frances terminologia basica especialidad recepcion hotelera

Upload: ritcher-antunez

Post on 06-Oct-2015

66 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Cortesía y sus normas en francés

TRANSCRIPT

www.monografias.com

Terminologa bsica para la especialidad de recepcin hotelera1. Introduccin2. El Alfabeto3. Los Saludos4. Las frmulas de cortesa5. Los nmeros cardinales6. Los nmeros ordinales7. La hora8. Localizacin9. El tiempo10. Los colores11. Verbos usuales12. Nacionalidades13. Les professions/Las Profesiones14. Informacin Adicional15. Responsabilidades de la Profesin16. Bibliografa

Introduccin

La comunicacin juega un papel preponderante en materia de servicio, por ello los trabajadores del turismo deben dominar los diferentes idiomas en aras de la calidad del desempeo de sus funciones.

Despus de un estudio de mercado, se evidencia las necesidades de acciones de superacin idiomtica en la lengua francesa, si se tiene en cuenta que los mayores arribos de turistas provienen de pases de habla francesa. A tal efecto se elabor un material que facilita la adquisicin de conocimientos idiomticos, que ya se introdujo y se valid en un curso para trabajadores en ejercicios en el hotel Tortuga y actualmente se est aplicando de nuevo en el hotel Cuatro Palmas y Meli Las Amricas con perspectivas de poderlo generalizar a otras instalaciones que lo soliciten. En el ao 2009 se comenz con la creacin de un CD interactivo para tal fin y se est utilizando en Meli Las Amricas. Objetivo:

1. Proporcionar una herramienta de apoyo de comunicacin en el Idioma Francs para recepcionistas y telefonistas en funcin del mejor desempeo laboral y profesional. Tema 1: El Alfabeto

1.1. El alfabeto francs. Caractersticas.

Consta de 26 letras a saber:a (a), b (b), c (c), d (d), e (), f (ef), g (y), h (ach), i (i), j (yi), k (ka), l (ele), m (em), n (en), o (o), p (p), q (ku), r (erre), s (es), t (t), u (i), v (v), w (double v), x (iks),y (i grec), z (zd).

Ase pronuncia como en espaol.

Bse pronuncia como en espaol.

Csuena como K delante de las vocales fuertes (a, o, u,) y como S en espaol delante de las vocales dbiles (e, i).

Digual que en espaol y se pronuncia al final de palabras pero se une con la siguiente palabra si sta empieza con vocal tomando el sonido.

EHay tres tipos de E:

1. Muda: tiene un sonido sordo especial, intermedio entre la o y la e.

No se pronuncia:

cuando va sin acento y est situada al final de la palabra: classe (klas) en los plurales y los terminales verbales en, ent: parlent (parle)

2. Cerrada: suena como la e castellana.

cuando lleva un acento agudo: sant delante de una r o una z, aunque no lleve acento: finissez(finis) aller (al) en los monoslabos terminados en s (sta no se pronuncia) mes mis (me)3. Abierta: esta e es ms abierta que le e castellana. Trate de abrir la boca como para pronunciar A y diga E.

cuando lleva un acento grave o circunflejo: tte (tet) cuando va antes de una consonante doble: appelle (apel)

advertencia: a veces la e se pronuncia a: femme (fam) videment (vidamant) La e nasalizada (cuando se encuentra delante de m o n y termina en slaba se asemeja a la a.

Figual que en espaol (este sonido pertenece a la combinacin de las consonantes ph. Al final de palabras se pronuncia. En caso de enlace fontico suena V.

Gcomo en espaol delante de a, o, ou, u o una consonante. Cuando va delante de e o i suena como la J francesa. Este sonido no existe en espaol. Debe ponrsele atencin ya que solo se aprende correctamente escuchndolo e imitndolo.

HEs generalmente muda. En algunos casos es aspirada es decir no hace fontico con la consonante de la palabra anterior.

Isuena como en espaol.

Jsu sonido no existe en espaol. Debe verse lo dicho para la G delante de vocales dbiles.

Kse pronuncia como en espaol.

Lsuena como en espaol.

Msuena como en espaol.

Nsuena como en espaol.

Osuena como en espaol.

Psuena como en espaol. En ocasiones, antes de una consonante puede ser muda: sept (set)

Qse pronuncia como en espaol (sonido K): quantit (kantit)

Rsu pronunciacin es mucho ms atenuada que la r espaola.

Stiene dos sonidos:

si se encuentra entre una vocal y una consonante es fuerte y se pronuncia como en espaol.

si se encuentra entre dos vocales es suave. Su sonido se aprende de viva voz.

al final de una palabra no se oye (salvo en algunas palabras): autobs (otobs)

Tsuena como en espaol.

Utiene un sonido especial entre la u y la i que debe aprenderse de viva voz. Para imitar este sonido hay que poner los labios como para silbar y pronunciar i.

VSuena como f muy suave.

Wla v suena como una f muy suave (doble v)

XSuena como iks.

Ysuena como i si no va despus de una vocal. Cuando va entre dos vocales suena como una i alargada,

Zsuena como la s suave. Su sonido debe aprenderse de viva voz.

No existe una letra para el sonido espaol . Para este sonido se utilizan las consonantes GN, ejemplo: Champagne (se pronuncia champa).

Otro aspecto a tener en cuenta es que la e en posicin final no se pronuncia, sta hace que se pronuncie la consonante o la vocal que la precede.

Ejemplo: serviette (se pronuncia serviet)

El sonido F tambin puede aparecer representado por las consonantes PH.

Ejemplo: Pharmacie (se pronuncia farmac) photo (se pronuncia fot)

Hay letras que no se pronuncian al final de palabras: EX, ES, ENT, la R de los verbos en infinitivo del primer grupo, ni en palabras terminadas en IER,

(excepto en: HIER, que se pronuncia ier), sin embargo en el caso de OIR si se pronuncia la R. Asimismo, las letras L, F, C, si se pronuncian al final de palabras excepto en: estomac VOCALES COMPUESTAS

aueause pronuncian como o alargada.

aieise pronuncian como una e abierta.

oise pronuncia ua.

ouse pronuncia u.

euoeutienen sonido entre la o y la e.

VOCALES NASALES

inimaimeinse pronuncian en nasal.

unse pronuncia nasal como si fuera e cerrada.

umse pronuncia om.

ense pronuncia an nasal.

emse pronuncian am nasal.

ailse pronuncian ay nasal

eilse pronuncia ey nasal.

innse pronuncia in nasal.

immse pronuncia im nasal.

1.2. Generalidades a tener en cuenta.

1. En francs, al contrario que en espaol, muchas veces no se pronuncian todas las letras; muy a menudo la consonante final y la e al final de las palabras no se pronuncian.

2. Un mismo sonido puede ser escrito de distintas maneras. Ejemplos:

ai, ay, ei, ey =

eau, au, oh = o

sien, ancien, patient = cien3. Una misma letra puede ser pronunciada de distintas maneras:

salon (s espaola)

maison (z francesa)

4. Hay combinaciones de vocales que forman un solo sonido.

5. En francs el acento recae generalmente en la ltima slaba.

6. La cedilla se escribe bajo la letra c para darle sonido de s delante de a, o, u.

7. En francs hay tres acentos ortogrficos:

a. El acento agudo (), que se coloca solamente encima de la letra e, dndole un sonido breve y cerrado; se pronuncia como la e espaola.

Andr

Andrs

b. El acento grave (`) da a la letra e un sonido largo y abierto. Se coloca encima de a, o, u para diferenciar dos palabras:

ouo

o

dondelala

l

allc. El acento circunflejo (^) se coloca sobre a, e, i, o, u dndole a la vocal un sonido largo y abierto.

fentre

Notas

8. Generalmente las consonantes finales no se pronuncian:

momentmomento

RichardRicardosrieuxserio

JacquesSantiago

9. Las consonantes c, f, l, y, r se pronuncian en algunos casos:

publicpblico

chef

Jefecher

querido

htel

hotel10. e no se pronuncia al final de palabras de ms de una slaba:

tlgraphetelgrafo

histoire

historia, cuento

adresse

direccin

11. h nunca se pronuncia:

12. El sonido de la ch francesa no se corresponde al de la ch espaola. Para su pronunciacin, redondee los labios hacia delante, al mismo tiempo que emite el sonido parecido al que hacemos cuando queremos imponer silencio.

chef jefe machinemquina13. El sonido de la letra francesa j no tiene equivalente en espaol. Se asemeja a un zumbido fuerte. Para su pronunciacin redondee los labios hacia delante. Este sonido se parece mucho a la pronunciacin argentina de la y.

14. g se pronuncia como en espaol delante de a, o, u:

garage

garage

15. delante de e, o, i se pronuncia como j francesa:

gnralgeneralGeorgesJorgedangerpeligro16. c se pronuncia como k delante de a, o, u:

caf

caf

condition condicincurieuxcurioso

como s delante de e o i:

certain cierto

policepolica17. gu equivale a la gu espaola:

guidegua

18. qu equivale a k:

question

cuestin, pregunta

19. gn tiene el mismo sonido de la espaola:

signesea

signal seal

20. La s entre vocales es igual que la z francesa: este mismo sonido se forma cuando hacemos la liaison.civilisationcivilizacin

visitevisita

21. s al principio de palabras y seguida o precedida de una consonante es igual que la s espaola. A esta s equivale ss:

possible posiblencessairenecesariosale

suciosoupe

sopamasque antifazabsence

ausencia

22. La z francesa es ms suave que la z espaola. En su pronunciacin los labios se mantienen semiabiertos como si furamos a sonrer:

zrocero

trapzetrapecio

23. La t francesa se pronuncia igual que la espaola excepto delante de i en combinaciones como las siguientes:

-tion,tialtieltieux, donde equivale a una s espaola.

-tion:

stationestacinconditioncondicin

nationnacin

-tie:dmocratiedemocracia

-tial:impartial

imparcial

-tiel:potentiel

potencial

-tieux: ambitieuxambicioso

observe la pronunciacin del grupo stion donde la s y la t se distinguen claramente:

questioncuestin, pregunta

sugestionsugestin

24. La v tiene un sonido labial dental marcado:

voirver

vachevaca

Se distingue de la b en que esta ltima tiene un sonido explosivo y completamente labial:

Boirebeber

battrepegar, golpear

25. La x tiene cuatro sonidos que la prctica nos ensea:

kscomo en:

exquiseexquisitoluxe

lujo

gz como en:exerciceejercicioexamenexamen

z como en:deuximesegundodix-neufdiecinueve

s como en:BruxellesBruselas

26. La a francesa tiene generalmente un sonido semejante a la a espaola:

Madameseoratable

mesa

Date

fecha

pagepgina

27. La i es equivalente a la i espaola:

Ami

amigo

il

l

Ici

aqu

facilefcil

Vie

vida

difficiledifcil

28. El sonido o que puede escribirse o, au o eau es semejante a la o espaola:

htel

hotel

au

al

chosecosa

aussitambin

mo

palabraeau

agua

beaubello

29. La e en algunas combinaciones se pronuncia como la e espaola pero abierta:

elle

ella

scneescena

il est

l es

pre

padre

trs

muy

30. El sonido de o es parecido a la o espaola cerrada:

donnerdar

Donnez!D!

