gure tradizinoei eusten

32
29 zkia. Diciembre 2008 Abendua www.zamudiokoudala.net Gure tradizinoei eusten

Upload: vutram

Post on 07-Feb-2017

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gure tradizinoei eusten

orain!29 zkia.Diciembre 2008 Abendua

ww

w.z

amu

dio

kou

dal

a.n

et

Gure tradizinoei eusten

Page 2: Gure tradizinoei eusten

P L AT E R A RT E A N Mari Fe Rodríguez2

Pechuga de Pollo con huevos fritos, croquetas y Patatas fritas (Plato combinado)

Ingredientes: Pechugas de pollo, queso, bacón, dos huevos, dos croquetas y patatas fritas.

Elaboración: Se ponen las pechugas a la plancha y por encima queso para que se funda. El bacón también se pone a la plancha y, una vez listo, se colo-ca sobre las pechugas con el queso fundido. Aparte, se fríen las pata-tas, los dos huevos y las croquetas y se sirven junto con las pechugas de pollo.

hamburguesa bide-gorri

Ingredientes: Hamburguesa, cebolla, tomate, queso, bacón, lechuga y huevo.

Elaboración: Se pocha la cebolla y el resto de los ingredientes se preparan a la plancha. Finalmente se monta todo en el pan, que en el Bide-Gorri lo preparan ellos mismos.

fiestón (bocadillo)

Ingredientes: Ternera, jamón ibérico, bacón, queso.

Elaboración: Poner a la plancha la ternera y el bacón. Posteriormente, colocar sobre la ternera el jamón ibérico, el bacón y por encima el queso fundi-do y se prepara el bocadillo.

sandwich habanero

Ingredientes: Jamón york, queso, bacón, pepinillos, huevo y mahonesa.

Elaboración: poner el pan a la plancha y sobre él colocar el queso para que se funda y el jamón york. Preparar en la plancha el bacón y el huevo y colocarlo en el pan sobre el queso y el jamón york. Terminar de montar el sándwich con los pepinillos y la mahonesa.

ensalada de Pasta

Ingredientes: Espirales de colores, trozos de pe-

chuga de pollo a la plancha, trozos de jamón york, trozos de bacón a la plancha, huevo cocido y bonito, salsa rosa y mahonesa.

café caPricho

Elaboración: se pone leche condensada en el fondo de la taza, después se echa el café, posteriormente se echa una cucharadita de cacao y por encima nata y un poco de canela.

Para acomPaÑar el menÚ

Crianza de Aranzubia.

mª carmen noya

“Ardiak asunak jan, biharamunan elurra”.gotzon garateren Atsotitzak

Page 3: Gure tradizinoei eusten

P E RT S O N A I AJesus Mari Lasa

Nondik datortzu margotzeko zale­tasuna?

Txikitatik izan dot gustuko margo-tzea eta etxekoek eta ezagunek beti esaten eusten margotzeko errazta-sun handia nebala. Etxean baino ez neban margotzen baina behin jubilatuta, Zamudioko Udalak urte-ro antolatzen dauan marrazkigintza ikastaroan izena emon neban eta dagoeneko zortzi urte daroadaz.

Urte guzti honeetan asko ikasi dot eta irakasle eta ikasleon artean giro ona izateak be asko laguntzen dau.

Zelango teknikak erabiltzen dozuz margotzean?

Marrazkigintza ikastarora hasi arte arkatza eta txinatar tinta baino ez nituan erabiltzen. Ikastaroan beste teknika batzuk erabiltzen ikasi dot: oleoa, pastelak eta akuarelak.

Pintura erakusketetan eta lehiake­tetan hartzen dozu parte?

Marrazkigintza ikastaroan gabiltza-non lanak Udalak urtero antolatzen dauan erakusketan egoten dira Zamudiotorren. Aurten lehenengoz lehiaketa batean parte hartu dot.

BBK-k herrietako marrazkigintza ikastaroetako ikasleei zuzendutako lehiaketa-erakusketa antolatu dau eta ikasleok aurkeztutako lanak BECen egon dira ikusgai.

Artelanekaz zer egiten dozu?

Gehienak familiakoen artean banantzen dodaz eta gitxi batzuk etxean daukadaz oroitzapen mo-dura.

Zer da zuretzat margotzea?

Gustuko dodan eta asko erlaxatzen nauan ekintza. Holan, konturatu barik orduak eta orduak emon daike-daz margotzen. lorea altonaga

«orduak eta orduak emon daikedaz margotzen»

3

Jesus Mari Lasa zamudioztarrak beti izan dau gustuko marrazkigintza. Zortzi urte dira Zamudioko marrazkigintza ikastaroan izena emon eba-netik eta gaztetako zaletasun hau garatzeko aukera izan dau. Aurten BEC-en egon da ikusgai bere lana.

Zortzi urte daroaz marrazkigintza ikastaroan

Page 4: Gure tradizinoei eusten

Más de treinta años avalan la trayectoria de una asocia-ción volcada en la gastrono-mía, la vida cultural y social de nuestro municipio.

La Sociedad Gastronómica Perre-txiko Uztela se fundó el 16 de junio de 1975 con el fin de «procurar el recreo y esparcimiento de sus so-cios, manteniendo el carácter típico y costumbres gastronómicas del pueblo de Zamudio», tal y como

explica Jose Mari Olarra, presiden-te de la asociación.

Olarra comenta que los inicios fueron algo difíciles, costó reunir a las 65 personas necesarias para conformar la Sociedad y financiar un local. Lograron comprar una lonja de aproximadamente 170 m2, donde montaron el Txoko (en Perretxiko Kalea).

El Txoko se constituyó respetando la tradición, exclusivamente con

hombres, aunque hoy sus estatutos se han cambiado y se permite la entrada de las mujeres los sábados por la noche y los domingos todo el día.

En la historia de Perretxiko Uztela Taldea también destaca su parti-cipación en dos campeonatos de Euskadi de txokos. En el segun-do, celebrado en San Sebastián, lograron clasificarse entre los cinco primeros puestos y obtuvieron un premio especial en la categoría de “rabú”.

Los miembros de la Sociedad, además de dedicarse a la gastrono-mía y mantener animadas tertulias, ofrecen el txoko como centro de apoyo para temas deportivos y sociales. También se implican en la vida cultural del municipio; en las fiestas de San Martín, celebraban la Fiesta del Perretxiko, en la que todos los “txokistas” se disfrazaban de cocineros y desfilaban por el pueblo con una seta muy grande a la que finalmente se juzgaba en la plaza Sabino Arana, cortándola con un cuchillo tras condenarla a muerte por negarse a confesar de dónde venía el nombre Perretxiko Uztela. Esta gran seta siempre iba acompañaba de otra más pequeña, su hija, sometida a juicio al año siguiente, cuando se hacía grande, y así, sucesivamente, cada año.

Además, se organizaba una degus-tación gratuita de champiñones. Es-peramos que algún año sea posible retomar esta tradición.

Estas pasadas fiestas de San Martín han hecho su tradicional aportación a la celebración, desfilando por las calles de Zamudio vestidos de coci-neros y acompañados por un grupo de dulzaineros y una fanfarria.

mª carmen noya

Perretxiko uztela, una sociedad con solera

E L K A RT E A K Perretxiko Uztela4

Implicados en la vida cultural del municipio

Page 5: Gure tradizinoei eusten

A Z O K A 5

La climatología no ha querido este año regalarnos un día despejado para la XXIV Feria de Zamudio.

