frances terminologia basica especialidad recepcion hotelera
DESCRIPTION
Cortesía y sus normas en francésTRANSCRIPT
www.monografias.com
Terminologa bsica para la especialidad de recepcin hotelera1. Introduccin2. El Alfabeto3. Los Saludos4. Las frmulas de cortesa5. Los nmeros cardinales6. Los nmeros ordinales7. La hora8. Localizacin9. El tiempo10. Los colores11. Verbos usuales12. Nacionalidades13. Les professions/Las Profesiones14. Informacin Adicional15. Responsabilidades de la Profesin16. Bibliografa
Introduccin
La comunicacin juega un papel preponderante en materia de servicio, por ello los trabajadores del turismo deben dominar los diferentes idiomas en aras de la calidad del desempeo de sus funciones.
Despus de un estudio de mercado, se evidencia las necesidades de acciones de superacin idiomtica en la lengua francesa, si se tiene en cuenta que los mayores arribos de turistas provienen de pases de habla francesa. A tal efecto se elabor un material que facilita la adquisicin de conocimientos idiomticos, que ya se introdujo y se valid en un curso para trabajadores en ejercicios en el hotel Tortuga y actualmente se est aplicando de nuevo en el hotel Cuatro Palmas y Meli Las Amricas con perspectivas de poderlo generalizar a otras instalaciones que lo soliciten. En el ao 2009 se comenz con la creacin de un CD interactivo para tal fin y se est utilizando en Meli Las Amricas. Objetivo:
1. Proporcionar una herramienta de apoyo de comunicacin en el Idioma Francs para recepcionistas y telefonistas en funcin del mejor desempeo laboral y profesional. Tema 1: El Alfabeto
1.1. El alfabeto francs. Caractersticas.
Consta de 26 letras a saber:a (a), b (b), c (c), d (d), e (), f (ef), g (y), h (ach), i (i), j (yi), k (ka), l (ele), m (em), n (en), o (o), p (p), q (ku), r (erre), s (es), t (t), u (i), v (v), w (double v), x (iks),y (i grec), z (zd).
Ase pronuncia como en espaol.
Bse pronuncia como en espaol.
Csuena como K delante de las vocales fuertes (a, o, u,) y como S en espaol delante de las vocales dbiles (e, i).
Digual que en espaol y se pronuncia al final de palabras pero se une con la siguiente palabra si sta empieza con vocal tomando el sonido.
EHay tres tipos de E:
1. Muda: tiene un sonido sordo especial, intermedio entre la o y la e.
No se pronuncia:
cuando va sin acento y est situada al final de la palabra: classe (klas) en los plurales y los terminales verbales en, ent: parlent (parle)
2. Cerrada: suena como la e castellana.
cuando lleva un acento agudo: sant delante de una r o una z, aunque no lleve acento: finissez(finis) aller (al) en los monoslabos terminados en s (sta no se pronuncia) mes mis (me)3. Abierta: esta e es ms abierta que le e castellana. Trate de abrir la boca como para pronunciar A y diga E.
cuando lleva un acento grave o circunflejo: tte (tet) cuando va antes de una consonante doble: appelle (apel)
advertencia: a veces la e se pronuncia a: femme (fam) videment (vidamant) La e nasalizada (cuando se encuentra delante de m o n y termina en slaba se asemeja a la a.
Figual que en espaol (este sonido pertenece a la combinacin de las consonantes ph. Al final de palabras se pronuncia. En caso de enlace fontico suena V.
Gcomo en espaol delante de a, o, ou, u o una consonante. Cuando va delante de e o i suena como la J francesa. Este sonido no existe en espaol. Debe ponrsele atencin ya que solo se aprende correctamente escuchndolo e imitndolo.
HEs generalmente muda. En algunos casos es aspirada es decir no hace fontico con la consonante de la palabra anterior.
Isuena como en espaol.
Jsu sonido no existe en espaol. Debe verse lo dicho para la G delante de vocales dbiles.
Kse pronuncia como en espaol.
Lsuena como en espaol.
Msuena como en espaol.
Nsuena como en espaol.
Osuena como en espaol.
Psuena como en espaol. En ocasiones, antes de una consonante puede ser muda: sept (set)
Qse pronuncia como en espaol (sonido K): quantit (kantit)
Rsu pronunciacin es mucho ms atenuada que la r espaola.
Stiene dos sonidos:
si se encuentra entre una vocal y una consonante es fuerte y se pronuncia como en espaol.
si se encuentra entre dos vocales es suave. Su sonido se aprende de viva voz.
al final de una palabra no se oye (salvo en algunas palabras): autobs (otobs)
Tsuena como en espaol.
Utiene un sonido especial entre la u y la i que debe aprenderse de viva voz. Para imitar este sonido hay que poner los labios como para silbar y pronunciar i.
VSuena como f muy suave.
Wla v suena como una f muy suave (doble v)
XSuena como iks.
Ysuena como i si no va despus de una vocal. Cuando va entre dos vocales suena como una i alargada,
Zsuena como la s suave. Su sonido debe aprenderse de viva voz.
No existe una letra para el sonido espaol . Para este sonido se utilizan las consonantes GN, ejemplo: Champagne (se pronuncia champa).
Otro aspecto a tener en cuenta es que la e en posicin final no se pronuncia, sta hace que se pronuncie la consonante o la vocal que la precede.
Ejemplo: serviette (se pronuncia serviet)
El sonido F tambin puede aparecer representado por las consonantes PH.
Ejemplo: Pharmacie (se pronuncia farmac) photo (se pronuncia fot)
Hay letras que no se pronuncian al final de palabras: EX, ES, ENT, la R de los verbos en infinitivo del primer grupo, ni en palabras terminadas en IER,
(excepto en: HIER, que se pronuncia ier), sin embargo en el caso de OIR si se pronuncia la R. Asimismo, las letras L, F, C, si se pronuncian al final de palabras excepto en: estomac VOCALES COMPUESTAS
aueause pronuncian como o alargada.
aieise pronuncian como una e abierta.
oise pronuncia ua.
ouse pronuncia u.
euoeutienen sonido entre la o y la e.
VOCALES NASALES
inimaimeinse pronuncian en nasal.
unse pronuncia nasal como si fuera e cerrada.
umse pronuncia om.
ense pronuncia an nasal.
emse pronuncian am nasal.
ailse pronuncian ay nasal
eilse pronuncia ey nasal.
innse pronuncia in nasal.
immse pronuncia im nasal.
1.2. Generalidades a tener en cuenta.
1. En francs, al contrario que en espaol, muchas veces no se pronuncian todas las letras; muy a menudo la consonante final y la e al final de las palabras no se pronuncian.
2. Un mismo sonido puede ser escrito de distintas maneras. Ejemplos:
ai, ay, ei, ey =
eau, au, oh = o
sien, ancien, patient = cien3. Una misma letra puede ser pronunciada de distintas maneras:
salon (s espaola)
maison (z francesa)
4. Hay combinaciones de vocales que forman un solo sonido.
5. En francs el acento recae generalmente en la ltima slaba.
6. La cedilla se escribe bajo la letra c para darle sonido de s delante de a, o, u.
7. En francs hay tres acentos ortogrficos:
a. El acento agudo (), que se coloca solamente encima de la letra e, dndole un sonido breve y cerrado; se pronuncia como la e espaola.
Andr
Andrs
b. El acento grave (`) da a la letra e un sonido largo y abierto. Se coloca encima de a, o, u para diferenciar dos palabras:
ouo
o
dondelala
l
allc. El acento circunflejo (^) se coloca sobre a, e, i, o, u dndole a la vocal un sonido largo y abierto.
fentre
Notas
8. Generalmente las consonantes finales no se pronuncian:
momentmomento
RichardRicardosrieuxserio
JacquesSantiago
9. Las consonantes c, f, l, y, r se pronuncian en algunos casos:
publicpblico
chef
Jefecher
querido
htel
hotel10. e no se pronuncia al final de palabras de ms de una slaba:
tlgraphetelgrafo
histoire
historia, cuento
adresse
direccin
11. h nunca se pronuncia:
12. El sonido de la ch francesa no se corresponde al de la ch espaola. Para su pronunciacin, redondee los labios hacia delante, al mismo tiempo que emite el sonido parecido al que hacemos cuando queremos imponer silencio.
chef jefe machinemquina13. El sonido de la letra francesa j no tiene equivalente en espaol. Se asemeja a un zumbido fuerte. Para su pronunciacin redondee los labios hacia delante. Este sonido se parece mucho a la pronunciacin argentina de la y.
14. g se pronuncia como en espaol delante de a, o, u:
garage
garage
15. delante de e, o, i se pronuncia como j francesa:
gnralgeneralGeorgesJorgedangerpeligro16. c se pronuncia como k delante de a, o, u:
caf
caf
condition condicincurieuxcurioso
como s delante de e o i:
certain cierto
policepolica17. gu equivale a la gu espaola:
guidegua
18. qu equivale a k:
question
cuestin, pregunta
19. gn tiene el mismo sonido de la espaola:
signesea
signal seal
20. La s entre vocales es igual que la z francesa: este mismo sonido se forma cuando hacemos la liaison.civilisationcivilizacin
visitevisita
21. s al principio de palabras y seguida o precedida de una consonante es igual que la s espaola. A esta s equivale ss:
possible posiblencessairenecesariosale
suciosoupe
sopamasque antifazabsence
ausencia
22. La z francesa es ms suave que la z espaola. En su pronunciacin los labios se mantienen semiabiertos como si furamos a sonrer:
zrocero
trapzetrapecio
23. La t francesa se pronuncia igual que la espaola excepto delante de i en combinaciones como las siguientes:
-tion,tialtieltieux, donde equivale a una s espaola.
-tion:
stationestacinconditioncondicin
nationnacin
-tie:dmocratiedemocracia
-tial:impartial
imparcial
-tiel:potentiel
potencial
-tieux: ambitieuxambicioso
observe la pronunciacin del grupo stion donde la s y la t se distinguen claramente:
questioncuestin, pregunta
sugestionsugestin
24. La v tiene un sonido labial dental marcado:
voirver
vachevaca
Se distingue de la b en que esta ltima tiene un sonido explosivo y completamente labial:
Boirebeber
battrepegar, golpear
25. La x tiene cuatro sonidos que la prctica nos ensea:
kscomo en:
exquiseexquisitoluxe
lujo
gz como en:exerciceejercicioexamenexamen
z como en:deuximesegundodix-neufdiecinueve
s como en:BruxellesBruselas
26. La a francesa tiene generalmente un sonido semejante a la a espaola:
Madameseoratable
mesa
Date
fecha
pagepgina
27. La i es equivalente a la i espaola:
Ami
amigo
il
l
Ici
aqu
facilefcil
Vie
vida
difficiledifcil
28. El sonido o que puede escribirse o, au o eau es semejante a la o espaola:
htel
hotel
au
al
chosecosa
aussitambin
mo
palabraeau
agua
beaubello
29. La e en algunas combinaciones se pronuncia como la e espaola pero abierta:
elle
ella
scneescena
il est
l es
pre
padre
trs
muy
30. El sonido de o es parecido a la o espaola cerrada:
donnerdar
Donnez!D!
