generador elÉctrico generatore di corrente · 2020-04-23 · instrucciones de utilización y de...

56
GENERADOR ELÉCTRICO Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800 5 new GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE GERADOR ELÉCTRICO Instruções de utilização e de segurança GENERATOR Operation and Safety Notes Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:56 Uhr Seite 1

Upload: others

Post on 04-Aug-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

�GENERADOR ELÉCTRICOInstrucciones de utilización y de seguridad

� �GENERATORE DI CORRENTEIndicazioni per l’uso e per la sicurezza

P-SE 2800

5new

GENERADOR ELÉCTRICOGENERATORE DI CORRENTE

�GERADOR ELÉCTRICOInstruções de utilização e de segurança

� �GENERATOROperation and Safety Notes

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:56 Uhr Seite 1

Page 2: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

�Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todaslas funciones del dispositivo.

� �Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzionidell’apparecchio.

�Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas asfunções do aparelho.

� �Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of thedevice.

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 7IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19PT Instruções de utilização e de segurança Página 31GB/MT Operation and Safety Notes Page 43

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:56 Uhr Seite 2

Page 3: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

3

2

1 1

11 13

12

L

3

43356

2

678910 5

4

33

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:57 Uhr Seite 3

Page 4: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

4

7

4

6

8

5

9

20

21

22

24

23

19 2014

14 21

15

19

18

19 23

18

14

23

20

23

17

E

22

23 23

2526

15

16

17

1621

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:57 Uhr Seite 4

Page 5: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

5

1312

14

10 11

8

A

A

D

9

7

B

C

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 5

Page 6: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

6

15

1

2

3

4

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 6

Page 7: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

Índice de contenidos Página

1. Introducción ...........................................................................82. Instrucciones de seguridad ....................................................8-93. Descripción del aparato .........................................................94. Uso adecuado.........................................................................105. Características técnicas..........................................................106. Antes de la puesta en marcha ...............................................117. Manejo ....................................................................................11-128. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento,

transporte y pedido de piezas de repuesto .............................12-149. Eliminación y reciclaje ............................................................1410. Plan para localización de averías ..........................................1511. Plan de mantenimiento...........................................................1612. Declaración de conformidad...................................................1713. Certificado de garantía ..........................................................18

Sólo está permitido copiar la documentación ydocumentos anexos del producto, o extractosde los mismos, con autorización expresa deISC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizarmodificaciones técnicas

7

ES

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 7

Page 8: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

1. Introducción

� ¡Atención!Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitarlesiones o daños. Por este motivo, es precisoleer atentamente este manual deinstrucciones/advertencias de seguridad.Guardar esta información cuidadosamentepara poder consultarla en cualquier momento.En caso de entregar el aparato a terceraspersonas, será preciso entregarles, asimismo,el manual de instrucciones/advertencias deseguridad. No nos hacemos responsables deaccidentes o daños provocados por no tener encuenta este manual y las instrucciones deseguridad.

2. Instrucciones de seguridad

� No está permitido hacer modificaciones enel generador eléctrico.

� Para mantenimiento y accesorios solo seutilizarán piezas originales.

� Atención: peligro de intoxicación; los gasesde emisión, combustibles y lubricantes sontóxicos. No inhalar las emisiones de gas.

� Mantenga el generador eléctrico fuera delalcance de los niños

� Atención: peligro de sufrir quemaduras; notocar el sistema de escape ni la unidadmotriz

� Utilizar una protección adecuada para losoídos cuando se esté en las inmediacionesdel aparato.

� Atención: tanto la gasolina como losvapores que emana son fácilmenteinflamables y explosivos.

� No utilizar el generador eléctrico enhabitaciones sin ventilación o en entornosfácilmente inflamables. Si el generador seutiliza en habitaciones bien ventiladas, lasemisiones de gas han de ser conducidasdirectamente al exterior a través de un tubo.Atención: también pueden salir gasesnocivos al usar una manguera de escape.Por peligro de incendio, nunca se orientarála manguera hacia sustancias

combustibles.� Peligro de explosión: no operar jamás el

generador eléctrico en recintos consustancias altamente inflamables.

� No está permitido modificar la velocidadajustada por el fabricante. El generadoreléctrico o los aparatos conectados podríanresultar dañados.

� Fijar el generador eléctrico cuando se vayaa transportar, para evitar que se deslice ose vuelque.

� Colocar el generador eléctrico comomínimo a 1 m de distancia de paredes yaparatos conectados.

� Colocar el generador eléctrico sobre unasuperficie estable y lisa. Queda prohibidogirar, volcar o cambiar de posición elgenerador mientras esté en funcionamiento.

� Desconectar siempre el motor al transportarel generador o llenarlo de combustible.

� Al llenar el combustible procure noderramarlo sobre el motor o la manguera.

� Nunca ponga en funcionamiento elgenerador eléctrico cuando llueva o nieve.

� No tocar nunca el generador eléctrico conlas manos húmedas

� Protegerse contra peligros eléctricos.� Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo

alargaderas homologadas a tal efecto ycorrespondientemente marcadas(H07RN..).

� Al utilizar alargaderas, no se podrá superarsu longitud total correspondiente: es decir,para 1,5 mm2, 50 m y para 2,5 mm2, 100 m.

� No se podrán efectuar modificaciones enlos ajustes del generador y motor.

� Los trabajos de reparación y ajuste solopodrán ser efectuados por profesionalesautorizados.

� Prohibido repostar o vaciar el depósitocerca de velas, fuego o proyección dechispas. ¡Prohibido fumar!

� No toque ninguna pieza en caliente o demovimiento mecánico. No retire ninguna delas cubiertas de protección.

� Los aparatos no se podrán exponer a lahumedad o polvo. Temperatura ambienteadmitida: de -10 a +40°, altura: 1000 msobre el nivel del mar, humedad ambientalrelativa 90% (no condensante)

ES

8

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 8

Page 9: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

ES

9

� El generador se acciona mediante un motorde combustión interna que desprende caloren la zona del tubo de escape (en en lateralfrente a la toma de corriente) y en la salidadel tubo de escape. No aproximarse adichas superficies para evitar sufrirquemaduras en la piel.

� Los valores indicados en las característicastécnicas para el nivel de potencia sónica(LWA) y el nivel de presión acústica (LpA)representan el nivel de emisión y no sonnecesariamente niveles seguros de trabajo.Puesto que los niveles de emisión y deinmisión están ligados, éste no puedeconsiderarse fiable para determinar lasmedidas de protección adicionalesnecesarias en ciertos casos. Entre losfactores que influyen en el nivel actual deinmisión para los operarios, se encuentranlas características particulares del recintode trabajo, otras fuentes de ruido, etc.como, por ejemplo, por ejemplo, el númerode máquinas y otros procesos derivados,así como el periodo de tiempo que eloperario se somete al ruido. De igual modo,el nivel de inmisión permitido puede variaren los diferentes países. Esta informaciónestá destinada a ayudar al operario de lamáquina a realizar una mejor estimación delos posibles riesgos y amenazas.

Atención: utilice exclusivamente gasolinanormal sin plomo.

� AVISOLeer todas las instrucciones de seguridade indicaciones. El incumplimiento de dichasinstrucciones e indicaciones puede provocardescargas, incendios y/o daños graves.Guardar todas las instrucciones deseguridad e indicaciones para posiblesconsultas posteriores.

Explicación de las placas de advertenciaque aparecen sobre el aparato (fig. 15)1. ¡Atención! Leer el manual de

instrucciones.2. ¡Atención! Piezas calientes. Mantenerse

alejado.3. ¡Atención! Apagar el motor a la hora de

repostar.4. ¡Atención! No utilizar en lugares sin

ventilación.

3. Descripción del aparato (fig. 1-5)

1 Indicación del depósito2 Tapa del depósito3 Dos tomas de corriente de 230 V~4 Toma de tierra5 Protección contra sobrecarga6 Voltímetro7 Tornillo para el llenado de aceite8 Tornillo purgador de aceite9 Protector contra la falta de aceite10 Interruptor ON/OFF11 Palanca del estárter12 Dispositivo de arranque de reserva13 Llave de la gasolina14 Ruedas15 Ejes de rueda16 Pata de apoyo17 Soporte del arco de empuje18 Arco de empuje19 Tornillos M8x4020 Tornillos M8x1621 Arandelas para ruedas22 Pasador de aletas de seguridad para

ruedas23 Tuercas M824 Destornillador25 Llave de bujía de encendido26 Embudo para el llenado de aceite

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 9

Page 10: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

4. Uso adecuado

El aparato está indicado para funcionar con unafuente de corriente alterna de 230 V.Es preciso observar las restricciones indicadasen las advertencias de seguridad. La finalidaddel generador es accionar herramientaseléctricas y suministrar corriente a fuentes deiluminación. Para aparatos domésticos,comprobar la idoneidad conforme a lasindicaciones del fabricante. En caso de duda,consultar a un especialista autorizado.

La máquina sólo debe emplearse para aquelloscasos para los que se ha destinado su uso.Cualquier otro uso no será adecuado. En casode uso inadecuado, el fabricante no se haceresponsable de daños o lesiones de cualquiertipo; el responsable es el usuario u operario dela máquina.

Es preciso tener en consideración que nuestroaparato no está indicado para un usocomercial, industrial o en taller. No asumiremosningún tipo de garantía cuando se utilice elaparato en zonas industriales, comerciales otalleres, así como actividades similares.

5. Características técnicas

Generador: SynchronTipo de protección: IP23Potencia continua Pnominal (S1): 2600 WPotencia máxima Pmáx (S2 2 min): 2800 WTensión nominal Unominal: 2 x 230V~Corriente nominal Inominal: 11,3 AFrecuencia Fnominal: 50 HzTipo de motor de accionamiento: 4 motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire

Cilindrada: 208 cm³Potencia máx: 5,1 KW / 7 CVCombustible: GasolinaVolumen del depósito: 15 lAceite de motor: aprox. 0,6 l (15W40)Consumo en carga 2/3: aprox. 1,36 l/hPeso: 43 kgNivel de presión acústica LpA: 76 dB(A)Nivel de potencia acústica LWA: 96 dB (A)Imprecisión K 1,4 dB)Factor de potencia cos ϕ: 1Tipo de potencia: G1Temperatura máx: 40°CAltura colocación máx. (por encima del nivel del mar): 1000 mBujía de encendido: F7 RTC

Régimen de funcionamiento S1 (serviciocontinuo)La máquina se puede utilizar permanentementecon la potencia indicada.

Régimen de funcionamiento S2 (serviciotemporal)La máquina se puede utilizar temporalmentecon la potencia indicada (2 min). Después, serápreciso para la máquina por un periodo detiempo para que no se sobrecaliente (2 min).

