h haa H uis (casa) No hay sonido correspondiente en español i ie I k (yo) i en abi erta j jee J ij (tú) y en ay er k kaa K onijn(conejo) c en c ada l el L even (vivir) l en l ugar m em M eer (más) m en m entir n en N ee (no) n en n ada o oo o nze (nuestra) o en o lvidado p pee P eper(pimienta) p en p imienta q kuu Aq uarium(pecera) cu en cu anta r er R um (ron) r en r on s es S amen(juntos) s en s in t tee T alent(talento) t en t ál u uu U ren (horas) No hay sonido correspondiente en español v vee V an (de) No hay sonido

Upload: pviniciusm

Post on 05-Sep-2015

84 views

Category:

Documents


18 download

DESCRIPTION

Holandês para quem fala Espanhol

TRANSCRIPT

Holandes para habla hispana

Holands para habla hispana

Slabas Lettergrepen

Antes de ocuparnos de la pronunciacin de las vocales y de las consonantes, dmosle un vistazo a las silabas de una palabra holandesa.En primer trmino, la comprensin del modo en que una palabra holandesa se divide en slabas en absolutamente necesaria para un deletreo correcto de las palabras holandesas.Segundo, usted necesita determinar como una palabra holandesa se pronuncia y tercero, si una palabra necesita ser dividida en dos porque no cabe en una lnea, necesitamos seccionarla en el lmite entre dos slabas.Una razn suficiente para no obviar este prrafo, en mi opinin.En holands nosotros no usamos el mismo mtodo para dividir las palabras en slabas que en espaol.Una palabra se divida en slabas acorde a sus vocales.Si dos vocales se pronuncian como una, estas se consideran como una vocal. Junto con una o mas consonantes, cada vocal (o combinacin de vocales) forma una slaba.Bien, donde dividimos la palabra?

El alfabeto -Het alfabet

LetraLetterLa pronunciacinDe uitspraakEn una palabraIn een woordEl sonidoDe klank

aaaDat(ese)aenantes

bbeeBad(bao)benbaohombre ,barco

cceeCent(cntimo)cencentmetropero tambien comounak,contact (contacto)

ddeeDuur(caro)denduracin

eeeEn(y)eenellos

fefForum(foro)fenforo

ggeeGeen(nadie)jenjoven perocon vibracin delas cuerdas vocales

hhaaHuis(casa)No hay sonidocorrespondienteen espaol

iieIk(yo)ien abierta

jjeeJij(t)yen ayer

kkaaKonijn(conejo)cencada

lelLeven(vivir)lenlugar

memMeer(ms)menmentir

nenNee(no)nennada

oooonze(nuestra)oenolvidado

ppeePeper(pimienta)penpimienta

qkuuAquarium(pecera)cuencuanta

rerRum(ron)renron

sesSamen(juntos)sensin

tteeTalent(talento)tentl

uuuUren(horas)No hay sonidocorrespondienteen espaol

vveeVan(de)No hay sonidocorrespondienteen espaol

wweewat(que)No hay sonidocorrespondienteen espaolpero sonido comowenwhiskey

xiksExamen(examen)xen examen

yei (ij) i-grekMythe(mito)ien miel

zzetZomer(verano)zenzorro

Slabas cerradosvocal doble

gesloten lettergrependubbele klinkerSlabas abiertasopen lettergrepen

Singular - enkelvoudPlural - meervoud

Boom ( rbol )cambia=>Bo - men ( rboles )

Teel ( cultivo )cambia=>Te - len ( cultivar )

Been ( pierna )cambia=>Be - nen ( piernas )

Pero sin cambios en :maar geen verandering in :

au , ou , ui , eu , ei , ie , ij , oeaai , oei , ooi , eeu , ieuEstas consisten de dos ms vocales,se consideran como una.

Slabas abiertasopen lettergrepenSlabas cerradosdos vocalesgesloten lettergrepentwee klinkers

kau - wen ( masticar )kauw ( mastico )

Bou - wen ( constuir )bouw ( construyo )

mui - zen ( ratones )Muis* ( ratn )

Boe - ren ( campesinos )boer ( campesino )

donde dividimos la palabra? -Waar verdelen we het woord ?

Regla Iregel 1

Si dos slabas estn separadas solo por una consonante, la consonante constituye el comienzo de la segunda slaba.

Als er twee lettergrepen zijn die slechts van n medeklinker wordt gescheiden, vormt de medeklinker het begin van de tweede lettergreep.moetenmoe-tentener que

gevenge-vendar

kamerka-merhabitacion

Regla IIregel 2

Si las vocales estn separadas por mas de una consonante, la primera slaba conserva una de las consonantes, la segunda el resto.

Als de klinkers worden gescheiden door meer dan een medeklinker, de eerste lettergreep behoudt een van de medeklinkers, de tweede de rest.maandenmaan-denmeses

kinderenkin-de-rennios

koelkastkoel-kastnevera

Regla IIIregel 3

Una palabra compuesta consiste en dos o ms palabras separadas.Partimos la palabra compuesta en la frontera entre las palabras originales, as dejando el original completamente intacto.Hacemos el mismo con palabras que son sacadas de sustantivos o verbos

Een samengestelde woord dat bestaat uit twee of meer afzonderlijke woorden.We splitsen het samengestelde woord op de grens tussen de originele tekst,waardoor het oorspronkelijke volledig intact blijft.Wij doen hetzelfde met woorden die zijn voortgekomen uit zelfstandige naamwoorden of werkwoordentandartstand-artsdentista ( diente y doctor)

tijdschrifttijd-schriftrevista (tiempo y cuaderno)

maandagmaan-daglunes (la luna y el dia)

Regla IVregel 4

"Facilidad de pronunciacin"

Esto es lo que generalmente hacemos, pero si la segunda slaba comienza con una secuencia de consonantes que es difcil de pronunciar, ubicamos una (o mas, si es necesario) de las consonantes al final de la silaba precedente.

"Eenvoudigheid van de uitspraak"

Dit is wat we normaal doen, als de tweede lettergreep begint met een opeenvolging van medeklinkers dat moeilijk uit te spreken is, is er een (of meer indien nodig) van de medeklinkers aan het eind van de vorige lettergreep bijgevoegderwtenerw-tenguisantesno: er-wten

inktvisinkt-vispulpono: ink-tvis

koortsigkoort-sigfebrilno: koor-tsig

La combinacin "ch" -De combinatie "ch"Hay una combinacin de consonants que no se rige por las tres reglasde las slabas descritas antes:'ch'.Esta combinacin nunca se separa.Es otra forma de escribir la letrag.Por esta razn, la consideramos'ch'como una consonante simple.Las palabras en la tablas que siguen no se separan entres consonante (c, hyt) sino en dos (chytorych).

Er is een combinatie van medeklinkers die niet wordtbeheerst door de regels van drie lettergrepen eerder beschreven:'ch'.Deze combinatie is nooit gescheiden.Het is een andere manier van schrijven van de letterg.Om deze reden beschouwen we'ch'als n medeklinker.De woorden in de onderstaande tabellen zijn niet gescheidenin drie medeklinkers (c, hent) maar door twee (chentofrench).LachenLa-chenReir

RichelRi-chelLomo, cordillera

ZuchtenZuch-tenSuspirar

KrachtenKrach-tenFuerzas, energa

RechterRech-terJuez

MonarchieMo-nar-chieMonarqua

Y por supuesto, observando la regla:si ch est encerrada entre consonantes (por ej.'rcht'),ponemos la ch al final de la slaba precedente(como en koortsig, ambtenaar, etc.).Si no lo hacemos as, la segunda slaba comienza con ch + otra consonante (los cual la har generalmente difcil de pronunciar).

En natuurlijk vergeten we de regel niet:als ch is ingesloten tussen de medeklinkers (bv.'rcht'),plaatsen we de ch op het einde van het vorige lettergreep(zoals in koortsig, ambtenaar, enz.) .Als we dat niet doen, dan begint de tweede lettergreep met ch + een andere medeklinker(die over het algemeen moeilijk uit te spreken is).BurchtenBurch-tenCastillos , fortalezas

no: Bur-chten

La razn por la cual ch es considerada como una consonante es simple.Veamos que sucede si la tratamos como dos consonantes:una palabra como "lachen" se dividir como lac-hen.Esto cambia completamente la pronunciacin de las slabas separadas:como en espaol, la c al final de una slaba se pronuncia como k.

De reden waarom ch als n medeklinker wordt beschouwd is eenvoudig.Laten we eens kijken wat er gebeurt als we ze behandelen als twee medeklinkers:Een woord als "lachen" verdelen we als lac-hen.Dit verandert de uitspraak volledig van de afzonderlijke lettergrepen:zoals in het Spaans, wordt de c aan het eind van een lettergreep uitgesproken als k.Prefijos y sufijos -Voorvoegsels en achtervoegselsHay un tipo particular de prefijo y dos sufijos que siempre forman una slaba separada,con independencia de las consonantes que las preceden o les siguen.

Er is een bijzonder type van voorvoegsel en twee achtervoegsels die altijd een aparte lettergreep hebben,ongeacht de medeklinkers die eraan voorafgaan of volgen.1 .Los prefijos: be-, er-, ge-, her-, ont- y ver-.De voorvoegsels: be-, er-, ge-, her-, ont- en ver-

BesturenBe-stu-renDirigar, reinarno: Bes-tu-ren

GebruikenGe-brui-kenUsarno: Geb-rui-ken

OntaardenOnt-aar-denDegenerarno: On-taar-den

2 .El sufijo: -ische para los adjetivosHet achtervoegsel -ische voor bijvoeglijk naamwoorden

-sche forma una slaba separada.La combinacin de consonantes" sch "debe pronunciarsenormalmente como la" skj "en Espaol.Pero en este caso particular, solamente pronunciamos las.Por esto consideramosschcomo una consonante,de modo que esta debe ser ubicada al comienzo de la segunda slaba.

-sche vormen een aparte lettergreep.De combinatie van medeklinkers moet uitgesproken worden zoals" skj "in het Spaans .Maar in dit specifieke geval, spreken we alleesn desuit . Daarom beschouwen weschals n medeklinker ,dus dit moet worden geplaatst aan het begin van de volgende lettergreep.BelgischeBel-gi-scheBelgano: Bel-gis-che

EgostischeE-go-s-ti-scheEgostano: E-go-s-tis-che

3 .El sufijo -thie para los sustantivos y -thisch(e) para los adjetivosHet achtervoegsel -thie voor zelfstandige naamwoorden en -thisch(e) voor bijvoegelijke naamwoorden

Estas terminaciones (griegas) son las equivalentes a las terminaciones en espaol-ia(simpata) y-ico, -ica(enftico).En holands, lahno se pronuncia,-thiesuena sencillamente como en espaol-tii.Consideramos la combinacin de consonantesthcomo una sola.Recuerde que cuando dos vocales estn separadas por una sola consonante,la consonante se aade a la segunda slaba.

Deze ( griekse )uitgangen zijn gelijkwaardig aan de Spaanse uitgangen-ia(simpata) en y-ico, -ica(enftico).In het Nederlands, de wordt dehniet uitgesproken , -thieklinkt net als-tiiin het Spaans .De combinatie van medeklinkersthbeschouwd men als n medeklinker .Vergeet niet dat wanneer twee klinkers worden gescheiden door een enkele medeklinker,de medeklinker wordt toegevoegd aan de tweede lettergreep.SympathieSym-pa-thieSympatano: Sym-pat-hie

EmpathischeEm-pa-thi-scheEmpatcono: Em-pat-his-che

4 .El sufijo : -achtig(e) para los adjetivosHet achtervoegsel : -achtig(e) voor bijvoegelijke naamwoorden

-achtig es la traduccin al holands de la palabra espaola "como"

-achtig is de Nederlandse vertaling zoals het Spaanse woord "como"WaarachtigWaar-achtigRealmente ( como real )no: Waa-rach-tig

Vocales largas -Lange klinkersEn holands hacemos una distincin entre vocales cortas y largas.Es comparable con el espaol.Las vocales largas pueden formarse de cuatro maneras: .

Nederlanders maken een onderscheid tussen korte en lange klinkers.Dit is vergelijkbaar met het Spaans.De lange klinkers kan worden gevormd in vier manieren:1 .Doble vocales: dos vocales idnticas en una lneaDubbele klinkers:twee dezelfde klinkers achter elkaar

2 .Diptongos: dos vocales diferentes en una lnea las cuales son pronunciadas como una solaKlinkercombinaties: twee verschillende klinkers achter elkaar, die samen (min of meer) n klinker vormen .

