fausta es la segunda novela de la serie «los pardaillán ...presunto cómplice del escándalo,...

415

Upload: others

Post on 05-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a
Page 2: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Faustaeslasegundanoveladelaserie«LosPardaillán»escritaporMiguelZévaco,publicadaporentregasenLePetiteRépubliqueapartirde1903yeditadaendosvolúmenesen1908.Este libroconstituyeelprimervolumendeestanovelaycorrespondealtercervolumendelaserie.

Después de las batallas heroicas relatadas en los primeros volúmenes; elcaballero de Pardaillán, Francisco de Montmorency, su esposa y su hija,finalmente lleganalcastillodeMontmorency,desgraciadamentesinel viejoPardaillánquienhamuertoenelcaminoporlasgravesheridasquerecibió.

EstahistoriacomienzaenlasafuerasdeParís,másbienatodogalope,conel poco gloriosoEnrique III que ha sido expulsado por el pueblo deParís.Ahora,eselañode1588.ElreydeFrancia,EnriqueIII,sucesordeCarlosIXseencuentrafugitivo…ElcaballerodePardaillánestádevueltaenParís…dondesusenemigosestánalaespera;alencumbradoduquedeGuisa,hayque sumar ahora a Fausta Borgia. Una increíblemente poderosa princesaitalianadescendientedelosBorgia,(LucreciaBorgia,eldespiadadoRodrigoBorgia,[PapaAlejandroVI]yelPapaCalixtoIII).Faustaviveenunsuntuosopalacio en París, más grande que la Ciudad del Vaticano y su inmensariquezaessuperioraladelPapaSixtoV.Criaturaimplacableysoberbiaalaque ningún crimen puede detener si puede servir a sus grandiosasambiciones.Unenemigoformidableparacualquiera.

www.lectulandia.com-Página2

Page 3: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

MiguelZévaco

FaustaLosPardaillán-3

ePubr1.0Meddle-orhi14.09.16

www.lectulandia.com-Página3

Page 4: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Títulooriginal:LaFaustaMiguelZévaco,1903Traducción:MarioMartínezLópez

Editordigital:Meddle-orhiPrimereditorparaPapyrefb2:elagardeePubbaser1.2

www.lectulandia.com-Página4

Page 5: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ACLARACIÓN

En las traducciones al español hechas por las diferentes editoriales, la serie fuepublicada en 27 episodios (libros más pequeños que se continuaban entre sí).Adicionalmente algunas editoriales han juntado tales episodios en grupos, y hanpublicado la serie en 7, 8 o 9 tomos. El problema aquí, es que el criterio para laagrupación,nobuscóenningúnmomentoofrecerallectoraventurascompletas.Asíque, cada uno de esos tomos no es una aventura completa y es necesario tener elsiguientetomoparaenterarsedeldesenlace.Pero…esetomocontienetambiénotrosepisodios que corresponden a la siguiente aventura, quedando ésta, tambiéninconclusaenesetomo.

Enestaversiónparapapyrefb2,hedecididorespetarlaversiónoriginal,talcomofuepublicada,en5partesy2libroscompletosencadaunadeellas,(véaselaserie:«LosPardaillán»alfinaldellibro),tomandocomobaselosoriginalesenespañoldemi versión en papel y agrupando los episodios como indica la obra original, paraofrecerallector,unaaventuracompletaencadalibro.

www.lectulandia.com-Página5

Page 6: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Prólogo

DECORACIÓN: UNA NOCHE de primavera, perfumada, misteriosa y pura. NoshallamosenelatriodeNuestraSeñora.Lacatedralacurrucadaen lasombra,comounaesfingetitánicayalotroextremounpalacioseñorialdeseverafachada.

Enelbalcóngótico,bajolacariciadelbrillodelosastros,unablancaaparición,semejanteaunavirgenvaporosa,sedestacabaenlavidriera.Palpitanteseguíaconlamiradaenlaoscuridadazuladaauneleganteyaltivocaballeroquesealejaba.

AquellajoveneraLeonor,únicahijadelbaróndeMontaigues:elángeldepiedadque, desde la trágica jornada de San Bartolomé, en que el viejo hugonote fuesometidoalsuplicioycegado,leprodigabainagotablesconsuelos.

Yaquelseñor,aquienelladespedíaapasionadamente,erasuamante,elfastuosoynobleduqueJuandeKervilliers.

Lentamente,encuantohubodesaparecidoéste,lajovenseretirópesarosa,cerróel balcón y en aquella estancia en que sus citas nocturnas transcurrían tan rápidascomolosfantasmagóricosminutosdeunsueñoencantador,evocóelúltimoepisodiode su amor; hacía una hora, en aquel mismo lugar, suspendida al cuello de Juan,murmurólamásconmovedoraytemibledelasconfesiones:ibaasermadre.

¡Cómotemblabaentonces!PorqueelbaróndeMontaigues,elciegoqueenaquelmomentodormíacontaltranquilidadyconfianza,aquelpadreaquienellaadoraba,¿cuálnoseríasuvergüenza?¿Quéharíaencuantolosupiera?

Leonorentreveíaunacatástrofe.Aloírlasprimeraspalabras,Kervillierssepusolívido,dedichasinduda,porque

lediounfuerteabrazoylereiterósuformalpromesa;elviejonosabríanada.Lafaltareparadaa tiemposeríade todos ignorada.Aldía siguiente JuanhablaríayLeonorsería,desdeentonces,suprometidayalcabodepocosdíassumujer.

He aquí lo que acababa de pasar, y a la sazón, en aquella habitación llena derecuerdosdelamante,Leonorsentíafelicidadinefable.

EstabaseguradeJuan,comoloestántodos loshombresdelsolquebrillaenelfirmamento.Supechosehinchabaaspirandoelaireembalsamadoysucerebrosentíaun éxtasis de felicidad. Y no sabiendo a quién confiar el exceso de felicidad quedesbordaba,loconfiótodoalserquealcabodealgunosmesesllegaríaalmundo.Ysonreíaalporvenir,aaquelinefablemañanaque…

De pronto se oyó un gran ruido. Acababa de romperse un vidrio del balcón aimpulsodeunapiedraenvueltaenunpapel,quefueacaerenlaestancia.

Leonor se quedó de pronto inmóvil, llena de estupor y espanto, más luego setranquilizó.

Aquelpapellafascinabayatraía.¿Unacarta?¡Oh!,nolaleería.Ladevolveríaalas tinieblas de donde procedía. Por fin se bajó, la cogió y después de algunavacilaciónlaabrió.Laleyódeunaojeadayalenterarsedelcontenidopalideció.

Elpapelsecayódesusheladasmanosysumiradaseoscureciócomosilatapara

www.lectulandia.com-Página6

Page 7: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

unvelo,almismotiempoquesuslabiosproferíanunaexclamaciónllenadetristeza.¿Quéhabíaleído?Heloaquí:

Monseñor el obispo, príncipe Farnesio, que mañana celebrará la fiesta dePascuaenNuestraSeñora,eselúnicoquepuededeciroselporquéJuan,duquedeKervilliers,nosecasaránuncaconvos…,nunca.

¿Quiénhabíaarrojadolapiedra?¿Unceloso?¿Unenemigoderaza?¿Talvezunenvidioso? ¡Qué importa!Eldelatoresuncomparsaennuestro relato,unodeesosseresoscurosque se arrastranycuyas accionesnadieobserva, auncuandomuchasvecessiembranlamuerte.

Mientras aquel ser, quienquiera que fuese, escuchabaymiraba, en tantoque lahija de Montaigues, llena de desesperación, lloraba amargamente, el duque deKervilliers, entrandoen sucasa, caíade rodillas anteun retratodeLeonor,ydecíasollozando:

—¿Quéhadicho?¿Quévaasermadre?¿Loheentendidobien?¡Perdida!¡Oh,está perdida! ¿Y yo? ¡Ah,miserable! ¿Por qué no huí al observar que el amor seapoderabademi corazón?¿Porquénomehemuertoantes?Ypensarqueellameesperaparaquemañanahableasupadre.¿Quéhacer?¡Huir,huirvergonzosamente,huirdesdemañanamismo!

AltoquedemisamayordeaqueldomingodePascuade1573,Leonorentróenlacatedralalaque,comohijadehugonotes,nohabíaconcurridoantes.

Acababadevivirhorasdeinolvidabletorturaymilsuposicioneshorribleshabíanatravesado su mente. ¿Acaso Juan estaba casado con otra? Pero el obispo iba acontestarle.

Enlaiglesiasedetuvodesfallecidayconscienteapenasdeloquehacía.Surazóny sumirada vacilaban.De pronto se fijó en el altarmayor, a través de la inmensanave,endondeenelesplendordeloscirios,rodeadodebrillantescasullasycubiertodeoro,entonabaelKyrieelpríncipeFarnesio,delegadodelPapa.

Leonorechóaandaryconlentosesfuerzosconsiguiófranquearelpaso.Peroencuanto llegóalcoro,estabayasinfuerzas.Lasosteníauna ideafija:esperarque laceremoniaterminara,interrogaralobispo,arrancarlesusecretoypersuadirsedeestemododesiJuansehabíaburladodeella.

Diez pasos a lo sumo le separaban del príncipe obispo. Vuelto hacia eltabernáculooficiabacongestosllenosdesolemnedignidadhierática.Aquelhombre,sinduda,estabamuyporencimade lasmiseriashumanasycon toda seguridadnomentiría.

AlasazónLeonorteníamiedo.Lapobretemblaba.Laproximidaddelahorriblerevelación la asustaba, y para cobrar ánimo se aferraba al recuerdo de su amor,deseandoconservar la ilusiónunosminutosmás;quiso retroceder,marcharse, salir,peroentoncessonólacampanillaparalaelevación.

Reinóungran silencioy todos los asistentes a lamisa seprosternaron.Leonorpermanecía en pie jadeante y tan pálida, que parecía como si lamuerte la hubiera

www.lectulandia.com-Página7

Page 8: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

rozadoconsusalas.Monseñor Farnesio cogió el viril de la custodia, y lleno demajestad se volvió

hacialosfieles.Una terrible sacudida agitó aLeonor de los pies a la cabeza. ¡Aquel obispo, la

extrañajuventuddeaquelrostrodeprelado,aquelbrillodelosojos,aquellanotablebelleza!…¡ellalosconocía!

Era…¡Aquelobispo!…¡No,laalucinaciónerasobradograndeeinsensata!¡Erapreciso

verdesdemáscerca!Entonceslapobreseaproximóconrápidopaso,franqueólarejay…

Unimpulsosupremolaempujaba.Jadeantesubiólasgradasdelaltarysusmanosconvulsivascayeronenloshombrosdelobispoyungritodesgarróelsilencio.

—¡Diosmío!¡Juan!¿Erestú?¡Tú!Ehizoungestodemaldiciónsuprema.Luego,inanimada,cayóatravésdelasgradas,alospiesdelobispopetrificado,

blancocomoelmármol.Sedesencadenóunatempestadderumores.—¡Profanación!¡Sacrilegio!YtodosseprecipitaronaLeonorylacogieron.Ymientras se la llevaban para confinarla al fondo de un calabozo, el príncipe

Farnesio,duquedeKervilliers,elobispo,elamante,rugíaenlomásprofundodesuconciencia.

—¡Condenado!¡Maldito!¡Estoymaldito!EnlaplazadelaGrève,unabrumosamañanadenoviembre,unaenormemultitud

se agitaba alrededor de un andamiaje construido con groseros puntales. Contra laestaca central estaba sentado un gigante silencioso, parecido a una formidablecariátidedeMiguelÁngel.EramaeseClaudio,elverdugo.Aquelsiniestroesqueletodemaderoseraelcatafalco.Yaquelpuebloquehabíaacudidodeloscuatropuntosde París, estaba allí para ver morir a Leonor, condenada pormentira diabólica ycalumniaheréticahaciaelobispo.

Elprocesohabíaduradoseismeses.ElmismodíaenqueLeonorfuedetenidaenNuestra Señora, el barón deMontaigues se mató de una puñalada en el corazón.Presuntocómplicedelescándalo,segúnafirmabaeltribunal,escapóasídelajusticiadeloshombres.

Encuantoalaacusada,contestabaatodaslaspreguntasconmiradassinvida;sualma estabamuerta, demodo que el verdugo sometería al suplicio solamente a uncuerpo.Estabacondenadaeibaamorir.

Dieronlasnuevey,almismotiempo,empezaronadoblaramuertolascampanasyseoyóelDeprofundis;eraelcortejofúnebreformadoporlosmonjes,lascofradías,los penitentes que salmodiaban, elmédico jurado, los guardias y el gran preboste.Luego,sostenidapordossacerdotes,conloscabellossueltos,lospies,desnudosyla

www.lectulandia.com-Página8

Page 9: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

cabezainclinadasobreelhombro,ibaLeonor…Tras ella, a la que rodeaban varios inquisidores, envejecido, triste y

descompuesto, iba el amante Juan, cumpliendounaorden implacable, emanadadelSantoOficiodeRoma.EranecesarioquesupresenciaeindiferenteactitudprobaranalasgentesquelaherejehabíamentidoalacusaraunobispoenlasgradasdelaltardeDios.

Profundosremolinosagitabanalamultitud.Leonoracababadedetenerseantelahorca.

El príncipe Farnesio cerró los párpados y se irguió. Todas las frentes sedescubrieron.Prolongadomurmullodecompasiónselevantóentrelamultitudalveraunamujertanjovenyhermosaqueibaamorirdetanvergonzosamuerte.

Deprontoreinóespantososilencioalobservarqueelgranprebostehacíalaseñafatal.

El verdugo se adelantó, su ancha mano cayó sobre el hombro desnudo de lacondenada y cogiéndola la arrastró. Se preparó entonces a pasarle la cuerda por elcuello.Elinstanteeraatroz.

Enaquelmomentosupremo,Leonor,porunespasmoqueladesasiódelapresióndelministrode lamuerte, cayóal suelo con lasmanos apoyadas en los flancos.Ysucesivamentedosgritosbreves,estridentesydesgarradoressalierondesuscrispadoslabios.

YtodaslasmadrespresentesenlaplazadelaGrèveseestremecierondehorror,porqueaquellosclamoresnoeranelgemidodelúltimoinstintoantelamuerte,sinoelgritoterribleysublimedelsufrimientoantelacreación.

Aquellamujerque ibaamoriren lacuerdaquesebalanceaba,erapresade losdoloresdelparto.

Claudio, el verdugo, retrocedió. Elmédico jurado acudió y se arrodilló ante lapaciente.Ycuandose levantódenuevo,elpueblo,querodeabaelcatafalcoenqueestabaLeonorpostrada,inerteydesvanecida,viounpequeñoserquellorabaytendíasus manecitas hacia la inmensa multitud como proclamando su inocencia ysolicitandogracia.

—¡Esunaniña,esunaniña!—gritóunamujer.Lamultitud,rodeandoaquellareciénnacidatandébilyabandonada,quedóseun

instante perpleja. Luego desbordó la piedad y estalló por fin con la furia de untorrente que se precipita desde lo alto de una montaña. Entonces se oyó unatempestad de emoción suplicando, amenazando y exigiendo misericordia para lamadre.El gran preboste vaciló y luego, convencido por la inmensa compasión delpueblo, dio una orden. Se concedía la vida a la madre. Un delirio de alegría seapoderódelamultitud.Loshombresllorabanymujeresquenoseconocíanentresí,se abrazaban. Leonor, sin conocimiento, fue transportada en una parihuela, y laniña…

Laniña se quedó allí; pues la condenadano tenía derecho a criar suhija en la

www.lectulandia.com-Página9

Page 10: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

prisión.Lainocentecriaturafueabandonadaalacaridadpúblicayduranteunahoraestuvo expuesta en el mismo lugar en que naciera, es decir, sobre el patíbulo. Lamultitud se aproximó, los grupos desfilaron mirando a la sazón con supersticiosotemor a la pobre niñita que esperaba la caridad que le proporcionará una madre.Todoslacompadecían;lalástimaseapoderabadetodosloscorazones,peronadieseatrevíaaadoptarla.Eralahijadeunhereje,deuncriminal.Seríaladesgraciadeunacasa.

¿YFarnesio,JuandeKervilliers,elpadre?Estabaallí,jadeante,bañadalafrentede sudor frío, devorando con los ojos aquella carne de su carne, encorvadoencadenadoporlaespantosaobedienciadelasterriblesórdenessuperiores.Hubieraquerido tomarasuhija, llevársela,peronopodía,nodebíahacerlo.Encuantoa lamadrehabíasidoperdonadaylahijamoriríaallísindudaalguna.Perono,alguien,porfin,apiadadoseacercóaella,seinclinóylacogiómurmurando:

—¡Pobrevioletanacidaalpiedelárboldelainfamia!¡Nadietequiere!Peroyoterecojo.Ven,serásmihija.

Entonces, con precauciones delicadas y tiernas, aquella persona envolvió a lapobre abandonada en un pliegue de su capa, y mientras el obispo, lleno dedesesperación y contenido por los inquisidores, rompía en sollozos y tendía losbrazos, aquel hombre se marchó lentamente llevándose a la hija del príncipeFarnesio.¡Yaquelhombreeraelverdugo!

www.lectulandia.com-Página10

Page 11: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

LASALADELASEJECUCIONES

www.lectulandia.com-Página11

Page 12: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

I-Violeta

ENLAMAÑANAdel12demayode1588,seiscaballerosparecidosaotrastantasaves asustadas huyendo de la tempestad, subían al galope las alturas de Chaillot.Sobrelacima,sujefesedetuvo.Pálidodedesesperación,sevolvióhaciaParís,quecontemplóporalgunosinstantes.

Extraños rumores, sordasdetonacionesde arcabuzazos llegarona él en alasdelviento,parecidasalaresacalejanadelagitadomar,oaltumultodeunpueblofurioso.Roncogritosaliódesugargantaysuspuñossetendieroncongestoamenazador.Sepuso en pie sobre los estribos comoparamejor lanzar un anatemay profirió estaspalabrasquesellevóelvientoyrecogiólaHistoria:

—Ciudad ingrata y desleal a la que he amado más que a mi propia mujer.¡Tiembla,porquenoentraréentusmurossinoatravésdelabrecha!

Enaquelmomentoaparecierondosjinetes:uno,dealgomásdetreintaaños,teníaaspecto de vigor admirable y una de esas fisonomías audaces y burlonas queproducenenquienlasveimpresiónimborrable,yelotroaparentabatenerdieciochoañosyeraesbelto,graciosoydotadodeextraordinariabelleza.

Los cinco fieles que, muy pálidos, rodeaban al fugitivo, viendo detenerse aaquellos dos desconocidos trataron de arrastrarlo, pero él, levantando lasmanos alcielo,exclamó:

—¡Maldición!¡Todomeabandona!¡Oh!¿Quiéntendrálástimademí?—¡Yo!—exclamóunavozsonora.El fugitivo vio almás joven de los dos extranjeros que avanzaban y un terror

súbito, inexplicable, agrandó sus ojos,mientras susmanos se agitaron en el vacíocomopararechazarunahorrorosavisión,mientrassuslabiosproferían:

—¡Tú!¡Tú,Carlos!¿Acaso,hermano,hassalidodelatumbaparamaldecirme?—Os engañáis —contestó el desconocido—. No soy el que evoca vuestro

remordimiento.NosoyCarlosIX.—¿Quiéneres,pues?—Suhijo.SoyCarlos,duquedeAngulema.—¡Ah!—exclamóelfugitivo—.¿EreselhijodeMaríaTouchetydeCarlos?¿El

bastardo de Angulema? Pues bien, habla. ¿Quéme quieres? ¿Qué quieres pedir aEnriqueIII,reydeFrancia?

—Voy a decíroslo.He salido deOrleáns para hablaros cara a cara.Hace ochodías,señor,quehellegadoamimayoríadeedad.AqueldíamimadremecondujoasuhabitaciónymeenseñóunretratoquesiemprehabíavistocubiertoporunveloyreconocíenélaCarlosIX.

—¡Mihermano!—balbucióEnriqueIII.—Sí,vuestrohermano.Entoncesmimadresearrodillóymecontócómohabía

muertoelhombreaquienellaadoraba.Supeasícualfuelaagoníademipadreysupetambién que, desesperado, cada uno de los suspiros de su última hora fue una

www.lectulandia.com-Página12

Page 13: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

acusación terrible contra tres verdugos, tres demonios que ella me designó. Y hepartidoparadeciralduquedeGuisa:«Traidoryrebelde,¿quéhashechodeturey?».

—¡Guisa!—rugióEnrique—.Lehallarásenmipalacioytalvezenmitrono.—HesalidoparadeciraCatalinadeMédicis:«Madreinfameysinentrañas,¿qué

hashechodetuhijo?».—¡Lareinamadre!—exclamóEnrique—.LahallarásenlasprisionesdeGuisa.—He salido también al encuentro de Enrique de Valois, rey de Francia, para

decirleloquedebieronpreguntarloshijosdeAbelasutío:«Caín,¿quéhashechodetuhermano?».

Aesteúltimoapóstrofo,elrey,conviolentasacudida,hizoretrocedersucaballo.Luegosereplegósobresímismoagitadopormortaltembloryrepitiósordamente:

—¡Caín!Entoncesseoyóunclamorentreloscincocaballerosquevociferaron:—Elreysiempreeselrey.¡Vivaelrey!¡Mueraelatrevido!Y almismo tiempodesenvainaron las espadas.En aquel instante el compañero

del duque de Angulema saltó furioso al centro del grupo, desenvainó una largaespadaquealaluzdelsolnacientedespidióunrelámpago,ycongrancalmadijo:

—Señores,esteasuntoesde familia.Dejadque tíoysobrinoseexpliquenasuplacerosinovoyacreerquetambiénsoisdelafamiliay,entalcaso,mefiguraréqueyotambiénpertenezcoaella.

Loscincoseadelantaronllenosdefurorylasespadasibanacruzarse,cuandoelreyhizounaseñaimperiosa.Loscaballerossedetuvieronmurmurando:

—Nosvolveremosaverencasodequenoocultéisvuestronombre.—Señores—dijoelforasterocongranfrialdadysinhacercasodelainsolencia

delaspalabrasqueacababadeoír—.Minombreymiespadaestánsiempreavuestradisposición.SoyelcaballerodePardaillán.

Los cinco hombres se estremecieron y aquel nombre, pronunciado con glacialsencillez,lesrecordóheroicashazañas,porquerepitieronconacentodeadmiraciónyespanto:

—¡ElcaballerodePardaillán!Éste no pareció haber observado el prodigioso efecto que su nombre había

producido.Seretirócomosiaquellaescenaviolentahubieradejadodeinteresarle.Ysilbandoentredientesunairedecazadel tiempodeCarlosIX,sepusoaexaminaruna tropadecaballeríaquesaliendodeParísseacercabaaChaillot sinapresurarsemucho.

El duque de Angulema no se había movido y Enrique III, sombrío como laimagendelremordimiento,sevolvióhaciaél.

—Joven—dijo—.Faltabaamidesgraciaelhaberosencontradoenelcaminodeldestierro.Rogad al cielo que el día en queme siente de nuevo enmi trono puedaolvidarquemehabéisinsultadoenmidesgracia.

—Ésedíameerguirésobre lasgradasdevuestro trono,yarrancándoosvuestro

www.lectulandia.com-Página13

Page 14: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

mantoreal,gritaré:«HeaquíaCaín,quematóasuhermano».EnriqueIIIsemordiólospuños.—Hastaentonces—continuóCarlos—nopuedoodiaros.Sólo tenéisderechoa

milástima.Parísosecha.Nosoismásqueunasombradelrey.Id,pues,señor,porquevienenenpersecuciónvuestra.Mirad.HastaquevolváisaserreydeFranciaelhijodeCarlosIXosperdona.

EnriqueIIIpálidoderabia,balbucióalgunaspalabrasqueseconfundieronenunsollozo,perosusfieles,divisandolacaballeríaquesalíadeParís,cogieronelcaballodelmonarca y lo arrastraron.Muy pronto el grupo desapareció como una nube depolvoquelevantaelhuracán.

CarlosdeAngulemasequedópensativoconlosojosfijosenParís.¿Quépasabaensualma?¿Porquéaqueljovennodirigíaunaúltimamiradadeodiohaciaelreyaquienacababadedirigirtalespalabras?

Sí. ¿Por qué aquella mirada, que hubiera debido lanzar relámpagos, se sentíaatraídahacia lagranciudadcomoporun imánde ternura?Unnombresaliódesuslabiosconinfinitaternura.

—¡Violeta!Poco a poco, por grados, los últimos reflejos de los sentimientos violentos que

acababandeagitarlo, seapagaronen su semblanteque iluminóentoncesunadulcesonrisa,yconextasiadavozmurmuró:

—¡París! Sí, vengo a buscar la venganza, pero también el amor. ¡Insensato!AtréveteaconfesarquesiVioletaestuvieraenOrleánstúnoestaríasenParís.¡París!Aquívoyaencontrarte,hermosadesconocidaqueteapoderastedemialma.¡Violeta!¡DulceVioletadeamor![1]

EnaquelmomentoelcaballerodePardaillánseacercóaélyletocóelhombro.Conunademánseñalóalaciudadenteray,mirandoalosojosalhijodeCarlosIX,exclamó:

—Untronoqueconquistar,monseñor.CarlosdeAngulemasesobresaltóalvolveralarealidadymurmuró:—¡Untrono!¿Pensáisacasoenapoderarosdeél?—No para mí, monseñor —dijo el caballero con tranquilidad—. Tengo otras

cosasquehacer,comoporejemplo,decirdospalabritasauntalMaurevert,aquienbusco hace una eternidad. Y, además, necesito asientos sólidos; este trono estádemasiadocarcomidoy¡quiénsabesisehundiríasimedierala…ideadesentarmeenél!

Tal vez el duque deAngulema, como los caballeros deEnrique III, conocía elformidablepasadodeaquelhombre,porque lasenormidadesquedijo leparecieronmuynaturalesviniendodeél.

—Perovos—continuóelcaballero—,vospodéisydebéis.—¡Pardaillán!¡Pardaillán!¿Quédecís?—exclamóeljovenduqueimpresionado.—Digo sencillamente que Enrique de Valois ya no es rey de Francia y que

www.lectulandia.com-Página14

Page 15: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

EnriquedeGuisasóloesreydeParís.QueEnriquedeNavarradirigealaciudadsumirada de halcón que busca una presa. Digo que éstos son tres pretendientes a lamisma corona y que me gustaría mucho servirme de ella para ponerla en vuestracabeza,pagandoasíavuestramadremideudadeagradecimiento.

Dichas estas palabras, Pardaillán tomó un sendero que rodeaba la ciudad yatravesaba los caseríos de Roule y deMonceaux, para llegar por fin al pueblo deMontmartre.

—¡Violeta!—exclamóeljoven—.¿Porquénotendréuntronoparaofrecértelo?Ypalpitante,deslumbradoporloqueentreveía,CarlosdeAngulemasiguióasu

compañeroenelmomentoenqueelgruesodelosjinetesquehabíansalidodeParíssubía la pendiente de Chaillot. El que iba al frente de los perseguidores era unhombre de unos treinta y ocho años, magníficamente vestido, de alta estatura,hermosorostro,gestoaltivo,fisonomíaduraylafrentecruzadaporlacicatrizdeunaantiguaherida.EraEnriquedeLorena,duquedeGuisa.

—Señores—dijodeteniéndose—.Elreyestáyalejos.Tenemosquerenunciaralaesperanzaderestituirloasussúbditos.

—Decidunapalabra—exclamóenvozbajaunhidalgoqueasuladoestaba—ydadmediezbuenoscaballosylotraigovivoomuerto.

—¿Estáis loco,Maurevert?—susurróelduqueenelmismo tono—.Dejémoslehuir. Vamos, señores —añadió en voz alta—. Hemos hecho cuanto nos ha sidoposible.¡Hola!¿Quiénesesafiguradiabólica?

En aquel momento, en efecto, desembocaba en la altura, por un camino, ungrandeypesadovehículodesballestado,chirrianteyestropeadoporlalluviayelsol,arrastradoporuncaballoesquelético.

Y al lado del animal andaba una gitana que llevaba una máscara roja y conextrañanoblezasutrajechillón,rodeadoporunacapasobrelacualcaíansuscabellosdeuncolorrubiomagnífico.Consuportedereinaysupasoautomáticoysumáscararoja,eraunaaparicióncapazdehacerestremeceracualquiera.

—¿Quién eres?—preguntó el duque de Guisa dirigiendo a ella su caballo—.¿Salesdelinfiernoovuelvesaél?

Lagitanasedetuvo,peronocontestóunasolapalabra.—¡Porelcielo!—exclamóelduque—.Creoqueestagitanaseburla.Yantesdequedijeranadamás,saliódelinteriordelvehículounamelodía:una

voz de incomparable pureza cantaba con gran dulzura. Se acompañaba con unaguitarra,cuyasordasonoridadhacíavibrarconprofundaemoción.

El duquedeGuisa palideció de pronto y escuchaba comopresa de unConjuromágico.

—¡Oh,esavoz!¡Eslasuya,esella!Bruja,¿quiéncantaahí?Habla,¿eressordaomuda?

EnaquelmomentosalióunhombredelvehículoehizoaGuisauna reverenciaexageradaeirónica.

www.lectulandia.com-Página15

Page 16: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡ElgitanoBelgodere!—murmuróEnriquedeGuisaenrojeciendo.Ytratandodeocultarlaviolentaemociónquelehabíasobrecogido,preguntó:—Dime,gitano;¿quiénesestamujerquellevaunantifaz,mássilenciosaquela

nocheymásmisteriosaqueunatumba?—Perdonadla,monseñor; esSalzuma,unapobre locaa laque recogíundíaen

quesalíadelacárcel.Sulocuraconsisteenllevarsiempreocultoelsemblanteparaque nadie pueda, según dice, observar su vergüenza. No obstante os dirá labuenaventura.

—Nohaynecesidad.¿Ytúquiéneres?¿Dedóndevienes?¿Adóndevas?—¿De dónde vengo,monseñor?Del fin delmundo. ¿Adónde voy?A París, al

centrodelmundo.¿Quiénsoy?Belgodere,primeroyúnicodeestenombre,titiritero,tragadorde sables,prestimanoybuenoparacualquier cosa. ¿Queréisgozardeunarepresentación?Osvoyaenseñar…

—Calla,gitano.¿NoestabasenOrleánshacetresmeses?—Enefecto,monseñor—contestóBelgoderedisimulandounasonrisa—.Estaba

allí con todami compañía, comprendida la maravilla de las maravillas, la sin parVioleta,quecantandohechizahastalasmismasrocas,comolohacíaelseñorOrfeo,alasmismas fieras ¿qué digo?, y hasta a losmismospríncipes. Peromonseñor va averla.¡Violeta!¡Violeta!Ven,poreldiablo.¡Ah,yaestáaquí!

Yaparecióunajovencitadeunosquinceañostemblorosaantelosseñoresquelamiraban.

—Yaestoyaquí,amo.Un murmullo de admiración recorrió el grupo de caballeros que rodeaban al

duque,elcuallamiródeslumbrado.—Sí, es ella —se dijo—. Experimento igual turbación que al verla por vez

primera.¡Por todos lossantos!¿Porquémeconmoverédeestemodo?Estahijadegitanosserámíasiyoquiero.

Realmente,aquellahijadegitanoseraunamaravilla,comodecíaBelgodere.Eraun fenómeno de gracia, con sus dorados cabellos parecidísimos a los de la gitanaSalzuma, esparcidos sobre sus hombros semidesnudos, sus ojos de azul intenso enqueparecíareflejarselapurezadelasaurorasdelestío,yaquelladignidadtímidaquelahacíacomparableaunaflorsilvestre.

Como viera que aquellos señores la miraban con tenacidad, bajó la cabeza.Entonces sus ojos hallaron los del duque de Guisa y profirió un grito de terror.Retrocedióparaocultarse tras lascortinasdecuerodelvehículo,ycorrióhaciaunamujer que, tendida en un colchón y con la cabeza cerca de una ventana abierta alniveldelsuelo,estabalívidacomounamoribundayrespirabapenosamente.

—¡Madre!¡Madre!¡ElhombredeOrleáns!—exclamóVioleta—.¡Estáallí!¡Oh,tengomiedo!Ladesgraciamepersigue.

Yaquelnombredemadrenoparecía,enbocadeVioleta,aquellaniñaexquisita,deberserdirigidoaaquellamujer;defaccionescomunes,sibienllenasdebondady

www.lectulandia.com-Página16

Page 17: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

apenasafiladasporlatisis.—¡Pobreniña!—exclamó—.Muyprontoyanoestaréatuladoparaprotegerte.

¡Ojaláelcielotengalástimadetiytehagahallarunsalvador!—¿Unsalvador,madre?¡Aydemí!—Espera,Violeta.Aqueljovenquenoseatrevióadirigirtelapalabra.Creohaber

leídoensualma.Teama.Violetadioungritoyocultósurostroenlasmanos.—¡Violeta!¡Violeta!—gritabaelgitano—.Espera,voyabuscarte.—Dejalaniña—ordenóelduquedeGuisa—.Yahoracontéstame:¿vasaParís?—Sí,monseñorydesdemañana,díadelgranmercadodeflores,estaréenlaplaza

delaGrève…conVioleta.—Estábien;cogeeso.Elbohemioseapoderóalvuelodelabolsallenadeoroqueelduquedejócaer.

Enrique,entonces,seinclinóhaciaelgitano.—Esta bolsa contiene diez ducados de oro. Tendrás otras diez semejantes si

ejecutasfielmentetodoloquevayanaordenartedemiparte.Belgodereseinclinóhastaelsuelo.Alerguirsevioalduqueque,alfrentedesus

caballeros, emprendía el regreso a París. Entonces,mirando el vehículo en que sehabíaamparadoVioleta,dijoparasí:

—Yatengomivenganza.

www.lectulandia.com-Página17

Page 18: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

II-LaplazadelaGrève

ENELFONDOdeunavastasalaadornadaconmajestuosostapicesymuebles,enlasombradeundoseldesedabordadaenoro,estabaunamujerinmóvilenunsillóndeébanopreciosamentetallado.

Másbienqueunamujer,eraunserdeprodigiosabelleza,resplandecienteyfatal.Talvezunasantaextática,unamaga,ounacortesanaoriental.Teníaojosgrandesyprofundos, tanprontodeangustiosadulzura,comodefunestobrillo.Enlasupremaarmoníade sus faccionesyactitudes,observábase laviolentapoesíade sualma, lamajestaddeunasoberana,lanoblevoluptuosidaddeunahetairaantigua,ladignidaddeunavirgenylaaudaciadeunaamazonadelostiemposbárbaros.

Entonces entró un hombre vistiendo un rico y severo traje de caballero, deterciopelonegro.Ensucaraseadvertíanlasseñalesdeundolorprofundo.Sedetuvoantelaespléndidadesconocidaehincólarodilla.

Ella no pareció asombrada de aquel homenaje real o religioso y con gesto deindescriptible autoridad tendió el brazo hacia una ventana abierta. El caballero selevantóyllevóalcorazónsucrispadamano.

—¡LaplazadelaGrève!—murmuró—.¡Quéhorrorososrecuerdosdespiertaenmí!¿Esnecesarioquelacontempledenuevo?

Entonces habló la desconocida y ningún epíteto podría traducir la fuerza depenetracióndesuvoz.

—¡Cardenal!Acabodedarosunaorden—exclamó—.¡Obedeced!El caballero se estremeció y como si en sus palabras no hubiera nada

extraordinariocontestóaaquellamujer:—ObedezcoaVuestraSantidad.¡VuestraSantidad!¡IgualtratamientoquealjefedelaCristiandad!¡Igualqueal

soberanoPontífice!—Cardenal—dijoella—.Acabáisdepronunciarunapalabraterrible.Noolvidéis

quesienRomasoylaquedecís,laherederadelasoberaníapontificaldeJuana,aquí,enParís,sólosoylaprincesaFausta,descendientedeLucreciaBorgia.

¿Quién era aquella mujer que tenía gestos de emperatriz y hablaba como sihubieraceñidoensussieneslasoberbiatiara?

¡Fausta!¡LaprincesaFausta!¿Quémisteriosoeincreíbledestinoseocultabatrasaquel nombre? ¿Y por qué con talmajestuosa autoridad evocaba el nombre de suterrible, prestigiosa y sombría abuela? ¡Lucrecia Borgia! ¡Borgia! ¡La mujertodopoderosa, la encarnación del terror y del asesinato! ¡Lucrecia! El amor y losdelirios del crimen; los venenos y los besos; el brillo lívido de unmeteoro en lasfiestastrágicasenqueloshombresmoríanasesinadosporsussonrisas.

¿Acaso todo aquel poder, terror y prestigio habían venido a reencarnarse enaquellamujer?Talvezsí.Porqueelhombreaquiendabael títulodecardenal,auncuando no llevaba traje religioso e iba armado de una espada, aquel hombre que

www.lectulandia.com-Página18

Page 19: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

parecíaacorazadoporelorgullodelasviejasrazas,cuyosojosseiluminabanconunamagníficainteligenciaycuyafrenteproclamabaelintrépidoorgullo,laescuchócomola leyenda bíblica nosmuestra aMoisés escuchando la voz que salía de entre lasnubesdelSinaí.Yencuantoellahubohablado,unaindescriptibleveneraciónlohizoinclinarseenactitudobediente.

Entonces, con acento de desesperación, fue a la ventana y, sobrecogido porextrañohorror,seapoyóenelantepechoymiróalaplaza.

Eraeldíasiguientedelajornadadelasbarricadas,yParís,queacababadeecharasurey,Parísquenosehabíatranquilizadoaún,humeandoporelairedelaciudadlosarcabuzazosdelavíspera,festejabalallegadadelasvioletasylasrosas,porqueentodotiempoParísfueamigodelosmotinesylasflores.Llenadesolyruido, laGrève presentaba aquella radiante mañana de mercado anual un indescriptiblemovimiento de líneas y colores, unamezcla extraña de paseantes, vestidos con eltrajedeldomingo,mendigosandrajosos,señoresyjuglares.

Sindudaelcardenal,quecontemplabaaquellaalegreferia,volvíadelastinieblasde su pasado evocando algún recuerdo espantoso, porque un sudor frío bañaba sufrente.Pero sus ojos, de pronto, observaron en ambas extremidades de la plaza undoblemovimientodelamultitudquelohizoestremecer.

Por la derecha aparecía un vehículo destartalado y sucio, arrastrado por unespectrodecaballo,quehacíasuentradaenlaplaza.EraeldeBelgodereque,segúndijeraalduquedeGuisa,acudíaalaferiadelasflores.

Porlaizquierdaavanzabaungrupodejóvenesseñorescubiertosconcorazasdebúfalo y ciñendo la espada de guerra. Entre ellos, aventajándoles de casi toda lacabeza,aparecíamássombríoquelavísperaelduqueEnriquedeGuisa,reydeParís.

Eltemiblecapitánparecíanovernadadeloqueasualrededorpasaba,ytampocoaquel respeto mezclado de temor que hacía inclinar las cabezas a su paso; y laangustiadeaquellamultitudatentaasorprenderquépensamientosllenabanelcerebrodelqueteníaensusmanoseldestinodeunacoronaydeunpueblo.NoveíamásquealagitanaSalzumaque,envueltaensumantoyllevandounantifazrojo,teníacogidaunabridadelcaballoyavanzaba lentayautomáticamentecomoenigmavivo.AsuladoBelgodereseagitabadeunaparteaotra,gritandoalmismotiempo:

—¡Sevaaempezar!Elespectáculoeslibre.Todospuedenverlo.¿Verqué?,mepreguntaréis.PordeprontoelgranleopardorellenodepajaquemeregalólareinadeNubia,yluegoelcélebreCroataaquípresente,quesealimentadepiedras.¡Másaún!,veréis al ilustre Picuic que apaga la sed con estopas ardiendo. ¡Se va a empezar!¡Acercaostodos!

Desde lo alto de la ventana, el cardenal había visto a Guisa dirigirse haciaBelgodere, el ser terrible yendo hacia el ser grotesco e infame. Sin abandonar suobservatorio,sevolvióhaciaelsillóndeébanoydijo:

—Yahanllegado.LamisteriosadesconocidaquesellamabaprincesaFausta,selevantóyconpasos

www.lectulandia.com-Página19

Page 20: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

dignosdeunadiosademármolquedescendieradesupedestal,seacercó.—¡Violeta!¡Violeta!—gritabaenaquelmomentoBelgodere,alobservarqueel

duquedeGuisaseacercabaaél.Laniña,parecidaaunrayodeluzdelaaurora,aparecióanteelvehículo,conlos

largosyrubioscabellosesparcidossobreloshombrosdenieve,yllevandopintadoenelhermosorostroelespantoylatimidez.

La princesa Fausta dirigió al duque unamirada en la que ardía la llama de unincendio.LuegosusojossedirigieronhaciaVioletayentoncessonrió.

—¡Enrique!—murmuró interiormente—. Enrique deGuisa,me perteneces. Túserás rey porque yo quiero ser reina. Tiara y corona quiero, y ni mi frente ni mivoluntad vacilarán bajo este doble peso. Una vez dueña de Francia y de Italia,enlazaré el Universo. ¡Enrique, perezca, pues, todo lo que te impida amarme!¡PerezcaCatalinadeCléves,tumujer,ymueratambiénesaVioletaaquienadoras!

Yconvozbreve,metálicaydura,exclamó:—Cardenal, ha llegado la hora de obrar. ¿Veis ese hombre en quien se cifran

grandesesperanzas?¿Creéis,acaso,quepiensaeneltronoquehaconseguidograciasa nosotros, ni tampoco en los compromisos adquiridos para el día supremo? No,cardenal;desdehace tresmeses,desdequeenOrleánsvieraunapobreniñagitana,cuyaimagenllevaenelcorazón,Guisasuspirayvacila,senosescapayestáperdidoparanosotros,sino learrancodelcorazón la raízdesupasión.VedloenelmismoinstanteenquenuestroscorreosvanportodosloscaminosdeFranciaparaanunciarlacaídadeladinastíadelosValoisycuandoelmundoenteroesperaloqueharáestehombre. Miradlo; tembloroso, se detiene ante un carro de bohemios, presto aarrodillarseantelospiesdeunamendiganómada…,deesaVioleta.

Elcardenalvolviósumiradahacialaadorableniñayseestremeció.—¡Pobreinocente!—Lalástimaesamenudouncrimenysiempreunadebilidad—dijolaprincesa

Faustaconglacialacento—.¡Tengoenmismanosdemujerlabrillanteespadadelosarcángeles y hiero!Bajad, cardenal, y haced demodo que el gitanoBelgoderemelleveaestapequeñaamipalaciodelaCité.

Sindudaelcardenalsabíalaespantosasentenciaqueocultabaestaorden,porquebajólacabeza,extendiólasmanosybalbució:

—Herid, pues, ya que lamuerte de esta desgraciada criatura es necesaria, peroahorradmelaespantosanecesidaddeentregároslayomismo.¡Ay!¡Nosabéiscuántalástimameinspiranlasjovencitasdeestaedad!

—Cardenal—continuóellaconfrialdadterrible—.AvisaréisamaeseClaudio.—¡Elverdugo!—exclamóel cardenal—.Señora, señora, sois la representación

delpoderydelasoberanía.Nomecondenéisalhorrorososupliciodeverdenuevoalhombrequemearrancóelalmarobandoydejandoami…

—¡Silencio,cardenalFarnesio!Hubo entonces tal acento de autoridad, en los labios de la princesa, que el

www.lectulandia.com-Página20

Page 21: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

cardenalsetambaleó.Entoncesella,calmadarepentinamente,dijocongrantranquilidad:—Seráestanochealasdiez.Id,cardenal,cumplidmimandatoyalmismotiempo

hacedllegarestacartaalduquedeGuisa.Elpurpuradocogióelpliegoselladoyluego,enextremotriste,saliódelpalacio.—¡Ah!Lamaldiciónpesa sobremí siempre. ¡Sigue,maldito! ¿Qué importaun

crimenmásenlafúnebrelista?Ya en la plaza de la Grève, atravesó la multitud que formaba círculo, y se

adelantóhaciaBelgodere.EnelpescantedelvehículoestabaVioletatemblorosa.Allado del caballo, Salzuma inmóvil y enigmática. En aquel momento el duque deGuisaseinclinabahaciaelgitanoyledecía:

—Perrogitano,dentrodepocosmomentosungentilhombretetraerámisórdenes.Ejecútalassinoquieresqueterompanloshuesos.

—Estoypronto,monseñor;ordenad.—Bien, en ese caso tendrás algunos ducados y yo la muchacha. Ahora hazla

cantarparaquemipresenciaaquítengaunpretexto.—Enelacto.¡Violeta!¡Violeta!Aloírquelallamaban,lajovenseestremeció.NohabíavistoaGuisaqueconla

caracongestionadalacontemplaba.Alolejos,enelfondodelaplaza,avanzabaunjoven señor con los ojos fijos en ella. La doblemirada de los jóvenes cargada deefluvios magnéticos se buscaba y se cruzaba. Y aquel joven radiante de amor yjuventud,eraelhijodelreyCarlosIX,elduquedeAngulema.

—¡Violeta!—vociferóBelgodere.Lo interrumpió ungrito terrible.Ungrito de agonía y de espanto que salía del

interiordelvehículo.—¡Mimadre!¡Mimadresemuere!—balbucióVioletaentrandodenuevoenel

carro.Laagonizanteaquienlajovendabaelnombredemadre,conlasmanoscrispadas

sobreelcolchónparaincorporarse,yconlosojosfueradelasórbitas,teníaelrostropegadoalaventanita,comofascinadaporterribleaparición.

—¡Madre!¡Madre!—sollozóVioleta.—Señores—gritabafueraBelgodere—.Unmomentodepacienciay traigoa la

cantante.EntretantolacélebreSalzumaosdirálabuenaventura.Éstapermanecíainmóvil.Susbrillantesojos,traslamáscararoja,sefijabancon

tenacidadenelcardenalFarnesio…,sobreelhombreenviadoparaprepararlamuertedeVioleta.Lagitanahabíadivisadoaaquelseñorvestidodenegroqueentrabaenelcírculo,enelmismomomentoenqueresonabaelgritodelamoribunda.Elcardenal,porsuparte,viotambiénaaquellamujerquellevabaunamáscararoja.Ylosdossemiraban semejantes a dos espectros que se interrogan acerca de cosas lejanas,terriblesymisteriosas.

—¡Violeta!¡Violeta!Venenseguida—gritabaBelgodere,subiendolosescalones

www.lectulandia.com-Página21

Page 22: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

queconducíanalinteriordelcarro.—¡Madre!¡Madre!—exclamabalaniñaarrodilladaalladodelaagonizante.Éstavolvióentonceshacialaniñasurostrollenodeinmensalástima.—¡Tumadre!—dijo con dificultad—.Violeta, voy amorir y es necesario que

sepasquenosoytumadre.—¡Oh!—sollozólajovendesolada—.Sindudasoispresadealgunaalucinación.

Recobradvuestroentendimiento,madre.—Nosoytumadre.Encuantoatupadre,Violeta,¿creesquefuemaeseClaudio?

¿Locrees,di?PuesClaudiotampocoestupadre.—¡Laagoníaselohacedecir!—murmuróVioletaasustada—.¡Eseldeliriodela

muerte!—Tumadre—continuólamoribunda—nosédóndeestáyencuantoatupadre,

¿quieresconocerlo?Puesbien,mira.Y entre una convulsión, lamoribunda trató de señalar al hombre al quedirigía

tenazmentesumirada.—¡Virgensanta!—balbucióVioletatrastornada—.Apiadaosdemimadre.En aquel momento una salvaje imprecación estalló en aquella escena

conmovedora y Belgodere apareció, recogido sobre sí mismo, y apretandoconvulsívamente sus enormes puños. Se arrojó sobre la niña, la cogió por loshombrosyconfuriosogestolapusoenpie.

—¡Fuera!—gritó—.¡Atrabajar!—Mira—gritóentonceslaagonizante—.Mirayacuérdate.—¡Malditaseas!—vociferóelgitano—.HeaquíqueSimonasemeteenloque

noleimporta.¡Peroyaverás!—añadiódirigiéndoseaella.Con violento empujón echó a Violeta al fondo del carro, y se precipitó sobre

Simona, yamoribunda.La tendió sobre su camastro, y conuna de susmanazas letapólaboca,mientrasqueconlaotralacogíadelcuello.

Simona se defendió algunos segundos. De pronto dio un suspiro breve, seestremeció ligeramente y se quedó inmóvil, mientras que su brazo descarnado ytorcido como un sarmiento parecía señalar todavía al hombre que estaba entre lamultitud, al enviado de Fausta, al príncipe Farnesio, el amante de Leonor deMontaiguesypadredeVioleta.

Laniña,rudamenteempujada,cayóysecausóunaerosiónenlafrente.Nadaviode la espantosa tragedia. Al levantarse, el criminal ya estaba en pie, sombrío,asombradodesucrimen,ymurmurandomientrasretrocedía:

«Talvezheapretadodemasiado,pero,enfin,yonolahematado,porqueestabamuriéndose.Alosumohabréprecipitadosumuerte».

LaprimeramiradadeVioletafueparaSimona,queestabablancacomolacera.—¡Muerta!—exclamó.—Mimadreestámuerta.—Duerme —dijo sordamente el gitano—. Vamos, Simona, duerme con

tranquilidad—añadió.

www.lectulandia.com-Página22

Page 23: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Muerta!—repitiólaniña,cuyaslágrimascaíansobrelamuerta.—Tedigoqueduerme—exclamóBelgodere—.Vamosahoraacantar.Violetacayóderodillasyexclamósollozando:—¡Oh,pobremamáSimona!¿Seráposiblequehayasmuerto?¿Hasabandonado

atupequeñaVioleta?¿Nometomarásyamásentretusbrazos?¡Quésolaestoy!Yanotengopadrenimadre.

EnaquelmomentoaparecióenlapuertadelcarrolagitanaSalzuma,comorígidoespectro.Envueltaen losesculturalesplieguesdesu trajeestrelladodemedallasdecobre, cubierta con sumáscara roja y con los blondos cabellos dispersos sobre loshombros,entróenelcarroysinver,alparecer,aBelgodere,aVioletanialamuerta,fue a sentarse en el fondo. Entonces la sobrecogió un largo estremecimiento ymurmuró:

«¿Porquémehabrámiradoesehombre?¿Porquélohabrémiradoyo?¿Dóndehesentidoanteselardordesusnegrosojos?¡Oh!¡Quiénpudieradesgarrarelveloquerecubremipensamiento!»

Entoncesoprimiósufrenteconlasdosmanosycomosilemolestaraelantifaz,lodesató, con lo que su rostro quedó al descubierto. A pesar de que sus faccionesparecíanpetrificadase inmóvilesysupalidezeraextremada,asícomosusojossinvida,aquelrostroconservabaunabellezaquenoseparecíaaningunaotra.

Violeta continuaba llorando. Lo hacía dulcemente, sin ruido, con los labiospegadosalaheladamanodelamujeraquienllamaramadre.Belgodereibayveníamascullandoalgunasblasfemiasyasombradodesuindecisión.DeprontodescolgólaguitarraconqueseacompañabaVioletayexclamó:

—Bueno, basta; si lloras tanto no podrás cantar. Vámonos, que te esperanseñores,duquesypríncipes,noblepúblicoyhermosacolecta.

Violetaselevantósinque,alparecer,sehubieraenteradodeloqueledecían.—¡Adiós,adiós,mamáSimona!¡Yanoteverémás!—dijoalalejarse—.Irássola

alcementerio,solasinunaflor,porquetuhijasólotienelágrimasqueofrecerte.Estaideadequedentrodepocashorassellevaríanasumadreydequeella,era

demasiadopobreparaponerensumíseroataúdunramitodeflores,hizodesbordareldolordesucorazónyunsollozomásdesgarradordeshinchósupecho.

—Bueno,acabemos,¿quieresiracantar?—exclamóBelgodere.Violetalomiróasustadayuniendolasmanosexclamó:—¡Cantar! ¡Oh, no! ¿Cantar cuando mi madre está muerta? Prefiero que me

matéis.Elgitanolacogiórudamenteporelbrazoeinclinándoseaellaledijoconfuriosa

voz:—Oye,muchacha,notemataréporqueteesperanpríncipesyduquescomoyate

hedicho.Ocogeslaguitarraytevasacantar,otomoellátigo…ypegoatumadre.AlmismotiempoelbandidotomóellátigoyVioleta,alobservarlo,dioungrito

deespanto.

www.lectulandia.com-Página23

Page 24: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

DirigióunamiradaasualrededorenbuscadeauxilioyvioaSalzuma.—¡Señora! ¡Señora!Defendedla, protegedla, estámuerta, señora.Recordadque

oshacuidado.¡Oh,nomeoye!¿Vaisapermitirquepeguenaunamuerta?¡Madremía!

—¿Quién habla aquí de madre? —dijo la gitana asombrada—. ¿Acaso en elmundohaymadresehijos?

—¡Piedad, señora; este hombre os escucha y os teme! ¡Una palabra, decidsolamenteunapalabra!

—Acabemos—repitióBelgodere—.Decídete.—¡Oh!—exclamólapobreniña—.Notenéiscorazón,gitana.—¿Qué no tengo corazón?—contestó sordamente Salzuma—. Tenía uno, pero

quedóallí,enunaiglesiainmensa.Niña,escucha,tencuidadoconelobispo,ladróndecorazones.

—¡Miserable loca!—exclamósollozando laniña—.¿Noquiereshacernadaenfavordemimadre?Puesbien,yo,suhija,temaldigo.¿Oyes?¡Malditaseas!

Salzumaseechóareír,yconlentitudvolvióacolocarseelantifazsobreelrostro.Violetasevolvióalgitanoenelmomentoenqueéstedejabacaerellátigo,ydandounsaltorecibióelgolpeensushombros.

—¡Perdón,Belgodere!¡Yacantaré!—¡Alfin!—exclamóelgitanotendiéndolelaguitarra.La joven la cogió lentamente condesesperadomovimientoy llenos losojosde

lágrimas,murmuró:—¡Cantar!¡Cantaralladodelcadáverdemimadre!¡Oh,mamá!¡Perdónameeste

sacrilegio!Debocantaranteesasgentesparaganarunpocodedinero. ¡Dinero!—gritóestremeciéndosedeprontoe impresionadaporunaideasúbitayconmovedora—.Condineropodríacomprarunramodefloresamimadre.Sí,mamá,aunqueelgitanomemate,compraréunramitodefloresqueadornetupodreataúd.

Se inclinó rápidamente, besó la frente de la difunta, y se lanzó al exterior.Belgodere,dirigiéndoleunamiradadealegríaterrible,murmuróentredientes:

—Ve,hijadelverdugo,correalatrampaquetehepreparado.Guisateesperaymañana estarás infamada.Y tu infamia de ramera, arrojada pormí en el lecho delguerrero,nadiemásqueyolarevelaráatupadre.¡Ah,maeseClaudio!¡Ah,verdugo!Ahoravoyaserlotuyo.AcadapuercolellegasuSanMartín.

Yentoncesbajólosescalonescarcomidos,gritando:—Señores,aquíestá lacantante.¡Paso,paso,señores!Pasoa la ilustrecantante

Violeta.Yvos,señorPicuic,yvos,señorCroata.Gandules,alineadalagente.Dos hércules, que con Salzuma, que decía la buenaventura, y Violeta, que

cantaba, completaban la compañía de Belgodere, empezaron a repartir empujonescontralosvillanosqueallíestaban,ymuyprontoseformóungrancírculo,encuyocentro, lapobrecriatura templabasuguitarra,bañándola,almismotiempo,consuslágrimas¡Silenciosas!

www.lectulandia.com-Página24

Page 25: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

A dos pasos de la pequeña artista, estaba un grupo de caballeros favoritos deGuisa;yanteelloselduque,pálido,agitadoyconlamiradafijaenaquellaniñaquelo hacía temblar de deseo. A su izquierda, el príncipe Farnesio sombrío y mudo.Cerca del carro, en el que se apoyaba, estaba el duque Carlos de Angulema,mástemblorosoyagitadotalvezqueEnriquedeGuisa.Yallíenlaventana,semi-ocultaporlacortinilla,estabalaprincesaFaustadominandolaescena.

Violeta no veía nada. Su alma habíase quedado al lado de lamuerta; sus ojosestabanfijosenelinstrumentoysusdedosfinos,dibujadosconasombrosapurezadelíneas,empezaronarevolotearporentrelascuerdas;unritornelodegrandulzura,demelancólicoencanto,vibróenelairedelaplaza.

—Porti,madrequerida—murmurólaniña—.Paraponerunramodefloresentutumba.

Y su voz, melodía viviente que penetraba en el corazón, su voz encantadoraentonóunaendechadeamor,peroalaprimeraestrofasedetuvo,puesunsollozoleimpidió continuar.El duque deGuisa se acercó rápidamente olvidando el lugar enquesehallabayquemillaresdemiradasloobservaban.LapasiónlodominabaylaslágrimasdeVioletalahicieronparecercienvecesmáshermosa.

—¿Lloras?—preguntóconalteradavoz.Lajovencitaledirigiósumiradallenadedolor.—¿Vos?—exclamótemblorosa—.Dejadme.¡Oh,porfavor!¡Alejaos!—¿Lloras? —repitió el duque emocionado—. Si quisieras, no llorarías nunca

más, porque serías lamujermásmimada deParís entero.Escucha—continuó conentusiasmoamenazador—,no retrocedasasí. ¡Porel cielo,quieroque sepasque teamo!¡Quiero!…

En aquel momento, cuando Carlos de Angulema, lívido y con la mano en laguardadelaespadaavanzabatembloroso,oyéronsealgunastrompetasenlaplazadela Grève. Inmediatamente salieron de la multitud algunos clamores furiosos quedecían:

—¡Losguardiasdelrey!¡LossuizosdeCrillón!¡Mueran!Aquellos guardias suizos eran los que el día anterior trataron de tomar las

barricadaslevantadasporelpueblo.EranaquéllosaquieneslasfuerzasdeBrisac,deCrucéydeBois-Dauphinhabíanrechazadohasta laCasaConsistorial,endondesehabían encerrado para pasar la noche y de donde salieron la mañana siguientetocandolastrompetas.

El duque de Guisa se lanzó contra ellos profiriendo una imprecación y sushombreslosiguieronconlamanoenelpuñodelaespadaapuntodedesenvainarla.Elpueblo,alverasusenemigosdelavíspera,seechóagritarllenoderabia.Enuninstante la plaza, tan tranquila y alegre, se llenó de aullidos, empujones, mujeresdesmayadasyburguesesqueechabanacorrerparaarmarse.

—¡Alasarmas!¡MueranlosdefensoresdeHerodes!—¡Mueranlosguardias!¡MueraCrillón!

www.lectulandia.com-Página25

Page 26: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Enaqueltumultoextraordinarioyenelmomentoenqueibanarepetirsetalvezlosarcabuzazosdelavíspera,tuvolugarelprimerencuentrodeCarlosdeAngulemay Violeta. Viendo que Guisa se precipitaba hacia Crillón, Carlos desenvainó suespaday sedetuvoal ladode laniña.Unsentimientodeesperanzasepintóen losojosdeVioleta.Hallábanseelunoanteelotro,losdosllenosdeexquisitajuventudyporvezprimeraseveíanysehablaban.Estabanpálidosdeemoción.

—Por favor —dijo él—. No temáis nada. He visto que llorabais. ¿Acaso eseinsolentehidalgo?…

—¡Oh,no,no!—dijoellaconespanto—.Llorabaporque…Einclinandolacabezacontinuóconinfinitatristeza:—Mimadre hamuerto. Está ahí sola y nadie se inclina sobre su cadáver para

hacerlelalimosnadeunaoración.Yrompióensollozostapándoselosojosconunamano.—¿Vuestramadreestáahímuerta?—exclamópalideciendodeemoción—.¿Ya

vos,pobreniña,osobligabanacantar?Esoeshorrible.—No,no—dijoellamirandoconterroraBelgodere,queibaporallígruñendo—.

Cantabaparapodercomprarfloresamimadre.ElduquedeAngulemaseestremeció.Enaquelmomentoreinógransilencioenla

plaza de la Grève. Las trompetas se habían callado y la multitud interrumpió susgritos.CrillónyelduquedeGuisacambiabanalgunaspalabrasquetodosprocurabanoír.

CarlostomólamanodeVioletaqueaestecontactoseestremeció.Lacondujoalcarro,lahizosubiryentróéltambién.EntoncesvioelcadáverdeSimonaextendidoensucamastroyseinclinóconlacabezadescubierta,mientrasVioletasearrodillaba.

—Veladavuestramadre—dijoconacentode lástima—.Sedelángelquevelesobreestecadáver.Yencuantoasuataúdyoseréquienloadornaráconflores,siosdignáispermitírmelo.

Violeta le dirigió una mirada de agradecimiento, y entonces, en extremoconmovido,yconlosojosllenosdelágrimas,elduquesalió,dirigiéndosealamesade una florista, ante la cual estaba una gruesa comadre. Sin decir nada echó a laestupefactamujer un ducado de oro, y con los dos brazos, cogió gran cantidad deflores, y llevando su perfumada carga, entró de nuevo en el carro y empezó aderramarlasfloressobreelcadáver,quedesaparecióbajoaquéllamortajaflorida.

Violeta,arrodilladayconlasmanosjuntas,mirabaextasiada,creyendotenerunhermososueño.

—Noesahora lugarniocasióndehablaros—dijoCarlosdeAngulema—,perodesde hoy cesad de temer. Es imposible —añadió con emoción creciente— quepermanezcáis con estos gitanos. Mañana vendré a hablar con el amo de estacompañía.

—Queestádispuestoaescucharos,monseñor,ytambiénacontestaros—dijoalladodeCarlosunavozirónicayronca.

www.lectulandia.com-Página26

Page 27: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Eljovenduquemiródepiesacabezaalbribónqueseinclinabaanteél.—¿Dóndepodréhablarte?—lepreguntó.—Cerca de aquí, señor. En la calle de la Tissanderie, en la «Posada de la

Esperanza».Allímealojoconmicaballo,micarro,mileopardoymisgentes.—Estábien,mañanaporlamañanaespérame.Carlos de Angulema dirigió una mirada de despedida a Violeta, que estaba

prosternada ante lamuerta, cuyo pálido rostro pareció iluminarse con sonrisa vagacomoparadargracias.

—¡Ahora,lavenganza!—murmuró—.¡Oh,padremío!¡Miraloquevaahacertuhijo!

Y salió dirigiéndose en línea recta hacia donde estaba el duque de Guisa.Belgodere,enpieyconlosbrazoscruzados,exclamababurlonamente:

—Ven mañana y te esperaré a pie firme. ¿Quién sabe dónde estará mañanaVioleta?

Seencogiódehombrosycontinuó:—Esnecesarioqueaviseparaquesellevenelcadáver.Cuantoantesmejor.Hoy

mismoteirás,Simona.Buenviaje.Eibaasalir,cuandoaparecióunhombrevestidodeterciopelonegro,cuyalívida

caraparecíaladeunmuertoqueselevantaradelatumba.Aquelhombreteníaunadeesasvocesglaciales,cuyoacentohaceestremecer.

—¿Erestú,maeseBelgodere,amodeestecarro?—Heaquíunacarainfernal—pensóelgitanoestremeciéndoseasupesar.—Sí, caballero —añadió en voz alta—. Soy el que decís para serviros muy

humildemente.La cara infernal se contrajo bajo el esfuerzo de una lucha interior, como la

superficiedealgunosestanquesnegrossecubreavecesdeondulacionesmisteriosas,sinquelasorigineelmenorsoplodeaire.

—¿Erestú—continuólentamente—elamodeesajovenquecanta,deVioleta?—¡Ahora caigo! —pensó—. Es el hidalgo que el duque de Guisa había de

enviarmeparatransmitirmesusinstrucciones.¡Ah,yatetengoporfin,Claudio!Vasarecibirnoticiasmíasydetuhija.

Yenvozaltadijoconrudeza:—Esperoloquedebáiscomunicarme.Elhidalgolocogióporunbrazo,vacilóunmomentoyluego,convozsorda,dijo:—Memandaunpoderosopersonaje.Esaniña,esaVioleta…Ysedetuvoparamurmurar:«¡Pobre víctima inocente! ¡Ah, Fausta! ¡Esfinge espantosa! ¿Cuándo me

desprenderédetugarradehierroincrustadaenmialma?»—Violetayyoestamosalserviciodequienosenvía—dijoBelgodere—.¿Cuáles

sonvuestrasórdenes?—Helasaquí.Sabeantesquesilasejecutasfielmentetendrás…

www.lectulandia.com-Página27

Page 28: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Diezbolsasdediezducadosdeoro.¿Quédebohacer?Elhombreasintióconaltanerogesto,creyendoqueelbandidofijabaelpreciode

susservicios.—¿Qué debes hacer? —continuó, mientras su frente se nublaba más aún—.

Escucha; hay en la Cité, detrás de Nuestra Señora, una casa destartalada, casi enruinas.Lapuertaesdehierro,conunmartillodebronce;esallí.Allí,estanoche,alasnueve,deberásllevaraesajoven.

—Estanoche,alasnueve,allíestaré.Elhidalgovestidodenegropermanecióunosmomentos absorto en sus ideasy

luego,convozmuybaja,temblorosaysorda,preguntó:—Esamujer que lleva unamáscara roja y que hace unmomento estaba aquí,

¿quiénes?—Unagitanademitribu.—¿Cómosellama?—Salzuma.—¿Deveras?¿Unagitana?¿YsellamaSalzuma?—Notieneotronombre.El caballero pareció aliviado de algún secreto espantoso y su semblante se

tranquilizó.LuegohizoungestodedespedidaalgitanoysacandodesujubónlacartaquelaprincesaFaustalehabíaentregadoparaelduquedeGuisa,aquelhombre,queno era otro que el príncipe Farnesio, se deslizó por entre la multitud, en la quedesapareciósinruido,mientrasBelgodererepetíaconsombríojúbilo.

—Estanoche,alasnueve,enlacasadelaCité.Allíestaré,monseñorGuisa.

www.lectulandia.com-Página28

Page 29: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

III-Pardaillán

MIENTRAS SEDECIDÍAASÍ el destino deVioleta en aquella rápida y siniestraconversación entre Belgodere y el príncipe Farnesio, Carlos de Angulema se ibaacercandoalduquedeGuisa.

ElhijodelreyCarlosIXestabaagitadoporterriblecóleraqueloimpulsabacasiapesarsuyohaciaEnriquedeGuisa.Latiernaescenaenqueacababadetomarparte,sedesvanecíaensumenteynoveíamásquealduqueinclinadohaciaVioletaenunaactitudquenodejabalugaraningunaduda.

Cuando Guisa habló en voz baja a la joven, sintió nacer en su corazón unsentimientoqueantesleeradesconocido,elodiodeamor,elmásimplacabledelosodios.Así, pues, con los puños crispados, los ojos lanzando llamas y toda su caraalteradaporsuluchainterior,seprecipitóentrelasfilasdelasilenciosamultitud,queatentaespiabalosgestosypalabrasdeGuisa,suhéroeysuídolo.

Deprontosesintiócogidoporelbrazoysevolvióconviveza.—¡ElcaballerodePardaillán!—dijoconalegría—.¡Ah,llegáisconoportunidad!—Sí,llegoatiempoparaimpedirosquecometáisunalocura—dijoPardaillán—.

¿Adónde vais tan de prisa? ¿Acaso a insultar a monseñor el duque? ¿Al hijo deDavid,comodicenlosbuenosparisienses?¡Caramba!¡Quéatrevidosois!Aquíhayunejércitodeguisardos.Sólohabíaunhombreenelmundocapazdehacerfrenteadiez mil burgueses que no han podidomatar desde hace veinticuatro horas y quearden en deseos de tener una víctima, cualquiera que sea.Este hombre hamuerto,príncipemío,yeramipadre.

Y mientras trataba, con sus palabras, de aturdir al duque Carlos, procurabaalejarlodelamultitud.

—Pardaillán—dijoeljovencondesesperaciónconcentrada—.Quierohablarconesehombre.

—¡PorBarrabás!—ComodecíaelseñordePardaillán—.Lavidaesbuena.Yonoquierohacermedegollar o, por lomenos, no antesdehaber dado a conocermimodo de pensar. Yo también tengo ciertos comezones en la lengua y quiero decirunaspalabritasa esedigno señorMaureverty tambiénaotrosejusdemfarinae. Esgriegoysignifica«delamismaharina».Vamos,venid.¡Cómo!¿Noqueréis?

—Idos, Pardaillán —exclamó Carlos llorando de rabia—. Idos, yo voy alencuentrodeGuisa.

Elcaballerodirigióaljovenunamiradaenlaquehabíalaternuradeunhermanomayor.

—¿Loqueréisdecididamente?—dijotomandounamanodeCarlos.—OdioaGuisa.Nuncahabíaconocidoesesentimiento,perodesgraciadodeél,

yaqueseinterponeenmicamino.—¡Oh,amor!¡Locurasublime!—murmuróelcaballero—.Procuremossalvara

esteloco.

www.lectulandia.com-Página29

Page 30: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Yenaltavozañadió:—¡Pormipadre!Vamos,silodeseáis,peroesseguroquelaconversaciónvaaser

divertida.Pardaillán se empinó de puntillas, dirigió rápida mirada circular a la multitud

enormequelosrodeaba,seencasquetóelsombreroysepusoenmarcha.Acodazosyempujones consiguió abrirse paso y cuando un burgués quería protestar, al ver sucara, se callabaprudentementey se echabaaun lado.Durante algunos instantes elcaballeroysujovenamigollegaronalaprimerafilayvieronentoncesalduquedeGuisa,alreydeParís,que,lívidoyconlosojosinyectadosensangre,gritabaalgoaCrillón,quelosaullidosdelamultitudimpedíanoír.

Elmomentoeratrágico.Heaquíloqueacababadepasar:Crillón—elmismoaquienCarlosIXenelsitiodeSanJuand’Angelyhabíaapellidado«ElValiente»—.Crillón,repetimos,valienteyfielhasta lamuerte,acababadesaberqueEnriqueIIIhabíahuidodeParís.YsaliódelaCasaConsistorialenqueestabaencerradoconmilguardiasydosmilsuizos,parareunirseasurey.Mandabaalosguardiasenpersona;los suizosmarchaban a las órdenes de un coronel, cuyo nombre no hemos podidoaveriguar;perocuandoaquellatropacompuestaprincipalmentedeheridos,seformóencolumnaydesembocóenlaplazadelaGrève,Crillónsepusoalfrenteygritó:

—¡Adelante,guardiasfrancesesysuizos!Huboentoncesenelocéanopopularungranremolino,yunsordogruñidosalió

desusprofundidades.Luegolosaullidos,lasvociferaciones,losgritosde«¡mueran!»se cruzaron en el aire, entremezclados de horrorosos insultos, gritos demujeres yruido de alabardas. Inmediatamente, como por ensalmo, reinó un silencioextraordinario.

Guisaacudía.Haciendoungestoencadenóalamultitudidólatraylahizocallar.EntonceselduqueavanzóalencuentrodeCrillón.Elviejocapitán,conelbigotegris,lacorazaabollada,elrostrollenodesangre,detuvoasushombresyconrudogestosaludóalduque.

—Veo con placer —dijo irónicamente Guisa— que Luis de Crillón lleva susguardiasaSuMajestad.

—Exactamente,señorduque—contestóCrillóncontonoprovocativo.—¿Así,pues,vaisalLouvre?Crillónseechóareír.—Ahoraosequivocáis—dijo—.VoyadondeestáSuMajestad.—Tened cuidado, capitán —dijo el duque—. Habéis cometido ya una

imprudenciasaliendodelaCasaConsistorial.—¿Yvosquisieraisquecometieraotravolviendoallí?ElreyestáfueradeParís,

señorduque,ysaldrédelaciudad.—Oshanengañado,elrey…—Unapalabratansólo—interrumpióCrillónconviolencia—.¿Tengoelcamino

libre?

www.lectulandia.com-Página30

Page 31: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Estálibreparatodoslosfielesdelrey—dijoGuisa—,yelrey…—¡Viva el rey, caballero! —gritó Crillón—. Tened cuidado vos también,

monseñor.Cuidadoconlastraiciones.LosdostenemoslaordendelEspírituSanto,yalrecibirlajuramosfidelidadalrey,granmaestredelamisma.Encumplimientodemijuramento,saldréaunquetuvieraquepasarporencimadelaSantaLiga.¿Yvos,señorduque?¿Quéhacéisdevuestrojuramento?

Unformidablemurmullo,parecidoalretumbardeltrueno,rodóporlaplazadelaGrève,agitadaporfuriosasoleadashumanas.

—¡GloriaalhijodeDavid!—¡MueraHerodes!(EnriqueIII).—¡Mueranlosguardias!¡MueraCrillón!Guisaestabaenextremopálido.Dabarápidasórdenesa losque lorodeaban.Y

suscaballerosselanzabanatodoslospuntosenqueestabandiseminadaslastropasdelaLiga;elArsenal,laBastilla,elTemple,elLouvre,elPalaisyelGranChâtelet.

CrillónlevantósuespadayenaquelinstantefuecuandoCarlosdeAngulemayelcaballero de Pardaillán llegaron a colocarse en la primera fila de la multitudtumultuosaquerodeabaalosguardiasordenadamenteformados.

Guisa, el ídolo de París, Guisa, el hombre de las actitudes magníficas, hizoentonces un gesto soberbio. Y la multitud se apaciguó ávida de escucharlo yadmirarlodenuevo.

En aquel momento el coronel de los suizos, que hasta entonces permanecieradetrásdeCrillón,avanzórápidamentehaciaelduqueydijoenvozalta:

—NiyonimissuizossaldremosdeParís.—¡Coronel!—gritó Crillón—. A vuestro sitio, o, por la sangre de Cristo, nos

batiremoslosdoshastaqueunodenosotroscaiga.—Monseñor —dijo el coronel sin contestar—, me rindo a la Liga. Suizos,

¡rompanfilas!Enaquelmomentoseoyóunavozjoven,sonorayvibrante.Ynadietuvotiempo

deexpresarsupensamiento,nielmismoGuisa,cuyamanosetendíahaciaCrillón,niéste, que se preparaba al ataque, así como tampoco los suizos que, a punto dedesertar, permanecieron inmóviles en sus filas, porque aquella voz acababa deexclamar:

—¡Traidor!¡Terindesaotrotraidorcomotú!Elcoronelprofirióuna imprecaciónyGuisa,conel rostroalteradoporel furor,

desenvainó a medias su espada, buscando los ojos del atrevido insolente que loabofeteabaconelinsultodetraidor.

Y entonces vio a un joven que saltaba al espacio libre, daba un empujón alcoronel de los suizos con soberano desprecio y se erguía ante él con los brazoscruzados.Yenaquelsilencioenorme,llenodelaangustiaquepesabasobreaquellaextrañaescena,lavozdeljovensedejóoírdenuevo.

—¡EnriquedeLorena,duquedeGuisa,asesinodemipadre,dosvecestraidory

www.lectulandia.com-Página31

Page 32: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

rebelde!Yo,CarlosdeAngulema,hijodeCarlosIXreydeFrancia,tedeclarofelónytedesafíoseaadaga,seaaespada,enlahora,díaylugarqueteplazcan.

Veinte caballeros se precipitaron sobre Carlos puñal en mano, pero Guisa loscontuvoconunademán.Susojosestabaninyectadosdesangreyvacilababuscandouninsultoquedirigiraljovenantesdeentregarloasussecuaces.

—HijodeCarlos—dijoporfinconextremadafuria—.Acepto tudesafío.Perocomolacobardíaeshereditariaentufamilia,ypodríastratardehuir,teharéguardarcuidadosamentehastaeldíaenqueyo,«ElAcuchillado»…

—Noosllamáis«ElAcuchillado»,señor—gritóunhombrequeavanzótranquiloyllenodeironía.

Era Pardaillán. Con una mirada había juzgado la situación, y comprendió queGuisaibaadarunaordendearresto.

«Vamosasalvaramilobezno»—sedijo.YseacercóalduquedeGuisa,aquienconinsultantetono,dijo:—Noosllamáis«ElAcuchillado».—¿Yvoscómoosllamáis?—rugióGuisa—.¿Quiénsois?Pardaillántendióelpuñoydijo:—No es mi nombre el que importa, sino el vuestro, monseñor. Hace dieciséis

años,enelpatiodeunpalaciodelacalledeBethisy…—¿LacalledeBethisy?—murmuróGuisa,cuyosojosextremadamenteabiertos

miraronaPardaillán—.¡Oh,siereselquemefiguro,desgraciadodeti!Continúa.—Ya continúo.Así, pues, acababais de asesinar al almirante deColigny.En el

momentoenqueponíaisvuestropiesobreelrostroensangrentadodelcadáver,estamanoqueaquíveis,monseñor…

Yaldeciresto,Pardaillánlaabriócompletamente.—Esta mano cayó sobre vuestro rostro y, desde entonces, os llamáis «El

Abofeteado».—¡Erestú!—rugióGuisa,mientrasfuriososgritossalíandelamultitud—.¡Amí!

Detenedalosdos.¡Losquierovivos!Entonces se produjo una espantosa confusión. Se rompieron los diques que

contenían a la humanamultitudyCrillón sevioobligado a retroceder hasta dondeestaban sus guardias, como llevado por un ciclón. El coronel de los suizos fue elprimeroenponersumanoenelhombrodelduquedeAngulema,peroenelmismoinstante cayó como una masa. Pardaillán, que había desenvainado la espada, lerompióelcráneoconunterriblegolpedelpomo.

—¡Guisa,Guisa!—gritóCarlos—.Acuérdatedequehasaceptadomidesafío.—¡Mueran!—gritabaelpueblo.—¡Vivos!¡Losquierovivos!—vociferabaGuisa.Aquellos gritos, aquella espantosa mezcla de explosiones salvajes, de caras

convulsas,demiradasfuriosasydesonorosalaridos, todoaquelcuadrodefuriaenque fulguraba el brillo de las alabardas, espadas y puñales, toda aquella escena

www.lectulandia.com-Página32

Page 33: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

terriblequedesdelejosyaciertaalturadominabalaardienteyfatalfiguradeFaustaasomada a su ventana, se desarrolló en el mismo instante en que el caballero dePardaillándirigióalreydeParíselformidableinsulto:

—¡Tellamas«ElAbofeteado»!Y en el momento en que, de un golpe con el pomo de la espada el caballero

derribóalcoroneldelossuizosalospiesdeGuisa,cogióaCarlosentresusbrazosyenalgunossaltossereunióaCrillón,cuyosguardiasestabaninmóviles.Teníacogidala espada por la hoja, y se servía del pomo como una maza que giraba, y heríaenvueltaenlosrayosluminososquedespedíaelacero.AsífuecomoconsiguióllegarhastadondeestabanloshombresdeCrillón,apesardelataquedelospartidariosdeGuisa.

—¡Rendíos,Crillón!—vociferóunodelosguisardos.—¡EntrégameesosdoshombresysaldrásdeParíscontusguardias!EnaquelmomentoPardaillánseempinósobre lapuntadesuspieselevando la

espadaalcielo.Yentonces,conbroncíneavoz,enelmismoinstanteenqueCrillónseveíaapuntodeserabandonadoporsusguardias,Pardaillánordenó:

—¡Trompetas,tocadlamarchareal!Electrizadosyentusiasmados,loshombresdearmasvociferaron:—¡Vivaelrey!Yempezaronaandaralosacordesdelamarchareal.Al frente, con la espada en alto, y al lado de Carlos, a quien arrastraba, y de

Crillón,estupefacto,queloadmiraba,elcaballerodePardaillánandabahundiéndosecomounacuñaentre lamultitud, seguidopor loshombresdearmas,mientrasa sualrededorseoíangritosdeodiodelosligueros.

Se oyeron algunos arcabuzazos, mientras los burgueses se lanzaban armadoscontralasgentesdeCrillón,perolamarcharealcubríatodaslosruidosylavozdePardaillángritaba:

—¡Adelante!¡Adelante!—¡Mis hombres de armas! ¡Mis ligueros!—vociferabaGuisa ebrio de rabia y

vergüenza.Los hombres de armas de la Liga estaban diseminados por París y no habían

llegado aún. A la sazón, ante las gentes de Crillón, ante aquella larga serpienteerizadadepuntasdehierro,anteaquellosheridosqueavanzabanconpasopesadoyregular, con la alabarda cruzada, abríase la multitud de burgueses; huían unoscorriendoparaarmarse,yotrosdisparandosuspistolasalazar.

Pardaillánenvainólaespadayalfrentedelossoldadosibagritando:—¡Pasoalrey!¡Paso!Yhabíatalironíaenestegrito,quelosquelorodeabannosabíanaquéreyquería

referirseelcaballero,nisierarealmenteparaelserviciodelreyloqueaquelhombrehacía.EnalgunosminutosloshombresdearmasdeCrillónsealejarondelaGrève,ypor losmuellessedirigíana laPuertaNueva,mientrasel tumulto ibacreciendo, la

www.lectulandia.com-Página33

Page 34: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ciudadmugíayenelairehabíaamenazasdepeleayasalto.

*****

En aquel momento mil ligueros, al mando de Bussi-Leclerc, armados dearcabuces cargadosyprontos a disparar, desembocaron corriendo en la plazade laGrève,procedentesdelaBastilla.

—¡Porfin!—gritóelduquedeGuisaconindescriptiblegritodealegría.IbaalanzarsehaciaBussi-Leclerc,cuandodeprontounamanoseposósobresu

brazo.—¿Qué queréis? —preguntó con ronca voz al que acababa de contener su

movimiento,unhidalgovestidodenegro,que,silenciosamente,leentregóunacarta,diciendo:

—Leedesto,monseñorduque.—¡Eh,caballero!—vociferóGuisa—.¡Luegoomañana!—Mañanaseríademasiadotarde—dijoelhombrevestidodenegro—.Estacarta

esdelaprincesaFausta.Elduquesedetuvoentoncesycogiólacartaconexpresiónderespetoytalvezde

terror.Rompió el sello y leyó. El efecto de su lectura fue rápido. Su cara se pusopálidacomoelpapel,ysumiradaseextravió.Roncosuspirosaliódesugargantayconelreversodelamanosesecólafrentellenadesudorfrío.

—Dadmeórdenes,monseñor—exclamóBussi-Leclercdeteniéndoseanteél.—¿Ordenes?—exclamóelduque,cuyasmanosconvulsasarrugabanlacarta.Dirigió a su alrededor unamirada llena de desesperacióny luego, envozbaja,

dijo:—Alpalacio,señores,seguirmealpalaciodeGuisa.Y con paso vacilante emprendió la marcha, seguido de sus caballeros

estupefactos,olvidandoaBussi-Leclercyalosmilligueros,aCrillón,aPardaillán,alduque de Angulema y al mundo entero, hasta a Belgodere, a quien quería hacertransmitirsusinstrucciones,ytambiénalamismaVioleta.

*****

Pardailláncontinuósumarcharápida,arrastrandoaCrillónconsushombresdearmasatravésdelamultituddeliguerosquegritaban,peroquesinjefesysinarmasno se atrevían a atacar. Las gentes de Crillón llegaron a la Puerta Nueva, en elmomentoenquedesdeelChâtelet,elTempleyelArsenal,selanzabanalaplazadela Grève las compañías que estaban preparadas. La puerta les fue franqueada. Ycuandolosúltimosguardiasestuvieronenlaotrapartedelpuentelevadizo,salieronde lamasade losburguesesgritosde impotente rabia.EntoncesCrillónseechóen

www.lectulandia.com-Página34

Page 35: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

brazosdePardaillán.—Miapelativode«Valiente»yanomepertenece—ledijo—,porquelomerecéis

vos.—Si queréis creerme, marchaos enseguida—dijo el caballero— y otro día ya

cambiaremoslossaludosderigor.—Sí,pero¿adóndeiré?Ignorodóndeestáelrey.—Ayerlovihuyendoymuypálido.Entrenosotrosseadicho,esunpobrerey.En

fin,séquetomóelcaminodeChartres.—Venid conmigo, caballero —exclamó Crillón mirando atentamente la

inteligentey finafisonomíadesusalvador—.Estoyseguroqueel reyosnombrarácoronel.

—¡Oh, caballero!No podría aceptarlo, porque ya soymariscal,mariscal demímismo,y esyaungradomuy importante. ¿Quénecesidad tengode ser coroneldeotro?

Crillónmeneólacabeza.—Nooscomprendo—dijo—peroenfin,tantoda,soisunvalientecaballero.Si

elreytuvieradiezservidorescomovos,mañanaestaríadenuevoensutrono.Vamos,adiós.¿Medaislamano?

—Helaaquí—dijoPardaillán,presentándola.—¿Cómoosllamáis?—ElcaballerodePardaillán.Adiós,señordeCrillón,recomendadalreyqueno

meolvideensusoracionesdurantelapróximaprocesión.ElvalienteCrillón,asombradoynosabiendosielcaballerohablabaenseriooen

broma,sevolvióasusgentesymandó:—¡Adelante!Ysepusoencamino,saludandoporúltimavez,consuespada,aaquelhombre

cuya intrepidez lo había maravillado, y cada una de cuyas palabras le parecía unenigmadeironía.

Pardaillán tomó el brazodel duquedeAngulemay como si nohubiera pasadonada,dijo:

—Entremos por la puerta deMontmartre, y vamos a descansar y a vaciar unabotelladeSuresnesen lahosteríade«LaAdivinadora».Acasade labuenaseñoraRosa Grègoire. Una antigua amiga mía. El vino de «La Adivinadora», monseñor,tiene paramí, especial encanto y es que ami padre le gustaba.En cuanto aRosa,hubo un tiempo en queme amó y estome recuerdami primera juventud, cuandotambiényoamaba.

Pronunciadas estas palabras con dolorosa melancolía que no le era habitual,PardaillánarrastróaCarlosdeAngulema,muyasombradodesorprenderenlaclaramiradadesucompañeroundestellodeemoción.

DejemosaPardaillányaCarlosdeAngulemaregresaraParísyvolvamos,poruninstante,alladodelduquedeGuisa,queacababadeentrarensupalacio,dejandoa

www.lectulandia.com-Página35

Page 36: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Bussi-Leclercsinórdenesyenextremoasombrado,enlaplazadelaGrève.Bajo su porte de magnífico hidalgo, y bajo la ambición desenfrenada que

sobreexcitaba su cerebro, y también bajo la pasión que sentía por una gitanilla,EnriquedeLorena,duquedeGuisa,reydeParísporlafuerzaycasireydeFranciapor el deseode laLiga—gigantescopulpoquehabía extendido sus tentáculosportodoelreino—,aquelhombre,pues,ensuprosperidadinaudita,empujadoomásbienconducidoporlamanodelaFortuna,prontoasubiraltrono,aquelhombrequehacíatemblaralosreyes,llevabaenelcorazónunmalterrible,unaúlceraquelecorroíayquetalvezfueunobstáculodecisivoparasusempresaspolíticas:loscelos.

Guisanocorrespondióconsusactosa laFortunaque lo favorecía.LaHistoria,quedebe fijarseen losactosexteriores, seasombrade lasvacilacionesdeGuisa,yobserva con estupor sus bruscas vacilaciones y sus retrocesos inconcebibles. En laplaza de la Grève, en vez de ponerse al frente de los mil ligueros que le llevabaBussi-Leclerc,seechóa temblar,abandonóa lamultitudqueloaclamaba,seretiróhuyendocasiasupalacio,ydejósalirdeParísalostresmilhombresdeCrillón,queibanaconstituirelnúcleodelejércitoconelcual,mástarde,EnriqueIIIdebíasitiaralaciudad.

¿Qué había pasado? ¿Qué espantosa catástrofe había caída sobre aquel espírituviolento,paralizándolo?SencillamentequeGuisaleyólacartadelaprincesaFaustaquelehabíaentregadoelcardenalFarnesio.Lacartaconteníaestaspalabras:

El conde de Loignes no es de los que han salido de París siguiendo aHerodes.LaduquesadeGuisa,aquiencreéisencaminodeLorena,yaquienvosmismocondujisteishacedosdíashastaLagny,acabadevolveraParís.Alguien os espera en vuestro palacio para explicaros este dobleacontecimiento.

www.lectulandia.com-Página36

Page 37: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

IV-Elverdugo

LA TARDE de aquel día, bajo la pálida serenidad del crepúsculo, París estabaagitadoaúnporprofundosestremecimientos.LaalgaradadelamañanaenlaplazadelaGrèveparecíaprolongarseporgruñidosqueavecesserepetíansincausaaparente;grupos de burgueses acorazados, cubiertos con casco, y con la pica, alabarda oarcabuz enmano, estaban en las encrucijadas; por momentos algunas patrullas dehombresdearmastranscurríanpesadamente.Yaveces,algúnseñor,seguidoporsuescoltade jinetes,pasabaa lo largode lascalzadas.Burgueses,soldadosyseñores,llevabanenelpecho lacruzblancade laLigaoalrededordelcuelloel rosario,enseñaldealianza;porqueacababadeformarse laCofradíadelRosario,y todoParísestabaafiliadoaella;¡desgraciadosdeaquéllosquenollevabanningunodelosdosemblemas!

Yanoeradedía,peroaúnnohabíacerradolanoche.Pocoapocolosruidossedebilitaban, y del cielo, mezcladas a las últimas claridades, caían las primerassombras que iban a envolver la silueta caprichosa y accidentada del antiguoParís,con sus agudos tejados, sus callejas estrechas y tortuosas, y el sinnúmero detorrecillas, campanarios y veletas, y luego aquel gran montón de ladrillos que eltiempohabíapintadodeverde,entrelosquehabíagrandesysombríasmolesquesellamabanelTemple,elLouvre,elgranChâteletylaBastilla.

EnaquellahoraindecisafuecuandocuatrohombresquellevabanunasparihuelasseacercaronalcarrodeBelgodere,queaúnestabaenlaplazadelaGrève.Sobrelasparihuelasibaunataúdvacío.

En el carro había una antorcha de resina encendida, cuyos fuliginososresplandoresderramabanvagosreflejossobreelcuerpodeSimona,extendidosobreel camastro, y jugueteandoentre las floresdiseminadas ibana lamer con rápidasyfúnebres caricias el lívido rostro de la muerta. Cerca de la antorcha, Violeta,arrodilladayrecogidasobresímisma,conlosojosfijosenelsemblanteamadodelamujeraquiendieraelnombredemadre;aveces,sumanoarreglabadulcementelasfloresoloscabellosdeladifuntaylapobreyanollorabaporquenoteníalágrimas.

La sombra invadía lentamente el carro y, envuelta en ella, Salzuma, la gitana,estabasentadaeinmóvilcomolaestatuadelaindiferencia,lejos,muylejosdeloquelarodeabayperdidaenelcaosdesusoscurosdolores.Asulado,yenpie,conlosbrazos cruzados, y los labios crispados por el odio satisfecho, lamirada dirigida aVioleta,atisbabaBelgodere.

Loscuatrohombresentraronydepositaronelataúdalladodelamuerta.—Bueno—dijouno—.Vamosallevarnosaesagitanahereje.—Comoesnatural—añadióotro—nohabrásacerdote,porqueladifuntanoloha

necesitadoenvidaytampocolonecesitaráparasuúltimopaseo.Belgoderehizounsignoafirmativoconlacabezaydijosencillamente:—Apresurémonos.

www.lectulandia.com-Página37

Page 38: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Oh! —dijo burlonamente uno de los enterradores—. Vais muy de prisa,compadre.ParecequenoqueréishaceresperaralseñorSatanás.¡Eh,niña,cuidado!

Violeta, presa de largo estremecimiento, se había echado sobre Simona, paradespedirsedeella.EntoncesBelgodere,congranrudeza,laseparódeladifuntaylapobreniñaselevantóbalbuciendo:

—¡Adiós,mamá!¡Adiós,mamáSimona!¡Adiósparasiempre!Cuandoseatrevióamirar,Simonaestabayaenelataúdyentonceslaniñadioun

gritoysudolorhizoexplosión.Cayóderodillaspalpitante,yconmanostemblorosasempezóaamontonar las floressobreelataúd.Pocosmomentosdespués todohabíaacabado,porqueelféretroestabacubierto.Simonahabíadesaparecidoparasiempre,llevándose consigo el secreto del nacimiento de Violeta, que en su agonía quisorevelar.

Los enterradorespusieronel restode las flores sobre el ataúdy colocandoesteúltimosobrelasparihuelas,emprendieronelcaminohaciaelcementerio.

—Ven—dijoentoncesBelgoderealajovenconextrañavoz.Violetalomiróextrañada.—¡Ven,mujer!—repitióelgitanoconextrañasonrisa—.Nopuedespermitirque

tumadrevayasolaalcementerio.Vamos,tepermitoquelaacompañes.Laniñadioungritodealegríayporprimeravezensuvida,dirigióaBelgodere

unamiradadeagradecimiento.—Nosoytanmalocomotefiguras—exclamóésteencogiéndosedehombros.Violetaempezóaandar.Para ella era un consuelo, aunque triste, acompañar a su madre hasta el

cementerio. Y las patrullas que transcurrían por París vieron con extrañeza aquelpobreataúdcubiertodeflorescomounféretrodeprincesa,queatravesabalascallesyaoscuras,seguidoúnicamenteporunaniñaqueandaballorando.

Belgoderesaliódesucarrodiciendoalosdoshérculessentadosenlosescalones:—Llevad el carruaje a la posada.Tal vez esta noche no vuelva.Y en cuanto a

Violeta—añadiósordamente—,novolverámás.Sealejóentoncesagrandespasosyabastantedistancia;alolargodelasparedes

delascasas,empezóaseguiraVioleta,alaquemirabacomolafieracuandosiguelapistadesuvíctimaporlosgrandesbosquessolitarios.

*****

EnelmomentoenqueVioletasepusoenmarchatraslaslúgubresparihuelas,unhombreguarecidobajoelsoportaldeunacasadelaplaza,conlacabezacubiertaporunsombreronegro,cuyasalasleocultabanelrostro,lasiguióconlamiradahastaqueellahubodesaparecido.

—La víctima está en camino —murmuró entonces—. Réstame avisar alsacrificador. ¡Vaya un encargo desagradable! ¡Pobre niña! El criminal gitano te

www.lectulandia.com-Página38

Page 39: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

lleva…yallíabajoteesperalaimplacableFausta.Aquel hombre empezó a temblar como si sintiera gran frío, y abandonando

entoncesel lugardondeobservara lasalidadeBelgodereydeVioleta,sedirigióalpuentedeNuestraSeñora,quefranqueó,ypenetróeneldédalodelaCité.

*****

Entre la catedral, formidable por su silencio, y el Paláis, de donde salían, lossordosrumoresdelParlamentoreunidoensesiónnocturna,hacialamitaddelacalleCalandre,seelevabaunacasabajaenunsolar,comovergonzosayapartada,ytemidadetodaslasgentesdelavecindad.

Durante el día los hombres se alejaban de aquella casa profiriendo sordaimprecación. Las mujeres que pasaban por allí palidecían haciendo la señal de lacruz.Enaquellacasa,enunaestanciafría,amuebladaseveramenteyconlasparedesdesnudas,queadornabaúnicamenteungrancrucifijodeébano,estabasentado,enunvasto sillón, un coloso pensativo, con el codo apoyado en unamesa servida, y lafrenteenlamano,mientrasunaviejacriadaibayveníaconfurtivospasos.

—¿Nocoméis,maeseClaudio?—preguntódepronto.Elgigantehizoungestodeindiferenciaycansancio.—Siempreesosterriblesrecuerdosdevuestroantiguooficio—continuólamujer

despuésdealgunosinstantesdesilencio.—No—dijosordamenteClaudiomoviendolacabeza.—Puesentoncesesquepensáisenlaniña.—¡Siempre!—suspiróClaudiocomosihablaraconsigomismo—.Losminutos

enquelosespectrosdemisvíctimasnomeatormentan,sontalvezlosmásterriblesparamí, porque entonces es su imagen la que se alza antemis ojos. ¡Ocho años,Gilberta! Han transcurrido ocho años desde el día en que desapareció como sedesvaneceunhermosoensueño.¡Oh,hijamía!Suavevioletaqueperfumasteaquellossobradocortosañosdemiexistencia.¿Quéhasidodeti?¿Dóndeestántushermososojosazules?¿Dóndelaalegresonrisadetuslabios?Todoloquemerodeanoesmásquetinieblas,desdequenoabrazasmicuellodándomeeldeliciosonombredepadrequemeestremecíadefelicidadhastaelfondodemisentrañas.

Maese Claudio dejó caer su forzudo puño semejante a una maza. Un suspirohinchósuvastopechoyaquelhombrequeparecíalaencarnacióndelafuerzaanimal,continuóconextrañadulzura:

—Sin duda yo no merecía tanta felicidad y estaba condenado a la soledadmaldita.Noobstante,acordaos,Gilberta,dequenoabusabademidicha.Noibaaveralaniñamásquedosvecesporsemana.Eranmisdíasdefiesta.¡Yquéfiestastanagradables!—dijo sonriendomelancólicamente—. ¡Con qué delicia abandonaba lasiniestra librea! ¡Y con qué júbilo desde que apuntaba el díame ponía el traje deburguésconelqueellameconocía!

www.lectulandia.com-Página39

Page 40: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Vamos,maeseClaudio.Dejadesosrecuerdosqueosmatan.—¡Cuán contento me iba yo a Meudon! —continuó Claudio sin oír la

observacióndelacriada—.Conelcorazónpalpitanteentrabaeneljardín.LabuenaSimona salía ami encuentro. ¿Y la niña? ¡Ah, aquí está!Acudía con sus bracitostendidos. Yo la tomaba enmis brazos. Entonces ellame abrazaba, se encaramabariendosobremishombrosymetirabadeloscabellosgritando:Mamá,aquíestápapá.¡Ah!¡Quéhermosarisa!

Maese Claudio se cubrió el rostro con las manos y empezó a sollozarsilenciosamente.

—¿Paraquéosatormentáisasí?—Laniña—prosiguió—se llevómicorazónensusmanitas.Ciertamañanade

undíaespantosoymaldito…;erajueves,todalavidameacordaré.Hacíamuybuentiempo. Llegué aMeudon y una vez ante la casita empecé a llamar, pero no tuverespuesta. Me figuré que habría ido al río. Tuve como un presentimiento de ladesgracia,peronoquisealarmarme.Entréeneljardín,ynoviaSimonanialaniña.Penetréenlacasaendondetodoestabarevuelto,comosialguienhubierasostenidounalucha.Quisellamar,perodemigargantanosalióningúngemido.Creívolvermelocoysaliendoalacalleempecéagritar,peronadiemecontestó.CorríhaciaelSena,fui al bosque y volví a la casa sin haber encontrado a nadie. ¡Oh, qué día tanespantoso!Porfincaísinsentidoyalrecobrarlo,viunamujerquemecuidaba.¡Mihija!¿Dóndeestámihija?Nadie losabía.Loúnicoquesesabíaen lavecindadesquelavísperaunacompañíadegitanoshabíapasado.¿Cómonomehemuerto?

—A punto estuvisteis de ello,maeseClaudio—contestóGilberta—.Y cuandorecobrasteiselsentido,ochodíasdespués,lleguéafigurarme…

Unaldabonazoenlapuertainterrumpióalaviejacriada,ydespertógrandesecosenlacasa.Gilbertapermanecióinmóvil,sobrecogidadeestupor.Claudioseenderezósúbitamente,conelcuellotendidoylosojos,asustados.

—¿Quiénpuedeser?—dijolaviejapalideciendo.—Desdehace ocho años, nadie ha llamado a esa puerta—exclamóClaudio—.

¿Quépuedesersinoladesgraciaquepasa?Otro golpe, más fuerte que el primero, resonó entonces. Maese Claudio cayó

pesadamenteenelsillón,ehizouna imperiosaseñaa lacriada,quesalió.Él,entretanto,sequedóconlosojosfijosenlapuertadelasala.Uninstantedespuésoyóelruido de la tranca de la puerta, de la cadena que caía, y de los cerrojos querechinaban.Luegoreinóelsilencio.

Depronto,enelmarcode lapuertaaparecióunhombrecon lacabezacubiertapor un sombrero negro. Claudio se levantó y con altivez no exenta de temor,preguntó:

—¿Quiénsois?¿Quéqueréisdemí?El desconocido avanzó lentamente algunos pasos. Un temblor convulsivo le

agitaba.Permanecióunminutosinhablaryluego,envozbajayronca,dijo:

www.lectulandia.com-Página40

Page 41: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—MaeseClaudio,vengoareclamarlosserviciosdetuprofesión.Claudiosesintiósobrecogidoporconvulsivo temblor.Unasonrisasedibujóen

suslabiosymoviendolacabezacomopararechazarlacargadesusrecuerdos,dijo:—Cuando yo ejercíami siniestro oficio, elOficial y elGran Preboste eran los

únicosquepodíanreclamarmisservicios.NosoisnielOficialnielGranPrebosteypor esta razón ignoráis que desde hace ocho años me he hecho relevar de misfunciones. Idos en paz quienquiera que seáis, vos que ocultáis el rostro al antiguoverdugodeParís.

Eldesconocidonoseinmutó.Convozmásbajaymásroncatodavía,pronuncióestaspalabras:—Paramíyparaelquemeenvía,noestásrelevadodetusfunciones.Paramíy

paraaquéllaaquiendebesobediencia,erestodavíaelverdugo.¡Mira!Yentoncessacódedebajodelacapasumanoderechaquetendióalverdugo.En

eldedoanulardelamisma,habíaunaanchasortijacoronadaporenormemedallóndehierro,enelcualestabangrabadosmisteriosossignos.Claudiolesdirigióunamiradayentoncesvacilóinclinándoseluegoenactituddehumildadprofunda.

—¿Obedeces?—preguntóeldesconocido.—Obedezco,monseñor—contestóClaudioconvozopaca.—Bien. Ve a la casa del extremo de la isla, detrás de Nuestra Señora. La

ejecuciónesparalasdiez.¿Estarásallí?—Sí,monseñor—contestóClaudiodandounsuspiro—.Perodecidalosqueos

envíanqueestoycansado,muycansado;queelterrormehacepasarnocheshorribles.Yaunquemecostaralavida,yanomatarémásymañanaromperéelpactoquemeata.

Eirguiéndose,añadió:—Esto dicho, monseñor, no contéis ya más conmigo. Esa ejecución será la

última.—La última —dijo el hombre—. Bueno, está bien. Ahora, Claudio, te voy a

mostrarmisemblantequemereprochabasteneroculto.—¿Qué me importa vuestro semblante? —gruñó Claudio—. Una vez vista

vuestra mano y el espantoso anillo de hierro que lleva, me basta. Idos en paz,monseñor.

—Quiero,noobstante,quemeveaslacara—dijoeldesconocidocontristeza—,porqueahoranomedirijoalverdugoniestampocoelenviadodelasoberanaelquetedirigelapalabra.