ES

10

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 10

Page 11: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

ES

11

6. Antes de la puesta en marcha

6.1 MontajePara montar el aparato son necesarias dosllaves fijas (diámetro 12)� Montar la pata de apoyo (16), las ruedas

(14) y el arco de empuje (18) como semuestra en las figuras 6-9.

� Para evitar una fuga de líquido, montartodas las piezas antes de llenar el aparatocon combustible y aceite.

� Para montar las ruedas, en primer lugardeslizar el eje de la rueda (15) por lossoportes que se encuentran en la parteinferior del generador eléctrico y despuésmontar las ruedas (14) como se muestra enla figura 7.

� Al montar el arco de empuje (18)asegurarse de que el lado oblicuo (fig. 9/pos. E) esté orientado hacia fuera paragarantizar la función de plegado.

6.2 Seguridad eléctrica:� Los cables eléctricos y los aparatos

conectados han de estar en perfectoestado.

� Solo está permitido conectar aparatoscuyas características de tensión coincidancon la tensión de salida del generadoreléctrico.

� Jamás se conectará a la red (enchufe) elgenerador eléctrico.

� La longitud de cables al consumidor ha deser la menor posible.

6.3 Protección del medio ambiente� Los materiales de producción y

mantenimiento contaminados han de sereliminados a través de una entidadrecolectora prevista a tal efecto.

� Debe reciclarse el material de embalaje,metal y plástico.

6.4 Puesta a tierraRealizar una puesta a tierra de la carcasa parapoder desviar las descargas eléctricas. Paraello, conectar un cable en uno de los lados dela toma de tierra del generador (fig. 3/ pos. 4) y,en el otro lado, con una masa externa (p. ej.,

varilla de puesta a tierra).

7. Manejo

Atención! Antes de la primera puesta enmarcha, añadir aceite de motor (aprox. 0,6 l) ycombustible.

� Comprobar el nivel de combustible y deaceite de motor; rellenar en caso necesario

� Procurar que el aparto esté bien ventilado� Asegurarse de que el cable de encendido

se halle sujeto de manera fija a la bujía deencendido

� Examinar las inmediaciones del generadoreléctrico

� Desconectar cualquier aparato eléctricoque pueda estar conectado al generadoreléctrico

7.1 Arrancar el motor¡Atención!Al arrancar con el estárter reversible (12),estando el motor en marcha, es posible que elcable rebote de forma repentina y usted sedañe la mano. Por este motivo, ponerseguantes de protección para arrancar el aparato.� Abrir la llave de la gasolina (13); para ello,

girar la llave hacia abajo.� Colocar el interruptor ON/OFF (10) en la

posición “ON”� Poner la palanca del estárter (11) en la

posición I Ø I� Arrancar el motor con el estárter reversible

(12) apretando fuertemente la empuñadura.Si no arranca el motor, tirar de nuevo de laempuñadura

� Una vez arrancado el motor, volver a ponerla palanca del estárter (11) en la posicióninicial.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 11

Page 12: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

7.2 Cargar el generador eléctrico� Conectar los aparatos a las tomas de

corriente de 230 V (3).

Atención: las tomas de corriente se puedencargar permanentemente (S1) con 2600 W ytemporalmente (S2) durante un máx. de 2minutos con 2800 W.

� El generador eléctrico está indicado paraser utilizado con aparatos de corrientealterna de 230 V~

� No conectar el generador a una reddoméstica, puesto que esto podría dañar elgenerador u otro aparato eléctricodoméstico.

Advertencia: algunos aparatos eléctricos(sierras, taladros, etc.) pueden consumir máselectricidad cuando se utilizan bajo condicionesdifíciles.

7.3 Desconectar el motor� Antes de desconectar el generador

eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sincarga para que la unidad se pueda “enfriar”

� Llevar el interruptor ON/OFF (10) a laposición “OFF”

� Cerrar la llave de la gasolina (13).

7.4 Protección contra sobrecarga 2 tomasde corriente de 230 V

¡Atención! El generador eléctrico estáequipado con una protección contrasobrecarga.Su función es desconectar la toma de corriente(3). Presionando la protección contrasobrecarga (5), podrá volver a utilizar losenchufes (3).

Atención! En caso de que esto ocurra,reducir la potencia eléctrica que se obtienedel generador o desenchufar los aparatosconectados indebidamente.

¡Atención! Cambiar los interruptores desobrecarga defectuosos solo por otros deigual diseño y con los mismo datos depotencia. Para ello, ponerse en contacto

con el servicio de asistencia técnica.

8. Limpieza, mantenimiento,almacenamiento, transporte ypedido de piezas de repuesto

Parar el motor antes de realizar los trabajos delimpieza y mantenimiento y quitar el enchufe dela bujía de encendido.

Atención: detener el aparatoinmediatamente y ponerse en contacto conla estación de servicio pertinente:� cuando el generador produzca vibraciones

o ruidos extraños� cuando el motor parezca sobrecargado o

presente averías en el arranque.

8.1 Limpieza� Evitar al máximo posible que la suciedad y

el polvo se acumulen en los dispositivos deseguridad, las rendijas de ventilación (fig.2/pos. L) y la carcasa del motor. Frotar elaparato con un paño limpio o limpiarlo conaire comprimido manteniendo la presiónbaja.

� Se recomienda limpiar el aparato tras cadauso.

� Limpiar el aparato de forma periódica conun paño húmedo y un poco de jabónblando. No utilizar productos de limpieza odisolventes; ya que podrían deteriorar laspiezas de plástico del aparato. Es precisoevitar que entre agua en el interior delaparato.

8.2 Filtro de aireTener en cuenta también la información deservicio.� Limpiar periódicamente el filtro de aire, en

caso necesario cambiarlo� Abrir las dos grapas (fig. 11/A) y retirar la

tapa del filtro de aire (fig. 11/B)� Extraer los elementos del filtro (fig. 12/C)� Para limpiar los elementos no se puede

utilizar gasolina ni sustancias limpiadorascorrosivas.

� Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre

ES

12

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 12

Page 13: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

ES

13

una superficie lisa. En caso de que estémuy sucio, limpiarlo con jabón, aclararlocon agua limpia y dejar secar al aire.

� El montaje se realiza siguiendo el mismoorden pero a la inversa.

8.3 Bujía de encendido (fig. 13-14)Tras las primeras 20 horas de servicio,controlar que la bujía de encendido no estésucia y, en caso necesario, limpiarla con uncepillo de hilos de cobre. A partir de ahí,comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.� Desmontar el enchufe de la bujía de

encendido (fig. 13) dándole un giro.� Retirar la bujía de encendido (fig. 14/D) con

ayuda de la llave suministrada (25).� El montaje se realiza siguiendo el mismo

orden pero a la inversa.

8.4 Cambio de aceite, comprobación delnivel de aceite (antes de cada uso)

El aceite del motor debería cambiarse con elmotor en caliente por el funcionamiento.� Utilizar únicamente aceite para motor

(15W40)� Apoyar el generador eléctrico ligeramente

inclinado sobre una superficie adecuada ycon el tornillo purgador de aceite haciaabajo (8).

� Abrir el tornillo para el llenado de aceite (7).� Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar

el aceite del motor a un recipiente derecogida.

� Cuando haya salido el aceite usado, cerrarel tornillo purgador de aceite y volver acolocar el generador eléctrico en posiciónplana.

� Añadir aceite de motor hasta la marcasuperior de la varilla del nivel de aceite(aprox. 0,6 l).

� Atención: para comprobar el nivel de aceite,no enroscar la varilla del nivel de aceite(tornillo para el llenado de aceite), sinointroducirla únicamente hasta la rosca.

� Eliminar el aceite usado de formaapropiada.

8.5 Automático de desconexión del aceiteEl automático de desconexión del aceite seactiva cuando falta aceite en el motor. En estecaso, o no se puede poner en marcha el motoro se apaga automáticamente en breve. Paraarrancarlo, llenar primero el depósito de aceitede motor (véase punto 8.4).

8.6 Instrucciones para guardar el aparatoAdvertencia: no extraer la gasolina enespacios cerrados, en las inmediaciones defuentes de ignición o mientras se estéfumando. Los vapores del gas puedenprovocar explosiones o fuentes de ignición.

� Vaciar el depósito de gasolina con unabomba de extracción de gasolina.

� Poner el motor en marcha y dejar quefuncione hasta que la gasolina restante seagote.

� Cambiar el aceite tras cada temporada.Para ello, eliminar el aceite usado cuando elmotor esté caliente y rellenarlo con aceitenuevo.

� Retirar las bujías de encendido (fig. 14/ pos.D). Con ayuda de una aceitera, llenar elcilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar delcable de arranque lentamente de forma queel aceite proteja el interior del cilindro.Atornillar de nuevo la bujía de encendido.

� Limpiar asimismo todo el aparato paraproteger la pintura.

� Guardar la máquina en un lugar bienventilado.

8.7 Instrucciones para transportar elaparato

� Vaciar el depósito de gasolina con unabomba de extracción de gasolina.

� Dejar funcionar el motor hasta que se hayagastado el resto de la gasolina.

� Vaciar el aceite del motor estando éstetodavía caliente.

� Extraer el enchufe de la bujía de encendido(fig. 13) de la propia bujía.

� Sujetar el aparato para evitar que se deslice(p.ej con una cinta de sujeción)

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 13

Page 14: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

8.8 Pedido de piezas de repuestoCuando se pasa pedido de las piezas derepuesto, es preciso indicar los siguientesdatos:� Tipo de aparato� Número de artículo del aparato� Número de identificación del aparatoLos precios y la información actual se hallan enwww.isc-gmbh.info

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje paraevitar daños producidos por el transporte. Esteembalaje es materia prima y, por eso, se puedevolver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesorios están compuestosde diversos materiales, como, p. ej., metal yplástico. Depositar las piezas defectuosas enun contenedor destinado a residuosindustriales. Informarse en el organismoresponsable al respecto en su municipio o enestablecimientos especializados.

Sólo para países miembros de laUE

No tirar herramientas eléctricas enla basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobreaparatos usados electrónicos y eléctricos y suaplicación en el derecho nacional, dichosaparatos deberán recogerse por separado yeliminarse de modo ecológico para facilitar suposterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:El propietario del aparato eléctrico, en caso deno optar por su devolución, está obligado areciclar adecuadamente dicho aparatoeléctrico. Para ello, también se puede entregarel aparato usado a un centro de reciclaje quetrate la eliminación de residuos respetando lalegislación nacional sobre residuos y sureciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliaresni a los accesorios sin componentes eléctricos

que acompañan a los aparatos usados.