El sábado lució el sol y el público se acercó al recinto ferial para pre-senciar la primera jornada del XXII Concurso de Ganado Limusín de Bizkaia y disfrutar de una degusta-ción de carne de Label.

El domingo se pudo ver a mucha gente bajo la carpa que dispuso el Ayuntamiento a lo largo de los 90 puestos que mostraban la mejor selección de hortalizas, frutas, que-

la lluvia no puede con la feriasos, pan, talo, txakolí, sidra, flores, chacinas, etc.

Se invitó al movimiento Slow Food a presentar en Zamudio una mues-tra de sus productos.

También se conoció la elaboración tradicional de las morcillas, con una lección práctica que acompañó a una exposición sobre “txarribodas”.

Los primeros premios del Concur-so Agrícola recayeron en Adela Andikoetxea (Hortalizas), Jesús Aranburu (Queso Idiazabal), José

La Asociación de Criadores de Ganado Limusín de Bizkaia ha vuelto a confiar en Zamu-dio para celebrar su Concurso, donde pudimos ver los mejores ejemplares de raza Limusina.

El sábado 1 de noviembre tuvieron lugar los concursos de

Xii concurso de ganado limusín de bizkaiamachos y hembras y el domin-go 2 se llevó a cabo la exposi-ción y subasta de ganado.

El triunfador del Concurso fue Juan Carlos Santisteban (Sopuerta), que se alzó con los galardones a la Mejor vaca, Mejor macho, Mejor ganadería

Etxebarria (Frutas y Txakolin zuria), Maximiano Agirre (Txako-lin baltza) y Agustín Olazabalaga “Sasikoetxe” (Txakolin gorria). Los premios locales se los llevaron Itziar Zarate (Hortalizas) y Javi Aretxabaleta (Txakolin zuria).

La distinción al baserritarra vestido más acorde con la tradición fue para Javi Aretxabaleta. La indu-mentaria del ganadero Luis Ángel Zarate fue considerada la más respetuosa con la costumbre.

mª carmen noya

y el Premio Inseminación Arti-ficial. Por su parte, Fidel Abans, de Orozko, fue premiado en la categoría de Reserva de cam-peona, y Regulez Artetxe, de Gordexola, se llevó el premio de Reserva de campeón.

mª carmen noya

Ganado vacuno de Zamudio

Page 6: Gure tradizinoei eusten

No es la primera vez que acude a la Feria de Zamudio, ¿qué opinión le merece?

Como Diputada es el segundo año que vengo. Se trata de una feria fantástica, muy bien organizada por el Ayuntamiento, y que además acoge la monográfica de ganado Limusin, una raza importante para el sector productor de carne de Bizkaia.

Desde hace años se está hacien­do un esfuerzo considerable en la difusión de Eusko label; ¿qué beneficios reporta a la economía tanto a nivel productor como consumidor?

Eusko label, y todas las produc-ciones de calidad que tenemos en Euskadi y en Bizkaia, suponen un esfuerzo importantísimo por quien los produce a la hora de hacerlo

bajo estas marcas de garantía, las denominaciones de origen.

La producción de productos de calidad es la apuesta que debemos hacer en nuestro país, ya que al no poseer una gran dimensión territo-rial no podemos producir grandes cantidades, por lo cual debemos competir por la calidad más que por la cantidad.

¿Por qué cree que tienen tanto éxito este tipo de ferias?

Es una forma de acercar el sector primario a la ciudadanía. Además esta feria está ya consolidada. Las personas visitantes saben que aquí se pueden encontrar productos de calidad que quizá no consigan en otros ámbitos. Su reconocimiento se puede constatar por la nutrida asistencia que hay hoy, a pesar de la lluvia.

¿Cuáles son las últimas medidas tomadas por la Diputación de Bizkaia para ayudar a las personas productoras agrícolas y ganaderas?

La apuesta más reciente han sido las medidas que afectan el entorno agroambiental y las razas autócto-nas. Las primeras son ayudas que se conceden a los productores del sector primario para compensar los costes mayores generados por producir respetando el entorno y el medioambiente. En cuanto al apo-yo a las razas autóctonas, creemos que merece la pena apoyar a las especies de nuestro país.

Por otra parte, tenemos previsto sacar en breve el Plan de Ayuda a las explotaciones agrarias con bas-tantes mejoras con respecto a años anteriores.

mª carmen noya

«aquí tenemos productos de calidad»

diPutada de agricultura

A Z O K A : E N T R E B I S TA Irene Pardo6

Irene, habitual en la Feria

Page 7: Gure tradizinoei eusten

Sorkunde AiarzadiPutada de agricultura

¿Qué valoración hace de esta edición de la Feria de Zamudio?

Muy positiva. Aunque el tiempo no nos haya acompañado un año más, la gente ha respaldado la Feria. Además, desde el punto de vista organizativo ha salido todo muy bien. Desde el Ayuntamiento nos sentimos ciertamente satifechos.

¿Cree que la Feria ayuda a la proyección de Zamudio?

Por supuesto. Llevamos 24 años organizándola y además de proyec-tar la imagen de Zamudio, se da a

conocer el sector agrícola y gana-dero del municipio.

Este año la Feria cuenta con una novedad, Slow Food, ¿por qué ha surgido esta iniciativa?, ¿cuál es su objetivo?

Decidimos incorporar Slow Food por la filosofía que entraña esta iniciativa y que coincide con la de la Feria Agrícola y Ganadera de Zamudio. En un momento en que el estrés de la vida diaria nos obliga a vivir a contrarreloj y consumir rápido comida preparada, el con-

trapunto lo encontramos en ferias como la de nuestro municipio, donde se puede entrar en contacto con los productores de siempre, que cuidan sus productos, respetan-do todos los tiempos en cada fase de su elaboración.

El próximo año se celebra el XXV aniversario de la Feria, ¿se proyecta algo especial?

Sí, se preparará algo singular, pero no puedo adelantar nada porque hay que respetar la sorpresa.

mª carmen noya

«la feria ayuda a conocer el sector agrícola y ganadero de Zamudio»

alcaldesa de Zamudio

A Z O K A : E N T R E B I S TA 7

La valoración de la Feria, muy positiva

Page 8: Gure tradizinoei eusten

A Z O K A : E N T R E B I S TA Juan Carlos Santisteban 1er Premio a la mejor ganadería

8

una ganadería de calidad. Traba-jamos estrechamente técnicos y ganaderos.

¿Cuántos ejemplares componen tu ganadería?

Mi explotación es pequeña, como todas las de Euskadi. Mantengo unas veinte madres.

¿La crianza de ganado Limusín necesita algún cuidado especial?

No. Lo importante es que es una raza que se adecua muy bien a todos los climas y a todos los terrenos.

¿Por qué es tan apreciada la carne de esta raza vacuna?

Su carne es muy rentable, se comercializa muy bien y no son animales excesivamente pesados comparados con otras razas. Ade-más, es una raza que se cruza muy bien, usamos mucho los sementales para el cruce industrial.