31. El grupo vocal ou se pronuncia como la u espaola:
ou
o
jour
da
o
donde
pour
para
nousnosotrostoujourssiempre
32. Los sonidos de las vocales e y u no tienen equivalentes en espaol. La correcta pronunciacin de la e francesa se logra alargando y redondeando los labios. Es un sonido entre la e y la u castellana:
leel
cela
eso
dede
ceci
esto
jeyo
petit
pequeo
33. La u francesa es sorda y se pronuncia alargando y redondeando los labios hacia delante y procurando pronunciar i:
tu t
plumepluma
dudel
minuteminuto
ruecalle
utile
til
vuevista
su
sabido
34. El sonido de la y francesa es igual a la i excepto en combinaciones con otras vocales:
cygnecisne
hypocrite hipcrita
Los grupos de vocales eu y oeu se pronuncian como una sola e:
peu
poco
jeunejoven
deux dos
leur
su
peuplepuebloauteurautor
neuf
nueve
mieuxmejor
soeurhermana
35. El grupo vocal oi tiene el mismo sonido que la combinacin vocal espaola ua (como en la palabra cuarto):
moi
mi
voici
aqu est
trois
tres
voil
he aqu
trois foistres vecesavoir
tener, haber
histoirehistoria, cuento
36. El diptongo ui se pronuncia como en espaol pero con una sola emisin de voz:
lui
(a)l
je suis
soy, estoy
huit
ocho
aujourdhuihoy
37. Ou antes de una vocal se pronuncia como la combinacin espaola hu en hueso:
oui
si
Louis
Luis
ouestoeste
Edouard
Eduardo
38. La combinacin de cualquier vocal seguida de n o m se pronuncia como un solo sonido. Este sonido se llama nasal porque se pronuncia a travs de la nariz.
a. an, am, em:
an
ao
en
en
dans
en
enveloppe
sobre
grand
grandeaccent
acento
France
Franciatemps
tiempo
b. in, im aim, ien, oin:
chemin
camino
simplesencillo
important
importante
train
tren
amricain
americano
faim
hambre
bien
bien
combiencunto
coin
esquina
c. on, om:
bon
bueno
long
largo
mon
mi
bombe
bomba
garonmuchacho
savon
jabn
d. un, umun
uno
quelquun
alguien
lundi
lunes
humble
humilde
39. En las siguientes palabras, las combinaciones de y o i con otras letras (.ail, .eil, .eill, ye, ya,) se pronuncian como la letra espaola y:
les yeux
los ojosvoyageviaje
papier
papel
mieuxmejor
travail
trabajosoleilsol
meilleur
mejor
billet
boleto, billete
fille
hija
famillefamilia
40. La ll no es una letra del alfabeto francs; ll oralmente se pronuncia igual que la ll espaola (vase ms arriba). Otras veces, cuando va precedida o seguida de u o y, se pronuncia como dos eles una seguida de la otra:
illustre ilustre
idylleidilio
Sin embargo a estas reglas generales responden algunas excepciones:
Ville
ciudad mille
mil
Villagepueblomillionmilln
41. Para la pronunciacin del sonido ch, redondee los labios hacia delante al mismo tiempo que emite el sonido parecido al que hacemos cuando queremos imponer silencio.
Cher
querido, caro
chosecosa
Chercher
buscar
richerico
En las palabras siguientes j y g tienen sonidos iguales:
joli
bonito
ge
edad
jour
da
rougerojo
dj
todava
origineorigen
42. Gn es igual que la espaola:
ligne
lnea
Espagne
Espaa
signe
signo
signal
seal
43. La r francesa tiene un sonido gutural. En su pronunciacin, la lengua se coloca detrs de los dientes de la mandbula inferior, sin hacer movimiento alguno:
rouge
rojo
par
por
frre
hermanoparlerhablar
Observe que la r final se pronuncia solamente en palabras de una sola slaba. Nunca al final de las de dos o ms slabas.
mur
pared
mer
mar
pero:
chercherbuscaracier
acero
Las dos erres (rr) se pronuncian con una sola erre (r) excepto en el futuro y condicional de los verbos:
guerre
guerra
pero:
je courrai
yo correr
En la combinacin re al final de una palabra, la e no se pronuncia:
lettrecarta
livre
libro
nombrenmero
quatrecuatro
El mismo fenmeno ocurre con la combinacin le:
table
mesa
simple sencillo
peuplepueblo, gente
Tema 2: Los Saludos
2.1. Les Salutations/Los Saludos.FrancsEspaolPronunciacin figurada
Bonjour Monsieur
Madame
Mademoiselle
Monsieur- Dame
Messieurs
MesdamesBuenos das
Seor
Seora
Seorita
Seor-seora
Seores
SeorasBonyux
Mezie
Madamme
Magmuazel
Mesie-Damme
Mesie
Medamme
Bonsoir
la fin de laprs-midi ou le soir(Buenas noches)
Al final de la tarde o la nocheBonsuax
Bonne nuit Buenas noches
Comment allez-vous?Cmo est usted?Coman tale vu?
Vous allez bien?Usted/ustedes estn bien?Vu sale bian?
Comment a va?Cmo ests?Coman sava?
a va?Vas bien?Sa va?
a va bien?
a va
Pas mal, merci
Et vous mme?Ests bien?
No mal, Gracias
Y usted?Sa va bian?
Sa va
Pa mal, merci.
E vu memme.
au revoirAdisOr vuax
bienttHasta prontoAbianto
la prochaineHasta la prximaA la procheene
demainHasta maanaAdemen
plus tardHasta ms tardeA plitax
tout de suiteHasta ahoritaA tut suit
tout lheureHasta luego (ms tarde en el da)A tuta lerx
SalutHola, adis, hasta luego.Saliu
Bonne journe! Buen da!Bon yurn
Bonne excursion! Buena excursin!Bonne escursion
De rien De nadaDerrian
tout l'heure Hasta la vistaA tutalerx
bonne chance Buena suerteBonne chanse
Ca va trs bien Me va muy bien.sa va tre bian
2.1.1. Donner la Bienvenue/Dar la Bienvenida.FrancsEspaolPronunciacin figurada
Bienvenu Monsieur
Bienvenue MadameBienvenido/a seor/raBianveni Mezie
Bianveni Madame
Bienvenus, nous sommes votre dispositionBienvenidos/estamos a su disposicinBianveni nus somme a votre disposicin
Bienvenu notre htelBienvenido a nuestro hotelBianveni a notre hotel
Nous vous souhaitons un bon sjour Le deseamos una feliz estanciaNu vu saetn an bon seyurx
Tema 3: Las frmulas de cortesa
3.1. Les formules de politesse/Las frmulas de cortesa.FrancsEspaolPronunciacin figurada
Sil vous platPor favorSil vu pl
Voudriez-vous...?Quisiera ud. ...Vudre vu?
Pourriez-vous ...?Podra ud. ...Purre vu?
Merci (bien, beaucoup)(Muchas) graciasMerc bian, bok
Veuillez signer ici, s.v.p.Tenga la bondad de firmar aqu, por favorVell si isi sil vu pl
Pardon PerdnPardn
Excusez-moiExcsemeEskuis mua
Je moccupe de vous tout de suite.Me ocupo de ud. enseguida.Ye moquipe de vu tut suit
Je suis vous dans une minute.Estoy con ud. en un minutoYe sui a vu dansine minite
3.1.1. Pour rpondre au remerciement/Para contestar el agradecimiento a alguien.
FrancsEspaolPronunciacin figurada
Je vous en prie!(forma corts de decir No hay de que)Ye vu zan pri!
votre service!A su servicio!A votre service
De rien!De nada!Derran
Il ny a pas de quoi!No hay de que!il nia pa kua
Oui, sil vous plat.Si, por favor.Ui sil vu pl
3.1.2. Souhaiter de bonnes choses/Desear buenas cosas.
FrancsEspaolPronunciacin figurada
Bon sjour!Buena estancia!Bon seyur
Bonne journe!Que tenga buen da!Bonne yurn
Amusez-vous!Que se diviertan!Amis vu
Bonne chance!Buena suerte!Bonne chance
Bon voyage!Buen viaje!Bon vuayaye
CongratulationsCongratulaciones Congratulacin
Mes complimentsMis cumplidosMe compliman
FlicitationsFelicidades Felicitacin
Joyeux anniversaireFeliz cumpleaosYuaye aniverserx
3.1.3. Dire au revoir/Despedidas
FrancsEspaolPronunciacin figurada
bienttHasta prontoAbiant
tout l`heureHasta luegoAtutalerx
plus tardHasta ms tardeAplutarx
demainHasta maanaAdemen
.Hasta el ..A
Jespre vous revoir.Espero volverlo/as a ver.Yesperx vu revuarx
Tema4: Los nmeros cardinales4.1. Les nombres cardinaux/Los nmeros cardinales.Les nombres cardinaux/Los nmeros cardinales.
No.FrancsPronunciacin figuradaNo.FrancsPronunciacin figurada
1UnOn80Quatre vingtsKatre van
2DeuxDe81Quatre vingt unKatre van an
3TroisTrua82Quatre vingt deuxKatre van de
4QuatreKatre90Quatre-vingt-dixKatre van dis
5CinqSank91Quatre-vingt-onzeKatre van onze
6SixSis92Quatre-vingt-douzeKatre van duze
7SeptSet93Quatre-vingt-treizeKatre van treze
8HuitUit94Quatre-vingt-quatorzeKatre van catorze
9NeufNef100CentSan
10DixDis101Cent unSan on
11OnzeOnnze102Cent deuxSan de
12DouzeDuze110Cent dixSan dis
13TreizeTreze120Cent vingtSan van
14QuatorzeCatorze200Deux centsDe son
15Quinzekanze201Deux cent unDe son on
16SeizeSeze202Deux cent deuxDe san de
17Dix septDis sete300Trois centsTrua san
18Dix huitDis uite301Trois cent un Trua san on
19Dix neufDis nef302Trois cent deuxTrua san de
20VingtVan400Quatre centsKatre san
21Vingt et unVan tean401Quatre cent unKatre san an
22Vingt deuxVan de402Quatre cent deuxKatre san de
30TrenteTrante500Cinq centsSank san
31Trente et unTrante e an501Cinq cent unSank san on
32Trente deuxTrante de502Cinq cent deuxSank san de
40Quarante Carante600Six centsSi san
41Quarante et unCarante e an601Six cent unSi san on
42Quarante deuxCarante de602Six cent deuxSi san de
50CinquanteSankante700Sept centsSet san
51Cinquante et unSankante e an701Sept cent unSet san on
52Cinquante deuxSankante de702Sept cent deuxSet san de
60Soixante Suasante 800Huit centsUit san
61Soixante et unSuasante e an801Huit cent unUit san on
62Soixante deuxSuasante de802Huit cent deuxUit san de
70Soixante-dixSuasante dis900Neuf centsNef san
71Soixante et onzeSuasante e onze901Neuf cent unNef san an
72Soixante-douzeSuasante duz902Neuf cent deuxNef san de
73Soixante treizeSuasante treze1000MilleMil
10,000 Dix milledimil
90,000Quatre vingt dix neufKatre van disnef
100 000Cent milleSan mil
1 000 000Un millionOn milin
1 000 000 000Un millarOn miliax
Adjetivos numerales:
A partir de seize (16) los numerales se forman, como en espaol, por adicin, poniendo slo la conjuncin et en el primer numeral de cada decena (Vingt et un; Trente et un)
Los dems se unen por medio de un guin (dix-sept).
Los nmeros cardinales son invariables salvo un que hace une en femenino y Vingt et cent que toman s en ciertos casos (observaciones en estas palabras: mille, designando la fecha, se puede escribir mil (lan mil neuf cent).
