¡feliz día del traductor!

26
“I traduzione” Desde hace varias semanas vengo recopilando chistes, anécdotas y frases divertidas sobre nuestra profesión. Algunos los copié y otros son aportes personales. Muchos de ellos representan situaciones por las que hemos pasado casi tod@s en algún momento y quizás más que risa les cause rabia, llanto o espanto. Aunque de verdad espero que este archivo .pps que creé para ustedes, mis queridos colegas, les haga reír y, si es mucho pedir, me conformo con arrancarles siquiera una sonrisa. Anamar

Upload: anamar-gonzalez-avendano

Post on 12-May-2015

478 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ¡Feliz día del traductor!

“I traduzione”Desde hace varias semanas vengo

recopilando chistes, anécdotas y frases divertidas sobre nuestra profesión. Algunos

los copié y otros son aportes personales. Muchos de ellos representan situaciones por las que hemos pasado casi tod@s en algún momento y quizás más que risa les cause rabia, llanto o espanto. Aunque de verdad espero que este archivo .pps que creé para ustedes, mis queridos colegas,

les haga reír y, si es mucho pedir, me conformo con arrancarles siquiera una

sonrisa.

Anamar

Page 2: ¡Feliz día del traductor!

Yo traduzco, tú traduces, ellos no entienden …

- ¿A qué te dedicas? - Hago traducciones. - ¿De verdad? ¡Qué

bueno!, pero me refería a cómo te ganas la vida.

- ¿Quieres decir en qué trabajo? No trabajo. Gano tanto dinero con mis traducciones que no necesito trabajar.

Page 3: ¡Feliz día del traductor!

Traducción vs Interpretación - ¿Qué haces? - Soy traductor. - Ah, ¿cómo los

traductores que aparecen en la entrega de los Oscar?

- No, esos son intérpretes.

- ¿Acaso no traducen lo que dicen en inglés?

- Sí, es cierto, pero la traducción es escrita y la interpretación hablada.

- ¿Ah?

Page 4: ¡Feliz día del traductor!

Las traducciones se hacen solas

- ¿Profesión? - Traductora. - ¿Esa es una

profesión? - No, en realidad es

un pasatiempo. Ya sabe, algo en que ocupar el tiempo libre.

Page 5: ¡Feliz día del traductor!

Las benditas clasecitas

- Ah, pero tú sabes inglés.

- Sí, así es. - ¿No podrías darme

unas clasecitas? - No, no doy clases.

Trabajo como traductora.

- ¿Pero sabes inglés o no?

Page 6: ¡Feliz día del traductor!

El don de la invisibilidad

- ¿Qué traduces? - Películas, programas

de televisión, documentales, comiquitas …

- ¡Claro, ya reconocí tu voz!

- No, no doblo voces. Yo traduzco los guiones.

- Ah, entonces ¿no sales en la televisión?

- Sí, sólo que no me veo.

Page 7: ¡Feliz día del traductor!

Sólo bilingüe, quizás políglota

- ¿Y dónde aprendiste inglés? ¿Viviste en los Estados Unidos?

- No, no viví en los Estados Unidos. Estudié idiomas en la universidad.

- ¿En serio? ¿Y cuántos idiomas hablas?

- Tres. - ¿Solamente?

Page 8: ¡Feliz día del traductor!

La formación académica

- ¿Qué opinas de esos cursos para aprender inglés mientras duermes?

- ¡Que perdí el tiempo levantándome temprano para ir a la universidad! Debí quedarme durmiendo.

Page 9: ¡Feliz día del traductor!

Las herramientas de trabajo

- ¡Ah, pero tú usas diccionarios para traducir!

- No, para serte sincera esos diccionarios los tengo aquí por si se me ocurre tomarme unas fotos sexys.

Page 10: ¡Feliz día del traductor!

Desestresante

- ¡Ah, pero tú usas la computadora para traducir!

- No, no lo uso para eso. Pero puedo decirte que es un instrumento estupendo para combatir el estrés que me causan ciertas traducciones.