Conrápidogestohizocaersusombreroyapareciósucaradeespectralpalidez.Claudioretrocedió,murmurandoconextrañoacento:—¡Elobispo!¡ElpríncipeFarnesio!¡Elpadredelaniña!—De la niña que me robaste —gruñó Farnesio—. Sí, soy yo, yo que te he

maldecido,quevuelvoamaldecirte,porquenotuvistepiedaddemidesgracia,yporeso temaldigo.Unaesperanza insensatamehasostenidohastahoy;sí;aúnespero,

www.lectulandia.com-Página41

Page 42: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

vengoasuplicarte.Escucha,dimelaverdad.Séhombreunavezenlavida.Claudiovacilóunmomentoyluegomoviólacabeza.Farnesioesperaballenode

ansiedad.—¡Laverdad!—dijoporfinClaudio—.Yaosladijeeldíaenquevinisteishace

yacasiquinceaños.Farnesiobajólacabezayretrocedióunpaso.—¡Estámuerta!—repitióClaudioconvozglacial—.Muriótresdíasdespuésde

haberlarecogidoalpiedelcadalso.Murióenlosbrazosdelamujeraquienlaconfié.ElcardenalpríncipedeFarnesionodijonadamás.Levantólosbrazosalcieloy

losdejócaerpesadamente.Luegosecubriódenuevo lacabezaconel sombrero,ydandoungemido,sedirigióalapuerta.Claudioseechóunacapasobreloshombros,siguióaFarnesioyseunióaélcuandoponíalospiesenlacalle.Letocóelbrazoyconacentodetimidezlepreguntó:

—Perdonadme.Unasolapalabra.Farnesioseestremecióviolentamentealserdistraídodesustristespensamientos.—¿Quéquieres?—Nomehabéisdichoaquiéndeboejecutarestanoche.—Loignoro—dijoFarnesio.—¿Esunhombreounamujer?—Unamujer;unajovencita.Claudioseestremeciódeangustia.Unajovencita,unserllenodegraciaybelleza

aquienélibaasuprimir.—¡Desgraciada!—murmuró.En aquelmomento las campanasdeNuestraSeñora resonaron en la noche con

infinitatristeza.Losdoshombres,elcardenalyelverdugo,permanecieroninmóvilescontandolascampanadas.Yencuantosecallólavozdelacatedral,ladelpurpuradodijo:

—¡Lahoradelaejecución!Luego Farnesio levantó unamano como para dar una orden y lentamente, con

silencioso paso, la cabeza inclinada y estremeciéndose de vez en cuando, tomó ladireccióndelPetit Pont.El verdugo secó el sudor quebañaba su frente y se lanzóhaciaNuestraSeñora,endirecciónalaextremidaddelaisla,hacialamisteriosacasadelaprincesaFausta.

www.lectulandia.com-Página42

Page 43: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

V-Lacasadelacite

SIMONAFUEENTERRADAenelcementeriomáspróximo,esdecir,eneldelosInocentes. Como es natural, fue echada al rincón de los herejes y ninguna cruzseñalaba el lugar en que reposaba, en vista de que había formado parte de unacompañíadegitanos,genteexcomulgadaydescreída.

Cuandoelataúdestuvocubiertodetierra,BelgoderetomóaVioletadelamanoytiródeella.

Lajovenlosiguiósinhacerresistencia.Estabaenextremotriste.Sumanoheladatemblabaenladelgitano.Eraentoncescompletamentedenoche.Laciudadaparecíallenade espantosa soledad.Lapobre niña andaba sin darse cuenta del caminoquerecorría, pero en el fondo de su corazón irradiaba dulcemente una imagenconsoladoraqueparecíaescoltarlaparaprotegerla,diciéndolealoídoquenoestabasolaenelmundo.

Aqueljovenseñordenoblemiradaydeacariciadoraspalabras,¿volveríaacaso?¡Ay!Lapobre ignorabahasta sunombre.Pero él la habíamirado con tan fraternalexpresióndelástimacuandoentróenelcarro,yellalohabíavistotansimpático,ytanbueno,especialmentealrecordarsuhermosaaccióncubriendodefloreselcuerpodesumadre,quelajovencitapalpitabadeemoción,demodoqueasuduelofilialsemezclabaunaemociónmuydulce,inconscienteypura.

Sí,volvería,pueslohabíaprometido.AldíasiguientelovolveríaaverycasilasúltimaspalabrasdeSimonatendíantambiénaconsolarla.

«Aqueljovenserátusalvador,puesteama».Seramadadeél.¡Quéensueño!DeprontosefijóenqueBelgoderenosedirigíanihacialaplazadelaGrèveni

hacialaTissanderie,endondeestabala«PosadadelaEsperanza».—¿Adóndemelleváis?—preguntósobrecogidadeespanto.Elbohemio,sincontestarle,leestrechólamanoyempezóaandarmásdeprisa.

Atravesóelpuenteyunavezfranqueadoelríosedirigióhacialaizquierda.Ellugarerasiniestro;alasazónsehallabanenunacallejuelanegraytortuosa.

Enunade lascallejuelasde laCitéhabíaunacasita risueña,de lacualcolgabaunaenseñamuybienpintadaquedecía:

POSADADELBROCHEDEHIERROACARGODELAROJAYPAQUITA

Belgodere,sinsoltaraVioletadelamano,sedetuvouninstanteenlaposadadel«BrochedeHierro», peromoviendo la cabeza, se dirigió a la casa vecina, que eramuy grande. Tenía un mudo aspecto y las paredes cuarteadas. Parecía pronta ahundirse de vetustez y abandono. Y su portal de hierro, con enorme aldabón debronce, le daba una apariencia de fortaleza que hubiera guardado muertos ymonstruosossecretos.

—¿Dóndeestamos?—preguntóVioletadirigiendoasualrededorunamiradade

www.lectulandia.com-Página43

Page 44: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

espanto.Belgoderenocontestó,sinoquedioconelaldabónenlapuerta.—¡Tengomiedo!Lapuertadehierroseabriósinruido.Violetaquisoecharseatrás,peroelgitano

la sujetó con fuerza. En el segundo que siguió se vio en un gran vestíbuloembaldosado,dealtasparedesdesnudas,débilmenteiluminado,endondeestabandoshombresenmascaradosyconladagadesnudaenlacintura.

—¿Dóndeestoy?—preguntólajoven.—Heaquílapequeñaqueyo,Belgodere,debíatraer.¿Esaquí?—dijoelgitano.—Sí—contestóunodelosdosguardias.Enelmismo instanteaquelhombreechósobre lacabezadeVioletaunsacode

tela negra que le sujetó en el cuello por medio de un cordón. Sin dar un grito yparalizada por extraordinario terror, Violeta se sintió levantada y llevada a loignorado.ElotrohombreenmascaradotendióaBelgodereunabolsabienrepleta.

—Heaquíloscienducadosdeoroquehaspedido.—Yonoloshepedido—dijoelbandido—.Monseñorelduqueesquienmelos

haprometido.—¿Monseñorelduque?—dijoelhombreconalgúnasombro—.¿Querrásdecirel

señorpríncipe?—Duqueopríncipe,tantoda.Loesencialesquemicometidohaterminado.—Esverdad.Tomaeloroymárchateenseguida.Uninstante,amigo.Siquieres

quetearranquenlalenguaoquetedescuarticenvivo,nohasdehacermássinodeciracualquierpersonaloqueacabasdehacer.Otroconsejo.Tratadeolvidarestacasadetalmodo,quenuncamásseteveaporlascercanías.Yahora,largo.

Elgitanoseinclinóhastaelsuelo,yconunasonrisaburlona,saliódeespaldasydesaparecióenlanoche.

*****

DieronlasdiezenNuestraSeñora.Belgoderehacíaratoquehabíadesaparecido.EnaquelmomentofuecuandomaeseClaudio,aproximándoseasuvezalaterriblecasa,llamóconelaldabóndebronce,comolohabíahechoelgitano.

ComoparaésteyparaVioleta,seabriólapuertadelatemiblecasasinhacerelmenor ruido. Sin duda los dos hombres enmascarados reconocieron al verdugo,porqueunodeelloslehizoseñadequelosiguierayloprecedióhastaelinteriordelacasa.

YsindudatambiénmaeseClaudioconocíaaquelinterior,porquenomanifestóelmenorasombroporloqueveía.

Ynoobstantehabíadequéadmirarse.Unavezfranqueadoelvestíbulodeaquellacasaqueparecíatandestartalada,se

convertíaenunpalacio fabulosodemonarcaasiático,enunasucesióndeestancias

www.lectulandia.com-Página44

Page 45: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

vastasyadornadasconnuncavistamagnificencia,paradarporfinaunasalainmensaenelfondodelacual,bajoundosel,seelevabauntronodeoroqueeraunamaravilladeesculturaycincelado.

Los techos de aquellas estancias estaban pintados al fresco y las paredesadornadas por los lienzos de los pintores más famosos, tales como el Tintoretto,Rafael, Veronés, Correggio. Los sillones eran de caoba preciosamente esculpida ytapizados conmagnificencia. Losmosaicos artísticos en sumogrado, las panopliasllenasdebrillantesarmas.Ytodoelloformabaunconjuntodeprodigiosolujo,severabellezaygustomuypuro.

Enlasaladeltrono,docecandelabrosdeoromacizo,provistoscadaunodedoceantorchasdecerarosada;columnasdejaspeydemármolalternativamente;enormesjarrosdepórfido,queconteníangigantescosramosdefloresraras;tapicesdeArabia,sesentasillonesdealtorespaldo,todoscoronadosporunatiaraesculpidayllevandotodos una F bordada, bajo la cual se cruzaban dos llaves simbólicas; entre lascolumnas había estatuas de mármol, ornamentación fastuosa que sólo podíacompararse a la descrita en las Mil y una noches. En aquella regia sala estabanveinticuatrohombresdearmas,cubiertosdeacero,silenciososeinmóviles,alabardaenmano,enfilasdedoce,acadaunodelosladosdeltrono.

Y en aquel esplendor se advertía algo como una amenaza formidable, como siaquellasalahubierasidohechaparaunaemperatrizantiguaounasoberanaoriental,quedistribuyeraasualrededorysegúnsucapricho,elamorolamuerte.

El verdugo pasó por entre aquellas maravillas con la mayor indiferencia ysiguiendoasumudoconductor,siguióasí,desalaensala,hastaunapiezaquedebíahallarseenlosconfinesdelpalacio,haciaelSena,ycercadellúgubrevestíbulodelaentrada.Estaba desnuda y era fría y húmeda, con losmuros de piedra gris, sin unmueble;únicamentealolargodelasparedeshabíacadenassujetasaanillasdehierro,como si de la encantadora residenciadeunhadamágica, se pasaradepronto a uncalabozoquesirvieradeantecámaraauncondenadoquemarchaalsuplicio.

Allíestabaunamujervestidadenegroyconlacabezacubiertaporunamantilladeigualcolor.Noseveíasurostro,peroensumanobrillabaunasortijasemejantealadelpríncipeFarnesio,conladiferenciadeque,mientrasladeésteeradehierro,laquebrillabaenaquellamanofemeninaeradeoropuro,yloscaracteresdelmedallónestabantrazadosporbrillantesquefulgurabanenlapenumbra.

Aquellamujer era lamismaqueentrevimosen laplazade laGrèvey a laqueFarnesiodieraeltratamientodeSantidad.EraFausta.

InmediatamentelosojosdeClaudiosedirigieronhacialasortijacomobuscandoalgo.Entoncesseestremecióycayendoderodillasmurmuró:

—¡LaSoberana!Y temblando de terror y veneración a un tiempo, se prosternó, abatió la frente

hasta tocar las losas y entonces, con voz que tan pronto era tierna como terrible,Faustaexclamóconextrañasolemnidad:

www.lectulandia.com-Página45

Page 46: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Verdugo.Nos,gransacerdotisadelaOrdenalacualhabéisjuradoobediencia,hemosjuzgadoycondenadoamuerteaunserhumano,cuyavidaeraunaamenazapara losproyectos sagradosdeque somosdepositaría.Verdugo,habéis aceptadoelserejecutordelassentenciassecretasquepronuncieladivinajusticia.Entrad,pues,en la cámara de las ejecuciones en donde espera la condenada y cumplid vuestramisión.

ClaudiolevantólafrenteytendiólasmanosaFausta.—¿Queréishablarnos?Oslopermitimos.—Soberana —dijo Claudio tembloroso—. Yo, mísero, humilde, me atrevo a

dirigirunasúplicaaladeslumbranteMajestadacuyospiesmeprosterno.—Hablad,verdugo,estamosenlatierraparacastigar,perotambiénparaconsolar.—¡Consolar! Sí, consuelo es lo que necesito. Mis noches sin sueño están

pobladasdeespectros.Elvientoquesoplametraelaslágrimasymaldicionesdelosquehe ejecutado.Envanomedigoque fui solamente el instrumentode la justiciahumana. En vano ruego aDios omnipotente que de un poco de tranquilidad amicorazón. Veo a la Muerte con terror espantoso, pues de no ser así me habríasuicidado.Tengomiedo,Soberana.Tengomiedodemorirsinlaabsoluciónsupremaquemefueprometidaporvuestroenviado.Desdehacedosañosquejuréobedienciahevenido tres vecespara ejercermi terribleministerioy elSenanoha revelado anadieelsecretodelostrescadáveresqueaélhearrojado.

UnsollozosaliódelagargantadeClaudioysumonstruosafigurapareciópresade todos los temores de una superstición delirante. Y añadió con desesperacióncreciente:

—He consultado a veinte doctores. Al saber quién era, ninguno quisocontestarme.Heimploradolapiedaddemásdeciensacerdotesyningunohaqueridotrazar sobremi cabeza el signo redentor queme hubiera dado la calma.A vuestroenviado,Soberana,rehuséeloroquemeofrecía,perocuandomeprometiólasantaabsolución,firméelpacto.Portresveces,repito,heobedecido,Soberana.Ahorayanopuedomás.Elhorrormeaniquilayveoabrirseantemílosespantososmisteriosdelacondenacióneterna.Soberana,tenedpiedaddemí.

—Habéis hecho bien al abrirme vuestra alma —dijo Fausta con penetrantedulzura—.Verdugo, lapruebaha terminado. IdmañanaaNuestraSeñora.Despuésdelamisa,seréisoídoenconfesióngeneral,noporunsencillosacerdote,sinoporunpríncipe de la Iglesia, provisto de plenos poderes de Su Santidad. Es, pues, SuSantidad, en persona, quien derramará sobre vuestra frente el tesoro de lasindulgencias que harán de vos un hombre semejante a los otros; os devolverán elsueño, apartarán de vuestro espíritu los terrores infernales y os mecerán en laserenidaddelconsueloceleste.

Yconvozdemando,mientrassubrazoseñalabaunapuerta,añadió:—Ahora,verdugo,ve.Apagaestasolavidayasímañanaserásabsueltodetodos

tusasesinatosylibertadodetodostusespectros.

www.lectulandia.com-Página46

Page 47: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Claudio se levantó de un salto, lleno de júbilo espantoso. Un cambio se hizoluegoenaquellafisonomía,enquedominóimplacableysalvajeresolución.

—¿Decísquemeabsolverándetodomipasado?—Serásabsuelto.—¿Yqueestaejecuciónserálaúltimayqueyanomataréanadiemás?—Estamujerserátuúltimavíctima.—Pues ¡quémuera!—rugiómaeseClaudiodirigiéndosehacia lacámarade las

ejecuciones.A los pies de Fausta se había prosternado un hombre, pero el que a la sazón

atravesaba la puerta que le habían designado, era el verdugo. Entró bruscamentecerrandolapuertatrasélyentoncesFaustaseacercóauninvisibleenrejadoymiróloqueibaasucederenlacámaradelasejecuciones.

Era una gran habitación colgada como una jaula de las paredes de la casa, yestabasuspendidaencimadelSena.Nohabíaventanas.Lalámparasuspendidaeneltecho,muyelevado,envezdealumbrar,nohacíaotracosaqueacentuarlastinieblas.Las paredes eran de tablonesmal escuadrados y de igualmodo estaba formado elpavimento.

Enelcentrodeésteveíanselasranurasdeunatrampacerrada,quepodíaabrirsepormediodeunaargolladehierro,alacualestabasujetaunacuerdaquesubíahastael techo, y pasando allí por una polea, descendía a lo largo de la pared en dondeestaba fijada por un nudo a un clavo enorme. Bastaba deshacer dicho nudo, yentonceslatapadelatrampa,noestandoyasostenida,sebajabaycaía.

Cualquieraqueseencontraraentoncessobreaquella trampa,seveíaprecipitadohaciaabajo,pordondecorríaelSena,consordaslamentaciones.

Elverdugo,alentrarcogióunrollodecuerdas.Setratabadeataralavíctima,yestrangularlaconuntirón,yluegodellevarelcadáversobrelatrampaydejarcaerlacuerda.Ésteerasucometido.

*****

Alentrarelverdugodivisóasuvíctimaenelcentrodelaestancia,alaclaridaddifusaqueallí reinaba.Estaba tendidaenel suelo,desvanecidademiedo, sindudaalguna.Sucabeza,envueltaenunsaconegro,tocabaelbordedelatrampa.Lainfeliznosemovía.Talvezyanorespiraba.Elverdugohizoungestodevergüenzaysintiódebilitarsesuánimo…

—¿Quién será esta desgraciada? —murmuró—. ¿Qué habrá hecho? ¿Por quéquerránquemuera?¿Yodebomatarla?

Seestremecióporqueen las tresejecucionesanteriores tuvoquehabérselasconhombres,ylalucha,laluchaespantosa,despertabaenélsusinstintosdefieraquenoperdona, pero a la sazón se trataba de unamujer joven y hermosa tal vez, que nohabíanecesidadalgunadematar,puesseentregabayaconlacabezaposadasobrela

www.lectulandia.com-Página47

Page 48: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

trampa fatal, como si sólo fuera necesario darle un empujón para echarla al río.Claudiovolviólacabezasintiendoinfinitalástimaycomprendióquenoibaatenervalorparadarmuertea suúltimavíctima.Sedirigióhaciaelclavoquesostenía lacuerdaalaqueestabaatadalatrampa,yparallegaraéldiounrodeo,rozandocasilas paredes demadera y evitandomirar a su víctima.Así fue como llegó a dondeestabalacuerda.Sinatreverseavolverlacabeza,llevósutemblorosamanohaciaelnudo y empezó a deshacerlo. En aquel momento la mujer exhaló un suspiro queresonóenlacabezadelverdugocomounatrompetadelJuicioFinal.Retrocedióysequedóinmóvil,escuchandomientrasluchabaconestaidea:

—Vaarecobrarelsentidoyesprecisoquelamateantesdequevuelvaensí,puesdelocontrariopodríahuir.Y,además,sufriríademasiado—añadiótemblando—.Mimisiónesmatar,peronohacersufrir.

Entonces se volvió tratando de recobrar ánimo, y se arrodilló al lado de lacondenada,disponiendolascuerdasparaestrangularla.

—Esprecisoquemuera—gruñó—.Debomatarla.Éstaserálaúltima.Lavíctimahizounmovimientoyalgunaspalabrasconfusasllegaronaoídosdel

verdugo.—¡Pobremuchacha!Ahorallamaasupadreyasumadre.¡Cuándulceessuvoz!Seapoderódeél irresistiblecuriosidaddeverel rostrodeaquella jovencita,de

aquellaniñavestidaconeltrajedegitana.¡Oh,sí,verla!Y,sieraposible,adivinarelcrimen que la condenaba amuerte.Resistió a la tentación, pero, por fin, desató elcordón quemantenía el saco negro alrededor del cuello, levantó la tela y aparecióantesusasombradosojoseladorablesemblante,lospárpadoscerradosbajolaslargaspestañas, la frentepuray la radiantecabelleradeVioleta.Lacontempló largo rato,cadavezmásllenodelástimaporaquellainfelizniña.

—¡Quéhermosaes!—añadió—.Perovaamorir.Sepusopensativoypocoapocoolvidóquéhacíaallíyconquéobjetoestaba.Luego,a fuerzademirar, sintióun latidosordoyprofundoensucorazón,algo

queledabaganasdereíryllorarauntiempo.—¿Acasovoyavolvermeloco?—exclamócogiéndose loscabellosconlasdos

manos—. ¡Vaya una idea! Señor, ¿acaso es este mi castigo supremo? ¿Voy avolverme loco? ¡Ese rostro…ese rostro!Merecuerda…,perono,es insensato.Noobstante, la niña tendría esta misma edad. ¡Pero son sus cabellos, sus hermososcabellos dorados! ¡No hay duda, ésta es su boca! ¡Oh, si pudiera ver sus ojos! ¡Sifuera ella! ¡Hija mía! —exclamó por fin dando un grito horrible y sacudiendoviolentamentealaniña—.¡Hijamía!¡Violeta!

Éstaabrió losojosy losdirigió temerosamentehaciaelverdugo.Depronto, sumiradasellenódeluzytendiendosusbrazoscomoañosanteshicieraalnacerenelcatafalco,murmuróllenadealegría:

—¡Padre!¡PapáClaudio!Ésteprofirióungritodesgarrador,quehizoretemblarlasparedesdelaestancia.

www.lectulandia.com-Página48

Page 49: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Diosmío!¡Esella,esmihija!Selevantóyretrocedió.Susenormesmanos,agitadasportemblorconvulsivo,se

tendían hacia ella y luego retrocedían con viveza. No se atrevía a tocarla. Reía yllorabaauntiempo,mientrasmurmuraba:

—¡Cómo!Perosiesmihija.¿Noestoyloco?¿Erestú?—Soyyo,padre,soyyo—dijolaniñasonriendo.Entoncesélseaproximó,ycogiéndolaensuspoderososbrazos,lalevantócomo

si fuera una pluma; se la llevó al ángulo más apartado de la trampa infernal ysentándoseenelsuelolapusosobresusrodillas.

Tenía los ojos llenos de lágrimas, y sus labios, agitados por los sollozos,murmurabancosasincomprensibles,mientrasensusemblantesepintabalafelicidadmásvivayelasombromásextraordinario.Violetasonreíarepitiendo:

—¡Padre!MibuenpadreClaudio.Soisvos,soisvos,¿verdad?Y cuando pudo comprender algunas de las palabras que él balbucía, oyó que

decía:—Sí, llámame todavía padre; que oiga tu voz. ¡Qué hermosa eres! Ponme tu

brazoalrededordelcuello,¿teacuerdas?¿Peroquétehapasadoentodoestetiempo?Perono,yamelodirásluego.¡Quéalegría!Nosueño,¿verdad?No,no,erestú.

Y sollozabaolvidandoalmundo, el lugar enque sehallabay la razónporquéhabíavenido.

—Bueno,ahoranosiremosacasa—dijosonriendo.—Sí,papá,anuestracasitadeMeudon.—No…Esdecir,sí,esoes.¿Peroquédiablohacemosaquí?Ven,vámonos.—¿Aquí?—dijoVioletasobrecogidaporunestremecimientodeespanto—.¿Qué

lugareséste?—¿Aquí?Claudiopronuncióestapalabradesesperadoalrecordarlasituación.—¡Padre!¡Padre!¿Quétepasa?¡Oh,tengomiedo!¿Quécasaesésta?—No te preocupes—exclamó Claudio temblando—. ¡Oh, ya me acuerdo!—

exclamóaterrorizado—.Ven,huyamosenseguida.Y se levantó de un salto, cogió de un brazo a la niña, aterrada al observar el

espanto de su padre, pero en aquelmomento se abrió la puerta y apareció Faustacubiertaporunvelonegro.

FaustadirigióaVioletaunamiradadeardientecuriosidad.—¿Éste es el verdugoque recogió a laniña?—sepreguntó—.Así, pues, es la

hijadeFarnesio.Yéstaesrazóndemásparaquedesaparezca.Claudio se detuvo petrificado. Fausta extendió el brazo y dijo con fúnebre

sencillez:—¿Quéesperáis?Claudioretrocediócomounanimalsalvajeantesuenemigo.Unsuspiroescapó

desuvastopecho.Violeta,temblorosa,dirigíaunamiradavagahaciaaquellamujer

www.lectulandia.com-Página49

Page 50: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

vestida de negro, que de tan extraño modo hablaba a su padre. Fausta, con vozespantosamentetranquila,repitió:

—¿Quéesperáis?Entonces Claudio, con violento gesto, cubrió a Violeta con su propio cuerpo,

comoparaprotegerla,yluego,uniendolasmanos,balbucióenvozbaja:—¡Mihija,señora!¡Esmihija!Figuraosquelahabíaperdidoylahalloaquíde

nuevo. Para formaros una idea, figuraos que hubiera perdido el paraíso y que lohallaradenuevoenelinfierno.Ahoraquelosabéis,noquerréisobligarme,¿verdad?Vamos,dejadnospasar.

—MaeseClaudio—dijo Fausta—. ¿Qué esperáis para cumplir vuestramisión?Verdugo,¿quéesperasparaejecutaralacondenada?

Al oír la palabra verdugo, Violeta miró a la mujer vestida de negro congrandísimoestuporyluegoasupadreconmanifiestoespanto;ydesugargantasalióungritodeangustiayhorror,mientrasretrocedíaocultandoelrostroenlasmanos.

—¡Mipadre!¡Verdugo!¡Mipadreesverdugo!Claudiooyóestaspalabrasysucarasepusodelcolordelaceniza.Serecogióen

símismodandosuspirosdeterribletristezayluegosevolvióhacialaniña.Sublimedesesperación se extendió sobre su rostro, y con acento de tristeza indescriptible yextraordinariaresignación,dijo:

—¡Noteasustes!Notetocaré,siquieres.Notedirigirélapalabranitellamaréhija, pero no te asustes. Te ruego que hagas eso por mí. Te lo suplico, no tengasmiedo. ¡Señora! —exclamó de pronto volviéndose hacia Fausta—. Acabáis decometeruncrimen.Habéisrotoellazodeafectoqueuníaestaniñaaundesgraciadocomo yo. Así, pues, os lo digo a la cara. Es abominable el haber revelado miignominiaalúnicoserquemeamabaenelmundo.Yahora,comonome inspiráismiedoalguno,osloaviso,tenedcuidado…

—Túdebes tenerlo,verdugo—interrumpióFaustasincólera—.Acabemos.¿Terebelasacaso?¿Obedeces?

—¿Obedecer?Peroqué,¿nolocomprendéis?Esmihija.Osrepitoqueesmihija.No temas nada, Violeta, no temas nada. Digo que eres mi hija, pero no teimportunaré.Loquequieroesquevivas.Salgamosdeaquí.

—¡Verdugo!—dijoFaustaconterriblevoz—.¡Eligeentreobedeceromorirconella!

—¿Obedeceryo?—exclamóClaudioconsalvajeacento—.¿Asesinaramihija?Estáisloca.Soberanamía.¡Paso!¡Paso,poreldiablo,ohallegadotuúltimahora!

Con el brazo izquierdo rodeó el talle de Violeta, levantándola con la mayorfacilidad, y adelantando su brazo derecho, balanceaba en el espacio su formidablepuñodirigiéndosehaciaFausta.

Estaviólevenirespantoso, semejanteauna fiera,perono llegóaestremecerse.No cerró los ojos ni retrocedió, así como tampoco hizo el menor movimiento dedefensa.Secontentóconllevaralabocaunsilbatoconelquediounsilbidobrevey

www.lectulandia.com-Página50

Page 51: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

agudo.EnelmismoinstantequinceguardiasarmadosdearcabuceshicieronirrupciónenlaestanciayseformaronenlíneaanteFausta.Esamaniobrasellevóacaboconextraordinariarapidez.

Claudio, llevando a Violeta medio desvanecida en sus brazos, retrocediómostrandolosdientescomoundogofurioso;seapoyóenlapareddelfondo;dirigiósusojossanguinolentoshacialosguardiasyprofirióalgunossonidosincomprensiblesquesindudaeranunreto.

Pero los guardias no avanzaron. Sin duda Fausta les había dado instruccionesantesdeentrar.Pero,encambio,Claudiolosvioprepararlasarmas.

—¡Cómo!¿Vanaarcabucearamihija?—balbució.Conloscabelloserizados,lamiradaextraviada,ylasvenasdelafrenteapuntode

estallar, sentía dislocarse su cerebro, y oía estallar su corazón. En una tensión deespírituespantosa,buscó,enaquelinstantedecisivo,elmediodesalvaraVioleta.

—¡Preparen!—dijounavozruda.En aquel momento los quince guardias oyeron un aullido que terminó en una

carcajada.Vieronunasombragigantequesaltabademodoprodigiosoyenelmismoinstantehicieron fuego.La siniestrahabitaciónse llenódehumonegroy luego losguardiassalieron.

Fausta se quedó sola, inmóvil y con una misteriosa sonrisa en los labios. Lasvolutas de humo se disiparon lentamente y entonces buscó con la mirada loscadáveresdeVioletaydeClaudio,peronolosvio.Amboshabíandesaparecido.

Después de mirar durante algunos instantes en todas direcciones, sus ojos sedetuvieronenlatrampaabiertaenelcentrodelahabitación.Habíaallílaaberturadeunpozo,alfondodelcualcorríaelSena.Faustasintióunligeroestremecimientoalcomprenderaquelgrito,lacarcajadafuriosayelsaltodeClaudio.

Seacercóalatrampayescuchóinclinadasobreaquelagujeroencuyofondosindudasehallabanlosdoscadáveresentrelazados.

www.lectulandia.com-Página51

Page 52: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

VI-Labuenahostelera

ALSEPARARSEdeCrillónenlallanuradelasTullerías,queseextendíamásalládelaPuertaNueva,elcaballerodePardaillányelduquedeAngulemaregresaronaParís por la puerta deMontmartre. Pero en lugar de dirigirse a «LaAdivinadora»,como lohabíapropuestoPardaillán,atravesaron laciudadyentraronen lacalledeBarrés, situada entre el Sena y San Pablo, y penetraron en una casa de aparienciaburguesaenquehabíanestadolavíspera,despuésdesuencuentroconEnriqueIII.

AquellacasapertenecíaaMaríaTouchet,madredeljovenduque,ylehabíasidoregaladaporCarlosIX.Estaba,porconsiguiente,llenaderecuerdosdeaquelrey,quemurió tan joven, de muerte tan espantosa, después de la horrible tragedia de SanBartolomé.

Tales recuerdos consistían en retratos, armas, cuernos de caza, un birrete y unjubón olvidados, un tapiz que llevaba bordada la divisa Je charme tout. AlgunostomosdepoesíasdeRonsard, anotadospor lamanodel rey,uncubiletedeplatayotros objetos menudos que Carlos de Angulema tocaba exhalando melancólicossuspiros.

Carlos había llevado aPardaillánhasta su casa, para contarle cosas quepodíanresumirseenunasolafrase:

—¡Estoyenamorado!Carlos,queteníaporcamaradasamuchosjóvenesseñoresdeOrleánsylaIslade

Francia,notenía,encambio,másqueunamigo:Pardaillán.Y,noobstante,conocíaal caballerodesdediezdías antes.Una tarde el caballero, viniendodedesconocidaprocedenciayviajandoendirecciónaParís,pasóporOrleáns,adondefueavisitaralaamigadeldifuntoreyCarlosIX.MaríaTouchetlloróalverdenuevoalcaballerocuyaúltimavisitaseremontabaamuchosañosatrás;sindudahizorevivirenellaunpasadodeembriagadorapoesía.Loacogiócomosifueraunsemidiós.Luegocontóasuhijo loquesabíadePardaillán,relatoqueel jovenescuchóatentamentecomosifueraunpoemacaballeresco.Después,cuandoaldíasiguientesedecidiósupartidahaciaParís,Maríalevantósusojossuplicantesalcaballero,comodiciéndole:

—Vacilabaendejarpartirsoloamihijo,peronotendrémiedosivosleconcedéisvuestraamistad.

—Señora—dijoPardaillánbesandolamanosiemprehermosadeMaríaTouchet—.VoyaParís,endondeesperoestaralgúntiempo.CreoquemonseñorelduquedeAngulemaquerrácontarmeenelnúmerodesusamigos.

LamadredeCarloscomprendiólapromesaquehabíaentalespalabrasydirigióalcaballerounamiradadeagradecimiento.

Duranteelcamino,elduqueseaficionóasucompañero,alquenopodíamenosque admirar.Por fin, el alborotode laplazade laGrèvey laheroica conductadelcaballeroinspiróaljovenduqueunsentimientoqueparticipabadelasombro,respeto,timidez y también agradecimiento, porque sin el caballero podía contarse entre los

www.lectulandia.com-Página52

Page 53: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

muertos.Así,pues,Carlos considerabaaPardailláncomosuamigoúnico.Ydespuésde

haber reflexionado largo rato, decidió por la noche, en lamesa, hablar deVioleta.Una vez hubo contado la escena de la mañana en el carro de Belgodere, cuandomanifestósu intenciónfirmede iraldíasiguientea la«Posadade laEsperanza»ycuando,porfin,hubocontadosuamor,CarlosobservóquePardailláneraelamigomás perfecto que pudiera soñar un enamorado, porque, durante cinco largas horas,Pardaillánloescuchósininterrumpirloysincontenerconunapalabralasefusionesdesucorazón.Ycuandohuboterminado,Carlospidiótímidamenteunconsejo,yelcaballerolodiodiciendo:

—¡Amadla!¡Quécaramba!Yhaceosamardeellaysedfeliceslosdos.Gitanaoprincesa,desdeelmomentoenquelaamáis,eslaestrellaqueosguiará.

Dichasestaspalabras,Pardaillánfueaacostarse,nosinhaberanunciadoaCarlosque al día siguiente irla a «La Adivinadora», en donde lo esperaría para saber elresultadodesuvisitaaBelgodere.

EncuantoaCarlos,transportadodealegríasemetióenlacama,endonde,comoesconsiguiente,nopudopegarlosojosentodalanoche,demodoquealalbaestabaenpieysobrelassietedelamañanasalíadesucasa.Eljovenduquesentíalatirsucorazóncondulceviolencia.

—¡Volverla a ver! —murmuró andando ligeramente—. La volveré a ver y lediré…¿Peromeatreveréaello?

Pardaillán,porsuparte,durmiócomohombrequenotieneotracosaquehacer,yporlamañana,hacialasnueve,fue,comohabíaanunciado,hacia«LaAdivinadora»,que era, como ya sabemos, el lugar en que se citaba la sociedad galante de aqueltiempo,atraídaporlasólidareputacióndelosguisadosdelacasaylabellezadelahostelera.

Cuando el caballero de Pardaillán subió, no sin cierta emoción, los cuatroescalonesquehabíaantelapuertadelaposada,fueasentarseenunrincónoscurodela gran sala y observó que la hermosa hostelera, con los brazos desnudos hasta elcodo, la cara encendida ante el fuego que ardía en la cocina, vigilaba algunospastelillos que se estaban cociendo, mientras que un perro pastor de rudo pelajeestaba echado lejos del hogar,mirando con aire pensativo algunas aves que allí seestabanasando.Porlodemás,aquelperroteníaunaspectodebeatitudysatisfacción,quedemostrabaquesusúnicasaspiracioneseranlabuenacomidayeldescanso.

Rosa,elamade«LaAdivinadora»,teníaalasazónunpocomásdetreintaytresaños, más en tal edad es cuando las bellezas de Rubens han llegado al completodesarrollodesuesplendor;peroseaquesubuenaconstituciónlahubierapreservadodelaobesidadquedesfiguraalamujermáshermosa,oquesubuenjuiciolehubieraconservado aquella flor de la segunda juventud, más encantadora tal vez que laprimera,oseaporcualquierotromotivo,elcasoesqueRosaparecíatenernomásdeveintiséisaños.Sucuerpohabíaconservadosupeculiaresbeltez,quemásdeunagran

www.lectulandia.com-Página53

Page 54: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

señora le hubiera envidiado, y sus ojos aterciopelados, cariñosos y tiernos seiluminabancongraciosasonrisa.

Deprontoelperro levantóelhocicoyempezóamover lacola.Luegosusojosexpresaronextrañaangustiayseenderezósobresuscuatropatashusmeandoelaire.

—¿Quépasa,«Pipeau»?—preguntóRosa.El perro contestó con un ladrido por el que quería expresar, sin duda, un

sentimientodealegríaydudaaun tiempoe, inmediatamente,partióa la salade laposada.Rosacogióunmontóndeplatosypenetróasuvezenlasalaparadisponerloscubiertosreservadosparaunoshidalgos.

Enaquelmomentooyóque«Pipeau»proferíagemidosbrevesyquejasdealegríadelirante.

Y Rosa lo vio cómo se revolcaba por el suelo, haciendo mil contorsiones yextravagancias,yluegoporfinposabasucabezasobrelasrodillasdeunhombrequele dirigía cariñosas palabras y le prodigaba caricias. Rosa se detuvo con los ojosdesmesuradamenteabiertosyfijosenelforastero.

—¡Jesús!—murmurópalideciendo—.¿Acasoserá?…Enaquelmomentoelcaballerolevantólacabezayellaloreconoció.—¡Esél!Seoyóungranruidodevajillarotaquehizocorreralascriadas:Rosa,parallevar

lamanoasucorazón,acababadesoltarlosplatos.Avanzópalpitanteyconvozdébil,dijo:

—¡Diosmío,señorcaballero!¿Soisvos?Pardaillánselevantóconviveza,contemplóuninstantealahosteleracontierna

sonrisa,luegolecogiólasmanosycongranasombrodelascriadas,quenohabíanvisto nunca que su ama permitiera a nadie semejante libertad, la besó en las dosmejillas.

—Está escrito que cada una demis visitas a vuestra casa os cueste dos o tresdocenasdeplatos—dijoelcaballeroriendo,mientrasseñalabalavajillarota.

Rosaseechóareírnerviosamente.—Laverdad—dijo—quevosyvuestroseñorpadrehabéiscausadoaquígrandes

destrozos,demodoquemidignomaridosiempreosveíallegarcongranterror.—¿Y cómo sigue el buen Grègoire? —preguntó el caballero para desviar la

conversación.—¡Engloriaesté!Murióhaceyasieteaños.Y con la hipocresía especial que se perdona a las mujeres bonitas, Rosa

aprovechólaocasiónparadarlibrecursoalaslágrimasqueasomabanporsusojos.Perohubierasidoimposibleprecisarsillorabarecordandolamuertedesumarido,odealegríaporlavueltaimprevistadelcaballerodePardaillán.

—¿Ydequédiablospudomorir?—preguntóelcaballero—.Teníaunasaludtanfloreciente…

—Precisamentedeeso—dijoRosasecándoselaslágrimas—.Estabademasiado

www.lectulandia.com-Página54

Page 55: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

grueso.—Esverdad,yaselodecíasiempre,quetardeotempranosugorduraledaríaun

disgusto.Hablaban,comosedice,porhablar.Rosaexaminabaahurtadillasalcaballeroy

observó, tal vez con satisfacción, que no había hecho fortuna. En ciertos detallesperceptiblessolamenteparalamiradadelamujerqueama,fijándoseeneljubónunpocousado,enlasplumasdelsombreroalgoajadas,juzgóquesibienPardaillánnoeraelpobrepariaqueconocieraantaño,estabamuylejosdeserelmagníficoseñorqueunahoraantesellasefiguraba.

—¿Recordáis, señor caballero —dijo—, la última visita que hicisteis a «LaAdivinadora», ya hará cosa de quince años?…Era el setenta y tres.Estabais triste¡oh,muytriste!Ynoquisisteisdecirmelacausadevuestropesar.

Pardaillánhabíalevantadolacortinilladelaventanacercadelacualsehallaba,y,unpocopálido,habíadirigido losojoshacia la fachadadeunaantiguacasaquesehallabaenfrentedelaposada.

—Allílaconocí—dijocongrandulzura—.Allílaviporvezprimera.—¡Luisa!—murmurólahosteleraparasí.Pardaillándejócaerlacortinillayseechóareír.—Yqué,Rosa,¿yanotenéisaquelvinoclaroytraidorquegustabaamipadre?Lahostelerahizounaseñayunacriadaregresóapococonunabotelladevinodel

quePardaillánsebebióunvasodeunsolotrago.—Excelente—dijo—.Nosecansaríaunodebeberlo.Unotrasotro,vacióasítresocuatrovasosmientraslahostelera,consucariñosa

voz,multiplicabalaspreguntasyestrechabaalcaballero,movidadecuriosidad,otalvez impulsada por la idea que antes hemos señalado. Lamirada de Pardaillán eracadavezmásturbiaysusirónicoslabiossecrispaban.

—Ya lo veis, Rosa—dijo de pronto apoyando los codos sobre lamesa—.Notengoenelmundoquienmequieramásquevos.

Elperroenaquelmomentodiounladridocomosihubieracomprendido.—Ytú—dijoPardaillán,acariciandolaexpresivacabezadelperro—.Así,pues,

yaquesoislosúnicosenamarme,noveorazónparaocultarosnada.Y,además,nosésiesestevinoolosrecuerdos…enunapalabra;sabed,Rosa,quesiyoestabatristelaúltimavezquevineaParís,esporqueacababa,deperderaLuisa.

—¡Muerta!—dijo lahosteleraconsinceroyprofundodolor—.¡Muerta! ¡LuisadeMontmorency!

—Luisa Pardaillán, condesa de Margency —dijo Pardaillán gravemente—,porqueeramimujer.YamímehabíanhechocondedeMargency.Sí,murió.EldíaenquesalimosdeParís,enaqueldíadehorrores,enquesepisabasangreportodosladosyestábamoscomolocosenelhornodeaquelterriblecombate…

—¡EldíadeSanBartolomé!—murmuróRosaestremeciéndose.—Sí,aqueldía,segúnyaosdije,mipadresucumbióasusheridasenlacolinade

www.lectulandia.com-Página55

Page 56: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Montmartreyenaquelmomento,mientrasyomeinclinabasobremipadre,extendidoenlahierba,unhombre,quemejormereceelnombrededemonio,hirióaLuisaconunpuñal.Dadmedebeber,hermosaRosa.

—¡Oh,eshorrorosovermorirelmismodíaavuestropadreyalaqueadorabais!—No—dijoPardaillánescanciándosevino—.Nomurióaqueldía.Laheridaera

insignificanteycuródeellarápidamente.—Entonces…—EntoncesmecaséconellaenMontmorencyyentrevílafelicidadperfecta.Creí

queelparaísohabíabajadoalatierrasolamenteparamí,porque,comohabéisdicho,yo adoraba a Luisa, como adoraré hasta mi última hora el recuerdo que de ellaguardo.Lahabíaconquistadoconmicorazónylaespada,yeramialma…

Pardaillándecíaaquellaspalabrasconvozligeramentetemblorosa,yconlosojosmirandoalolejos,comosivolvieraaverlopasado.

—¡Pobrecaballero!¡PobreLuisa!—dijoRosaolvidandosupropioamorporunmilagrodeamor.

—Sí,tresmesesdespuésdenuestraunión,elángelvolóalcielo.Hacíaalgunosdías que observaba a Luisa algo enfermiza, pero nunca llegué a sospechar laproximidaddesumuerte.Unanochelasobrecogióunafiebreviolentayalamañanasiguienteme rodeó el cuello con sus brazos, quiso pronunciar algunas palabras, yexpiródulcementeconsushermososojosazulesfijosenmisojos.

Unlargosilenciosiguióaestaspalabras.—¡Pobrecaballero!¡PobreLuisa!—repitiólahosteleraconacariciadoravozque,

para losdoloresdelalma,escomounbálsamorefrescantepara lasquemadurasdelcuerpo.

Ycomoelcaballeroguardarasilencio,ellapreguntó,tímidamente:—¿Así,pues,fuevíctimadelafiebre?—Sihubieramuertodeunafiebrecualquiera—dijoconvozronca—yohabría

muertotambién,perohevividoyvivo—añadióconterribleacento.Ydejócaersuvasovacíosobrelamesa.Luegoañadió:—Luisamurióasesinada.—¿Asesinada?—balbucióRosa.—Sí,poraquellapuñaladadelacolinadeMontmartre.—¿Peronodecíais?…—Quelaheridaerainsignificante,escierto.Fuetansólounarañazocicatrizadoa

lospocosdías,peroelpuñalestabaenvenenado.Lahosteleraseestremeciódehorror.—Entonces—prosiguió el caballero—me puse en camino en persecución del

hombrequelahirió.Entoncesfuecuandoosvi,queridaRosa,yosconfiémiúltimoamigo,miperro«Pipeau».

—¿Yhabéisalcanzadoaaquelhombre?—Aúnno.Sabequelobusco.Porcuatrovecesconseguíacorralarloyyaeramío;

www.lectulandia.com-Página56

Page 57: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

peroelmiedo,Rosaesunexcelentemaestroqueenseñatodaslasmañasalhombrequeteme.Yporcuatrovecesconsiguióescapardemismanosenelúltimomomento.Pero lo sigo y no se escapará. He recorrido Italia, Provenza, Borgoña y todos lospaísesdeFranciasiguiéndole lapista.He llevado lavidaquemeenseñómipadre.SalídeMontmorencylocodedesesperaciónyabandonandomis títulos,elcondadode Margency y sin llevarme un escudo. He conocido la miseria de los grandescaminos, las etapas sin fin bajo el cielo propicio o inclemente, y amenudo,Rosa,muy a menudo, cuando me acostaba sobre un montón de paja sin haber comido,pensaba en la buena hostelera de «LaAdivinadora» que siempre tenía una comidaparamihambre,unasonrisaparamialegríayunalágrimaparamisdolores.

—¡Ay!—murmuróRosa,pálidaporloqueacababadeoír—.Lahosteleranohapensadoenvosamenudo,sinosiempre.Pero,apropósitodecomida,señorcaballero—continuódandounsuspiroysonriendo—,meatrevoaesperar…

—¿Cómo?Mi buena Rosa, hago más que esperar, reclamo. ¿Qué queréis?—añadió echándose a reír—.No hay nada que de tan buen apetito como evocar losrecuerdosdelajuventud.

Y mientras la hostelera, ágil como a los veinte años, corría a la cocina parapreparar por sí misma una suculenta comida para el caballero, éste se decía entretanto:

—Sí, eso aviva el apetito, pero especialmente el apetito de venganza, manjarsublimequesecomemejorcuandoestáfrío.Nohaydudadeque,porfin,acabaréporencontraramiinvitado.¡Avuestrasalud,señordeMaurevert!

Enlacocina,queteníaunapuertaquedabaalacalle,Rosatopócondosseñores,unodeloscualesdijo:

—¡Hola, hostelera! Un gabinete para mi amigo y yo. Cuatro botellas deBeaugency,unoodospollosasadosyelrestoavuestrogusto.

Rosacondujoa losdosnoblesalgabinetesolicitadoy losdejóparavolvera lacocinadiciéndoles:

—Dentro de un instante vais a ser servidos, señor de Maineville y señor deMaurevert.

—Comodosbuenosclientes—gritóMaineville,mientrasRosacerrabalapuertadelgabinete.

Luego entró en la sala y empezó a preparar el cubierto de Pardaillán. Cuandoterminó,entróunjovenhidalgo,conelsemblantetrastornado,yrecorriendodeunamiradalasala,observóalcaballeroycorrióhaciaél.

—Dos cubiertos, señora Grègoire —dijo Pardaillán reconociendo a Carlos deAngulemaenelreciénllegado.

Eljovenduque,muypálido,sedejócaersobreunescabel.—¡Pardaillán,queridoPardaillán!—murmuró—.Estoyperdido.—¡Bah!—dijoPardaillán—.¿Quéossucede?¿Ospersiguenacaso los ligueros

deGuisa?¿TalvezlareinaCatalinaoshainvitadoacomerconella?

www.lectulandia.com-Página57

Page 58: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Osburláisdemidolor,Pardaillán.Éste,comprendiendoquesetratabadeunasuntoserio,cogiólamanodeCarlosy

dijoenvozbaja:—Nuncahebromeadoconeldolorhumano. Joven, seguidmis consejospor lo

que valen, pero fijaos en queGuisa da de puñaladas y la reinaCatalina envenena.Fijaostambiénquevivimosenunaépocamisteriosayterribleenqueserenuevalafazdelmundo,enquelamuertesepaseaporParís,enqueelvenenosaturahastaelairequerespiramos,enquetodoslosrinconesoscurosestánllenosdedagas,enquelosríospuedenenuninstantellevarsangreenvezdeagua,comolohevistoya;enquenadiepuedeestarsegurodevivirmásqueenelsegundoenquevive,enquelafarsase truecaen tragedia,enque lospríncipesenvidianel trono,enqueelpuebloaúllapidiendoelamoquemañanalooprimiráconsupie,enqueelmiedoescoltaacadatranseúnte,yenquelasgentescomoyo,porfin,nopuedenmenosquereír,locual es unmodo de llorar como otro cualquiera.Y ahora que ya estáis, advertido,príncipemío,contadmevuestrasdesgracias.

—Puesbien—dijoCarlosconlosojosllenosdelágrimas—;lajovendequeoshablé ayer, aquellaniña sin la cualnopuedovivir, laqueamo, enunapalabra,hadesaparecido.

—¡Pobreduque!—exclamóelcaballeroconsingularacentodeconmiseración—.¿Yquédiceelgitano?

—¿Belgodere?No se lehalla enparte alguna.Nohavuelto a la«Posadade laEsperanza».

—¿Yelposadero,quédice?—Juraportodoslosdiosesquenosabenada.—Hubieraisdebidoapalearlo.Estodesatalaslenguas.Bueno,¿yquémás?—¿Quémás?Puesqueconindicacionesmuyvagasheechadoacorrercomoun

loco,explorandolascallesvecinasalaGrève,hevueltoalaposaday,porfin,hemeaquídesesperadoamásnopoder.

Pardaillánguardósilencio.Reflexionabaacariciandodistraídamentelacabezadelperro,posadasobresusrodillas.

—Sí—dijoporfin,comohablandoconsigomismo—.Eslaépocadelosraptos,delasviolaciones,de losrobos,de losasesinatosyde lassombrías tramas.¿Quiénpuedetenerinterésenhacerdesapareceraunapobregitanilla?¿Yquiénsabetambiénquiénseráestaniña?¿QuérelacionestendráconBelgodere?Loqueesesetiponomeinspiralamenorconfianza.

—Pardaillán,Pardaillán,mehacéisestremecer.El caballero se encogió de hombros. De pronto sus ojos se fijaron conmayor

atenciónenelperro.Meditóuninstante,ylevantandolacabeza,dijo:—¿Tendréis,porazar,algúnobjetocualquieraquehayapertenecidoaesajoven?Eljovenduquesuspiróyruborizándoseacabóporsacardesujubónunaespecie

demanteletadesedabordada.

www.lectulandia.com-Página58

Page 59: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Lacogí…ayer…enelcarrodelgitano—balbuciótendiéndolaalcaballero.—Decid, pues, que la habéis robado —observó tranquilamente Pardaillán

metiéndoselamanteletaenelbolsillo.Luegoselevantó,seciñóelcinturónyañadió:—Regresad a vuestra casa, monseñor, y esperadme allí. Tal vez esta noche o

mañanaporlamañanaosllevarénoticias,porquetengounguíaseguro.—¿Unguía?—preguntóCarlos.—Enmarcha,«Pipeau»—mandóPardaillánalperro,quediounladridosonoro

—.Estásviejoygotosocomounbedel,perocreoque tendrásbastanteolfatoparaguiaratuamo,tantomáscuantoqueéstenoesciego,manco,nicojo.

«Pipeau»moviógravemente la cola.Enaquelmomento lahosteleradepositabasobrelamesalosprimeroselementosdeunacomidaquedebíaserunamaravillaytalcomonolahubierantenidotalveznielreydeFrancia,nielduquedeGuisa,tenientegeneraldelaSantaLiga.

—¿Cómo? —preguntó Rosa con alterada voz—. ¿Os marcháis sin probar lacomida?

—Que es digna de dos emperadores —dijo Pardaillán mirando con pesar lassuntuosidadesgastronómicasqueexhalabandeliciosoperfume.

—¡Ay! La he preparado expresamente para vos. ¿Quién va a ser digno decomérsela?

—¿Quién, mi querida Rosa? ¡Por Dios!—exclamó Pardaillán—. Quiero crearhoydosemperadores.Prometedmeserviramisinvitadoscomoamímismo,aunquesóloseaporamormío.

—Osloprometo,señorcaballero—dijoasombradalahostelera.Pardaillán atravesó majestuosamente la sala, que empezaba a llenarse de

bebedores. Oficiales, nobles y estudiantes que eran la elegante y alborotadoraclientela de «La Adivinadora». En el umbral de la puerta se detuvo, mirando unmomento a los transeúntes y eligiendo a dos invitados dignos de él y de lamaravillosacomidadeRosa.

—¡Eh! —gritó de pronto a dos hombres que pasaban—. Servios entrar,caballeros.Sí,vos,yvostambién.Vos,eldelanarizdecuervo,yvos,quetenéislosojos de ratón. A vosotrosme dirijo, hacedme el honor de venir a comer aquí. Osinvito.

Losdosmendigosaquienessedirigíantalespalabrassedetuvieronestupefactos,semiraronyluego,congrantimidezysaludandoacadapaso,cruzaronelumbral.

Eran dos mocetones de gran estatura, pero los dos de extravagante delgadez.Parecíanestar famélicoshastaelpuntodequecualquierahubierapodidocreerquesólohabíancomidoguijarrosdesdeeldíaenquenacieron.

Sustrajescorrespondíanasusfiguras,esdecir,estabanrotos,suciosydescosidos.Alobservar su entrada en la sala, seoyeronalgunosgruñidosdeprotesta, pero

Pardaillán dirigió a su alrededor una mirada tan brillante, que los gruñidos se

www.lectulandia.com-Página59

Page 60: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

cambiaronenmovimientosdesatisfacciónylasmuecasensonrisas.Entoncescondujoa losdospordioserosa lamesaqueantesocupara,y leshizo

señade que se sentaran ante la espléndida comidaque en ella había.Asombrados,mudosdeemociónyconlasnaricesaspirandoglotonamentelosperfumesdelfestín,los pobres hombres obedecieron sentándose de lado y en el extremo de las sillas,creyendoquetodoaquelloeraunsueño.

—¿Cómo os llamáis, caballero? —preguntó Pardaillán al que parecía másinteligente,queerahombredeojospequeños,vivos,narizpuntiaguda,largocuello,cuerpodelgadoybrazosypiernaslarguísimos.

Elpobrehombrerespondióinclinándose:—Monseñor,mellamoPicuic.—Bonito nombre, pero nome deis el tratamiento demonseñor, si os place, ¿y

vos,señor?—preguntóalotro.Éste era la caricatura del cuervo. Tenía cabellos negros y aplastados sobre la

frente,narizlargaprominenteyhuesuda,barbillabuídayactitudestorpes.Contestóconvozlúgubre:

—Monseñor,mellamanGraznido.—¿Graznido? ¡Admirable, porBarrabás!Peronome tratéis demonseñor.Pues

bien,señorPicuicyseñorGraznido,aversime limpiáisbienestamesa.Comedybebed sin reparo, pues hoy sois los invitados del caballero de Pardaillán. SeñoraGrègoire,heaquíelpreciodevuestrobanquete—añadióelcaballeroponiendodosescudosdeoroenlamanodelahostelera.

Ycomoéstaintentararehusar,dijo:—MiqueridaRosa,yasabéisquecuandoconvidoquierohacerloyoyquenunca

hepermitidoquenadiepagara,niaunvuestrodifuntoesposo,queeraamigomío.—Comoqueráis—dijoRosadandounsuspiro—,perolacuentanosubeatanto.—Bueno,pueslavueltaladaisamisinvitados.Ysaludandoalosdosparias,elcaballero,seguidode«Pipeau»,sereunióconel

duquedeAngulema,queesperabaenlacalle,mientraslosseñoresGraznidoyPicuic,losdos«hércules»deBelgodere,llenosdeadmiraciónydudandotodavíasiestabandespiertos, empezaban tímidamente el ataque, que pronto se convirtió en furiosacarga.

EnelinstanteenquePardaillán,seguidoporunamiradapensativadelahostelera,franqueaba el umbral de «La Adivinadora», se levantó la cortina de un gabinetequedabaalacocinayalasala.Detrásdeloscristales,aparecióunrostrosombríoquelomirómientrasbajabalosescalonesquedabanalacalle.

Yaquelrostro,trastornadoporelodio,eraeldeMaurevert,elhombredelpuñalenvenenadoyelasesinodeLuisadePardaillán,condesadeMargency.

www.lectulandia.com-Página60

Page 61: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

VII-Laorgía

SIFUERANECESARIObuscar lapalabra sintética,capazde traduciralduquedeGuisa en su personalidadhumana, diríamosque aquel hombre se llamabaOrgullo.Tal vicio dominaba los sentimientos de aquel corazón y los pensamientos de sucerebro;elorgulloerasindudasuactitudmoral;Guisa,comoAquiles,noteníamásque un punto vulnerable en su alma acorazada; no podían herirlo más que en suorgullo.

Aquelcapitán,quepodíaenrealidadpasarporelmáscumplidohidalgodeParís,aquientodaslasgrandesdamasdelaépocadirigíanapasionadascartas,aquienlasburguesasmandabanbesos,ylasmujeresdelpuebloflores,encuantoaparecíaenlacalle;aquelhombrequefuemásidolatradoqueRichelieu,másadmiradoqueLauzun,aqueltriunfadoraquienningunamujerresistía,estabacasadoyeramaridoengañado.

Fueelmaridomásultrajadodesuépoca.TuvounoscelosqueOtelonoconoció,tuvo desesperaciones de orgullo, porque, naturalmente, no amaba a la mujer cuyafidelidad exigía, aun cuando él quería engañarla todos los días sin concederlerecíprocamente tal derecho.El asesinato deSaint-Megrin no contuvo el escándalo:CatalinadeCléves,duquesadeGuisa,lloróduranteochodíasaSaint-Megrinyluegotomó otro amante y más tarde a otros, de modo que Guisa continuó derramandolágrimasde rabia.El pensamientodeque era engañado envenenó suvida, pues talcosaeralamásinverosímildelashumillacionesparaél.CatalinadeCléves,duquesade Guisa, bonita más bien que hermosa, continuó sus desvaríos con asombrosaserenidad.

De momento, Enrique de Guisa no conocía al amante de Catalina, pero, noobstante,sabíaqueteníauno.Noeraposibleotracosa,pero¿quiénera?ResueltoaconservarcompletatranquilidaddeespírituenelmomentoenqueParísempezabaagruñir y él podía prever la tormenta que iba a desencadenarse, envió a Catalina aLorenabajolaguardadeunadueñaquelemerecíaenteraconfianza.YasehavistoporlacartadelaprincesaFaustaqueCatalinasalióporunapuertadeParísyentróporotra.Allíibaacesarlacomediaydarprincipioeldrama.

Unavezensupalacio,vastaysuntuosa fortalezaqueocupabaentreedificiosyjardines todoel cuadrilátero formadopor la antiguacalledelTempley la calledelChaume,lacalledelParadisylacalledeQuatre-Fils,elduquedeGuisaseencerróensushabitacionesy tuvouna largaconversacióncon lapersonaqueanunciaba lacartadeFausta.

Eldía siguiente lopasódictandocartasydandoórdenes;nombrócoronelde laLigaaBois-Dauphin,quehabíacombatidoenlasbarricadas,yademáshizoaBussi-Leclerc gobernador de la Bastilla. Despachó embajadores a la reina madre, quevalientementesehabíaquedadoenParís,apesardelmotínydelafugadesuhijo,yal señordeHarlay,primerpresidentedelParlamento,para avisarlosde supróximavisita.Estaba inquietoynerviosoyensu frente,quehubieradebidoestar radiante,

www.lectulandia.com-Página61

Page 62: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

susfamiliaresveíanclaramenteindiciosdelatempestadquesedesencadenabaensuinterior.

*****

La noche del mismo día en que el caballero de Pardaillán salió de «LaAdivinadora» con intención de poner al perro de Rosa en la pista de Violeta, alanochecer,doshombresarrebujadosensuscapassedeteníanenlaextremidaddelaCité,antelacasadesconchada,cuyafachadaenruinasocultabaunpalaciodignodeunhada.

Uno de ellos llamó, y en cuanto la puerta estuvo abierta, cedió el paso a sucompañero.Una vez dentro, este último dejó caer su capa y los dos guardias queincesantementehacíancentinelaenelvestíbulopudieronreconocerelsombríorostrodelduquedeGuisa.

Delmismomodoquelavísperasehabíahechoconelverdugo,sehizoatravesaral duque la suntuosa fila de salas adornadas con delirante lujo; y también, comomaeseClaudio,Guisanoseasombróalveraquellasriquezas,puessindudasusojosestaban acostumbrados. Pero en vez de ser llevado a la siniestra antecámara de lamuerte,hacialapiezafatalquecolgabasobreelSena,aquélaquiensellamabareydeParísyquelaciudadhubieraqueridollamarreydeFrancia,fueconducidohacialaizquierdadeaquelpalacio,esdecir,alaparteenqueésteylaposadadel«BrochedeHierro»,entrabanenconjunción.

Allíenunaestanciamáspequeña,menosseveraquelasotras,perotambiénmáseleganteymás femenina, laprincesaFausta,elegantementevestidaconun trajedelana blanca de hieráticos pliegues, parecida a una magnífica estatua de mármol,estaba sentada en un sillón de seda blanca; sus pies reposaban sobre un cojín deterciopeloblanco; el doselquecoronaba la silla erade saténblancocon laFy lasllavesbordadastambiénensedablanca.Enaquellablancurainmaculadaresplandecíacongranrelieve labellezadeFausta,y losdiamantesnegrosqueparecíansusojosvelados por largas pestañas, brillaban extraordinariamente, de un mododeslumbrador.Acadaladodelsillónunamujerenpieagitabalentamenteuninmensoabanicodeplumas.

EnriquedeGuisaentrólentamente,conaquelporteviolento,rudoypesado,conelquetratabadeimponerasombroycasiterrorconsusoloaspecto.PeroanteFaustasedetuvoyseinclinóprofundamente.Alerguirse,surostroaparecióenplenaluztanpálidoquelacicatrizdelafrenteparecíaderojosanguinolento.Suvacilantemiradase posó un instante sobre las dos mujeres que, con la mayor impasibilidad,continuabansutarea.

—Podéishablar,duque—dijolamisteriosaprincesaconunasonrisaqueeraunpoema de gracia—. Myrthis y Lea no entienden ni el francés ni ninguna lenguaeuropea.Y,además,yasabenquenotienenelderechodeescucharnivernada.

www.lectulandia.com-Página62

Page 63: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Señora—dijoentonceselduquedeGuisaconvozronca—.Yaloveis,acudoavuestrollamamiento.

Sedetuvouninstantesofocadoyllenodeira.—Vuestro emisario—continuó—me lo dijo todo y desde ayer sufro como un

condenado.¡Pruebas,señora!,¡quieropruebas!—Demodoque…—dijoFaustaconaltaneríasupremaquehelólasangreenlas

venasdelduquedeGuisa.—¡Perdonadme! —balbució—. He perdido la cabeza. ¡Oh! ¡Si pudiera

apoderarmede eseLoignes comome apoderé deSaint-Megrin! ¿No sabéis, acaso,que esmi enemigomás cruel? ¿No sabéis que es uno de losCuarenta y cinco deEnriqueIIIyelmásferozenmataramansalvaamisamigosmásfieles?¿Nosabéisqueyaloodiabacontodamialmayqueahoraelodiosehaconvertidoenfrenesí?…

—Así,pues—dijoFaustacongrandulzura—,siosdaban…pruebas…—¡Oh!¡Desgraciadodeél!—exclamóGuisacongranrabia.—¿Pero y ella?—continuóFausta jugando conun cordónde su vestido—. ¿Y

ella?¡Pobremujer!¡Pobrelocadeamor!Esperoquenoharéiscaersobreellavuestravenganza.

—¡Basta,señora!—rugióGuisafueradesí—.Basta,porpiedad.SiladuquesahallevadosulocurahastaamaraunLoignes,simehainfligidoesaafrentasuprema,esnecesarioquemueraymoriránlosdosjuntos.

Faustaseestremeció,eimperceptibleruborinvadiósufrentenacarina.—¡Duque!—dijo—.Acordaosdequeoshanconfiadoimportantísimosintereses.

Acordaosdequesólohequeridolibrarvuestroespíritudelasideasqueloparalizan.Acordaos de que sois para el pueblo el hijo deDavid y para nosotros el hijo bienamadodenuestraIglesia,elhijodelreydeFrancia.

Suvoz,hastaentoncesgrave,imperativaycasidura,recobróeltonoacariciadorqueantestenía.

—Id,duque—continuógolpeandoun timbre—.Cumplid el actonecesarioquedebe dar por fin la paz a vuestra alma. Seguid a vuestro guía, y ya veréis cómollegaréisaconvenceros.

Guisa,jadeanteyebriodevenganza,exclamó:—Siosdeboeso,osdeberémásqueeltrono.Dichas estas palabras, se inclinó con aquel respeto religioso que encorvaba a

todoslosqueseacercabanaFausta,yviendoaunhombrequeacudíaalallamadadeltimbreyacababadeentrar,losiguióprecipitadamente,conlamanoapoyadaenelpomodesudaga.

EntoncesFausta se acercó aunpesado tapizy levantóunapunta.Detrás habíauna puerta cerrada, en cuyo tablero se abría un ventanillo. Y aquella puertacomunicabalacasaconlaposadavecina.

El hombre que conducía aGuisa salió de la casa y se encaminó en línea rectahacialaentradadelaposadadel«BrochedeHierro».Estabasilenciosa,contodaslas

www.lectulandia.com-Página63

Page 64: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ventanascerradas,peroelhombrerascódeciertomodoenlapuerta,éstaseabrióyalgunos instantesmás tarde el duque deGuisa se hallaba en el interior de aquellataberna,acargo,segúndecíalaenseña,de«LaRoja»ydePaquita.

Dosmuchachasmofletudasmuypintadas,cubiertasdejoyasyconlassayasmuycortas, avanzaron hacia él sonriendo y haciendo reverencias que sin dudaconsiderabanmuygraciosas.

—¿Quiénes sois, rameras? —preguntó Guisa, cuya mano jugueteaba con elmangodesudaga.

—Yo—dijo una que, a pesar de los cosméticos, parecía tener cuarenta años—soy«LaRoja»,paraserviros.

—Yyo—dijolaotraconvozmásjovenydulce—mellamoPaquita.Elduquedirigióa sualrededorenfurecidasmiradas; todos los furoresdelamor

propio ulcerado, del orgullo herido de muerte lo invadían, y se preguntaba cómointerrogaríaalasdosmujeressobreelasuntoqueleinteresaba,peronotuvotiempodeformularsuidea.

«La Roja», siempre sonriendo y reverente, se acercó a él, y le aplicó sobre elrostrounantifazdeterciopelocomoentonceslollevabanloselegantesenlosviajesypaseos, para guardarse del sol, o cuando penetraban en un lugar de dudosareputación,paranoserreconocidos.Casialmismotiempo,Paquitaleechósobreloshombrosunaampliacapadesedaligera.

—Así,paraquenoreconozcanamonseñorporelrostro—dijo«LaRoja».—Yestoparaquenoloreconozcanporeltraje—dijoPaquita.Guisa comprendió que aquellas mujeres estaban advertidas de su visita y que

sabíanloqueibaabuscarenlaposadadel«BrochedeHierro».Unallamaradatiñósusemblantebajolamáscara,ylavergüenzaseapoderódeél,almismotiempoquesiniestrasideasnacíanensucerebro.Peroya«LaRoja»cogíaalduqueporlamanoizquierda,mientrasPaquita lo tomabade la derecha.Y lo arrastraron a la sala quedabaalataberna.

Allí reinaba una semioscuridad. La estancia, elegantemente adornada conmuebles, tapicesygrandessillones,estabadesierta;perode lasalavecina llegabancarcajadas,vocesexcitadas,yunruidodeorgía.YGuisacomprendióentoncesqueaquellacasitaqueeratabernaenlapartedelantera,era,enrealidad,unsitioenquesecelebrabanfrancachelas,comoenotrostantoslugaresdelasombríaCité.Asícomolagrande casa contigua, cuya fachada era una ruina, interiormente era un palacio.YcomprendióqueFaustaeraunaformidableorganizadoraquetodolohabíaprevisto.

—Monseñor puede entrar—murmuró «LaRoja»—.No esperanmás que a uninvitado,elcualnovendráymonseñorpuedeocuparsulugar.

—Elproyectodehoy—dijoPaquita—consisteenllevarantifaz,peroalasdiezdeberánquitárselo.

—Ruegoamonseñorquemire—dijo«LaRoja».—Yqueescuche—dijoPaquita.

www.lectulandia.com-Página64

Page 65: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

EmpujaronunapuertadejandoelpasolibreaGuisa,elcualentró.Alprincipiosequedó deslumbrado por el brillo de gran número de luces. Salía de la sombra yentrabaenunaluzextraordinaria.Sehallabadeprontoempujadoenlaorgía,lamásespléndida e impúdica que imaginarse pueda. Y le pareció que todos aquellospersonajesmudosoparlanchines,noeranmásque los inconscientescomparsasdeldramaenqueéleraprotagonistayFaustalagenialautora.

Laestanciaeradegrandesdimensiones.En loscuatroánguloshabíabraserillosen que ardían perfumes de todas clases que despedían largas columnas de humoaromático; algunos candelabros de oro soportaban cirios, cuyas llamas crepitaban:estatuas de mármol o madera preciosamente esculpidas, representaban lascivasquimerasenposturasextraordinarias,yllevabanenlacabezaflorestalescomoGuisanohabíavistonunca;yenlosmuros,cubiertoscontelasdeseda,colgabanalgunoscuadrosenque ladelirante imaginaciónde lospintoreshabía representado lúbricasbacantes.

Enelcentrodelapiezasealzabaunamesasuntuosa,cargadadevajillasdeoro,defrutasraras,ydegolosinaspreciosas;vinosdecolorrubíbrillabanenfrascosdeformas extrañas, y aquellos vinos los servían impasibles y sonrientes algunassirvientas impúdicamente vestidas. El duque de Guisa contó los convidados yobservóqueerancuatrohombresycincomujeres.

Había allí cuatro parejas abrazadas, lasmujeres sentadas en las rodillas de loshombres;cuatroparejas,cuyosojosardíanosecerrabanbajo losantifacesycuyoslabios balbuceaban o reían. Apenas se fijaron en la entrada de Guisa. Uno de loshombreslehizoungestodebienvenida,yunaseñainvitándoloasentarse.Laquintamujer,laúnicaqueestabasolaavanzóvivamentehaciaél,lerodeóelcuelloconlosbrazosdesnudosymurmuró:

—¡Porfin!¡Heosaquí!…Venísmuytarde.Guisasintiógrandísimofuror.Duranteunmomentotuvolavisióndeloqueibaa

hacer: precipitarse sobre aquellos hombres y mujeres y destrozarlos a puñaladas.Quisorechazaralamujer,peroellaloabrazómásestrechamenteyloparalizó.Unadesusmanos le tapó labocacuandoél ibaadarungritode furorycon laotra leseñalóunobjetoquenohabíavistoaún.

Eraungranrelojquellevabaelcompásdelaorgíaconsuirónicotictac,ycuyasagujas figuraban salamandras echando fuego por la boca. Guisa dirigió al relojvacilantemiradayvioqueestabaapuntodeseñalarlasdiez.

—¡Las diez!—murmuró lamujer—. La hora en que van a caer los antifaces.Esperad,queridoseñor.¡Mirad!

Elduquesedejócaersobreunsillónybajosumáscarasintiócorrerfríosudor.Una sirvienta le presentó una copa que vació de un trago. Las cuatro parejas,guardandorepentinosilencio,permanecíanabrazadasmurmurandopalabrasconfusas.Deprontodieronlasdiez.

Las parejas se estremecieron, se soltaron y parecieron despertarse. Se oyeron

www.lectulandia.com-Página65

Page 66: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

algunas risas en las que había cierta indecisión y vergüenza, como si vacilaran endescubrirse.

—¡Tantoda!—gritódeprontounavozfemeninaycristalina—.Hemosapostadomostrarnosyyoempiezo.

Y repentinamente dejó caer su antifaz y arrancó el del hombre a cuyo cuelloestabaabrazada.

—¡La reina Margot! —murmuró Guisa, cuyo furor se cambió un instante enestupefacción.

—Ya que está convenido…—continuó otra mujer entre las carcajadas de losdemás.

Ycongestomásatrevidotodavía,imitóaMargot.—¡ClaudinadeBeauvilliers!—sedijoGuisacadavezmásasombrado.El hombre que acompañaba a Claudina le era desconocido. Pero ya la tercera

mujeracababadequitarseelantifaz.Éstareíapicarescamente,conmayorfrescuraysonoridad que las otras, y entonces Guisa sintió un estremecimiento de rabia. Enaquella mujer acababa de reconocer a su propia hermana. ¡La duquesa deMontpensier!

Risueñaenextremo,esforzándoseporruborizarse,tratabadedesatarelantifazdesucompañero,peroésteseresistía,disipadayasuborrachera.Porfinyloconsiguióy apareció en breve el rostro de su amante.Las carcajadas que habían saludado laaparicióndecadanuevorostronoseoyeronentonces,porqueaquélerasombríoenextremo.ElamantedeladuquesadeMontpensiersehabíalevantadopronto,conlosojosextraviadosylacarallenaderubor.

Era un joven lívido, de ojos vidriosos y triste semblante, como si lo aquejaraalgunainmensadesgracia.Pasósumanopálidasobrelafrenteymurmuró:

—¿Quéhehecho?¿Quévineahaceraquí?¡Oh!¡Memuerodevergüenza!Al mismo tiempo retrocedió, mientras la duquesa de Montpensier reía sola a

carcajadas. Él se precipitó hacia la puerta cubriéndose el rostro con las manos, ydandoungritodehorror,huyó.Guisa,queconardientemiradahabíacontempladoaquellaescenafantásticamurmuró:

—¡JacoboClemente!¡ElfraileJacoboClemente,amantedeMaría!—Amivez—dijolacuartamujerconvozresuelta,comositodopudorhubiera

desaparecidodesupensamiento.Inmediatamentesearrancósuantifazehizocaerelde suamante.YentoncesGuisa sintióque lacabeza ledabavueltas,y susojos secerraroncomoanteunespectáculohorrorosoquenohubieraesperado.Aquelhombreera el conde de Loignes, su mortal enemigo, y aquella ramera impúdica, deprovocadorasonrisa,eraCatalinadeCléves,laduquesadeGuisa,sumujer.

Aquel segundo de debilidad en el duque de Guisa, se convirtió en vergüenzafuriosa.Lentamentesepusoenpieypermanecióinmóvil.LaduquesadeGuisavioaquellaespeciedeestatua,cuyosojos, trasdelantifaz,sefijabanenella.Unrápidotemblor la previno de que el terror iba a apoderarse de ella. Sonrió no obstante, y

www.lectulandia.com-Página66

Page 67: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

atrevidamentepreguntó:—¿Yvos,señor,nocumplíslaapuesta?Quitaoslamáscara,caballero.Queremos

veros.SedetuvodeprontollenadeespantoporqueGuisaacababadedejarcaersucapa

desedaqueleocultabaeltraje.Laduquesasepusomuypálida.—¡Eh,caballero!—dijoriendoelcondedeLoignes—.Quitaoselantifaz,yaque

laseñoraosloruega.Guisadejó caer su antifaz.Enelmismo instante el condedeLoignes se irguió

lívido,mientras los otros dos hombres huían.La duquesa deMontpensier imitó suejemplo.ClaudinadeBeauvilliers sedesvanecióy laduquesadeGuisa, apesardetodasuaudacia,nopudocontenerundébilgemido.

Guisa,enefecto,silenciosoyconloslabiostemblorosos,teníaunaexpresióntanterriblecomosumujernoselahabíavistonunca.Quisolevantarse,hacerungesto,balbucirunapalabra;perosequedóparalizada,fascinada,diciéndosequeibaamorir.

El duque estaba a un extremo de la mesa y Loignes enfrente, al otro lado.Transcurrierondosotressegundosdehorror,enelfúnebresilencio.

—Monseñor—dijo por fin el conde de Loignes—. He de deciros que ciertasapariencias…nodeben…nipueden…

Notuvotiempodecontinuar.Suvozrompióelencanto,siasípuededecirse,quedurantealgunosinstantesencadenaraaEnriquedeGuisa.

Aloír laprimerapalabradeLoignes,elduqueserecogiósobresímismoyconesfuerzoenorme,derribó lapesadamesae inmediatamenteviósecomosubrazosealzabaycaíarápidamenteyLoignescayócomounamasasindarungrito.Guisaseinclinó y con violento, gesto retiró el puñal hundido hasta la guarda. Entonces sedesencadenósufuror.Lavistadelasangre,elasesinatocometido,aquellosperfumesembriagadores, la rabia concentrada que sentía, todo aquello, en un instanteinapreciable,lotransformóenunafiera.Volviósehacialaduquesa,conlarojadagaenlamanoylavioque,alocada,franqueabalapuertayhuía.

Seprecipitóensupersecución.Insultoshorrorososyroncosgritossalierondesugarganta.Laduquesa,dandoun

largogemidodemortalespanto,franqueódossalas,abriólapuertaexterior,yseechóa lacalle.Guisa, siempre insultándola, lapersiguióhasta la salade la taberna.Allítropezócontraunamesa,sintióunvahído,ycomoelsuelohuíabajosuspies,cayódesvanecido,sosteniendoensucrispadamanoelpuñalensangrentado.

*****

EnlapiezaenqueelcondedeLoignesyacíainanimado,cedióunapuertasecretadisimulada por los tapices, y que comunicaba con el palacio. Entró una mujer, ymirandoapenasaLoignes,atravesórápidamentelaestanciay,llegandoalasaladelataberna,violapuertaabierta.

www.lectulandia.com-Página67

Page 68: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—CatalinadeClévesesmujermuerta—murmuró—.EnriquedeGuisaseráreydeFranciayyoreina.

Terriblesonrisailuminósusemblante,pero,depronto,cuandosedirigíahacialapuerta,supietropezóconelduquedeGuisadesvanecido.Loreconocióenseguida,ylacaradeFausta,impasibleymarmórea,setrastornó,perocasienseguidaadquiriósuhabitualexpresión.

—Catalina de Cléves ha escapado—dijo sordamente Fausta—.Un retraso, unobstáculo.Seránecesariohallarotromedio.

Entonces, lentamente,Faustavolvió sobre suspasos.Unhombre,arrodilladoallado del conde, le sondaba la herida. La reinaMargot y Claudina de Beauvilliershabíandesaparecido.Lasala,consusluces,susperfumesviolentos,lamesavolcada,aquelherido sobre el cual alguienestaba inclinado, formabanunconjunto lúgubre.FaustaseacercóaaquélqueestudiabalaheridadeLoignesyletocóenelhombro.Elhombreseincorporó.

—¿Estámuerto?—preguntóFausta.—No,señora,ynomorirá.Faustasequedópensativa,formandoensucerebrolejanascombinaciones.—Maese Ruggieri —continuó—. ¿Qué sería necesario para que ese hombre

muriera?—Podéishacerlomatar,señora—dijoelinterpeladoconasombrosaserenidad.—No,esnecesarioquelaheridasolabastesinqueyointervengaenello.—Entonces,señora,esprecisoqueelheridoseatransportadoamicasa.Bastará

hacerperdurarlafiebrequevaadeclararse,peroparaelloesnecesarioqueyopuedavigilarlamarchadelmal.

Fausta aprobó con un movimiento de cabeza y desapareció por la puerta quecomunicaba la posada con elmisterioso palacio.Ruggieri lamiró sonriendo de talmodo,queaquellamujer,quepornadaseasustaba,talvezhubierasentidoespanto.

—¡Tranquilízate!—exclamóél—.Túnosospechas,Fausta,queheadivinadotupensamiento.Vetetranquilayconfiadaenmiciencia.

Yvolvióamiraralherido.—Yotambién tengoconfianzaenmiciencia—dijo—.Loignesviviráycuando

Guisa y tú lo creeréis muerto, veréis cómo se interpone en vuestro camino yentonces…¿quiénsabe?

EnaquelmomentoentraronseishombresmandadossindudaporFausta,pusieronalcondedeLoignes,queseguíadesvanecido,enunsillónylosacarondelaposadadel«BrochedeHierro»,guiadosporRuggieri.

*****

Catalina de Cléves, duquesa de Guisa, había huido de la posada, presa deextraordinarioterror.Oíatrasellalospesadospasosdesumarido.Creíasentirsobre

www.lectulandia.com-Página68

Page 69: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

su nuca la frialdad del acero, y con instintivo gesto trataba de defender su cuellobalbuciendo:

—¡Perdón,Enrique!¡Nomemates!Deprontosusfuerzasdesfallecieron.Comprendióqueibaarodarporelsueloy

en aquel momento le pareció ver a un hombre parado ante la vecina casa. Conesfuerzosupremollegóhastaeldesconocidoysearrojóensusbrazosexclamando:

—¡Salvadme!¡Salvadme!¡Quierenmatarme!—¡PorBarrabás!—murmuróelhombre—.¡Lluevenmujeresporaquí!Veamossi

lalluviaesbonita.Sosteniendoalafugitiva,quetemblabacomohojadeárbol,seacercóalacasade

Fausta,delaquesalíaunrayodeluz.—¡Porpiedad,caballero!¡Quiénquieraqueseáis,defendedme,salvadme!Dichasestaspalabras,laduquesasedesvaneció.Elhombre,muyapuradoconsu

cargaycomprendiendoqueeraurgentesocorrerla,miróasualrededor,yviendolapuertadelacasadeFausta,diounaldabonazo.

—«¡Caramba!» —se dijo a los pocos momentos— «… No contestan, y noobstante,lacasaestáhabitada,puestoquehayluz».

Llamóconmásviolenciaygritó:—¡Abrid,porBarrabás!¿Soisturcosomoros,quedejáismoriraunamujerante

vuestrapuerta?Entonceslapuertaseabrió.YPardaillán,sinpedirpermiso,entró llevandoenbrazosa laduquesadeGuisa

desvanecida.YlapuertadehierrodelacasadeFaustasecerrótrasél.Enelexteriorunperrodioungemidoquealteróelsilenciodelanoche.

www.lectulandia.com-Página69

Page 70: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

VIII-Doblecaza

ELCABALLEROdePardaillánsalióde«LaAdivinadora»escoltadoporCarlosdeAngulemayseguidopor«Pipeau».Asusruegosycasiasusórdenes,eljovenduquelodejóparairaesperarloenlacasadelacalledeBarrés.Pardaillánnotuvolamenordificultadenhallarla«PosadadelaEsperanza»,enlaqueestablecióporaqueldíasucuartelgeneral.

Sepusoenobservacióninterrogandoalasgentesdebajaestofaquefrecuentabanlaposada.Apesardetodonopudoobtenerningunanoticiapositivasobrelaextrañadesaparicióndelapequeñaartista.Decidió,pues,esperarlanocheparaemprenderlaexpedición quemeditaba ymató el tiempo con una larga conversación, tan prontoconsigomismocomoconelperro,ytambiéndormitóalgunosmomentos,apoyadodecodosenunamesa,yanteunabotellaquevaciabadespacio.

Pardaillánnoestabatristenialegre.Sufisonomíarespirabalatranquilidad,fuerzay confianza en sí mismo. La historia de la gitanilla no le interesaba sino porqueestabarelacionadaconCarlosdeAngulema.Paraéleraunaaventurabanal.Peroeldolor y la desesperación del joven duque, lo conmovieron más de lo que queríaconfesarse.Amabaala juventud.Laspenasdelcorazónylasvicisitudesdelavidaerrantenohabíanlogradohacerlomisántroponidespiadado.

Llegada la noche, Pardaillán se desperezó, ciñó la espada a su cintura, seencasquetó el sombrero de plumas, según tenía por costumbre, y salió silbando.«Pipeau»andabagravementeasulado.

Unavez fuera,elcaballeropresentóalperro lamanteletade lagitanillayse lahizooler.«Pipeau»examinólaprendacontorvamirada,laolióunmomento,yladróconciertamelancolía.Habíacomprendidoenseguida loqueseesperabadeél,perocomo era un perro hipócrita, pasó un cuarto de hora, oliendo, examinando yestudiando lamanteleta, si así puede decirse, con la esperanza de que el caballerorenunciaraasuempresa.Viendoquenoloconseguía,empezóahusmearelsuelo,y,sinduda,hallólapista,porqueelmuñóndesucolaempezóamoverse.

—Perfectamente—dijoPardaillán—.Yaestamosencamino.Alaprimerabocacalle«Pipeau»hizounatentativadesesperada.Fingióseguirla

pistayechóacorrerendirecciónde«LaAdivinadora»,perounsilbidoenérgicoyamenazadordesuamo,lohizovolverllenodemiedo.Entonces«Pipeau»empezóabuscarconrabia.

A veinte pasos de Pardaillán y en la sombra, se deslizaban, a lo largo de losmuros,treshombresqueseguíantodossusmovimientos.Dosdeellosibanarmadosconafiladospuñales,eltercerolosdirigíayvigilabaelmomentodelanzarlossobrePardaillán.AquelhombreeraMaurevert.

LosotrosdoseranloshérculesdelacompañíadeBelgodere:GraznidoyPicuic.Maurevertenelmomentoenqueelcaballerosalíade«LaAdivinadora»,selanzó

sobre sus huellas y lo siguió hasta la puerta de la «Posada de la Esperanza» y

www.lectulandia.com-Página70

Page 71: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

mientras Pardaillán observaba en el interior el esperado regreso de Belgodere,Maurevert,desdefuera,vigilabalasalidadelcaballero.

Erapaciente,hubieraesperadohastaeldíasiguienteencasonecesario,peroauncuandodebieravalerleunimperio,nohubieraentradoenlasalaenquesehallabaelcaballero.Sólolaideadehallarsecaraacaraconél,lehumedecíalafrentedesudorfrío.

Pardaillán en París, era la muerte segura. ¡Y qué muerte! Se imaginaba unsupliciorefinadoconceptuandoalcaballerocapazdesuspropiasideas.

¿Adóndehuir?¿Seríanecesario recomenzaraquella fugadesesperadaquehabíaduradoañosenteros?¿Dóndeocultarse?¿Quéquería?Exactamentenolosabía.Dejóconprecipitación aMaineville y se lanzó tras dePardaillán fascinado, con la vagaesperanzadequetalvezlacasualidadseloentregaba.

¡Oh, si pudiera matarlo! Pero su odio no se contentaba con la muerte delcaballero,sinoquedeseabaparaélhorrorosossufrimientos.Perootrosentimientolodominabaaúnconmásfuerzaqueelodio.Yeraelmiedo.Eraunmiedo incesantequeavecesenlascalleslohacíavolversedepronto,esperandoencontraraPardaillána su espalda, y por las noches lo mantenía largo rato despierto, escuchandoatentamenteelmenorruido.

MataraPardaillánera,pues,paraMaurevert,nosólosatisfacersuodioylibrarsedel enemigo, sino también delmiedo, puesmientras el caballero viviera, él no seatreveríaavivir.

Ante la «Posada de la Esperanza»,Maurevert se decía que tal vez por últimohabía llegado la buena ocasión. ¿Tendría el valor de herirlo por su mano? ¿Seatrevería a acercarse a Pardaillán? Era valiente y aun feroz y sin vacilar hubieraresistidoelataquedediezenemigos,pero,encambio,noseatrevíaconPardaillán.

Habíacerradolanochehacíayabastanterato,cuandodivisóadoshombresquedel brazo se acercaban a la posada. Con su seguro golpe de vista, Maurevertreconocióenellosadostruhanes,adoshombrescapacesdetodomedianteholgadarecompensa. Y Maurevert hizo una seña imperiosa, que los dos tunantes seapresuraronaobedecer.

—Hoyesdíadebuenasuerte—dijounodeellos.—Vamosaserdemasiadoricos—contestósucompañero.—¿Qué hay que hacer? —preguntaron a dúo en cuanto estuvieron ante

Maurevert.Éstesefijóenquelosdostunantesibanarmadosdesendasdagas,apesardelos

edictos,cosaqueacabódetranquilizarlo.—¿Cómoosllamáis?—preguntó.—YoPicuic,ymicompañeroGraznido—dijoelmásflacodelosdos.—Nombres de guerra—se dijoMaurevert. No hay duda, son dos bribones—.

Oíd,muchachos,heahíloquehayquehacer.Hayenestaposadaunhombre…—Quetalvezosmolesta—dijoPicuicviendoqueMaurevertnoacababalafrase.

www.lectulandia.com-Página71

Page 72: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Eresinteligente,amigo—dijoMaurevert.—Bueno,ysetratade…—Sí—dijoMaurevert.—Bueno, conformes—dijo Picuic—. Cien libras para los dos una vez que se

hayadadoelgolpe.—¿Quéesloqueestáconforme?—indagóGraznido.—Yalosabrás.Unmomento,señor.¿Cómosellamaelqueosmolesta?—¿Quéimportasunombre,mientraslomates?—¡Bueno,tantoda!Elcasoesquenosapoyéis.—Heaquíeldinero—exclamóMaurevert—.Soybuenpagador.Picuichizodesaparecerlabolsa,seinclinóhastaelsueloydijo:—Monseñorvaaserservidoinmediatamente.Preparatudaga,Graznido.—¡Silencio!—exclamóMaurevert.Seabriólapuertadelaposadaylostreshombresseadosaronalapared.Enel

rayodeluzquesalíadelataberna,MaurevertreconocióaPardaillányseestremeció.Una vez el caballero y el perro hubieron echado a andar, Maurevert dio susinstrucciones.

—¡Seguidme!—dijoenvozbaja—.Cuandoosdiga:¡adelante!,serálaocasión.Perotenedcuidadoennoerrarelgolpe,porqueentalcasoseecharásobrevosotrosysaldréismalparados.

Por toda respuesta, Picuic desenvainó el puñal y Graznido, habiendocomprendido,porfin,dequésetrataba,sepusoenmarcha.Maurevertechóaandarseguidoporlosdosflacoshércules.Hubierapodidodarlaseñalveinteveces,peronoseatrevió,temiendoquelosasesinoserraranelgolpe.

Acuciadoa lavezporelmiedoyelodio,Maurevert llegóalcementeriode losInocentessiguiendolapistadePardaillán.Éste,trasdehaberdirigidovariasveceslapalabraasuperro,volviósuspasosylostreshombreslovieronpasarapoquísimadistanciaylosiguieronhastalaCité.

Allí Maurevert vio que el caballero se detenía ante una casa. No llegó apreguntarse lo que significaba la extraña conducta de su enemigo. Tratabaúnicamentedepoderhuir,unavezsusdosacólitosseecharansobreelcaballero.EnlaCité,antelacasamisteriosa,creyóllegadalaocasiónpropiciaeibaaocultarseyadarlaseñal,cuandounamujerdescabelladasaliódelaposadavecinayfueacaerenbrazos de Pardaillán. Algunos instantes más tarde el caballero desaparecía con ladesconocidaenlacasa,alacualacababadellamar.

—Se nos ha escapado —dijo Picuic a Maurevert—. Se nos ha escapado porvuestraculpa.

—Esperemos—contestóéste.

www.lectulandia.com-Página72

Page 73: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

IX-Laabsolución

MAESECLAUDIO,sosteniendoaVioletadesvanecidaentresusvigorososbrazos,se echó en la trampa. Cayó, y durante los dos segundos que duró la caída, supensamientonofuequeibaamorir.

—¡Sabequehesidoverdugo!Heaquíloquepensóenaquellapsotancorto.Al llegar al agua, Claudio se sintió, de pronto, arrastrado al fondo,muy lejos.

Estrechó a su hija contra el vasto pecho, y de un vigoroso talonazo subió a lasuperficiedelSena.Yentoncestodasufuerzaytodosuinstintovitaldespertaronenél,parasostenerfueradelagualacabezadelaniña.Deprontosintióungolpeenlasrodillasyconfuriosoesfuerzoconsiguióasentar laplantaen tierra firme.EntoncespudosacarporenteroaVioletafueradelagua,yempezóasollozar.Lallevabaconlos brazos tendidos, levantándola hacia el cielo,mientras ascendía por la inclinadaorilla.

EncuantohubollegadoaéstavioquesehallabaantelacalledelaJudería,másabajo que el puente de Nuestra Señora. Entonces empezó a correr y en algunosminutosllegóasucasa.YcomoasusreiteradasllamadasnollegababastanteaprisaGilberta,sucriada,apoyósumacizohombroenlapuerta,quediounchasquidoyseabrió.Gilbertaaparecióasustadaconunalámparaenlamano.

—¡Fuego!—dijoClaudioconroncavoz—.¡Traposcalientes,aprisa!En su turbación dejó la puerta abierta. Corrió hasta su dormitorio, depositó a

Violetasobrelacamayseinclinósobreella,exclamandoconpalabrasentrecortadas:—¿Estarámuerta?¿Laperderéparasiempre,ahoraquelahehallado?¡Oh,ental

caso,memoriríayo!¡Gilbertadeldiablo,daosprisa!Gilberta,enlacocina,encendíaunagranhoguera.Comoyahemosdicho,lapuertadelacasaestabaabiertay,alpocoratodeentrar

Claudio, unhombrequepasabapor la calle sedetuvo ante la viviendadel antiguoverdugodeParís.EraBelgodere.

Elrostrodelbandidoresplandecíadejúbilo.Violapuertaabierta,ysedetuvouninstanteperplejo.Luego,sosteniendoconfuerzaelmangodeunadagaensupuño,ocultobajolacapa,seencogiódehombros,murmurando:

—Tantomejor.NoparecesinoqueClaudiomeespera.Entremos.¿Quélediré?Esprecisoquelohagasufrirunpocoyporfinmueraantemivista.¡Cómo,maeseClaudio!¿Nomeconocéis?Esnatural,¡habéisenrodadoyazotadoatantasgentesenvuestravida!Miradmebien;amímeatasteisenlapicota,cuandotanfáciloshubierasidodejarmehuir.Ahora,atención.Esperad,voyacontaroscómosucedió.¿Ysabéisquéhehechodevuestrahijapuraycastaqueconstituíatodavuestravida?Puesbien,unaramera.IdlaabuscarallechodemonseñordeGuisa.¿Quéosparecelabromita,maeseClaudio?

El bandido se reía y gozaba lo indeciblemonologando así y entró dispuesto a

www.lectulandia.com-Página73

Page 74: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

repetirlo. Vio abiertas las puertas y continuó avanzando. De pronto se detuvo.Acababa de distinguir al fondo de una habitación a Claudio inclinado sobre unacama,mientrasconloshombrosagitadosporlossollozos,repetía:

—¡Vive!¡Diosmío!¡Vosquetenéispiedaddelospobres,tenedlatambiéndemí!Violeta, hijamía, abre los ojos.Vamos, no te asustes, ya estás salvada. En cuantoapunteeldíahuiremos,peroabrelosojos.Ábrelosunpoco.

Belgodere se quedó por un instante mudo de estupor. Luego, rápida ysilenciosamente,sedeslizóalahabitaciónvecina,queeraelcomedor.Estabaoscuro.El gitano entonces, atravesando otras habitaciones, salió a la calle y se alejórápidamente.Guiado por el instinto y sin saber exactamente lo que iba a hacer, sedirigióhacialacasadeFaustayallísedetuvo.Temblabaderabia,peroenélhabíamásasombrotodavíaquefuror.

—¡Quécosatanextraña!Veamos.Tratemosdeverclaroenesteasunto.Guisameenvióalhidalgovestidodenegro.Bueno.Condujealapequeñaallugarquemefueindicado. No hay posibilidad de dudarlo, pues allí la conduje y la prueba son losducadosquemedieron.Muybien.Medijeentoncesquealdíasiguienteiríaacontaralverdugoloquehiceconsuhija.Bueno.Luegomeentrarondeseosdevenganza.Esperaramañana,¿paraqué?,medije.Voyenseguida.Encuentrolapuertaabiertay,congranasombromío,veoaVioletatendidaenunacama,completamentemojada,yalverdugo…¿Quéhabrápasado?Hadichoquemañanahuirían.

Afuerzadereflexionar,Belgodereacabóporimaginarselaescena.Violeta,paraescapar de Guisa, habría querido huir y se echó al Sena. Claudio, por felicísimacasualidad,seencontraríaporallíyhabríaconseguidosalvaralamuchacha.

Formandoestassuposiciones,Belgoderellegóantelapuertadehierro,alacualempezóallamarconredobladosgolpes.Diezminutosmástarde,despuésdeconfusasexplicacionesenelvestíbulo,fuellamadoapresenciadeFausta.Sostuvoconellaunacortaconversación,despuésdelacuallaprincesagolpeóuntimbreconunmartillitodeoro,ydioalhombrequeacudíalasiguienteorden:

—QuevayanabuscarinmediatamentealpríncipeFarnesio.Unavezterminadalaconversación,Belgoderefueconducidoaunahabitacióndel

palacio, y cuidadosamente encerrado allí. Pero sin duda el gitano esperaba laencerronayestabaconformeconella,porquenomanifestónisorpresanimiedo.

*****

Gracias a los cuidados de Gilberta, que la había desnudado, acostado yfriccionado,Violeta recobró el sentido.Y cuandomaeseClaudio pudo entrar en eldormitorio,hallóalaniñaconlosojosabiertos,pensativaycomoreflexionandoencosasdolorosasygraves.

—¿Enquépensará?Claudio,quehabíaavanzadodospasosen lahabitación, retrocedió tres,ymuy

www.lectulandia.com-Página74

Page 75: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pálido,temblorosoyenextremotriste,murmuró:—Piensaenquesoyelverdugo.TosiócomoqueriendoavisaraVioletadesupresenciayconvozhumildeyronca,

dijo:—Procura dormir. No piensesmás en todo esto. Te digo que ya está listo. Es

necesarioquedescansesparaquemañanaaprimerahorapodamospartir…No,no,no digas nada, cállate. Tu voz me haría daño si… Sabe solamente que cuandoestemos lejos de París y te halles en seguridad, serás libre de verme, o no verme,comomejortecuadre.

Violetaquisopronunciaralgunaspalabras,peroClaudiohabíadesaparecidoya.Laniñanopudodormir; toda lanoche lapasócon losojosabiertos,pensativa,

inmóvilyconlasmanoscruzadassobreelpecho.Cuandopenetraroneneldormitoriolosprimerosrayosdelsol,sevistióysesentó

enunsillónconlasmanosjuntasylacabezainclinadasobreelseno.EntoncesentrómaeseClaudioentrajedeviaje.Esforzábaseendemostraralegríayestadasonriente.

—Dentro de algunosminutos—dijo— llegará una buena litera. Subiréis a ellacon Gilberta, yo iré a caballo y no tengas miedo, porque, como ves, voyperfectamentearmadocondospistolasyunpuñal.¡Desgraciadodelprimeroque!…

—Antesdepartir,quisierahablaros—balbucióVioletaconunaemociónquehizotemblarypalideceralverdugo.

—¡Ah!¿Quisierashablarme?Violetamovióafirmativamentelacabeza.—Me lo esperaba —se dijo Claudio—. ¡Pardiez! Hubiera sido demasiado

agradablequeacabaratodoasí.¿Quéquerrádecirme?Queleinspirohorror,esmuynatural,yqueprefieremorirantesquemarcharseconmigo.¿Yquéserádemí?¿Memataré?¡Oh,nopuedo!Tengomiedoalpensarloquehabrámásalládelamuerte.

Violeta, entre tanto, se callaba.Bajó los ojos yClaudio, haciendo un esfuerzo,consiguiósonreír.

—Veamos —dijo con voz que creyó natural y que en realidad era apenasperceptible—.Yaquetienesalgoquedecirme,habla.Yo,sabes…creoque…

DeprontocayóderodillasyVioletaseestremecióalveraquelrostrotrastornadoporladesesperación.

—Escúchame—dijoClaudio—.Yo también tengoquehablarteyvalemásqueseaenseguida…yqueteexplique,oporlomenosquetrate…Cállate,notemuevas.Nopalidezcas,teloruego.Escúchamehastaelfinal.Recuerdaqueteheprometidonohablartemásniacercarmeati.Seréúnicamenteelperrodeguardaquevelaalapuertadeunacasa.Sabes,pues,Violetamía,queantesdequelabondaddeDiostehubiera puesto enmi vida como un rayo de sol, ejercíami oficio sin saberlo.MedabanunaordenytanprontoenMontfaucon,comoenlaGrèveoenotraspartes,meentregabanalcondenadooa lacondenada.Yonosabíanada.Lacuerdayelhachaparamí eran sólo dos instrumentos y yo el tercero. ¿Qué quieres que te diga?Mi

www.lectulandia.com-Página75

Page 76: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

padreytodosmisascendienteshabíanmatado.Yohacíacomoellos.Eraeloficiodelafamilia.

Violeta escuchaba ensimismada. Claudio, en tanto, derramaba abundanteslágrimas.

—Así pasabami vida—continuó—, y he aquí que un día te recogí pequeñita,delicada…Nuncasabrásloquepasóenmicorazónenelmomentoenquetendíastusbracitoshacialamultitud.

—¿Quéyotendíamisbrazosalamultitud?—preguntóVioleta.—Sí,yyoterecogíporquenoteníaspadre.—¿Yonoteníapadre?—exclamóVioleta.—Esverdad.Siempretehabíaengañado.Yhumildementeañadió:—Yonosoytupadre.Violetasecubriólacaraconlasmanosyexclamó:—¡Oh,Simona!¡MipobreSimona!Entuagoníadijistelaverdad.Ysequedóconlacaraocultaentrelasmanos,mientrasClaudiocontinuaba:—Deborepetirtequeyonosoytupadrey,porlotanto,podrásdejarmecuando

quieras.Ahora,escucha.Antesderecogerte,yoignorabaquécosaeralavida.Nuncamedicuentadesiteníaalmaycorazón,peroencuantotetuveamilado,comprendíundíaqueyonoeraelmismo…Tuvehorroramatar.Lavistadelcadalsomehacíatemblarypensabaenloquediríasoharíaseldíaenqueconocieraslaterribleverdad.Empecé a sufrir, vi espectros que me maldecían y creí hallar la paz haciéndomerelevardemihorribleempleo.Envanomultipliquélaslimosnas,envanofuiasiduoalasfuncionesreligiosas;micorazónllevabadesdeentoncesunallagaquenuncamássecurará.Yúnicamentea tu lado,ennuestracasitadeMeudon,mesentíahombrecomo los demás. Entonces, Violeta, cuando tú me sonreías yo ya no era eldesgraciadoquepasabalosdíastemblandoyquesentíamiedodeaventurarseenunahabitaciónaoscuras.Inmensaalegríaseapoderabademí,yperdóname,perohabíamomentosenqueestabaconvencidodequeerasmihija.

UnsollozoescapódelpechodeClaudio,peroantesdequeVioletapudierahablar,seapresuróacontinuar:

—Era paramí sobrada felicidad y te perdí. Lo que he sufrido en esos años desoledadydesesperación,nadie,niyomismo,podríadecirlo.Yheaquíquecuandotehallo y en el momento en que esperaba poder ser otra vez feliz, por una fatalcircunstancia te enteras de lo que he sido. Comprendo ahora que no he expiadobastantemisculpasyquenohasonadoparamílahoradelperdón.Ahorayalosabestodo y lo único queme resta es ponerte en seguridad y salvarte. Luego ya nomeverásmás.Yacomprendoqueahoraquelosabestodonotengoderechonidemirartenidequemellamespadre.

Claudiobajó la cabeza.Arrodilladoy recogido sobre símismo, parecía unodeaquellosdesgraciadosaquienélhabíadadomuerteenelcadalso.Violetadejócaer

www.lectulandia.com-Página76

Page 77: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sus manos, abrió sus ojos, en que brilló extraordinaria compasión, y con su vozdelicada,dijo:

—Papá…papáClaudio…dameunbeso…Nocontinúeshablandoporquemedasmuchapena.

Claudiolevantórepentinamentelacabezayseechóatemblar.—¿Quéhasdicho?—balbució.Violeta,sincontestar,cogióconsusmanoslasformidablesmanosdelverdugo,lo

obligó a levantarse con infinita ternura, y cuando Claudio, trastornado y lleno dealegría,sedejócaerenelsillón,ellasesentósobresusrodillas,lerodeóelcuelloconsusbrazos,reclinólacabezaensupechoyrepitió:

—Papá…papáClaudio…besaatuhija.Conelalmaextasiada,ylosojoscerrados,Claudiollorabadealegría.

www.lectulandia.com-Página77

Page 78: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

X-Elpadre

LAHORASIGUIENTEfueparamaeseClaudiotanfeliz,quesutrágicopasadoseborró de un golpe en su alma. Aquella hora valía tanto como una existencia dealegría.Seoperóenélgrandísimatransformación.Vivaluzinundósualmaoscura,ysurostrosombríotomóesaexpresióndefranquezayrientebuenhumorqueseveenlosdelasgentesfelices.

—Marchémonos—dijo de pronto—.Yame olvidaba de todo.No porqué hayapeligro, pues seguramente nos creen muertos. Qué te parece, ¿verdad que esdivertido?¡Muertos!Másvivosquenunca.Demodoquepodríamosquedarnosaquí,porque aunque sospecharan que estamos vivos, nunca podrían imaginar que noshemosrefugiadoenestacasa.Peromeinspiramiedo.¡Hesufridotantoenella!

