helena de troya, una heroína controvertida - pilar saquero

Upload: christina-bender

Post on 14-Feb-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    1/14

    PILAR SAQUERO SUREZ-SOMONTE 1

    Helena de Troya: una herona controvertida

    Helen of Troy: a controversial heroine

    REn este trabajo intentamos analizar, aunque no exhaustivamente, la gura de Helenadesde Homero hasta nuestro tiempo, su evolucin o transformacin, sus distintossignicados y simbolismos, segn la poca de que se trate, sin cerrar el tema, pues ello seraimposible, sino dejndolo abierto y comprender as mejor la transmisin mtica.Palabras clave: Helena, autores griegos, autores latinos, pervivencia y signicados.

    AThis paper tries to make a non-exhaustive analysis of the character of Helen of Troy,

    from Homer to the present day: her evolution or transformation, her dierent meanings andsymbolisms, always depending on the period of time at issue and without fully closing the

    topic impossible task, but leaving it open for a beer understanding of the transmissionof the myth.Keywords: Helen, Greek authors, Latin authors, perdurance and meanings.

    S- Presentacin.- Autores griegos.- Autores latinos.- Pervivencia y conclusiones.

    La leyenda de Helena se vincula indefectiblemente a la guerra de Troya, ciudadcuya destruccin se tram por los dioses porque la diosa Gea, agobiada por elexcesivo peso de poblacin humana que soportaba, poblacin adems impa,pide a Zeus que la aligere de carga. Bien por consejo de Temis o de Momo, Zeus

    engendra una hija bellsima, Helena, nacida de un huevo fruto de la unin de estedios (transformado previamente en cisne) con Leda o con Nmesis2. Zeus, por otraparte, casa a la nereida Tetis con el mortal Peleo, y en el banquete de bodas, la diosaDiscordia, llena de rencor por no haber sido invitada, se present y arroj entre loscomensales una manzana que, segn algunos testimonios, llevaba la inscripcinpara la ms hermosa.

    Surgi entonces la disputa entre Hera, Palas Atenea y Afrodita pues cada una deellas se consideraba destinataria del fruto con la citada inscripcin, y Zeus las enviante Paris (o Alejandro) para que ste dirimiera el conicto. Cada una de las diosas

    1 Universidad Complutense de Madrid. Catedrtica de Filologa latina.2 No entramos en detalle de los textos que presentan distintas versiones sobre si la madre de Helena

    fue Leda o Nmesis, ni sobre cul de las dos la cuid despus de nacer.

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    2/14

    114

    ofreci un premio. Afrodita, en concreto, prometi al troyano el amor de la mujerms hermosa si fallaba a su favor; as lo hizo Paris y consigui su recompensa

    cuando rapt a Helena, esposa de Menelao, rey de Esparta.Hasta aqu un resumen de la leyenda (en lneas generales y sin variantes) que

    se nos ha transmitido. Ahora bien, el hecho de que la tradicin est compuestade pasado, no quiere decir que sea todo el pasado, ya que quedara reducida alhumilde rango de un depsito formado por una acumulacin pasiva, mas no esas. La tradicin ejerce una funcin selectiva de forma que ofrece lo mejor de lo quehicieron los mejores, que en el tema que nos ocupa, seran los clsicos greco-latinos.

    Si ha habido un personaje de la mitologa clsica ensalzado y vilipendiado atravs de los tiempos, podemos decir que ese es Helena, Helena de Troya. Desde serconsiderada casi una diosa, paradigma de belleza, o instrumento de los designiosdivinos, hasta tenerla como prototipo de adltera, de mujer objeto o como la MataHari de la Antigedad, Helena ha pasado por todo. Son abundantes los autores yobras de las literaturas griega y latina que recalan en este personaje fascinante as comonumerosas son las variantes sobre su leyenda. En este trabajo no nos detendremosminuciosamente en cada una de ellas, pero remitimos al esplndido trabajo de AntonioRuiz de Elvira (1974), al muy documentado libro de Maurizio Beini y Carlo Brillante(2008) y al ameno estudio, acompaado de reproducciones de cermica sobre episodiosy personajes homricos, de Mara Cruz Fernndez Castro (2001).

    Autores griegos

    La fama de Helena, buena o mala, nos llega indefectiblemente vinculada a lamateria troyana y a la ms famosa de las guerras, la de Troya. Ya Homero predijo supervivencia cuando en Ilada VI 357-358, Helena, dirigindose a Hctor, arma quesobre ella y Alejandro pesa el designio de Zeus de tornarse en materia de canto parahombres futuros3. Tambin Homero fue el que sent las bases de algunos motivosliterarios que de forma recurrente van a aparecer referidos a la gura de Helena:su belleza, su sentimiento de culpabilidad, que en principio implica su complicidadcon Alejandro en el momento del rapto, y, en contraste, una supuesta ausencia deresponsabilidad.

    Y es as como, desde un principio, la herona se presenta con rasgos contradictoriosque quedarn reejados en autores posteriores, bien se inclinen por su defensa, porsu condena o adopten la ms absoluta ambigedad.

    Como smbolo de los males que aigen a los hroes, Aquiles, cuando lamentala muerte de Patroclo, reconoce que sta le produce mayor pesar que el que podracausarle la de su propio padre, que en Fta llora la ausencia de su hijo que luchacontra los troyanos por Helena, la que inspira horror (Il.XIX 324-325). Tambin laculpan los ancianos compaeros de Pramo, cuando al verla en las puertas Esceaspara presenciar el combate entre Menelao y Alejandro, comentan (Il.III 156-160):

    3 Seguimos la edicin de David B. Monro- Thomas W. Allen (19203). Para los pasajes concretos de laIlada, hemos consultado la traduccin de Emilio Crespo Gemes (1991).