A partir del 200 se coloca deux,trois ,quatre,etc antes del cien y cents llevar una "s" slo en los nmeros que terminen en cero -cero ,centenas exactas del 200 al 900.200..Deux cents201..deux cent un300..Trois cents301..trois cents un500..Cinq cents508..cinq cent huit900..Neuf centsTema 5: Los nmeros ordinales5.1. Les nombres ordinaux/Los nmeros ordinales
#FrancsEspaolPronunciacin figurada
1PremierPrimeroPremi
2DeuximeSegundoDesiemme
3TroisimeTerceroTruasiemme
4QuatrimeCuartoCatriemme
5CinquimeQuintoSanquiemme
6SiximeSextoSisiemme
7SeptimeSptimoSeptiemme
8HuitimeOctavoUitiemme
9NeuvimeNovenoNeviemme
10DiximeDcino Diciemme
11OnzimeUndcimoOnsiemme
12DouzimeDuodcimoDusiemme
13TreizimeDecimoterceroTresiemme
14QuatorzimeDecimocuartoCatorsiemme
15QuinzimeDecimoquintoCansiemme
16SeizimeDecimosextoSeziemme
17Dix-septimeDecimosptimoDiseptiemme
18Dix-huitimeDecimoctavoDisuitiemme
19Dix-neuvimeDecimonovenoDisneviemme
20VingtimeVigsimoVantiemme
21Vingt-et-unimeVigsimo primeroVanteiuniemme
22Vingt-deuximeVigsimo segundoVandesiemme
23Vingt-troisimeVigsimo terceroVantruasiemme
30TrentimeTrigsimo Trantiemme
31Trente et unimeTrigsimo primeroTranteuniemme
32Trente- deuximeTrigsimo segundoTrantedesiemme
33Trente- troisimeTrigsimo cuartoTrantetruasiemme
40QuarantimeCuadragsimo Karantiemme
41Quarante et unimeCuadragsimo primeroKaranteuniemme
42Quarante deuximeCuadragsimo segundoKarnatedesiemme
43Quarante troisimeCuadragsimo tercerokatantetruasiemme
50CinquantimeQuincuagsimoSankantiemme
51Cinquante et unimeQuincuagsimo primeroSankateuniemme
52Cinquante- deuximeQuincuagsimo segundoSankantedesiemme
53Cinquante- troisimeQuincuagsimo terceroSankantetruasiemme
60SoixantimeSexagsimoSuasantiemme
61Soixante et unimeSexagsimo unoSuasanteuniemme
62Soixante-deuximeSexagsimo dosSuasantedesiemme
63Soixante-troisimeSexagsimo tresSuasantetruasiemme
70Soixante-diximeSeptuagsimo Suasantedisiemme
71Soixante et onzimeSeptuagsimo unoSuasanteeonsiemme
72Soixante-douzimeSeptuagsimo dosSuantedusiemme
73Soixante-treizimeSeptuagsimo tresSuantetresiemme
80Quatre-vingtimeNonagsimoKatrevantiene
90Quatre-vingt-diximeNonagsimoKatre van disiem
100CentimeCentsimoSantiem
1000MillimeMilsimomilien
Se forman aadiendo ime a los cardinales (troisime; vingt et unime; vingt-deuxime; quatre-vingt-unime; etc).
El cardinal un hace premier; deux puede hacer deuxime ou Second.
Para expresar el siglo, se emplea el ordinal en Francs (le XXe (vingtime) sicle). Para los soberanos se usa el cardinal (Louis XIV) pero franois 1er (premier).
Ejemplo:
Le premier de la classe (El primero de la clase)
La premire de la classe (La primera de la clase)
Le dernier de la classe (El ltimo de la clase)
La dernire de la classe (La ltima de la clase)
Tema 6: La hora
6.1. Lheure
Quelle heure est-il?
Il est 1 heure (une heure)
1 heure = 60 minutes
1 jour = 24 heures
1 minute = 60 secondes
7 jours = 1 semaine
Il est
- Quelle heure est-il madame, s.v.p?
R/ Il est trois heures du matin
- A quelle heure ouvre le restaurant pour le dner?
R/ Le restaurant ouvre dix sept heures, Monsieur.
- A quelle heure arrive lautobus pour lexcursion?
R/ Il arrive huit heures, Mademoiselle.
- A quelle heure ferme le bar?
R/ Le bar est ouvert les 24 heures.
- La discothque, elle est ouverte, de quelle heure quelle heure?
R/ La discothque est ouverte de 23 heures 2 heures du matin.
FrancsEspaolPronunciacin figurada
Quelle heure est-il ?Qu hora es? Keleretil?
Pourriez-vous me donner lheure?Pudiera decirme la hora?Purrie vu me donel lexr?
Vous avez lheure sil vous plat?La hora, por favorVu save ler silvuple?
Il est trois heures Son las tres de la tarde I l trua serx?
A quelle heure ouvre le restaurant?A qu hora abren el restaurante?A keler uvre le restoran?
Quels sont les horaires ?Cules son los horario?Kel son lesorer?
a prend combien de temps?Qu tiempo demora?Sa pran combian de tan?
6.2. Les mois de lanne/Los meses del ao.
Janvier Enero yanvi
Fvrier Febrero fevri
Mars Marzo Marx
Avril Abril Avril
Mai Mayo Me
Juin Junio Yuan
Juillet Julio Yuiye
Aot Agosto Ut
Septembre Septiembre Septambre
Octobre Octubre Octobre
Novembre Noviembre Novambre
Dcembre Diciembre Desambre
depuis dcembre desde diciembre Depui desambre
dbut janvier a principios de eneroDe bi yanvi
milieu fvrier a mediados de febreroMili fevrie
fin mars a finales de marzoFan marx
ce moiseste mesSe mua
le mois dernierel mes pasadoLe mua derni
le mois prochainel mes prximoLe mua prochan
6.3. Les jours de la Semaine/Los das de la Semana.
Les jours de la semaine sont: Lundi Lunes
Land Mardi Martes
Mard Mercredi Mircoles
Mercred Jeudi Jueves
Yed Vendredi Viernes
Vandred Samedi Sbado
SandDimanche Domingo
Dimanche
Tema 7: Localizacin
7.1. Localisation/Localizacin.
Expliquer un itinraire
Marchez tout droit.
Camine recto.
Tournez gauche
Doble a la izquierda
- droite
Doble a la derecha
Traversez le pont
Atraviese el puente
- la rue
Atraviese la calle
Prenez le taxi, le bus.
Tome el taxi, el bus.
Vous allez tout droit.
Ud. va recto.
Vous continuez tout droitpuis
vous prenez la premire avenue.
Continue recto despustome la primera avenida.
aprs
vous tournez droite...
despusdoble a la derecha...
Vous suivez cette rue
gauche
ensuite
vous verrez lhtel
Ud. sigue esta calle
a la izquierda
enseguida
ver el hotel.
droite
tout de suite
a la derecha
enseguida
Continuez la marche
Continue la marcha
Continuez marcher
Marchez jusqu larrt de lautobus.Camine hasta la parada del mnibus.
Cest au centre ville.
Est en el centro de la ciudad.
Cest au premier tage.
Est en el primer piso.
Marchez trois rues.
Camine tres calles.
Vous trouverez la boutique.
Ud. encontrar la tienda
Vous trouverez la banque.
el banco
Vous trouverez le restaurant.
el restaurant
Cest sur votre gauche.
Est sobre su izquierda
Cest sur votre droite.
Est sobre su derecha.
Cest ct de la boutique de parfums.
Es al lado de la tienda de perfume.
en face de la banque.
Frente al banco.
la sortie.
A la salida.
En sortant de lhtel.
Saliendo del hotel.An sortan de lotel.
Cest loin dici?
Es lejos de aqu?Se luan di s?
Cest prs?
Es cerca?Se pr?
Tout prs
Muy cercaT pr?
Trs loin.
Muy lejosTreluan?
Trop loin.
Demasiado lejosTro luan?
Pas trs loin.
No muy lejosPa tre luan?
Vous pouvez aller pied.
Ud. puede ir a pie.
Vu puve ale a pie.
Vous devez prendre un taxi.Debe tomar un taxi.Vu deve prandre an tax.
Prenez le couloirTome el pasillo.Pren le culua.
Comment renseigner sur les jours et heures douverture et de fermeture.
Demander des informations pratiques
PardonMonsieur
Madame
Mademoisellepouvez-vous
pourriez-vous
est-ce que vous
o est
a quelle heure?
quand?
comment?
je cherche?me dire
me renseigner propos
de votre horaire.
ouvre
est-ce que vous ouvrez?
je peux aller
la banque
7.1.1. Pour indiquer un lieu/Para indicar un lugar.
FrancsEspaolPronunciacin figurada
il se trouve:El se encuentra:il se truve
en facefrentean fas
ct deal lado deacot de
prs decerca de pr de
droitea la derechaa druat
gauchea la izquierdaa gochs
montant/descendantsubiendo/bajandomontan/desandan
lescalierla escalerales cali
derriredetrs dederrierx
tout droitrectotu dra
aux alentours dealrededor deosalantur de
sous debajo de su
devant de delante de devande
dedansdentro de dedan
au milieu deen medio de o milie de
surencima de sir
entreentre antre
dehors de / hors defuera de deor de/hor de
loin de lejos de luan d
justejustojiste
Marchez ____ rues et tournez droite.Camine ___ cuadras y doble a la derecha.March ____ rui e turn a druat
traversez la placeatraviese la plazatravers la plas
Aidez-moi ,sil vous plat?Aydeme, por favor Edemua silvupl
Au coin de la rue se trouve.En la esquina se encuentra...O cuan de la ru se truve
Au dernier tage.En el ltimo piso.O derniere etach
Au fond du couloirAl final del pasillo.O fon di culuax
Continuez droitContine recto.Continue dra.
Derrire le restaurantDetrs del restauranteDerrier de restoran.
Il est hors de lhtel.Est fuera del hotelile orx delotel.
Il se trouve au centreSe encuentra al centro...il se truve osantre
A quelle distance est la plage ?A qu distancia est la playa?A kel distanse e la playe?
ct de lascenseurAl lado del ascensorA cot de lasanseurx
au milieu du couloirA mediacin del pasillo O milie du culuarx
en traversant le parcAl cruzar el parque An traversar le parx.
prs de la piscineCerca de la piscina Pr de la psicine.
dans ce couloirEn aquel pasillo Dan se culuarx
au numro 15 de la rue .En el nmero 15 de la calleO numer kanse de la ru
dans le magasin de cadeauxEn la tienda de regalos Dan le magasan de cad.
dans la rue En la calle.Dan la ru.
langle des ruesEn la esquina de.A langle de ru
dans la route jusquau () En la carretera hacia Dan la rute jusk
entre le magasin et le lobbyEntre la tienda y el vestbulo Antre le magasn e le loby.
entre les rues et Entre las calles .. y .Antre le ru. e ..
se trouve au troisime tageEst en el tercer piso. Se truve o truasieme etach.
en face de lhtelFrente al hotel An fas delotel.
Au rond pointEn la rotondaO ron puan
Tema 8: El tiempo
8.1. El tiempo (Clima) Le Temps/El tiempo
Prsent il y a Hay
Pass il y a eu Hubo
Futur il y aura Habr
Aujourd'hui /Hoy
Le beau temps
Le mauvais temps
Il fait beau
Il fait mauvais
Il fait chaud.
Quelle chaleur!
Il y a du soleil.
Le soleil brille.
Le ciel est bleu.
Le ciel est gris.
Le ciel est dgag.
Le ciel est couvert de nuages.
Il y a 27 degrs de temprature.
Il fait du vent.
Il fait frais.
La temprature est agrable.
Le ciel est clair.
Le soleil est au ciel.
Il fait froid.
Il pleut.
El buen tiempo.
El mal tiempo.
Hace buen tiempo.
Hace mal tiempo.
Hace calor.
Qu calor!
Hay sol.
El sol brilla.
El cielo est azul.
El cielo est gris.
El cielo est despejado.
El cielo est cubierto de nubes.
Hay 27 grados de temperatura.
Hace viento.
Hace fresco.
La temperatura es agradable.
El cielo est claro.
Hay sol.
Hace fro.
Llueve.
Le bo tan
Le mov tan
il f bo
il f mov
il f cho
Kel chaler
ili di solei
Le solei brille
Le ciel e ble
Le ciel e gr
Le ciel e degay
Le ciel e cuverx de niach
ilia vancet degr de tamperatur
il f di vant
il f fr
La tamperatur et agrable
Le ciel e cleer
Le solei e o ciel
il f frua
il ple
Demain/Maana
Il va pleuvoir.