—¡Pobrepadre!¡Yanosufrirásmás!—Ciertamente, se acabóel tormento—contestómaeseClaudio—. ¡Ah,Violeta

mía!Micorazónestáhenchidodegozo.¿Quiénmehabríadichoquetendríaalgunaveztalalegría?Peronoquierohablarmás.Partamos.

Violetamoviódulcementelacabeza.—¡Cómo!¿Noquieresmarcharte?—Padre, vos mismo lo habéis dicho. Aquí no hay el menor peligro. Estamos

mejorocultosqueenotraparte,porquenoscreenmuertos.—Esverdad,pero¿porqué?…—No quiero salir de París todavía —dijo Violeta bajando los ojos—.

Quedémonosalgunosdíasmás.—Tantos como quieras. Esta casa es muy bonita. Antes te dije que me daba

miedo,¿verdad?Nohagascaso,avecesdigolocuras,¿sabes?Está,pues,convenidoque nos quedamos. Gilberta, despedid al caballo y la litera porquemi hija quierequedarse.

Laviejacriadaque,maravillada,dabavueltasalrededordeClaudioyVioleta,seapresuróaobedecer.

—Esto no es todo, padre—dijoVioleta sonriendo—, nos quedamos, pero estamañanadebosalir.

—¿Adóndevas?—exclamóClaudioestupefacto.—Hedeirala«PosadadelaEsperanza»—contestólajovenavergonzada.—¡Ah,ya!Veamos:hacepoco,cuandoteteníaenmisbrazos,decíasunaseriede

cosasqueyoentendíaapenas.LapobreSimonamuerta,yademás…además…¡Ah,caramba!¡Yalosé!Eljovenquellenóelataúddeflores.¿Eseso,verdad?Veamos,cuéntamelo. Ante todo su nombre. Te sonrojas, ¿por qué? ¡Pero si me inspira lamayorsimpatíaestehombredesdeelmomentoenqueteama!

—Yonohedichotalcosa—observólajovenruborizándosemásaún.—Peroyoloadivino.Dimecómosellama.—Nolosé—contestóVioleta.

www.lectulandia.com-Página78

Page 79: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Claudioprorrumpióenunacarcajadatansonoraquehizoretumbarlasvidrieras.Estabacontentísimoynopodíadisimularsualegría.

—Porlomenosdimecómoes.Violeta,alegreenextremo,empezóunadescripciónquemaeseClaudiotuvoque

arrancarlapalabraporpalabra.LuegoClaudioselevantó.—Voy a buscarlo—dijo—.Dentro de una hora te lo traigo.Quiero ver a este

hidalgo,hablarleyleerensusojosparasabersiescapazdeamartemucho.Túnotemuevas. Gilberta, durante mi ausencia quiero que la puerta y las ventanas esténherméticamentecerradas.Sillamannocontestéis;comosilacasaestuvieradesierta.

DiounabrazoaVioletaysaliócorriendo.La jovenno tuvo tiempodehacer lamenorobjeciónyconelpensamientoseguíaasupadreadoptivohastala«PosadadelaEsperanza»,y loveíahablarconelduquedeAngulema.Entonces,palpitante,sepreguntaba:

—¿Vendrá?Sí,sindudaalguna.Yyo,¿quévoyadecirle?En aquelmomento se hicieron añicos los cristales de una ventana de la planta

baja; algunoshombres saltarondentrode lahabitaciónyVioletaoyó las siguientespalabras:

—Sielhombreseresiste,matadlo,peroniunarañazoalapequeña.

*****

Habiendo maese Claudio echado una capa sobre sus hombros para ocultar elrostro,sedirigióalacalledelaTissanderie,ynotardóenllegarala«PosadadelaEsperanza». Era la misma mañana en que Carlos de Angulema debía hablar conBelgodere.

Claudio no pudo ver al hidalgo. El hostelero, un pillo redomado y en extremoprudente,lediotansóloalgunasnoticias.MaeseClaudioesperómásdeunahorayluegosedijoqueeljovennoiría,cosaquelehizopensareneldesencantodeVioleta.Luegosedijoquelacosanoteníatalvezunaimportanciaverdaderayquelajovennopodíasentirprofundoafectoporaqueldesconocidocuyonombreignoraba.Yporfinpartió,prometiéndosevolver.

DiezminutosmástardeCarlosentrabaenlaposadadespuésdehaberexploradoinútilmente todos los alrededores. Maese Claudio no experimentó más que unacontrariedad pasajera, pues la inmensa alegría que llenaba su corazón no le dabalugarapreocuparseporotrasemociones.VolveríaaveraVioleta,ysabríaconsolarla.Ya encontraría a aquel hidalgo, aun cuando para ello fuera necesario buscar todoParís.

De pronto, cuando acababa de franquear el puente y se acercaba a NuestraSeñora, se detuvo observando que un hombre iba a su encuentro. Tenía tristesemblante,yuncuerpoenvejecidoyencorvadoporeldolor.

Lástimainmensainvadióelalmadelverdugo,quemurmurópalideciendo:

www.lectulandia.com-Página79

Page 80: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡ElpadredeVioleta!Era,enefecto,elpríncipeFarnesio.¿Dedóndevenía?Salíade lahabitaciónde

Claudio.Faustalohabíallamadoaquellanocheparaconfiarleunamisiónquecumplióal

mismo tiempoquese invadía lacasadeClaudio.Farnesionoencontróalverdugo.Talvezsumisiónera,desdeentonces,inútil,porquesaliódelacasadirigiendounamaldicióncontraelhombrequelehabíaquitadoasuhija.

—¡Piensa en Violeta!—se dijo Claudio al divisarlo—. ¡Pobre hombre! ¡Cuántristeestá!Veamos;enundíatanfelizparamí,¿nopodréhacerunabuenaacción?¿Noseríaconvenientedecirlequesuhijaestávivayquetengaesperanza?

DeprontolesobrecogiólaideadequeFarnesioeraelemisariodeFaustayquesiloveía,Violetaestaba,talvez,perdida.Quisoevitarelencuentroyhundirseenunacallejuela,perodemasiadotarde,porqueFarnesiolohabíavistoyreconocidoyalasazónsedirigíaaélenlínearecta.

Pero casi inmediatamenteClaudio se tranquilizó. El hombre no lo amenazaría,pues llevaba retratado en su semblante el duelo y la desesperación. Farnesio sedetuvo ante él y Claudio permaneció callado y humilde, ante aquella tristeza quecontrastabaconsufelicidad.

—Ayerrecibílaordendeoírosenconfesióngeneral—dijoFarnesio.Claudioseestremeció.Unallamaradadevergüenzasubióasucerebro.—¿Demodo—pensó—queéleselencargadodedarmelaabsolución?Acambio

deldolorquelehecausadomeofrecelareconciliaciónconelcielo.LeherobadoasuhijayélmedevuelveaDios.

Seinclinóreverentementeydijo:—Monseñor,noquieroengañaros.Desdeayer,desdeestamismanoche,hatenido

lugar un acontecimiento que, tal vez, me haya hecho indigno de recibir vuestrabendición.

—Debo oíros —dijo Farnesio con extraña voz—. Poco importa lo que hayaocurrido.Yaqueosencuentro,venid.

—¡Oh, justiciaprofundadelSeñor! ¿Acaso seréyomenosgeneroso? ¿Nodaréalegríaaestecorazón?Recibirétubendición,cardenal,yencambiotransformarétudueloenalegría.Sabrásquetuhijavive.

Farnesiosepusoenmarcha,segurodequeClaudioloseguiría,yenefectoésteiba a tres pasos de él, dócil como un niño, pensando que por fin había llegado altérminodesusdesgraciasydesusterrores.FarnesiollegóaNuestraSeñorapasandoporcallesapartadas.MaeseClaudioentrótrasélyFarnesio,conduciéndolojuntoalconfesonario,dijo:

—Esperadmeaquíyentretantopreparadvuestraconcienciaparaelsacramento.Claudiocayóderodillasymurmuró:—¡Diosmío!¿Noesciertoquenopuedosepararmedemihija?¿Noesciertoque

puedoguardarla?¿Nobastaeldeciravuestroministroquenolloremásyquemás

www.lectulandia.com-Página80

Page 81: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

tarde volverá a ver a su hija? ¡Señor, dejádmela algunos años, algunos meses tansólo!

Farnesiohabíadesaparecidoenlasacristía.Entróenellavestidodecaballero,ysaliócontrajedecardenal.Alverloatravesarlavastaysilenciosanave,Claudioseestremeció.Farnesiovestidodecaballeroeraunhidalgoadmirable,perocontrajedecardenal,era,ensuimponentemajestad,loquepodíarepresentarestaspalabras:Unpríncipe de la Iglesia. Llevaba con graciosa y altiva dignidad el hábito rojo dearmoniososplieguesysuactitudysuporteimponíanalavezelrespetoyelasombro.Parecía que aquel cuadro enorme, severo y grandioso de las bóvedas de NuestraSeñora, hubiera sido hecho para él. Era el actor prestigioso que semueve en unadecoraciónimponente.

Claudioloreconocióapenas.Temblóysufervorreligiosolodominóporenteroexperimentando, al acercarse al cardenal, una turbación profunda de temor yveneraciónalavez.

Farnesio hizo una genuflexión al pasar por el altarmayormirando horrorizadoaquellasgradas,atravésdelascualeshabíacaídoLeonor.

—¡Ah,quéhorribledíadePascuaeldelañode1573!Volvióavivirloenaquel segundocon laespantosa intensidaddeunapesadilla.

Volvióaverseanteaquelaltarcelebrandolamisa,peropensandoúnicamenteenella.Ardía el amor en su corazón y con invencible temor reflexionaba acerca de lapróximacatástrofe.Leonoribaasermadreylapobremujeresperabaqueelmismodía él hablaría con el anciano barón deMontaigues.Ymientras la noble asambleaobservabasilenciosasusmovimientos,élsepreguntabacómopodríahuir.

¡Huir!LlegaraRoma.AbandonarsumisióndelegadodelPapa.Enterrarseparasiempreenalgúnconvento…Ycuandoconestaideasevolvióhacialamultitudconelvirildelacustodia,vioaLeonor.

Llenode estos recuerdos, se dirigió haciaClaudio arrodillado allí, bajo el granconfesonario,yentoncesseapoderódeélotrosentimiento.Otraescenasepresentóasuimaginación.ViodenuevoelcadalsodelaplazadelaGrèveyalverdugocómoseapoderabadesuhija.

Unaniña,esdecir,laposibilidaddevivir,deamaraún,dereparar,talvez.Perono,nadadeesohabíasucedido.VolvióseavercorriendohacialacasadelverdugoyunavezallísuplicarysollozaralospiesdeClaudioyoyócomoéstelerepetía:

—Vuestrahijanohavividomásquetresdías.Y, tal noticia, Claudio la había repetido el día anterior. Aquel hombre había

dejadomorirasuhija.Talvezlahabíamatado.¿Quiénlosabía?Y éstas eran las ideas del príncipe cuando se dirigía haciaClaudio, que estaba

prosternado.—¡Oh, hacerlo sufrir como él había sufrido! Devolverle dolor por dolor,

desesperaciónpordesesperación.Tenerlosollozanteysuplicanteasuspiescomoélhabíasuplicadoysollozado.

www.lectulandia.com-Página81

Page 82: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Sentóse cerca deClaudio, pero no en el lugar destinado al confesor, sino a sulado,casitocándolo.Claudionoobservóestedetalle.Sumiradamanifestógranjúbiloalveralcardenalyunaespeciedemaliciaalegrebrillóensusojos.

—Tantristeysombríocomoestáahora. ¡Cuáncontentovaaponersedentrodepoco!—pensó.

—Osescucho—dijoFarnesiocontonoglacial.Un estremecimiento recorrió los hombros de Claudio y entonces empezó el

odiosorelato…,suconfesióndeverdugoquesehorrorizadeloscrímenescometidos.Fue espantoso. Farnesio vio correr la sangre, oyó romperse huesos y escuchó

gemidos de espanto y dolor. Tal evocación fantástica era la confesión del verdugoque, con los cabellos erizados, los ojos extraviados e inundado de sudor frío,proseguía infatigablemente su relato, dirigiendo de vez en cuando una miradasuplicantealcardenal.

Éstepermanecíafrío,sindecirunapalabranihacerungesto.FarnesioesperabaqueacabarayporfinClaudiosedetuvorespirandopenosamente.

—¿Sonesostodosvuestrosasesinatos?Farnesiohabíacerradolosojos.AlabrirlosdenuevodirigióaClaudiounamirada

tanagudaypunzantequeelpenitenteseestremeciópresintiendounadesgracia.—Has olvidado el más horroroso de tus asesinatos —dijo Farnesio—. Has

ahorcado algunos desgraciados, pero esto no es nada. Has cortado la cabeza dealgunos caballeros, pero tampoco importa. Has enrodado, has azotado, has hechosufrir a la carnehumana, pero tampoco esto esnada. ¡Monstruo, examínatebienybuscaelverdaderocrimendetuabyectavida!

Claudio,estremecidodehorrorydeespanto,selevantó.EnelmismoinstanteFarnesioselevantótambiénylecogióunamano.—Tu crimen —dijo con voz en que casi no había entonación humana—, tu

crimen,Claudio,noestáenesosasesinatos,porquenoerasmásqueuninstrumento.Noerasmásculpablequeelhachaolacuerda.Tucrimeneseldehabermatadoauncorazónhumano;elmío.

Claudioquisobalbuciralgunaspalabras,peroyaelcardenalproseguía:—Mehasrobadoamihija.Ladejastemorir.Ledistemuerte,¿verdad?Contesta.

Perono,calla.¡Miserabledemonio!¿Yaúnquieresqueteabsuelva?Escucha,yaquetambiéntienesunahijaytucorazónesdepadre.

Claudio se puso pálido como unmuerto. Sintió pesar sobre su nuca el terriblesoplodeloinevitable.Conlosojosdilatadosylabocaabierta,mirabaaFarnesiosinpoderpronunciarunasolapalabra.ElcardenaldiounaterriblecarcajadaysacudióelbrazodeClaudio.

—¡Ah!¿Tútambiéntienesunahija?¿Tambiénlaquieres?Tuhija,monstruo,laheconducidoyomismoalacámaradelasejecuciones.Sí,yaveolaalegríapintadaentusojos.Quieresdecirquelasalvaste,quetehundisteconellaenlatrampa,que…

—¿Sabéisloquepasóestanoche?—interrumpióClaudio.

www.lectulandia.com-Página82

Page 83: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Sí,losabía,yporestarazón,paradecírteloahora, tehellamado.Sabe,pues,queenestemismomomento tuhijahasidopresadenuevoyestáen lasmanosdeFausta.Ahoralaestaránmatandoyyo,yohesidoelautordeello.

Farnesio,con rudogesto, rechazóaClaudioysecruzódebrazosesperando talvez que el verdugo lo derribara a puñadas, pero Claudio, al oír tan espantosaspalabras,cayóderodillasysecubrióel rostrocon lasmanos,profiriendounroncogemido.

Cuando Claudio dejó caer sus brazos estaba desconocido y sublime. Era lapersonificacióndelasombroeneldolor.Alprincipionomiróalcardenal,sinohaciaelaltar,hacialacruzcomoparapedirlecuentadeaquellatremendainjusticia.LuegomiróaFarnesioyledijo:

—¿Hashechoeso,sacerdote?¿Esohashecho?—Sí,verdugo.—¿Túhasentregadoalaniña?Di.¿Hassidotú?—Sí.—¿Ydicesquelamatan,queyaestámuerta?—Sí,muerta.Ungemidosubióhasta lasaltasbóvedasde lacatedral.Luegoaquelgemidose

hinchó, se transformó, creció, y se convirtió en un rugido furioso, cuandoClaudioexclamó:

—Aquellaniñaquehashechoasesinar,¿sabesquiénera?—¿Quién?—preguntóFarnesioaterrado.—Puesbien,¡aquellaniñaeratuhija!Y.semarchóconvacilantespasos,llenandoconsussollozoslainmensanave,sin

mirar a su espalda, ni lo que hacía entre tanto el cardenal. Éste cayó al sueloprofiriendo un gemido, como un buey en el matadero, y tal vez más gravementeheridoquesisobreélhubieracaídolamazadelmatarife.Unfrailejovenqueorabanolejosdeallí,seacercóaélyobservandoqueaúnvivía,empezóaprodigarleloscuidadosnecesarios.

AquelmonjesellamabaJacoboClemente.

www.lectulandia.com-Página83

Page 84: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XI-Elpacto

CLAUDIO SALIÓ de Nuestra Señora. Instintivamente siguió el contorno de lacatedral,sedirigióalacasadeFaustaygolpeólapuertadehierroconelpuño,sinpensarenelaldabón.

Lapuertanoseabrió.Lacasacontinuómuda,rígidaytriste.—¡Oh,yameabrirán!—sedecíaClaudio—.Esabsolutamentenecesarioqueme

abranymediganloquehasidodemihija.¡Maldición!¿Meabriréisalfin?Y llamaba con los dos puños, que, con sus golpes, despertaban en el interior

grandesecos.—Peroseñor—dijounavoz—.¿Nosabéisquelacasaestádesierta?Eraunamujerdelpuebloque,pasando,dabaelcaritativoaviso.—¡Quieroamihija!—lecontestóClaudio—.Yoosaseguroqueabrirán.Lamujerretrocedióasustadaalveraquelespantososemblante.Claudioempezóa

llamardenuevollenodefuror.Devezencuandosedeteníayempujabalapuertacontodo su vigor. Entonces sus músculos se distendieron, las venas de su frente sehincharon;unrugidoseescapabadesuslabiosestupefactos,yhaciendopresiónconlosgigantescoshombros,ylospiesapuntaladosenelsuelo,parecíaunodeaquelloscolososdepiedraquelarudaimaginacióndelosarquitectosdelaépocacolocabaenloscontrafuertesdelasmurallas,ylasgentesquelorodeabansentíanciertopavor.

En efecto, algunos curiosos hicieron corro a su alrededor. Muy pocosreconocieronelantiguoverdugoyéstosseguardabanmuybiendedecirlo,puesnodeseabanatraerselacóleradesemejantepersonaje.

—¡Esunloco!—exclamóuno.Algunospilluelosempezaronadirigirleburlas,alobservarqueClaudiotratabade

hallarunajunturaconlasuñas.Conlasmanosensangrentadastuvoqueabandonarsuintento,yentonces,desesperado,segolpeólacabeza,quesellenódesangre.

—¡Esunloco!Esprecisoirenbuscadelosguardias.Claudio había caído de rodillas y a la sazón gritaba y suplicaba.Las gentes se

apartabandesualrededor.Claudiosollozabaydecíacosasincomprensibles,perosuvozhelabalasangredelasmujerescircunstantes.

Enaquelmomentouncaballerovestidodenegro,atravesóelgruposinvernada,conpasoigualyrápido,ypenetróenlacasitavecina,en laposadadel«BrochedeHierro».AquelhombrenovioaClaudioyéstetampocoaél.

Traselabatimientoylassúplicas,Claudiotuvounanuevacrisisdefuror.Durantemuchoratocontinuóempujandoygolpeando lapuerta,y,enverdad,eraespantosoveraquellaluchadegigante,contralapuertainmóvileimpasible.Porfin,sefue,conlacabezabaja,profiriendogemidoscomodefieraquesufre.

Entróensucasayempezóairdeunaparteaotra.Gilbertahabíadesaparecido.Todas las puertas estaban abiertas y en la habitación que sirviera de dormitorio aVioleta,habíahuellasdelucha,algunossillonesderribadosyunacortinaarrancada.

www.lectulandia.com-Página84

Page 85: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Maquinalmente,Claudioempezóaponerordenenlahabitación.Pronunciabapalabrassinsentidoy,devezencuando,llevabaasuslabiosalgunos

delosobjetosqueVioletahabíapodidotocar.Elloduródosotreshoras.Avecesibahasta la puerta exterior que dejara abierta y miraba fuera. Luego entrabaprecipitadamente en la casa y corría hasta el dormitorio.Ya no lloraba.Acabóporecharse en el sillón en que se había sentado Violeta y cerrando los ojos trató dereflexionar. ¿Quépensamientosatravesaronentoncesaquelcerebroagobiadoporeldolor?

—¡Esto es!—dijo por fin con indefinible sonrisa—. Esto es ¡pardiez! ¡Morir!¡Québuenaidea!¿Cómonohabrépensadoantesenello?

Selevantóconalegreapresuramiento,ysedirigióaunahabitación,enlaquesindudanohabía entrado enmucho tiempo, a juzgar por el olor especial del aire quecontenía. Abrió violentamente la ventana. La luz brillante del nuevo día entró atorrentes en aquella habitación, e iluminó hachas enmohecidas, mazas de hierro ymadera, cuchillos y otras herramientas o armas cuidadosamente ordenadas en lapared.Aquellasalaeraladelasherramientasdesuterribleoficio.

En un rincón, rollos de cuerdas nuevas; algunas estaban ya preparadas con elnudocorredizoenunextremo.ClaudiocogióunaycorriendoentróenlahabitacióndeVioleta.

Allíprobólasolidezdelacuerdaconseguramano;todoslosdetallesdesuoficiovolvíanasumemoriayconelmayorcuidadoengrasólacuerdaenlascercaníasdelnudo;seaseguródequesedeslizababien,yluegoclavóunclavoenormeabastantealturaenlaparedyatóaéllacuerda.Entoncessubiósobreelescabelquelesirvierapara clavar el clavo, dirigió a su alrededor la últimamirada; un suspiro hinchó supecho,pronuncióelnombredeVioletaypasóelnudocorredizoalrededordelcuello.

Entoncesdeunpuntapié,Claudiorechazóelescabelycayóenelvacío.

*****

Enelmismoinstanteunhombreaparecióenelumbraldelapuerta.Viocolgandoa maese Claudio y sacando su puñal cortó la cuerda. Claudio cayó al suelo sinsentido.Elreciénllegado,conigualresolución,aflojóelnudocorredizoysepusoafriccionaralverdugoque,alcabodealgunosminutos,empezóarespiraryabriólosojos.Aquelhombreeraelcaballerovestidodenegroque,treshorasantes,penetraraenlaposadadel«BrochedeHierro»,mientrasClaudiotratabadehundirlapuertadela casa de Fausta. Y aquel caballero era el padre de Violeta, el cardenal príncipeFarnesio.

*****

www.lectulandia.com-Página85

Page 86: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Claudio,alvolverensí,reconocióalcardenalyunaoleadadesangreinundósucerebro.Brevegruñidosaliódesuslabios;selevantó,rechazórudamenteaFarnesioyprofiriendounacarcajadaselanzófueradelaestancia.Algunossegundosmástardereaparecíaarmadoconunapesadasegur.Elcardenalnosehabíamovido.EstabaenelmismositioenquelodejaraClaudio.

En aquel instante en que la vista comprende con mayor rapidez que en otrasocasiones,Claudiosefijóenunacosaqueantesnohabíaobservado.Porlamañanaloslargosyfinoscabellosdelcardenal,asícomosubarbasedosa,erancasinegros,peroa la sazón sehabíanconvertidoencolordenieve.El cardenalFarnesiohabíaenvejecidoveinteañosenalgunashoras.

Claudiohizoestaobservaciónsinconcederleningunaimportancia.AvanzóhaciaFarnesioexclamando:

—¡Gracias sacerdote! Te había olvidado y vienes a recordarme que antes demorir…

—Vengo a recordarte que antes de morir tienes deberes que cumplir —dijoFarnesioconasombrosatranquilidad.

Lasegur,queyaestabalevantada,permaneciósuspendidaenelaire.—¿Qué debo hacer?—preguntó Claudio con los ojos extraviados—. ¿Sufrir?,

¿llorar?,¿matarteantesdemorir?—¡Mátamesiquieres!Vengoadecirtequedebemosvengaralaniña.—¿Vengarla?—balbucióClaudiotemblandodepiesacabeza.—Aquellamujer—dijo Farnesio—.Aquellamujer que aprovechó tu ausencia,

denunciada por un demonio al que no conozco, aquellamujer a cuyos piesme hearrastradodurantedoshoras,aquellamujerquemehizoserlacausadelasesinatodelaniña,aquellamujeraquienyo llamabaSantidady túSoberana,di: ¿quieresquecontinúeviviendo?

Claudiosoltólasegur,cogióelbrazodeFarnesioyloestrechóconviolencia.—Verdugo—continuóFarnesio—.Hevenidoapreguntartesiquieresayudarmea

heriraesamujer.Representaunpodertemibleysinlímites.Puederompernoscomosifuéramosdefrágilcristal.Conunaseñapuedematarnos.Ahorabien.¿Amabaslobastante a la niña para convertirte en auxiliarmío? ¿Quieres ayudarme durante unaño?¿Quieresser,nosólomiauxiliar,sino,también,miesclavo?Yosoyelúnicoqueconozco los medios secretos que nos permitirán herirla. En cuanto lo hayamosconseguido cesarás de sermi esclavo y volverás a ser el verdugo y te diré:Ahorapuedesmatarme.Di,¿loquieres?

Claudio,mirandofijamenteaFarnesio,habíaretrocedido.Sombríojúbilosepintóensusojosextraviados.

—Monseñor—contestó—.Desdeestemomentoospertenezcoencuerpoyalmacomomeperteneceréisvoscuandohayamosconseguidonuestrosfines.Tenéisrazón,primeroellayluegovos.

—Perfectamente—dijoFarnesio—.Heaquímimano.Damelatuya.

www.lectulandia.com-Página86

Page 87: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Claudiovacilóunpoco.Luegocerrósusojoscargadosdeodiosalvajecontrasuinterlocutor y su mano cayó en la del cardenal. Entonces éste acercó una mesita,sobrelacualhabíaalgunashojasdepergamino,tintayplumas.

ConasombrosaserenidadFarnesiosesentóantelamesaydijo:—Cambiemosentalcasoelpactonecesarioanuestrotrato.Yescribiósobreunahojadepergamino:

En14demayodelaño1588,yo,príncipeFarnesio,cardenalyobispodeMódena,declaroycertifico:

Dentrodeunañodíapordía, antesdedicha época, en casodeque lamujer llamada Fausta sucumba, me comprometo a presentarme a maeseClaudio,verdugo,eneldíaonochequeleconvengayalahoraquequiera.Me comprometo a obedecerle en lo que me mande y le doy permiso paramatarmesileparecebien.

Asímecondeneen laeternidadsi tratodeeludirelcumplimientodemipromesadecualquiermodoquefuere.Yfirmo:

Juan,príncipeFarnesio.

Obispoycardenal,porlagraciadeDios.

FarnesioselevantótendiendoeldocumentoaClaudio.Ésteloleyólentamente,loaprobóconunmovimientodecabeza,tomóelpergaminoyloguardóensubolsillo.

—Atuvez—dijoentonceselcardenal.Claudio se sentó ante la mesa y tomó una hoja, y con su enorme e irregular

escrituratrazólassiguientespalabras:

En14demayodelañode1588,yo,maeseClaudio,burguésdelaCité,antiguo verdugo jurado de la ciudad de París, y siendo aún verdugo porsentimiento, declaro y certifico: Para herir a lamujer llamadaFausta,meobligoduranteunaño,apartirdehoy,aobedecerciegamenteamonseñorelpríncipecardenalobispoFarnesio, yacumplir ciegamente lasórdenesquemedé,asícomoaseguirsusinstruccionessinotravoluntadqueladesersuesclavo. Asíme condene en la eternidad si en el transcurso de este año lerehusóobedienciaunavezsiquiera.Yfirmo…

Enaquelmomento,comolafrentedeClaudiocontinuabaderramandosangre,unagrangotacayóenelpergaminodebajodelaúltimapalabra.Claudio,alverlo,trazóconelrojolíquidounacruzexclamandoalmismotiempo:

—Éstaesmifirma.—Ladoyporválida—contestóFarnesio.Ytomandoelpapelloleyó,lodoblóylohizodesapareceralejemplodeClaudio.

www.lectulandia.com-Página87

Page 88: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Poruninstantelosdoshombres,lívidosenextremo,semiraronmutuamente.Luegoelcardenal, sinhacerunsologestodedespedida, se retiró lentaysilenciosamente,deslizándosecomounespectro,mientraselverdugo,apoyadoslospuñosenlamesa,losojosfueradelasórbitasylacabezainclinadahaciadelante,lomirabamarcharsemientrasmurmurabaenvozbaja.

—Primerolasoberanayluegovos,monseñor.

www.lectulandia.com-Página88

Page 89: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XII-Fausta

NUEVAMENTELLEVAREMOSahoraalespectadordeestosdramasalmisteriosopalaciodelaprincesaFaustaenelmomentoenquePardaillánacababadeentrar,esdecir,algunosminutosdespuésde laescenadeorgíaquehemos reseñado,osea lamismanochedeldíaenqueVioletafuearrebatadadelacasadeClaudioyalgunashoras después del pacto que acababa de celebrarse entre Farnesio y el antiguoverdugo.

Fuera, en la sombra,Maurevertvigilaba la salidadel caballeroencompañíadePicuicyGraznido.

En cuanto al perro «Pipeau», ya fuera por pereza o por instintiva tranquilidadacerca de la suerte de su amo, después de haber ladrado y permanecido el tiempoestrictamentenecesarioparatranquilizarsuconcienciavolviósetranquilamentehacia«LaAdivinadora».

Encuantoalosactoresprincipalesqueellectorhaentrevistoenlaorgía,sietedeellosnosinteresan,treshombresycuatromujeres.

AlduquedeGuisalodejamosdesvanecidoderabiaenlataberna,endondehabíacaídopersiguiendoaCatalinadeCléves,duquesadeGuisa.

El fraile JacoboClemente, elmismoqueenNuestraSeñoravolvió a lavidaalcardenal Farnesio, ya vimos que huyó de la sala de orgía, pero más tarde ya lohallaremos.

El conde de Loignes, el amante de la duquesa de Guisa, fue transportadomoribundoacasadeRuggieri.

MaríadeLorena,duquesadeMontpensier,yhermanadelosGuisas,porlapuertadecomunicaciónpenetróencasadeFausta.

ClaudinadeBeauvilliers.Prontosabremosquiénes.SiguióelmismocaminoqueladuquesadeMontpensier; esdecir,quedesde la tabernade«LaRoja»yPaquita,pasóalpalaciodeFausta.

Margarita,reinadeNavarra,aquienllamabanaúnlareinaMargot,selanzóalacalleydesapareció.

Y,finalmente,laduquesadeGuisafueacaerenbrazosdePardaillán,quellamóala puerta de hierro, y que acababa de entrar en el siniestro vestíbulo en que dosguardiasvelabanincesantemente.

Fausta,despuésdesubreveconversaciónconRuggieri,semarchópersuadidadeque el conde Loignes iba amorir.Más adelante ya se comprenderá el interés quepodíatenerellaenlamuertedeunodelosmástemiblesservidoresdeEnriqueIII.

AlasazónsehallabaenaquellaestanciaenquerecibieraaEnriquedeGuisa.Sussirvientaspreferidas,MyrthisyLea,estabanallíobservandoatentamenteunamiradaounasonrisadesuama.Perolafrentedelaextrañaprincesasecubríadenubes;suscejas de hermoso color negro se fruncían; su seno palpitaba y las dos mujeres alobservarlotemblaban.

www.lectulandia.com-Página89

Page 90: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Ah, miserable, cobarde! —exclamaba aquella mujer a la que tan prontollamaban Santidad como Soberana—. ¡Ser el hombre que hace temblar a Francia,llamarse Guisa, ver a su esposa sobre las rodillas de su mortal enemigo ydesvanecersecomounamujerzuela!

Yprosiguiendosumeditación,continuómonologando:—¿QuiénsabesiparamínovalemásqueelfuturoreydeFranciaseaasí?Pero

esamujer,CatalinadeCléves,¿cómopodréenvolveríadenuevoenlavastaredquelehabíatendido?

Ysalió,dirigiendoalgunaspalabrasenlenguaextranjeraalasdoscriadas.Elpalaciosedividíaentrespartesmuydistintasunadeotra.Aladerechaestaban

lassuntuosassalasoficialesquerodeabanlasaladeltrono.Alaizquierdasehallabanlas habitaciones particulares más femeninas y elegantes, así como también menosseveras.

En el fondo habitaban los guardias, oficiales y servidores. Era más que unpalacio,eracasiunaciudad,unorganismocompleto.UnaespeciedeVaticano.RomaenelcorazóndeParís.

Alasazón,Faustasehallabaensushabitacionesparticulares.Siguiólentamentealo largo del corredor, y parecía haber recobrado su completa serenidad. Se detuvoanteunapuertayexclamópensativa:

—Aquílagitanilla.Yaveremos.Luego,máslejos,anteotrapuerta,dijo:—AquíClaudinadeBeauvilliers…,talvezlasolución.Máslejos,anteunatercerapuerta,dijo:—AquímeesperaMaríadeLorena.Tengoquehablarledelfraile.Ymáslejosporfin,anteotrapuertayenlosconfinesdelapartereservadaalos

guardias,dijo:—Aquí el gitano Belgodere. Un buen perro que lanzar sobre las huellas de

Farnesio.Así, pues, esta extraordinaria mujer marcaba con etiquetas, por decirlo así, su

múltiple pensamiento; su espíritu se movía fácilmente en el torbellino de la vastaintriga.Parecíadominarlosacontecimientosy,deantemano,señalabayaelcometidode cada uno de los personajes que tenía en su poder, y que, sin conocerse, iban amaniobrar en la misma escena, y en el formidable conjunto de dramas que ellapreparaba.

Cuandovolvíasobresuspasosycruzabaanteelgranvestíbulo,llegóasusoídosunavozsombríayburlona.Todaslaspuertasdeaquelpalacioteníanunamirillaparapoderobservar.Faustanotuvomásqueacercarseparaverloquesucedía.Entoncesprofirióunaexclamacióndealegríayasombro,añadiendo:

—¡Diosestá,conmigo!Enelmismoinstantehizounaseñaysindudasuscriadasnolaperdíannuncade

vista en sus evoluciones, porque, enseguida, acudieron dosmujeres francesas.Dio

www.lectulandia.com-Página90

Page 91: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

algunasórdenesenvozbajayrápida,yluegoabriólapuertadelvestíbuloendondePardaillán sostenía entre sus brazos a la duquesa de Guisa, mientras con altivaspalabrasreprochabaalosguardiassucarenciadesentimientoshospitalarios.

—NoquieraDios—dijoFausta—quealguien llamaraaestacasasinhallarenella los socorros debidos entre cristianos. Entrad, caballero, y sed bienvenido.Miscriadasvanacuidarperfectamenteavuestradamaque,segúnveo,estádesmayada.

Pardaillán entregó la duquesa a las dos mujeres que avanzaban y queinmediatamente desaparecieron en el interior de la casa, llevándose a Catalina deClévesdesmayada.EntoncesPardaillánsedespidióysaludócortésyelegantementealamadelacasa.

—Señora—dijo—.Osdoymilgracias.Sinvos,mehubierahalladoenunapuro,porqueestanobledamanomepertenece.

—¿Esposible?—dijoFausta,quemirabaalcaballerocongrandísimaatención.—Heaquí lahistoriaendospalabras.Pasabaporazaranteestacasa,cuandovi

correrhaciamíunadamaquegritabayque,muyasustadapornoséquépeligro,sedesvanecióenmisbrazosimplorandosocorro.Viunaventanailuminadadevuestropalacio y llamé. Por fin me abrieron y expliqué la situación a dos de vuestrosservidores, y aprovecho la ocasión para rogaros que me dispenséis por haberlosmaltratadounpoco.Entalsituación,conladamaenmisbrazos,vuestrosdoscriadosasustados,yoreducidoalaimpotenciayencontrándomeyaalgoridículo,lasituaciónsehacíamolesta,cuandovuestragraciallegóaarreglarlotodoconunapalabrayunasonrisa, por lo cual el caballero de Pardaillán tiene el honor de presentaros sumaravilladagratitud.

Todoestofuedichoconeleganciadegestosyconvozligeramenteirónica.—Señor caballero de Pardaillán —dijo gravemente Fausta con aquella voz

armoniosa que envolvía como una caricia—.Vuestro porte y vuestras palabrasmehacendesear conocerosmejor quepor las lisonjas y los cumplimientos quepodáisdirigirme.¿Nomeharéiselhonordedescansarunmomentoencasade laprincesaFaustaBorgia, extranjera, recién llegada a París para instruirse en las artes, en lasletrasyenlanobleeleganciadelacortesíafrancesa?

El caballero dirigió a su alrededor una mirada profunda, como hombreacostumbradoaejercerlaprudenciaquedaelvalorextremado.

—¿Qué será esto? —se preguntó—. ¿Un nido de amor? En tal caso, muysiniestro. ¿Una trampa? ¡Hum! He aquí una mujer demasiado hermosa para talcuadro.Afemíamedejarécaerytantopeorsihayunprecipiciobajolasflores.

E inclinándose con gracia, pero no sin dejar de hacer entrever la desmesuradalongituddesuespadadijo:

—Señora,elnombreilustredeBorgiameaseguraqueenletrasyenartespodríaisdarnoslecciones.

Yencuantoaelegancia,sólopodríaofrecerosladeunaventurero,quehatenidopormaestroslanecesidadmomentánea,elazar,latristezaylaalegríadelasoledad.

www.lectulandia.com-Página91

Page 92: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Estodicho,señora,mepongocompletamenteavuestrasórdenes.Faustahizoungestocomoinvitandoalcaballeroaquelasiguieraypenetróenel

interior.Pardaillánimitósuejemplo.—¡Oh,oh!—sedijoaturdidopor lasmagnificenciasentre lascualessehallaba

repentinamente transportado—. ¿Acaso esto es el Louvre? No, porque el rey deFrancianoeslobastantericoparadisponerdetalestesoros.¿Esacasolahabitacióndeunaamazona?No,porqueestosperfumesenervantessonmejordeunamagadeamor.¿Eséstalaviviendadeunacortesana?Tampoco,porquelaspanopliasdearmasque veo brillar en las paredes son el adorno de una combatiente y no de unaenamorada.¿Quéveoenestasalainmensa?Untrono,untronodeoro.¡Oh!¿Acasoesunareina?¡Sí,porelcielo,porquehayunacoronaencimadeltrono!Perono,¡portodoslosdiablos!,noesunacorona,sinounatiara,unatiarapontifical.

Pardaillán,deslumbrado,mirabaconasombro.¿Porquéestaríaallíaqueltrono?¿Porquélatiara?¿Quiéneraaquellamujer,cuyabellezaadmiraba?Sinadivinarseresolvióaobrarconcautela,puesentodoelloentreveíaunmisterio.

FaustasedetuvoenlahabitaciónblancaenquerecibieraaGuisayquesindudaestabadestinadaa los forasteros.Sentóse sobre el sillónde saténblancoenque subellezaadquiríaextraordinariorelieve.

YantesdequePardaillánhubieravueltodelasombroquelosubyugaba,dijo:—Señor caballero, ¿soisvosquienen laplazade laGrèveos lashubisteis con

monseñor el duque de Guisa y le jugasteis la mala pasada de que todo París hahablado?

—¿Yo, señora?—exclamóPardaillán fingiendoasombroypreguntándose sinoharíamejorenmarcharsesindarlamenorexplicación.

—¿Soisvos,señorcaballero,quienarrastrasteisaCrillónatravésdelamultituddeburgueses,conduciendoasusgenteshastaatravesarlaPuertaNueva?

—¡Así me parta un rayo! —pensó Pardaillán—. ¿Qué necesidad tenía yo desocorreraaquellalloriconaquemecayóenlosbrazos?Señora—dijoenvozalta—:¿estáisseguradenoequivocaros?

—Lovitododesdeunaventana,mientrasobservabalaplazallenademercaderesyfloristas.Lovitodoyoshereconocido.Sí,soisvos.

—Entalcaso,señora,meguardarébiendecontradeciros.Enefecto,seríadarosmalaideadelacortesíafrancesaobrandodeotrasuerte.

Pardaillán,unavezpasadosuprimerasombro,fuedueñodesímismo.Surostroexpresaba elmayor candordelmundo.Miraba cara a cara a la princesaFausta sinmanifestar la menor turbación. En realidad la estudiaba con aquella rapidez yseguridadquesólodalaintuiciónyquenopuedeenseñarningunaciencia.Encuantoa Fausta, era imposible saber lo que pensaba, pero por vez primera veía ante sí elhombre,quesosteníasumiradacondignidadnoexentade ironía.Porunparpadeomás rápidoque el acostumbrado, y una agitaciónmayorde su senodemármol, sehubierapodidoadivinarqueestabaconmovidayque la estatua se animabaaunque

www.lectulandia.com-Página92

Page 93: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ellaloignorarasinduda.—¡Caballero!—dijo—.EnlaplazadelaGrèveosadmiré.—Éstaesunapalabrapreciosa,señora;porquecomprendo,alveros,quevuestras

admiracionesdebentenerlugarencontadasocasiones.—Vuestraespadaes segura,caballero—dijoFausta sorprendidade suemoción

—,perovuestramiradaloesaúnmás.Perovengamosaloquenosimporta.Veoquesoisunodeaquelloshombresconloscualesdebehablarsefrancamente.

—¿Quémesucederá?—sedijoPardaillán.—Cuando en la plaza de la Grève os vi llevando a cabo vuestra hazaña —

continuó Fausta tratando en vano de hacer bajar los ojos al caballero—, toméenseguidalaresolucióndehaceralgunasindagacionesacercadevosparaconocerosmejor.Elazarmehasidopropicio,yahoraqueoshevistodecerca,meconfirmoenmisresoluciones.

—¡Ah, señora! ¿Me habéis hecho el honor de tomar resoluciones que meconciernen?

—ElseñordeGuisadebedeprofesarosunodiomortal—dijolentamenteFausta.—Sí,meodia—contestóelcaballero—,peronomortalmente,porquesielodio

deGuisafueramortal,haríayamuchotiempoqueyohabríamuerto.—Siosodiadesdehacemuchotiempo,esunarazóndemásparahacerlaspaces

conél.—¿Estáissegura,señora,dequeseríaconvenienteparaélreconciliarseconmigo?Faustadirigióunamiradabrillantesobreaquelhombrequeseatrevíaahablarasí

del amodeParísy en sus aceradosojosnoviopintadaninguna fanfarronada, sinounaserenaintrepidez.

—¡Caballero!—dijodepronto—.Siquisieraisponervuestraespadaal serviciodel señorduquedeGuisa,os juroqueno sóloolvidaría su resentimiento, sinoqueharíadevosunseñorpoderoso.

—Será,pues,necesario—dijofríamenteelcaballero—queestrechemimano.Ytendiósuderecha.—Lohará—dijoellasonriendo.—Permitidme,señora,quetengamejoropiniónquevosdeunhombrequetalvez

mañanaseráreydeFrancia—dijoPardailláncontranquilotono—.ElseñordeGuisanopuedeestrecharlamanoqueloabofeteó.

—¿Esohicisteis?—preguntóFausta—.¿AbofeteasteisalduquedeGuisa?—Enunacircunstanciaqueoscontarápersonalmente,siselorogáis.Osdiráque

él, caballero de Lorena, poderoso señor y el primero del reino, después de lospríncipesdelasangreytalvezantes,novacilóenpenetrar,acompañadodehombresarmados,enlacasadeunviejoindefenso,heridoycasimoribundo.Osconfesaráquea esto se atrevió él, Enrique I de Lorena, y que hizo asesinar en su lecho aldesgraciadoanciano.Osdiráque llevó sumagnanimidadhastahacerarrojarpor laventana el cadáver ensangrentado del almirante de Coligny. Os dirá, por fin, que

www.lectulandia.com-Página93

Page 94: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sobrelafrentelívidadelcadáver,él,elhombrecortésporexcelencia,posósutacón.¡Hermosavictoria,señora!Nolapagaraacambiodelbofetónquesurgióentonces,siasípuededecirse,deestamanoqueaquíveis.

—ElduquedefendíalacausadelaIglesia—dijosordamenteFausta.—¿Dequéiglesia,señora?Hay,comosabéis,porlomenosdos.Pardaillánhabíapronunciadoestaspalabrassinotraintenciónqueladebromear,

peroFaustapalideciendointensamente,dijo:—¿Cómosabéisquehaydosiglesias?Yparasílaprincesadijo:«¿Acasoestehombreseráunespía?»—«¡Oh!»—sedecíaelcaballero—.«¿SeráestamujereljefeocultodelaSanta

Liga?YentoncesGuisasolamenteseríauninstrumento.TalvezlaSantaLigaesotraiglesiayasípareceprobarloestemaravillosopalacio, este tronocoronadodeunatiara, y las llaves simbólicas bordadas en los cortinajes. Pero, en tal caso, seríafabuloso.EstepalacioseríaentonceseldelPapa.OtroPapaqueSixtoV.UnPapainstaladoenParís,pero¡bah!,todoesoseráncavilacionesmías».

Enaquelbreveinstanteenquelosdospensabanasí,semirabanprofundamenteuno a otro, estudiándose como dos luchadores antes de lanzarse al ataque. Faustatomó rápidamente su partido. De su examen resultó que Pardaillán era uno deaquellos aventureros, como entonces abundaban, que servían al que pagabamejormuriendo en tal caso por él, pero había que convenir en que era un aventureroextraordinario,heroico,capazdellevaracabolocasempresasy,enfin,unaespadainvenciblequeeranecesarioadquiriratodacosta.

—¡Caballero!—dijo de pronto Fausta—. Si no podéis pertenecer al duque deGuisa,talveznoosnegaréisaserviraotroamo.

—Estodependedecuálsea—dijoPardaillánconlamayoringenuidad—.Yonosoymásqueunhombrequeseaburreenestavidayquetratadedivertirseunpoco.Hastaahorasoñéa loshombresmásgrandesde loquesonenrealidad. ¡Ah!Siyotropezaraconalgúnterriblecaballerodeindomablecorazón,deánimoesforzado,degrandes ideas que me ayudara a reformar el mundo, entonces sí, tal empresa medivertiría. Pero debo confesar que, como Diógenes, he buscado en vano con milinterna.Hevistodecercaamuchoshombresquedelejosmeparecíanformidables,seaporsumalignidadoporsugenerosidad.Peromehaocurridounacosamuyrara,señora.Amedidaquemeaproximaba, aquellosgigantesperdían suestaturayeranhombrescomolosdemás.Porfin,alllegarasulado,trasdelevantarlacabezaparamirarlos con asombro, ya no los he visto.Miraba a demasiada altura.Entonces hetenidonecesidaddebajarmisojosalaalturanormal,cuandonomehasidoprecisotodavíamirarmáshaciaabajo.Así,señora,decidme:¿elamoquemeproponéiseselqueelmundoespera?

Pardaillánhablabaconlamayornaturalidadyconlenguajeavecesirónicoyotrasexaltado.

Faustalomirabaescuchándoloatentamente.Ycuandohuboacabadodehablar,la

www.lectulandia.com-Página94

Page 95: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

jovenseinterrogóasombradaalobservarquesehabíaemocionado.—¿Conmovida,yo? ¡Vamos!Fausta, lavirgen,no llegaráaconocerunhombre

capazdeturbarsupensamiento.Yenvozalta,añadió:—Elamoquehedeproponeros,eselquevoshabéissoñado,caballero.—¡Ah,pardiez,señora!Muchomegustaríaconocertalpersonaje.—Lotenéisantevos—dijoFausta.—¿Vos,señora?—Yo, caballero;yo,quebuscohombrespara la ejecucióndegrandes empresas

capaces de seducir a los más ambiciosos. ¿Queréis ser uno de estos hombres?Adivinoenvoslagrandezadealma,lafuerzadeuninstintosuperior,elpensamientoquepermitedominaralahumanidad.¡Oh,caballero,siyopudieradecirostodoslosproyectos que llevo enmi cabeza! ¿Por qué, sin conoceros casi,me he decidido ahablaros?Nosé,perocreoquesoiselquetantasveceshebuscado.

—«¡Desgraciado de mí!» —pensó el caballero—. «Estoy fresco. ¿Acaso nohabrámediodequellegueundíaenquepuedavivirenpaz?».

—Sabed, pues —continuó Fausta con voz ardiente—. Sabed, aunque no osconozco,elensueñocuyarealizaciónpersigo.Sabedquesoyaquéllaaquienobisposycardenales,reunidosensecretoconclave,hanelegidoparaconduciralaIglesiaasudestinosupremo.Sabedqueante laobragrandiosa,mialmanoha temblado.Alospríncipes queme ofrecían las más deslumbradoras coronas, les he contestado quesería…

Ysedetuvopalpitante.Deprontosellevólamanoasufrenteymurmuróparasí:«¿Cómo? ¿Conmovida hasta tal punto por este aventurero? ¿Yo que hablodespóticamentea losreyes,mehede inclinaranteesteadvenedizo?¡Desgraciada!¿Quéhedicho?¿Quéibaadecir?»

PeroyaPardaillánhabíacomprendido.ElmisteriosoveloquerodeabaaFausta,sehabíalevantadoenparte.Quedóseuninstantedeslumbradoporloqueentreveía,presa del asombro sin límites que sobrecoge al hombre ante la imposibilidadrealizada.

«¡Oh!»—murmuró—.«Así,pues,escierto.EselVaticanoenParís.Yesetronoquehevisto,sinoesparaunPapa,esparaunaPapisa».

Pardaillán se estremeció.Sí, unamujer, unamujer se alzaba anteSixtoV.UnamujerqueanteeltronodelancianoPapa,oponíaelsuyoqueasentabaensuradiantebelleza.Habíaentalmonstruosasuposiciónunademenciatangrande,quePardaillánseencogiódehombrosycasienaltavoz,dijo:

—¡Imposible!«¡Me ha adivinado!» —murmuró Fausta—. «Es preciso que ese hombre se

conviertaenunodemisservidores,oquenosalgavivodelpalacio».PocoratodurabanlasemocionesaPardaillán,demodoqueconmáscuriosidad

quetemoroveneración,miróalaextrañaprincesa.

www.lectulandia.com-Página95

Page 96: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Señora—dijo—.Yaquehabéisempezadoaexplicarmevuestropensamiento,dignaosterminar.ComprendoqueestáisenFranciaparallevaracabounaobraquenoconozco,peroquedebedesergrandiosa.

—Yahabéisvistolosprimerosactos.EnriquedeValoishasucumbidoanuestrosgolpesyandafugitivo.EltronodeFranciaestávacante.Caballero,¿quépensáisdeEnriqueIII?

—¿Yoseñora?Nopiensonada,sinoqueandafugitivocomoacabáisdedecir.—Sí,¿perotenéisalgúnmotivoparaserleadicto?Habladconfranqueza.—Apenas conozco al rey, señora; solamente lo vi una o dos veces cuando se

llamabaduquedeAnjou,yconfiesoquenoletengoengrandeestima.ElrostrodeFaustaexpresóvivocontento.—Muybien—dijo—.Yahora,dejandoaparteelresentimiento,¿quépensáisde

EnriquedeGuisa?—Pienso—contestóelcaballero—queeselpersonajemásindicadoparaocupar

eltronodeFrancia.Éstaesporlemenoslaopinióndetodoslosparisienses.—Sí—dijoFausta—.¿Ynopensáistambiénqueesmásdignodelacoronaque

cualquiera otro de los gentilhombres franceses? ¿No es un hombre de alma bientemplada, valiente y, en fin, que reúne cualidades que le permitirán llevar a cabograndescosas?

—¡Dios mío, señora! —contestó Pardaillán con una sonrisa que no dejabaadivinar si se burlaba o hablaba en serio—.Creo quemepreguntáis siEnrique deGuisaseríaunreycapazdemerecerasualrededoradhesionesheroicas.

—Estoes loqueospregunto, asegurándoosqueel reydeFranciaolvidaría losinsultosrecibidosporelduquedeGuisa.

—Mil gracias, señora—dijo Pardaillán inclinándose—. Espero y deseo, por elcontrario,queGuisaseacordará.Encuantoamiopinión,helaaquí:creo,antesquenada,queeltronoseríaadmirablesinoloocupabanadie.¿Quéqueréis?,esunaidealoca, hija demis largosviajes a través de los caminos,mirando el sol queha sidocreadoparaalumbrara todoelmundoyobservandoquepocosson losquepuedencalentarseconsusrayos.Además,siesabsolutamentenecesarioquealguienseocupeen este país de elevar los impuestos, operación agradabilísima, convengo en ello,sería preciso, por lomenos, que ese alguien fuese amable, generosoy bueno entretodos.

—¿AcasonoeséseelretratodeGuisa?—preguntóFaustaconagudamirada.Pardaillánmiróasombrado.—¿Cómo,señora?¿Acasonohabéisoídoloquehetenidoelhonordedeciros?

¿Creéisvosqueelhombrequehaposadosupiesobrelacabezadeunenemigopuedasergeneroso?¿Cómopuedeparecermebuenoyvaliente,siloheabofeteado?

Pardaillánselevantóapoyandolamanoenelpomodesuespada.—Observad, señora—añadió—, que hasta ahorame parece que he bromeado,

cosaqueosruegoquemedispenséis,peronopuedotomarenseriolasaccionesde

www.lectulandia.com-Página96

Page 97: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

loshombres.Mecontentoconamarloscuandosonbuenos;admirarlos,siseportancomohombres, y despreciarlos o apartarmede ellos, cuandoobran como fieras.YGuisaesunafiera,señora,ynolocrítico,peroloencuentroodioso.Y,además…

—Acabad,caballero—dijoFaustaconextrañasonrisa.—Allávoy.Queríadecir losiguiente:Yvos,señora,¿quéhacéis?Tanhermosa

señora,contanadmirablebellezaytanfemenina,nopensáisennadaserio,esdecir,en el amor y en la felicidad.Me hacéis pensar en cosas que de antemanome danganas de bostezar, es decir, historia de tronos. Pero perdonadme, ya os decía queconmigonopodríaisaprenderlacortesíafrancesa.

—Nunca sostuve conversación tan interesante. Continuad—dijo Fausta, cuyosojosechabanllamas.

—Gracias, señora, y como lo queréis, continúo. Menos mal si esos asuntosofrecieranalgunadiversión,perono,sonmuycomplicadosydesagradables.¿Queréisqueosdigaporcompletomiopinión?Puesbien,GuisanoseráreydeFrancia.

—¿Porqué?Decidmelarazón.—Porque yo no quiero, señora —dijo sencillamente Pardaillán—. Por favor,

permitidmequeoshable conel corazónen lamano.HabéisvenidoaFranciaparallevar a caboesteproyecto.Puesbien, lomejorquepodéishacer esvolver al paísadmirableenqueserespiraelamorylaalegría,enquecadatranseúntepuedeserungranpintoro inspiradopoeta, y enque lasmujeres tienen sonrisasdediosa.Aquí,señora,noconseguiréisnada.

—¿Porqué?—repitióFausta—.¿Porqué?—Porque os he adivinado, señora. Porque una mujer que sueña con llamarse

Papisa en vez de ser sacerdotisa del amor (Fausta palideció intensamente), es unacosaquemechocayquemepareceextravagante.Porquequeréis,por fin, subir altrono,alladodeunhombreaquienyoheresueltoimpedirquesesienteenél.

—¿Peroporquénohedeconseguirelobjetoquepersigo?—murmuróFaustaconacariciadoravoz.

—Porquevoyainterponermeenvuestrocamino,señora.Dichasestaspalabras,Pardaillánseinclinórespetuosamente.Enaquelmomento

seoyóunsilbidoestridente.Yalerguirseelcaballeropudocreerquehabíasoñado,porquelamisteriosaFaustahabíadesaparecido.

—¡Caramba!—exclamó—.ParecequelaPapisa,asemejanzadelosPapas,noesamigadelaverdad.¡Peste!Tres…siete…doce.Hola,señores,¿quiénessois?¿Soisobispos,cardenalesosacristanes?

Y hablando así, Pardaillán desenvainó la espada, y adosándose en un salto alánguloizquierdodelaestancia,sepusoenguardia.Enefecto,obedeciendoalsilbidoyenelmismoinstanteenqueFaustadesaparecía,entraronporunapuertadisimuladatraslascolgadurasdeldosel,unadocenadehombresenmascaradosquesearrojaroncontraelcaballeroespadaenmano.

Inmediatamente se oyó en la sala ruido de armas, y luego, de vez en cuando,

www.lectulandia.com-Página97

Page 98: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

algún gemido breve y un grito prolongado. El gemido procedía de alguno de losasaltantesquecaíamuertoenelactoylosgritosdealgúnheridoqueseretirabadelapelea.

Pardaillán, adosado al ángulo de la pared, recogido sobre sí mismo y con lamayortranquilidad,hacíamuypocosgestos,perocadaunodeelloseraunrayo.Susenemigos le dirigían incesantes estocadas sin preocuparse por los heridos. En unmomentodadoelcaballerodiotrespasoshaciadelanteyseenvolvióentalcírculodeacero,quetodosretrocedieron.

—Unmomento,caballejos,¿queréisqueosdeunconsejo?Losasaltantessecallaron.Únicamenteatacabanconmássaña,ysisusrostrosno

hubieranestadocubiertos,hubiérasepodidoleerenelloselprodigiosoasombroquesentíananteaquelhombre.

—¡Excomulgadme!—exclamó Pardaillán dando una estocada que provocó ungritodedolorentresusenemigos.

—¡Matémoslo!—gritaronlosasaltantesconmayorrabia.—Atrás,señoressacristanes—gritóPardaillán.Nohabíarecibidoaúnlamáspequeñaherida.Entreloscontrarios,cincoestaban

muertosoheridos.Enaquelmomentoentraronenescenasieteuochocombatientesmás,todosarmadosdepistolas.Pardaillánestabaperdido.

—Me hubiera gustadomucho poder hablar un rato con el señor deMaurevertantesdereunirmeconLuisaenelpaísdelossueñoseternos—murmuróelcaballero.

Enaquelmismo instanteyantesdequedispararaningunapistola, seabrióunapuerta,enlacualaparecióunhombre.Pardaillánsaltóentoncescomountigre,ydeunterribleempujón,echóalsueloalhombreyfranqueólapuerta.

*****

Aquella puerta era la que comunicaba el palacio de Fausta con la posada del«Broche deOro».Y el hombre que la abriera era el duque deGuisa, a quien «LaRoja»yPaquitahabíanencontradoyconducidohastaallí.

*****

Pardaillánsehallóenlasaladelaorgía.—¡Alto!—vociferaronlosespadachinesdeFausta.Enalgunossegundoselcaballeroatravesólasdossalasysehallóenlataberna.

LapuertaporlaquehabíahuidoladuquesadeGuisa,estabaentreabierta.—¡Maldición!—clamóunavozquePardaillánreconoció.—Yyoosbendigo,señora—contestógritandoelcaballero.Hallábaseenlacallejuelayuninstantedespuésseperdióenlasombra.

www.lectulandia.com-Página98

Page 99: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Uf!—exclamó deteniéndose a los cien pasos—. En el fondome alegro dehaberlo visto. ¿Pero qué habrá sido demaese «Pipeau»? Ha huido, ¡cobarde! Eseperroacabarámal.

Diodiezpasosmásysedetuvodenuevo.—¡Ah, caramba! ¿Y quién sería aquella dama que se desmayó enmis brazos?

¿Quéserádeella?¿Ysifueraabuscarla?Porque,enrealidad,soysucaballero.Talvezesunadescortesíadejarlaallá,perovamos,apesardetodo,seríainsignetonteríael exponerme a queme ensarten, por el gusto de ir a presentarmis respetos a unadesconocida. Si fuera una amiga mía como Rosa, por ejemplo, no diría que no.Vamos,caballero,unpocodejuicio,¡quédiablo!¿Ylagitanilla?¿Seráconvenientecontinuarsiguiendolapista?Vamosadormir—sedijo—.Siemprehevistoqueenlacamaescuandotengobuenasideas.

Yunavezfranqueadoelpuente,remontóelcursodelríoendirecciónalacalledeBarrés,endondeloesperabaCarlosdeAngulema.

Desde su salida de la posada del «Broche deHierro», lo seguían tres personasobservandoatentamentetodossusmovimientos.EranPicuicyGraznido,guiadosporMaurevert,quequeríavengarsedelcaballero.Maurevertoyóeltumultodelacasayescuchó atentamente reconociendo una de aquellas peleas que únicamente podíaprovocarlapresenciadePardaillán.

—¡Sipor lomenosreventaraallídentro!—dijocon losdientes—.Perono,ahíestá.Atenciónvosotrosdos.Yasabéis,sisucumbe, tendréisenmíunprotectorquenoregateaeldinero.

—Puesentonces,hemoshechofortuna—dijoPicuic.Los tres hombres franquearon el Sena en seguimiento de Pardaillán y como él

fueronporladesiertaorilla.ElcaballeroentoncessehundióenunacallejuelaqueensuextremidadibaadarenlacalledeBarrés.

—Heaquíelmomento—dijoMaurevertdeteniéndose—.¡Aél!Los dos hércules, se lanzaron contra Pardaillán. Maurevert sacó la daga y se

preparóaatacarloencuantoestuvieraderribado.Queríadarleelgolpedegracia.El caballero marchaba descuidadamente, con la espada que le golpeaba las

piernasylasplumasdesusombreroagitadlasporelairedelanoche.Deprontooyóasuespaldael ruidocasi imperceptibledepasos rápidosquesedirigíanhaciaél.Alvolverse vio a dos hombres que se disponían a atacarlo, y entonces desenvainórápidamentesuespada.

—¡Oh! —dijo—. Es una noche trabajosa para mi espada. Bueno —añadióenvainándoladenuevo.Nosonmásquedostruhanes.

—¡Labolsaolavida!—exclamóentoncesPicuic.—¡Labolsaolavida!—repitióGraznidoconlúgubreacento.Yalmismotiempolevantaronsusdagas,peroantesdequesusbrazoscayeran,

losdosprofirieronunaullidodedolor.Pardaillánhabíadirigidodospuñetazos.Unoaderecha y otro a Izquierda. El puño derecho aplastó la nariz de Graznido y el

www.lectulandia.com-Página99

Page 100: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

izquierdohinchóunojoaPicuic.—¡De rodillas, truhanes!—dijo el caballero—.Ypedid perdón al caballero de

Pardaillán.Los dos hombres, a pesar del dolor y el susto que les ocasionara tal acogida

inesperada,seaprestaronadirigirunapuñalada traidoraalcaballero,peroaloír sunombre, se detuvieron estupefactos y Graznido tiró el puñal, mientras Picuicenvainabaelsuyo.

—¡Derodillas,osrepito!—dijoelcaballero.Yalmismo tiempo los cogiópor el cuello, y con irresistible fuerzagolpeó sus

cabezasunacontraotra.Losdosbandidoscayeronderodillas.—Perdón,señorcaballero—exclamóunodeellos—.Yaos lodiré todo.Sabed

tansóloquesoyPicuic.—Yyo,monseñor—dijoelotro—,antesque tocarvuestroscabellos,preferiría

ayunarunmesseguido.Graznidotieneelvientreagradecido.—¿Graznido? ¿Picuic? —exclamó el caballero—. ¿Dónde he oído yo esos

nombres?Levantaos,muchachos,¿dedóndesalís?¿Dequéosconozco?—De«LaAdivinadora»,monseñor,estamañananosinvitasteisacomer.—¡Ah!Ahoraos reconozco.Yenpagode aquella comidamagnífica, ¿queríais

matarme,verdad?PicuicyGraznidocontestaronadúo:—¡Oh,monseñor!¡Sihubiéramossabidoqueeraisvos!…—¿Quéhabríaishecho?Hablad,ysisoisfrancos,ossoltarésincastigaros.—Monseñor —dijo Picuic en voz baja—. Os seguimos desde la calle de la

Tissanderie.—¡Qué constantes sois! La verdad es que vuestro empeño merecía mejor

resultado.—Alejémonos, monseñor —dijo a su vez Graznido—. Alejémonos, porque

podríacaerdeimprovisosobrenosotros…—¿Quién?¿Soistresacaso?—Elquenoshapagadoparamataros.¡Ah,silohubiéramossabido!PeroyaPardaillánnolesescuchaba.SeDirigióhaciaelSena.Seratacadopordos

bandidosnoeranada,peroquealguienloshubierapagadoparaqueloasesinaran,erayamásgrave.Unenemigodesconocidoesunaamenazaperpetua.PormásquehizoPardaillán no le fue dado encontrar a nadie y, por lo tanto, volvió adonde habíanquedado los dos bandidos. Los halló en el mismo sitio, prueba indudable de queobrabandebuenafe.

—Vuestrocompinchehadesaparecido,perodecidmecómoera.Talvezsetratabadealgúnamigoquequeríadivertirme.

Picuic,elmásinteligentedelosdos,empezóentoncesahacerunadescripcióndelhombreque loshabíapagado.Pareceque taldescripción fuebastanteexactayquePardailláncomprendióporfindequiénsetrataba,porque,pocoapoco,sucarafue

www.lectulandia.com-Página100

Page 101: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

animándoseyunasonrisasedibujóensuslabios.—¡Él!—murmuró—.¿Sabe,pues,queestoyenParís?Sequedópensativoalgunosinstantesyluego,levantandolacabeza,dijo:—Estábien.Idos.—Monseñor—suplicóGraznidoconlúgubreacento.—¿Quéhay?—dijoPardaillánqueyasealejaba.—Simonseñorquisierapermitirnos—suplicóPicuic.—¿Qué?¿Oshabéisvueltomudos?—Quisiéramosescoltaros—dijoGraznido.Pardaillánseechóareír.—¿Demodo—dijo—quetenéismiedo?—Algohaydeeso,monseñor.—Esqueaquelhombreteníauntipomuysiniestro—añadióGraznido.—Yteméisqueospersiga,¿verdad?Demodoqueyo tendréqueescoltara los

que querían matarme. Bueno, aceptado. Id delante, valientes, y no tengáis ningúnmiedo,porqueelcaballerodePardaillánosescolta.

YPardaillán,desenvainandolaespada,empezóaandartraslosdosbribones.—Porestanoche—dijo—osofrezcohospitalidad.Pardaillánsirvió,pues,deescoltaalosdostruhanesquehabíanqueridomatarlo

y, además, como desafiando todas las reglas de la moral establecida, queríaalbergarlosaquellanoche.ElgrupollegósintenerningúnmalencuentroalacasadelacalledeBarrés.

www.lectulandia.com-Página101

Page 102: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XIII-LaReinaMadre

ENUNVASTOysombríooratoriodelpalaciodelareina,unamujersentadaenunsillón de caoba, y apoyada de codos en unamesa de ébano, hojeaba con atenciónprofundaun grueso volumen escrito en latín y en cuyaprimera página se leía estetítulo:

StemmataLoiharingiaeetBarríDucumGenealogía de los duques de Lorena y de Bar. Era una interminable

argumentación llena de documentos más o menos apócrifos. El volumen,groseramente encuadernado, como un libro destinado a ser difundido en variosejemplares,llevabalafirmadeMicerFranciscodeRosières,arcedianodeToul.

Lalectoraparecióabsorberseensuocupación,conlascejasfruncidas,ypor,fin,cerró el libro. Entonces, con su pálida cabeza apoyada en la mano, murmurósordamente:

—Sí,Renato;heaquílaaudaciadelosGuisaysuspartidarios.ElabogadoDavida quienmandématar, hacía remontar los antepasados deGuisa hastaCarlomagno.¿QuéharéaeseRosièresaquienlalíneadeloscarlovingiospareceinsuficienteyquedaClodiónelCabelludoporpadreaEnriquedeLorena?

—Noosquejéis,señora—dijoelhombreaquiénibandirigidasestaspalabrasyquede pie y apoyado en una arquilla contemplaba fijamente a la lectora—.Noosquejéis;habéiscriadoaesecuervoalcualeranecesariocortarlasalascuandoyooslodecía.

—Mihijoesunusurpador;losValoissonusurpadores—continuólamujercomosinohubieraoído—.LaverdaderarazarealesladelosLorenasyellegítimoreydeFrancia,EnriquedeGuisa.

—Pensadenelpasado,Catalina.PensadenquedisteiselmejorpapelalduquedeGuisadurantelajornadadeSanBartolomé.

Aquellavez lamujer se estremecióy levantó la cabeza.Un rayode sol que sefiltrabaatravésdelventanal,acentuóelrelievedeaquellacabezaenérgicaysombría,yCatalina deMédicis,madre deEnrique III, tenía en aquella épocamuy cerca desetentaaños.Parecíaestarmuycansada,yensusgestoshabíaunalaxitudtal,comosien realidad hubiera vivido setenta siglos o como si sus ideas fueran demasiadopesadasparasucabeza.

—¡LajornadadeSanBartolomé!—dijo.—Sí—contestóelhombreaquienhabíadadoelnombredeRenato—.Eldíade

lamuertedemihijo.Laancianareinanolooyóafingiónooírlo.—Ruggieri—dijo—,lajornadadeSanBartoloméeslagranfaltademivida.—¿Tenéisremordimientos,reinamía?—preguntóRuggiericonirónicoacentoen

elqueCatalinapareciónofijarse.—Hubiera debido—continuó ésta—desembarazarme antes de losGuisa.Y en

www.lectulandia.com-Página102

Page 103: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

cuantoa loshugonotessiemprehubierasidoocasióndeentregarlosalpueblo.Peronohablemosdeello,Renato.HeaquíqueGuisaeselamodeParís.Mihijohahuido;elpobremuchachosólohatenidotiempodefranquearlaspuertascontandoconquesumadreresistiríaa losdefensoresde lasbarricadas. ¡Ah,québienmeconoce!Yasabíaélqueyonodesertaría.

YdioungolpeviolentosobreelvolumendelarcedianoRosières.—Que prueben lo que quieran. Que hagan la revolución. La vieja reina está

siempreensusitio.Y¡porlasangredeCristo!,mientrasyoviva,eltronodeFrancianos pertenecerá.Hay aquí—continuó golpeándose la frente—con qué contestar atodassusañagazas.

Habíaselevantadoconelrostrollenodeodio,peroapococayódenuevosobreelsillóny sequedópensativaycon lasmanos juntas.Ungran relojdio lasnueveenaquelmomento.

—Dentro de algunos minutos —continuó— el visitante habrá llegado. Cuida,Renato,dequepuedaverloyoírlo todo.EncuantoaGuisa, loharásentrarenesteoratorio.Apropósito,¿yeseLoignes,cómosigue?¿Sesalvará?

—Sí,reinamía,vivirá.Dentrodeunmespodrálevantarse.—Melotraerásparaverloquesepodráhacerporél.Ve,ocúpatedeprepararuna

recepcióndignaparaelquedebellegar.Velasobretodoparaqueniungestoniunapalabratraicionenelnombredelilustreancianoquehaqueridoveryescucharporsímismo.

Ruggieri, antes de salir, se acercó a la anciana reina, y sacando del bolsillo unsaquitodeterciopelo,retiródeélunapiedraredondaquepusoconprecauciónsobrelamesa.

—¿Quéeseso?—preguntólareinacuyosojosbrillaron—.¿Unnuevotalismán?—Sí,señora—dijogravementeRuggieri—.Enesasterriblesconjeturas,Vuestra

Majestaddebeestarbienprotegidacontralosmaleficiosylamalasuerte.Teníaestetalismánenreservaparaalgunaocasiónsupremayosloofrezcocreyendoqueosserámuyútil.

—¡Ah, Renato! Túme salvas—exclamóCatalina, que con temblorosos dedoscogiólapiedraylaexaminó.

Eradeónice,redonda,dedoscolores,ysobreellaestabagrabadaunapalabra:—Publeni—leyólareina,interrogandoconlamiradaaRuggieri.—EsunapalabracabalísticaquehehalladoenunmanuscritodeNostradamus[2].

Suvirtudescasi infinita.Cuandoosveáis apuradaparahallar la ideavictoriosa,ounacontestaciónsinréplica,bastaráquelapronunciéistresvecesenvozbaja.

—Publeni —repitió Catalina de Médicis—. Gracias, buen Renato. Eres,realmente,laprovidenciaparalapobrereinaabandonada.

YaRuggierihabíasacadodeunabolsaunaspinzasdeacerosemejantesalasqueusanlosjoyeros.Catalinasequitóunbrazaletequellevabaenlamuñecaizquierda,elcual se componía ya de nueve granos que Ruggieri diera a la reina en diversas

www.lectulandia.com-Página103

Page 104: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

circunstancias.Elastrólogoañadióelónicequeacababadedar,yelbrazaleteestuvocompuestodelassiguientespiezas:

Primero:unapiedradeáguilaoval,sobrelacualestabagrabadoundragónaladoconlascifras1559,queeraelañoenqueEnriqueIIfuemuertoenuntorneoporunlanzazodeMontgomery.

Segundo:unágatadeocholadosatravesadaporagujeritosenformadetubos.Tercero: una hermosa piedra de ónice ovalada, de tres colores, sobre la cual

estabangrabadoslossiguientesnombres:Gabriel,Rafael,MicaelyUriel.Cuarto:unaturquesaovalada,sujetatransversalmenteporunabandadeoro.Quinto:untrozodemármolblancoynegro.Sexto: un ágata oscura y ovalada. Sobre una de sus caras estaban grabados un

creciente,uncaduceoyunaestrella;sobrelaotracara,laconstelacióndelaserpiente,entreelSolyelsignodeEscorpión,todoellorodeadoporseisplanetas;yenelcantolafiguradeJehovahconmuchossignoscabalísticos.

Séptimo:untrozocuadradodecráneohumano.Octavo:unacrapodinaovalada.Noveno:untrozodeororedondeado.Décimo y último: el ónice que Ruggieri había añadido a los nueve talismanes

anteriores.—Ahoraestáissólidamentearmada,reinamía—dijoelastrólogounavezhubo

terminadosu trabajo.Heaquíunapiedradeáguilaqueosaseguraráelpodery lospensamientos altivos; los tubos de ágata que absorben los pensamientos débiles;Uriel,Micael,RafaelyGabriel,conjuradosaprotegerosyobligadosarodearosconsus cuatro espadas invisibles; he aquí la turquesa con una banda de oro que os hadadolariqueza;elmármolqueosaseguralasuntuosidaddevuestravivienda;enelágata los signos del zodíaco invitados a preparar el éxito de vuestros proyectos; lacrapodinaqueosgarantizacontralosviciosdelasangre;eloroquehacedevosunpoder igual a los ocultos, y por fin, el ónice que debe inspiraros en las pláticaspeligrosas.

—¿Yesetrozodecráneohumano?—preguntóCatalinallenadeansiedad.—Yaosdirémástardededóndelosaqué—contestóRuggiericonsombríavoz

—.Bastaqueseáissocorridaportodaslasfuerzascelestiales.—Ypor las infernales—dijoCatalina—.Olvidaseste talismánquemedisteel

añoúltimo.Eselmejordetodossindudaalguna.Yalmismotiemposacódesusenounaespeciedemedallónsuspendidodeuna

cadenadeoro.—Sí —dijo el astrólogo pensativo—, ese tal vez es el mejor para vuestra

salvaguardia, porque puede darse el caso de que las potencias infernales seanmásfuertesquelasdelcielo.Hehechoestaobrabajolasconstelacionesrelacionadasconvuestronacimiento;hanentradoenélsangrehumanaydebúho;hegrabadovuestraimagen desnuda a fin de que estuvierais en comunicación más directa con los

www.lectulandia.com-Página104

Page 105: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

demoniosqueheinvocadoycuyosnombresmágicososrodean.Catalina,conelmismofervorquehubieraempleadopararogaralossantos,leyó

losnombresdelosdemoniosymurmuró:—Elubeb,Asmodel,Haciel,Haniel,sedmepropiciosyayudadmeaconservaral

quevaamiraryescuchar.Casi enseguida guardó el talismán en el seno y fue a arrodillarse en su

reclinatorio,continuandoaDiosel ruegoquehabíadirigidoa loscuatrodemonios.EntretantoRuggierisalió.

—¿HallegadoelseñorPeretti?—preguntóaunlacayo.—Hacediezminutosqueesperaenlasaladelasninfas.Ruggieri se dirigió precipitadamente hacia aquella sala así llamada, porque

CatalinadeMédicis,artistaaficionadahastaelfindesuvida,habíareunidoallíunaveintena de cuadros italianos representando todas las semidiosas de la mitologíagriega.

Allí un hombre vestido como un modesto burgués y sentado en un sillónalmohadillado,examinabaaquelloscuadrosconexpresióndesoberanodesprecio:Eraunancianodecabellosgrises;podíateneralgomásdesesentayochoaños,perosualta estatura continuaba erguida, en una actitud de fuerza y orgullo.Tenía los ojosvivos, inteligentes, lafrenteespaciosaylosmaxilaresinferioresmuypronunciados,cosaqueindicabalaastuciallevadaalextremo.

TaleraelseñorPeretti.En el momento en que entró Ruggieri, aquella magnífica cabeza de anciano,

inteligenteyenérgica,cambió repentinamentedeexpresión.Subustocayósobresímismo.Selevantógimiendocomosiledolieramoversey,encorvado,seapoyóenunbastón con la mano derecha, mientras con la izquierda se cogía al brazo querespetuosamenteletendíaRuggieri.

Elastrólogo,sinpronunciarunapalabra,condujoalvisitantehastaunahabitaciónquecomunicabaconeldormitoriodelareina.DesdeellugarenquesesentóelseñorPeretti,podíaveryoíratravésdeunaaberturabastanteanchaqueeneldormitorioestabadisimuladaporuntapiz.

CatalinadeMédicisacababadeterminarlafantásticaoraciónenquelosángelesGabriel yMiguel semezclaban de unmodo extraño con los demoniosAsmodel yElubeb, cuando las aclamaciones del pueblo resonaron a lo lejos en la calle. Selevantóconlospuñosapretadosyprestandooídohaciaaquellosgritosdealegríaqueparecíaninsultarsutristeza.Entoncesexclamó:

—HeaquíaEnriquedeGuisaquellega.Aélloaclaman.EselhijodeDavid.YmihijonoesmásqueHerodes,elmalignoHerodescontraquiensealzanlaspiedrasen forma de barricadas. Pero, paciencia. Todavía no está acabado. He conseguidodestruiraloshugonotes,aColignyyalBearnés.YlomismollegaréahacerconlosLorena.

Los gritos de la multitud iban creciendo y se aproximaban cada vez más. De

www.lectulandia.com-Página105

Page 106: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

prontocesarondeoírse,puesEnriquedeGuisaacababadeentrarenelpalaciodelareina.Algunosinstantesmástarde,Catalinaoyóelruidodeunanumerosaescolta,yelchocardelasespuelascontralaslosasdelassalas.Lapuertadeloratorioseabrió,yuncriado,especiedemayordomodelpalacio,apareció,peroantesdequehubierapodidoabrirlaboca,lareinadijoenaltavoz:

—Idadeciralseñorduquequenosplacedarlelaaudienciaatítulodelsúbditomásfielasumajestadelrey.

—Doygraciasavuestramajestad—dijoelduquealentrar—dedarmeel títulodefielsúbdito,queeselmáshermosoaquepuedeaspirarunhidalgoleal.

La puerta se cerró de nuevo y la escolta de Guisa se quedó en la habitaciónvecina.

La reina se sentó en un sillón y Guisa se quedó en pie, pero con actitud tanaltanera y agresiva, que era difícil adivinar si venía como súbdito del rey, o comoconquistadorquevaadictarsuscondiciones.

CatalinadeMédicishabíatomadoaquellaexpresióndemajestuosadignidadqueadaptabacomounantifazsobresumóvilsemblante.Guisaesperabaverlahumillada,abatidaycasipidiendograciaparasuhijo.

—Primo—dijocongranserenidad—.¿Cuálessonvuestrasintenciones?Estamossolos. Nadie pueda escucharnos. Yo estoy dispuesta a oírlo y comprenderlo todo.Comoreinasintronoyesposasinmarido,quemeesperaenelcielo,ymadrecuyoshijoshanmuertounodespuésdeotro,ycuyoúltimosobrevivienteacabadesufrirlamásespantosacatástrofequepuedasufrirunrey,mientras,vieja,enunapalabra,ydedicadaporcompletoalaoración,soytalvezlaúnicapersonaaquienpodéishablarfrancamente.Tantosihabéisqueridocomonolasbarricadas,noporesodejáisdeserelvencedordelosValois.Duque,osruegoquemecontestéis,¿hastadóndepensáisllevarvuestravictoria?

EnriquedeGuisaconocíadesdeantiguafechalaastuciadeCatalinadeMédicisyhabíapreparado,portanto,susbaterías.Aquellanoblesencillez,aquellalimpidez,siasípuededecirse,depalabras,yaquellatranquilidaddealmaensemejantemomento,lo desconcertaron completamente. Buscó, pues, los motivos de actitud tanextraordinaria.

Suverdaderopensamientofueéste:—Soyelmásfuerte.Laancianareina,agotadaporveinteañosdeguerrassordas

odeclaradas,abandonalalucha.Sicedo,pierdotodoelbeneficiodemiposiciónysihablocomovencedorloobtengotodo.

—Señora —dijo entonces—, no soy yo, como sabéis, el que ha hecho lasbarricadas, sino el pueblo de París, al que no he podido contener. Lo que harevolucionado a este pueblo, señora, ya lo sabéis también; es la locura de vuestrodesgraciado hijo concediendo al señor de Epernon y al señor deO, el derecho decrearimpuestosextraordinarios.Ylosburguesesestányacansadosdepagar,señora.

Lareinaaprobóconungesto.

www.lectulandia.com-Página106

Page 107: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—LoquehaexasperadoaParís—continuóGuisaanimándosecadavezmás—,es,perdonadme,señora,siobedezcocompletamentelaordenquemehabéisdadodeser franco, la hipocresía de ese rey, que tan pronto se da a la Liga como a loshugonotes; es su depravación increíble, al rodearse de miñones, y es, por fin, elinmensoclamordeunreinoquepideyreclamaunreyverdadero.

—Yesereyverdaderosoisvos.—¡Yo,señora!Youotro—exclamóGuisaperdiendotodamesura—.Laherejía

nosinvadeyseránecesariorepetirlajornadadeSanBartolomé.Elpueblonotienedinero; las libertades de los burgueses han sido suprimidas, los señores estánhumilladosy,enunapalabra,esprecisosalvaraFrancia.

—Yelsalvadorsoisvos.—¡Yo,señora!Youotro.¡Quéimporta,mientraselantiguorenombredeFrancia

nonaufraguepara siempre en el ridículo y la vergüenzade las orgías entreveradasconprocesioneshipócritas!

LareinarepitióaquelgestodeaprobaciónquehabíaasombradoaGuisayqueleincitaraadeclararsupensamientoentero.

—Todo lo que acabáis de decir—contestó ella—yo lo pensaba.Mil veces heprevenidoamihijo.LeherogadoquedespidieraaeseEpernonyaeseFranciscodeO,pero¡ay!,nomehahechocaso.Nohablemosmásdeello.Soydemasiadoviejayestoy sobrado fatigada para seguir luchando, pero confieso que me moriríadesesperadasimeestuvierareservadalaespantosacalamidaddeverocupareltronopor un hereje, por ese Bearnésmaldito que en estosmomentos está reuniendo unejércitoformidableenlaRochela.

Guisapalideció,asustándosealsentirelgolpequeCatalinaacababadedirigirlemirandoalcieloconsusojosllenosdelágrimas.EnriquedeBearn,reydeNavarra,eraelúnicocapazdeoponerseaGuisa.Enunapalabra,era supesadilla.La reina,queconhabilidadprodigiosaparecíaadmitirqueeltronodeFranciaestabavacanteentonces,dirigiópues,aGuisa,unverdaderomazazorecordándoleimpensadamenteaquelterriblecompetidor.

—¡Ay!—murmuró—.¿Quiénserácapazdedeteneralhugonotequepretendelacorona?Mihijoandafugitivoycasiproscrito.Notienesoldadosy,porlotanto,nadapuede hacer. Y vos, primo, ¿cómo haríais la guerra al Bearnés? No tenéis tropasbastantes,asícomotampocodineroparareunirías.

Deestemodo ladiscusiónnoera tratarde los interesesdeGuisayEnriqueIII,sinodeimpediralBearnésquellegaraaserreydeFrancia.

—¡Ah, señora! —exclamó Guisa—. Invadiré el reino a sangre y fuego si esnecesario,peroEnriquedeNavarranollegaráaParís.

—¿Qué autoridad tendréis para llevar a buen término esta empresa? Seríanecesarioanteshacerosproclamarrey,esdecir,destronaramihijo,locualseríauncrimenabominable.

—Auncuandomerepugnaelcrimen,señora,meveréobligadoacometerlo.

www.lectulandia.com-Página107

Page 108: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

YelduquedeGuisadioungolpedetacónenelsuelo.Sucaraseinflamóylosojosleechabanllamas.

—Esoseríadesencadenarlaguerracivil,¿yquiénsabecuálseríaelganancioso?Una vez más parecía abandonar a su hijo, pues admitía como buenas las

aspiracionesdeGuisaaltrono.—¿VeisalgúnotromedioeficazdedeteneralBearnés?—preguntóelduquecon

insolenteironía.—Hayuno—dijoCatalina—,unosólo.Esesperarlamuertedemihijo.Guisa se estremeció violentamente. Catalina en aquel momento expresaba

augustodolorysublimemajestadydiounprofundosuspiro.—Yasabéis—dijo convoz infinitamentedulcey triste, quemipobrehijo está

condenado.Yasabéisquelosmédicosmásnotablesnoleconcedenmásqueunañode vida. Duque, escuchadme; no veáis en mí más que una madre afligida. Unacristianaquequieremorirenpaz,cumpliendohastaloúltimosudeber.Enriqueeselúltimodemishijos,puestodoslosdemáshanmuerto.Unavezélhayafallecido,ladinastíadelosValoisquedarásinsucesión.

Guisa escuchaba con tal atención, que el sombrero que tenía en lamano se lecayóyendoarodarhastalospiesdeCatalina.

—Una vez mi hijo muerto, dentro de algunos meses—continuó con sublimeresignación—¿quiénpodrá suceder a la raza de losValois? ¿Quién sino elmismoqueEnriqueIIIhayadesignado?

—Acabad,señora—continuóGuisaguardandoactitudmásrespetuosa.—¿Y a quién designaría Enrique sino al que yo le indicara? Porque a Dios

gracias, si ya no soy reina, soy aún madre. Y si no tengo poder en la corte, heconservado completo imperio en el corazón de mi hijo. Queda, pues, por saber aquiénvoyadesignar.Yaveis,duque,quepuedohacermuchoyqueunavezmuertayo, porque moriré inmediatamente después de mi hijo, el que me haya guardadoatencionesseráelquemejoresderechostendráparareinar.

—¿Yése,señora,quiénes?—preguntóGuisacongranansiedad.Por tales palabras la reina comprendió que la victoria era suya. Comprendió

cuáleseranlospensamientosdeGuisa,quealasazónsehallabaasumerced.—Pues será—continuó con la indiferencia con que iba hablando— el queme

haya ayudado, o, mejor dicho, el que ayude a mi hijo a destruir para siempre alBearnés.Porlacuna,lafuerza,laenergíaylagrandeza,sóloveounhombrecapazdecumpliresecometido,yestesoisvos,primo.

Guisa se inclinóprofundamente, dispuesto a arrodillarse ante aquellamujer tansuperiorporsuconocimientodelcorazónhumano.Sesentíallenodeesperanzaydeorgullo. Lo que le ofrecía Catalina era la realeza asegurada, sin conquista, sinnecesidaddeguerrearcontraEnrique III, sincombatircon loshugonotes,yenunapalabra, que sus pretensiones fuesen reconocidas por el soberano legítimo. Y acambiodeesto,¿quéselepedía?Sencillamenteesperarlamuertedelrey.

www.lectulandia.com-Página108

Page 109: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Noeranecesariomás.ApenaspasaríaunañoyGuisaseríareysincontradicciónposible.¿Quiénsabe?Ysilamuertenoerabastanterápida¿acasoelpretendientenopodríaprecipitarla?

He aquí los pensamientos que se formaban en el cerebro de Guisa. Yexperimentaba inmenso alivio al decirse que la intervención de la anciana reinaarreglaríadeuna solavez la situación.Así,pues, elduquedeGuisa,queunahoraanteshabíaresueltoprecipitarsuvictoria,hacerseentregaralreyydarprincipioalaguerra,tratabaahoradeejercerdediplomático.Enaquelmomentotalvezoriginósupérdida.AlasúltimaspalabrasdeCatalina,contestóirguiéndose:

—Señora. ¿Cuándoqueréisquevayaabuscaral reyparavolverlo triunfantealLouvre?

Catalinacerróun instante losojoscomopara reflexionar,peroen realidadparaocultarelrayodemaliciaydealegríaquebrillabaenellos.

—Yairemosjuntos,primo.Peroencuantoalosparisienses,seránecesarioquelavueltademihijovayaprecedidadealgunadiscusión.No temáispedirmuchoparavos y vuestros amigos. Es preciso que no parezca que os sometéis, sobre todo siqueréis que vuestros ligueros os sean fieles hasta el día, próximo sin duda, en queseáisreydeFrancia.

—¡Señora!—dijoGuisa deslumbrado—.Admiro el genio de vuestramajestad.Loharécomodecís.MepresentaréalreycomotenientegeneraldelaLigayno…

—Ynocomo súbditodemasiado fiel—continuóCatalina conaguda sonrisa—.Pero tened cuidado, porque os veréis obligado a luchar con temibles contrarios.Apropósito —añadió tosiendo y mirando el tapiz de soslayo— será necesarioasegurarseelconcursodeRoma.

ElduquedeGuisaseencogiódehombros.—¡Roma!—dijo sordamente—.Ya es tiempo de que el Papa se ocupe de sus

asuntosynodelosdeFrancia.Elrey,vuestrohijo,hademostradohastaahoraunadebilidadincreíbleconrespectoaSixto.

—ElreydeFranciaeselhijomayordelaIglesia.—Sí, pero con la condición de que el Papa sea un buen padre. Sixto es

absorbente. Es viejo sombrío, hipócrita y ambicioso en extremo, sueña tal vez enapoderarsedelreino.Seránecesariocontar…

—Tenedcuidado,hijomío.ElPapaespoderoso.—Lo ha sido, señora. Hoy podemos pasarnos sin él. Por su despotismo se fía

atraídoelodiodelamayorpartedeloscardenales.Quetengacuidado;elporquerizohafatigadolapacienciadelospríncipesyyoséqueuncónclavesecreto…

Guisasedetuvodepronto.—¿Qué?—preguntóCatalina—.Acabad,duque,yrecordadquesomosaliados.—Loquepodríadeciravuestramajestadesdetalmodoincreíble,queapenaslo

creoyomismo.Únicamentequierodecirosunacosa,yesquesilaCristiandadtieneaSixto V como jefe visible, tiene además otro oculto. Y a este último es al que

www.lectulandia.com-Página109

Page 110: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

obedecerá la Liga. Sixto me había prometido dos millones. ¿Dónde están? Meprometió tambiénel apoyodeFelipedeEspaña,yéstemeponemal talante.Sixtohaceundoblejuegoycuandoyoquiera,omejordicho,pueda…

—Esdecir,cuandosucedáisamihijo.—Sí, señora—dijoGuisa embriagado—.Puesbien, aqueldíaSixtoverá como

anteélseyergueotroPapamáspoderoso.—¡Oh!Talcosaesimposible.Uncisma.¿Osatreveríaisaello?—¿Porquéno,señora?Mientraselcismaaseguraseelpredominiodelaautoridad

real…—¡Ay!—dijoCatalinavolviendolacabeza—.Nodeseovernadadeloqueme

anunciáis. Sólo deseo una cosa en el mundo. Que mi hijo viva con relativatranquilidadlosdosmesesdevidaquelequedan,despuésdelocualmeapagarénoteniendonadamásquehacerenelmundo.

Guisaseinclinóconemociónaparente.Luegoporsímismofueaabrirlapuertaysu escolta apareció ante la reina madre. Se componía de unos cuarenta señoresarmadosyprestosamontaracaballo.

—Señores—dijo envozalta elduquedeGuisa—.Sumajestad la reinamehaprometido en este díamemorable emplear su crédito en hacer cesar la guerra queasuelaaParísyalreino.Señores:¡Vivalareina!

Y Guisa acompañó tales palabras con una mirada tan imperativa, que losgentilhombres,apesardesuestupefaccióngritaronacoro:

—¡Vivalareina!—Lareina,señores—continuóentoncesGuisa—,haaceptadoyprometidohacer

aceptar a su majestad el rey los artículos más importantes de nuestra santa Liga.Todosnosotros,porconsiguiente,hemosdehallarhonoryprovechoenlapazqueseprepara.

Esta vez la estupefacción se acentuó. Aquella escolta que tenía por misión elarrestodeCatalinaparaquesirvieraderehén,asistíaconestuporycasiconangustiaaaquellareconciliaciónimprevista.

—Señores —dijo entonces Catalina—. Servios preparar un cuaderno con eldetalle de vuestros deseos. Respondo de hacerlos aceptar por el rey, así comoconvocarinmediatamentelosEstadosGenerales.

—¡Vivalareina!—repitióelduque.—¡Vivalareina!—repitieronlasgentesdeGuisaempezandoaretirarse.La reina madre en pie, apoyada en su sillón y sonriendo, los miraba alejarse.

Cuando el último de ellos hubo desaparecido, dirigió su mirada al brazalete detalismanesquellevabaenlamuñecaymurmuró:

—Ruggieri no ha mentido. Esas piedras diabólicas me han inspiradoverdaderamente laspalabrasnecesarias.Sí—añadió—, laspalabrasquematan.Mihijoviviráyreinará,ytú,miserableLorena,imbécilorgulloso,prepárateamorir.

Entonces se dirigió hacia el tapiz que ocultaba la abertura por la que el señor

www.lectulandia.com-Página110

Page 111: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Perettiasistieraaaquellaescena.LohallósentadoenelmismosillónenqueRuggierilodejara.LareinaCatalinadeMédicissequedóenpieanteaquelburgués,delmismomodocomoGuisalohizoanteella.

—¿VuestraSantidadlohaoídotodo?—preguntólareina.—Sí,hijamía,loheoídoylohevistotodo—contestóelseñorPeretti.

www.lectulandia.com-Página111

Page 112: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XIV-SixtoV

—ELSEÑORduquedeGuisa—continuóelPapa—osharecordadoquedurantemiprimerajuventudguardécerdos.Enefecto,miamomejuzgabadetalmododébildeespíritu y tan poco apto a todo gobierno, que no quiso confiarme la guarda de lasvacasdesurebaño.Medioloscerdosparaquelescondujeraapaceryasí,hijamía,aprendíamandaraloshombres.

—Cuando ya fui sacerdote —continuó hablando como consigo mismo—, ycuandome nombraron cardenal, cuantomás subíamásme daba cuenta de que loshombressoncerdosalosquesedebemandarvaraenmano.CuandomurióGregorioXIII y se trató de reemplazarlo, me acordé de pronto que uno de los cerdos queguardaballegóaimponersudespotismosobretodoelrebaño.Noobstante,noeraniel más fuerte ni el más violento. Por el contrario, trataba de pasar inadvertido;mientras losdemássepeleaban,él secomía losmejorespastos,perosiunodesuscamaradas quería echarlo de allí, mostraba entonces actitud tan amenazadora, quenadieseatrevíaaacercarseaél.AsíescómolleguéaserPapa,hijamía.

Yseechóareíralegremente.—¿Sabéiscómomellamabanloscardenalesdelcónclave?Mellamabanelasnoy

poresomeeligieron.Además,creíanqueyomoriríacasienseguida,puesestabamuyencorvadoyandabacondificultad. Juzgadde su temorcuando,yaelegido, tiré lasmuletas y me erguí. Fue un chasco hermosísimo, hija mía. Únicamente mecomprendióCajetán.«PorDios—exclamó—elasnobuscabaenelsuelo las llavesdeSanPedro».YoquieromuchoaCajetánporqueesunhombre.EncuantoaGuisa,esunmuñeco,señora,omejordicho,uncerdo.

SixtoVserecostócómodamenteensusillónyrepitióenvozbaja:—Uncerdo.Hablaba sin cólera, sin tristeza y tal vez sin desprecio. Únicamente hacía una

observación.—Los cardenales—continuódespuésdeunos instantesde silencio— ¡hermoso

rebaño! ¿Sabéis por qué me odian? Porque he querido recordarles la doctrina deJesucristo.Porquehedichoa lossacerdotesquePedroerapobre.SoyunmalPapaporquenoquieroquelosvicariosdeJesucristovivancomocerdos.Yatalescerdos—dijo— conviene una Circe y han elegido una. ¡Imbéciles! Se figuran que no sénada. Me desean la muerte, pero ninguno se atreve a dármela. Ni uno solo haaceptadolatemiblemisióndelucharcontraSixtoV.Hasidoprecisoqueintervinieraunamujerquehaempezadoelcombateenlastinieblas.

Y añadió conmajestad violenta, casi terrible, levantando su dedo con gesto deamenaza.

—Notemonada,porqueDiosestáconmigo.Dichas estas palabras Sixto se levantó, pero sin dar el menor gemido y sin

necesidaddeapoyarseensubastón.Erguidoyconsegurospasos,empezóapasear

www.lectulandia.com-Página112

Page 113: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

lentamente, con las manos en la espalda. Catalina lo contemplaba con veneraciónaparente,perounasonrisadeescepticismovagabaporsuslabios.

—Unadelascausasmásimportantesdelodioquemerodea—prosiguióelPapa— es que procedo de las capas inferiores de la sociedad en donde vive llena demiseria lamultitudde lospreferidosde Jesucristo.Elmundoodia lapobrezay, encambio, adora el oro. Así continuará siendo. Es en vano que el Salvador quisieranacer en un establo; de nada sirve el que eligiera sus apóstoles entre pescadores yzapateros.Lamultitud,hijamía,quiereamosdeopulentaapariencia.Loquemásmeechan en cara es haber sidomozo en una granja, como si hubiera gran diferenciaentreconducirhombresocerdos.

YSixtoseechóareírsilenciosamente.Depronto,volviéndosealareina,añadió:—VuestrohijoEnrique,señora,esunpobrepríncipe.CuandoGuisa,apesardesu

prohibición, regresó a París y fue a desafiarle en el Louvre, era para el rey elmomentooportunodedeshacersedeunhombrequepodíaperderle.Entonceshubierasidonecesario…

Sedetuvodepronto.Catalinaseinclinópararecogerávidamentelapalabraquenofuedicha,perolareinahabíacomprendido:autorizabaysantificaba,pordecirloasí,elasesinatodeEnriquedeGuisa.

—Guisa—continuóelPapa—mehapedidodineroparaexterminarlaherejíaenFrancia.He traídoesedinero, señora.Cajetánosdiráqueestánapuntode llegaraParístreintamulascargadasdeoro.

Lareinaseestremeció.—Osdoylasgracias,señora,porhabermereveladounGuisaquenoconocía.Los

millonesqueestánapuntodellegarvolveránaRoma.—Realmente—continuóelanciano—hetenidomiedodeEnriquedeBearnyde

que con él se sentara la herejía en el trono de Francia.He visto que vuestro hijo,completamente dado a la orgía, no podía luchar con el hugonote. Francia, perdidapara la Iglesia, señora, era una de aquellas catástrofes que los Papas no puedenconsentir cueste lo que cueste. A pesar de todo mi afecto hacia vos, me he vistoobligadoaabandonaraEnrique.Lohicellorandoporelpesarqueibaacausaros.YmevolvíhaciaGuisa.Confiesoqueelduquemeparecía,conleLiga,elcampeóndelosdestinosde la Iglesia,Meheengañado, segúnacabáisdedemostrarme. ¿Yquéharéahora?Vuestrohijoesdébil;¿quién,pues,vaasalvarnosdelaherejía?

Catalina entonces se irguió lentamente; y ella, que no había dicho nada y queescuchóensilencioaquellaespeciedemonólogodelPapa,contestó:

—Aquíestoyyo.Loquemeasustaba,SantoPadre,loquemeparalizaba,eraelsaber que Vuestra Santidad no estaba con nosotros. ¿Qué digo? Estabais contranosotros.Estabaisconelenemigomortaldemicasa,conGuisa. ¡Ah,SantoPadre!Aseguradmevuestraneutralidad.Nopidonadamásyyameveréis.¿Acasomihijocuenta para nada? Yo soy la única capaz de obrar. Tengo dinero y encontraréhombres.Me encargo yo sola, vieja combatiente, de fomentar la destrucción de la

www.lectulandia.com-Página113

Page 114: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

herejía,deestablecerlaautoridaddelaIglesiaylaautoridadreal.Osaseguroquemismanosnotiemblan,yencuantoaGuisa,yomeencargo.

—¿Yquéesprecisoparatodoeso?—preguntóSixtosonriendo.—Antetodo,vuestraneutralidad.—Desde luegoos laaseguro.Nome inmiscuiréen losasuntosdeFrancia,más

quecuandomellaméis,¿quémás?—ElapoyodecididodeEspaña.—Hoy mandaré a Cajetán, al rey Felipe, ordenándole que se prepare para

ayudarnos.¿Quémás?—Vuestrabendición,SantoPadre—dijoCatalinacayendoderodillas.SixtoVlevantólamano,ycontresdesusdedosbendijoalareinaprosternada.Y

al mismo tiempo que la bendición, caía sobre Catalina la enigmática sonrisa delanciano.

—SantoPadre—dijolareinalevantándose—.DurantevuestrapresenciasecretaenParís,mipalacioospertenece.¿Osdignaréisaceptarlahumildehospitalidaddelamásfervorosayhumildedevuestrashijas?

—Sí —dijo alegremente Sixto V—. Soy demasiado viejo para emprender elregreso sin haber descansado algunos días. Pero seré vuestro huésped con lacondición de que continuaréis viviendo en vuestro palacio. Pocas habitacionesbastaránparamíyparamigente.

Catalinaseinclinóconunareverenciamajestuosa.Encuantolareinahubosalido,SixtoVsesentópensativoanteunamesa,yluegosepusoaescribirunalargacarta.UnavezlaterminóhizollamaraCajetán,elúnicodesuscardenalesquelemerecíaconfianzaabsoluta.

—Cajetán —le dijo—. Vais a partir inmediatamente. Una vez fuera de Parísleeréisestepapel,queencierrainstruccionesprecisas,yluegolodestruiréisencuantohayáiscomprendido.

—¿Adóndedeboir,SantoPadre?—preguntóelcardenal.—Se trata, Cajetán, de desplegar toda vuestra diplomacia, toda vuestra

inteligenciaytodalafuerzaquehacedevoselmásfirmesosténdemiSede.Setratadeconquistar,deatraernosalúnicohombrecapazdecomprenderlotodo,ydesalvaralaIglesia,restaurandoalmismotiempolaautoridadrealenFrancia.

—¿Yquiénesesehombre,SantoPadre?SixtoVmirófijamentealcardenalycontestó:—Es un hugonote: se llama Enrique de Borbón y es rey de Navarra y

seguramenteloserádeFrancia.Idos,Cajetán.

www.lectulandia.com-Página114

Page 115: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XV-Salzuma

DURANTE TRES DÍAS el caballero de Pardaillán y Carlos de Angulemarecorrieron todo París en busca de algún dato que les pusiera sobre la pista de lagitanilla. El mismo «Pipeau» no indicó ninguna, ya porque las huellas hubierandesaparecido,oporqueelperrohubieraperdidoelolfato.

—Estávisto—decíaCarlosabatido—quenolahallarémás.—¿Porqué?—contestabaPardaillán—.Alasmujeresse lasencuentrasiempre.

Creedme.—Pardaillán, estoy verdaderamente desesperado, podéis creerme —añadía el

jovenque,enefecto,ocultabasuslágrimascongrantrabajo.Elcaballerolomiróconexpresióndelástimafraternalysuspirócomosiquisiera

hallarseenlaedadenqueselloracuandodesapareceunamuchachabonita.—Laverdadesqueno loentiendo—dijo—.Cuandovuestramadremehizoel

insignehonordeencargarmequeosacompañaraaParís, lleguéacreerqueveníaisconambiciosospropósitos.RecordadqueenChatillotospropuseconquistareltronovacante.