31. El grupo vocal ou se pronuncia como la u espaola:

ou

o

jour

da

o

donde

pour

para

nousnosotrostoujourssiempre

32. Los sonidos de las vocales e y u no tienen equivalentes en espaol. La correcta pronunciacin de la e francesa se logra alargando y redondeando los labios. Es un sonido entre la e y la u castellana:

leel

cela

eso

dede

ceci

esto

jeyo

petit

pequeo

33. La u francesa es sorda y se pronuncia alargando y redondeando los labios hacia delante y procurando pronunciar i:

tu t

plumepluma

dudel

minuteminuto

ruecalle

utile

til

vuevista

su

sabido

34. El sonido de la y francesa es igual a la i excepto en combinaciones con otras vocales:

cygnecisne

hypocrite hipcrita

Los grupos de vocales eu y oeu se pronuncian como una sola e:

peu

poco

jeunejoven

deux dos

leur

su

peuplepuebloauteurautor

neuf

nueve

mieuxmejor

soeurhermana

35. El grupo vocal oi tiene el mismo sonido que la combinacin vocal espaola ua (como en la palabra cuarto):

moi

mi

voici

aqu est

trois

tres

voil

he aqu

trois foistres vecesavoir

tener, haber

histoirehistoria, cuento

36. El diptongo ui se pronuncia como en espaol pero con una sola emisin de voz:

lui

(a)l

je suis

soy, estoy

huit

ocho

aujourdhuihoy

37. Ou antes de una vocal se pronuncia como la combinacin espaola hu en hueso:

oui

si

Louis

Luis

ouestoeste

Edouard

Eduardo

38. La combinacin de cualquier vocal seguida de n o m se pronuncia como un solo sonido. Este sonido se llama nasal porque se pronuncia a travs de la nariz.

a. an, am, em:

an

ao

en

en

dans

en

enveloppe

sobre

grand

grandeaccent

acento

France

Franciatemps

tiempo

b. in, im aim, ien, oin:

chemin

camino

simplesencillo

important

importante

train

tren

amricain

americano

faim

hambre

bien

bien

combiencunto

coin

esquina

c. on, om:

bon

bueno

long

largo

mon

mi

bombe

bomba

garonmuchacho

savon

jabn

d. un, umun

uno

quelquun

alguien

lundi

lunes

humble

humilde

39. En las siguientes palabras, las combinaciones de y o i con otras letras (.ail, .eil, .eill, ye, ya,) se pronuncian como la letra espaola y:

les yeux

los ojosvoyageviaje

papier

papel

mieuxmejor

travail

trabajosoleilsol

meilleur

mejor

billet

boleto, billete

fille

hija

famillefamilia

40. La ll no es una letra del alfabeto francs; ll oralmente se pronuncia igual que la ll espaola (vase ms arriba). Otras veces, cuando va precedida o seguida de u o y, se pronuncia como dos eles una seguida de la otra:

illustre ilustre

idylleidilio

Sin embargo a estas reglas generales responden algunas excepciones:

Ville

ciudad mille

mil

Villagepueblomillionmilln

41. Para la pronunciacin del sonido ch, redondee los labios hacia delante al mismo tiempo que emite el sonido parecido al que hacemos cuando queremos imponer silencio.

Cher

querido, caro

chosecosa

Chercher

buscar

richerico

En las palabras siguientes j y g tienen sonidos iguales:

joli

bonito

ge

edad

jour

da

rougerojo

dj

todava

origineorigen

42. Gn es igual que la espaola:

ligne

lnea

Espagne

Espaa

signe

signo

signal

seal

43. La r francesa tiene un sonido gutural. En su pronunciacin, la lengua se coloca detrs de los dientes de la mandbula inferior, sin hacer movimiento alguno:

rouge

rojo

par

por

frre

hermanoparlerhablar

Observe que la r final se pronuncia solamente en palabras de una sola slaba. Nunca al final de las de dos o ms slabas.

mur

pared

mer

mar

pero:

chercherbuscaracier

acero

Las dos erres (rr) se pronuncian con una sola erre (r) excepto en el futuro y condicional de los verbos:

guerre

guerra

pero:

je courrai

yo correr

En la combinacin re al final de una palabra, la e no se pronuncia:

lettrecarta

livre

libro

nombrenmero

quatrecuatro

El mismo fenmeno ocurre con la combinacin le:

table

mesa

simple sencillo

peuplepueblo, gente

Tema 2: Los Saludos

2.1. Les Salutations/Los Saludos.FrancsEspaolPronunciacin figurada

Bonjour Monsieur

Madame

Mademoiselle

Monsieur- Dame

Messieurs

MesdamesBuenos das

Seor

Seora

Seorita

Seor-seora

Seores

SeorasBonyux

Mezie

Madamme

Magmuazel

Mesie-Damme

Mesie

Medamme

Bonsoir

la fin de laprs-midi ou le soir(Buenas noches)

Al final de la tarde o la nocheBonsuax

Bonne nuit Buenas noches

Comment allez-vous?Cmo est usted?Coman tale vu?

Vous allez bien?Usted/ustedes estn bien?Vu sale bian?

Comment a va?Cmo ests?Coman sava?

a va?Vas bien?Sa va?

a va bien?

a va

Pas mal, merci

Et vous mme?Ests bien?

No mal, Gracias

Y usted?Sa va bian?

Sa va

Pa mal, merci.

E vu memme.

au revoirAdisOr vuax

bienttHasta prontoAbianto

la prochaineHasta la prximaA la procheene

demainHasta maanaAdemen

plus tardHasta ms tardeA plitax

tout de suiteHasta ahoritaA tut suit

tout lheureHasta luego (ms tarde en el da)A tuta lerx

SalutHola, adis, hasta luego.Saliu

Bonne journe! Buen da!Bon yurn

Bonne excursion! Buena excursin!Bonne escursion

De rien De nadaDerrian

tout l'heure Hasta la vistaA tutalerx

bonne chance Buena suerteBonne chanse

Ca va trs bien Me va muy bien.sa va tre bian

2.1.1. Donner la Bienvenue/Dar la Bienvenida.FrancsEspaolPronunciacin figurada

Bienvenu Monsieur

Bienvenue MadameBienvenido/a seor/raBianveni Mezie

Bianveni Madame

Bienvenus, nous sommes votre dispositionBienvenidos/estamos a su disposicinBianveni nus somme a votre disposicin

Bienvenu notre htelBienvenido a nuestro hotelBianveni a notre hotel

Nous vous souhaitons un bon sjour Le deseamos una feliz estanciaNu vu saetn an bon seyurx

Tema 3: Las frmulas de cortesa

3.1. Les formules de politesse/Las frmulas de cortesa.FrancsEspaolPronunciacin figurada

Sil vous platPor favorSil vu pl

Voudriez-vous...?Quisiera ud. ...Vudre vu?

Pourriez-vous ...?Podra ud. ...Purre vu?

Merci (bien, beaucoup)(Muchas) graciasMerc bian, bok

Veuillez signer ici, s.v.p.Tenga la bondad de firmar aqu, por favorVell si isi sil vu pl

Pardon PerdnPardn

Excusez-moiExcsemeEskuis mua

Je moccupe de vous tout de suite.Me ocupo de ud. enseguida.Ye moquipe de vu tut suit

Je suis vous dans une minute.Estoy con ud. en un minutoYe sui a vu dansine minite

3.1.1. Pour rpondre au remerciement/Para contestar el agradecimiento a alguien.

FrancsEspaolPronunciacin figurada

Je vous en prie!(forma corts de decir No hay de que)Ye vu zan pri!

votre service!A su servicio!A votre service

De rien!De nada!Derran

Il ny a pas de quoi!No hay de que!il nia pa kua

Oui, sil vous plat.Si, por favor.Ui sil vu pl

3.1.2. Souhaiter de bonnes choses/Desear buenas cosas.

FrancsEspaolPronunciacin figurada

Bon sjour!Buena estancia!Bon seyur

Bonne journe!Que tenga buen da!Bonne yurn

Amusez-vous!Que se diviertan!Amis vu

Bonne chance!Buena suerte!Bonne chance

Bon voyage!Buen viaje!Bon vuayaye

CongratulationsCongratulaciones Congratulacin

Mes complimentsMis cumplidosMe compliman

FlicitationsFelicidades Felicitacin

Joyeux anniversaireFeliz cumpleaosYuaye aniverserx

3.1.3. Dire au revoir/Despedidas

FrancsEspaolPronunciacin figurada

bienttHasta prontoAbiant

tout l`heureHasta luegoAtutalerx

plus tardHasta ms tardeAplutarx

demainHasta maanaAdemen

.Hasta el ..A

Jespre vous revoir.Espero volverlo/as a ver.Yesperx vu revuarx

Tema4: Los nmeros cardinales4.1. Les nombres cardinaux/Los nmeros cardinales.Les nombres cardinaux/Los nmeros cardinales.

No.FrancsPronunciacin figuradaNo.FrancsPronunciacin figurada

1UnOn80Quatre vingtsKatre van

2DeuxDe81Quatre vingt unKatre van an

3TroisTrua82Quatre vingt deuxKatre van de

4QuatreKatre90Quatre-vingt-dixKatre van dis

5CinqSank91Quatre-vingt-onzeKatre van onze

6SixSis92Quatre-vingt-douzeKatre van duze

7SeptSet93Quatre-vingt-treizeKatre van treze

8HuitUit94Quatre-vingt-quatorzeKatre van catorze

9NeufNef100CentSan

10DixDis101Cent unSan on

11OnzeOnnze102Cent deuxSan de

12DouzeDuze110Cent dixSan dis

13TreizeTreze120Cent vingtSan van

14QuatorzeCatorze200Deux centsDe son

15Quinzekanze201Deux cent unDe son on

16SeizeSeze202Deux cent deuxDe san de

17Dix septDis sete300Trois centsTrua san

18Dix huitDis uite301Trois cent un Trua san on

19Dix neufDis nef302Trois cent deuxTrua san de

20VingtVan400Quatre centsKatre san

21Vingt et unVan tean401Quatre cent unKatre san an

22Vingt deuxVan de402Quatre cent deuxKatre san de

30TrenteTrante500Cinq centsSank san

31Trente et unTrante e an501Cinq cent unSank san on

32Trente deuxTrante de502Cinq cent deuxSank san de

40Quarante Carante600Six centsSi san

41Quarante et unCarante e an601Six cent unSi san on

42Quarante deuxCarante de602Six cent deuxSi san de

50CinquanteSankante700Sept centsSet san

51Cinquante et unSankante e an701Sept cent unSet san on

52Cinquante deuxSankante de702Sept cent deuxSet san de

60Soixante Suasante 800Huit centsUit san

61Soixante et unSuasante e an801Huit cent unUit san on

62Soixante deuxSuasante de802Huit cent deuxUit san de

70Soixante-dixSuasante dis900Neuf centsNef san

71Soixante et onzeSuasante e onze901Neuf cent unNef san an

72Soixante-douzeSuasante duz902Neuf cent deuxNef san de

73Soixante treizeSuasante treze1000MilleMil

10,000 Dix milledimil

90,000Quatre vingt dix neufKatre van disnef

100 000Cent milleSan mil

1 000 000Un millionOn milin

1 000 000 000Un millarOn miliax

Adjetivos numerales:

A partir de seize (16) los numerales se forman, como en espaol, por adicin, poniendo slo la conjuncin et en el primer numeral de cada decena (Vingt et un; Trente et un)

Los dems se unen por medio de un guin (dix-sept).

Los nmeros cardinales son invariables salvo un que hace une en femenino y Vingt et cent que toman s en ciertos casos (observaciones en estas palabras: mille, designando la fecha, se puede escribir mil (lan mil neuf cent).