De esta edición del Concurso de Ganado Limusín te vas con mu­chos premios, ¿llevas el cómputo de cuantos has conseguido?

He traído once animales, de los cuales nueve han sido premiados. Hemos ganado en las categorías de mejor macho, mejor hembra, mejor producto de inseminación y mejor ganadería, etc.

mª carmen noya

«técnicos y ganaderos trabajamos para mejorar la raza limusina»En esta edición del Concurso ha destacado el impresio-nante toro joven -27 meses- presentado por Santisteban, un ejemplar de 1.200 kg que despertó la admiración del público, las alabanzas del juez de la competición y que se llevó el premio al mejor macho.

¿Participas en los programas de mejora genética y selección de los últimos años?

Si, prácticamente desde que comen-zaron a implantarse los programas.

¿En qué han beneficiado estos programas a la raza Limusina?

Aportar datos para la mejora genética nos beneficia a todos los ganaderos y ganaderas para lograr

Juan Carlos Santisteban

Mejor macho del certamen

Page 9: Gure tradizinoei eusten

Juan Carlos Santisteban 1er Premio a la mejor ganadería

Gabriel Etxebarria (Zamudio)

“Zamudioko Azoka Bizkaiko azokarik onenen artean dago. Azoka antolatzeko leku aproposa daukagu: espazio zaba-la, ibiltzeko erosoa, datozenentzako aparkaleku ugari eta zer ikusi asko. Azken urteotan etxeko zaldiak ekarten dodaz azokara eta arrakasta handia izaten dabe umeen artean.”

«¿qué te ha parecido esta edición de la feria?»

A Z O K A : I R I T Z I A K 9

Amaia Ricardo (Zamudio)

“Suelo comprar queso y pastel vasco; además, me gusta probar el talo y el txakolí.”

Luis López de Lerena (Bilbao)

“Es la primera vez que vengo y a pesar de la lluvia me parece muy interesante y bonita. La verdad es que los produc-tos tienen muy buena pinta.”

Aitor Laita (Zamudio/Lezama)

“Si tuviera que puntuar la Feria de 0 a 10 la pondría un 11. Para mí ha ido de menos a más y es lo mejor que ha po-dido hacer Zamudio. En esta ocasión, además, lo que aprecio es el toldo que han puesto.”

Ariane Ruiz de Belle (Getxo)

“La calidad de los productos es muy buena, son un poco caros, pero…, la calidad se paga.”

Luis Angel Zarate (Zamudio)

“Zamudioko azoka eguna ederra izaten da baserritarron mundua hurbilagotik ezagutzeko eta baserriko jeneroak ikusi, dastatu eta erosteko. Hainbat urte daroadaz azokara behiak ekartzen. Aurten, frisiar arrazako sei esne-behi ekarri dodaz.”

Jon Arostegi (Zamudio)

“Antolaketari jagokonez, eguraldi txa-rrari aurre egiteko aterpea jartzea, ideia hobezina izan dala uste dot, benetan txalotzekoa.”

Amaia Zamakona (Zamudio)

“Urtero ekarten dodaz asturiar arrazako behiak ganadu erakusketara. Aurten behiez aparte, aurrerako zekorra eta lau urteko idi buzterria be ekarri doguz.”

Juan Inazio Landeta (Zamudio)

“Bizkaiko eta Euskadiko Limusin Txapelketak herrian egiteak be, goi mailako animaliak ikusteko aukera es-kaintzen deusku zamudioztar guztioi.”

Page 10: Gure tradizinoei eusten

¿Qué te ha parecido esta edición de la Feria de Zamudio?

El Ayuntamien to ha tenido una buena idea al po ner la carpa, así el público ha podido ver los productos sin mojarse. Llevo 15 años vinien-do y lo hago encantado.

¿Resulta beneficioso asistir a este tipo de ferias?

Muy importante, ya que te das a conocer a la gente, que después se acerca a nuestra casa a comprar nuestros productos.

El trato directo es beneficioso tanto para nosotros como para la cliente-la, que consigue un precio ajustado al bolsillo.

¿Cómo selecciona los productos que presenta al concurso?

Son productos naturales, hechos en casa, no hacemos ninguna selección especial.

Este año hemos ganado muchos galardones. Además del primer premio de hoy en Zamudio hemos logrado el oro y la plata en el Cam-peonato del Mundo, que este año se ha celebrado en Dublín; hemos ganado el Campeonato de Gi-puzkoa; quedamos segundos en el Campeonato de Euskadi, segundos en Gernika y cuartos en Ordizia.

¿Qué buscan las personas consumidoras que se acercan a su puesto?

Un producto natural y el trato que les damos.

mª carmen noya

«llevo quince años viniendo y lo hago encantado»

Primer Premio al mejor queso de idiaZabal

A Z O K A : E N T R E B I S TA Jesús Aranburu10

Productos de calidad

Page 11: Gure tradizinoei eusten

Primer Premio al mejor queso de idiaZabal

txarribodak Zamudion

A Z O K A : E R A K U S K E TA 11

La tradición de la “txarriboda” ha estado presente en la Feria, por la demostración práctica, y por la exposición montada por el Ayunta-miento en la Biblioteca Municipal.

La muestra “Txarribodak Zamu-dion” fue preparada por el concejal Iker Padura a través de una serie de paneles con textos y fotogra-fías donadas por la ciudadanía del municipio.

En la exposición hemos visto qué se da de comer a los cerdos, los preparativos previos a la matanza y cómo se lleva a cabo, cómo se despieza el cerdo una vez muerto y, finalmente, cómo se elaboran las morcillas.

mª carmen noya

Productos de calidad Exitosa demostración

Page 12: Gure tradizinoei eusten

magalarte,txakolin zuri katego-rian bigarren saria eta herriko txako-lin zuri kategorian irabazlea.

A Z O K A : E N T R E B I S TA Jabi Aretxabaleta12

Zelan hasi zinan txakolin munduagaz hartuemonean?

Beti euki doguz mahatsondoak eta txakolina egin dogu: lehenengo ai-tak eta amak eta gero seme-alabok jarraitu dogu tradizinoa.

Azoka askotara joaten zarie?

Lau urtetik hona Zamudioko azokara gatoz eta honetaz ganera

beste azoka gitxira baino ez gara joaten: Txorierrikoetara, Gernikara urriko azken astelehenean eta Bil-bora Santo Tomas egunean.

Sari asko jasotzen dozuez?

Gure helburua ez da sariak ira-baztea, jendeak gure produktua ezagutzea baino. Dana dala, sariak jasotzea beti da pozgarria eta askoz

gehiago sariak bakotxaren herrian jasotzen badira.

Zein da txakolin zuri on bat lor­tzeko sekretua?

Gauza bi funtsezkoak dira: garbi-tasuna produktuan eta upeltegian, eta produkzioan teknika barriak erabiltzea.

lorea altonaga

«beti da pozgarria bakotxaren herrian sariak jasotzea»

Page 13: Gure tradizinoei eusten

¿Qué es Slow Food?

Una filosofía, un concepto, una forma de entender cómo tienen que ser los alimentos, cómo han de elaborarse y cómo tienen que llegar a ser degustados. También significa tener la sensibilidad suficiente para entender que un producto no tiene como único fin cubrir una necesi-dad, el alimentarte, sino también que sea bueno, limpio y justo.