3 .Vocal simple abierta: una vocal simple al final de una slabaEnkele open klinker: een enkele klinker aan het eind van een lettergreep

4 .Triptongos: tres vocales diferentes en una lnea que se pronuncian como una solaDrie klinkers: drie dezelfde klinkers achter elkaar die worden uitgesproken als n enkele

Con la excepcin dey, cada vocal tiene una forma corta y una larga:Met uitzondering van dey, hebben alle klinkers een lange en een korte vorm:

Corta -Kortaeiou

Larga -Langaaeeieoouu

Note que la" i "larga no se forma doblando la vocal,sino mediante un diptongo:" ie ".Merk op dat de lange" i "niet wordt gevormd door de klinker te verdubbelen,maar door toevoeging van de letter" e ":"ie ".

Vocales dobles -Dubbele klinkers

Las vocales dobles son vocales largas.Aun cuando estas consisten de dos vocales, se pronuncian como una.Dubbele klinkers zijn lange klinkers.Hoewel deze twee klinkers worden uitgesproken als n.aaPronuncie como "a" en espaol "Lagos" :

staan (estar parado),waar (cierto, donde), kaart (tarjeta, mapa)

Spreek men uit zoals de "a" in het Spaans woord "Lagos" :

eePronuncie como una "ei" en espaolpero debilitando el sonido de la "i"

zee (mar, lago), kleed (alfombra)been (pierna), geel (amarillo)

Pero: cuando precede la letra r,pronuncie como una "e" en espaol alargada

meer (mas), zeer (muy), verkeerd (falso), heersen (reinar)

Uitgesproken als in het Spaans "ei",maar een verzwakking van de "i" klank

Maar: als het vooraf gaat aan de letter r ,wordt het uitgesproken als een langgerekte "e"

ooPronuncie como una "oa" en espaol pero debilitando el sonido de la "a"rood (rojo), hoofd (cabeza), groot (grande), troosten (confortar)Pero: pero cuando precede la letra "r",pronuncie como una "o" en espaol alargada.woord (palabra), vermoorden (matar), noord (norte), Noors (noruego)

Uitgesproken als in het Spaans "oa",maar een verzwakking van de "a" klank

Maar: als het vooraf gaat aan de letter r ,wordt het uitgesproken als een langgerekte "o"

uuPronuncie como "u" en espaol "muda":

vuur (fuego), uur (hora), muur (pared), duur (caro), debuut (debut)

Spreek men uit zoals de "u" in het Spaans woord "muda" :

Vocales simples abierta -Open enkele klinkers

Determinar si una vocal simple es larga o corta,requiere de un buen conocimiento de las reglas de divisin de una palabra en sus slabas. Si una slaba termina en una vocal, la vocal siempre es una larga.

Om te kunnen bepalen of een enkele klinker lang of kort is, moet je de regels voor het verdelen van woorden in lettergrepen goed kennen. Als een lettergreep eindigt op een klinker is de klinker altijd lang.

ama-ken (hacer), wa-ter (agua), na (despus), dra (pronto)

ewe-ten (conocer), be-ter (mejor), we-zen (criatura), be-zig (activo)

ia-li-bi (coartada), po-li-tie (polica), mi-nis-ter (ministro), fi-na-le ( final , fin )

oko-men (venir), dro-gen (secar), bo-ten (botes)

Cuando "o" preced a la letra "r",se pronuncia como si "oo" precediera a la letra "r":

sto-ren (perturbar, molestar), ho-ren (or), vo-ri-ge (antes, anterior)

Wanneer de "o" gevolgd wordt door de letter "r",wordt hij hetzelfde uitgesproken als de "oo" voor een "r":

ubu-ren (vecinos), Tu-ne-si-e,(Tnez) , tri-bu-ne (tribuna)

yEn palabras originalmente forneas:

baby, derby, lyceum

In woorden van vreemde oorsprong

La regla de la vocal no abierta doble es una regla de deletreo importanteque se recomienda que usted aprenda tan pronto como sea posible. Aunque los adultos pueden cometer y cometen muchas faltas durante el deletreo, obviar esta regla har que su texto parezca un poco infantil.Una slaba no termina nunca en una doble vocal

Esto no es necesario porque una vocal simple al final de una slaba es en si larga. No necesita ser duplicada.

Tal y como usted aprender mas tarde, la letra e es una excepcin de esta regla ( doble ee).En efecto, una de estas miserables pequeas excepciones, pero usted se dar cuenta de que la razn para esto es bastante clara.

De geen-open-dubbele-klinker-regel is een belangrijke spellingsregel die jezo snel mogelijk zou moeten leren. Hoewel volwassenen veel spelfouten kunnen maken,en dat ook doen, zal je tekst er, als je deze regel niet goed toepast,uitzien alsof hij door een kind geschreven is.Een lettergreep eindigt nooit op een dubbele klinker

Dit is niet nodig omdat een enkele klinker aan het eind van een lettergreep al lang is.Het is niet nodig om hem te verdubbelen.

Zoals je later zult leren vormt de letter ee een uitzondering op deze regel (dubbel ee).Inderdaad, n van die lastige uitzonderingen, maar je zult merkendat de reden voor deze uitzondering heel begrijpelijk is.

Combinaciones de vocales -Combinaties van klinkers

Combinaciones de vocales son dos o tres vocales diferentes pronunciadas como una vocal.En holands, tenemos 16 combinaciones de vocales.Es importante aprendrselos de memoria: si dos o tres vocales consecutivasno constituyen una combinacon, las vocales se pronuncian separadamente.Las combinaciones vocales: aai, ae, ai, au, eeu(w), ei, eu, ie, ieu(w), ij, oe, ou, oi, ooi, oei y ui.

Klinkercombinaties bestaan uit twee verschillende of drie klinkers die samen min of meer als n klinker worden uitgesproken. We behandelen de combinatie als n lettergreep .We hebben 16 klinkercombinaties in het Nederlands.Het belangrijkste dat je moet onthouden is dat het allemaal vaste combinaties zijn. Je zult de combinaties uit je hoofd moeten leren:Als twee opeenvolgende klinkers geen vaste klinkercombinatie zijn, vormen de twee klinkers twee aparte lettergrepen .De klinkercombinaties zijn: aai, ae, ai, au, eeu(w), ei, eu, ie, ieu(w), ij, oe, ou, oi, ooi, oei en ui.

Combinaciones de vocales que incluyen dos vocales .Combinaties van klinkers die bestaan uit twee klinkers .

auPronncielo en espaol como en la palabra "causa"

gauw (pronto), grauw (grisoso), lauw (tibio)

Uitgesproken zoals in het Spaans woord "causa" :

eiEste sonido suena en espaol como en la palabra "Rey" , pero fuerte debilitando el sonido de la "i" ei (huevo), beleid (poltica), bereiden (preparar), geit (cabra), trein (tren)

Klinkt als in het Spaans woord "Rey , maar met een sterke verzwakking van de "i" klank

euEste sonido no existe en espaol y debe pronunciarse preparandola boca para pronunciar una "o" y entonces pronunciar una "e".Este sonido se representa en francs como "oe" (oeil)leuk (gracioso), neus (nariz), heup (cadera), treuzelen (tardar)

Pero: si precede a la letra "r", pronncielo como "or" en la palabra inglesa "word" .

geur (olor), kleur (color), zeuren (quejarse), deur (puerta)

Deze klank bestaat niet in het SpaansWanneer deze voorafgaat door de letter "r" ,wordt het uitgesproken zoals het Engelse woord "word"

iePronncielo como una "i" espaola alargada

lief (dulce, querido(-a)), bier (cerveza), hier (aqu), genieten (disfrutar)

Uitgespaken als de langgerekte Spaanse "i"

ijIgual que "ei" wijs (sabio, juicioso), blij (alegre, contento), grijs (gris), tijd (tiempo, hora)

Hetzelfde uitgespoken als "ei"

oePronuncie como la "u" en espaol

voelen (sentir), goed (bien, bueno(-a)), zoet (dulce), voet (pie)

Uitgespoken als de Spaanse "u"

ouIgual que au

zout (sal), vrouw (mujer, esposa), koud (fri(-a)), stout (travieso ,malo(-a))

Hetzelfde uitgespoken als "au"

uiEste sonido es difcil de reproducir no solo para los hispanos parlantes.Suena como entre "ou" y "eu"

zuid (sur), bruin (marrn), fluiten (silbar), buiten (afuera)

Deze klank is moeilijk uit te spreken , niet alleen voor Spaans sprekende .Klinkt tussen "ou" en "eu"

aePronuncie como "aa" (vea arriba)Este diptongo solo se encuentra en los vocablos del holands antiguo.Lo encontrar solamente en nombres propios, especialmente en Flandes:

Sr Claessen, Sra. Haenen, etc.

Deze tweeklank komt uit het oud Nederland .

aiSe pronuncia como en espaol

hai (hola), mais (maiz)

Uitgespoken zoals in het Spaans

oiSe pronuncia como en espaol (hoy)hoi (hola)

Uitgespoken zoals in het Spaans (hoy ).

Combinaciones de vocales que incluyen tres vocales .Combinaties van klinkers die bestaan uit drie klinkers .

Hay unas pocas combinaciones de vocales que incluyen tres vocales, pero como se explic, estas se pronuncian como una:Palabras con "ooi" "aai" y "oei". La "i" al final se pronuncia como en espaol.

Er zijn een paar combinaties die uit drie klinkers bestaan, maar ook deze worden min of meer als n klank uitgesproken:Woorden met "ooi" "aai" en "oei"De "i" op het einde wordt uitgespronken zoals in het Spaans .

aaidraai-en (rodar, girar),aai-en (acariciar), maai-en (segar , cortar)

oeigroei-en (crecer), roei-en (remar), ver-moeid (fatigado)

ooigooi-en (lanzar), mooi (hermoso(-a)),ver-strooid (olvidadizo, despistado)

Palabras con "ieu(w)" y "eeu(w)""Ieuw" se pronuncia como en espaol "iu" y "eeuw" como en espaol "eiu" .

Woorden met "ieu(w)" en "eeu(w)""Ieuw" wordt uitgesproken zoals in het Spaans "iu" en "eeuw" zoals eiu"eeuleeu-wen (leones), geeu-wen (bostezar)

ieuver-nieu-wen (renovar), kieu-wen (agallas)

Vocales que preceden a "ch" .Klinkers vr "ch" .

Como se indicaba en la pgina relativa a las slabas, la combinacin "ch" se ha de tratar como una nica consonante.Lachen --> la chen. En consecuencia, en "lachen", "a" es una vocal abierta, que clasificaramos como vocal larga. Pero no lo es! Recurdese que toda vocal simple (en oposicin a vocales dobles, diptongos o triptongos) que precede a "ch" es una vocal corta.Zoals je kunt lezen op de pagina over lettergrepen, wordt de combinatie "ch" behandeld als n medeklinker.Lachen --> la - chen

Hierdoor is de "a" een open klinker en dus zou deze "a" een lange klinker zijn.Maar hij is kort!Onthoud gewoon dat elke enkele klinker (dus niet de dubbele klinkers en de klinkercombinaties) vr "ch" een korte klinker is.La letra "e" -De letter "e"La letra e no se comporta como el resto de vocales.Hay dos cuestiones en las que se diferencia del resto:1 .Si la letra"e"no lleva acento tnico (la fuerza de voz), no se pronuncia ni larga ni corta: es una"e"muda.2 .La letra"e"es la nica vocal a la que se le permite ir duplicada al final de una palabra ( doble ee).

De letter e gedraagt zich anders dan de andere klinkers.Er zijn twee verschillen:1 .Als de letter"e"onbeklemtoond is, wordt hij niet lang of kort uitgesproken: Het is een stomme"e".2 .De letter"e"is de enige klinker die soms dubbel voorkomt aan het eind van een woord (dubbel ee).

La"e"muda -De stomme"e"Mientras que el resto de vocales,cuando aparece al final de una slaba, es siempre larga, la"e"necesita una segunda revisin.Andere klinkers zijn altijd lang als ze aan het eind van een lettergreep staan. De"e"niet.

Regla importante:Belangrijke regel:Una "e" sin acento es siempre una "e muda"

Een onbeklemtoonde "e" is altijd een "stomme e"

El sonido de la"e muda"no existe en espaol.Lo ms parecido lo encontraramos en la pronunciacin del artculo definido del ingls"the": "e".Evidentemente, esta regla es un poco desalentadora para los hablantes de Holands no nativos, por la dificultad lgica que supone no ser capaces de determinan dnde se coloca el acento. Sin embargo, un buen diccionario indica la posicin del acento.En este captulo, los acentos (tnicos) de todas las palabras que contienen es abiertas aparecern subrayados.