A partir del 200 se coloca deux,trois ,quatre,etc antes del cien y cents llevar una "s" slo en los nmeros que terminen en cero -cero ,centenas exactas del 200 al 900.200..Deux cents201..deux cent un300..Trois cents301..trois cents un500..Cinq cents508..cinq cent huit900..Neuf centsTema 5: Los nmeros ordinales5.1. Les nombres ordinaux/Los nmeros ordinales

#FrancsEspaolPronunciacin figurada

1PremierPrimeroPremi

2DeuximeSegundoDesiemme

3TroisimeTerceroTruasiemme

4QuatrimeCuartoCatriemme

5CinquimeQuintoSanquiemme

6SiximeSextoSisiemme

7SeptimeSptimoSeptiemme

8HuitimeOctavoUitiemme

9NeuvimeNovenoNeviemme

10DiximeDcino Diciemme

11OnzimeUndcimoOnsiemme

12DouzimeDuodcimoDusiemme

13TreizimeDecimoterceroTresiemme

14QuatorzimeDecimocuartoCatorsiemme

15QuinzimeDecimoquintoCansiemme

16SeizimeDecimosextoSeziemme

17Dix-septimeDecimosptimoDiseptiemme

18Dix-huitimeDecimoctavoDisuitiemme

19Dix-neuvimeDecimonovenoDisneviemme

20VingtimeVigsimoVantiemme

21Vingt-et-unimeVigsimo primeroVanteiuniemme

22Vingt-deuximeVigsimo segundoVandesiemme

23Vingt-troisimeVigsimo terceroVantruasiemme

30TrentimeTrigsimo Trantiemme

31Trente et unimeTrigsimo primeroTranteuniemme

32Trente- deuximeTrigsimo segundoTrantedesiemme

33Trente- troisimeTrigsimo cuartoTrantetruasiemme

40QuarantimeCuadragsimo Karantiemme

41Quarante et unimeCuadragsimo primeroKaranteuniemme

42Quarante deuximeCuadragsimo segundoKarnatedesiemme

43Quarante troisimeCuadragsimo tercerokatantetruasiemme

50CinquantimeQuincuagsimoSankantiemme

51Cinquante et unimeQuincuagsimo primeroSankateuniemme

52Cinquante- deuximeQuincuagsimo segundoSankantedesiemme

53Cinquante- troisimeQuincuagsimo terceroSankantetruasiemme

60SoixantimeSexagsimoSuasantiemme

61Soixante et unimeSexagsimo unoSuasanteuniemme

62Soixante-deuximeSexagsimo dosSuasantedesiemme

63Soixante-troisimeSexagsimo tresSuasantetruasiemme

70Soixante-diximeSeptuagsimo Suasantedisiemme

71Soixante et onzimeSeptuagsimo unoSuasanteeonsiemme

72Soixante-douzimeSeptuagsimo dosSuantedusiemme

73Soixante-treizimeSeptuagsimo tresSuantetresiemme

80Quatre-vingtimeNonagsimoKatrevantiene

90Quatre-vingt-diximeNonagsimoKatre van disiem

100CentimeCentsimoSantiem

1000MillimeMilsimomilien

Se forman aadiendo ime a los cardinales (troisime; vingt et unime; vingt-deuxime; quatre-vingt-unime; etc).

El cardinal un hace premier; deux puede hacer deuxime ou Second.

Para expresar el siglo, se emplea el ordinal en Francs (le XXe (vingtime) sicle). Para los soberanos se usa el cardinal (Louis XIV) pero franois 1er (premier).

Ejemplo:

Le premier de la classe (El primero de la clase)

La premire de la classe (La primera de la clase)

Le dernier de la classe (El ltimo de la clase)

La dernire de la classe (La ltima de la clase)

Tema 6: La hora

6.1. Lheure

Quelle heure est-il?

Il est 1 heure (une heure)

1 heure = 60 minutes

1 jour = 24 heures

1 minute = 60 secondes

7 jours = 1 semaine

Il est

- Quelle heure est-il madame, s.v.p?

R/ Il est trois heures du matin

- A quelle heure ouvre le restaurant pour le dner?

R/ Le restaurant ouvre dix sept heures, Monsieur.

- A quelle heure arrive lautobus pour lexcursion?

R/ Il arrive huit heures, Mademoiselle.

- A quelle heure ferme le bar?

R/ Le bar est ouvert les 24 heures.

- La discothque, elle est ouverte, de quelle heure quelle heure?

R/ La discothque est ouverte de 23 heures 2 heures du matin.

FrancsEspaolPronunciacin figurada

Quelle heure est-il ?Qu hora es? Keleretil?

Pourriez-vous me donner lheure?Pudiera decirme la hora?Purrie vu me donel lexr?

Vous avez lheure sil vous plat?La hora, por favorVu save ler silvuple?

Il est trois heures Son las tres de la tarde I l trua serx?

A quelle heure ouvre le restaurant?A qu hora abren el restaurante?A keler uvre le restoran?

Quels sont les horaires ?Cules son los horario?Kel son lesorer?

a prend combien de temps?Qu tiempo demora?Sa pran combian de tan?

6.2. Les mois de lanne/Los meses del ao.

Janvier Enero yanvi

Fvrier Febrero fevri

Mars Marzo Marx

Avril Abril Avril

Mai Mayo Me

Juin Junio Yuan

Juillet Julio Yuiye

Aot Agosto Ut

Septembre Septiembre Septambre

Octobre Octubre Octobre

Novembre Noviembre Novambre

Dcembre Diciembre Desambre

depuis dcembre desde diciembre Depui desambre

dbut janvier a principios de eneroDe bi yanvi

milieu fvrier a mediados de febreroMili fevrie

fin mars a finales de marzoFan marx

ce moiseste mesSe mua

le mois dernierel mes pasadoLe mua derni

le mois prochainel mes prximoLe mua prochan

6.3. Les jours de la Semaine/Los das de la Semana.

Les jours de la semaine sont: Lundi Lunes

Land Mardi Martes

Mard Mercredi Mircoles

Mercred Jeudi Jueves

Yed Vendredi Viernes

Vandred Samedi Sbado

SandDimanche Domingo

Dimanche

Tema 7: Localizacin

7.1. Localisation/Localizacin.

Expliquer un itinraire

Marchez tout droit.

Camine recto.

Tournez gauche

Doble a la izquierda

- droite

Doble a la derecha

Traversez le pont

Atraviese el puente

- la rue

Atraviese la calle

Prenez le taxi, le bus.

Tome el taxi, el bus.

Vous allez tout droit.

Ud. va recto.

Vous continuez tout droitpuis

vous prenez la premire avenue.

Continue recto despustome la primera avenida.

aprs

vous tournez droite...

despusdoble a la derecha...

Vous suivez cette rue

gauche

ensuite

vous verrez lhtel

Ud. sigue esta calle

a la izquierda

enseguida

ver el hotel.

droite

tout de suite

a la derecha

enseguida

Continuez la marche

Continue la marcha

Continuez marcher

Marchez jusqu larrt de lautobus.Camine hasta la parada del mnibus.

Cest au centre ville.

Est en el centro de la ciudad.

Cest au premier tage.

Est en el primer piso.

Marchez trois rues.

Camine tres calles.

Vous trouverez la boutique.

Ud. encontrar la tienda

Vous trouverez la banque.

el banco

Vous trouverez le restaurant.

el restaurant

Cest sur votre gauche.

Est sobre su izquierda

Cest sur votre droite.

Est sobre su derecha.

Cest ct de la boutique de parfums.

Es al lado de la tienda de perfume.

en face de la banque.

Frente al banco.

la sortie.

A la salida.

En sortant de lhtel.

Saliendo del hotel.An sortan de lotel.

Cest loin dici?

Es lejos de aqu?Se luan di s?

Cest prs?

Es cerca?Se pr?

Tout prs

Muy cercaT pr?

Trs loin.

Muy lejosTreluan?

Trop loin.

Demasiado lejosTro luan?

Pas trs loin.

No muy lejosPa tre luan?

Vous pouvez aller pied.

Ud. puede ir a pie.

Vu puve ale a pie.

Vous devez prendre un taxi.Debe tomar un taxi.Vu deve prandre an tax.

Prenez le couloirTome el pasillo.Pren le culua.

Comment renseigner sur les jours et heures douverture et de fermeture.

Demander des informations pratiques

PardonMonsieur

Madame

Mademoisellepouvez-vous

pourriez-vous

est-ce que vous

o est

a quelle heure?

quand?

comment?

je cherche?me dire

me renseigner propos

de votre horaire.

ouvre

est-ce que vous ouvrez?

je peux aller

la banque

7.1.1. Pour indiquer un lieu/Para indicar un lugar.

FrancsEspaolPronunciacin figurada

il se trouve:El se encuentra:il se truve

en facefrentean fas

ct deal lado deacot de

prs decerca de pr de

droitea la derechaa druat

gauchea la izquierdaa gochs

montant/descendantsubiendo/bajandomontan/desandan

lescalierla escalerales cali

derriredetrs dederrierx

tout droitrectotu dra

aux alentours dealrededor deosalantur de

sous debajo de su

devant de delante de devande

dedansdentro de dedan

au milieu deen medio de o milie de

surencima de sir

entreentre antre

dehors de / hors defuera de deor de/hor de

loin de lejos de luan d

justejustojiste

Marchez ____ rues et tournez droite.Camine ___ cuadras y doble a la derecha.March ____ rui e turn a druat

traversez la placeatraviese la plazatravers la plas

Aidez-moi ,sil vous plat?Aydeme, por favor Edemua silvupl

Au coin de la rue se trouve.En la esquina se encuentra...O cuan de la ru se truve

Au dernier tage.En el ltimo piso.O derniere etach

Au fond du couloirAl final del pasillo.O fon di culuax

Continuez droitContine recto.Continue dra.

Derrire le restaurantDetrs del restauranteDerrier de restoran.

Il est hors de lhtel.Est fuera del hotelile orx delotel.

Il se trouve au centreSe encuentra al centro...il se truve osantre

A quelle distance est la plage ?A qu distancia est la playa?A kel distanse e la playe?

ct de lascenseurAl lado del ascensorA cot de lasanseurx

au milieu du couloirA mediacin del pasillo O milie du culuarx

en traversant le parcAl cruzar el parque An traversar le parx.

prs de la piscineCerca de la piscina Pr de la psicine.

dans ce couloirEn aquel pasillo Dan se culuarx

au numro 15 de la rue .En el nmero 15 de la calleO numer kanse de la ru

dans le magasin de cadeauxEn la tienda de regalos Dan le magasan de cad.

dans la rue En la calle.Dan la ru.

langle des ruesEn la esquina de.A langle de ru

dans la route jusquau () En la carretera hacia Dan la rute jusk

entre le magasin et le lobbyEntre la tienda y el vestbulo Antre le magasn e le loby.

entre les rues et Entre las calles .. y .Antre le ru. e ..

se trouve au troisime tageEst en el tercer piso. Se truve o truasieme etach.

en face de lhtelFrente al hotel An fas delotel.

Au rond pointEn la rotondaO ron puan

Tema 8: El tiempo

8.1. El tiempo (Clima) Le Temps/El tiempo

Prsent il y a Hay

Pass il y a eu Hubo

Futur il y aura Habr

Aujourd'hui /Hoy

Le beau temps

Le mauvais temps

Il fait beau

Il fait mauvais

Il fait chaud.

Quelle chaleur!

Il y a du soleil.

Le soleil brille.

Le ciel est bleu.

Le ciel est gris.

Le ciel est dgag.

Le ciel est couvert de nuages.

Il y a 27 degrs de temprature.

Il fait du vent.

Il fait frais.

La temprature est agrable.

Le ciel est clair.

Le soleil est au ciel.

Il fait froid.

Il pleut.

El buen tiempo.

El mal tiempo.

Hace buen tiempo.

Hace mal tiempo.

Hace calor.

Qu calor!

Hay sol.

El sol brilla.

El cielo est azul.

El cielo est gris.

El cielo est despejado.

El cielo est cubierto de nubes.

Hay 27 grados de temperatura.

Hace viento.

Hace fresco.

La temperatura es agradable.

El cielo est claro.

Hay sol.

Hace fro.

Llueve.