La globalización es causante de que se pierdan sabores, tradiciones, costumbres y, sobre todo, formas de entender la vida.

¿Acostumbran a participar en este tipo de ferias?

En las dedicadas a la alimentación en Euskadi nuestros productos reciben una valoración aparte de Eusko label, y se reconocen con otros valores añadidos, que son los que nos diferencian. La feria más importante a la que hemos asistido es la de Turín (Italia).

¿Son bien aceptados estos productos en las ferias?

Están siendo descubiertos ahora por la gente. Les sugerimos que los prueben y que nos indiquen la diferencia entre nuestros productos y los que consumen habitualmente. Porque por muchos argumentos que les demos a favor no se van a con-vencer hasta que lo comprueben.

mª carmen noya

«invitamos a la gente a que pruebe nuestros productos y su calidad»

A Z O K A : E N T R E B I S TAValentín Angulo Pérez Nanclares

La XXIV edición de la Feria albergó como novedad un puesto con productos Slow Food, para la defensa del placer gastronómico y en la búsqueda de ritmos vitales

13Productor y miembro del movimiento “slow food”

más lentos y meditados. Valentín Angulo pertenece al Arca del Gusto, un catá-logo de productos de cali-dad en peligro de extinción.

Agradable novedad en la Feria

Page 14: Gure tradizinoei eusten

A Z O K A : E N T R E B I S TA14

Amagoia Guezuraga. juez traje tradicional vasco

¿Qué se valora a la hora de elegir el mejor traje vasco tradicional?

Se tiene en cuenta el conjunto de la vestimenta y también la manera de

llevarlo. La Feria de Zamudio po-see un carácter agrícola y ganade-ro, por que los trajes que se presen-tan al concurso han de representar a estos dos sectores.

Las mujeres deben llevar el pañue-lo de la cabeza (“buruko zapia”), un vestido de una pieza, o de dos, pañuelo de cuello (“lepoko zapia”), delantal, medias y alpargatas, o calcetines de lana y abarcas.

Los hombres con “txapela”, cami-sa, chaleco, pantalón y “garrido”. De calzado: alpargatas, abarcas o zapatos, esto en el caso de los agricultores. En los ganaderos: el blusón y la “makila” que los identi-fica como tales.

¿Existen diferencias entre los tra­jes de los diferentes pueblos?

Hoy en día está todo muy unifor-mado. Tomamos como base las referencias que nos han llegado de los trajes de finales del siglo XIX.

¿Cuál ha sido el nivel de las personas de Zamudio que se han presentado al concurso?

Representando al sector agrícola se ha presentado un puesto y vestían impecable. Del sector ganadero han participado dos puestos. El que ha obtenido el premio ha destacado por su planta y la forma de llevar la indumentaria.

mª carmen noya

Zer deritzozu lehengo usadioko jantzi eta arroparik aproposena saritzeari?

Ideia ona dat. Gure ohiturak gogora ekartzeko eta indartzeko modu egokia dala uste dot.

Lehenengoz jasoten dozu holango sari bat?

Bai eta oso pozik nago. Azoka egunean koadrilako guztiak ados jartzen gara holan jantzita etortzeko

Sarri erabiltzen dozuz arropa honeek?

Azoka egunaz aparte, Zamudioko jaietan txistulari taldeagaz kalejiran ibiltzeko be janzten dodaz.

lorea altonaga

Jabi Aretxabaleta lehengo usadioko jantzi aproposenaren sari irabazlea

Jabi, Mireia Zarate kultura zinegotziaren eskutik saria hartzen

Page 15: Gure tradizinoei eusten

I D I P R O B A K : E N T R E B I S TABikarregi (Erandio) 15irabaZlea

«hainbat sari irabazitakoak gara»

Zenbat urte dira idi probetan parte hartzen?

Baserrian beti euki izan doguz idiak baina probetan parte hartzen orain dala hamasei urte inguru hasi ginan.

Lehenago ezin probetan ibili, aiti-tek ez zituan gustuko eta.Idi buzterri bi daukaguz (bata 9 eta bestea 4 urtekoa) baina probetara bederatzi urtekoa eroaten dogu. Izan be 7-12 urte bitarteko idiak dira probetan ibiltzeko apropose-nak. Buzterri gaztea be, urte batzuk barru aterako dogu plazaren batera.

Sarri etortzen zarie Zamudioko probetara??

Hainbat urte daroaguz Zamudiora etortzen eta hemen hainbat sari irabazitakoak gara!. Aurten, kinto-pekoen probetan eta Sanmartinetan lehenengo saria irabazi dogu.

Proba idien elikadura asko jagoten dozue?

Idien elikadura ondo jagotea oso garrantzitsua da. Gure idiek pentsu konposatu berezia jaten dabe. Pro-ba baino astebete lehenago, elika-dura jagoten eta janari kantitatea gitxitzen hasten gara. Proba egu-nean, bedar siku apur bat emoten jake eta gero ez dabe ezer gehiago jaten behin proba amaitu arte.

Idien entrenamendu saioak gogo­rrak izaten dira?

Probetan parte hartu ahal izateko, beharrezkoa da gitxienez urte bete lehenago idiak entrenatzen hastea.

lorea altonaga

bikarregi 49 untze eta 6,85 metro

cotarelo 45 untze eta 1,23 metro

unai elortegi “txapas” 44 untze eta 2,56 metro

villanueva (cotarelo) 42 untze

jon elortegi “txapas” 41 untze eta 4,15 metro

areta (cotarelo) 40 untze

jose luis lopategi 32 untze eta 3,22 metro

gernika jatetxea 30 untze eta 3,37 metro

fermin santamaria 29 untze ¾ eta 3,76 metro

juan luis hormaetxe 25 untze ¼ eta 1,87 metro

jose luis Zarraga 13 untze eta 4,12 metro

juan antonio hormaetxe 9 untze ¾ eta 6 metro

Emoitzak

Bikarregi osaba-lobak

Tira!

Page 16: Gure tradizinoei eusten

Zein da albaitari batek idi probetan egin beharreko lana?

Probetan parte hartzen daben idien ongizatea eta animaliak akuiluaz zigortzeko modua kontrolatzen dogu. Batzutan akuilua arauak onartzen dauana baino gehiago erabiltzen da eta idiek asko sufri-tzen dabe.

Jabeari ohartarazpen bi egiten ja-koz eta azkenik, behar izan ezkero, zigorra ezartzen jako. Zigorra, nor-malean, akuilua kentzea izaten da.

Idi probetan doping kasuak egoten dira?

Zoritxarrez bai eta horregaitik gure zeregin garrantzitsuenetakoa da kasu horreek kontrolatzea. Txapelketa hasi baino egun ba-tzuk lehenago, idi buzterri parte-hartzaileen artean zozketa egiten da eta suertatzen jakon idi buzterriari txiza eta odola atara eta laborategi-ra bialtzen dira.

Analisien emoitza positiboa bada, idi horreek ezin izango dabe pro-betan parte hartu eta ganera jabeak isuna ordaindu behar izango dau.

Urte asko daroazuz Zamudioko idi probetan lanean?

Hamar urte inguru. Hau be gure la-naren barruan sartzen da eta urtean zehar Bizkaiko hainbat probaleku-tatik ibiltzen naz.