    P S S-S

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    3/14

    115

    No es extrao que combatan troyanos y aqueos, de buenas grebas,por una mujer tal estn padeciendo duraderos dolores:

    tremendo es su parecido con las inmortales diosas al mirarla.Pero aun siendo tal como es, que regrese en las navesy no deje futura calamidad para nosotros y nuestros hijos.

    Palabras estas que entraan el veredicto de culpabilidad, a pesar de su belleza.En contraste, Pramo no la considera un mal, ni tampoco culpable pues loscausantes son los dioses, / que trajeron esta guerra, fuente de lgrimas, contra losaqueos (Il.III 164-165).Tambin Penlope, en la Odisea (XXIII 318-324), exculpaa Helena cuando confiesa a su esposo que durante su ausencia sinti terror deque algn mortal la engaase con falsos argumentos, como le ocurri a Helena: alengao de Alejandro se sum el que un dios le inspir esta afrenta, pues jamsella la habra concebido4.

    As, se manifiestan opiniones contradictorias sobre nuestra herona, voces deotros. Pero ella, qu piensa de s misma? De nuevo recurrimos a Homero, autorque la presenta indecisa, confusa, vctima de una lucha interior: ella se sienteculpable de la mortandad que la rodea, consecuencia de haber acompaado debuen grado a Alejandro, voluntariedad implcita en su respuesta a Pramo, segnleemos en la Ilada (Il.III 173-176): Ojal la cruel muerte me hubiera sido gratacuando aqu / vine en compaa de tu hijo, abandonando tlamo y hermanos, / ami nia tiernamente amada y a la querida gente de mi edad!

    En ms de una ocasin, Helena dice que querra haber muerto y no haber hecholo que ha hecho; se debate entre el arrepentimiento, por un lado, y la atraccin ya la vez desprecio que siente por Alejandro. El conicto interior se plasma en suresentimiento contra el troyano, cuando ste, salvado por Afrodita en el duelo conMenelao, recibe a Helena en la alcoba. La mujer ha ido empujada por Citerea y anteun Paris que parece haber vuelto de una esta ms que de un grave combate, leespeta que ella habra deseado que hubiera muerto ante el fuerte guerrero que fuesu primer marido (Il.III 428-429).

    Sea como fuere, Helena senta la hostilidad de los troyanos, aunque Pramo latratase con bondad y tambin Hctor fuese amable con ella, tal como lo recuerdacuando une su llanto al de Hcuba y Andrmaca ante el cadver de este ilustrehroe, cuya muerte ha dejado a Helena sin su mejor valedor pues todos seaterrorizan ante ella (Il.XXIV 761-775).

    A la luz de estos datos, es claro que Homero plantea un conicto moral, puesda a entender que Helena consinti su rapto, y por tanto es culpable, pero la eximede responsabilidad: sta corresponde a los dioses que, libres de toda preocupacin,condenan a los mortales a vivir en el dolor. As en la Ilada.

    En la Odisea, aunque el motivo de la culpabilidad sigue estando presente, aHelena se le ofrece una segunda oportunidad.

    4 Utilizamos la edicin de Thomas Allen y D.B. Monro (1963). Para los pasajes de la Odisea, hemosconsultado la traduccin de Carlos Garca Gual (2004).

    H T:

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    4/14

    116

    En efecto, la Helena odiseica es una mujer ponderada y llena de majestad. Est denuevo en su hogar con su esposo (ironas del destino), pero la llegada de Telmacopara conseguir noticias sobre su padre Ulises, le recuerda su falta y culpabilidad:por su culpa lucharon los aqueos y por ella Ulises sali de su hogar (Od.IV 138-146). Y cuando la tristeza embarga a todos, Helena vierte una droga en el vino paraque olviden los males (Od.IV 219-226) y, aadiramos nosotros, tambin su falta.

    Como ya hemos visto, tambin Homero describe la belleza de Helena, cuando en laspuertas Esceas, cubierta con nos linos de luciente blancura, resalta por su resplandory belleza entre los hroes cubiertos de oscuro polvo y negra sangre. Esta es la Helenahomrica: hermosa como una divinidad, maga, culpable pero no responsable.

    En este punto, es necesario sealar que la belleza de Helena siempre aparecevinculada a su semejanza a una diosa. Mucho se ha escrito sobre este extremo yha surgido el debate entre los estudiosos. Para algunos, la gura de Helena tienesu origen en una divinidad de la vegetacin en el mbito espartano y rodio comodemuestran testimonios sobre el llamado rbol de Helena, un pltano frondosoque proporcionaba amplia sombra. Otros, sin embargo, han negado rotundamenteque Helena de Troya tenga su origen en una divinidad primitiva: su origen esheroico y, por tanto, humano. Para ms detalles sobre esta cuestin, remitimos aM. Beini y C. Brillante (2008: 187-188).

    Pero si se tiene en cuenta el carcter tradicional de la poesa homrica, es posibleque en relatos alternativos y locales se hubiera producido en un momento dadoesa humanizacin, permaneciendo reminiscencias de la primitiva diosa.