Le bo tan

Le mov tan

il f bo

il f mov

il f cho

Kel chaler

ili di solei

Le solei brille

Le ciel e ble

Le ciel e gr

Le ciel e degay

Le ciel e cuverx de niach

ilia vancet degr de tamperatur

il f di vant

il f fr

La tamperatur et agrable

Le ciel e cleer

Le solei e o ciel

il f frua

il ple

Demain/Maana

Il va pleuvoir.

Il fera froid au lever du jour.

Le soleil brillera largement toute la journe.

Le temps sera ensoleill.

Le soleil fera quelques apparitions.

Le ciel sera gris.

Il y aura 30 degrs de temprature.

Le ciel sera bien dgag.

Il pleuvra de temps en temps.

Le vent marin continuera souffler.

Il y aura des averses localement fortes.

Il y aura des brouillardsVa a llover.

Har fro al comienzo del da.

El sol brillar todo el da.

El tiempo estar soleado.

El sol har algunas apariciones.

El cielo estar gris.

Habr 30 grados de temperatura.

El cielo estar bien despejado.

Llover a intervalos.

El viento marino continuar soplando.

Habr chubascos localmente intensos.

Habr neblina.

il va plevuarx

il fera frua o lev du yur

Le solei briller laryeman tute la yurn

Le tan ser ansoley

Le solei fer quelque saparicin

Le ciel ser gr

iliora trante de gre de tamperatur

Le ciel ser bian de gay

il plevr de tan san tan

Le van maran continuer asufl.

ilior desaverse localmant fort.

ilior de brill

Hier/Ayer

Il a plu

Il a fait chaud

Il a fait du vent

Il a fait froid.

Il y a eu du soleil

Il y a eu du vent.

Il a t trs nuageuxLlovi

Hizo calor.

Hizo viento.

Hizo fro.

Hubo sol.

Hubo viento.

Estuvo muy nublado.

il pliu

il f ch

il f di vant

il f frua

ili i di solei

ili i di vant

il ete tre nuay

Estaciones

FrancsEspaolPronunciacin figurada

LhiverEl Invierno liver

LautomneEl Otoo lotonno

Le printempsLa Primavera leprantan

LtEl Veranolet

la haute saisonLa temporada alta la otte sesn

la saison basseLa temporada baja la sesn bas

la saison de pluieLa Estacin de lluvia la sesn de plu

la scheresseLa Sequa La secherese

les ouragansLos Huracanes Le suragn

Otras frases para el tiempo:

FrancsEspaolPronunciacin figurada

Quel temps fait-il aujourdhui?Qu tiempo hace hoy?Kel tan ftil oyurdui?

Il pleuvra laprs-midi?Llover por la tarde?il plevr lapremid?

Est-ce quil y a un front froid?Hay un frente fro?Es quili an fron fru?

Quels sont les mois plus frais Cuba?Cules son los meses ms frescos en Cuba?Kel son le mua pli fr a Kiba?

Quels sont les mois plus chaud Cuba?Cules son los meses ms calurosos en Cuba?Kel son le mua pli cho a Kiba?

Demain il y aura mauvais temps?Maana habr mal tiempo?Demen ilior mov tan?

Quelle est la saison de cyclone?Cul es la temporada ciclnica?Kele la sesont de ciclonne?

Il y a hiver Cuba?Hay invierno en Cuba?ili iver a Kiba?

Le climat de Cuba est humide?El clima de Cuba es hmedo?Le clim de Kiba e himide?

Quel est le temps idal pour aller la plage?Cul es el tiempo ideal para ir a la playa?Kele le tan ideal pural a la playe?

Quand commence la saison de pluie?Cundo comienza la estacin de lluvia?Kan commance la seson de plui?

Cuba il y a toujours beau temps?En Cuba hay siempre buen tiempo?A Kiba ili tu yur bo tan?

Il y aura un orage?Habr una tormenta?ilior a no rashe?

Il tonne?Truena?il tonne?

Aimez-vous notre climat?Le gusta nuestro clima?Emev notre clim?

La mer est agiteEl mar est agitadoLa mer etachit

Il ny a pas de vent.No hay vientoIl ni a p de vant

Il a neigNevIla ney

La temprature a mont (baiss) de 10 degrs. La temperatura ha subido (bajado) 10 grados.

La temperatur a mont (bes) de di degn.

Il y a beaucoup de nuages dans le ciel. Hay muchas nubes en el cielo.

Ilia Bak de niach dan le ciel.

Tema 9: Los colores

9.1. Les couleurs/Los colores.La diferencia en los nombres de los colores entre el francs y el espaol est en que en ste ltimo, en algunos casos, slo tienen una forma, mientras que en francs tienen dos: masculino y femenino.

El color La couleur (masculino)La couleur (femenino)

BLANCO / BLANCABlancBlanche

AZULBleuBleue

AZUL MARINOBleu marineBleue marine

GRISGrisGrise

AMARILLO / AMARILLAJauneJaune

MARRNMarronMarron

NEGRO / NEGRANoirNoire

NARANJAOrangeOrange

ROSARoseRose

ROJO / ROJARougeRouge

VERDEVertVerte

MORADO / MORADAVioletViolette

CARMELITABrunBrune

Ahora vamos a ver cmo se dice si un color es:

Espaol FranaisEjemplo

CLARO / CLARAClairRose clair (rosa claro)

APAGADO / APAGADATerneGris terne (gris apagado)

CHILLN / CHILLONAVif / ViveJaune vif (amarillo chilln)

OSCURO / OSCURAFonc / FonceVert fonc (verde oscuro)

Tema 10: Verbos usuales

10.1. Verbos Usuales.Verbos UsualesEl verbo es la palabra que expresa la accin que realiza el sujeto o que recae sobre l. Igualmente expresa la existencia del sujeto o su estado.En francs existen tres grupos de verbos, a saber:

- Primer grupo: terminados en: ER

-Segundo grupo: terminados en: IR

-Tercer grupo: los terminados en RE, IR, OIR.NOTA: Este tercer grupo de verbos es irregular y en el se incluyen igualmente algunos verbos terminados en ER, que no siguen las conjugaciones regulares de sus grupos.

Sappeler/Llamarse

Je mappelleNous nous appelons

Tu tappellesVous vous appelez

Il/Elle sappelle Ils/Elles sappellent

Travailler/Trabajar

Je travailleNous travaillons

Tu travaillesVous travaillez

Il/Elle travaille Ils/Elles travaillent

Habiter/Vivir

JhabiteNous habitons

Tu habitesVous habitez

Il/Elle habite Ils/Elles habitent

Fermer/Cerrar

Je fermeNous fermons

Tu fermesVous fermez

Il/Elle ferme Ils/Elles ferment

Arriver/Llegar

JarriveNous arrivons

Tu arrivesVous arrivez

Il/Elle arrive Ils/Elles arrivent

Finir/Terminar

Je finisNous finissons

Tu finisVous finissez

Il/Elle finit Ils/Elles finissent

Entrer/Entrar

JentreNous entrons

Tu entresVous entrez

Il/Elle entre Ils/Elles entrent

Ouvrir/Abrir

JouvreNous ouvrons

Tu ouvresVous ouvrez

Il/Elle ouvre Ils/Elles ouvrent

Attendre/Esperar

JattendsNous attendons

Tu attendsVous attendez

Il/Elle attend Ils/Elles attendent

Prendre/Tomar

Je prendsNous prenons

Tu prendsVous prenez

Il/Elle prend Ils prennent

Recevoir/Recibir

Je reoisNous recevons

Tu reoisVous recevez

Il/Elle reoit Ils/Elles reoivent

Accueiller/Acoger

JaccueilleNous accueillons

Tu accueillesVous accueillez

Il/Elle accueille Ils/Elles accueillent

Partir/Partir

Je parsNous partons

Tu parsVous partez

Il /elle part Ils partent

Sortir/Salir

Je sorsNous sortons

Tu sorsVous sortez

Il/Elle sort Ils/Elles sortent

Venir/Venir

Je viensNous venons

Tu viensVous venez

Il/Elle vient Ils/Elles viennent

Pouvoir/Poder

Je peuxNous pouvons

Tu peuxVous pouvez

Il/Elle peut Ils/Elles peuvent

Vouloir/Querer

Je veuxNous voulons

Tu veuxVous voulez

Il/Elle veut Ils/Elles veulent

Savoir/Saber

Je saisNous savons

Tu saisVous savez

Il/Elle sait Ils/Elles savent

Avoir/Tener

JaiNous avons

Tu asVous avez

Il/Elle a Ils/Elles ont

tre/Ser o Estar

Je suisNous sommes

Tu esVous tes

Il/Elle est Ils/Elles sont

Aller/Ir

Je vaisNous allons

Tu vasVous allez

Il/Elle vaIls/Elles vont

Remplir/Llenar

Je remplis Nous remplissons

Tu remplis Vous remplissez

Il/Elle remplitIls/Elles remplissent

Demander/Preguntar-Pedir

Je demandeNous demandons

Tu demandesVous demandez

Il/Elle demandeIls/Elles demandent

Montrer/Mostrar

Je montreNous montrons

Tu montresVous montrez

Il/Elle montreIls/Elles montent

Composer/Marcar

Je composeNous composons

Tu composesVous composez

Il/Elle compose Ils/Elles composent

Rserver/Reservar

Je rserveNous rservons

Tu rservesVous rservez

Il/Elle rserve Ils/Elles rservent

Tlphoner/Telefonear

Je tlphoneNous tlphonons

Tu tlphonesVous tlphonez

Il tlphone Ils tlphonent

Se tromper/Equivocarse

Je me trompeNous nous trompons

Tu te trompesVous vous trompez

Il/Elle se trompe Ils/Elles se trompent

Dcrocher/Descolgar

Je dcrocheNous dcrochons

Tu dcrochesVous dcrochez

Il/Elle dcrocheIls/Elles dcrochent

Devoir/Deber

Je doisNous devons

Tu doisVous devez

Il/Elle doitIls/Elles doivent

Coter/Costar

Je coteNous cotons

Tu cotesVous cotez

Il/Elle coteIls/Elles cotent

Employer/Emplear

JemploieNous employons

Tu emploiesVous employez

Il/Elle emploieIls/Elles emploient

Raccrocher/Colgar

Je raccrocheNous raccrochons

Tu raccrochesVous raccrochez

Il/Elle raccrocheIls/Elles raccrochent

Patienter/Esperar-Aguardar

Je patienteNous patientons

Tu patientesVous patientez

Il/Elle patienteIls/Elles patientent

Laisser/Dejar

Je laisseNous laissons

Tu laissesVous laissons

Il/Elle laisseIls/Elles laissez

Quitter/Dejar

Je quitteNous quittons

Tu quittesVous quittez

Il/Elle quitteIls/Elles quittent

Comprendre/Comprender

Je comprendsNous comprenons

Tu comprendsVous comprenez

Il/Elle comprendIls/Elles comprennent

Entendre/Entender-Or-Escuchar

JentendsNous entendons

Tu entendsVous entendez

Il/Elle entendIls/Elles entendent.

Rpondre/Responder

Je rpondsNous rpondons

Tu rpondsVous rpondez

Il/Elle rpondIls/Elles rpondent

Tema 11: Nacionalidades11.1. Gramtica.

LES PRPOSITIONS DEVANT LES NOMS DE PAYS.

Masculin singulierFminin singulierPluriel

le Canada, le Japonla France, LItalieles tats-Unis, les Pays-Bas

Je suis, je vaisau

au Canada, au Japonen

en France, en Italieaux

aux tats-Unis, aux Pays-Bas

Je viensdu

du Canada, du Japon de / d

de France, dItaliedes

des tats-Unis, des Pays-Bas

Je parspour le

pour le Canada, pour le Japonpour la / pour lpour la France, pour lItaliepour les

pour les tats-Unis, les Pays-Bas

La majorit des noms de pays sont fminins.

Pour rpondre la question o?, on emploie en: - Vous habitez o? Jhabite en Belgique.

