ff2

Download ff2

If you can't read please download the document

Upload: jpunk

Post on 01-Oct-2015

215 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

ff2

TRANSCRIPT

================================================================================Final Fantasy II de PSX Traducido al castellano Copyright (C) CUE 2013================================================================================1.- Introduccin--------------------------------------------------------------------------------Antes de nada, se trata de un juego hecho para NES hace 25 aos, el 17-Dic-1988,y fue versionado posteriormenta para WS y PSX, con una mejora en los grficos ymanteniendo el espritu del juego original. Despus se hicieron unos lamentablesremakes para GBA y PSP, donde destrozaron el juego, cambiando los sistemas de laexperiencia y ampliando el uso de objetos en batalla o en el inventario. Eso sincontar con la pattica traduccin al espaol de la versin de GBA, que debi seruna de las razones por las que en PSP slo vino en ingls a occidente.Muchos fans-ticos de la saga FF critican este juego por no tener en cuenta eso,pensando que al ser un juego de PSX debe tener una calidad similar a otros de lamisma consola. Nada ms lejos de la realidad. El juego ha de ser disfrutado comolo que es, un juego de tipo retro, con muchas ms batallas de las que se desean,a veces incluso llegando a desesperar. Pero es lo que hay y as ha de aceptarse.2.- Historia de la traduccin--------------------------------------------------------------------------------Las herramientas para hacer la traduccin las hice a finales de 2011, aunque sinpensar en traducir, slo para investigar los formatos de los ficheros, que es loque me llamaba la atencin. Desde entonces no ha aparecido nadie proponiendo unatraduccin seria del juego, as que estaba todo en el bal de los recuerdos. Porsimple aburrimiento, decid ponerme con ello pues era relativamente fcil, y ascomenc a traducir a finales del mes de agosto de 2013, finalizando tres semanasms tarde.Muchos de los fans-ticos de la saga pondrn el grito en el cielo al ver cmo sehan traducido muchos trminos. Los FF siempre se han caracterizado por estpidastraducciones debido a limitaciones de espacio originales, o por esa romanizacinsin sentido. Y no hablemos ya de traducciones literales, que claman al cielo, dela versin GBA, o inventadas, que destrozan el sentido que tienen las cosas.Ejemplos de traducciones recortadas:- "Aspir" por "Aspirar"- "Confu" por "Confundir"- "Antorcha gil", que debera ser "Antorcha del guila" (gil viene de Eagle)Ejemplos de traducciones romanizadas:- "Basuna", simple transcripcin de la expresin japonesa- "Esuna", simple transcripcin de la expresin japonesa- "Artema" por "ltima"Ejemplos de traducciones literales:- "Rosa Salvaje" por "Rosa Silvestre"- "Nave de nieve" por "Trineo"Ejemplos de traducciones inventadas:- "Piroluz" por "Llama Eterna" (importa la llama, no la luz)- "Glem de palo" por "Glem de Madera"- "Seora vampiro" por "Scubo"Y no hablemos del "Javalina" por "Jabalina", que estara bien pero criticable encualquier traduccin amateur, pero nunca en una profesional.Por todo eso no se ha tenido en cuenta, ni se ha considerado como opcin, partirde la traduccin de GBA, usando nicamente los textos en ingls de la versin dePSX para los dilogos y viendo cmo podan quedar mejor los nombres sin dependerde cmo estn en la saga. En algunos casos se habr acertado, en otros no tanto,pero es como se jugar. Quien no lo acepte siempre puede jugar con la versin eningls o usar la versin GBA, donde podr matar a las "Seoras vampiro" equipadocon una "Javalina" y protegido con un "Escudo de bro.", un "Yelmo de diam.", una"Armad. de mit." y unos "Guant. de caco". Resulta llamativo que los fanaticos dela saga, los ms radicales, se tiren del pelo cuando ven modificado el nombre deun hechizo pero se callan ante esos ejemplos reales de traduccin.Los nombres propios se han mantenido sin modificar. Por eso aparecen los nombresde Guy (Gus), Mindu (Minu), Molly (Nelly), Gareth (Arturo), que es como estn enel manual del juego y en la gua del mismo. No se han puesto tildes para que laspartidas guardadas puedan usarse en las versiones originales sin que se muestrencaracteres extraos, que es lo que pasara con "Mara" o "Len".Se han aadido ciertos cambios cosmticos en la visualizacin de los textos. Lasfuentes de caracteres se han cambiado para poder controlar mejor el ancho de loscaracteres, lo que hace que los textos del interface no ocupen tanto como antes,pudiendo incluso alargar algunos. Se han coloreado los nombres de los personajesque hablan en cada dilogo, lo que hace que cada texto sea ms claro. Tambin seha aadido color a ciertas situaciones, como al recoger objetos, subir de nivel,palabras clave, etc.Aunque la versin PSX tambin tiene limitaciones de espacio, he procurado que nosalgan abreviaturas, aunque hay tres tipos de guantes que aparecen como "Guante"en vez de "Guantes". Es el nico caso, aparte de los ya tpicos de PV/PM, que nohay forma de aprovechar mejor dos letras para poner otra cosa. Eso ha obligado acambiar algunas nombres, como los objetos de "Diamante", que ahora son de "Rub"para poder ponerlos completos.Se ha traducido todo lo que viene en el juego excepto los crditos del mismo. Enun caso la traduccin no es correcta, cuando algo cuesta 1 gil, indicndonos quees "1 Giles", en plural, como en la posada, pero son esas cosas de genero/nmeroque no se pueden arreglar en una traduccin.Por supuesto, todos los trminos traducidos siempre sern subjetivos, pero no sedebe jugar a FF2 pensando en cmo estn las cosas en otros juegos o versiones, ypor eso he decidido cambiar muchos de ellos, por mucho que les pueda disgustar aalgunos seguidores de la saga. Aquellos que consideren que la historia es lo querealmente importa no tendrn ningn problema en aceptarlo.3.- Instrucciones para traducir el juego--------------------------------------------------------------------------------El parche est pensado para funcionar con las dos versiones NTSC-USA existentes,la de Square y la de Square-Enix, y tambin en la PAL-EURO. El juego viene en unnico CD, junto al FF1 en las versiones americanas, pero no importa a la hora deparchear, pudiendo usarse sin problema.Primero se ha de crear una imagen del CD, en formato BIN/ISO/MDF/IMG, pero puedeque otros formatos tambin sean vlidos, que se arrastrar al icono del programapara ser parcheada. No se crea ninguna copia de seguridad, as que el usuario esel responsable de hacerla previamente por si algo saliera mal.Tambin se puede parchear el juego en una ventana de lnea de comandos, poniendoel nombre del programa seguido del nombre de la imagen a parchear.Una vez concluido el parcheo ya se podr jugar a Final Fantasy 2 en castellano.4.- Historia--------------------------------------------------------------------------------2013-08-29: empieza el proyecto de traduccin2013-09-27: se libera el parche5.- Palabras finales--------------------------------------------------------------------------------Esta traduccin se ha hecho sin nimo de lucro. Est prohibida su distribucin oventa sin el permiso consentido de su autor.La traduccin se compone nicamente del programa parcheador y este documento. Nose permite aadir ningn tipo de elemento ms a su contenido.Todas las marcas y nombres comerciales que aparecen en este fichero de texto sonpropiedad de sus respectivos dueos. La traduccin del juego, su autor y toda ladocumentacin que se incluye, no tienen ninguna relacin con ellos.================================================================================Final Fantasy II de PSX Traducido al castellano Copyright (C) CUE 2013================================================================================