Il fera froid au lever du jour.
Le soleil brillera largement toute la journe.
Le temps sera ensoleill.
Le soleil fera quelques apparitions.
Le ciel sera gris.
Il y aura 30 degrs de temprature.
Le ciel sera bien dgag.
Il pleuvra de temps en temps.
Le vent marin continuera souffler.
Il y aura des averses localement fortes.
Il y aura des brouillardsVa a llover.
Har fro al comienzo del da.
El sol brillar todo el da.
El tiempo estar soleado.
El sol har algunas apariciones.
El cielo estar gris.
Habr 30 grados de temperatura.
El cielo estar bien despejado.
Llover a intervalos.
El viento marino continuar soplando.
Habr chubascos localmente intensos.
Habr neblina.
il va plevuarx
il fera frua o lev du yur
Le solei briller laryeman tute la yurn
Le tan ser ansoley
Le solei fer quelque saparicin
Le ciel ser gr
iliora trante de gre de tamperatur
Le ciel ser bian de gay
il plevr de tan san tan
Le van maran continuer asufl.
ilior desaverse localmant fort.
ilior de brill
Hier/Ayer
Il a plu
Il a fait chaud
Il a fait du vent
Il a fait froid.
Il y a eu du soleil
Il y a eu du vent.
Il a t trs nuageuxLlovi
Hizo calor.
Hizo viento.
Hizo fro.
Hubo sol.
Hubo viento.
Estuvo muy nublado.
il pliu
il f ch
il f di vant
il f frua
ili i di solei
ili i di vant
il ete tre nuay
Estaciones
FrancsEspaolPronunciacin figurada
LhiverEl Invierno liver
LautomneEl Otoo lotonno
Le printempsLa Primavera leprantan
LtEl Veranolet
la haute saisonLa temporada alta la otte sesn
la saison basseLa temporada baja la sesn bas
la saison de pluieLa Estacin de lluvia la sesn de plu
la scheresseLa Sequa La secherese
les ouragansLos Huracanes Le suragn
Otras frases para el tiempo:
FrancsEspaolPronunciacin figurada
Quel temps fait-il aujourdhui?Qu tiempo hace hoy?Kel tan ftil oyurdui?
Il pleuvra laprs-midi?Llover por la tarde?il plevr lapremid?
Est-ce quil y a un front froid?Hay un frente fro?Es quili an fron fru?
Quels sont les mois plus frais Cuba?Cules son los meses ms frescos en Cuba?Kel son le mua pli fr a Kiba?
Quels sont les mois plus chaud Cuba?Cules son los meses ms calurosos en Cuba?Kel son le mua pli cho a Kiba?
Demain il y aura mauvais temps?Maana habr mal tiempo?Demen ilior mov tan?
Quelle est la saison de cyclone?Cul es la temporada ciclnica?Kele la sesont de ciclonne?
Il y a hiver Cuba?Hay invierno en Cuba?ili iver a Kiba?
Le climat de Cuba est humide?El clima de Cuba es hmedo?Le clim de Kiba e himide?
Quel est le temps idal pour aller la plage?Cul es el tiempo ideal para ir a la playa?Kele le tan ideal pural a la playe?
Quand commence la saison de pluie?Cundo comienza la estacin de lluvia?Kan commance la seson de plui?
Cuba il y a toujours beau temps?En Cuba hay siempre buen tiempo?A Kiba ili tu yur bo tan?
Il y aura un orage?Habr una tormenta?ilior a no rashe?
Il tonne?Truena?il tonne?
Aimez-vous notre climat?Le gusta nuestro clima?Emev notre clim?
La mer est agiteEl mar est agitadoLa mer etachit
Il ny a pas de vent.No hay vientoIl ni a p de vant
Il a neigNevIla ney
La temprature a mont (baiss) de 10 degrs. La temperatura ha subido (bajado) 10 grados.
La temperatur a mont (bes) de di degn.
Il y a beaucoup de nuages dans le ciel. Hay muchas nubes en el cielo.
Ilia Bak de niach dan le ciel.
Tema 9: Los colores
9.1. Les couleurs/Los colores.La diferencia en los nombres de los colores entre el francs y el espaol est en que en ste ltimo, en algunos casos, slo tienen una forma, mientras que en francs tienen dos: masculino y femenino.
El color La couleur (masculino)La couleur (femenino)
BLANCO / BLANCABlancBlanche
AZULBleuBleue
AZUL MARINOBleu marineBleue marine
GRISGrisGrise
AMARILLO / AMARILLAJauneJaune
MARRNMarronMarron
NEGRO / NEGRANoirNoire
NARANJAOrangeOrange
ROSARoseRose
ROJO / ROJARougeRouge
VERDEVertVerte
MORADO / MORADAVioletViolette
CARMELITABrunBrune
Ahora vamos a ver cmo se dice si un color es:
Espaol FranaisEjemplo
CLARO / CLARAClairRose clair (rosa claro)
APAGADO / APAGADATerneGris terne (gris apagado)
CHILLN / CHILLONAVif / ViveJaune vif (amarillo chilln)
OSCURO / OSCURAFonc / FonceVert fonc (verde oscuro)
Tema 10: Verbos usuales
10.1. Verbos Usuales.Verbos UsualesEl verbo es la palabra que expresa la accin que realiza el sujeto o que recae sobre l. Igualmente expresa la existencia del sujeto o su estado.En francs existen tres grupos de verbos, a saber:
- Primer grupo: terminados en: ER
-Segundo grupo: terminados en: IR
-Tercer grupo: los terminados en RE, IR, OIR.NOTA: Este tercer grupo de verbos es irregular y en el se incluyen igualmente algunos verbos terminados en ER, que no siguen las conjugaciones regulares de sus grupos.
Sappeler/Llamarse
Je mappelleNous nous appelons
Tu tappellesVous vous appelez
Il/Elle sappelle Ils/Elles sappellent
Travailler/Trabajar
Je travailleNous travaillons
Tu travaillesVous travaillez
Il/Elle travaille Ils/Elles travaillent
Habiter/Vivir
JhabiteNous habitons
Tu habitesVous habitez
Il/Elle habite Ils/Elles habitent
Fermer/Cerrar
Je fermeNous fermons
Tu fermesVous fermez
Il/Elle ferme Ils/Elles ferment
Arriver/Llegar
JarriveNous arrivons
Tu arrivesVous arrivez
Il/Elle arrive Ils/Elles arrivent
Finir/Terminar
Je finisNous finissons
Tu finisVous finissez
Il/Elle finit Ils/Elles finissent
Entrer/Entrar
JentreNous entrons
Tu entresVous entrez
Il/Elle entre Ils/Elles entrent
Ouvrir/Abrir
JouvreNous ouvrons
Tu ouvresVous ouvrez
Il/Elle ouvre Ils/Elles ouvrent
Attendre/Esperar
JattendsNous attendons
Tu attendsVous attendez
Il/Elle attend Ils/Elles attendent
Prendre/Tomar
Je prendsNous prenons
Tu prendsVous prenez
Il/Elle prend Ils prennent
Recevoir/Recibir
Je reoisNous recevons
Tu reoisVous recevez
Il/Elle reoit Ils/Elles reoivent
Accueiller/Acoger
JaccueilleNous accueillons
Tu accueillesVous accueillez
Il/Elle accueille Ils/Elles accueillent
Partir/Partir
Je parsNous partons
Tu parsVous partez
Il /elle part Ils partent
Sortir/Salir
Je sorsNous sortons
Tu sorsVous sortez
Il/Elle sort Ils/Elles sortent
Venir/Venir
Je viensNous venons
Tu viensVous venez
Il/Elle vient Ils/Elles viennent
Pouvoir/Poder
Je peuxNous pouvons
Tu peuxVous pouvez
Il/Elle peut Ils/Elles peuvent
Vouloir/Querer
Je veuxNous voulons
Tu veuxVous voulez
Il/Elle veut Ils/Elles veulent
Savoir/Saber
Je saisNous savons
Tu saisVous savez
Il/Elle sait Ils/Elles savent
Avoir/Tener
JaiNous avons
Tu asVous avez
Il/Elle a Ils/Elles ont
tre/Ser o Estar
Je suisNous sommes
Tu esVous tes
Il/Elle est Ils/Elles sont
Aller/Ir
Je vaisNous allons
Tu vasVous allez
Il/Elle vaIls/Elles vont
Remplir/Llenar
Je remplis Nous remplissons
Tu remplis Vous remplissez
Il/Elle remplitIls/Elles remplissent
Demander/Preguntar-Pedir
Je demandeNous demandons
Tu demandesVous demandez
Il/Elle demandeIls/Elles demandent
Montrer/Mostrar
Je montreNous montrons
Tu montresVous montrez
Il/Elle montreIls/Elles montent
Composer/Marcar
Je composeNous composons
Tu composesVous composez
Il/Elle compose Ils/Elles composent
Rserver/Reservar
Je rserveNous rservons
Tu rservesVous rservez
Il/Elle rserve Ils/Elles rservent
Tlphoner/Telefonear
Je tlphoneNous tlphonons
Tu tlphonesVous tlphonez
Il tlphone Ils tlphonent
Se tromper/Equivocarse
Je me trompeNous nous trompons
Tu te trompesVous vous trompez
Il/Elle se trompe Ils/Elles se trompent
Dcrocher/Descolgar
Je dcrocheNous dcrochons
Tu dcrochesVous dcrochez
Il/Elle dcrocheIls/Elles dcrochent
Devoir/Deber
Je doisNous devons
Tu doisVous devez
Il/Elle doitIls/Elles doivent
Coter/Costar
Je coteNous cotons
Tu cotesVous cotez
Il/Elle coteIls/Elles cotent
Employer/Emplear
JemploieNous employons
Tu emploiesVous employez
Il/Elle emploieIls/Elles emploient
Raccrocher/Colgar
Je raccrocheNous raccrochons
Tu raccrochesVous raccrochez
Il/Elle raccrocheIls/Elles raccrochent
Patienter/Esperar-Aguardar
Je patienteNous patientons
Tu patientesVous patientez
Il/Elle patienteIls/Elles patientent
Laisser/Dejar
Je laisseNous laissons
Tu laissesVous laissons
Il/Elle laisseIls/Elles laissez
Quitter/Dejar
Je quitteNous quittons
Tu quittesVous quittez
Il/Elle quitteIls/Elles quittent
Comprendre/Comprender
Je comprendsNous comprenons
Tu comprendsVous comprenez
Il/Elle comprendIls/Elles comprennent
Entendre/Entender-Or-Escuchar
JentendsNous entendons
Tu entendsVous entendez
Il/Elle entendIls/Elles entendent.
Rpondre/Responder
Je rpondsNous rpondons
Tu rpondsVous rpondez
Il/Elle rpondIls/Elles rpondent
Tema 11: Nacionalidades11.1. Gramtica.
LES PRPOSITIONS DEVANT LES NOMS DE PAYS.
Masculin singulierFminin singulierPluriel
le Canada, le Japonla France, LItalieles tats-Unis, les Pays-Bas
Je suis, je vaisau
au Canada, au Japonen
en France, en Italieaux
aux tats-Unis, aux Pays-Bas
Je viensdu
du Canada, du Japon de / d
de France, dItaliedes
des tats-Unis, des Pays-Bas
Je parspour le
pour le Canada, pour le Japonpour la / pour lpour la France, pour lItaliepour les
pour les tats-Unis, les Pays-Bas
La majorit des noms de pays sont fminins.
Pour rpondre la question o?, on emploie en: - Vous habitez o? Jhabite en Belgique.