Pour rpondre la question do?, on emploie de ou d: - Vous venez do? Je viens de Belgique.

Avec les noms de pays masculins:

Pour rpondre la question o?, on emploie au devant un nom masculin singulier et aux devant un nom pluriel - Nous travaillons au Maroc. Ils sont aux Pays-Bas. Pour rpondre la question do?, on emploie du devant un nom masculin singulier et des devant un nom pluriel Je viens du Portugal. Elles viennent des tats-Unis.

Aprs le verbe partir, on emploie la prposition pour suivie de larticle le, la, l, les. Vous partez pour le Luxembourg, la Belgique, lAllemagne, les Pays-Bas.

11.2. Pases, nacionalidades.Pays

FMININMASCULIN

Pronunciacin figuradaPronunciacin figurada

La FranceLa FransLe PortugalLe Portugal

LEspagneLespaeLe CanadaLe canad

LItalieLitalLe ProuLe peru

La SuisseLa suisLe MexiqueLe mexik

La BelgiqueLa belgikLe JaponLe yapn

LAngleterreLangleter

La ChineLa chine

LAllemagnelalmae

Pluriel

Les Etats-Unis (les etl sun)

Aller en France Voyager au Portugal

EspagneCanada

ItalieProu

SuisseMexique

Belgique

Se rendre aux Etats-Unis

Les lesOn dit: Aller Cuba

CubaLa Martinique

La MartiniqueLa Guadeloupe

La GuadeloupeMadagascar

Hati

Madagascar

11.2.2. Les nationalits

Pas, masculino y femenino

ENAUENEN

FranceJaponChineItalie

FranaisJaponaisChinoisItalien

FranaiseJaponaiseChinoiseItalienne

ENAUENEN

EspagneMexiqueAllemagneRussie

EspagnolMexicainAllemandRusse

EspagnoleMexicaineAllemandeRusse

ENAUENAU

SuisseQubecBelgiqueBrsil

SuisseQubcoisBelgeBrsilien

suissesseQubcoiseBelgeBrsilienne

A ENAUEN

CubaAmriqueCanadaArgentine

CubainAmricainCanadienArgentin

Cubaine Amricaine CanadienneArgentine

11.2.2. Los artculos.

Tema 12: Les professions/Las Profesiones

A lhtel quelle profession connaissez-vous?

FrancsEspaolPronunciacin figurada

la rception travaillent:En la recepcin trabajan:A la recepcion travai:

Le chef de rception.El Jefe de RecepcinLe chef de recepcion.

Le portier/BagagisteEl Portero/MaleteroLe portie/bagayiste

Le/la rceptionnisteEl/la recepcionistaLe/la recepcioniste

Le/la standardisteEl/la telefonistaLe/la standardiste

le/la conciergeEl/la conserje.Le/la consierye

Le caissierEl cajeroLe kesi

La caissireLa cajeraLa kesix

Au Bar, Au Snack-bar, Au Lobby-bar, Au Restaurant travaillent:En el bar, en el Snack bar, en el Lobby bar, en el Restaurante trabajan:O bax, o snak bax, o loby barx, o restoran travail:

Le barmanEl barmanLe barman

La barmaidLa barmanLa barmen

Le serveurEl dependienteLe servex

La serveuseLa dependientaLa serveze

Le chef de rangEl jefe de rangoLe chef de ran

Le capitaineEl capitanLe capitenne

Le matre dhtelEl matre del hotelLe metre dotel

Le grant de la restaurationEl gerente de la restauracin (A+B)Le yeran de la restoracion

Au Bureau de tourisme travaille:En el Bur de turismo trabaja:O bir de turismo travail:

LhtesseLa hotesaLotess

Au Bureau des Relations Publiques travaillent:En el Bur de Relaciones Pblicas trabajan:O bir de relacion publik travail:

Le personnel des Relations Publiques. El personal de Relaciones Pblicas.Le personel de relacion publik.

Le chef des Relations Publiques.El Jefe de Relaciones Pblicas.Le chef de relacion publik.

Au dpartement danimation travaillent:En el Dpto. de Animacin trabajan:O departeman danimacion travail:

LanimateurEl animadorLanimaterx

LanimatriceLa animadoraLanimatriss

Le danseurEl bailarnLe danserx

La danseuseLa bailarinaLa dnceze

Le chanteurEl cantanteLe chanterx

La chanteuseLa cantanteLa chanteze

Le Chef DanimationEl Jefe de AnimacinLe chef danimacion

Au dpartement de la Gouvernante travaillent:En el Dpto. de Ama de Llaves trabajan:O departeman de la guvernante travail:

La femme de chambreLa camareraLa famm de chambre

Lassistant(e) de la gouvernante.La supervisor/a de la Ama de LlaveLasistan(te) de la guvernante

Lassistant(e) du dpartement de la gouvernanteEl/La asistente del Dpto. de la Ama de LlavesLasistan(te) di departeman de la guvernante

La Gouvernante.La Ama de LlavesLa guvernante

la cuisine travaillent:En la cocina trabajan:A la cuisine travail:

Le cuisinierEl cocineroLe cuisini

La cuisinireLa cocineraLa cuisinerx

Le Chef de CuisineEl Chet de CocinaLe chef de cuisine

la boutique travaillent:En la tienda trabajan:A la butik travail:

Le vendeurEl vendedorLe vanderx

La vendeuseLa vendedoraLa vandeze

Le caissierEl cajeroLe kesi

La caissireLa cajeraLa kesierx

Le responsable de la boutiqueJefe de TiendaLe responsable de la butik

Le Chef de BrigadeJefe de BrigadaLe chef de brigade

Lattach commercial interne.Jefe de PisoLatach comercial anterne

la direction travaillent:En la direccin trabajan:A la direccion travail:

Le directeurEl directorLe directerx

La directriceLa directoraLa directris

Le/la secrtaireEl/la secretario(a)Le/la secreterx

Autres services:Otros servicios:Otre services:

Le Chef des Ressources HumainesEl Jefe de Recursos HumanosLe chef de resurse imenne

Le responsable de formationEl responsable de formacinLe responsable de formacion

Le personnel de comptabilitEl personal de contabilidadLe personnel de contabilit

Lagent de ScuritEl agente de SeguridadLayan de sekirit

LnergtiqueEl energticoLeneryetik

LconomiqueEl econmicoLeconomik

Le Chef CommercialEl Jefe Comercial Le chef comercial

u salon de coiffure travaille:En el saln de peluquera trabaja:O salon de cuafixr travail:

La coiffeuseLa peluqueraLa cuafeze

Le coiffeurEl peluqueroLe cuaferx

Au dpartement des services techniques travaillent:En el dpto. de servicios tcnicos trabajan:O departeman de servis teik travail:

Le mcanicienEl MecnicoLe mecanision

Le plombierEl PlomeroLe plombi

LlectricienEl electricista Lelectrician

Dans la salle de massage travaille:En la sala de masaje trabaja:Dan la sal de masachs travail:

La masseuseLa masajistaLa masseze

Le masseurEl masajistaLe maserx

Para Recepcin1.1. Vocabulaire basique de Rception/Vocabulario bsico de Recepcin.

FrancsEspaolPronunciacin figurada

Le personnelEl personalLe personel

Le chef de rception.El jefe de recepcinLe chef de recepcin

Le / la rceptionnisteEl / la recepcionistaLe/la recepcionista

Le / la standardiste

El / la telefonista.Le/la estandardist

Le / la conciergeEl / la conserjeLe/la consierye

La conciergerieLa conserjeraLa consieryer

La consigneEl cuarto de las maletasLa consie

Le portierEl porteroLe portie

Le caissierEl cajeroLe kesi

La caissireLa cajeraLa kesirx

La gouvernanteLa ama de llavesLa guvernante

La femme de chambrela camareraLa famme de chambre

Le / la surveillant (e) El / la supervisor / aLe/la survellan (te)

Lassistant (e) de la gouvernante:El / la supervisora (a)La asistant (te) de la guvernante

Types de chambres

Tipos de habitacionesTipe de chambre

Chambre

HabitacinChambre

Chambre avec doucheHabitacin con duchaChambre avek duchs

Chambre avec bainHabitacin con baoChambre avek ben.

Chambre avec douche et WC

Habitacin con ducha e inodoroChambre avek duchs e vese

Chambre avec lits jumeauxHabitacin con camas gemelasChambre avek li yum

Chambre avec balconHabitacin con balcnChambre avek balcn

Chambre avec vue sur la merHabitacin con vista al marChambre avek vi sirx la mer

Chambre un lit

Habitacin sencillaChambre a an l

Chambre simpleHabitacin sencillaChambre sample

Chambre deux litsHabitacin dobleChambre a de l

Chambre doubleHabitacin dobleChambre duble

Chambre donnant sur la rueHabitacin que da a la calleChambre donan sirx la r.

Chambre avec vue sur la rueHabitacin con vista a la calleChambre avek vu sirx la r

Chambre donnant sur le jardinHabitacin que da al jardn.Chambre donan sirx le yardn

Chambre suiteHabitacin suiteChambre suit

Chambre junior suiteHabitacin junior suiteChambre yunior suit

Chambre suprieureHabitacin superiorChambre superierx

Chambre estandarHabitacin estndarChambre estandar

Chambre avec lit supplmentaireHabitacin con una cama adicionalChambre avek li siplemante

Chambre avec vue sur le terrain de golfHabitacin con vista al campo de golfChambre avek vi sirx le terran de golf

Chambre un grand lit.Habitacin con cama de matrimonioChambre a an gran l

FrancsEspaolPronunciacin figurada

activits danimation actividades de animacinactivit da nimacin

adaptateur (m) adaptadoradaptater

adaptateur (m)adaptador de corrienteadaptater

adresse (f) direccinadress

air conditionn (m)aire acondicionadoer condicion

allumer la lumire encender la luzalim la lumierx

ampoule (f) bombilloampul

appel (m) llamadaapel

appel tlphonique (m)llamada telefnicaapel telefonik

appel international (m)llamada internacionalapel anternacional

appel local (m) llamada localapel local

armoire (f) armarioarmuarx

ascenseur (m) ascensorassancerx

bagage (m)equipajebagaye

baignoire (f) baerabeuarx

balai (m) escobabalet

balcon (m) balcnbalcon

btiment (m)edificiobatiman

berceau (m) cunabers

blanchisserie (f)lavanderablanchiser

boutique (f)tiendabutik

bracelet de tout compris (m)manilla de todo incluidobracel de tu compr

bungalow (m)bungalowbungal

bureau de change (m)Cadecabir de chanye

bureau de tourisme (f)bur de turismobir de turismo

cafetire (f)cafeteracafetier

carte (f)tarjeta carte

carte bleue (f)tarjeta de visacarte bl

carte de crdit (f)tarjeta de crditocarte de cred

carte de serviettes (f)tarjeta de toallascarte de serviete

catgorie (f)categoracategor

cendrier (m)cenicerocandri

centre dattention au client (m)centro de atencin al clientecantre da tansin o clian

