guiro y maraca - segunda...

16
Guiro y Maraca Vol. 4, No. 3 Oct. 2000 A PUBLICATION OF THE SEGUNDA QUIMBAMBA FOLKLORIC CENTER, INC. EL DON DE CONFECCIONAR TAMBORES Cada percusionista enfrenta el dilema de conseguir la aptitud, si es que la tiene, de confeccionar o restaurar una timba, un pandero, una bomba. Cada uno tiene su idea del instrumento perfecto. Aun con la combinacion fuerte de la tierra y el animal, el tambor requiere mantenimiento. A lo que la bomba y la plena se refiere son muchos que confeccionan sus instrumentos mas por necesidad. Y no todos son carpinteros. Para las comunidades puertorriquefias, especialmente en este pais, estos inventos son inventos cotidianos. Lease una publicacion promocional de Latin Percussion o de Toca Percussion o de las tiendas Sam Ash para que yeas. Ahi se encuentra los nombres ilustres de algunos de nuestros percusionistas con su sello oficial, los Tito Puente, los Giovanni Hidalgo. Pero no encontrards una pandereta y menos con sello de 'Timbas o un barril de bomba "Jesus Cepeda." No, al contrario, LP dedica unas cuantas paginas a la percusion brasilera, pero nada a nuestros tambores aut6ctonos. Y conste que hay mas puertonriquehos en este pais que brasileros, y proporcionalmente mas boricuas que son clientes de LP que los de nuestra hermana, Brasil. Claro el prop6sito de estas empresas es el lucro. Aun dudo que esten libre de culpabilidad, pero afirmo que el labor le toca a nosotros. Y ahi viene el invento. El que ha pasado horas y horas puliendo madera, preparando cueros de chivo, y doblando aros de metal sabe muy Bien el invento. "Siempre dije que yo puedo montar un pandero de cualquier cosa, de cualquier basura por comparte Jose "Chema" Soto, el decano de los artesanos del Rincon Criollo en el Bronx. (vease pag. 2) The Gift of Drum Making Drum making is an art, some would call it a gift. For many practitioners of Puerto Rico's bomba & plena music drum making is a matter of necessity, especially in the U.S. Truth is that the commercial outlets for Caribbean drums do not cater this subset of the U.S., despite our numbers relative to other nationalities. The evidence is in the catalogues of enterprises like Latin Percussion or Sam Ash stores. While not exactly guilt- free in my opinion, given the dollars they have reaped from Puerto Ricans, they aim to corner a market and make a profit plain and simple; not to worry about the preservation of culture. So it becomes incumbent on bomba & plena musicians to adapt. In a word, to invent. And they definitely adapt. From shopping carts to baby carriages, from wheelchairs to garbage cans, the panderetas in plena and the bomba drums in bomba, have benefited from the adaptability of Puerto Rican drum-makers. Where some see environmental limitations, we see opportunities. These are the challenges that artesanos like Chema Soto, Papo Rosado and Victor Velez have overcome; it's what master drum- maker Jesus Cepeda calls fok/or. This article attempts to document some of these artesanos. It is admittedly only a partial list which we hope will generate interest from others who are not included. The listing below is varied; from those who toil in the comfort of their living rooms to those who make a living out of crafting these wonderful instruments. (continued p. 2, bottom left)

Upload: others

Post on 25-Feb-2020

27 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

Guiro y Maraca Vol. 4, No. 3 Oct. 2000

A PUBLICATION OF THE SEGUNDA QUIMBAMBA FOLKLORIC CENTER, INC.

EL DON DE CONFECCIONAR TAMBORES

Cada percusionista enfrenta el dilema de conseguir la aptitud, si es que la tiene, de confeccionar o

restaurar una timba, un pandero, una bomba. Cada uno tiene su idea del instrumento perfecto. Aun con la combinacion fuerte de la tierra y el animal, el tambor requiere mantenimiento. A lo que la bomba y la plena se refiere son muchos que confeccionan sus instrumentos mas por necesidad. Y no todos son carpinteros. Para las comunidades puertorriquefias, especialmente en este pais, estos inventos son inventos cotidianos. Lease una publicacion promocional de Latin Percussion o de Toca Percussion o de las tiendas Sam Ash para que yeas. Ahi se encuentra los nombres ilustres de algunos de nuestros percusionistas con su sello oficial, los Tito Puente, los Giovanni Hidalgo. Pero no encontrards una pandereta y menos con sello de 'Timbas o un barril de bomba "Jesus Cepeda." No, al contrario, LP dedica unas cuantas paginas a la percusion brasilera, pero nada a nuestros tambores aut6ctonos. Y conste que hay mas puertonriquehos en este pais que brasileros, y proporcionalmente mas boricuas que son clientes de LP que los de nuestra hermana, Brasil. Claro el prop6sito de estas empresas es el lucro. Aun dudo que esten libre de culpabilidad, pero afirmo que el labor le toca a nosotros.

Y ahi viene el invento. El que ha pasado horas y horas puliendo madera, preparando cueros de chivo, y doblando aros de metal sabe muy Bien el invento. "Siempre dije que yo puedo montar un pandero de cualquier cosa, de cualquier basura por comparte Jose "Chema" Soto, el decano de los artesanos del Rincon Criollo en el Bronx. (vease pag. 2)

The Gift of Drum Making

Drum making is an art, some would call it a gift. For many practitioners of Puerto Rico's bomba & plena music drum making is a matter of necessity, especially in the U.S. Truth is that the commercial outlets for Caribbean drums do not cater this subset of the U.S., despite our numbers relative to other nationalities. The evidence is in the catalogues of enterprises like Latin Percussion or Sam Ash stores. While not exactly guilt-

free in my opinion, given the dollars they have reaped from Puerto Ricans, they aim to corner a market and make a profit plain and simple; not to worry about the preservation of culture. So it becomes incumbent on bomba & plena musicians to adapt. In a word, to invent. And they definitely adapt. From shopping carts to baby carriages, from wheelchairs to garbage cans,

the panderetas in plena and the bomba drums in bomba, have benefited from the adaptability of Puerto Rican drum-makers. Where some see environmental limitations, we see opportunities. These are the challenges that artesanos like Chema Soto, Papo Rosado and Victor Velez have overcome; it's what master drum-maker Jesus Cepeda calls fok/or.

This article attempts to document some of these artesanos. It is admittedly only a partial list which we hope will generate interest from others who are not included. The listing below is varied; from those who toil in the comfort of their living rooms to those who make a living out of crafting these wonderful instruments. (continued p. 2, bottom left)

Page 2: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

2 Giiiro y Maraca con su trabajo que incluye confeccionando las panderetas que usan en el grupo, y tambien cajones y otros instrumentos de percusion. Uno de los productos de su aprendizaje fue un par de bombas, grandes y redondas, que tenian dos aros, uno cerca del cuero y otro cerca de la base del tambor. Una soga sirvio para el enlace entre los aros. El frio de New England requiere que se caliente los cueros ademas de afinarlos con soga. Almestica sigue con su creatividad y eso lo vimos directamente en la fiesta de Giiiro y Maraca del arlo pasado cuando llego con dos panderos, un bajo y un seguidor, montados juntos en un marco de madera. De esa forma Miguel participo en el plenazo al fin de la noche tocandos dos panderos simultaneamente.

Y asi es. Los -drones- de basura de antes tienen 2 aros que se pueden usar, nos explica. La tablas de planchar, los coches de supermercados, los coches de bebes tambien. En Queens los hermanos Reyes Rosado y Victor Velez de Sorpresa Percussion se inventaron las anillas de sus bombas de una silla de taberna para el subidor y una silla de ruedas para el buleador. Este concepto en su totalidad, la adaptacion del artesano al ambiente cercano, es lo que JesUs Cepeda titula -folclor. -

En vez de limitaciones, el artesano boricua ye oportunidades.