    Hesodo (fr. 176)5expresa su opinin, nada favorable, sobre las hijas de Tndaro:ellas nacieron bgamas, trgamas y abandonamaridos, y as Helena deshonr ellecho del rubio Menelao, dejando patente su condicin de adltera.

    Esta condicin se incorpora al personaje literario de Helena y prueba de ello sonlas noticias que se nos ha transmitido sobre Estescoro. Este ingenioso poeta delsiglo VII-VI a. C., segn nos transmite Platn (Fedn243 a-b)6, tuvo la ocurrencia decomponer un poema homnimo sobre Helena, difundiendo su mala fama; por ellofue castigado con la ceguera. Estescoro, en esta situacin, rectic y compuso otropoema llamado Palinodia, en el que se retracta y conesa haber mentido pues Helenanunca embarc en las naves ni march a la ciudadela de Troya, y as recobr la vista.

    Precisamente a la Palinodiade Estescoro se le atribuye la jacin literaria de un motivo,segn el cual Paris no lleg a Troya con la hermosa mujer de Menelao sino con un simulacro.

    En este sentido se expresa Herdoto (II 112-120)7, para quien Helena serainocente porque no estuvo en Troya, ya que Paris fue obligado por Proteo, rey deEgipto, a dejarle a la hija de Tndaro y a seguir sin ella su viaje de vuelta a Troya,por lo que arma que era imposible que los troyanos la devolvieran porque enrealidad no la tenan. Segn su opinin, la divinidad dispone las cosas para hacerpatente a los hombres, con la total destruccin de Troya a causa de la felona deParis, que para las grandes faltas, grandes son tambin los castigos.

    5 Edicin de R. Merkelbach-M. L. West (1963)6 Edicin de I. Burnet (1961-1964).7 Edicin de H. B. Rosen (1997).

    P S S-S

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    5/14

    117

    Nos dice Herdoto (II 116) que posiblemente hubo una variante en la tradicinque trataba de la retencin de Helena en Egipto y de la presencia de su contraguraen Troya, tradicin que seguramente conoci Homero, pero que no incluy en suIladapor no convenir a su discurso pico, aunque detecta vestigios de esta versinen el relato del curso errante de Alejandro, que perdi el rumbo cuando se llevaba aHelena y arrib a Sidn de Fenicia (Il.VI 289-292). Tambin en la Odiseahay guiosa la estancia de Helena en Egipto ya que se sirvi de las drogas que le dio la egipciaPolidamna (Od.IV 227-230).

    El tema de Helena no slo fue tratado por poetas o historiadores, sino tambinpor los rtores, que se sintieron fascinados por l. Un ejemplo claro lo constituyeIscrates, quien compuso un Elogio a Helena, en el que armando su presencia enTroya, la ensalza hasta convertirla no slo en smbolo de la belleza suprema, sinoen estandarte patritico del panhelenismo ya que, gracias a ella, Europa levant sutrofeo en Asia (X 67).

    En este recorrido por diferentes autores griegos, vamos a hacer especial hincapien Eurpides8, pues nos proporciona en sus tragedias troyanas acopio de motivostradicionales en el tratamiento de Helena: su defensa y su ataque, su culpabilidado inocencia.

    As, en el Orestes (1305-1310)9, Helena merece morir y entra en el plan devenganza tramado por el hijo de Agamenn y secundado por su compaero Plades.El corifeo aprueba la accin, proclamando que la hija de Tndaro merece ser odiadapor todas las mujeres cuya raza infam. Electra misma proclama que Helena debemorir por haber abandonado a su padre y su matrimonio, siendo causa de queperecieran tantos helenos. Se plantea abiertamente el motivo del adulterio y, portanto, de la culpabilidad de Helena.

    Pero, como sabemos, al final de esta tragedia Helena es salvada por el dios Apoloy colocada en el cielo junto a las estrellas de sus hermanos, Cstor y Plux. Deesta manera, Eurpides, que plantea la condena de Helena y para la que su muerteparece inevitable, resuelve la situacin mediante el recurso del deus ex machina.Por otra parte, la alusin a la posible muerte de la herona parece responder auna tradicin de la que nos proporciona noticias ms exactas Pausanias, pero conla intervencin de otros personajes. Este autor10cuenta que, segn los rodios, cuandoMenelao muri y Orestes todava era un vagabundo, Helena fue llevada a Rodas porNicstrato y Megapentes. Y all fue recibida por Polixo, esposa de Tleplemo. Mas sta,deseosa de vengar la muerte del marido en la persona de Helena, puesto que la tenaen sus manos, disfrazando a sus criadas de Erinias, las lanz contra ella empujndola alsuicidio (Descripcin de GreciaXIX, 10).

    Volviendo a Eurpides, en su Hcabetambin se injuria a Helena (946-947), tachadanuevamente de adltera y de plaga, a la que se le desea que nunca llegue a ver su hogar.En las Troyanas, se incluyen motivos consagrados por la tradicin, aunque el trgico losrecrea y los presenta como nuevos. En efecto, cuando Menelao ordena, espada en mano,

    8 Utilizamos la edicin de G. Murray (1962-1963).9 Hemos consultado la traduccin de J. A. Lpez Frez-J. M. Labiano (2004).10 Seguimos la edicin de T. E. Page (1959).

    H T:

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    6/14

    118

    que Helena sea trada ante l para castigarla con la muerte, Hcuba reprocha a Helena..sales bien ataviada y osas mirar al mismo cielo que tu marido, despreciable (1022-1024). Esta Helena, acicalada y coqueta, ya la vimos en Homero cuando aparece para ver lalucha de Menelao contra Alejandro y despierta murmullos de admiracin por su belleza.