Zamudioko probalekuan goi mai­lako idi buzterriak ikusten dira?

Zamudiokoa txapelketa ofiziala da eta honelako txapelketetan goi mai-lako buzterriak egoten dira. 2.500 kiloko harria ordu erdiz mugitzen ibiltzeko, maila handiko animali gihartsuak behar dira.

lorea altonaga

«Zamudion goi mailako buzterriak egoten dira»Albaitari honek makina bat urte daroaz Bizkaiko probalekuetako idi probetan idien ongizatea zaintzen.

I D I P R O B A K : E N T R E B I S TA Alfonso Urkitza 16albaitaria

Probalekuz-probaleku idien osasuna kontrolatzen

Page 17: Gure tradizinoei eusten

«dantzagarritasuna eta alaitasuna dira nagusi gure musikan»

Euskadi osoan dira ezagu-nak Betagarri talde gas-teiztarraren doinu alaiak. Sanmartinetan Zamudion eskaini eban kontzertua dala eta, honako hau da taldeko ahotsagaz (Iñaki) eta tronpetajoleagaz (Unai) izandako entrebista.

Noiz eta zelan sortu zan Betagarri?

Betagarriren hastapenak 1993an kokatu behar dira. Musika gus-tuko genduan bost lagun abestiak konposatzen hasi ginan. Urtebete geroago, haizezko musika tresnak jotzen ebazan beste talde bat eza-gutu genduan eta eurekaz elkartu ginan. Talde bi honeen ondorioa da gaurko Betagarri. .

Nondik dator taldearen izena?

XV. mende inguruan, Araban eus-kararen erabilera nahiko galdu zan. Dana dala badagoz berba batzuk mendeetan zehar gorde diranak eta hitz horreetariko bat da betagarri. Sua eta bizitza esan gura dau.

Nortzuk zarie taldea osotzen dozuenak?

Taldea zortzi lagunok osotzen dogu: Iñaki (ahotsa), Iker (bateria), Josu (baxua), Aitor Agirre eta Aitor Ruiz (kitarrak), Mikel (tronboia), Dabid (saxofoia) eta ni neu Unai (tronpeta).

Iñaki eta haizezko musika tresnak jotzen doguzan guztiok taldea sortu zanekoak gara, ganerakoak alda-tzen joan dira baina pare bat urtetik hona ez dogu aldaketarik izan

taldean eta horrek asko laguntzen dau lan egiteko orduan.

Zeintzuk dira Betagarriren musikaren ezaugarriak?

Dantzagarritasuna eta alaitasuna dira nagusi gure musikan. Melo-diak erakargarriak izaten dira eta jendeak gure abestiak entzutean arin erlazionatzen ditu taldeagaz. Horrek beste musika taldeeta-tik desbardintzen gaituen zeozer daukagula erakusten dau.

Kontzertu asko eskaintzen dozuez?

Urtean zehar 70 kontzertu inguru. Taldea sortu zanetik 700 kontzer-tutik gora emon doguz. Gehienak Euskadin eta Katalunian badira be, azken urteotan gero eta gehiago ari gara penintsula osoan zehar.

Gaitza da euskaraz abesten dauan talde batek Euskaditik kanpo arrakasta lortzea?

Zorionez guretzat hizkuntza ez da inoiz arazoa izan. Gure abestirik gehienak euskaraz dira baina tal-dearen ohitura da disko bakotxean abesti bat edo bi beste hizkuntza batzuetan abestea.

Laburrerako badaukazue proiekturik?

Momentuz lan faltarik ez daukagu: Korrikaren abestia geuk prestatu dogu, datorren urtean kaleratu gura dogun diska barria prestatzen ari gara eta Baskonia taldearen ereser-kiaz be geu arduratuko gara.

lorea altonaga

J A I A K : E N T R E B I S TABetagarri 17

Diska barria prestatzen ari dira

Page 18: Gure tradizinoei eusten

18 S A N M A RT I N J A I A K A R G A Z K I TA N Primerako Sanmartinak izan doguz. Zamudioko Adintsuen Elkarteko kideak izan ziran pregoia irakurri eta jaiei hasie-ra emoteko arduradunak eta asteburu osoan zehar, egunez eta gauez, hainbat soinuk girotu eben gure herria.

Guzti honetarako Eguraldi Ona Jai Batzordeak jai aurretik eta jaiegunetan egindakoa eta zamudioztar guztien partai-detza ezinbestekoak izan dira, horregaitik Zamudioko Udalak lan egin dabenei eskertu gura deutse!

lorea altonaga Adintsuen Elkartea pregoilari

Puzgarrietan umeak parra-parraBERTOKOren etorkizuna

Anjel Mari Peñagarikano eta Xabier Amuriza bertsotanZu, buruhandi!

Page 19: Gure tradizinoei eusten

19S A N M A RT I N J A I A K A R G A Z K I TA N

Mozorrotu barik etorri haiz ala?

Motor klasikoen kontzentrazioa

Hori da harridura aurpegia!Kalejiran

Polito egiten dabe dantzan neskatxoek

Page 20: Gure tradizinoei eusten

¿Qué caracteriza a la Iglesia de San Martín?Se trata de un edificio tardogótico, de hacia 1520. Es una iglesia senci-

«la iglesia de san martín es una obra muy sólida»

J A I A K : E N T R E B I S TA Juan Manuel González Cembellín20

El pasado 9 de noviembre, y como una actividad más de las Fiestas de San Martín, Juan Manuel González Cembellín, director del Museo Diocesano de Arte Sacro de Bilbao, impartió una conferencia sobre el retablo de la Iglesia de Zamudio, recientemente restaurado.

lla, rural, pero de calidad. Conserva las puertas de iglesia más antiguas de Bizkaia y en el interior destaca el conjunto de retablos.

¿Qué distingue a la Iglesia de San Martín con respecto a las demás de Bizkaia?

Los retablos. El diseñador fue Moraza, un arquitecto vitoriano que realizó un diseño muy a la moda y resuelto con mucha calidad.

Ha destacado la valla que separa el altar y hasta los confesionarios.

La reja del altar es una joya. Es la mejor reja rococó que hay en toda Bizkaia. En cuanto a los confesio-narios, son una maravilla.

mª carmen noya

Juan Manuel González Cenbellín y Jesús Muñiz Petralanda

Page 21: Gure tradizinoei eusten

ZINEGOTZIEKAZ ZUZENEANIgotz López 21

Zelan baloratuko zeunke Zamudioko XXIV. Azoka?

Oso positiboki, gehiago jasan behar izan dogun aroa kontuan izanda. Barrikuntzek izan daben erantzu-na be sano ona izan da, mortzi-lak zuzenean egiteak, slow food

produktuen azokatxoak eta Euskal Okelaren pintxoek besteak beste.

Lan handia emoten dau holango azoka antolatzeak?

Itzela, ganera euriak eguna hon-datzeko arriskua egoan. Karpa

erraldoia jartzeko erabakia hartu genduan, ekoizleek, azokara hu-rreratu zirenak eta antolakuntzan parte hartzen daben guztien lanak merezidu eban eta.

Zerk bereizten dau Zamudioko Azoka inguruko beste azoka batzuetatik?