—¡Eltrono!—murmuróelduquedeAngulema.—Sí,¡portodoslosdiablos!¿Quéosfaltaparatenerelaspectoderey,sinouna

corona?¿Nosoisacasodesangrereal?—No—dijo el jovencon firmeza—.No,Pardaillán,nohevenidoaParíspara

eso.—¿Así,pues,nosoñáisconlarealeza?—No,amigomío.—¿Deveras?¿Nohabéissoñadoenella?—Talvezsí,Pardaillán,peromehedespertadoatiempo.Elcaballeroempezóapasearporlaestanciaenqueteníalugarestaconversación.

Sonreíaysusojosbrillabandejúbilo.—Entonces—dijodepronto—¿quéhabéisvenidoabuscaraParís?¿Talvezla

venganza?A la sazón brillaron los ojos del joven e inmediatamente su mirada volvió a

entristecerseyconvoztemblorosadijo:—Envano quisiera adornarme ante vos de un sentimiento que no existe enmi

alma.Nosoyelpríncipequevuestraaudaciaesperótalvez,cuandocreísteisquelaambición de reinarme llevaba aParís, ni tampoco el hombre violento que vuestroespíritu emprendedor deseó, sin duda, cuando por mis propias palabras y actitudpudisteiscreerqueibaenbuscadepeleaydevenganza.Pardaillán,soisunhéroe.Sémuy bien lo que vais a pensar de mí, pero precisamente porque admiro vuestrapresenciadeánimo,noquieromentir,puesdeseoquemeconozcáisporentero.

El caballero se había sentado en un sillón, con las piernas cruzadas, la espadasobre las rodillas y la cabeza inclinada en el respaldo y a través de los párpados

www.lectulandia.com-Página115

Page 116: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

mediocerrados,mirabaalduquedeAngulemaqueenpielehablaba:—Caballero—continuó el duque—. Quiero confesaros la verdad. Cuando me

dejasteis entrever que yo también podía lanzarme a la conquista de ese trono queasedian tan formidables apetitos, tuve un instante de deslumbramiento. Por unmomentocreíqueyoeraunpríncipe,olvidandoquesoysencillamenteelbastardodeAngulema.

Pardaillánhizoungestodeindiferencia.—Soishijoderey—dijo—.ElseñorGuisanopuededecirlomismo…—Hijoderey,sí—contestóCarlos—,peronodereina.Nocreotenernecesidad

dedarosmásexplicaciones.Profesoamimadreunafectoyunaveneraciónrayanosen la idolatría;preferiríamorirantesquedarleundisgustoserio.Y,adecirverdad,prefieroquemimadresellameMaríaTouchetantesdequetengaeltítulodereina.Noconcibootramadremástiernaymásmaternal,siasípuededecirse,quelamía.PeroMaríaTouchetnoeraesposadeCarlosIX,ysibiensoyhijodeunrey,nopuedoser príncipe heredero. He aquí, caballero, lo queme hicisteis olvidar con vuestraspalabras. Afortunadamente, luego recapacité a solas y comprendí cuán loca era laesperanzaqueporunmomentoanidóenmicorazón.

—¿Yacaso por eso renunciáis a la gran lucha que os ofrecía y que os ofrezcoaún?—preguntóelcaballeromirandoconfijezaaljoven.

Carlosbajólosojosyfugitivorubortiñósusmejillas.—Dejadme acabar —dijo—, ya me juzgaréis luego tal como soy. Cuando

encontramosalrey,mitío,melleguéafigurarquesolamentelavenganzallenabamicorazón,perode todosmodosobservéqueno losentíaconfuerza,demodoquesibien considero un deber castigar a los que hicieron morir a mi adre, no por esocumplirémimisiónsintiéndola.

—¿Y cuándo os visteis frente a frente con el duque de Guisa? —preguntóPardaillánconmaliciosasonrisa.

—¡Ah!—exclamóeljoven—allísíqueexperimentéunodioextraordinario.Sí,Pardaillán,quierocastigaraEnriqueIII,verdaderoasesinodeCarlosIX,peronoloodio.QuierocastigartambiénaCatalinadeMédicis,queprecipitóamipadreenlosabismosdeladesesperación,perotampocolaodio.Pero,encambio,odioaGuisa,almenosculpabledelostres,ysiloodio,caballero,esporquelovihablarconinsolentesonrisadetriunfoalagitanillaqueamo.Así,pues,yalosabéistodo,Pardaillán;noeslaambiciónnilavenganzalosquellenanmicorazón,sinoelamor.

ElduquedeAngulemaabrióentoncesunadelasventanasdelahabitación.—Aquímeahogo—dijo—.Ahora,caballero,voyadecirosunacosa.Alsalirde

Orleáns creía, realmente, queVioleta no llenaría por completomi vida, que debíaocuparme en otros cuidados y preocupaciones más graves. Pero me engañé,Pardaillán,puesveoqueenmínohayotropensamientoqueelamor.Yaveis,pues,caballero,quelomejorquepodéishaceresabandonarme.

Carloshabíapronunciadoestaspalabrasconvozcadavezmásbaja.Porfin,de

www.lectulandia.com-Página116

Page 117: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

susojossedesprendierondosgruesaslágrimas.—¡Pobremuchacho!—exclamóPardaillánmirándolo con sincera lástima, pues

creía verse a símismo en la flor de su juventud, llorando y suspirando por la queamaba.

—Osinspirolástima,¿noesverdad?—preguntó.—No, hijo mío—contestó el caballero—. ¿Por qué he de compadeceros? De

todaslaspasioneselamoreslamásnoble,lamáshumanaylaqueperjudicamenosalos demás hombres. El ambicioso es una fiera y llegará un día que los hombrescastigaránlaambicióncomoahoraelrobooelasesinato.Encuantoalavenganza—prosiguió el caballero— confieso que puede procurar alguna satisfacción a losespíritusinquietos.Peroelamoreslavida.Lodemássóloeslanadaoelcrimen.Nohayningunadudaenquelaconquistadelamujeramada,esmuchomásinteresantequeladeltrono.Amad,pues,siqueréisgozardelavida.Amadlavidaentodassusmanifestaciones, y especialmente cuando está reflejada en los ojos de una mujerhermosa.

ElhijodeCarlossentíagranjúbiloalverqueunhombredeltempledePardaillán,nosóloaprobabaelamor,sinoqueaúnloincitabaaél.

—¡Pobre muchacho! —repitió Pardaillán—. Vamos, no os apesadumbréis así.Sólo hay en elmundo una cosa sin reparación posible, y es lamuerte. Si Violetaestuvieramuertaconcebiríavuestradesesperación.

—¿Quién sabe si ha muerto?—exclamó Carlos—. O tal vez peor, Pardaillán.¿Quiénsabesiestáenmanosdeaquelhombre?

—Bueno,supongámoslosiqueréis.Perosabedquelamujerqueamaescapazdetodaslasmaliciasydetodaclasedeheroísmosafindeconservarseparaelelegidodesucorazón.SiVioletaosama,podéistenerlaseguridaddequelaveréisdenuevo.

DurantemuchoratoPardaillánsiguióhablandoconelmismotono,yparacuantossolamentelohabíanvistoespadaenmano,hubierasidomotivodeasombroaloírlehablarcontantadulzura.

Carlos,derrengadoporaquellasjornadaspenosasenbuscadenoticiasacercadeVioleta, se había echado en un sillón. Poco a poco sus ojos se cerraron. Llegó lanoche y entonces Pardaillán volvió a cerrar la ventana dirigiendo una mirada delástimaasudormidocompañeroysalióandandodepuntillas.

AlaizquierdadelpalaciodelacalledeBarréshabíaunsolar,enelcualestabainstalada lacuadraqueantañosirvierapara lasmulasdeMaríaTouchetyque,a lasazón,utilizabanPardaillányelduquedeAngulemaparasuscaballos.Elcaballero,alatravesarelsolar,encontródoshombressentadossobreunhazdepajayhablandomelancólicamente.

EranPicuic yGraznido.Se levantaron inmediatamente al divisar al caballero aquien habían querido asesinar. Pardaillán les había ofrecido hospitalidad por unanoche,peroaconsecuenciadelosacontecimientosqueacababandetenerlugar, loshabíaolvidadoyloscreíaalbergadosenalgúnotrositio.

www.lectulandia.com-Página117

Page 118: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Quédiabloshacéisahí?—preguntó.—Como podréis verlo, monseñor, únicamente tomamos el fresco —contestó

Picuic.—Yaloveo;¿peroporquénoenotraparte?PicuicyGraznidoparecieronsobrecogidospordolorosaestupefacción.—¿Olvidáis,monseñor—preguntóGraznidohaciendounareverencia—,queos

dignasteisinvitarnosareposarenestacasa?Pardaillánseechóareír.—¿De modo que continuáis descansando? —dijo Pardaillán—. Según parece,

estabaismuyfatigados.—Ya podéis creerlo,monseñor.Hacemucho,muchísimo tiempo, que llevamos

unavidamuyperra.Nosacostábamosenelsuelo,teníamosobligacióndeempujarlasruedas del carruaje en las pendientes, y en fin, estábamos obligados a hacer dehércules, monseñor, y por toda recompensa el garrote del amo; por toda comida,tragar sables y guijarros; por toda bebida, refrescarnos con estopas encendidas.EstábamoshartosdetalexistenciaynosjuramosquealllegaraParís,nuestroprimercuidadoseríabuscarnosunamoquepudiesedarnosmejoralimento.

—¿Ymenosindigesto,verdad?—preguntóPardaillán.—¡Oh, lo digerimos todo!—contestó Picuic—. El estómago es bueno, a Dios

gracias,sóloqueríadecirunaalimentaciónmásagradable.—Concibo,enefecto,esedeseo,porambiciosoquepuedapareceralprincipio—

contestó el caballero—. Pero, decidme, ¿dónde habéis dormido desde que osintrodujeenestacasaenlaqueyomismonosoymásqueunhuésped?

—Aquí—dijoGraznidoseñalandolacuadra—.Losseñorescaballoshantenidoabiencedernosunpocodesitioyalgunasvecesdeheno.

—¿Ytambiénoshabéis,nutridodeheno?—Nosería laprimeravez—contestóPicuic—.Pero, gracias a lasórdenesque

disteis la otra noche a aquel criado, que es un hombre excelente, la perla de loscriados,aquelhombre,digo,encumplimientodevuestrasórdenes…

—Nodiotraordenqueladedarosalbergueunanoche.—Aquelhombre,comodigo—continuóPicuiccongranpresenciadeánimo—,

nostrajo,mañanaytarde,unaexcelentecomida.—¿Demodoqueyaoshabéisinstalado?Claro,habéishalladounacasaagradable

ycontinuáisenella.—¡Oh, monseñor! —dijo Graznido—. Ya pensamos en marcharnos, pues es

necesariohallarotroamomenosmaloqueBelgodere.—¡Belgodere! —exclamó Pardaillán—. ¿Era un titiritero que se alojaba en la

«PosadadelaEsperanza»delacalledeTissanderie?—Elmismo.—Haceunosdíasaprovechamossuausenciaparadejarlo.Perosihemosdedecir

la verdad, estábamos un tanto apurados por nuestra situación y echábamos ya de

www.lectulandia.com-Página118

Page 119: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

menoslabazofiadeBelgodere,pormalaquefuese,cuandonuestrabuenaestrellanoshizo pasar ante «La Adivinadora». Ahora —continuó Picuic—, si monseñor sedignarapermitirlo, lesometeríaunaideaquehetenidodurmiendosobreelhenodeestacuadra.

—Veamoslaidea—dijoPardaillán.—Buscamosunamo,monseñor,unamoquenonospeguedesdelamañanaala

noche y sepa darnos otra comida que guijarros.Buscamos, digo, un amoque separeconocernuestrovalor.

—¿Vuestrovalor?¡Hum!—Nuestrainteligencia,nuestrahabilidad,todaslascualidadesque,comprimidas

ennosotrosporunaexistenciamiserable,nodeseanmásquepodermostrarse.¿Porquénoseréisvoseseamo?

—Decidme—contestó Pardaillán, que había escuchado atentamente—.Ya quehabéis vivido con Belgodere, ¿quién era aquella jovencita llamada?… ¿Cómo sellamaba?

—¿MonseñorquierehablardelacantanteVioleta?—Sí, precisamente de ella. ¿Tenéis alguna sospecha de que pudiera interesar a

vuestroamoelconservaralajovenensupoder?—No la conocíamos. Cuando Belgodere nos encontró, hace cinco años, y nos

alistóasuservicio,prometiéndonosunavidadepríncipes,viajesencoche,comidaexquisitaytrabajofácil,VioletaySalzumavivíanyaconelgitano.

—¿Salzuma?—preguntóPardaillán.—Sí,laquedecíalabuenaventura.Unaloca.—¿YesaSalzumahadesaparecidotambiénconBelgodere?—Loignoro,monseñor,porquenohemosvueltoaponerlospiesenla«Posada

de laEsperanza».Peromonseñornoha tenido labondaddecontestara lapeticiónquehumildementeledirigíhacepoco.

—¡Ah,sí!Buscáisunamoyosconvendríaqueéstefuerayo.Bueno,mañanaporlamañanaoscontestaré.Estanochequedaosaquíyyaveremos.¿PerodecísqueestaSalzumaesunaloca?

—Por lo menos lo parece. Además, habla muy poco a no ser para ejercer suoficio,queesleerenlasmanosdelagente.

—¿Sabéissiconocíaalaniñacantante?—¿QuiénescapazdeaveriguarloquepiensaSalzuma?Esunmisterioviviente.

Sumismorostronosesdesconocido,porque llevasiempreunantifaz.SiconocíaaVioletaysiteníaparaellacariñouodio,escosaquenopodemosdecir.ÚnicamenteSimonahubierapodidohablardeVioleta,alaquellamabasuhija,peroSimonayahamuerto.

Pardaillán se quedó pensativo. Aquella misteriosa gitana sobreexcitaba sucuriosidad.¿Quiénsería?SindudaalgunacómplicedeBelgodere.Tuvodeprontolaidea de que aquella mujer estaba aún en la «Posada de la Esperanza». Recordó

www.lectulandia.com-Página119

Page 120: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

tambiéneldolordeCarlosdeAngulema,ysedijoquesileeraposiblehallarlapistadelagitanillayhacerfelicesalosdosamantes,seríaparaélcosatanagradablecomoencontraraMaurevert.

Se marchó, pues, hacia la «Posada de la Esperanza», y penetró en ella en elmismoinstanteenqueelposaderocerrabalapuertaacausadeltoquedecubrefuegosqueentoncesseoía.PeroenmuchasdelastabernasyposadasdeParís,elcierrenoeramásqueaparente.Porelcontrario,unavezhabíasonadoeltoquedecubrefuegos,eracuandoelamohacíaelmejornegocio,graciasalaespecialclientelanocturnaqueentoncesllenabalasala.

Al entrar el caballero, vioqueaquella sala estabaocupadaporunaveintenadebebedores,hombresmujeres,yfueainstalarseaunamesa,conelpropósitodepedirdatos al patrón. La honrada asamblea, que bebía hipocrás y licores especiados, secomponía, como era consiguiente, de truhanes y rameras. Una de estas mujeres,viendoqueelcaballerosesentabaanteunamesaaislada,abandonóelgrupodequeformabaparte,paraacercarseaPardaillán.Sentóseanteélapoyadadecodossobrelamesayempezóareír.

Pardailláncontinuóguardandosilencio.Entonceslaramera,quejuzgóllegadoelmomentode espetar undiscursoque sabía dememoria, pues lo había pronunciadoporlomenosunmillardeveces,dijo:

—Hermosohidalgo,¿nomeconvidáis?—PorDios—gritó en aquelmomento uno de los bebedores—. ¿Queréis venir

aquí,Luisa?Elcaballeroseestremecióaloírtalnombrepronunciadoporunavozavinagrada

ydirigidaaunamujerdetanbajacondición.—¿TellamasLuisa?—preguntóalamujer.—Luisa,príncipemío.—¡Luisa!—repitiósordamenteelcaballero,quedeuntragosebebióuncubilete

devinoquelehabíanservido.Porunmomentocerrólosojosyluegosacudiólacabeza.—Oye—gruñó el bebedor, asqueroso truhandepelo rojoyojos inyectadosde

sangre—.¿Quieresquetevayaabuscar?—Cállate,«Rojo»—contestólamujer—.Dejaqueganemividaylatuya.—Toma,muchacha—dijoPardaillándandounescudoalaramera—,tomayvete

abebercontuamigo«ElRojo».Luisa se quedó estupefacta. Tomó el escudo que el caballero le tendía, bajó la

cabezanosabiendocómoagradecertantagenerosidad.Ycomonohallaraelmedio,secontentóconmurmurar:

—Vivoenestamismacalle,enlacasadeenfrentealataberna.Lamujermáshermosadelmundonopuededarotracosasinolaquetiene.Luisa,

quenopodíadarningunapalabraagradable,sedabaasímisma,locualeramuchomás corto y fácil.Habiendomanifestado así su reconocimiento, se levantó y fue a

www.lectulandia.com-Página120

Page 121: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

reunirse con «ElRojo», el cual, al ver el escudo, dirigió al caballero una siniestramirada.

Pardaillán hizo una seña al amode la taberna,mandándole que se llegara a sulado. El huésped se acercó servicialmente a aquel cliente poco ordinario, y elcaballerosepreparabaainterrogarlosobreSalzuma,cuandoseoyeronalgunosgritosquedecían:

—¿Ylagitana?—¡Eh,tabernerodeldiablo!¿Nonosenseñasaladiablaroja?—¡Labuenaventura!—gritabanalgunasmujeres.—Bueno, bueno, amigos—contestó el huésped—. Ya iré a buscar a la mujer

enmascarada.Callaosybebed,pagandoporadelantadocomoescostumbre.—¿Quiénesesagitanaquereclaman?—preguntóPardaillán.—Unadesgraciada,unaloca,señorcaballero.Melahandejadoenprenda.—¿Unamujerenprenda?—Figuraosquehacealgunosdíasseinstalóenmihonradaposadaunacompañía

detitiriteros.Cadaunodeelloscomíacomocuatroybebíacomoseis,demodoquelacuentatomóproporcionesextraordinarias.Deprontodesaparecierontodosy…yacomprendéis.

—Sí,yacomprendo,perohacedcomosinoloentendiera—dijoPardaillán.—Puesbien,mis clientes olvidaron llevarse a la loca.Ypara reembolsarmede

misgastos,obligoaesamujeraquecadanochedigalabuenaventuraamisclientes.Hagopagardosdinerosporpersona,ycomoesjusto…

—Oslosembolsáis.Noestámal.Idahoraabuscarla,porquevuestrosclientesseimpacientan.

Enefecto, losgritosy lasblasfemias ibanenaumento.El taberneroatravesó lamultitud, desapareció por unapuerta quedaba al interior de la casa, y a los pocosmomentosregresóacompañadoporlagitana.Alverlareinódeprontoelsilencioyunestremecimientorecorrióaquellaasambleaderamerasytruhanes.

Salzuma, cubierta por su vestido multicolor, su antifaz rojo sobre la cara, suhermosacabellera esparcida sobre loshombros, entró conaquelpasomajestuosoyespectralqueyahemosseñalado.Pasóatravésdelasmesas,mientraslosbebedoresseapartabanparanoserrozadosporella,ysedetuvoenmediode lasala, rodeadaporabsolutosilencio.

—Vamosgitana—dijo entonces el tabernero con forzada sonrisa—.Cuéntanosalgodetuhistoria.

—No,no—dijo«ElRojo»—.Másvalequenosdigalabuenaventura.—Quehagalasdoscosas—exclamóotro.Elsilencioserestableciódenuevo.Salzumaacababadehacerungesto.Levantó

lentamenteelbrazo,yluego,llevandolamanoasuscabellos,acariciósushermososbucles.

—Todoslosqueescucháis—dijoentonces—Señoresyaltasdamasreunidosen

www.lectulandia.com-Página121

Page 122: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

estacatedral,¿porquémemiráisasí?Hedicholaverdad.Laimposturaestáenloslabiosdelobispoynoenlosmíos.¡Desgraciadademí!¿Porquéloheamado?

Hablabaconvoztristeycadaunadelassílabassedestacabaporsacudidas,siasípuededecirse.

Pardaillánlaescuchabaconelasombroquesesienteanteunmisterio.—Escuchad—continuabaSalzuma,queoprimiólafrenteentrelasdosmanos—.

Escuchad,yaquequeréisconocerlahistoriadeladesgracia.Einclinólacabeza.Laasambleaescuchabaatentamente.—Era por la noche—dijo lentamente la gitana—. Todo estaba tranquilo en el

suntuoso palacio y por la ventana, abierta de par en par, aparecía la catedral quecontemplaba la joven. ¡Insensata! Allí, en aquella iglesia, debía consumarse sudesgracia.¿Porquélajovenmirabalacatedral?Deprontosonriódulcemente.¡Cuánfelizera!Asuladoestabasentadoelelegidodesucorazón,elcuallecogíalasdosmanos, y ella escuchaba encantada las palabras del noble señor. Entre tanto en elfondodelsuntuosopalaciodescansabaelpadreciego.

Salzumasedetuvoentonces.Susojos,atravésdelamáscararoja,mirabanalgoinvisible,alolejos.

—El anciano padre ciego descansaba —continuó, moviendo la cabeza—.Confiando en su hija, dormía. Por lomenos así lo creía ella y su amante lo creíatambién.Estabanunojuntoalotroyyasuslabiosseacercabaneibanaunirseenunbeso,cuandoseabriólapuerta.

—¡Desgraciada!—exclamóunaramera.—¿Quién abrió la puerta?Era el padre, el padreque estaba ciegoy avanzando

conlasmanostendidasllamabaasuhija.Elamanteselevantóylajoventemblabadeterror. «Hija mía, ¿con quién hablas?». «Con nadie, padre. No hay nadie en lahabitación, padre». ¿Y el amante? ¡Ah! Con qué habilidad y silencio se movía.Retrocedió hasta el fondo de la estancia, sin atreverse casi a respirar. La joven notuvo fuerzas para ir al encuentro de su padre.Éste fue el que se acercó a ella contemblorosospasosy,porfin,lecogiólasmanos:«¡Cuánfríasestántusmanos,hijamía!». «Será el viento de la tarde, padre mío». «¡Cómo tiembla tu voz!». «Es lasorpresa,padre,laemocióndeverosvenirimpensadamente»..Ylosojosdelahija,muerta de espanto, se dirigieron hacia el amante inmóvil. Buscaba otra mentira,siemprementiras.

—¡Pobreseñorita!—dijolaramerallamadaLuisa.Salzuma no la oyó. Continuó su triste cantilena, porque, en realidad, relataba

comosihubiesecantado.—La frente del padre, se entristeció, el pobre ciego dirigió a su alrededor una

mirada muerta como si esperase ver. ¡Ver, oh si hubiera visto! «Hija mía, ¿estássegura de que no hay aquí nadie?». «Estoy segura, padre, ¡oh, completamentesegura!».«Júramelo,hija,júramelopormiscabellosblancos,júralosobrelasantaBibliayentoncescreeréqueestabassola,porqueséqueeresnobleypuraynopuedo

www.lectulandia.com-Página122

Page 123: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

esperar que seas perjura». La joven vacilaba, como pareciéndole que iba amorir.¡Jurar! ¡Jurarlo por los blancos cabellos del anciano! Su mirada iba en busca delamante,yéste ledecía:«Júralo, júraloenseguida».Yentonces,bajo lamiradadelamante, lajovendijo:«Padre,porvuestroscabellosblancosy lasantaBiblia, juroque aquí no hay otra persona que nosotros dos». El pobre padre sonrió y pidióperdón a su hija. Y ella, la perjura, sintió que en adelante iba a ser víctima de ladesgracia.

—¡Pobremuchacha!—repitióLuisa.Salzumasecalló.—¿Yquémás?—repitióotraramera—.¿Quésucedióluego?PerosindudaelespíritudeSalzumacambiódadirección,porqueconalteraday

enfáticavozexclamó:—Afuerzademirarenmimismaenelfondodelcalabozo,heaprendidoamirar

enelalmadelosdemás.Señoresyaltasdamas,lagitanalosabetodo,lovetodoyparaellaelporvenirnotienevelos.¿Quiénquiereconocerelporvenir?¿QuiénquierequelailustregitanaSalzumaledigalabuenaventura?

Sindudaestasúltimaspalabras lehabíansidoenseñadasporBelgodere,porquelasrecitabacomosisetratasedeunalecciónaprendida.

—Acercaos,damasycaballeros—continuódiciendo.—¡Yo,yo!—gritóunarameraquetendiósumanocongestoatrevidoymiedosoa

lavez.—Viviráslargosaños—dijoSalzuma—,peronuncaserásricanifeliz.—¡Maldición!—exclamólaramera—.Señoragitana,¿nopodríaisdarmealguna

riquezaacambiodeunosañosdevida?PeroyaLuisatendíasumanosobrelacualSalzumaechóunaojeada.—Desconfíadelqueamas—dijo—,puesseportarámalcontigo.—Amén—exclamó«ElRojo».Sucesivamente algunos truhanes y rameras conocieron, estremeciéndose, el

porvenir revelado por la gitana.Decía a cada uno su sino con breve frase, tal vezsegúnlainspiracióndelmomento,oelazar.

—Muypronto—dijoauntruhan—llevaráscorbatadecáñamo.Eltruhansepusolívido,murmurando:—Mipadreymishermanosmurieronasí.Séperfectamentequeprontomellegará

lavez.«ElRojo»asuveztendiólamano.—Vasaderramartusangre—dijoSalzuma—.Tencuidadoconunaespadamás

ligeraquetudaga.—¡Bah!Mientesoteengañas,bruja.Leemejor.—Yalohedicho—contestólagitana.—¿YpretendesqueenParíshayaunaespadamásligeraquemidaga?—exclamó

eltruhandandounpuñetazosobrelamesa,queseestremeció.

www.lectulandia.com-Página123

Page 124: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Terepitoquetusangrecorrerá.«ElRojo»habíabebidosindudamásdelacuentaotalvezsedejóimpresionar

por la profecía. El caso es que, profiriendo una blasfemia, se levantó y cogió a lagitanaporunbrazo,exclamando:

—Si no conjuras inmediatamente a lamala suerte, gitana demil diablos, si nodeclarasquehasmentido,vaasertusangrelaquecorraynopodrásllevardesgraciaanadiemás.

Huboentoncesgrantumultoenlataberna.«ElRojo»inspirabatemoratodosporsusalvajeviolenciaynadiehabríaosadopresentarlecara.Eraunhombrebestialqueen aquel momento estaba convencido de que la gitana lo hacía víctima de algúnconjuro.LateníaviolentamentecogidaporelbrazoySalzuma,rígidaeinmóvil,nohizoelmenorgestoparadefenderse.

—Declaraquehasmentido—rugióelbandidomientras lasramerasretrocedíanasustadas.

—Hedicholaverdad—repitióSalzumaconvoztriste.«ElRojo»levantóelpuño,peroenelmomentoenqueaquellamano,verdadera

maza,ibaacaersobrelacabezadelagitana,eltruhansintióunterriblegolpeenelhombro.Setambaleóyvolviéndoserepentinamente,exclamó:

—¡Ah!¿EselenamoradodeLuisa?Estaspalabras,cuyoprofundosentidonopodíasospecharel truhan, repercutían

en el alma del caballero, que se quedó sofocado por un instante. Pero casiinmediatamentevolvióadejarcaersumano.

—¡Eh,Luisa!—gritóel truhan—.Heaquíque tuconquista teabandonapor lagitana.

Pardaillán, encogiéndose de hombros, cogió lamano de Salzuma, y condujo aéstaallugarqueélocuparaantes.«ElRojo»,asombradoportantaaudacia,sequedóclavadoenelsitioduranteunlargominuto.«ElRojo»eraelreydeaquelantroquesellamaba la «Posada de laEsperanza».Reinaba allí comodéspota.En cuanto habíahablado,todoslosdemásclientesobedecíansinchistar.Hízose,porconsiguiente,ungransilencioen la sala.Los truhanesesperabanconansiedad loque ibaa suceder,dispuestosnoobstanteaayudarasujefesisepresentabaocasiónoportunaparaello.Las rameras miraban compasivamente a Pardaillán. Luisa palideció. El caballero,sentadojuntoaSalzuma,parecíamuytranquiloynosedignabapreocuparsepor latempestadqueasualrededorseformaba.

—Señora—dijo—.¿Quisieraisdecirmetambiénlabuenaventura?—¡Señora!—repitió sordamenteSalzuma—.¿Cuándomehe llamadoasí? ¡Oh,

hacetiempo,muchotiempo!—No quiero que la gitana os diga la buenaventura —exclamó «El Rojo»

avanzandoalgunospasos.Pardaillánlevantólentamentelacabeza,miróaltruhandearribaabajoydijo:—¿Queréisunconsejo,amigo?

www.lectulandia.com-Página124

Page 125: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—No lo necesito para nada. No quiero nada de vos. ¿Qué hacéis aquí? Loshidalgosnotienenderechoapenetrarsinmipermiso.¡Salidalinstante!

Larelativacalmade«ElRojo»hizoestremeceralaasamblea,porquedenunciabaelparoxismodesurabia.

—¿Ysinosalgo?—preguntóPardaillánsonriendo.—Entoncesosecharé—rugióeltruhan.Al mismo tiempo alzó sus dos velludos puños. La gitana permaneció quieta,

mientrasLuisadabaungritodeterror,peroenelmismoinstantecorrióungruñidodeestuporentrelaasambleayseconvirtióenespantosotumulto.

Los puños de «ElRojo» no tuvieron tiempo de caer. Pardaillán se levantó conligereza,ysusdospuñosempezaronafuncionarcomocatapultasgolpeandoaltruhanenplenopecho.Susgestoshabíansidotanrápidos,sobrioseinesperados,quesólosepudovertambalearsealtruhan,ycaercontralamesa,quederribójuntamenteconloscubiletesyvasosdeestaño.Enelmismoinstante«ElRojo»selevantódeunsaltoyvociferó.

—Truhanes,adelante.¡Mueraelhidalgo!—¡Muera!—gritarontodos.Entonces, en la semioscuridad reinante, brillaron algunas dagas. Las rameras,

gracias a una maniobra que sin duda les era familiar, se agruparon en un ánguloprofiriendodesgarradoresgritos.Enunabrirycerrardeojoslasalaestuvolimpiademesas,ylostruhanesavanzaroncontraPardailláncapitaneadospor«ElRojo».

Deprontohubo,entreaquellabandadecriminales,unretrocesodeespantoydeadmiración. En el mismo instante en que iban a echarse sobre el caballero, unespectáculoinauditoleshelólasangreenlasvenas.Conformidablegesto,Pardailláncogió a «El Rojo», lo levantó con sus poderosos brazos, lo echó sobre lamesa ycogiéndoloporelcuelloconunamano,desenvainó ladagacon laotra,yapoyó lapuntasobreelpechodeltruhan.

—Sidaisunpasomás—dijocongranfrialdad—estehombreesmuerto.Bajolapresióndeaquellamanodehierro,«ElRojo»,atontadoalprincipioporel

espantoyelasombro,apenassédiocuentadeloqueacababadepasaryporquésehallabaallí.Entonces,locoderabia,hizounmovimientocomoelquepudierahaberhechounaserpientequetratadeescapar.

—¡Adelante!—aulló.Ladagasehundióysalióunchorrodesangre.—Yalodije—murmuróSalzuma.Los truhanes retrocedieron. «ElRojo» hizo un esfuerzo supremo, distendió sus

músculosyenvanotratódelibertarelcuellodelapresiónquesufría.Yconvozqueapenasseoía,murmuró:

—¡Adelante,poreldiablo!¡Memuero!Y aquella vez cinco o seis de los más furiosos, o valientes, avanzaron

vociferando.

www.lectulandia.com-Página125

Page 126: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Habráqueemplearlosgrandesmedios—exclamóPardaillán.Yentoncesseleviocogera«ElRojo»,casidesvanecido,yadosarsealapared.A

lasazónlevantóconfuriosoesfuerzoaquelserquesedebatíaconmanosypiernas,lobalanceó durante uno o dos segundos, y cuando ya los truhanes estaban sobre él,lanzóconfuerzaelproyectilviviente.Cuatrodelostruhanescayeronalsueloy«ElRojo»quedóextendidosinvidaaparentesobrelaslosasdelasala.

—¡Vivaelhidalgo!—gritaronlasramerasentusiasmadas.Lostruhanesretrocedieronasustados,profiriendoblasfemiaseimprecaciones.Luego,alospocosinstantes,vieronalcaballeroenpie,conlosbrazoscruzadosy

riendosilenciosamente.Yconsurisa,susbrillantesojos,su torsoesbeltoyaquellaactitud de desafío, les pareció terrible y estuvieron por creer que era un serexcepcional contra quien toda resistencia era inútil.Muchos arrojaron al suelo lasdagas.

—Eseldiablo—dijouno.—Hahechounpactoconél—exclamaronotros.—¡Vivaelguapohidalgo!Pardaillán triunfaba. Se sentó apaciblemente y esperó a que se restableciera la

calma.Lostruhaneslomirabanrespetuosamentedesdelejos.—Señora—dijoamablementePardaillánaSalzumacomosinadahubierapasado

—.¿Puedohaceralgoenvuestroobsequio?—Sí,hacermesalirdeaquí.Pardaillánselevantó,buscóalamoconlamiradaydijo:—Abridlapuerta.Antesdequeelhuéspedhubierahechounmovimiento,lapuertafueabiertapor

dos o tres de sus clientes. Pardaillán no pudo abstenerse de reír. Entonces tomó aSalzuma de la mano, y los dos atravesaron la sala en toda su longitud. Todos seapartaronparadejarlespaso.Enelsueloestaba«ElRojo»yanteélLuisaarrodilladaquelerefrescabalafrenteconagua.Elcaballeroseinclinó,examinóalheridoydijo:

—Nolloresmuchacha,yavolveráensí.¿Meguardasrencorporello?Larameralevantólavistahaciaélyledijo:—No,deningunamanera.Entonceselcaballerolepusoenlamanounescudodeoro.—EsoporquetellamasLuisa—murmuró.Ycontinuósucaminohacialapuertadelataberna.Unavezenelumbral,sacóde

subolsilloionpuñadodemonedasdeoroyplataylasechóalsuelogritando:—Otra vez,muchachos, antes de atacarme, lo pensaréis dos veces. Por hoy el

caballerodePardaillánosperdona.YsalióconSalzuma,mientrasenlasalaseprecipitabantodossobrelasmonedas

querodaban.La noche era oscura en extremo. La ciudad dormía silenciosa. Pardaillán llegó

consucompañeraalacalledeMontmartredespuésdefranquearalgunascallejuelas.

www.lectulandia.com-Página126

Page 127: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Más bien que guiando a la gitana, era, en realidad, ésta quien lo guiaba, pues elcaballeroladejabaandarasucapricho.AlasazónellasedirigíaenlínearectahacialapuertadeMontmartre.

—Señora—dijo entonces el caballero—, ya estáis libre de aquellas gentes. ¿Yahoraadóndevais?

—Quisiera—dijoSalzuma—salirdeestaciudadporquemeahogoenella.¿Porquéhabrévenido?

—¡Pobremujer! ¿Pero dónde iréis luego? Seguidme, conozco no lejos de aquíuna posada buena de verdad y el buen corazón de la dueña curará las heridas devuestrocorazón.Decid,¿queréis?

—Salir —murmuró Salzuma moviendo la cabeza—. ¡Oh, escaparme de estaciudadenquetantohesufridoysufro!¡Quiénquieraqueseáis,tenedlástimademí!Conducidme lejos de aquí, y en caso de que no lo hagáis osmaldeciré porquemehabréisabandonadoalsufrimiento.

—Comoqueráis.Venid—dijoPardaillán conmovidopor el doloroso acentodeaquelladesconocida.

LlegaronalapuertadeMontmartre,queestabacerrada,peroPardaillánsabíaelmediodequebrantarlaconsignadeunsargentodearmas.Elpasolecostódoslibrastornesasydiezminutosmástardesehallabaconlagitanaenuncaminomalcuidadoquellegabahastaelpiedelacolina.

—Picuic y Graznido dijeron la verdad —reflexionó Pardaillán—. Estadesgraciadaestáloca.¿Quépartidopodrésacardeella?

Apesardetodosedispusoainterrogarla.—¿HabéisvividomuchotiempoencompañíadelgitanoBelgodere?—Sí,esunhombreduro.¿Peroquiénseimaginaríanuncalamaldaddelobispo?—¿YaVioleta,laconocisteistambién?—Nolaconozconiquieroconocerla.—Hacedmemoria,porfavor.Violeta,lacantante.—Noquieroconocerla—repitióSalzumacondureza.—¿Porqué?—repitióPardaillánperplejo—.¿Laodiáisacaso?—No,nolaodio,perotampocolaamo.Noquieroconocerlanipuedoverla.Sedetuvodepronto,cogióalcaballeroporelbrazoymurmurósordamente:—Tieneunacaraquemehacesufriryquemerecuerdademasiadascosas.Nome

habléisnuncadeella,nunca.Y se puso de nuevo en marcha. Pardaillán comprendió que no podría obtener

ningúndatodelagitana.Llegaron por fin a lo alto de la colina, sobre la que se alzaba la abadía de las

Benedictinas que, en aquella época, estaba casi en ruinas, pues las monjas que lahabitabancuidabanpocodeaquel convento, antesmuy rico,peroqueya, enplenadecadencia,sóloteníadosmillibrasalaño.

Pardaillánsepreguntabaadondeloconduciríaelcaprichodelaloca,puesél,por

www.lectulandia.com-Página127

Page 128: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

su parte, no quería ni podía alejarse de París. Además hubiera experimentadoremordimientosabandonandoasusuerteaaquellapobremujer.Sipodíadecidirlaapedirhospitalidadenaquelconvento,nosolamentepodríaregresaraParís,sinoqueleseríafácilhallarlaparacuandonecesitarainterrogarlaenotraocasiónmáspropicia.

—Señora—dijoentonces—.YaestáisfueradeParís.—Sí—dijo ella—.Aquí respiroyyanomeveoasaltadapor las ideasqueme

atormentabanenParís.Yluego,cambiandorepentinamentedeideas,dijo:—¿Queréisqueosdigalabuenaventura?¿Quiénsois?—Undesconocidoparavosyunamigoparacompadecervuestrosdolores.—¿Unamigo?¿Quiénpuede serlode lagitana,de lamaldita?Perono,yaveo

quevuestravozmecalmaymeconsuela.Yaveoquesoisbueno.¡Oh,cuánvalientehabéissidoallíenlaposada!Vuestramano,quierovervuestramano.

Pardaillán ofreció su mano a la gitana. Como ya hemos visto, era un espíritulúcido,peronopodíasubstraerseporcompletoalasideasdesusiglo,demodoque,nosinciertaemoción,oyócómolagitanaledecía:

—Si yo amara a un hombre, yo que no amo, no he amado, ni amaré nunca,quisieraquemiamantetuvieraunamanosemejantealavuestra.Soispobretalvez,pero en cambio sois príncipe entre los príncipes. Os compadezco y no oscompadezco. Lleváis en vos la desgracia, pero en cambio sembráis la felicidad avuestroalrededor.

SalzumadejócaerlamanodePardaillán.—¡Por Barrabás! —dijo el caballero—. ¿Llevo conmigo la desgracia? Será

necesario verlo. Vamos, pobre mujer —continuó—. Ya que parecéis concedermealgunaconfianza,heaquíunacasaenquetieneneldeberdeconcederhospitalidadalosquevanerrantesporelmundo.Creedme,esnecesarioquedescanséisdosotresdíasyluegoosvendréabuscar.

—¿Deverasvendréisabuscarme?—Osloprometo.Esdifícilolvidaroscuandoseoshavistounavez,sienrealidad

puede decirse que os he visto, pues siempre lleváis oculto vuestro rostro por lamáscara.

—Entonces consiento endetenermeaquí—dijoSalzuma,quepareciónohaberoídolaalusióndelcaballerorespectoalantifazrojo.

Pardaillán,temiendoquelalocasedesdijera,seapresuróaagitarlacampanadelconvento, operación que tuvo que repetir varias veces antes de que se abriera lapuerta. Apareció una mujer que no llevaba el traje religioso y que al ver a aquelhidalgodebuenaspecto,sonriódeunmodoextrañoehizoungestocomoinvitandoaentrar.

—Perdonad —dijo el caballero muy asombrado—. ¿Es aquí la abadía de lasBenedictinasdeMontmartre?

—Éste es el convento de las Benedictinas, que dirige la muy alta y poderosa

www.lectulandia.com-Página128

Page 129: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

señoraClaudinadeBeauvilliers,nuestrasantaabadesa.—¿La abadesa Claudina de Beauvilliers? —preguntó Pardaillán, a quien este

nombreeraperfectamentedesconocido—.¿Esposible?Entodocasonoreclamoparamihospitalidad,sinoparaestadesgraciadagitana.

Yhaciéndoseaunlado,señalóaSalzuma.Lamonja,queapesardesutrajecivilnopodíasermásquereligiosa,examinóalagitanaconrápidamiradaydijo:

—Nuestra reverenda abadesa, Claudina de Beauvilliers, nos prohíbe recibirherejes, a no ser en cierta parte del convento en que nosotras no entramos.Voy aconducirallíaestamujer.

—Vendréabuscarladentrodemuypocosdías.Talvezmañana.—Cuandogustéis,señorcaballero.Salzuma entró. La religiosa dirigió al caballero otra sonrisa que le sorprendió

tantocomolaprimerayPardaillánsealejó,nosinreflexionarconinquietacuriosidadsobreaquellasonrisayaquellamonjalaica,enaquelconventodestartaladoy,enfin,en aquella especie de desenvoltura extraña, con la cual, a pesar del respeto de laspalabras, la hermana tornera había hablado de la abadesa de las BenedictinasClaudinadeBeauvilliers.

www.lectulandia.com-Página129

Page 130: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XVI-LavisióndeJacoboClemente

LASNECESIDADESdenuestrorelatonosllevanaParís,alextremodelaCité,alpalaciode laprincesaFausta.Enaquellaelegantesalitaenqueyahemosvistoa laprincesa hablar primero con el duque de Guisa y luego tratando de arrastrar alcaballerodePardaillánaunaórbitadefuegoqueellarecorríacomounmeteoro,allí,repetimos,hablabaconunamujer.

Yaquellamujer, quehemos entrevisto en la escenade laorgíayadescrita, erajustamenteClaudinadeBeauvilliers, laabadesadelasBenedictinasdeMontmartre.La conversación tocaba, sin duda, a su término, porque Claudina estaba en pie ydispuestaaretirarse.

—Demodo, pues—decíaFausta comopara resumir el diálogo anterior—,queesapequeñaartista…

—Estáenseguridadperfectaentre lashijasdemicasa.Muy listosería,señora,quienladescubriera.AdemásestáguardadadevistaporBelgodere.

—Noimporta,vigilad.Convuestravidamerespondéisdelapequeña.—Respondoconmivida, señora,perome falta saberquéhedehacerconella.

Mehaparecidoentreverquedeseabais…—Habladclaramente—dijoFaustaconimperioso tono—.Veamos,¿quéhabéis

entrevisto?—QuehabéiscondenadoamuerteaesaVioleta,señora.—Laejecuciónhasidoretrasada,peroyaestácondenada,enefecto.—Sí, pero esto no es todo —añadió Claudina de Beauvilliers después de un

silencio—.Mehaparecidoquesiestaejecuciónhasidoaplazada,esqueVioletanodebemorir,sinoqueantesdesumuerte…

ClaudinadeBeauvilliersdedetuvo.—Antesdequemuerasucuerpo—dijogravementeFausta—quieroquemuera

espiritualmente. He aquí mi idea y he aquí lo que no os atrevéis a decir porquevuestrodébilespíritucreeverunafaltaendondenoexistemásqueunanecesidad;quieroqueestavirgenseconviertaenunajovenimpura.Quieroquesealamásvildelasdesgraciadasquevivendesuscuerpos.Heaquímisórdenes.

LaabadesadelasBenedictinasseinclinóaloírlasglacialespalabrasdeFausta.—Cuandoestoseaunhechomeavisaréis—continuóFausta—.Ahora,idos.ClaudinadeBeauvilliershizootrareverencia,casiunagenuflexión,yseretiró.—No se atreven a hablar—murmuró Fausta en cuanto estuvo sola—, pero se

atrevenalodemás.Yo,virgenaquiennohaturbadonuncaunpensamientoamoroso,sédecirlonecesarioempleandolaspalabrasprecisas.

Sedetuvoentoncespalideciendo.Poruninstantesusojosestuvieronfijosenunaimagenquesindudaseleaparecía.

—¡Ah!—murmuróasustada—.¿Puedoestar seguradeque ignoro loquees elamoraqueestánsujetaslasotrasmujeres?¡Oh,antesmearrancaríaelcorazón!

www.lectulandia.com-Página130

Page 131: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Y sus manos admirables, que parecían hechas de mármol puro, se dirigieronamenazadorasasupechocomosirealmentequisieranarrancarelcorazón.

Poco a poco se calmó. Su rostro adquirió la majestad serena que la hacía tandistinta de las demásmujeres.Una vez tranquilizada llamó y dio una orden a unacriadaquesepresentó.

Algunos instantesmás tarde,unamujerhermosa, ligera,graciosayvivaen susgestosymovimientos,entrósonriente;erantanligerossuspasos,queeranecesariofijarsemuchoantesdenotarquecojeabaunpoco.EraMaríadeLorena,duquesadeMontpensier,hermanadelduquedeGuisa,delduquedeMayenaydelcardenaldeGuisa.

—¿Quénoticiashay?—preguntóFaustaconsonrisamásamistosadeloqueenellaeracostumbre.

—Buenasymalas.—Veamosantetodolasmalas.—¿Porquesonlasmásdesagradables?—No,porquegeneralmentesonlasmásimportantes.—Puesbien,mihermano…—¡Ah!¿SerelacionanconelduquedeGuisalasmalasnoticias?—Sí, reinamía.Hay jaque-mate en toda la línea. Por de prontoEnrique se ha

reconciliado conCatalina deCléves y además, está cada díamás enamorado de lagitanilla,ysobretododesdequehadesaparecido.

Fausta se estremeció y la duquesa pudo observar que acababa de darleverdaderamenteunamalanoticia.

—Dadmedetallessobretodoeso—dijoFaustaconsequedad.—Pues bien, ante todo mi hermano ha tenido una entrevista con Catalina de

Médicis.—Yalosé.Pasadadelante.—¿Yasabéistambiénloquehapasadoenestaentrevista?Puesbien;laMédicis

sehasometido.—¿Deveras?—dijoFaustaconsingulartono.—MelohadichoEnriqueenpersona.—Así,pues,yanohayelobstáculomástemidoparaEnriquedeGuisa.¡Nadale

impidellevaradelantesusproyectos!—En efecto. Y la prueba, señora, es que quiere apoderarse cuanto antes de la

personadelrey.—¿Estáisseguradequevaadesplegartalenergía?Si tal pregunta era irónica, la ironía estaba de tal modo disimulada, que la

duquesadeMontpensiernolanotóy,porconsiguiente,contestó:—Completamente segura, señora;mi hermanome ha expuesto su plan, que es

admirable. Fingirá una sumisión momentánea e irá a presentarse a Valois bajo elpretextodeladiscusiónydelareunióndelosEstadosGenerales.Iráacompañadopor

www.lectulandia.com-Página131

Page 132: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

buen número de gentes que serán elegidos entre los ligueros más intrépidos. Yotambién formaré parte de la empresa, señora. Entonces se apoderarán deValois, aquienloencerraránenalgúnbuenconventodespuésdehaberlotonsurado.

MaríadeMontpensierseechóareíryFaustasequedópensativa.—Esadmirable—dijoésta.—¡Oh!¡Yaloveréis,señora!—continuóladuquesita—.Seráunacomediamuy

bonita.¿SabéisquiéntonsuraráaValois?Yo,señora,yomisma.Yatengolastijeras.MaríadeMontpensierenseñóunastijeritasdeoroquellevabasuspendidasdeuna

cadena.—¿Demodoqueodiáisalrey?—preguntóFausta.—¿Al rey? ¿Qué rey? ¿Sin duda queréis referiros al hermano Enrique? Sí, le

tengoodio.¿Notuvolaaudaciadeaconsejarmeantetodalacortequemehicieraunzapato más alto que el otro? ¡Miserable! Os aseguro que lloré de rabia. Aún mepareceoírlasburlasdesusfavoritos.

Y,enefecto,unalágrimaasomóalospárpadosdeladuquesita.—Comosiyocojease—continuó—.Ved,señora,¿cojeoacaso?Ydiounospasos

rápidosporlaestancia.—No,duquesa,nocojeáis.Yrealmenteesprecisotenerunalmaperversacomola

deHerodesparasostenertalmonstruosidad.LoquenodecíaladuquesadeMontpensieryloqueFaustasabíaprobablemente

yloquecontaba,entodocaso,lacrónicaescandalosadelaépoca,esquelahermosaduquesa tuvo un capricho por Enrique III; que, aturdida como era, no pudodisimularloy,porfin,queelreylarechazóconbastantedureza.

—¿Demodo, pues, que está convenidoyvos seréis la que tonsurará aEnriqueIII?¿Éstaeslabuenanoticiaquequeríaisdarme?

—No,señora.QueríadecirosquemimadreestáenParís.—¿LaduquesadeNemoursestáenParís?—exclamóFaustayainteresadaenla

conversación.—Sí,ylaheganadoavuestracausa.MimadrevienedeRoma,endondehavisto

aSixtohacedosmeses.HatenidounalargaconversaciónconelqueloscardenalesrebeldespersistenenconsiderartodavíacomoPapa.

—¿Yquémás?—preguntóFausta,queescuchabaconatenciónprofunda.—MimadreharegresadoconlaconviccióndequeSixtoesunhipócritapeligroso

que está decidido a no trabajar más que para sí mismo. Viéndola en estasdisposicioneslahehabladodelcónclavesecretoenquelosmáscelososygenerososcardenales se reunieronparaelegirunnuevo jefe.Demodoque la IglesiaRomanaharáexactamenteloquenosotrosqueremoshacerconEnriquedeValois.YmimadrehaacogidobienlaideadelnuevoPapa,desdeelmomentoenqueésteesafectoalosinteresesdenuestracasa.

—Ésta sí que es buena noticia, hija mía —dijo Fausta—. Si la duquesa deNemoursestáentrenosotros,creoqueantesdepocosellevaránacabograndescosas.

www.lectulandia.com-Página132

Page 133: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Y cerró los ojos como si estuviera deslumbrada por la visión de sus futurosproyectos.

—No obstante —continuó entonces la duquesa de Montpensier—, mi madrequiereconoceraestenuevoPapaantesdecomprometerseentanterribleaventura.

—Decidlequeloconocerá.—¿Quiénselopresentará?—Yo—dijoFausta.Y como si hubiera querido substraerse a nuevas preguntas, continuó

inmediatamente:—Pero,segúndecíais,eranecesariodarmecuentadelasmalasnoticias.—Continúomirelato.Despuésdesuentrevistaconlareinamadre,mihermano

regresóasupalacio.Estabatancontentoquetodoscomprendimosquehabíaocurridoalgúnacontecimientoimportante.Aldíasiguiente,cuandomepresentédenuevoenelpalaciodeGuisa,mihermanomehablódelaescenadelaotranoche.Hízolosincólera.Unavezhapodidomataraalguien,mihermanorecobralatranquilidad.YunavezLoignesmuerto,Guisayanosienteningúnenfado.

—Ignoraba—observóentoncesFausta—queelduquefueratangeneroso.—PeroladuquesadeGuisanoloignora,señora.Así,pues,sinelmenorasombro

vientrardeprontoaCatalinadeClévesenlahabitacióndemihermano,elcualdepronto sequedóestupefacto ante semejante audacia, y llevó lamanoa ladaga.Laduquesa se arrodilló sin decir una palabra, y luego, mientras mi hermano estabaindeciso,murmuró:

—Loigneshamuertoyconélmilocura.Sabíabienloquedecía,porquelamanodesuesposocesódeoprimirelmangode

ladaga.Laduquesatuvounasonrisaquesolamentepudeveryo.Entoncessalí,perodesde la habitación vecina oímos gritos de mi hermano y las explicaciones de sumujer. Todo ello duró dos horas por lo menos y luego las voces se apaciguaron.Entoncesvolvíaentrar.MihermanomedijoquedesterrabaaladuquesadeLorenaynoañadióotrapalabrasobreelasunto.

—Esunhermosoejemplodemagnanimidad—dijoapaciblementeFausta.—Creo que en mi hermano hay más indiferencia que generosidad. Lo que le

desesperahastaelpuntodellorardedoloryrabia,esladesaparicióndelagitanilla.—¿Demodoquelaama?—Esoparece; ha jurado registrar todoParís para encontrarla y ya ha ordenado

queempiecenlaspesquisas.—Así—dijoalcabodeunmomento—estáisseguradetenerenvuestropodera

EnriquedeValois.—Yaos lo he dicho, señora—contestó la duquesa deMontpensier, asombrada

poraquelbruscocambiodeideas.—¿YcreéisquevuestrohermanoelduquedeGuisatratarádeapoderarsedelrey?—Sepreparaaello.

www.lectulandia.com-Página133

Page 134: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Niña! ¿Y si yo os dijera que estoy informada y que conozco, como si lahubieraoído,laconversacióndeCatalinayelduquedeGuisa?

—Sabéistantascosas,señora,quenomeasombraría.—¿Ysiosdijeseque lavieja florentina,astutacomosiempre,sehaburladode

vuestrohermano?—¿Cómo,señora?—¿Y si os dijese, por fin, que el duqueha prometido esperar pacientemente la

muertedeEnriqueIII?—¡Oh, señora, eso sería una traición horrorosa demi hermano hacia laLiga y

haciasufamilia!—Noesningunatraición,sinounactodediplomacia.Guisaesunsoldadoyun

hombreviolento;haqueridohacerdediplomáticoylehasalidomal.Por lomenosduranteunaño,GuisanointentaránadacontraEnriqueIII.

—Pero entonces —dijo la duquesa de Montpensier, cuyo hermoso rostro sedescompuso—,entoncesmivenganzasemeescapa.

—Deningúnmodo,siqueréistenerconfianzaenmíysimeescucháis.—Miconfianzaenvos,señora,es ilimitada.¿Quiénsois?Apenas losé.Nome

atrevoapenetrarenvuestrasintencionesy,apesardeello,osconsideromireinaymisoberana.Hablad, pues, porque estoy decidida a intentarlo todo para vengarme deEnriquedeValois.

Faustaparecióreflexionaralgunosminutos.Luego,conaquellavozdeextrañaypenetrantedulzuraqueledabatalfuerzadepersuasión,ledijo:

—María, sois la única cabeza fuerte de vuestra familia. Gracias a vos seextinguirá la dinastía de los Valois y reinará la de los Guisa. De vuestros treshermanos, uno,Mayena, está demasiado gordo para tener inteligencia; vendería sualmaporunabuenacomida;elotro,elcardenal,esunsoldadobrutalquenopuedecoordinarsusideas;eltercero,porfin,elduquedeGuisa,estátontoconsusamores;esa pasión por una gitanilla lo incapacita para el consejo y la acción.En cuanto avuestramadre,sabéisquenoseocupadenegociospúblicosyquedesdeelasesinatode su marido, se figura que las gentes no deben tener otra misión que matarhugonotes. Vos sola sois capaz de verlo y comprenderlo todo. La situación espeligrosa.¿Queréissalvarlotododeunavez?

—Estoypronta,señora.Ordenad;¿quédebohacer?—EsnecesarioqueEnriquedeValoismuera.Vuestraideadetonsurarloesmuy

bonita,perosiEnriqueIIInomuere,CatalinadeMédicisosprepararáunaespantosacatástrofe.

La hermosa duquesa escuchaba estremeciéndose a aquella mujer tan bella quehablabadeunasesinatocomosisetrataradeunajoya.Faustapareciómeditaraún.YtalmeditacióndebióparecertanterribleaMaríadeMontpensier,quenoseatrevióainterrumpirla.

—¿Estáis persuadida de queEnrique deValois está condenado?—preguntó de

www.lectulandia.com-Página134

Page 135: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pronto.—Amorir,señora—contestóladuquesa.—Sí—dijosecamenteFausta—,locondenoamuerte.—¿Yquiénseráelejecutor,señora?—preguntóladeMontpensier.—Vos—contestóFausta.LaduquesadeMontpensierpalideció.—He aquí la situación—dijoFausta congran frialdad—.Enrique deGuisa ha

jurado a la reina Catalina esperar pacientemente la muerte de Enrique III. A estepreciolehanprometidoqueelreylodesignaríaporsucesor.Valoispuedevivirdiezaños,veinte,apesardetodaslasapariencias.Yaunquesólovivieraalgunosmesesesbastante,porquelareinaaprovecharíaestetiempoparafomentarladestruccióndelosGuisa,comohizoconChatillon.Escoged,pues,entrematarosermuerta.

Lahermosaduquesaseestremeció:—Esnecesarioobrar—dijoásperamenteFausta—.Lostiemposestánrevueltosy

trataddenoretroceder,porquedelocontrario,caeréis.—¡Matar!—murmuró laMontpensier—.Matarconmismanos. ¡Oh,nuncame

atreveré!—PuesValois se atreverá, en cambio, a haceros cortar vuestra hermosa cabeza

porelverdugo.Soisunainsensataypertenecéisaunafamiliadeinsensatosquenoquierenver.Todosvosotroshabéishechodemasiadoparaqueesperéiselolvidoauncuandorenunciaraisatodasvuestraspretensiones.Estáiscomprometidosenundueloamuerte.SiEnriqueIIIy laMédicisnomueren,serálafamiliadeGuisalaqueseextinguirá en alguna terrible aventura. Adiós, pues; id ahora, hermosa mía, areflexionarsobrelaúltimasonrisa,cuandoyatengáislacabezaeneltajo.

—¡Unasolapalabra,señora!—exclamóladuquesafueradesí—.Unasola,estoyprontaaobrar.¿Perocómopodréyo,débilmujer?…

—¿Estáis verdaderamente decidida?—preguntó Fausta sentándose en el sillónqueantesocupara.

—Estoyresueltaacualquiercosa,paraheriraValois—dijoladuquesaconunaenergíaquecontrastabaconeltonoapocadoquehastaentoncesusara.

—Bueno; heos aquí tal como yo deseaba. Heos ya en el estado de espíritunecesariopararealizarhastaelfin lagranobra.Ahoraospregunto:¿quénecesidadhaydequebañéisvuestrasmanosfinasydelicadasenlasangredelcondenado?

—¡Ah!Yaempiezoacomprender.—Bastaqueinspiréisaalguienelodioqueosanima.Laduquesaseestremeció.—¿Alguien? —murmuró—. ¿Dónde encontrar el hombre capaz de inspirar

bastanteconfianzaparaqueyoledigaloqueamímismanomeatrevoadecirme?Sería necesario alguien que ya llevase en su corazón un odio terrible contra losValois.

—O un amor extraordinario hacia vos —dijo Fausta con negligencia—. Este

www.lectulandia.com-Página135

Page 136: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

hombreexiste.Aloírlo,MaríadeMontpensiersepusolívida.—¡Jacobo!—murmuróconapagadavoz.—Sí, el fraile Jacobo Clemente —exclamó Fausta con energía—. Jacobo

Clementeosamaconpasiónavasalladora.Soisparaélunángel.—¡Pobre!—murmuróladuquesa.—¿Queréisquemueraelqueosinsultó?—preguntóFaustalevantándose.—Sí,loquiero—repusoladuquesaconindescriptibleacentodeodio.—¿Queréisquevuestrohermanosearey?¿Queréisserlaprimeraenlacortede

Francia y humillar a los que os han humillado, triunfar por el lujo y el poderío yreinar,enfin,ennombredevuestrohermano?

—Sí,loquiero—exclamóladuquesaembriagada.—Sed,pues,fielyobediente—añadióFausta—.Id,hijamía,obradsindiscutiry

obedecedmeentodo.—¡Oh!—exclamóladuquesa—.¿Quiénsoisvos,señora,quehabláiscomouna

reinaycuyavozypalabrasmeparecenunensueño?—Soy—dijoFausta,quese transfiguró—,soyaquellaelegidaporunconclave

secretoparacombatiraSixto,traidorparalaIglesia.SoylaqueosdirigelapalabradeDios.SoylaPapisaFaustaI.

LaduquesadeMontpensier,asombradaenextremo,dirigióunamiradaalamujerqueasílehablabaylaviotanradiante,tanbellaymajestuosa,queretrocedió,doblólasrodillasyseinclinódeslumbrada.Faustasedirigióaella,lalevantódulcemente,labesóenlafrenteyledijo:

—Ahora,id;seréisunodemisángeles.Y la duquesa de Montpensier, trastornada y dócil como un niño, salió

retrocediendo, encorvada bajo el gesto de Fausta, de irresistible autoridad, desupremabendición,quearmabaelbrazodeJacoboClemente.

www.lectulandia.com-Página136

Page 137: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XVII-LamisióndeJacoboClemente

ELCONVENTOde los Jacobinos estaba situadoen la calledeSaint-Jacquesy seadosaba casi a lasmurallas.El lugar era apacible y casi triste.Únicamente se veíatransitarsilenciosamenteaalgunosfrailes.

El prior de los Jacobinos se llamaba Bourgoing. Era un hombre alto, de grancorpulencia y de rostro alegre, muy aficionado a la política, pero no malo. Teníabastante energía para administrar los intereses de sumonasterio, que a sus ojos seconfundíanconlossuyospropios.Era,además,unfanáticopartidariodeGuisaydelaLigayserdehorrorporEnriquedeValois.

Enciertasocasioneseraunhombredadoalasburlas.Algunosmesesantesdeldíadelasbarricadas,cuandoParísempezabaasentirodioporelfavoritodeEnriqueIII,el duque de Epernon, gran derrochador, el prior Bourgoing se topó un día con elcitado Epernon y con palabras encubiertas se permitió reprocharle sus gastosextravagantes. A ello, Epernon contestó que tenía derecho a gastar mucho dinero,pues anteshabíagastadomucha sangrepara exterminar a losherejes, cosaque eraunadesvergonzadamentira.

Bourgoingnocontestónada,peropocosdíasdespuéshizocircularporParísunlibro bastante grueso, en cuya primera página, con gruesos caracteres, se leían lassiguientespalabras:

GrandeshechosdearmasdelseñordeEpernoncontralosherejes.Losquecompraronellibro,loabrieronviendoquetodaslaspáginasestabanen

blanco,aexcepcióndequealpiedecadaunadeellashabíaunapalabra:Nada.Elpriorseriómuchoporsuinocentebroma,que,encambio,tuvoelprivilegiode

irritaralduquedeEpernon.La misma tarde en que entramos en el convento de los Jacobinos, el prior,

cómodamenteinstaladosobreloscojinesdeunvastosillónconlasmanoscruzadassobresurespetablevientre,ylosojossemi-cerrados,escuchabaaunodesusfrailesque parecía su antítesis viviente. Era delgado, de figura ascética, de rostro pálido,iluminado por dos ojos grandes y febriles y la boca severa; tal era el monje queacababaunrelatoenelcualhabíadebidoconfesarungravepecadosindudaalguna,porquebajabalacabeza,mientraselpriorsonreía.

—¡Hum!—dijo por finMicerBourgoing—.Evidentemente, hijomío, hicisteismal en entrar en aquella taberna en que corríais peligro de encontrar a Satanás,siempre dispuesto a llevarse un alma. ¿Y decís, hijo mío, que aquellas mujeresestabanmediodesnudasyquesusactitudesimpúdicasdesencadenaronenvosatodoslosdemoniosdelalujuria?

—¡Ay,reverendoprior!Esunagranverdad—dijoelfrailecondesesperación.—Acordaosdequelacarneesdébil;pero,enfin,hermanoClemente.¿Supisteis

resistir?—Sí,reverendopadre.

www.lectulandia.com-Página137

Page 138: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Y triunfasteis? En una palabra, ¿salisteis victorioso de aquella prueba?—añadióelpriorconextrañacuriosidad.

—Esoesloúnicoquemeconsuelaunpoco,reverendopadre.Pudeescaparme.—IgualcomoelcándidoJosé,dejandosumantoentrelasmanosdelaindignay

perversa Lotta. ¿Sabéis, hermano Clemente, que vuestra acción es muy hermosa?¡Hum!Quierodecirquealcabosólohabéispecadoporimprudencia.

—Sois muy bueno, reverendo padre—dijo Jacobo Clemente inclinándose conrespeto.

—Durante cuatro días os abstendréis de todo alimento, excepto de pan y agua;diréis tres veces por la noche, con algunos intervalos, el salmo de la penitencia, yparaelrestoyareflexionaré,auncuandocreoqueestospiadososejerciciosalejaránlastentacionespeligrosas.Idenpaz.

Elfraileseinclinóysalióconlosbrazoscruzadossobreelpecho,ylacapuchaechadasobrelosojos.Llegóasuceldaatravesandoloslargoscorredoresdesiertos,yapenashubo salidode la celdadelprior, éste se levantóy fuea abrirunapuertayentróunamujercompletamenteenvueltaenunmantodecoloroscuro.EraladuquesadeMontpensier.

—¿Habéisoído?—preguntóBourgoing.—Sí—contestóladuquesadandounsuspiro—.Esejoventienemuchomiedoal

pecado,apesardequeéstenoselepresentaenformatanespantosa.—¡Oh,señora!—dijoelpriorsuspirandoasuvez—.¡Cuántomegustaríaprobar

miresistencia!¡Ay!—continuóadaptándosealadignidadqueleimponíasucargo—.¡AquéextremidadesnosvemosreducidosparasalvaralasantaIglesia!

Entre tanto Jacobo Clemente había llegado a su celda y, según la reglaestablecida,dejólapuertaabierta.Searrodillóenelsuelo,levantandolosojoshaciauncrucifijoqueeraelúnicoadornodelahabitación,peroalpoquísimoratobajólacabezadesesperadoycerrólosojos.

—Elpecadoestá enmí—murmuró—.Noveoa ladivina figurade Jesucristo,sinoaella.¡Señor,Señor!¡Tenpiedaddetuhumildesiervo!

Y se encorvó lentamente hasta tocar con la frente el suelo, en cuya posiciónpermanecióinmóvilysilencioso.Devezencuando,noobstante,salíaunsollozodesugarganta.

El fraile permaneció sumido en largameditación, hasta el momento en que lacampanatocólaoraciónnocturna.Entoncesselevantó,saliódelaceldaysedirigióhacia la capilla. Los otros frailes andaban silenciosamente a lo largo de loscorredores.

Lacapilla,débilmenteiluminadaporcontadoscirios,sellenópocoapocoycadauno de los monjes ocupó su sitio de acuerdo con su grado correspondiente en lajerarquía.

—Oremos—gritóelprior—.Hermanos,oremosparaquetengacompletoéxitoelproyectodeunaprincesaamigadelaIglesia.Oremos—repitió—porlasalvaciónde

www.lectulandia.com-Página138

Page 139: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

unodenuestroshermanosquehatenidoquesostenerunrudoasaltodelMaloyquevaaconfesarsepúblicamente.

JacoboClementeavanzóhastaelcoroyposternándoseallí,dijo:—Hermanos,meacusodehaberpenetradoenun lugardeperdiciónydehaber

saciadomisojosconlacontemplacióndecosasimpuras.Unestremecimientoimperceptibleagitóloshábitos.Reinógransilencioydesde

el fondo de las capuchas, gran número de ojos brillantes se fijaron en el hermanoClemente. Éste temblaba, pero el despiadado prior habíamandado y era necesarioobedecer.

—Hermanos—dijo—. Esos objetos eran, ante todo, cuadros impúdicos de losquenopodéis formaros ideaycuyavistaprovocóenvuestrodesgraciadohermanounaturbaciónprofunda.

—¡Oremus!—gritónuevamenteelprior.—Hubo luego,hermanos,unamesamagníficamenteservida,ante lacualmevi

obligadoasentarmeytuvequecomerexquisitosmanjares,ymeacusosobretododelplacerqueexperimentéconunpasteldevenado,quealcomerloparecíaincendiarelpaladar.

—¡Oremus,oremus!—exclamóelpriorhaciéndoselelabocaagua.Losmonjes,queacababandedevorar su raciónde judíashervidas,continuaron

susoracionesrelamiéndoseloslabios,mirándoseunosaotrosyhaciendoexpresivosmovimientosdecabeza.

—Encuantoalosvinos—añadióJacoboClementecondesesperaciónsincera—nohaydudadequeprocedíandealgúnviñedodiabólico,detalmodoerandulcesyperfumadosy tantoeraelcaloragradabilísimoquederramabanpor todoelcuerpo,tantoque,apesarmío,meembriagué,cosaquetalvezmeservirádeexcusaaloquesigue.

Conmovimientomaquinal el priorhizo chasquear la lengua,pero reportándoseenseguidarepitió:

—¡Oremus,oremus!Ylaoracióndelosdesgraciadosfrailesque,despuésdesuplatodejudías,sólo

habíanbebidounvasodeaguapié,empezóasalirprecipitadadesuslabios,comosilos vinos de la confesión se les hubieran subido a la cabeza. En cuanto a JacoboClemente,sedabaterriblesgolpesenelpecho.

—Hermanos—dijo—.Mefaltaconfesarlomásterrible.Los monjes se estremecieron y más de uno de ellos maldijo con sinceridad

aquella confesión pública que desencadenaba en ellos todas las tentacionesprohibidas,perosindudaBourgoingteníasuidea.

—Loquevi,porfin,enaquellugardeperdición—murmuróJacoboClemente—fueronmujeres,peronocomolasvemosenlaiglesiaoporlascalles,decentementevestidas, sino seres satánicosdeunabellezamaravillosa auncuando ibancubiertasporunantifaz,perotanpocovestidas,hermanosmíos,quenovalelapenadehablar

www.lectulandia.com-Página139

Page 140: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

desustrajes.Glacialsilencioreinóentrelosfrailes.—Unasobretodo—continuóelpenitente—,unadeaquellasmujeresdetestables

merodeódecariciasysiallí,hermanosmíos,nocometíelhorriblepecado,sinomehundíenlosabismosdelavergüenza,esporqueaprovechandounúltimodestellodecastidad,reunímivalorypudeescapar.

—¡Oremus, oremus! —balbució el prior mirando vacilante a las carascongestionadas de sus frailes, muchos de los cuales acabaron de cubrirse con elcapuchón.

A la sazón, el prior Bourgoing, reforzando su voz, empezó a dar órdenes parasalvar el alma en peligro de perdición, y alejar a los demonios encarnizados en elpobrefraile.

—Quecadaunoreciteestanochesietepadrenuestrosysieteavemaríasyunavezel salmo de la penitencia.A cambio de esto, os dispenso, hermanos, de la oraciónnocturna; quiero que todos permanezcan encerrados en su celda. En cuanto alhermanoClemente, ya le hemos indicado una parte de los actos que debe llevar acabo. Mañana completaremos su penitencia y, entre tanto, le autorizamos comograciaespecialaquedarseenelcorodelacapillahastalasdocedelanoche,afindeque,sóloconsigomismo,puedarecordarlosdetallesdesufaltaeimplorarelperdón.

—Amén—dijeronlosfrailesacoro.Yentoncessalieronenfilaconlasmanoscruzadasylacabezainclinada.Luego

salióelpriorasuvez.Elsacristánapagólosdosotresciriosqueardíanenlacapilla,lacualsolamenteestuvoalumbradaporlamariposasuspendidadeunalargacadena.

JacoboClemente,prosternado,tratóderezarcomolohabíahechoenlacelda.Ensurostropálido,afuerzadeayunosqueseimponíadesdequepenetraraenelpalaciodeFausta,solamenteparecíanvivirsusdosojos.

AnteélnoveíaelaltarnilaimagendeDios,alquellamabaconfeabsoluta.Erala imagen de una mujer que en vano trataba de alejar. Era bonita más bien quehermosa,conrisueñoslabiosyburlonesojosquelahacíanaúnmáslinda.YaquéllaeralaimagendeMaríadeLorena,duquesadeMontpensier.

—¡Señor!—murmuraba el joven—. A pesar de la penitencia, de la confesiónpública antemis hermanos, del ayunoyde la oración, el amormedevora. ¡Señor,tenedpiedaddemí!

Yconsufrentegolpeólaslosas.Perosiemprelasonrienteimagensebalanceabaante él, le tendía susbrazosy sentía en sus labios el ardorde losbesosquenuncapodríaolvidar.

Pocoapocoenaquelcerebrodebilitadoporelayunoyexasperadoporelamor,empezaronaproducirsealucinaciones.Aveceslastinieblassellenabandelucesyenelfondodelaltaroíaruidosquelohacíantemblarviolentamente.

DeprontoJacoboClemente,quehastaentonceshabíarezado,fijósuatenciónenelhechodequeestabasoloenlacapillayenqueibanadarlasdoce.Desdeentonces

www.lectulandia.com-Página140

Page 141: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

empezóaapoderarsedeélinexplicableterror.Jacobo Clemente estaba en aquella miserable situación de espíritu en que el

pensamiento huye, la energía desaparece y las fuerzas del hombre, rotas, sedisuelven.

Unruidoseco,lejano,cuyaprocedencianopudoaveriguar,losobresaltó.Aquelruidoeraeldelrelojyprecedíaalascampanadasdelahora.Enaquelsilencioterribleque rodeaba al fraile, las campanadas resonaron con desesperante lentitud. Sudorglacialinundósurostro.Contólashorasestremeciéndose,yencuantodieronlasdocese le erizaron los cabellos.Haciendo un esfuerzo para levantarse, cayó de rodillaspetrificadoporunhorror sinnombre,porquea laduodécimacampanada, lacapilladel fondo del coro, en el mismo sitio en que había la puerta de las tumbassubterráneas, sealumbróconextraña luz,deun resplandorqueJacobocomprendióquenoexistíamásqueensuimaginación,peroqueformabaunnimbomuydulce.

Reprimióungritoalobservarquelapuertaseabríaysemostrabaunaaparición.Pero en lugar del espectro que esperaba, lo que vio Jacobo Clemente fue una

figuraradianteyresplandeciente,unamujerhermosísimaconlargoscabellosrubiosdispersossobre loshombros. Ibavestidadeblancoy llevabaen lamanounadaga,cuyo acero resplandecía. Extasiado, Jacobo Clemente unió las manos. AquellaapariciónseparecíaaMaríadeMontpensier,suadorada.

Entre tanto, la aparición no hizo el menor movimiento y miraba al frailesonriendo con dulzura o, por lo menos, así se lo parecía a éste. Transcurrieronalgunossegundos,duranteloscualessedisipóenparteelhorrorqueloparalizaba.

—¿Quiéneres?—murmuróentonces—.¿Ereslaimagendelaqueamo?¿Eresdeesenciadivinaobienelinfiernomesometeanuevaprueba?

Entonceshablólaapariciónyconvozdulce,bientimbradayclara,dijo:—Tranquilízate, JacoboClemente.No soy un ser infernal y en prueba de ello,

mira.Ydiciendoestaspalabraslaapariciónmetiólamanoenteraenunapiladeagua

bendita.—¿Quiéneres,pues?—interrogóelmonje.—Tampoco soy de esencia divina. Soy uno de los seres aéreos que sirven de

mensajerosalcielo,ydeloscualeselSeñorsevaleparacomunicarsusórdenesaloshombresquehaelegidoparaejecutarsuvoluntad.Soyloqueenlatierrallamáisunángel.

—¿Peroporquéhastomadoesaapariencia?—preguntóelfraile.—Porque es la del ser que amas. El Todopoderoso ha oído tus ruegos y se ha

compadecidodeti.Ysíhetomadolafiguraqueves,esporqueteestápermitidoamaraesamujer.

JacoboClementedioungrito ronco,queexpresabaa lavezalegría,asombroymaravilla.

—¿Meestápermitidoamarla?—balbució.

www.lectulandia.com-Página141

Page 142: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Sí,conlacondicióndequeejecuteslasórdenesquevoyadarte.Jacobo Clemente tendió sus brazos a la aparición. Sus ojos se abrieron de un

modo extraordinario. La cabeza se inclinó hacia atrás y su cuerpo se encorvóligeramente.Todoterrorhabíadesaparecidodesuespíritu.

—Habla,habladenuevo—dijoconextasiadavoz—. ¡Oh, tú,cuyoaspectomeembriagaycuyavozmeencanta!

Elángelsonriómaliciosamenteydijo:—Soy el mensajero de Dios Todopoderoso y vengo a transmitirte las órdenes

divinas.Enelcielotienespreparadalacoronadelmartirioyenlatierrateprometoladelamor.

—¿Quédebohacer?—exclamóelfrailetransfigurado.—Debes cumplir una misión que libertará al pueblo de Francia, al pueblo de

Dios.HassidoelegidoparaheriraValois.Portieltiranoperderálavida.Dichas estas palabras y antes de que Jacobo hubiera podido hacer un gesto, la

blancaapariciónsehundióenlastinieblas.Elfrailecayódecaracontralaslosas.Elespantoseapoderódeélcomoantesde

la visión. Quiso huir y se quedó clavado en aquel sitio, temblando con todos susmiembros,conloscabelloserizadosylafrentebañadadeheladosudor.

Transcurrióunahora antesdequepudiera recobrar la lucidezde espíritu.Algocalmadosepreguntósitodoellonohabíasidounsueño.Elprofundosilenciodelacapilla,todaslascosasensulugarylapuertaquedabaalastumbas,biencerrada,leprobabanquehabíasufridounaalucinación.Alcreerloasí,experimentópesar.

—Hubierasidodemasiadohermoso—dijo—.¡Tenerderechodeamarla!Ycuandoempezóaandar,supietropezóconalgoquedespidiómetálicoruido.

Se inclinó y al recogerlo dio un grito que a la vez expresaba alegría y terrorextraordinarios.Aquel objeto era la daga que el ángel tenía en lamano durante laaparición.Elángellehabíadejadounapruebamaterialdesupasoporlatierra.

—¡Oh!—rugióelmonjeestrechando ladagacon sumanoconvulsa—. ¡Nohesoñado, tengo el derecho de amar, porque aquí está el arma con la que debo darmuertealtirano!

Tropezando con los bancos, salió de espaldas de la capilla y luego se dirigiócorriendoasucelda,yechándosesobresucamastro,sedesvanecióconladagaensucrispadamano.

www.lectulandia.com-Página142

Page 143: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XVIII-ElmolinodelacolinadeSanRoque

PICUICYGRAZNIDOhabíanrealizadosuensueñoyvistosusesfuerzoscoronadosdeplenoéxito.HabíansidopromovidosaladignidaddelacayosdelseñorduquedeAngulema.No era exactamente lo quehabíandeseado, pues aspiraban al honor deservir al caballero de Pardaillán, pero como éste y el joven duque hacían vida encomún,losantiguoshérculesdeBelgoderesedieronporsatisfechosconelempleodelacayos de Carlos de Angulema, esperando ser más que nada los escuderos dePardaillán,alqueprofesabanadmiraciónsinlímites.

Eldíaenquesediscutióelasunto,elcaballerolesdijoqueelestadodesufortunaylainseguridaddesuerrantevidaleprohibíantenerunlacayo,yconmayormotivodos.

—Además—añadióPardaillán—mellamaríaisatodotrapomonseñor,cosaquemefatigaríalosoídos.

—¡Oh! Eso no sería ningún obstáculo —contestó Picuic—. Os llamaremoscaballerosiasíloqueréis.

—No puede ser y, además, conmigo sólo ganaríais, de vez en cuando, algúngolpe.Muchasveces,despuésdehaceruna largacaminata, tendríaisquedormir alrasoconelestómagovacío,ynocreoqueestopuedaseduciros.

—Enefecto—dijoGraznidohaciendounamueca.—Pues yo con vos, señor —dijo Picuic dirigiendo encolerizada mirada a su

compañero—,pasaríagustosoésosyotrostrabajos.AlasazónllegóCarlosdeAngulemaeinmediatamentealquilóalosdoshércules.

Como habían conocido a Violeta, se hallarían probablemente en estado deproporcionarindicacionesútiles.ElmismodíafueronlosdosinstaladosenlacasadelacalledeBarrésyvestidosdenuevo.

—Tiremosnuestrosvestidosviejos—propusoGraznido.—Guárdalosmuybien,porelcontrario.Nuncasesabeloquepuedeocurrir.Se

vequetunuevaposiciónsocialtellenadeorgullo,peroyosoyprevisor.Al día siguiente del felicísimo en que los dos pobres diablos hallaron lo que

Picuicllamabaunaposiciónsocial,esdecir,elalbergueylacomidaaseguradosparatiempo,elcaballerodePardaillányeljovenduquesalieronconlaintencióndeiralaabadíadeMontmartre,paraversipodíanobteneralgunosdatosdelagitanaSalzuma.Picuic y Graznido, orgullosos con sus nuevos trajes y armados hasta los dientes,seguíanadiezpasosasusamos.

Auncuandocontestabaaljovenduqueque,comopuedesuponerse,sólohablabadeVioleta,PardaillánpensabaenMaurevert,aquienvinoabuscaraParísdespuésdehaberleseguidolapistaporBorgoñayProvenza.Deprontolovioaquincepasosdedistanciaacompañadoporunhombre.Pardaillánpalidecióligeramente.Sumanosecrispóenlaguarnicióndelaespada,peronoporesoapresuróelpaso.DeprontotuvolaintencióndeabordaraMaurevert,obligarloadesenvainarlaespadaymatarloallí

www.lectulandia.com-Página143

Page 144: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

mismo.Perorechazóenseguidatalidea,puesnoqueríaquemurieseasísuenemigo.—¿Quétenéis,amigo?—preguntóelduque—.Estáispálido.—Nada, pero si me lo permitís, dejaremos para mañana nuestra expedición a

Montmartre.—Comoqueráis,¿peroquéharemos?—Seguiraesosdoshombresquevanantenosotros.YecharonaandartrasMaurevertysucompañero.

*****

Era preciso que Maurevert estuviera distraído por una ocupación poderosa,porquesibienordinariamenteobservabaconelmayorcuidadotodaslaspersonasquesehallabancercadeél,alasazónparecíahaberloolvidadotodoparaabsorberseenescuchar lo que le decía su compañero, el cual tenía aspecto demolinero. Pero unobservadorcuidadoso,habríareconocidobajoaqueltrajeaunhombredeguerra.

Era,enefecto,Maineville,elfavoritodelduquedeGuisa,ydecía:—Elduquenolocree.Apesardelaprecisióndelacartaqueselodenuncia,no

quierecreerenello.—Y no obstante —observó Maurevert— esa carta procede de aquella mujer

misteriosa.—Alacualobedececomosi fuerasusoberana.Seránecesario,Maurevert,que

averigüemosquiénesesaFausta.—Yalosabremos.¿Ydices,Mainevillequeellalehaescritosobreelparticular?—Hevistolacarta.—¡Oh,sifueraverdad,Maineville!—Seríaeltronoaseguradoparamonseñorelduque,aquiensólofaltadinero.Maurevert dio silenciosamente algunos pasos y luego, mirando con fijeza a

Maineville,dijo:—Seríaeltronoparaelduqueolafortunaparanosotros.—¿Quéquieresdecir?—preguntóMainevilleestremeciéndose—.¡Oh!—añadió

enseguida—.Yateentiendo,Maurevert.Peroaltoahí,amigo.Soyfielalduqueenvidaymuerte.Tengomásdinerodelquegastoyloquequieronoesoro,sinohonor.

—¿Querrásdecirhonores?—observóMaurevertsonriendo.—Eslomismo.LoqueséesqueserécondestablesiGuisallegaaserrey.—Entoncesyacomprendotufidelidad.—Claro,siemprehayalgoenelfondodeunaadhesión.Sealoquefuere,soyfiel

alduque,ysitedabalahumoradadejugarleahoraunamalapasada,yo,apesardeseramigotuyo,meveríaenlatristenecesidaddehundirmiespadaentucuerpo.

—Ha sido una broma—dijoMaurevert—, soy tan fiel al duque como puedesserlotú.

—Yalosé.Démonosprisa.

www.lectulandia.com-Página144

Page 145: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Ydentrodeunahorasabremossilacartadiceverdad.¿Ysiescierto?—Puesbien,iremosaavisaralduquedeGuisa,quesabemuybienloquedebe

hacer.Yentonceslosdoshombresapresuraronelpaso.FranquearonlapuertadeSanHonorato,dejandoalaizquierdaelsoberbiocastillo

queCatalinadeMédicishabíahechoconstruirsobreelantiguoemplazamientodelasTullerías, y se dirigieron hacia una capillita que estaba dedicada a SanRoque. Sealzabaalpiedeuncerroque,porestarazón,sellamabaelcerrodeSanRoque.Enlacumbre de la colina un bonito molino extendía sus grandes brazos alados, y losagitaba al soplar la brisa, demodo que elmolino dominaba la capilla y las aspasformaban una cruz giratoria sobre lamás pequeña, inmóvil, del campanario.En lacapillaempezabaunsenderopedregosoquedirigiéndosehacialaderecha,porentrelas tierras de labor, se encaramaba luego por los abruptos flancos del cerro yserpenteaba hasta llegar almolino. Tal sendero eramuy estrecho, y los asnos quetransportabaneltrigoalmolinonopodíanpasarmásqueunoauno.Enelmomentoen queMaurevert y Francisco deRoncherolles, señor deMaineville, llegaban a lacapilla,seofrecióaellosunespectáculoextraordinario.

Ascendían algunosmulos por el sendero llevando un saco cada uno que podíacontenerharinaotrigo.Peroloqueparecíaasombrosonoeraquelosmuloscargadosde trigosedirigieranalmolino,sinoqueaquellosanimalesqueeranennúmerodetreinta,ibanconducidosporunosdiezmozosdemulas,queseparecíantantoaéstoscomoMainevilleaunmozodemolino.Aquellasgentes, llenasdepolvoycurtidasporelsolcomosihubieranhechounalargaetapa,teníanenelcintograndespistolasdearzónydagasmuyafiladasquelascapasquellevaban,sobreloshombros,apesardelcalor,sólodisimulabanamedias.

—¡Ah,ah!—dijoMaineville—.Heaquílosmulosseñaladosenlacarta.—Yel trigoqueconducendebevaler supesoenoro—dijoMaurevert con los

ojosbrillantesdecodicia.—Estoesloquedebemosaveriguar.Sígueme,Maurevert,yprepárate.Losdoshombresselanzaronatravésdeloscamposymientrascorríanformaron

suplan.Llegaronalsenderoalaalturadelúltimomulotrasdelcualibaelúltimodelosconductoresdelaescolta.

—¡Atrás!—gritóelarrieroconamenazadoravoz.—¡Faquín!—gritoMaurevert—.Voyaenseñarteelrespetodebidoaunhidalgo.—Unmomento,mioficial—interrumpióMaineville—;esebuenhombreignora

queyosoyunodelosmozosdelmolinoyquevossoisoficialdelosmolinosreales.Vamos,amigo,teescoltamoshastaelmolino.

—¿Soiselmozodelmolino?—preguntóeldemulasdirigiendounamiradallenadedesconfianzahaciaMaineville.

—Meparecequeestosevebastante.Yesehidalgoqueahívestieneelderechodeinspeccionarelcontenidodetussacos.

www.lectulandia.com-Página145

Page 146: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Derechoquequieroejercer—contestóMaurevert.—Como queráis, mi oficial —dijo Maineville—. Ese buen hombre no querrá

buscaruncompromisoamiamo.El mozo de mulas dirigió una rápida mirada a su alrededor. Vio que sus

camaradas habían avanzado durante la discusión y por un instante pareció quererllamarlos;perosindudacambiódeidea,porquecontestómalhumorado:

—Hacedlainspección.Voyaenseñaroseltrigo.Ydeshaciendoelcordelqueatabalabocadelsaco,loechóatravésdelamulade

modo que colgara a derecha e izquierda de los flancos del animal. Entoncesentreabrióelsacoysacóunpuñadodetrigo.PeroMainevilleavanzócomosiquisieraayudarloydándoleunempujónhizocaerelsacoalsuelo.Sederramóeltrigoenelsendero y, ya si contrapeso, cayó del otro lado. El mozo de mulas, sin decir unapalabra,sepreparóaladefensa,peroyaMaureverthabíahundidolamanoenelsacomediovacíoyobservóqueenelfondohabíauntaleguitoquepalpórápidamente.

Selevantócuandoyaelmozodemulasseprecipitabasobreél.Maurevertestabamuypálido.Aqueltaleguitohabíadespedidometálicosonidoyaltocarlosintióbajosusdedos algunas formasdurasquemásprontoque el trigo recordabanducadosoescudos.

—Estábien.Recogeeltrigo,buenhombre—dijofríamente.Elmozodemulas,sincontestar,sacóunapistolaysepreparóadispararla.—¡Atrás,mioficial!—dijoMaineville—.Esehombreestáloco.Losdosdieronunsaltoyecharonacorrer.Cuandoyahabíandadounaveintena

depasos,Maurevertsintióunchoqueensucabezaylecayóelsombrero.Elmozodemulas acababa de disparar. Maurevert y Maineville desaparecieron en breve y elarrieromurmuró:

—¿Quiénes serán esos dos hombres? ¿Habrán dicho la verdad? No creo quehayantenidotiempode…

Hundiólamanoenelsaco,yseguroyadequeelcontenidometálicopermanecíaen su sitio, se tranquilizó y cargándolo nuevamente siguió su camino y a poco sereunió con sus compañeros. Al pie del cerro, junto a un seto vivo, se detuvieronMaurevertyMaineville.

—Treinta mulas cargadas de oro —dijo Maurevert—. Es evidente que lasveintinueverestantesvancargadasdelmismomodo.

—Sí,talvezahíhayvariosmillones—contestóMaineville.Los dos agentes de Guisa se miraron. Maurevert estaba lívido en tanto que

Maineville permanecía tranquilo. Transcurrió un minuto de silencio y luegoMaineville,poniendolamanosobreelhombrodeMaurevert,dijo:

—Ya te comprendo, camarada. Quieres decir que, si lo deseáramos, en vez depreveniranuestroduque,podríamosconquistardosotresdeestossacos,yentoncescadaunodenosotrostendríaunafortunaqueelmismoduquedeEpernonenvidiaría.Perodime;deconseguirlo,¿quéharíastúdeeseoro?

www.lectulandia.com-Página146

Page 147: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Loqueharía—dijoMaurevert—seríamarcharme.Empiezoacansarmedelaguerraydelasaventuras.Ademásheexperimentadolaingratituddelosgrandes.HeservidoaCarlosIXyéstemeolvidó.HeservidoaCatalinadeMédicis,haciéndoleuno de aquellos servicios que salvan a una dinastía, pero Catalina me dejó pobrecomoantes.PorfinheservidoalosLorena.NuestrogranEnriquemehaprometidoeloroyelmoro,peronuncaserealizansuspromesas.Siyoposeyeradoscientasmillibras,memarcharía.No sé dónde, pero en fin, el aire de París nome sienta bienactualmente.Yanomeatrevoapasearmepormiedodeencontrar…

—¿Aquién?—preguntóMaineville.—Aunespectro.¿Nocreesenlosaparecidos?Puesyosí,porquehevistoauno.Maurevertseestremeciócomolashojasdelsetovivoqueenaquelmomentose

agitaban.—Espectros—dijoMainevilleencogiéndosedehombros—.Siempreque loshe

encontradomehelibradodeellosconunabuenapuñalada.—Ya lo he probado, peromi espectro tiene el alma,muy bien arraigada en el

cuerpo.Laotranochelohiceseguirpordos truhanes,pero loscogióyse los llevóbajoelbrazocomosihubieransidomuñecas.

Maurevertsepasólamanoporlafrente.—Cualquiera diría que tienesmiedo—dijo burlonamenteMaineville—.Yo no

temonada.—¡Miedo!—exclamósordamenteMaurevert—.Yameconoces.Mehasvistoen

más de veinte encuentros.Me he batido con los espadachinesmás terribles de losCuarentayCinco.ElmismoBussi-Leclercdeclaraquenotienedeseosdehabérselasconmigo.Hederramadomisangre,arriesgandomilvecesmividaenlasemboscadasnocturnasyenloscombatesalaluzdeldía.Hevistomuchasveceslamuerteynuncahetemblado.Noobstante,Maineville,cadavezquepiensoenesehombre,sientoquemerecorreelcuerpounescalofrío;siestoyenlacallemeapresuroairmeacasayunavezallímeparapeto.Sí,Maineville,tengomiedodeesehombre,miedohastaelpuntodequememataríaparasustraermeaesesentimiento.

Mainevilleyanosereía.—Tengoprecisióndehuir—continuósordamenteMaurevert—,aunqueseaalfin

delmundo,paragozarporfinde laalegría,quenoconozcohacedieciséisaños,esdecir, dormir tranquilo sin temor a ese hombre. Y para ello me falta dinero.Maineville,¿quésondoscientasmillibras?Déjamelastomar.

—Escucha—dijo entoncesMaineville—; se preparan grandes cosas. El duqueserá reydeFrancia.Lagranconspiraciónempezadahaceyamucho tiempoyde laquetúformabasparte,Maurevert,pueseraentiempodelamatanzadeloshugonotes,la gran conspiración, repito, va a dar los resultados que se esperaban. ¿Qué falta?Casinada.Unpocodeoroparaobtenerhombres, reduciralBearnésyacorralaralValoisensuúltimatrinchera.ElPapanoshabíaprometidoeseoro,peroheaquíqueelmuyladrónnosabandonaysellevaeldinero.Temealgosinquesesepaqué.Ese

www.lectulandia.com-Página147

Page 148: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

oro,Maurevert,representalaLigasalvada,lacoronaparaGuisayparamílaespadadecondestable.Sidistraemosunapartenosponemosalaalturademiserablesrateros.Guisanosecharía.

—¿Quémeimporta?—exclamóMaurevert.—Peroamímeimportamucho.Busquemosaalgunoscompañerosatrevidos;y

estanocheatacamoselmolino.NosapoderamosdelostalegosylostransportamosalpalaciodeGuisa.Entoncesdigoalduque:monseñor,ahíestáeldinero.Paramínodeseonada,perosonnecesariasdoscientasmillibrasparaMaurevert.Delocontrariodaráaconocera todoelmundoelmediodequeoshabéisvalidoparaobteneresedineroqueospermitirálevantarunejército.¿CreesacasoqueGuisaterehusaráesasuma?

Maurevertnocontestó.Reflexionaba.—Estodoloquepuedohacer—dijoMaineville—.Sitratarasdetomareldinero,

congranpesarpormiparte,meveríaobligadoaatravesarteconmiespada.—Sí,tienesrazón.—¿Así,pues,loharemossegúnacabodedecirte?—Puntoporpunto—contestóMaurevert—.Hastalanoche.—Perfectamente,queridoamigo.Perodeaquía lanochenomedejes,hombre.

Yoyamepongoentulugar.Comprendoqueenestemomentotienesgrandesdeseosdedestriparmeyde correr luegohacia elmolino, peroponte también enmi lugar,Maurevert,ycomprenderásquepormiparteestoydecididoacortarteelcuelloati,mimejor amigo. ¿Quéquieres?No soyapocado, comoya sabes, y si se trataraderobaraotroqueaGuisa,notendríainconvenienteenseguirtuplan.¿Peroquiénsoyyo, en suma, sino el dogo de Guisa? Si se acercan al duque gruño, y si quierenquitarlelapitanzasacoarelucirlosdientes.Seamosamigos,Maurevert.

Mainevilleacababadehablarcontodasusinceridaddereitrequesehavendidoencuerpoyalmaaunamoyestádispuestoamorirporélanoserquehalleaotroque pague más caros aquel cuerpo y aquella alma. Su violenta franqueza eraadmirable. Al mismo tiempo que tendía su mano derecha en señal de amistad,comprimíaconlaizquierdaelpomodesudagapreparadoaherir.

Aquella especie de fidelidad salvaje queMaineville profesaba por su amo, eracomúnen aquella época.Unbrazo era fiel y cuando se pasaba al campo enemigo,llevabaallílamismafidelidad,sibienselimitabaaavisarlavísperaasuprimeramo,paraquenocontarayamásconél.

—Puesbien,sea—dijoMaurevert—;notedejaréhastalanoche,yapesardequetussospechasmeofenden,heaquímimano.Quedamosamigos,Maineville.

Losdossedieronunapretóndemanosquenovacilamosencalificardeleal.—Pero—repusoMaurevert—bienentendidoquetecomprometesaprocurarme

doscientasmillibras.—PorlabarbadelPapaSixtoque,asupesar,seránuestroproveedor,telojuro.

Nohabrámás remedioparaGuisa sinodesatar los cordonesdeunodeesos lindos

www.lectulandia.com-Página148

Page 149: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sacosdetrigo.Demodoquedesdemañanapodrásemprenderelvueloaotrastierras,lo cual me causará un pesar dada la amistad que te profeso, pero en cambio mesatisfará el pensar que habrás obtenido la ansiada tranquilidad de ánimo. Ahoravamosadarcuentaalduqueyaprepararlaexpedición.

Rápidamente se alejaron hacia París. Entonces, de un seto que bordeaba uncampo de avena, se apartaron algunas ramas y apareció una cabeza pálida, cuyasonrisa habría asustado a Maurevert, y unos ojos ardientes se fijaron en los doshombres,hastaqueéstoshubierondesaparecidoen laprimera revueltadel camino.Luego, el cuerpo que pertenecía a aquella cabeza, o, al revés, si se prefiere, salióarrastrándose, se enderezó, y el caballero de Pardaillán permaneció inmóvil ypensativo.

—Loqueesestavez—dijo—creoquelotengo.

www.lectulandia.com-Página149

Page 150: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

LAVENGANZADEFAUSTA

www.lectulandia.com-Página150

Page 151: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XIX-Elmolinero

ELCABALLEROdePardaillánsepusoaseguiraMaurevertyaMaineville,desdeelinstanteenquelosdivisó.PasadalapuertadeSanHonorato,dejóaAngulemayalosdosnuevoslacayosqueleesperabanocultosenunacasamedioarruinada.DesdelejosasistióaladisputadelmozodemulasconMainevilleyMaurevert.Luegoviocómoesteúltimohuíaa todaprisa,ytambiénoyóelpistoletazoqueledispararaelmozo.Rastreandopor entre los tallos de avenadel campo, pudo acercarsehasta elsetojuntoalcualtuvolugarlaconversacióndescrita.EntonceselcaballerosedirigióhacialacasaabandonadaenquedejaraaCarlos.

—¿QueréisjugarunamalapasadaalduquedeGuisa?CarlosinterrogóaPardaillánconlamirada.—Regresad a vuestro palacio—continuó éste— y tomad armas ymuniciones.

Montadacaballoconestosdignosservidoresqueardenendeseosdeserosútiles.PicuicmoviósunarizpuntiagudaylacaradeGraznidosealargó.—Hacedqueunode losdosme traigami caballo.Os espero en elmolinoque

desdeaquísedescubre.—¿Perodequésetrata?—preguntóCarlos.—Yaoslohedicho,dejugarunamalapasadaaEnriquedeGuisaydeinferirle

ungolpedelquenopodráreponerse.Eljovenduquenopreguntónadamás.TeníaenPardaillánconfianzailimitada;y

aun cuando era duque de Angulema, estaba emparentado con los príncipes y erasobrinodel reydeFrancia, obedecía sin chistar al pobre aventureroque carecíadetítulos y de fortuna. Partió enseguida yPardaillán tomónuevamente el camino delcerrodeSanRoque.

Alospocosminutosempezóaseguirelsenderoporelqueunahoraanteshabíanpasado las treinta mulas. Con gran asombro por su parte, observó que el senderoestaba libre. Pudo llegar a la meseta sin haber sido detenido por ninguno de loscentinelasqueesperabahallar.

—¿Acasolasmulasllevabantrigoenrealidad?—pensó—.¿Acasolahistoriadegrandes sumas de dinero en el fondo de los sacos, no serámás que una quimera?¡Hum!NocreoaMaureverthombrecapazdeequivocarseenesteasunto.

Lascercaníasdelmolinonodenunciabannadaextraordinario.Losgrandesbrazosalados giraban apaciblemente, impulsados por la fuerte brisa del Oeste, quetransportaba aromas de tomillo, menta y espliego. Pardaillán escuchaba el ruidoregularymonótonode la ruedaque triturabael grano.Algunosmozos,blancosdeharina,pasabancargadosconsacos.Uncaballo,enlibertad,pacíaentredosgrandesbueyes echados, que con la cola le sacudían lasmoscas. Pero no se veía una solamula,asícomo tampoconingúnarriero.Entróen lacasadelmolinero,cuyapuertaestabacompletamenteabierta.

—DecididamenteMaureverthasoñado—sedijogolpeandolamesaconelpomo

www.lectulandia.com-Página151

Page 152: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

desuespada.Aloírlo, aparecióuna criadade cabello rojoy congran asombropreguntóqué

deseaba aquel visitante armado de pies a cabeza, como sin duda no había entradonuncaotroigualenelmolino.

—Oye,hermosa—dijoPardaillán,queconocíaelvalordelalisonja—.Quisierahablaratuamoparaunnegociodeharinas,unnegociodemuchodinero.

—¡Ah!—dijounhombrequeentrabaenaquelmomento—.¿Decísunnegociodemuchodinero,señorhidalgo?

Yelmolinero,queacababadeentrarenlaestancia,fijóenPardaillánunamiradavivaypenetrante.

—Veamoselnegocio—continuó.—Quiero compraros sencillamente algunos sacos de trigo, pero pagándolos en

diezvecessupreciocorriente.—¿Diezvecessuprecio?—Sí—contestóelcaballerocongranfrialdad—.Ynecesitotreintasacos.Como

veis,esunafortuna.—¡Treinta sacos!—exclamóelmolinero,quedirigióal extrañocompradoruna

miradamásllenadedesconfianzaquelaprimera.—Sí,ysólopongounacondiciónaesetrato,yesquequieroelegiryomismolos

sacosunoporuno.—Es muy justo—dijo el molinero, que entonces, como al descuido, cerró la

puertadeentrada.—Podéis correr el cerrojo, amigo mío —dijo burlonamente Pardaillán—. Y

esperoquenovacilaréisenhacerlocuandosepáisquequieroprecisamentelostreintasacosquehacepocoratovinieroncargadosenotrastantasmulas.

Aloírestaspalabraselmolinerodioungrito,sindudaparallamarasusamigos,porque instantáneamente acudieron los arrieros armados de puñales y pistolas.Pardaillándesenvainólaespadaeibayaatrabarseelcombate,cuandounavozfuertegritó:

—¡Alto!Losarrieros sedetuvieroncomopetrificados.Por suparte,Pardaillándirigió al

suelolapuntadesuespada.Yentoncesvioentraraunancianodeelevadaestatura,altanero porte y ojos escrutadores, que hizo un gesto de mando. Acto seguidodesaparecieron el molinero y los arrieros, en vista de lo cual Pardaillán envainónuevamente la espada.El anciano lemiró atentamentedurante algunos segundosyluegoledijo:

—Caballero,soyelamodeestemolino.Siqueréisproponeralgúnnegocio,esamiaquiendebéisdarcuenta.

—Así,pues—preguntóPardaillán—,¿elamodeestemolinosoisvos?—Yomismo.—Locreoperfectamente,caballero—dijoPardailláninclinándosecortésmente—,

www.lectulandia.com-Página152

Page 153: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

porqueelmolineromeparecióserhombredeelevadaposición.—Caballero—añadió—,creoinútilemplearsubterfugiosconvos.Empezarépor

deciros que he sorprendido vuestro secreto. Las mulas que han subido aquí, ibancargadasdeoro.

—Exactamente,caballero.Llevabantresmillones.Pardaillánhizoungestodeindiferencia.Lamencióndeaquellasumaenormeno

parecíahaberleproducidolamenorimpresión,ydesdeentonceselamodelmolinolomirómásatentamente.