ES

14

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 14

Page 15: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

ES

15

10. Plan para localización de averías

Avería Causa Medida

El motor no arranca Se activa el automático dedesconexión del aceite

La bujía tiene hollín

Sin combustible

Comprobar el nivel del aceite,rellenar de aceite del motor

Limpiar o cambiar la bujía.Distancia entre los electrodos0,6 mm

Rellenar combustible/llevar arevisar la llave de gasolina a untaller

El generador se ha quedadosin tensión o es insuficiente

Regulador o condensadordefectuoso

Se ha activado el dispositivo deprotección de sobrecorriente

Filtro del aire sucio

Acudir al concesionario

Pulsar el interruptor y reducirconsumidor

Limpiar o sustituir filtro

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 15

Page 16: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

ES

16

11. Plan de mantenimiento

Es preciso respetar los siguientes intervalos de mantenimiento para asegurar un correctofuncionamiento. ¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha, añadir aceite de motor yel combustible.

Atención: los puntos señalados con “x*” sólo deben ser realizados por un especialista autorizado.

Antes de cadauso

Tras untiempo defuncionamientode 20 horas

Tras untiempo defuncionamientode 50 horas

Tras untiempo defuncionamientode 100 horas

Tras untiempo defuncionamientode 300 horas

Comprobacióndel aceite demotor

x

Cambio del aceitede motor

por primeravez, despuéscada 50 horas

x

Comprobacióndel filtro de aire x

En casonecesario,cambiar filtro

Limpieza del filtrode aire x

Limpieza del filtrode gasolina x

Control visual enel aparato x

Limpieza de labujía deencendido

Distancia: 0,6mm, En casonecesario,cambiar

Comprobación yreajuste de laválvula demariposa delcarburador

x*

Limpieza de laculata x*

Ajuste del juegode la válvula x*

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 16

Page 17: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

ES

17

12. Declaración de conformidad

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger P-SE 2800 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

x

x

2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC87/404/EC

Landau/Isar, den 03.12.2009

First CE: 09 Archive-File/Record: 4152410-06-4155050-09Art.-No.: 41.524.13 I.-No.: 01019 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management

2006/42/EC

x

x

x 2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1177*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 94,6 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = 5,1 KWNotified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0036)

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 17

Page 18: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

13. CERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteaparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales aprestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía esgratuita para usted.

2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o deproducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideraciónque nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, noprocederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicionalpor daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones demontaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de lasdisposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por eldesgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos unplazo de garantía de 12 meses.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho degarantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dossemanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo degarantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni unnuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicaen el caso de un servicio in situ.

4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la direcciónindicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra confecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayorprecisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defectoaparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya nose encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe elaparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Comercial Einhell, S.A.Travesia Villa Ester, 9 B

Poligono Industrial El NogalE-28119 Algete-MadridTel. 0034 91 729 48 88

18

ES

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 18

Page 19: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

Indice Pagina

1. Introduzione ...........................................................................202. Avvertenze di sicurezza .........................................................20-213. Descrizione dell’apparecchio .................................................214. Utilizzo proprio ........................................................................225. Caratteristiche tecniche ..........................................................226. Prima della messa in esercizio ...............................................237. Utilizzo ....................................................................................23-248. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto

e ordinazione dei pezzi di ricambio .........................................24-259. Smaltimento e riciclaggio ........................................................2610. Tabella per l’eliminazione delle anomalie ...............................2711. Schema di manutenzione........................................................2812. Dichiarazione di conformità.....................................................2913. Certificato di garanzia .............................................................30

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, ancheparziale, della documentazione o dei documentid’accompagnamento dei prodotti è consentitasolo con l’esplicita autorizzazione da parte dellaISC GmbH. Salvo modifiche tecniche

19

IT/MT

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 19

Page 20: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

1. Introduzione

� Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono rispettarealcune avvertenze di sicurezza per evitarelesioni e danni. Quindi leggete attentamentequeste istruzioni per l’uso/avvertenze disicurezza. Conservate bene le informazioni peraverle a disposizione in qualsiasi momento. Sedate l’apparecchio ad altre persone,consegnate anche queste istruzioni perl’uso/avvertenze di sicurezza insiemeall’apparecchio. Non ci assumiamo alcunaresponsabilità per incidenti o danni causati dalmancato rispetto di queste istruzioni e delleavvertenze di sicurezza.

2. Avvertenze di sicurezza

� Non si devono effettuare modifiche algeneratore di corrente.

� Per la manutenzione e come accessori sidevono utilizzare solo pezzi originali.

� Attenzione: pericolo di avvelenamento, gasdi scarico, i carburanti e lubrificanti sonovelenosi, i gas di scarico non devonoessere inalati.

� Tenete i bambini lontani dal generatore dicorrente.

� Attenzione: pericolo di ustioni, non toccatel’impianto di scarico e il gruppo motore.

� Utilizzate delle cuffie antirumore adeguatequando siete nelle vicinanzedell’apparecchio.

� Attenzione: la benzina e i vapori dellabenzina sono infiammabili ovvero esplosivi.

� Non utilizzate il generatore di corrente inlocali non areati o in ambienti facilmenteinfiammabili. In caso di impiego delgeneratore in locali ben areati, i gas discarico devono essere condottidirettamente all’aperto mediante un tuboflessibile di scarico. Attenzione: ancheusando un tubo flessibile di scaricopossono fuoriuscire gas tossici. A causa delpericolo di incendio, il tubo di scarico nondeve essere mai indirizzato verso sostanzecombustibili.

� Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai ilgeneratore di corrente in locali consostanze facilmente infiammabili.

� Non si deve modificare il numero di giripreimpostato dal produttore. Si potrebbedanneggiare il generatore di corrente o gliapparecchi collegati.

� Durante il trasporto si deve assicurare ilgeneratore di corrente contro loscivolamento e il ribaltamento.

� Installate il generatore a una distanza dialmeno 1m da pareti o apparecchi collegati.

� Mettete il generatore di corrente in un postosicuro e piano. È vietato capovolgerlo,ribaltarlo o spostarlo durante l’esercizio.

� Spegnete sempre il motore durante iltrasporto o il rifornimento di benzina.

� Fate attenzione che durante il rifornimentonon sia versata della benzina sul motore osull’impianto di scarico.

� Non usate mai i generatore di corrente sepiove o nevica.

� Non toccate mai il generatore di correntecon le mani bagnate.

� Proteggetevi dai pericoli derivanti dallacorrente elettrica.

� Usate all’aperto solo i cavi di prolungaomologati per questo e contrassegnati inmodo corrispondente (H07RN..).

� Nell’usare cavi di prolunga non si devesuperare una lunghezza totale di 50 m incaso di sezione di 1,5 mm² e 100 m in casodi 2,5 mm².

� Non si devono eseguire modifiche alleinstallazioni del motore e del generatore.

� I lavori di riparazione e di regolazionedevono essere eseguiti solo da tecniciautorizzati.

� Non riempite o svuotate il serbatoio nellevicinanze di fiamme vive, fuoco o scintille.Non fumate!

� Non toccate parti mosse meccanicamente omolto calde. Non togliete nessunacopertura di protezione.

� Gli apparecchi non devono essere espostiad umidità o polvere. Temperaturaambiente consentita da -10 a +40°C,altitudine: 1000 m sul livello del mare,umidità relativa dell’aria: 90% (senzaformazione di condensa).

20

IT/MT

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 20

Page 21: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

21

IT/MT

� Il generatore di corrente viene azionato daun motore a combustione che producecalore nell’area dello scappamento (sullaparte opposta alla presa di corrente) e dellasua parte finale. Evitate la vicinanza aqueste superfici visto il pericolo di ustionicutanee.

� I valori indicati nelle caratteristiche tecnicheper il livello di potenza acustica (LWA) ed illivello di pressione acustica (LpA)rappresentano dei livelli di emissione e nonnecessariamente dei livelli sicuri di lavoro.Dato che non c’è relazione fra il livello diemissione e quello di immissione, non èpossibile usarlo in modo affidabile perdeterminare la necessità di altre eventualimisure cautelative. Tra i fattori cheinfluiscono su livello effettivo del livello diimmissione per gli operatori ci sono lecaratteristiche dell’ambiente di lavoro, altrefonti di rumore ecc. come per es. il numerodelle apparecchiature e delle lavorazionivicine, come anche la duratadell’esposizione al rumore degli operatori. Illivello di immissione consentito può inoltrevariare da un paese all’altro. Questeinformazioni danno tuttavia la possibilitàall’utilizzatore dell’apparecchio di eseguireuna migliore valutazione dei rischi e deipericoli.

Attenzione: come carburante usatesolamente benzina normale senza piombo.

� AVVERTIMENTOLeggete tutte le avvertenze di sicurezza e leistruzioni. Dimenticanze nel rispetto delleavvertenze di sicurezza e delle istruzionipossono causare scosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze e leistruzioni per eventuali necessità future.

Spiegazione delle targhette di avvertenzesull’apparecchio (Fig. 15)1. Attenzione! Leggete le istruzioni per l’uso.2. Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a

distanza.3. Attenzione! Spegnete il motore durante il

rifornimento.4. Attenzione! Non usatelo in locali non

arieggiati.

3. Descrizione dell’apparecchio(Fig. 1-5)

1 Indicatore serbatoio2 Tappo del serbatoio3 2 prese da 230 V~4 Terminale di terra5 Protezione contro i sovraccarichi6 Voltmetro7 Tappo a vite di riempimento dell’olio8 Tappo a vite di scarico dell’olio9 Protezione da carenza d’olio10 Interruttore ON/OFF11 Levetta dell’aria12 Dispositivo di avvio a strappo13 Rubinetto della benzina14 Ruote15 Assale delle ruote16 Base di appoggio17 Supporto dell’impugnatura18 Impugnatura19 Viti M8x4020 Viti M8x1621 Rosette per le ruote22 Copiglie di sicurezza per le ruote23 Dadi M824 Cacciavite25 Chiave della candela di accensione26 Imbuto di riempimento dell’olio

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 21

Page 22: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

IT/MT

22

4. Utilizzo proprio

L’apparecchio è adatto per gli impieghi cheprevedono un funzionamento con una fonte ditensione alternata di 230 V.Osservate assolutamente le limitazioni nelleavvertenze di sicurezza. Lo scopo delgeneratore è l’azionamento di elettroutensili el’alimentazione di corrente per fonti diilluminazione. In caso di elettrodomesticicontrollate l’idoneità in base ai dati dei rispettiviproduttori. Nel dubbio, chiedete a un rivenditoreautorizzato del rispettivo apparecchio.

L’apparecchio deve essere usato solamenteper lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo diuso che esuli da quello previsto non èconforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non ilcostruttore, è responsabile dei danni e dellelesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi nonsono stati costruiti per l’impiego professionale,artigianale o industriale. Non riconosciamoalcuna garanzia se l’apparecchio viene usato inimprese commerciali, artigianali o industriali, oin attività equivalenti.