Azokan dagozan produktuen kalita-teak eta ekoizle kopuruak. Ger-nikako urriko azken asteleheneko eta Bilboko San Tomas azoka-jaiak alde batera utzita, Zamudiokoa Bizkaiko nekazari azoka onentzat dauka jendeak. Hona datozenak kalitatezko produktuak zuzenean baserritarrengandik erostera datoz.

Euskadiko eta Bizkaiko Limusin txapelketak be Zamudion egitea garrantzitsua izango da

Bizkaiko Limusin txapelketa be arrakastatsua izan da. Ikusleen eta abeltzainen erantzuna gero eta handiagoa da. Limusin txapelketaz ganera, Zamudioko abeltzainak be euren abereak erakusteko ilusio handiz datoz.

Datorren urteko azokarako badaukazue zeozer pentsatuta?

Bai, baina dagokionean ezagutze-ra emongo dogu. 2009an, berezia izango da, XXV. urteurrena dalako.

Zer moduz Sanmartinak?

Aspaldiko jendetsuenak. Ekitaldi barri batzuek izan daben harrera ona izan da (herri bazkariak, herri kirolen jaialdiak, taberna ibiltariak eta abarrek). Hobetzekorik bada eta horretarako lan egingo dogu. Amaitzeko, Zamudioko Udalaren izenean, txoznan eta jaiak anto-latzen parte hartu daben elkarteei euren lana eskertzen deutset.

lorea altonaga

«Zamudiokoa bizkaiko nekazari azoka onentzat dauka jendeak»

Kultura, heZKuntZa eta Kirola ZinegotZia. 34 urte

Hobetzeko lan egitea da Igotzen erronka

Page 22: Gure tradizinoei eusten

E R A K U S K E TA : E N T R E B I S TA Hernando Bernal Zamudio22

¿Qué te movió a organizar esta exposición sobre la Amazonia?

El principal objetivo es generar en Euskadi sensibilización sobre la Amazonia. El concejal Iker Padura

me propuso realizar una exposición con aspectos relevantes de esta re-gión de Sudamérica. La exhibición incluyó fotografías, una muestra de instrumentos que utilizan los pue-

blos indígenas y figuras alegóricas a la cosmovisión del pueblo ticuna.

¿A qué hace referencia la cosmo­visión?

Hace referencia a la composición de ideas y conceptos que tras-cienden en conductas, en dogmas, generalmente espirituales.

¿Qué importancia tiene la Amazo­nia, no sólo para América, sino para todo el planeta?

La Amazonia es multidimensional, no se puede ver de una manera reducida. Hay diversas Amazonias: la biofísica, la socioeconómica, la cultural, la política, etc.

¿Cuáles son los principales problemas con los que se enfrenta la Amazonia?

El problema más grave al que se enfrenta es la sociedad de con-sumo, que cada vez quiere más bienes y más suntuosos.

Otros problemas son la contamina-ción por la extracción de petróleo, o la apertura de carreteras.

¿Se conoce realmente en el mun­do lo que es la Amazonia?

Está todo por conocer, y ese es el problema. La Amazonia se está destruyendo y es una oportunidad preciosa para la humanidad, en todos los sentidos. Estamos limi-tando su acceso a las generaciones futuras.

mª carmen noya

«la amazonia es una oportunidad preciosa para la humanidad»En la sala de exposiciones de Zamudiotorre se acogió, del 6 al 17 de octubre, una exposición dirigida a mostrar a las personas de Zamudio los aspectos más relevantes de la Amazonia.

Hernando Bernal Zamudio, licenciado en Agrología por la Fundación Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, fue el encargado de organizarla, junto a la estrecha colaboración del Ayuntamiento de Zamudio.

Sensibilización sobre la Amazonia

Page 23: Gure tradizinoei eusten

Zelan erabaki zenduan liburu hau idatzi behar zenduala?

2003-2005 urteetan Noblezia, Heraldika eta Genealogia masterra egin neban eta kurtso amaierarako gai horreek landuz, tesina bat pres-tatu behar izan genduan. Orduan egindako lana liburu batean argita-ratzea geroko kontua izan da.

Irakurleak zer aurkituko dau liburuan?

Liburu honetan, hesian, jesarlekuan eta koruko mihisean agertzen diran armarriak, eta honeei jagokezan lei-

nuak aztertzen dira. Joaquin Maria eta Zamudioren arteko erlazioa nondik datorren ulertzeko, ezinbes-tekoa da Zamudio elizatearen historiaren atal batzuk ezagutzea.

Gaitza izan da liburua prestatzea?

San Martin Elizako mihisea eta burdinazko hesiko armarriak azter-tu eta gero, lanik handiena artxi-bokoa izan da.

Zelan baloratuko zeunke bizitako esperientzia?

Liburua idaztearena baino, ikerketa

egiten dan bitartean ikasten dana eta aurkitzen dana oso aberasgarria dala uste dot.

Pozik zagoz liburuak zamudiozta­rren artean izan dauan harreragaz?

Aurkezpen egunean hainbat jende batu zan eta hori eskertzekoa da. Hemendik kanpora be (Madril, Kordoba, Txile, Argentina, Estatu Batuak) liburuak harrera ona izan dau eta oso pozik nago.

Interesatuta dagoanak zer egin behar dau liburua eskuratzeko?

Zamudio liburudendan eta Bilboko Iparragirre kaleko Elkar liburuden-dan dago salgai.

lorea altonaga

«liburua, ikertutakoa gure artean ezagutzera emoteko era da»

E N T R E B I S TAAmagoia Guezuraga

Amagoia Guezuragak Elementos heráldicos en la iglesia San Martín de Arteaga de Zamudio liburua aurkeztu dau oraintsu.

23ZamudioKo historia eliZaKo armarrietan barrena

Liburuaren aurkezpena

Page 24: Gure tradizinoei eusten

El restaurante Gaminiz de Zamudio ha acogido el rodaje de la comedia romántica Bon Appétit, cuyo estreno está previsto para el verano de 2009. En el equipo de producción de la película se encuentra Juanma Pagazaurtundua que ha sido nominado al Goya a la mejor dirección de producción.

¿Cuál es tu labor como director de producción?

Elaboro un presupuesto sobre el plan de rodaje y sobre eso vas contratando al personal, buscando localizaciones, etc.

Bon Appétit es una coproducción europea a cuatro bandas, ¿Es más complicado controlar una película de este tipo?

Es más complejo porque tenemos que rodar en Suiza y en Alemania y hay que coordinar técnicos de otros países. Pero por otro lado, al ser más grande la película, la hace más atractiva.

Productores y directores suelen mantener una relación tensa, financieros contra creativos.

Es el problema eterno. La creatividad normalmente no entiende de dinero y menos cuando no es suyo. Mi trabajo es buscar ese equilibrio, que los productores entiendan que hay que gastar y que los creativos compren-dan que se debe gastar en su justa medida.

¿Qué han supuesto para ti y para tu carrera las dos nominaciones al Goya?

Dos noches de fiesta, poco más. Realmente no ha supuesto nada; bueno, que mi madre vea que trabajo.

¿Has pensado alguna vez en saltar a la dirección?

No. Tal vez me apetecería dirigir algún documental, pero nada más.

mª carmen noya

«mi trabajo es buscar el equilibrio entre productores y creativos»

director de cine

E N T R E B I S TA Juanma Pagazaurtundua24

¡Tres, dos, uno, se graba en Zamudio!