En los siguientes ejemplos, las slabas acentuadas van subrayadas y las es mudas aparecen en negrita.Ni decir tiene que las es acentuadas pueden ser largas o cortas:

Een stomme"e"wordt uitgesproken als de"e"in het Engelse"the" : "e".Dit is vervelend, omdat het voor niet-Nederlandstaligen moeilijk is om te bepalen waar de klemtoon ligt.Goede woordenboeken geven echter de positie van de klemtoon aan.In dit hoofdstuk zal van alle woorden met open e's de beklemtoonde lettergreep onderstreept zijn.In de volgende voorbeelden zijn de beklemtoonde lettergrepen onderstreept en de stomme e's zijn vetgedrukt.Natuurlijk kunnen beklemtoonde e's zowel lang als kort zijn.

VerkennenexplorarWerkelijkrealmente

WetendeconociendoRekenencalcular

GevangenencarceladoBedelenrogar

betreurenswaardigdeplorableBedelenasignar, distribuir

Norma general: Una "e" simple y abierta,al final de una palabra, siempre es muda.

Een enkele, open "e" aan het eind van een woord is altijd stom.

"Doble ee"al final de una slaba -Dubbel"e (ee)"La "e" es la nica vocal a la que se le permite ir duplicada al final de una palabra (ee).

De letter "e" is de enige klinker die dubbel voorkomt aan het eind van een woord (ee).

La razn de esto es precisamente la existencia de la"e muda".Recurdese que, de acuerdo con la pgina anterior,una"e"simple abierta al final de una palabra es siempre una"e muda".Pero, qu ocurre si queremos una"e"larga al final de una palabra?La nica forma de conseguir esto es escribiendo una"ee"doble al final de la palabra, violando de esta manera la regla que dice que una slaba nunca acaba en dos vocales idnticas.

Ejemplos: mee (junto a), thee (t), wee (dolor), zee (mar).Tngase en mente que esto slo se aplica a e largas al final de una palabra.

De reden hiervoor heeft te maken met de stomme"e".Denk aan de vuistregel "een enkele"e"aan het eind van een woord is altijd een stomme"e".Maar wat als we willen dat een woord op een lange "e"eindigt?De enige manier om dat te bereiken is door"ee"te schrijven,tegen de regel in die zegt dat een lettergreep nooit op twee gelijke klinkers eindigt.Voorbeelden zijn: mee, thee, wee, zee.Onthoud dat dit alleen geldt voor een lange e aan het eind van een woord!

Doble "ee" dentro de una palabra ---Dubbel "ee" binnen een woord

Hay (dos) casos en los que la ee aparece al final de una slaba en el interior de una palabra:Er zijn twee situaties waarin ee het eind van een lettergreep kan zijn binnen een woord.

1.Palabras compuestas, esto es, palabras formadas por una palabra que termina en ee seguida de otra palabra:1.Samenstelling: een woord is samengesteld uit een woord dat eindigt op ee en een ander woord.

MeelopenMee + lopenCaminar junto

TheekopThee + kopTaza de t

2. El plural de las palabras que terminan en "ee" (ntese la diresis para dividir las slabas):2. Het meervoud van een zelfstandig naamwoord dat eindigt op "ee".

ZeenZee-enMares

WeenWee-enDolores

Palabras con vocal corta - Woorden met korte klinker

De singular a plural -Van enkelvoud naar meervoud

Tomemos ahora como ejemplo el sustantivo singular" stuk "(trozo),con una vocal simple y cerrada y, por tanto, corta.Laten we eens kijken naar het enkelvoudige woord" stuk ",met enkele gesloten klinker: het is dus een woord met een korte klinker.

1. Para formar el plural, aadiremosen: stuken.Om het meervoud te vormen voegen weentoe : stuken.

2. Para determinar si la nueva palabra ha mantenido la duracin de la vocal, la dividimos en slabas:stu ken, y observamos que la" u ",al aparecer al final de la slaba, se ha convertido en larga. .Om te kijken of het nieuwe woord nog steeds een korte klinker heeft, verdelen we het in lettergrepen:stu-kende eerste lettergreep eindigt op een klinker" u ".Een klinker aan het eind van een lettergreep is altijd een lange klinker .

3. Puesto que las vocales cortas deben permanecer como tales,a pesar de los cambios que pueda sufrir la palabra,debemos asegurarnos de que esta vocal larga vuelva a ser cortaBlijkbaar hebben we de korte klinker in het enkelvoud ineen lange klinker veranderd in het meervoud.Omdat de klinker kort moet blijven ,moeten we ook in het meervoud voor een korte klinker zorgen.

4. Para ello, hemos de aadir una consonante (ken este caso) al final de la primera slaba:stuk kenOm dit te bereiken voegen we gewoon een extra medeklinker toe (kin dit geval)aan het eind van de eerste lettergreep:stuk- ken

Resumiendo :stukPlural :+en= stukenLa divisin en slabas : stu - kenMantener vocales cortas :+k= stuk- ken=stukken

Samengevat :stukMeervoud :+en= stukenScheiding van de lettergrepen : stu - kenKorte klinkers kort houden :+k= stuk- ken=stukken

De plural a singular -Van meervoud naar enkelvoud

Tomemos ahora como ejemplo el sustantivo plural" katten "(gatos), con una vocal simple y cerrada , ypor lo tanto, corta, en la primera slaba.Laten we eens kijken naar het meervoud van" katten ",met enkele gesloten klinker: het is dus een woord met een korte klinker.

1. Para formar el singular, quitaremos la marca del pluralen:katten katt.Om het enkelvoud te vormen, halen weenweg :katten katt.

2. Recordemos que ninguna palabra o slaba puede acabar en dos consonantes iguales.We hebben geleerd dan een woord (of zelfs een lettergreep) nooit eindigt op twee dezelfde medeklinkers .

3. Por ello, hemos de eliminar una de las consonantes(ten este caso) al final de la slaba: kattkatkat .Daarom laten we een van de medeklinkers (t) weg en krijgen we: kattkatkat .

Resumiendo :kattenSingular :-en= katten kattNinguna palabra o slaba puede acabaren dos consonantes iguales :-t= kattkat=kat

Samengevat :kattenEnkelvoud:-en= katten kattEen woord of een lettergreep eindigtnooit op twee dezelfde medeklinkers :-t= kattkat=kat

Elemplos VoorbeeldenPalabra - woordSlabas - lettergrepenSingular - enkelvoudMantener vocalesklinker behouden

correr- lopenlo - penlo - ploo- ploop

nombres- namenna - menna - mnaa- mnaam

piernas- benenbe - nenbe - nbee- nbeen

Palabra - woordSingular - enkelvouddos consonantes igualesdubbele medeklinker

bayas- bessenbessbessbes

abrigos- jassenjassjassjas

estirar- rekkenrekkrekkrek

Consonantes que transformar -medeklinkers die veranderenv y z (consonantes blandas) que se transforman en f y s (duras).De zachte medeklinkers v en z veranderen in de harde f en s.

En Holands, hay consonantes duras y blandas.Cada consonante blanda tiene su correspondiente consonante dura.Por ejemplo, a lable corresponde lapy a lad, lat.Como en otros idiomas, a veces las consonantes blandas son sustituidas por las correspondientes duras.

In het Nederlands hebben we zachte (stemhebbende) en harde (stemloze) medeklinkers.Een zachte medeklinker wordt stemhebbend genoemd, omdat je je stembanden gebruikt om het geluid te maken.Elke zachte medeklinker heeft een harde tegenhanger. Voorbeelden zijnbenpendent.

Regla importante:Belangrijke regel:

Una palabra en Holands nunca acaba enzv. En su lugar,se emplean los equivalentes sonidos duros, esto es,syf.Een Nederlands woord eindigt nooit op de zachte medeklinkerszofv.In plaats daarvan gebruiken we hun harde tegenhangerssenf.

Por ejemplo, sea la palabra bazen (jefes).Para obtener el singular, sustraemosen:bazNeem bijvoorbeeld het woord bazen .Om het enkelvoud te vinden, halen weenweg :bazPara mantener la duracin de la vocal, se dobla la misma:baazOm de lange klinker te behouden wordt deze verdubbeld :baaz

Por la regla de que una palabra nunca termina enzv, cambiamoszpors: baas(jefe)Volgens de regel dat een Nederlands woord nooit eindigt op eenzofv, vervangen we dezdoor eens: baas

Resumiendo: bazen(jefes)Singular :-en = bazMantener vocales larga :+ vocal=+a= baazNunca termina enzv= zcambias= baas

Samengevat: bazenEnkelvoud :-en = bazBehouden van de lange klinker :+ vocal=+a= baazEindigt nooit opzofv= zveranderts= baas

Otros ejemplos:andere voorbeeldenPalabra -woordSingular-enenkelvoud-enMantener vocales largabehoud lange klinkerNunca termina enzvEindigt nooit opzofv

Scherven (derrames)schervscherfscherf

Reuzen (gigantes)reuzreusreus

Druiven(uvas)druivdruifdruif

Blazen(soplar)blazblaazblaasblaas

Graven (excavar)gravgraavgraafgraaf

Beven (temblar)bevbeevbeefbeef

Zweven(flotar)zwevzweevzweefzweef

Pronunciacin irregular -Onregelmatige uitspraakExisten algunas palabras que se desvan de la pronunciacin estndar.Er zijn een paar soorten woorden waarvan de uitspraak afwijkt van de uitspraakregels .

Un una - EenEl artculo indefinido del Holands(een, "un, una"), se escribe con una doble"ee".Sin embargo, la pronunciacin corresponde con una"e"muda.La palabra en Holands para el numeral" uno "es" n ",que s se pronuncia con unaelarga.Para hacer que laesea efectivamente larga, se emplea el acento agudo. Ntese que esto es una excepcin.Es decir, si nos encontramos una" doble ee ", sta ya se debe pronunciar como una vocal larga,y no necesita de acentos para conseguirlo.

Het Nederlandse onbepaalde lidwoord een wordt geschreven met een lange"ee".Maar deze" ee "wordt uitgesproken als een stomme" e ".Het Nederlandse woord voor" uno "is" n ", uitgesproken met een lange" ee ".Om er een lange" ee "van de maken, gebruiken we het accent aigu. Dit is een uitzondering.Normaal gesproken wordt een dubbele" ee "uitgesproken als een lange klinkeren zijn er dus geen accenten nodig om hem lang te maken.

Adjetivos que terminan en -lijkBijvoegelijke naamwoorden die eindigen op het achtervoegsel -lijk.

En todas estas palabras," ij "se pronuncia como" e "muda:In deze worden wordt de" ij "uitgesproken als een stomme" e " :decente -fatsoenlijk

comprensible -begrijpelijk

realmente -werkelijk

justo -eerlijk

decente -fatsoenlijk

increble -ongelooflijk

contente -vrolijk

A veces, la terminacinlijkno es un sufijo, y entonces debe pronunciarse como un" ij "normal:Soms is de uitgang-lijkgeen achtervoegsel. In dat geval wordt het woord uitgesproken met de normale" ij "klank:tienes razn -je hebt gelijk

cuerpo -lijk

Adjetivos que terminan en igBijvoegelijke naamwoorden die eindigen op het achtervoegsel -ig .

En todas estas palabras," i "se pronuncia como" e "muda:De" i "wordt uitgesproken als een stomme" e ":tipo -aardig

vlido -geldig

paciente -geduldig

necesario -nodig

apenado -zielig

Adjetivos que terminan en tieBijvoegelijke naamwoorden die eindigen op het achtervoegsel -tie .

En todas estas palabras," -tie "se pronuncia como" chi "en espaol :De" -tie "wordt uitgesproken als" tsie ":polica -politie

vacacin -vakantie

tolerancia -tolerantie

La combinacin" chtj "In de lettercombinatie" chtj ".

En las palabras en las que aparece la combinacin" chtj ", latno se pronuncia :In de lettercombinatie" chtj "wordt de lettertniet uitgesprokentranquilamente -zachtjes

vistacito -zuchtje

perfumillo -luchtje

La combinacin" th "In de lettercombinatie" th ".

En las palabras en las que aparece la combinacin" th ", lahno se pronuncia :In de lettercombinatie" th "wordt de letterhniet uitgesprokenteologa -theologie

t -thee

tema -thema

Adjetivos que terminan en " -isch "Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op het achtervoegsel" -isch ".