5. Caratteristiche tecniche

Generatore: sincronoTipo di protezione: IP23Potenza continua Pnom (S1): 2600 WPotenza massima Pmax (S2 2 min): 2800 WTensione nominale Unom: 2 x 230V~Corrente nominale Inom: 11,3 AFrequenza Fnom: 50 HzTipo motore azionamento:

a 4 tempi, raffreddato ad ariaCilindrata: 208 cm³Potenza max.: 5,1 kW / 7 PSCarburante: benzinaCapacità del serbatoio: 15 lOlio del motore: ca. 0,6 l (15W40)Consumo con carico 2/3: ca. 1,36 l/hPeso: 43 kgLivello di pressione acustica LpA: 76 dB(A)Livello di potenza acustica LWA: 96 dB(A)Incertezza K 1,4 dB(A)Fattore di potenza cos ϕ: 1Classe di potenza: G1Temperatura massima: 40°CAltezza massima installazione (s.l.m.): 1.000 mCandela di accensione: F7 RTC

Modalità operativa S1 (esercizio continuo)L’apparecchio può essere fatto funzionare inmodo continuo con la potenza indicata.

Modalità operativa S2 (esercizio breve)L’apparecchio può essere fatto funzionarebrevemente con la potenza indicata (2 min.).Poi l’apparecchio deve rimanere fermo per unintervallo di tempo (2 min.) per nonsurriscaldarsi eccessivamente.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 22

Page 23: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

IT/MT

23

6. Prima della messa in esercizio

6.1 MontaggioPer montare l’apparecchio avete bisogno didue chiavi fisse (da 12).� Montate la base di appoggio (16), le ruote

(14) e l’impugnatura (18) come illustratonelle Fig. 6-9.

� Montate tutti i pezzi prima di riempire dicarburante e olio per evitare la fuoriuscitadei liquidi.

� Per montare le ruote spingete il relativoassale (15) nei supporti sulla parte inferioredel generatore di corrente e montate leruote (14) come illustrato in Fig. 7.

� Nel montare l’impugnatura (18) fateattenzione che il lato obliquo (Fig. 9/Pos. E)sia orientato verso l’esterno in modo dagarantire che si possa ripiegarecorrettamente.

6.2 Sicurezza elettrica� I cavi elettrici di alimentazione e gli

apparecchi collegati devono essere inperfette condizioni.

� Si devono collegare solo apparecchi condati di tensione che corrispondano allatensione in uscita del generatore.

� Non collegate mai il generatore di correntealla rete elettrica (presa di corrente).

� Utilizzate cavi tra generatore ed utente il piùcorti possibile.

6.3 Protezione dell’ambiente� Consegnate il materiale sporco di

manutenzione e di esercizio presso unapposito punto di raccolta.

� Portate materiale d’imballaggio, metalli e lematerie plastiche ai centri di riciclaggio.

6.4 Messa a terraPer la conduzione delle cariche elettriche ènecessaria una messa a terra del rivestimento.A tal fine collegate un cavo con un’estremitàall’attacco di terra del generatore (Fig. 3/Pos. 4)e con l’altra ad una massa esterna (per es. unpicchetto di massa).

7. Utilizzo

Attenzione! Alla prima messa in esercizio sideve riempire di olio per motori (ca. 0,6 l) e dicarburante.

� Controllate il livello del carburante e l’olioper motore, se necessario rabboccateli.

� Provvedete a una ventilazione sufficientedell’apparecchio.

� Accertatevi che il cavo di accensione siacollegato alla candela.

� Controllate le dirette vicinanze delgeneratore.

� Staccate gli apparecchi elettricieventualmente collegati al generatore dicorrente.

7.1 Avviare il motoreAttenzione!In caso di avviamento con avviatoreautoavvolgente (12) è possibile che a causa diun improvviso contraccolpo dovuto al motoreche si avvia vengano causate lesioni alle mani.Portate dei guanti al momento dell’accensione.� Aprite il rubinetto della benzina (13)

ruotandolo verso il basso.� Portate l’interruttore ON/OFF (10) in

posizione “ON”.� Portate la levetta dell’aria (11) in posizione I

Ø I. � Avviate il motore con l’avviatore

autoavvolgente (12) tirando con forzal’impugnatura. Se il motore non dovesseessersi avviato, tirate di nuovo afferrandol’impugnatura.

� Dopo l’avvio del motore riportate indietro lalevetta dell’aria (11).

7.2 Sollecitazione del generatore dicorrente

� Collegate gli apparecchi da alimentare alleprese da 230 V~ (3).

Attenzione: la potenza assorbita da questeprese può essere di 2600 W in modo continuo(S1) e di 2800 W brevemente per max. 2 minuti(S2).

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 23

Page 24: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

IT/MT

24

� Il generatore di corrente è adatto solo perapparecchi a corrente alternata da 230 V~.

� Non collegate il generatore alla rete elettricadi casa, perché ne possono derivare deidanni al generatore o ad altreapparecchiature elettriche in casa.

Avvertenza: alcuni apparecchi elettrici(seghetti alternativi a motore, trapani) possonoavere un assorbimento di corrente maggiore seutilizzati in condizioni difficili.

7.3 Spegnere il motore� Fate funzionare brevemente il generatore di

corrente senza sollecitazione prima dispegnerlo in modo che possa “raffreddarsi”.

� Portate l’interruttore ON/OFF (10) inposizione “OFF”.

� Chiudete il rubinetto della benzina (13).

7.4 Protezione contro i sovraccarichi per le2 prese di corrente da 230V

Attenzione! Il generatore di corrente èdotato di una protezione contro isovraccarichi.Questo interruttore disinserisce le prese (3).Premendo la protezione contro i sovraccarichi(5) si possono riattivare le prese (3).

Attenzione! Se ciò si dovesse verificare,dovete ridurre la potenza elettrica cheviene richiesta al generatore di corrente oscollegare gli apparecchi difettosi collegati.

Attenzione! Gli interruttori di sovraccaricodifettosi possono essere sostituiti solo coninterruttori identici che abbiano gli stessidati di prestazioni. Rivolgetevi per questoal servizio di assistenza.

8. Pulizia, manutenzione,conservazione, trasporto eordinazione dei pezzi diricambio

Spegnete il motore prima di ogni lavoro dipulizia e manutenzione e sfilate il connettoredella candela dalla candela.

Attenzione: spegnete subito l’apparecchioe rivolgetevi al servizio assistenza� in caso di vibrazioni o di rumori insoliti� se il motore sembra sottoposto a

sovraccarico o non si accenderipetutamente

8.1 Pulizia� Tenete il più possibile i dispositivi di

protezione, le fessure di aerazione (Fig.2/Pos. L) e la carcassa del motore liberi dapolvere e sporco. Passate un panno pulitosull’apparecchio o pulitelo con un getto diaria compressa a bassa pressione.

� Consigliamo di pulire l’apparecchio subitodopo averlo usato.

� Pulite l’apparecchio regolarmente con unpanno umido ed un po’ di sapone. Nonusate detergenti o solventi, perché questiultimi potrebbero danneggiare le parti inplastica dell’apparecchio. Fate attenzioneche non possa penetrare dell’acquaall’interno dell’apparecchio.

8.2 Filtro dell’ariaA tale riguardo osservate anche le informazionisul servizio assistenza.� Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se

necessario, sostituitelo.� Aprite i due ganci (Fig. 11/A) e togliete il

coperchio del filtro dell’aria (Fig. 11/B).� Togliete gli elementi filtranti (Fig. 12/C).� Non utilizzate detergenti aggressivi o

benzina per la pulizia degli elementi.� Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su

una superficie liscia. Se sono molto sporchilavateli con acqua saponata, risciacquatelicon acqua pulita e fateli asciugare all’aria.

� L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 24

Page 25: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

IT/MT

25

8.3 Candela di accensione (Fig. 13-14)Controllate per la prima volta dopo 20 ore diesercizio che la candela di accensione non siasporca ed eventualmente pulitela con unaspazzola a setole di rame. In seguito eseguitela manutenzione della candela ogni 50 ore diesercizio.� Sfilate la candela di accensione con un

movimento rotatorio (Fig. 13).� Togliete la candela di accensione (Fig.

14/D) facendo uso dell’apposita chiave indotazione (25).

� L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.

8.4 Cambio dell’olio/controllo del livello(prima di ogni utilizzo)

Il cambio dell’olio del motore deve essereeseguito a motore caldo.� Usate solo olio per motori (15W40).� Posizionate il generatore su una base

adatta leggermente inclinato rispetto altappo a vite di scarico dell’olio (8).

� Aprite il tappo a vite di riempimento olio (7).� Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio e

fate defluire l’olio caldo del motore in unrecipiente di raccolta.

� Dopo lo scarico dell’olio vecchio, chiudete iltappo a vite di scarico dell’olio eriposizionate il generatore di corrente suuna base piana.

� Riempite l’olio per motore fino alla taccasuperiore dell’astina dell’olio (ca. 0,6 l).

� Attenzione: non avvitate l’astina dell’olio(tappo a vite di riempimento olio) per ilcontrollo del livello di esso, ma inseritelasolo fino al filetto.

� L’olio vecchio deve essere smaltito in modocorretto.

8.5 Disinserimento automatico con olioinsufficiente

Il dispositivo di disinserimento automaticointerviene se nel motore vi è una quantitàinsufficiente di olio. In questo caso il motorenon può essere avviato oppure si spegneautomaticamente dopo un breve periodo.L’avviamento è possibile solo dopo averrabboccato l’olio per il motore (vedi punto 8.4).

8.6 Preparazione in caso di inattivitàAvvertenza: non svuotate la benzina in localichiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentrefumate. I vapori del gas possono causareesplosioni ed incendi.

� Svuotate il serbatoio della benzina con unapompa di aspirazione.

� Avviate il motore e fatelo funzionare fino aquando si sia consumata la benzinarestante.

� Fate il cambio dell’olio dopo ogni stagione.A tale scopo scaricate dal motore caldol’olio esausto e riempitelo di olio nuovo.

� Togliete la candela di accensione (Fig.14/Pos. D). Versate ca. 20 ml di olio con unoliatore nel cilindro. Tirate lentamente lafune di avvio in modo che l’olio proteggal’interno del cilindro. Riavvitate la candela.

� Pulite tutto l’apparecchio in modo daproteggere la vernice.

� Tenete l’apparecchio in un ambiente o in unluogo ben areato.