Gracias que tenemos algunos puertorriquerios que se dedican a esta tarea tan importante para la preservacion de este elemento de nuestra cultura. Sin ellos no tendriamos la bomba y la plena como la tenemos hoy. A continuacion tenemos una lista parcial de los artesanos que se dedican presentemente, o que se han dedicado, a este arte. Empezamos esta lista con el proposito de reconocer los nuestros. Y llegamos a tambien reconocer a los que no son puertorriquerios que pueden montar un tambor boricua. Reconocer e identificar. En Giiiro y Maraca recibimos frecuentemente preguntas procurando lugares para la compra de bombas o de un pandero que valga la pena. Pues aqui los hay. Tenemos personas que confeccionan tambores en la sala hasta personas que tienen talleres de cuatro salones. Y es una lista parcial que esperamos extender en el futuro en Giiiro y Maraca.

Miguel Almestica. Worcester, MA, 508.792.5417. El director de Los Pleneros del Coco en Massachusetts es una persona de muchos talentos. Escribe musica, dirige el grupo de plena, dirige tallers en bomba y plena, escribe, y trabaja como maestro. Afiadele

tambien, artesano de tambores. En 1995 Miguel participo en un programa de aprendizaje con un tamborero de percusion africana y cubana, Joe Platz. Platz compartio la forma de trabajar con madera para confeccionar tambores. De ahi adelante, Miguel sigui6

Miguel Almestica is the multi-talented director of the New England plena ensemble, Los Pleneros del Coco. His creativity with wood work and drums is evident throughout his studio. Miguel makes his own panderetas as well as other percussion. An apprenticeship with drum-maker, Joe Platz in 1995 led Miguel to assemble his first bomba drums; a special pair of round drums with two separate rims, one at the drum head and the other near the base, joined together with rope in the West African traditional style (similar, in par, t to djembe drums). Miguel also invented a "Pandon," a wooden casing to hold two panderetas, a

feat which allowed him to jam with us last year at Giiiro y Maraca's fund raiser and play two drums simultaneously.

Jesus Cepeda. Carolina, Puerto Rico, 787.757.1672. El maestro Jesus Cepeda especializa en bombas de cunya y aprendiO este

arte directamente de Don Rafael Cepeda desde chiquito. Sus barriles son, en su mayoria, de roble, muchas vienen de los barriles de ron que se conseguian en la fabrica de Bacardi. Cada una es especial y por lo tanto Jesus solamente las fabrica para cumplir con ordenes especiales, el tiempo no le

permite hacer mas. Para los que buscan barriles o panderetas disponibles Jesus menciona hoy dia a Papo Del Valle, Ivan, y a Juan Fuentes.

The bomba drums in the authentic cunya style (wooden pegs instead of bolts) that Jesiis makes derive from his extensive work with his father, the

Page 3: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

3 late Don Rafael Cepeda. He was his father's assistant for many years. Each one is unique and each one is powerful in sound and effect. For the most part, the drums are of oak barrels that he cuts and shapes out of rum barrels from Island distilleries. But Jesus who has always been generous with his time and lessons for novices, only accepts special orders for drums — his time simply doesn't permit anything more.

Tomas Crespo Badillo. Bronx, NY, 718.542.6483. Reconcido como Maestro por Los Pleneros de la 21, Tomas le encanta hacer panderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera pandereta la hizo en 1994. Empezo con Frankie Velez de Brooklyn. Fue de PVC. Frankie le dijo "cofio broder, to tienes

mente para esto." Despues hace uno de caldero. Despues uno de caoba en pedazos, que regale). Despues manda a Puerto Rico a que le envien bambir "por cierto que nadie to tiene o la hecho antes de bambir, una la tenia Victor Velez y suena tremenda. Tocabamos juntos con Los Pleneros Sorpresa y to bonito era que muchos de nuestras canciones eran originates. Y los panderos eran de primera. - El material que mas le reta para hacer panderetas es la madera. veces me guillo de carpintero pero no soy carpintero na'." Pero Tomas ha montado panderos de otros materiales. Hizo uno de PVC (tubo plastico) con caracol, despues hizo uno de madera de piano. Ese ultimo se to vendio a Juan Usera (de Yerbabuena, Los Pleneros de la 21). "Los tornillos empece a hacerlos yo mismo. Yo veia los trabajadores en las fraguas y alli tuve idea de hacerlos. Claro los tornillos cambian dependiendo en que tipo de pandereta se va hacer, los tornillos para un requinto tienen que ser mas pesado." Prefiere cueros africanos porque los dominicanos estan procesados demasiados para el. Crespo tiene sus opiniones sobre las maderas que se prestan a las medidas de panderos: el roble es para requinto; el cidro para punteador; la caoba para el bajo. "Ahora use caoba africana o a veces colombiana. Tambien he usado un plywood especial para todos los panderos. La generosidad del artesano Tomas es reconocida por el area del Rincon Criollo, tambien. "Igual que me complace en hacer una pandereta y regalarla. Soy una persona,

Giiiro y Maraca no se si es mi humildad, pero me siento mejor regalandolo que vendiendolo. Una que hice con un aro cromeado la regale a Benny Ayala en su cumpleafios. Fue algo especial porque Benny sigui6 tocandola to' el dia. Hasta Chema (Jose Soto) me dijo que en su vida nunca habia oido un seguidor tan bueno como ese. Y eso para mi fire un millon porque viniendo de Chema es algo porque el es un experto." En el verano del 2000 month su primer bomba (de tornillo) algo que le Ilene) de orgullo. Igual de

alegre estard Juan Gutierrez porque Tomas se la regale). Tomas Crespo is one of the many individuals

that frequent Rincon Criollo at 158th Street and Brook Avenue in the Bronx and that make that cultural center and community garden special. A self-taught drum maker, Tomas specializes in panderetas. He likes the challenge of working with wood frames, but has also made them of metal, PVC tubes, and even of bamboo. He is convinced that oak wood is best for the smallest requinto drum; cedar for the middle punteador drum; and mahogany for the larger seguidor drum. He prefers African goat skins than the heavily processed Dominican skins. His generosity is well known among musicians in the Bronx. .1 get a joy from finishing a drum and then giving it away. In many ways the musicians appreciate it more and take care of it more, says Tomas. This past summer he finished his first bomba (of rims and bolts)—then he gave it away to Juan Gutierrez from Los Pleneros de la 21. Both men were very satisfied.

C.V.S. Percussion: Charlie Vega. Rpto. Miraflores, Calle 2, Bzn. 8, Isabela, Puerto Rico, 787.830.3669. En una protesta nuevayorkina reciente realcionada a la lucha de Vieques, el joven Tom Aponte de Perth Amboy, New Jersey se acerco a los pleneros nacionalistas que siempre estan presente sea donde sea para cantarle a Puerto Rico, con un pandero bien hecho y hermoso, de dos diferentes

maderas, caoba y roble americano. Resulta que la pandereta venia de Isabela del taller de Charlie Vega, un conocido percusionista del mundo de salsa cristiana que en los irltimos cuatro afios se dedica a confeccionar tambores. C.V.S. Percussion ofrece panderos de madera, metal o plastico, shekeres de higuera puertorriquefia, cajones, bongo y bats. Recientemente empez6 a

Page 4: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

4 confeccionar bombas de tornillos, "estoy comenzando en eso, pero tenemos que despertar nuestra musica de bomba otra vez," nos dice Charlie. Los panderos de Charlie Vega han pegado mucho, ahora estan con Los Pleneros del Truco, Guayciba, y especialmente con Israel Velez de Plena Libre quien le ordeno otro mas para llevarlo de gira a Mexico. Empeze con un par de bongo y ahora tiene mas tiempo para dedicarle al taller.

Charlie Vega has been involved in music for 22 years, most recently as a percussionist in a Christian salsa band. For the last 4 years he developed a workshop in drum making that now sells panderetas, shekeres made of Puerto Rican gourds, bongos, cajones, and now bombas of the rim and bolt style, made of wood. His fame is built on his panderos which are now played by the musicians in groups like Guayciba, Los Pleneros del Truco, and Plena Libre.