Pour rpondre la question do?, on emploie de ou d: - Vous venez do? Je viens de Belgique.
Avec les noms de pays masculins:
Pour rpondre la question o?, on emploie au devant un nom masculin singulier et aux devant un nom pluriel - Nous travaillons au Maroc. Ils sont aux Pays-Bas. Pour rpondre la question do?, on emploie du devant un nom masculin singulier et des devant un nom pluriel Je viens du Portugal. Elles viennent des tats-Unis.
Aprs le verbe partir, on emploie la prposition pour suivie de larticle le, la, l, les. Vous partez pour le Luxembourg, la Belgique, lAllemagne, les Pays-Bas.
11.2. Pases, nacionalidades.Pays
FMININMASCULIN
Pronunciacin figuradaPronunciacin figurada
La FranceLa FransLe PortugalLe Portugal
LEspagneLespaeLe CanadaLe canad
LItalieLitalLe ProuLe peru
La SuisseLa suisLe MexiqueLe mexik
La BelgiqueLa belgikLe JaponLe yapn
LAngleterreLangleter
La ChineLa chine
LAllemagnelalmae
Pluriel
Les Etats-Unis (les etl sun)
Aller en France Voyager au Portugal
EspagneCanada
ItalieProu
SuisseMexique
Belgique
Se rendre aux Etats-Unis
Les lesOn dit: Aller Cuba
CubaLa Martinique
La MartiniqueLa Guadeloupe
La GuadeloupeMadagascar
Hati
Madagascar
11.2.2. Les nationalits
Pas, masculino y femenino
ENAUENEN
FranceJaponChineItalie
FranaisJaponaisChinoisItalien
FranaiseJaponaiseChinoiseItalienne
ENAUENEN
EspagneMexiqueAllemagneRussie
EspagnolMexicainAllemandRusse
EspagnoleMexicaineAllemandeRusse
ENAUENAU
SuisseQubecBelgiqueBrsil
SuisseQubcoisBelgeBrsilien
suissesseQubcoiseBelgeBrsilienne
A ENAUEN
CubaAmriqueCanadaArgentine
CubainAmricainCanadienArgentin
Cubaine Amricaine CanadienneArgentine
11.2.2. Los artculos.
Tema 12: Les professions/Las Profesiones
A lhtel quelle profession connaissez-vous?
FrancsEspaolPronunciacin figurada
la rception travaillent:En la recepcin trabajan:A la recepcion travai:
Le chef de rception.El Jefe de RecepcinLe chef de recepcion.
Le portier/BagagisteEl Portero/MaleteroLe portie/bagayiste
Le/la rceptionnisteEl/la recepcionistaLe/la recepcioniste
Le/la standardisteEl/la telefonistaLe/la standardiste
le/la conciergeEl/la conserje.Le/la consierye
Le caissierEl cajeroLe kesi
La caissireLa cajeraLa kesix
Au Bar, Au Snack-bar, Au Lobby-bar, Au Restaurant travaillent:En el bar, en el Snack bar, en el Lobby bar, en el Restaurante trabajan:O bax, o snak bax, o loby barx, o restoran travail:
Le barmanEl barmanLe barman
La barmaidLa barmanLa barmen
Le serveurEl dependienteLe servex
La serveuseLa dependientaLa serveze
Le chef de rangEl jefe de rangoLe chef de ran
Le capitaineEl capitanLe capitenne
Le matre dhtelEl matre del hotelLe metre dotel
Le grant de la restaurationEl gerente de la restauracin (A+B)Le yeran de la restoracion
Au Bureau de tourisme travaille:En el Bur de turismo trabaja:O bir de turismo travail:
LhtesseLa hotesaLotess
Au Bureau des Relations Publiques travaillent:En el Bur de Relaciones Pblicas trabajan:O bir de relacion publik travail:
Le personnel des Relations Publiques. El personal de Relaciones Pblicas.Le personel de relacion publik.
Le chef des Relations Publiques.El Jefe de Relaciones Pblicas.Le chef de relacion publik.
Au dpartement danimation travaillent:En el Dpto. de Animacin trabajan:O departeman danimacion travail:
LanimateurEl animadorLanimaterx
LanimatriceLa animadoraLanimatriss
Le danseurEl bailarnLe danserx
La danseuseLa bailarinaLa dnceze
Le chanteurEl cantanteLe chanterx
La chanteuseLa cantanteLa chanteze
Le Chef DanimationEl Jefe de AnimacinLe chef danimacion
Au dpartement de la Gouvernante travaillent:En el Dpto. de Ama de Llaves trabajan:O departeman de la guvernante travail:
La femme de chambreLa camareraLa famm de chambre
Lassistant(e) de la gouvernante.La supervisor/a de la Ama de LlaveLasistan(te) de la guvernante
Lassistant(e) du dpartement de la gouvernanteEl/La asistente del Dpto. de la Ama de LlavesLasistan(te) di departeman de la guvernante
La Gouvernante.La Ama de LlavesLa guvernante
la cuisine travaillent:En la cocina trabajan:A la cuisine travail:
Le cuisinierEl cocineroLe cuisini
La cuisinireLa cocineraLa cuisinerx
Le Chef de CuisineEl Chet de CocinaLe chef de cuisine
la boutique travaillent:En la tienda trabajan:A la butik travail:
Le vendeurEl vendedorLe vanderx
La vendeuseLa vendedoraLa vandeze
Le caissierEl cajeroLe kesi
La caissireLa cajeraLa kesierx
Le responsable de la boutiqueJefe de TiendaLe responsable de la butik
Le Chef de BrigadeJefe de BrigadaLe chef de brigade
Lattach commercial interne.Jefe de PisoLatach comercial anterne
la direction travaillent:En la direccin trabajan:A la direccion travail:
Le directeurEl directorLe directerx
La directriceLa directoraLa directris
Le/la secrtaireEl/la secretario(a)Le/la secreterx
Autres services:Otros servicios:Otre services:
Le Chef des Ressources HumainesEl Jefe de Recursos HumanosLe chef de resurse imenne
Le responsable de formationEl responsable de formacinLe responsable de formacion
Le personnel de comptabilitEl personal de contabilidadLe personnel de contabilit
Lagent de ScuritEl agente de SeguridadLayan de sekirit
LnergtiqueEl energticoLeneryetik
LconomiqueEl econmicoLeconomik
Le Chef CommercialEl Jefe Comercial Le chef comercial
u salon de coiffure travaille:En el saln de peluquera trabaja:O salon de cuafixr travail:
La coiffeuseLa peluqueraLa cuafeze
Le coiffeurEl peluqueroLe cuaferx
Au dpartement des services techniques travaillent:En el dpto. de servicios tcnicos trabajan:O departeman de servis teik travail:
Le mcanicienEl MecnicoLe mecanision
Le plombierEl PlomeroLe plombi
LlectricienEl electricista Lelectrician
Dans la salle de massage travaille:En la sala de masaje trabaja:Dan la sal de masachs travail:
La masseuseLa masajistaLa masseze
Le masseurEl masajistaLe maserx
Para Recepcin1.1. Vocabulaire basique de Rception/Vocabulario bsico de Recepcin.
FrancsEspaolPronunciacin figurada
Le personnelEl personalLe personel
Le chef de rception.El jefe de recepcinLe chef de recepcin
Le / la rceptionnisteEl / la recepcionistaLe/la recepcionista
Le / la standardiste
El / la telefonista.Le/la estandardist
Le / la conciergeEl / la conserjeLe/la consierye
La conciergerieLa conserjeraLa consieryer
La consigneEl cuarto de las maletasLa consie
Le portierEl porteroLe portie
Le caissierEl cajeroLe kesi
La caissireLa cajeraLa kesirx
La gouvernanteLa ama de llavesLa guvernante
La femme de chambrela camareraLa famme de chambre
Le / la surveillant (e) El / la supervisor / aLe/la survellan (te)
Lassistant (e) de la gouvernante:El / la supervisora (a)La asistant (te) de la guvernante
Types de chambres
Tipos de habitacionesTipe de chambre
Chambre
HabitacinChambre
Chambre avec doucheHabitacin con duchaChambre avek duchs
Chambre avec bainHabitacin con baoChambre avek ben.
Chambre avec douche et WC
Habitacin con ducha e inodoroChambre avek duchs e vese
Chambre avec lits jumeauxHabitacin con camas gemelasChambre avek li yum
Chambre avec balconHabitacin con balcnChambre avek balcn
Chambre avec vue sur la merHabitacin con vista al marChambre avek vi sirx la mer
Chambre un lit
Habitacin sencillaChambre a an l
Chambre simpleHabitacin sencillaChambre sample
Chambre deux litsHabitacin dobleChambre a de l
Chambre doubleHabitacin dobleChambre duble
Chambre donnant sur la rueHabitacin que da a la calleChambre donan sirx la r.