    Eurpides parece haberse inspirado en el motivo ms descarado que introduceLesques (700 a. C.) en la Pequea Ilada: ante la amenazadora actitud de Menelao,Helena le deja ver un pecho por el escote de la tnica. Sea como fuere, la heronaconsigue que el Atrida retarde e incluso se olvide de su venganza, actitud que Peleoreprocha a Menelao, en la tragedia Andrmaca,porque cuando captur Troya, envez de matar a Helena, al verle un pecho, tir la espada (627-630).

    No podemos cerrar el tratamiento euripideo de Helena sin aludir a su tragediahomnima Helne,pieza en la que no falta el happyend. Hay que sealar que se

    desarrolla como argumento la versin del simulacro o el doble de Helena. Enefecto, no fue ella, sino su contragura la que estuvo en Troya, pues la autnticaHelena fue llevada a Egipto por Hermes, que cumpla as rdenes de Hera. Menelaorescatar de Troya la falsicacin, que cambiar por su esposa real en Egipto; aqutendrn que burlar a Teoclmeno, quien tambin pretende casarse con Helena. Porn, el matrimonio consigue marchar a Esparta, su patria.

    En esta obra se nos presenta a una Helena desmiticada, transformada en unainsulsa y tradicional esposa que no conoci a otro hombre que a su marido, y que,para colmo, ser tenida por la ms valiente y casta mujer, segn proclama el propioTeoclmeno: Sabed (dice a los Discuros), no obstante, que sois hermanos consanguneosde la mujer ms sobresaliente y moderada y alegraos por Helena, la mujer de mejor y msnoble corazn e inteligencia, cosa que no suele encontrarse en la mayor parte de las muje-res (Helena1680-1687).

    A los rasgos que van congurando a Helena como un personaje literario poli-mrco, contradictorio y complejo procedentes de fuentes griegas, hay que aadirlas aportaciones de poetas latinos.

    Autores latinos y Quinto de Esmirna

    No puede extraar el tratamiento que le da Virgilio en su Eneida11. En efecto,en el libro II, el relato de Eneas sobre la toma de Troya, atendiendo al ruego deDido, reina de Cartago, nos proporciona una imagen terrible de Helena; ella esvista como la odiosa Erinia de su patria y de Troya: furia Erinia comn a Troyay a su patria (II 573). Descubierta por Eneas, en medio del tumulto y la muerteque ha invadido el palacio de Pramo, provoca en el hroe furor, rabia y ansias devenganza. Tal es as que se dispone a matarla, aunque ningn renombre consigapor quitar la vida a una mujer (II 583-587):

    Aunque con el castigo de una mujer no se consigue renombre ni la victoria traeconsigo la fama, con todo se me alabar por haber eliminado a un ser monstruoso

    11 Seguimos la edicin de Roger A. B. Mynors(1969).

    P S S-S

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    7/14

    119

    y aplicado el castigo que mereca, y ser un placer haber colmado mi espritu conel fuego de la venganza y haber aplacado las cenizas de mis seres queridos.

    En estos versos, como ha sealado con gran acierto Aurora Lpez (2007:261), Virgilio caracteriza al antihroe porque castiga a un ser dbil que no esten igualdad para medirse con l, y que adems se deja arrastrar por el furor. Elconflicto se dirime con la aparicin de Afrodita, madre de Eneas, quien le insta avolver a lo ms importante: la salvacin de su esposa Cresa, de su padre Anquisesy de su hijo Ascanio, y la fundacin de una nueva Troya.

    La segunda mencin importante de Helena en la Eneida la encontramos en ellibro VI (708-767), cuando el hroe troyano identifica en el mundo de las sombras,terriblemente mutilado, a Defobo, hijo de Pramo y esposo de Helena despus de lamuerte de Paris. La Tindride urdi una horrible trama, pues facilitando a Menelao laentrada a su alcoba troyana, ste sorprendi a Defobo durmiendo y lo mat y mutil,sin que tuviera ocasin de defenderse ya que Helena le haba quitado su espada.

    Otro poeta latino, Ovidio (HeroidasXVI y XVII; Paris a Helena, Helena a Paris)12,nos ha dejado una inolvidable semblanza de Helena, recopilando y recreandomotivos ya conocidos y, sobre todo, trazando una minuciosa descripcin de suevolucin psicolgica.

    En la HeroidaXVI, Paris, por medio de una carta, le declara su amor a la Tind-ride y le pide que lea sus palabras con expresin adecuada a su hermosura (11-12):Perdona, te lo ruego, mi confesin y no examines el resto de la carta con semblantesevero, sino con el que corresponde a tu hermosura.

    Realmente, dice Paris, fue la madre del Amor la que le exhort a viajar, de modoque emprendi su misin por consejo divino y no le asiste una divinidad sin im-portancia (16-18): Fue la madre del Amor la que me persuadi a emprender esteviaje. Pues yo por consejo divino (para que no te equivoques por no saberlo) hellegado aqu y una divinidad de no poca importancia est detrs de mi iniciativa.