En todas estas palabras," isch "se pronuncia como simplemente como" is "en espaol.Entonces, por qu no escriben los holandeses simplemente" ies "?En la ltima revisin de la lengua Holandesa, se consider hacerlo,pero parece que los holandeses siguen muy unidos a esta vieja forma. Sin embargo, mantenerse aferrado a la forma de escritura antiguagenera bastantes problemas a la hora de establecer reglas para el Holands moderno, puesto que:We spreken" isch "uit als" ies ".Dus waarom schrijven we dan niet gewoon" ies "?Bij de laatste spellingswijziging is dit overwogen,maar de Nederlanders bleken te zeer gehecht te zijn aan de oude spelling.Op deze manier worden de spellingsregels wel op twee punten genegeerd:

1. La letra" i "aparece como una vocal corta y sin embargo ha de pronunciarse como larga .2. Y la combinacin de consonantes" sch "se reduce a" s "en el lenguaje hablado.

1. De letter" i "wordt geschreven als een korte klinker, maar uitgesproken als een lange .2. En de medeklinkercombinatie" sch "wordt als een gewone" s "uitgesproken.Ruso -Russisch

egoista -egostisch

islmico -islamitisch

Pronombres -VoornaamwoordenTabla de pronombres -Tabel van de voornaamwoorden

Tabla de pronombres en Holandes

Pronombres personales(funcin de sujeto)EjemploTraduccin ejemplo

ikyoIkben ziekYo estoy enfermo.

Jij / jetJijbent intelligent .T eres inteligente.

HijlHijis mooi .l es guapo.

ZijEllaZijis mooi .Ella es guapa.

HetEllo (neutro)Hetis koud vandaag .Hoy hace fro.

We / wijnosotrosWezijn moe .Nosotros estamos cansados.

JullievosotrosJulliezijn boos .Vosotros estis enfadados .

Zij (plural )ellos, ellasZijzijn in de winkel .Ellos estn en la tienda.

Tabla de pronombres en Holandes

Pronombres personales(funcin de objeto)EjemploTraduccin ejemplo

MijmIk wil het voormij.Lo quiero para m.

Ua ustedIk benuaan het helpen .Le estoy ayudando.

Hema lKan jehemzien ?Le puedes ver?

Haara ellaGeef het aanhaar.Dselo a ella.

Heta elloGeefhetaan haar .Dselo a ella

Onsa nosotrosHij isonsaan het helpen .l nos est ayudando.

Julliea vosotrosIk zagjullie.Os vi.

Hena ellosIk ben aan het wachten ophen.Los estoy esperando.

Tabla de pronombres en Holandes

Pronombres posesivos(en funcin de artculo del sujeto)EjemploTraduccin ejemplo

Mijnmi, misDit ismijnbloes .Esta es mi blusa.

Uwtu, tusDit isuwstropdas .Esta es tu corbata.

zijnsu, sus (de l)Dit iszijnkleerkast .Esta es su armario.

haarsu, sus (de ella)Dit ishaarjurk .Este es su vestido.

ons / onzenuestro/anuestros/asDit zijnonzekoffers .Estas son nuestras maletas .

Jullievuestro/avuestros/asDit zijnjulliezitplaatsen .Estos son vuestros asientos.

Hunsu, sus (de ellos)Hier zijnhunsokken .Aqu estn sus calcetines.

Tabla de pronombres en Holandes

Pronombres posesivos(en funcin de pronombre)EjemploTraduccin ejemplo

van mijhet mijnede mijnemio/s, ma/sDeze jas isde mijne.Deze jas isvan mij.Este abrigo es mio.

van uhet uwede uwetuyo/s, tuya/sWelke isde uwe?Welke ishet uwe?Welke isvan u?Cul es el tuyo?

van hemhet zijnede zijnesuyo/s, suya/s(de el)Deze computer isde zijne.Deze computer isvan hem.Este ordenador es de el.

van haarhet harede haresuyo/s, suya/s(de ella)De blauwe tas isde hare.De blauwe tas isvan haar.El bolso azul es de ella.

van onshet onzede onzenuestro/snuestra/sDe koffers zijnde onze.De koffers zijnvan ons.Las maletas son nuestras.

van henhet hunnede hunnenuestro/snuestra/sDit ishet hunne.Dit isde hunne.Dit isvan hen.Esto es de ellos.

Tabla de pronombres en Holandes

Pronombres reflexivosEjemploTraduccin ejemplo

MijzelfMezelfyo mismo,a miIk zag het bijmezelf.Yo mismo lo v.

JijzelfUzelfJezelft mismo,a tiVerbrandjezelfniet !No te quemes!

Hemzelf(zichzelf)l mismo,a si mismoHij deedhemzelf(zichzelf) pijn .Se hizo dao.

Haarzelf(zichzelf)ella misma,a si mismaZe deed hethaarzelfaan.Lo hizo ella misma.

Zichzelfl mismo,a s mismoDe kat krabtzichzelf.El gato se rasc.

Onszelfnosotros mismosWe gaanonszelfamuseren.Estamos disfrutandonosotros mismos.

Jullie zelfvosotros mismosHebbenjullie zelfhet huis geschilderd .Habis pintado la casavosotros mismos?

Zijzelfellos mismosZijzelfspraken voor zichzelf.Ellos hablaban a mismos.

Pronombres personales Persoonlijk voornaamwoord

yo, mi, me, t, ti, te, el, ella, ello, lo, la, le, s, se, etcik, mij, jou, hij, hem, zij, haar, etc.

Pronombres posesivos Bezittelijk voornaamwoord

mio(s), tuyo(s), suyo(s), nuestro(s)mijn, jouw, het jouwe, onze, etc.

Pronombres reflexivos Wederkerend voornaamwoord

a m mismo , a ti mismo , etcmezelf , jezelf , uzelf etc

Pronombres de recprocidad Wederkerig voornaamwoord

nos , os , seelkaar , mekaar ,elkander

Pronombres interrogativos Vragend voornaamwoord

quin ,qu ,cul ,cules ,etcwie , welke , wat , etc.

Pronombres demostrativos Aanwijzend voornaamwoord

ste, esto ,ste, sta, etcdit , deze , dat , die

Pronombres relativos Betrekkelijk voornaamwoord

Cuyo ,el que ,el cual , quienwiens, wier, van wie ,dat , die , wat

Pronombres indefinidos Onbepaalde voornaamwoord

todo , cada uno , algoalle , iedereen , iets , etc

Pronombres exclamativos Uitroepend voornaamwoord

qu, cunto, cunzo'n , wat een , hoe , zulke

En holands los verbos van siempre acompaados de los pronombrespersonales para indicar el sujeto:Nederlandse werkwoorden zijn altijd vergezeld van de persoonlijkevoornaamwoorden om het onderwerp aan te geven:

SingularIk-yo

jij (je)-t

u-usted

zij (ze)-ella

hij-l

het-ello (3 personaneutra)

Pluralwij ( we)-nosotros/-as

jullie-vosotros/-as

zij (ze,zig)-ellos/-as

Los pronombresde complemento:

Singularmij (me)-me , a mi

jou (je)-te , ti

u-le ,la , usted

hem-le , lo ,l

haar, ze-le , la , ella

het-le, lo, la

Plural

ons-nos , nosotros/-as

jullie-os ,vosotros/-as

hun-les , los ,las

hen ,ze-ellos/-as

Veamos ahora algunos ejemplos:Ik kan hem zien .Puedo verlo.

Ik zoek haar.La busco .

Ik heb het hem gezegd.Se lo he dicho .

Mannelijk - Masculino

EnkelvoudMeervoudSingularPlural

HijZijlellos

Zijns ,van hemHuns , van hende lde ellos

Hem , aan hemHun , aan henle , lo , a lles , los , a les

HemHenle , lo , lellos

Vrouwelijk - Femenino

EnkelvoudMeervoudSingularPlural

Zij , zeZij , zeellaellas

haars ,van haarHaars , van haarde ellade ellas

Haar , aan haarHaar , aan haara ellaa ellas

Haar , zeHaar , zeellaellas

Onzijdig - neutro

EnkelvoudMeervoudSingularPlural

HetZij , zele , loles ,los

zijns , van hethuns, van henal , eldel

Het , aan hetHuns , aan henle , a loa los

hethen , zele , loles , los

Antes de aprender algo sobre los nueve tipos de pronombres del Holands,hay que discutir un fenmeno muy comn en este idioma: el pronombre adverbial.En el idioma espaol no existen.Palabras comodaarvanwaarin, que sustituyen avan die(de eso) yin welke(en el que) .En Holands, sin embargo, esta estructura es muy frecuente .Palabras comohierbij(con esto, incluso por la presente) odaarom(por tanto de ah(que)).

Voordat we iets leren over de negen soorten voornaamwoorden van het Nederlands,zijn er discussiesover een zeer veel voorkomend verschijnsel in deze taal: het bijwoordelijke voornaamwoord.In de Spaanse taal bestaat deze niet.Woorden als"daarvan"of"waarin", die in de plaats van"van die"en"in welke"staan.In het Nederlands echter wordt deze structuur zeer veel gebruikt.Woorden als"hierbij"( 'met dit' gelijk 'bij deze') of"daarom"( 'daarom' of 'waarom (het)') .

El mecanismo De structuur

Como se puede apreciar en los ejemplos ," waarvan " "van + wat"(de (lo) que)," hierbij " "bij + hier"(por esto) " daarom " "om + dat"(para eso).Es decir que, si el pronombre" qu / cul ", esto o eso va precedido poruna preposicin (de, por, para),se puede remplazar el pronombrepor un adverbio"waar"(dnde),"hier"(aqu) o"daar"(all). Cabe destacar que esto slo se puede hacer cuando el pronombre se refiere a cosas inanimadas, nunca a personas.Zoals je kan zien in de voorbeelden,"waarvan" "van wat"(de (lo) que)," hierbij " "bij + hier"(por esto) of" daarom " "om + dat"(para eso).Dat betekent dat als de voornaamwoord" wat / hoe "dit of dat wordt , voorafgegaan door een voorzetsel (van, door , voor), kunt u het voornaamwoord door een bijwoord"Waar"(dnde),"hier"(aqu) of"daar"(all) vervangen.Opmerkelijk is dat dit alleen kan worden gedaan wanneer het voornaamwoord verwijst naar levenloze dingen, nooit naar de mensen.

Estos son los cambios que sufren los pronombres.Dit zijn veranderingen in de voornaamwoorden.

"Wat" se transforma en "waar" "Wat" wordt "waar"

de (lo) quevanwatwaarvan

"Met" se transforma en "mee" "Met" wordt "mee"

con (lo) quemet watwaarmee

"dit" se transforma en "hier" "dit" wordt "hier"

en estobijdithierbij

"deze" se transforma en "hier" "deze" wordt "hier"

por estobijdezehierbij

"dat" se transforma en "daar" "dat" wordt "daar"

en esovandatdaarvan

"dat" se transforma en "daar" "dat" wordt "daar"

para esovoordatdaarvoor

Primero, vamos a ver cmo funciona esto exactamente. Cojamos el pronombre personalhet(ello) como ejemplo.Sihetviene precedido de una preposicin, se transforma ener(all).Es decir:

Laten we eerst eens kijken hoe dit werkt echt. We gaan het persoonlijk voornaamwoordhet(ello) als voorbeeld nemen.Alshetwerd voorafgegaan door een voorzetsel, wordt het omgezet naarer(all).Dwz:preposicin +hetvoorzetsel +het=====>>>er+ preposiciner+ voorzetsel

Ejemplo:Voorbeeld:Hij protesteerttegen het onrecht.Hij protesteertertegen.[Niet: hij prostesteerttegen het.]Protestacontra la injusticia.Protesta contraello.

We dokenin het water.We dokenerin.[Niet:we dokenin het.]Nos sumergimosen el agua.Nos sumergimosen ella.

Ocurre que, a veces, en pronombre adverbial no est de una pieza.Es usual que aparezca dividido por otras palabras,como en las siguientes oraciones:

Het gebeurt soms in bijwoordelijke voornaamwoord dat het niet in "n stuk " is.Het is gebruikelijk dat het verdeeld tussen andere woorden staat,zoals in de volgende zinnen :Hij protesteert al jarentegen het onrecht.Hij protesteerteral jarentegen.Ha estado protestandocontra la injusticiadurante aos.Ha estado protestando contraellodurante aos.

We doken meteenin het water.We dokenermeteenin.Nos sumergimos inmediatamenteen el agua.Nos sumergimos inmediatamenteen ella.

" Het "no es el nico pronombre que puede transformarse en un pronombre adverbial (er).Lo mismo ocurre, por ejemplo, con" wat => waar y dat => daar "entre otros.