Chambre avec vue sur la rueHabitacin con vista a la calleChambre avek vu sirx la r
Chambre donnant sur le jardinHabitacin que da al jardn.Chambre donan sirx le yardn
Chambre suiteHabitacin suiteChambre suit
Chambre junior suiteHabitacin junior suiteChambre yunior suit
Chambre suprieureHabitacin superiorChambre superierx
Chambre estandarHabitacin estndarChambre estandar
Chambre avec lit supplmentaireHabitacin con una cama adicionalChambre avek li siplemante
Chambre avec vue sur le terrain de golfHabitacin con vista al campo de golfChambre avek vi sirx le terran de golf
Chambre un grand lit.Habitacin con cama de matrimonioChambre a an gran l
FrancsEspaolPronunciacin figurada
activits danimation actividades de animacinactivit da nimacin
adaptateur (m) adaptadoradaptater
adaptateur (m)adaptador de corrienteadaptater
adresse (f) direccinadress
air conditionn (m)aire acondicionadoer condicion
allumer la lumire encender la luzalim la lumierx
ampoule (f) bombilloampul
appel (m) llamadaapel
appel tlphonique (m)llamada telefnicaapel telefonik
appel international (m)llamada internacionalapel anternacional
appel local (m) llamada localapel local
armoire (f) armarioarmuarx
ascenseur (m) ascensorassancerx
bagage (m)equipajebagaye
baignoire (f) baerabeuarx
balai (m) escobabalet
balcon (m) balcnbalcon
btiment (m)edificiobatiman
berceau (m) cunabers
blanchisserie (f)lavanderablanchiser
boutique (f)tiendabutik
bracelet de tout compris (m)manilla de todo incluidobracel de tu compr
bungalow (m)bungalowbungal
bureau de change (m)Cadecabir de chanye
bureau de tourisme (f)bur de turismobir de turismo
cafetire (f)cafeteracafetier
carte (f)tarjeta carte
carte bleue (f)tarjeta de visacarte bl
carte de crdit (f)tarjeta de crditocarte de cred
carte de serviettes (f)tarjeta de toallascarte de serviete
catgorie (f)categoracategor
cendrier (m)cenicerocandri
centre dattention au client (m)centro de atencin al clientecantre da tansin o clian
chaise (f)silla chez
change dargent (m)cambio de dinerochanye daryarn
chariot (m)carrito de equipajechari
chasse deau (f)toma de aguachas do
cintre (m)percherosantre
cl (f)llavecl
client (m)clienteclian
cocktail de bienvenue (m)cctel de bienvenidacoctel de bianveni
coffre fort (m)caja fuertecofre for
commode (f)cmodacomode
confirmation (f)confirmacinconfirmacin
couleurs des bracelets colores de las manillasculer de brasel
couloir (m)pasilloculuarx
courant lectrique (m)corriente elctricacuran electrik
couverture (f)mantacuvertirx
djeuner (m)almuerzodeyen
demi-pension (f)media pensindemipansin
dpart (m)partidadeparx
dpt (m)depsito dep
douche (f)duchaduch
drap (m)sbana dr
eau (f)aguao
eau chaude (f)agua calienteo chode
eau froide (f)agua frao fruade
eau gele (f)agua heladao yel
dredon (f)edrednedredn
entre (f)entradaantr
enveloppe dentre (m)sobre de entradaanvelope dantr
enveloppes (m)sobresanvelope
escalier (m)escaleraescalie
tage (m)pisoetache
teindre la lumire apagar la luzetendre la lumierx
extension du dlai (f)prrroga estansin di del
facturation (f)facturacinfacturacin
facture (f)cuentafactirx
faire la chambrehacer la habitacinfer la chambre
faire le littender la camafer le l
fauteuil (m)butacafoti
fentre (f)ventanafenetre
fer repasser (m)planchafer a repas
frais (m)gastosFr
frigo (m)refrigeradorFrgo
garage (m)garajeGaraye
grand lit (m)cama cameraGran l
horaire (m)horarioHorerx
hte (m)huspedhot
journal (m)peridico yurnal
lampe (f)lmparalampe
lampe de chevet (f)lmpara de nocheLampe de chev
lavabo (m)lavabo lavabo
rideau (m)cortinarid
linge (m)ropa blancalanche
lit (m)camali
logement (m)alojamientoloyeman
lumire (f)luzlimier
Master Card (f)Eurocardmastercar
matela (m)colchnmatel
message (m)mensajemesaye
mini bar (m)mini barminibar
miroir (m)espejomiruar
nettoyage (m)limpiezanetuayaye
offre spciale payant un supplment oferta especial pagando suplementoofre especial peyan an supleman
ordures (f)basuraordirx
oreiller (m)almohadaorey
papier hyginique (m)papel higinicopapi hiyenik
parapluie (m)sombrillaparaplu
passeport (m)pasaportepaspor
payer en liquidepagar en efectivopey en likide
pension complte (f)pensin completapansion complete
petit djeuner (m)desayunopet deyen
petit lit (m)cama personalpet l
placard (m)armario, closetplakar
plage (f)playaplaye
plainte (f)quejaplente
porte (f)puerta porte
poubelle (f)cesto de basurapubel
pourboire (m)propinapurbu
prise (f)enchufeprize
prix (m)preciopri
quitter la chambre dejar la habitacinquit la chambre
radio (f)radioradi
rallonge lectrique (f)extensinralonye electric
rasoir (m)mquina de afeitarrasuar
rclamation (f)reclamacinreclamacin
rservation (f)reservacinreservacin
rserve (f)reservareserv
restaurant (m) restauranterestoran
rveil (m)despertadorrevei
rveille-matin (m)matutinorevei-matan
rideau (m)cortinarid
robinet (m)griforobin
salle de bains (f)cuarto de baosal de ben
salle de congrs (f)sala de congresosal de congr
salon de beaut (m)saln de bellezasaln de bot
salon de coiffure (m)barbera, peluquerasaln de cuafir
savon (m)jabnsavn
sche-cheveux (m)secadorasech chev
schoir (m)secadorasechuarx
sjour (m)estanciaseyurx
service (m)servicioservis
serviette (f)toallaserviet
serviette de plage (f)toalla de playaserviet de plach
soire cubaine (f)noche cubanasuar kibenne
sortie (f)salidasort
sortie de secours (f)salida de emergenciasort de securx
souper (m)cenasup
store (m)persiana, toldostorx
table (f)mesatable
table de nuit (f)mesita de nochetable de nui
tapis (m)alfombratapi
tas doreiller (m)fundata dorelle
tlphone (m)telfonotelefn
tlvision (m)televisin televisin
thermos (f) termoterm
ticket (m)tickettik
timbre (m) sellotambre
toilettes (f)baostualet
utilisation pour la journe uso diurnoutilizacin purx la yurn
utilisation pour la soireuso nocturnoutilizacin purx la suar
valise (f)maletavalize
verre (m)vasoverx
voltage 110/220 (m)voltaje110/220voltaje
boucher (m)boucherbauch
Wc (m)inodorovece
1.2. Phrases utiles/Frases tiles.FrancsEspaol Pronunciacin figurada
Vous avez une rservation?Ud. Tiene una reservacin?Vu sabe ine reservacin?
A quel noms.v.p.?A qu nombre, por favor?A quel non silvupl?
Dsirez-vous rserver une chambre?Desea reservar una habitacin?Desir vu reserv ine chambre?
Pour combien de nuits?Por cuntas noches?Pur combian de nui?
Nous avons des chambres:Tenemos habitaciones:Nusavons de chambre:
simplessencillassimple
doublesdoblesduble
suitessuitessuite
avec vue sur le jardincon vista jardnavek vi sir le yardan
avec vue sur la piscinecon vista a piscinaavek vi sir la piscine
avec vue sur la mercon vista maravek vi sir la mer
Les chambres sont:las habitaciones son:Le chambre son:
grandesampliasgrande
commodescmodascomode
confortablesconfortablesconfortable
Les chambres ont:las habitaciones tienen:Le chambre on:
air conditionnaire acondicionadoerx condicion
tlphonetelfonotelefn
tlviseurtelevisorteleviseur
salle de bains privebao privadoSal de ben priv
coffre fortcaja fuertecofrefor
schoirsecadorsechu
doucheduchaduche
baignoirebaaderaBeua
jacuzzijacuzziyacus
Lhtel est complet.El hotel est lleno.Lotel e compl
Pour les restaurants spcialiss vous devez faire la rservation.Para los restaurantes especializados debe hacer la reservacin.Purx le restorant especialic vu dev f la reservacin.
Si vous dsirez le service tage vous le demandez la rception.Si desea el servicio de habitaciones solictelo en la RecepcinSi vu desir le service teas vu le demand a la Recepcin.
Si vous dsirez le service rveille matin vous le demandez la rception.Si desea el servicio de matutino solictelo en la Recepcin.Si vu desir le service revei matan vu le demand a la recepcin.
lhtel a chambresEl hotel tiene...Lotel a ---chambre
Quel type de chambre aimeriez vous?Qu clase de habitacin le gustara?Kel tip de chambre emerri vu?
Voici la clAqu tiene la llave.Voac la cl.
Dans l htel il y a...En el hotel hay...Dan lotel ilia
restaurantsrestaurantesrestoran
lobby barlobby barlobibar
snack barsnack baresnakbar
discothquediscotecadiscotek
piscinepiscinapiscine
saunasaunason
salon de beautsaln de bellezasalondebot
salon de massagesaln de masajeSalonde masach
terrain de tenniscancha de tenisterrendeten
volley-ballvoleibolvoleibol
basket-ballbaloncestobasquebol
Restaurants de repas Restaurantes de comidaRestoran de rep
chinoischinachinu
internationalinternacionalanternacional
crolecriollacreol
italienitalianaitalian
Lhoraire du restaurant est de ___ ___.El horario del restaurante es de __ a __Lorex di restorant e de ____ a ___.
Le petit djeuner/le djeuner, le dner commence ___ et finit ____.El desayuno/almuerzo, /cena comienza a las___ y termina a las ___Le pedit deyen/deyen, le din commance a ___ e fin a ___.
Lautobus part pour ____ ____El mnibus parte hacia ___ a las __Lo tobis parx purx ___ a ___.
Le dpart est ___El check-out es a la ___Le depax e a ___
Vous devez laisser la chambre ___Debe dejar la habitacin a las __Vu dev les la chambre a ____
Pour la location des serviettes vous devez faire un dpt de ____ la rception.Para el alquiler de toallas debe dejar un depsito en recepcin de ____Purx la locacin de serviete vu dev ferx an de p de ___ a la recepcin.
Pour changer la serviette vous devez montrer votre ticket/carte.Para el cambio de toalla debe presentar el ticket.Purx chanye la serviete vu dev montr votre tiket/carte.
Pour le service du coffre fort vous devez faire un dpt la rception.Para el servicio de la caja fuerte debe depositar ___Pule service di cofre for vu dev ferx an dep a la recepcin.
En cas de perte de la cl/la carte adressez-vous la rception.En caso de prdida de la llave/ la tarjeta dirjase a la recepcin.An ka de perte de la cl/la carte adres vu a la recepcin.
Pour le service d`internet, adressez vous la rception.Para el servicio de internet, dirjase a la recepcin.Purx le servise danternet adres vu a la recepcin.
Le service d`internet cote___El servicio de internet cuesta ___Le servise danternet cute ____.
Vous pouvez changer votre argent la Cadeca de lhtel.Ud puede cambiar su dinero en la Cadeca del hotel.Vu puv chanye votre aryant a la Cadeca del hotel.
Pour la location dune auto adressez-vous au bureau de location.Para alquilar un auto dirjase a la oficina de alquiler.Purx la locasin dinot adres vu o bir de locasin.
Si vous dsirez faire une excursion adressez-vous au bureau de tourisme.Si desea hacer una excursin dirjase al bur de turismo.Si vu desir fer ini escursin adres vu o bir de turisme.
Les runions avec votre reprsentant sont ___Las reuniones con el representante se realizan en ___ a las __.Le reunin avek votre representan son a ___.
Le portier vous accompagnera et vous montrera la chambre.El portero le acompaar y mostrar la habitacin.Le porti vusacompaer e vu montrer la chambre.
Vous avez pass une bonne journe?Pas un buen da?Vu save pas ine bonne yurn?
Votre sjour vous plat?Su estancia le gusta?Votre seyurx vupl?
Je vous souhaite un bon fin de sjour.Le deseo un buen fin de estancia.Ye vu suete a bon fan de seyurx.
Vous avez bien dormi?.Durmi bien?Vu sav bian dorm?
Lhtel vous plat?Le gusta el hotel?Lotel vupl?
Vous vous sentez bien dans l htel?Se siente bien en el hotel?Vu vu sant bian dan lotel?
Avez-vous visit dautres htels?Ha visitado otros hoteles?Avev visit dotre sotel?
Lexcursion la Havane vous a plu?Le gust la excursin a la Habana?Lexcursin a la Havana v sa pli?
Aimez vous la musique cubaine?Le gusta la msica cubana?Emev la misique kibenne?
Avez vous visit dautres Villes Cuba?Ha visitado otras ciudades de Cuba?Avev visit dotre vil a Kiba?
Je vous souhaite un bon sjour Cuba?Le deseo una buena estancia en Cuba.Ye v suete an bon seyur a Kiba?
Vous avez pass une bonne soire hier?Pas una buena noche ayer?Vu sav pasune bonne suar hierx?
Quels types de chambres avez-vous lhtel?Qu tipos de habitaciones tienen ustedes en el hotel?Kel tipe de chambre a ve vu alotel.
Pouvez-vous me renseigner propos des horaires?Puede informarme acerca de los horarios?Puv vu me rranse a propo de sorerx?
Je voudrais une chambre avec vue sur la mer ou la piscine, cest possible? Quisiera una habitacin con vista al mar o a la piscina, es posible?Ye vudr ine chambre avek vi sur la mer u la piscine, se posible?
Dsol, mais elles sont toutes occupes.Lo siento estn todas ocupadas.Desol me el son tute okip
Pouvez-vous me changer de chambre?Puede cambiarme de habitacin? Pu ve vu me chanye de chambre?
Bonjour monsieur, bienvenu, .vous avez fait bon voyage?Buenos das seor bienvenido, hizo buen viaje?Bonyurx mesi bianven, vu sav f bon vuayaye?
Bonjour madame, bienvenue lhtel, vous avez une rservation?Buenos das seora, bienvenida al hotel, tiene una reservacin?Bonyurx madamme, bianven alotel, vus av ine reservacin.
Vous pouvez peler votre nom, s.v.p.Ud. Puede deletrear su apellido.Vu puv epel votre non, silvupl.
Bonsoir monsieur-dame, puis-je vous demander vos documents?Buenas noches, seor-seora puedo pedirles sus documentos?Bonsuarx mesi damme, puiye vu demand vo dokimant?