8.7 Preparazione per il trasporto� Svuotate il serbatoio della benzina con una

pompa di aspirazione.� Fate funzionare il motore fino a quando si

sia consumata la benzina restante.� Svuotate l’olio del motore dal motore ancora

caldo.� Togliete il connettore (Fig. 13) dalla candela

di accensione.� Assicurate l’apparecchio contro lo

scivolamento ad esempio con

8.8 Ordinazione di pezzi di ricambioIn caso di ordinazione di pezzi di ricambio ènecessario indicare quanto segue:� tipo di apparecchio� numero di articolo dell’apparecchio� numero di identificazione dell’apparecchioPer i prezzi e le informazioni attuali si vedawww.isc-gmbh.info

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 25

Page 26: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

9. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in una confezione perevitare i danni dovuti al trasporto. Questoimballaggio rappresenta una materia prima epuò perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti dimateriali diversi, per es. metallo e plastica.Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento dirifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad unnegozio specializzato o all’amministrazionecomunale!

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili neirifiuti domestici!

Secondo la direttiva europea 2002/96/CE suirifiuti di apparecchiature elettriche edelettroniche e il suo recepimento nellenormative nazionali, gli elettroutensili usatidevono venire raccolti separatamente e veniresmaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta direstituzioneil proprietario dell’apparecchio elettrico è tenutoin alternativa, invece della restituzione, acollaborare in modo che lo smaltimento vengaeseguito correttamente in caso di cessionedell’apparecchio. L’apparecchio vecchio puòanche venire consegnato ad un centro diraccolta che provvede poi allo smaltimentosecondo le norme nazionali sul riciclaggio e suirifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e imezzi ausiliari senza elementi elettrici fornitiinsieme ai vecchi apparecchi.

IT/MT

26

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 26

Page 27: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

IT/MT

27

10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie

Anomalia Causa Intervento

Il motore non si avvia Interviene il dispositivoautomatico di disinserimentocon olio insufficiente

Candela di accensione sporca

Manca il carburante

Controllate il livello dell’olio,rabboccate l’olio del motore

Pulite la candela di accensioneo sostituitela.Distanza elettrodi 0,6 mm

Rabboccate il carburante / fatecontrollare il rubinetto dellabenzina

Il generatore ha troppo poca onessuna tensione

Regolatore o condensatoredifettoso

È intervenuto l’interruttore diprotezione contro lesovracorrenti

Filtro dell’aria sporco

Rivolgetevi ad un rivenditorespecializzato

Azionate l’interruttore ediminuite le utenze

Pulite o sostituite il filtro

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 27

Page 28: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

IT/MT

28

11. Schema di manutenzione

I seguenti intervalli di manutenzione devono essere assolutamente rispettati per assicurare uncorretto funzionamento. Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olioper motori e di carburante.

Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.

Sempre primadell’uso

Dopo 20 oredi esercizio

Dopo 50 oredi esercizio

Dopo 100 oredi esercizio

Dopo 300 oredi esercizio

Controllo dell’oliodel motore x

Cambio dell’oliodel motore

Per la primavolta, poi ogni50 ore.

x

Controllo del filtrodell’aria x

Event.sostituire lacartuccia filtro

Pulizia del filtrodell’aria x

Pulizia del filtrodella benzina x

Controllo visivodell’apparecchio x

Pulizia dellacandela diaccensione

Distanza: 0,6mm, event.sostituitela

Controllo e nuovaregolazione dellavalvola a farfalladel carburatore

x*

Pulizia della testadel cilindro x*

Regolare il giocodella valvola x*

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 28

Page 29: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

29

IT/MT

12. Dichiarazione di conformità

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger P-SE 2800 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

x

x

2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC87/404/EC

Landau/Isar, den 03.12.2009

First CE: 09 Archive-File/Record: 4152410-06-4155050-09Art.-No.: 41.524.13 I.-No.: 01019 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management

2006/42/EC

x

x

x 2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1177*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 94,6 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = 5,1 KWNotified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0036)

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 29

Page 30: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

30

13. CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzoindicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero delservizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o diproduzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenetepresente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale oindustriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre leprestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delleistruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni perl’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio oillecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dallamancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estraneinell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente perbatterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devonoessere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertatoil difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. Lariparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e conquesta prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovoperiodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo piùdettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevetel’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16

I-22070 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080 · Fax 031 992084

IT/MT

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 30

Page 31: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

31

Índice Página

1. Introdução ..............................................................................322. Instruções de segurança ........................................................32-333. Descrição do aparelho ...........................................................334. Utilização adequada ...............................................................345. Dados técnicos .......................................................................346. Antes da colocação em funcionamento .................................357. Operação ................................................................................35-368. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte

e encomenda de peças sobressalentes..................................36-389. Eliminação e reciclagem .........................................................3810. Plano de localização de falhas ...............................................3911. Plano de manutenção .............................................................4012. Declaração de conformidade ..................................................4113. Certificado de garantia ...........................................................42

A reprodução ou duplicação, mesmo queparcial, da documentação e dos anexos dosprodutos, carece da autorização expressa daISC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 31

Page 32: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

1. Introdução

� Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente este manual de instruções/estasinstruções de segurança. Guarde-o num localseguro, para que o possa consultar sempreque necessário. Caso ceda o aparelho a outraspessoas, entregue também este manual deinstruções e as instruções de segurança. Nãonos responsabilizamos pelos acidentes oudanos causados pela não observância destemanual e das instruções de segurança.

2. Instruções de segurança

� Não é permitido efectuar quaisqueralterações no gerador de corrente.

� Os acessórios e os componentesnecessários à manutenção têm de serpeças originais.

� Atenção: perigo de intoxicação, os gasesde escape, combustíveis e lubrificantes sãotóxicos, os gases de escape não devem serinalados.

� As crianças devem manter-se afastadas dogerador de corrente

� Atenção: perigo de queimadura, não toqueno sistema de escape ou na unidade deaccionamento

� Use protecção auditiva adequada quandose encontrar perto do aparelho.

� Atenção: a gasolina e os vapores degasolina são facilmente inflamáveis ouexplosivos.

� Não opere o gerador de corrente emespaços não ventilados ou em ambientesfacilmente inflamáveis. Quando o geradortiver de funcionar em espaços bemventilados, os gases de escape têm de serdirectamente encaminhados para o ar livre,com ajuda de um tubo adequado. Atenção:durante a utilização de um tubo paraevacuação de gases, pode igualmentehaver fuga de gases venenosos. Devido aoperigo de incêndio, o tubo para evacuação

de gases nunca deve ser direccionado paraprodutos inflamáveis.

� Perigo de explosão: nunca accione ogerador de corrente em espaços ondeexistam produtos facilmente inflamáveis.

� As rotações predefinidas pelo fabricantenão devem ser alteradas. O gerador decorrente ou os aparelhos conectadospodem danificar-se.

� Durante o transporte é necessário prendero gerador de corrente para que este nãodeslize ou tombe.

� Coloque o gerador de corrente no mínimo a1 m das paredes ou dos aparelhosconectados.

� O gerador de corrente deve ser colocadonum sítio seguro e plano. Durante ofuncionamento é proibido rodar, virar oumudar o aparelho de sítio.

� Desligue o motor durante o transporte e oreabastecimento.

� Durante o reabastecimento, certifique-se deque não é derramado qualquer combustívelsobre o motor ou o escape.

� Nunca accione o gerador de corrente àchuva ou com queda de neve.

� Nunca toque no gerador de corrente se tiveras mãos molhadas

� Proteja-se contra perigos eléctricos.� Ao ar livre use unicamente cabos de

extensão (H07RN..) adequados para esseefeito e devidamente identificados paraesse fim.

� Ao usar extensões, o comprimento totaldestas não pode exceder os 50 m, no casode uma secção transversal de 1,5 mm2 e os100 m, no caso de uma secção transversalde 2,5 mm2.

� Não podem ser efectuadas quaisqueralterações nos ajustes do motor e dogerador.

� Os trabalhos de reparação e de ajuste sópodem ser realizados por pessoal técnicoautorizado.

� Não encha ou esvazie o depósito naproximidade de fontes de luz desprotegida,lume ou faíscas. Não fume!

� Não toque em peças quentes ouaccionadas por meios mecânicos. Nãoretire quaisquer coberturas de protecção.

PT

32

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 32

Page 33: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

33

� Os aparelhos não podem ser expostos àhumidade nem ao pó. Temperaturaambiente permitida -10 até +40°, altura:1000 m acima do zero normal, humidaderelativa do ar 90 % (sem condensação)

� O gerador de corrente é accionado por ummotor de combustão, que produz calor naárea do escape (no lado oposto à tomada)e da saída de escape. Evite aproximar-sedestas superfícies, pois existe o perigo dequeimaduras na pele.

� Nos dados técnicos, por baixo dos valoresde nível de potência acústica (LWA) e denível de pressão acústica (LpA) estáindicado o nível de emissão, que não sãoforçosamente níveis seguros de serviço.Uma vez que existe uma interligação entreníveis de emissão e imissão, estes nãopodem ser consultados para determinarcom segurança se são necessáriasmedidas de prevenção adicionais. Osfactores de influência do actual nível deimissão nos trabalhadores inclui ascaracterísticas do espaço de trabalho,outras fontes de ruído, etc., como p. ex. onúmero de máquinas e outros processosnas imediações e o tempo que um operadorestá sujeito ao ruído. O nível de imissãoadmissível pode também ser diferente depaís para país. Esta informação permiteainda ao operador da máquina uma melhoravaliação dos riscos e perigos.

Atenção: como combustível utilize somentegasolina normal sem chumbo.

� AVISOLeia todas as instruções de segurança eindicações. O incumprimento das instruçõesde segurança e indicações pode provocarchoques eléctricos, incêndios e/ou ferimentosgraves.Guarde todas as instruções de segurança eindicações para as poder consultar sempreque necessário.

Explicação das placas de aviso noaparelho (figura 15)1. Atenção! Leia o manual de instruções.2. Atenção! Peças quentes. Mantenha a

distância.3. Atenção! Desligue o motor antes de atestar

o depósito.4. Atenção! Não operar em espaços não

ventilados.

3. Descrição do aparelho (fig. 1-5)

1 Indicador do nível do depósito2 Tampa do depósito3 2 x tomadas de 230 V~4 Ligação à terra5 Protecção contra sobrecarga6 Voltímetro7 Parafuso de enchimento de óleo8 Parafuso para a saída do óleo9 Dispositivo de segurança contra falta de

óleo10 Interruptor para ligar/desligar11 Alavanca do choke12 Sistema de arranque reversível13 Torneira da gasolina14 Rodas15 Eixo da roda16 Apoio17 Suporte da barra de condução18 Barra de condução19 Parafusos M8x4020 Parafusos M8x1621 Anilhas para rodas22 Contrapinos de segurança para rodas23 Porcas M824 Chave de parafusos25 Chave para velas de ignição26 Funil para enchimento de óleo

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 33

Page 34: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

4. Utilização adequada

O aparelho destina-se a aplicações queprevêem um funcionamento com uma fonte decorrente alternada de 230 V.Respeite criteriosamente as restrições nasinstruções de segurança. O gerador tem comofinalidade o accionamento de ferramentaseléctricas e a alimentação de corrente defontes de iluminação. No caso de aparelhosdomésticos, verifique a sua adequabilidadesegundo as respectivas indicações dosfabricantes. Em caso de dúvida pergunte a umagente autorizado do respectivo aparelho.