Juanma Pagazaurtundua y Marta Gerrikabeitia

Page 25: Gure tradizinoei eusten

¿Cuál es tu personaje en Bon Appétit?Mi personaje es Daniel, un cocine-ro vasco que va a trabajar a Suiza, y allí conoce a una sumiller de la que se enamora.

La mayoría de tus películas son dramas, ¿por qué has elegido en esta ocasión una comedia?El guión me gusto muchísimo y el director (David Pinillos) me parece muy talentoso. Además, embarcar-me en una aventura sobre cocina me parece muy divertido.

Eres en estos momentos uno de los actores jóvenes con más proyección, ¿cómo selecciones tus trabajos?, ¿qué buscas en ellos?

Miro el personaje, veo un poco la historia, el director, los que van a ser mis compañeros y compañeras y en base a eso decido.

¿Te gusta trabajar en proyectos vascos? ¿Te llegan muchos?

Si son interesantes me gustan. Me gustaría hacer muchos más pro-yectos en Euskadi y también en euskara.

Este año ha sido muy bueno para ti. ¿Te ves ahora con más posibili­dades de entrar en Hollywood?

Lo importante es llegar. Yo voy poco a poco trabajando y mi princi-pal objetivo es aprender y crecer.

¿Cómo fue trabajar con Steven Soderbergh, Mike Newell y Milos Forman?

Son tres profesionales muy inte-resantes que en cuanto a conoci-mientos técnicos, movimientos de cámara, etc., saben muchísimo, tienen mucha experiencia.

¿Cuánto hay de ti en tus personajes?

Aporto mis conocimientos como actor, aporto mi corazón, mi alma y mi punto de vista del personaje. Cada personaje es muy diferente según quien lo interprete.

mª carmen noya

«mi principal objetivo es aprender y crecer»

E N T R E B I S TAUnax Ugalde

Hemos tenido en Zamudio a uno de los actores vascos más importantes en la actualidad. Unax Ugalde se encuentra rodando Bon Appétit y tuvo la amabilidad de atendernos durante el rodaje en el restaurante Gaminiz.

25

Uno de los actores jóvenes de moda

Page 26: Gure tradizinoei eusten

Este joven donostiarra tiene una larga trayectoria profe-sional en el mundo del Hip Hop, habiendo trabajado como bailarín en videoclips de distintos artistas y par-ticipado en spots publicita-rios, entre otros trabajo.

¿Qué define el estilo Hip Hop?

El Hip Hop para mí es, sobre todo, una cultura, una forma de vida, porque a parte de darte la posibili-dad de bailar te permite expresarte, tener comunicación, amistad con mucha gente.

Y el baile concretamente, ¿qué es lo que define, qué características tiene el Hip Hop?

No conozco el proceso interno. Sobre todo define una sensación de libertad, a la hora del movimiento. Aquí cada persona tiene su estilo y lo puede desarrollar de una forma u otra y darlo a conocer.

¿Por qué crees que atrae tanto este estilo a la juventud?

Porque es un baile que te permite ser tú mismo. Y eso es muy importante.

Tengo entendido que hay distintos estilos de Hip Hop. ¿Qué diferen­cias hay entre unos y otros?

Existe tanto una diferencia crono-lógica como de estilos. Con la mú-sica Hip Hop actual se puede bailar newstyle, clowning, etc. Luego está la música ragga, con la que se baila reggae. Ahora, por ejemplo, el estilo de baile house se está dando a conocer muchísimo en el Estado, aunque su base es el estilo de baile Hip Hop.

Este tipo de convenciones, ¿a qué tipo de gente se acerca y qué es lo que se ofrece en ellas?

Viene todo tipo de gente, de todas las edades. Para mí lo mejor que tienen convenciones como esta, es que traemos a profesionales de primer nivel a Euskadi.

¿Se celebran mucho este tipo de convenciones aquí en Euskadi?

Poco a poco van creciendo, por-que la gente que nos dedicamos a organizarlas nos estamos esforzan-do por ofrecer a la gente clases de muy buena calidad.

mª carmen noya

«el hip hop te permite ser tú mismo»

hiP-hoP KonbentZioa

E N T R E B I S TA Sergio Nguema26

Una forma de vida

En plena actuación

Page 27: Gure tradizinoei eusten

Alex P. Olabarria bilbo-tarra izan da Zamudioko Gabonetako Postalen IX. Lehiaketaren irabazlea. Ho-nakoa da beragaz izandako entrebista.

Zenbat urte daroazuz postal le­hiaketa honetan parte hartzen?

Lehenengoz hartu dot parte postal lehiaketa batean. Nire neskalagu-na zamudioztarra da eta biok oso gustuko dogu margotzea. Holan, lehiaketa honetara aurkeztea ideia polita zala pentsatu genduan.

Antzeko lehiaketetan hartzen dozue parte?

Sondikan bizi gara eta aurten lehe-nengoz Sondikako jaietako kartel lehiaketan parte hartu eta herriko lehenengo saria jaso genduan. Aurrerantzean be, Zamudion eta Sondikan behintzat, parte hartzen jarraitzea itxaroten dogu.

Erraza da holango lehiaketa batean gaia aukeratzea?

Argi geunkan gure postalaren protagonista Zamudio herria izango zala. Orduan, Udalaren eta Zamudiotorreren argazkiekaz fotomuntaketa egin genduan eta photo shop-a erabili genduan ikutu pertsonalak emoteko. Oso pozik gagoz lortutako emoitzagaz.

lorea altonaga

«argi geunkan gure postalaren protagonista Zamudio herria izango zala»

E N T R E B I S TAAlex P. Olabarria 27ZamudioKo gabonetaKo Postalen iX. lehiaKeta

Aurrerantzean be hartuko dau parte holango lehiaketetan

Page 28: Gure tradizinoei eusten

IRAUNKORTASUNA / INTEGRAZIOA28

Con el fin de evaluar la calidad acús-tica de nuestro municipio, el Ayunta-miento ha encargado la elaboración de un mapa de ruido y diagnóstico acústico. Este estudio servirá para desarrollar e implantar un Plan de Acción que mejore este aspecto en Zamudio.

El mapa de ruidos evaluará el impacto acústico del tráfico y de las actividades que afectan al municipio: tráfico viario de las calles y carretera (N-634), ferrocarril e industria; a estos resultados se sumarán los que

Zamudio chequea su calidad acústica

Erabilitako etxeko olioa sanea-mendu saretik botatzen dogun bakotxean, konturatu barik inguru-menari izugarrizko kaltea eragiten deutsagu. Hori dala eta, Txorierriko Mankomunitateak olioa birziklatze-ko zerbitzua martxan jarri eban.

Zamudion olioa hileko hirugarren barikuetan eta zapatuan batzen da Agirre Lehendakaria plazan 10:00etatik 11:00etara eta Arbolan-txa kalean 11:00etatik 11:55era.

Etxean erabilitako olioa birzikla-tzeak dituan abantailak eta garran-tzia ikusita, Zamudioko Udalak olioa birziklatzen jarraitzera anima-tzen zaitu.

lorea altonaga

olioa birziklatu!