Natalio "Junior" Tirado Ruiz. 97 Havermeyer Street, Brooklyn, NY, 718.388.3158. Junior Tirado es un hombre con una seriedad tranquila. Prefiere mantenerse activo en su taller que perder tiempo hablando en las bodegas del vecindario. Los fines de semanas son su lujo donde se tira para El Barrio at club de Catailo en

la 110 o para el Rincon Criollo en el Bronx. Se crib con Chema y se conocen por muchos atios. Pero detras de esa fachada hay una persona que verdaderamente le encanta utlizar sus distrezas para confeccionar tambores. Figense que el famosisimo Giovanni Hidalgo lo insulto, entre corn illas, cuando se entero personalmente que Johnny Almendra Rego a un club en bajo Manhattan con timbas hechas por Junior. Giovanni insulte a Johnny — y despues llamo a Junior a insultarlo — porque las congas de Junior eran demasiados de buenas para estar en una mierda de club como ese.

Los tambores de Junior Percussion son en mayor parte, congas, bong6 y bats y son de alta calidad, reconocidos por muchos masicos en el area metropolitana, y parte de una serie de articulos de tambores en la publicaciOn Descarga en los 90s. Junior habia dejado este trabajo por un buen tiempo y ahora regres6 al arte. Hace panderos a veces si hay ordenes— la mayoria de madera pero ahora las va hacer de metal. No ha hecho bombas en si. Pero Benny Ayala del Rincon Criollo se le acerc6 recientemente y ahora tiene interes en hacerlas. "Pero las bombas y los panderos no son muy populares," nos dice, "lo que se vende es tumbadoras,

Giiiro y Maraca bongoces, batas." Ha trabajado mucho con caoba pero ya eso tambien es caro, a $7.50 por pies. Empez6 a usar "ash wood" No ha usado roble. Todos los tambores lo ha hecho en el primer piso de su casa. La trayectoria de Junior Percussion es fascinante. Se crio en el barrio Quintana en Hato Rey y mont6 su primer timba a los catorce arms. Su cufiado, Raul Beltran, tocaba timbas con grupos como Farona X. Y cada vez, Junior lo persiguia para tocar las timbas. Cuando Beltran se las llevaba, habia silencio en el barrio Quintana. Y ahi fue que Junior le dijo que un dia tendra su propia timba. Un dia se dio cuenta de un trabajador en una factoria de muebles que estaba cepillando madera. Ese le pidio a Junior que velaba el taller un momentito. Junior en seguida se llevo 16 tablas y rompio a correr. Su abuela tenia un fogon que usaba con una olla grande para lavar camisas blancas. Junior lo use para darle forma a la madera, poniendola en agua hervida. De un vecino llamado Tin, cojio prestado un serrucho y un cepillo; Tin le regale) el cuchillo. Fue a un matadero pero no le regalaron un cuero de vaca, sino uno de chivo que en esos dias nadie queria. A Don Gerardo fue a bregar con los metales; y este fue muy bueno con Junior, le regale el metal y orden6 a su hijo Johnny que be soldara los cancamos. Siguiendo asi, terming la timba. Se invento un alambre que disefio con el nombre Junior, lo pus6 en el fogOn de su abuela, y asi imprimio su nombre en la madera de la timba. Gozaron en el barrio con esa timba. En las navidades no habia fin a las fiestas. Despues de un tiempo el hijo de Don Polo, que tambien se llama Junior, se enfusco con esa primera timba. Hasta que liege Don Polo a ofrecerle dinero y Junior se la vendio por 20 &Mares. Mos despues regresa a PR y se encuentra con el hijo de Don Polo. Todavia tenia la timba, y Junior be ofreci6 $100. Pero el hijo de Don Polo lo rechaz6, diciendo al fin, que no era el dinero, sino que el queria la timba para tener un recuedo de Junior. Desde esos entonces han pasado mucho atios y muchos tambores y podemos decir con confianza que los dias de tambores por vente dOlares se acabaron.

Junior Tirado of Junior Percussion made his first drum at the age of 14 in PR after *borrowing" unannounced 16 slats of wood from a local factory. He borrowed tools, cajoled a goat skin from the local slaughterhouse, then used his grandmother's oversized pots, used to wash white shirts, to form the wood in boiling water. His first drum was a local favorite and he parted with it for $20 only to have his offer to buy it back, years later for $100, refused Junior Percussion has a solid reputation in the NY area, and his shop has been featured in the Descarga mail-order magazine. He sells primarily congas, batei and bongos. He has made panderetas on occasion usually of wood but metal frames

Page 5: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

Among the many master craftsmen that hang out at La Casita are two master drum makers who recently conducted a workshop in drum making and demonstration of plena at Hostos Community College. Chema Soto (featured below in our segment, Profiles from Rincon Criollo) and Benny Ayala complement each other in many ways. Chema

5 are on the way. Benny Ayala from Rincon Criollo has gotten Junior interested in starting bombas as well. Given the complements Giovanni Hidalgo uses for Junior's congas, we hope he does.

Rincon Criollo: Chema Soto y Benny Ayala. Esquina de la E. 158th Street con Brook Avenue, Bronx, NY. El que busca una discusion al fondo de que es construir un tambor puertorriqueno puede acercarse a La Casita del Rincon Criollo. Ahi te encontrards a Chema con sus panderetas de materiales que sobreviven

en los ambientes urbanos (vease a Perfil de La Gente del Rincon Criollo, a continuaci6n). Tambien te encontrards

con Benny Ayala, maestro en la artesania y la fabricacien de tambores. A Benny le dio a tallar un buleador de un tronco de un arbol del South Bronx, tallado expertamente con escenas del vecindario. Juntos Benny y Chema dirigieron un taller en Hostos Community College en octubre del corriente en la cual

aftadieron unos apuntes hist6ricos de la bomba y la plena y terminaron con un plena para demonstrar que no son solamente artesanos.

Giiiro y Maraca makes panderos exclusively and usually out of myriad of frames. Benny on the other hand only makes bombas. Some of his work includes bombas de palo (where the skin is tuned by tightening rope affixed to sticks), and bombas in the rim and bolt style. Regardless of the method, all of Benny's drum have unique art work, some of it carved expertly into the drum, that make his work stand out from the others. While neither of these masters has the time to produce a line of drums for the general public, each is a walking encyclopedia for anyone musician interested in visiting La Casita.

Eddie Torres, Jersey City, New Jersey, 201.369.6513 (beeper). Nacido y criado en New Jersey, Eddie Torres es un music& bailador de bomba y plena que desarrollo su artesania en confeccionar bombas y panderos mas por necesidad. Junto con este

servidor Eddie empezo a dedicar tiempo a los tambores en 1998 despues de pasar unas horas con el maestro Jesiis Cepeda. El proposito siempre fue de hacer una bomba al estilo autentico, estilo de cunya. En poco tiempo empez6 a juntar todo lo necesario: los cueros de chivo dominicanos que venian de un tal Don Juan en el Bronx que era como un 'broker" de cueros, o llegaban igual de indirectamente de Puerto Rico por Canovanas, los aros de hierro que orden6 en factorias en New Jersey, la madera de roble para hacer las cunyas, los alambres de Home Depot, las sabanas de algoddn 100% que llegaron misteriosamente desde el hospital local, y los barriles que de una empresa italiana, Corrado's de Clifton, New Jersey, que especializa en productos para hacer vino. Los barriles eran nuevos, y los tenian en tamatios diferentes en "chestnut" importado de Francia o en roble. Con un barril de vino de cinco galones se hizo un cua para acompatiar a las bombas. Despues de un periodo largo de planificacion, Eddie empezo la construccion en el sotano de su edificio. 'El que me diga que haciendo una bomba es algo facil, no sabe de lo que habla. Doblando metal para que quede en un circulo perfecto no es facil. Preparando los aros con pedazos de tela, no es facil. Y montando el cuero, no es &it. Lo mas que nos sorprendie fue la cantidad de tiempo que nos costo en terminar los tambores," seftala Eddie. Pero si los terming: dos buleadores de cunya, una para dl y otro que le regal, a su hermano Rafael Torres. Rafael enseguida lo talk, con un disefio original. "Esa bomba debe de estar en un museo," dijo el artesano Luis Ramos del Bronx. Para el grupo Segunda Quimbamba, Eddie le dio una

Page 6: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

6 mano a Juan Cartagena que tambien confeccion6 su primer bomba de cunya, un subidor. Hasta el momento hizo solo un par de panderos de PVC (plastico) para regalarlos. Eddie solamente esta disponible para ordenes especiales ya que tiene que dedicar mucho tiempo a su trabajo como plomero.