—¿Soisvos—dijo—elquehacepocosehizopasarporoficialdel reyyabrióunodenuestrossacos?

—No,señor;y tenedpresentequenuncame tomoel trabajodementir,perohesorprendidounaconversacióndeesehombreygraciasaellomeheenteradode laverdad.

Elamodelmolino,oelquesetitulabatal,examinabaaPardaillányéstehacíalomismo.Cadaunoreconocióenelotroaunhombredevalor.

—¿Por qué impedisteis a los arrieros que se echaran sobre mí? —preguntóPardaillán.

—Porque vuestro aspecto me interesó y habría sentido que os ocurriera algodesagradable.Asíqueosvisubirelsenderosentídeseosdetrabarconocimientoconvos.¿Queréisdecirmecuálesvuestronombre?

—MellamanelcaballerodePardaillán,¿yvos?—YomellamoelseñorPeretti—dijoelancianodespuésdeciertavacilación—.

Yahoradecidme:¿conquéintenciónhabéissubidoalmolino?—¿Sabéis—preguntóPardaillán—quiéneseranlosdoshombresquedisputaron

conunodevuestrosarrieros?—Adistancia,meparecehaberreconocidoaunodeellos,elqueibavestidode

mozodemolino:eselseñordeMaineville,quepertenecealacasadeGuisa.DiciendoestaspalabraselseñorPerettimiraba,atentamenteaPardaillán.Ésteno

se asombró de que ejerciera tal vigilancia y de que conociera a los servidores deGuisa.

—Yvos,señordePardaillán—añadióelseñorPeretti—,¿nopertenecéisalseñorduque?

—Voyadeciros—contestótranquilamenteelcaballero—conquéintencioneshesubidoalmolino.Estoesloqueosinteresamás,sindudaalguna.Sabed,pues,señorPeretti, que yo iba siguiendo hacía algún rato al señor de Maineville y a sucompañero.

—¿Quiéneraesecompañero?—preguntóvivamenteelseñorPeretti.—VosreconocisteisaMaineville.Oshedichominombreporqueme, lohabéis

preguntado.Encuantoalotroaquiennoconocéisyaquienyoconozcomuybien,sunombreosesinútilymepermitoreservármelo.

—Sevequeprofesáisvivaamistadaesehombre.Perocontinuad,oslosuplico,

www.lectulandia.com-Página153

Page 154: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

porquevuestraconversaciónmeinteresacadavezmás.—PudeoírlaconversacióndeMaineville,quepertenecealseñordeGuisa,como

habéis dicho. Lo que quiere hacer ese Maineville me disgusta sobremanera y hevenidoaquíparaimpedirquelohaga.

—¿Quéintenta?—Quiereiradecirasuseñoryamoquehanllegadolosmillonesprometidospor

elPapaSixto.—¡Briccone!—murmurópalideciendoelseñorPeretti.—¿Quédecís?—preguntóPardaillán.—Nada,proseguidvuestrorelato,quemeinteresaextraordinariamente.—Yamelofiguro.Parece,pues,queSuSantidad,despuésdehaberloprometido,

sevuelveatrás.¿Porqué?No losé,ynome importa.MainevilledebevolveraquíconalgunosamigosparaapoderarsedelospreciosossacosdeSuSantidad,llevaralduquedeGuisatodoel trigocedidoalasombradelVaticano,paraqueelduqueloconviertaenunpastelreal,yesoyonoloquiero.

—¿Acasoporquequeréispartedelpastel?—preguntóelseñorPeretti.—Deserasí,melohabríatomadopormimano.No,oslorepito,esquenoquiero

que el duquedeGuisa se coma ese pastel y he venido a decir almolinero: «Buenhombre,estanochetevanarobartutesoroamenosqueyoloimpida.HeavisadoadosotresamigosatrevidoscomoyoyqueestaránaquípararecibirdignamentealosenviadosdelduquedeGuisa».

—¿Yquépedísporesteservicioquemeofrecéis?—Nada—contestóPardaillán.—La verdad, no comprendo cómo conociendo semejante secreto al venir a

ofrecervuestrosservicios,nopidáisnada,cuandopodríaisexigirmucho.Esunrasgomuyhermoso,caballero.Demasiadohermosotalvez.

Aun cuando el anciano había pronunciado estas palabras en voz muy baja,Pardaillánlasoyóydijo:

—Evidentemente,señor,podéissospecharquebajomidesinterés,queosparecetanhermosoyamítansencillo,seescondaalgunatraición,peroyonotengoningunanecesidaddedinero.Sindudapodéissospecharquesoyalgúnenemigoenviadoparaexplorar la plaza, pero desgraciadamente no puedo ofreceros otra garantía de milealtadquemipalabradehonor.

—¿Ysinooscreyera?—En tal caso—dijo fríamente el caballero—mevería obligado amataros, así

comotambiénavuestrosarrieros,afindeimpedirqueeltesoropontificiocayeraenmanosdeGuisa.

—¡Cómo!¿Memataríais?—Nosinciertopesar,deboconfesarlo,porquemesoissimpático.—Pues bien, por Jesucristo, también me inspiráis simpatía, joven; tengo

confianzaenvosyvoyamostrarosdóndeestánocultoslossacos.

www.lectulandia.com-Página154

Page 155: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Loqueesahoravaahacersetraición—sedijoelseñorPeretti.PeroPardaillánpermaneciósentadoydijotranquilamente:—Notengoningunanecesidaddesaberdóndeestávuestrotesoro,maesePeretti,

y si queréis queos de unbuen consejo, os diré quehagáis cargar los sacos a todaprisaylossaquéisdeaquícuantoantes.

El señorPeretti era, sinduda, unhombremuydesconfiado, porque sedijoquePardaillánpodíahaberidoalmolinoparaatraerasushombresaunaemboscada.Porotraparte,aquellafisonomíafranca,audazyllenadenobleza,leinspirabairresistibleconfianza.Resolvió,pues,nosacareltesoro,yaceptarlosserviciosdePardaillán.

—Sois un bravo caballero—dijo—.Excusadmi desconfianza, que os pareceránatural cuando os diga que soy responsable de todo ese dinero. Hablaré de vos anuestroSantoPadreytenedlaseguridaddequeélhallaráelmododerecompensarosdignamente.

—No necesito ninguna recompensa—dijo Pardaillán—. No os preocupéis poreso.

—Pero ¿qué hombre será éste? —se preguntó el señor Peretti cada vez másperplejo.

Y para penetrar el misterio, rogó al caballero que comiera con él, cosa quePardaillán se apresuró a aceptar, porque el paseo matutino le había despertado elapetito.

Durante la comida, el caballero observó muchas cosas. Ante todo que losmanjares eran demasiado delicados para un molinero; luego que el señor Perettiestabarodeadodeextrañorespeto.Sefiguró,porlotanto,queteníadelantealgúnaltoypoderososeñoralserviciodeSixtoV.EncuantoalseñorPeretti,nopudonotarensu huésped otra cosa sino que poseía envidiable apetito y que su conversación eraagradable.

Lacomidatocabaasutérmino,cuandollegóelduquedeAngulemaescoltadoporPicnicyporGraznido.Losdoslacayosllevabancadaunodosmosquetes,pistolasy,enfin,todounarmamentodeguerraquehizosonreíralseñorPeretti.

—¡Diablo!—dijo—.Creo que sois hombres precavidos. Tenemos ahí con quésostenerunsitio.

—Deunsitiosetrata.—¿Cómo?¿CreéisqueelduquedeGuisa?…—CreoqueestatardehabráunpequeñoejércitoalpiedelcerrodeSanRoque—

contestóPardaillán.El señor Peretti se preguntó si no haría mejor retirándose. Ya no sentía

desconfianza de Pardaillán, pero hasta entonces había creído que el caballeroexageraba la situación.Al ver las armasdeguerra, empezó a tomar la aventura enserio.

—¡Caramba! —se dijo—. Creo que estaría mejor en el palacio de la reinaCatalina.Mipresencianoesindispensable.Unabalasepierdeyunapuñaladaseda

www.lectulandia.com-Página155

Page 156: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

conlamayorfacilidad.¿Yquésucedería,Señor,simañanasesupiera lamuertedeSixtoV?

Pero el señor Peretti era valiente, sin duda alguna. Además sentía irresistiblecuriosidadporverenlafaenaaaquelhombreextraordinarioquepretendíadefenderuntesorosinaspirararecompensaalguna.PorestarazónsequedóelseñorPeretti.

El día transcurrió sin incidentes. Al caer la tarde, Picuic y Graznido fueronmandados de exploración al pie del cerro, para que señalaran la proximidad decualquier grupo con armas o sin ellas. Picuic estaba contento, pero Graznido, encambio,máslúgubrequenunca.

—Pero,oye—preguntóelprimeroalsegundo—.¿Porquésuspirasasí?—Porquenopuedosufrirlasinjusticiasdelasuerte.—Eres injusto. ¿De modo que te libras de Belgodere, que te apaleaba, te ves

colocadoenunacasaendondesecomecuatrovecesaldíayalasórdenesdeunamoquetehablaconexquisitacortesía,muylejosdepegarte,yaúntequejas?

—¿Quémeimportatodoesosimematan?—¿Yporquétehandematar,imbécil?—Pues es cosamuy natural si tenemos pelea. Picuic, ¿quieres que te diga una

cosaquesemehaocurrido?—¿Cuál?—Pues que ese señor de Pardaillán es un hombre que no piensa más que en

estocadasycintarazos.—Enesotienesrazón,¿yquémás?—Puesquedeberíamosmarcharnos.Picuicdesenvainóladaga.—Oye,amigo—dijo—,sitratasdedeshonramoshuyendocobardemente,morirás

antesdelapelea,porqueestoydispuestoamatarteconmismanos.Graznidoseconvenció inmediatamentealoírel clarísimoargumentodePicuic;

prometió ser valiente comoAyax, peromientras descendía hacia la capilla de SanRoque,adondePardaillánlesenviabadecentinelas,suspirabaymurmuraba:

—¿Dequénosservirácomerbiensinosatraviesanelcuerpoconlanzas,flechasobalashastaqueparezcamosespumaderas?

—Nos servirá siempre para morir dignamente en la reluciente piel de doshombresbiencomidos.

Graznido creyó tal vez que aquella consideración era buena, porque cesó delamentarse.LosdosseinstalaronentoncesenlascercaníasdelacapilladeSanRoqueyempezaronavigilarelterrenoenladireccióndelapuertadeSanHonorato.Habíallegadolanoche.Graznidoempezabaacreerquetodoiríabien,cuandosaliódeParísunnumerosogrupodehombresarmadosysedirigióenlínearectahacialacapilla.Erancuarentahombresarmados,a losqueseguíaunapesadacarretaarrastradaportresvigorososcaballos.LoshombresdearmasdebíanintimidaralosdelmolinoylacarretatransportaralpalaciodeGuisalostreintasacosdelpreciosometal.

www.lectulandia.com-Página156

Page 157: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Mainevillemandaba la expedicióny a su lado ibanMaurevert,Bussi-LeclercyCrucé. El resto se componía de soldados, pues aquella especie de razzia debíapermanecer secreta. Confundido con los soldados iba un caballero que llevabaantifaz:eraelduquedeGuisaenpersona,quequisoasistiralaoperacióntemiendo,talvezquealgunodelossacosseextraviaraporelcamino.Maineville,Bussi-LeclercyCrucéeraníntimosdeGuisa,gentesquelepertenecíanencuerpoyalma,capacesdecualquiercosayeranelloslosúnicoscaballerosdelduquequeformabanpartedelaexpedición.

YaconocemosaMainevilleyMaurevert.Crucéeraunburgués,liguerorabioso,parientedeaquelCrucéquesedistinguiódetanhorriblemodoenlamatanzadeSanBartolomé.Hizoalduquealgunosserviciosdenaturalezaespecialdesignándole losqueenelParlamentopodríanhacerleoposiciónseria.Además,manejabamuybienladaga.

JuanLeclerc,maestrodearmas,nombradoporGuisagobernadorde laBastilla,eraunaespeciedebravoquesevanagloriabadenohabertenidounsolodueloenquenohubieramuertosucontrario.AsunombredeLeclerchabíaantepuestoeldeBussi,en memoria del famoso Bussi de Amboise, miserablemente asesinado por losfavoritosdeEnriqueIII.Ensuma,esoscuatrohombrescomponíanelconsejosecretodeEnriquedeGuisa.

Éste,dirigiéndosealmolinoparaapoderarsedelosmillonesqueSixtoVhicierallegarpara él yque le rehusaba a la sazón, sentíagrandes esperanzas.ConaquellaenormesumapodríafaltaralapalabradadaaCatalinadeMédicisdenointentarnadacontra Enrique III. Podría sobornar a los consejeros del Parlamento que eran suscontrarios,y tambiénpagar lossueldosatrasadosdesusdoso tres regimientosqueobedecíanyamurmurando.Podríalevantarunejército,sostenerunacampaña,obligara Enrique de Bearn a que se refugiara en sus montañas, capturar a Enrique III,deponerlo y hacerse coronar: en fin, era la realización del vasto plan ideado porFausta.

ElduquedeGuisaiba,pues,mientrassedirigíaalmolino,alaconquistadeaqueltrono,objetodesusambicionesdesdelaedaddeveinteaños.Sordofurorleanimabacontra aquel Papa Sixto, cuyo enviado había recibido para anunciarle que SuSantidad, exhausto por las pérdidas de dinero, no podía socorrerlo.Menos de doshoras después de la visita de aquel enviado que pretendía llegar directamente deRoma,GuisarecibióunacartaenqueFaustaledecíaqueeldineroestabaenParís.Maineville,mandadoparaasegurarsedelhecho,volvióalpocoratoconfirmándolo.YGuisa, devoradopor la rabiay la impaciencia, seperdía en suposiciones acercadeaquella inesperada defección del Papa, porque si el dinero estaba en París, eraindudablequehabíallegadocondestinoaél.

—Puesbien—acabódiciéndose—,esprecisoapoderarmedeloquemerehúsan.¡DesgraciadodeSixtosiundíacaeenmismanos!

La expedición fue prontamente resuelta. El plan era de admirable sencillez.

www.lectulandia.com-Página157

Page 158: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Marchar contra elmolino con tropa poco numerosa para no ocasionar alarma; darmuerte a todos losqueallí estuvieran, cargar los sacosenunacarretay llevarse elbotínalpalaciodeGuisa.

PicuicyGraznidovieronlapequeñatropaqueavanzabaenbuenorden.—Volvamosalmolino—dijoPicuic.—¿Perono seríamejor dejarlos pasar?—observóGraznidomirando aterrado a

losasaltantesqueseacercaban—.Asípodríamosvigilarlospordetrás.—Ysisebaten,comosucederásinduda,¿quéharemos,Graznido?—Pues bien, presenciaremos la pelea desde lejos. El señor caballero nos ha

mandadoavigilar.—Graznido,meavergüenzas.Vamos,vamosaavisarqueelenemigoseacerca.PicuicemprendiólamarchayGraznidoloimitó,peroalcabodealgunospasos

tropezó por casualidad o expresamente y cayó de rodillas. Picuic siguió corriendosolo.EntoncesGraznidoempezóabajarvelozmentehacia lacapilladeSanRoque,pero en aquelmomento la tropa señalada estaba a punto de llegar a dicha capilla.Graznidooyólospasospesadosdeloshombresdearmas,cubiertosdecorazaycascodehierro.Seechóatemblarysedioporperdido.

PeroenelmomentoenquelatropadeGuisaempezabaadarvueltaalacapillaparatomarelsenderoenqueestabasentadoGraznido,elinstintodeconservaciónlegalvanizó; se levantó, saltó e izándose sobre una piedra, pudo llegar, gracias a suslargosbrazos,alaventanaquealumbrabaelcorodelacapilla.Deuncodazohundióla vidriera y a los pocos instantes estaba en el interior. La tropa conducida porMainevillepasó.

Otro que Graznido, hubiera juzgado pasado el peligro; pero si el hércules nobrillaba en general por su imaginación, en aquel momento, sobreexcitado por elmiedo,dióseaengendrartodasuertedeincidentes.Oyómurmullosenlacapillaasualrededor, a pesar de que no había nadie.Con toda evidencia lo habían visto, y latropa entera, cambiando de rumbo y de táctica, se preparaba a dar el asalto a lacapilla.

Graznidobuscóalocadamenteunagujeroenquemeterse,yrecorrióaoscuraslacapilla,tropezandoconlosbancosylassillas,queseconvirtieronenenemigossuyos.LapapillahabíasidoinvadidayunejércitoenteroibaalacazadeGraznido.Sintióaumentarsumiedodeunmodoprodigiosoyelpavorlohizoservaliente:empuñandounasillaempezóadefenderse.Tuvoentonces lugarunabatalla formidableentreelgigantescoGraznidoylosenemigosausentes.Lasilla,alextremodesulargobrazo,describíaterriblesmolinetes.

—¡Hemuertootro!—gritaba—.¡Cobardes!¡Veintecontrauno!¡Pam!Otroquecae.¡Socorro!¡Perdón!¡Socorro!

Graznido, en aquella lucha fantástica, no retrocedía ante nada.De pronto cayócuan largo era; en el mismo instante resonó a lo lejos una descarga cerrada dearcabuces. Las detonaciones lejanas contribuyeron a aumentar su pánico. Se cogió

www.lectulandia.com-Página158

Page 159: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

confuerzaaunaargolladehierroquehallóalazarytiródeellacontodasufuerza.Deprontoobservóqueacostadetironeshabíaconseguidolevantarlalosa.

Entonces,conlafuerzaquedanelpánicoyladesesperación,acabódelevantarlalosayaparecióunagujero.Convencidodequegrannúmerodeenemigosibanadarlealcance, alocado por el disparo de los arcabuces, semetió atrevidamente en aquelagujero.Nuncaliebrealgunaentróensumadrigueracontantaprecipitación.Suspiestocaronlasgradasdeunaescaleradepiedray,sinpensadencolocarnuevamentelalosa en su sitio para que protegiera su fuga, fue bajando y profiriendo al mismotiempotodaclasedeexclamaciones,implorandogracia.

Ante él se abrió un larguísimo corredor. La oscuridad era profunda, absoluta.¿Adónde iba a parar aquel subterráneo? ¿Sabía acaso que era un subterráneo?Graznidocorrióhastaperderelaliento,ylarepercusióndesuspropiospasosacabódeconvencerledequesusenemigosloperseguían.Deprontosufrentechocócontraunobstáculo.Tuvo la sensacióndehaber recibidounmazazoen la frente.Cayóy,abandonándoseasutristesuerte,sedesvaneció.

DuranteaquellamemorablebatalladeGraznidoenlacapilla,Picuiccontinuólacarrera, y solamente al llegar al molino, se dio cuenta de la desaparición de sucompañero.

—Elcobardehahuido.¡Ah,Graznido!Nosestásdeshonrando.Y como Picuic no quería verse deshonrado, dijo a Pardaillán que Graznido se

habíaemboscadoalpiedelsenderoparaversipodíaponerenprácticaunplanqueselehabíaocurrido.

—Yome habría quedado con él para ayudarlo—añadió—, pero era necesarioavisarosdelallegadadelenemigo.

Pardaillán se convenció de que Picuic había tenido miedo y de que, por elcontrario.Graznidoeraunvalientedeprimera fuerza.El caballero tomóenseguidasusdisposicionesyreunióatodasugenteenlasalaprincipal;esdecir,almolinero,atresmozosydiezarrieros,locual,comprendiendoalduquedeAngulema,aPicuicyasímismo,hacíaascenderadiecisieteelnúmerode losdefensoresdelmolino.Encuantoalasdosotresmujeres,sehabíanencerradoenunasalaquedabaalcampo.

El señor Peretti seguía con la mirada todas las evoluciones del caballero. Seadvertíaensurostrounasomodedesconfianza.Lanuevadequeseacercabaelgrupodelosenemigoslehizopalidecer,peronodemiedo.

Pardaillánacababadehacersalirasutropa.OíanselospasosdeloshombresdeGuisaquesubíanelsenderoymuyprontosedistinguieronsussiluetas.

—¿Acasoesejovenseráuntraidor?—reflexionóelseñorPeretti—.¿Noseráunenviado de Guisa? Mi destino y el del reino de Francia están en manos de esedesconocido.Siesuntraidor,mismillonescaeránenmanosdeGuisa.Ésteseráreyyyo talvezprisionero. ¡Quéaventura! ¡Enqué tiemposvivimos,Señor!Pero,por lasangredeCristo,yaveremos.Elviejoporquerizotienetodavíaalgunosrecursos.

Ypensativo fue a apoyarse de codos en el antepechode la ventana, y llenode

www.lectulandia.com-Página159

Page 160: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sospechas examinó los preparativos llevados a cabo por el caballero dePardaillán.Todaslasluceshabíansidoapagadas.

—Dentro de un instante lo sabré—murmuró el señorPeretti—.SiGuisa entraaquí,¿quévoyadecirle?Lediré…

Deprontoseoyóunadetonaciónviolentayelfogonazodisipóporunmomentolaoscuridaddelanoche.Enelsenderoseoyeronlosgritosdelosheridos,ylaretiradarápidadelossobrevivientes.

—¡Ya tienen su merecido! —dijo tranquilamente el caballero—. Cargadnuevamentelasarmassindarosprisa.Transcurriráporlomenosmediahoraantesdequeserepongandelasorpresa.

ElseñorPerettioyóestaspalabrasysonrió.—Noesun traidor—sedijo—.Decididamenteel señordeGuisano tendrámi

dinero.ElBearnésserárey.¿PorquénoestaráaquíenvezdeenLaRochela?Abriólapuertaconviveza,yllamóalcaballeroconacariciadoravoz.—Notemáisnada—dijoPardaillánaproximándose.—No tengo miedo, caballero. Pero acabáis de decir que sin duda transcurrirá

mediahoraantesdequeataquendenuevo.—Ytalvezunahora,¿porquélodecís?—Puesporque creo llegadoelmomentode seguir el excelente consejoqueme

disteis,esdecir,hacersaliramistreintamulas.Pero,enfin,adecirverdad,temo…—TeméisqueelseñordeGuisa,alhallarelmolinovacío,lanceaunacompañía

enpersecucióndevuestrasmulasyqueéstasseanporfinalcanzadas.—Esomismo, amigomío. ¿Me permitís que os llame así, verdad?Acabáis de

hacermeunserviciomuygrande,puessoyresponsabledeldineroanteSuSantidad.Pero no tengáis cuidado, que Su Santidad sabrá todo lo que debe al caballero dePardaillán.Estoymuyapuradoporquesimepersiguen…seríanecesario…

—Seríanecesario—interrumpióPardaillán—quelasgentesdelduquesevierandetenidashastaelalbaanteelmolino,puesasípodréistomarventaja.

—Nuncavihombretaninteligentecomovos—dijoelseñorPerettivisiblementeemocionado.

—YaoshedichoquequeríajugarunamalapasadaalseñorduquedeGuisa.—¿Perovossolo?¿Vossoloseréiscapazdeconteneraeseejército?Porquedebo

prevenirosqueelmolineroysugentedebenacompañarme.—Yalosupongo,porque todosesosseñoresseparecentantoamolineroscomo

yoalPapa.—Puesosparecéisaéltalvezmásdeloquepensáis,sinoporelrostro,porque,

desgraciadamente,elSantoPadreesmuyviejo,alomenosporlafuerzadecarácter.Joven, no queréis ninguna recompensa y comprendo perfectamente que es inútilinsistir.Noobstante,tomadestasortijayquizáenciertasocasionespodráserosmásútilqueunafortuna.

YdiciendoestaspalabraselseñorPerettileentregóunasortija.Pardaillán,sindar

www.lectulandia.com-Página160

Page 161: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

importancia al asunto, se la puso en uno de sus dedos. Diez minutos más tarde,mientras Picuic, Carlos de Angulema y Pardaillán continuaban disparando en lastinieblas,alazar,parahacercreeralenemigoqueelmolinoestababiendefendido,lastreinta mulas, cargadas de sus preciosos sacos, salían por la parte posterior yemprendíanlamarcha.ElseñorPerettiseguíaacaballoescoltadoporelmolineroysus mozos, transformados en hombres de armas. En cuanto a las criadas, habíanemprendidoapieelcaminodeMontmartre.

LacaravanallegórápidamenteaVille-l’Evêque,yentonceselqueparecíasereljefedelosarrieros,seacercó,sombreroenmano,alseñorPerettiylepreguntó:

—¿DebemostomarelcaminodeItalia?—No, señor conde —contestó el señor Peretti—. Tomaréis el camino de La

Rochela.Pardaillán,CarlosdeAngulemayPicuicsehabíanquedadosolosenlahabitación

del molinero; el molino propiamente dicho se levantaba en el ala derecha de lavivienda y se comunicaba con una escalera demadera, que, partiendo de la plantabaja,llegabaalpisodelmolinoendondegirabalamuela,ydondesepodíanponerenmovimientolasaspasentregadasalaaccióndelviento.Deestepisodelmolino,porunasencillatrampaalaquedabaunaescalera,sedescendíaalpisoinferior,endondese recogía laharina.Todoeseconjuntoestabaamontonadosobreunconodevigassólidasypodíagirarpara tomarelvientocualquieraque fuese sudirección.Aquelconodevigasestabarecubiertocontablones,demodoqueformabaunreductoenelquesepodíaentrarencasonecesario.

Pardaillán recorrió rápidamente la habitacióny elmolinoy se dio cuenta de ladisposicióndetodo.

—He aquí nuestro cuartel general —dijo señalando la vivienda—, y he aquínuestrorefugio—añadióindicandolaescaleraqueconducíaalmolino.

—¿Vamosabatirnos?—preguntóPicuic.—¿Acasotienesmiedo?—exclamóCarlos.—No,monseñor;perosehamarchadotodoelmundo.Suponía…—¡Alerta!—exclamóPardaillán.Las gentes deGuisa aparecían, en aquel instante, sobre la pequeña llanura que

habíaenlacimadelcerro.Pardaillánabriólaventanaygritó:—¡Hola,señores!¿Quiénessois?¿Quéqueréis?—Decidantesquiénsoisvos—contestóunavozimperiosa.—Afemía,monseñorduque—contestóPardaillánalreconocerlavozdeGuisa

—,soyelmolinero.¿Enquépuedoserviros?—Molineroono—dijoelduque—,habéistiradohacepocosobremisgentesque

subían el sendero sin otra intención que patrullar. Quienquiera que seáis, os hagoresponsable de esta violencia como jefe de los rebeldes encerrados ahí dentro. Porestarazónosadviertoqueseréisahorcado,amenosdequesalgáisinmediatamente,puesentoncesosperdonarélavidayospermitiréretirarosconvuestroshombres.

www.lectulandia.com-Página161

Page 162: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Unmomento. ¿Mepermitiréis también queme lleve los treinta sacos de oroquevenísarobar?

—¡Salid!—aullóelduquefurioso—.¡Rendíosovamosadarelasalto!—¡Ah, monseñor! Si amenazáis, nos veremos obligados a hacer una salida y

exterminarosatodos.Guisa,queibaadarunaorden,sedetuvohaciendoungestoderabia.—Sontalvezuncentenar—dijoaMaineville.Pardaillán,quelooyó,seapresuróacontestar:—Somos tres,monseñor. Y somos los bastantes. Ante todo, está aquí el señor

duquedeAngulema,queesperaconimpacienciaelencuentroqueleprometisteis;elseñorPicuic,histrióndeoficioyactualmentelacayodelseñorduquedeAngulema,y,porfin,vuestroservidor,elcaballerodePardaillán.

—¡Mientes!—dijounavoz—.Soisnumerosos.—Afemía,venidaverlo—gritóPardaillán—.Vamos,decidíos,venid…osino

retiraos,porquevamosaponerenmarchaelmolinoeinterceptáiselviento.¡Retiraoso,porDiosvivo,dispararemos!

Hubouna rápidadesbandadaentre loshombresdeGuisa,porque todosestabanconvencidos de que el molino estaba defendido tal vez por un centenar dearcabuceros. La presencia del caballero era una pruebamás de que había allí grannúmerodedefensores.Pardaillánseechóareírygritó:

—¡Hastalavista,monseñor!Ycerrótranquilamentelaventana.—Sí,hastalavista—exclamóGuisallenoderabia.Ydioenseguidaórdenes.Conlasfuerzasdequedisponía,formóungrancírculo

devigilanciaalrededordelcerro.Cadaunodeloscentinelasteníalamisióndevigilarynodecombatir.Debíaevitar, sobre todo,elpasode los sacosqueaparentementecontuvierantrigo,enprevisióndequequisieransacarlosdelmolino.LuegoexpidióuncorreoaParís.

Dos horas más tarde regresaba el correo anunciando que iban a cumplirse lasórdenesdelduque,esdecir,queibaallegardeunmomentoaotrounatropademilarcabuceros.

DuranteaquellasdoshorasPardaillánylossuyosseatrincheraronperfectamente.Maineville, no obstante, sospechaba que el caballero podía haber dicho la verdad.Sospechó,sobretodo,quelossitiadosibanaocultareldineroenalgúnlugarenqueluegoseríadifícilhallarlo.Resolvió,pues,tratardeentrarenelmolino,encompañíade Bussi-Leclerc. En cuanto a Maurevert, se quedó al lado del duque de Guisa,estremeciéndosedealegría:porfinibaacaerensupoderelenemigotantemido,ydecíaalduque:

—Monseñor,mehabéisprometidodoscientasmillibrassobreelbotínquevamosaconquistar.

—Teloheprometido,Maurevert,ylastendrás,afedeGuisa.

www.lectulandia.com-Página162

Page 163: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Pues bien, monseñor, quiero proponeros un cambio. Guardaos el dinero yentregadmealhombrequeacabadehablaroscontantainsolencia.

—Ya te comprendo, Maurevert —dijo Guisa con sombría voz—. Odias a esehombre,peroyoestoyenelmismocaso.Tenemoslosdosunacuentaquearreglar.Esmuyantigua.ProcedenadamenosquedelpalaciodeColigny.

—Pueslamíaesmásantigua,monseñor.—Bueno,teguardaslasdoscientasmillibrasyyo,encambio,mequedaréconel

hombre.Únicamente,siquierescontentarteconcienmillibras,locualesunabonitasuma,tedarépermisoparaasistiralaconversaciónquetendréconesePardaillánencuantolohayamoscogido.

—¡Pardiez,monseñor!¿Queréishacermepagar,cienmillibrasporelpermisodeasistiraesaconversación?Tendráquesermuyinteresante.

—Tejuroqueloserá.—Noimporta,esunpococaro—dijoMaurevertllenodealegría.—Sí, es caro, pero sabe que dicha conversación tendrá lugar en la sala de

tormentodelGranChatelet.—¡Ah,caramba!Entoncesacepto.—Y,además,teregalaréelcadáver—dijoGuisahaciendounamuecaquequería

serunasonrisa.—Entonces,monseñor,ospagodoscientasmillibras.

www.lectulandia.com-Página163

Page 164: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XX-Elataquealmolino

MIENTRASGUISAESPERABAlosmilhombresderefuerzoquehabíamandadoabuscar y cambiaba conMaurevert aquellas bromas macabras,Maineville y Bussi-Leclercseacercaban,arrastrándose,almolinoresueltosaconocerelnúmeroexactode los sitiados. Eran dos hombres atrevidos, que arriesgaban su vida sin elmenorreparo.Hastaentonceshabíanpasadoatravésdepeligros,escaramuzasysitiosconlainsolentefelicidadqueacompañaalosjugadoresafortunados.

Todo estaba silencioso y oscuro en el molino. Pero en la vivienda había unaventana alumbrada como un ojo burlón fijo en los sitiadores. Fue, pues, hacia laescaleradelmolinoadondesedirigieron losdoshombresymuypronto llegaronalpisoenqueestabalamuela.

En algunos minutos recorrieron el molino y se convencieron de que no habíanadieenél.Eraevidenteque toda ladefensaestabaconcentradaen laviviendadelmolinero.Iban,pues,abajardenuevocuandoMainevilledescubrióunligerorayodeluzalpiedelmuro.CogióaBussi-Leclercporelbrazoyledijoaloído:

—Éstaesunapuertadecomunicación.Se acercaron a aquel pálido rayo de luz con la intención, no de abrir, sino de

escuchar.Pero al tocar la puertaBussi-Leclerc echódever que estaba entornadaycon infinitas precauciones la atrajo hacia sí; la puerta se abrió sin ruido y loshombres,acurrucadosenloaltodelaescalera,pudierondominarentonceslasala,alacualdirigieroncuriosamirada.

Y entonces sintieron grandísimo asombro, porque un extraño espectáculo seofrecióasusojos.

Sentados ante una mesa el caballero de Pardaillán y el duque de Angulemadevorabancongranapetitounsoberbiojamón.Esperabaeltumodesufrirlamismasuerteunhermosopastel,yentretantoPicuiccuidabadequelascopasnoestuvieranvacías. A lo largo de un muro estaban colocados en buen orden una docena dearcabucescargados.Sobreunamesavecinahabíabuennúmerodepistolas.Sindejardecomerydebeber,PardaillányCarloscontinuabanunaconversaciónqueteníanyaempezada.

—Mañanapor lamañana—decía el caballero— iremos a visitar ese convento.Será preciso que la gitana hable y que acabemos por saber lo que ha sido de lapequeñaVioleta.Vamos,poneosalegre,príncipemío.SeñorPicuic,servidnosdeesabotellaquehabéisapartadoparavos.Yaoshevisto.

—¡Oh, señor! —dijo Picuic apresurándose a obedecer—. Creed que no meatreveríaabeberlamismaclasedevinoquevos.

—¿Yporqué,imbécil,todavezquehay?Toma,bebe,adquiereenergíayfuerzas;¿notienesmiedoporlomenos?

—¡Hum!Noesprecisamentemiedo,pero…—Perotiemblas,cobarde.¿PorquénoerestanvalientecomoGraznido?

www.lectulandia.com-Página164

Page 165: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—LaverdadesqueGraznidoesmuyvaliente—dijoPicuicconlagenerosidaddeunamigofiel.

—¿Así,Pardaillán—dijoelduquedeAngulema—creéisqueesagitanaSalzumasabemásdeloqueosdijo?

—Estoyseguro—contestóPardaillán—.YaquítenéisaesePicuicquehavividoconellayosdirá…¡Caramba,caramba!

Elcaballeropronuncióestasúltimaspalabrasenelmomentoenque,volviendolasillaparaexaminaraltrasluzelcolordelvinoqueibaabeberse,vioenloaltodelaescalerademaderaaMainevilleyBussi-Leclercque,estupefactos,contemplabanelespectáculo. Pardaillán se echó a reír y señaló a los dos hombres. Carlos cogió laespada,mientrasPicuicsearmabaconunapistola.

—¡Señores!—exclamóPardaillán—.Sigustáis,osinvito.MainevilleyBussi-Leclerceranvalientescomoyahemosdicho;seconsultaron

conlamirada.Anteellossóloteníantreshombresysimultáneamente,selesocurriólamismaidea:apoderarsedePardaillánydesusdoscompañeros,llevarlosatadosalduquedeGuisa,ydecirle:

—Monseñor,heaquítodalaguarniciónprisionera.Elmolinoestálibre.¡Qué golpe de audacia! ¡Y qué suerte! Se levantaron, saludaron yMaineville,

sombreroenmano,contestócortésmente.—Señor dePardaillán, beberemos en vuestra compañía con elmayor placer, si

queréishacerloalasaluddelduquedeGuisayacompañarnosluegoadondeélestá.Carlos hizo unmovimiento como para lanzarse sobre ellos, pero Pardaillán lo

contuvo.—Señor deMaineville—contestó—con elmayor placer bebería a la salud de

vuestroamo,sinotemieradisgustaralseñordeAngulema,aquípresente,elcualnoséporquérazónnopuedesufriralosLorena.EncuantoaacompañarosadondeestáelseñordeGuisa,esaúnmásimposible,porquenohemosacabadodecomer.

—Muchosentimosinterrumpirvuestracomida—dijoentoncesBussi-Leclerc—.Pero¡porDios!,muertosovivosvaisaseguirnos.Adelante,Maineville.

Dichasestaspalabras,losdoshombresseprecipitaronescaleraabajo.EnalgunossaltoslafranquearonyBussi-LeclercdioalpobrePicuictalgolpeconelpomodesuespada, que el infelizmuchacho cayó desvanecido.Arrastrados por su impulso, sehallaronenmediode lasala.Pardaillándiounsaltoendireccióna laescaleraparacortarles laretirada.Lapuertaestabaobstruidapormueblesytablones,comoanteshemosdicho.

Todoestopasóenalgunossegundos.MainevillesehallóenguardiaanteelduquedeAngulemayPardailláncontraBussi-Leclerc.Enelmismoinstantelasespadasseentrechocaron.Bussi-Leclercdirigióunatrasotradosotresdesusmejoresestocadas,perocongranasombro suyoel caballero lasparóvigilandoalduquedeAngulemaconelrabillodelojo.

Elasombrodel famosoduelistaseconvirtióentoncesenrabia. ¡Cómo!Nosólo

www.lectulandia.com-Página165

Page 166: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

encontrabaaunadversarioque lomanteníaadistancia,sinoquenoparecíaprestaratenciónasumododeesgrimir,atentomásbienaldueloqueselibrabaapocospasoscomosienvezdeactorfuesetansóloespectador.

—¡Defendeos,quevoyamataros!—dijotirándoseafondo.—¡Bravo! —exclamó Pardaillán parando la estocada—. Vivo —continuó

dirigiéndosealduquedeAngulema—.Estrechad,esoes,tiraosafondo,¡tocado!Maineville, herido en el brazo, cogió la espada con la mano izquierda,

murmurando:—Creoquenoshemosmetidoenunmalnegocio.Y furiosamente atacó a Carlos, mientras Bussi-Leclerc, lleno de rabia ante el

desdén de su adversario le dirigía estocadas que hasta entonces habían pasado pormortales.

—Vamos, ya se debilita —dijo Pardaillán como si Bussi-Leclerc no hubieraexistido—. No le matéis, tengo una idea. Desarmadle. Eso es, ahora atadle, quevamosareír.

Enefecto,CarlosacababadedesarmaraMaineville,elcual,resbalando,cayóderodillas.Carloslepusoenelcuellolapuntadelaespadayledijo:

—Rendíos,caballero.—Me rindo —contestó Maineville pálido por la sangre que había perdido y

tambiénporlarabiayelfurorquesentía.Enaquelmomento,Picuic,recobrandoelsentido,selevantóyacudióalladode

Maineville,llevandoalgunascuerdasdelasqueservíanparaatarlossacosdetrigo,yenpocosmomentosloatóconvenientemente.EntoncesPardaillánfijósuatenciónenel adversarioque, furiosamente, ledirigía estocada tras estocaday con suvozmástranquila,ledijo:

—¿Decíais,pues,queridoseñor?…—Decía—aullóBussi-Leclerc—quevoyaclavarteenlapared.Pardaillánconsuespadadesvióladeladversario,quelerozóeljubón.—Habláisdeclavar.Enefecto,manejáislaespadacomounclavo.Mirad,voya

darosunalección.Fijaosbien.—¡Miserable!—rugióBussi-Leclerc.En aquelmomento su espada saltó de susmanos y fue a caer a diez pasos de

distancia. Quiso ir a recogerla, pero tropezó con Picuic, que le apuntaba con unapistola.Bussi-Leclerc se cruzódebrazos, bajó la cabezay lloró.No llorabapor lavidaqueibaaperdersindudaalgunaniporlafortunaqueseleescapabaencasodeconservarlavida;llorabasureputacióndemaestrodearmasinvencible,vencidoporlaprimeravez.YapenassediocuentadequePicuicleatabalaspiernasyluegolosbrazosylotendía,porfin,alladodeMaineville.

—Acabemosdecomer—dijoPardaillánque,despuésdeenvainar laespada,sesentóantelamesa—.MaesePicuic,¿enquépensáis?Mivasoestávacío.

—¿Quédiablosqueréis hacerde esoshombres?—preguntóCarlos, conmovido

www.lectulandia.com-Página166

Page 167: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

aúnporlapeleaymástodavíaporlavictoriaalcanzada.—Prontoloveréis,porque,precisamente,estáapuntodesalirelsol.Entretanto

dalesdebebersitienensed—dijoaPicuic.Ésteobedeció.Mainevillebebiódeuntragoelvasodevinoquelepresentabany

gritó:—¡Gracias,señordePardaillán!Cuandoseáismiprisionero,procuraréofreceros

tanbuenvinoantesdepasarosporlasarmas.YMainevilleempezóatararearunacanciónguisarda.Bussi-Leclerc,desesperado

por la derrota, se negó a beber y ferozmente volvió los ojos llenos de lágrimas alcaballerodiciéndole.

—Apresuraosamatarnos,porquedentrodepocovaisaserasaltadospormásdemilhombresdearmasdelaLiga.Oscogerányosaseguroquenoosdarécuartel.

—Puesbien,yoosperdono—dijoPardaillán.—Creo, querido amigo, que ya es tiempo de irnos —dijo en aquel momento

CarlosdeAngulema,quesehabíaacercadoalaventana—.Mirad.Pardaillánfueamirar.Alaluzdelalbanaciente,divisóalpiedelcerrouncuerpo

deejércitoquesedesplegabaenordendeasalto.Eraunalargafiladearcabucerosacuyosflancos ibadoblefiladearqueros.Alo lejos,por lapuertadeSanHonorato,llegabangruposdeburgueses,partesanaenmanoygritando:

—¡Mueranloshugonotes!¡VivalaLiga!En efecto, durante la noche cundió el rumor de que el señor de Guisa había

descubiertouncomplotdehugonotesyquelosmiserablesherejeshabíanpodidohuiryrefugiarseenelmolinodeSanRoque,endondeelduqueenpersonasepreparabaaahumarlos.Guisa,furiosoporaquelceloqueleinspirabavivasinquietudesacercadelos sacos, tuvo, sin embargo, que poner buena cara y acoger a los voluntarios quequeríantomarparteenelasaltodelmolino.

Resultódelconjuntodeestascircunstanciasquealsalirelsolhabíaalrededordelcerrounejércitodecuatroocincomilhombrescompuestoporsoldadosregularesyburgueses belicosos, sin contar una enorme multitud que acudía a presenciar laacción.Granruidodearmasydemurmullosconfusossalíandeaquelejército.

—¡Diablo!—exclamóPardaillán—.Enefecto,creoquehallegadolaocasióndemarcharnos,peromepareceque,porelmomento,esmásfácildedecirquedehacer.

—Sinembargo,—observóCarlos—estamañanadebíamos ir avera lagitana.Meloprometisteis,Pardaillán.Esnecesarioquenosmarchemos.

Elcaballeromiróalduqueconadmiraciónyciertoremordimiento.—¡Pobremuchacho!—murmuró.—¡Demasiadotarde!—continuóCarlos—.Demasiadotarde,yasubenportodas

partes.—Bueno,no importa,yanos iremos.Pero¿quédiablos sonesosgritos? ¡Hola,

maesePicuic,a trabajar!CargaosenlaespaldaalseñordeMaineville,yotomaréaBussi-Leclerc,queeselmáspesado,yestarámuycontentodetenermepormontura.

www.lectulandia.com-Página167

Page 168: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Terribles clamores se elevaban a la sazón del ejército sitiador que se ponía enmovimiento. Y todo ello formaba alrededor del cerro un vasto circulo que subíasemejanteaunamareadeacero,yentreelcualelmolinoconstituíaunaisla.Amediacuesta los sitiadores se detuvieron. Esperaban la descarga de los sitiados y seasombrabandesusilencio.

—Preparan algo desagradable—dijo Guisa aMaurevert—. ¿Pero dónde estánMainevilleyBussi-Leclerc?

—Habránidoaocultarseenalgunaparteparaprepararalgúngolpebueno.Susvocesfueronentoncesahogadasporlosgritosdelosliguerosquepateaban,

tendíanelpuñoalmolinoyvociferabantodoslosinsultoscorrientesparalosherejes.Alolejoslamultitudaumentaba.EnParíslascampanasempezabanatocararebato.En todas las casas los burgueses se cubrían apresuradamente con sus corazas. Loscapitanesdebarriocorríanparareuniraloshombres.Enlallanuraelejércitogritabayrugíaindeciso,esperando,paralanzarsealasalto,queelenemigofueraelprimeroen disparar, lo cual no era generosidad, sino sencillamente táctica para subir conseguridadacausadeltiempoqueeranecesarioparacargarnuevamentelosarcabuces.

Entretanto,elqueeralacausadetodoaqueltumulto,encerradoenelmolinoconsusdoscompañeros,sepreparabafríamenteadefendersecondesesperación,pueseraindudablequetodasalidaestabacerrada.Picuicestabamalhumoradoylamentabanohaber seguido el ejemplo de Graznido. Carlos, sonriendo, invocaba el nombre deVioleta.

Entretanto,Pardaillán,sinelmenorapresuramiento,practicóalgunasaberturasatravés,delostablonesmalunidosdelmolino.Teníatodoslosarcabucescargadosyapuntados contra los enemigos, sólo faltaba dispararlos. Además, le quedaban laspistolas. Cuando hubo arreglado así su artillería, Pardaillán retrocedió cerrando amediaslosojoscomosehaceparamiraruncuadroysonriósilenciosamente.

Fuera,enelmomentoenqueelsolasomabaporelhorizonte,Guisadiolaseñaldelasalto.Congustohabríadespedidoa todos lospaisanos,peroeraesclavodesupopularidad.Arriesgándose,pues,aperderenlapeleaunoodosdelossacosdeSixtoV,resolvióentrarenelmolino.Alaseñalquediolevantandolaespada,contestóunclamor inmensoyelejércitosepusoenmarchadesde todaspartes.Perocasienelmismoinstantetodoshicieronaltoyungransilencioreinóentreelcerroyelllano,anteunespectáculoextraordinarioque todospudieronver.Treshombresquesalíandelmolino llevabanaotro sólidamente atado.Yenunmomento lo sujetaronen laextremidaddeunadelasaspasdelmolino.

—EsMaineville—rugióGuisaasustadoyllenodeestupor.Los tres defensores del molino sacaron entonces a otro personaje igualmente

atado,yconlamismarapidezlosujetaronalextremodeotradelasaspasdelmolino.—¡Bussi-Leclerc!—exclamóMaurevert.—¡Fuego,fuegosobreesosdemonios!—aullóGuisa.Cien arcabuces se dispararon a la vez. Las detonaciones continuaron durante

www.lectulandia.com-Página168

Page 169: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

algunosminutos conpeligro de herir a los dos desgraciados atados a las aspas delmolino.Ycuandosedisipóelespesohumo,sevioaPardaillánqueenlaúltimagradade laescalerasaludabaceremoniosamenteconsusombreroy luego,entrandoenelmolino,echóalsuelolaescalerayenelmismoinstantelasaspasempezaronagirar.

—¡Socorro!—exclamóMainevilleasustadoalversevolteadoenelaire.—¡Socorro!—gritabaBussi-Leclerc.Los dos desgraciados, tan pronto en lo alto como rozando el suelo, seguían la

órbitaimplacabletrazadaporlasaspasdelmolino,frenéticosdeterrorycomopresadeunafantásticapesadilla.

—¡Adelante! ¡Adelante!—gritó Guisa al ver a dos de sus mejores servidoresatadosenaquellaruedadenuevogéneroquegirabaenelaire.

Partió del molino una violenta descarga. Eran los diez o doce arcabuces dePardaillánquehacíanfuego,peroyalosasaltantesteníanlaembestida.Menosdedosminutosmástarde,entreespantososrugidosfueinvadidalahabitacióndelmolinero.Pardaillán,CarlosyPicuic,dispararonlaspistolas.Alrededordelmolinogritabaunamultitudenormeyfuriosa.

—¡Socorro!¡Socorro!—gritabanentretantoBussi-LeclercyMaineville,siemprearrastradosporlarondainfernaldelasaspasdelmolino.

—¡Matadles! —vociferaban los arcabuceros, los burgueses y los arqueros,confundidosenlahabitacióndelmolinero.

Elestuporfueenaumento.Enlaviviendanohabíanadie.Entoncesdescubrieronlaescaleraquellevabaalmolino.Enuninstanteuncentenardehombresdearmasseaventuraronporellayllegaronalfinalpisosuperior.

Nadietampoco.Lostressitiadoshabíanbajadoalpisoinferior.PicuicibaarmadoconlasdosúltimaspistolasyPardaillányCarlosconsusespadas.Asualrededoryencimade ellos, se desencadenabahorrible tumulto, compuestodemil juramentos,blasfemias, gritos frenéticosy aullidosde toda aquellagenteque sehabía figuradoatacar a un pequeño ejército sólidamente parapetado en una fortaleza y que noencontrabaanadieninada.

Pardaillán,unavezhubollegadoabajo,levantódosotrestablonesdeaquelconosobreelcualestabaconstruidoelmolino,ymostróelcaminoasusdoscompañeros,queseinternaronporél.Eraelúltimorefugio.Ibaaserprecisomorirallívendiendocaralavida.Pardaillánfueelúltimoenguarecerseyajustólostabloneslomejorquepudosobresucabeza.

A la sazón se hallaban sobre el suelo.Los invasores vacilaban en bajar al pisoinferiordelmolino,puesselesoíagritar:

—¡Cuidado!Talvezporahíhayunaminaquevaasaltar.Porfinunodeellosmiróynoviendoanadie,hizoseñasasuscompañeros,que

penetraron en el interior observandoque los tres sitiados no estabanya allí.Habíallegadoel final,puesenbreveseriadescubiertoelestrechopasoporelcualhabíanhuido, en cuyo caso los matarían a arcabuzazos o los prenderían como tigres

www.lectulandia.com-Página169

Page 170: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sorprendidosenelcubil.EnaquelmomentoterriblefuecuandoPicuicsintiócomosielsuelovacilarabajo

suspies.Sebajóylotocóconunadesusmanos,quetropezaronconunalosaquesemovíacomosilaempujaranpordebajo.Picuicdioungritoahogado.EnuninstantePardaillányCarloscomprendieronloquesucedíaylostresseapoyaronsobreaquellalosaqueibaadarpasoalossitiadores.

Ymientrasestabande rodillas,haciendofuerzasobre lapiedra, seoyóunavozlúgubreylejana,queexclamaba:

—¡Ah,miserables!¿Queréisimpedirmelasalida?Peroesperad,esperadquevoyaexterminarosatodos.

—¡Graznido!—gritóPicuic—.EsGraznido.Enunmomento los treshombresarrancaron la losa,quedejóaldescubiertoun

granagujero,enelcualempezabaunaescalera,depiedraenmohecida.Y en aquel agujero, a la débil luz del día que penetraba por la juntura de las

maderas de aquel reducto, apareció la cabeza pálida, asustada y tragicómica deGraznido.

En el mismo instante y antes de que éste se recobrara de su estupor, los treshombres se precipitaron en el agujero y echaron a correr por un pasadizo oscuro.PicuicarrastrabaaGraznido,elcualnosabíaloquelesucedía.DiezminutosdespuésllegabanalotroextremodelsubterráneoquedabaalacapilladeSanRoque.Enaquelmismoinstantelosenemigoshallaronlalosalevantadayempezaronadescenderconprecauciónporlaescaleradepiedra.

Laexistenciadeaquelantiguosubterráneoera,sindudaalguna,ignoradadelasgentesquehabitabanelmolino.Probablementefueutilizadomásdeunavezen lasguerrasdereligión,contantomayormotivocuantoquealgunosañosanteselmismomolinoformabapartedelasdependenciasdelacapilla.Loscuatrohombresllegaronporfinaésta,abrieronlapuerta,ysalieronmuytranquilamente,confundiéndoseconlamultitudque sehallaba alpiedel cerro con losojos fijos en elmolino.Pasaroninadvertidos entre aquella multitud en que nadie les conocía y apresuradamenteregresaronaParísyllegaronsintropiezosalacasadelacalledelosListados.

AllíGraznidofue interrogadoacercade losacontecimientosque loconvirtieronenunsalvadorimprevisto.

—Acababa de batirme en la capilla contra no sé cuántos enemigos y, por fin,emprendí la retirada—dijo—,cuando, cogidoa traiciónpor seiso siete enemigos,meecharonenunagujeroendondequedécomomuerto.Alrecobrarelsentido,oíelruidodelapelea,resolvíacercarmeavosotros,yentonces…

ElrelatodeGraznidoduróbastanterato.Yencuantohuboterminado,recibiólasfelicitacionesdeCarlos.Pardaillán,sonriendoirónicamente,ledijo:

—SeñorGraznido,soisasombroso.Ycuando,porfin,Picuicleestrechólasmanosemocionado,Graznidosequedó

perplejoysedijo:

www.lectulandia.com-Página170

Page 171: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Acaso seré valiente sin sospecharlo? ¡Desgraciado de mí si es así! Seránecesarioquemevigile.

www.lectulandia.com-Página171

Page 172: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXI-LaabadíadeMontmartre

UNALITERAcubiertaexteriormenteporsencillascortinasdecuero,peroadornadaenelinteriorconcojinesdesedaytapizadaconlamismatela,acababadefranquearelpuentedeNuestraSeñora.Unadocenadecaballerosbienarmadosyvestidoscontrajesdecoloroscuro,escoltabanaquellalitera.Precediéndolaibaunodeellosylosdemásmarchabanadiezpasosdedistancia.Conlosojosfijosenla litera,seguíaacierta distancia un hombre de alta estatura y vigoroso cuerpo, envueltocuidadosamenteenunacapa.

AquelhombreeramaeseClaudio,elantiguoverdugodeParís,ylaliteraeraladelaprincesaFausta.

AtravesóParís, franqueó lapuertadeMontmartre, subió lacuesta rápidaporelcaminoqueserpenteababajolosárbolesseculares.PorfinsedetuvoanteelpórticodelaabadíadelasBenedictinas.LaprincesaFaustadescendiódelaliteraycomosisullegadahubierasidoesperada,lapuertaseabrióenseguidaylaliteradesaparecióenelinteriordelaantiguaabadíaqueestabacasienruinas.

MaeseClaudiosedetuvotrasunárbol.Sevolvió,inspeccionóconimpaciencialafaldadelacolina,ydivisandounhombrequesubíalentamente,lehizosignodequese acercara. El hombre se unió amaese Claudio y levantando entonces con gestomaquinalelaladelsombrerobajoelcualseocultabaamediassurostro,mostróelsemblantepálidoeinmóvildelpríncipecardenalFarnesio.

Llevaba un rico traje de terciopelo violeta y como si hubiera desdeñadodefenderseapesardequelostiemposestabanrevueltosydelaposiciónpeligrosaenque se había colocado al disponerse a luchar contra Fausta, sólo llevaba una finaespada de gala con puño enriquecido con algunos diamantes. Tal vez debido a sufatalismooaldespreciodelavida,Farnesioseocultabaapenasynotomabaningunaprecaución.

—Estáahí—dijomaeseClaudiotendiendoelbrazohacialaabadía.Farnesio dirigió una mirada a la escolta de Fausta, que, habiendo descendido,

esperabaantelapuerta.Conlamayortranquilidadpreguntóentonces:—Perfectamente.¿Estásdecididoaobrar?—Mehevendidoavosporunaño—contestómaeseClaudioconsombríavoz—.

Ospertenezcoencuerpo,peronoenalma.Ordenadyobedeceré,pero…—¿Peroqué?—preguntóFarnesioconacentoglacial.Claudiocogióelbrazodelcardenal,loestrechóconvulsívamenteyledijo:—Noolvidéisquedespuésdelamuertedeestatigresa,meperteneceréis.Farnesioseencogiódehombrosydijo:—Sinohubieraligadomividaalaesperanzadevengaramihija,meentregaríaa

tienseguida,verdugo,ytebendeciríaporlibrarmedelaexistencia.Notemas,pues,quetratedequebrantarelpactoquenosune.

—Bueno,mandadyobedezco.

www.lectulandia.com-Página172

Page 173: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Empecemosporentrareneseconvento—dijoFarnesio.—Venid—contestómaeseClaudio.Entonces,adistanciaybajolasombradeloscopudosárboles,dieronlavueltaa

laabadía.Ya hemos explicado que el convento se hallaba en lamentable estado, como si

desde mucho tiempo atrás no lo habitara nadie. Los muros agrietados estabanderruidosenciertos lugares; los jardines,antes tanhermosos,noeranmásqueunamalezadeplantasinútiles.Elhuerto,queestabaenlapartetraseradelconvento,eraloúnicoquesehallababiencultivado,puesloshabitantesdeaquelextrañolugarsenutríanprincipalmentedelegumbres.Enelgranespaciodescubiertoencuyofondoselevantabalacortinadeverdeoscurodealgunosabetos,seveíanlasruinasdeunaespeciedecapillavieja;noquedabandeellamásquealgunascolumnasenpie.Allado de una de ellas había un sitial demármol, elevado sobre algunas gradas quehabíanresistidoalosdestrozospacientesdeltiempo.

El huerto estaba circundado de una tapia como el resto del convento; pero enaquella pared había, de vez en cuando, grandes brechas que, bajo los pies demisteriososvisitantes,acabaronporformarverdaderospasosabiertos.

AunadeesasbrechassedirigiómaeseClaudioseguidoporelpríncipeFarnesio,queibamuypensativo.

El ex verdugo estaba muy agitado. De vez en cuando un estremecimiento lerecorría el cuerpo. Estaba pálido. Farnesio, más pálido todavía, estaba tranquilo,petrificado en aquella especie de indiferencia glacial que parecía rodear todos susactos.Losdoshombresfranquearonlabrecha.

No lejos de ella había un pabellón de elegante arquitectura, construido hacíabastante tiempoporalgunaabadesaqueallí ibaenbuscadereposoysoledad;perocomoa la sazónestabacubiertodemusgoyocultopor los escaramujos,yanoeramásqueunaruina.Claudio,deunempujón,derribólapuertacarcomida,yentraron.

—Esperadmeaquí—dijo.Farnesio asintió con unmovimiento de cabeza y se quedó inmóvilmientras el

antiguoverdugosealejaba.

*****

La princesa Fausta entró en el convento, es decir en el cuerpo principal deledificio, el único habitable. A pesar de la increíble fuerza de carácter de aquellamujer,apesardesupodersobresímisma,parecíadominadaporextrañaturbación.Estabasombría tantocomoeraposibleque loestuvieraaquellamujer tanhermosa.¿Cuálseríaeldesconocidotormentodeaquellaalma?

Precedidapordosjóvenesreligiosasdefisonomíamáspicarescaquedevotaydeojosmásatrevidosqueextáticos,Fausta,poranchasescalerasdepiedrapulida,restodeantiguasuntuosidad,llegóalprimerpisoyenelinmensorellanodelaescaleraen

www.lectulandia.com-Página173

Page 174: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

que se abría un profundo corredor, encontró a la abadesaClaudina deBeauvilliersque,avisada,seapresuróapresentarseasuilustrevisita.

La abadesa hizo una rápida genuflexión y Fausta levantó lamano con los tresprimeros dedos abiertos para bendecirla, como antes vimos hacer a Sixto V conrespecto a Catalina de Médicis prosternada, es decir, para dar la bendición quesolamentepuedendarlossucesoresdeSanPedro.Perotodoellofuetanrápido,quelasdosreligiosasnoobservaronnada.

ClaudinamarchabaanteFaustaymostrándoleelcaminolehizopenetrarenunaestanciaamuebladaconinusitadolujo.Eraunoratoriootalvezuntocador.Enunamesa demármol, con esquinas de plata, había una colección completa de cepillos,pinceles,botesybotellas;ungüentosycosméticosqueentoncesusabannosolamentelasmujeres,sinotambiénloshombres.Ysobreaquellamesaquehubieratenidolugareneltocadordeunadamadelacorteodeunaelegantecortesana,unCristoextendíasusbrazossobreunacruzdeplata.

LaabadesapresentóunanchosillónyencuantoFaustaestuvosentadapusobajosuspiesuncojíndeterciopelo.Ellasequedóenpie.

—¿Esagitanacontinúaaquí?—preguntóentoncesFausta.—Sí,señora.Segúnvuestrasórdenes,lavigilamosestrechamente,peronoesmás

queunapobreloca.¿VuestraSantidaddeseaverla?Faustasequedóalgunosmomentossilenciosaypensativaconlacabezaapoyada

enunamano.—Claudina—dijo por fin lentamente—. No ha llegado la ocasión de que me

llaméiscomoacabáisdehacerlo.Noloolvidéis.—Perdonadme—murmuróClaudina.—¡Mi Santidad! —Continuó Fausta después de un noble silencio—. Es una

irrisión. Veintitrés cardenales reunidos en conclave secreto, en las catacumbas deRoma,resolvieronlaguerracontraSixtoyyaantesdelaejecucióntiemblan.Enlascatacumbas ¿no es eso ya un símbolo? Mi soberanía pontifical está destinada aejercerseenlastinieblas,mientrasquemialmaaspiraviolentamentealaluzdeldía.¡Ah,Claudina!Micorazónrebosaamargura.Soismujer,perfectamujer,soislaquemásquieroentretodas,apesardevuestrasfaltas.MellamáisSantidadycuandomiroenmímisma, no veomás que una joven asustada de ver que la naturaleza se haengañadodándoleelsexoqueeselnuestroymásasustadatodavíaaldescubrirbajosupoderosopensamientoybajosusaspiraciones,ladebilidaddeunamujer.

Claudina levantóhaciaFaustaunamiradadeardiente simpatía.Laviopálidayagitadacomonuncalahabíavisto.Claudinasearrodilló,lecogiólasmanosyselasbesómurmurando:

—¡Ah,minobleyhermosasoberana,vosqueinspiráisalavezamoryrespeto,vosaquiennadiepuedecontemplarsininclinarseanteelresplandordevuestrosojos,sufrísundolordesconocidoparamí!¿Porquénopodrémorirparaevitaroshastalasombradeunsufrimiento?

www.lectulandia.com-Página174

Page 175: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Faustahizolevantaralaabadesaconungestollenodeamabilidad.—Sí—contestó—.Soisrealmenteunapóstol,Claudina.Sivuestracarneesdébil,

vuestraalma,encambio,esfuerte.Soislaúnicaquemehacomprendido.Escuchad,porqueestoycansadadevivirenregionestalvezdemasiadoelevadas.

AunaseñaldeFausta,ClaudinadeBeauvilliers,abadesadelasBenedictinasdeMontmartre,sesentódispuestaaescucharalaprincesaFausta.

www.lectulandia.com-Página175

Page 176: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXII-ElcorazóndeFausta

—¿ACASOELREINOpontifical de Juana es un sueño?—continuóFausta comohablandoconsigomisma—.¿CuáleslaleyqueprohíbeaunamujerocupareltronodeSanPedro?¿Acasonohaysantasysantosenelcielo?¿AcasolaIglesianoadmitelos votos femeninos y no ha establecido una jerarquía entre las mujeres que sedesposanconJesucristo?LosescritosdelosmonjescompiladorespruebanqueJuanareinóypor lo tantoyopuedoreinar también.Elsexofemeninonoesunobstáculopara las grandes concepciones y en prueba de ello, ahí está la papisa Juana quereformóunapartedelculto.Tampocoesobstáculoparalasgrandesacciones,comolopruebalaguerreraJuanadeArco,quelibertóelreinodeFrancia.¿Acasounamujernopuedeserloquefueronesasdos?

Claudina escuchaba ardientemente aquellas extrañas palabras. Comprendía queno lecorrespondíahacer lamenordemostraciónenprooencontrade tanextrañasteorías.EntoncesFausta,dirigiéndosemásespecialmentealaabadesa,continuó:

—Así, pues, son veintitrés cardenales, cansados de la tiranía deSixto, que hanresueltoedificarunanuevaIglesiaantelasuya,yalzarunnuevotronoanteelqueélocupa.Tresañoshantranscurridodesdeentonces.YohabitabaelpalacioquehabíaservidodemoradaamiabuelaLucrecia.LasangredelosBorgiahervíaenmisvenas.Rica, hermosa, adulada y sola en el mundo, veía mi palacio lleno de señores ypríncipesdelaIglesia.Peroyosolamentehallabaplacercompulsandolascrónicasdelostiemposantiguos,yestudiandolaterribleleyendadelosBorgia,misantepasados,siguiendoconsoñadoramiradalaescalafulgurantequehandejadoenelcielodelahistoriaaquellostresmeteorosllamadosAlejandroBorgia,CésarBorgiayLucreciaBorgia. Sentía enmí la vasta inteligencia de Alejandro, el ánimo conquistador deCésaryelcorazóndeLucrecia.¡Seryosolaloquefueronellostres!SentircómoelmundocristianopalpitaamispalabrascomopalpitóaloírlasdeAlejandro;almundoguerrero temblarbajomiespada,comotemblóbajo ladeCésar,yalmundode loscortesanosinclinarseantelafuerzaylabellezadeLucrecia.Sí,formabaesteensueñoinaudito,cuandohalléaFarnesio.

Fausta en aquel momento se quedó ensimismada y Claudina no se atrevió ainterrumpirla.

—¡Farnesio!—repitió sordamenteFausta—.Es el primero a quien conquisté ytambiénelprimeroquemehaabandonado.

—¡Cómo,señora!¿ElcardenalFarnesio?—Unanoche—continuóFaustasincontestar—.Farnesiovinoabuscarmeami

palacio. Conocía mi ensueño y había seguido su desarrollo. Me profesabaadmiración.Aquella noche, pues, habiéndole seguido, salimos deRoma y por unaantiguatumbadelaVíaApiapenetramosenlascatacumbas.Unavezllegadosaunaespeciedeplazoletaalumbradaporantorchas,vialosveintitréscardenales.

«Heaquíloqueyasabéis»—dijoFarnesio—,«ylaquepuedesalvaros».

www.lectulandia.com-Página176

Page 177: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

«Entonceslosveintitrésmerodearonynotembléalentrevercuálerasuintento.Notuvemiedodelaterribleproposiciónqueadivinéentodaslasmiradasy,cuandoporfinfueformulada,laacepté.Durantelargoratohabléaaquelloshombres,quemeescucharonenelmásabsolutosilencio.Ycuandohubeacabadodehablar,unotrasotrovinieronaarrodillarseantemíymebesaronlamanoenseñaldesumisión.Entoncesunodeellos,elmásanciano,mepusoeneldedoestasortija».

Faustaalargólamanoymostrólasortijaqueyahemosseñalado.Laabadesaseinclinórespetuosamenteehizolaseñaldelacruz.

—Pusemanosalaobra—continuóFausta—.Entanpocotiempohetrastornadoa Italia, en donde casi todos los obispos están dispuestos a reconocerme, y hetrastornadoaFrancia,porquesureyseencogiódehombrosalasprimeraspalabrasdeFarnesio.Porestarazónlohehechodestronaryensulugarheelegidoaotro.

Faustarecayóensutristesilencio.—Me parece —dijo tímidamente Claudina— que los acontecimientos se

desarrollandeacuerdoconvuestrosplanes.—Heaquíloquemedesconcierta—dijoFausta—.Yheaquíloquemeasustaría

siyofueracapazdeello.Lasaparienciassontalesquesobrepasanamisprevisiones,Ybajoestosacontecimientoshayotros,quemesobrecogenyparalizanhaciéndomesentirverdaderamente impotente.Loscardenalesdelconclave secreto tienenmiedoante el acto definitivo. Farnesio, que era el único que me apoyaba, acaba deabandonarme.

—Pero¿yGuisa?—Guisasehareconciliadoconladuquesa.Éstasehallabacompletamenteenmi

poder.LasoltéesperandoquetendríabastanteaudaciaparapresentarsenuevamenteenelpalaciodeGuisayqueentonces…Perosibientuvolaaudaciaprevista,yvioasumarido,éstelaperdonó.

ClaudinadeBeauvilliersreprimióunasonrisa.—Guisa—continuó Fausta—…Guisa, que pasa por tipo perfecto de violenta

energía, no es verdaderamente admirablemásque en el combate.En la corte es elhidalgomáselegante,demodoqueenlasceremoniasesunseñormagníficoyenloscombatesunjefeintrépido.Perounavezsehaquitadoeltrajeylacorazayyanoestáen el campode batalla, ni en las ceremonias elegantes, veo enGuisa lo que es enrealidad: una hermosa estatua que a veces hace gestos violentos o dirige miradasbrillantes, pero que no es capaz de formular elevados pensamientos ni de tenerresoluciones firmes. Sí, ha perdonado a la duquesa y eso me ha desconcertado,porqueyocreía…;peronohablemosmás.DejósalirdeParísatresmilhombresqueCrillón llevó a Enrique de Valois, lo cual es la guerra posible en favor del reyfugitivo. Habló con Catalina de Médicis y pocas palabras de la vieja florentinabastaronparaderribarelandamiajedesuspropósitosqueyolentamenteconstruíensudébilcerebro.Yporfin,paracolmo,cuandodesprovistodedineroselepresentabauna ocasión extraordinaria que le permitía apoderarse del tesoro con que podría

www.lectulandia.com-Página177

Page 178: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

conquistarun reino,cosaqueyo,advertidapormisespías, le indiquéno teníamásque tomarlo en elmolino del cerro de San Roque, permitió que se burlaran de élcomo de un niño. Puso en pie un verdadero ejército para entrar en un molino endondenohallóanadie,yencuantosehicieronpesquisastampocoencontróeltesoro.

Faustacerrólosojos.Susenosehinchó,yenvoztanbajaqueClaudinanopudooírla,murmuró:

—¡Esciertoque tantoen laplazade laGrèvecomoenelcerrodeSanRoque,Guisa tuvoquehabérselas conun temible adversario! ¿Por quéGuisa no tendrá elalmadePardaillán?¡Contalpalancayolevantaríaelmundo!

Entonces, como si el secreto que llevaba en el corazón la hubiera conmovido,continuóconvozmástemblorosa:

—Noeselcuerpoelquedebeestarcubiertodeacero,sinoelalma.Elverdaderocaballerodeheroicasempresas,noesunGuisadearmadurabrillanteojubóndeseda.A ese caballero yo le he visto y es tal que podría intentar el asalto del trono. Susvestidos están un poco raídos, su espada es larga y ancha, su rostro delgado, suspalabras desprovistas de énfasis. Hay en su mirada una extraña sonrisa y suextraordinariasencillezmeasombraymeimpresiona.¿Quiénes?¡Oh,cuántodaríaporconocerlomejor,porintervenirensuvida,porcomprendersupensamientoyserenfin!…

Fausta se detuvo entonces. Su rostro palideció y las uñas de sus manos seincrustaron en las palmas a consecuencia del esfuerzo que hizo para dominar suemoción. Pero Claudina lo había observado y oído todo y adivinó cuáles eran lossentimientosqueagitabanaFausta.

—¡Locura!—exclamóésta—.Notengoniquierotenercorazón.—¿Por qué, soberana mía? —preguntó Claudina—. ¿Por qué no queréis

descenderde laradiantenubequeos llevaparaacercarosunpocoa lahumanidad?Reinatodopoderosa,¿porquénoqueréissermujer?

—Porque—contestóFausta—quieroserlavirgenquenoconocelasdebilidadesde la mujer; porque capaz de dominar, no quiero ser dominada por un hombre yporquenadieenelmundopuedeserelamodeFausta.

—¡Ah,señora!—dijoClaudinaconprofundaysinceraemoción—.Elamoresunamomuydulceypoderoso.

—¡Elamor!—sedijoFaustaestremeciéndose.Bajólacabezayunaardientelágrimaparecidaapurísimodiamanteseescapóde

sus párpados.Aquella lágrima se evaporó en el fuego devorador de susmejillas ycuandolevantólacabeza,surostroteníalaacostumbradaserenidad.

—Heaquí,pues,lasituación—continuótranquilamente,comosiloqueacababade pasar no le concerniera—. Guisa ha retrocedido diez años en pocos días yFarnesio,piedraangulardemiedificio,meabandona.Veamos,pues,aesaSalzumayaquecreéishaberdescubierto…

—Noosaseguronada,señora,peromideberesadvertirostodoaquelloquepueda

www.lectulandia.com-Página178

Page 179: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

serosútil.—Conozcovuestrafidelidad,Claudina,yseréisregiamenterecompensada,oslo

juro.Ahoraveamosaesamujer.Laabadesadiounapalmada.Seabrióunapuertayaparecióunareligiosa.—¡Quétraiganalagitana!—dijoClaudina.

www.lectulandia.com-Página179

Page 180: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXIII-Elespectro

DEJANDOalpríncipeFarnesioenelpabellónquehemosseñalado,maeseClaudiosealejóatravesandoelhuerto.Dosotresmujeresviejasvestidasconsórdidostrajesquemejormerecían el calificativo de harapos, trabajaban en aquel trozo de tierra.Aquellas mujeres de facciones marchitas eran religiosas del convento. Vieronperfectamente a Claudio que pasaba; pero, cosa extraña, no hicieron la menorobservación,apesardequeestabaprohibidaaloshombreslaentradaenelconvento.

Peroyalohemosdicho;todoeraextrañoenaquelretiroqueseparecíalomenosposibleaunmonasterio.Únicamenteunadelasviejas,hundiendosupalaenlatierraconrudogesto,querecordabamásbienalacampesinaquealareligiosahabituadaapiadosos ejercicios, murmuró algunas sordas palabras contra la desvergonzadajuventud, lo malos que estaban los tiempos y los duros extremos a que se veíanreducidaslasBenedictinas.

—Mujer—contestólahermanaaquiensedirigíanaquellaslamentaciones—,nodebemosquejarnosdemasiado.¿Quéseríadenosotrassidevezencuandoalgúnricocaballeroatravesandolabrechanoviniera?…

—¡Quitaallá,hermana!¡Ah,vivimosenunaépocamuytriste!Yanohayfrenopara las pasiones. El convento, reducido a la miseria, se ve precisado, además, aconsentir la desvergüenza de nuestras hermanas jóvenes, cuando no es la mismaabadesalaquelesdaelejemplo.

—¡Ay!Esprecisoresignarse,porque,delocontrario,nosmoriríamosdehambreyseríanecesariomendigarcomoelañopasado.

Claudio conocía, sin duda, las extrañas costumbres de aquel convento que aunentonces eraunaanomalíayunaexcepciónentre losdemás.No se tomabaningúntrabajoparaocultarse.Unavezhuboatravesadoelhuerto,queestababastantebiencuidadoyposeíaalgunosárbolesfrutales,maeseClaudiollegóalosedificiosmedioarruinados.Pasóbajounabóvedayallí se encontróconuna jovenbastantebonita,quellevabatrajelaicoybastanteligero.

Yaquellajovendedescaradasonrisayatrevidosojos,quenohubierallamadolaatenciónenunacasadedicadaalosplaceres,queengrannúmeroexistíanenParís,eratambiénunareligiosa.SeplantóantemaeseClaudioylepreguntócondescaro:

—¿Estehermosocaballeroessindudadelaescoltaqueacabadedetenerseanteelpórticoprincipal?

—Enefecto—dijomaeseClaudio.—¿Y habéis pasado por la brecha?—dijo guiñando un ojo—. La entrada del

pórticoestáprohibidaaloshombres,perolosquesaben…¿Losabéisvos?—Sí,hepasadoporlabrecha,porqueyalosabía.—¿Yelhermosocaballero—continuólajoven—vienesindudaaveraunade

nuestrashermanas?—Vengoaveralaseñoraabadesa—contestóClaudio.

www.lectulandia.com-Página180

Page 181: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Oh, qué tristes son vuestra voz y vuestra mirada!—añadió la joven—. Laseñoraabadesaestátodavíaconferenciandoconlanobleprincesaqueseinteresapornuestrapobrecasa.

—Precisamentesoydelséquitodelaprincesaytengoordendeirasuencuentro.—¡Oh!Asíesdiferente.Pasad,amigomío.Yovoyapasearmeporlacapilla.La capilla, en efecto, había sido transformada en una especie de paseo. La

hermosajoven,despuésdehaberesbozadounsaludoydandogentilmentelavueltasobresustalones,semarchó.PeroantesdealejarsemostróaClaudiodosmonjasquedesembocabanbajolabóvedayledijo:

—Siqueréisvisitaralaabadesa,notenéismásqueseguiraesasdoshermanas.Éstasibanvestidasconhábitoreligioso.Andabanlentamenteconlacabezabajay

los brazos cruzados. Porque, como cosa extraña en aquel convento, había algunashermanas que continuaban siendo puras y cumplían con celo todos los ejerciciosimpuestosasucomunidadporlaRegla.Noobstante,noparecieronasombrarseporlapresenciadeunhombre.Selimitaronabajarmásaúnlavista.

Entre aquellas dos mujeres marchaba silenciosa con su paso a la vez rígido ysilencioso la gitana del antifaz rojo, Salzuma. Claudio las dejó pasar, y luego, encuanto las vio subir una ancha escalera, empezó a seguirlas. Las dos religiosasatravesaronuncorredoryllamaronaunapuertaqueseabrió.Entoncestomaroncadauna a Salzuma por unamano y entraron. Algunos instantesmás tarde salían y sealejabansilenciosamente.

Salzumasehabíaquedadoenelinterior.EntoncesmaeseClaudioseacercóalapuerta, pero luego se detuvo y pasó su mano por la frente. La ausencia de todoobstáculo, la facilidadcon lacual ibaasu terribleobjeto, lecausabanunaangustiaquenohabríaexperimentadosilehubiesesidoprecisovencermilpeligrosparallegaradonde se hallaba. Además experimentaba sordo malestar, que no procedía de lasituación,sinodeotracosa.

Claudio descubrió a pocos pasos una puerta entreabierta. Fue allí, empujó y sehallóenunapequeñahabitaciónsinmueblesenquereinabaunasemioscuridad.Enaquella soledad y carencia de luz, Claudio, con los brazos cruzados y la frenteinclinada,empezóareflexionar.¿Quéibaahacerallí?

Matar. O por lo menos apoderarse de la mujer para entregarla al príncipeFarnesio. ¿Procedía sumalestar de esepensamiento?No.Lo animabaodio terriblecontraFausta.Laasesinadesuhijadebíamorir.Entonces¿quévioquepudierahaberimpresionadosuimaginación?Parecíalequerecuerdosconfusosylejanosseagitabanenelfondodesumemoria.

—Esa gitana —pensaba maese Claudio—, esa gitana que iba entre las dosreligiosas tieneunmododeandarqueyoconozco.Parécemequeyahevistoestoscabellossueltosyesemododeandar.

MeditóunosmomentossobreelloolvidandoaFarnesioyaFausta.—¡Qué extrañoque el aspecto de esa desconocidamehaya impresionado a tal

www.lectulandia.com-Página181

Page 182: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

punto!—añadió—.¿Peroquémeimportaamíesagitana?¡Bah!

*****

Las dos religiosas que conducían a Salzuma entraron en la habitación de laabadesa. Se inclinaron fríamente ante Fausta y con todo el respeto debido a unasuperioraanteClaudinadeBeauvilliers.

—Estábien,hermanas—dijoésta—.Podéisretiraros.—Señora—dijoentoncesunadelasreligiosas—,doshombresacabandeentrar

enelterritoriodelacomunidad.—¡Ay! —dijo Claudina—. Las paredes de nuestro pobre convento están en

ruinas.¿Cómopodríamosimpedirestasincursiones?Todoloquepodemoshaceresrezar.Idarezar,hermanas.

Claudinadioestadesvergonzadarespuestaconlamayorcompunciónposible.Lasdoshermanas,quesólohabíanhabladoparadescargarsuconciencia,seinclinaronysalieron. Sin duda Fausta estaba al corriente de las extraordinarias costumbres delconvento,porquenoparecióasombradaen lomásmínimo.Únicamentecuando lashermanasseretiraron,dijo:

—Está cercano el día, señora abadesa, en que podréis reedificar los muros deJerusalényeltemploquecobijaavuestrassantashijas.NoolvidéisqueeldíaenqueDiosbendiganuestrosproyectos,dotaréelconventoconcienmillibrasderenta.

Claudina ahogó una exclamación de júbilo. Fausta se había vuelto ya haciaSalzumaylaexaminabaensilencio.Lagitanaseacercóaella,letomólamanoyledijocontristevoz:

—¿Queréisqueosdigalabuenaventura?—No—contestóFausta—:perosiquierestedirélatuya,porqueyotambiénsé

leerenlamanolosacontecimientospasados.Salzumamiróasombradaalamujerquelehablabacontaldulzura.—¿Quiéneres?—preguntó—.¿Eresgitanacomoyo?—Talvezsí—contestóFausta—,peroyaquetehabloconelrostrodescubierto,

¿nopodríasquitarteelantifaz?Salzumamoviónegativamentelacabeza.—Mi antifaz es rojo, pero si me lo quito se verá que mi rostro está lleno de

vergüenzayderubor,cosaqueyonoquierodejarveranadie.TodoslosqueestabanenlacatedralyenlaplazadelaGrèvemevieron.¡Oh,medavergüenza!—añadióocultándoseelrostroconlasmanoscomosielantifaznobastara.

—¡Lacatedral!¡LaplazadelaGrève!—murmuróFausta—.¡Oh!¿Seráella?—Yañadióconvozaltayestudiandoelefectode suspalabras—.Y,además, talveztemasserreconocidaporelverdugo.

Salzumahizoungestodeindiferenciaydesdén.—El verdugo no es nada —dijo—. No me ha hecho daño alguno, ni me ha

www.lectulandia.com-Página182

Page 183: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

destrozadoelcorazón.¿Quépuedecontramí?Nopuedequitarmemásquelavida.Alqueyotemoesalimpostorquematómialma.

—¿Puedesdecirmecómosellamaeseimpostor?—preguntóFausta.—Está aquí—contestóSalzuma llevándose lamana al seno—.Nadie lo sabrá;

paraelloseríaprecisoabrirmeelpecho.—Puesyolosé.Salzumaseechóareír.Fausta le cogió la mano, la abrió violentamente y después de haberla mirado

exclamó:—Laslíneasdetumanomehanreveladotupasadavida.Salzumaretiróvivamentelamanoylacerróenmovimientodeterrorconvulsivo.—¡Demasiado tarde! —murmuró Fausta—. Ahora ya lo sé todo. Sé que has

amado, lloradoysufrido.Séquetucorazónfuedestrozadoporelobispoalpiedelaltar.

—¡Elobispo!—exclamótemblorosalapobregitana.—Sí—dijoFausta—,elobispo.Elquetúamabas,JuandeKervilliers.Salzumadioungritode terror, cayóde rodillasyun largogemidosalióde sus

labios.—Esella,nohaydudaalguna—murmuróFausta.Yseinclinóhacialagitanaparalevantarla.Enaquelmomentoseabriólapuertay

FaustavioentraraClaudio.Noexperimentóelmenorespanto,peroponiéndoseenpiepreguntóconaltanería:

—¿Quévienesabuscar?—Avos—contestóClaudio.Claudinaseinterpuso,diciendo:—Loscaballerosdevuestraescoltabastaránparadesembarazarosdeestehombre.Faustaladetuvo.—Unpocodepaciencia—dijo—.Estehombretendrátalvezquedirigirmeuna

súplica.—Enefecto—dijoClaudio.—Habla,pues.—Misúplicaesmuysencilla,señora.Queríarogarosquemeacompañaraishasta

elantiguopabellónqueseencuentradetrásdelosjardinesdeesteconvento.—¿Ysimenegabaaello,verdugo?—¡Verdugo!—exclamóaterradaClaudina.—Sirehusarais,señora,meveríaobligadoamatarosenseguida.Y desenvainando la daga se apoyó de espaldas en la puerta como queriendo

impedirlaretirada.—Miamo—continuó—,ydigomiamoporquelepertenezcoenestemomento,

me ha ordenado que os lleve al pabellón y, por lo tanto, cumpliré su mandatollevándoosmuertaoviva.

www.lectulandia.com-Página183

Page 184: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Claudina, ante aquella escena imprevista, se quedó lívida de espanto. Faustaconservabaaquellaexpresióndemajestadserenaqueleerapeculiar.

—Ytuamo—contestó—¿quiénes?—Monseñor el cardenal príncipe Farnesio. Ya veis, señora, que os es casi

imposiblesustraerosalasolemneconversaciónquevaisatenerconél.Debíaishaberesperadoelhallarosconelcardenal.

—¿DecísqueelpríncipeFarnesiomeesperaenelpabellón?—preguntó.—Digoquedeboconducirosadondeestá,vivaomuerta.—Tesigo—contestóFausta.SiClaudioseasombróportanpocaresistencia,nolodemostróniconungesto.

FaustatranquilizóaClaudinaconunademányluegoinclinándosehaciaSalzumalalevantómurmurandoasuoídoconexpresióndeinfinitalástima:

—Venid,pobremujer,venidconmigoyyanosufriréismás.MaeseClaudio,conladagadesenvainadaenlamano,abriólapuerta.Faustapasó

apoyándoseenelbrazodeSalzuma,omejordicho,arrastrándolaconella.Laabadesaquisoseguirla,peroClaudiocerrólapuertaconllavediciendo:

—Quedaos aquí, señora. Sabed, además, que si llamáis y dais la alarma, sedesvaneceríalaúnicaesperanzadesalvaciónquerestaalaprincesa,porqueledaríadepuñaladasaloírelprimergrito.

Claudina se quedó, pues, encerrada en la habitación y casi desvanecida por elterror.EncuantoaFaustaandabacontranquilopaso.Claudiolaseguíaconlamanocrispada en la daga y devorándola con los ojos. No prestó la menor atención aSalzuma.CuandoFausta llegó al final de la escalera, se volvió haciaClaudio y ledijo:

—Condúceme.—Idenlínearectahastaelfondodel jardín—contestóClaudio—ynoolvidéis

que al primer grito, al primer ademán, os degüello como sin duda habéis hechodegollaramihija.

Estasúltimaspalabrasseconfundieronconunsollozo.Faustaechóaandarenladirecciónindicada.LlegóalpabellónyentróseguidadeClaudio,quecerrólapuerta.

Farnesio,queestabaenelmismositiosumidoenmeditación,nooyóelruidodelapuertaquerechinaba,nielruidodelospasosquehacíanresonarelsuelopodrido.Claudio se dirigió hacia él.En aquelmomentoFausta condujo a la gitana hacia elángulooscuroyledijoimpetuosamente:

—SiquieresvengartedeldolorqueentristecetuvidadesdequefuistetraicionadaporJuandeKervilliers,quédateaquíensilencio.Pormásqueveasyoigas,cállateynotemuevas.

La recomendación era inútil. La gitana había visto a Farnesio y un profundotemblorrecorriósucuerpo.

—¡ElhombrenegrodelaplazadelaGrève!—murmuró—.¿Porquésuvistamecausahorror?

www.lectulandia.com-Página184

Page 185: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Faustasedirigióvivamentehaciaelextremoopuestodeaquellasala.Allíalgunosmagníficos sillones con tapicería rota y de madera carcomida, estaban alineadoscomoparaatestiguaralavezlaantiguaopulenciaylaruinapresentedelaabadíadelasBenedictinas.Fausta,sincuidarsedelpolvo,sesentóenunodeellosyesperó.

Sufisonomíaeraalasazónduraymásimpenetrable,susojos,másnegrosydeinsosteniblebrillo.Estabaunpocopálidayasíaparecíaentoncescomoelgeniodealgúnpalacioencantadodormidodurantemuchossiglos.

ClaudiotocóelhombrodeFarnesioyéstedespertódelsombríoensueñoenqueestabasumido.Dirigióasualrededorunamiradallenadeasombro.¿Enquépensabacuandohabía resueltocastigarunasesinatoconotro?DeFausta supensamiento seremontóaVioleta,ydeéstaalamadre,alaamante,eternoremordimientodesuvida.

—Monseñor—dijoClaudio—.Yaestáaquí.—¿Quién?—exclamóFarnesio.—La quemató a vuestra hija, la que hemos condenado y la que, por fin, va a

morir:—¡Ah,sí!—murmuróelcardenal—.¡Fausta!NoesmásqueFausta.Y al decir esto dio un suspiro comode alivio.Entonces pareció recobrar aquel

rostropetrificadoqueformabacomounantifazalinvisibledolorquecorroíasuvida.—¡Verdugo! —dijo con voz, si no apacible, por lo menos muy tranquila—.

Esperarásfuera.Cuandotellameseráhora.Entrarásyejecutaráslasentencia.Claudio se inclinó con sumisión y dirigiéndose hacia la puerta, vio a Salzuma

semejante a una estatua olvidada. Tuvo un instante de vacilación y luego,encogiéndosedehombros,murmuró:

—¿Quéimporta,despuésdetodo,quelaejecucióntengatestigos?Yhabiendosalidosesentóenelumbraldepiedraenmohecida,comoantañose

sentaba al pie del cadalso en espera del condenado. Farnesio, entre tanto,contemplabasilenciosamenteaFausta.

—Señora—dijo por fin—. Estáis en mi poder. Debo preveniros que tengo laintencióndemataros,comosemataauna fiera sinodionicólerayconánimo tansólodeimpedirquemuerda.¿Tenéisalgoquedecir?

—Cardenal—contestóFausta—,oshabéisrebeladocontravuestrasoberana.Conunasolademispalabrashabríapodidoprenderalverdugoquemehabéismandadoydel que os habéis convertido en auxiliar a pesar de ser vos un Farnesio. Pero hequeridoverhastadóndellegaríavuestraaudacia.Porestarazónestoyaquí.Hevenidopormipropiavoluntad.Estoysola,singuardiasyentregadaporcompletoavos.Hequeridovenirasíporquequieroadvertirosquesaldrédeestacasasinquemehayáistocadounsolocabello.Ahora,hablad.

Por un instante, bajo el influjo de aquella voz dominante, el cardenal estuvo apuntodeinclinarlacabeza.AnteaquellaseguridadquehacíaaFaustamásmisteriosaymásformidablequenunca,elcardenalcasitembló,peroenseguida,recobrandosupresenciadeánimo,continuó:

www.lectulandia.com-Página185

Page 186: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Una cosa en el mundo puede salvaros. Cuando me arrastré a vuestros pies,cuandoosdeclaréqueaquellapobreinocentesacrificadaavuestrosproyectoseramihija…,mihija,¿looís?;cuandolloréysupliqué,creíahablaraúnalasoberana.Vientoncesqueeraissolamenteunamujermásperversaqueaquéllasquesufrenlapenadelahorca.Vientoncesquenohabíaenvosmásqueaudaciayqueenellaconsistíavuestra fuerza. Durante muchos años os he obedecido ciegamente sin discutirvuestrasórdenesniaunconelpensamiento.Porvoshesidocriminal,creyendoobrarbien así enbeneficiode lanueva Iglesia.Ycuandoospedí lavidademihija,mecontestasteis: «Ha muerto». En aquel momento os condené diciendo que vosmoriríais también. Nada puede, por consiguiente, salvaros hoy, a no ser que meprobéisquemihijavive.

ElcardenaldirigióentoncesaFaustaunamiradallenadeansiedad,puesaquéllaerasuúltimaesperanza.

—Estámuerta—contestóFaustaconimplacabletranquilidad.Farnesiodiounrugidodedolorcomosiporvezprimeraoyesetalnoticia.—Estámuerta—continuóFausta—.Hequeridosabersivos,miprimerdiscípulo,

estabais bastante al abrigo de las debilidades humanas, para sacrificar a vuestramismahijaalacausasagradaporlacualdeberíaisderramarvuestrasangrehastalaúltimagota.Dehaberosvistotalcomoesperaba,Farnesio,¡quiénsabedeloqueyohubiera sido capaz y quémagnífica recompensa hubiera hallado para vos! ¡Quiénsabesiunmilagrooshabríadevueltoalaquelloráis!

—¡Unmilagro,señora!—dijoFarnesio—.Yanohaymilagros.—¿Quésabéisvos,cardenal?—dijoFaustaconvozllenadeaugustamajestad.—Esto es un sueño insensato —repuso sordamente—. No esperéis, señora,

escapar a vuestra sentencia engañándome con pueriles esperanzas. Ya quemi hijaestámuerta,nadiepuededevolvérmela.Yyaquevoslahabéismatado,voyahacerlomismoconvos.

Dichas estas palabras, Farnesio hizo unmovimiento como si quisiera llamar alverdugo.PeroalmismotiempoFaustaselevantó.Teníatanmajestuosoaspecto,queelcardenalsedetuvoinvadidoporsecretoterror.FaustapusosumanoenelbrazodeFarnesioyledijo:

—Yaquevuestrarebeliónoscondena,yaquenohabéisqueridoqueseprobaraelmilagrodelaalegría,yaqueoshabéisrebelado,habéisperdidoparasiemprelaquepodríaserlaresurreccióndevuestraalma.Puesbien,quesecumplaelmilagrodeladesesperación.Vive,pues,conlaquehasidolamuertedetualma.

—¿Quéqueréisdecir?—balbucióFarnesio—.¿Quiéneslaquedecís?—Buscaentimismo.Lacreesmuertadesdehacedieciséisaños.—Sí,sí,estámuerta—exclamóFarnesioconacentodeindecibleterror.—¡Mira!—dijoFausta.FarnesiosevolvióhaciaellugarqueindicabaFaustayvioaSalzuma.—¡Lagitana!—exclamósordamente.

www.lectulandia.com-Página186

Page 187: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Fausta,conrápidogesto,hizocaerelantifazdeSalzumayrepitió:—¡Mira!—¡Leonor!—rugióFarnesioretrocediendo,mientrasSalzumaavanzabahaciaél.—¿Quiénhapronunciadominombre?—preguntólagitana.Farnesio, lívido, con los ojos fuera de las órbitas y los cabellos erizados,

retrocedía.Retrocedióhastadarconelmuroyentoncesseadosóaél,ocultandoelrostro entre las manos. Y cuando Salzuma estuvo a su lado, cayó de rodillasbalbuciendo:

—¡Leonor,Leonor!¿Eresacasounespectrosalidodelatumba?EnaquelmomentoseoyólavibrantevozdeFausta.—Adiós, cardenal. Te dejo hoy con Leonor de Montaigues, tu amante. Ten

cuidadoquenotedejealgúndíaencompañíadelespectrodetuhija.Pero Farnesio no la oía, ni la veía. Sólo tenía ojos para Salzuma, Leonor, el

espectro.Fausta se dirigióhacia la puerta sin apresurar el paso.Unavez allí, encontró a

Claudio que esperaba y que al verla se quedó mudo de asombro. ¿Qué habíasucedido?¿AcasoFarnesiolahabíaperdonado?Deunsaltoelverdugopenetróenlasala, corrió hacia Farnesio y vio entonces a Salzuma que se inclinaba sobre elcardenal.

—¡LamadredeVioleta!—murmurópetrificado.YClaudioretrocedióalgunospasosasustadoporaquellarepentinaaparicióndela

que antaño tuviera la misión de ejecutar en la plaza de la Grève. Entonces, alcontemplar a Farnesio, comprendió por qué Fausta había podido salir tantranquilamente de aquella sala en que debíamorir. Pero la aparición deLeonor deMontaiguesnopodíaejercersobreél lamismaimpresiónquesobreelcardenal.Suodioque,porunmomento,habíadejadolugaralaestupefacción,renacióconmayorviolencia.

—Puesbien—murmuró—.Meencargaréyosolodeejecutaraesamujer.YselanzófuerasiguiendolashuellasdeFausta.Peroyaéstasehabíareunidoa

suescoltayClaudioviocómosealejabalaliterarodeadadecaballeros.—Estavezsemehaescapado,peroenadelanteobraréyosolo—pensó.

www.lectulandia.com-Página187

Page 188: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXIV-SorFilomena

MAESE CLAUDIO volvió sobre sus pasos. Por un momento se detuvo ante elpabellónenquehabíadejadoalpríncipeFarnesioacosadoporsusremordimientosyterrores personificados en aquella Salzuma. Pero muy pronto, encogiéndose dehombros,sedirigióhacialabrecha.Ymientrasandabalentamente,pensaba:

—Fausta sabe que el cardenal Farnesio quiere matarla. Ella ha sido la que haconducido a la desgraciada Leonor ante el cardenal. ¿Por qué razón? Tenía unaescolta suficiente para hacer prender a Farnesio y en vez de ello se alejatranquilamente.¿Porqué?¿Cuálessonlospropósitosdeesamujer?¿Porquénohatratadotampocodehacermeprender?

Claudio franqueó labrechapor laquehabíaentradoconelcardenalFarnesioypenetróentreloshermososcastañosqueelevabansuscopasenlamontañaquehoyestácubiertadecasas.

MientrasClaudiodescendíaporlaabruptapendiente,viosubiracuatrohombresque marchaban en dos grupos. Se preguntó qué iban a hacer allí y si no deberíaseguirloshastaelconventohaciaelcualparecíandirigirse.¿Peroparaqué?¿Quéleimportaban aquellos hombres?Además, en el convento no había nada que pudierainteresarle.Nada le interesaba en elmundo, ya queVioleta habíamuerto.Claudiocontinuódescendiendoysecruzóconlosdosprimerosdeaquellosdesconocidos,aquienessaludógravemente.Ledevolvieronelsaludo,eldemásedadconunademányelmásjovenquitándoseelsombrero.YClaudiocontinuósucaminohaciaParís.

Aquel joven señor a quienClaudio no conocía y que acababa de devolverle elsaludoconmayorcortesíadelaquelosnoblesacostumbranausaraldirigirseaunplebeyocomoél,eraelmismoquehabíaidoabuscarala«PosadadelaEsperanza»parallevarloalladodeVioleta.EraCarlosdeAngulema.

El joven duque tenía grandes esperanzas. ¡Pardaillán le había repetido tantasveces que vería de nuevo a Violeta y le dio en apoyo de su opinión tan buenasrazones,yademáslehabíaafirmadotantoqueenasuntosdeamornohaymásquelamuertequeseparadefinitivamente!

Subía,pues,congranalegríalacuestadeMontmartre,hallandoencantadoraalanaturaleza,considerandoaPardailláncomolaperladelosamigos,convencidodequeallí arriba encontraría a la gitana Salzuma y que por ésta averiguaría el retiro deBelgodere, y, por consiguiente, el paradero de Violeta, porque, según todas lasapariencias,éstasehallabaencompañíadelgitano.

Loscuatrohombresllegaronalabrecha.Pardaillánfueelprimeroenpasar,ynoviendo nada anormal ni inquietante, hizo seña aCarlos, que entró enseguida.Muypronto se les reunieronGraznido y Picuic. En el jardín las dos ancianas religiosascontinuabancavandoalsol,conlacabezacubiertaconunvelo,únicapartedepobresvestidosdestrozadosquerecordabasucondicióndereligiosas.

Lamismaviejaque tantohabíagruñidoaldivisaramaeseClaudiocuandoéste

www.lectulandia.com-Página188

Page 189: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

atravesaba tranquilamente el huerto, divisó de pronto a los cuatro recién llegados.Entonces, apoyándose sobre el azadón, sonrió amargamente y designándolos a sucompañera,dijo:

—Estovabien.Ahoravienendecuatroencuatro.Dentrodepocoseinstalaráenelconventotodounejército.

—Vamos,vamos,sorFilomena—dijolaotrareligiosa,másescépticaoresignada—. ¿Para qué sirve el encolerizarnos? Si nuestras hermanas jóvenes quierencondenarse,esasuntosuyoynopodemosimpedirlo.

—Yalosé;pero,apesardeello,pienso,sorMaríaLuisa,queesunavergüenza,unadesolaciónqueloshombrespuedanentrarlibrementeennuestromonasterio.Pormiparteloshombresnomehandirigidonuncalapalabra,porquelossinvergüenzasyasabenaquiénpuedendirigirse.

SorMaríaLuisasonriódeunmodoagridulce.—Ynoes—continuólahermanaFilomena—quehayasidosiemprecomoahora.

Nohacemuchoqueteníauntalleyunosojosdignosdesermirados,comoloeranenefecto.PeroentoncessecumplíalaReglacontodaseveridad.Yaunahorameparecequeno estoy tanmal, pero soyvirtuosay tengo lengua.Si unhombre se atrevierajamásadirigirmeunapalabraounamirada,osjuroquemeoiríanlossordos.

—Laverdades—dijodulcementesorMaríaLuisa—queDiosfuepródigoconvosenloquetocaalalengua.

SorFilomena,erguidacomoungallodepeleasobresusespolones,sepreparabaacontestardignamenteatalinsinuación,queconsiderabaexageradaymaliciosa,perolatempestadqueseformabasobrelacabezadesorMaríaLuisasedisipódepronto.

—¡JesúsMaría!—murmuró sor Filomena—.No parece sino que vienen hacianosotras.Mirad,sorMaríaLuisa.

—Sí,realmente,haciaaquívienen.Vámonos,sorFilomena.Ésta, con rápido ademán, desató su pobre falda que arremangada llevaba a la

cinturayreunióalgunosmechonesdecabellosqueelvientoagitaba.—Por el contrario, quedémonos. Es preciso ver si tendrán la audacia de no

respetarnos.Pardaillán y el duque de Angulema avanzaban, efectivamente, hacia las dos

religiosas. Sor María Luisa miró atrevidamente a los dos forasteros, pero sorFilomenabajópúdicamentelosojos.

SorMaríaLuisaerabajitayregordetayteníalacararojiza.Tomabalavidasegúnse presentaba. Soportaba la lluvia y el sol, no con indiferencia o resignación, sinoempleandotodoslosrecursosdesuespírituparahacerlosredundarensuprovecho.

Sor Filomena, angulosa y seca como un sarmiento, hallaba la vida injusta ymurmurabade todosyapropósitode todo.Sindudahabía sidosiempre fea,yporelloguardabarencoratodoeluniverso.Porotraparte,ignorabahastaciertopuntoloqueeraelmundoyenciertascosaserataninocentecomounaniña.

Pardaillán y el duque de Angulema avanzaban, efectivamente, hacia las dos

www.lectulandia.com-Página189

Page 190: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

religiosas.Pardaillánlevantósusombrero,conmuchacortesía,yabriólabocaparahablar.—¡Noosacerquéis!¡Deteneos!—exclamósorFilomenatratandoderuborizarse.ElbuenPardaillán,quesehabíadetenidoantetalintimación,sequedóindeciso.CarlosdeAngulemasaludóasuvez,ydijo:—Señora…—Nomehabléis—interrumpiólaviejaconungestodepudorofendido.—Peroseñora…—¿Qué queréis? ¿Qué esperáis? —exclamó entonces sor Filomena—. Decid,

hablad, leo en vuestros rostros vuestras intenciones perversas. En vano fingís unrespetoquenoestáenvuestroscorazones.PorDiososaseguroqueaunqueparezcodébil,soycapazdedefendermivirtud.Porlotanto,seríamejor…

—Señora —contestó Carlos—, os juro que no tenemos las intenciones quesuponéisennosotros.

—¡Marchaos!—prosiguió sor Filomena después de haber recobrado aliento—.Vaya, joven, deberíais avergonzaros, pero como en el fondo soy buena, quieroolvidar…

AlasazónPardaillánfueacometidodeunaccesoderisa,alaqueinmediatamentese unió el joven duque, Los dos lacayos, viendo reír a sus amos, creyeron que sudeber era hacerles coro. Picuic se echó a reír como una puerta que rechina, yGraznido,comosiempre, lúgubremente.Enpresenciadeaquelcuádrupleaccesoderisa, sor Filomena se detuvo asombrada y sintiéndose incapaz de proseguir sudiscurso,delocualseaprovechóPardaillán.

—¡Por todos los diablos! —dijo—. ¿Acaso tenemos cara de moros o turcos?¿Nosparecemostalvezagentesquevienenaviolentarlavirtuddedosmujeresdetanvenerableapariencia?No,señora,notemáisnadadenosotros.Osaseguroqueosprofesamosveneración.

SorFilomenasintióciertodesencantoaloírtalespalabrasypreguntó:—¿Demodoquenoostraenintencionesperversas?Pardaillánpusolamanosobresucorazón,seinclinóycontestógravemente:—Ninguna,oslojuroporelsolquenosalumbra.SorFilomenadiounsuspiro.—Esta vieja está todavía en la infancia —murmuró el duque al oído de

Pardaillán.—Señora—dijoésteenvozalta—.Venimossencillamentepararogarosquenos

deis algunas noticias. Y para acabar de tranquilizaros, os diré quemi amigo, aquípresente,hatenidounagrandesgracia.Amaaunajoven.¡Oh,notemáisnada,noesningunareligiosa!Yesajovenhasidoraptada.