A máquina só pode ser utilizada para os fins aque se destina. Qualquer outro tipo deutilização é considerado inadequado. Os danosou ferimentos de qualquer tipo daí resultantessão da responsabilidade do utilizador/operadore não do fabricante.

Chamamos a atenção para o facto de osnossos aparelhos não terem sido concebidospara uso comercial, artesanal ou industrial. Nãoassumimos qualquer responsabilidade se oaparelho for utilizado no comércio, artesanatoou indústria ou em actividades equiparáveis.

5. Dados técnicos

Gerador: SíncronoGrau de protecção: IP23Potência contínua Pnom (S1): 2600 WPotência máxima Pmáx (S2 2 min): 2800 WTensão nominal Vnom: 2 x 230V~Corrente nominal Inom: 11,3 AFrequência Fnom: 50 HzTipo de construção do motor de accionamento:

4 tempos arrefecido a arCilindrada: 208 cm³Diâmetro máx. potência: 5,1 kW / 7 CVCombustível: gasolinaCapacidade do depósito: 15 lÓleo do motor: aprox. 0,6 l (15W40)Consumo a 2/3 da carga: aprox. 1,36 l/hPeso: 43 kgNível de pressão acústica LpA: 76 dB(A)Nível de potência acústica LWA: 96 dB (A)Incerteza K 1,4 dB (A)Factor de potência cos ϕ: 1Classe de potência: G1Temperatura máx: 40°CAltura de instalação máx. (acima do zero normal): 1000 mVela de ignição: F7 RTC

Modo de funcionamento S1 (operaçãocontínua)A máquina pode ser operada continuamentecom a potência indicada.

Modo de funcionamento S2 (operação porcurtos períodos de tempo)A máquina pode ser operada por curtosperíodos de tempo (2 min.) com a potênciaindicada. A seguir, a máquina tem de ficarparada durante algum tempo para que nãosobreaqueça (2 min).

PT

34

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 34

Page 35: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

35

6. Antes da colocação emfuncionamento

6.1 MontagemPara a montagem do aparelho são necessáriasduas chaves de bocas (tamanho 12)� Monte o apoio (16), as rodas (14) e a barra

de condução (18), como mostram as figuras6-9.

� Monte todas as peças antes de encher ocombustível e o óleo de modo a evitar umderramamento de líquidos.

� Para montar as rodas, empurre primeiro oeixo da roda (15) através dos suportes dolado inferior do gerador de corrente. Aseguir, monte as rodas (14) como mostra afigura 7.

� Na montagem da barra de condução (18),tenha atenção para que o lado com orebordo (fig. 9/pos. E) fique direccionadopara fora, de forma a assegurar umrebatimento correcto.

6.2 Segurança eléctrica:� Os cabos de alimentação eléctrica e os

aparelhos conectados têm de estar emperfeitas condições.

� Só podem ser ligados aparelhos, cujaindicação de tensão coincida com a tensãode saída do gerador de corrente.

� Nunca ligue o gerador de corrente à redeeléctrica (tomada).

� O comprimento dos cabos para oconsumidor deve ser o mais curto possível.

6.3 Protecção do meio ambiente� O material para manutenção, que estiver

sujo, e os consumíveis devem serentregues num local de recolha adequado

� Recicle o material da embalagem, o metal eos plásticos.

6.4 Ligação à terraPara desviar as cargas electrostáticas énecessário uma ligação à terra da carcaça Paraisso, conecte uma das extremidades do cabo àligação à terra do gerador (fig. 3/pos. 4) e aoutra a uma massa externa (p. ex. barra deterra).

7. Operação

Atenção! Antes da primeira colocação emfuncionamento tem de atestar com óleo domotor (aprox. 0,6 l) e com combustível.

� Verifique o nível de combustível e o óleo domotor, se necessário, reatestar

� Assegure uma ventilação adequada doaparelho

� Certifique-se de que o cabo de ignição estáfixo à vela de ignição

� Verifique o espaço circundante do geradorde corrente

� Desligue todos os aparelhos eléctricos dogerador de corrente

7.1 Ligar o motorAtenção!É possível causar ferimentos nas mãos ao ligaro motor de arranque reversível (12), devido arechaços repentinos provocados pelofuncionamento do motor. Use luvas deprotecção ao ligar.� Abra a torneira da gasolina (13); rodando a

torneira para baixo� Coloque o interruptor para ligar/desligar

(10) na posição “ON”� Coloque a alavanca do choke (11) na

posição I Ø I� Ligue o motor com o motor de arranque

reversível (12), para isso puxe a pega comforça. Caso o motor não tenha pegado,puxe novamente a pega

� Depois de o motor pegar, mova novamentea alavanca do choke (11) para a posiçãoinicial.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 35

Page 36: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

7.2 Carga exercida sobre o gerador decorrente

� Ligue os aparelhos que pretende accionaràs tomadas (3) de 230 V~

Atenção: estas tomadas só podem sercarregadas permanentemente (S1) com 2600W e temporariamente (S2) durante 2 minutos,no máximo, com 2800 W.

� O gerador de corrente destina-se aaparelhos de corrente alternada de 230 V~

� Não ligue o gerador à rede eléctricadoméstica, pois pode danificar o gerador ououtros aparelhos eléctricos da casa.

Nota: alguns aparelhos eléctricos (serras tico-tico com motor, berbequins, etc.) podem ter umconsumo de corrente mais elevado quandosujeitos a condições de funcionamento maisexigentes.

7.3 Desligar o motor� Antes de desligar o gerador de corrente,

deixe-o a funcionar sem carga, por poucotempo, para que o grupo possa “arrefecer”.

� Coloque o interruptor de ligar/desligar (10)na posição “OFF”.

� Feche a torneira da gasolina (13).

7.4 Protecção contra sobrecarga 2xtomadas de 230 V

Atenção! O gerador de corrente estáequipado com uma protecção contrasobrecarga.Esta desliga as tomadas (3). Para colocar astomadas (3) novamente em funcionamento,prima a protecção contra sobrecarga (5).

Atenção! Caso surja uma situação destetipo, deverá diminuir a potência eléctricaque sai do gerador de corrente ou desligueos aparelhos danificados.

Atenção! Os disjuntores com defeitosdevem ser substituídos apenas pordisjuntores de construção idêntica comdados de potência iguais. Recorra aoserviço de assistência técnica.

8. Limpeza, manutenção,armazenagem, transporte eencomenda de peçassobressalentes

Desligue o motor antes de qualquer trabalho delimpeza e manutenção e retire o cachimbo davela de ignição.

Atenção: Desligue imediatamente oaparelho e dirija-se ao serviço deassistência técnica:� Em caso de vibrações ou barulhos

anormais� Quando o motor parece estar

sobrecarregado ou apresenta falhas deignição

8.1 Limpeza� Mantenha os dispositivos de segurança,

ranhuras de ventilação (fig. 2/pos. L) e acarcaça do motor o mais limpos possível.Esfregue o aparelho com um pano limpo ousopre com ar comprimido a baixa pressão.

� Aconselhamos a limpeza do aparelhoimediatamente após cada utilização.

� Limpe regularmente o aparelho com umpano húmido e um pouco de sabonetelíquido. Não utilize detergentes ousolventes, pois estes podem corroer aspeças de plástico do aparelho. Certifique-sede que não entra água para o interior doaparelho.

8.2 Filtro de arConsulte igualmente as informações do serviçode assistência técnica.� Limpe regularmente o filtro de ar e substitua

quando for necessário� Abra os dois agrafos (fig. 11/A) e remova a

tampa do filtro de ar (fig. 11/B)� Remova os elementos filtrantes (fig. 12/C)� Para a limpeza dos elementos filtrantes,

não podem ser utilizados produtos delimpeza agressivos ou gasolina.

� Para limpar os elementos filtrantes, batacom eles sobre uma superfície plana. Nocaso de estarem muito sujos, limpe-os com

PT

36

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 36

Page 37: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

37

sabão e de seguida enxagúe-os com águalimpa e deixe-os secar ao ar.

� A montagem é realizada na sequênciainversa.

8.3 Vela de ignição (fig. 13-14)Verifique a vela de ignição quanto a sujidade,pela primeira vez, após 20 horas de serviço e,se necessário, limpe-a com uma escova dearame de cobre. A seguir, faça a manutenção àvela de ignição a cada 50 horas de serviço.� Tirar o cachimbo da vela de ignição (fig. 13)

com um movimento rotativo.� Retire a vela de ignição (fig. 14/D) com a

chave para velas de ignição fornecida (25).� A montagem é realizada na sequência

inversa.

8.4 Mudar o óleo, verificar o nível do óleo(antes de cada utilização)

A mudança do óleo deve ser efectuada com omotor à temperatura de serviço.� Utilize apenas óleo do motor (15W40)� Coloque a unidade do gerador de corrente

ligeiramente inclinada, sobre uma baseapropriada contra o parafuso para a saídado óleo (8).

� Abra o parafuso de enchimento de óleo (7)� Abra o parafuso para a saída do óleo e

deixe escoar o óleo do motor quente paraum reservatório de recolha

� Depois de o óleo ter escoado, aperte oparafuso para a saída do óleo e coloquenovamente o gerador de corrente naposição anterior.

� Encha com óleo até à marca superior davareta de medição do óleo (aprox. 0,6 l).

� Atenção: para verificar o nível do óleo nãoenrosque a vareta de medição do óleo(parafuso de enchimento de óleo) masinsira-a apenas até à rosca.

� O óleo usado deve ser tratado/eliminado deforma adequada.

8.5 Dispositivo automático de corte do óleoO dispositivo automático de corte do óleoreage se houver pouco óleo do motor. Nestecaso, o motor não pode arrancar ou vai-seabaixo pouco tempo depois. Para um novoarranque, é preciso acrescentar primeiro o óleo(ver ponto 8.4).

8.6 Preparação para a armazenagemNota: Não remova a gasolina em espaçosfechados, na proximidade de lume ou seestiver a fumar. Os vapores de gás podemprovocar explosões ou incêndios.

� Esvazie o depósito da gasolina com umabomba de sucção.

� Ligue o motor e deixe-o a funcionar atéconsumir a gasolina restante.

� Efectue uma mudança de óleo após cadaestação. Para tal, remova o óleo do motorantigo e ateste com óleo novo.