chaise (f)silla chez

change dargent (m)cambio de dinerochanye daryarn

chariot (m)carrito de equipajechari

chasse deau (f)toma de aguachas do

cintre (m)percherosantre

cl (f)llavecl

client (m)clienteclian

cocktail de bienvenue (m)cctel de bienvenidacoctel de bianveni

coffre fort (m)caja fuertecofre for

commode (f)cmodacomode

confirmation (f)confirmacinconfirmacin

couleurs des bracelets colores de las manillasculer de brasel

couloir (m)pasilloculuarx

courant lectrique (m)corriente elctricacuran electrik

couverture (f)mantacuvertirx

djeuner (m)almuerzodeyen

demi-pension (f)media pensindemipansin

dpart (m)partidadeparx

dpt (m)depsito dep

douche (f)duchaduch

drap (m)sbana dr

eau (f)aguao

eau chaude (f)agua calienteo chode

eau froide (f)agua frao fruade

eau gele (f)agua heladao yel

dredon (f)edrednedredn

entre (f)entradaantr

enveloppe dentre (m)sobre de entradaanvelope dantr

enveloppes (m)sobresanvelope

escalier (m)escaleraescalie

tage (m)pisoetache

teindre la lumire apagar la luzetendre la lumierx

extension du dlai (f)prrroga estansin di del

facturation (f)facturacinfacturacin

facture (f)cuentafactirx

faire la chambrehacer la habitacinfer la chambre

faire le littender la camafer le l

fauteuil (m)butacafoti

fentre (f)ventanafenetre

fer repasser (m)planchafer a repas

frais (m)gastosFr

frigo (m)refrigeradorFrgo

garage (m)garajeGaraye

grand lit (m)cama cameraGran l

horaire (m)horarioHorerx

hte (m)huspedhot

journal (m)peridico yurnal

lampe (f)lmparalampe

lampe de chevet (f)lmpara de nocheLampe de chev

lavabo (m)lavabo lavabo

rideau (m)cortinarid

linge (m)ropa blancalanche

lit (m)camali

logement (m)alojamientoloyeman

lumire (f)luzlimier

Master Card (f)Eurocardmastercar

matela (m)colchnmatel

message (m)mensajemesaye

mini bar (m)mini barminibar

miroir (m)espejomiruar

nettoyage (m)limpiezanetuayaye

offre spciale payant un supplment oferta especial pagando suplementoofre especial peyan an supleman

ordures (f)basuraordirx

oreiller (m)almohadaorey

papier hyginique (m)papel higinicopapi hiyenik

parapluie (m)sombrillaparaplu

passeport (m)pasaportepaspor

payer en liquidepagar en efectivopey en likide

pension complte (f)pensin completapansion complete

petit djeuner (m)desayunopet deyen

petit lit (m)cama personalpet l

placard (m)armario, closetplakar

plage (f)playaplaye

plainte (f)quejaplente

porte (f)puerta porte

poubelle (f)cesto de basurapubel

pourboire (m)propinapurbu

prise (f)enchufeprize

prix (m)preciopri

quitter la chambre dejar la habitacinquit la chambre

radio (f)radioradi

rallonge lectrique (f)extensinralonye electric

rasoir (m)mquina de afeitarrasuar

rclamation (f)reclamacinreclamacin

rservation (f)reservacinreservacin

rserve (f)reservareserv

restaurant (m) restauranterestoran

rveil (m)despertadorrevei

rveille-matin (m)matutinorevei-matan

rideau (m)cortinarid

robinet (m)griforobin

salle de bains (f)cuarto de baosal de ben

salle de congrs (f)sala de congresosal de congr

salon de beaut (m)saln de bellezasaln de bot

salon de coiffure (m)barbera, peluquerasaln de cuafir

savon (m)jabnsavn

sche-cheveux (m)secadorasech chev

schoir (m)secadorasechuarx

sjour (m)estanciaseyurx

service (m)servicioservis

serviette (f)toallaserviet

serviette de plage (f)toalla de playaserviet de plach

soire cubaine (f)noche cubanasuar kibenne

sortie (f)salidasort

sortie de secours (f)salida de emergenciasort de securx

souper (m)cenasup

store (m)persiana, toldostorx

table (f)mesatable

table de nuit (f)mesita de nochetable de nui

tapis (m)alfombratapi

tas doreiller (m)fundata dorelle

tlphone (m)telfonotelefn

tlvision (m)televisin televisin

thermos (f) termoterm

ticket (m)tickettik

timbre (m) sellotambre

toilettes (f)baostualet

utilisation pour la journe uso diurnoutilizacin purx la yurn

utilisation pour la soireuso nocturnoutilizacin purx la suar

valise (f)maletavalize

verre (m)vasoverx

voltage 110/220 (m)voltaje110/220voltaje

boucher (m)boucherbauch

Wc (m)inodorovece

1.2. Phrases utiles/Frases tiles.FrancsEspaol Pronunciacin figurada

Vous avez une rservation?Ud. Tiene una reservacin?Vu sabe ine reservacin?

A quel noms.v.p.?A qu nombre, por favor?A quel non silvupl?

Dsirez-vous rserver une chambre?Desea reservar una habitacin?Desir vu reserv ine chambre?

Pour combien de nuits?Por cuntas noches?Pur combian de nui?

Nous avons des chambres:Tenemos habitaciones:Nusavons de chambre:

simplessencillassimple

doublesdoblesduble

suitessuitessuite

avec vue sur le jardincon vista jardnavek vi sir le yardan

avec vue sur la piscinecon vista a piscinaavek vi sir la piscine

avec vue sur la mercon vista maravek vi sir la mer

Les chambres sont:las habitaciones son:Le chambre son:

grandesampliasgrande

commodescmodascomode

confortablesconfortablesconfortable

Les chambres ont:las habitaciones tienen:Le chambre on:

air conditionnaire acondicionadoerx condicion

tlphonetelfonotelefn

tlviseurtelevisorteleviseur

salle de bains privebao privadoSal de ben priv

coffre fortcaja fuertecofrefor

schoirsecadorsechu

doucheduchaduche

baignoirebaaderaBeua

jacuzzijacuzziyacus

Lhtel est complet.El hotel est lleno.Lotel e compl

Pour les restaurants spcialiss vous devez faire la rservation.Para los restaurantes especializados debe hacer la reservacin.Purx le restorant especialic vu dev f la reservacin.

Si vous dsirez le service tage vous le demandez la rception.Si desea el servicio de habitaciones solictelo en la RecepcinSi vu desir le service teas vu le demand a la Recepcin.

Si vous dsirez le service rveille matin vous le demandez la rception.Si desea el servicio de matutino solictelo en la Recepcin.Si vu desir le service revei matan vu le demand a la recepcin.

lhtel a chambresEl hotel tiene...Lotel a ---chambre

Quel type de chambre aimeriez vous?Qu clase de habitacin le gustara?Kel tip de chambre emerri vu?

Voici la clAqu tiene la llave.Voac la cl.

Dans l htel il y a...En el hotel hay...Dan lotel ilia

restaurantsrestaurantesrestoran

lobby barlobby barlobibar

snack barsnack baresnakbar

discothquediscotecadiscotek

piscinepiscinapiscine

saunasaunason

salon de beautsaln de bellezasalondebot

salon de massagesaln de masajeSalonde masach

terrain de tenniscancha de tenisterrendeten

volley-ballvoleibolvoleibol

basket-ballbaloncestobasquebol

Restaurants de repas Restaurantes de comidaRestoran de rep

chinoischinachinu

internationalinternacionalanternacional

crolecriollacreol

italienitalianaitalian

Lhoraire du restaurant est de ___ ___.El horario del restaurante es de __ a __Lorex di restorant e de ____ a ___.

Le petit djeuner/le djeuner, le dner commence ___ et finit ____.El desayuno/almuerzo, /cena comienza a las___ y termina a las ___Le pedit deyen/deyen, le din commance a ___ e fin a ___.

Lautobus part pour ____ ____El mnibus parte hacia ___ a las __Lo tobis parx purx ___ a ___.

Le dpart est ___El check-out es a la ___Le depax e a ___

Vous devez laisser la chambre ___Debe dejar la habitacin a las __Vu dev les la chambre a ____

Pour la location des serviettes vous devez faire un dpt de ____ la rception.Para el alquiler de toallas debe dejar un depsito en recepcin de ____Purx la locacin de serviete vu dev ferx an de p de ___ a la recepcin.

Pour changer la serviette vous devez montrer votre ticket/carte.Para el cambio de toalla debe presentar el ticket.Purx chanye la serviete vu dev montr votre tiket/carte.

Pour le service du coffre fort vous devez faire un dpt la rception.Para el servicio de la caja fuerte debe depositar ___Pule service di cofre for vu dev ferx an dep a la recepcin.

En cas de perte de la cl/la carte adressez-vous la rception.En caso de prdida de la llave/ la tarjeta dirjase a la recepcin.An ka de perte de la cl/la carte adres vu a la recepcin.

Pour le service d`internet, adressez vous la rception.Para el servicio de internet, dirjase a la recepcin.Purx le servise danternet adres vu a la recepcin.

Le service d`internet cote___El servicio de internet cuesta ___Le servise danternet cute ____.

Vous pouvez changer votre argent la Cadeca de lhtel.Ud puede cambiar su dinero en la Cadeca del hotel.Vu puv chanye votre aryant a la Cadeca del hotel.

Pour la location dune auto adressez-vous au bureau de location.Para alquilar un auto dirjase a la oficina de alquiler.Purx la locasin dinot adres vu o bir de locasin.

Si vous dsirez faire une excursion adressez-vous au bureau de tourisme.Si desea hacer una excursin dirjase al bur de turismo.Si vu desir fer ini escursin adres vu o bir de turisme.

Les runions avec votre reprsentant sont ___Las reuniones con el representante se realizan en ___ a las __.Le reunin avek votre representan son a ___.

Le portier vous accompagnera et vous montrera la chambre.El portero le acompaar y mostrar la habitacin.Le porti vusacompaer e vu montrer la chambre.

Vous avez pass une bonne journe?Pas un buen da?Vu save pas ine bonne yurn?

Votre sjour vous plat?Su estancia le gusta?Votre seyurx vupl?

Je vous souhaite un bon fin de sjour.Le deseo un buen fin de estancia.Ye vu suete a bon fan de seyurx.

Vous avez bien dormi?.Durmi bien?Vu sav bian dorm?

Lhtel vous plat?Le gusta el hotel?Lotel vupl?

Vous vous sentez bien dans l htel?Se siente bien en el hotel?Vu vu sant bian dan lotel?

Avez-vous visit dautres htels?Ha visitado otros hoteles?Avev visit dotre sotel?

Lexcursion la Havane vous a plu?Le gust la excursin a la Habana?Lexcursin a la Havana v sa pli?

Aimez vous la musique cubaine?Le gusta la msica cubana?Emev la misique kibenne?

Avez vous visit dautres Villes Cuba?Ha visitado otras ciudades de Cuba?Avev visit dotre vil a Kiba?

Je vous souhaite un bon sjour Cuba?Le deseo una buena estancia en Cuba.Ye v suete an bon seyur a Kiba?

Vous avez pass une bonne soire hier?Pas una buena noche ayer?Vu sav pasune bonne suar hierx?

Quels types de chambres avez-vous lhtel?Qu tipos de habitaciones tienen ustedes en el hotel?Kel tipe de chambre a ve vu alotel.

Pouvez-vous me renseigner propos des horaires?Puede informarme acerca de los horarios?Puv vu me rranse a propo de sorerx?

Je voudrais une chambre avec vue sur la mer ou la piscine, cest possible? Quisiera una habitacin con vista al mar o a la piscina, es posible?Ye vudr ine chambre avek vi sur la mer u la piscine, se posible?

Dsol, mais elles sont toutes occupes.Lo siento estn todas ocupadas.Desol me el son tute okip

Pouvez-vous me changer de chambre?Puede cambiarme de habitacin? Pu ve vu me chanye de chambre?

Bonjour monsieur, bienvenu, .vous avez fait bon voyage?Buenos das seor bienvenido, hizo buen viaje?Bonyurx mesi bianven, vu sav f bon vuayaye?

Bonjour madame, bienvenue lhtel, vous avez une rservation?Buenos das seora, bienvenida al hotel, tiene una reservacin?Bonyurx madamme, bianven alotel, vus av ine reservacin.

Vous pouvez peler votre nom, s.v.p.Ud. Puede deletrear su apellido.Vu puv epel votre non, silvupl.