—¡Pobre joven!—murmuró sor Filomenamirando al joven duque con interésque hubiera sonrojado a éste si las últimas palabras del caballero no lo hubieransumidoensutristepreocupación.

www.lectulandia.com-Página190

Page 191: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Dalacasualidad—continuóPardaillán—queenesteconventosealbergaunagitanaqueyomismoacompañé.Éstapuedesernosdegranutilidadparahallarlaquebuscamosyquisiéramosverla.Heaquítodoelmisterio.

—Hevistoalamujerdequehabláis—dijoentoncessorMaríaLuisa,quehastaentoncesnohabíapronunciadounapalabra.

—¡Esunamujermaldita!—exclamósorFilomena.CarlosdiodospasoshaciasorMaríaLuisa.—¡Señora!—dijoconvozconmovida—.Hacedquepuedaveralagitanaytened

laseguridaddequenosoyuningrato.SorMaríaLuisatendiósuanchamanoabiertayexclamó:—Lacaridadcristiananosobligaahacerfavoresalprójimo.Sóloquisierapoder

encenderalgunosciriosaNuestraSeñora.El duque sacó su bolsa, y la puso en manos de la monja, la cual la abrió

descaradamenteyexaminóelcontenido.Entoncessusojosbrillaronylasmejillasseleinflamaron.

—¿Queréishablaralagitana?—dijo.—Paraesohemosvenido.—Pues bien, ¿veis ese derruido pabellón al lado de las brechas? Está allí

actualmente.Lahevistoentrar.Id,yqueDiososguíe,mijovenseñor.PardaillányCarlosnoescucharonmásysedirigieronapresuradamentehaciael

pabellónindicado.—Veamos—exclamósorFilomena.MaríaLuisaabriólabolsaydijo:—Tenemosaquíconquevivirtresmeses,hermana.Tresmesesdeoracionesyde

beatitudsintrabajarlatierra.—ElCielopremiamivirtud—observósorFilomena.Abandonaron lasherramientasde jardineríaypenetraronenel convento.Había

entre aquellas dos mujeres una especie de asociación; eran en ellas comunesbeneficiosypérdidas,asícomosumiseria;perosorMaríaLuisa,astutaymaliciosa,siemprehallabamediode comer allí donde la otra semoría dehambre.SorMaríaLuisa,pues,unavezhubollegadoaunaceldaenquedosfementidosjergonesservíandelechosa lasdosreligiosas,seacurrucó,vertióensucamastroelcontenidodelabolsayempezóacontarcontemblorososdedos.¡Eraunafortuna!

Laastutamujerbuscabayaelmediodesubstraerasucompañeraalgodelaparteque,segúntodajusticia,debíacorresponderle,perosorFilomena,menospráctica,ibayvenía,pensandoenaquellos forasteros,y sobre todoenunodeellos, cuyonoblecontinentelahabíaimpresionado.Ibadeunaparteaotramurmurandoyprofiriendoentrecortadasrazonesy,porfin,nopudiendoresistirmássucuriosidad,exclamó:

—Tengoverdaderodeseo,asíelSeñorme loperdone,desaber loqueaquellosforasterosveníanahaceraquí.

—Id—dijosorMaríaLuisa—.Entalescasoslacuriosidadesundeber.

www.lectulandia.com-Página191

Page 192: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

SorFilomenanose lohizorepetir.Rápidamentesedirigióhaciaeldestartaladopabellón, mientras sor María Luisa se apresuraba a ocultar en su escondrijo lapreciosabolsa.

www.lectulandia.com-Página192

Page 193: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXV-ElveranillodeSanMartín

MIENTRASCARLOSyPardaillánpenetrabanenelviejopabellón,losdoslacayos,esdecir,PicuicyGraznido,sequedaronfuerahaciendocentinela.Elprimerohabíasido colocado al pie de la brecha y el segundo con orden de permanecer ante lamismaentradadelpabellón.

Graznido,que,muyapesarsuyo,gozabadereputacióndevaliente,empezópordirigir a su alrededor amenazadoramirada.Desenvainó ladagay la cogió conunamano apoyando tan belicoso preparativo con un buen ¡hem!, sonoro o, más biendicho,cavernoso.

Tal exclamación, la mirada brillante y la daga desnuda, bastaban para inspirarsaludable respeto a los innumerables enemigos de que Graznido creía lleno elconvento,yque,segúnsusideas,leteníanciertaojerizaacausadelaaventuradelacapilladeSanRoque.HayqueadvertirqueGraznidonohabíamentidoasabiendasalcontar la terrible, pero imaginaria, batalla de la capilla. Los adversarios que habíaderribadoconunescabel,loshabíavistoenrealidad,ensuimaginación,escierto.Nohabía,pues,enélmentiradeningunaclase.Sehabíabatidoyhabíamatadoadocenasde enemigos. Eran personajes ficticios creados por elmiedo, ¿pero cuántos relatoshistóricosnotendránelmismoorigen?

Así,pues,GraznidoeraperfectamentesinceroalfigurarsequeelduquedeGuisahabía jurado su perdición y que, sin duda, apostó bandas de asesinos para darlemuerte.Sinembargo,pudoobservarqueenelhuertonoseseñalabanotrosasesinosquealgunasmodestasleguminosas,loquelehizocreerquenohabíallegadoaúnelmomentodelabatalla.Apagó,pues,elfuegodesumirada,yenvainónuevamenteelarma,murmurando:

—Yalosverévenir.Noobstante,comomedidadeprudenciayparanoexponerseinútilmente,sealejó

conlentituddelsitioenquehabíasidopuestoenvigilanciaysedirigióauncobertizoenquesealmacenabanlosutensiliosdelajardinería:eraaquélundébilabrigo,peroabrigoal fin.Justamentecuandoibaa llegaradichocobertizoparaocultarseenél,aparecióunasombra.Graznidosaltó,exclamando:

—¡Yaestánaquí!Peronoeraelenemigo,sinosencillamentesorFilomena.—¡Deteneos, por el amor deDios!—exclamó aterrada al ver queGraznido le

apuntabaconunapistola.Graznido, viendo que tenía que habérselas solamente con unamujer anciana o

queparecíallenadeterror,seguardólapistola.Yhabiéndosefijadoenelterrorquesugestoinspiróaaquellamujer,empezóateneropiniónfavorabilísimadesímismo,aun cuando, en el fondo, deploraba su valentía. Entre tanto sor Filomena unió lasmanosconvacilaciónydijo:

—¡Cuánvalientedebéisser!

www.lectulandia.com-Página193

Page 194: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Desgraciado de mí! —pensó Graznido—. Según parece, todo el mundo loadvierte.¿Quémequeréis,buenamujer?—añadióenvozalta.

El efecto, no de la pregunta, sino de la voz fue tal, que Graznido se quedóestupefacto.

—¡Oh,quéhermosavoz!—exclamósorFilomenaconcrecienteadmiración.—Hesidochantre—dijomodestamenteGraznido.—¡Chantre!Puesentonceshabéissidohombredeiglesia.—Casi,peroahorasoyhombredeguerra.—¡Unchantre!—exclamósorFilomena—.Todamividahedeseadoconocera

uno,verlodecercaytocarlo,peroconfiesoquenuncahabíasoñadoenunchantretanaltoyquetuvieratanmagníficavoz.

—Nopuedonegarquetengobuenaestaturayquellegoatodaslasnotasporbajasquesean.

—¡Oh!—suspiró sor Filomena—. ¡Cómo debían admiraros cuando cantabais!¡Cuántasconquistasdebisteishacer!¿Endóndecantabais?

—EnSaint-Magloire.—Hermosaparroquiaymuyfrecuentadaporjóvenesyhermosasdamas.Graznidoseatusóelbigoteconaireconquistador.—Laverdades—dijo—quepudehabersidounverdugodecorazones.Recuerdo

quelacriadadelsacristánenpersona,medijoundíaentérminosformales:«SeñorGraznido, si no tuvierais unas piernas tan largas y los brazos como listones deescalera,unanariztangrandeylacaratanfea,seríaisciertamenteunhombreguapo».

—¿DemodoqueosllamáisGraznido?—Sí,Graznido.—¡Quévoz!—exclamó lamonja—.Yvuestronombreeshermoso,a fedesor

Filomena.—¡Ah!¿OsllamáisFilomena?Pero¿yporquémehacéistodasesaspreguntas?

¿Quémequeréis?SorFilomenasequedóconfusa.Nohabíaprevistounapreguntatansencilla.Bien

mirado,¿quéquería?¿PorquéhabíaidoabuscaraGraznido?¡Ay!Apenaslosabía,omejordicho,nolosabía.

Sor Filomena vivía en el fantástico convento desde trece años antes. Teníacuarenta y cinco y parecía tener diezmás.Había sido siempre demasiado fea parapecar.Enrealidadtambiénsiempretuvogranirapornopodercometereldetestablepecadoobjetodesusrecriminacioneseimprecacionescotidianas.

SorFilomenanoeraunadesvergonzada.EllenguajeimpúdicodelaconversaciónquesosteníaconGraznido,lasojeadasqueledirigía,noeranmásqueelresultadodesuprofundaignorancia,peroeraunaignoranciarabiosa.

Ante la pregunta del prudente Graznido que, de pronto, sospechó en ella unenemigo, sor Filomena bajó los ojos, suspiró y empezó a alisar su delantal comohubierapodidohacerunajovencitaalaquesediceporvezprimeraqueesbonita.Era

www.lectulandia.com-Página194

Page 195: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

grotesco,asqueroso,conmovedor talvez,perodehumanasinceridad.SorFilomenahabía recibido el flechazo de Cupido y el vencedor de aquel viejo corazón, quecontinuabasiendojoven,eraelintrépidoGraznido.

—Veamos—continuóGraznidoconaquellahermosavozquetantoadmirabasorFilomena—,supongoquenohabréisvenidoconelúnicoobjetodecontemplarme.

Sor Filomena levantó los ojos y con el atrevimiento que le daba su inocencia,contestó:

—Efectivamente,paraesohevenido.¡Soistanguapo!—¡Oh,oh!—exclamóGraznido—.¿Acasosinsaberlotambiénsoyunasesinode

corazones?Graznidomeditóalgunos instantes sobreel extrañodestinoque lehabíadejado

ignorarhastaentoncesqueeraunhombreútilparalaguerrayelamor.ExaminóconmásbenevolenciaasorFilomena,queestabaemocionada,ylaviomenosviejayfeadeloqueenrealidadera.

Viendo el efecto que aquéllas, palabras habían producido en Graznido, sorFilomenacobróánimoymurmuró:

—Veníaarogarosquevisitaraisconmigoeljardín,queestállenodefloresydefrutas.

Graznidocomprendióquedebíacontestarconunagalanteríayabriendolabocaexclamó:

—¡Oh,sorFilomena!¿Cuántomegustaríacogerlaflordevuestramodestiaylafrutadevuestravirtud?

EraunadeclaraciónqueGraznidojuzgóaudazysorFilomenadecisiva.Losdossequedaronasombradosyasustados,comprendiendolareligiosa,que,porfin,ibaacaer en los abismos del pecado. Graznido estaba maravillado al observar quealcanzaba la victoria, en cuanto se presentaba en cualquier campo de batalla. Semiraron y se reconocieron dignos uno del otro, juzgándose hermosos, jóvenes yamables.Graznido,cadavezmásaudazysintiéndoseirresistible,cogióunamanodesorFilomena,yunidosdeestemodo,echaronaandarconlacabezainclinada.

Conlamayorastucia,sorFilomenaarrastrabaaGraznidohaciaunrincóndesiertodel convento, propicio para las declaraciones amorosas y cuyo acceso estabaseveramenteprohibidoalasreligiosas.SorFilomena,curiosahastalaexageración,yatacada además de mal de amor, tenía doble deseo de ir a aquel lugar en que seelevaba una pequeña construcción rodeada de empalizadas. Deseaba, ante todo,satisfacersucuriosidadysaberporquélaabadesahabíaprohibidoquesedirigieranallí y luego poder continuar con Graznido la conversación sin temor a oídos nimiradasindiscretas.Graciasasabiasvueltasyrevueltas,lasorpudollegaralaregióndeseada con la seguridad de no haber sido descubierta. Cuando por fin llegó a laempalizada,sucorazónlatíaapresuradamente.

—Sólohayqueentrarenelrecinto—dijoconvozahogada.—Yunavezenelrecinto,¿quéharemos?—preguntóGraznido.

www.lectulandia.com-Página195

Page 196: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Veis aquella casita? Es un retiro ideal adonde nadie podrá ir a espiarnos ysorprendernuestraspalabras.

Sor Filomena había cogido con su secamano el brazo deGraznido y sinmásexplicacionesloarrastróhastalapuertadelaempalizada,queestabacerrada.

—¡Quédesgracia!—dijo.—Esperad—dijo Graznido lleno de audacia—. Voy a saltar por encima de la

empalizadayunavezdentro,podréabrirfácilmente.—¡Ah!Soisunhéroe.Graznido empezó a escalar la empalizada, que no eramuy alta, y para lo cual

además tenía grandes facilidades dada su desmesurada estatura.Algunos segundosmás tarde saltaba dentro del recinto y se preparó para abrir a su acompañante. Enaquelmomento oyó a su espalda el ruido precipitado de ligeros pasos.Volvióse yahogóungritodeasombro.Una jovenacudíahaciaél con loscabellos sueltos, lasmanos juntas y la mirada suplicante. En una palabra, era una niña adorablementehermosaapesardelterrorquesindudasentía.

—¡Oh,caballero!¡Quiénquieraqueseáis,salvadme!¡Sacadmedeaquí!—¡Violeta!—exclamóGraznido.Aloírlavoz,lajovenparecióconoceralreciénllegado,ysedetuvo.—¡Ah!—murmuró con desaliento—. ¡No es un salvador! ¡No esmás que un

hombredeBelgodere!Ydoslágrimassedeslizaronporsuspálidasmejillas.—¡Violeta,aquí!—repitióGraznido—.¿Cómopuedeseresto?Pero no tuvo tiempo de decir más; en el umbral de la casa apareció entonces

alguienaquienconocíamuybien.EraBelgodere.EstehabíaseaparecidosiempreaGraznidoconunpaloenlamanoyalasazón,

sindudaparanofaltaralacostumbre,elgitano,auncuandoavanzabacontranquilopaso, hacía voltear una vara de fresno de respetable tamaño.Graznido palideció ydandounlargogemido,sintióqueseledoblabanlaspiernas.

BelgoderecogióaVioletaconrudezayexclamó:—¡Veteadentro!Otraveznosucederáasí.La pobrecita bajó la cabeza y se dirigió lentamente hacia la casita, en la cual

desapareció.EntoncessevolvióhaciaGraznido.Éste,aprovechandoelcortoinstanteenquesuterribleamonolemiraba,sedispusoasaltarlaempalizada,peroBelgoderelevigilabaconelrabillodelojo.EnelmomentoqueeldesgraciadoGraznidoibaasaltar,fuecogidoporlapantorrillayechadonuevamentealsuelo,endondecayóderodillas.Belgoderelocogióporelcuellodeljubónylopusonuevamenteenpie.

—Oye,¿quéhacesaquí?—preguntó.—Pues,miamo…os…buscaba…—Puesbien,simebuscabas,yamehasencontrado.Acércate,o,delocontrario,

tendrásquehabértelasconelgarrote.Algunosinstantesmástarde,Graznido,muertodemiedo,entrabaasuvezenla

www.lectulandia.com-Página196

Page 197: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

casitapareciéndolequeentrabaensutumba.SorFilomena,atravésdelostablonesmal unidos, asistió a toda aquella escenay oyó todo lo que sucedía.Había visto aVioleta y a Belgodere, así como a Graznido caer de rodillas ante aquel hombre.Entonces,sobrecogidadeespanto,huyó.

Huyó llevándose un amargo pesar y profunda satisfacción.El pesar obedecía aque laúnicaaventuradesuvidaacababacomofundidaenelagua.Lasatisfacciónteníaporcausaelsecretoquehabíadescubierto.Traslaalegríadehaberdescubiertoun secreto, hay otra mucho mayor, y es divulgarlo. Diez minutos más tarde, sorFilomena y sor María Luisa, una ante otra, se preparaban a hablar y escuchar,respectivamente.

—¡Ah,sorMaríaLuisa!¡Quéaventura!Peroantesesprecisoquemeprometáisnodecirnadaanadie.

—Oslojuropormisantapatrona—dijosorMaríaLuisa,quetalvezreflexionabaacercadelapersonaaquienpodríaconfiarelsecretoqueibaaoír.

—Puesbien,hayunhombreenelconvento.—Sinomedaisotrasnoticias,ésanoesnueva.—Sí,peroesunhombrequeviveenelconvento,esdecir,ahorahaydos,yuna

prisioneraademás.Alasazón,sorFilomenahizounrelatoexactoydetalladodeloquehabíavisto.

Unavezhuboterminado,sorMaríaLuisasesumióenprofundameditación.Apesardesuaspectobobalicón,eramujercapazdeentenderlotodoy,sobretodo,deutilizarcualquiernoticiapara suprovechopropio.Resultadode sus reflexiones fuequenosóloresolviónodivulgarelsecretodescubiertoporsorFilomena,sinoquedijoaésta:

—Escuchad,sorFilomena.Loqueacabáisdedecirmeesmuygrave.—¿Locreéisasí,sorMaríaLuisa?—Estoy segura de ello. Creo que la señora de Beauvilliers tomaría terribles

medidascontranosotrassiseenteraradequesabemos…—¡Jesús!Measustáis.—Loseguroesquesiconseguísponerfrenoavuestralengua…—¡Meofendéis,señoraMaríaLuisa!Olvidabanalgunasvecesqueeranmonjas.—Sé—dijofríamenteMaríaLuisa—queosofendocreyéndooscapazdeponer

frenoalalengua,aunquenofueramásqueporunminuto.Peroloqueesestavez,seránecesariocallaros.

—¿Yquéganaréconello?—Talvezunafortuna.Lavidaasegurada.Pensadenello,sorFilomena.—Sí,¿perocómo?—Ésteesmisecreto,ycomonoquieroquelosepatodoelconvento,melocallo.—Noobstante,yoquisierasaberlo.Soycuriosa,esmiúnicodefecto.—Ya lo sabréis más tarde. Entre tanto, si queréis ganar oro, mucho oro, para

vestiros como una dama burguesa y con qué seducir por fin al héroe de quienme

www.lectulandia.com-Página197

Page 198: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

habéishablado,esprecisoquecalléis.SorFilomena,insensiblealapromesadeoro,seestremecióalpensarquepodría

acabardeseduciralhermosoGraznido.Jurócallarse.EntoncessorMaríaLuisasalióapresuradamente,peroparamayorseguridadencerróasorFilomenaenlacelda.

María Luisa se dirigió rápidamente hacia el arruinado pabellón que habíadesignado a Pardaillán y a Carlos de Angulema, pero en vano penetró en élprecipitadamente. El pabellón estaba vacío. Corrió a la brecha, la atravesó einspeccionólargoratolosalrededores,peroyanohabíanadie.

www.lectulandia.com-Página198

Page 199: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXVI-Elcercadodeljardíndelconvento

CUANDOelpobreGraznido,temblandocontodossusmiembros,huboentradoenlacasita,Belgodere,queloseguíaempuñandoterriblegarrote,cerrócuidadosamentelapuerta y dirigiéndose al pobre hércules, que temblaba como la hoja en el árbol, ledijo:

—Segúndices,mebuscabas.Puesbien,yametienes;¿quéquieresdecirme?—Amo…yoquería…comonosdejasteis…yo…amo…Graznido,quenoquitabalavistadelamenazadorgarrote,tartamudeabasinsaber

a qué santo encomendarse y, sobre todo, al ver que no hallaba, a pesar de susesfuerzos,unaexplicaciónplausible.

—¡Poreldiablo!—exclamóBelgodere,quenoteníalavirtuddelapaciencia—.¿Te has convertido en carnero? Hace una hora que estás balando, pero no sabeshablar.Tendréquedesatartelalengua.

Ydiciendoestaspalabraslevantóelgarrote.Antesderecibirelgolpe,Graznidoseechóalsueloyempezóagritar.Luego,a

findeevitarlapalizaqueesperaba,exclamó:—¡Piedad!¡Nomematéis!¡No,no,yaoslodirétodo!Yensufuerointernoañadía:—¡Ah,Filomena!¿Adóndemehastraído?¡Desgraciadodemí!—¿Acabarásdedestrozarmelosoídos?Hacepocoestabasbalandoyahoramuges

comounbecerro.Vamosaver,hablayfíjateenloquedigas,porquedelocontrariotedarétalesfriegas,queniunasolapulgadadetupieldejarádetrabarconocimientoconestatranca.

—¡Ay!—gimióGraznido—.Yaséqueporfinmetocaráserapaleadoapesardetodoloquepuedadecir.¡Pobredemí!

—Sidiceslaverdad,teperdonaréporestavez.Belgoderenohacíaestapromesaimpulsadoporbuenossentimientosoporquele

conmovieran las quejas de su Hércules, sino sencillamente porque quería saber larazón de que su ex empleado se hallara inopinadamente en un lugar en que nuncahabríasospechadoverlo.

Sea lo que fuere y por vaga que hubiera sido su promesa, devolvió, con unchispazodeesperanza,unpocodefuerzaydevaloraldesgraciadoGraznido,quelonecesitabamucho.

—¿Siosdigolaverdadnomepegaréis?—interrogóconansiedad.—Dependedeloquemedigas.Adelante,escucho.Graznido comprendió que era preciso contentarse con tal promesa por poco

tranquilizadora que fuese y que no obtendría más de su ex amo, al que maldecíadesde el fondo de su corazón. La vista del sólido garrote en manos del gitano,paralizabatodossusesfuerzosparahablar.AlobservarqueBelgoderehacíaungestodeimpaciencia,seresolvióadecirlaverdadsininquietarsedelasconsecuenciasque

www.lectulandia.com-Página199

Page 200: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pudiera acarrear a sus nuevos amos, a los que en aquel momento echabamuy demenos, porque no le hablaban garrote en mano. Así, pues, con voz poco segura,empezósurelato.

—Pues, ya veréis, mi amo. Vuestra repentina desaparición… porque yarecordaréisquenosdejasteissinadvertimosnada…

—¿Yqué?¿Acasohededartecuentademisactos?—interrumpióelgitano.—Nodigoeso—observóprecipitadamenteGraznido—.Nodigoeso.Soismuy

dueñodeiradondeosparezca,ydenodecirnosnada.Quisedecir,sencillamente,quevuestrarepentinapartidanosdejóaPicuicyamíenunasituaciónmuyapurada.Elamodela«PosadadelaEsperanza»nosechóalacalleynosabíamosquehacer.

—Esteanimaltienerazónenelfondo—murmuróBelgodere.Es preciso notar aquí que Graznido mentía descaradamente, porque ya se

recordaráquePicuicyélaprovecharonlaausenciadelgitanoparamarcharseeirenbuscadeunnuevoamoquepudieraofrecerlesotracosaquebastonazos.

Pero por poco perspicaz que fuera el ex chantre, no dejó de observar que siBelgoderehubieraestadoenteradodesudeserción,lahabríaemprendidoapalosconélsinmásexplicaciones,ydesdeelmomentoenquenolohabíahecho,elloeraunapruebadequenosabíanada.

—Hemos andado errantes muchos días alrededor de la posada pensando quevolveríais, y viendo que no lo hicisteis, y teniendo en cuenta que nos era precisovivir, empezamos a buscar otro amo, que, entre tanto, y hasta que volviéramos averosdenuevo,nosdieracomidaycama.

—En una palabra, me habéis abandonado. ¿Y ese amo que buscabais loencontrasteis?

—Hemostenidoesafortuna.—¡Ah!—dijo irónicamenteelgitano—.Esciertoque la fortuna favorecea los

sinvergüenzascomotú.¿Ycómosellamavuestronuevoamo?Graznidopensóennombrar,antetodo,aPardaillán,perodeseandodeslumbraral

gitano con su nueva posición, dio la preferencia al duque, cuyo título era másimponentequeeldecaballero.Porestarazóncontestó,orgullosamenteydándoseelmayortonoposible:

—EsmonseñorelduquedeAngulema.—¿Cómo?—exclamóBelgoderenopudiendodarcréditoaloqueoía.—DigoqueesmonseñorelduquedeAngulema—repitiócomplacidoGraznido,

figurándosehaberdejadoturulatoasuinterlocutor.—¡Caramba!—dijo el gitano pensativo—. Te felicito. Mucho me satisface el

haber sido reemplazado por el duque, nada menos que por el hijo de un rey. Osfelicito,señorGraznido.

Éste, que no observó la ironía, se pavoneó olvidando casi el garrote quecontinuabaenmanosdelhistrión,elcual,siempreconelmismotono,continuó:

—Perotodoesonomeexplicaporquétehehalladotaninesperadamente.

www.lectulandia.com-Página200

Page 201: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Ah!—dijoGraznido—.Segúnparece,mijovenamo,ajuzgarporlaspalabrasqueheoído,estáenamoradodeunajovenquehadesaparecidodepronto.

—¿De veras?—preguntó Belgodere oprimiendo nerviosamente el extremo delgarrote, gesto inquietante que unmomento antes no hubiera pasado inadvertido alantiguochantre;peroquealasazónsecreíadignoderespetoy,porlotanto,alabrigodelcastigoprometido.

—Escomotengoelhonordedecíroslo—añadiócondignidad.—Continuad,señorGraznido.Vuestrorelatoesmuyinteresante.Animadoporesasalabanzastantomásagradablescuantonoestabaacostumbrado

aellas,Graznido,consucavernosavoz,continuó:—Segúnparece,hayenesteconventounagitanaqueprediceelporvenirdeun

modo milagroso. Mi joven amo monseñor el duque, ha venido para consultarlacreyendo que podría decirle tal vez qué ha sido de la joven, una noble señoritahermosaamásnopoder,delacualestáenamorado.

—¿DemodoqueparaconsultaraesagitanaqueestáenelconventohavenidoelduquedeAngulema?Esmuyextraordinario.¿Peroytú?¿Porquéhasescaladoestaempalizada?

—¡Yo!—contestó—.Medejaronsoloeneljardínytuvemiedo.Porotraparte,vialgunas figuras que no me inspiraron confianza y resolví pasar al otro lado de laempalizadaparapodervigilarlasmejor.

—¡Hombre!¿Demodoquetehasvueltovalientealserviciodetunuevoamo?Siestocontinúavasaserperfecto.

—¡Psé! —exclamó modestamente Graznido—. La verdad es que nunca oshicisteiscargodemiscualidades.

—¡Grandísimo sinvergüenza!—gritó de pronto el gitano cogiendo a Graznidoporelcuelloygolpeandoconsugarrotelaesqueléticaespaldadelpobrehombre—.¡Pillo,ladrón!¿Quieresburlartedemí?Toma,toma,asíaprenderás.

Mientrashablaba,BelgodereibadescargandogarrotazossobreelpobreGraznido.Estedejósecaeralsuelogimiendo.

—¡Ah,pobredemí!¡Jesús,Diosmío!¡Soymuerto!Talesgemidossecambiaronluegoenalaridosamedidaqueelcruelgarroteleiba

hiriendo las espaldas. Por fin el desgraciado se levantó y empezó a huir siempreperseguidoporBelgodere.Finalmente,dándosecuentadesuinútiltentativadefuga,sedejócaeralsuelogimiendo:

—¡Soyhombremuerto!—¡Levántate,perro,yescucha!—dijoBelgodere.Gimiendoyllorando,Graznido

selevantópenosamenteyesperó.—¡Ah!Hasvenidoaespiarme.ElbribóndetuamoquiereapoderarsedeVioleta.

Puesbien,escucha;voyasalirdeaquí.Tranquilízate,porquetedejarébienencerradoconVioleta. Volveré dentro de unmomento y si no la encuentro, o alguien se haacercadoalaempalizada,tearrancarélalenguayluegoteharéasarafuegolento.

www.lectulandia.com-Página201

Page 202: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ElpobreGraznidocayóalsueloprivadodesentido,yBelgodere,alverlo,cerrócuidadosamente todas las puertas, y se encaminó directamente a ver a la abadesaClaudina de Beauvilliers, a la que relató todo lo que sabía o adivinaba. Ésta seencargó de avisar inmediatamente a la princesaFausta, la cualmandaría tomar lasmedidasnecesarias.Belgodereregresóprecipitadamentealacasita,endondelohallótodo en elmismo estado, exceptuando queGraznido había recobrado el sentido ydabadientecondienteenelrincónenquesehabíaacurrucado,locualnoleimpidiódarunalaridodeespantoencuantovioaBelgodere,alcualdijo luegouniendolasmanosenactituddesúplica:

—Perdonad,amo.Haréloquequeráis.

www.lectulandia.com-Página202

Page 203: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXVII-Losamantes

EL PRÍNCIPE FARNESIO, al reconocer a Leonor de Montaigues en la gitanaSalzuma, tuvo la impresión de hallarse en la misma situación que dieciséis añosantes.

Leonorapenashabíacambiado.Sideaquelrostropetrificadohabíadesaparecidoelesplendorde la juventud, losojosyel extrañobrillode sumirada, así como losrasgos fisonómicos que conservaba en toda su pureza y la magnificencia de susdorados cabellos sueltos, le daban una belleza fatal. El cardenal había envejecido,peroLeonoreralamismaqueantaño.

La sensación de estupor y de espanto, se borró poco a poco del espíritu deFarnesio.Elamor,enaquelmomento,triunfóensucorazón.Lentamenteselevantómurmurando:

—Debéis odiarme y razón tenéis para ello. Sé quemerezco vuestro odio, perocuandoos lohayadicho todo, talvezmeodiaréisunpocomenos.Cuandooshayacontadomis sufrimientos, os creeréis sin duda bastante vengada. ¿Leonor, queréiscontestarme?

Hablabaconvozhumildeybaja, atreviéndoseapenasamirara lamujerpor laqueaúnsentíaamor.

Mientras la creyera muerta, había parecido que ese amor había desaparecidotambién.DesesperadoselanzóalaprodigiosaaventuradeoponerFaustaaSixtoV,trastornar la Cristiandad a fin de llenar su alma, para olvidar, preocupado por losacontecimientos que iban a tener lugar. A la sazón, ante Leonor, comprendió lainutilidaddesusesfuerzos.

Farnesio había envejecido. Su larga y sedosa barba era blanca, así como suscabellos,peroapesardetodonoseconceptuabaviejo,pueshabíaenélreservasdeenergía y por otra parte pertenecía a la familia de grandes aventureros queasombraban a Europa con sus empresas. Era primo deAlejandro Farnesio, que enaquel momento llevaba a cabo la gran expedición contra Inglaterra y debía verseanulado por aquel trágico episodio de la vida de los pueblos: la destrucción de laArmadaInvencible.

JuanFarnesiohabíasentidorotasuvidadieciséisañosantes,cuandoLeonorentróen Nuestra Señora. Una vez Leonor muerta, el cardenal trató de emprender otrocaminoydardistintoempleoa laviolentaactividaddesualma,decuplicadapor laactividadambienteenaquelsiglodehierro.

UnavezhalladaLeonor,elcardenalvolvíaalamor.SintióenseguidalaesperanzadereconquistaraLeonor,deamarlatodavía,deseramadoydehuirconella.

En una palabra, su amor lo invadió nuevamente con tal fuerza, qué olvidó queteníaunahijayqueéstahabíamuerto.OlvidótambiénquehabíaidoalconventoconánimodeheriraFausta.

—Leonor,¿queréisescucharme?¿Queréisqueosdigaquemicrimennofueotro

www.lectulandia.com-Página203

Page 204: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

queelnoatrevermearomperelvotoquemeligabaalaIglesia?Tuvemiedoyfuiporlotantounmiserableyuncobarde,peroosamaba,osadoraba.¿Acasoestonotieneimportanciaavuestrosojos?

Elcardenalbuscabaexpresionesapasionadasquepudierandespertarunachispade amor en el corazón de Leonor. Y como no las hallaba, como sus temblorososlabiossenegabanaformularlossentimientosquellenabansualma,tendiólasmanosysilenciosamenterompióallorar,cosaquenohabíahechoendieciséisaños.Cuandopidió a Fausta la vida deVioleta, no lloró, demodo que tal sensación era para éldeliciosayterrible.

—¿Lloráis?—preguntóLeonorconexpresióndelástima—.¿Tambiénsufrísvos?Eldolordesaparececonlas lágrimas.Yonopuedolloraryporestarazónconservoenteromidolor,quemeoprimeymeahoga.¡Oh,siyopudierallorarcomovos!

Elcardenallevantólacabezaenextremoasombrado.¿EraLeonorlaquehablabadeaquelmodo?¿Eraposiblequenolehicieraningúnreproche?YentoncesdeprontoseechóatemblaralocurrírselequetalvezLeonorhabíaolvidadosuamorhastaelpuntodenosentirelmenorodiocontraél.

—Decid—continuóLeonor—.¿Cuálesvuestrapena?¿Porquélloráis?¿Puedoconsolaros?

—¡Oh!—rugióelcardenal—.Nomereconoce.Yconsupremaangustialallamó:—¡Leonor!¡Leonor!Ellalomiroconasombrodesgarrador.—¿Leonor?—dijo—.¿Quénombrepronunciáis?¡Pobremuchacha!Callaos,no

repitáisesenombre,porquepodríaisdespertarla.Elterrorseapoderódelespíritudelcardenal.—Escuchad—prosiguióLeonor—.Voyadeciroslabuenaventura.Yalmismotiempocogiólamanodelcardenal,queseestremeció:—¡Loca!—exclamó—.¡Loca!¡Peorquemuerta!Entonces fue él quien cogió las dosmanos de la gitana y las oprimió con las

suyas.SucaratocócasiladeSalzuma.Enaquelmomentoseabriólapuertadelpabellónyentrarondoshombres.Eran

CarlosyelcaballerodePardaillánque,anteestaescenaimprevista,sedetuvieronenelumbral.

Elcardenalnolosvio.Consobreexcitadapasiónrepitióelnombredelaadorada,comosiélpudieradespertarsusrecuerdosensurazón.UnacarcajadaresonófúnebreenlosoídosdePardaillánydeCarlos.

—¡Escucha, escucha! —decía el cardenal—. ¿No reconoces a tu amante?Mírame,soyJuanFarnesio.¡Oh!¡Nada,nooyenada!

Lasacudióconviolencia,ydeprontounaideaatravesósucerebro.—¡Tu hija! —aulló—. Comprendo que no me reconozcas, pero eres madre.

Tienescorazóndemadre,puestoquelohastenidodeesposa.¡Tuhija!¡Violeta!

www.lectulandia.com-Página204

Page 205: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Quédice?—exclamóCarlosdeAngulemacogiendolamanodelcaballero.—¡Silencio!—contestóéste—.Pasaaquíalgoespantoso.—¡Violeta! ¡Se llamaVioleta! ¡Tuhija! ¡Tienesunahija!¿Yno teconmueves?

¿Será necesario para ello que sientas una conmoción dolorosa? Escucha, escuchabien,teníaunahija.Hasufridomásquetúyahorahamuerto.

Conacentodetrágicadesesperación,continuó:—¡Muerta,muerta!Todoestámuertoamialrededor.—¿QuiénhadichoqueVioletahamuerto?—preguntóunavozdesgarradora.El cardenal, trastornado, vio ante él a un joven de facciones nobles y dulces,

alteradasenaquelmomentoporprofundodolor.Salzuma,comositodaaquellatristeescenanoleconcernieraenlomásmínimo,habíaretrocedido.

Alhacerlopisóelantifazrojoquecubríalaeternavergüenzadesufrente.Hizoungestodesatisfacción,locogióconvivezaysecubrióconél.

Subellezaseeclipsóinstantáneamente.Elcardenal,quelahabíaseguidoconlosojos, inclinó la cabeza sobre el pecho y profirió una maldición. Leonor habíadesaparecidoyensulugarnoquedabamásquelagitanaSalzuma.EntoncesFarnesiovolviósehaciaaqueljovenquehabíahabladoyquealasazónlloraba.

—¿Quiénsois?—preguntóconalteradavoz.—¡Oh!—exclamóCarlosconacentoque impresionóalcardenalyaPardaillán

—.¿Nohabéisdichoqueestabamuerta?¡Violeta,muerta!¡Oh,decidle,Pardaillán,queyolaadorabayquelaesperanzadehallarlamedabafuerzasparavivir!¡Decidlequesiestámuerta,morirétambién!

Ycomoelfurorseapoderaradeldesgraciadojoven,cogióelbrazodeFarnesio.—¿Quiénsoisvos?¿Quiénesestamujer?¿PorquédecísqueVioletahamuerto?

¿Cómolosabéis?Lívido,conlacabezaperdidaaimpulsosdelasemocionesqueacababandehacer

presa en él, con voz triste y desgarradora que impresionó a Carlos, el cardenalcontestó:

—¿Quién soy? Un desgraciado a quien una mujer ha maldecido en una horaterrible y que sucumbe a lamaldición de amor.Miradme, soy el cardenal príncipeFarnesio,elamantedeLeonordeMontaiguesyelpadredeVioleta.

—¡Su padre! —exclamó Carlos mirando con horror el alterado rostro delcardenal.

—¡Sumadre!—murmuróPardaillándirigiendounamiradadelástimaalagitanaSalzuma.

—¡Huid!—continuóelcardenalfueradesí—.Nometoquéis,porquetodoloqueserelacionaconmigoestámaldito.

—¡Yolaamaba!—sollozóCarlos—.Yaquesoissupadre,meunoavos.Paramíyanopuedehabermaldiciónpeoryporlomenosquierotenerelconsuelosupremodeoírhablardeellaporelquedebíavelarporsuvida,amarlayprotegerla.

CadaunadeestaspalabraseraunanuevapuñaladaparaelcorazóndeFarnesio.

www.lectulandia.com-Página205

Page 206: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

En efecto, él hubiera debido velar sobre Violeta, amarla y protegerla. ¿Qué habíahecho de su hija? Entonces, ante aquel joven, que lloraba desesperadamente,retrocedióqueriendohuir.VolviósehaciaSalzumayledijo:

—Ven,huyamosjuntos.Pardaillánlepusolamanosobreelhombro.—Señorcardenal,sedhombre—dijo—.Heaquíamiamigoelseñorduquede

Angulema.AmabaalapobreVioleta.Decísquehamuerto.Nopodéis,porlomenos,rehusaraestejoveneltristeconsuelodesabercómomurió.

—¿Cómo?—balbuceóFarnesio—.Asesinada.Pardaillánseestremeció.LaideadelduquedeGuisaatravesósuespíritu.—¡Asesinada!—dijofríamente—.¿Porquién?—Por unamujer, por un tigre. ¡Oh, la he dejado escapar! ¡Desgraciado demí!

¡Desgraciadodevos!¿Porquénolahematadocuandolateníaenmipoder?Elcardenalhizounpoderosoesfuerzopararecobrarlacalmaydijo:—Nointentéisacercarosaella,porqueosromperíacomofrágilvidrio.Duquede

Angulemayvostambién,caballero,tenedcuidadoconella.YaquelosdosamabaisaVioleta,esamujerdebedeconocerosyodiaros.Huid,siaúnestiempo,huiddeParís,huiddeFrancia,huiddetodoslospaísesenqueellapuedehallarse.Tieneespíasportodaspartes.Losabetodo,lovetodo.

—¿Peroyvos,caballero?—preguntóPardaillán.—Yo, es diferente —dijo Farnesio—. Yo soy el condenado que va

conscientementeasudestino.HejuradolamuertedeFausta,yFaustadebemoriramanosdeunhombreyésteseréyo.

—¿Así,pues,laquehamatadoaVioletaes?…—Bueno—exclamóPardaillán—.Veoquehabíaacertado.Puesbien,Faustadel

diablo,yaquenosolamenteteocupasennombrarreyes,sinoquetambiénhacesdarmuerteapersonasinocentes,¡pardiez!,nosveremoslascaras.

Farnesio se había vuelto hacia Leonor, pero a la sazón, como ella se habíacubiertonuevamenteconelantifazrojo,elencantoestabaroto.NoerayaLeonordeMontaigues,sinoSalzumalagitana.Elcardenaluniólasmanosyenvozbajaledijo:

—Leonor,continúoamándote.Leonor,huyamosjuntos.Harérenacertucorazónydespertarétualma.

SalzumasoltóaquellacarcajadaindiferentequehabíaaterradoaFarnesio.—¡Micorazón!—exclamó—.¿Nosabéisacasoquesequedóenlacatedralyque

elobispolodestrozóconsuspies?—¡Ven!—exclamóelcardenal—.Quieroquevengasconmigo.Lagitana,conlafuerzaquedalalocura,sedesprendiódelosbrazosdeFarnesio

yconvozestridentedijo:—¡JuandeKervilliers!¿Erestúquienmellama?Elcardenalretrocedióconlafrenteinundadadesudoryloscabelloserizados.—¡JuandeKervilliers!—aullóla locaavanzandohaciaél—.¿Quémequieres?

www.lectulandia.com-Página206

Page 207: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

¿Adóndetratasdearrastrarme?¡Oh,padremío!¿Dóndeestáis?¡Silencio todos!Lacampanahasonado.Heaquíelmalditoquealzaelostensoriodeoroyvaabendecirlaasamblea.

Farnesiodioungritoyretrocedió.—¡Oh!—murmuró—.¡Estoymaldito!Y huyó tambaleándose, y Pardaillán, que estaba clavado en el mismo sitio

contemplandoaquellaescenatrágica,oyóungemidoquesealejabayqueporfinseperdíaalolejos.Elcaballerosesecóentonceselsudorquehumedecíasufrente.

—Venid —dijo entonces a Carlos—. Salgamos de este convento en que elambienteestácargadodemaldiciones.

CarlosmoviódolorosamentelacabezayconungestomostróaSalzuma.—¡Sumadre!—murmuróeljoven.—¡Lagitana,laloca!Sí,yaoscomprendo.YseacercóconvivezaaSalzuma.—Señora—dijocondulzura—.¿Mereconocéis?Lalocafijósobreélunamiradaescrutadora.—No—dijo—.Peropocoimportaquienseáis,no tenéis lavozni lamiradade

esehombrequehacepocoestabaaquí.Yaquellavoz,silosupierais,aquellavozcaíasobremi corazón como plomo fundido. Aquellos ojos negros…—añadió—. ¡Ah!Estoyloca.Porunmomentolleguéafigurarmequeerandelmaldito,peronopuedeser,porqueyaséqueelobispomurió.

—¡Señora! —continuó Pardaillán con la misma dulzura—. ¿Queréis venirconmigo?

Salzumalomiróunmomentoconatenciónprofunda.—Nohayinconveniente—dijoporfin—.Noveoenvuestrorostronadaqueme

inspiredesconfianzaoespanto.—Puesvenid.Y Pardaillán, cogiendo la mano de la gitana, la puso en la de Carlos, que se

estremeció dolorosamente. Luego echó a andar. Una vez fuera halló a Picuichaciendo fiel centinela en labrecha.EncuantoaGraznido,noestabaen su sitioynuestroslectoresyasabenelporqué.

En aquel momento, como no lo habrán olvidado nuestros lectores, sor MaríaLuisaaparecióenlabrecha.

Miróalolejos,peronovioanadie.Noobstante,comoeraunamujerobstinada,creyóhaberhalladolaocasióndehacerfortunayestabadecididaanodejarlaescapar.Empezó, pues, a bajar precipitadamente por la vertiente de la colina y en cuantoestuvoadoscientospasosdelamuralladeParís,tuvolasatisfaccióndedistinguirungrupoqueatravesabalapuertadeMontmartre.Endichogruporeconocióenseguidaalagitanaporeltrajequellevabayporsumododeandar,difícildeolvidarcuandosehabíavistounavez.

SorMaríaLuisa,sinvacilarunmomento,echóacorrerconsuscortaspiernasya

www.lectulandia.com-Página207

Page 208: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

su vez atravesó la puerta. Llegó a tiempo para ver a Salzuma que, escoltada porPardaillán yCarlos, volvía hacia la izquierda.Entonces empezó a seguirla a ciertadistancia.Atravesandovariascallejuelas,elpequeñogrupollegóalagranarteriadelParísviejoquesellamabalacalledeSanDionisio.EratantomásfácilaMaríaLuisaelseguirsinserobservada,porquelascallesestabanllenasdeunamultitudinquietadeburguesesarmadosydegentesquegritaban:

—¡Mueranloshugonotes!¿De qué procedía aquella agitación? María Luisa no perdió el tiempo en

preguntárselo.Continuóandandosinperderdevistaeltrajedelagitana.PorfinvioentraraPardaillányasuscompañerosenunaposadaquenoconocía.Porotraparte,comonosabía leer,nopudodescifrar lahermosaenseñaquesebalanceabaante lapuertayqueavanzabacasihastaelcentrodelacalle.

Entoncespreguntóaunamujerquepasabayasíaveriguóelnombredelaposada.—«LaAdivinadora»,bueno—murmurógrabandotalnombreensumemoria.SorMaría Luisa empezó entonces a pasear de una a otra parte reflexionando.

¿Debíahablaralosdesconocidoscomolohabíaintentado?Elloseríaunmedioparaadquirirdinero,perotambiénparagranjearselacóleradelaabadesa.Pensóenelinpaceyseestremeció.SorMaríaLuisaeramuyastuta.Sepreguntósinohabríamediodeevitar el inpaceendonde lasgentes semorían lentamenteyenque, segúnellarecordabamuybien,muriódehambreymiedounapobremonja.Quería,pues,evitarlaposibilidaddemorirallíyalmismotiemponoseresolvíaarenunciaralbeneficioqueesperabasacardelaaventura.

—¡Yalotengo!—exclamódepronto—.Ajuzgarporloquehevistoyoído, laabadesatienegraninterésennoperderdevistaaesagitanadeldiablo.Esciertoquesu fuga va a proporcionar más de un quebradero de cabeza a la señora abadesa.Entonces yo llego, le revelo el lugar en que se ha refugiado y los que laacompañaban,yporrecompensapidodiezescudosdeoroporlomenos.

YasevequesorMaríaLuisa,ensuimaginación,arreglabalascosasasugusto,pero realmente acertaba en lo que se refería aSalzuma.Habiendo arreglado así suplan, tomó nuevamente el camino de la abadía y una vez hubo llegado allí, sepresentóantelaabadesa,queacababaderecibirlavisitadeBelgodereyqueenaquelmomentomismoterminabaunacarta.ClaudinadeBeauvilliersescuchóatentamenteelrelatodeMaríaLuisa,lafelicitóporsuvigilanciaymurmuró:

—Enrealidad,éstaesunabuenamensajera,segurayfiel.Entonces añadió una larga posdata a la carta que acababa de escribir. Luego,

despuésdehaberdobladoyselladosumisiva,sevolvióhaciasorMaríaLuisaydijo:—Acabáis de hacernos un gran servicio, hermana, y por ello seréis

recompensada.SorMaríaLuisabajólavista,paraocultarelrayodealegríaydecodiciaquepasó

porsusojos.—Tomadesta carta—continuó la abadesa—;aquélla aquienvais a llevarlaos

www.lectulandia.com-Página208

Page 209: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

recompensarámuchomejordeloqueyopodríahacerlo,porqueyasabéis,hermana,que soy muy pobre. Vuestra recompensa por mi parte consistirá en ser hoy mimensajera. Únicamente tened cuidado de no perder esa misiva, porque si algo ossucediera o alguien os la quitara, caerían terribles desgracias sobre mí, sobre elconvento,ytambiénsobrevosmisma.

SorMaríaLuisatomólacarta,laocultóenelsenoydijo:—Aquínomelaquitarán.—Enefecto—murmuróClaudinasonriendo.Y se apresuró a dar a sorMaría Luisa las instrucciones necesarias para que la

cartallegaraasudestino.SorMaríaLuisaemprendióelcaminoinmediatamenteyalentrar en París se dirigió por las calles que la abadesa le había señaladoespecialmente.

Yahemosvistoquenosabíaleer,perosihubierapodidodescifrarladireccióndelacarta,heaquíloquehabríaleído:

AlaseñoraprincesaFausta,ensupalacio…

www.lectulandia.com-Página209

Page 210: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXVIII-Consejodeguerra

ENTRETANTO,comoSorMaríaLuisatalvezhabíaobservado,Parísestabamuyagitadoy talagitación latenteen losdíasanteriores,amenazabaestallar.Heaquí loquesucedía.

Lanobleza,asombradaporlainerciadeGuisa,empezóatenermiedo.Debocaenbocacirculabansiniestrosrumores.UnosaotrossedecíanenvozbajaqueeljefedelaLigahacía traiciónalpartido.Losmásaudacesasegurabanque la jornadade lasBarricadasnofuemásqueunjuegoparaasustaraEnriqueIII.EnriquedeGuisa,unavezhubodemostradoconellosupoderaValois,tratabadehacerloregresaraParís,segurodeobtenerentoncesunvirreinatoqueleaseguraríalasbrillantesventajasdelpoder ejercido en nombre de otro. He aquí las noticias que corrían entre los máscomprometidos miembros de la nobleza. Era muy evidente que si se hacía la pazentrelosdosEnriques,seríaacostadelosnobles.

Losburgueses,porsuparte, reanudabansuspatrullasarmadasydejabanoír losmurmullos precursores del motín. El asunto del molino del cerro de San Roqueexacerbó los ánimos. En efecto, los parisienses estaban persuadidos de que grannúmero de herejes se habían ocultado en el molino, estudiando la posibilidad deatacaralaciudad.

SedecíaqueelreydeNavarraseaproximabaalacabezadeunejército.Además,unaveztomadoelmolinoalasalto,nohallaronanadie.¿Quéhabíasidodeaquelloshugonotes considerados por todo el mundo como una vanguardia del Bearnés?Habíanhuido;¿perodequémanera?

Losburgueses,másfanáticosdeGuisaquelanobleza,noacusaronalduque,perojuzgaron prudente vigilar, es decir, que se desparramaron por las calles, lo cualcontribuyóaaumentar la agitación.Demodoquea lamañana siguientedeldíaenqueCarlosdeAngulemayPardaillánhabían idoa laabadíadeMontmartre,ya lamañana siguientedeldía enque sorMaríaLuisa fue comisionadaporClaudinadeBeauvilliersparallevarunacartaaFausta,laagitaciónestabaensuapogeo.

Aqueldía,pues,hacialascuatrodelatarde,elduquedeGuisaseencerróensugabinete en compañía de Maurevert. El duque se preocupaba muy poco por lainquietudde losparisienses.Sabíaque sólonecesitabahablarpara ser aclamado,yparasercreídocomoelMesías.Hastaaquelmomentonoseinquietóporlosrumoresque, pasando por sobre las cabezas de los seiscientos guardias que llenaban elpalacio,llegabanavecesasusoídos.

Guisa estaba sombrío. Para él como para Carlos de Angulema, Violeta estabaperdida. Ya no tenía que preocuparse por las traiciones de Catalina de Cléves, sumujer,puescomoéstasólopodíaengañarloenelfondodesuprovinciaynoantelacorte,latraiciónnoteníaparaéllamenorimportancia.

Ibayveníaenelvastoysuntuososalónqueleservíadegabinete.Conlacabezainclinada sobre el pecho, lasmanos en la espalda y suspirando a veces, escuchaba

www.lectulandia.com-Página210

Page 211: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

distraídamenteaMaurevert.ÉsteledabacuentadelestadodeParís,delacóleraqueempezaba a apoderarse de todos, de la impaciencia de los burgueses, y de la demuchosnoblesquenombraba.Maurevert lehablabade todo loquehubieradebidointeresarle;peroGuisasecuidabamuypocodeelloenaquelmomentoyMaurevertno hablaba en cambio del único asunto que tal vez preocupaba el pensamiento deGuisa.DeVioleta,esdecir,desuamor.

Noobstante,GuisaprestóatenciónysedetuvoanteMaurevertcuandoéstehubopronunciadounnombre.EraeldelcaballerodePardaillán.

—Yqué—dijo—,¿lohasencontrado?¿Sabesdóndeseoculta?—Desgraciadamente,no,monseñor.—¿YelbastardodeAngulema?—SiencontramosaPardaillán,daremosalmismotiempoconCarlos.—TalvezsehanmarchadodeParís.Maurevertmoviólacabezaconairededuda.—¡Ah!—continuó amargamente el duque—, si tú odiaras a ese hombre, a ese

miserablePardaillán,comoyoloodio,nolohabríasperdidodevistanidejadosalirdeParís.

—Monseñor,tengolaseguridaddequePardaillánnohasalidodeParís.—¿Porquélocreesasí?Maurevertdioungemidodeangustia,comositemieraversurgirasuenemigo,y

murmuró:—EntantoqueyoestéenParís,élnosemoverá.—Notecomprendo—dijoGuisaconacentoburlón—.Perorecuerdounacosa,y

es que sobre nuestro botín del cerro de SanRoque, debías percibir doscientasmillibrasyquerenunciasteaellasporelplacerdevermuertoaPardaillán.

EstaspalabrasrecordaronrepentinamentealduqueladecepciónquePardaillánlehabíahechosufrirehizoungestoderabia.

—Yaque este hombre está enParís y loodias, ¿porquéno lobuscas? ¿Acasotienesmiedo?

Maurevert, en extremo pálido buscaba una respuesta, cuando el criado deconfianzadelduqueabriólapuertayleanuncióqueBussi-Leclerc,elgobernadordelaBastilla,solicitabaentrar.

—¡Qué entre, que entre! Él también debe tener un poquito de odio contraPardaillánynosayudará:

—Monseñor—dijoBussi-Leclercalentrarycontestandoaestasúltimaspalabras—,encuantoamiodioosaseguroqueesmuygrande.

—¡Hete aquí, pobre crucificado! —exclamó burlonamente el duque, que eradespiadadoparalasmalasaventurasdelosdemás—.¿Cómoestás?¡PorlabarbadelPapa!¿Sabesqueeramuydivertidoverteatadoalaspadelmolino?¿YMaineville?¡Vayaunosgritosquedaba!Aúnmeríoalrecordarlo.

—Ciertamente, el espectáculo debió de sermuy divertido—dijoBussi-Leclerc

www.lectulandia.com-Página211

Page 212: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

fríamente—dandovueltastanprontoascendiendocomopasandoarasdelsuelo.—Vamos,hombre,no teenfades.Acuérdatedeque tedesatéyomismo.Yaera

tiempo,¿verdad?Unhombretanfuertecomotúytedesvanecisteenmisbrazos.—¡Eh, monseñor! Quisiera veros en mi lugar atado al aspa de aquel molino

infernal.Elmundodabavueltas.Elcieloy la tierra seconfundíanenun torbellinooscuro.Eraatroz.

—¿DemodoqueodiasmuchoaPardaillán?—Sí,peronoporeso—exclamóBussi-Leclercentredientes.Pensabaenaqueldueloenqueporvezprimerahabíasidodesarmadoyvencido,y

murmuraba:—He estudiado su esgrima. Ahora ya conozco su estocada. La estudio varias

horascadadíaysiseponeesehombreotravezantemiacero,yaveremos.—¿Estássegurodevencerlo?—Como de que os estoy viendo, monseñor; pero ahora recuerdo que he de

referirosextrañascosas.Parísestámuyinquieto,monseñor.—Bueno.¿Yquéquierennuestrosparisienses?—Unrey,señor—dijoBussi-Leclercmirandofijamentealduque.—¡Unrey,unrey!—murmuróGuisa—.Yateníanunoylohanechado.Sí,yasé

lo que quieres decirme, queme quieren amí. Pues, pardiez, que esperen, que yotambiénespero.

—LosparisiensesesperanaqueentréisenelLouvre;peroafindeentretenersesedivierten,omejordicho,nosotrostratamosdedivertirlos.

—¿Dequémodo?—LesheprometidoahorcaralasFourcaudes—dijoBussi-Leclerc.Las Fourcaudes eran las dos hijas del procurador Fourcaud, el cual había sido

arrestadodosmesesantesdelafugadeEnriqueIIIyencerradoenlaBastillacomosospechoso de herejía; en otras palabras, aquel desgraciado habíase adherido a laReforma. El día en que lo detuvieron, sus dos hijas declararon que ellas tambiénpertenecían a la nueva religión, y que eran protestantes. Y, por consiguiente, lasencerrarontambiénenlaBastilla,endondesupadrenotardóensucumbir;depesarsegúndicenunos,obienaconsecuenciadelosgolpesrecibidos,segúnafirmanotros.

Se les había prometido que si abjuraban se les concedería la libertad, las dosjóvenescontestaronquepreferíanlamuerte.UnadeaquellasdesgraciadassellamabaJuana, tenía dieciséis años y era de extremada hermosura. La otra se llamabaMagdalenayteníaveinte.

—LesheprometidolasFourcaudes—continuóBussi-Leclerc—.Hacepocoratoquedosmilpersonas,merompíanlosoídosafuerzadegritaralolargodelosfososdelaBastilla.Yoestabacomiendoyprontoadvertíquemequedaríasordosinoponíaordenenlacosa.Así,pues,hiceentraraunadocenade losmásrabiosos, lesdidebeberavuestrasaludyporfinlespreguntéquéquerían.

—QueremosahorcaryquemaralasFourcaudesherejes—dijeronacoro.

www.lectulandia.com-Página212

Page 213: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Puesquelasahorquen—dijoGuisainterrumpiendoelrelatodeBussi-Leclerc.—Estoesloqueleshecontestado,monseñor—repusoéste.—¿Yquémás?—preguntóGuisabostezando.—Pues que mañana habrá una hermosa hoguera en la cual se asarán las

Fourcaudes,despuésdehabersidoahorcadas.—¿Yquémás?—dijoGuisabostezandoporsegundavez.—Puesqueasípudeacabardecomertranquilamente—contestóBussi-Leclerc.—ElseñorMainevillepidepermisoparaentrar—dijoentoncesuncriado.Guisa hizoun ademán.Lapuerta se entornóde nuevodejando entrever la sala

llenadenoblesarmados,queesperabanconansiedadlasdecisionesqueibaatomarelamo,omejordicho,elreydeParís,másreyensupalaciodeloquenuncahabíasido Enrique III en el Louvre. Maineville entró y como si, en efecto, se hubierahalladoanteelrey,esperóensilencio.

—Habla—dijoGuisa—.¿Quéquieresreferirnos?—Hededeciros,monseñor,quereinaenParísextrañaagitación.—¿Tútambién?SevequetienesempeñoenparecerteaBussi,comoteparecíasa

élenlasaspasdelmolino.—Vuestra Majestad… —dijo Maineville—. ¡Oh, perdonadme! Quería decir

monseñor.—¡Oh!—murmuróMaurevertadmirado.—¡Ypensarquenohesidocapazdehallarunafrasesemejante!—Unpocodepaciencia,Maineville—dijoGuisasonriendo,porquelaadulación,

porgroseraquefuese,nodejabadeagradarle.—¡Sehaequivocadoen tanpoco!—exclamóMaurevert,quequeríaponeralgo

desucosechaalaexclamacióndeMaineville.—Así,pues,monseñor,noséloquehapodidodecirosBussiparaquemedigáis

simeparezcoaél.Lociertoesquelosparisienses…—Yalosé—interrumpióGuisa—.Quierenunrey.—A fuerza de pedir, los parisienses están sedientos, y para apagar su sed es

necesario,monseñor, algunabebida roja,Sólo la sangrepuedeapagar la sedde losparisiensescuandoempiezanagritar.

—Puesbien,queseladen—dijoGuisa—.Mañana,lasFourcaudes.Reinóuninstantedesilencio.TalesnoticiasllevadassucesivamenteaGuisapor

Bussi-Leclerc, Maineville y otros que los habían precedido, le indicaban que erallegadoelmomentodetomarunadecisión.

Yprecisamenteanteellacontinuabaretrocediendo.Sin darle lamenor importancia, aparentemente, los cortesanos le señalaban un

peligrorealyverdadero;peroélnoqueríaverlo.Estabapreocupadoporunadeesaspasionesquenodejanreflexionartranquilamente.SupactoconCatalinadeMédicisloobligaba,porotraparte,anoprecipitarlosacontecimientos,yenaquellapacienciaqueinquietabaalanoblezayasombrabaaParís,veíanosolamenteelmediodellegar

www.lectulandia.com-Página213

Page 214: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

altronosindificultades,ysincorrerelriesgodedesencadenarunaguerracivil,sinotambién la posibilidad de buscar y hallar a Violeta, en la cual pensabaconstantemente.

HeaquíporquéGuisasehacíaelsordoalasindicacionesdesuscortesanosyalosgritosdelpueblo.

Además,Guisaestabapreocupadoporideasdevenganza.Elsucesodelaplazadela Grève puso nuevamente ante él aquel Pardaillán de quien, desde el día de SanBartolomé, guardaba furioso recuerdo. Por si ello no fuera bastante, aquel mismoPardaillánacababadeinferirleungolpequepodíasermortal.

Habíase registradoelmolinoy laviviendadelmolinero, se excavóel suelo, sesondearonlosmurosynosehallólamáspequeñahuelladelospreciosostalegosdecuyaexistenciaGuisaestabaseguro.Quedaba,pues,demostradoquePardaillánhabíahechosalireldinero.¿Porquérazón?¿Quéinteréslohabíamovido?¿Acasosehabíaapoderadoélmismodelaenormesuma?

Fueseloquefuese,Guisahabíasidoengañado,robado.¿DóndeestaríaPardaillánen aquellos momentos? ¿Quién podría decírselo? Maurevert afirmaba que elcaballerosehallabaaúnenParís,peroellonopasabadeserunasuposición.

CuandoMaineville terminaba su relato y Guisa estaba entretenido en diversospensamientos,elcriadoentróporveztercera,paraentregaralduqueunacarta.Guisa,alconocerlaletradelsobreescrito,seapresuróaromperelsello.Lostrescortesanosvieronentoncescómoelduquesonreíayleoyerondecirporfin:

—Yalotenemos.La carta eradeFausta.Ésta, avisadaporClaudinadeBeauvilliers, anunciaba a

GuisaquePardaillányCarlosdeAngulemasehallabanenParís.«Mañana»—añadía la princesa terminando la carta— «podré deciros el sitio

exactoenquepodréisprenderaesehombre».—¿Dices —preguntó entonces Guisa— que tu amigo Pardaillán está aún en

París?—Notendríainconvenienteenapostaralgo—contestóMaurevert.—Puesbien,estásenlocierto.—¡Pardaillán!—exclamóBussi-Leclerc—.¡Elquemevenció!—¡Pardaillán!¡Elquemecrucificóenelmolino!—exclamóMainevillecerrando

lospuños.Yloscuatrosemiraronanimadosporelodio.—Sí, señores —continuó el duque—. Acabo de recibir noticias que me

demuestrandeunmodoindudablequeesedemoniocontinúaenParísymañanasabréenquécasaseoculta.

—¡Mañana!—exclamaronMaineville,Bussi-LeclercyMaurevert.—Esperoqueestaveznosenosescaparáy,paraempezar,Maurevert,daórdenes

alosguardianesdetodaslaspuertasdeParís,paraque,hastanuevoaviso,nodejenpasarunalma.Veenseguidaytranquilízate,porqueasistirásalarrestodePardaillán.

www.lectulandia.com-Página214

Page 215: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Maurevert salió del aposento y, dando órdenes a su vez, expidiómensajeros atodaslaspuertasdeParís,portadoresdelmandatoducal.Antesdequetranscurrieraunahorasecerrabantodaslaspuertasdelaciudad,ycirculabaporParíslanoticiadequeelejércitodeEnriqueIII,unidoaldel reydeNavarra,seacercabaa laciudad.Cuandocadaunodelosemisariosquehabíamandadoalaspuertasestuvoderegreso,MaurevertentródenuevoenelgabinetedelduquedeGuisadiciendo:

—Monseñor,elanimalestáacorralado.—Puesmañanatocaremoselhalalí.—Yluegoelencarne—acabódiciendoMaineville.—¡Unmomento!—exclamóBussi-Leclerc—.Yo reclamo.No quiero, señores,

cederos mi parte; deseo, monseñor, que el caballero Pardaillán me sea entregadocincominutosantesdeserahorcado.Tranquilizaos,nolomatarécompletamente.

—¡Ah!¿Quiereseldesquite?—Monseñor —repuso Bussi-Leclerc—. He sido vencido por ese hombre. Es

verdad que fue a traición, ¿pero quién lo sabrá?Maineville ha contado ya a ciennobles que Bussi-Leclerc ya no es invencible. No por eso te guardo rencor,Maineville—añadió.

—¡Oh!,síquieresestoydispuestoadarteunasatisfacciónconmiespada.—No,noquiero,porqueteensartaríacomoaunpolioy,porotraparte,eresútila

monseñorelduque.—¡Paz!—exclamóGuisa.—Así,pues—continuóBussi-Leclerc—,quieroqueMainevillepuedaañadirque

sibienunavezmevencieronatraición,tomédeellobuenavenganza.Monseñor,osentregaréaPardaillánensartadoalextremodemiespada.

—Sea,quieroconcederteestasatisfacción—dijoelduque—.Peronoolvidesqueno tienes permiso para matarlo completamente, pues quiero hacerle confesar endónde escondió los sacos de aquel hermoso trigo romano que todos vosotrosprobaréis,señores.

Y obedeciendo a un ademán de Guisa, salieron los tres nobles. Y entre loscortesanos del rey de París que llenaban permanentemente las antecámaras delpalacio, cundió el rumor de que se había celebrado un consejo de guerra y que sepreparabangrandesacontecimientos.

www.lectulandia.com-Página215

Page 216: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXIX-Lavirgenguerrera

NOS HALLAMOS en la tarde de aquel mismo día, en lo más retirado de unmisteriosopalacio.Faustaestásentadaanteunamesasobrelacualsehallalacartadela abadesa Claudina de Beauvilliers. La princesa se ha vestido con un traje deterciopelonegrodecaballero,sobreelcualdestacael jubóndecuero, ligeracorazabastante fina para modelar los contornos de aquella magnífica estatua y bastantefuerteparadesafiarlapuntadeunadaga.

Un antifaz de terciopelo cubre su rostro y disimula al mismo tiempo susemociones.Alcintollevasujetaunaespada,nounjuguetedemujerni tampocounarmadelujo,sinounaespadasólida,ylarga,conguardadeacerobruñidoylahojaprocedente de los talleres de Milán. Sobre su cabeza, cuyas negras trenzas estánarrolladasparaqueocupenelmenorespacioposible,sehacolocadounsombrerodefieltroadornadoconunaplumarojadegallo.

Faustaeralavirgeninviolable,inaccesiblealossentimientosfemeninos,yquenotenía demujermás que el sexo que tal vez despreciaba.A pesar de ello, desde lavíspera, desde que María Luisa le llevó la carta de Claudina de Beauvilliers,experimentaba turbaciónprofunda.Por ello semaldecía y se despreciaba.Ypor laprimeravezdesdeque,enlascatacumbas,aceptólaterriblemisión,Fausta,indecisa,comprendió por fin que era aún demasiadomujer para convertirse en el ángel quesoñóhabersido.

*****

Fausta había leído mil veces la carta de la abadesa. ¿Qué había en ella quepudieracausartaldesorden,ensemejantealma?Empecemosporelfin,esdecir,porlaposdata;conteníaelrelatodesorMaríaLuisa,esdecir,lasalida,omejordicho,lafuga deSalzuma, lamadre deVioleta, en compañía dePardaillán.El cuerpode lacartarelatabaquePardaillányelduquedeAngulemaestabanbuscandoaVioleta.

FaustanoconocíaalduquedeAngulema,peroencambioconocíaaPardaillánydespués de largas reflexiones descubrió en su alma un sentimiento que antes noestabaallí.OdiabaaVioleta.¿Desdecuándo?¿Desdelalecturadelacarta?Denadaleservíaelrepetirsequeodiabaalaniñaantes,porconstituirunobstáculoentreellaylosplanesqueformabaconrespectoaGuisa.Perotuvoqueconfesarlaverdad.Nolahabíaodiadonunca.Ysialasazónexperimentabaestesentimientocontraella,eraporlaúnicarazóndequePardaillántratabadedescubrirsuparadero,locuallehizosuponerqueelcaballeroamabaalajoven.

Estaidealeobligóaconfesarseasímismaquesentíacelosdelapequeñaartista.Faustapasólanocheyeldíamásterriblesdesuvida.Nosabíaquéhacerniqué

caminotomar.Seguramenteibaaintentaralgo,alazar,peroindecisaaúnsobreloque

www.lectulandia.com-Página216

Page 217: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

haría,resolvióvestirsedecaballero.¿Qué iba a hacer? Lentamente los proyectos se iban formando en su cerebro.

HaciaelmediodíaexpidióunemisarioaClaudinaparaanunciarlesupróximavisitayalmismotiempodecíaalaabadesa:

—Merespondéisdelaprisioneraconvuestravidahastamipróximavisita.Hacia las cuatro escribió al duque de Guisa para denunciarle la presencia de

Pardaillán en París. Durante dos horas vaciló en designar la posada de «LaAdivinadora»yporfinresolvióhacerloaldíasiguiente.Sobrelasseis,recibiócomotodos los días las noticias de los numerosos agentes secretos, que la tenían alcorrientedetodoloquesedecíaohacíaenParís,encasadeGuisa,yalrededordeGuisa.

Erancasilasnuevedelanoche,cuandolavemosapoyadadecodosenunamesa,yleyendonuevamentelacartadeClaudinaparahallarenellalainspiracióndeloquedebíahacer.EnaquelmomentoFaustaparecíaestarmuytranquila.Talvezobedecíaaque sehabía formuladoen supensamientouna resolución.Enefecto, se levantó,quemólacartaalallamadeunciriodecolorderosa,secalzófinosguantesdepielyseaseguródequelaespadaestabaensucostadoizquierdo.Luegogolpeóuntimbreyordenó, sin volver siquiera la cabeza, porque estaba segura de que alguien habíaacudidoarecogerlaorden:

—Cuatrojinetesdeescoltayuncaballoparamí,enseguida.YquevayanaavisaraBussi-Leclerc,gobernadordelaBastilla,dequeestanocheiréaverlo.

Sin duda, caballos, litera, coche y escolta estaba todo preparado día y noche,porqueFausta,sinhaberesperadolomásmínimo,despuésdehaberdadolaorden,sedirigió hacia la puerta de salida.Diezminutosmás tarde se hallaba en la calle, endonde esperaban cuatro caballeros y un escudero le presentaba el estribo.Una vezestuvoacaballo,losjinetessecolocarondosdelanteydosdetrásdeella.

—AlaabadíadeMontmartre—dijoentoncesFausta.Lapequeñatropasepusoenseguidaenmarcha,saliódelaCitéysedirigióhacia

lapuertadeMontmartre,lacualestabacerrada.Deacuerdoconlasórdenesrecibidasdel duque deGuisa, nadie podía salir de París hasta nuevo aviso; pero uno de loscaballerosdelaescolta,sinqueFaustaintervinieraparanada,mostróaloficialdelaguardiaunpapelquellevabalafirmadelduque.

Sinduda,paracualquierevento,Faustaestabaprovistadeestasfirmas.Sealoquefuere, el oficial comprendió que la orden no concernía al portador de aqueldocumentoysuscompañeros.Hizo,pues,bajarelpuentelevadizo.AlpasarFaustaledirigióestaspalabras:

—VolveremosaParísdentrodedoshoras.Haceddemodoquenotengamosqueesperaralpiedelfoso.

www.lectulandia.com-Página217

Page 218: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXX-Violeta

CUANDO FAUSTA llegó a la abadía de Montmartre, todo estaba oscuro ysilencioso, pero uno de los caballeros llamó de cierto modo y la puerta se abrióinmediatamente. Aparecieron algunas luces. Fausta, echando pie a tierra, se hizoconduciralashabitacionesdelaabadesa,que,avisadadeaquellavisitanocturna,sevistióapresuradamente.

—¿Dóndeestálaprisionera?—preguntóFaustaconciertainquietud.—Continúaenelconvento,señora.Tranquilizaos.—Hacedlavenir.Osino,conducidmeadondeestá.Laabadesatomóuncandelabroy,precediendoaFausta,echóaandar.Claudina

bajó la escalera, pasó bajo la bóveda, entró en los jardines de empalizadas, queformabanunaprisióndentrodeotra.AbriólabarreraconunallavecitaquellevabayllegóalacasitaquealbergabaaVioleta,bajolaguardiadeBelgodere.Éstenodormíamásqueconunojo.OyólospasosdeClaudinaydeFaustaporligerosquefuesenysaltandodelacamaenquedormíavestido,fueaabrirlapuertapreguntando:

—¿Quiénva?Perocomoaldecirestaspalabrasentreabriólapuertayreconocióenseguidaala

abadesa, envainando el puñal de que se armara a todo evento, se inclinóprofundamente:

—¿Dónde está la prisionera? —preguntó Fausta con la misma emoción queClaudinahabíaobservado.

Belgoderereconociósuvozyseinclinóhastacasitocarelsuelo.—Loquemedanparaguardar,loguardo—dijo—.Laprisioneraestáahí.Yconeldedoseñalabaunapuertacerrada.—Entremos—dijoFausta.Penetraron en la casa sencillamente amueblada conuna camade campaña, una

mesaydossillasyalumbradotodoporunaantorcha.Sobrelamesahabíanumerosasbotellas,algunasllenasyotrasvacíasquedemostrabanqueelgitanoendulzabacomopodía los rigores de su oficio de carcelero.Claudina corrió el cerrojo de la puertadesignadaporBelgodere.Faustatomóentonceslaantorchaydijo:

—Entrarésola.YpenetróenlapiezaenqueVioletaestaba.En aquelmomento, desde un sobradillo que dominaba la primera pieza en que

ClaudinayBelgodereesperaban, surgióunacabezaasustada,deburlescoperfil,decabellosnegrosylaciosyojosdesmesuradamenteabiertosaimpulsosdelterrorylacuriosidad.AquellacabezaeraladeGraznido.

Éste dormía en el sobradillo en unmontón de paja.Desde aquel elevado lugardominaba la habitación, y como también dormía con un ojo cerrado, vio entrar aClaudinayaFausta.ViocómoéstaentrabaenlapiezaqueservíadeprisiónaVioletaysepreguntóaquépodíaobedeceraquellavisitanocturna.Temiótambiénquetodo

www.lectulandia.com-Página218

Page 219: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ello acabara por una tanda de garrotazos sobre sus costillas, propinados por elpródigo Belgodere. No hallando respuesta a todo ello, tomó el partido de esperar,conteniendolarespiraciónpormiedodequeBelgoderesefijaraenél.

El gitano en aquelmomento no pensaba ni remotamente enGraznido.Toda suatenciónestabaconcentradaenlaestanciavecinaenqueFausta,antorchaenmano,acababadedesaparecercerrandolapuertatrasdesí.

Fausta dejó sobre un mueble la antorcha que llevaba en la mano. Una rápidamiradaasualrededorlemostrólamiserableestanciasinventanasymuchomástristeenrealidadqueunaprisión.Sobreunviejocanapé,porquenohabíacamaenaquellugar, dormía Violeta. Fausta la contempló atentamente y con lentitud se quitó elantifazylodejócaerasuspies.

—Es hermosa, no hay duda, tiene cara de ángel: la pura frente de Leonor deMontaigues y los orgullosos labios de Farnesio. Es realmente digna de ese héroellamadoelcaballerodePardaillán.¡Cuántodebeamarlaycuántodebesufrirporestarseparado de ella! Pues bien, que sufra, ya que se ha interpuesto en mi camino.¡Cómo!¿Acasohastaaquíhabíamarchadovictoriosaporelmundocomolaenviadade Dios, haciendo inclinar todas las cabezas, quebrantando los orgullos, soplandosobrelostronosquesetambaleabanyagitandolosreinosenteros,ypodríaexistirunhombre,unosolo,queconrazónpudieradecir:noirásmáslejos?

Faustasedetuvopalpitante.SuscrispadasmanossedirigieronaVioleta,prontasaincrustarseen lagargantade la joven.Ycomprendíaquesementíaasímisma.NoodiabaaPardaillánporelasuntodelaplazadelaGrèveytampocoporeldelmolino,en caso de que lo odiara. Lo que odiaba era aVioleta, a quien suponía amada dePardaillán.Elsentimientodominanteenellaeranloscelos.Elmármolseablandaba,el bronce de aquel corazón se hacíamaleable.La enviada deDios se convertía enmujeryelángelplegandosusalasfulgurantescaíaytocabaenelsuelo.

Fausta ocultó su rostro entre las manos. Sintiéndose sobrecogida por un doloracerbo,elmásespantoso,eldelavergüenza,murmuró:

«Ya no soy yo misma. Sin duda me engañé al jurarme que mi corazón noconocería el amor; se ve que es imposible que una mujer pase su vida sin amar.Cuando busco en mi pensamiento la chispa sagrada que debía hacer de mí unaamazonadeDios,lavirgeninaccesible,sólohalloelsentimientomáspobreybajodelamujer.Loscelos.¿Celosayo,Diosmío?»

En aquel momento Violeta se despertó. Vio a aquel joven caballero que seocultaba la cara en las manos y parecía luchar contra terrible y misteriososufrimiento.Susgrandesojosazulessellenarondepiedad.

Y apareció como viviente antítesis de Fausta, y destinada enteramente para elamor.

Violeta no se asustó al ver de noche y a su lado a un caballero, pues era lainocenciapersonificadaquenotemeningúnpeligro.

Paraellanoexistíaenelmundomásqueunhombreyaéste, cuyonombreno

www.lectulandia.com-Página219

Page 220: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sabía, lo recordaba siempre con los brazos cargados de lirios y de rosas, paraderramarlassobreelcadáverdelapobredifunta.

SufinamanotocóelbrazodeFaustayconvozdeencantadoracompasión,dijo:—¿Quiénsois?¿Sois,comoyo,unavíctima?¿Soisacaso?…¡Ah!Esteúltimogritoloprofirióllenadeespantoyhorrorydeunsaltosepusoenpie

adosándosealángulomásoscurodelahabitación.Fausta,alsentirqueletocabanelbrazo,seestremecióyapartóflasmanosdesurostro,graciasalocualaparecióésteaplenaluzyVioletapudoreconocerla.

Mil pensamientos cruzaron el cerebro de Fausta. Mil palabras ardientesestuvieron a punto de salir de sus labios, tal vez imprecaciones o gritos de furor,porqueenaquelmomentonoerayaFausta,lavirgensagrada,lasoberanaolaelegidapor el conclave secreto, sino la descendiente deLucreciaBorgia.Y todos aquellospensamientos, todas aquellas palabras, quejas o insultos, se tradujeron en una solapalabra,roncaycasiincomprensible:

—Venid.¿Adónde?¿Cuálesseríansusintenciones?¿Quéatrozysombríaresoluciónerala

suya?¿Queríasometerlaaalgúnsuplicioyasistirasuagonía?YcomoVioleta, temblorosa,noobedecía,Fausta retrocedióhasta lapuerta.En

aquel corto instante, gracias a un poderoso esfuerzo, adquirió nuevamente laserenidaddelrostro.

—Unaliteraenelacto—dijoaClaudina—.Queestéantelapuertaprincipal.Laabadesafueacumplirsuorden.FaustasevolvióhaciaBelgodere.—Tomaaestamuchacha—dijo—yllévalaalalitera.Subeconellayduranteel

trayectomerespondesdesupersona,conlavida.—¿Adóndeirálalitera?—preguntóBelgodereestremeciéndose.—AlaBastilla—contestósordamenteFausta.Belgodere entró en la habitación de Violeta y se dirigió a ésta con ronca voz

diciéndole:—Ven.Ycogiéndolamurmuró:—CreoqueestavezmaeseClaudiovaaderramarlágrimasdesangre,comome

lashizoderramaramí.

www.lectulandia.com-Página220

Page 221: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXI-LasFourcaudes

VIOLETAfueechadaenlaliteraporBelgodere,quesubiótrasella.Faustamontóacaballo.Obedeciendoaunaseñalquehizo, loscuatrocaballeros rodearon la litera.Encuantoaella,tomóladelanterayelgruposedirigióhaciaParís.

Una vez en la ciudad, Fausta tomó la calle de SanAntonio, en dirección a laBastilla.Laliterasedetuvoantelapuertadelaprisión.Faustapronuncióunapalabrayunodeloscaballerosdelaescoltatomóuncuernoytocótresveces.Elinstrumentodespidió lúgubre sonido, que resonó tristemente en el gran silencio del barriodormido.Pasaronalgunosminutos.Luegosevieronlucesdelinternasalotroladodelfoso,rechinaronlascadenasdelpuentelevadizoyéstefuetendido;atravesóporéllaliteraysehundióbajounanegrabóvedaparadetenerseenunpatioestrecho.

—Elgobernador—dijoFaustaalsargentodeguardia.—Siqueréisseguirme,osconduciréadondeestá,—contestóelinterpelado.Faustaechópieatierrayseñalandolaliteradijo:—Aquí hay una prisionera. Si se escapa, te ahorcarán al llegar el alba sin

formacióndecausa.Elsargentosonrió.Diounaordenadoscarcelerosqueloacompañabanyalgunos

minutosmástardeVioletaestabaencerradaenuncalabozo.Belgodereylaescoltasequedaronenelpatioalladodelalitera.Faustasiguióal

sargento,alqueprecedíaunhombrequellevabaunfarol.Subieronunaescalerayenun corredor divisaron a un individuo que acudía corriendo y acabando de vestirseapresuradamente.

—Heaquíelseñorgobernador—dijoelsargento.—Lallamadadelcuerno—dijoBussi-Leclerctratandodedescubrirlasfacciones

deFausta—;ycomodespuésdelseñorduquedeGuisa,sólohayunapersonaenelmundoqueconozcaestaseñal…

—Esa persona soy yo —dijo Fausta imperiosamente—. Vamos a vuestrashabitaciones,señordeBussi,porquehemosdehablar.

—Estoy a vuestras órdenes, señora —dijo Bussi-Leclerc reconociendo a unamujerenaqueljovencaballeroquelehablabacontantaautoridad.

El gobernador precedió a Fausta hasta llegar a sus habitaciones, en una de lascualeslahizoentrar.

—Caballero—dijoFausta—,hoyhabéis recibido aviso de quevendría a verosparaunasuntodeimportancia.

—¡Señora!—dijoBussi-LeclercmirandofijamenteaFausta—.Mehanavisadodequeunmensajerodemonseñorelduquemetraeríaalgunasórdenes,peroestabamuylejosdesospecharqueelportadordetalesórdenesseríalaadorablemensajeracuyapresenciaalegraestetristelugar.

Bussiseatusóelbigoteesperandounacontestaciónasugalantería.PeroFaustaselimitóahacerungestodesdeñoso.

www.lectulandia.com-Página221

Page 222: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—TenéisaquíadosprisionerasllamadaslasFourcaudes.—Sí,señora—contestóelgobernadorasombradodequesugalanteríanohubiera

producidoefecto.—Esasprisionerashandeserentregadasalajusticiadelpueblosinomeengaño.—Mañanaporlamañana,señora.Loprometidoesdeudayesprecisocumplirla

palabra.ElpuebloquiereahorcaryquemaralasFourcaudes,yselasentregaremosparaquelohaga.

—Una de las Fourcaudes —dijo Fausta— será ahorcada y quemada, pero encuantoalaotravaisaponerlaenlibertad.

—¡Oh, eso es imposible, señora!—exclamó Bussi-Leclerc sobresaltado—. Heprometido al pueblo dos herejes y los tendrá. Nunca enmi vida he faltado a unapalabradada.

—Podéis cumplir vuestra palabra, señor Leclerc. ¿Cómo se llaman lascondenadas?¿Quéedadtienen?

—Lamayor,Magdalena,tieneunosveinteaños,ylamenor,Juana,parecetenerdieciséis.

—Vaisasoltaralaúltima,pueshayperdónparaella.—Perosiseperdonaaunadelasdoscondenadas,¿cómopodréentregarados?—Noosinquietéis.LoesencialesqueJuanaFourcaudhasidoindultada.—¿Yquiénlaindulta?—Yo.—¿Vos,señora?—exclamóBussi-Leclercestupefactoanteelautoritariotonode

la desconocida—. ¿Y quién sois vos? Es cierto que, gracias a una señal que sóloconocendospersonas,habéisentradoaquí,peroéstanoesrazónsuficiente.

—Leed, pues, esto —dijo Fausta tendiendo un papel a Bussi-Leclerc, que,asombrado,lotomóyfuealeerloalladodeuncandelabro.ElpapelllevabalafirmayelsellodelduquedeGuisayconteníalassiguienteslíneas.

OrdenatodosnuestrosoficialesdecualquierclaseyjerarquíayentodolugaryocasióndeobedeceralaprincesaFausta,portadoradelapresente,bajopenadelavida.

—¡LaprincesaFausta!—murmuróBussi-Leclerc.Dirigió una mirada de curiosidad hacia ella e inclinándose profundamente le

devolvióelpapeldiciendo:—Obedezco,señora.—Bien, conducidme ahora al lugar en que se hallan las Fourcaudes, o mejor

dicho,adondeestálamásjoven.Sin decir una palabra, Bussi-Leclerc, cada vez más asombrado, se apresuró a

tomaruncandelabroyaconduciralavisitante.Enelcorredorhallóalsargentoyledijo algunas palabras en voz baja. El sargento se inclinó y, corriendo, tomó la

www.lectulandia.com-Página222

Page 223: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

delantera.Bussi-Leclerc, siempre seguidodeFausta, bajóuna escaleray llegó al patio en

que esperaban la litera y los cuatro caballeros de la escolta. Allí encontró a doscarceleros avisados por el sargento. Todo el mundo miraba con asombro algobernador,queibaanteladesconocidasosteniendouncandelabro,comosiguiaraelcaminoaunareina.Faustadivisóalsargentoyledijo:

—Veabuscaramiprisionera.Algunosmomentosmástarde,Violetaaparecíaentrelossoldados,quelallevaban

cogida por el brazo. Temblaba de espanto, pero no oponía ninguna resistencia,comprendiendoquehubierasidoinútil.

—¡Adelante!—dijoentoncesFaustaalgobernador.Éstesedirigióaunapuertabaja,acompañadodelosdos.TrasellosibaVioleta,

muertademiedo.SiguiéndolaandabaFausta,quenolaperdíadevista.Elsargentocerrabalamarcha.Bajaronunaescaleradecaracolquesehundíaenelsuelocomountornillo.

Loscarcelerossedetuvieronanteunapuertaydescorrieronelcerrojo.Faustahizounaseñaytodoelmundosedetuvo.Entrósoladespuésdehabertomadolaantorchade manos de Bussi-Leclerc. El calabozo era estrecho. Las bóvedas bajas parecíanpesar sobre losque estabanallí.Enunánguloy acurrucada en el suelo, una jovenadelgazada, casi una niña, se levantó al observar que abrían la puerta. Parecíaresignada,perosusojosbrillabanextraordinariamente.Eramuyhermosaapesardesupalidezyensuactitudseadvertíaalgomuysemejanteaunreto.AquellajoveneraJuanaFourcaud.

—¿Acasovienenabuscarmeparaelsuplicio?—preguntó—.Estoydispuesta.—JuanaFourcaud—dijoFausta—.Noseréisajusticiada.Enadelantegozaréisde

lavidaydelalibertad.—¡Oh!—murmuró la infortunada—. ¿Quiénme habla así con tan dulce voz?

¿Cuál es el ángel que se inclina haciamí por primera vez desde que entré en esteinfierno?

—JuanaFourcaud—continuóFausta—,nosoyunángel,sinosencillamenteunamujer que se ha apiadado de vuestras desgracias y que ha empleado toda suinfluenciaparasalvaros.

—¿Acasoelreymehaperdonadolavida?—preguntólapobreniña.—Osconcedelavidaylalibertad.Soislibre,venid.Juanaibaasalirdelcalabozo,ebriadealegríaaloírlapalabramágica:«Libre»,

perounpensamientoterribleatravesósuespíritu.—¿YMagdalena?—preguntó—.¿Ymihermana?¡Oh,señora!Aceptolalibertad

sihededisfrutarlaconella,peroyosola,no;prefieromorir.Fausta hizo un gesto de contrariedad ante aquel obstáculo imprevisto, pero

sonriendoyconvozmásdulcetodavíadijo:—VuestrahermanaMagdalenaestásalvadacomovos.Yahasalidodeestatriste

www.lectulandia.com-Página223

Page 224: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

prisiónyosespera.Venid.JuanaFourcaud cayó de rodillas y cogiendo lasmanos deFausta las cubrió de

besos.Seprodujoenellaunareacciónviolenta.Tranquilayfuerteantelamuerteparalacualestabapreparada,larepentinanuevadesusalvaciónlerestóánimo.Llorabaydesbordaba su agradecimiento con las lágrimas. Fausta, haciendo un gestó deimpaciencia, la levantó y la arrastró casi desfallecida de alegría. Una vez en elcorredorlaentregóauncarcelero,aquiendijo:

—Conducidlaalalitera.El carcelero obedeció a una seña de Bussi-Leclerc y se llevó a la prisionera

perdonada.Entonces Fausta se volvió hacia el otro carcelero y le dijo señalando aVioleta:

—Encerradaestajoven.Violeta,antelapuertaabiertadelcalabozo,retrocedióinstintivamenteyprofirió

un gemido. Pero sobre ella cayó lamano del carcelero y unmomento después secerrólasólidapuertadelantro.

ConunademánFaustadespidióentoncesalcarceleroya losdossoldados,quevolvieron a subir la escalera. La princesa se quedó sola con Bussi-Leclerc y unasonrisadistendiósuspálidoslabios.

—¡Pardaillán!—murmuró—.¿Teatreverásabuscaratuamadaenestatumba?Bussi-Leclerc lacontemplabaconasombroy terror.Faustaentoncespreguntóa

Bussi:—¿Nocomprendéis?—Esperoquemeexpliquéis…—¿DóndeestáahoraMagdalenaFourcaud?Bussi-Leclerctendióelbrazohacialapuertadeuncalabozovecinoydijo:—Allí.FaustaentoncesseñalóelcalabozoenquesehallabaVioletaydijo:—PuesaquíestáJuanaFourcaud.—¿Cómo?—balbuceóelgobernador—.¿Acasoqueréissustituirestajoven?—En adelante se llamará Juana Fourcaud. Y mañana por la mañana debéis

entregaralasdosFourcaudesalajusticiadelpuebloyloharéis.Yapodéisver,micerLeclerc,quenofaltaréisavuestrapalabra.

CuandoelgobernadoryFaustasehallarondenuevoalniveldelsueloenaquelpatioestrechoynegroqueparecíaunmaravillosohorizontealosquehabíanvistoloscalabozossubterráneos,JuanaFourcaudfuecolocadaenlaliteracasidesvanecidadealegría.

—¿Quieres saber lo que ha sido de la hija de Claudio? —preguntó Fausta aBelgodere.

—Meharéis un gran favor con ello, señora. Perdonadme, pero hace ocho añosquemeperteneceVioleta.Yolaguardabacelosamenteparaloquevossabéis.Porfinenvezdevenderlaamonseñorelduque,oslavendíavos.Comprendoqueahoraha

www.lectulandia.com-Página224

Page 225: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

llegadolaocasióndehablaraClaudio.—No, pero lo encontraré. No tengáis cuidado, Claudio y yo nos hemos

encontradosiempre.LosojosdeBelgoderebrillarondeodio.—Veamos—dijo entonces Fausta pensativa—.Varias vecesme has prometido

contarmetuhistoria.Hallegadoelmomento.Heaquíloquevasahacer.Conducirásla litera a la abadía. Mis hombres te escoltarán y luego te llevarán a mi palacio.Dejarán a la nueva prisionera en sitio seguro y en cuantome hayas dicho por quéodiasaVioleta,yoteexplicaréloqueserádeella.

—¡Oh, estoy tranquilo! —dijo Belgodere con sombría voz—. Sé que está enbuenasmanos.

—Señor gobernador—dijo Fausta en voz alta—, ¿a qué hora tendrá lugar elespectáculoquehabéisprometidoalosparisienses?

—Meparecequealsalirelsol.—Esdemasiadotemprano.Quieroverloymeparecequelasdiezdelamañanaes

unahoraconveniente.—Comoqueráis.Alasdiez,pues.—¿Dóndeselevantaránlashogueras?—añadióFausta.—EnlaplazadelaGrève,ysiestelugarosconvienemepareceelmejor.—Sí,meconviene.Faustamontóentoncesacaballo.BelgoderesecolocóalladodeJuanaFourcaud

ylaescoltaempezóaandar.UnavezfueradelaBastilla,Faustadiounaordenaunodesuscaballeros.

—¿Yvos,señora?—dijoéste—.¿Volveréisapalaciosinescoltaalguna?—¿Yo?—dijolevantandoeldedohaciaelcieloestrellado—.Yoestoyguardada

porelquemehaenviadoalatierra.Idos.Laliteraylaescoltasedirigieronentoncesporelcaminoqueanteshabíanhecho

ensentidoinverso.FaustasolamarchóhacialaCité.Yyafuesequeeraloquehabíadichooquesuvalorfueraextraordinario,notuvounmomentodetemoralatravesaraquellascallejuelasnegras,cadaunadelascualespodíaconstituirunaemboscadayporlasquelosmásvalientescaballerosnoseaventurabansinirbienarmadosyenbuenacompañía.

Belgodere,unavezllegadoalaabadíadeMontmartre,condujoaJuanaFourcaud,su nueva prisionera, a la casita que por algunos días había servido de albergue aVioleta. En la habitación sin ventana, y alumbrada por un candelabro, tuvo lacuriosidaddeexaminaralasucesoradeVioleta.Teníaloscabellosnegrosyrizadosylos ojos grandes y luminosos como los de las mujeres orientales. Belgodere,sorprendidoporaquellabellezatanpocosemejantealadelasparisienses,moviólacabezay franqueando lapuerta lacerrócuidadosamente. Juanaseestremeció.¿Porquélaencerrarían?

—¿Quiénseráestamuchachaalaquedebovigilarahora?Eldiablomellevesi

www.lectulandia.com-Página225

Page 226: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

comprendo lomásmínimodeeste asunto. ¡Graznido! ¿Adóndeme llevaráFausta?¡Bah!Losabrémuypronto.Mehadicho:«Cuéntametuhistoriaytediréloquevaaser de Violeta». Voy allá. ¡Graznido! Ya velará sobre la prisionera durante miausencia.¡Graznido!

Aestatercerallamadaelinterpeladonocontestótampoco.—¿Duermes?—gritó Belgodere—. ¿Te atreves a dormir mientras yo trabajo?

Esperaunpoco,sinvergüenza;yavoy,notemolestes.Ymurmurandoalgunosinsultosdemayorcalibre,elgitanocogióelgarrotecon

elcualGraznidohabía trabado tanbuenconocimiento,ysinprisasubió laescaleraque conducía al sobradillo.Allí profirió una exclamación de rabia al observar queGraznido no estaba. Belgodere, para tranquilizar su conciencia, dio algunosgarrotazos en el montón de heno y, por fin, cuando se hubo convencido de queGraznidohabíadesaparecido,volvióabajarylobuscóportodoslosrinconesdelacasa y del recinto. Entonces tuvo que rendirse a la evidencia. Graznido habíaemprendido la fuga.Belgodere no se inquietómucho por ello, si bien se reprochómentalmenteelnohaber encerradoa suantiguohércules,Reflexionóque,porotraparte,aquellanuevaprisionera,cuyonombrenosabíayporlaquenoseinteresabaenlomásmínimo,nopodríaevadirsetanpronto,ysinavisaralaabadesa,fueareunirseconloscaballerosdeFaustaqueloesperabanparaconducirloalpalaciodelaCité.UnahoramástardeBelgodereentrabaenlamisteriosacasaendondealsiguientedíadesullegadaaParíscondujoaVioletacreyendoentregarlaalduquedeGuisa.

www.lectulandia.com-Página226

Page 227: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXII-ElsecretodeBelgodere

FAUSTAESPERABAalgitanoenaquellahabitaciónenquehemosintroducidoyaanuestros lectoresyenquesusdoscriadasfavoritas,MyrthisyLea,seocupabanenprepararleunabebidacordial.Alentraryhaciendounareverencia,Belgoderedirigióunamiradadesoslayohaciaaquellospreparativos.

—Quetraiganvino—dijoFaustacomprendiendolamirada.Apenashabíapronunciadotalespalabras,cuandoaparecióuncriadollevandouna

mesita,sobrelacualseveíaunabotelladerespetabletamaño,yuncubiletedeplatamaciza.TodoellofuecolocadoanteBelgodere,elcual,porindicacióndeFausta,sesentósinhacercumplidos.

—¡Magníficocubilete!—dijopordeciralgo.—Bebed,amigo,bebed.Encuantoalcubiletepodéisguardárosloenrecuerdode

vuestravisita.LosojosdeBelgodereexpresarongranalegría.Sesirvióunvaso,yechando la

cabezahaciaatrás,lovaciódeuntrago.—¡Excelente!—dijoporgalantería,porquecomoerapocointeligenteenbuenos

vinos,yaquéleraunaverdaderaambrosía,parecíamedianoasuardorosagarganta.—Es Lácrima Christi —dijo Fausta sonriendo—. ¿Y bien… —añadió

humedeciendosuslabiosenelvasodecristalquelepresentabaMyrthis—,medijistequeteníasunahistoriamuyinteresantequecontarme?

—¡Psé! Es la historia de un gitano, despreciado, maltratado, apaleado, oatormentadoyavecesobligadoaconvertirsealcristianismoo,loqueesigual,aserdescreído.

Faustasonrió.Elvino,porpocoqueparecieraaBelgodere,lehabíadesatadolalengua.

—Así, pues —continuó el bandido—, es una historia que os parecerá pococuriosa. Cien veces habréis oído otra semejante pues, como ya os digo, se tratasolamentedelahistoriadeungitano.

—Yatehedicho—contestóFausta—quesiempreheconsideradoa losgitanoscomohombressemejantesaloscristianosyqueensuscostumbresnoencuentronadadignodereproche.

—Sí, es verdad y por estomás que por otra cosa, he sentido afecto por vos yahorasoyvuestroperro.

—Cuenta, pues, sin miedo —dijo Fausta sonriendo—. Si han cometido unainjusticiacontigo,podrérepararla.

—Esdemasiadotarde—dijoBelgodere.—Sitienesalgúndolorincurable,talvezpodréconsolarte.—Asímepartaunrayoantesquedejarquemeconsuelen—exclamóBelgodere.—Yporfin,siodiasalosquetehanhechodañoysiquieresvengartedeellos,tal

vezpodréayudarte.

www.lectulandia.com-Página227

Page 228: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Sí —contestó Belgodere— podréis completar mi venganza. Sois fuerte ypoderosa.Gracias a vos, Claudio sufrirámás de lo que yo hubiera podido hacerlesufrir.

—¿DemodoquequieresvengartetansólodeClaudio?Belgodere había vaciado la botella. Bajó la cabeza y la apoyó en sus enormes

manos.Faustahizounaseñayactoseguidounabotellallenareemplazólavacíaqueestabasobrelamesa.

—Escuchad—dijoentoncesBelgodere—.Tengoaspectodefiera,¿noesverdad?¿Peroquédiríaisalsaberqueenmipecholateuncorazóndehombre?

Faustanocontestó.—Sin embargo, es así—continuó Belgodere—. Por inconcebible que parezca,

tengouncorazón,pueshubounaépocaenmividaenquenopensabaenelodionienlavenganza,esdecir,untiempoenqueamé.

Belgoderesecallónuevamentecomosinoquisieraremoverlosrecuerdosdesupasado.

—Continúa—dijoFaustaconmisteriosotono.—Hubo,pues,un tiempo—dijoentoncesBelgodere—enqueyonoera loque

parezcoahora.Noquierodecirquefueseunmansocordero,perotampocountigre.Paradecirloenunapalabra,vivíasinhacerbiennimal,cuandoundíamedicuentadequeestabaenamorado.Paraotrohombreestonoesnada,peroparamíeraterrible.Enefecto,yoeramuyfeo,¡melohabíanrepetidotantasveces!Yoeraelmásfuerteyelmástemibledemitribu.Acualquieraquememirasedereojo,ledabasumerecido.Yo, que sólodeseabavivir enpaz, no teníaningún inconveniente en agujerear unapiel. ¡Oh! Sí, me temían, hombres y mujeres; todos temblaban ante mí. Pero, encambio,yo temblabaanteMagda,yestoporquesabíacuántaerami fealdadyveíaquealrededordeellasiemprerondabancincooseis jóvenes, losmásguaposdemitribu,ydeloscualeselmásfeoeracienvecesmásagradablequeyo.

Belgoderediounroncosuspiroymascullóalgunasblasfemias.—Jamás —prosiguió— me atreví a decir una palabra a Magda. Únicamente,

cuando pasaba por su lado, sentía sus ojos negros posados sobremí; veía que ellasonreía, pero no sabía la causa. Yo no dormía, ni comía y comprendiendo que nopodíacontinuardeaquelmodo,unanochereuníalospretendientesdeMagda.Unavezestuvimostodosjuntos,roguéaéstaquesepresentarayencuantollególedije:«Magda, vasa cumplirquinceaños y yaes tiempodequeelijasunhombre». Losotros,queestabantanenamoradosyteníantantaprisacomoyo,exclamaron:«Sí,sí,esnecesarioqueelijasalqueestamismanochebeberáentuvasoyserátuesposo».Magda sonrió y como al azar señaló a uno de mis rivales diciendo: «Tú eres elelegido».

—¡Ah,pobreBelgodere!—exclamóburlonamenteFausta.—Sí—dijoelgitano—peroyaveréis.Deunsaltomeplantéantemiafortunado

rival.Él,comprendiendoloqueyoquería,desenvainósucuchilloyyoelmío.Cinco

www.lectulandia.com-Página228

Page 229: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

minutosmástardelohabíaderribadoalsuelo,yencuantosupechoestuvobajomisrodillaslecortélasorejas.Selevantóaullando.EntoncesMagdadijotranquilamente:«Noquieroaunhombresinorejas».Puesbien,eligeotro.«Éste»,exclamóseñalandoaotrodemis rivalesy siempre sonriendo.Mepuseante éste como lohabíahechoanteelprimero.Sereanudólapelea,queestavezduródiezminutos.Cuandoporfinhube conseguido derribarlo, le corté la nariz. Éste no gritó, pero se quedódesvanecido. Naturalmente, Magda no quiso tampoco a un hombre sin nariz, asícomotampocoauntuerto,porquereventéunojoalterceroquesepresentóytambiéndesprecióalosdosrestantesporquehuyeroncobardemente.Entoncesquedésolo.

Belgoderesecallóunosinstantesyluegocontinuó:—EntoncesMagdamedijo:«Atiteelijo.Desdehacemuchotiempohassidomi

preferido,peroquiseversieraselquemeimaginaba».LamismanochemecaséconMagda,deacuerdocon lacostumbredemi tribu.Durante seisaños fuiunhombrefeliz.TuveprimerounahijaquesellamóFloraycuatroañosmástardeotrallamadaStella.SedecíaqueFloraerahermosacomounaflorcuandoporlamañanaseinclinaagobiadaporelpesodelosdiamantesderocío;yStellahermosacomounaestrelladela tardecuandobrilla enel cieloentre suscompañerasmenores.Heaquí loque sedecía.Yonosésierantanhermosascomomedecían,peroalverlassentíaalegríayal estar separado de ellas ganas de llorar.Cuando se es padre se tienen ideasmuyraras.