    El prncipe troyano reivindica a Helena para su tlamo como praemia magna,valioso galardn, prometido por Citerea (19). No pretende riquezas ni conocer elpas: te peto,te busco a ti (35), le dice, a la que ya deseaba antes de conocerla puesla fama de su belleza fue la primera noticia: Te prius optaui quam mihi nota fores, Te

    dese antes de que te hubiera conocido (36).A continuacin, Paris expone toda una serie de explicaciones referidas al juicio

    que l dirimi entre las tres diosas, Juno, Minerva y Venus, y cmo l fall a favorde Venus por haberle prometido el amor de la hija de Leda, la muy hermosa.Con estos argumentos Paris desarrolla su discurso: que no se crea que no tieneposibilidad de escoger entre otras mujeres, sin embargo no hay que despreciar losdones de los dioses, etc., etc.

    Luego pasa a describir cmo lo consumen los celos y le resulta insoportable veral rudo Menelao abrazar su cuello (221-222):Me molesta ser husped cuando estepatn pone sus brazos en tu cuello

    12 Utilizamos la edicin de Francisca Moya del Bao (1986).

    H T:

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    8/14

    120

    Expresa el dolor que ella le causa cuando coquetea y se re de su desgracia (229-230) Mu-chas veces lanc gemidos y me percat de que t, veleidosa, no contenas la risa ante ellos.

    Paris est en ascuas, sobre todo cuando recuerda que los pechos de su amada seofrecieron a sus ojos al ahuecarse su tnica, motivo tradicional que ya conocemos,pero insertado en otro contexto (249-250): Tus pechos, recuerdo, se salieron de tuholgada tnica y desnudos permitieron que mis ojos los vieran.

    Por n, Paris le propone aprovechar la ausencia de su marido, que casi la hapuesto en manos del amante (315-316): Casi con sus propias manos conduce alamante hacia ti; aprovchate de la candidez de un marido que te confa a m.

    Ella, hija de Jpiter y Leda, no puede ser casta; que cometa esta falta, le pide, yluego en Troya, que sea casta (293-295): Difcilmente puedes ser casta t que ereshija de Jpiter y Leda, si hay fuerza en la semilla de sus amores. Con todo, s castacuando te tenga mi querida Troya.

    En la Heroida XVII, Helena rechaza, en principio, la proposicin del troyano, es-grimiendo argumentos tales como que aunque parezca mojigata, al menos ningnadltero se jactar de serlo por ella; le reprocha a Paris que se atreva a quebrantarlas leyes de la hospitalidad, poniendo a prueba su delidad como legtima esposa.Lo que no entiende, le dice Helena, es la razn que alimenta su seguridad de quelograr su propsito: que fuera raptada ya una vez por Teseo13, no es indicio de quesea una mujer fcil, pues el hijo de Neptuno slo consigui robarle algunos besos(27-28): Tan solo unos pocos besos me rob el descarado a pesar de mi resistencia,pero nada ms consigui de m.

    Si bien es verdad que la estirpe del troyano es ilustre porque desciende de J-piter, la de ella no es menor: su padre es el mismsimo Jpiter (59-62): Ve ahora yrememora los remotos orgenes del pueblo frigio y a Pramo con su Laomedonte.A stos los respeto, pero el quinto ascendiente que para ti es la mayor gloria, se esel primero de nuestro linaje.

    Helena admite el podero de Troya, aunque el de su reino no queda por detrs,es ms, incluso supera al de Ilin. Por ello, el que le ofrezca regalos propios inclusode una diosa, no sern stos, sino que Paris mismo ser la causa de su culpa: o ellaconservar su intachable fama o lo seguir a l, no a sus regalos. Lo importante esel amor (70-76):

    Yo o conservar para siempre mi renombre sin tacha o te seguir a ti mejorque a tus presentes, y aunque no los desprecio, pues los regalos son siempre bienrecibidos, es el donante el que los hace valiosos. Mucho ms importante es el hecho

    de que t me amas y de que yo soy la causa de tus desvelos, y de que tu esperanzate ha trado a travs de dilatadas aguas.

    Helena se ha dado cuenta de todas las seales y gestos de complicidad que Parisle hace para comprometerla y ella reconoce haberlo entendido y haberle dicho no

    13 Teseo rapt a Helena, ayudado por su amigo Pirtoo, cuando era casi una nia. Aqu Ovidio opta porla tradicin de que el prncipe ateniense es hijo de Neptuno, no de Egeo.

    P S S-S

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    9/14

    121

    con los ojos, aunque bien pudiera sucumbir a sus halagos. A Helena le agrada eltroyano, mas, por otra parte, ella es casta. Otros muchos, como Paris, conocieronsu belleza, sin embargo l ha sido ms atrevido y aunque ella considera una ccinque Venus le prometiera su amor, no le disgusta que la diosa se jase en ella,mas por qu no vino a pedir su mano como los otros pretendientes? Ahora esdemasiado tarde. Sin embargo, por qu desistir? Se puede disimular (154): Sedcur desistas?dissimulare potes,Pero porqu desistir?, puedes disimular; al n y alcabo, Menelao est ausente: lo exhorta a que la fuerce si no logra convencerla (87):Quod male persuades, utinam bene cogere posses!Ojal me pudieras forzar a hacer loque con dicultad tratas de convencerme!.

    Helena, a travs de la escritura ovidiana, expresa el debate que la consumevalorando pros y contras, halagada y a la vez ofendida por la proposicin de Paris,y cuando parece que ya est convencida de seguir al troyano, de nuevo vuelvenlas dudas por el recuerdo de otras mujeres engaadas por sus huspedes conpromesas de matrimonio nunca cumplidas: Hipspila, Ariadna, Medea. Y como siesto fuera poco, le recuerda la fama de que l ha abandonado a Enone. Se imaginaen Troya y el qu dirn Pramo y su esposa y los hermanos de Paris, dnde estarnsus propios hermanos, su esposo y amigos?