" Het "is niet het enige voornaamwoord dat kan worden omgezet in een bijwoordelijke voornaamwoord (er).Hetzelfde geldt bijvoorbeeld ondermeer ook voor" wat => waarendat => daar ".

Lista de pronombres que sufren la transformacin adverbialLijst van voornaamwoorden die lijden onder de transformatie bijwoordelijkeTypo TypePronombre Voornaamwoord==>Se transforma en: Wordt:

Pronombres personales[de cosas inanimadas]hetdeelloellos==>erall

Pronombres demostrativos[independientes]ditdezeesto,estos==>hieraqu

datdieeso, aquello, esos==>daarall

Pronombre interrogativo[independiente]watqucul==>waardonde

Pronombre relativo[inaminado]datdiewatlo cual, los cualeslo que==>waardonde

Pronombre indefinido[independiente]ietsalgo==>er-

nietsnada==>nergensen ningn sitio

allestodo==>overalen todos lados

Sujeto OnderwerpAntes de seguir, conviene recordar que el sujeto de la oracin es el agente que realiza la accin dada por el verbo, en las oraciones activas: yo voy, "l ha visto", "nosotros caminamos".Het onderwerp is het ding of persoon die de handeling verricht: "ik loop", "hij heeft gezien", "wij lopen".

Espaol SpaansHolandes - tonaNederlands -onbenadruktHolandes - tnicaNederlands - benadrukt

YoIkIk

TJeJijInformal - informeel

UstedUUFormal - formeel

lHijHijPersona masculino - mannelijk persoon

EllaZeZijPersona femenino - vrouwelijk persoon

ElloHet / HijDemostrativo ;dit, deze, dat, dieObjecto - ding

NosotrosWeWij

VosotrosJullieJullie

Ellos [personas]ZeZijPersonas - personen

Ellos [inanimado]ZeDemostrativo : deze, dieObectos - dingen

Usted:u:En Holands, existe una forma informal y otra formal para la segunda persona del singural:U y je.Se utiliza la forma formalupara dirigirse a personas ancianas o adultos a los que no conocemos.Tambin se puede utilizaruen lugar dejullie, es decir, la segunda persona del pluralustedes, pero esto debe ser muy formal.El pronombreuse escribe normalmente en minsculas. U, en maysculas, es muy formal

In het Nederlands is er een informele en formele vorm voor de tweede persoon enkelvoud:U en je.De formele vormUwordt gebruikt als we ons richten opouderen of volwassenen die we niet kennen .Ook kanUgebruikt worden in plaats vanjullie,wat de tweede persoon meervoud is , maar is zeer formeel.Het voornaamwoorduis meestal geschreven in kleine letters.U, in hoofdletters, het is heel formeel .Hoi Marisa, blijfjeeten?Hola Marisa, tequedas a comer ?

Pardon meneer, kuntueven opzij stappen?Perdneme seor, Podraustedapartarse un momento?

Ello Het Hij?Hij Het of Hij?Se usahetpara sustantivos neutros (sustantivos het), mientras quehij(l) se usa para sustantivos" de ".Aunquehijes masculino, tambin puede usarse para sustantivos femeninos.

Het wordt gebruikt" het "voor onzijdige woorden (het-woorden), terwijl" hij "(l) wordt gebruikt voorde-woorden .Hoewel" hij "een man is, wordt het ook gebruikt voor vrouwelijke woorden.[Hetboek]Hetstaat op de bovenste plank.[Ellibro] Est en la balda superior.

[Defilm]Hijdraait momenteel in de bioscoop.[Lapelcula] Se muestra en estos momentos en el cine

Quiz ya ests al corriente de que los sustantivos" de "pueden ser tanto masculinos como femeninos.El Holands no distingue el gneros de los sustantivos (aunque s los flamencos), as que decidieron tratar todos los sustantivos de como masculinos.Puede sonar sofisticado el hecho de ser capazde distinguir entre sustantivos masculinos y femeninos.Slo deberas utilizarze(o su forma tnica zij) si ests verdaderamenteseguro de que el sustantivo de al que te refieres es femenino.Si hay dudas, usarhijes siempre correcto.

De-woorden zijn altijd vrouwelijk of mannelijk.Echter, de Nederlandersmaken meestal geen onderscheid meer tussen mannelijke en vrouwelijke woorden.Ze gebruiken bijna altijd"hij".In Vlaanderen maakt men nog welonderscheid tussen mannelijke en vrouwelijke woorden.In Nederland klinkt het wel beschaafd als je onderscheid maakt tussen mannelijke en vrouwelijke woorden. Voor vrouwelijke woorden mag je dus ook"ze"of"zij "(benadrukt) gebruiken.Als je het geslacht van het woord niet weet,dan is"hijaltijd correct.Ellos Ze, Zij Die?Ze Ze, Zij Die?Se emplea el pronombre tonozepara personas y objetos inanimados.Sin embargo, cuando el pronombre es tnico, aparecen las distinciones.As,zijse emplea con personas, mientras quediese emplea con objetos inanimados.

We gebruiken het onbenadruktezevoor personen en dingen.Echter, als we het voornaamwoord benadrukken, dan maken we een onderscheidtussen personen en dingen: voor personen gebruiken wezij, voor dingendie.tono -Onbenadrukt[Deschoenen ]Zestaan je heel goed .[Loszapatos] Te sientan muy bien .

Tnico -Benadrukt[Deschoenen ]Diestaan je heel goed(die andere schoenen niet).[Loszapatos]stoste sientan muy bien(los otros zapatos, no) .

tono -Onbenadrukt[Deouders ]Zevinden het geen goed idee.[Lospadres] No lo encuentran (como)una buena idea .

Tnico -Benadrukt[Deouders ]Zijvinden het geen goed idee (maar ik wel).[Lospadres]Ellosno lo encuentran (como) una buena idea (pero yo, s) .

Quiz ya ests al corriente de que los sustantivos de pueden ser tanto masculinos como femeninos.El Holands no distingue el gneros de los sustantivos (aunque s los flamencos),as que decidieron tratar todos los sustantivos de como masculinos.Puede sonar sofisticado el hecho de ser capazde distinguir entre sustantivos masculinos y femeninos.Slo deberas utilizar ze (o su forma tnicazij) si ests verdaderamenteseguro de que el sustantivo de al que te refieres es femenino.Si hay dudas, usarhijes siempre correcto.

De-woorden zijn altijd vrouwelijk of mannelijk. Echter, de Nederlanders maken meestal geen onderscheid meer tussen mannelijke en vrouwelijke woorden.Ze gebruiken bijna altijd'hij'. In Vlaanderen maakt men nog welonderscheid tussen mannelijke en vrouwelijke woorden.In Nederland klinkt het wel beschaafd als je onderscheid maakt tussen mannelijkeen vrouwelijke woorden. Voor vrouwelijke woorden mag je dus ook'ze' of 'zij'(benadrukt) gebruiken. Als je het geslacht van het woord niet weet, dan is'hij'altijd correct.Ge / gijLos flamencos a menudo dicenge (tono) y gij (tnico) enlugar de u. En Holanda, esta forma ya no se emplea.

In Vlaanderen hoor je vaak" ge " (onbenadrukt) of " gij " (benadrukt)in plaats van " u ". In Nederland wordt deze vorm niet meer gebruikt.Tnicos y tonos -Benadrukt en onbenadruktComo se ha podido leer anteriormente, el Holands presenta variospronombres con refuerzo tnico (tnicos) y sin ese refuerzo (tonos).En la siguiente lista, el primer pronombre holands corresponde a la formatona mientras que el segundo se refiere a la forma tnica (reforzando el pronombre):

De meeste Nederlandse persoonlijk voornaamwoorden hebben twee vormen:een benadrukte en een onbenadrukte.Como se puede ver" ik, hij y jullie "no tienen formas diferentes par el pronombre tnico y tono. Para enfatizar" het y ze "empleados para objetos inanimados, se emplea un pronombre demonstrativo.

Voor'ik', 'hij' en 'jullie'hebben we maar n vorm.We maken voor deze voornaamwoorden dus geen onderscheid tussen benadrukt en onbenadrukt.Als we'ze'gebruiken voor dingen (niet voor personen), dan is debenadrukte vorm altijd een aanwijzend voornaamwoord.

T :Je y jij:tono -onbenadrukt

Jehoeft je geen zorgen te maken.No debes preocuparte.

Tnico -benadrukt

Jijhoeft je geen zorgen te maken (maarikwel).Tno debes preocuparte (peroyo, s) .

Ella :Ze y zij:

tono -onbenadrukt

Zewilde niet mee.No quiso venir.

Tnico -benadrukt

Zijwilde niet mee (maar de anderen wel).EllaElla no quiso venir (pero los otros, s).

l :Het y dit/dat:tono -onbenadrukt

Hetstaat nog steeds te koop.Todava est en venta.

Tnico -benadrukt

Datstaat nog steeds te koop (maar die andere huizen zijn al verkocht).Aqullatodava est en venta (pero las otras casas ya estn vendidas).

Het is, het zijn(ello es, (ello) son unos)

Aunque decir ello son unos bonitos zapatos no se correcto en espaol, la forma en que esto mismo se dice en Holands es as.Mientras que en castellano diramos (ellos) son unos + sustativo, los holandeses dicenhet zijn + sustantivo.Como se puede ver,het(ello) no se corresponde con el verbo en pluralzijn(son).

Terwijl we zeggen ello son unos bonitos zapatos 'dit zijn een paar leuke schoenen' is niet correct in het Spaans, dit is de manier waarop het wordt gezegd in het Nederlands.Terwijl we in het Castiliaans zouden zeggen '(ellos) son unos + sustativo, in het Nederlands zeggen we:het zijn + naamwoord.Zoals u kunt zien,het(ello) komt niet overeen met het werkwoord in het meervoudzijn(son)."Het zijn mooie schoenen", klinkt misschien een beetje raar.'Het'is een enkelvoudig onderwerp, dus verwachten we in deze zin'is'(niet 'zijn').Toch zeggen we het zo in het Nederlands.Het zijninheemse planten.Son unasplantas indgenas.

Het iseeninheemse plant.Es unaplanta indgena.

Het warenaardige buren.Eran unosvecinos simpticos.

Het waseenaardige buur.Era unvecino simptico.

Aadir" een "= "vecino simptico" y "planta indgena" = solo 1" een "toevoegen = "aardige buur" en "inheemse plant" = enkel 1

Slo se hace esto cuandohetva unido a un sustantivo + adjetivo, aunque en castellano se necesite el artculo indefinido plural de por medio.Por contra, si va unido directamente a un adjetivo (sin sustantivo),la frase no se construye de esta manera:Het zijninheemse planten.Ze zijninheems. [De planten]Son unasplantas indgenas.Sonindgenas. [Las plantas]

Het iseeninheemse plant.Het isinheems. [De plant]Es unaplanta indgena.Esindgena. [La planta]

Het warenaardige buren.Ze warenaardig. [De buren]Eran unosvecinos simpticos.Eransimpticos. [Los vecinos]

Het waseenaardige buur.Ze wasaardig. [De buur]Era unvecino simptico.Erasimptico. [El vecino]

Objeto -voorwerpEl objeto (directo) es la persona o cosa que recibe la accin dada por el verbo, en las oraciones transitivas.Sin embargo, los pronombres personales objeto del Holands tambin sirvenpara el objeto indirecto del espaol.En la siguiente lista, el primer pronombre holands corresponde a la forma tona mientras que el segundo se refiere a la forma tnica (reforzando el pronombre):

Een persoonlijk voornaamwoord kan ook een lijdend voorwerp (direct object) of meewerkend voorwerp (indirect object) vervangen.Hieronder staat een lijst met persoonlijk voornaamwoorden die we gebruiken voor het lijdend en meewerkend voorwerp.Espaol SpaansHolandes - tonaNederlands - onbenadruktHolandes - tnicaNederlands - benadrukt

me, a mmemij

te, a tiJeJouInformal - informeel

lo, le, se, a ustedUUFormal - formeel

lo, le, se, a lhemhemPersona masculinomannelijk persoon

la, le, se, a ellahaar [ Ze ]haarPersona femeninovrouwelijk persoon

lo, sehet / hemDemostrativo ;dit, datObjecto - ding

nosonsons

osJullieJullie

los, las, les, se [personas]Zehun / henPersonas - personen

los, las, les, se [inanimado]ZeDemostrativo : deze, dieObectos - dingen

La Haar Ze?

En Holanda,lase traduce porhaar, tanto para la forma tona como la tnica.En Flandes, por el contrario, la forma tona delaesze.