Jai besoin dun berceau dans ma chambreNecesito una cuna en la habitacin.ye besuan dan bers dan ma chambre.
Jai perdu quelque chose dans ma chambreSe me ha extraviado algo en la habitacinYe perd quelquesoche dan ma chambre.
Jai une plainte vous faireTengo una quejaYe implante a vu fexr.
Jaimerais / je voudrais..QuisieraYe mer/ye vudr.
Je me suis perdu Me he perdidoYe sui perd.
Je peux changer les serviettes ici.?Puedo cambiar las toallas aqu.?Ye pe chanye les serviet ici?
Je peux entrer?Puedo entrar?Ye pe antr.?
Je peux vous aider ?Puedo ayudarlo? Ye pe vu sed?
Je veux une chambre qui donne sur la mer et avec balconQuiero una habitacin con balcn y vista al mar.Ye ve ine chambre qui donne sir la mer e avek balcon.
Je voudrais annuler une rservationQuisiera cancelar una reservaYe vudr anil ine reservacin.
Je voudrais une interview avec le grantQuisiera una entrevista con el gerenteYe vudr inu anterv avek le yern.
Le coffre-fort, il fonctionne comment?Cmo funciona la caja de seguridad?Le cofre for, il foncionne comman?
Montez au dernier tageSuba al ltimo piso.Mont o dernier etach.
Pourriez-vous maider avec le bagage / les valises?Pudiera usted ayudarme con el equipaje?Purrie vu mede avek le bagaye/le valise?
Pourriez-vous mappeler ?Quisiera que me llamaranPurrie vu mapel a?
Pourriez-vous me changer un dollar ?Tiene cambio para un dollar?Purrie vu me chany an dolarx?
Pourriez-vous me dire Pudiera usted decirme?Purrie vu medire
Pourriez-vous me montrerPudiera usted mostrarme?Purrie vu memontre
Pourriez-vous rpter a?Podra usted repetir eso?Purrie vu repet sa?
Pouvez vous appeler la police ?Pudiera llamar a la polica?Puve vu apel la polis?
Pouvez-vous me donnerPudiera darme?Puve vu me donn?
Pouvez-vous parler plus lentement ?Puede usted hablar ms despacio?Puve vu parl pli lantemon?
Sil vous plat, crivez-le?Por favor, escrbalo? Sil vu pl, ecriv le?
Voil, quatre pices de vingt cinq centimesAqu tiene cuatro monedas de 25 Vual catre pieese de vansank santime.
Vous voyagez par plaisir ou par affaires?Viaja por placer o por negocios?Vu voayaye par plesirx u par aferx?
Quels types de chambres avez-vous lhtel?Qu tipo de habitaciones tiene ud. en el hotel?Kel tip de chambre a ve vu alotel?
Pouvez-vous me renseigner propos des horaires?Puede informarme acerca de los horarios?Puve vu merransee a propo desorer?
Je voudrais une chambre avec vue sur la mer ou la piscine, cest possible? Quisiera una habitacin con vista al mar o la pisicna?Ye vudr in chambre avek vi sir la mer u la psicine, ce posible?
Bonjour monsieur, bienvenu, .vous avez fait bon voyage?Buenas seor, bienvenido hizo buen viaje?Bonsuax mesie, bianveni, vu save fe bon vuayache.
Bonjour madame, bienvenue lhtel, vous avez une rservation?Buena seora, bienvenida al hotel, tiene una reservacin?Bonyur madamme, bianveni alotel, vu save in recervasin.
Bonsoir monsieur-dame, puis-je vous demander vos documents.Buenas noches, seor, seora puedo pedirles sus documentos.Bonsuax mesie dame, puiye vu demand vo documan.
1.3. Plaintes et des possiblesrponses/Quejas y posibles respuestas.FrancsEspaolPronunciacin figurada
1. Le taxi que Jai appel est en retard.
R/ Ne vous inquitez pas Mme il va arriver bientt.
1. El taxi que yo llam est atrasado.
R/ No se inquiete seora el va llegar pronto. 1. Le tax ke ye apel e tan retard.
R/ Ne vu sankiet pa madame, il va arriv biant.
2. Il ny a pas deau dans la piscine.
R/ Excusez-nous, mais hier nous avons vidang la piscine pour la nettoyer, nous devons assurer la bonne qualit de leau pour notre clientle. Dans une heure, elle sera dj remplie. 2. No hay agua en la piscina.
R/ Disclpenos, pero ayer vaciamos la piscina para limpiarla, debemos asegurar la buena calidad del agua para nuestra clientela. En una hora, ella estar llena.2. il ni a p do danla piscinne.
R/Escuc-nu, me hierx nu savn vi danye la piscinne purx la netuall, nu de vn asir la bonne calit delo, purx notre cliantela. Dan si nerx, el ser rampl.
3. Je ne peux pas fermer la fentre de ma chambre.
R/ s.v.p. quel est votre numro de chambre? Pour le signaler au dpartement dentretien.
3. No puedo cerrar la ventana de mi habitacin.
R/ Por favor, cul es su nmero de habitacin? Para reportarlo al departamento de mantenimiento. 3. Ye ne pe pa fermm la fenetre de ma chambre.
R/ Sil vu ple, ke le votre numro de chambre? Purx le sial o departemant dan tretian.
4. Je voudrais savoir pourquoi lexcursion est annule?
R/ Je suis dsol Madame, mais je ne peux pas vous renseigner. Vous devez demander au bureau de tourisme.
4. Quisiera saber porque anularon la excursin.
R/ Lo siento seora, yo no puedo informarle. Usted debe preguntar en el bur de Turismo.4. Ye vu dr savuarx purx cua le escursin etanil?
R/ Ye sui desol madamme, me ye ne pe pa vu ranse. Vu de ve demand o bir de turisme.
5. Le prix de massage est trop lev.
R/ Oui, Madame il faut comprendre la catgorie de lhtel et aussi notre masseur est trs professionnel.5. El precio del masaje es demasiado elevado.
R/ Si, seora hay que comprender la categora del hotel y tambin nuestra masajista es muy profesional.
5. Le pr de masaye e tro selev.
R/ U madamme, il f comprandre la categor delotel e os notre maserx etre profesionel.
6. Jai donn du linge laver, et il nest pas prt.
R/ Un moment Madame, Je vais vrifier sil est dj fait.6. Entregu ropa a lavar y no est lista.
R/ Un momento seora. Voy a verificar si est lista.
6. Ye don dilanye a la ve, e il ne pra pre.
R/ An moman madamme. Ye ve verifi sile de ya f.
7. Je nai pas eu deau chaude ce matin.
R/Nous sommes dsols de ce qui sest pass mais nous avons eu un problme. Je vous assure que cela ne se produira plus.7. No tuve agua caliente esta maana.
R/ Sentimos lo que sucedi pero tuvimos una problema. Le aseguro que no suceder ms.7. Je ne pa i do chode se matan.
R/ Nu somm desol de se ki se pas me nu savn i an problema. Ye vu sasir ke sela ne se produir pli.
8. Madame, ma chambre nest pas propre.
R/Je vous prie de nous excuser, mais nous avons eu de problme avec le personnel, mais ne vous inquitez pas, aujourdhui toutes les femmes de chambres sont dans lhtel et votre chambre sera bien faite.8. Seora, mi habitacin no est limpia.
R/ Le ruego nos disculpe pero tuvimos un problema con el personal, pero no se inquiete hoy todas las camareras estn en el hotel y su habitacin se har bien.8. Madamme, ma chambre ne pa propre.
R/ Ye vu pri de nuseskis, me nu savn i de problem avek le personel, me ne vusankiete pa, oyurdu tutes le famme de chambres son dan lotel e votre chambre ser bian fet.
9. Comment?, il faut payer une caution pour les serviettes de plage?
R/ Ecoutez-moi, Monsieur. Vous laissez 10 CUC la rception pour la serviette et puis au dpart si vous ne la perdez pas, ils vous seront rendus. Daccord?9. Cmo? Hay que pagar un impuesto por las toallas de playa?
R/ Esccheme, seor. Usted deja 10 CUC en la recepcin por el derecho a la toalla y despus a la partida si ud. no pierde la toalla se le devuelven.9. Commant? il fo pell in cocin purx le serviet de plash.
R/ Ecut-mua, Mesi. Vu les di CUC a la recepcin purx la serviet e pui o deparx si vu ne la perd pa, il vu sern rand. Dacorx?
10. Je ne suis pas satisfait du service du rveille-matin. Jai demand de me rveiller 7 heures du matin et vous lavez oubli.
R/ Je vous prie de nous excuser parce que nous avons eu un problme avec le systme de rveil.
10. No estoy satisfecho con el servicio matutino. Ped me despertaran a la 7 am y ustedes lo olvidaron.
R/ Le rogamos nos disculpe porque tuvimos un problema con el Sistema.10. Ye ne sui pa satisfe di service di revei matan. Ye demande de me revell a seter di matan et vu lave ubli.
R/Ye vu pri se nu sesqis pasque nu savon i an problem aveck le sistem de reveil.
11. Je ne suis pas contente avec ma chambre. Jai demand une chambre calme et vous mavez donn une chambre trs bruyante et je ne peux pas dormir.
R/Oh Madame, nous sommes dsols de ce qui sest pass, mais aujourdhui aprs midi, nous pouvons vous aider et vous changer de chambre.
11. No estoy contento con mi habitacin. Ped una habitacin tranquila y me dieron una habitacin muy ruidosa y no puedo dormir.
R/ Oh seora, sentimos lo que sucedi, pero hoy despus del mediodia podemos ayudarla y cambiarla de habitacin.11.Ye ne sui paq contante aveck ma chambre. Ye demande in chambre calme e vu mave don un chambre tre bruyante et ye ne pe pa dormir.
R/Oh madamme, nun son de sol de se qui se pas, me oyurdui a premidi, nu puvon vu sed e vu chanye de chambre.
12. Mme, le lavabo de ma chambre est bouch.
R/ s.v.p. quel est votre numro de chambre?. Ne vous proccupez pas, le plombier ira tout de suite.12. Seora, el lavabo de mi habitacin est tupido.
R/ Cul es su nmero de habitacin?, no se preocupe el plomero ir enseguida.
12. Madamme, le lavabo de ma chambre e buch.
R/Sil vu ple, kel le votre numro de chambre? Ne vu preokip pa, le plombie ira tud suite.
13. Mon interrupteur ne marche pas.
R/ Ne vous inquitez pas. Je vais le signaler immdiatement au mcanicien.
13. El interruptor no funciona.
R/ No se inquiete. Voy a reportarlo inmediatamente al mecnico.13. Mon anterrurter ne marche pa.
R/Ne vu sankiet pa. Ye ve le sigale immediatement o mecanician.
14. Jai perdu la cl de la chambre.
R/ Vous pouvez me dire quel est votre numro de chambres.v.p.? Voici une autre cl.14. Perd la llave de la habitacin.
R/ Usted puede decirme cul es el nmero de su habitacin, por favor? He aqu otra llave.14. Ye perd la cle de la chambre.
R/Vu puve medir kele le votre numro de chambre sil vu pl? Vuac ine otre cl.
1.4. Rclamations/Reclamaciones.FrancsEspaolPronunciacin figurada
La lampe est fichue.La lmpara est fundida.La lampe e fich.
Lair conditionn ne marche pas.El aire acondicionado no funciona.Ler condision ne marche pa.
La serviette est sale.La toalla est sucia.La serviette e sal.
Le matelas est dur.El colchn est duro.Le matel e dir.
Le robinet goutte.La llave gotea.Le robin gut.
Le WC est bouch.El inodoro est tupido.Le vc e buch.
La baignoire est bouche.La baadera est tupida.La beuar e buch.