    Sin embargo, al nal da esperanzas de que dejar a un lado su pudor y se en-tregar, vencida (261-262): O quizs yo, dejando de lado el pudor, tambin meaprovechar y con el tiempo me entregar vencida y atada de manos.

    Y termina su misiva proponiendo seguir en contacto a travs de sus amigas

    Clmene y Etra (269-270): Hablemos de las dems cosas por medio de mis compa-eras Clmene y Etra, que son dos amigas y consejeras mas.

    Ovidio deja, como en sus otras Heroidas, el nal abierto para que el lector suplalo que no se dice pero que ya es sabido. Su Helena, aparte de hermosa, se proclamadecente y esposa el; en contraste, como humana que es, se siente halagada porlas palabras de Paris y se imagina en Troya, rechazada, pero disfrutando de susriquezas: todo un entramado y evolucin psicolgica que culmina con el impulsoirrefrenable del amor y de la aventura.

    En contraste, el mismo Ovidio hunde a Helena en una profunda desmiticacin(retomada por el poeta griego Yannis Ritsos), cuando en el libro XV de lasMetamorfosis,en boca de Pitgoras, trata el motivo del tempus edax rerum(232-236):

    Llora tambin la Tindride cuando se ha visto en el espejo arrugas de vieja yse pregunta cmo la raptaron dos veces. Oh tiempo devorador de la realidad y

    t, envidiosa senectud!, todo lo destrus y corroyndolo todo con los dientes de laedad poco a poco lo consums en lenta muerte14.

    Resulta imprescindible, llegados a este punto, abordar el tratamiento quede Helena nos proporciona Quinto de Esmirna (poeta griego del s. III d. C.). Encontraste con la ambigedad o contradicciones aparentes de otros autores de la

    14 Traduccin de Antonio Ruiz de Elvira (1983).

    H T:

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    10/14

    122

    Antigedad, Quinto de Esmirna adopta una actitud clara a favor de la inocencia deHelena y, en consecuencia, de su no culpabilidad. Como no es pertinente analizar endetalle el poema de Quinto de Esmirna y compararlo con otros autores, remitimosde nuevo al trabajo de Antonio Ruiz de Elvira (1974: 129-133).

    En efecto, este poeta griego15, en los PosthomericaXIII 385-414 relata la escenaen que Menelao encuentra a Helena escondida en el palacio de Pramo, temblandode miedo por su reaccin en el encuentro. Y el espartano la habra matado con suespada si no hubiera intervenido Afrodita para impedirlo; la divinidad provoca quedesaparezcan sus celos y que de nuevo brote el amor, sin embargo, para disimularante sus compaeros, Menelao vuelve a coger la espada como si fuera a matar a suesposa, pero aparece Agamenn y le dice que refrene sus celos: Helena es inocente,el culpable fue Paris, quien ya pag con su dolor.

    Ms adelante, en el libro XIV (17-19, 39-70, 149-179), Quinto de Esmirna narracmo Helena sala de Troya con la cabeza cubierta con un velo, siguiendo lospasos de su marido; ruborizada y temerosa, como la diosa Afrodita cuando fuedescubierta por su esposo en agrante adulterio con Ares y qued expuesta ala vista de todos los dioses. Sin embargo, por donde iba pasando la de Esparta,provocaba admiracin la belleza de aquella mujer sin tacha. Y cuando por nllega el momento del descanso en la tienda, Helena le dice a Menelao que no loabandon por su voluntad sino que lo hizo forzada por Alejandro.

    Esta es la versin del esmirneo, pero no nos recuerda la acusacin de Helena aAlejandro la sugerencia que le hace en la HeroidaXVII?: utinam bene cogere posses?

    Pervivencia y conclusiones

    Como era de esperar, la gura de Helena sigue presente en la Edad Mediagracias a la amplia recepcin que tuvo la materia troyana a travs, entre otros, dedos autores suplantadores de Homero, cuyas obras se dieron a conocer en sendastraducciones latinas.

    Nos referimos, en primer lugar, a la obra de Dictis Cretense (original griego denales del I d. C.), conocido por una versin latina del siglo IV d. C., la EphemerisBelli Troiani; en segundo, a Dares Frigio, conocido por la versin latina De ExcidioTroiae Historia, del s. VI d. C.

    Ambos arman haber sido testigos oculares de la contienda troyana: Dictis dellado griego, Dares del troyano. Este dice que Helena no fue raptada en contra de suvoluntad (10: non inuitam eripiunt), y al nal de la guerra, ella retorna con Menelaoms aigida que cuando haba llegado (43: maesta magis quam quando uenerat).Dictis (I 9), aunque no explicita el consentimiento de Helena, cuenta que pidi aPramo que no la devolviesen, bien por su pasin por Alejandro, o por temor a sercastigada.

    Hemos dicho que Helena perdura en el Medievo, recibiendo los duros ataquesde los moralistas, que incluso vean lgico que hubiera cometido adulterio y

    15 Nos servimos de la traduccin de Francisco A. Garca Romero (1997). Para el texto griego, hemosconsultado la edicin de F. Vian (1963-1969).