—Cuandoseespadre—murmuróFaustaestremeciéndose.YsindudapasóantesusojoslaimagendeFarnesio,elpadredeVioleta.—Meparecequehevaciadolabotella—dijoBelgodere.Erayalacuartaeinmediatamentetrajeronotra.—El séptimo y último año de mi felicidad—continuó el gitano—, vinimos a

París.Flora teníaentonces seisañosyStellados.Vivíamosmuy tranquilosapesardelodioyeldespreciodelasgentesdeParís,cuandounatardecorrióelrumordequealgunos malvados habían penetrado en una iglesia y robado los vasos de oro quesirven a los sacerdotes cristianos para celebrar sus ritos. La iglesia era la de SanEustaquioynosotrosvivíamosenlavecindad.Ycomolos truhanes,pormalosquesean,nodejandesercristianoseincapacesdetalfechoría,nosacusaron.Unamañanadetuvieronaunaquincenademitribuentrehombres,mujeresyniños,ylosllevaronalacárcel.Porelcaminoconseguíescaparmedelasmanosdelosguardias,aunquetal vez habría hecho mejor con dejarme ahorcar como los demás, porque dieronmuerteacincohombresyseismujeres.EntreéstassehallabaMagda.¡PobreMagda!Alpiedelahorcasonreíaaúnmisteriosamentecomolohicieraantañocuandovencíatodosmisrivales.

Belgodere,deuntrago,vacióelrestodelaquintabotellaquefueinmediatamentereemplazadaporotra.Estabapálidoygrandesgotasdesudorresbalabandesufrente.

—LavísperadeldíaenqueMagdafueconducidaaMontfaucon,mepresentéalverdugo. Durante los dos meses que duró el proceso, reuní oro, mucho oro, ya

www.lectulandia.com-Página229

Page 230: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

vendiendotodoloquenospertenecíaoacechandodenochealosricosburguesesenlasdesiertascalles.Fui,pues,abuscaralverdugo.

—¿Dóndevivía?—preguntóFausta.—EnlacalleCalandre,enlaCité—dijosordamenteBelgodere.—¿Ycómosellamaba?—Claudio —contestó Belgodere con voz más sorda todavía—. ¿Por qué me

obligáisapronunciarestenombresiyalosabíais?—Continúa—dijosencillamenteFausta.—Así,pues,fuiasucasa.Leofrecíoro,mearrodillé, lloré, lesupliqué, lepedí

una cosa muy sencilla. Le pedí que pusiera una cuerda desgastada al cuello deMagda.Lacuerdaserompería,locualerauncasodeperdón.Encuantoasacarladelacárcel,yoyamehubieraarreglado.

—¿YquéhizoClaudio?—Tomóeltalegodeoroylotiróalacalle.Luegomecogióporloshombrosy

mesacódesucasacerrandotrassílapuertacondoblellave.Entoncesyomesentéenel sueloycon la cabezaentre las rodillas, lloré toda lanoche.Alapuntar eldíavisaliralverdugoyloseguíhastaMontfaucon.VeinteminutosmástardeviaMagdaquesebalanceabaalextremodeunacuerdaentreotroscadáveres,mientraselpueblodabagritosdealegríaqueaúnmepareceoír.

—¿Ytushijas?¿Quéfuedeellas?Belgodereseestremeció,ycerrólospuñosllenoderabia.—¿Qué?¿Acasolasahorcarontambién?—No—contestóelgitano—perolasbautizaron.—Puesdes-bautizándolasestáslisto.—Nohe sabidonuncaque fuedeellas—exclamóBelgodere—.Nosé si están

muertasovivas.Nolosénilosabrénunca.Eldíaqueprendieronamimujeryalosotrosgitanos,sellevaronconellosatodoslosniñosquesehallaron,loscualeseranen número de cinco y entre ellos Stella y Flora. Al día siguiente de la escena deMontfaucon, supe que, gracias al verdugo, los niños habían sido entregados acaritativas familias, que se encargaron de criarlos. Durante tres meses busquéincesantemente,registrétodoParís,peronopudeadquirirnoticiaalgunademisdoshijas.

—¿Yquéhicisteentonces?—Alcabodetresmesesfuiacasadelverdugoyledije:«Hasmatadoalaque

amaba y yo he hecho juramento de vengarme, pero si quieres contestarme, teperdonaré.TedaréeloroquerecogíparaelrescatedeMagda.Harémás,mepondréa tu servicio y seré el fiel guardián de tu casa y de tu vida. ¿Di, quierescontestarme?».«Pregunta»,medijoelverdugo.Entonces reuní todomivalorparapreguntarle:«¿Sabesdóndeestánmishijas?».YexperimentéalegríadelirantealoírqueClaudiome contestaba: «Sin duda, porque las he colocado en una casa. ¡Oh,tranquilízate,gitano!…tushijashan tenidomuchasuerte.Hansidoadoptadaspor

www.lectulandia.com-Página230

Page 231: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

unricoburgués».Estaspalabrasnoteníanparamíningúnsentido,peromedijequeelverdugoacabaríaporindicarmeellugarenqueestabanmishijas.

BelgoderediounfuertesuspiroymiróaFausta.—¿Osfiguráisquehabló?—dijoechándoseareírsiniestramente.—Sin duda alguna —dijo Fausta—. Lo contrario me parecería una

monstruosidad.—Rogué al verdugo que me dijera dónde estaban mis hijas y movió

negativamente la cabeza. Como la primera vez, me puse de rodillas ante él. Lesupliqué que me las dejara ver una vez tan sólo, jurándole que no trataría dellevármelas. Por toda respuesta me levantó cogiéndome por los hombros. Le pedíperdón y misericordia. Entonces me dijo: «Escucha gitano, debería arrestarte yentregartealoficial.Dejándotemarcharcomoyalohiceunavez,faltoamideber;no me agotes la paciencia». «¡Mis hijas, mis hijas!», grité. «Tus hijas están enbuenasmanosyseránmásfelicesquecontigo».Entonces,sincólera,pero tambiéndespiadadamente,aquelhombremedijo:«Vete».Ycomohicieralaprimeravez,puesesmuchomásfuertequeyo,mecogiócomosifueseunniñoymeechóalacalle.Entonces,tambiéncomolavezprimera,pasélanochellorandoyreflexionandoenmidesgracia,juréqueClaudiosufriríaexactamentelomismoqueyo.

—Hermosojuramento—dijoFausta—,perohabíaquecumplirlo.—Ya lo veréis —dijo Belgodere—. No tenía prisa. Habría podido matar a

Claudio, pero estome parecía insuficiente. Empecé a seguir todos sus pasos y asísupequeteníaunahija,alaqueamaba,yadorabacomoyohabíaamadoyadoradoaStellayaFlora.Eldíaenquelosupe,estuveapuntodevolvermelocodealegría.Por finme iba a ser posible queClaudio, que amaba a su hija, sufriera como yo.Comoyo, la lloraríaycomomishijas, la suya ibaavivircongentedeotra razayreligión.EstahijaeraVioleta.

—¿LahijadeClaudio?—preguntóFausta.—Sí,señora—contestóBelgodereasombradodelapregunta.—¿VioletaeshijadeClaudio?—Sin duda, por esto la odio. En ella odio a Claudio, pero ¿por qué me lo

preguntáis?—ParaestarseguradequeVioletaeshijadeClaudio.Puestoquemeaseguras…—Completamente. Continuó. No tardé en descubrir que el verdugo amaba

entrañablemente a su hija. Resolví herirlo en ella y tomé todas las precaucionesconducentesa larealizacióndemiproyecto.Desgraciadamente,undíaobservéqueme seguían yme vi precisado a huir de Francia. Los gitanos son pacientes en susamores y en sus odios. Esperé el tiempo necesario para ser olvidado. Al cabo dealgunosañosvolví.Miamorestabamuerto,perolaesperahabíaavivadomiseddevenganza.

FaustacontemplabaaBelgodereconextremadacuriosidad.—MeapoderédeVioleta—prosiguióelgitano—.Unanoche,enunióndedoso

www.lectulandia.com-Página231

Page 232: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

trescompañeros,penetréenlacasitadeMeudonenquevivíalaniña.Violetaestabaal cuidado de una mujer llamada Simona. Para que no pudiera denunciarme, meapoderétambiéndeella.LuegolashicepartirhaciaBorgoñayyoquedéenParísparajuzgarelefectodemivenganza.Fueterrible.PoralgunosdíastemíqueClaudiosemoriríadepesar.Felizmenteserestablecióydejándoloencompañíadesudolor,meuníamicompañía.TeníamiideaacercadeVioleta.

—¿Quéqueríashacerdeella?—Unaramera,paraentregarla luegoaunseñorcualquiera.Entoncesmehabría

presentadoaClaudioparadecirle:«Mehasrobadoamishijasyyoteherobadoalatuya.Convertistea lasmíasencristianasyyoa la tuyaenramera».Dichoesto lehabría matado. El azar pareció favorecer este plan. Cuando Violeta me parecióhallarseensazónparaservendida,meencaminéhaciaParís.EnOrleáns,endondepermanecíalgúntiempo,viqueionpoderososeñorrondabaentornodelapequeña.Me informé y supe que aquel hombre era el duque de Guisa, es decir, el máspoderoso señor de este país. Vine, pues, a París y mi buena estrella hizo queencontrase al duque en las puertas de la ciudad.Lo vimás enamorado que nunca;convine un buen precio con él, lo cual nomedesbarataba el negocio y entregué aVioleta.Peroapartirdeaquel instante, lascosasempezaronaenredarseporqueenvezdeentregarlapequeñaalduquedeGuisa,oslaentreguéavos.

—¿Lolamentasacaso?—No lo sé —dijo Belgodere con ligera vacilación—. Mi plan estaba bien

combinado. Más todo ha cambiado. He aquí mi historia. Ahora os toca cumplirvuestrapalabra.Meprometisteisunahermosavenganza.

—Violetaestáenelfondodeuncalabozo.¿Acasoestonotebasta?—Adecirverdad,no,señora.—Puesbien,¿quédiríaissiyoquisierahacerahorcaraVioletaante losojosde

ClaudiodeigualmodocomoésteahorcóaMagdaantetusojos?UnaterriblesonrisasedibujóenloslabiosdeBelgodere.—Ahorcadayquemada—insistióFausta.—¡Oh!¿YClaudioloverá?—Sí.—¿YpodréestaralladodeClaudio?—Estarásasulado.—¿Ypodréhablarle?¿Podréobligarloamirar?¿Podrédecirlequehesidoyoel

quelerobóasuhijayelquelahaentregadoalpueblo?—Estarásasuladoypodrásdecirleloquequieras.—¡Porelinfierno!—exclamóBelgodere—,nuncahabríaimaginadotanhermosa

venganza.—Puesbien,escucha.Mañanaporlamañana,alasdiez,enlaplazadelaGrève,

serán ahorcadas y quemadas dosmuchachas jóvenes. Su crimen es ser hijas de unpadre que antes profesaba la religión romana y que luego adoptó otra. Pero poco

www.lectulandia.com-Página232

Page 233: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

importa.Estehombrese llamabaFourcaudymurióen lacárcel.Mañanaelpuebloejecutará a esas dosmuchachas.Ahora bien, ¿sabes lo que hicimos en laBastilla?HemoslibertadoaunadelasFourcaudes.

—Sí,laqueyocondujealaabadía—exclamóBelgodere.—Sí,yensulugarhemos…—DejadoaVioleta—rugióBelgodere—.¡PorDios,esmagnífico!¡Québienhice

entrandoavuestroservicio!YBelgoderecontemplóadmiradoaFausta.—Así,pues—dijoriéndose—,mañanaporlamañana,alasdiez,ahorcaránenla

plazadelaGrèvealasdosmuchachas.Violetavaamorirantesumismopadre.—Sí,antesupadre—murmuróFaustaestremeciéndose.—¿Yquiénserálaotra?—MagdalenaFourcaudyJuanaFourcaud.Heaquí lasquemorirán.Magdalena

serálamisma,peroenvezdeJuanaestaráVioleta.Belgodereselevantó,dioalgunospasosymurmuróensulenguaalgunaspalabras

quedebíanserimprecacionesdeterriblealegría.Deprontosedetuvo.—¿PeroyClaudio?—dijo—.¿Cómoloverá?Porqueesoeslomásimportante.

¿Cómoleavisaré?Porquequieroavisarleyomismo.—Bueno,escúchame.MañanaporlamañanairásalaplazadelaGrève.Cuando

veasa lamultitudreunidayoigassusgritosque tedaránaentenderque llegan lascondenadas,entrarásen lacercanacasaqueseencuentraa la izquierdade laplazavolviendolaespaldaalrío.

—Laterceracasa;perfectamente.—Nopodrás engañarte.En todas lasventanashabrágente, a excepcióndeesta

casaqueparecerállevarlutoporlascondenadas.Encuantohayasentrado,solicitaráshablarconelpríncipeFarnesio.

—¿Quiénes?—preguntóClaudio.—¿Quéimporta?Teconduciránanteélyesprobablequetehaganentrarenuna

granhabitación,cuyaventanadaalaplazadelaGrève.—¿PeroyClaudio?—ClaudioestaráalladodesuamigoFarnesio.—Nocomprendo—dijoBelgoderemoviendolacabeza—.Nocomprendoqueun

exverdugoseaamigodeunpríncipe.No importa, iréyobrarécomomedecís.¿Yluegoquéharé?

—Si,comoloespero,elpríncipeFarnesioestáenlacasayconélmaeseClaudio,si tehallasconellosenelmomentoenquelasFourcaudesentrenenlaplazade laGrève,elrestoteconcierne.

—Pero—observóelgitanoqueconapasionadointerésescuchabaestosdetalles—.¿YsinoestáelpríncipeFarnesiooClaudio?

—Estaránlosdos.—¿Ysinoquierendejarmeentrar?

www.lectulandia.com-Página233

Page 234: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Dirás que eres el hombre esperado por el príncipe Farnesio a las diez de lamañana.

—¿Meesperarán?—dijoelgitanoestupefacto.—Sí,teesperaránlosdos.Yaves,pues,queporhaberseretardado,tuvenganza

noesmenoscompleta.Vetemañanapor lamañana,podrásmostraraClaudioa suhijaVioletaenlahoguera.

Belgodere, dando un ronco gruñido, salió apresuradamente de la casa de laprincesaFausta.SedirigióenseguidahacialaplazadelaGrève.Lanocheeraoscura,peroa la luzdealgunasantorchas,unoscuantosobreros llevabanacabouna tareasingular.Elgitanolosexaminódurantealgunosminutos.

—Lasdoshogueras—sedijo.En efecto, aquellos obreros eran los ayudantes del verdugo de París. Y aquel

montón de maderos y ramas secas que hacinaban alrededor del poste, eran lashoguerasdestinadasalasFourcaudes.

DespuésdelasalidadeBelgodere,Faustaempezóaescribirlosiguiente:

Vuestra rebeliónmerecía un castigo y por esta razón os he infligido unsufrimientoproporcionadoa la falta.Yaquevuestra rebeliónha tenidoporcausavuestrahija,hequeridotambiénqueelcastigovinieradeella.Porestoos dije que estaba muerta. Pero, como sois mi discípulo muy amado, noquiero prolongar el castigo. Cardenal, sabed que Violeta no hamuerto. Siqueréisverla,idmañanaavuestracasadelaplazadelaGrèveyalhombrequeiráaverosantesdelasdiez,pedidlequeosenseñeavuestrahijayoslamostrará.

Vuestraafectísimaqueesperaregreséis.Fausta

Unmensajeropartióenseguidaparallevarlacartaasudestino.EntoncesFausta,dejandocaerenlamanosucansadacabeza,murmuró:

—He conseguido herir a Farnesio. ¿Pero cómo herir a Pardaillán antes deentregarlo a Guisa? El padre asistirá al suplicio, ¿por qué no asistirá también elamante?

www.lectulandia.com-Página234

Page 235: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXIII-Lamujerguerrera

FAUSTA PERMANECIÓ INMÓVIL durante largo rato y en extremo pensativa.Hastaaquelmomentohabíaluchadoconlapasión.Dueñadesussentimientos,habíadespreciadolasprimerasadvertenciasdelamor,peroalasazónhallábasedominadacompletamente por este sentimiento y en vano luchaba para desprenderse de él.Entoncestratóderazonar.

«Tal vez» —se dijo— «estoy celosa, de lo cual podré curarme con relativafacilidad.¡Celosa!¿Dequién?¿Delagitana,delahijadeFarnesio?Malditoseaeldíaenqueloconocí.Perobueno,laoperaciónvaacurarme.Violetamorirámañanayunavezmuerta¿quécelospodrétener?»

Suprimidalacausadeloscelos,Faustaseimaginabapodervencerelamor.Pero mientras formaba estos proyectos comprendió que no le sería posible

desterrarelamorquesentíaporPardaillán.«Loamodesdehacemuchotiempo»—dijo—,«yunavezmuertaVioleta,seguiré

amándolo».—Mi querida soberana —murmuró en aquel momento Myrthis—, estáis muy

pálidayesmuytarde;¿noqueréisirosadescansar?Fausta levantó la cabeza. Su mirada hízose más dulce y haciendo un gesto

despidióalacriada,que,sinlamenorvacilación,seapresuróaobedecer.Unavezsola,Faustaseentregódenuevoasusmeditaciones.«Amo»—dijo—.«Nohaylamenordudadeello.Porespantosoqueseaparamí,

nadapuedohacerqueasínosea.AmoaesePardaillán,yoquesiempremeburlédelamor que me ofrecían los más apuestos nobles de Roma,Milán y Florencia. Portodaspartes endondehepasado,heprovocadopasiones.Cuandomiro trasdemíveounaesteladeamoryyo,quenoheamadonunca,meveoheridaamivez.Amoaesehombrequehaosadomirarmecaraacara.Peronodeboamarlo.EsunapruebaquemeimponeDios,ydeelladebosalirvictoriosa.Unalmacomolamía,nosehahecho para las pasiones ordinarias. Amaré a ese hombre mientras viva y, por lotanto,hademorir.Unavezmuertoloamaréaúntalvez,peroyanoquedaráenmímásqueelmelancólicorecuerdodeunmalpasadoycuradopormipropiavoluntad.Pardaillánmoriráyparaqueeltriunfosobremíseacompleto,esprecisoqueyoenpersonalomate».

Acabandodedecirestaspalabras,selevantó,añadiendoluego:«Esprecisoqueyopuedatenerloantemiespadayquepormíseavencido.Tal

vezeldesdéndesuderrotaahogaráenmíhastaelrecuerdodelamor.Delaprueba,mi alma debe salir más invulnerable, como el acero después de haber sidotemplado».

La palabra acero cambió el orden de sus ideas, y desenvainando la espada, laexaminó atentamente. A la sazón, ya tranquila, sonreía. Dobló el acero entre susmanos,yentonceslahojaserompióendostrozos:

www.lectulandia.com-Página235

Page 236: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

«Cuandosevaa lucharcontraunPardaillán»—murmuró—«es necesariounarmasólida.Mimanoestáacostumbradaalasespadaspesadas;elespañolMoliname proporcionó las espadas pesadas más sólidas y mejor templadas del mundo;Vanucci,deFlorencia,meenseñóelartedelaesgrima,ydosestocadasquesiemprecausanlamuertedelcontrario.Tengoprincipalmenteelinvulnerablevalordequiensabequesumisiónnoestácumplida,yquenopuedemoriraún.Yonopuedomoriry,porlotanto,Pardaillánseráelquepierdalavida».

Entonces pasó a una sala vecina.Era la sala de armas de aquel palacio en queFaustahabíaorganizadosuexistenciadelmodocomolohabíahechoenRomayportodaspartesdondeiba.Enlosmuroshabíaespadasdetodasformas,puñalesdetodasdimensiones, hojas anchas y delgadas y otras triangulares y agudas. Algunas enformadeserpiente,otrascondientesdesierra,esdecir,armasmortalesquecausabanheridasincurables.

Fausta pasó revista a todas ellas. Eligió una espada delgada y larga, flexible ysólidaalmismotiempo,quesurgíadeunaguardamuyancha,capazdeproteger lamanoyelbrazo.Laprobóparaasegurarsedequenoeraprecisoaguzar lapuntayporfinlaciñóasucintura.

Entonces se cubrió los hombros con una capa, el rostro con un antifaz deterciopeloylacabezaconunsombrerodefieltro.Dirigióunamiradaasureloj,queseñalabalastresdelamadrugada.

—Prontonaceráeldía—exclamó—.Yaestiempo.Diotressilbidosconunpitodeplataquesiemprellevabasuspendidodelcuelloy

aparecióunhombre.—Vamosdeexpedición—dijo.—¿Cuántoshombresdeescolta?—Vossolo.—¿Conquéarmas?—Sinninguna,porquevosnoosbatiréis.Sin hacer la más pequeña observación, el hombre dejó sobre la mesa las dos

pistolas que llevaba en el cinto, y quitándose la espada, la colgó al lado de lasrestantes.

EntoncesFaustasalióapiedelpalacio,seguidaporaquelhombredesarmado.LascallesdeParísestabanoscurastodavíaylasoledaderaabsolutaporquetodos

lostruhaneshallábanseyaensusguaridas.Ladébilluzenelfirmamento,anunciabala proximidad de la aurora. Fausta andaba con paso rápido y ligero. Durante elcamino dio instrucciones a su compañero y por mucha que fuese la autoridad deFaustayabsolutalaobedienciadetodoslosquelaservían,sindudalasinstruccionesdebíanserextrañas,porqueelhombrenopudocontenerungestodesorpresa,sibiencontenidoinmediatamente.

Cuando llegaronante laposadade«LaAdivinadora», eldíaempezabaanacer.Faustasedetuvoenlacalle.Elhombrelamirólargoratocomosi,vacilandotodavía,

www.lectulandia.com-Página236

Page 237: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

quisierapedirlaconfirmacióndelasórdenesrecibidas.—Id—dijosencillamenteFausta.Entonceselhombregolpeóvariasvecesconelllamadordelapuerta.El caballero de Pardaillán dormía profundamente, cuando un criado fue a

despertarle diciéndole que un extranjero, a pesar de la hora intempestiva, queríahablarlesindemora.Añadióque,habiendoobservado losalrededoresde laposada,no había visto nada sospechoso, y que, por fin, el extranjero estaba solo y no ibaarmado.Pardaillánobjetóquehabía tomadolacostumbrededormirpor lanocheyquehallabamuydesagradableelserdespertadoenunmomentoenquesoñabaunacosamuyagradable,yañadió:

—Sabe, amigo, que sólo me levantaría a esta hora, por dos cosas igualmenterespetables. Para recibir a unamujer honrada o para batirme con un enemigo quetuvieraprisa.

YPardaillánsevolviódeespaldasamenazandoconecharporlaventanaalcriadosileimpedíacontinuarelsueñoenelmismopuntoenquelohabíainterrumpido.

—Señorcaballero—dijounavoz—.Sinoesparalosdosmotivosindicadosporvos,porlomenosvenimosadespertarosporunodeellos.

Pardaillánsevolvió,eincorporándose,divisóalintrusoquehabiendoseguidoallacayofuetestigodesucoloquio.

—¡Caramba!¿Acasoquierevermealgunadama?Elincógnitoguardósilencio.—¿Es,pues,alguienquequierepartirmeendosantesdelaaurora?Elhombreseinclinósincontestar.—Perfectamente—dijo entonces Pardaillán, que había resuelto no asombrarse

pornada—.Dentrodediezminutossoyconvos.Ysevistióapresuradamentesilbandounairedecaza.Luegociñó subuena espada,bajó a la salade laposadaydistinguió almismo

desconocido, que le rogó cortésmente acompañarlo hasta la calle. El caballeroobedeció a esta invitación, asegurándose con rápidamirada de que la calle estabaperfectamente desierta. El hombre esperó a que el criado de «La Adivinadora»hubiesecerradolapuertayentonces,volviéndosehaciaPardaillán,sedescubrióyledijo:

—¿Sois,efectivamente,elcaballerodePardaillán?—Encarneyhueso,caballero,¿yvos?—Yo,señorcaballero,soyescuderodeunseñorquedeseaguardarelincógnito.

En nombre de mi amo, vengo a desafiarlos y a declararos cobarde y felón si noaceptáiseldesafío.

Pardaillánseechóareír.—¡Porloscuernosdeldiablo!—dijo—.Podríacontestaros,señorescudero,que

escostumbreenlosdesafíoselsaber,porlomenos,elnombredelenemigo.—Miamoosdirásunombrecuandooshayatendidoenelsueloynopodáis,por

www.lectulandia.com-Página237

Page 238: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

consiguiente,irarepetirloapartealguna.—¡Oh!—pensóPardaillán—.¿AcasoseráelduquedeGuisaquequierehacerme

elhonordecruzar suaceroconelmío?Perono; siGuisasupieramialbergue,mehabríahechoprenderydardepuñaladasoporlomenosmemandaríaapudrirmeenalguna mazmorra. Tal vez es Bussi-Leclerc que busca el desquite. Pero ¿por quéocultaríasunombre?

Deprontopalidecióyunasonrisacrispósuslabios:—¿SeráMaurevert?Yconvozalteradayroncadijo:—¿Dóndeestátuamo?Aceptosudesafío.En elmomento en que pronunciaba estas palabras, se destacó de la pared una

sombrayavanzóhaciaPardaillánehizoseña,alquedijosersuescudero.Éste,sindecirunapalabra,saludóalcaballero,seinclinóanteelreciénllegadoy

sinvolverlacabezasemarchó,desapareciendoalolejos.Pardaillányeldesconocidoquedaronsolos.Elcaballerodirigióardientemiradaasuinterlocutor.

—Noesél—murmuró—.Enrealidad,mehabríaasombradodequelofuera.Su extraño adversario parecía ser un joven de unos veinte años en el que se

adivinabalafuerzanerviosayágildeunseracostumbradoalosejerciciosfísicos.—Señor—dijo entonces el caballero con aquel aire de indiferencia que le era

peculiar—.Nohabéisqueridodecirmevuestronombreyaunqueelloseacontra lascostumbresdelduelo,noinsistoparaconocerlo;ocultáisvuestrorostroconunantifazyquierotambiénrespetarvuestravoluntaddeserdesconocidoparamí.Esciertoquetengo laesperanzadesaberquiénsois,unavezquemehayáis tendidoenel suelo.Estoespor lomenos loquemehadichovuestroescudero.Pero,enfin,¿nopodrésaberporquéqueréismatarme?

Mientrashablabanodejabadeobservaratentamenteasudesconocido,pero,porunaparte,laoscuridadreinante,yporotralasprecaucionesquesuadversariohabíatomadoparaimpedirlo,nopermitieronalcaballerodescubrirnadaquecondujeraalaidentificacióndeseada.

Pardaillánesperabareconoceraldesconocidoporlavoz,peroéstesólocontestódesenvainandolaespada.Elcaballerosaludóydesenvainóasuvez.

—Caballero—continuó—, antes de empezar el duelo os ruego tener en cuentaquetengotodaclasederazonesparapermanecerocultoenParís;apesardeellonohevaciladounmomentoenacudiravuestracita.Además,mehabéisinterrumpidoelsueño, cosa que me pondrá de mal humor para todo el día. En pago de tantasdeferencias,podríaishacermeunfavor.Noosconozcoyvos,encambio,parecequemeconocéis. ¿Podríaisdecirme,por lomenos, cómooshabéis enteradodequeyopasaba la noche en «La Adivinadora»? Ya sé que intentáis vencerme, pero si miestrella quisiera que no me matarais, tendría grandísimo interés en saber por quémediohabéisconocidomiretiro.¿Queréisdecírmelo?

Portodarespuestaeldesconocidosepusoenguardia.

www.lectulandia.com-Página238

Page 239: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—No sois cortés, caballero —dijo Pardaillán— y sintiéndolo mucho me veréobligadoa arrancaros el antifazpara saber conquiénme lashe.Defendeosbieny,sobre todo, guardad vuestro rostro, porque os prometo no dirigir estocadas a otraparte.

Hacía ya algunos instantes que se entrechocaban las espadas. Desde el primermomento,Pardaillánsintiógransorpresa.Habíasebatidoincontablesvecesyconocíaelmododeesgrimirdelosespadachinesmásfamososdelreino.Peroalasazón,teníaanteélauntemibleadversario.Nuncahabíaencontradomuñecamásfirme,espadamáságilypunta,másamenazadora.Probódedesarmaraldesconocido,perono lefue posible. De pronto el incógnito caballero tendió el brazo y Pardaillán se vioobligadoadarunsaltoatrás.

—Os felicito —dijo el caballero—, con tal estocada teníais todas lasprobabilidadesdematarme,menosuna,yéstaesprecisamentelaquemesalva.

Asuvezatacóyquizáconsuprofundoconocimientodelaesgrimahallódosotresocasionesparaherirelpechodesuadversario.Perocomohabíadichoquesóloatacaríaelrostro,quisocumplirsupalabra.

Laluzdeldíaibaenaumento.Algunasventanasempezabanaabrirseyporellasasomaban algunas cabezas llenas de curiosidad. Nomanifestaban, sin embargo, elmenor espanto, porque era cosamuy corriente que dos hidalgos, después de haberpasadolanocheenalguna tabernademalareputación,sedesafiaranpor lamañanapor los hermosos ojos de alguna doncella. De pronto los espectadores seestremecieron; uno de los combatientes acababa de proferir un grito terrible comohombreheridomortalmente.Peroningunodelosdoscayó.

Elquehabíadadoelgritoeraeldesconocido.Pardaillán,despuésdeunaseriedeataques combinados con arte superior, consiguió tocarlo en la frente, y al retirar elbrazologróhacercaerelantifaz.

—¡Unamujer!—exclamóestupefacto.Y acto seguido bajó la punta de la espada. El antifaz negro cayó al suelo y

Pardaillán lo miró algunos instantes pensativo. Luego, dirigiendo la mirada a suadversario,lereconocióenseguidaysesintióinmediatamenteasusanchas.

Faustateníaenlafrenteunamanchitaroja.Levantólacabezaalcielocomoparamostrarlaapesardequelaheridaeramuypocacosa.Talvezpensóquelaheridanosólohabríadesgarradolapieldesufrente,sinotambiénalgoinmaterialenella:lafe.

Sí,laheridahabíalarecibidoenrealidadensufeabsolutaenlamisiónqueselehabíaencomendado.Sucreenciarecibíalaprimeraconmoción.

Pardaillán, con tranquilo gesto, levantó la espada, retrocedió tres pasos ydescubriéndosedijo:

—Dehaber sabidoque tenía el honorde cruzarmi acero con el de la princesaFausta,osaseguro,señora,quemehabríadejadotocar.

Faustaledirigióunamiradaterribleyconvozroncaledijo:—Defendeos.

www.lectulandia.com-Página239

Page 240: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Pardaillánenvainólaespada.Ellaseprecipitócontraél, furiosadeamoryodioexclamando:

—Defiéndeteotemato.Pardaillánsecruzódebrazos.EntoncesFaustasesintiósobrecogidadeunataque

de locura y cogiendo la espada por lamitad de la hoja, dirigió la punta contra elcaballero, Pardaillán, en aquelmomento, cogió la espada con rápido gesto, y se laquitó dejando así desarmada a Fausta, que dio otro grito de rabia semejante alprimero.

Pardaillán tomó entonces la espada de Fausta por la punta y presentando laempuñaduradijohaciendounareverencia:

—Señora,notengoenelmundootrosbienesquemipobrevida,alacualprofesotodavía cierta estimación. Excusadme, pues, por defenderla, y perdonadme porhabermevistoobligadoahacercorrerlaslágrimaspreciosasqueveoenvuestrosojospornohaberpodidoderramarmisangre.

—¡Oh,demonio!—exclamóellaentresollozos—.Mehasvencidodosveces,enmi corazón y en mis armas. No creas por esto haber conseguido el triunfo. TearrancarédemicorazónconmifuerzadevoluntadyencuantoatupersonasiempreestarálaplazadelaGrèveparavengarme.

Elcaballeroapenasentendióelsentidodeestaspalabras.Dejandolaespadaalospies de Fausta retrocedió, pero la joven, llena de ira, cogió el arma y la rompió.Tranquilizándoseentoncesporunesfuerzodevoluntaddijoconcalmaasombrosa:

—Adiós,omásbiendicho,hastalavista.EsperoveroshoyalasdiezenlaplazadelaGrève.

—¡La plaza de laGrève!—murmuró Pardaillán en elmomento en que ella sealejaba—.Es la segundavezquemehabladeello. ¿Acasoquieredarmeunacita?¿Seráunlazo?Porloscuernosdeldiablo,soisalgosemejantealduquedeGuisa,quese muere de ganas por meterme en la Bastilla o en otra mazmorra más profundatodavía.Meparecequehallegadoelmomentodeabrirlosojosy,paraempezar,Voyamarcharmesinperdertiempode«LaAdivinadora».

PorlaesquinadelacalledesaparecióFaustaandandocontranquilopaso,cualsino hubiera experimentado ninguna emoción, como si no hubiera sido vencida yhumilladaenuncombateenquecreyeraobtenerlamáscompletavictoria.

Pardaillánlamiróhastaquedejódeservisible.Entoncesseinclinó,cogiólosdostrozosdelaespadaylosexaminó:

—¡Caramba!—murmuró—.Esunahojade los talleresdeMilán.Laverdadesque esa endiablada princesa la manejaba muy bien. Podría dar lecciones a maeseLeclercenpersona.LaplazadelaGrève,alasdiez,¿quéquerrádecir?

A la sazón era ya completamente de día. Pardaillán llamó en la puerta de «LaAdivinadora», aún cerrada, y habiendo entrado en la hostería se dirigió hacia lahabitaciónqueocupabaelduquedeAngulema.

—Esprecisomarcharnosinmediatamente—dijo—.Ayercreíamosquelaestancia

www.lectulandia.com-Página240

Page 241: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

enelpalacionoerasegurayporloqueseveahora,menosloestodavíaestaposada.¡Perocómo!¿Yaestáis levantado,príncipe?¡Perosinooshabéisacostado!Habéishecho mal, porque puedo aseguraros que las camas de «La Adivinadora» sonexcelentes.Lasconozcomuybien,pero¿quéeseso?¿Porquéestáaquíestapistolacargada?

Carlosestabapálidoytenía losojosenrojecidos.Pusolamanosobre lapistola.Eraevidentequehabíapasadolanochellorando.

—¿Queréismorir?—preguntóPardaillán.—Sí—contestósencillamenteCarlos.—Heaquíunaideaquenosemehabríaocurridonunca—continuóelcaballero

—.¿Porquémorir?¡Ah,sí,porqueellahamuerto!ConozcoenOrleánsunapobremujer que ha sufrido mucho. Vuestra señora madre—continuó el caballero— noesperalanoticiaquemeveréobligadoallevarle,porqueseránecesarioqueyovayayle diga: «Señora, habéis llorado mucho en vuestra vida; amabais a un hombremaldito por muchas gentes. Consagrasteis, vuestra vida entera a consolar aldesgraciadorey.Lovisteisperecerlentamente,porquelosasesinosdesangrereallomataron casi en vuestros brazos. Sí, señora, habéis sufridomucho y si fueraismimadretrataríadepagarosvuestraspenasconalegrías».

—¡Pardaillán!—exclamóeljovenduque.—«Felizmente, señora, teníais un consuelo. Teníais un hijo de noble corazón

comoelvuestro.Eravuestroorgulloyvuestraesperanza,perotodoello,señora,yanoexiste.Vos,quepasasteis la juventud llorando,pasaréisde igualmodo lavejez.Vuestro consuelo, vuestra esperanza y vuestro orgullo ya no existen.Monseñor elduque de Angulema no ha querido vivir para vos. El primer pesar con que hatropezadohaagotadosuvalor,ysehadadomuerteporquehadejadodeexistirunajoven».

—¡Oh!—exclamóCarlosoprimiendoconvulsívamentelaculatadesupistola—.¿Creéisacasoquenohepensadoenmimadre?Pardaillán,siahoraestoyvivoaún,esporquelaimagendemimadresehainterpuestoentremíylabocadelapistola.Perosufrodemasiado,caballero.Lavidaentalescondicionesnoessoportableyporestarazónladejo.

—¿Estáisresuelto?—Irrevocablemente—contestó Carlos con firmeza—. Pardaillán, despedíos de

mí.—Conmuchogusto—dijoPardaillánvigilandoatentamentelosmovimientosdel

joven—.¿Peroporquédiablostenéistantaprisa?Creohabersidoparavosunamigofiel.¿Ysiamiveztuvieranecesidaddevos?Apeloavuestraamistad.Hededecirosquehabéiscontraídounadeudaconmigoyqueahoraosexijoquemedevolváisunaadhesiónquenuncaosheregateado.

—Hablad,caballero;estoypronto.—Estáisapuntodemataros.Pormipartemeveoacorralado,ytalvezexpuestoa

www.lectulandia.com-Página241

Page 242: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

caer en manos de mis enemigos; no obstante, vos me contestáis tranquilamente:«Amigo, arréglate como puedas. Mi vida es insoportable y voy a matarme»…Muchasgracias.

—¿Quéqueréisdemí?—Muypocacosa;queesperéisamañanaparadespedirosdemí.CarlosdejósobrelamesalapistolayPardaillánseapoderódeellaconviveza.—Caballero—dijoelduquedeAngulema—.Comprendoelesfuerzoqueintenta

vuestra amistad. Esperáis que ganando tiempo lograréis disuadirme de mideterminación.Desengañaos,caballero.YoamabaaVioleta…

Yunsollozooprimiólagargantadeljoven.—Amaba a Violeta —prosiguió con creciente exaltación—, pero no podéis

haceroscargode loqueestosignifica,porque talveznohabéisamadonunca.Ellosignifica,Pardaillán,quehabíadedicadomialmaymividaenterasaellasola,¿mecomprendéis?Y,porlotanto,sumuerteeslamía.¿Veis,pues,cuálesmisituación?¿Yaúnmeproponéisquevivaalgunashorasmás?No,caballero,hedemorirahoramismo.

Pardaillánsintióqueseapoderabadeélunaprofundaemoción.ComprendíaqueCarlos,enelparoxismodesudolor,ibaamatarseyquenadapodríasalvarlo.

—Amigomío—murmuró con temblorosa voz—, vivid pormí, que sólo estoyligadoalavidaporelodioyquedesdequeosconozcomesientounidoaellaporelafectoqueosprofeso.

Carlosmoviólacabezaysumiradasefijóenlapistola.—¿Noqueréisrenunciaravuestrafataldeterminación?Losdoshombressemiraron.Todohabíaterminado.Pardaillán era un hombre sobrado enamorado de la independencia, un amigo

demasiadoseguro,paratratardeoponerseporlafuerzaalaresolucióndesuamigo.BuscabalarazónconvincenteyelargumentoquepodíadesarmaraCarlos,pero

nolosencontraba.—¡Adiós,Pardaillán!—dijoCarlosconvozfirme.EnaquelmomentotrágicoseabriólapuertayPicuicentrógritando:—Monseñor,yalohemosencontrado.¡Yaestáaquí!—¿Quiénhavuelto?—gritóPardaillánesperanzadoypensandoquetalvezalgún

acontecimiento imprevistopodríadesviarel intentodeCarlos—.¿Quiénhavuelto?¿Quiénestáahí?

—¡Yo!—contestóunavozprofundaylúgubre.YaparecióGraznido,mientrasPardaillánhacíaungestodedesencanto.—Yo—continuóGraznido inclinándose—.Yo, que a través demil peligros he

descubiertoelsecretodelaabadíadeMontmartre.Yo,queestanochehevistoraptaralapobreVioletay…

DoblegritodealegríadeliranteinterrumpiólaspalabrasdeGraznido.PardaillányCarlos saltaron a la vez hacia él. Lo hicieron entrar en la estancia, mientras el

www.lectulandia.com-Página242

Page 243: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

desgraciado, sofocado por la presión de las manos de los dos amigos, estabapersuadidodequeibaarecibirunapalizacompañeradelaquelehabíaadministradoBelgodereyenvanotratabadepedirperdón.

—¿Quéhasdicho?—exclamóCarlosmáslívidoanteaquellaesperanzaqueantelamuerte.

—¿HasvistoaVioletaestanoche?—preguntóPardaillán.—Sí—contestóGraznidodandounsuspiro—.Perdón,señores,notengoninguna

culpa…—¿Viva?—preguntóCarlossintiéndosemorir.—Claro—exclamóGraznidoasombrado.Carlos se tambaleó dando un suspiro de alegría. Su mirada volvióse hacia

Pardaillán,elcual,cogiendolapistola,laapoyóenlasiendeGraznido,quesepusoverde,sintiendoqueseledoblabanlaspiernas.

—Escucha—dijo Pardaillán con terrible calma—.Di la verdad y no trates deengañamos, porque, de lo contrario, te abraso el cerebro. ¿Dices que has visto aVioleta?¿Lacantante?¿Estásseguro?

—Estanoche,lojuro,hacepocashoras.—¿Viva?—Muyviva.—¿Estásseguro?¿Noteengañaráalgúnextraordinarioparecido?¿EraVioleta?—¡Caramba!Meparecequehacemuchosañosquelaconozco.Pardaillán tiró la pistola a un rincón y se volvió hacia Carlos, que sonreía

extasiado, murmuró algunas palabras y por fin, abriendo los brazos, cayódesvanecido. Sin embargo, a los pocos momentos había vuelto en sí. EntoncesGraznidotuvoquesufrirunverdaderoaluvióndepreguntas,ydesuscontestacionesresultóqueVioletahabíasidoraptadadelaabadíadeMontmartreyconducidaaotraprisión.

Carlos,atentoalaspalabrasdeGraznido,loescuchabacomosifueraunMesías.Porcentésimavez,Graznidocontócómohabíavistoagentesdemalaspectoycómofranqueó el recinto que había en el jardín de la abadía y que allí, intrigado y noescuchando más que su valor, las había seguido; luego cómo habiendo logradoencaramarsesobreeltechodelacasita,sedeslizóhaciaunsobradillodedondepudoobservar el interior y ver a Violeta prisionera, guardada de vista por siete u ochohombresarmadoshastalosdientes.

—Entonces—prosiguió—esperélanoche,puesteníaunaideayestabadecididoasalvaraVioleta.

—¡Bravo,Graznido!—exclamóCarlos—.Tomaestabolsa.—Gracias, monseñor. Así, pues, en cuanto vi dormidos a los guardianes de

Violeta,graciasasusabundanteslibaciones,porqueaquellosmiserablessebebieronnosécuántasbotellas,mientrasyomemoríadesedenelsobradillo,bajéymedirigíhacialapuertadelahabitaciónenqueestabaVioleta.Peroprecisamentecuandoibaa

www.lectulandia.com-Página243

Page 244: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

abrir entraron cinco o seis esbirros más, los cuales despertaron a los primerosdiciéndoles que era necesario transportar a la prisionera a otro lugar que nonombraron. Entonces quise esconderme, pero era demasiado tarde, porque ya mehabíanvistoytodossearrojaronsobremíconespadasdesenvainadas.Aúnconservolasseñales,mirad.

YGraznido, levantando lasmangas de su traje,mostró, en efecto, lasmanchasnegruzcasqueenlosbrazostenía.

—Peroesonosongolpesdadosconespadas—observóelcaballero—.Másbienparecengarrotazos.

GraznidohizounamuecaintraduciblepensandoenlatrancadeBelgodere,perorecobrandosuaplomo,continuó:

—Voy a explicároslo.Gracias ami presencia de espíritu, aquellos bandidos nopudieronalcanzarmeconsusespadas,peroaldefendermetropezóconlosmueblesylasparedesy…yacomprenderéis.

—Sí—dijo fríamente el caballero—.Has sido apaleado por losmuebles y lasparedes.

—Enefecto—dijoGraznidosatisfecho—.Noobstante,sucumbiendoalnúmerodemis enemigos,me vi obligado a emprender la retirada ymientras una parte deellosmeperseguían,losotrossellevabanaVioleta.

—¿Yporquénohasvenidoaavisarnosenseguida?—Recapacitad, señor caballero, queme he batido hasta la salida del sol en la

colina deMontmartre.Tan pronto vencido comovencedor,mehe visto obligado amatar a algunos hasta que por fin he podido poner en fuga a los dos últimosenemigos.EntoncescorríalacalledelosListadosynohallándooshevenidoaquí.

Comoyahabrásupuestoellector,laverdaderamuchomássencilla.DespuésdehabersemarchadoBelgodereyVioleta,Graznidobajódelsobradillo,huyóyocultoenunosmatorralesesperóeldíay laaperturade laspuertasdeParís.Laordendelduque de Guisa prohibía a todos la salida, pero no la entrada, y por esta razónGraznidopudollegarfácilmentehastadondeestabaPardaillán.

SiCarlosdeAngulemayPardaillánprestarononocréditoalrelatodeGraznido,no lo dejaron traslucir. Lo esencial era que Violeta estaba viva. Sobre este puntoGraznidoeramuyafirmativoynohabíamotivoparadudardesupalabra.Pero¿quéhabrían hecho de Violeta? ¿Adónde la habrían llevado? De pronto Pardaillánpalideció.

—¡La plaza de laGrève!—murmuró—. ¿Por qué la endiablada Faustame hacitadoestamañanaenlaplazadelaGrèvealasdiez?¿Acaso?…¡Oh,lainfame!

Ydirigióunamiradaalrelojqueenaquelmomentoseñalabalasnueveymedia.—Enmarcha—dijo—.Duque,armaoshastalosdientesyseguidme.—¿Adóndevamos?—preguntóCarlos.—AlaplazadelaGrève—contestóPardaillánechandoacorrer.

www.lectulandia.com-Página244

Page 245: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXIV-Losdospadres

BELGODEREacabódepasarlanocheenlaplazadelaGrève,observandolasidasyvenidasdelosayudantesdelverdugoquelevantabanlaspirasyhorcasdestinadasal suplicio deMagdalena y Juana Fourcaud. Consistían en dos horcas como otrascualesquiera,peroalrededordecadaunadeellashabíanamontonadohacesdeleña,metódicamentedispuestos,yencimaalgunostroncosdemaderaseca.

Todoelloformabadoscubosbastanteregulares.Enlacuerdasecolgabaelcondenadoolacondenada.Luegoseincendiabanlos

hacesdeleña.Lasllamassubían,rodeabanelcuerpo,quemabanlacuerdayporfinelcadávercaíasobrelahogueraendondeacababadeconsumirse.

Belgodere asistió, pues, a esos preparativos. Una vez estuvieron dispuestosalrededordelashorcasloscombustiblesparalahoguera,vioquelosmismosobrerosconstruíanunaespaciosatribuna,alaquesesubíaporcuatroescalonescubiertosconuntapiz.

—¿Paraquiéneseseestrado?—preguntóaunodelostrabajadores.—¿Nosabéisque elHijodeDavidy su cortejodebenasistir al supliciode las

Fourcaudes?—¿ElhijodeDavid?¿Yquiéndiabloses?—MonseñordeGuisa—contestódesdeñosamenteelobrero—.¿Dedóndesalís,

buenhombre?Belgodereseechóareír.—Esunloco—sedijoelobreroalejándose.Belgoderenoestabaloco.Tansólopensabalosiguiente:—Vamos,lafiestaserácompleta.GuisaasistiráalsupliciodeVioleta.¡Québien!Entretantollegabaeldía,yamedidaquelaluzinundabalaplaza,éstasellenaba

degente.DetodoslosbarriosdeParísllegabangruposdegentealegreyataviadaconsusmejoresgalasafinde tomarsitioanticipadamente.ComodecíaBelgodere,era,enrealidad,unafiestaquesepreparaba.Porentrelamultitudcirculabanvendedoresdepastelesydehipocrás.Lasgentesestabanmuycontentas.

Hacia las ocho llegóuna compañíade arcabucerosde laLiga, que fue acogidacon aclamaciones, debidas principalmente a la observación de que se acercaba elmomentodelespectáculo.Alasazóncesólaalgazaraylosarquerosevolucionaron.Parte de ellos se colocaron en torno del estrado en queGuisa debía sentarse y losotros fueron a despejar las cercanías de la calle de SanAntonio, o sea por dondedebíanllegarlascondenadas.

Belgodere iba y venía entre la multitud. Sonreía cruelmente por parecerle quetodasaquellasgentesestabanallíparacontemplarsuvenganza.YcuandooíagritarcontralasFourcaudes,parecíalequeloaclamabanaél.

—¡Oh,hijasmías!—pensó—.FlorayStella,hermosaslasdos.¿Aquiénosdaríaelinfameverdugo?¿Porquénoestáisaquíparacontemplarlavenganzadevuestro

www.lectulandia.com-Página245

Page 246: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

padre?Acercóseentoncesalapartedelaplazacontiguaalrío.Acababadellegarallíuna

litera.Habíasecolocadodemodoquelaspersonasqueconteníapudierancontemplartodalaescena;laplaza,negradegente,másagitadaalasazón,excitadayexasperadaalavistadelospreparativosdelsuplicio;elgranestradorodeadodearquerosylasdoshorcasemergiendodelaspiras.Unaveintenadehombresarmadosdeespadasypuñalesrodeabanaquellaliteracuyascortinillasdecueroestabancorridas.

PoruninstanteseentreabrieronyBelgoderepudodistinguirel interior tapizadode seda blanca.Mostróse una cabeza pálida, que desapareció enseguida. Pero, porrápidaquehubierasidosuaparición,Belgoderelahabíareconocido.

—¡Fausta!—murmuró.En aquel momento resonó en la plaza una fanfarria de trompetas y estallaron

exclamaciones delirantes de alegría; las mujeres agitaron sus manteletas, y loshombressusgorrasysombreros;porlacalledelTempledesembocabaunacuádruplehileradecaballerosconbirretesadornadosdeplumas,jubonesdesedacarmesí,sobreloscualesdestacabaelescudodeGuisa.Loscaballosestabanricamenteenjaezadoscongualdrapasbordadasdeoro; los jinetes levantabanhaciael cielo sus trompetasadornadas con paños en los que estaba también bordado el escudo ducal de losLorenaysuruidosafanfarriaparecíaanunciarlallegadadealgúnreytodopoderoso.

Tras ellos iban los guardias particulares de Enrique de Guisa suntuosamentevestidosconpañodeoroyllevandoalhombrobrillantesalabardas.Luegoseguíaelcapitándeguardiasylosoficialesacaballo.

Y, por fin, solo, en un gran espacio que nadiemás ocupaba, ymontado en unmagnífico alazán cubierto de seda blanca, iba el duque de Guisa, con un mantocarmesí sobre los hombros, las riendas en una mano y el sombrero en la otra,haciendoejecutarasucaballoelegantescorvetasysonriendoa loshombresya lasmujeres,conloquelevantabaasupasograndesexclamacionesdejúbilo.

Tras él iban todos sus hidalgos con los trajes de gala llenos de bordados ycubiertosporcapasdesedadevistososcolores.

Era aquél un magnífico espectáculo. Guisa, resplandeciente, embriagado,saludabaconaltaneragracia,yloshidalgos,pintadosyrizadoscomomujeres,hacíancaracolearsuscaballosbajolalluviadefloresquecaíadelasventanas.

EnriquedeGuisay sushidalgosecharonpiea tierray fuerona sentarseen lossitialespreparadosalefectoenelestradoqueselevantabaantelashorcas.Casienelmismo instante surgieron del fondo de la calle de San Antonio los rugidos de lamultitudalpasodelasdoscondenadasquellevabanalsuplicio.

Entonces Belgodere miró el gran reloj de la casa de los prebostes y vio queseñalabacasilasdiez.

Volviósehacia la casaque le había sido señaladaporFausta.Estaba sombríaymuda,conlasventanasypuertascerradas,cosaquechocabaentrelasdemás,cuyasventanasestabanllenasdemujeresagitandopañuelosoechandoflores.

www.lectulandia.com-Página246

Page 247: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Yaestiempo—sedijoBelgodere.Yencaminándosehacia lacasacerrada, llamóconviolencia.Lapuertaseabrió

enseguida.Apareció un servidor vestidode negroy antes de que el gitanohubieraabiertolaboca,lepreguntóapresuradamente:

—¿VenísdepartedelaprincesaFausta?—Sí—contestóasombradoBelgodere.—Venid,venid.Monseñorosestáesperandocongrandísimaansiedad.—¿Meespera?—sedijoBelgodereestupefacto.Peroyaelservidorlehacíasubirunaanchaescalerayabrióunapuerta.Elgitano

sehallóenlaentradadeunavastasalaenquereinabamuydébilluz.Cerróamediaslosojosyconsuardientemirada recorrió laestancia.VioalpríncipeFarnesioquecon el rostro demudado iba a su encuentro. Luego, divisando en un rincón al exverdugo,sedijo:

—Estáallí.Sí,Claudioestabaallí.DespuésdelpactoquehabíanfirmadoelpríncipeFarnesio

ymaeseClaudiovivíanjuntoso,porlomenos,seveíanatodashorasunidosporsupropósitodemataraFausta.

Cuando Farnesio recibió la noche anterior la carta de Fausta anunciándole queVioleta vivía, Claudio estaba con él. Aquella noche fue interminable para los doshombres, pues alternativamente sentíanse animados o desesperados. Silenciosos ypálidosmirábanseunoaotrosinatreverseaexteriorizarsupensamiento.

Para Claudio, Violeta era un objeto de adoración y la idea de verla de nuevohabíale restado toda su fuerza moral. En cuanto a Farnesio, la vida de Violetarepresentabapara él la posibilidaddeobtener el perdóndeLeonor.Para losdos lavidadeVioletasignificabalavidaparaellostambién.

Encuantonacióeldíasevieronlosdostandemudadosquecasisedieronmiedo.Farnesiofueelprimeroensobreponerseaaquella lasitudmórbiday llamandoauncriadoledioórdenes.

—Esperemos—sedijeronunoaotro.Farnesiosequedóinmóvilconlosbrazoscruzados,entantoqueClaudioempezó

aandar lentamente.Tanpronto lesparecíanaturalísima lacartadeFausta,comoseimaginabanqueerafalsa.Pero¿conquéinteréshabríamentidoFausta?

—Esa mujer nunca miente —dijo Farnesio como contestando a su propiopensamiento.

Transcurrióunbuenratoyelcardenalsedijo:—¿QuiénsabesivendráVioletaenpersona?Claudionooyóestaobservación,probablemente,porquerepitióvariasveces:—¿Quién será esehombrequeva avenir? ¿Dóndey cuándonosmostrará a la

niña?Los rumores que subían de la plaza penetraron por sus oídos sin conseguir

despertarsuatención.Sinembargo,alalarga,ladeFarnesioseconcentróenaquellos

www.lectulandia.com-Página247

Page 248: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ruidoscuyaintensidadcrecía.Enlasituaciónanormaldeaquellafebrilespera,llegóaimaginarunamisteriosarelaciónentrelacartadeFaustaylosclamoresqueoía.Fuea la ventana, entreabrió ligeramente los postigos, y apareció laGrève, con las doshorcas, el estrado y la multitud inmensa, todo lo cual constituía un espectáculoterriblequelohizoestremecer.

—¿Aquiénvanaejecutar?—preguntóconciertaalarma.Claudioquedóseunmomentohorrorizadoalcomprenderlaideaqueatravesabael

cerebrodeFarnesio,peroungritorecogidoporlamultitudlehizorecordarelnombredelasvíctimasyentoncessonrió.

—Tranquilizaos—dijo—.Yameacuerdo.VanaahorcaralasFourcaudes.—¿LashijasdelprocuradorFourcaud?—Sí,JuanayMagdalena.—¿Cómosabéissusnombres?—preguntóFarnesio.—Todoelmundolosabe—contestóClaudio.Yenvozbaja,yconmayorpalidez,elverdugomurmuró:—¡JuanayMagdalena! ¡Las hijas deFourcaud! ¡DeFourcaud! ¡Ay! ¿Podía yo

preverlocuando…?Unaldabonazoenlapuertadelacalleinterrumpiósusoliloquio.—Yaestáaquí—dijoFarnesioconapagadavoz.Claudionodijonada,perosusojossefijaronenlapuerta.Entoncesseoyófuera

uninmensoaullido:—¡Miradlas,miradlas!¡LasFourcaudes!Los dos ocupantes de la casa no oyeron aquel furor fúnebre que se

desencadenaba… Sólo tenían oídos para los pasos precipitados del que subía laescalera, del que iba a mostrarles a Violeta viva y que se la devolvería sin duda.Farnesio,llenodeansiedadespantosa,sedirigióhacialapuerta.

Claudioquisoprecipitarse tambiéna ella,peroenaquelmomento seabrióyelantiguoverdugosequedóclavadoenelsitioconloscabelloserizados.

¿No se volvía loco? En aquelmomento en que el recuerdo deVioleta hubieradebidollenarsuespíritu,nopensóenella,sinoquesedijo:

—¡Él!ÉlprecisamenteenelmismoinstanteenquelasFourcaudesvanasubiralpatíbulo.¡Oh,fatalidad!

Y retrocedió como ante un espectro que fuera a pedirle cuentas terribles.Retrocedió con extraña e incomprensible timidez, humildemente y con la cabezaagobiadaporalgúnpensamientoterrible.

FarnesioreconocióenseguidaalgitanoaquienhablaraenlaplazadelaGrèveyalquedieralaordendeconducirasuhijaVioletaalpalaciodeFausta.

¿NoeraellounapruebaciertadequeFaustanohabíamentido?ElgitanodebíasaberdóndeestabaVioleta.FarnesiodioungritodealegríaycogiendoelbrazodeBelgoderebalbució:

—¿Mihija?¿Dóndeestámihija?

www.lectulandia.com-Página248

Page 249: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Suhija?—exclamóelgitano—.¿Estarálocoéste?EnaquelinstantedivisóamaeseClaudio,ydesprendiéndoseconbrusquedadde

lamanodeFarnesio,sedirigióalexverdugo.Ésteseestremeció:—Hace ya mucho tiempo que no nos veíamos—dijo Belgodere soltando una

carcajadaqueresonómáslúgubrementequelosaullidosdemuertequeprocedíandelexterior.

—¡Mihija!—continuóFarnesio—.¿Eres túelenviadodeFausta?¿EreselquevieneadevolvermeaVioleta?

TalvezBelgodereno looyó.Dejócaer lamanosobreelhombrodeClaudioydijo:

—Desdecuándotenegasteadecirmedóndeestabanmishijas…La mirada de Claudio volvióse hacia la ventana con indecible expresión de

espanto.—Escuchadme —dijo—. Creí obrar bien, creí salvar el cuerpo y el alma de

aquellasniñas.¡Oh,oslojuro!Elquelasadoptóerahombredebien.¡Yonosabíaloqueibaasuceder!

—¡Salvaramishijas!—exclamóBelgodere—.¡Salvaralasniñasarrancándolasasupadre!¡Vayaunapretensión!Así,pues,dignoverdugo,notepreguntasteloquesufriríaelpadre.Perotampocotedijistequetrataríadedevolvertedolorpordolorysufrimientoporsufrimiento.¡Loco,loco!Tútambiénteníasunahija.

Claudio hundió su ardiente mirada en la de Belgodere con espantosainterrogación.

—¿Quédices?—TuhijaVioleta—añadióelgitano.—¡Violeta!—balbucióFarnesioasustadoconloqueentreveía.—¡Violeta!—continuóBelgodere,queparecíanoveraFarnesio—.¿Quiéntela

robó?Di,¿losabes?Fuiyo.Yo,¿quéteparece?Nuevamente la mirada de Claudio se dirigió hacia la ventana con singular

expresión de horror. Luego volvió los ojos hacia Belgodere, el cual, riéndoseferozmente,gritó:

—Y bien, verdugo, ¿no dices nada? ¿Quieres decirme lo que fue de Stella yFlora?YotediréloquehehechodeVioleta.Paraesohevenido.

—¡Esehombrehamatadoamihija!—gritóFarnesio.—¿Lahasmatado?—exclamóClaudio—.¡Oh,siesasí,desgraciadodeti!Belgodereseechóareír.—Dientepordiente—exclamó—.¿Quieresveratuhija,di,quieresverla?—¡Maldición!¿Quévasadecir?—dijoFarnesio.—Esta mañana —prosiguió Belgodere con voz de trueno—, en este mismo

momentovanaahorcaryquemaralasFourcaudes.Claudio,queyasedisponíaahundirsupuñalenelpechodeBelgodere,aloírel

nombredelasFourcaudesbajósumano,ysuslabiosbalbucieron:

www.lectulandia.com-Página249

Page 250: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Perdón!¡Oh,perdón!Yocreíaobrarbien.—¡Las Fourcaudes!Hay una que realmentemorirá en la hoguera. La otra, no.

¿Sabes quién es la otra Fourcaud? Di, ¿sabes quién morirá en lugar de JuanaFourcaud?¿Nolosabes,verdad?¡Puesbien,mira!

Deunsaltoterrible,Belgodereseacercóalaventanaydandounfuriosopuñetazoabrió un postigo. Penetró el sol en la estancia alumbrando aquellos tres rostroslívidos,convulsos,yconlaluzdelastroelespantosoclamordelamultitud.Farnesio,delirante,seprecipitóalaventana.Ungritolúgubredesgarróelespacio:

—¡Violeta!¡Allí,allí!¡Enlapira!¡Violeta!…—¡Violetaenlapira!—rugióClaudio.—¡Mira!—exclamóBelgodere.Claudiomiró.Sobrelapiradelaizquierdasebalanceabaelcuerpodeunadelas

Fourcaud, ya ahorcada, y las llamas la rodeaban. La otra Fourcaud, en aquelmomento,eraarrastradaalapiradeladerecha.YeraVioleta.

ClaudiocogióaBelgodereporelcuello.Espantadodeloqueveía,conelrostroquenoteníaexpresiónhumana,seinclinóobligandoalgitanoaquehicieralopropio.Lasdoscabezas,ladelverdugoyladelgitano,pegadasunaaotra,parecíanaquellasmonstruosas gárgolas que hay en las catedrales. Y Claudio, con voz ronca einenarrable,gritóaloídodeBelgodereestaspalabras:

—¡Mira tú también! ¡Mira, demonio, mira el cuerpo deMagdalena Fourcaud!¡Mira,lacuerdaserompe!¡Mira,yahacaídoenlasllamas!¡Belgodere,laqueardenosellamaFourcaudniMagdalena!¡SellamaFlorayestuhija!

Dichasestaspalabras,Claudio,confrenéticomovimiento,rechazóaBelgoderealinteriordelahabitación,yprofiriendounaimprecaciónsalvaje,pasólaspiernasporel antepecho de la ventana y saltó a la calle.Belgodere había proferido un aullidosiniestro.ComoensueñosvioaClaudioatravesarelespacio,caer,rodarporelsueloy luego levantarse daga enmano y precipitarse contra lamultitud, hacia la horca,hacia Violeta. Belgodere tendió los brazos con el rostro bañado en lágrimas y suroncavozseconvirtióenotratiernísimaparaexclamar:

—¡Flora!¡Floramía!¡Muerta!¡Muertacomotumadre!¡Muertadetanespantosamuerte!¡Oh,hijamía!

Ydeprontoexclamóconacentodesgarrador:—¿YStella?MipequeñaStella.¡Ypensarquenolareconocíestanochepasada!

¡Oh,bendiciónde losbienhechoresastros!Mequedauna todavía.Esperaunpoco,Stella.Allávatupadreparalibertarte.

EnsuimaginaciónnoveíamásqueasuhijaStellaencerradaporélenlaabadía.SeLanzó,pues,parasalirdelacasa,pero,depronto,sesintiócogidoporunamanodehierro.Sualocadamiradasefijósobreelhombrequelodetenía.

—¿Quiéneres?¿Quéquieres?—exclamó.—SoyelpadredeVioleta—dijoFarnesioconvozglacial—yvasamorir.—¿ElpadredeVioleta?—exclamóBelgodere llenodeasombro—.Elpadrede

www.lectulandia.com-Página250

Page 251: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

VioletaesClaudio.—¡Soyyo!—exclamóFarnesiocondesesperadoacento—. ¡Yyaque tú lahas

matado,muere!YalmismotiempoladagadeFarnesiodespidióunrelámpago.Perotangrandes

emocionesacabaronporagotarenél las fuerzasde lavida.LadaganocayósobreBelgodere,porqueelcardenalabriólosbrazos,diounavueltasobresímismoycayódesvanecido.Belgoderese lanzóhacia lapuerta,bajóasaltos laescalerayunavezfueraempezóacorrerhacialapuertadeMontmartre.EldesvanecimientodeFarnesiodurótansóloalgunosminutos.Abriólosojosyseviosolo.DelaplazadelaGrèvellegaba un extraño clamor que no eran los gritos de muerte de poco antes, sinofantásticotumultodeaullidosfuriosos.Farnesio,asombrado,sedirigióalaventana.

—¡Oh,quieroverlaotravez!—balbució.Seizó,apoyólasdosmanosenelantepechodelaventanayloquevioentonces

fueunodeesosespectáculosprodigiosos,comolosqueseimaginanenlosdeliriosdela fiebre, porque sus ojos se dilataron y su lívido rostro expresó un asombro sinlímites.

www.lectulandia.com-Página251

Page 252: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXV-Laepopeya

ELDUQUEDEGUISAy subrillanteescoltaecharonpiea tierra juntoal estradoque había sido preparado para ellos; los caballos fueron agrupados en el ladoizquierdo,ytenidosdeladiestraporcriados.AladerechasecolocaronlosguardiasylosheraldosqueconsustrompetasadornadasconloscoloresdeGuisadabanalaireunafanfarriacadaminuto.

Enelmomentoenquelaoleadadehidalgossubiólosescalonesdelestrado,unpaje, con los colores de Guisa, fue a confundirse entre los otros del duque. Éste,habiendosaludadonuevamentealamultitudqueloaclamaba,sesentóenunsillónmásaltoquelospreparadosparaloshidalgos.Detrássealinearonlosochopajesconelpuñoenlacadera.Nomanifestaronlamenorsorpresaalverentreellosalnuevopaje, ni tampoco al observar que se colocaba en el sitio de honor, es decir,inmediatamente detrás del duque y tocando casi al respaldo de su sillón. Si sesorprendieronporellonoloexteriorizaron,sinembargo,porquelaetiquetarigurosadel palacio de Guisa les prohibía toda palabra y todo gesto cuando estabandesempeñandosupapelenalgunaceremonia.

TrasdelospajessecolocaronMaineville,Bussi-Leclerc,Maurevert,elseñordeMontluc,Bois-Dauphin,LaChapelle,Marteau,Rolland,Neully,JeanLincester,curadeSanGervasio,y lamultituddehidalgosquecomponían la escolta realde aqueljefequenoseatrevíaaserrey.Demodoqueelestradopresentabafastuosogolpedevistaylasaclamacionesdelamultitudredoblabanenintensidadyentusiasmo.

De pronto Guisa palideció. Los hidalgos del estrado se levantaron llenos deansiedad. Acababa de oírse un nuevo grito, procedente de un grupo numeroso,indisciplinado,quesehallabaalpiedelestrado.ResonótalgritoencuantohizounaseñaelpajedesconocidoquesehabíacolocadotraselsillóndeGuisa.Yelgritoeradadoconfuriaeimperiosamente,cosaquealprincipioasustóatodos.

—¡Vivaelrey!—¡VivaelnuevoreydeFrancia!Loscaballerosdelestradovacilaronunmomentocon losojos fijosenGuisa,y

luego,animadosporelejemplo,selevantaronydescubriéndosealavezgritaron:—¡Vivaelrey!—¡Vivaelrey!¡Vivaelrey!—repitiólamultitudexaltada.Elpajese inclinóhaciael respaldodelsillón,mientrasGuisabalbucíaconfusas

palabras,ymurmuróconvozfirme:—ReydeParís.HeaquílaocasióndeserreydeFrancia.Elduquesevolvióconviveza,impresionadoporaquellavozvibrante.—¿Vos,señora?¿Vos,princesa?¿Aquí?¿Enesetraje?—Estoy a vuestro lado, y poco importa el traje, ya que llevo vuestro blasón.

Duque,¿obraréishoy?EsepuebloosllevaráentriunfoalLouvre,sivosloqueréis.—Princesa—balbucióGuisaindeciso.

www.lectulandia.com-Página252

Page 253: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Vivaelrey!¡Vivaelrey!—rugíaelpueblo.—Nomellaméisprincesa—dijoFaustainmóvilentrelosdemáspajesmientrasel

duque se volvía al pueblo y saludaba—. La que os habla ahora en este minutosolemnenoeslaprincesaFausta,sinolaelegidaporelconclavesecreto,laquedebeoponerse a la autoridad de Sixto V, es decir, la que os habla en nombre de Dios.Duque,escuchadlavozdeDios.

—¡Vivaelrey!¡Vivaelrey!—gritabalamultituddominante,arremolinándoseentornodelestrado.

—¿Obedeceréis la orden del cielo?—proseguía Fausta con voz grave—. Todoestá presto, duque. El arzobispo de Lyón y vuestro hermano el cardenal, están enNuestraSeñora.MayennesehallaenelLouvre,Brissacesperaconseismilhombresdearmas.Duque,dentrodepoco,despuésdelsuplicioquevaainflamarelalmadelpueblo, dirigios a Nuestra Señora y dentro de una hora seréis consagrado rey deFrancia.

—Puesbien,sí—dijoelduquedeslumbradoytrastornado.—YluegoosdirigísalLouvre,duque,yestanoche,ya reydeFrancia,podréis

acostarosenlacamadeEnriquedeValois.—Sí,sí—repitióGuisalevantándoseysaludandoalamultitudqueloaclamaba.Entonces,sobreelestradoyalrededordeél,asícomoenlaplazaentera,resonó

un largo y rugiente clamor, mientras millares de brazos frenéticos agitaban lossombrerosydetodaslasventanascaíaunalluviadeflores.

—¡Vivaelrey!¡Vivaelrey!Enaquelmomento,desdeelfondodelacalledeSanAntonio,llegóhastalaplaza

unsiniestrorumor.—¡Yaestánahí!¡Yaestánahí!—¡Vivaelrey!¡Mueranloshugonotes!—¡VivaelsosténdelaIglesia!¡Mueranlosherejes!Aparecieronentonceslascondenadasyfueronsaludadasporunalaridosiniestro.

Cada una de ellas, rodeada de un numeroso pelotón de arqueros. MagdalenaFourcaud iba adelante, seguida a cosa de cincuenta pasos por la llamada JuanaFourcaud.

Guisahabíasesentadonuevamenteensusillón.Trasélse inclinabaFaustaasuoído.LosojosdeGuisaylosdeloshidalgosdelestradoestabanfijosenMagdalenaFourcaud,quefuelaprimeraqueentróenlaplaza.

—¡Hermosamuchacha!—dijoGuisa.A su alrededor todos se echaron a reír. En efecto, era hermosa con sus largos

cabellosnegros, supielmorenamate,doradacomosihubierasidodescendientedealgunagitana.Ytalaparienciaacabódeexasperaralamultitud.

—¡Muera!¡Muera!—clamarontodos.Losgritoshostilessedesencadenaronconmásviolenciaysalvajismo.Magdalena

Fourcaud, omejor dicho,Flora, hija deBelgodere, llegó al pie de la horca enque

www.lectulandia.com-Página253

Page 254: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

debíamorir.Dirigióasualrededorunamiradadedesesperaciónyangustia.Rápidamentefue

cogidalainfelizporlasmanosdedosverdugos,quelepasaronporelcuellolacuerdafatal.Enelmismoinstanteveinteotreintahombresdelpueblomássalvajesquelosdemás, se precipitaron hacia la pira y arrancando de manos de los verdugos lasantorchas,lasarrojaronalosmontonesdeleña.

Casi instantáneamente se elevó al cielo una nube de humo gris. Dos o tressegundos más tarde, las llamas empezaron a crecer. La túnica de la condenadaprendió fuego y cayó, pues no estaba sujeta más que por un cordón. EntoncesaparecióelcuerpodeMagdalenaenelsiniestroimpudordeaquelladesnudezcausadaporlasllamasyúnicamentevestidadesdeentoncesporlosvelosrojosdelfuegoquelarodeaban.

Guisamirabayrepetía:—¡Hermosamuchacha,afemía,hermosa!…Laúltimapalabranosaliódesugarganta.Surostrosepusolívidocomoatacado

deunrepentinomal.Labocaabiertaparadespedirungritodeespanto,nodejópasarningún sonido.Sus ojos desorbitados acababande fijarse en la segunda condenadaquearrastrabanentoncesalapira.

Guisa,llenodehorror,lareconoció.Lasegundacondenada,vestidatambiénconblancatúnica,eraaquéllaenquiennocesabadepensardíaynocheyalaqueamabaconverdaderapasióndesenfrenada.EraVioleta.

Pálidayvestidadeblanco,conelrostrorodeadoporsuscabellosdeoro,andabacomo atontada y sin comprender tal vez la razón de los gritos de lamultitud. Depronto,violahorcaylapira,asícomotambiénelcuerpodeMagdalenaquegirabaenvueltoporlasllamas.Lapobremuchachahizoungestodeterrorindescriptible.

Guisaprofirióunaroncaexclamación.¿CómoseexplicabaqueVioletaestuvieraallí en lugar de Juana Fourcaud?No acertó a preguntárselo porque, loco de dolor,sólo teníauna idea:salvarla,salvarlaacualquierprecio.Se levantódispuestoadarunaorden,cuandoresonóensuoídounavozqueledijo:

—¿Quévaisahacer?GuisasevolvióhaciaFausta,eincapazdepronunciarpalabralemostróaVioleta.—Ya lo sé—dijo Fausta con asombrosa frialdad—, pero está condenada y es

precisoquemuera.—No,no—exclamóGuisa.—Salvadla, pues, si podéis. Insensato: ¿no comprendéis que el amor de ese

puebloporvossecambiaráenodiosilearrancáisaunaFourcaud?DejaréisdeserelsosténdelaIglesiayelHijodeDavidparaconvertirosencampeóndelaherejíayosveréisllevado,noalLouvre,sinoalSena,Vamos,levantaos,dadlaordendesalvaralacondenada;yaveréisdequémodoejecutaParísesaclasedeórdenes.

Guisavolvióacaerensusillón.Ynodiolaordensalvadora,puestemblóporsutrono y por su vida. Pálido y sacudido por convulsivo temblor bajó la cabeza

www.lectulandia.com-Página254

Page 255: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

murmurando:—¡Oh,esespantoso!¡Noquieroverlo!Ycerrólosojos.Faustaretrocediódospasosysonriendomurmuró:—Hevencido.En aquelmomento resonaron vivas y aplausos frenéticos entre lamultitud; un

grupo, impaciente sindudaporquemara la segundaFourcaud,acababadeecharsesobrelosguardiasyelevabanaVioleta.Faustadioungritodeasombro.

CapitaneandoaquelgrupoacababadereconoceraunhombrequeseprecipitabaconlacabezabajahastaVioletayseapoderabadeella.EraPardaillán.

El caballero de Pardaillán y el hijo deCarlos IX salieron de la posada de «LaAdivinadora»seguidosporPicuic.EncuantoaGraznido,aquellasalidarápidayconlasarmasenlamanonolepresagiónadabuenoy,fielasushábitosdeprudencia,seencerróenelcuartodePardaillán,murmurando:

—Sihadehaberbatalla,mejoresqueseaaquí.Megustaestarsolocuandomebatodesdequehedescubiertoquesoyvaliente.

—¡Queridoamigo!—decíaCarloscorriendoal ladodePardaillán—.Mesientorevivir desde que sé que ella vive. ¿Pero dónde está? ¡Ah, para conquistarla seríacapazdehabérmelascontodoParís!

—Tantomejor,monseñor tantomejor—dijo Pardaillán con singular acento—.No sé si me engaña el instinto, pero me parece que huelo batalla y siento ciertocosquilleoenlasangrecomotodaslasvecesenquetengoquebatirme.

—¿Acasocreéisqueseránecesario?—Nolosé,perocorramos.—¿QuévamosahacerenlaplazadelaGrève?—¿Queréisqueoslodiga?—preguntóelcaballeroprecipitandoelpaso.—Osloruego.—Puesbien,meparecequevamosaveraVioleta.Carlospalidecióydiounsaltodesorpresa.—¡Oh!¿Oís,Pardaillán?—dijoalospocosinstantes.—Sí —contestó el caballero estremeciéndose—. Ya reconozco estos rumores

porque losheoídodoso tresvecesenmivida.YcadavezqueParíshaproferidosemejantesgritosesquesedisponeacometeruncrimen.

—Pardaillán,vossabéisalgoymeloocultáis.Portodarespuestaelcaballeromascullóunablasfemiayapresuróelpaso.¿Qué

pensaba?¿Quétemía?Nadapreciso,perocorríaalaplazadelaGrève,porqueFaustalohabíacitadoallí.

Cuandodesembocaronenlaplazajadeantesycubiertosdesudor,lamultitudquelallenabaproferíaespantososalaridosyaclamaciones.

Pardaillánpreguntóalprimerburguésqueselepusodelante:—¿Quésucede?

www.lectulandia.com-Página255

Page 256: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿No lo sabéis? Van ahorcar y quemar a las Fourcaudes en presencia demonseñorelduquedeGuisa.

—¡Uf!—exclamóPardaillán—.Noesaellaaquienvanamatar.—¡Ella!—exclamópalideciendoelduque—.¿Quéoshabíaisfigurado?—¿Estáis seguro —dijo Pardaillán al burgués— de que se trata de las

Fourcaudes?—¡Yalocreo!—¿Ycuántasson?—Dos:MagdalenayJuana.—¡Pobres muchachas! —exclamó Pardaillán reprochándose la alegría que

sintiera.—¡Pardaillán!Ennombredelcielo,decidme,¿quéosfiguráis?—Ahora, nada. Sospechaba…; pero ¿para qué decíroslo? No obstante… —

añadió.—Si no teméis nada, vámonos —dijo Carlos—; estos espectáculos me ponen

malo.—Porelcontrario,avancemos—dijoPardaillán.Yenseguida,empezandoamaniobrarconloscodosyloshombros,avanzóhacia

lasdospirasenqueseelevabanlashorcas.—¡Buenosdías,señorcaballero!—dijodeprontoasuladounavozfemenina.Pardaillánmiróatentamentealajovenllenadecoloretequeacababadecogerlo

atrevidamenteporelbrazo.—¿Dóndetehevisto,muchacha?—lepreguntó.—¡Cómo!¿Noosacordáisdela«PosadadelaEsperanza»?¿Recordáiseldíaen

quefuisteisaveralagitanaquedecíalabuenaventura?Medisteisdosescudosyyo,encambio,osindiquéladireccióndemicasa.

—¡Luisa!—exclamóelcaballerosonriendo.—¡Ah!Veoqueosacordáisdeminombre—dijoalegrementelaramera.Unaráfagadegritoslainterrumpió.EraqueGuisaentrabaenaquelmomentoen

laplazaconsuescoltarealeiba,rodeadoporlasaclamaciones,ainstalarsesobreelestrado.

—¿Yquéhacesaquí?—preguntóPardaillán.—¡Caramba!—dijolaramera—.Enbuscadefortuna.—¿Contuamigo«ElRojo»?—preguntóelcaballeroriendo.—Conéloconotros—dijoLuisa—.Mirad,señorcaballero.Miradalladodelas

piras.—Noveomásquealgunosburguesesqueagitansusbirretesalaire,gritandoal

mismotiempocomosilesdieranunasangría.—Sí,ymientrassedivierten,másdeunabolsacaeenmanosdelosnuestros.Esta

noche habrá gran fiesta en la «Posada de la Esperanza», y si vos quisierais, señorcaballero,osrecibiríamosmuybien,puestodosconservanbuenrecuerdodevuestro

www.lectulandia.com-Página256

Page 257: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

valor.Luisanotuvotiempodeacabarlaamableinvitaciónqueteníaenloslabios.Una

nueva ráfaga de clamores más exasperados pasó por la plaza de la Grève y agitóprofundamente la multitud. Aquella vez eran las Fourcaudes que hacían ya suaparición. Magdalena iba delante rodeada de arqueros que a duras penas podíanprotegerladelosataquesdelasgentesimpacientespormatar.

En aquelmomento Carlos deAngulema estaba a pocos pasos de Pardaillán, yvolvíalaespaldahaciaellugarpordondeaparecíanlascondenadas.

Suardientemiradaestabafijaenelduque.Conlamanooprimíanerviosamenteelpomodelaespada.Meditabaunactoinsensato.Nadamenosquesaltaralestradoyprovocaralduque,comoraptordeVioletayasesinodeCarlosIX.Queríainsultarlorodeadoportodasucortedehidalgos,yporaquelpuebloidólatraqueconstituíaparaélotracorte,comoelreynolahabíatenidonunca.

EnaquelmomentoLuisa,empinándosesobrelapuntadelospiesparavermejoralascondenadas,vioveniraMagdalena.Laramerahizolaseñaldelacruzporqueerabuena católica, pero sumano se detuvo después, antes de acabar, al reparar en lasegundacondenada,llamadaJuanaFourcaud.

—¡Oh!—exclamó—.¡Quéextraño!PardaillántambiénacababadeveralacondenadaysibiennoconocíaaVioleta,

seestremeció.MilveceselduquedeAngulemahabíalaretratadoconsuspalabras.PardaillándirigióunamiradarápidahaciadondeestabaCarlos.Resonaronensus

oídos las palabras con que Fausta lo citó en la plaza de laGrève a las diez de lamañana.Estahoratocabaalasazónenelgranrelojdelpalaciodelosprebostes.Lasaclamacionesygritosdemuerterugíanysecruzabanenverdaderosremolinos.YenaquelmomentoenqueladudanacíasobreelespíritudePardaillán,larameraLuisaexclamó:

—¡Oh,quéextraño!Yoconozcoaesajoven.—¿Conoces a esa Fourcaud? —exclamó Pardaillán cogiendo el brazo de su

compañera.—Sí,estabaenla«PosadadelaEsperanza»encompañíadelgitano.Lallamaban

Violeta.ElrostrodePardaillánsetransfiguró.Dirigióunarápidamiradaentornosuyoy

pudo ver a la multitud y al estrado lleno de hidalgos. Luego su mirada expresóvivísimalástima.

—¡Vamos!—exclamócasienaltavoz—.Vamosaintentarloimposible,ysiesprecisomoriraquí,elloseráfinaldignodemivida.

Luisa había seguido, por así decirlo, el pensamiento del caballero. Oyó laspalabrasquepronuncióyviocómo ibaa reunirsealduquedeAngulema.Ycon larapidez intuitivaqueenciertasocasionesesmás rápidaqueel relámpago, lapobremujersedijo:

—Amaalacondenada.Poresofueabuscarlaala«PosadadelaEsperanza».Va

www.lectulandia.com-Página257

Page 258: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

amorirporella.Y,almismoinstante,Luisaselanzóatravésdelosgruposdeburguesescontan

furiosoademán,quetodosseapartabandeelladandogritosdeasombroydeespanto.PardaillánllegóadondeestabaCarlos.Elinstanteerasupremoyeraprecisoarriesgareltodoporeltodo.

—¿Quémiráis?—preguntó.ElduquesevolvióobservandoquePardaillánestabablancocomoelpapel,pero

no tuvo tiempo de contestar, porque el caballero extendía el brazo hacia lacondenada, que se hallaba a veinte pasos de la pira. Con voz atemorizante por lotranquilaenaquellosinstantes,dijo:

—Allíesdondedebéismirar.Carlosvolvióseyaldivisarasuamadasetambaleó.Dioungritoquedominólos

delamultitudyatrajolaatencióndeGuisa,Fausta,Maineville,Bussi-Leclerc,y,enunapalabra,detodoelmundo.

Y al mismo tiempo, Carlos, seguido de Pardaillán, se lanzó hacia delante. Elcaballero, quehabíadesenvainado la espada, la cogiópor la hojay se servíade laempuñaduracomounamaza.

—¡Sí,sí!—exclamóCarlos—.Morirporella.Conella.Pardaillánibasaltandodeunaparteaotra.Sinolefranqueabanelpaso,derribaba

alqueseinterponíaanteélconelpomodelaespada.Lamultitudseabríacomountrozo demadera al clavarse en ella una cuña de acero. Los heridos por Pardaillánhuían a derecha e izquierda, y el pánico empezaba a invadir a las gentes, queproferían toda suerte de vociferaciones, insultos y aullidos. Entre tanto, Pardaillánpasabacomounmeteoro,sonriendodeunmodoterrible.EnpocosinstanteshuboungranespaciovacíoentrePardaillánylosarquerosqueconducíanaVioleta.Ésta,enelmismoinstanteenque,locadeterror,mirabalapiraylahorca,asícomoelcuerpodela pobreMagdalena balanceándose entre las llamas, en aquelmomento, repetimos,vio a Pardaillán que avanzaba como una tromba y a su lado a Carlos. Tendió losbrazossonriendoextasiada.

Carlos, silenciosamente y con la cabeza perdida, se lanzó hacia delante. LosguardiascruzaronsusarmasyVioletasevioencerradaenunabarreradealabardasypicas.Entonces lamultitud se rehízoyel espaciovacío se llenódegentes furiosasmientrasdeloaltodelestradosurgíanestaspalabras:

—¡Matadlos!¡Matadlos!—¡Mueran!¡Mueran!Inmensorugidodelamultitudrepitióelgritoconruidodetrueno.Elpueblopor

unaparteylosguardianesporotra,seestrecharoncomountornillogigantesco,quese dispusiera a aplastar a Pardaillán y a Carlos. En aquel instante quince o veintehombres de siniestros rostros acudieronpuñal enmano.Empezaron a caer algunosburguesesylafugaempezódenuevomientraslosdesconocidosgritaban:

—¡Pardaillán!¡Pardaillán!

www.lectulandia.com-Página258

Page 259: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Éste no se preguntó de dónde venía el esperado socorro ni qué gentes eranaquéllasqueproferíansunombrecomoungritodeguerra.

AntelarepentinayfantásticaacometidadelostruhanesamotinadosporLuisa,lamultitud refluía alocada por aquel pánico peculiar de las grandes aglomeracioneshumanas.

—¡Pardaillán!¡Pardaillán!—gritabanlostruhanespuñalenmanosaltandoentrelosburgueses.

Guisa, en pie, estaba rabioso. Maineville, Bussi y otros muchos se lanzabanespada en mano. Fausta, llena de furor, dirigía al cielo una mirada llena deimprecaciones y al dirigirla luego a Pardaillán expresó una admiración sin límites,porque,enrealidad,elactodelcaballeroerasobrehumano.

Heaquíloquepasaba:TodalagentemaleantedeParíshabíaacudidoalaplazade la Grève atraída por la certeza de fructuosas operaciones, entre una multituddemasiadoocupadaengritarcontralascondenadas.Lostruhanes,conmásardoraúnquelosmáscelososligueros,gritabanrepetidamente:«¡VivaelsosténdelaIglesia!».«¡Mueranlosherejes!».Perosibiengritabanmucho,noporesoperdíanlaocasióndedar un golpe de mano, sino muy al contrario. Como es natural, hormigueabanalrededordelaspiras,oseadondelamultituderamáscompacta.

Aquéllos que habían visto al caballero en la «Posada de la Esperanza» yguardaban de él un recuerdo de admiración y terror, lo reconocieron enseguidacuando se lanzó contra los arqueros.Atacar a los arqueros, a la ronda, y, en fin, acualquieragentedelaautoridadhasidosiempreunacosadeliciosaparalostruhanesygentesquevivenenpeleacontinuacontralasociedad.

Los truhanes de la plaza de la Grève habrían, pues, ayudado con placer aPardaillán, aun cuando no lo hubieran reconocido y aunque la ramera Luisa nohubieseinstadoalosjefesaquesalvaranalcaballero.Así,pues,todossedispusieronaayudarloyalospocosinstantesuncentenardemalandrines,procedentesdetodoslosámbitosdelaplaza,seamontonarontraselcaballero,adoptandosunombrecomogritodeguerra.

Seprodujounterriblechoque.Aquellamasa,dotadadelafuerzadeunatrombayarmada de puñales, penetró en la multitud, rechazándola a derecha e izquierdamientrasseoíanterriblesgritosdedolorydemaldición.

Porfinchocaroncontralafuerzapública.Enelmismoinstanteunaveintenadehombres, guardias o truhanes, cayeron muertos o heridos; los gemidos, lasimprecaciones,losgritosestridentesdelasmujeresquesedesvanecían,losclamoresde los burgueses alocados que clamaban venganza, aquellos millares de voces seentrecruzaron formando en el aire siniestro clamor. Entonces, los que en aquellaconfusiónconservaronbastantesangrefríaparaobservarloqueocurría,pudieronverunespectáculofantástico.

Pardaillán,coneltrajedesgarradoporlosgolpesdepica,ensangrentado,conloscabelloserizados,franqueócomounabalalasfilasdelosarcabuceros.

www.lectulandia.com-Página259

Page 260: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Atrás!—gritaronlosdosguardiasquesosteníanaVioleta.Laespadadelcaballeroselevantó,describiendouncírculo,yelpomodehierro

cayósobrelasiendeunodeellos.Elpobrehombresedesplomóinanimado;elotroretrocedió y en el mismo instante el caballero cogió a Violeta en los brazos, yvolviéndoseaparecióalosdelestrado.

—¡Matadlo!—vociferabaGuisa.—¡Mehavencido!—exclamabaFausta.Lapeleaentrelosguardiasylostruhaneseracadavezmásviolenta;loshidalgos

bajaban del estrado para correr hacia Pardaillán con la espada desenvainada. ÉsteechóaVioletaenlosbrazosdeCarlosyledijoconintraducibleacento:

—¡Ahítenéisavuestranovia!Carlos deAngulema, con el traje destrozado y creyendo soñar, con las fuerzas

centuplicadas por el frenesí de aquellosmomentos, recibió aVioleta, que en aquelinstanteabriólosojos,delosquehabíadesaparecidotodotemor.

—¡Adelante!—rugióPardaillán.Y seguido de Carlos, que había tirado la espada para llevar en sus brazos a

Violeta,echóaandar.¿Haciadóndeiba?¿Aquépuntodeaquellaplazaocupadaporlafuriosamultitud?¿Marchabaalazar?No.Deunamiradadescubrióellugarposiblede retiro, mejor dicho, casi imposible de concebir, pero no para él. Pardaillán erahombrequeencuantohabíaconcebidounaidealaejecutaba.

—¡Loscaballos!—dijoseñalandoaCarloslasmonturasdelaescolta,agrupadascercadelestrado.

Ysedirigióhaciaellos.—¡Muere,demonio!—aullóalguienanteél.Peroaquelalguiencayócomoheridoporunrayo,muertotalvez.—¡Caramba,eselseñordeMaineville!—exclamóPardaillán.Yaquellavezcogiólaespadaporlaempuñadurayempezóaandar.Yanocorría

comoantes.Laespadadescribíarápidoscírculosenelaireyapuntabaoamenazabaatodaspartes.AntePardaillánibancayendolosqueseinterponíanensucaminoyelcaballero,heridoenlosdosbrazos,enelcuelloyenelpecho,coneltrajedestrozadoy lleno de sangre de la cabeza a los pies, iba a la vanguardia cubriendo con elmolinete de su espada a Carlos y a Violeta que, extasiados, se miraban tal vezolvidandoellugarylasituación.

Pardaillánllegóhastaloscaballosenelmomentoenqueunaveintenadehidalgosseprecipitabansobreél,todosalavez.Entoncessepusolaespadadetravésentrelosdientes.

—¡Matadlo!¡Matadlo!—gritabanloshidalgos.Pardaillán cogió aCarlos y aVioleta y con terrible esfuerzo levantó a los dos.

Carlos subió a caballo y Violeta, sentada ante él cogíase a su cuerpo con los dosbrazos.

—¡Matadlo!¡Matadlo!—gritabanloscaballeros.

www.lectulandia.com-Página260

Page 261: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Yseprecipitaroncontraél.Lostruhanes,diezmados,habíanhuido.Lamultitudvolvíaa lacargayconclamorsalvaje,comprendiendo,porfin,que lerobabanunaFourcaudyquelafiestahabíasidointerrumpida,puestoquenoseincendiaríaunadelas piras. Todos los hidalgos del estrado bajaron a la plaza y los arqueros yalabarderoshabíanseformadonuevamenteenfila.

Pardaillánvioqueestabasolo.Solocontradoscientosotrescientoshidalgos.Solocontra quinientos o seiscientos guardias. Y, finalmente, solo contra veinte milfuriososquellenabanlaplazadelaGrève.

EntoncesPardaillánsonrió.

www.lectulandia.com-Página261

Page 262: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

UNATRAGEDIAENLABASTILLA

www.lectulandia.com-Página262

Page 263: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXVI-Socorroatiempo

POR TODAS PARTES, hacia el río, hacia las calles afluentes, se precipitabantorrentes humanos, queriendo escapar a toda costa de la plaza de la Grève. ¿Quésucedía?

Los caballos de la escolta, sobrecogidos sin duda por un acceso de locura,habíansedesbocado.

Erancasicuatrocientos;furiosos,relinchando,coceandoyalocadosporlosgritosdeespantodelamultitud,derribabanalosgrupos,losaplastaban,galopandoentodasdirecciones,sueltosounidos,chocando,mordiéndose,cayendoy levantándoseparacontinuarsufuriosacarrera.

¿Cuáleralacausadetodoello,sipocosmomentosantesloscaballosdelaescoltaestaban sumamente tranquilos, reunidos en grupos de seis o diez, con las bridassostenidasporloslacayos?

En el momento en que los truhanes habían sido dispersados, los guardias sereorganizarony loscaballeros seprecipitaroncontraPardaillán; éste,unavezhubodejado a Carlos y Violeta sobre el lomo de un caballo, saltó sobre el lacayomáspróximoydeunempujónlohizocaeralsuelo;almismotiempoempezóamanejarlaespadacontra losbrutoscomosi fueraun látigo,hiriéndolesenhocicosygrupasydescribiendoensuscuerposlíneasrojizas.

Loscaballos, locosdedolor, seencabritaronyempezaronamorderyacocear,emprendiendo luegounacarreradesenfrenada.Pardaillán sedirigióaotrogrupo,yllevandoacabolamismamaniobra,obtuvoigualresultado,esdecir,lafugarabiosadelosanimalesenloquecidos.Ibaadirigirseaotro,cuandosedetuvoalobservarquelosmismoscaballosseencargabandeponersuplanenpráctica.

Losprimerosdesbandadosderribaronaloslacayosyelpánicoinfernalinvadíaungrupotrasotroconespantosarapidez.Alversederribados,losservidoressoltabanlasbridas.Loscaballosfugitivos,quealprincipioeranunaveintena,fueroncincuentaalcabo de algunos segundos y cuatrocientos en menos de un minuto. Entoncesresonaronenlaplazagritosderabiaydedolor,relinchosfuriosos,yloscuatrocientosbrutosibanbarriendolaplaza,mientraslapiradeMagdalenaFourcauddespedíalasúltimas llamaradas, y Fausta, sola en el estrado, ante aquella terrible aventura queanonadabasusproyectos,cayódesvanecidasobreunsillón.

CarlosdeAngulema,estupefactoamásnopoderanteaquella terribleescena,yposeídodedoblepánico,murmuróalosoídosdeVioleta:

—¡Oh,amadamía!Quieroquemiúltimapalabraseadefelicidad.¡Osamo!—¡Hermosopríncipemío!—exclamóella extasiada—.Os amo tambiény seré

felizmuriendoenvuestrosbrazos.¡Osamo!Entoncesoyeronunaimperiosavozquelesdecía:—¡Adelante, por todos los diablos!No es propicio elmomentopara hacerse el

amor.

www.lectulandia.com-Página263

Page 264: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

YasuladovieronaPardaillán,montadoenuncaballoqueacababadesujetarporlabrida.Elcaballeroestabainundadodesudorydesangre.

—¡Adelante!—rugiódenuevo.Yselanzóhacialapartedelaplazaendondenohabíanadie,esdecir,haciael

río,porquelamultitudhabíatemidoelserlanzadaalaguayprefirióescaparporlascalles.Carlossiguióasuamigoyenpocosinstantesllegaronalaorilla.

—¡Huid!—dijoPardaillán—.Regresadavuestropalacioyesperadmeallí.—¿Yvos?—preguntóelduque.—Comonospersiguen,tratarédeatraerlos.Sihuimosjuntosaveriguaránellugar

enquevamosaguarecernosyseráaúnnecesariosostenerunsitiodespuésdeloqueaquíhapasado.

—¿Pero…?—¡Huid,portodoslosdiablos,queestányaaquí!Pardaillán,levantandolaespada,golpeólagrupadelcaballodeCarlos,queechó

acorrer.Encuantoaél,sequedóinmóvilmirandolatúnicablancadeVioletaquesealejaba y que muy pronto desapareció a lo lejos. Carlos y ella estaban salvados.Pardaillán dio entonces un suspiro, porque la túnica blanca que acababa dedesaparecer,recordabaensualmalajovenaquientantoamó.

En aquel momento y muy cerca de él oyóse un grito. Pardaillán se sintióarrancado del ensueño por el que empezaba a aventurarse y volviéndose miróasombrado, pues había olvidado casi la situación en que se hallaba y las terriblesaventurasqueacababadecorrer.

PeroniGuisa,niFausta,niMaineville,quehabíavueltodesudesmayo,niBussi-Leclerc,nilosdemáslohabíanolvidado,porquealasazónseprecipitaronmuchosdeellos en la plaza de la Grève que, gracias a los caballos, estaba desierta; Guisa yFausta eran los únicos que habían permanecido en el estrado.Ya no se trataba deemprenderlamarchatriunfalhaciaNuestraSeñoranihaciaelLouvre.

Entretanto,encontadosminutospudieronserdetenidosunoscincuentacaballosyconellosseformóunapatrullaqueselanzóenpersecucióndePardaillán.Estabancasiasuladocuandosusgritoslodespertaron,pordecirloasí.

Violentamentevueltoalarealidad,Pardaillándiodosespolonazosasucorcel.Elanimallanzóunrelinchodedolorysaltóechandoacorrerporunacallejuelaestrechaporlaqueseprecipitarontambiénlosperseguidores.

—¡Bueno!—exclamóelcaballero—.Yaestándespistados.Pensaba en Violeta y en Carlos. Su caballo galopaba furiosamente levantando

chispas con sus cascos. Tras él oíanse los gritos de furor de los perseguidores.Despuésdeunacallejuelaseinternabaenotra.FranqueódeunsaltolacalledeSanAntonio,derribandoaalgunasgentesqueconsusgritossaludaronelpasodeaquellacabalgatadesenfrenada.

—¡Alto!¡Alto!—gritabanlosperseguidores.—¡Cogedlo!—vociferabanlosburguesesalverlopasar.

www.lectulandia.com-Página264

Page 265: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Ahorayaestaránasalvo—pensabaPardaillán—.Sielduquetieneunpocodeinteligencia, esta misma noche irá en busca de un sacerdote para que bendiga suunión.LuegosellegaráaOrleánsydiráasumadre:«Señoramadre,heidoaParísenbuscadelavenganzaytraigoelamor».

—¡Matadlo!¡Matadlo!—gritabanasuespalda.Los que iban a la vanguardia de sus perseguidores, estaban a punto de darle

alcance.Oía la respiración jadeantedesus fatigadosbrutos.Él,porsuparte,corríadestrozandolosflancosdelsuyo,cuandoparecíadebilitarle,ypidiéndoleunesfuerzosupremo.¿Adóndetratabadeir?Enaquellosmomentossólologuiabaelinstinto.AlprincipiocorrióhastaunapuertadeParís,perolaviocerradayanteellalosguardiasalineadosconlaspicascruzadas.

—Las puertas de París están cerradas —pensó girando rápidamente hacia laizquierda.

Ydenuevoseaventuróporel centro,pero suscazadores lo siguieron también.Muchoshabíancaídoporelcamino,peroaúnquedabanunostreinta.

¿Qué quería Pardaillán? ¿Esperaba acaso agotar las fuerzas de sus contrarios,debilitar su número y buscar, finalmente, la salvación con alguna tentativadesesperada?Yacomprendíaqueapenassedetuviera, lasgentessearrojaríansobreél,porqueenlascallesqueatravesabaseoriginabagrantumultoalverlopasar.

Un hombre perseguido tiene siempre en su contra a la muchedumbre. Losinstintos del animal carnicero y cazador se despiertan en todos apenas ven a unoperseguido.Ysiéstecae,todosquierencontribuiraverlomuerto.Pardaillánlosabíaperfectamentey,por lo tanto,sóloesperabalasalvaciónenla ligerezayresistenciadel caballo que montaba. Si los perseguidores tenían caballos más resistentes yligerosqueél,estabaperdido.

Erainevitable,noobstante,elmomentodelacatástrofe.Pardaillánestabapreso,por decirlo así, dentro de París y no podía salir. Por todas partes su aparición erasaludadaconvociferaciones,porqueasuespaldalosgentilhombresgritabantambiéncontraél.¿Adóndehuir?Sucaballoperdíalasfuerzasyyadesusnaricesyflancosmanabagrancantidaddesangre.Elmismotambién,ensangrentado,coneltrajeroto,conlaespadadesnuda,atravesadaenlasilla,yconlosojosardientes,inclinadosobreelcuellodelcaballo,pasabacomounavisiónespantosa.

A pesar de ello, nadie trató de detenerlo. Todos, al observar su aproximación,huíanoseadosabanalasparedes.

¿Adóndeiba?¿Adóndellegaría?Difícilsaberlo.Hastaelpensamientoseapagabaenél.Peroenelfondodesualmaaúnquedabaunsentimiento:elodio,elodioquelehabíadadofuerzasparavivirdespuésdelamuertedesuadorada.

—¡Morir!¡MorirsinhabermatadoaMaurevert!Pardaillánpensóque su enemigo, aquiendurante tantos añospersiguió, iba en

adelanteapodervivirtranquilo.Éstaeraunaterribleironíadelasuerte,queavecesse entretiene en frustrar los proyectos de los hombres. Y Pardaillán, al pensarlo,

www.lectulandia.com-Página265

Page 266: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sonriósiniestramente.Miróasualrededoryenlavertiginosacarreraparecióreconoceralgunosdetalles

y en la formade las casasuna calle familiar.Undestellode esperanza atravesó supensamiento. Aquella calle era la de Saint-Genis. Estaba, pues, cerca de «LaAdivinadora»,locualconstituíaunabrigoposible.Entonces,conlasupremasangrefría que nace en las circunstancias desesperadas, empezó a meditar la últimamaniobra,simeditaciónpuedellamarsealrápidotrabajodelespírituqueduraapenasunsegundodetiempo.

Trasélgalopabalatropadeperseguidoresaladistanciadedosotrescuerposdecaballo. El de Pardaillán, ensangrentado y lleno de espuma, corría de aquelmodoespecial que precede a la caída. Vio ya cerca el caballero el umbral de «LaAdivinadora»ysepreparó.Abandonólabridasobreelcuellodelcaballoysacólospies de los estribos; al mismo tiempo, pasando la pierna por sobre el cuello delanimal,hallasesentadoamujeriegas.Enaquelmomentollegóantelaposadaysaltó.

Alhacerlo,azotóalcaballoconlaespada.Elanimal,locodedolorylibreyadelpesodel jinete, saltóconnuevovigorycontinuósu furiosogalopepara iracaeraquinientospasosdeallí.Elpelotónde losperseguidores lanzadoalgalopepasódelargo como una tromba. Únicamente los primeros habían visto la maniobra dePardaillánytratarondedetenerse,cosaqueoriginóunaconfusiónterribleconlosqueseguían detrás, los cuales, impulsados por su velocidad, fueron a chocar con losanteriorescomocatapultasvivientes.

Tal escena se desarrolló a unos doscientos pasosmás allá de la puerta de «LaAdivinadora». Cinco o seis caballos cayeron al suelo, y diez jinetes heridos odesarzonados quedaron tendidos en el arroyo. Los gritos de los heridos, lasmaldiciones de los que aun a caballo trataban de salir de aquella confusión, y lasexclamaciones de las gentes que allí se habían congregado, originaban un terribleclamor. Por fin, cuando se restableció un poco de orden en el alocado pelotón, yahabíanpasadomásdecincominutosdesdeelinstanteenquePardaillánpenetraraenlaposada.

Entretantoelcaballerohabíaentradoen«LaAdivinadora»enelmismomomentoenque losbebedoresymozossalíana lacalleparaaveriguar lacausadel tumulto.AquellasgentesdejaronpasoaPardaillán,asombradosyasustadosalversuaspecto.