� Retire a vela de ignição (fig. 14/pos. D).Com uma lata de óleo, ateste o cilindro comaprox. 20 ml de óleo. Puxe lentamente ocabo de arranque, para que o óleo proteja ointerior do cilindro. Volte a atarraxar a velade ignição.

� Limpe todo o aparelho, para proteger atinta.

Armazene o aparelho num local bem ventilado.

8.7 Preparação para o transporte� Esvazie o depósito de gasolina com uma

bomba de sucção.� Deixe o motor funcionar até consumir a

gasolina restante.� Esvazie o óleo do motor quente.� Retire o cachimbo da vela de ignição (fig.

13) da vela de ignição.� Fixe o aparelho, p. ex. com cintos tensores,

para que este não deslize.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 37

Page 38: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

8.8 Encomenda de peças sobressalentesPara encomendar peças sobressalentes, deveindicar os seguintes dados:� modelo do aparelho� número de referência do aparelho� N.º de identificação do aparelhoPode consultar os preços e informaçõesactuais em www.isc-gmbh.info

9. Eliminação e reciclagem

O aparelho encontra-se dentro de umaembalagem para evitar danos de transporte.Esta embalagem é matéria-prima, podendo serreutilizada ou reciclada. O aparelho e osrespectivos acessórios são de diferentesmateriais, como p. ex. o metal e o plástico. Oscomponentes que não estiverem em condiçõesdevem ser alvo de tratamento de lixo especial.Informe-se junto das lojas da especialidade oujunto da sua administração autárquica!

Só para países da UE

Não deite as ferramentas eléctricaspara o lixo doméstico!

Segundo a directiva europeia 2002/96/CErelativa aos resíduos de equipamentoseléctricos e electrónicos e a respectivatransposição para o direito interno, asferramentas eléctricas usadas têm de serrecolhidas separadamente e entregues noslocais de recolha previstos para o efeito.

Alternativa de reciclagem relativa à solicitaçãode devolução:O proprietário do aparelho eléctrico, no caso denão optar pela devolução, é obrigado a reciclaradequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,o aparelho usado também pode ser entreguenum ponto de recolha que trate da eliminaçãode resíduos, respeitando a legislação nacionalsobre resíduos e respectiva reciclagem. Nãoestão abrangidos os meios auxiliares e osacessórios sem componentes electrónicos,que acompanham os aparelhos usados.

PT

38

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 38

Page 39: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

39

10. Plano de localização de falhas

Avaria Causa Medida a tomar

Não é possível ligar o motor O dispositivo automático decorte do óleo actua

A vela de ignição está cobertade fuligem

Sem combustível

Verifique o nível do óleo, enchacom óleo para motor

Limpe ou substitua a vela deignição. Distância entre oseléctrodos 0,6 mm

Reateste com combustível /verifique a torneira da gasolina

A tensão do gerador é muitoreduzida ou inexistente

O regulador ou o condensadorestá defeituoso

O interruptor de protecçãocontra sobrecarga disparou

O filtro de ar está sujo

Consulte o seu agenteautorizado

Accione o interruptor e reduzaos consumidores

Limpe ou substitua o filtro

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 39

Page 40: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

40

11. Plano de manutenção

Respeite impreterivelmente os seguintes prazos de manutenção, para garantir um funcionamentoisento de falhas. Atenção! Durante a primeira colocação em funcionamento, ateste comóleo do motor e combustível.

Atenção: Os pontos “x*” só devem ser executados por uma empresa especializada e autorizada.

Antes de cadautilização

Após umtempo defuncionamentode 20 horas

Após umtempo defuncionamentode 50 horas

Após umtempo defuncionamentode 100 horas

Após umtempo defuncionamentode 300 horas

Verificação doóleo do motor x

Mudança do óleodo motor

da primeiravez, depoistodas as 50horas

x

Verificação dofiltro de ar

x

Senecessário,trocar oelementofiltrante

Limpeza do filtrode ar x

Limpeza do filtrode gasolina x

Controlo visual doaparelho x

Limpeza da velade ignição

Distância: 0,6mm, Substituirse necessário

Verificação ereajuste daborboleta doacelerador nocarburador

x*

Limpeza dacabeça docilindro

x*

Ajuste da folgaentre válvulas x*

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 40

Page 41: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

41

12. Declaração de conformidade

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger P-SE 2800 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

x

x

2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC87/404/EC

Landau/Isar, den 03.12.2009

First CE: 09 Archive-File/Record: 4152410-06-4155050-09Art.-No.: 41.524.13 I.-No.: 01019 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management

2006/42/EC

x

x

x 2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1177*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 94,6 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = 5,1 KWNotified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0036)

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 41

Page 42: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

PT

42

13. CERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente,

Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nãofuncionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço deassistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também podecontactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dosdireitos de garantia está sujeito às seguintes condições:

1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam osseus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.

2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de taisdefeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos nãoterem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a umcontrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou daindústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizaçõespor danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de umainstalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a umatensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, porexemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da nãoobservância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (porexemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danoscausados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.

O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.

3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devemser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado odefeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. Areparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dáorigem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças desubstituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestadano local.

4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o maisdetalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nossoserviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.

Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.

Einhell Portugal Lda. Rua da Aldeia , 225 · Apartado 2100

P-4410-459 Arcozelo (VNG)Tel. +351 220917500 Fax +351 227536109

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 42

Page 43: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

43

Table of contents Page

1. Introduction ............................................................................442. Safety Information ..................................................................44-453. Layout ....................................................................................454. Intended use ...........................................................................455. Technical data.........................................................................466. Before starting the equipment ................................................467. Operation ................................................................................478. Cleaning, maintenance, storage, transport

and ordering of spare parts .....................................................48-499. Disposal and recycling ............................................................4910. Troubleshooting guide ............................................................5011. Maintenance schedule ............................................................5112. Declaration of conformity ........................................................5213. Guarantee certificate ..............................................................53

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of theISC GmbH. Subject to technical changes

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 43

Page 44: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

1. Introduction

� Important.When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating instructions and safety informationwith due care. Keep this manual in a safe placeso that the information is available at all times. Ifyou give the equipment to any other person,hand over these operating instructions and thesafety information as well. We cannot acceptany liability for damage or accidents which arisedue to a failure to follow these instructions andthe safety information.

2. Safety Information

� No changes may be made to the generator.� Only original parts may be used for

maintenance and accessories.� Important: Danger of poisoning. Emissions,

fuels and lubricants are toxic. Do not inhaleemissions.

� Children are to be kept away from thegenerator.

� Important: Risk of burns. Do not touch theexhaust system or drive unit.

� Wear suitable ear protection when in thevicinity of the equipment.

� Important: Petrol and petrol fumes arehighly combustible or explosive.

� Never operate the generator in non-ventilated rooms or in a highly inflammableenvironment. If you intend to operate thegenerator in rooms with good ventilation,the exhaust gases must be channeleddirectly outdoors through an exhaust hose.Important: Toxic exhaust gases can escapedespite the exhaust hose. Due to the firehazard, never direct the exhaust hosetowards inflammable materials.

� Risk of explosion: Never operate thegenerator in rooms with combustiblematerials.

� The speed preset by the manufacturer is notallowed to be changed. The generator orconnected equipment may be damaged.

� Secure the generator against shifting andtoppling during transport.

� Place the generator at least 1m away fromwalls and equipment connected to them.

� Place the generator in a secure, levelposition. Do not turn, tip or change thegenerator’s position while it is working.

� Always switch off the engine whentransporting and refueling the generator.

� Make sure that when you refuel thegenerator no fuel is spilt on the engine orexhaust pipe.

� Never operate the generator in rain or snow.� Never touch the generator with wet hands.� Guard against electric danger.� When working outdoors, use only extension

cables that are approved for outdoor useand which are marked accordingly(H07RN..).

� The overall length of the extension cablesused is not allowed to exceed 50 m for 1.5mm² and 100 m for 2.5 mm².

� No changes may be made to the settings ofthe motor or generator.

� Repairs and adjustment work may only becarried out by authorized trained personnel.

� Do not refuel or empty the tank near openlights, fire or sparks. Do not smoke!

� Do not touch any mechanically driven or hotparts. Do not remove the safety guards.

� Do not expose the equipment to damp ordust. Permissible ambient temperature -10to +40°, altitude: 1000 m above sea level,relative humidity: 90 % (non-condensing)

� The generator is driven by a combustionengine, which produces heat in the range ofthe exhaust (on the opposite side of thesocket) and exhaust outlet. You shouldtherefore avoid coming near these surfacesbecause of risk of skin burns.

� The values quoted in the technical dataunder sound power level (LWA) and soundpressure level (LpA) are emission valuesand not necessarily reliable workplacevalues. As there is a correlation betweenemission and immission levels, the valuescannot be taken to reliably determine thepossible need for additional precautions.Factors influencing the current immissionlevel of the user/operator include the

GB/MT

44

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 44

Page 45: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

45

properties of the work area, other soundsources etc., e.g. the number of machinesand other neighboring processes, and thetime span over which the user/operator issubjected to the noise. Also, the permittedimmission level can vary from country tocountry. Nevertheless, this informationmakes it possible for the user to be able tomake a better assessment of the dangersand risks involved.

Important: Use only normal, unleadedpetrol as fuel.

� CAUTIONRead all the safety regulations andinstructions. Any errors made in following thesafety regulations and instructions may result inan electric shock, fire and/or serious injury.Keep all safety regulations and instructionsin a safe place for future use.

Explanation of the warning signs on theequipment (Fig. 15)1. Important. Read the operating instructions.2. Important. Hot parts. Keep your distance.3. Important. Switch off the engine before

refueling.4. Important. Never operate in non-ventilated

rooms.

3. Layout (Fig. 1-5)

1 Tank indicator2 Tank cover3 2 x 230 V~ socket-outlets4 Earth connection5 Overload cut-out6 Voltmeter7 Oil filler screw8 Oil drainage screw9 Oil shortage cut-out10 On/Off switch11 Choke lever12 Reversing starter13 Petrol cock14 Wheels15 Axle

16 Foot17 Push bar holder18 Push bar19 Screws size M8 x 4020 Screws size M8 x 1621 Washers for wheels22 Securing split pins for wheels23 Nuts M824 Screwdriver25 Spark plug wrench26 Oil filler funnel

4. Intended use

The device is designed for applicationsoperated with a 230 V alternating currentsource.Be sure to observe the restrictions in the safetyinstructions. The generator is intended toprovide electric power tools and light sourceswith electricity. When using the device withhousehold appliances, please check theirsuitability in accordance with the relevantmanufacturer’s instructions. In case of doubt,ask an authorized dealer of the respectiveequipment.