    P S S-S

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    11/14

    123

    provocado la guerra, ya que si su padre se convirti en cisne para engaar a Leday poder as poseerla, de aquel huevo non poda nacer buen polluelo, tal y comorecoge un proverbio.

    Menciones de ella, para mal, encontramos, segn seala Jean-Louis Backs(1988: 698) en Carmina Burana101, 45: Causa rei talis meretrix fuit exitialis, / Feminafatalis feta malis.La causa de tal funesto suceso fue una meretriz, mujer funesta,fecunda en males.

    O para bien (77, 14): Deus, Deus meus, estne illa Helena vel est dea Venus? Dios,Dios mo!, aquella es Helena o es la diosa Venus?

    En los inernos de enamorados, tan caractersticos en la literatura medieval, nofalta Helena, ni tampoco en los catlogos de mujeres famosas por su belleza.

    Helena, raptada primero por Teseo y rescatada por sus hermanos los Discuros,raptada despus por Alejandro-Paris y recuperada por su esposo. Sustrada altroyano en Egipto, o incluso ya antes en Esparta, y sustituida por un simulacroo doble. Vista por Eneas en el mundo de ultratumba o hecha volver de aquen el Faustode Goethe. Convertida en astro; casada en otra vida con Aquiles otransportada a la Isla Blanca, fue en algn momento duea de su destino?

    Ella ha resistido a todo y a todos hasta nuestro tiempo.Veamos como prueba, de entre numerosos autores, slo unos pocos.As en Fuegos (1992), de Marguerite Yourcenar, en el episodio titulado Patroclo

    o el destino, encontramos una recreacin del motivo de la toileede Helena, queen un escenario de guerra resulta cruel e inhumana:

    Una noche o, ms bien, un da impreciso caa sobre el llano: no hubierapodido decirse en qu direccin iba el crepsculo. Las torres parecan rocas alpie de las montaas que parecan torres. Casandra aullaba sobre las murallas,

    dedicada al horrible trabajo de dar a luz al porvenir. La sangre se pegaba, comosi fuera colorete, a las mejillas irreconocibles de los cadveres. Helena pintaba su

    boca de vampiro con una barra de labios que recordaba a la sangre. Desde hacamuchos aos, se haban instalado all, una especie de rutina roja en donde la pazse mezclaba con la guerra

    Otro escritor, Salvador Espriu, en Las rocas y el mar, lo azul (1986: 96), nosofrece a una Helena proyectada a nuestro tiempo: es, sorpresivamente, una damaacionada a la arqueologa que se presenta diciendo Lamento defraudarles, peromi conducta ha sido siempre decente.

    Tambin est Helena en la Casandrade Christa Wolf (2005). En esta obra, enforma de un monlogo interior, la desdichada hija de Pramo ofrece su propiavisin y relato de la guerra de Troya; ella rememora lo sucedido y prev lo venidero,pero sobre todo expresa su perplejidad ante lo que considera una guerra absurda,pues en realidad Helena es slo un fantasma. El relato de Casandra se inspira

    fundamentalmente en episodios posthomricos latino-tardos, de Dictis y Dares,introduce en otro contexto el motivo estesicoreo. Pero su mirada a la tradicin no leimpide innovar con alusiones a supuestos amores de Casandra y Eneas.

    H T:

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    12/14

    124

    Helena nos llega, de nuevo, de la mano del escritor italiano Luciano deCrescenzo, en su novela Helena, Helena, amor mo(1992). Profundo conocedor de laAntigedad Clsica, Crescenzo refunde motivos homricos, de Hesodo, Eurpides,Virgilio y otras fuentes. Desmitica a los dioses (el juicio de Paris, por ejemplo, es laprimera eleccin de Miss Universo) y a personajes venerables. As, el noble Pramo,agobiado por su numerosa descendencia, pregunta a su esposa Hcuba:

    -Hecu, a qu cifra hemos llegado (de hijos)?-A cincuenta (responde ella)-Bueno, bueno, pero hay que parar.

    Helena es una prostituta, de la que cuentan que fue la causa de que Defobomuriera a manos de Menelao, y que cuando ste se abalanz sobre ella para matarlacon su espada, se solt la tnica de seda y exhibi el cndido seno. Mucho se hablade Helena, pero nadie la ha visto: Helena es un fantasma, una nube con formasfemeninas, construida por Hera slo para destruir Troya!

    Hasta aqu hemos recorrido autores y obras que desde Homero hasta laactualidad tratan de Helena, a la que se despoja del sistema de los valores vigentesen la poesa heroica y va adquiriendo nuevos signicados segn la poca de quese trate: esposa el, adltera; inocente, o chivo expiatorio y por lo tanto culpable;smbolo sexual, quintaesencia de la feminidad; meretriz, vampira, o mejor,vampiresa. Ella puede ser todo esto y no perdurar en ninguno de estos prototipos.

    Para explicarlo, recordemos lo que Luis Gil Fernndez (1975: 20-21) dice:

    Qu explicacin cabe dar a la evolucin y a la transmutacin de un mitocuando no se puede atestiguar el deliberado deseo de cambiarlo?

    La respuesta a este interrogante se encuentra, a nuestro juicio, en lo que vamosa llamar carga mitopotica. Los diversos elementos que integran la trama narrativade un relato mtico los personajes, el argumento, las situaciones no todos se

    encuentran en el mismo plano, ni todos tienen la misma importancia dentro delconjunto Pues bien, la carga mitopotica se dene no slo por la funcin que

    desempea cada elemento en el relato, por los hilos de la urdimbre narrativaque en l se anudan o por los simbolismos que en l convergen, sino por lasposibilidades que ofrece de ampliar el nmero de funciones, de relacionarse conotros mitos existentes y contraer nuevos valores simblicos.