In Nederland zegt men altijdhaar.In Vlaanderen zeg jezevoor de onbenadrukte vorm;je zegt alleenhaarals je het voornaamwoord wilt benadrukken.tono -Onbenadrukt[En Holanda] Ik hebhaarop de markt gezien .

[En Flandes] Ik hebzeop de markt gezien .Lahe visto en el mercado .

Tnico -Benadrukt[En holanda y Flandes]

Haarheb ik op de markt gezien(niet hem).Lahe visto en el mercado aella(y no a l) .

Lo Het Hem?Se usahetpara sustantivos neutros (sustantivos het),mientras quehem(a l) se usa para sustantivos de.Aunquehemes masculino, tambin puede usarse para sustantivos femeninos.Quiz ya ests al corriente de que los sustantivos de puedenser tanto masculinos como femeninos. El Holands no distingueel gneros de los sustantivos (aunque s los flamencos),as que decidieron tratar todos los sustantivos de como masculinos.Puede sonar sofisticado el hecho de ser capaz de distinguirentre sustantivos masculinos y femeninos. Slo deberas utilizarhaarsi estsverdaderamente seguro de que el sustantivo de al que te refieres es femenino.Si hay dudas, usarhemes siempre correcto.

We gebruikenhetvoor onzijdige woorden (het-woorden) enhemvoor de-woorden.hemis mannelijk, maar we gebruiken het ook voor vrouwelijke woorden.

De-woorden zijn altijd vrouwelijk of mannelijk.Echter, de Nederlanders maken meestal geen onderscheid meer tussenmannelijke en vrouwelijke woorden. Ze gebruiken bijna altijdhem.In Vlaanderen maakt men nog wel onderscheid tussen mannelijke en vrouwelijke woorden.

In Nederland klinkt het wel beschaafd als je onderscheid maakt tussenmannelijke en vrouwelijke woorden. Voor vrouwelijke woorden mag je dus ookze of haar(benadrukt) gebruiken. Als je het geslacht van het woord niet weet, dan ishemaltijd correct.[Hetboek]Ik hebhetop de bovenste plank gezet .[Ellibro]Lohe puesto en la balda superior .

[Defilm]Wehebben hem nog niet gezien.[Lapelcula]Nolahemos visto todava.

Los, las para personas Hun Hen?

Se empleahunsi el pronombre personal objeto es tnico.Sin embargo, si uno quiere ser muy correcto, hay que hacerla distincin entre el ojeto directo hen y el objeto indirectohun.Para complicarlo un poco ms: si el pronombre de objeto va precedido poruna preposicin (normalmenteaan o voor), se empleahen.Ms adelante se darn ms explicaciones sobre el uso dehen y hun.Cabe sealar, sin embargo, que la distincin dehen y hunno es obligatoria.Uno puede olvidar completamenteheny utilizarhuntodo el rato.

Determinantes posesivos -Bezittelijk voornaamwoordenLos determinantes posesivos indican a quin pertenece la persona o cosa a la que acompaan.Si alguien dice " ste esmi lpiz" , ese lpiz debe pertenecermea m.Mies un determinante posesivo.

Bezittelijk voornaamwoorden geven aan van wie een voorwerp is.Als ik zeg "Dit ismijn pen", dan is de penvan mij. Mijnis een bezittelijk voornaamwoord.Pronombre personalePersoonlijk voornaamwoordDeterminantes posesivosen Espaol==>Determinantes posesivosen Holandes

Yo - Ikmi(s), mo(s), ma(s)==>mijn

T - Jetu(s), tuyo(s), tuya(s)==>je , (benadrukt , tnico ) jouw jou

Usted - Usu(s), suyo(s), suya(s) (de usted)==>uw

Ella - Zesu(s), suyo(s), suya(s) (de ella)==>haar

l - Hijsu(s), suyo(s), suya(s) (de l)==>zijn

Nosotros - Wenuestro(s), nuestra(s)==>ons , onze

Vosotros - Jullievuestro(s), vuestra(s)==>jullie

Ellos, ellas - Zesu(s), suyo(s), suya(s) (de ellos, ellas)==>hun

Tu(s), tuyo(s) Je / JouwSi se quiere enfatizar que el poseedor de un cierto objeto o persona esty no otra persona, se emplea" jou "en lugar de" je ".ste es el nico determinante posesivo que tiene una forma tnica y una tona.Als we willen benadrukken dat iets vanjouis, gebruiken we" jouw "in plaats van" je ".Dit is het enige bezittelijk voornaamwoord met een benadrukte en een onbenadrukte vorm.tono - OnbenadruktJewekker heeft ons allemaal wakker gemaakt.

Tudespertador nos ha hecho despertar a todos.

Tnico - BenadruktJouwwekker(niet mijn wekker)heeft ons allemaal wakker gemaakt.

Tudespertador(no mi despertador)nos ha hecho despertar a todos.

Su de ello ZijnNo existe una palabra para indicar" su "de un objeto neutro.Simplemente, se emplea" zijn ", que es tambin su para personas masculinas.En este caso, no importa si el sustantivo al que acompaa es" het "(neutro) o" de "(masculino o femenino).

Er is geen apart bezittelijk voornaamwoord voor" het ", we gebruiken gewoon" zijn ".Het maakt niet uit of het zelfstandig naamwoord onzijdig" het "of" de ", mannelijk of vrouwelijk is.Hetweer enzijnonvoorspelbaarheid.

El tiempo ysuimpredecibilidad.

Depolitie maaktezijncijfers openbaar.

La polica hizo pblicassusestadsticas.

En teora,"de politie"es un nombre femenino, pero los holandeses no distinguen entre masculino y femenino.Sin embargo, si uno quiere sonar sofisticado, puede hacer distinciones entregneros pero estando seguro de que el gnero es correcto.En caso de duda," zijn "siempre es correcto.

"De politie"is eigenlijk een vrouwelijk woord, maar Nederlanders maken geen onderscheidmeer tussen mannelijke en vrouwelijke woorden .In geval van twijfel is" zijn "altijd goed.As pues,"de politie"es un nombre femenino, tambin podramos haber utilizado" haar ":Nu je weet dat" de politie "vrouwelijk is, kun je ook" haar "gebruiken:Depolitie maaktehaarcijfers openbaar.

La polica hizo pblicassusestadsticas.

Nuestro(s), nuestra(s) Ons / OnzeEl uso de uno y otro posesivo depende del tipo de sustantivo al que acompaa:" onze "se emplea con los sustantivos" de "mientras que" ons "se usa para nombres" het ":

" Ons "wordt verbogen als een bijvoeglijk naamwoord.Een" de "woord krijgt" onze ", een" het "woord" ons ".deautoel cocheonzeautonuestrocochede ==> onze

deouderslos padresonzeoudersnuestrospadresde ==> onze

hethuisla casaonshuisnuestracasahet ==> ons

hetparkel parqueonsparknuestroparquehet ==> ons

Pronombres posesivos -Onafhankelijke bezittelijk voornaamwoordenLos determinantes posesivos indican a quin pertenece la persona o cosa a la que acompaan.Si alguien dice " ste esmilpiz ", ese lpiz debe pertenecermea m." Mi " es un determinante posesivo. Sin embargo, los pronombres posesivos indican a quin pertenece la persona o cosaa la quesustituyen: " ste es(el) mo(mi lpiz) ".(El) Moes un pronombre posesivo.

Bezittelijk voornaamwoorden kunnen ook onafhankelijk gebruikt woorden.Dat betekent dat ze niet voor een zelfstandig naamwoord staan, zoals in "Dit ismijnpen",maar dat ze los in de zin staan: "Het is demijne".La particularidad del Holands es que estos pronombres posesivos slo seemplean cuando el poseedor es una persona (y no un objeto inanimado).En la siguiente tabla se muestran los pronombres posesivos del Holands.

Bezittelijke voornaamwoorden kunnen alleen onafhankelijk gebruikt worden als de bezitter een persoon is.Determinantes posesivosBezittelijk voornaamwoordenPronombres posesivosen Espaol==>Pronombres posesivosen Holandes

mijnel/los mo(s), la(s) ma(s)==>de mijne , het mijne

jouwel/los mo(s), la(s) ma(s)==>de jouwe , het jouwe

Uwel/los suyo(s), la(s) suya(s==>de uwe , het uwe

zijnel/los suyo(s), la(s) suya(s)==>de zijne , het zijne

haarel/los suyo(s), la(s) suya(s)==>de hare , het hare

ons , onzeel/los nuestro(s), la(s) nuestra(s)==>de onze , het onze

Jullieel/los vuestro(s), la(s) vuestra(s)==>NO EXISTE

hunel/los suyo(s), la(s) suya(s) (de ellos, ellas)==>de hunne , het hunne

En Holands, el pronombre posesivo necesita de un artculo ," de "o" het ".Obviamente, ste depender del objeto o persona que sea posedo. Por ejemplo:

Het onafhankelijke bezittelijk voornaamwoord wordt altijd gecombineerd met een lidwoord.Dit kan" de "of" het "zijn, afhankelijk van het zelfstandig naamwoord waar het naar verwijst.Determinantes posesivosBezittelijk voornaamwoorden==>Pronombres posesivosOnafhankelijke bezittelijk voornaamwoorden

dejas (el abrigo)mijnjas (miabrigo )==>demijne ( el mo )

hetboek (el libro)mijnboek (mi libro)==>hetmijne ( el mo )

defilm (La pelcula)uwfilm (supelcula )==>deuwe ( la suya )

El nuestro - OnzePara decir elnuestro en Holands se emplea" de onze "o" het onze ".A este respecto, este pronombre posesivo se comporta como el adjetivo independiente.

We zeggen" het onze "en" de onze ".Ons gedraagt zich dus ook hier als een bijvoeglijk naamwoord.Determinantes posesivosBezittelijk voornaamwoorden==>Pronombres posesivosOnafhankelijke bezittelijk voornaamwoorden

hethuis (la casa)onshuis (nuestracasa )==>hetonze ( la nuestra )

dehuizen (las casas)onzehuizen (nuestras casas)==>deonze ( las nuestras )

defilm (La pelcula)onzefilm (nuestrapelcula )==>deonze ( la nuestra )

El vuestro (jullie)En Holands, no existe una forma pronominal para decirel vuestroEn su lugar, se puede emplear el posesivo independiente alternativo.Er is geen onafhankelijke vorm vanjullie.In plaats daarvan gebruiken we het alternatieve bezittelijk voornaamwoord.

Ejemplos - VoorbeeldenPronombres posesivosOnafhankelijke bezittelijk voornaamwoorden

deorenlas orejas==>dat zijndejouwestas sonlas tuyas

deogenlos ojos==>dat zijndezijnestos sonlos tuyos(de l)

hetgezichtla cara==>dat ishetuwesta esla suya(de l)

dekamel peine==>dat isdehareste esel suyo(de ella)

El posesivo alternativo -Alternatief bezittelijk voornaamwoordPreviamente, se ha discutido los equivalentes holandeses delmo, tuyo, nuestroEn Holands, existe otra manera de decir que algo pertenece a alguien.En castellano no diramos" este libro es de m ".Sin embargo, en Holands es una expresin muy comn.

Eerder is gesproken over de Nederlandse equivalent van demijne, de jouwe, onze...In het Nederlands is er een andere manier om te zeggen dat er iets aan iemand behoort.In plaats van"Dit is mijn boek"of"Dit boek is het mijne", kun je ook nog zeggen"Dit boek is van mij".

La particularidad del Holands es que estos pronombres posesivos slo seemplean cuando el poseedor es una persona (y no un objeto inanimado).En la siguiente tabla se muestran los pronombres posesivos del Holands.Bezittelijke voornaamwoorden kunnen alleen onafhankelijk gebruikt worden als de bezitter een persoon is.Determinantes posesivosBezittelijk voornaamwoordenPronombres posesivosen Espaol==>El posesivo alternativoen Holandes

mijnel/los mo(s), la(s) ma(s)==>van mij

jouwel/los tuyo(s), la(s) tuya(s)==>van jou

Uwel/los suyo(s), la(s) suya(s)==>van u

zijnel/los suyo(s), la(s) suya(s)==>van hem

haarel/los suyo(s), la(s) suya(s)==>van haar

ons , onzeel/los nuestro(s), la(s) nuestra(s)==>van ons

Jullieel/los vuestro(s), la(s) vuestra(s)==>van jullie

hunel/los suyo(s), la(s) suya(s) (de ellos, ellas)==>van hen

Ejemplos - VoorbeeldenDeterminantes posesivosBezittelijk voornaamwoorden==>Pronombres posesivosOnafhankelijke bezittelijk voornaamwoorden==>Posesivo alternativoAlternatief bezittelijk voornaamwoord

mijnjas (miabrigo )==>dat isdemijneste esel mo==>Die jas isvan mij.Aquel abrigo esmo.

zijnfoto (suyafotografia )==>dat isdezijnesta esla suya==>Die foto isvan hem.Aquella fotografia essuya (de l).

jouidee (tuyaidea )==>dat ishetjouwesta esla tuya==>Het idee wasvan jou.La idea estuya.

haarhond (suyoperro )==>dat isdehareste esel suyo==>Die hond isvan haar.Aquel perro essuyo (de ella).