Eddie Torres is one of the few drum makers on this list that's born and raised in the U.S. A plenero and bomba dancer with Segunda Quimbamba Eddie focused his general carpentry and plumbing skills to the manufacture of drums out of necessity in 1998.

There simply were very few available local resources for bomba groups at the time. But Eddie wanted to make real, authentic bombas in the traditional style. Luckily he teamed up with Jesus Cepeda, on tour with Dos Alas at the time and received a wealth of information. After that it was a question of collecting all the necessary materials: goat skin from a wonderful character out of the South Bronx, Don Juan, who brokers

cuero and has a corner on the Dominican goat skin trade in NYC; new wine barrels from an Italian wine store in Clifton, NJ (Corrado's); all-cotton bed sheets

from a local hospital; wire spools from Home Depot; and the oak planks to make the wooden pegs called cunyas. Months later Eddie finished his two buleadores de cunya, one for him and one he gave to his brother Rafael Torres. Rafael quickly carved an elaborate art façade

for the drum which made another artesano from the Bronx, Luis Ramos, complement him: that drum belongs in a museum. Eddie then gave his cousin, Juan Cartagena, a hand when Juan made his first bomba de cunya, a smaller subidor drum. Time constraints, however, have forced Eddie Torres to accept special orders, at best.

Giiiro y Maraca

Skin On Skin: Jay Bereck. 1678 Atlantic Avenue, Brooklyn, NY, 718.467.4110. Especializa en congas, bongo y bats. De vez en

cuando monta una bomba, su primera hace 20 arios para Joe Sircus del grupo, La Otra Cosa. Este ario monto dos barriles de bomba para el Julia de Burgos Cultural Arts

Center en Cleveland, Ohio. Inaugur6 su taller en 1976 y ahora tiene un piso entero de una factoria en el area industrial de Bedford-Stuyvesant. Jay ha recibido cobertura por los medios noticiosos como canal 13 y canal 4 en Nueva York y el periodico Daily News. Todas la bombas que hace son de "cherry wood" que prefiere al roble porque el

"cherry" es muy estable al coger la pega. Pero ahora el "cherry" es caro, a $6.50 por pies y piensa montar las bombas de "ash wood." Todas sus bombas son de tornillos. Las panderetas las hace de madera de arce. Todos los aros, tornillos, cancamos los hace en su taller. Los aros son de metal oxidado o de cromo. Los cueros de chivo ahora se les hace dificil conseguir, los compraba al mayor en Chicago. Ahora los consigue pero ha usado cuero de vaca, muy finos. Jay Bereck es un libro historic° de la mirsica latina en Nueva York, sus tambores son parte de la coleccion de Giovanni Hidalgo, Armando Pereza, y muchos mas. Al hablar de las bombas de Puerto Rico y la popularidad de bombas de roble, Jay nos sefiala que es muy posible que los barriles de roble que se consiguen en la industria de ron, como Barcardi, son barriles de whiskey americano. Los trabajadores de barriles en el sur lograron, con su poder sindical, legislacion especial que prohibia el use de los barriles mas de una vez, lo cual permitia el re-uso de los barriles en otros lugares fuera de los estados del sur de EEUU despues de 8, 10 o 12 afios. Asi los sindicalistas aseguraron su trabajo en el futuro. Lo interesante del taller Skin On Skin es que, con todo su modernidad, el labor de confeccionar una bomba es un trabajo lento.

Page 7: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

7 Con una lista de espera, el trabajo puede tomar meses.

Jay Bereck, owner of Skin On Skin, has been highlighted on television in NY as well as the Daily News for his career as a drum maker for over 25 years. His drums are played by greats like Giovanni Hidalgo and Armando Peraza. His workshop in Brooklyn occupies nearly a whole floor with a room dedicated to gluing, another to metal work and another to sanding and shaping wood. The far majority of his sales come from congas, bongos and bata drums. About 20 years ago he made his first bomba drum and occasionally he'll make a pandereta on special order. All the bombas are made with rims and bolts and all to date are of cherry wood, although that may change given the price of cherry wood. The panderetas are usually maple wood. Jay's most recent bombas were made this year for the Julia de Burgos Cultural Arts Center in Cleveland. Jay is very personable, a walking history tour of latin percussion, and a man with talent.

Sorpresa Percussion: Reyes -Papo- Rosado y Victor Velez. Queens, NY, 718.418.4651, [email protected] . En Ridgewood, Queens un apartamento, y la -yarda- de atras, sirven como el taller de dos hermanos que fueron parte integral de un grupo de Brooklyn conocido como Los Pleneros Sorpresa. Papo (Reyes Rosado) sigui6 con su artesania, y se dirigio hacia las bombas. A Victor la fiebre le toco despues de envolverse con los Cepeda. Ahora Victor, que anteriormente era trompetista y cantante en orquestas de salsa, es parte de los bravos de Nueva York, Los Pleneros de la 21. Los dos hermanos son integrantes recienes a

unos jovenes artesanos que se dedican a los tambores de Puerto Rico. Pero en poco

tiempo Sorpresa Percussion se ha dejado conocer. Papo Rosado empez6 en 1997. Ya para ese tiempo desarrollo

Giiiro y Maraca sus distrezas en artesania puertorriquena: estudio ceramica, porcelana y otros artes en la "high." 'Tomas Crespo me regal6 una pandereta, todavia la tengo, que use como modelo. Pero mi primer tambor fue un bata de fiberglass. Y asi empece inventando. El estilo que me gust6 the siempre usar la anilla hasta arriba y forjada en cuero. Asi fue con el bata, y despues con mis panderetas y ahora con los barriles. Es como mi 'trademark. — Papo ha usado varios materiales en la construccion. Por ejemplo, la cola que usa es la combinacion de pega de madera con el polvorin de la madera ( -sawdust"). "Eso nunca de despega. Lo use para las anillas adentro del barril- Ahora los tambores de Sorpresa Percussion estan por todo Nueva York: las bombas con Tito Matos (Viento de Agua), Carlos Torres y Juan Usera (Yerbabuena), Julio ColOn (Los Criollos de la Plena) y Jose Rivera (Amigos de la Plena); y las panderetas con Roberto Cepeda (Los Hermanos Cepeda), Hal Barton (Los Bomberos de Brooklyn), Tito Cepeda (Los Pleneros de la 21) y Juan Cartagena (Segunda Quimbamba). Los barriles de madera son de roble o "chestnut" y vienen a veces de New Jersey (vease Eddie Torres, a continuacion). Papo nos explica, que quiera una bomba barata se la hago tambien, por ejemplo, de los barilles que contienen dulce o queso ( -feta.). Pero me gusta hacer las cosas bien hechas. Muchas veces monto y remonto el mismo cuero hasta que salga bien. Y como trabajo durante el dia me toma tiempo completar las bombas. Meses. Una vez alguien me ordeno dos barriles y despues de dos semanas me llamo para ver si estaban. iQue locura! El misico que sabe me ordena los tambores y saben y aprecian lo que les tengo que cobrar. Pero algunos que no conocen creen que es alto. Por eso le ofrezco las baratas."

Para el hermano de Papo, Victor Velez, la fiebre de bombas vino despues de empezar con los Cepedas. -Despues de participar en las presentaciones de bomba

me di cuenta que necesitaba un barril." Los primeros dos que hizo los vendi6 para hacer espacio para unos mejores. Conoci6 un hombre -de esos Amish, que me trajo dos barriles enormes de Kentucky: de Kentucky bourbon whiskey." Cada uno era mas de 4 pies en alto y mas de 34 pulgadas en diametro.