Page 11: ¡Feliz día del traductor!

De bolsillo

- Me compré un traductor de 12 idiomas en Radio Shack y me costó sólo $40.

- ¡Lástima! Hubieses entrado dos tiendas más allá.

- ¿Por qué? ¿Había otra tienda de electrónica y estaba más barato?

- No, había un sex shop y los vibradores costaban casi, casi lo mismo.

Page 12: ¡Feliz día del traductor!

La traducción automática

- Quiero informarle que desde el viernes vamos a prescindir de sus servicios porque instalamos un programa de traducción automática.

- Bueno, antes de irme permítame descargarle este documento.

- ¿Qué es?- Un manual para

descifrar jeroglíficos.

Page 13: ¡Feliz día del traductor!

Rica traductora rica

- ¡Cielos, con lo que cobra por traducción usted debe ganar más dinero que yo! –replica el cliente.

- Entonces tal vez deba considerar la posibilidad de cambiar de profesión -le respondo, con mi sonrisa más encantadora.

Page 14: ¡Feliz día del traductor!

Por palabra, página o cuartilla

- ¿Cuánto cobran por página?

- Nuetra tarifa por página es Bs. xxxxxx

- ¿Tanto por un pedazo de papel?

- No, disculpe, no me expliqué bien. El papel está incluido en la tarifa de traducción. Nosotros cobramos por las palabras en la hoja de papel.

Page 15: ¡Feliz día del traductor!

Así ahorramos

- ¿Y cuándo dice “75 caracteres por línea” incluye los espacios en blanco?

- Sí, por supuesto.- Pero usted no traduce

los espacios en blanco, así que no se los pagaremos.

- Perfecto. Le entregaré la traducción sin espacios en blanco.

Study:ChocolatereducesbloodpressureAssociatedPressByLindseyTanner,APMEdicalWriter,47minutessagoHere’ssomegoodandbadnewsforchocoholics:darkchocolateseemstolowerbloodpressure,butitrequieresanamountlessthantwoHwershey’sKissestodoit,asmallsutdysuggests.ThenewresearchfromGermanyaddstomountingevidencelinkingdarkchocolatewithhealthbenefits,butit’sthefirsttosuggestthatjustatinyamountmaysuffice.Volunteersforthestudyatejustover6gramsofdarkchocolatedailyforalmostfivemonths,onesquarefromaGermanchocolatebarcalledRotterSport,equaltoabout11/2Hershey’sKisses.Peoplewhoatethatamountendedupwithlowerbloodpressurereadingsthanthosewhoatewhitechocolate.UniversityofCologneresearcherDr.DirkTaubert,thestudy’sleadauthor,saidbloodpressurereductionswithdarkchocolateweresmallbutstillsubsta

Page 16: ¡Feliz día del traductor!

Economía en dos platos

- ¿Cuál es su tarifa?- Bs. xxx por palabra.- ¡Cielos! ¿Cómo llegó

a esa suma astronómica?

- Por la ley de la oferta y la demanda.

Page 17: ¡Feliz día del traductor!

Promesas que atrapan

- ¿No podría hacernos un descuento?

- ¿Por qué razón? - Porque le

prometemos darle más trabajo en el futuro.

- Entonces será mejor que se acostumbren a mis tarifas.

Page 18: ¡Feliz día del traductor!

“Para ayer”- ¿Cuándo la entregaría? –

quiere saber el cliente, que no siempre tiene la razón, pero sí anda agitado y apurado siempre.

- En dos días –contesto.- ¿No puede ser antes? Es

que la necesitábamos para ayer. –dice.

- ¡Ah, entonces la hubiesen mandado hace tres días! –respondo, sin inmutarme en lo más mínimo, sabiendo que el texto tiene por lo menos cinco semanas guardado en la gaveta de su escritorio.

Page 19: ¡Feliz día del traductor!

Plazos …- ¿Me puede entregar la

traducción en tres días?- Claro, sólo que debería

hacerle un recargo por urgencia.