    Es as como los textos modernos dialogan con los del pasado y recogen susmotivos y sus experiencias, desmitican para volver a miticar.

    P S S-S

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    13/14

    125

    BIBLIOGRAFA SELECTIVA

    A, Th.-M, David B. (eds.) (2004): Homeri Opera: I-II Odyssea. Oxford:Oxford Classical Texts.

    B, Jean Louis (1988): Hlne (et la guerre de Troie) en: Dictionare des MythesLiraires, sous la direction du Professeur Pierre Brunel. Pars: Le Rocher Ed.,pp. 693-703.

    B, Maurizo-B, Carlo (2008): El mito de Helena. Imgenes y relatos deGrecia a nuestros das.Trad. de Ftima Daz Platas. Madrid: Akal.

    B, John (ed.) (1961-1964): Platonis Opera: I-II-III-IV-V, vol. II. Oxford: OxfordClassical Texts.

    C, Luciano de (1992): Helena, Helena, amor mo. Trad. de Atilio PentimalliMelacrino. Barcelona: Seix Barral.

    C G, Emilio (1991): Homero. Ilada. Madrid: Biblioteca Clsica Gredos.E, Werner (ed.) (1958): Dictys Cretensis Ephemeridos Belli Troiani. Libri VI a

    Lucio Septimio ex graeco in latinum sermonem translati. Leipzig.E, Salvador (1986): Las rocas y el mar, lo azul. Trad. de Mireia Mur. Barcelona-

    Madrid: Alianza Editorial/ Enciclopdia Catalana.F C, Mara Cruz (2001): Leyendas de la guerra de Troya. Madrid:

    Aldebarn.G G, Carlos (2004): Homero. Odisea. Madrid: Alianza Editorial.G R, Francisco A. (ed.) (1997): Quinto de Esmirna. Posthomricas. Madrid:

    Akal Clsica.G F, Luis (1975): Transmisin mtica. Barcelona: Planeta.L F, J. Antonio - L, J. Miguel (2004): en: Emilio Crespo (coor.):

    Esquilo. Sfocles. Eurpides. Obras Completas.Traductores de Eurpides. Madrid:Ctedra Biblioteca Aurea.

    L, Aurora (2007): Helena en la poesa pica romana en: O mito de Helenade Tria actualidade I. Coimbra: Universidade de Coimbra, Universidad deGranada, Universitat de Valncia, Universit di Foggia, pp. 255-271.

    M, Ferdinand (ed.) (1873): Daretis Phrygii. De excidio Troiae Historia. Leipzig.M, R.-W, M. L. (eds.) (1967): Fragmenta Hesiodea. Oxford: Clarendon Press.M, David B.-A, Thomas W. (eds.) (19203): Homeri Opera: I-II Illias.Oxford. (1963): Homeri Opera: I-II Odyssea. Oxford.M B, Francisca (ed.) (1986): Ovidio. Heroidas. Madrid: Coleccin

    Hispnica de Autores Griegos y Latinos, CSIC.M, Gilbert (ed.) (1962-1963): Euripidis Fabulae: I-II-III. Oxford: Oxford Classical Texts.M, Roger A. B. (ed.) (1969): P. Vergili Maronis Opera. Oxford: Oxford

    Classical Texts.P, T. E. (ed.) (1959): Pausanias. Description of Greece, I-II-III-IV-V. Cambridge-

    Londres: Harvard University Press.P J, Aurelio-M D, Alfonso (1978): Hesodo. Obras y Fragmentos.

    Introduccin, traduccin y notas. Madrid: Biblioteca Clsica Gredos.R, Haim B. (ed.) (1997): Herodotus. Historiae. Leipzig: Teubner.

    H T:

    Ak,; , -

  • 7/23/2019 Helena de Troya, una herona controvertida - Pilar Saquero

    14/14

    126

    R E, Antonio (1974): Helena. Mito y etopeya, Cuadernos de FilologaClsica6, pp. 95-133.

    (ed.) (1964-1983-1990): Ovidio. Metamorfosis: I-II-III. Madrid: Coleccin Hispnicade Autores Griegos y Latinos, CSIC.

    S, Carlos - R A, Francisco (1992): Herdoto. Historia.Traduccin e introduccin. Madrid: Biblioteca Clsica Gredos.

    S, F.-M, R.-W, L. (eds.) (1970): Hesiodi Theogonia, Opera et Dies,Scutum, Fragmenta selecta. Oxford: Oxford Classical Texts.

    S, Jrgen. (ed.) (1968): Daretis Phrygii. De Excidio Troiae Historia.Wuppertal, Ratingen, Dsseldorf: A. Henn Verlag.

    V, Francis et al.(eds.) (1963-1969): Quintus de Smyrne. La suite dHomre, 3 vols.Pars: Les Belles Leres.

    W, Christa (2005): Casandra (Novela Histrica). Trad. de Miguel Senz. Madrid:El Pas.

    Y, Marguerite (1992):Fuegos. Trad. de Emma Calatayud. Madrid: Alfaguara.

    Recibido el 17 de octubre de 2013Aceptado el 11 de diciembre de 2013

    BIBLID [1132-8231 (2014) 25: 113-126]

    P S S-S

    Ak,; , -