Die/dat van mijImaginemos una cosa. Supongamos que ambos tenemos un mvil (cosa rara en absoluto).Supongamos que ambos tenemos exactamente la misma meloda (cosa tambin poco rara).Uno de nuestros mviles est sonando.De quin es el mvil que suena?Compruebo en mi maleta y descubro que era a m a quien estaban llamando.Decir en ese caso que" el mvil es mo "no es una gran cosa (porque de hecho, lo es).Lo que quiero decir es que eraMImvil el que estaba sonando, y no elTUmvil,cosa que podra haber ocurrido puesto que ambos tenemos la misma meloda. Por tanto, en este caso, tendra que decir" het is die van mijn ", es decir"es el mo",o ms claramente"es el que me pertenece a m", y atendera la llamada.

Stel dat we allebei een mobiele telefoon hebben.We hebben dezelfde beltoon. En van onze telefoons gaat.Welke telefoon is het? Ik kijk in mijn tas en het blijkt"mijn"telefoon te zijn.De telefoon isvan mijis nu geen passende opmerking.Wat ik wil zeggen is" het is MIJN telefoon die ging, niet JOUW telefoon ".Dus ik kijk naar jou, ik zeg:"Het is die van mij"en neem de telefoon op.(De jas) Het isdie van mij(nietdie van jou)==>(El abrigo) Esel mo( no esel tuyo)

(Het idee) Het isdat van jou.==>(La idea) Esla tuya.

(Het project) Het isdat van ons.==>(El proyecto) Esel nuestro.

(Het kantoor) Het isdat van jullie.==>(La oficina) Esla vuestra.

Nombres propios, sustantivos y posesivos -Eigennamen en zelfstandig naamwoordenAadir un sustantivo o un nombre propio delante de un posesivo .Een zelfstandig naamwoord of eigennaam voor een bezittelijk voornaamwoord.

En Holands, a veces se aade el nombre del poseedor delante del posesivo y del objeto posedo.Se considera muy informal, incluso coloquial.La diferencia con el Holands es que el poseedor antecede el posesivo y el sustantivo.

Soms voegen we de naam van de bezitter toe voor het bezittelijk voornaamwoord.Dit is heel erg informeel taalgebruik.We doen dit alleen voor de derde persoon enkelvoud en meervoud .Dat isMarisahaarjas.==>Aqul es el abrigosuyo,de Marisa.

Ik hebde buurmanzijnsleutel hier liggen.==>He dejado aqu las llavessuyas,de el vecino.

De atletenhunmedailles.==>Las medallassuyas,de los atletas.

Convertir un nombre propio en un posesivo .Eigennamen als bezittelijk zelfstandig naamwoord .

Junto a los pronombres posesivos, el Holands tiene los nombres posesivos.Esto significa que los nombres actan como verdaderos posesivos,indicando a quin pertenece el objeto o la persona a la que preceden.el Holands tambien emplea la"s"para formar el nombre posesivo.Behalve bezittelijk voornaamwoorden hebben we ook bezittelijke eigennamen.Hiervoor voegen we een"s"toe aan een naam.

Reglas - Regels

1 .Slo se pueden convertir en nombres posesivos los nombres propios.Esta construccin permite decir" la bicicleta de Marisa "( Marisa's fiets )pero no" la bicicleta de mi vecino "( de fiets van mijn buurman ).Alleen eigenamen kunnen op deze manier bezittelijk gemaakt worden." Marisa's fiets "is mogelijk, maarmijn buurmansfietsniet.

2 .Se emplea el apstrofe()si el nombre propio acaba en vocal,con la excepcin de laemuda, o en" s ".We gebruiken alleen een apostrof()als de naam eindigt op een klinker ,met uitzondering van de stommee, of op de letter" s ".(Lies)Lies'auto==>El cochede Lies.

(Marisa) Dat isMarisa'sjas.==>Aqul es el abrigode Marisa.

(Janneke)Jannekesdochter.==>La hijade Janneke.

(Tom)Tomssleutel==>La llavede Tom.

- Puesto que Lies acaba en" s ", no hay que aadir ninguna" s "ms.Simplemente, se coloca el apstrofe .Omdat Lies op een" s "eindigt, voegen we geen extra" s "toe.We zetten er gewoon een apostrof achter.

-" Marisa "acaba en una vocal larga y que hay que aadir un apstrofe paramantener esta vocal larga ." Marisa "eindigt op een lange klinker (a).Om de klinker lang te houden, voegen we een apostrof toe.

-" Janneke "acaba en unaemuda , as que se aade la" s "sin necesidad de apstrofe." Janneke "eindigt op een stommee. Een apostrof is niet nodig.

-" Tom "acaba en consonante y de igual forma, se aade la" s "sin necesidad de apstrofe." Tom "eindigt op een medeklinker. Een apostrof is niet nodig.Pronombres reflexivos -Wederkerend voornaamwoordenEl pronombre reflexivo se utiliza cuando el sujeto y el objeto de una oracin son el mismo, como en" yo me lavo (a m mismo) ".Como se puede ver, el sujeto de la frase es" yo "y el objeto es" me ", es decir" yo mismo ".La accin dada por el verbo se lleva a cabo en el sujeto mismo,y de ah que se denomine pronombre reflexivo.Cada pronombre personal tiene su forma reflexiva propia.En Holands, existe una forma tnica y una forma tona.Sin embargo, la forma tnica (con" zelf ") no se emplea muy a menudo.Lo que en castellano se traducira por el" a m mismo " (" mezelf ")no suele emplearse, y es suficiente con el" me " ( " me ").

Een wederkerend voornaamwoord wordt gebruikt als het onderwerp en het lijdend voorwerpvan een zin dezelfde persoon zijn.Bijvoorbeeld:" Ik was me ".Het onderwerp" ik "en het lijdend voorwerp" me "zijn dezelfde persoon.De handeling die ik uitvoer, keert weer (=terug) naar mij.Vandaar het woord wederkerend voornaamwoord.

Elk persoonlijk voornaamwoord heeft zijn eigen wederkerende vorm en voor elke vormbestaat er een benadrukte en een onbenadrukte variant.De benadrukte vorm gebruiken we niet zo vaak.

Pronombres personalesPersoonlijk voornaamw.Pronombres reflexivosen Espaoltnico y tonoPronombres reflexivosen HolandestonoPronombres reflexivosen Holandestnico

ik - yome, a m mismomemezelf

je - tte, a ti mismojejezelf

U - ustedse, a usted/s mismozichzichzelf

hij - lse, a l/s mismozichzichzelf

het - ellose, a ello/s mismozichzichzelf

ze - ellase, a ella/s mismazichzichzelf

we - nosotrosNos, a nosotros mismosonsonszelf

Jullie - vosotrosOs, a vosotros mismosjejezelf

ze - ellos / ellasSe, a ellos/ellas/s mismoszichzichzelf

Ejemplos de pronombres reflexivos tonoVoorbeelden van het onbenadrukte wederkerend voornaamwoordIkhebmeverslapen.==>Mehe dormido.)

Jeherinnertjedat toch wel?==>Teacuerdas de eso, no?

Hetheeftzichverstopt.==>Seha escondido.

Ejemplos de pronombres reflexivos tnicoVoorbeelden van het benadrukte wederkerend voornaamwoord

El empleo se restringe a aquellos casos en los que uno no esperara queel objeto fuera el mismo que el sujeto.We gebruiken de benadrukte vorm als je niet zou verwachten dathet lijdend voorwerp hetzelfde is als het onderwerp .Ikhebmezelfgeknipt.==>Mehe cortado el peloyo mismo(y no un peluquero).

Hijheeftzichzelfgenezen==>Seha curadoa s mismo(y no un doctor).

Wesnijdenonszelfin de vingers.==>Noscortamos losdedosnosotros mismos.

Pronombres de recprocidad -Wederkerig voornaamwoordenLos pronombres recprocos slo tienen sentido con los pluralesde cada persona, como en espaol:"nos besamos".Sin embargo, en Holands no hay un pronombre de reciprocidad especfico para cada persona.Los que existen se pueden emplear, segn la situacin, con todas las personas.

De wederkerige voornaamwoorden zijn alleen zinvol zijn voor elke persoon meervoud,zoals in het Spaans," we kussen elkaar ".Echter, in het Nederlands is er een wederkerige voornaamwoord voor elke persoon.Deze kunnen worden gebruikt, afhankelijk van de situatie, met elke persoon .Pronombre de recprocidadWederkerig voornaamwoord==>Uso - Toepassing

Elkaar - unos a otros==>ms frecuente

Elkander - unos a otros==>formal

Mekaar - unos a otros==>informal( coloquial )

En todo caso, todos se pueden traducir por mutuamente el uno al otro(o con el correspondiente gnero y nmero) y, en su caso, por nos, os se.Wehebbenelkaarnet gesproken.Acabamos de hablarel uno con el otro.

Belooftutrouw aanelkandertot de dood u scheidt?Osprometis fidelidad hastaque la muerte os separe?

Zehebbenmekaartoch?Setienenel uno al otro, no?

Pronombres interrogativos -Vragend voornaamwoordEn Holands, existen tres (o cuatro, segn se mire) pronombres interrogativos.Het Nederlands heeft drie vragend voornaamwoorden. Of vier als je 'wat' en 'wat voor' apart telt.Pronombres interrogativosen EspaolPronombres interrogativosen HolandesEjemplos- Voorbeelden

quinwieWieis dat?Quines se?

Tegenwiepraat je?Conquinhablas?

Qu; cul, culeswelk , welkeWelkeheb je liever?Culprefieres?

quculwatWatmaakt het uit?Quimporta?

qu (tipo de)wat voorWat voorweer wordt het?Qu (tipo de)tiempo har?

Quin -WieWieis jouw mentor?Quines tu mentor?

Metwiezat je al die tijd aan de telefoon?Conquinestabas sentado todo el tiempo al telfono?

Opwieheb jij gestemd?Aquinhas votado?

Qu, cul, cules -Welk en welkeSi" welke "precede a un sustantivo deja de ser pronombre y se convierte en un determinante.Como en otras ocasiones (recurdese" ons "y" onze " nuestro),si va seguido de un sustantivo" het ", se emplea" welk ",y si va seguido de un sustantivo" de "(lo que incluye todos los plurales), se emplea" welke ".

" Welk(e) "is afhankelijk als het voor een zelfstandig naamwoord staat.Of we" welk "of" welke "gebruiken hangt af van het zelfstandig naamwoord(de of het):" Welk "voor het-woorden in het enkelvoud en" welke " voor de-woorden en woorden in het meervoud (woorden in het meervoud krijgen altijd" de ").(destof ) Voorwelkestof ben je allergisch?Aqusustancia soy alrgico?

(hetboek )Welkboek heb je hem gegeven?Qulibro le has dado?

(deboeken )Welkeboeken heb je hem gegeven?Qulibros le has dado?

Si" welke "va solo, siempre es" welke ", independientemente del tipo de nombre ("de" / "het") al que sustituya .Bij onafhankelijk gebruik (dus niet voor een zelfstandig naamwoord), gebruiken we altijd" welke ",ongeacht naar wat voor een woord het verwijst ("de" of "het").(destof ) Voorwelkeben je allergisch?( la sustancia ) Aqusoy alrgico?

(hetboek )Welkheb je hem gegeven?( el libro ) Culle has dado?

(deboeken )Welkeheb je hem gegeven?( los libros ) Culesle has dado?

Qu, cul -Wat" Wat "siempre es un pronombre en Holands, aunque en espaol pueda ir seguido de un nombre." Qu mujer? "no podra ser" Wat vrouw? ", sino que hay que decir" Welke vrouw? "" Wat "wordt altijd onafhankelijk gebruikt: het staat nooit voor een zelfstandig naamwoord.Watheb je gegeten?Quhas comido?

Watis het grootste land ter wereld?Cules el pas ms grande del mundo?

maar:Welklandis het grootste ter wereld?pero:Qupases el ms grande del mundo?