Bonsoir monsieur-dame, puis-je vous demander vos documents?Buenas noches, seor-seora puedo pedirles sus documentos?Bonsuarx mesi damme, puiye vu demand vo dokimant?

Jai besoin dun berceau dans ma chambreNecesito una cuna en la habitacin.ye besuan dan bers dan ma chambre.

Jai perdu quelque chose dans ma chambreSe me ha extraviado algo en la habitacinYe perd quelquesoche dan ma chambre.

Jai une plainte vous faireTengo una quejaYe implante a vu fexr.

Jaimerais / je voudrais..QuisieraYe mer/ye vudr.

Je me suis perdu Me he perdidoYe sui perd.

Je peux changer les serviettes ici.?Puedo cambiar las toallas aqu.?Ye pe chanye les serviet ici?

Je peux entrer?Puedo entrar?Ye pe antr.?

Je peux vous aider ?Puedo ayudarlo? Ye pe vu sed?

Je veux une chambre qui donne sur la mer et avec balconQuiero una habitacin con balcn y vista al mar.Ye ve ine chambre qui donne sir la mer e avek balcon.

Je voudrais annuler une rservationQuisiera cancelar una reservaYe vudr anil ine reservacin.

Je voudrais une interview avec le grantQuisiera una entrevista con el gerenteYe vudr inu anterv avek le yern.

Le coffre-fort, il fonctionne comment?Cmo funciona la caja de seguridad?Le cofre for, il foncionne comman?

Montez au dernier tageSuba al ltimo piso.Mont o dernier etach.

Pourriez-vous maider avec le bagage / les valises?Pudiera usted ayudarme con el equipaje?Purrie vu mede avek le bagaye/le valise?

Pourriez-vous mappeler ?Quisiera que me llamaranPurrie vu mapel a?

Pourriez-vous me changer un dollar ?Tiene cambio para un dollar?Purrie vu me chany an dolarx?

Pourriez-vous me dire Pudiera usted decirme?Purrie vu medire

Pourriez-vous me montrerPudiera usted mostrarme?Purrie vu memontre

Pourriez-vous rpter a?Podra usted repetir eso?Purrie vu repet sa?

Pouvez vous appeler la police ?Pudiera llamar a la polica?Puve vu apel la polis?

Pouvez-vous me donnerPudiera darme?Puve vu me donn?

Pouvez-vous parler plus lentement ?Puede usted hablar ms despacio?Puve vu parl pli lantemon?

Sil vous plat, crivez-le?Por favor, escrbalo? Sil vu pl, ecriv le?

Voil, quatre pices de vingt cinq centimesAqu tiene cuatro monedas de 25 Vual catre pieese de vansank santime.

Vous voyagez par plaisir ou par affaires?Viaja por placer o por negocios?Vu voayaye par plesirx u par aferx?

Quels types de chambres avez-vous lhtel?Qu tipo de habitaciones tiene ud. en el hotel?Kel tip de chambre a ve vu alotel?

Pouvez-vous me renseigner propos des horaires?Puede informarme acerca de los horarios?Puve vu merransee a propo desorer?

Je voudrais une chambre avec vue sur la mer ou la piscine, cest possible? Quisiera una habitacin con vista al mar o la pisicna?Ye vudr in chambre avek vi sir la mer u la psicine, ce posible?

Bonjour monsieur, bienvenu, .vous avez fait bon voyage?Buenas seor, bienvenido hizo buen viaje?Bonsuax mesie, bianveni, vu save fe bon vuayache.

Bonjour madame, bienvenue lhtel, vous avez une rservation?Buena seora, bienvenida al hotel, tiene una reservacin?Bonyur madamme, bianveni alotel, vu save in recervasin.

Bonsoir monsieur-dame, puis-je vous demander vos documents.Buenas noches, seor, seora puedo pedirles sus documentos.Bonsuax mesie dame, puiye vu demand vo documan.

1.3. Plaintes et des possiblesrponses/Quejas y posibles respuestas.FrancsEspaolPronunciacin figurada

1. Le taxi que Jai appel est en retard.

R/ Ne vous inquitez pas Mme il va arriver bientt.

1. El taxi que yo llam est atrasado.

R/ No se inquiete seora el va llegar pronto. 1. Le tax ke ye apel e tan retard.

R/ Ne vu sankiet pa madame, il va arriv biant.

2. Il ny a pas deau dans la piscine.

R/ Excusez-nous, mais hier nous avons vidang la piscine pour la nettoyer, nous devons assurer la bonne qualit de leau pour notre clientle. Dans une heure, elle sera dj remplie. 2. No hay agua en la piscina.

R/ Disclpenos, pero ayer vaciamos la piscina para limpiarla, debemos asegurar la buena calidad del agua para nuestra clientela. En una hora, ella estar llena.2. il ni a p do danla piscinne.

R/Escuc-nu, me hierx nu savn vi danye la piscinne purx la netuall, nu de vn asir la bonne calit delo, purx notre cliantela. Dan si nerx, el ser rampl.

3. Je ne peux pas fermer la fentre de ma chambre.

R/ s.v.p. quel est votre numro de chambre? Pour le signaler au dpartement dentretien.

3. No puedo cerrar la ventana de mi habitacin.

R/ Por favor, cul es su nmero de habitacin? Para reportarlo al departamento de mantenimiento. 3. Ye ne pe pa fermm la fenetre de ma chambre.

R/ Sil vu ple, ke le votre numro de chambre? Purx le sial o departemant dan tretian.

4. Je voudrais savoir pourquoi lexcursion est annule?

R/ Je suis dsol Madame, mais je ne peux pas vous renseigner. Vous devez demander au bureau de tourisme.

4. Quisiera saber porque anularon la excursin.

R/ Lo siento seora, yo no puedo informarle. Usted debe preguntar en el bur de Turismo.4. Ye vu dr savuarx purx cua le escursin etanil?

R/ Ye sui desol madamme, me ye ne pe pa vu ranse. Vu de ve demand o bir de turisme.

5. Le prix de massage est trop lev.

R/ Oui, Madame il faut comprendre la catgorie de lhtel et aussi notre masseur est trs professionnel.5. El precio del masaje es demasiado elevado.

R/ Si, seora hay que comprender la categora del hotel y tambin nuestra masajista es muy profesional.

5. Le pr de masaye e tro selev.

R/ U madamme, il f comprandre la categor delotel e os notre maserx etre profesionel.

6. Jai donn du linge laver, et il nest pas prt.

R/ Un moment Madame, Je vais vrifier sil est dj fait.6. Entregu ropa a lavar y no est lista.

R/ Un momento seora. Voy a verificar si est lista.

6. Ye don dilanye a la ve, e il ne pra pre.

R/ An moman madamme. Ye ve verifi sile de ya f.

7. Je nai pas eu deau chaude ce matin.

R/Nous sommes dsols de ce qui sest pass mais nous avons eu un problme. Je vous assure que cela ne se produira plus.7. No tuve agua caliente esta maana.

R/ Sentimos lo que sucedi pero tuvimos una problema. Le aseguro que no suceder ms.7. Je ne pa i do chode se matan.

R/ Nu somm desol de se ki se pas me nu savn i an problema. Ye vu sasir ke sela ne se produir pli.

8. Madame, ma chambre nest pas propre.

R/Je vous prie de nous excuser, mais nous avons eu de problme avec le personnel, mais ne vous inquitez pas, aujourdhui toutes les femmes de chambres sont dans lhtel et votre chambre sera bien faite.8. Seora, mi habitacin no est limpia.

R/ Le ruego nos disculpe pero tuvimos un problema con el personal, pero no se inquiete hoy todas las camareras estn en el hotel y su habitacin se har bien.8. Madamme, ma chambre ne pa propre.

R/ Ye vu pri de nuseskis, me nu savn i de problem avek le personel, me ne vusankiete pa, oyurdu tutes le famme de chambres son dan lotel e votre chambre ser bian fet.

9. Comment?, il faut payer une caution pour les serviettes de plage?

R/ Ecoutez-moi, Monsieur. Vous laissez 10 CUC la rception pour la serviette et puis au dpart si vous ne la perdez pas, ils vous seront rendus. Daccord?9. Cmo? Hay que pagar un impuesto por las toallas de playa?

R/ Esccheme, seor. Usted deja 10 CUC en la recepcin por el derecho a la toalla y despus a la partida si ud. no pierde la toalla se le devuelven.9. Commant? il fo pell in cocin purx le serviet de plash.

R/ Ecut-mua, Mesi. Vu les di CUC a la recepcin purx la serviet e pui o deparx si vu ne la perd pa, il vu sern rand. Dacorx?

10. Je ne suis pas satisfait du service du rveille-matin. Jai demand de me rveiller 7 heures du matin et vous lavez oubli.

R/ Je vous prie de nous excuser parce que nous avons eu un problme avec le systme de rveil.

10. No estoy satisfecho con el servicio matutino. Ped me despertaran a la 7 am y ustedes lo olvidaron.

R/ Le rogamos nos disculpe porque tuvimos un problema con el Sistema.10. Ye ne sui pa satisfe di service di revei matan. Ye demande de me revell a seter di matan et vu lave ubli.

R/Ye vu pri se nu sesqis pasque nu savon i an problem aveck le sistem de reveil.

11. Je ne suis pas contente avec ma chambre. Jai demand une chambre calme et vous mavez donn une chambre trs bruyante et je ne peux pas dormir.

R/Oh Madame, nous sommes dsols de ce qui sest pass, mais aujourdhui aprs midi, nous pouvons vous aider et vous changer de chambre.

11. No estoy contento con mi habitacin. Ped una habitacin tranquila y me dieron una habitacin muy ruidosa y no puedo dormir.

R/ Oh seora, sentimos lo que sucedi, pero hoy despus del mediodia podemos ayudarla y cambiarla de habitacin.11.Ye ne sui paq contante aveck ma chambre. Ye demande in chambre calme e vu mave don un chambre tre bruyante et ye ne pe pa dormir.

R/Oh madamme, nun son de sol de se qui se pas, me oyurdui a premidi, nu puvon vu sed e vu chanye de chambre.

12. Mme, le lavabo de ma chambre est bouch.

R/ s.v.p. quel est votre numro de chambre?. Ne vous proccupez pas, le plombier ira tout de suite.12. Seora, el lavabo de mi habitacin est tupido.

R/ Cul es su nmero de habitacin?, no se preocupe el plomero ir enseguida.

12. Madamme, le lavabo de ma chambre e buch.

R/Sil vu ple, kel le votre numro de chambre? Ne vu preokip pa, le plombie ira tud suite.

13. Mon interrupteur ne marche pas.

R/ Ne vous inquitez pas. Je vais le signaler immdiatement au mcanicien.

13. El interruptor no funciona.

R/ No se inquiete. Voy a reportarlo inmediatamente al mecnico.13. Mon anterrurter ne marche pa.

R/Ne vu sankiet pa. Ye ve le sigale immediatement o mecanician.

14. Jai perdu la cl de la chambre.

R/ Vous pouvez me dire quel est votre numro de chambres.v.p.? Voici une autre cl.14. Perd la llave de la habitacin.

R/ Usted puede decirme cul es el nmero de su habitacin, por favor? He aqu otra llave.14. Ye perd la cle de la chambre.

R/Vu puve medir kele le votre numro de chambre sil vu pl? Vuac ine otre cl.

1.4. Rclamations/Reclamaciones.FrancsEspaolPronunciacin figurada

La lampe est fichue.La lmpara est fundida.La lampe e fich.

Lair conditionn ne marche pas.El aire acondicionado no funciona.Ler condision ne marche pa.

La serviette est sale.La toalla est sucia.La serviette e sal.

Le matelas est dur.El colchn est duro.Le matel e dir.

Le robinet goutte.La llave gotea.Le robin gut.

Le WC est bouch.El inodoro est tupido.Le vc e buch.

La baignoire est bouche.La baadera est tupida.La beuar e buch.