Page 8: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

8 Con las dos hizo un subidor y un buleador "que es como la vaca de todas las vacas." Victor explica que los cueros que usan son de Mayaguez: prefieren los cueros con pellejo y pelo. "Nosotros los afeitamos con arena y una botella. Muchas veces los guardamos en el techo de la casa de mami en Puerto Rico secandose. Estos ultimos estuvieron en el techo de mami por casi un afio,"nos dice Victor riendo.

Los hermanos Papo y Victor comparten el mismo sentimiento que seguramente comparte cada persona que ha sudado, que ha trabajado con sus manos sobre la madera: "La verdad es que me da pena vender los barriles. Una vez tuve 8 barriles hasta que Papo me dijo, ivende ya!, nos dice Victor. Y Papo aflade "Si, todos los barriles que hice supuestamente eran para mi. Y mira, lo que me queda es uno."

Papo Rosado and Victor Velez are brothers who share a love for drums and drum making. Papo 's skills were evident from high school where he took art, ceramics and porcelain. A gift pandero from Tomas Crespo gave him a model with which to work from. From there he began making and selling panderetas and eventually bombas. His bombas are usually of oak or chestnut and of the rim and bolt fashion. He re-glues the staves of the barrels (usually new wine barrels from New Jersey — see Eddie Torres below) with a combination of wood glue and sawdust. He reinforces the barrel with one or two metal rims inside the drum. His most recent drum featured a stitched drum head that he took to a shoe-maker for stitching — in this way, he hopes to avoid having the skin slip askew. His bombas are selling fast in the NY area among musicians who know. Victor Velez spent years playing trumpet and singing in salsa bands, until he caught the fever of bomba through his association with the Cepedas. A chance encounter with an acquaintance who was Amish resulted in his obtaining two large (4 ft. tall) Kentucky bourbon oak barrels which he made into two bombas. Victor also insists on buying raw goat hide, instead of the convenient, processed goat skins that are now available. He ...shaves - them the traditional way with sand and a bottle; then they lay in the sun on top of his mother's roof in PR for months. Both Papo and Victor suffer from a common feeling among drum makers / percussionists: they want to keep their finished drums for themselves after all those hours of work. Luckily for us, they unload them.

Taller La Plena: Juan Fuentes. Canovanas, Puerto Rico, 787.886.4276. Uno de los artesanos populares de Puerto Rico, el Sr. Juan Fuentes, participa en varias festivales en la Isla donde se pide artesania boricua. En su Taller La Plena en la marquesina de su casa en Canovanas, Juan ofrece panderos (especialmente

Giiiro y Maraca los de PVC — plastico) de todo tamatio, bombas de tornillos o a veces, de palo, maracas, cueros de chivo para los que quieren restaurar sus propios tambores, tornillos para panderos, y artesania en miniatura. La comunidad puertorriquetia en Rhode Island, lo conoce

muy bier ya que ha venido a EEUU para dirigir talleres en la confeccion de tambores, solo o en combinacion con Jesus Cepeda. Siempre ofreciendo su sonrisa y su buen humor, Juan aprecia a los musicos y artesanos que se dedican a preservar lo nuestro, sea en la Isla o en este pais. Ademas, Juan Fuentes es un admirador del trabajo de Giiiro y Maraca.

Juan Fuentes is a fan of this publication and has helped to support it. His workshop in Canovanas is an

excellent resource for hardware for panderetas and for goat skins at reasonable prices. His workshop has been known to carry 30 to 40 panderos at any one time. He also sells handmade maracas, bombas, guiros and smaller arts and crafts typical of the Island. Juan has led drum making workshops in the U.S. in places like

Providence, Rhode Island to the benefit of the Puerto Ricans in New England.

Timbas Ismael. Calle 35, blq. 39, #2, Sierra Bayamon, Bayamon, Puerto Rico, 787.780.1567. Un gran flamer° de pleneros en EEUU compraron sus panderos para sus grupos en la tiendita que lleva 30 atios en Bayamon, Timbas Ismael. Sean de "fiberglass," caoba o

de alum inio, las panderetas de Timbas Ismael tienen un

Page 9: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

9 sonido excelente. Por muchos atios Timbas Ismael confeccionaba bombas tambien, de torinillos o de cunya. Han pasado muchos arios despues de la muerte del fundador del negocio, Ismael Ramos Martinez, que paso al otro lado en 1988. El negocio siguio por medio de su esposa, la Sra. Evarista Torres, su curiado, Eli Samuel Torres y su hijo Junior Ramos, entre otros. Con la condicion medica del Sr. Torres, la

produccion se ha demorado un poco. Pero el negocio sigue y la yentas siguen. Presentemente ofrecen panderetas fabricados por Natalia Percusi6n de Bayamon y por Febus Percusion tambien de Puerto Rico. Reconocido por toda el area metropolitana de Santurce, Ismael Ramos Martinez, se conocia simplemente como Ismael Timba. En 1957 empezo a fabricar tambores. Habia pasado arms en Nueva York, e iba a los baffles de gente reconocida. Siempre quiso aprender a tocar y en NY cogi6 uno bongoces y dijo, esto lo puedo hacer yo. Pero no llego a tratarlo hasta que regreso a Santurce. Alli en la sala de su casa empez6 hacer -souvenires-como eso de pantallas y cosas asi. Hasta que hizo uno bongoces de unos barriles de clavo y lo vendiO. Despues hizo una timba y la vendio. Asi empezo y hizo palos, campanas, todo en Calle Las Flores en Santurce. Llego hacer guitarras, contra-bajos, cuatros. -Y todo lo que le ordenaban, todo los inventos porque el tenia que hacer los inventos y no dormia hasta que terminaba, - nos dice la Sra. Torres.

Thirty years in the same location in Bayamon and a solid reputation for quality, has made Timbas Ismael a mainstay among

percussionists. Many plenerosfrom the U.S. have gone through the store and collected the panderetas with excellent tone that are offered in fiberglass, mahogany and aluminum. The store at one time probably cornered the small market among bomberos for mahogany barrels of the rim and bolt style. Ismael Ramos Martinez died in 1988 but not before establishing a unmatched reputation

Giiiro y Maraca for quality and craftsmanship. He began in Santurce and eventually made all types of instruments from percussion to contra-bass guitars to the ten-string cuatro, Puerto Rico's national instrument. The store continues his legacy and is run by his wife, Evarista Torres and her brother Eli Samuel Torres with help from Ismael 's son, Junior Ramos and others. Production is not what it used to be, but its still there. And presently the store is offering panderosfrom Natalia Percussion and Febus Percussion, both from Puerto Rico.

BOMBA BEAT

(Our section on Poetry and Song)

THE POET'S PATH TO THE PUERTO RICAN DRUM

By Rafael Torres

In looking for the identity of my Puerto Rican Drum, I returned to write a map of how you can find its trail. Its rhythm is a future with a long distant footprint, Still fresh before old, it guides to a place fit for all.

To find this place, you must proceed with open senses to include a six, the Spirit that dances to Bomba. If followed, it can lead to love that will begin right back to the same spot

where it was left. The Puerto Rican Drum that is Bomba and Plena will have an "X" right on top of it.

Page 10: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

10 The first stretch will be a one way step

from Western Africa to the ports of Boriken. As you pass you first must learn to smile, this will be taught to you by the Tainos. When you get to the beaches, you must rest before you are painted African. When you start again, pick up a tourist guide and learn to speak and mimic the Spanish. Everyone is going to test your knowledge, so don't forget where you've been and don't be afraid to ask for directions.

After a settlement of work, it will be harder to continue up hill. But if you are to identify with the spirit of a drum you must look to your hands. This will only be accomplished at night while conversing besides a campfire. If you step to accept this, you may get lucky to sleep beside a companion that will wake you to continue the path leading to the inside. If you continue, you will now be asked to sing of what happened.

The road now splits. Two beats left you seek-a way to answer to what lies ahead. If you answer to a call, go past Aibonito and show them how to dance it. No guitars will be around to help. But if you meet to see one, trade it for one hand full of peronias and one gourd to scrape with. The other road I never did know.