Transformacin de Wat en Waar -Wat wordt waar

Si" wat "va precedido de una preposicin, hay que recurrir a un pronombre adverbial, es decir: :Als voor" wat "een voorzetsel staat, gebruiken we een voornaamwoordelijk bijwoord:preposicin + wat==>waar + preposicin

voorzetsel + wat==>waar + voorzetsel

Es exactamente lo mismo que pasaba con" het ">" er ".Esto quiere decir que, en Holands, no se dice" por qu (cosa) (door wat)"o" a qu (cosa)(voor wat)"sinoque el pronombre cambia y la preposicin pasa al final de la oracin , como" waardoor "y" waarvoor ".Het is hetzelfde wat er gebeurt met" het ">" er ".We zeggen dus niet" door wat "of" voor wat ", maar" waardoor "en" waarvoor ".

El uso de" cosa "en estas frases es para no confundir stos pronombrescon el pronombre interrogativo" por qu "o el pronombre adverbial de lugar" a dnde ".Waarherken je dataan?

Waaraanherken je dat?Por qu(cosa) lo reconoces?

Waarleidt dittoe?

Waartoeleidt dit?A qu(cosa) lleva esto?

Qu (tipo de) -Wat voor

" Wat voor "esta construccin es muy poco comn.Algunos pronombres permiten ir precedidos de una preposicin.Sin embargo, ningn acepta que una preposicin le siga, con la excepcin de" wat ".

" Wat voor "is een erg ongebruikelijke constructie.Er zijn wel meer voornaamwoorden die voorafgegaan worden door een voorzetsel,maar" wat "is het enige voornaamwoord dat gevolgd kan worden door een voorzetsel.Wat voormensen werken daar?Qu tipo degente trabaja ah?

Inwat voorhuis woon je?En qu tipo decasa vives?

Como se puede ver en este ltimo ejemplo," wat "no se ha tenido que transformar en" waar ",cosa que s habra tenido que ocurrir si no hubiera estado" voor "detrs.Zoals je in het laatste voorbeeld kan zien, kan" wat voor "voorafgegaan wordendoor een voorzetsel zonder dat het verandert in een voornaamwoordelijk bijwoordPronombres y determinantes demostrativos -Aanwijzend voornaamwoordenEl determinante demostrativo siembre precede a un sustantivo o antecedente al que se refiere.El Holands distingue entre un objeto cercano" deze y dit (este, estos)" y un objeto alejado" die y dat (ese/aquel estos/aquellos)".El Holands adems introduce la distincin entre el sustantivo" het "y el sustantivo" de ".Hay que recordar en este punto que todos los plurales son sustantivos" de ".

Een afhankelijk aanwijzend voornaamwoord staat altijd voor hetzelfstandig naamwoord (antecedent) waarnaar het verwijst.In het Nederlands maakt men een onderscheid tussen een nabijgelegen object" deze en dit "en een verre object" die en dat ".We maken hierbij verschil tussen het zelfstandig naamwoord" het "en het woord" de ".Er moet aan worden herinnerd dat alle zelfstandige naamwoorden in het meervoud" de "zijn.

Determinantesdemostrativosen EspaolDeterminantesdemostrativosen Holandes" het of de " wooord

palabra " het o de "enkelvoudof meervoud

singularo pluralEjemplosvoorbeelden

esteestostadit

"het" woordenin hetenkelvoud,dichtbij

"het" palabrassingular ,si estancercahethuis = " het " woord

la casa = "het" palabrahuis = singularhuizen = pluraldithuis is grootestacasa es grande

dithuizenzijn grootNO ES CORRECTOdit= solo conpalabrasen el singular

hetkind = " het " woord

el nio = "het" palabrakind = singularkinderen = pluralditkind is mooiestenio es bonito

ditkinderenzijn mooiNO ES CORRECTOdit= solo conpalabrasen el singular

esteestostadeze

"de" woordenin hetenkelvoud,dichtbij"de" palabrassingular ,si estancercadeboom = " de " woord

el rbol = " de " palabraboom = singularbomen = pluraldezeboom is groenesterbol es verde

estosstasdeze

woordenin hetmeervoud,dichtbij

palabrasplural siempre"deze",si estancercadebomen = " de " woord

los rboles = " de " palabrabomen = pluraldezebomen zijn groenestosrboles son verdes

dehuizen = " de " woord

las casas = " de " palabrahuizen = pluraldezehuizen zijn grootestascasas son grandes

aqulaquellodat

"het" woordenin hetenkelvoud,ver weg

"het" palabrassingular ,si estanlejoshethuis = " het " woord

la casa = " het " palabrahuis = singularhuizen = pluraldathuis is grootstacasa es grande

dathuizenzijn grootNO ES CORRECTOdat= solo conpalabrasen el singular

aqulaqullasosadie

"de" woordenin hetenkelvoud,ver weg"de" palabrassingular ,si estanlejosdeboom = " de " woord

el rbol = " de " palabraboom = singularbomen = pluraldieboom is groenaqulrbol es verde

sossasaqullosaqullasdie

woordenin hetmeervoud,ver wegpalabrasplural,si estanlejosdebomen = " de " woord

los rboles = " de " palabrabomen = pluraldiebomen zijn groenaquellosrboles son verdes

dehuizen = " de " woord

las casas = " de " palabrahuizen = pluraldiehuizen zijn grootaquellascasas son grandes

Ejemplos -Voorbeelden

Palabras" de "-" de "woordenDefilmLa pelcula

DefilmsLas pelculasHeb jedezefilm gezien?Has vistoestapelcula?

Heb jediefilm gezien?Has vistoesa / aquellapelcula?

Heb jedezefilms gezien?Has vistoestaspelculas?

Heb jediefilms gezien?Has vistoesas / aquellaspelculas?

Palabras" het "-" het "woordenHetboekEl libro

DeboekenLos librosHeb jeditboek gelezen?Has ledoestelibro?

Heb jedatboek gelezen?Has ledoese / aquellibro

Heb jedezeboeken gelezen?Has ledoestoslibros?

Heb jedieboeken gelezen?Has ledoesos / aquelloslibros?

Hay que recordar en este puntoque todos los plurales son sustantivos" de ".

El pronombre demostrativo -Onafhankelijke aanwijzend voornaamwoordenEl pronombre demostrativo se comporta igual que el determinante demostrativo,con la diferencia de que no requiere de un sustantivo.Een onafhankelijk aanwijzend voornaamwoord gedraagt zich hetzelfde als eenafhankelijk aanwijzend voornaamwoord.Het enige verschil is dat er geen zelfstandig naamwoord is .Determinante demostrativoAfhankelijk aanwijzend voornaamwoordPronombre demostrativo -Onafhankelijk aanwijzend voornaamwoord

Has vistoesa pelcula?Heb jedie filmgezien?Has vistoesa?Heb jediegezien?

Esta comidaest rica.Dit etenis erg lekker.Estaest rica.Ditis erg lekker.

Estos gatosson tan bonitos .Deze kattenzijn heel lief.Estosson tan bonitosDezezijn heel lief.

"Dit / dat" transformndose en "hier / daar" -"Dit / dat" die in "hier of daar" veranderen.Inexistente en castellano, la transformacin adverbial del demostrativo supone queel pronombre demostrativo que va precedido por una preposicinse transforma en un pronombre demostrativo.Als voor een aanwijzend voornaamwoord een voorzetzel staat,verandert het in een voornaamwoordelijk bijwoord.preposicin +dit / dezevoorzetsel +dit / deze==>hier+ preposicinhier+ voorzetsel

preposicin +dat / dievoorzetsel +dat / die==>daar+ preposicindaar+ voorzetsel

Ejemplos de"dit / deze"que se transforman en" hier ":Voorbeelden van hoe"dit / deze"veranderen in" hier ":Ik hebhiervangeleerd.no como: ik hebvan ditgeleerd .Lo he aprendidode esto.

Ze werdenhierdoorverrast.no como: Ze werdendoor ditverrast .Se sorprendieronpor esto.

Ze heefthiernaarverlangd.no como: Ze heeftnaar dezeverlangd .Ha esperadopara stos.

Ejemplos de"dat / die"que se transforman en" daar ":Voorbeelden van hoe"dat / die"veranderen in" daar ":Hij heeftdaaropgelet .no como: hij heeftop datgelet .Ha atendidoa eso.

Ze zatendaarachter.no como: Ze zatenachter dat.Se sentaban detrsde aquello.

Hij heeft zedaaringestopt.no como: Ze heeft zein diegestopt .Los ha puesto dentrode sos.

Dit is, dit zijn ( stos son, sos son ).

En Holands, es correcto decir"esto son (unos) libros buenos"para decir que"estos libros son buenos".ste es el mismo fenmeno que se mencionaba con el pronombre personal" het ".Por esa razn, usaremos los mismos ejemplos.

Para decir" stos son", en Holands se emplea"dit zijn".Para decir" sos/aqullos son", se emplea" dat zijn".Es decir, no hay concordancia entre el (aparente) sujeto de la oracin (dit , dat) y el verbo (zijn waren).

De zin"Dit zijn mooie boeken"is een correcte zin om te zeggen dat je de boeken mooi vind.Omdat hier hetzelfde gebeurt als met het persoonlijk voornaamwoord" het ",zullen we dezelfde voorbeelden gebruiken.Voor dingen die dichtbij zijn, gebruiken we" dit zijn "en voor dingen die verder weg zijn" dat zijn ".Zoals je ziet, gebruiken we het enkelvoudigedit / datin combinatie met het meervoudige zijn of waren.Dit zijninheemse planten.stas son unasplantas indgenas .

Deze zijninheemse .stas sonindgenas .

Dat warenaardige buren.Aqullos eran unosvecinos simpticos.

Die warenaardige .Aqullos eransimpticos .

Otros determinantes demostrativos -Meer aanwijzend voornaamwoordenAdems de los ya explicados" dit ", " deze ", " die " y " dat "(este, ese/aquel), que son sin lugar a dudas ms comunes, existen unos pocos demostrativos ms que hay que conocer:

Behalve de veelgebruikte aanwijzend voornaamwoorden" dit ", " deze ", " die " en " dat "zijn ernog een aantal aanwijzend voornaamwoorden die we hier moeten behandelen:

EspaolHolandes

esolo quesesael / la quedatgenedegenediegene

un tan / tala tan / talzo'nzulk(e)dergelijk(e)

tal quezodanigdusdanig

el mismodezelfdehetzelfdeditzelfdedatzelfdediezelfde

Diegene, degene, datgene

Se emplea"datgene "para objetos inanimados y"diegene ""degene "para personas.We gebruiken"datgene "voor dingen en"diegene "of"degene "voor personen.

Datgene

" Datgene "significa literalmente" eso que ( dat wat ) "o" las cosas que ( de dingen die ) ".Y aunque no se utiliza demasiado en el Holands hablado, aparece muy frecuentemente en el Holandsescrito y por esta razn debe conocerse.En lugar de" datgene ", se suele decir" dat wat "o" wat "." Datgene "betekent" dat wat "of" de dingen die ".Het wordt niet zoveel gebruikt in gesproken Nederlands, maar het komt genoeg voor in de schrijftaalom er een paar regels aan te wijden.In plaats van" datgene "zeggen we vaak" dat wat "of" wat .EspaolHolandes

eso quelas cosas quedatgene wat( formal ,formeel)dat wat( comn , gebruikelijk )wat( muy comn , zeer gebruikelijk )

" Datgene wat "," dat wat "y" wat ", son intercambiables ." Datgene wat "," dat wat "en" wat "zijn onderling uitwisselbaar .Je moet juistdatgenedoenwatze niet verwachten.Deberas hacer exactamenteeso / lo queno esperan.

Je moet juistdatdoenwatze niet verwachten.Deberas hacer exactamenteeso / lo queno esperan.

Je moet juist doenwatze niet verwachten.Deberas hacer exactamentelo queno esperan.

El pronombre relativo" wat "((lo) que) es el ms empleado generalmente .Het betrekkelijk voornaamwoord" wat "is meestal de gebruikelijkste vorm.Datgene watik eigenlijk wilde zeggen...Lo que yo quera decir en realidad

Dat watik eigenlijk wilde zeggen...Lo que yo quera decir en realidad

Watik eigenlijk wilde zeggen...Lo que yo quera decir en realidad

Diegene Degene" Diegene , degene "significa" la persona que "," esa persona que "o, sencillamente," quien ".El Holands no distingue entre" degene(n) "y" diegene(n) ".Bsicamente significan lo mismo. S que distinguen el nmero, y de ah que haya que aadir" n ".Para entender cundo hay que usar" d(ie)egene ", hemos de aprender a diferenciar a