- ¿Cuánto sería?- Veamos… 15% del monto

presupuestado, sumado al total, sería millón y medio de bolívares.

- ¿Millón y medio de bolívares por tres días de trabajo? ¡Es una locura!

- Sí, lo mismo pienso yo. Así que mejor lo hacemos en una semana y nadie se desquicia.

Page 20: ¡Feliz día del traductor!

… y más plazos - Necesitamos la

traducción a más tardar para mañana a primera hora.

- Disculpe, pero ¿este no es el informe en el cual cinco personas han estado trabajando en los últimos dos meses?

- Así es, ¿por qué?- Se me ocurre que

pudieran darme al menos un par de días para traducirlo.

Page 21: ¡Feliz día del traductor!

La solución1. Este es un calendario especialmente

diseñado para cumplir con los plazos urgentes. Como todas las traducciones las necesitan “para ayer”, notarán que ahora el cliente envía el documento el día 7 y el traductor puede entregarle la traducción el día 3.

2. Por motivos extraños e indescifrables, los plazos suelen fijarse para los lunes, por eso se incluyeron TRES lunes.

3. Se agregaron ocho días a cada mes, dejando tiempo más que suficiente esos trabajos que los clientes suelen dejar para enviarlos a final de mes y que, por supuesto, son urgentísimos.

4. No hay primero de mes para evitar los retrasos en la entrega de esos trabajos de última hora encargados el mes anterior.

5. Se abolieron los viernes para que no los malgastemos en rumbas, escapadas y manguareos; también se eliminaron sábados y domingos ya que no son productivos.

6. Se creó un nuevo día – bautizado como Negociación- para que lo dediquemos justamente a eso y el resto del mes sean de pánico y estrés absolutos.

NUEVO CALENDARIO

NEG JUE MIE MAR LUN LUN LUN

8 7 6 5 4 3 2

16 15 14 12 11 10 9

23 22 21 20 19 18 17

32 30 28 27 26 25 24

39 38 37 36 35 34 33

Page 22: ¡Feliz día del traductor!

¡De remate!- ¡¡CUÁNTO!! –grita el

cliente cuando se entera de cuánto le costará traducir ese documento que tiene “solamente” 140 páginas, a espacio mínimo y más de 600 palabras por página, y agrega-: ¡Usted está loco!

- Sí, lo sé muy bien y mi sicoanalista me cobra una fortuna. Por eso mis tarifas son tan altas.

Page 23: ¡Feliz día del traductor!

¿Debo servir el café también?

Legal and technical translator English- Spanish, Spanish- English, and administrative/legal assistant. Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughtout translation revisions. Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal material. Translation of legal and technical documents, as well as other written material from Spanish to English and from English to Spanish. Check original texts to ensure translation. Proofread, edit and revise translated material. Responsible for clerical procedures and systems such as word processing, managing files and records, stenography and transcriptions, designing forms, and other office procedures and terminology. Minor or specialization in translation with at least 6 credit hours in Legal Translation and Terminology Must be bilingual Spanish and English. French is preferred BUT not required. $ 450 - 480 per week /40 hours a week

Page 24: ¡Feliz día del traductor!

Significados

- Oye, ¿qué significa “heart-warming”? - Deja y lo busco en el

diccionario. - ¿Tienes que buscarlo

en el diccionario? ¿Acaso no hablas inglés?

- ¿Tú sabes lo que quiere decir “estulto”?

- No.- ¿Acaso no hablas

español?

Page 25: ¡Feliz día del traductor!

Contexto

Contexto, me suena, a algo me suena. Esta palabra me suena. Pero por más que lo intento no lograr recordar a que me suena o de donde la conozco. ¿Alguien me podría dar el contexto?

Page 26: ¡Feliz día del traductor!

¡Feliz día del traductor!

Espero que les haya gustado tanto como yo disfruté haciéndolo para ustedes.

Anamar30 de septiembre de 2007