You are almost home. Stop to eat. Use salsa, electricity and the media to motivate the movement and teach someone what you know. Pack lightly, smile as you pass, ignore the popular UN-mentioning, and don't return the stare.

Giiiro y Maraca Continue only if you have made your

drum of wood and skin of an old goat that had a name given, or if you sing, turn inward to prepare the way. Sit on it at work. Hit on it with two sticks made to last. Trade something for a new hat and shoes, and don't forget to practice the move that reflects the last tale of an unfortunate fate. Take everything that fits evenly within your drum.

Stand up straight. Land carefully to the beat that will let it in. One miss with an elbow, let up on the rhythm that determines your faith. Bow to move forward.

This is entering the furthest point that ends the short break. Remember the welcome as you were taught at the beginning, this is seen with the same results that ends with the same face.

Using the ingredients of the land, will carve the way. Smile, this is the last of what is now coming to the direction of the drum.

At this point you may still live. The road is endless paved by roads to the Americas, where the lesson is of the popular songs of Canario, Ismael, Cortijo, and Rafael Cepeda. Buy the Cd's, step back before agreeing, roll back if it pleases, just get loose to the three that will make even the Clave. And I will see you when your back home.

Page 11: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

11 Puerto Rico has a drum, open your eyes

to how it got here. The "X" leads to the "X", in flight to the beat that is right there. As Don Rafael Cepeda states "When Puerto Rico comprehends the value of its Folklore, Together you will thrust forward to defend this honor". It's the last exit to becoming extinct, the issues of today affect the Spirit that is within reach, to a road that has been paved.

DRUMS IN THIS ISSUE Page 1. Bombas de cunya. Left: Jesus Cepeda, oak. Middle: Eddie Torres, art by Rafael Torres, chestnut. Right: Juan Cartagena, chest-nut. (Photo: Juan Cartagena) Page 2, left. Pandon, invented and played by Miguel Almestica. (Photo: Rafael Torres) Page 2, right. Jesus Cepeda (right) and Eddie Tones with chestnut barrel. (Photo: Rafael Torres) Page 3, left. Panderetas by Tomas Crespo, oak. (Photo: Juan Cartagena) Page 3, right. Pandereta by Charlie Vega, caoba & American oak. (Photo: Juan Cartagena) Page 4, left. Pandereta by Junior Percussion, oak. (Photo: Juan Cartagena) Page 5, left top. Matthew's Drum: Bomba de soga (aka de palo) by Benny Ayala. (Photo: Juan Cartagena) Page 5, left middle. Pandereta by Chema Soto, fiberglass. (Photo: Juan Cartagena) Page 5, left bottom. Pandereta by Chema Soto, fiberglass, art by Victor Hernandez. (Photo: Juan Cartagena) Page 5, right. Chestnut barrels and aros by Eddie Torres. (Photo: Rafael Tones) Page 6, left top. Eddie Tones with bomba de cunya. (Photo: Rafael Tones) Page 6, left bottom. Rafael Torres with chestnut barrel. (Photo: Rafael Torres ) Page 6, right top. Pandereta maple frames and cowhide at Skin on Skin. (Photo: Juan Cartagena) Page 6, right bottom. Bomba de tornillo, by Skin on Skin, cherrywood. (Photo: Juan Cartagena) Page 7, left top. Panderetas by Reyes Rosado, PVC pipe. (Photo: Juan Cartagena) Page 7, left bottom. Pandereta frames, and wood planks used to assemble the frames by Reyes Rosado. (Photo: Juan Cartagena) Page 7, right. Bomba de tornillo ("la vaca') by Victor

Giliro y Maraca Velez, oak. (Photo: Juan Cartagena) Page 8, right top. Bomba de palo and panderetas (PVC pipe) by Taller La Plena. (Photo: Juan Cartagena) Page 8, right middle. Bomba de tornillo by Taller La Plena, caoba. (Photo: Juan Cartagena) Page 8, right bottom. Bomba de tornillo by Timbas Ismael, caoba. (Photo: Juan Cartagena) Page 9, left bottom. Panderetas by Timbas Ismael, aluminum (left), fiberglass (top), caoba (right). (Photo: Juan Cartagena) Page 9, right top & bottom. Chestnut barrel by Eddie Torres. (Photo: Rafael Torres) Page 10, left. Purchasing metal aros at a metal work shop. (Photo: Rafael Torres) Page 10, right. Jesus Cepeda preparing an aro. (Photo: Rafael Torres)

TERCER FESTIVAL NACIONAL RAFAEL CEPEDA: Dedicado a la Raza Negra

Hato Rey, Puerto Rico. August 2000. The legacy of Rafael Cepeda is one that has been described in various ways on these pages before and elsewhere. From the renaming of Calle Progreso in Santurce, to the support for the well-respected Escuela de Bomba y Plena Rafael Cepeda led by his son Modesto Cepeda, to the recent documentary on the Cepeda family. In many ways the work of his progeny lives on, although all would agree that more can be done by our governmental and private institutions to place Don Rafael's legacy in context. This past

"Bambulae" de Ponce

summer, the Fundacion Folklorica Cultural Rafael Cepeda led by Jesus Cepeda, held its 3rd Rafael Cepeda National Festival over three beautiful days in the open lots next to the Hiram Bithorn stadium in the San Juan area.

Page 12: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

12

The live music was excellent this year with strong performances by Andy Montafiez on a Saturday afternoon and Friday and Sunday performances by African Drummers of Gunea who joined Los Hermanos Cepeda for some memorable moments. The new wave of plena sounds from Puerto Rico were also present every day with rousing performances from Plenealo, Plena Libre and Los Relampagos de la Plena. But the traditional sounds of bomba y plena were maintained by a group of magnetic performances from Los Hermanos Ayala — who stole the show by performing better than ever; Yuba Ire — a rumba group with excellent dancers that throws in a dose of bomba yubci for good measure; Bambalue from Ponce; and Los Pleneros del Severo — a walking lesson in lightning quick dexterity on panderos.

Every year la Fundacion uses the festival to promote a theme that allows it to showcase Puerto Ricans who have contributed in no small way to our society. Unlike similar events outside the Island, the recognition that the festival organizers bestow is made right in the middle of the festival, where attendance is at its peak. The level of respect accorded by the public on Saturday night to the homenajeados this year was a beautiful spectacle. Dedicated to the Black race of Puerto Rico, this year's festival singled out the following incredibly talented puertorriquenos negros: Dr. Joseph A. Ben-Jochannan; Lcda. Ana I. Rivera Lassen; Dra. Georgina Falii; Dra. Mari Ramos Rosado; Prof. Leonides Manso Cruz; Prof. Petrona Benitez; Dra. Judith Roman; Dr. Jose Ferrer Canales; Sr. Pepon Osorio; Dr. Hermenegildo Ortiz QuiliOnez, Dr. Pedro Balez Rosario; Dr. Samuel Febres Santiago; Dr. Angel Luis Ortiz Garcia; Sr. Lester Nurse Allende; Lcdo. Ebenezer Lopez Ruyol; Srta. Mayra Santos Febres; and Dra. Silvia del Villard (posthumously).

Giiiro y Maraca This festival has grown every year and the organizers are now prepared to make it truly national by moving it across the Island — if they can secure the sponsorships. As always our public needs to support this music much more strongly. It didn't help that the owners of the Hiram Bithorn Stadium scheduled a sold—out Juan Luis Guerra concert in the middle of the festival. But live and learn.

Perfil de la Gente de La Casita: Jose "Chema" Soto

Con este namero de Giiiro y Maraca presentamos un perfil de los integrantes del Centro Cultural RincOn Criollo en el Bronx, conocido por la area metropolitana como La Casita. Muchos son los jovenes puertorriquenos,

lejanos de Nueva York, que entrap a ese terrulio con admiraci6n porque ya conocen La Casita por la television. Y muchos son los artistas destacados que han compartido con el tribu del Rincon Criollo durante los anos de talla como Tito Puente, Andy Montanez, Hector LaVoe, Hector Tricoche, Iris Chacon, Junior Farria, Chivirico, Yomo Toro, La Lloroncita, Bizcocho, y muchos mas. Y muchos tambien son los integrantes del Rinc6n Criollo que han preservado algo especial de lo que es ser puertorriquetio con su musica y su ambiente asi de familia, entre los jardines que rodean la casita de madera.