El Ayuntamiento de Zamudio, junto con la ciudadanía, ha vuelto a mos-trar una vez más su rechazo hacia la violencia contra las mujeres.

El 25 de noviembre, con motivo del Día Internacional contra la violencia hacia las mujeres, se organizaron numerosos actos. A las 12:00h tuvo lugar una concentración frente al Ayuntamiento, tras la cual se repar-tieron diversos materiales de la cam-paña, así como un folleto bilingüe que recogía la declaración institucio-

«yo digo no a la violencia contra las mujeres. ¿y tú?»

nal aprobada en Pleno. Por la tarde, en Zamudiotorre, se impartió la conferencia “Aspectos psicológicos del maltrato doméstico”, a cargo de la psicóloga Ianire Estebanez.

Las personas asistentes pudieron va-lorar la importancia de denunciar el maltrato psicológico de las personas agresoras, ya que normalmente suele ser precedente claro del maltrato físico.

iKer Padura

determine el informe elaborado por Aena relativo a la evolución del ruido del aeropuerto.

El estudio se realiza analizando cada tipo de foco de ruido por separado, así como el total de emisores acústi-cos, para poder determinar los focos que causan mayor afección en cada zona del pueblo. Asimismo, se lleva a cabo una estimación de la pobla-ción afectada por cada tipo de foco de ruido.

mª carmen noya

Mejorando Zamudio

Page 29: Gure tradizinoei eusten

L A B U R - L A B U R 29

Urriaren 17an, 18an eta 19an, Zamudioko Udalak eta Eoalak elkarteak antolatutako Kantauri itsaser tzeko arraza autoktonoko hegaztien hazkundearen ganeko II erakusketan jende asko egon

Osakidetzagaz beharrezko trami-teak egin eta gero, Txorierriko hainbat herriri zerbitzua eskaintzen deutsen anbulantzia medikalizatua dago. Anbulantzia Aldekone au-zoan badago be, urtarriletik aurrera

El 1 de enero el Ayun-tamiento y la Biblioteca Municipal de Zamudio pondrán en marcha la campaña “Ume bat, hainbat liburu”: Se re-galará a cada niño y niña que nazca en el municipio una bolsa en cuyo interior hallará una bibliografía de los libros de que dispone la Biblioteca Municipal, un libro que los padres y las madres podrán leer a sus bebés y un libro con el cual las criaturas podrán jugar metiéndolo en agua, mordiéndolo, etc. Asimismo, incluirá una carta de felicitación de la alcaldesa.

mª carmen noya

Hegaztiak barra-barra Zamudion

Anbulantzia medikalizatua Txorierrin

«Un niño, un regalo» zan. Arraza autoktonoez

aparte, urrunetik etorritako hegaztiak be batu ziran. Bertaratutakoek hurbi-letik 500 hegaztitik gora ikusteko aukera paregabea izan eben: oiloak, antza-rak, indiolarrak, pintadak, usoak eta abar.

Ekintza gauzatzeko diru guztia Zamudioko Uda-lak jarri dau eta Bizkaiko Foru Aldundia izan da jendearen artean zabal-tzen lagundu dauana. Udalak, Eoalak elkarteari erakusketa hau antolatzea eskertzen deutso eta Pilota elkarteari eta frontoia-

ren erabiltzaile guztiei izandako eragozpenak dirala eta barkamenak eskatzen deutseez.

lorea altonaga

Daukazuzan zalantzak edota iradokizun guztiak [email protected] bialdu.

Todas las dudas y/o sugerencias que puedas tener, envíalas a [email protected]

Herritarrekazzuzenean

Derioko osasun zentroaren alboko lonja batean egongo da. Beharri-zana izan ezkero, larrialdietarako 112 telefonora deitzea besterik ez daukazu.

lorea altonaga

112 telefonora deitu

Erakusketa paregabea

Page 30: Gure tradizinoei eusten

Desde hace unos años funciona con éxito, la campaña “Berdi-nean ere emon euskaraz”, puesta en marcha por la Mancomunidad de Txorierri para impartir clases particulares a alumnado con difi-cultades con el idioma. También las asociaciones de padres y madres necesitaban personas que hablaran euskara para actividades extraescolares, etc.

Se cubren numerosas necesida-des como el cuidado de personas mayores, de niños y niñas, clases particulares, monitores y moni-toras de tiempo libre, de deporte, presentadores y presentadoras, dependientes y dependientas y camareros y camareras.

La Mancomunidad dispone de una base de datos con el currícu-lum de personas que hablen eus-kara. Las personas interesadas pueden dirigirse a las oficinas de la Mancomunidad: Txorierri Etorbidea 9, behea, Derio.

mª carmen noya

euskara en igualdad de condiciones

Loiu ha acogido, del 28 de noviembre al 3 de diciembre, la celebración del Euskararen Eguna (Día del Euskara) en Txorierri.

El 28 de noviembre se represen-tó la obra de teatro “Bota Pa-tsa” que pudieron disfrutar 439 alumnos y alumnas de instituto.

El sábado, los personajes de Betizu representaron el montaje teatral “Betizu eta oilarraren kukurrukua” dirigido a toda la infancia de Txorierri y fue con-vocado un “Triki Poteoa” para que las personas inscritas en el proyecto Berbalagun pudieran conocerse y practicar euskara.

La jornada concluyó con un concierto de Amaia Zubiria. El domingo hubo un encuentro de bertsolaris de primer nivel: Andoni Egaña, Sebastián Liza-so, Xabi Paya y Etxahun Lekue, vecino de Larrabetzu.

El 3 de diciembre, la compañía Goloka puso en escena la obra “Zintzoren Ametsa” para 335 escolares de 7 a 9 años.

En total, incluyendo los espec-táculos de Patxin eta Potxin y el mago Txan, la Mancomunidad movilizó a más de 1.500 niños y niñas de la comarca.

mª carmen noya

más de 1.500 niños y niñas participan en el día del euskara

TXORIERRIKO MANKOMUNITATEA30

Page 31: Gure tradizinoei eusten

o r a i n ! D A L A 31

San Martin eliza gaur egun

1998ko Martiak 20

Page 32: Gure tradizinoei eusten

Udaletxea: 94 4060990

Kultura: 94 4060998

Gizarte laguntzaileaAsistencia Social: 94 4060999

Anbulatorioa: 94 4521107

Kiroldegia / Polideportivo: 94 4522128

Liburutegia / Biblioteca: 94 4520204

Kz gunea: 94 4522449

Ludoteka: 688619661

Eskola: 94 4520826

Matxuretarako / Averías: Argindarra: 901202020 Gasa: 900400523 Ura: 94 4873187

Garbigunea: 94 4034090

Etxeko gauzak batzekoRecogida de enseres: 94 4060990

Zamudioko bake epaitegiaJuzgado de paz de Zamudio: 94 4060995

Txorierriko MankomunitateaMancomunidad de Txorierri: 94 4540350

Euskara zerbitzuaServicio de euskara: 94 4540350

Udal euskaltegiaEuskaltegi municipal: 94 4540062

Behargintza: 94 4536370

Telefono zenbaki interesgarriak

Teléfonos de interés

Argitaratzailea: Zamudioko Udala

Lege Gordailua: SS-1106-99

www.zamudiokoudala.net

Argazkia: Iker Padura