Lascenseur ne marche pas.El ascensor no funciona.La sanser ne marche pa.

La toilette coule constammentEl bao gotea constantemente.La tualete cul constan

Le wc ne tire pas.El bao no descarga.Le wc ne tirx pa.

Lair climatis ne fonctionne pasEl aire no funciona.Ler climatice ne funcione pa.

La prise est case. El enchufe est roto. La prise e cas.

Le lavabo coule.

Il y a une fuite au lavabo.El lavamanos est goteando. Le lavabo cul.

Ili ine fuite o lavabo.

La porte est bloqueEl pestillo est trabado. La porte e bloqu.

Le sol est innondEl piso del bao est inundado. Le sol e inond.

Le porte serviette est brisEl porta-toallas est roto. Le porte serviete e bris.

Le coffre-fort ne fonctionne pas.La caja de seguridad est rota. Le cofre forx ne fonsione pa.

La tl ne fonctionne pasLa TV no funciona. La tele ne fonsione pa.

Le robinet de la douche ne fonctionne pas bien et couleLa llave de la ducha no trabaja bien y est goteando.Le robine de la duch ne fonsione pa bien e cul.

Il ny a pas deau chaudeNo hay agua caliente en la tubera.Il niapa do chode.

Il y a une ampoule de fichue.Un bombillo est fundido. Ilia une ampul de fich.

1.5. Preguntas y Respuestas. Pour indiquer quon ne connat pas la rponse et lenvoyer a une autre personne/Para indicar que desconoce la respuesta y remitirlo a otra persona/lugar.FrancsEspaolPronunciacin figurada

Je suis dsol(e) mais je ne sais pas.Lo lamento, pero no sYe sui desol, me ye ne se pa.

Je ne sais pas vous dire monsieur/madameNo s decirle seor/raYe ne se pa vu dir mesi-damme.

Je vous prie de demander au bureau de tourisme.Le ruego pregunte en la oficina tursticaYe vu pr de demand o bir de turisme.

Je vous conseille de demander...Le aconsejo pregunteYe vu consei de demand

Je vous conseille de vous adresser la personne de relations publiques.Le aconsejo vaya/se dirija a la relacionista pblicaYe vu cinsei de vu sadres a la personne de relacin publik.

Je suis dsol(e) mais je ne sais pas vous dire exactement.Lo lamento pero no sabra decirle exactamenteYe sui desol me ye ne se pa vu dir esacteman.

Rellement je ne sais pas.Realmente no lo sreelman ye ne s p

Vous devez demander...Debe preguntarv dev demand

Demandez...Pregunte.demand

Demandez... Preguntendemand

Vous devez vous adresser...Debe dirigirsev dev vsadres

Allez/adressez-vous...Vaya/dirjaseal/ adres v

Allez/adressez-vous...Vayan/dirjanseal/ adres v

Para Telefonista

1.1. Frases tiles para Telefonistas.FrancsEspaolPronunciacin figurada

Excusez-moi, je me suis tromp de numro.Disclpeme, me equivoqu de nmeroEscuse mua, ye me sui tromp de numro.

Vous vous trompez de numro monsieur.Usted se equivoca de nmero seor.Vu vu tromp de numro mesi.

Qui est lappareil?Quin est al telfono?Kieta a la parey?

Je vous entends trs mal.Lo escucho muy mal.Ye v santan tre mal.

Dcrochez lappareilDescuelgue el auricular. Decroch la parey.

Composez le numro s.v.p.Marque el nmero por favor.Compos le numro silvupl.

Cest de la part de qui?Es de parte de quinSe de la parx de ki?

Il sagit dune urgence.Se trata de una urgencia.Il say dinur yanse.

Vous devez payer linstant.Debe pagar en el momento.Vu dev pey a lanstant.

Combien cote un appel tlphonique?Cunto cuesta una llamada telefnica?Combian cute anapel telefonik?

Ca dpend du pays et du temps que vous employezEso depende del pas y del tiempo que emplee.Sa depant di pei e di tan que vu sampluay.

Vous voulez faire un appel local?Quiere hacer una llamada local?Vu vul frx anapel local?

Vous voulez faire un appel international?Quiere hacer una llamada internacional?Vu vul frx anapel anternacional?

Vous voulez le service rveille-matin?Quiere el servicio de matutino?Vu vul le servis reveimatan?

Raccrochez, je vous prie.Cuelgue, se lo ruego.Racroch, ye vu pri.

Daccord, cest notDe acuerdo, est tomado.Dacorx se not.

Je vous passe la rception, Monsieur.Le paso con la recepcin. Ye vu pas la recepcin, Mesi.

Cest occup madame, vous patientez ou vous rappellerez plus tard.Est ocupado seora, espera o vuelve a llamar ms tardeSet okip madamme, vu pasiant u vu rapelre plutarx.

Pour avoir la ligne directe, il faut laisser un dpt de ---cuc a la rception.Para obtener la lnea es necesario un depsito de ---cuc en la recepcin.Purx a vuarx la lie directe il f les an de p de ___cuc a la recepcin.

La ligne est trs mauvaiseLa lnea est muy mala.La lie e tre movese.

Jaimerais tlphoner en France.Me gustara llamar a Francia.Ye mer telefon an france.

Est-ce que je peux me servir de votre tlphone? Puedo utilizar su telfono?Es ke ye p me servirx de votre telefnne.

Je veux tlphoner au Mexique.Quiero llamar a MxicoYe ve telefnne o Mexike.

Je voudrais parler monsieur Poitier.Quisiera hablar con el seor Poitier.Ye vudr parle a mesi Puatie.

Ne quittez pas.No cuelgue Ne kit pa.

Dsol madame, sa chambre ne rpond pas.Lo siento seora, su habitacin no respondeDe sol madame, sa chambre ne reponp.

Vous voulez laisser un message?Quiere dejar un mensaje?Vu vul le s an messaye?

Pourriezvous rpter s.v.p.?Podra repetir por favor?Purri vu repet silvuple?

Un instant, je vous prie.Un instante, se lo ruego Ananstn ye vu pr.

Pour les appels internationaux composez le numro de sortie.Para las llamadas internacionales marque el nmero de salidaPurx le sapel anternacion compos le nimer de sort.

Portero-Maletero

1.1. Frases tiles.

FrancsEspaolPronunciacin figurada

Sil vous plat Mesdames, quelles sont vos valises?Por favor seoras, cules son sus maletas?Sil vu ple medamme, kel son vo valize?

Veuillez patienter une minute, sil vous, plat.Tenga la bondad de esperar. Por favor.Vell pasiant ine minite sil vu pl.

Je vous garde vos bagages dans la consigne.Le guardo su equipaje en el Cuarto de equipaje.Ye vu garde vo bagache dan la consie.

Vous pouvez laisser les bagages avec nous et puis vous passez faire votre entre.Puede dejar las maletas con nosotros y despus pase para hacer la entrada.Vu puve les le bagache avek un e pui vu pas ferx votre antr.

Attendez dans votre chambre et je vous apporterai vos bagages tout de suite.Espere en su habitacin y le llevar su equipaje enseguida.Atand dan votre chambre e ye vusaporter vo bagache tut suit.

Pour emporter vos valises je monte quelle heure?Para recoger sus maletas subo a qu hora?Purn port vo valize ye monte a quelerx?

Vous pouvez mindiquer vos valises?Puede indicarme sus maletas?Vu puve mandiqu vo valize?

Je vous aide avec les bagages?Lo ayudo con el equipaje?Ye vuzede avec le bagache?

Voici vos valises.Eh aqu sus maletas.Vu ac vo valize.

Je vous accompagne et je vous montre la chambre.Lo acompao y le muestro la habitacinYe vusacompae e ye vu montre la chambre.

Je suis le portier, je peux vous aider?Soy el portero, puedo ayudarlo?Ye sui le porti, ye pe vuzed?

Voil, cest iciEh aqu.Vual setic

Je pose les valises, et je vous montre la chambre.Coloco las maletas y le muestro la habitacin.Ye poze le valize, e ye vu montre la chambre.

Pour la televisin, la tlecommande est dans le tiroir de la table de nuit.Para el televisor el mando est dentro de la gaveta de la mesa de noche.Purx la televisin, la telecomando e dan le tirua de la table de nui.

Voulez-vous que je vienne vous aider avec les bagages?Quiere que venga a ayudarla con el equipaje?Vulev ke ye vienne vuzed avek le bagache?

Je peux vous accompagner pour vous aider?Puedo acompaarlo para ayudarle?Ye pe vu sacompa purx vuzed.

Veuillez me suivre sil vous plat?Tenga la bondad de seguirme por favor.Velle me suivre sil vu pl?

Je prends vos valises?Tomo sus maletas?Ye prand vo valize?

1.2. Dilogos.

Dilogo 1:

Portier:Voici votre chambre.

Cliente:Ah, il y a il y a deux lits!

Portier:Non. Madame, toutes nos chambres sont quipes de lits spars.

Cliente:Bon, ben tant pis, on sen arrangera.

Dilogo 2:

Portier:Voil madame, nous y sommes.

Cliente:Ah cest bien, elle est grande!

Portier:Oui et puis, voil, pour allumer la chambre, vous avez deux interrupteurs: un l, prs de la porte, et puis un autre prs de votre lit. Pour les lampes de chevet, cest l, juste au dessus de la table de nuit. Pour la salle de bain, linterrupteur se trouve dans la chambre. Vous voyez? et vous pouvez aussi allumer larmoire de toilette, ici, lintrieur. Vous voyez?

Dilogo 3:

Portier:Voila, cest votre chambre. Pour ouvrir la porte vous mettez la carte ici.

Cliente:Cest parfait.

Portier:Pour la climatisation et la lumire vous devez mettre ici la carte nouveau.

Cliente:Et si je vais sortir je laisse la carte?

Portier:Non, madame, vous lenlevez.

Cliente:Voil, cest un truc.

Portier:Vous avez un grand lit, deux tables de nuit avec deux lampes de chevet, un tlphone, un tlviseur et un frigo. Dedans vous avez de la bire, du coca et une bouteille deau.

Client:Je dois payer pour a?

Portier:Non, madame, cest inclus.

Dilogo 4:

Portier:Je vous accompagne!

Client:Oui, daccord. Monsieur, s.v.p. est-ce quon peut regarder des chanes franaises?

Portier:Oui, il y a TV5, Je crois. La liste des chanes que nous recevons est sur le tlviseur, avec le numro des canaux.

Client:Est-ce que ma chambre a de vue sur la mer?

Portier:Oh dsol monsieur, elle a de vue sur le jardin.

Client:Bon, a ne fait rien. De toute faon, lhtel est formidable. merci de votre information.

Portier:Je vous en prie monsieur.

Dilogo 5:

Portier:Madame nous sommes arrivs.

Clienet:Oh oui, cest formidable!

Portier:Voil je vous explique, vous avez un sche cheveux, un rasoir lectrique votre disposition.

Cliente:Daccord, une question? est-ce que je peux avoir un fer repasser?

Portier:Oui, vous le demandez votre femme de chambre.

Cliente:Merci monsieur, votre pourboire.

Portier:Merci beaucoup.

Dilogo 6:

Portier:Voulez-vous que je vienne vous aider avec les bagages?

Cliente:Oui monsieur venez maider 3 heures.

Portier:Daccord madame

Cliente:Merci monsieur.

Dilogo 7:

Portier:Vous voulez maccompagner?

Cliente:Oui, bien sr, cest ma valise.

Portier:Oui, daccord.

Cliente:Merci.

Dilogo 8:

Portier:Madame, Puis-je vous aider avec vos bagages?

Cliente:Oui monsieur, venez avec moi.

Portier:Cest au troisime tage. Nous prenons lascenseur.

Dilogo 9:

Portier:Voulez-vous