Por el lugar que tiene La Casita en el desarrollo de la bomba y la plena en Nueva York empezamos esta serie de columnas con el

Page 13: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

13 fundador del centro, el Sr. Jose Manuel Soto, conocido por Chema, plenero, jardinero, artesano, e igual de importante, visionario.

Chema Rego a EEUU hace 33 arios y rapidamente se coloca en el Bronx. Se criO en el barrio Quintana (c.p. barrio Coco Rico) en Hato Rey.

La Casita empezo cuando Chema era super en el edificio a cruzar la calle. Ese edificio tenia un social club de gente de Mayaguez, Ponce, Caguas y otros pueblos. Chema cruzo la calle y puso un letrero "La Parada" donde la gente del social club vinieron a darse tragos despues que cerraron el edificio. Con la ayuda de la gente en la factoria de ropa al lado, Chema siembro cilantrillo por un hueco en la verja. Lo que habia alli era un hoyo, lleno de carros, camas, y basura dondequiera. Los muchachos empezaron a meter mano a limpiarlo. Era propiedad de la iglesia catolica al cruzar la calle, St. Peter's & St. Paul's. Pronto puso un nuevo letrero "La Terraza." Al principio puso dos banderas, la puertorriqueria y la americana. Pero los vecinos vinieron de noche y le rompieron las estrellas a la de EEUU. Chema la reemplazo y vinieron de nuevo y le quemaron la bandera americana. Ahi dejo de hacerlo hasta muchos arios despues. En esos entonces "La Terraza" era un techo na'mas sin nada, solo con muebles. Despues vino un amigo, Mike, que empez6 con la idea de construir La Casita. Y la hizo con balcon. De 8 a 10 personas ayudaron a construirla. En otra epoca el lugar se conocia como Batey Borincano" pero con tiempo todo el mundo to llama La Casita.

La oficina del congresista Herman Badillo, que quedaba en la 149 ayudo mucho. Alli llegaron a usar el terreno por solo $200 y un Mar at alio; pero algo paso con el acuerdo. Ya la iglesia abandon su derecho. Otro politico, Johnny Colon, (de Salinas Gardens en el Bronx) los ayudo bastante.

Giiiro y Maraca Ahora se celebra regularmente en el Rincon Criollo, el dia de la madres, de los padres, Halloween, Viernes Santos, Ario Viejo (donde Chema va de pie hasta El Barrio con la mula, y regresa), un Bombazo anual, y las Fiestas de Cruz y un sinumero fiestas de cumplearios.

Chema es un plenero formidable, uno de los maestros de la plena en su ejecuci6n y tambien en la fabricacion de panderos. Ha tocado con el Conjunto Cimarron, La Union Boricua, y luego con Los Instantaneos de la Plena del Rincon Criollo. Empez6 a montar panderos antes de llegar a este pais. "Siempre dije que yo puedo montar un pandero de cualquier cosa, de cualquier basura por Y asi es. Un pandero hermosisimo de "fiberglass" que lleva la pintura de un tal Victor Hernandez, pintura de carro, es hecha de un "muffler" de un barco, me confia Chema. Hasta a Washington, D.C. Ileguo a celebrar talleres de montar panderetas.

-No hago panderos de madera, si lo hago es para decorarlas encima de la mandera, como con pedazos de paletas. Y si las hago prefiero cortarlas de un bongo, no quiero bregar de eso de hacerlo de pedazos de madera. Me gustan los panderos de metales mejor."

Uno de los lideres de los esfuerzos para compartir nuestra herencia con los nifios de la calle, Chema se llena de alegria a hablar de los programas de nifios y de la difusiOn de la plena por todo barrio boricua. "Me gustaria ver a todos los ninos tomando talleres de bomba y plena y de instrumentos. Tambien lo que me hace sentir bien chevere es cuando oigo de pleneros en sitios lejanos, como en Connecticut, y cosa asi. Eso si que es algo."

El ario pasado, el plenero y compositor, Julio ColOn, escribio una plena elogiando a algunos lideres de La Casita, que dice:

Page 14: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

14 De bajo el palo de manzana

Alla en Ia casa de Chema Tocamos la rica bomba Tocamos Ia rica plena

He dicho.

Profiles from Rincon Criollo: Jose "Chema" Soto

Editor's Note: We inaugurate with this issue a series of profiles of the men and women who have battled against all odds to keep a community garden open in the Bronx that has become a mecca for bomba & plena music, the Rinc6n Criollo Cultural Center, aka, La Casita. And we start at the beginning with this profile of Jose Manuel "Chema" Soto.

An accomplished plenero and drum-maker, Chema has been active musically for many years playing with Conjunto Cimarron, La Union Boricua, and Los Instantaneos de la Plena del Rincon Criollo. Born in Rio Piedras he arrived in the U.S. over 33 years ago and settled in the Bronx. His mastery in creating panderetas, the indispensable frame drums in plena, is well known for there is hardly any material that has not captured his eye for use in a drum. don't actually make my drums out of wood frames. If I do, I'd rather cut a bongo frame to make it. Metal frames are better, they sound better." Chema has been known to use metal barrels from the Department of Sanitation, baby carriages, shopping carts, ironing boards, you name it.

His skills were recently on display at a drum-making workshop at Hostos Community College in October of this year. And he has run workshops as far away as D.C. This is all an outgrowth of his work at La Casita where information on drums and drumming is often available to those with patience and respect. Chema founded what is now el Rincon Criollo, when he worked as a superintendent in a

Guiro y Maraca building across the street. What began as a hangout called La Parada (The Stop) for a former Puerto Rican social club went through various name changes until with the help of politicians like Herman Badillo and Johnny Colon it stabilized somewhat into a gathering place. The community gardening at La Casita was a feature from the first day that Chema bore a hole through the fence and planted cilantrillo. From that time the gardens have surrounded the wood frame house with balcony that has been featured in recent documentaries and films. The struggle to keep the space is always upon them, but Chema spends a part of every day making sure the gardens are kept, the visitors are welcome, and that the neighborhood kids are taught about land and culture, Puerto Rican style.

REVIEWS

Mas Libre Plena Libre RykoDisc, [email protected]

After recent appearances in the New York area, Plena Libre continues its run as the leader in the plena revival in Puerto Rico by issuing its 7th recording, Ws Libre. In a five year run Plena Libre has clocked over a thousand performances in numerous countries and its recordings have passed 150,000 units. Mac Libre has a number of new elements that prove once and again that our plena can continue to grow and adapt. Added to the regular Plena Libre crew are a number of guest stars including the great Papo

Page 15: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

15 Lucca briefly on piano(Malcria'o), Nestor Torres on flute (Tema de Luis Gabriel), Charlie Sepulveda on trumpet (Se Acabo) and El Canario, Jose Alberto on vocals (Somos Diferentes). Another new element is a featured instrumental plena that works very well against the typical, upbeat vocals led by Victor Mufliiz on this recording. The instrumental, Tema de Luis Gabriel, written by Gary Nufiez, features Torres on flute and Nufiez in a rare bass solo. Other songs that call attention are Pa'qui Pa'lla showcasing the signature Plena Libre sound; La Plena Bien Sabrosa featuring the prowess of Victor Muniz on vocals and the classic Chiviritquiton -- one of my favorities, written by Ismael Rivera, and following the arrangement of Conjunto ABC of Jesus Cepeda fame. The accordion makes a nice comeback to plena at the hands of Juan Castillo in the Gary Niulez tune, Maria Luisa. Nuilez is in good form on this recording, penning nine out of the eleven numbers, including Se Acabe, a call to the end of domestic violence.