Lascenseur ne marche pas.El ascensor no funciona.La sanser ne marche pa.
La toilette coule constammentEl bao gotea constantemente.La tualete cul constan
Le wc ne tire pas.El bao no descarga.Le wc ne tirx pa.
Lair climatis ne fonctionne pasEl aire no funciona.Ler climatice ne funcione pa.
La prise est case. El enchufe est roto. La prise e cas.
Le lavabo coule.
Il y a une fuite au lavabo.El lavamanos est goteando. Le lavabo cul.
Ili ine fuite o lavabo.
La porte est bloqueEl pestillo est trabado. La porte e bloqu.
Le sol est innondEl piso del bao est inundado. Le sol e inond.
Le porte serviette est brisEl porta-toallas est roto. Le porte serviete e bris.
Le coffre-fort ne fonctionne pas.La caja de seguridad est rota. Le cofre forx ne fonsione pa.
La tl ne fonctionne pasLa TV no funciona. La tele ne fonsione pa.
Le robinet de la douche ne fonctionne pas bien et couleLa llave de la ducha no trabaja bien y est goteando.Le robine de la duch ne fonsione pa bien e cul.
Il ny a pas deau chaudeNo hay agua caliente en la tubera.Il niapa do chode.
Il y a une ampoule de fichue.Un bombillo est fundido. Ilia une ampul de fich.
1.5. Preguntas y Respuestas. Pour indiquer quon ne connat pas la rponse et lenvoyer a une autre personne/Para indicar que desconoce la respuesta y remitirlo a otra persona/lugar.FrancsEspaolPronunciacin figurada
Je suis dsol(e) mais je ne sais pas.Lo lamento, pero no sYe sui desol, me ye ne se pa.
Je ne sais pas vous dire monsieur/madameNo s decirle seor/raYe ne se pa vu dir mesi-damme.
Je vous prie de demander au bureau de tourisme.Le ruego pregunte en la oficina tursticaYe vu pr de demand o bir de turisme.
Je vous conseille de demander...Le aconsejo pregunteYe vu consei de demand
Je vous conseille de vous adresser la personne de relations publiques.Le aconsejo vaya/se dirija a la relacionista pblicaYe vu cinsei de vu sadres a la personne de relacin publik.
Je suis dsol(e) mais je ne sais pas vous dire exactement.Lo lamento pero no sabra decirle exactamenteYe sui desol me ye ne se pa vu dir esacteman.
Rellement je ne sais pas.Realmente no lo sreelman ye ne s p
Vous devez demander...Debe preguntarv dev demand
Demandez...Pregunte.demand
Demandez... Preguntendemand
Vous devez vous adresser...Debe dirigirsev dev vsadres
Allez/adressez-vous...Vaya/dirjaseal/ adres v
Allez/adressez-vous...Vayan/dirjanseal/ adres v
Para Telefonista
1.1. Frases tiles para Telefonistas.FrancsEspaolPronunciacin figurada
Excusez-moi, je me suis tromp de numro.Disclpeme, me equivoqu de nmeroEscuse mua, ye me sui tromp de numro.
Vous vous trompez de numro monsieur.Usted se equivoca de nmero seor.Vu vu tromp de numro mesi.
Qui est lappareil?Quin est al telfono?Kieta a la parey?
Je vous entends trs mal.Lo escucho muy mal.Ye v santan tre mal.
Dcrochez lappareilDescuelgue el auricular. Decroch la parey.
Composez le numro s.v.p.Marque el nmero por favor.Compos le numro silvupl.
Cest de la part de qui?Es de parte de quinSe de la parx de ki?
Il sagit dune urgence.Se trata de una urgencia.Il say dinur yanse.
Vous devez payer linstant.Debe pagar en el momento.Vu dev pey a lanstant.
Combien cote un appel tlphonique?Cunto cuesta una llamada telefnica?Combian cute anapel telefonik?
Ca dpend du pays et du temps que vous employezEso depende del pas y del tiempo que emplee.Sa depant di pei e di tan que vu sampluay.
Vous voulez faire un appel local?Quiere hacer una llamada local?Vu vul frx anapel local?
Vous voulez faire un appel international?Quiere hacer una llamada internacional?Vu vul frx anapel anternacional?
Vous voulez le service rveille-matin?Quiere el servicio de matutino?Vu vul le servis reveimatan?
Raccrochez, je vous prie.Cuelgue, se lo ruego.Racroch, ye vu pri.
Daccord, cest notDe acuerdo, est tomado.Dacorx se not.
Je vous passe la rception, Monsieur.Le paso con la recepcin. Ye vu pas la recepcin, Mesi.
Cest occup madame, vous patientez ou vous rappellerez plus tard.Est ocupado seora, espera o vuelve a llamar ms tardeSet okip madamme, vu pasiant u vu rapelre plutarx.
Pour avoir la ligne directe, il faut laisser un dpt de ---cuc a la rception.Para obtener la lnea es necesario un depsito de ---cuc en la recepcin.Purx a vuarx la lie directe il f les an de p de ___cuc a la recepcin.
La ligne est trs mauvaiseLa lnea est muy mala.La lie e tre movese.
Jaimerais tlphoner en France.Me gustara llamar a Francia.Ye mer telefon an france.
Est-ce que je peux me servir de votre tlphone? Puedo utilizar su telfono?Es ke ye p me servirx de votre telefnne.
Je veux tlphoner au Mexique.Quiero llamar a MxicoYe ve telefnne o Mexike.
Je voudrais parler monsieur Poitier.Quisiera hablar con el seor Poitier.Ye vudr parle a mesi Puatie.
Ne quittez pas.No cuelgue Ne kit pa.
Dsol madame, sa chambre ne rpond pas.Lo siento seora, su habitacin no respondeDe sol madame, sa chambre ne reponp.
Vous voulez laisser un message?Quiere dejar un mensaje?Vu vul le s an messaye?
Pourriezvous rpter s.v.p.?Podra repetir por favor?Purri vu repet silvuple?
Un instant, je vous prie.Un instante, se lo ruego Ananstn ye vu pr.
Pour les appels internationaux composez le numro de sortie.Para las llamadas internacionales marque el nmero de salidaPurx le sapel anternacion compos le nimer de sort.
Portero-Maletero
1.1. Frases tiles.
FrancsEspaolPronunciacin figurada
Sil vous plat Mesdames, quelles sont vos valises?Por favor seoras, cules son sus maletas?Sil vu ple medamme, kel son vo valize?
Veuillez patienter une minute, sil vous, plat.Tenga la bondad de esperar. Por favor.Vell pasiant ine minite sil vu pl.
Je vous garde vos bagages dans la consigne.Le guardo su equipaje en el Cuarto de equipaje.Ye vu garde vo bagache dan la consie.
Vous pouvez laisser les bagages avec nous et puis vous passez faire votre entre.Puede dejar las maletas con nosotros y despus pase para hacer la entrada.Vu puve les le bagache avek un e pui vu pas ferx votre antr.
Attendez dans votre chambre et je vous apporterai vos bagages tout de suite.Espere en su habitacin y le llevar su equipaje enseguida.Atand dan votre chambre e ye vusaporter vo bagache tut suit.
Pour emporter vos valises je monte quelle heure?Para recoger sus maletas subo a qu hora?Purn port vo valize ye monte a quelerx?
Vous pouvez mindiquer vos valises?Puede indicarme sus maletas?Vu puve mandiqu vo valize?
Je vous aide avec les bagages?Lo ayudo con el equipaje?Ye vuzede avec le bagache?
Voici vos valises.Eh aqu sus maletas.Vu ac vo valize.
Je vous accompagne et je vous montre la chambre.Lo acompao y le muestro la habitacinYe vusacompae e ye vu montre la chambre.
Je suis le portier, je peux vous aider?Soy el portero, puedo ayudarlo?Ye sui le porti, ye pe vuzed?
Voil, cest iciEh aqu.Vual setic
Je pose les valises, et je vous montre la chambre.Coloco las maletas y le muestro la habitacin.Ye poze le valize, e ye vu montre la chambre.
Pour la televisin, la tlecommande est dans le tiroir de la table de nuit.Para el televisor el mando est dentro de la gaveta de la mesa de noche.Purx la televisin, la telecomando e dan le tirua de la table de nui.
Voulez-vous que je vienne vous aider avec les bagages?Quiere que venga a ayudarla con el equipaje?Vulev ke ye vienne vuzed avek le bagache?
Je peux vous accompagner pour vous aider?Puedo acompaarlo para ayudarle?Ye pe vu sacompa purx vuzed.
Veuillez me suivre sil vous plat?Tenga la bondad de seguirme por favor.Velle me suivre sil vu pl?
Je prends vos valises?Tomo sus maletas?Ye prand vo valize?
1.2. Dilogos.
Dilogo 1:
Portier:Voici votre chambre.
Cliente:Ah, il y a il y a deux lits!
Portier:Non. Madame, toutes nos chambres sont quipes de lits spars.
Cliente:Bon, ben tant pis, on sen arrangera.
Dilogo 2:
Portier:Voil madame, nous y sommes.
Cliente:Ah cest bien, elle est grande!
Portier:Oui et puis, voil, pour allumer la chambre, vous avez deux interrupteurs: un l, prs de la porte, et puis un autre prs de votre lit. Pour les lampes de chevet, cest l, juste au dessus de la table de nuit. Pour la salle de bain, linterrupteur se trouve dans la chambre. Vous voyez? et vous pouvez aussi allumer larmoire de toilette, ici, lintrieur. Vous voyez?
Dilogo 3:
Portier:Voila, cest votre chambre. Pour ouvrir la porte vous mettez la carte ici.
Cliente:Cest parfait.
Portier:Pour la climatisation et la lumire vous devez mettre ici la carte nouveau.
Cliente:Et si je vais sortir je laisse la carte?
Portier:Non, madame, vous lenlevez.
Cliente:Voil, cest un truc.
Portier:Vous avez un grand lit, deux tables de nuit avec deux lampes de chevet, un tlphone, un tlviseur et un frigo. Dedans vous avez de la bire, du coca et une bouteille deau.
Client:Je dois payer pour a?
Portier:Non, madame, cest inclus.
Dilogo 4:
Portier:Je vous accompagne!
Client:Oui, daccord. Monsieur, s.v.p. est-ce quon peut regarder des chanes franaises?
Portier:Oui, il y a TV5, Je crois. La liste des chanes que nous recevons est sur le tlviseur, avec le numro des canaux.
Client:Est-ce que ma chambre a de vue sur la mer?
Portier:Oh dsol monsieur, elle a de vue sur le jardin.
Client:Bon, a ne fait rien. De toute faon, lhtel est formidable. merci de votre information.
Portier:Je vous en prie monsieur.
Dilogo 5:
Portier:Madame nous sommes arrivs.
Clienet:Oh oui, cest formidable!
Portier:Voil je vous explique, vous avez un sche cheveux, un rasoir lectrique votre disposition.
Cliente:Daccord, une question? est-ce que je peux avoir un fer repasser?
Portier:Oui, vous le demandez votre femme de chambre.
Cliente:Merci monsieur, votre pourboire.
Portier:Merci beaucoup.
Dilogo 6:
Portier:Voulez-vous que je vienne vous aider avec les bagages?
Cliente:Oui monsieur venez maider 3 heures.
Portier:Daccord madame
Cliente:Merci monsieur.
Dilogo 7:
Portier:Vous voulez maccompagner?
Cliente:Oui, bien sr, cest ma valise.
Portier:Oui, daccord.
Cliente:Merci.
Dilogo 8:
Portier:Madame, Puis-je vous aider avec vos bagages?
Cliente:Oui monsieur, venez avec moi.
Portier:Cest au troisime tage. Nous prenons lascenseur.
Dilogo 9:
Portier:Voulez-vous