The equipment is to be used only for itsprescribed purpose. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user/operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 45

Page 46: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

5. Technical data

Generator: SynchronousProtection type: IP23Continuous rated power Prated (S1): 2600 WMaximum power Pmax (S2 2 min): 2800 WRated voltage Urated: 2 x 230V~Rated current Irated: 11.3 AFrequency Frated: 50 HzDrive engine design: 4-stroke, air-cooledDisplacement: 208 cm³Max. power: 5.1 kW / 7 bhpFuel: PetrolTank capacity: 15 lEngine oil: approx. 0.6 l (15W40)Consumption at 2/3 load: approx. 1.36 l/hWeight: 43 kgLpA sound pressure level: 76 dB(A)LWA sound power level 96 dB(A)K uncertainty: 1.4 dB(A)Power factor cos ϕ: 1Power class: G1Max. temperature: 40°CMax. altitude (above mean sea level): 1,000 mSpark plug: F7 RTC

Operating mode S1 (continuous operation)The equipment can be continuously operatedwith the quoted power output.

Operating mode S2 (temporary operation)The equipment may be temporarily operatedwith the quoted power output (2 min).Afterwards the equipment must be stopped fora while to prevent it from overheating (2 min).

6. Before starting the equipment

6.1 AssemblyThe installation of the equipment requires twoopen-ended wrenches (size 12).� Assemble the foot (16), wheels (14) and

push bar (18) as shown in Figures 6-9.� Assemble all parts before filling in fuel and

oil in order to prevent the fluids from leakingout.

� To mount the wheels, first slide the axle (15)through the mountings on the bottom of thegenerator and fit the wheels (14) as shownon Figure 7.

� When fitting the push bar (18) check thatthe angled side (Fig. 9/Item E) is pointingoutwards to ensure that the swing upfunction works properly.

6.2 Electrical safety� Electric supply cables and connected

equipment must be in perfect condition.� The generator is to be operated only with

equipment whose voltage specificationsconform to the generator’s output voltage.

� Never connect the generator to the powersupply (socket-outlet).

� Keep the cable length to the consumer asshort as possible.

6.3 Environmental protection� Dispose of soiled maintenance material and

operating materials at the appropriatecollection point.

� Recycle packaging material, metal andplastics.

6.4 Connecting to earthThe housing must be connected to earth inorder to discharge static electricity. To do this,connect one end of a cable to the earthconnection on the generator (Fig. 3/Item 4) andthe other end to an external earth (for examplean earthing rod).

GB/MT

46

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 46

Page 47: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

47

7. Operation

Important. You must fill up with engine oil(approx. 0.6 l) and fuel before you can start theengine.

� Check the fuel and engine oil levels and topup if necessary.

� Make sure that the generator has sufficientventilation

� Make sure that the ignition cable is securedto the spark plug.

� Inspect the immediate vicinity of thegenerator.

� Disconnect any electrical equipment whichmay already be connected to the generator.

7.1 Starting the engineImportant.When starting with the reserve starter (12), themotor may recoil suddenly as it starts up,resulting in hand injuries. Wear protectivegloves when starting the equipment.� Open the petrol cock (13) by turning it down� Set the ON/OFF switch (10) to the “ON”

position� Move the choke lever (11) to position I Ø I.� Start the engine with the reversing starter

(12), by pulling forcefully on the handle. Ifthe engine does not start, pull the handleagain.

� Push the choke lever (11) back after theengine has started.

7.2 Connecting consumers to the generator� Connect the equipment you want to use to

the 230 V~sockets (3).

Important: These sockets may be loadedcontinuously (S1) with 2600W and temporarily(S2) for a maximum of 2 minutes with 2800W.

� The generator is suitable for 230 V~ ACappliances only.

� Do not connect the generator to thehousehold mains system as this may resultin damage to the generator itself or to otherelectrical appliances in your home.

Note: Some electrical appliances (powerjigsaws, drills, etc.) may have a higher level ofpower consumption when used in difficultconditions

7.3 Switching off the engine� Before you switch off the generator, allow it

to run briefly with no consumers so that itcan “cool down”.

� Set the ON/OFF switch (10) to the “OFF”position.

� Close the petrol cock (13).

7.4 Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets

Important. The generator is fitted with anoverload cut-out.This shuts down the sockets (3). You canrestart the sockets (3) by pressing the overloadcut-out (5).

Important. If this happens, reduce theelectric power you are taking from thegenerator or remove any defectiveconnected appliances.

Important. Defective overload cut-outsmust be replaced only by overload cut-outsof identical design and with the sameperformance data. If repairs are necessary,please contact your customer servicecenter.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 47

Page 48: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

8. Cleaning, maintenance,storage, transport andordering of spare parts

Switch off the motor and pull the spark plugboot from the spark plug before doing anycleaning and maintenance work on theequipment.

Important: Switch off the equipmentimmediately and contact your servicestation:� In the event of unusual vibrations or noise� If the engine appears to be overloaded or

misfires

8.1 Cleaning� Keep all safety devices, air vents (Fig.

2/Item L) and the motor housing free of dirtand dust as far as possible. Wipe theequipment with a clean cloth or blow it downwith compressed air at low pressure.

� We recommend that you clean theequipment immediately after you use it.

� Clean the equipment regularly with a dampcloth and some soft soap. Do not usecleaning agents or solvents; these may beaggressive to the plastic parts in theequipment. Ensure that no water can getinto the interior of the equipment.

8.2 Air filterIn this connection, please also read the serviceinformation.� Clean the air filter at regular intervals, and

replace it if necessary.� Open both clips (Fig. 11/A) and remove the

air filter cover (Fig. 11/B).� Remove the filter elements (Fig. 12/C)� Do not use abrasive cleaning agents or

petrol to clean the elements.� Clean the elements by tapping them on a

flat surface. In cases of stubborn dirt firstclean with soapy water, then rinse with clearwater and air-dry.

� Assemble in reverse order.

8.3 Spark plug (Fig. 13-14)Check the spark plug for dirt and grime after 20hours of operation and if necessary clean it witha copper wire brush. Thereafter service thespark plug after every 50 hours of operation.� Pull off the spark plug boot (Fig. 13) by

twisting.� Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the

supplied spark plug wrench (25).� Assemble in reverse order.

8.4 Changing the oil and checking the oillevel (before using the equipment)

The motor oil is best changed when the motoris at working temperature.� Only use motor oil (15W40).� Place the generator on a slightly inclined

surface so that the oil drainage screw (8) isat the lower end.

� Open the oil filler screw (7).� Open the oil drainage screw and let the hot

engine oil drain out into a drip tray.� After the old oil has drained out, close the oil

drainage screw and place the generator ona level surface again

� Fill in engine oil up to the top mark on the oildip stick (approx. 0.6 liters).

� Important: Do not screw the dipstick (oil fillerscrew) in to check the oil level, simply insertit up to the thread.

� Dispose of the waste oil properly.

8.5 Automatic oil cut-outThe automatic oil cut-out responds if there istoo little oil in the engine. In this case it will notbe possible to start the engine or it will cut outautomatically after a short period of time. Itcannot be started again until the engine oil hasbeen topped up (see point 8.4).

GB/MT

48

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 48

Page 49: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

49

8.6 Preparing the equipment for long-termstorage

Warning: Do not empty the petrol tank inenclosed areas, near fire or when smoking.Petrol fumes can cause explosions and fire.

� Empty the petrol tank using a petrol suctionpump.

� Start the engine and run it until the tank andfuel line are completely empty and theengine stalls.

� Change the oil after each season. To do so,remove the used engine oil when the engineis warm and refill new oil.

� Remove the spark plug (Fig. 14/Item D).Use an oil can to fill the cylinder withapprox. 20 ml of oil. Slowly pull back thestarter cord, which will bathe the cylinderwall with oil. Screw the spark plug back in.

� Be sure to clean the entire equipment toprotect the paint.

� Store the equipment in a well-ventilatedplace or location.

8.7 Preparing the equipment for transport� Empty the petrol tank using a petrol suction

pump.� Always let the engine run until it has used

up the remainder of petrol in the tank.� Empty the engine oil from the warm engine.� Remove the spark plug boot (Fig. 13) from

the spark plug.� Secure the equipment, e.g. with straps,

against shifting.

8.8 Ordering replacement partsPlease provide the following information on allorders for spare parts:� Model/type of the equipment� Article number of the equipment� ID number of the equipmentFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric powertools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:Instead of returning the equipment to themanufacturer, the owner of the electricalequipment is obliged to ensure that theequipment is properly disposed of if heabandons ownership. The old equipment canbe returned to a suitable collection point, thatwill dispose of the equipment in accordancewith the national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment .

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 49

Page 50: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

50

10. Troubleshooting guide

Fault Cause Remedy

Engine does not start Automatic oil cut-out has notresponded

Spark plug fouled

No fuel

Check oil level, top up engineoil

Clean or replace spark plug(electrode spacing 0.6 mm)

Refuel / have the petrol cockchecked

Generator has too little or novoltage

Controller or capacitordefective

Overcurrent circuit-breaker hastriggered

Air filter dirty

Contact your dealer

Actuate the circuit-breaker andreduce the consumers

Clean or replace the filter

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 50

Page 51: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

51

11. Maintenance schedule

Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation.Important. The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started.

Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.

Before eachuse

After anoperatingperiod of 20hours

After anoperatingperiod of 50hours

After anoperatingperiod of 100hours

After anoperatingperiod of 300hours

Checking theengine oil x

Changing theengine oil

For the firsttime, thenevery 50hours

x

Checking the airfilter x

Change thefilter insert ifnecessary

Cleaning the airfilter x

Cleaning thepetrol filter x

Visual inspectionof the equipment x

Cleaning thespark plug

Distance: 0.6mm, replace ifnecessary

Checking andreadjusting thethrottle vale onthe carburetor

x*

Cleaning thecylinder head x*

Set the valve play x*

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 51

Page 52: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

52

12. Declaration of conformity

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger P-SE 2800 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

x

x

2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC87/404/EC

Landau/Isar, den 03.12.2009

First CE: 09 Archive-File/Record: 4152410-06-4155050-09Art.-No.: 41.524.13 I.-No.: 01019 Documents registrar: Robert Mayn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management

2006/42/EC

x

x

x 2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1177*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 94,6 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = 5,1 KWNotified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0036)

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 52

Page 53: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

GB/MT

53

13. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 53

Page 54: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

54

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 54

Page 55: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

55

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 55

Page 56: GENERADOR ELÉCTRICO GENERATORE DI CORRENTE · 2020-04-23 · Instrucciones de utilización y de seguridad GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza P-SE 2800

5

IAN: 45842Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

new

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update: 12/2009 · Ident.-No.: 41.524.13 122009 - 5 new

Anleitung_4152413:_ 21.12.2009 13:58 Uhr Seite 56