Other tunes include (all plenas): El Bravo; Quiereme; A Mi Manera; Dos Ojos.

GRUPOS DE BOMBA y PLENA i,Tienes un grupo de Bomba y Plena? Dejanos saber para incluirlos en esta section. If you know of a Bomba and Plena group let us know. We11 include them in our next issue.

Looks like Latinos are on the rise all over this country, and so is our bomba & plena music. Listed below are groups that perform bomba and / or plena live. All the groups are based in the U.S. Despite my best efforts to avoid artificial barriers between boricuas de aqui y de ally we still don't have the capacity to document the multitude of bomba & plena groups on the Island. If any of you have any ideas about this please contact us. They are listed below in the order that they have come to our attention — something we may have to revisit now that we have 31 groups in 13 states!.

In this issue we welcome a number of new and remodeled players. Mickey Sierra from the Bronx who has been

Giiiro y Maraca with Guiro y Maraca from the beginning, has changed his group to Arena de Playa and we wish him the best. From the Bronx we also have the masters from la Casita who are have been performing for years as a spontaneous group hence their name, Los Instantaneos de la Plena del Rinc6n Criollo, but are now available for public performances. From Miami we've received the news that there is a plena ensemble that is playing frequently and we welcome BorinPlena. Back to New York we are happy to include an exciting and young group of performers who have carved out a niche for themselves in El Barrio with the participation of Carlos Torres and Juan Usera. Their name is Yerbabuena. And through the efforts of anthropologist Hal Barton we can add a dance ensemble that performs our music out of Portland that has worked with him for years, Milagro Bailadores and a new group out of Brooklyn with Awilda Sterling called Los Bomberos de Brooklyn. Bienvenidos todos.

La decada de los hispanos llego, tarde pero seguro. A fines de los 80s se hablaba bastante en Washington ((y cutindo no hablan demasiado en D.C.?) de que la decada de los 90s era de los hispanos en EEUU. Bueno, ahora parece que todo el mundo quiere ser Latino en este pais, y tal vez eso se refieja en nuestra mUsica de bomba y plena. 0 jala. Todos los grupos en esta section tienen la capacidad y disponibilidad de tocar bomba y / o plena en vivo. Y todas estan radicados en EEUU. Yo soy el ultimo que quiere fomentar divisiones artificiales entres boricuas de aqui y de anti, pero confieso que no tengo la capacidad ni los recursos de documentar la multitud de grupos excelentes que hay en Borinquen. Si algunos de nuestros lectores pueden compartir algo creativo en cuanto a esto, por favor comunicasen. Los grupos a bajo continuation se encuentran en la misma orden que llegan a nuestra atencion — algo que quiz& requiere evaluation ya que incrementamos a 31 grupos de bomba y plena en 13 estados.

Damos la bienvenida a varios grupos, nuevos y veteranos, en la lista. A mi maestro Mickey Sierra, uno de los primeros que se uni6 a nosotros en Guiro Maraca, le deseamos lo mejor con su grupo remodelado y renombrado, Arena de Playa. Del Bronx tambien podemos incluir a los veteranos de La Casita, Los Instantaneos de la Plena del Rincon Criollo, grupo con aflos de compromiso que ahora estan disponibles para funciones pziblicas con nueva energia. Desde Miami podemos enviar abrazos a Efrain Torres y su BorinPlena que estan de moda alla. Y regresando a Nueva York saludamos a un grupo que esta encendido en El Barrio con la participation de Carlos Torres, Juan Usera y otros, Yerbabuena. Por medio del antropologo, Hal

Page 16: Guiro y Maraca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-4-no-3.pdfpanderos. "Siempre pienso que un grupo debe de tener buenos panderos." Su primera

16 Barton saludamos a dos grupos separados por tres mil millas: Milagro Bailadores un grupo de baile en Portland que, su trabajo, hacen presentaciones de nuestra musica; y en colaboracion con la talentosa, profesora Awilda Sterling, Brooklyn disfruta de mas bomba todavia con Los Bomberos de Brooklyn. Welcome to all. Los Pleneros de la 21, NYC, Juan Gutierrez, 212.427.5221 Arena de Playa, Bronx, NY, Miguel Sierra, 718.590.9328 Plena Dulce, Newark, NJ, Lillian Garcia, 973.645.2690 Los Pleneros del Batey, Philadelphia, PA, Joaquin Rivera, 215.456.3014, ext. 42 Ballet Folklorico de Celia Ayala, Boston, MA, Celia Ayala, 89 Shirley St.#3, Boston, MA 02119 Los Pleneros del Coco, Worcester, MA, Miguel Almestica, 508.792.5417 Proyecto La Plena, Minneapolis, MN, Ricardo Gomez, 612.728.0567 Folklorico Bohio (F.L.E.C.H.A.S.), New Haven, CT, Menen Osorio, 203.562.4488 Amigos de la Plena, NYC, Jose y Ramon Rivera c/o Aurora Communications, 212.410.2999 Viento de Agua, NYC, Hector Matos, 917.885.9017, 212.740.8991 Los Pleneros del Quinto Sono, NYC, Enrique Diaz, 212.260.5879 Jorge Arce y Humano, Jamaica Plains, MA, Jorge Arce, 617.524.6338 Cultura con Clase, Brooklyn, NY, Angelica Jimenez, 718.443.8689 Grupo Yuba, Chicago, IL, Eli Samuel Rodriguez, c/o Centro Cultural Ruiz Belvis, 773.235.3988 Son de Plena, Trenton, NJ, Luis Ortiz, 609.584.1644 Yoruba 2, Warwick, RI, Lydia Perez, 401.737.0751 Taller Cocobale, Chicago, IL, Tito Rodriguez, 312.902.9609 (beeper) TamBoricua, Atlanta, GA, Benjamin Torres, 404.609.9942, web site: www.elporro.com/Tamboricua.htm

Giiiro y Maraca Ballet Folclode° de Bomba y Plena Lan* Orlando, FL, Miguel Lanzo, 407.855.0732 Puerto Rican Folkloric Dance, Austin, TX, Ana Maria Maynard, 512.251.8122, web site: www.prfdance.org Los Pleneros de la 24, San Francisco, CA, Hector Lugo, 510.594.4335 Orgullo Boricua, San Diego, CA, Viny Torres, 619.697.8496 Ballet Folklorico Boriken, San Antonio, TX, Olga Custodio, 26 Granburg Circle, San Antonio, TX 78218 Los Criollos de la Plena, Bronx, NY, Julio Colon, 718.328.9231 Orgullo Taino, Queens, NY, Gladys Rodriguez, 718.521.0051 Yerbabuena, New York, NY, Carlos Torres, [email protected] , La Doha Productions, 646.345.3656 Milagro Bailadores, Portland, OR, Rebecca Martinez, 503.236.7253, vvww.milagro.org Los Instantaneos de la Plena del Rincon Criollo, Bronx, NY, Norma Cruz, 288 East 151st Street, #1, Bronx, NY 10451 BorinPlena, Miami, FL, Efrain Torres, 786.489.4212 Los Bomberos de Brooklyn, Brooklyn, NY, Awilda Sterling & Hal Barton, 718.488.1163 Segunda Quimbamba, Jersey City, NJ, Juan Cartagena, 201.420.6332, web site: www.ricopositive.com

Giiiro y Maraca is dedicated to the preservation of Bomba & Plena music from Puerto Rico. It is issued four times per year and is a publication of the Segunda Quimbamba Folkloric Center, Inc., 279 Second Street, Jersey City, NJ 07302, Tel. 201.420.6332. Email Juan Cartagena at: [email protected] . Subscription is $15 per year. Giiiro y Maraca se dedica a la preservacion de la musica de Bomba y Plena de Puerto Rico. Se publica cuatro veces al alio por el Centro FolclOrico Segunda Quimbamba. La subscripcion es $15 por ario.

Juan Cartagena, Editor, Writer (except Bomba Beat) Rafael Torres, Design & Layout Other Photo credits: Juan Cartagena (pp. 9, 11, 12).