Pardaillán entró, tiró la espada y vaciló un momento. Luego, con poderosoesfuerzo, reaccionóydescubriendouncubilete llenodevinoqueunbebedorhabíadejado para correr a la calle, lo vació de un trago. Entonces cerró la puerta y lasventanasyconlatranquilidadquepresidíatodassusacciones,empezóaparapetarseenlaposada;entrelaprimeraventanaylapuertahabíaungranaparadorcargadodevajilla. Pardaillán empezó a empujarlo y, por fin, haciendo un frenético esfuerzo,consiguióllevarloantelapuerta.

Pasó a la cocina, que también tenía comunicación con la calle y en pocosmomentoslaobstruyóvaliéndosedeunarmario.

www.lectulandia.com-Página266

Page 267: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Entonces, jadeante,volvióa la sala,y tomando laprimerabotellaqueencontróllenóunvasodevinoyselobebió.

—MaeseGrègoire tuvomuybuena ideaalponer rejasen lasventanas.Esomeevitauntrabajoconsiderable,sincontarqueyanopuedomás.¡Caramba!¡Québuenoesestevino!

Yunnuevovasoacabódeconfirmarlaapreciación.—¡Diosmío!—exclamódeprontounavoztemblorosa—.¿Quésucede?¿Quién

sois?¿Quéhacéisahí?¿Quiénhacerradolaspuertas?—Soyyo,miqueridaRosa.Tranquilizaos—dijoPardaillán,quealvolversevioa

lahuéspedaqueinopinadamentesehabíapresentado.—¿Vos,señorcaballero?¡Señor,yenquéestado!¿Peroosencontráismal?Pardaillánacababadecaerpesadamentesobreunescabel.Lapérdidadesangre,

laterribleagitacióndeaquellacarrerainfernalatravésdeParís,elvinoqueacababade tragarenabundancia, todoello loderribópor fin.Rosaacudióysosteniendoensus brazos la pálida cabeza del caballero, la contempló un instante con profundaexpresióndeternuraenquehabíalaconmiseracióndelaenamoradaydelamadre.

Entoncesse le llenaron losojosde lágrimasycongrandulzuraposó los labiossobre la frentepálidadePardaillán.Fueaquél elprimerbesodeRosa,que lahizoestremecerseemocionada.

Fueraempezabanaoírseaullidosymaldiciones.¿Fueelbesoolosgritosloquedevolvió el sentido a Pardaillán? Ambas cosas, sin duda. Abrió los ojos y sonriódandounsuspirocomodehombrequevuelvealavida.

—¡Mateo,Lubín!—llamóRosa—.¡Juana!¡Teresa!¡Corred!Dadmeesecordial.¡Oh!¿Dóndeestarán?

En efecto, la sala estaba completamente vacía. No había nadie en la posada.Pardaillánseechóareír.

—Alcerrarlaspuertasloshedejadofuera.—¿Peroporquéoshabéisparapetado?—Escuchad,queridaRosa—dijoelcaballeroponiéndoseenpie.En la calle y ante la posada oíanse maldiciones y gritos de muerte. Los

gentilhombresdeGuisasepreparabanalataqueylamultitudquenoconocíaaaquelhombre a quien querían prender, aullaba de alegría. Bussi-Leclerc y Maineville,rodeadosdeunaveintenadeamigos,examinabanatentamentelapuerta.

—Esnecesarioderribarla—decíaBussi-Leclerc.—Unmomento—exclamóciertavozronca,temblorosaderabiayalegría.Todos se volvieron y divisaron a Maurevert. A pesar de que sus propios

sentimientos estaban ya en el paroxismo, no dejaron de observar que el odio deMaurevert era sin duda muchísimo mayor, cosa que lo hacía jefe indiscutible delgrupo.

—Conozcoaesehombre—dijoMaurevert—ypodéisestarsegurosdequesiseha refugiado ahí, es porque tiene medios de defensa. Por esta razón es necesario

www.lectulandia.com-Página267

Page 268: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

meditarbienloquesehace,sincontarconquelapresaesmuyimportante.Hayqueavisaralduque.

—Yomeencargo—dijo,avanzando,ungentilhombre.—Entretanto,hagamosnosotrosguardia—dijoMaurevert.Rosayelcaballeronohabíanoídoestaspalabras,queseperdieronconfundidas

eneltumulto,perolaprimera,encambio,oyóperfectamentecómogritabanpidiendolamuertedePardaillán.

—¿Sedirigenavosesosgritos?—preguntóalcaballero.—¿Puesaquiénqueréisquesea?—contestóéste.—Pero,Diosmío,¿quéhabéishecho?—¿Yo?Nada.Sóloimpedirquelosdemáshicieran,porqueloquequeríanhacer

erahorroroso.—No comprendo —dijo Rosa—. Pero, en fin, caballero, sin duda alguna os

habéisinmiscuido…—En lo quenome importaba—interrumpióPardaillán—. ¡Oh!, padremío, ya

podéisdormirtranquilo.HeaquíquenuestrabuenaRosatomaasucargoelcontinuarlosconsejosquemedabais.

—¿Yquévaaserdevos,caballero?—preguntóRosatemblando.Talobservacióneramuyatinada,porqueRosanopodíadudarunsoloinstantede

quelaposadaseríaasaltadaporlafuriosamultitudydequeporfincaeríaenmanosde los enemigos. La buena mujer olvidaba sus intereses. Pardaillán la miró conadmiración.

—Ya sabéis, mi querida Rosa, que nunca me ha sucedido nada malo en «LaAdivinadora»—contestóelcaballero.

—¡Escuchad,escuchad!—dijoRosa.Enaquelmomentoestallóenlacalleunextrañotumultoquenoeraeldeataque.

Resonaban ruidos sordos, más no los de una puerta que se quiere hundir. Aqueltumultoeraeldeunamultitudquehuyeprecipitadamente.Losruidosparecíanmásbien loscausadospormueblesquecayerandesde loaltoy fuerana romperseen lacalleantelapuertadelaposada.Almismotiempooíanseenlapartealtadelacasaroncasvociferaciones.Enlacalle,Maurevertexclamaba:

—Ya me lo imaginaba que ese bandido de Pardaillán había reunido aquí suejércitodetruhanes.

Pardaillán,entretanto,decíaaRosa:—¿Acasotendremosdefensoresenlacasa?Se lanzó hacia los pisos superiores y, guiado por el formidable ruido, llegó al

segundoyúltimopiso.Unavezallíobservóque lasvociferacionesprocedíande lahabitación en que durmiera la noche antes, y que era la misma que ocupaba deordinariocuandosealojabaen«LaAdivinadora».

—Por lomenos hay quince ahí dentro—pensó—. ¡Gracias aDios!Empiezo acreerquedaremosundisgustoalosseñoresguisardos.

www.lectulandia.com-Página268

Page 269: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Yabriólapuertagritando:—¡Eh, amigos, no arrojéis todos los muebles a la vez! Un poco de método,

¡caramba!Organicemosunadefensay…Y se detuvo asombrado por el espectáculo imprevisto que se le ofrecía. En su

habitaciónyanohabíamuebles.Lassillas,lossillones,lamesa,elcofreylamismacama, desmontada sin duda alguna, habían sido echados por la ventana. Ya noquedabamásqueunreloj,unodeaquellosrelojesantiguosencerradosenunarmariode madera. Aquel reloj entonces parecía hallarse animado de vida fantástica ysobrenatural. Bailaba, se balanceaba y chocaba contra las paredes con gemidossonorosybruscascampanadas,queprobabanelmalestadodesusentrañas.

Pardaillánquedómudodeasombro,élquedenadaseasombraba.Aquelrelojsebatíacontraunhombremuyalto,casitantoytandelgadocomoel

mismoarmarioqueconteníaalprimero.Eraaquelhombreelquehabíaarrojadotodoslosmueblesalacalle.Eraélquien,

abrazado al reloj, lo arrastraba también hacia la ventana, y por fin era él quienvociferabaconvozgruesayprofunda.Estababañadoensudor,pálidodeespantoyrebosantedecólera.Dabaalreloj terriblespuntapiésyloestrechabafrenéticamenteentresusbrazos.

—¡Ah,miserables!¡IgualqueenlacapilladeSanRoque!¡Igualqueenlaabadía!¡Veinte contrauno!Pero, juro aDios, queos arrojaré a todospor la ventana.Y tútambién—añadiódirigiéndosealreloj—.Tútambiénpasarásporelmismocamino.¡Alláva!

Yloempujóigualmente,despuésdeungranesfuerzo,hacialacalle.Elreloj,aconsecuenciadeunnuevoimpulsodelloco,puesrealmenteloestaba,

demiedooderabia,elreloj,repetimos,vacilandounmomentoenelantepechodelaventana,cayóporfinalacalle,yfueadestrozarsesobreelarroyo,siendorecibidasucaídaporuncorodemaldicionesfuriosas.

Entoncesel fantástico luchador, con losojosdesencajadosy la frente sudorosa,dirigióentornosuyounamiradadeestupefacción.

—¡Todosderrotados!Elúltimoacabadehuir.YPardaillánreconocióentoncesaGraznido.

www.lectulandia.com-Página269

Page 270: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXVII-Belgodere

COMOyahemosvisto,Belgodereseprecipitóhacia lapuertadeMontmartreparallegaralaabadía.Hallólapuertacerrada,pues,comoserecordará,elduquedeGuisahabíadadolaordendequenosepermitieraanadielasalidadelaciudad.Belgoderenohizo,pues,lamenorobjeciónalosguardiasqueledieronelalto,yapartándoseadoscientospasosdelapuerta,subiósobrelamuralladiciéndose:

—A estas horas la hija de Claudio debe de haber sido reducida a cenizas.Mivenganza está satisfecha. ¿Qué hará ahora Claudio? Sin duda llorar. Me gustaríaverlo.

Y se imaginó la doble escenadeVioleta reducida a cenizasyClaudio llorandodesesperadamente.

—¡Flora ha muerto! —se dijo—. Pero, en fin, no debo pensar más en ella.Prefierohacerloen losvivos.Violeta tambiénhamuerto.MequedaStella.¿Qué lequedaencambioaClaudio?

Seinclinósobreelfosoymurmuró:—¡Imposible! Me rompería los huesos y quiero vivir porque tengo una hija.

¿QuiénsabesiClaudio…?Y se echó a temblar pensando que tal vez Claudio querría vengarse en Stella.

Entoncesbajóapresuradamenteycorrióhacialapuerta.—Dejadme pasar —dijo al jefe del puesto de guardia—. Pagaré lo que sea

necesario.Aquelhombrecubiertodesudor,desencajadoypálido,despertólassospechasdel

sargento de guardia, el cual hizo una seña y cinco o seis guardias se abalanzaronsobreBelgoderey lo arrojaron a la calle.El gitano corrió entonceshacia la puertavecina,perotropezóconlamismaconsigna.

—¿Cómomelasarreglaré?—pensó.Deprontodioungritodealegríayechóacorrer.—¿Porquénosemehabráocurridoantes?—dijo—.Ellameharásalir.AcababadepensarenFausta, lacual,probablemente,debíahallarseen laplaza

delaGrève,porqueallíhabíavistosulitera.Unavezllegadoalaplaza,laobservóvacía,aexcepciónde losheridosquealgunoshombres transportabanenangarillas.Belgoderenosepreocupódeaveriguarloquehabíasucedido.Sefijótansóloenquela fiesta había terminado. Entró en la Cité y muy pronto llegó ante el palacio deFausta.

ÉstaacababadellegaryrecibióaBelgodereencuantosupoquedeseabaverla.Elgitanonohabríapodidosospecharnuncacuáleseranlospensamientosquellenabanlacabezadeaquellamujer,porqueapesarde loocurrido,sóloestabaunpocomáspálidaquedecostumbre.

—¿Quéquieres?—lepreguntóconinterés.—UnsalvoconductoparafranquearlaspuertasdeParís—dijoelgitano.

www.lectulandia.com-Página270

Page 271: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Quieresacasodejarmiservicio?—No,señora,hoymenosquenunca,porquegraciasavosviveunademishijas.—¿Quédices?—Laverdad.Yaoscontémihistoria.Yasabéisquedespuésdelaprisióndelos

míos,mishijasFlorayStellafueronconfiadasauncristiano,elcualnoeraotroqueelprocuradorFourcaud.

Belgoderesesecólafrente.—Así,pues—continuó—,laquehasidoahorcadayquemada,esmihijaFlora,

lamayor.LaquevoshabéissalvadoesStella,alaque,porordenvuestra,llevéalaabadíadeMontmartre.Ahoralaspuertasestáncerradas.Yacomprendéisquenecesitounsalvoconducto.

Belgoderepronuncióentonorudoestaspalabras.—Yacomprendo—dijoFausta—yvoyasatisfacertudeseo.Sacóentoncesdeunmuebleunpapelylotendióalgitano,diciéndole:—Guárdalocuidadosamente.Estepapel tepermitirápasarpor todaspartes,aun

por los lugaresenqueestáprohibidoelhacerlo.PodrássalirdeParíspor lapuertaquemejorteparezca.Vete;estanochemelodevolverás.

BelgoderetomóelpapelquellevabalafirmayelsellodeGuisa.Saliósindarlasgracias a Fausta y, apenas estuvo fuera, ésta trazó algunas líneas sobre una hoja,llamóydijo:

—Que vaya un caballero a la abadía a entregar esta orden a la señora deBeauvilliers.Esnecesarioquellegueallíantesqueelhombrequeacabadesalir.

Belgodere se presentó de nuevo ante la puerta deMontmartre y cuando llegóestabadeguardiaelmismosargentoquelehabíanegadoelpaso.Reconocióalgitanoy a la sazón se preparaba a hacerle prender, cuando éste le exhibió el documento.Apenaselsargentolohuboleído,miróaBelgodereestupefactoyseinclinó.

—Talvezesunpríncipedisfrazado—sedijo:Yenvozaltaañadió:—Monseñor se dignará perdonar elmodo como antes lo traté. La consigna es

muyrigurosa.Belgoderemiróasombradoasualrededor,observandoalfinqueeltratamientode

monseñoribadirigidoaél.—Abre—dijoentonobreve.—Inmediatamente—contestóelsargento,convencidodequeselashabíaconun

personaje.Yañadió:—Noserámuylargoporqueacabamosdebajarelpuentelevadizoauncaballero

ynohahabidotiempodelevantarlodenuevo.Belgodere no se fijó en estas palabras. En cuanto la puerta estuvo abierta,

atravesó el puente levadizo y emprendió el camino hacia la abadía. Entre tantopensaba:

www.lectulandia.com-Página271

Page 272: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Cómose lodiré?Ellacree llamarseJuanaFourcaud,peroen realidadesmihijaysellamaStella.¿Querrácreerme?¡Bah!Acabaréporconvencerlaporque¡seríabuenoquenopudieraconseguirlo!

Taleseranlospensamientosdelgitano,loquepruebaquehastaenlasnaturalezasmásrudassiempredominauntiernosentimiento.

—No hay duda de queme creerá. Y luego, ¿qué haremos?Nosmarcharemos.Claudiodebeestarllorandoporahí,amenosquenohayamuerto.YonotengonadaquehacerenParísyporlotantomellevaréaStella.

Llegóenestoalaabadíayparaahorrartiempocreyómejoratravesarlabrecha.Allísedetuvomuypálido,emocionadoporlaideadevolveraverasuhija.

—Esprecisoquemetranquilice—sedijo—.Símepresentoanteellatrastornado,serácapazdeasustarse.

Echóaandarhaciaelcercadoyencuantoestuvoacienpasos,vioquelapuertadetablonesestabaabierta.Fruncióelentrecejoperoserepuso,pensando:

—Sindudaestanocheladejéasí.Echóacorrerycuandoestuvodentrodelrecinto,sufrenteseinundódesudorfrío

alobservarquenosóloestabaabiertalapuertadelaempalizada,sinotambiénladelpabellón.

—¿Quéseráeso?—exclamó.Deunsaltopenetróenlacasayentoncessoltóunrugidodefuror.Lapuertadela

habitaciónestabatambiénabiertaylahabitaciónvacía.—¡Stella! —gritó olvidando que aun cuando su hija estuviera allí no habría

contestado a tal nombre—. ¡Stella, Stella!—repitió—. ¡Soy tu padre! ¡No tengasmiedo!¿Dóndeestás?

Yempezóacorrer,llamando,sollozandoymezclandosusacariciadoraspalabrasconblasfemiashorribles.EncuantoestuvoconvencidodequeStellanoseencontrabanienelpabellón,nienelrecinto,corrióalmonasterioysubiólaescalerahaciendocaeraunhombrequeenaquelmomentobajaba,yunavezantelashabitacionesdelaabadesa,empezóallamarconfuerza.

—¡Stella!¡Stella!¿DóndeestáStella?—yrepitióestemismogritoalhallarseenpresenciadeClaudinadeBeauvilliers.

—¿Stella?—preguntóClaudinasorprendida.—Quierodecirlaprisionera,¿dóndeestá?—¿NooslallevasteisalaBastilla?—NohablodeVioleta,sinodelaquetrajeensulugar.—¡Ah!¿Demodoquetrajisteisaotraprisionera?Belgoderesemesóconambasmanos loscabellos.Alasazónrecordabaqueno

hablóanadiedelaprisionera.Luego,conentrecortadasvoces,hizounarelacióndelosucedidodurantelanocheanterior,explicandoquedespuésdehaberconducidoalaBastillaaVioleta,regresóparadejaraJuanaFourcaud.

—¿NodecísquesellamaStella?—observóClaudina.

www.lectulandia.com-Página272

Page 273: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Esigual.EnrealidadStellaessunombreverdadero.—Hicisteismalennoavisarme—dijoClaudina—.Silaprincesapidecuentasde

estanuevaprisionera,vossoloseréiselresponsable.Yaconcibovuestraemoción.—¡Ah!¿Esquenolosabéis?Yempezóasollozar.—Habráhalladomediodeabrirlapuertay,sinduda,hahuido—dijolaabadesa.PeroBelgodere ya no la escuchaba. Se lanzó fuera y volvió al recinto.Allí se

sentósobreunapiedraconlacabezaentrelasmanosyempezóareflexionarsobresusuerteadversa,profiriendodevezencuandolamentacionesoblasfemias.

—Hubierasidodemasiadohermoso.¿Acasounhombrecomoyohanacidoparaserfelizyparavivirencompañíadeunahija?Demasiadadichaparaungitanocomoyo. Mi sino es pasar la vida ocupado en asesinatos, puñaladas y pensamientoscriminales.

Semejantes ideas no podían tener duración en el espíritu de aquel hombre.Aquelladesesperaciónferozduródoshorasyluegoelgitanoempezóarecobrarenpartesucalmaacostumbrada.

Reflexionó ante todo acerca de la facilidad con que había podido entrar en lashabitacionesdelaabadesa.Siéstalohubieraesperado,nohabríapodidorecibirloconmayorprontitudnibondad,porquelaabadesalehabíahabladoconuncariñoquenoacostumbraba.

Entonces fue a examinar la puerta de la habitación en que Stella había sidoencerradayobservóqueelcerrojoestabaintactoydeningúnmodoforzadooroto.Yademás,¿porquéStellahabríatratadodehuir,cuandoBelgodereleafirmóqueibanareuniría con su hermanaMagdalena? Por último,Belgodere se fijó en que aquellapuertateníaelcerrojoporlaparteexterior.

Laconclusiónsaltabaalavista.Stellanopodíaabrir,perolehabíanabiertodesdefuera.

¿Y quién podía ser? ¿Quién podría tener interés en libertar a la joven? ¿Y eraaquellounaliberación?

Lassospechasibanganandoterrenoenelánimodelgitano.—¿QuiénsabíaqueStellaestabaencerradaenelconvento?ÚnicamenteFaustay

loscaballerosquehabíanacompañadoaBelgodere.Éste recordó entonces que en la escalera de la abadía había tropezado con un

hombre.Unavezhuborelacionadotodasestascircunstancias,yexaminadoelproyelcontradelacuestión,BelgoderesaliódelaabadíayempezóadescenderlentamentelacolinadeMontmartre.Surostrorudoparecíatranquiloenaquelmomento,perosuslabiosestabanblancosylosojos,encambio,rojos.Heaquíloquepensaba:

—Fausta sabía que yo iba a la abadía a hacerme cargo demi hija y envió uncorreo para queme la robaran. Perfectamente. ¿Quéquerrá?No lo sé. Pero si ellapudierasospecharloqueyopienso,haríamoriramihija.Noimporta,continuaréasuservicio,noladejaréuninstanteyporfinlograréaveriguarloquehahechodeStella,

www.lectulandia.com-Página273

Page 274: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

yentonces…Ungestoamenazadorcompletóelpensamientodelgitano.Cuandoporlanoche,

juzgándoseyabastantetranquiloparadominarsuemoción,sepresentóanteFausta,éstafuelaprimeraenpreguntar:

—¿Ymiprisionera?—Querréisdecirmihija.—Sí,tuhija;¿latraes?—Hadesaparecido—dijofríamenteBelgodere.—¿Ytelotomasconesatranquilidad?—Conlamismaconquevososenteráisdeladesaparicióndevuestraprisionera.FaustanoparecióasombrarseniescandalizarseconlarespuestadeBelgodere.Ya

hemos visto que sabía adoptar la actitud conveniente según con quien hablaba. YcomprendiendoquedeBelgoderenopodíaesperarotracosaquelafranquezabrutal,contestósencillamente:

—Laque,noséporquérazón,llamastuhija,puestoque,enrealidad,loeradelprocuradorFourcaud,noeraunaprisionera.Nos interesabaguardarlaalgún tiempoparaquenadiesepercataradelasustituciónquehicimosenlaBastilla.Peroyaquehahuido,buenviaje.

—Esoes,buenviaje—contestóelgitano.—Ya la encontraremos. Tranquilízate. Ahora puedes marcharte, pero antes

devuélvemeelsalvoconductoqueteconfié.—¿Aquelpapel?—exclamóelgitano registrandosusbolsillos—.¿Dóndeestá?

Nolotengo.—¿Lohasperdido?—Sí —dijo Belgodere, mirando a Fausta con fijeza—. Seguramente lo he

perdido.—Bueno,notieneimportancia.Vete,Belgodere,yesperamisórdenes.Anoser

quequierasdejarmi servicio,encuyocaso tediríaque fuesesaverami tesorero.¿Quierescontinuarsirviéndome?

—Sinomeecháis,prefierocontinuar.MeparecequenoheacabadoconVuestraIlustreSeñoría.

—Asímeparecetambién—dijoFausta.Yacompañósonriendoalgitanoque,despuésdehabersaludadohumildemente,

seretiródiciéndose:—Ahora estoy completamente seguro de que ha hecho robar a Stella. ¡Por el

infierno,señora!Nosólonoheacabadoconvos,sinoqueahoraempezamos.

www.lectulandia.com-Página274

Page 275: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXVIII-Claudio

ELPRÍNCIPEFARNESIO,apoyadoenelantepechodelaventanadelaplazadelaGrève,asistiópetrificadodehorrorydeadmiraciónalterribleespectáculoquehemosprocuradodescribirsinesperanzadedarideadesutrágicagrandeza.

FarnesiovioaClaudioque,despuésdehabersaltado,selevantabapuñalenmanoy se precipitaba contra la multitud. Pero antes de que Claudio hubiera llegado alestrado,elpríncipeviocómoPardailláncogíaaVioletaylaarrancabaalosguardias.Luego, después de un instante inapreciable, en que todo desapareció en un granremolino,vioasuhijajuntoaCarlosdeAngulema;mástardetuvolugarelterribletropelquecostólavidaamásdetreintapersonasehiriótalvezadoscientas.

Elpríncipe-cardenalconangustiadelirantesiguiólaspartesdeaquellapesadillarealqueantesusojossedesarrollaba.Violetaestabasalvada.Violetafuearrebatadaalgalopeporsussalvadores.

A éstos Farnesio los reconoció. Eran los hombres a quienes habló en lospabellones de la abadía de Montmartre cuando la sutil y perversa diplomacia deFausta lo puso en presencia de la gitana Salzuma, de Leonor de Montaigues, suadorada,alaquecreyeramuertayalaquecontinuabaamandoapasionadamente.

Cuando Farnesio vio que su hija estaba salvada, exhaló un suspiro desobrehumana alegría y por la primera vez desde los dieciséis años dolorosos queacababadevivir,unrayodeesperanzaentróensucorazón.Peroaquellaalegríaeraegoísta,puesnosedirigíaaVioleta,sinosiempreaLeonor.Farnesioamabaasuhija.La había buscado ardientemente y sufrió una tortura espantosa cuando después decasihaberlahalladollegóacreerquelahabíamatadoFausta.Entoncessuodiocontrala Papisa fue puro y sin mezcla, pero después de haber vuelto a ver a Leonor,Farnesionodescubríaensuhijamásqueelmediodeconquistaralamadre.

Leonor estaba loca.Gracias aVioleta esperaba poder devolverle la razón, perocuando esto sucediera, Leonor sin duda sentiría odio por el seductor y entoncesFarnesioesperabaconquistarsuamorpormediodeVioleta.

Así,pues,Farnesioalverquesuhijaestabasalvada,pensó:—AhorayapuedoverdenuevoaLeonor.En algunos segundos formó su plan. Por medio de los dos salvadores hallaría

nuevamenteaLeonor,ysepresentaríaanteellallevándoleaVioleta,asuhija,yasícreíaconseguirqueleperdonarasupasado.

Veía nuevamente a Leonor tal como la contemplara en la abadía; todavíahermosa.SibiennoeralajovendelpalaciodeMontaigues,habíaseconvertidoenlamujerque sehallabaenel esplendorde subelleza. ¡Oh,cuántodeseabavolverlaaver!¡Cuántoanhelabapoderllevárselaencompañíadesuhijayrasgarparasiempreelmantodecardenal,ylapúrpuraqueleparecíahechaconsangre!Iríaseaunpaíslejanoenbuscadeladichayelamor.

Éstaeralavisiónquesepresentabaanteelcardenalenelmismomomentoenque

www.lectulandia.com-Página275

Page 276: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Faustabajabadelestradofuriosaporlanuevaderrota.Peronoperdiendoporellosusangrefría,diodosórdenes.UnarelacionadaconlacasaenquealasazónsehallabaFarnesio,yyaveremosenbrevelaejecucióndelaotra.

Cuando el príncipe-cardenal hubo visto desaparecer el caballo que llevaba aCarlosyVioleta,volviósedespuésdehabercerradomaquinalmentelaventana.

Era preciso obrar de prisa porque no había duda de que Fausta trataría deapoderarse deVioleta. Entonces sintió amargamente el no haber dadomuerte a laprincesacuandolatuvoensupoderonohaberordenadoaClaudioqueporunavezvolvieraaserverdugo.

Pensandoentalescosas,Farnesiobajólentamentelaescalera.ElmismocriadovestidodenegroquehicieraentraraBelgodere,sepresentópara

abrirlelapuerta.Farnesioleentregóunabolsallenadeoro,diciéndole:—Sivienenabuscarmedepartedelasoberana…Elservidorhizolaseñaldelacruz.—Contestaréis que he salido de aquí diciendo que me marcho de París para

regresaraItalia.—Bien,monseñor—dijoellacayo.Y almismo tiempo abrió rápidamente una puerta que daba a cierta especie de

reductoqueocupaba.EnelmismoinstantesalierondeallícincooseishombresqueseprecipitaroncontraFarnesio.Enunabrirycerrardeojoslodesarmaronyunodeellos,amenazándoloconunadaga,ledijofríamente:

—Monseñor, tenemosordendeapoderarnosdevos,muertoovivo.Esperoquénosahorraréiselpesardetenerquemataros.

Farnesio,lívido,dirigióalcielounamiradadedesesperaciónymurmuró:—¡Oh,Fausta, tereconozco!¡Diosdejusticiaydebondad,miraloquehacetu

enviadayjúzgala!Luego,dirigiéndosealqueacababadehablar,ledijo:—Conde, nos conocemos hace tres años. Sé, por consiguiente, que cumpliríais

rigurosamente las órdenes que habéis recibido. Permitidme unas palabras tan sólo.¿Puedorogarosquemeconduzcáisloantesposiblealaqueosenvía?

—Monseñor—dijoel conde—,vuestro ruego será tantomejor acogido, cuantoquedebemos conduciros inmediatamente al palaciode laCité.Unicamente servíosrecordarqueungritooungestoduranteelcamino,oscostaríaposiblementelavida.

—Nogritaré—dijoFarnesioconlacalmaqueleerahabitual—.Vamos,señores;ossigo.Encuantoati—añadiódirigiéndosealcriadovestidodenegro—encuantoati,Judas,guárdatemidineroapesardetodo.Serviráparapagartutraición.

Elhombrehizolaseñaldelacruz,seinclinóydijo:—Diosmandayyoobedezco.Entoncessepusierontodosenmarcharodeandoalcardenal,yveinteminutosmás

tardelapequeñatropaentróenelpalaciodeFausta.Farnesiofueintroducidoenunahabitaciónamueblada,peroconlapuertaderoble

www.lectulandia.com-Página276

Page 277: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

guarnecida de sólida cerradura y con la ventana, que daba al Sena, protegida porgruesosbarrotesdehierro.

PidióquelollevaranenseguidaalapresenciadeFausta,peroportodarespuestael hombre que lo había conducido hasta allí cerró la puerta y corrió el cerrojo.Farnesiosesentóenunasillay,sonriendolúgubremente,murmuró:

—¿Quién sabe si vale más que muera? La maldición de Nuestra Señora pesasobremí y todo lo que conmigo se relaciona estámaldito. Lo único que siento esmorirsinhabermatadoaFausta.¿Yquéhacestú,Claudio,ahora?

¿Qué hacía entre tanto Claudio? Habíase lanzado en la dirección en que viogaloparaCarlosdeAngulema,llevándoseaVioleta.Faustaloviosindudayadivinóloqueibaahacer.Dijoalgunaspalabrasaunhombrequeasu ladoestaba,elcualechóacorrercomoClaudio.

Éstefueunodelosprimerosquecogióporlabridaauncaballodelosquecorríanpor todos lados. Montó en él y, sin haberlo deseado, hallóse formando parte delpelotóndejinetesqueperseguíaaPardaillán.Únicamentecuandoelcaballerodiolavuelta, Claudio no siguió al pelotón. Lanzóse al galope desenfrenado en lamismadirecciónqueCarlosdeAngulema,alqueveíadesapareceralolejosporlaesquinadeunacalle.LlegóaellaconoportunidadbastanteparavercómoCarlosentrabaenlacalledelosListadosytambiénseaventuróporella.

Carlossecreíaperseguido.Cuando se detuvo jadeante ante su palacio, saltó a tierra, cogió en brazos a

Violeta y llamócon tal energía que los criados salieron a abrir asustados.Unavezdentro dejó en la antecámara a Violeta desvanecida. En aquel momento, Claudiollegabaalgalopeysedeteníaantelapuerta.Carlossalióentoncesyapuntósupistolasobre Claudio, el cual, a pesar de darse cuenta del peligro, no intentó defenderse.Carlosdisparó,peroenelmismoinstanteenquesalíalabala,sedesvióelarma.Eljovensesintiócogidopordosbrazosdemujer,mientrasunavozsuplicanteledecíaaloído:

—¡Mipadre!¡Ibaisamataramipadre!El jovendioungritoymiróaterradoaClaudio,yviéndoloenpie,acudióasu

ladoylecogiólasmanos.—¿Osheherido?—No.—Entradvos,aquienellallamapadre.Dispensad,creíquenosperseguíaisy,por

lotanto,noesdeextrañarmiagresión.Algunos instantesmás tarde,CarlosdeAngulemayVioleta, reunidosenbrazos

deClaudioconfundíansussonrisasysuslágrimas.Elverdugosollozabadulcemente.Fueaquél, para los tres, unmomentode felicidadperfecta.ParaVioleta eraun

hermososueñorealizadoypara losdoshombreseraelasombroextraordinarioquesobrecogealasalmasmejortempladas,cuandodesdeelpeligrosepasadeprontoalaseguridadydesdeladesesperaciónaunafelicidadcomosihubieranvividosiempre

www.lectulandia.com-Página277

Page 278: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

juntos.ClaudiomurmuróaloídodeVioleta:—¿Ésteeseljovenseñorquefuiabuscarala«PosadadelaEsperanza»ynolo

encontré?—Sí,esél—contestóVioletaemocionada.—Señor—dijo entonces el joven sonriendo a Violeta—. Nuestra situación es

muysencilla:amoaesteángeldelquetenéislafelicidaddeserpadre.Esprecisoqueos diga quién soy.Me llamo Carlos, duque de Angulema; mi madre es la señoraMaríaTouchetymipadresellamabaCarlosIX.

—¡Elhijodeunrey!—exclamóVioletaasombrada.Su alma de pobre gitana sintió entonces un orgullo inocente semejante al que

sentiría Cenicienta al verse distinguida por el Príncipe. Su ensueño era radiante.Aquelseñoraquienellahabíaadoradosecretamenteyqueenaquelmomentolateníacogidadelamanoyquelaamaba,segúnledecía,eraelhijodeunrey.

Aaquellacalletranquilanollegabanlosclamoresdemuerte.Enaquellahermosasaladebrillantesmueblesyantiguastapiceríasreinabaunatranquilidadinfinita.ConlacabezaapoyadaenelpechodeClaudioylamanoenladeCarlos,Violetahubieradeseadomorir así, rodeada de aquella paz y de aquel amor. Carlos de Angulema,entretanto,añadía:

—Ahorayasabéisquiénsoy.Yseríamuyfelizenesteinstante,elmásdichosodemivida,sabiendoquiéneselpadredelaqueamo.

Claudio,quecontemplabaaVioleta, levantó lacabeza lentamente.Las lágrimasdefelicidadquecaíandesusojos,cesarondecorrer.Susonrisadefelicidadinfinitaseconvirtióenotraamargaydesesperada.

—¿Quiénsoy?—dijoconalteradavoz—.¿Queréissaberquiénsoy?Carlos lomiró angustiado, sospechando que en la actitud deClaudio había un

secreto.—Caballero—dijo—talvezhesidoindiscreto.Perdonadme…—No,no—dijoelverdugodandounsuspiro—esnecesarioquesepáis…Almismotiempo,coninstintivogesto,retirólamanoquelehabíatomadoCarlos,

aquellamano homicida, roja de sangre, aquellamano de verdugo que nadie habíaestrechadonunca.CarlosviocómosedesencajabaelrostrodelpadredeVioleta.

—Sivuestronombreesunsecreto—dijosencillamente—nolopronunciéis.Sólooslopreguntabaparadeciros:Padre,amoavuestrahija.Bendecidnuestroamorhastaqueunsacerdotebendiganuestraunión.

Violetapalideciócomprendiendocuáleraelpeligroque laamenazaba.Recordóla escena de la confesión de Claudio. ¿Quién querría casarse con la hija de unverdugo?

—¡Padre!¡Oh,padremío!—balbucióasustada.—No, no—repitióClaudio—.Nohabéis hechomal al preguntarmequién soy.

Porqueesprecisoquesepáisloquenosoy.Monseñorduque,nosoyelpadredeestaniña.

www.lectulandia.com-Página278

Page 279: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Padre,padre!—GritóVioletacondesgarradoracento—.Yamedijisteotravezlomismo,peronoquierotenerotropadrequetú.

—¡Benditaseas,hijamía!YcongranasombrodeCarlos,Claudiodiounabrazoalaniñayluegolallevóa

unahabitacióncercanaendondeladejósobreunsillón,diciendo:—Notemuevasni temasnada,puespapáClaudio loarreglará todo.Tecasarás

conelhijodelreyyprontoseráslaseñoraduquesadeAngulema.EntoncesvolvióalasalaenquehabíadejadoaCarlosycerrólapuerta.—¿Estáisasombrado?—preguntó.—Noloniego.Claudioempezóentoncesapasear,ydeteniéndosedeprontoanteCarlos,ledijo:—Monseñor, como ya os he dicho, no soy padre deVioleta. Sencillamente he

sidoelquelahacriado.Importa,pues,muypocoquesepáisquiénsoyoloquehesido.TansóloosdiréqueminombreesClaudioyquesoyburguésdeParís.

YsecallóestudiandoconansiedadelrostrodeCarlos.—Hayunsecretoenvuestravida—dijoeljoven.—SecretoqueosrevelaráVioleta—contestóClaudioconalteradavoz.—Puesnoquierosaberlo—dijoCarlos.Claudiodiounprofundosuspiro.—Loqueimporta—continuó—esquenosoyelpadredelaqueamáis.Violeta

es hija de monseñor el príncipe Farnesio y de la muy noble señora Leonor deMontaigues.

—¿Eselhombreaquienvienelpabellóndelaabadía?—Elmismo.—¿Elquemedijoquesuhijaestabamuerta?—Asílocreía.—¿YcuándopodréveralpríncipeFarnesio?—Yaoslodiré,porquesédóndeencontrarlo.—Puesbien,servíoshacerdemodoquepuedaverlocuantoantes.—El príncipe Farnesio—continuó Claudio— es el único que puede decidir la

suertedeVioleta,porqueyonosoysupadre,ni tengoelmenorderechosobreella.Quieroqueospenetréisdeestaverdad.

—Yamelohabéisdicho.—Porconsiguiente—añadióClaudiopalideciendo—unavezsentadoquenosoy

nadaparaVioleta,yqueellatampocoesnadamío,yque,porlotanto,podréissalirde París en cuanto estéis unidos sin necesidad de darme cuenta del lugar adondevais…

Yseinterrumpióparapasarlamanoporlafrente.—Unavezsentadotodoesto—continuó—,lomejorquepodéishaceresponeros

hoymismoencomunicaciónconelpríncipeFarnesio,elpadredeVioleta.—Éstaestambiénmiopinión—dijoCarlos.

www.lectulandia.com-Página279

Page 280: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Elexverdugobajólacabeza.Traslaspalabrasqueacababadepronunciarnolequedabamásquemarcharseenseguida,parairenbuscadelpríncipeFarnesio.Más,apesardeello,permanecíaallísumidoentristemeditación.

Eljovenlomirabacadavezmásasombradoysintiendoalmismotiempolasmásterriblessospechas.¿QuémisteriohabríaentreélyVioleta,queledabaelnombredepadre?Y fueseono, en realidad, el padredeVioleta, veíase claramenteque aquelhombresentíaporlaniñaunamorsinlímites.

¿Por qué Claudio semostraría tan reservado? ¿Quién era? ¿Acaso su contactopodríamancillaraVioleta?EnelmomentoenqueCarlos sehacíaestaspreguntas,viotaldolorpintadoenelrostrodeClaudioque,llenodelástima,exclamó:

—Nopodemossepararnosasí.Caballero,ennombredelaquelosdosamamos,osconjuroparaquemedigáisquiénsois.

ElverdugodirigióaCarlosunamiradadulceytristealavez.—¿Nooslohedicho?—exclamócontemblorosavoz—.SoyunburguésdeParís

ymellamoClaudio.Esoestodo.—No,quierosaberelsecretoquepesasobrevuestravida.—¿Elsecreto?Yaoshedicho,monseñor,queVioletamismaoslorevelaría.—¡Oh, voy a saberlo enseguida!—exclamó el joven haciendo unmovimiento

comoparapenetrarenlahabitaciónenqueestabaVioleta.Peroelverdugolocogiódelbrazoyledijo:—ElpríncipeFarnesio,elpadrede laniña,osdará lasexplicacionesnecesarias

acercadelnacimientode laqueamáis.Nomecorresponde,dároslasyo,porquenosoysupadre.Monseñor,juradmequenohablaréisnuncademíalpríncipeFarnesio.Esnecesario—añadióviendoqueeljovenvacilaba.

—Pues bien, sea—exclamóCarlos—.Conmi palabra de caballero os aseguroquenuncapronunciarévuestronombreanteelpadredeVioleta.

—Bien. Juradmeahoraquenunca interrogaréis aVioleta acercademí.Nohayinconvenienteenqueellayporsímisma,sinserinvitada,osrevelesupasado,peroprometedmequenuncaselopreguntaréis.

—Tambiénos lo juro—contestóCarlos impresionadoporel tristeacentodesuinterlocutor.

Claudiohizoungestodesatisfacción.—Adiós—dijoentonces—.DentrodeunahoraelpríncipeFarnesioestaráaquí.

Encuantoamí,porsinovolvéisaverme,escuchad.—¿Porquénohedevolveraveros?—preguntóCarlos.—Sinomevolvéis a ver—insistióClaudio, como si nohubieraoído—puede

darseelcasodequelaniñacorraunpeligrocualquiera.—Nadiepensaráenbuscarnosaquí,ymañanamismonosmarcharemosdeParís.—Muy bien —dijo Claudio, dando un suspiro—. Precisamente os lo iba a

aconsejar.Noobstante,sisobrevinieraalgo,cualquiercosaquefuese,yvoscreyeraisqueyopodríaserútilalaniña,recordadquehacialamitaddelacalleGalandre,enla

www.lectulandia.com-Página280

Page 281: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Cité,hayunacasitabajayaisladadelasdemás,cuyapuertayventanasestánsiemprecerradas.TantodedíacomodenocheymientrasestéisenParís,siemprequetengáisnecesidaddealgo,idallamarallí.Otrapregunta:¿cuándoosmarcháis?

—Mañanaaldespuntareldía.—¿Porquépuerta?—Pasaré por la calle de SanDionisio para recoger en «LaAdivinadora» a un

amigoaquienquieromuchoyquesupongoseharefugiadoallí.Luego,acompañadodelpríncipeFarnesioyVioleta,tomaréelcaminodeOrleáns.

—EntoncessaldréisporlapuertadeNotreDamedesChamps.Dichas estas palabras, Claudio dio algunos pasos como si quisiera entrar en la

habitaciónenquesehallabaVioleta,perosedetuvo,moviólacabezayvolvióalladodeCarlos.

—Monseñor—dijoentoncesenvozbaja—.Esaniñaosadora.Loséymeconstaporquesualmaespura,ysucorazóngeneroso.Hasufridomucho.

—Puesyahanterminadoparaellatodasuertedesufrimientos—exclamóCarlos—.Osjuroquelaharéfeliz.

Inefable alegría se mostró en el rostro del verdugo, que saludó a Carlos conhumildad.Ésteletendiólamano,peroporsegundavez,Claudiofingiónoadvertirloysaliórápidamente.Algunosinstantesmástardehabíasalidodelacasa.

Examinóatentamentelacalle,queestabatranquilaydesiertacomodecostumbre.EraevidentequenadiehabíaseguidoalduquedeAngulemacuandohuyódelaplazadelaGrève.

—¡Salvada!—exclamó ardientemente Claudio—. Ahora ya puede decirse queestásalvada.

Entoncesempezóaandar,despuésdehabermiradotristementelacasadeMaríaTouchetendondequedabalaalegríadesuvida.Ycuandohubodadoalgunospasosrompióallorar.SiguiólaorilladelríoendirecciónalaGrèveyallísemezclóconlosgruposdegentedelpuebloquecomentaban los acontecimientosquehabían tenidolugarenlaplaza.

EnelmomentoenqueelverdugosealejabadelacasadelacalledelosListados,unhombrequesaliódelquiciodeunapuertaenqueseocultabaempezóaseguirloadistancia.AquelhombreeraunodeaquéllosaquienesFaustadiounaordendesdeelestrado.MontóacaballoyllegóalacalledelosListadosconoportunidadbastanteparaveraClaudioentrarenlacasadeMaríaTouchet.Entoncesatósumonturaaunade aquellas anillas de hierro que había encima de los guardacantones, que servíanparaqueloscaballeroscubiertosporpesadaarmadura,pudieransubirconfacilidadasuscaballos.

Esperó, buscando al mismo tiempo un observatorio. Cuando salió Claudioabandonóelcaballoendondelohabíadejadoyempezóaseguiralverdugo.

—Heaquí—pensabaClaudioporelcamino—queyomehabíaforjadolailusióndevivirsiemprealladodeVioleta,olvidandoquenoeraunhombrecomolosdemás.

www.lectulandia.com-Página281

Page 282: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Perono;yosoyelverdugo.Aquel hombre que lo seguía a distancia lo vio entonces acercarse al agua y

quedarsefijolargorato,mirándolacorrer.—Soyelverdugo—serepetíaeldesgraciado—.Nadapuedecambiarmipasado.

AunqueVioletamehayaperdonadonopuedovivirasulado,nialdelhombrequelaama.Éstelaquiere,nohaydudadeello.VioletaseráladuquesadeAngulemay,loqueesmás,viviráfelizyamada.

Elespíaviocómoelverdugohacíaungestoviolento,ycómoluegoremontandolaorilla,sedirigióhacialaplazadelaGrève.

—No importa —se lamentaba el desgraciado—, aunque él fuese el últimobarquerodelSenaountruhanenvezdeunduque,¿quiénconsentiríaenvivirconelverdugo? ¿Cuál sería el enamorado que no dijera a Violeta: «Te ha educado elverdugoyporlotantotútambiénestásmanchadadesangre»?Entonceshuiríallenodehorror.

LlegóalaplazadelaGrèveyatravésdelosgruposaúnnumerososyagitados,sedirigióalacasaenquedejaraaFarnesio.

—Una vez el verdugo desaparecido, yo muerto, todo cambia. Ya no inspiraréhorroranadiesisabenquemehematado.Sóloinspirarélástima.Sí,sí,sabráquehemuerto y que ya puede amar a Violeta. En la carta que haré llegar a Orleáns leexplicaré toda la historia. Y entonces Violeta podrá decírselo todo si quiere. Seráfeliz,graciasaquesupadreClaudiosehabrásuicidado.

Entonces se halló ante la puerta de la casa de la plaza de la Grève y llamófuertemente.

—Éste sí que es feliz—se dijo refiriéndose a Farnesio—.He aquí un padre aquienVioletapuedereconocer.

Abrióellacayovestidodenegro,yreconociéndole,ledirigióunasonrisa.—Quieroveramonseñor—dijoClaudio.—Subid—contestóellacayo.Yempezóasubirlaampliaescalinata.Enaquelmomentoelespía,quelohabía

seguidopasoapaso,penetróenlacasadespuésdehabercerradolapuertaehizounaseñaavariossujetosquepermanecíanallí,ocultos.Sinduda,aquellasgentesestabanallí desde que Fausta había escrito al cardenal. Eran siete u ocho y empezaron aseguirallacayo.

ClaudiollegóalapuertadeaquellagransalaenquehabíaestadoconFarnesioyentró. En el momento que lo hacía se sintió cogido por los brazos. Apenas tuvotiempo de ver a las gentes que le rodeaban, porque en el mismo instante se vioenvueltoendensaoscuridad.Enefecto,lehabíancubiertolacabezaconunsacodegruesatela.

Claudioestabadotadodeformidablefuerza.Nidioungritonipronunciópalabra,pero, con violentomovimiento de hombros, semejante al del jabalí cuando quieredesprendersede losperrosque le atacan, se sustrajoa susaprehensores.Almismo

www.lectulandia.com-Página282

Page 283: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

tiempo extendió las manos y al azar cogió dos cuellos. Dos gemidos breves seoyeron;doblecrujidodemúsculosyhuesosrotosycayeronenseguidadoscadáveresalsuelo.

Pero por rápido que hubiera sido estemovimiento, bastó a sus contrarios paraatarle el saco alrededor del cuello. Claudio privado de luz continuó la luchasilenciosa.Manejabasupuñocomosifueraunamazaycuandohallabauncráneo,elhombrecaía.

De pronto tropezó y cayó al suelo. Acababan de pasarle un nudo corredizoalrededordelaspiernas,yunafuertesacudidalehizoperderelequilibrio.

Claudio,tendidoenelsueloconlaspiernasatadasyciego,intentóaúnresistirse.Sintiócómolecolocabansuspotentesbrazossobreelpechoylosataban,dejándoleenlamáscompletainmovilidad.

Asualrededoroyólosgemidosdelosagonizantes,ylarespiraciónfatigosadelossobrevivientes.Comprendióquehabíamuertooheridoacincooseis.

Permanecióinmóvildándosecuentadequelohabíandejadosolo,ypensandoenVioleta. Luego sus ideas empezaron a sermás imprecisas y comprendió que iba amorirodesvanecerse.Yanooíanadaasualrededor.Anteshabíaoídoidasyvenidasypalabrascambiadasenvozbajayluegolodejaronallí.Porfin,cuandoquisohacerunesfuerzosupremopararomperlasligadurasdesusmanos,perdióporcompletolanocióndelascosas.

www.lectulandia.com-Página283

Page 284: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XXXIX-Eltribunalsecreto

¿CUÁNTO TIEMPO estuvo desmayado? No lo sabía. Al volver en sí se sintióreanimadoporunaimpresióndefrescura,almismotiempoquesentíaelvaivéndelvehículo en el que iba conducido. Cada sacudida desgarraba un poquito más susmiembroshinchadosporlasligaduras.PeronosedabacuentadeelloporquepensabaenVioleta.

¿Adónde lo llevaban? No lo sabía. Comprendió solamente que había sidotransportado a una carreta durante su desvanecimiento. Comprendió también quehabíanesperadolanocheparallevarloyaelloatribuíaaquellasensacióndefrescuraqueatravésdelsacoquelerodeabalacabezallegabaasufrenteardorosa.

¿Quiénlehabríahechoprender?NotardóenestarconvencidodequehabíasidoFaustayseestremeció.Noporélmismo,sinoporVioleta.¿Noindicabaelloquelaprincesahabríahalladotambiénlapistadelajoven?Perosetranquilizópocoapocoalreconstituirlaasechanza.Leparecióevidentequesilohabíanesperadoenlacasade la plazade laGrève era que ignorabandedóndevenía.Depronto se detuvo elvehículoquelotransportabayClaudiofuerecogidoporalgunoshombresalosquenopudover.Oyóresonarelllamadormetálicosobreunapuertadehierro,comoeraladelpalaciodeFausta.

Claudio,llevadocomounfardo,sintióquesedeteníanotravezpara,descorrerelcerrojo de una puerta. Luego lo echaron sobre una alfombra y cerraron de nuevo.Entoncesoyóungritode asombro.Pasos apresurados se acercaron a él, unamanorápidayligeradesatósusligadurasy,porfin,pudocontemplaralpríncipe-cardenalFarnesioqueledecía:

—Claudio,¿vosaquí?LosojosdeClaudio,deslumbradosporunaluzmuyviva,secerraron.Depronto

creyósoñar,yluegoabriendodenuevolosojosexclamó:—¡ElcardenalFarnesio!Éste se había arrodillado a su lado. Claudio trató de incorporarse, pero sus

miembrosestabanentumecidosaconsecuenciadellargoratoqueloshabíanoprimidolascuerdas.DirigióaFarnesiounamiradallenadeasombro.

—¿Dóndeestamos?—exclamó.—¿Nolosospecháis?—preguntóFarnesioconvozsombría—.¿Nocomprendéis

queestamosencasadeesamujeraquieneldemoniomeindujoaserviryquepasapor la tierra sembrando lamuerte, semejantealgeniodelmaldesencadenadoentreloshombres?

—¡Fausta! —exclamó Claudio que consiguió ponerse en pie—. Ya lo habíasospechado.¿Perovostambiénestáispreso?

—FuicogidoenelmomentoenquesalíadelaplazadelaGrève.—Yyocuandovolvíaabuscaros.—¿Ymihija?—exclamóFarnesio.

www.lectulandia.com-Página284

Page 285: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Salvada! Quería conduciros a su lado. Vos sois el padre verdadero —dijoClaudio—ylaniñanecesitaunpadrequenoseaelverdugo.

DosardienteslágrimassalierondelosojosdeFarnesio.Entretantoelverdugosefrotabalosdoloridosbrazos,murmurando:

—Antes,cuandoyoatabaaloscondenados,apretabalascuerdassinpensarenelmalquehacía.

—Veamos—dijoFarnesiocontemblorosavoz—.Decíaisqueestásalvada¿noesasí?

—Asíes,tranquilizaos.—¿Yporquéqueríaisconducirmeasulado?—Ya os contaré detalladamente toda la aventura; por el momento es preciso

pensarensalirdeaquí.Lapuertaesderobleylasventanastienenfuertesrejas.Antetodoesprecisorecobrarse.Dadmedecomer.

—¿Decomer?—balbucióFarnesio.—Sí,memuero de hambre y sobre todo de sed.Dadmede beber.Un poco de

aguamealiviarámucho.FarnesiocogióelbrazodeClaudio.—Escuchad—dijo—.Estoyaquídesdepor lamañanay estapuerta sólo seha

abiertoparadarospaso.Yonotengohambre,perotambiénlasedmedevora.—¿Yqué?—dijoClaudio.—Pues que no hay nada para comer ni para beber—contestó Farnesio—. Ni

siquierapanyagua.—Perovan a venir sin duda.Esperemos, que tal vez será elmedio de escapar.

¿Soisfuerte?EnaquelmomentoyantesdequepudieracontestarFarnesio,seapagólalámpara

queagranalturaestabasuspendidaeneltecho,graciassindudaaalgúnmecanismoque maniobraban desde el exterior. Los dos prisioneros se quedaron silenciosos ytemblandodepavor,esperandoalgoterrible.

SeoyóunruidoligeroyparecióaFarnesioyaClaudioquesedeslizabaunlienzodepared.Unaluzdébilypálidaalumbrórepentinamentelaoscuridadyentoncesselesaparecióunfantásticoespectáculo.

Parecía haber desaparecido todo un muro de la habitación en que estabanencerrados. En su lugar había una reja de gruesos barrotes que la hacíaninfranqueable.Alotroladodelarejaveíaseunahabitacióndegrandesdimensiones,débilmentealumbradaporalgunoscandelabrosqueapenasdisipabanlaoscuridad.Enelcentrodeaquellasaladequelesseparabalareja,vieronelcardenalyelverdugo,inmóvilesyestupefactos,unaescenafantásticayterrible.

Seelevabaenelcentrodetalhabitaciónunestradodeterciopelorojo,coronadoporundoseldesedatambiénrojaconbordadosdeoro.LascolgadurasdeaqueldoselformabanunmarcosobreelcualsedestacabalahermosafiguradeFausta.

Estaba inmóvil enun tronodemarfil incrustadodeoroy revestida conel traje

www.lectulandia.com-Página285

Page 286: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pontifical,deunblancodeslumbradorycuyacolabordadadeorollegabaalpiedelestrado. Llevaba una capa de terciopelo blanco, en que estaban bordadas las dosllaves simbólicas. Ceñía su frente con una tiara de oro, adornada con una cruz derubíesdemonstruosotamaño.Reposabalospiessobreungrancojíndesedablanca.Fausta,vestidaconaqueltrajedegrandiosaopulencia,escultural,hierática,llenademajestad endecoración tan extraordinaria, rodeadapor cuatro criadosque agitabansobre su cabeza las blancas plumas de sus abanicos, mientras al pie del estradoveíanseseiscardenalesvestidosdepúrpuraydoceobisposdecolorvioleta,entantoqueaderechaeIzquierdadelasala,seerguíaunadoblehileradehombresdearmascubiertos de acero y apoyados en alabardas. Fausta, repetimos, en aquel marcoinauditodemajestad,de fuerzaydegloria, aparecíacomo la expresión idealde lasoberaníapontificia.

EralaPapisaformidableygloriosaquesedignabamostrarseentodosuesplendoren lapenumbradeaquellasala.Unoscuarentagentilhombresenpieysombreroenmano, estaban inmóviles trasde su trono.Reinabaenaquella asambleaun silencioterrible.

Noanimabalaextrañaescenanielcantodelórgano,nilavozdelastrompetas,nilasalmodiadelasoraciones:Parecíamásbienunareunióndefantasmas.

Era magnífico y espantoso. Farnesio y Claudio, petrificados, contemplaban lavisión.

Depronto se animó la estatua blanca, yFausta se volvió hacia uno de los seiscardenales que estaban alineados al pie del estrado, e hizo un gesto con sumanopálidaenquebrillabalasimbólicasortijasemejantealaqueSixtoVostentabaenlasuya.

Claudio cogió la de Farnesio. Éste observó entonces que el cardenal, a quienFaustahabíahechounaseña,teníaunpapelenlamano.Elcardenalavanzóalgunospasos, arrodillándose ante Fausta y luego levantándose volvió la cara hacia lospresos,diciendo:

—¿SoisJuanFarnesio,obispodeParma,cardenal,unidoanosotrosporeltratadoaceptadoyfirmadoporvosanteelconclavereunidoenlasCatacumbasdeRoma?

ElcardenalFarnesioalzólacabezaycontestó:—Soyelquedecís,cardenalRovenni;¿quémequeréis?ElcardenalRovennisevolvióhaciaClaudioypreguntó:—¿SoismaeseClaudio,burgués,antiguoverdugojuradodeParís?¿SoisClaudio,

que aceptó el cargo de verdugo en nuestra asociación? ¿Sois el verdugo unido anosotrosporeltratadoquefirmasteisyentregasteisalcardenalJuanFarnesio?

—Sí—contestóClaudio.EntonceslavozdelcardenalRovennisehizomásgraveysolemne.—Cardenal Farnesio, y vos maese Claudio, escuchad. Estáis acusados de

crímenescapitalescontralaseguridaddenuestraasociaciónsagrada.Estoscrímenesos han traído ante nuestroTribunalSecreto, que los ha juzgadode acuerdo con su

www.lectulandia.com-Página286

Page 287: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

justicia soberana. El cardenal Lenaccia ha ejercido de acusador y puesto demanifiestolosactos,pensamientosytentativassubversivosqueseosatribuyen.LoscardenalesCorséyGrimaldi,aquípresentes,handefendidoa losacusados tratandode obtener para ellos la misericordia del Tribunal. Todo, por consiguiente, se hallevadoacabo,deacuerdoconelcapítulodécimooctavodelosestatutosquetodosnosotroshemosaceptadocomoley.

El cardenalRovenni se volvió después hacia los obispos y los cardenales, queextendieronlamanoparaatestiguarlaveracidaddesuspalabras.

—Debo,pues—continuó—,comunicaroslasentenciasinapelaciónquehasidopronunciada contra vosotros. Cardenal Farnesio —prosiguió desplegando elpergaminoqueen lamano tenía—.Seosacusadehaberosdejadodominarporunsentimiento humanoqueos ha impulsado, primero a la desobediencia y luego a larebelión.Seosacusadehaberamadoauna jovena laque llamáishija,másqueavuestrospropiosdeberes.Seosacusadehabertratadodeevitarlamuerteaestajovencondenada por nuestro Tribunal, porque es un obstáculo, porque con ella lleva laherejía,yporque,finalmente,suvidaesunpeligroparanuestraSociedad.CardenalFarnesio,¿reconocéishaberintentadosalvaralajovenpaganallamadaVioleta?

Farnesiohabíarecobradopocoapocosusangrefría.Sinduda,conocíayatodoaquel aparato y tal vez en otras ocasiones había formado parte de aquel tribunal ysabía,porconsiguiente,lasuertequeleestabareservada.Acercóse,pues,alarejaymirandoaFausta,dijo:

—Señora, fui el primero en rendir acatamiento a vuestra soberanía; llevé laprimerapiedraparaconstruireledificioquesoñabais;ysoyelprimeroquemerebelocontravos.Mesometíavuestraautoridad,porqueSixtomeparecíalaencarnacióndelatiraníaymeseparodevosporquemeparecéislapersonificacióndelaperversidad.Noreconozcovuestrasantidadnivuestrasoberanía.Odiovuestrosproyectosyestetribunalmepareceunacomedia infame.Séquevais amatarme,peromatadmesinfrases. Antes demorir, sin embargo, quiero deciros queme causáis horror. Ahoraentregadme al verdugo. Sin duda, uno de esos obispos felones o cardenalesrelapsos…

Farnesioretrocediócruzándosedebrazos.Niunestremecimientoagitólainmóvilasamblea, ni tampoco a Fausta que guardaba la impasibilidad de una estatua.EntonceselcardenalRovenniañadió,dirigiéndoseaClaudio:

—Maese Claudio, se os acusa de rebelión y de haber tratado de sustraer alsuplicioaunajovenpaganallamadaVioleta;seosacusadehaberosnegadoacumplirvuestra misión en esa joven que os habían entregado. ¿Reconocéis haberos hechoculpabledetodosesoscrímenes?

Claudio no contestó. Estaba aún bajo la impresión de asombro que desde elprimerinstantelohabíasobrecogido,paralizandosusfacultades.ElcardenalRovenniesperóuninstante;luego,convozsorda,empezóaleerelpergamino:

www.lectulandia.com-Página287

Page 288: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo; en nombre de lasleyes aceptadas y reconocidas por el conclave secreto, por los dignatariosadheridos a la nueva organización eclesiástica; en nombre de nuestraSoberana,elegidaparaocupareltronodePedroyejercerelpontificadoconelnombredeFausta,primeraensunombre,herederadirectadelatradicióninstituida por la soberana Juana, oído el acusador que ha probado loscrímenescometidosporJuanFarnesio,cardenal,yClaudio,verdugojurado;oídos los defensores, los Tres Jueces, habiendo consultado los capítulosdieciocho y veintinueve y los artículos en ellos contenidos, en su alma yconciencia declaran a Juan Farnesio, cardenal, culpable de alta traiciónhacia la Soberana Pontificia; y a Claudio, verdugo jurado, culpable derebeliónytraiciónhacianuestraSociedad.Enconsecuencia,losTresJueceshancondenadoalosacusadosalapenademuerte.Envistadelosserviciosprestadosanteriormenteporlosdoscondenados,losTresJuecesordenanquesedigaunamisasolemneparalasalvacióndesualma,yenvistadelafectoqueNuestraSoberanasentíaporJuanFarnesio,suSantidadsehadignadodeclarar que ellamismadirá estamisa.Vista, por fin, la naturalezade loscrímenesimputadosaloscondenados,ylascircunstanciasquerequierenaúnelsecreto,losTresJuecesquierenydeseandejaraSuSantidadelcuidadodedecidir la clase demuerte que deberá aplicarse a los dos condenados. Enconsecuencia, yo, Francisco Rovenni, cardenal por la gracia deDios, juezsuplentedenuestrosagradotribunal,heleídoaloscondenadoslasentenciademuerteenaudienciapúblicaysolemne;yunavezleídaestasentenciaenalta voz, he suplicado respetuosamente a Su Santidad, nuestra SoberanaPontificia, que sentencie sobre el género de muerte aplicable a loscondenados.

Encuantohuboterminadolalecturadeestasentencia,quetendíaadarcarácterlegalalasesinatodeFarnesioyClaudio,elcardenalRovennisevolvióhaciaFausta.LaPapisanohizounsolomovimiento.Únicamente susnegrosojosbrillaronen lasemioscuridad,yconvoztranquilaenlaquenopodíaadvertirseelmenorasomodeodioodelástima,dijo:

—Nos, Fausta I, Soberana Pontificia por la elección del conclave secreto,habiendoaceptadodeDios,quemehablabaporbocadesusservidores,lamisióndecrearlaNuevaIglesia,habiendoasumidoelderechoderecompensaralosbuenosycastigaralosmalos,envistadelasentenciaquecondenaamuerteaJuanFarnesio,cardenal,yaClaudio,verdugojurado,envistadequeesprecisoquesumuerteseasecreta,fallamos:

«Quelosdoscondenadosnoseanejecutadosostensiblemente».«Quenosufranningúnsupliciocapazdedejarrastro».«Queesperenlamuerteenelmismolugarenquesehallendetenidos».

www.lectulandia.com-Página288

Page 289: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

«Queseanolvidadosdetodoslospresentes».«Queelhambreylasedseanlasencargadasdecumplirlasentencia».Entonces se arrodillaron todos cuantos rodeaban el trono. Súbito resplandor

procedente de veinticuatro lámparas descubiertas de pronto, inundó el trono demarfil, los guardias cubiertos de acero, las rojas vestiduras de los cardenales, lasvioladas de los obispos y los sedosos trajes de los gentilhombres. Las trompetasdespidieron una fanfarria, semejante a unamarcha triunfal, que acompañaba a lasvocesdeunórganooculto trasel trono.SobreésteFausta,enpie, levantóelbrazoderecho y con tres dedos de aquella mano dio la bendición apostólica. De prontodesapareció aquel extraño espectáculo. Farnesio y Claudio se vieron sumidosrepentinamenteenprofundaoscuridad.Elmismoruidodeantesserepitió,ycuandoseencendiódenuevolaluzdeltecho,graciasaunmecanismoinvisible,vieronquelaparedestabaigualqueantesyhubieranpodidocreerquelaescenaanteriorhabíasidounapesadilla.

—¡Quéespantososueño!—balbucióClaudio.—¡Qué siniestra realidad! —contestó Farnesio con voz glacial—. No habéis

soñado.HeasistidoadosaudienciasdelTribunalSecretoyséquelassentenciassoninexorables.

—¡Cómo!¿Estamoscondenadosamuerte?—Sí,dehambreydesed.Claudioqueríamorir,peronodeaquellamuerteespantosa.Dirigióasualrededor

unamiradafuriosa.—¡Estaventana!—exclamó.Enunabrirycerrardeojoscolocóunescabelsobreunamesa,acercóéstaa la

paredyllegóalaventanaquedabaalSena.Sintióelairehúmedoprocedentedelríoensusemblanteyoyóalmismotiempo

el rumor del agua al rozar los cimientos del palacio de Fausta. La ventana estabadefendida,pormonstruososbarrotes,peroClaudio sonrióporque se sentíabastantefuerteparaarrancarlos.Bajó,cogióaFarnesioporelbrazoydijo:

—Nomoriremosaquí.Huiremosporestaventanaantesdedoshoras.Farnesioseencogiódehombrosylecontestó:—Nohuiremos.Moriremosaquí.Enaquelmomento,ycomoparaconfirmarlacertezaqueelcardenalexpresaba

con triste acento, un postigo se cerró violentamente en la parte exterior y tapó laventana.Eraunpostigodehierrodetrespulgadasdeespesoryparadesprenderloelex verdugo habría tenido necesidad de unmes de trabajo, una vez arrancados losbarrotesdelareja.Claudio,furioso,seprecipitócontralapuerta,peroalhacerlooyócomo tras ésta, que erade roble, cerrabanotramásgruesay fuerte a juzgarpor elruidoquehacía.

Claudio dio un rugido. Pocos momentos antes sentía sed, pero a la sazón lagarganta le ardía.Comprendió que iba a volverse loco y para terminar de una vez

www.lectulandia.com-Página289

Page 290: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

quisoherirsecon ladaga.Peroal iracogerlaobservóquese lahabíanquitado.Elcardenalestabadesarmadocomoél.Entonceslarealidad,loqueFarnesiollamabalasiniestra realidad, se le apareció en todo su horror.La fuga era imposible.Estabanencerradosvivosenunatumbaeibanamorirlentamenteenlaagoníamásespantosade todas.ClaudiomiróaFarnesio.Elcardenalestabasentadoenelsillón, inmóvil,conlosojoscerrados,ysusiluetamedioborrosaenlaoscuridadparecíaseryaladeun cadáver. Entonces el verdugo, con los cabellos erizados y lleno de espanto,retrocedióaunángulodeaquellatumba,seacurrucóallíy,atormentadoporlased,sepreguntócuántashorasibaadurarelsuplicio.

www.lectulandia.com-Página290

Page 291: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XL-Hágasevuestravoluntad

OBLIGADOSpor lascircunstanciashemos tenidoqueacompañaralcardenalyalverdugo hasta la puerta de su prisión. Dejamos, por consiguiente, al caballero dePardaillán en la posada de «La Adivinadora», en donde estaba sitiado, y por otraparteaCarlosdeAngulemaensucasadelacalledelosListados,endondeesperabalallegadadelpadredeVioleta.Porlotanto,enlacalledelosListadosyenladeSanDionisiovanatenerlugarhechosinteresantesparalacontinuacióndeesterelato.

Pero antes iremos tras el espía que siguió amaeseClaudio hasta la casa de laplazadelaGrève,endondefuepreso.

DespuésqueClaudioquedósólidamenteatado,ysinquelefueraposiblehacerelmenor movimiento para desasirse, el espía abandonó la plaza y se dirigióaceleradamente al palacio de Fausta, en donde una vez introducido y ante supresencia,diocuentadelarrestoverificado.

Fausta tenía, pues, ya en su poder a Farnesio y a Claudio, los dos padres deVioleta,unonaturalyelotroadoptivo.Sinembargo,noestabaaúnsatisfecha,apesarde la rapidezyde laprecisiónconquesusórdeneshabíansidocumplidas,pues loque ella anhelaba sobre todas las cosas era apoderarse de Violeta. Así es queinterrogó largo ratoalespía,con la lucidezy lapenetraciónquehacíansiempredeellaelmás temiblede los jueces,ydesus respuestaspudocolegirque lagitanasehallabaenelpalaciodelacalledelosListados.

Enseguidadespidióalreciénllegadoypúsoseareflexionar, imprimiendoasuspensamientosaquelordenmatemáticotanpeculiarenella.Rápidamenteconcibiólasuertequelesreservabaalcardenalyalverdugo,yunmomentodespuésgolpeabalamesaconsumartillodeplata:

—QueentreelcardenalRovenni—ordenó.Pasadosbrevesinstantes,elcardenalentró,posternándoseanteFausta.—Sí, Santidad—respondió Rovenni—. He llegado esta mañana con los doce

obisposyloscincocardenalesdesignados.Aquíestamostodosdesdehacedoshoras.—¿Quénoticiastraéis?—QueSixtoestáenFrancia.—Losé.—Y que ha querido ver él mismo a Guisa antes de entregarle los millones

prometidos.—Losétambién—afirmóella,relampagueándolelamirada.—En este momento está en La Rochela, y pretende avistarse con el hereje

EnriquedeBearn.Yomepierdoenconjeturasparaexplicarmeeste incomprensiblecambiodepolítica.

—Loséyo,cardenal,yestobasta.—VuestraSantidades laomniscienciapersonificada—dijoRovenniconacento

de admiración humilde y afectuosa—. En cuanto a lo demás, todo va bien. Tres

www.lectulandia.com-Página291

Page 292: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

nuevos cardenales, siete obisposydoscientos sacerdotes dediferentes diócesis hansidoganadosanuestracausayestándispuestosapresentarseenRoma.

—Esovendrá luego, cardenal.Entre tanto, he aquí lo que puedodeciros: SixtocelebróunaconferenciaconCatalinadeMédicis,lacuallearrancóunapromesadeneutralidadyloconvenciódequeGuisaleharíatraición.Sixto,quequierevereneltronodeFrancia aun reyque le sea adicto, ha cambiadode rumboy sehavueltohacia Enrique de Bearn. Al ligarse con el hereje, acaba de perderse. En cuanto aGuisa, vacila. Su plan actual es esperar lamuerte deEnrique deValois.Debemos,pues, precipitar los acontecimientos. Preparaos todos a ir aChartres, que es dondeactualmentesehallaValois,yyaquelamuertedeésteesnecesaria,quemuera.

—¿Pero,quiénseatreveráaheriralreydeFrancia?—Tengouninstrumento,unfrailecuyamanohearmadoconafiladocuchillo.He

encargadode ello aunamujerquenoperdona.Actualmente, cardenal, hemos sidovencidos.Sehaninterpuestoenmicaminoalgunoshombresquehanestadoapuntodemalograrnuestrosproyectos.Tengoadosdeellosenmipoder.HeaquíunpapelquedemuestraloscrímenesquehancometidocontranuestraSociedad.Reunid,pues,alinstante,nuestroTribunalyhaceddemodoqueestamismanochepuedaleerselasentenciaamaeseClaudio…

—¿Nuestroverdugo?—YaJuanFarnesio—acabódiciendoFausta.—¿Cómo?¡ElcardenalFarnesio!—Hasidotraidor,cardenal.Id,obradprontamenteparaquesirvadeescarmiento

atodos.El cardenal palideció, porque las palabras de la Soberana equivalían a una

sentenciademuerte.Perotaleraelascendientedeaquellamujersobretodoslosquelarodeaban,quedisimulósuemociónysaliódespuésdehabertomadodemanosdeFausta el papel que le tendía, acta de acusación en que estaban resumidos loscrímenes que se atribuían a Claudio y a Farnesio. Ya hemos visto cómo fueobedecida.

Habiendo decidido así la suerte de Claudio y de Farnesio, Fausta empezó areflexionaracercadeVioleta.

ÉstasehallabaenlacasadelacalledelosListados.¿Conquién?ConPardaillán,sinduda.Elcaballerohabía libertadoaVioletade losguardiasque laconducíanalsuplicioy luegoconfió la jovenaunodesusamigos,quese la llevó.Todoesto lohabíavistoFaustaconsuspropiosojos.

PardaillánhabríasereunidoasuamanteenelpalaciodelacalledelosListados,casaconocidadeClaudio,puesaellahabíaacudido.DesdeallíClaudiosevolvióalacasade laplazade laGrèvesindudapara irabuscaraFarnesio,padredeVioleta.Porconsiguiente,enaquelmomento,Pardaillánysuamigo,queseríaelamode lacasa,esperabanconVioletaelregresodeClaudioconFarnesio.

Talfueel razonamientodeFaustayyasevequehabíaadivinado laverdad,en

www.lectulandia.com-Página292

Page 293: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

cuantoeraposiblehacerloporrazonamientos.Laconclusiónerasencilla.TeníaensupoderaFarnesioyaClaudio.Sólofaltaba

iralacalledelosListadosconfuerzassuficientesparaapoderarsedePardaillánydesuamante.

Una vez Fausta había tomado una resolución, no difería en ejecutarla. Llamó,pues,paradarlasórdenesoportunas.Elcriadoqueentróllevabaunabandejadeoroenlacualhabíaunacarta.

—Un gentilhombre de monseñor de Guisa —dijo el criado haciendo unagenuflexión—acabadetraerestamisivayesperalarespuesta.

Faustatomólacarta,laabrióyalleerlaseestremeció.Heaquíloquedecía:

Señora, tenemos en nuestro poder al maldito Pardaillán. Está en laposadade«LaAdivinadora»,sitaenlacalledeSanDionisioylacercamosportodaspartes.Lotenemoscogidoymehaparecidoqueosgustaríaasistira su prisión. Os mando, pues, a uno de mis fieles servidores, el señor deMaurevert,quesepondráavuestrasórdenesparaconducirosalcazadero.

Lacartanoestabafirmadanisellada,peroFaustareconociólaletradeGuisa.—Hacedentraraesegentilhombre—dijo.LasdeduccionesdeFaustaestabanequivocadas,comolodemostrabalacartaque

acababade recibir.Pardaillánnosehallabaen lacallede losListadosconVioleta,sinoen«LaAdivinadora»,cercadaporloshombresdeGuisa.

En aquel momento entró Maurevert, y como sabía que era enviado ante unaprincesa,nopudocontenerungestodeasombroalver aunpaje con las armasdeGuisa,dondeesperabaveraunamujer.Fausta,enefecto,nosehabíaquitadoeltrajedepajequevistieraparairalaplazadelaGrève.

—¡Caballero!—dijo—.¿SoiselenviadodelduquedeGuisa?—Sí,señora—contestóMaurevert,inclinándoseysonriendo,porqueasujuicio,

aquellamujerquellevabaeltrajedelospajesdeGuisa,nopodíasermásqueunadelasnumerosasamigasdeéste.

MaurevertnohabíavistonuncaaFausta.Sinembargo,laconocíadenombre,ycomoalgunos familiaresdeGuisa, conocía la existenciadeunamujer llamada así,que investidade temibleymisteriosopoder, había llegadoaParíspara ejecutaruntenebrosoplan,ydelcuallafugadeEnriqueIIIylaconstitucióndelaLiga,noeranmásquesencillos incidentes.PeroMaurevert ignorabaqueprecisamente sehallabaenpresenciadeaquellamujer.

—Señora—continuó—,miseñorelduquememandaavosparaconfirmaroslanoticiaqueosdaensumisiva.Enefecto,elseñordePardaillánvaasercogidocomounzorroensumadriguera.Sigustáisdeasistiraello, tenedlabondaddeseguirmesin demora, porque, por mi parte, tengo grandísimo interés en no perder ningúndetalle.

www.lectulandia.com-Página293

Page 294: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Fausta estaba ocupada desde que entró Maurevert en examinarlo atentamente,para conocer el carácter y valía de aquel hombre. Cuando éste hubo acabado dehablar,comprendióqueestabaanimadoporunodio inextinguibleydesdeentoncesdejódeserasusojosunmensajeroordinario.

—Señor de Maurevert —dijo sonriendo—, no tengo menos prisa que vos enreunirmeconmonseñordeGuisa.

—Vamos,pues.—Unmomento.Quierodeciroslacausademiprisa,esperandoquemeayudaréis

enmiproyecto.—Disponeddemí—dijoMaurevertinclinándoseconelegancia—.PeroporDios,

señora,apresuraos.Faustalomirabaatentamenteysedecíaquetalvezseríaconvenienteparaellael

utilizarloenelvastoplanquemeditaba.—Quiero—dijofijandoescrutadoramiradasobreMaurevert—,quieropedirun

favoralseñorduquedeGuisayesperoquenomelonegará.Además,yaquehabéisquerido prometerme vuestro concurso, cuento con vos, porque sé que el duque osestimamucho.

—¿Ycuálesesefavor?—preguntóMaurevertretorciéndoseelbigoteconterribleimpaciencia.

—Muypocacosa—dijoFausta—.QuieropedirlelavidaylalibertaddelseñordePardaillán.

Maurevertsaltó.Seechóareírnerviosamenteypreguntó:—¿Y pretendéis que yo pida esto al duque? Escuchad, señora. Para evitar un

retraso que no me perdonaría yo mismo, permitidme que os diga algo que va amodificar vuestras ideas acercademí.Haceya casi dieciocho añosque conozco aPardaillán y el mismo espacio de tiempo que espero la ocasión que hoy se hapresentado.Porconsiguiente, simimejoramigomedijeraunapalabraen favordePardaillán se convertiría en el acto enmi enemigomortal. Simi padre hiciera ungesto para salvar a Pardaillán, sería capaz de matarlo. Si el duque de Guisa osconcediera el perdón de Pardaillán mataría al duque aun cuando sus guardiasdebierandestrozarme.Ysivosmismapedíssuperdónalduque,osmataré.

Aldecir estaspalabras,Maurevert, fuerade sí y con lamanocrispada sobre elmangodesudaga,parecía,efectivamente,estarprontoaarrojarsesobreFausta.Noobstante,haciendounesfuerzoconsiguiódominarseeinclinándosedijo:

—Adiós,señora.Perdonadmelaviolenciade laspalabrasquehepronunciadoapesarmío.Perdonadmetambiénquenoosacompañesabiendoloquevaisapedir.

—Apesardetodolopediré—dijoFaustalevantándose.—Porfortuna—exclamóMaurevert—notendrénecesidaddemataraunamujer

tanhermosacomovos,porquecreoqueelmismoduqueserácapazdematarospormucho que le pese luego, antes que concederos la vida y la libertad de sumortalenemigo.

www.lectulandia.com-Página294

Page 295: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Puesnodudéisdequemeloconcederá—dijoFaustaconautoridadirresistible—.Loqueosrehusaríayserehusaríatalvezasímismo,meloconcederáamí.

—¡Avos!—exclamóasombradoMaurevert—.¿Porqué?¿Quiénsoisparahablardeestemododemiseñor,delqueenbreveseráreydeFrancia?

—Hablo así porque si vos y París obedecéis a Guisa, éste me obedece a mí.Porqueyosoylaquedictatodossusactos.Yosoylaqueharevolucionadoelreinoydestronado a Enrique III. Soy la que prepara el trono para vuestro amo. Soy laenviadapararestablecerlascosasensudebidoorden,quelaignoranciadelosreyes,elorgullodelossacerdotesylarevolucióndelospuebloshabíanalteradoy,porfin,sabedquesoyFausta.

—¡Fausta!—exclamóMaurevertcontemor.Y entonces evocó la misteriosa leyenda de infinito poder que acompañaba al

nombre de aquella mujer que, pronunciado en voz baja en torno de Guisa, hacíapalidecer a éste, y despertaba el ecodeuna conspiraciónprofunda.Aquel nombre,pues,hizoqueMaurevertsesintierasobrecogidoporsupersticiosaangustia.

Dirigióuna rápidamiradahacia lamujerquese leaparecíacon tanmajestuosoaspectoysinpoderloremediardoblólasrodillas.

—¡Maurevert! —dijo Fausta con apacible tono—. Ya conozco tu odio contraPardaillán y ahora que sabes quién soy te pregunto: ¿quieres darme la vida y lalibertaddeesehombre?

El vértigo se apoderó deMaurevert. Su rabia fue extraordinaria al pensar quePardaillánseleescapabanuevamente,yporuninstantesintiódeseosdedarmuerteaFausta.Pero, tras aquellaspuertas, adivinóa losguardiasquevelabandispuestos aacudiralmenorgrito;trasFaustavioaGuisaamenazadoryatodalaLigapidiéndolecuenta de aquel asesinato. Dio un suspiro y resignándose a aplazar su venganzamurmuró:

—Hágasevuestravoluntad.Y como si sus fuerzas lo hubieran abandonado después de su derrota, dos

lágrimasresbalaronporsusmejillasyselevantóbalbuciendo:—Miodioconstituíamividaentera.Pongo,pues,mividaenvuestrasmanos.Fausta entonces invitó a Maurevert a que se sentara y su rostro adquirió

encantadoraexpresión.PeroMaurevertmoviólacabeza.—He aquí un hombre que está a punto de odiarme —pensó Fausta— y es

necesarioquesuodioseconviertaenadoración.SeñordeMaurevert—dijoenvozalta— al hacerme el sacrificio voluntario de vuestro odio adquirís derecho a miagradecimiento.Quieroofrecerosunarecompensadignadevos.

Maurevertmoviónuevamentelacabeza.—Antetodo—continuóapaciblementeFausta—sabedquevuestroodio,apesar

detanhermososacrificio,serásatisfecho.—¿Quéqueréisdecir?—preguntóardientementeMaurevert.—QuePardaillánmorirá.Quenosolamentenopediré superdónalduque, sino

www.lectulandia.com-Página295

Page 296: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

queosloentregaréencuantolohayancogido.Maurevertdioungritodealegría.Porunmomentosospechóqueaquellamujerse

burlabadeél.Perono,enelrostrodeFaustapudoleerlamáscompletasinceridad.—Señora—dijoconvehemencia—,hacepocopusemividaenvuestrasmanos,

peroahoraañadoqueospertenezcoporenteroyqueestoydispuestoaperderlaporvos.

—Ahoraesmío—pensóFausta—.SeñordeMaurevert,aceptovuestrapromesayoslarecordaréentiempooportuno.

—Mehallaréisdispuesto a cumplirla.Pero ¿noosparece, señoraquedebo ir areunirmeconelduquedeGuisa?

—No temáis nada. Nadie se atreverá a empezar el ataque contra «LaAdivinadora»sinordenmía,yvosllevaréislaorden.Ahoraescuchadme:osconozco,como también al señor deMaineville, aBussi-Leclerc y a todos los que rodean alduquedeGuisa.Séquesoispobreyqueelduqueestálobastantesegurodevuestrafidelidadparanoreservarosmásqueempleossubalternos.Hacedieciochoañosqueestáis a su servicio y no habéis hecho fortuna a su lado… Tal vez porque estáisabsortoenunaideafija.Ensuma,soisuncaballeropobre,dequienhacenpococasolosorgullososgentilhombresdeGuisayquenotenéisgrandesesperanzasdeavanzarenvuestracarreraaunqueelduque lleguea ser rey,porquecuantomásaltoestáelhombre,menospuededivisarasuspequeñosservidores.

—¡Señora! —exclamó Maurevert humillado por aquellas palabras verdaderas,perocrueles.

—¿Meengañoacaso?—No,loquedecíseslapuraverdad.—¿Queréisserricodeunavez?¿Queréisadquirirauntiempodineroysituación

lisonjera?Mañanamismoosharéentregarcienmillibrasyenlosucesivounempleoimportanteen lacortedeFrancia,algoasícomocapitángeneralde losguardias,siestáisdispuestoaobedecerme.

—¿Quédebohacer?—preguntóMaurevertdeslumbrado.—Yalosabréisestanoche.Venidalasonceyentoncesosdiréloqueesperode

vos. Ahora podéis ir a reuniros con el duque. He aquí mis órdenes en lo queconcierneavuestroenemigo.CogedvivoaPardaillányllevadloalaBastilla.Añadidquequieroquemeavisenencuantolocapturen.

—Yomismoosavisaré—contestóMaurevert, inclinándoseaturdidopor loqueocurríaymásaúnporelautoritariotonoconqueaquellamujerdabaórdenesalreydeParís,futuroreydeFrancia.

Fausta hizo un gesto de benevolencia altanera y Maurevert, alejándose, seencaminóatodaprisahacialacalledeSanDionisio.EncuantoaFausta,asíquesehubomarchadoMaurevert,apoyólacabezaenunamanoymurmuró:

—¡Pardaillán está cogido! Pronto van a conducirlo a la Bastilla. ¿Es alegría oterrorloquehacepalpitarmicorazón?¡Oh,miserable!¡Sinopuedoarrancartedemi

www.lectulandia.com-Página296

Page 297: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pecho, por lomenos ahogaré tu rebelión!Pardaillánmorirá sin yoverlo de nuevo.Mañanadecidirésusuerte.

Ymoviendolacabezacomoparalibrarsedeunaideaquelamolestabaenaquelmomento,sedijo:

—¿Pero quién estará ahora el palacio de la calle de losListados? ¿Dónde estáVioleta?Esprecisoaveriguarloinmediatamente.

Hechaesta reflexión, llamóaMyrthisy aLea, quepor suorden le trajeronunvestido de gentilhombre. Quitóse el de paje que hasta entonces había, llevado, secubrióconelqueacababandetraerle,ocultósurostroconunantifazdesedablancaymontando a caballo se dirigió hacia la calle de los Listados escoltada por un solocriado.

AquelcriadoeraelespíaquesiguieraamaeseClaudio.En cuanto hubieron llegado, el espía se adelantó y fue a llamar al palacio de

dondevierasaliraClaudio.Faustaechópieatierrayalcabodepocosinstantesseabrióunventanilloporelqueasomóunhombre.

—¿Qué queréis?—preguntó mirando de paso a la calle y tranquilizándose, alobservarquesólohabíaenellalosdoshombresquellamaban.

—Vengo de parte del señor caballero de Pardaillán, de maese Claudio y demonseñorFarnesio—contestóFausta.

¿Fueporefectodeesatriplerecomendaciónobastóunsolonombre?Elcasoesqueapenashubodadotalrespuestaseabriólapuertayelcriadodijo:

—Entrad;monseñorosespera.—¡Monseñor!—sedijoFaustaextrañada.Yentrósinvacilar,enapariencia,perodisimuladamenteseaseguródequeensu

cintoestabanlapistolayladagadequesehabíaarmado.—Venid,caballero—dijoelservidoratravesandolaantecámara.PormuydeprisaqueFaustahubiesecruzadoaquellahabitaciónllenademuebles

antiguos,nodejódeobservaralgunasdesusparticularidades.Enunlienzodeparedviounretratodemujerdedulceymelancólicabelleza.Encimahabíauntapizqueenletrasdeoroteníaladivisa:«Jecharmetout».

—¡MaríaTouchet,laamantedeCarlosIX!En la sala en que fue introducida, Fausta vio la misma divisa e igual retrato

acompañadoporotrodeCarlosIX.Faustasonriómurmurando:—EstoyenelpalaciodeMaríaTouchet.YelamigodePardaillánaquienVioleta

hasidoconfiada,eselqueinsultóaGuisaenlaplazadelaGrève,elquevinoaParísparavengarasupadre,enunapalabra,CarlosdeValois,duquedeAngulema.

En aquel momento se abrió la puerta y Carlos de Angulema, avanzandorápidamente,dijoemocionado:

—Sedbienvenido,caballero,vosquevenísennombredelastrespersonasqueenestemomentoocupantodomipensamiento.

www.lectulandia.com-Página297

Page 298: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLI-LaentrevistaconCarlos

DESPUÉSde lasalidadeClaudio,elduquedeAngulemasequedóunos instantespensativo sin poder olvidar a aquel hombre que le inspiraba a la vez lástima,simpatía,temor,ysobretodocuriosidadporelsecretoquehabíaensuvida.Sindudaalguna aquel secreto era terrible. Violeta lo conocía, pero Carlos había jurado nointerrogaralajoven.

MuyprontoelpensamientodeCarlostomóotrorumbo.Seembebióporcompletoensuamor.Apenasalgunosmeseshabían transcurridodesdeeldíabienaventuradoenqueconocióaVioletayenquesóloalverlayanaciósuamor.

Ese bendito día se hallaba en Orleáns y pasando ante la catedral con algunosseñores amigos para ir de caza, vio a un grupo de gente alrededor de un carro desaltimbanquis, lo que constituía una diversión extraordinaria para una ciudadtranquilacomoaquélla.

Loshombrescontemplabanadmiradosadosmuchachosaltosydeextraordinariadelgadez,unodeloscualesengullíapedruscosysemetíaporlagargantaunaespadadeacero,mientraselotrosetragabaestopasinflamadas,conaparentesatisfacción.

Encuantoalasmujeresmirabanasombradasyllenasdecuriosidadaunagitanacubiertaconunantifazrojo,ycuyosdoradoscabelloscaíandesparramadossobresushombros.Aquellagitanadecíalabuenaventuraaquienqueríamostrarlelamano.

PeroeljovenduquedeAngulemanomirabanialamisteriosagitanadelantifazrojo,nialosdosgigantesesqueléticos,nitampocoaljefedetodaaquellagente.Sumiradaestabafijasinpoderapartarladeunajovencitavestidamiserablemente,perotanbonitaydecara tansimpática,queparecíamásbienunade las imágenesde lacatedral.Estabasentadaantelaentradadelmíserocarro,yacompañándoseconunaguitarraitaliana,cantabaconvozmelancólicaypuraquellegabaalcorazón.

¿Fue casualidad o atracciónmagnética? El caso es que los ojos de la pequeñaartista se fijaron en los del duque y aquellamirada fue la que inflamó el amor deCarlosydeVioleta,quetaleraelnombredelagitanilla.

Estos recuerdos evocaba en su espíritu el deAngulema en elmomento en quehabíapodidoreunirseconsuadorada.EncambionorecordólashorrorosasescenasquerecientementehabíantenidolugarenlaplazadelaGrève,puestodoellohabíaquedadooscurecidoporladichaquesentía.Sóloexperimentabalaprofundaalegríadepoderrepetirse:

—Estáallí,trasesapuerta.Yentró.Violetaalverloselevantóydandodospasoscogiólasmanosdeljoven

exclamando:—¿Vosaquí,queridoseñor?Osesperaba.Estabaunpocopálida.Ensusojossereflejabaelamorylaalegría.Carlos,deslumbrado,cogióunamanodelajovenylallevóasuslabiosconmás

cortesíaqueamor.Eljovenestabatemblorosoynosabíaloqueibaadecir.Entonces

www.lectulandia.com-Página298

Page 299: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

tuvounainspiraciónrepentinaycondujoalajovenanteungranretratodeunamujerquesonreíabondadosamenteydijo:

—Mimadre.Violetamiróatentamenteelretrato,uniólasmanosydijo:—¡Qué hermosa es, querido señor! ¡Cuán buena debe ser y cuánto ha debido

amar!Carlos,emocionadoporlasobservacionesdelajoven,lacondujoanteotroretrato

diciendo:—Mipadre,elreyCarlosIX,talcomoeradosañosantesdesumuerte.Violetamiróelretratoconatenciónyluegomurmuró:—¡Pobrerey!CarlosdeAngulemaseimpresionó.Noeraposiblehallarpalabrasmásjustaspara

traducir la impresión que daba el ver aquel pobre rey pálido y con los ojosextraviadosenlosqueseadivinabayaciertobrillovesánico.

—¿Locompadecéis?—preguntóelduque.—Sí,hadebidosufrirmucho.Carlossevolvió, fueaunantiguocofreadornadoconpreciosasfiguras talladas

enmadera, loabrióy sacódeélun frasco llenodevino rojo,yuncubiletedeorocincelado que estaba cerrado en un estuche, y después puso aquellos dos objetossobrelamesa.

—Heaquí—dijo—lacopaenquebebíamipadre.Eldíaenquemurió,mimadreestuvouninstanteasulado.ÉllerogóqueledieradebeberporúltimavezenestecubiletequemimadrecompróaDianadeFrancia,hijadeFranciscoI,pararegalarloa mi padre. Este vaso fue cincelado por Benvenuto Cellini. Sirvió a Francisco I.DianadeFrancia,quelohabíaheredadodesupadre,nopodíadecidirseacederloamimadreque,encambio,leentregóuncollardeesmeraldastasadoenmilescudosdeoro.

Losdosjóvenes,emocionadosenextremo,hablabandecosasindiferentesyquenoserelacionabanconsuamor,delcualnodecíanunapalabra,sibiensusojosseencargabandesuplirlafalta.

—Fijaos—continuóCarlos—.Elgranartista representóalrededordeesta copalos seres aéreos que revolotean comomariposas entre flores, y que sostienen unabandera,sobrelacualFranciscoIqueríahacergrabarunadivisa.Peronolohizo.Yporesta razónCarlos IX,mipadre,hizograbaraquí ladivisaque imaginóparamimadre.

Violeta, con susdedos finosypálidos examinaba la copa,magnífica joya cuyoorobruñidodespedíabrillantesresplandores.

—Leed—dijoCarlos.—Noséleer—contestósinavergonzarse.—¡Oh, ya os enseñaré, si queréis! Esta divisa es la demimadre: «Je charme

tout».

www.lectulandia.com-Página299

Page 300: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Oh, qué hermosa divisa!—contestó Violeta—. ¡Cuán bien sienta a vuestrahermosamadre!

—Yavostambién—exclamóCarlos.Ysemiraron sonriendo.LuegoCarlos sacódel cofreotroestuchequecontenía

algunas joyas, especialmente sortijas de diamantes y brazaletes. Entre las primerashabíaunamuysencilladeoromatequeteníaunaperlaincrustadaenelengarce.Eraunajoyafrágil,deadmirablefinura.

—Heaquí—dijoentonces—unasortijaqueCarlosIXdioamimadreeldíademinacimiento.MimadremeladiocuandosalídeOrleánsdiciéndomequeseríalasortijadebodadelaqueyoescogieraporesposa.

CarlosestabaenextremoemocionadoyencuantoaVioletaseconceptuabafelizsobretodaponderación.

Carlosdejó su sortija sobre lamesa.Luego, conmano temblorosa,vertió en elvaso de oro algunas gotas de vino rojo que cayeron semejantes a rubíes. Entoncestendiólacopaasuadorada,quelatomódandounsuspiro:

—DesdequemurióCarlosIX—dijoeljovenduque—nadiehapuestoloslabiosen los bordes de este vaso, querida Violeta. Sé que entre los gitanos con los quehabéis vivido existe una costumbre poética y encantadora.Dicen que la joven queeligeesposo,bebevinoenunvasoyloofreceenseguidaalpreferidodesucorazón¿noesverdad?

—Escierto,miqueridoseñor—dijoVioletasosteniendoelvasodeoromientrassurostropalidecía.

Y en aquel momento, vestida con la túnica blanca de las condenadas, con loslargoscabellosdoradosesparcidossobre loshombrosysugraciosaactitud,parecíaunadeaquellasninfasdequehablaVirgilio.

—Enefecto,estacostumbreexiste—continuó—yyaquesoygitanaamedias,hoyquieroseguirla.Comovos,beboenlacopa.

Yhumedeciósuslabiosenelrojolicor.Luego, sonriendo dulcemente, tendió a Carlos el cubilete de oro y el joven lo

vaciódeuntrago.Entonces,pálidoyebriodefelicidad,tomólasortijaylapusoenundedodeVioletabalbuciendo:

—Heaquí la sortijadebodaquemehadadomimadre.Ospertenece,Violeta,porquesoismidulceprometida.

Embriagados los dos y extasiados de felicidad, se buscaban las manos y losbrazos seabríanparaestrecharseentre ellos, cuandoenaquelmomento seabrió lapuertaycasienseguidaaparecióelcriadodeconfianzadelduque.

Carlossedirigióaélpreguntando:—¿EselpríncipeFarnesio?—No,monseñor,sinounjovenquevienedesuparte,asícomodeladelcaballero

dePardaillánydemaeseClaudio.—¡Mipadre!—murmuróVioleta—.¿Acasosehamarchadomipadre?

www.lectulandia.com-Página300

Page 301: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Querida mía —le dijo Carlos—. Ahora sabremos dónde está e iremos areunirnosconél.Notemáisnada.

Ydichasestaspalabras,fuehacialasalaenqueesperabaeljovenanunciado,entantoqueVioletasequedaballenadeansiedad,perotranquilizadaporlaspalabrasdesuamante.

Elduquesaludóconexquisitacortesíaalquepodíaconsiderarcasicomoamigo,todavezqueveníaennombredePardaillán,deFarnesioydeClaudio.Elmensajeroseinclinópreguntando:

—¿TengoelhonordehablaramonseñorCarlosdeValois,condedeAuverniayduquedeAngulema?

—¡Unamujer!—murmuróCarlos;ycontestóenseguidasubrayándolo:—Sí,caballero.—Monseñor—continuó entonces Fausta—, mi nombre no es conocido. Es el

nombredeunapobremujer traicionadayreducidaa ladesesperaciónporunvarónqueenestemomentoreinaenParís.

—¿ElduquedeGuisa?—Sí,yparavengarmedeélheadoptadoestetrajequemehapermitidoentraren

Paríssintemoraserreconocida.Peroestoimportapoco.Osloexplicosencillamenteparadisculparmedehaberpenetradoaquícomounhombre.Consideradmesolamentecomolamensajeradevuestrosamigos.

—¡Oh, señora! Sed bienvenida de cualquier modo. Por otra parte no tengáiscuidado.Vuestradesgraciameinspirasimpatía,puessegúnveosoisunavíctimadeGuisa.

—Nohablemosmásdeesehombre—dijoFaustasentándoseenelsillónqueleseñalabaCarlos—yvengamosalmensajequemehanencargadotransmitiros.

—Loesperoyaconimpaciencia.La situación de Fausta era algo peligrosa.Con la fría audacia que presidía sus

actos,hablaseaventuradoa lodesconocido.Sabíamuypocosdetallesy,paraforjarbiensumentira,eraprecisoobligaraCarlosaqueselosdiera.

—Monseñor —dijo—, permitidme una pregunta. Vuestros tres amigos hanparecidoinquietarsemuchoporundetalleque,enmicalidaddemujerquehasufrido,mehainteresadograndemente.LajovenaquienesellosllamabanVioleta¿estáaúnenestepalacio?

—Sí,aquíestáaún—dijoCarlossinsospecharlomásmínimo,porquelavozdeaquelladesconocidaleinspirabavivasimpatía.

—¡Alabado sea Dios! —exclamó ésta radiante de alegría—. El señor dePardaillán tendrá gran satisfacción al saberlo. Lo digo porque me parecía el másinquietode los tres.Sindudaamaaesta joven.Dispensadme,peromeparecióqueestabatanimpresionado…

—PardaillánamasindudaaVioleta—contestóCarlossonriendo—auncuandolaconoce desde hace muy poco tiempo. Si estaba inquieto reconozco en ello su

www.lectulandia.com-Página301

Page 302: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

generosaamistad,porqueVioleta,señora,esmiprometidayyotengoladichadeseramigodelcaballero.

AestaspalabrasFaustatuvoquehacerunesfuerzoterribleparacontenerungritode sorpresa. Tal noticia la trastornaba. Era la anulación de todo cuanto habíaimaginado.Violeta no era la amante de Pardaillán, sino la prometida deCarlos deAngulema.Nopudocontenerunsuspiro,manifestacióntalvezdeinmensojúbilo.

Porhablaralgoyparaganartiempo,dijo:—AhorayanomeasombraelinterésqueelseñordePardaillánparecíademostrar

poresajoven,parecesentirporvosinmensoafecto.—Sí—dijoCarlos enternecido—.Pardaillán es amigomíoy algo así comoun

diostutelar.Nosolamenteledebolavida,sinotambiéntodamidichaactual,porquesihepodidohallaralaqueamo,ysiellanohamuerto,selodeboaéltambién.

—¿Cómo?—exclamó Fausta—. ¿Acaso la pobre niña ha estado en peligro demuerte?

Lapreguntaeratannatural,lavoztansimpáticaylalocuacidadtanpoderosaenlos enamorados, queCarlos empezó a relatar los sucesos de la plaza de laGrève,insistiendoacercadelheroísmodelcaballerodePardaillán.

Fausta,mientrasescuchabaconatención,formabasuplan,cambiabasusbateríasydecidíalasuertedeVioleta.

Yanoeranecesariomatarla.BastabaconalejarparasiemprealajovendelduquedeGuisa.Ylasituaciónseresumíaasí:

ApoderarsedeCarlosdeAngulema,enemigodeGuisa,obstáculoposibleyhastaseguroenelcaminodeltrono.ApartaraVioleta,queeraotroobstáculo.

Pardaillánestabayacogidooibaaserlo.FarnesioyClaudioeransus,prisionerosy aquella misma noche el tribunal los condenaría a muerte. Sólo faltaba, pues,apoderarse del duque de Angulema y alejar a Violeta sobre este doble objeto seconcentróentoncestodalafuerzadevoluntadytodalainventivadeFausta.CuandoCarloshuboterminadosurelato,desbordantedeamorparasuprometidaydeafectoyreconocimientoparaelcaballero,Faustadijo:

—Lo comprendo perfectamente. Esos caballeros, en su apresuramiento nopudierondarmemásquedetallesincompletos,yyonocomprendíabienlamisteriosacitaqueosdaban.

—¿Unacita?—preguntóCarlosasombrado.—Ya veo que es preciso comunicaros detalles. Como ya os lo he dicho,

monseñor, apesardeestarmuyvigiladaheentradoenParís a favordemidisfraz.Franqueza por franqueza. Permitidme que os diga que nome anima un asunto deamorcontraelquellamanreydeParísysosténdelaIglesia.Paradecíroslotodoenunapalabra,soydelareligiónreformada,loqueellosllamanunahugonote.

Carlosseinclinó.Teníasobradaindependenciadeespírituparanoasombrarseporaquellaconfesión.Peroenaquellaépocaera terrible.Tantovaldríaennuestrosdíasconfesarseculpabledehaberasesinadoalpadreolamadre.

www.lectulandia.com-Página302

Page 303: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Enestecaso,señora—dijo—,osrecomiendoqueosocultéisbien,porqueenParísmatansinpiedadatodoslosdevuestrareligión.

—Lo sé—dijo Fausta con tono de amargura admirablemente fingido—.Ya séquelosdemireligiónytodoslosadictosanuestrogranreyEnriquedeNavarra,soncondenadosamuerte,encuantocaenenpoderdelosguisardos.Tenedlacertezadequeaotronohabríahechosemejanteconfesión.

—Aquí,señora,nohabéisdetemernada.—Sinembargo,caballero,vuestropadrefueuncazadordehugonotes.¡Oh!Yoya

sabía que vos no sois un fanático tan… feroz y que podía confiarse mi secreto avuestronoblecorazón.

Talespalabraseranlasmáspropiasparaaumentarlaconfianzadeljovenduque,yhubieran bastado a disipar sus sospechas si las hubiese tenido. Pero no era así.Únicamente aguardaba que su visita explicara el motivo de su presencia. Faustacontinuó:

—Siendo,pues,hugonote,comodicen,yhallándomeenParísparacumplirunamisióndifícil,adoptéestedisfraz,ymedirigíalhotelde…¡Ah!,perdonadmesimecalloelnombre,peroestesecretonomepertenece.

Carloshizoungestodeasentimiento.—Mealbergué,pues,enunasencillaposadasituadaenlacalledeSanDionisio,

«LaAdivinadora».Carlosescuchabacongrandísimointerés.—Pasé allí la noche tranquilamente y lamañana transcurrió sin incidentes.Me

disponía a salir, cuando se llenó la callede ruido.Gritabanpor todaspartes contraalguienquehuía.¡Ay!,dijeyo.Heaquíunodemishermanosperseguido.Depronto,unhombreconeltrajedestrozadopenetróenlaposadaycasienseguidapasóporlacalle,comounatromba,ungrupodecaballeros.

—¡EraPardaillán!—exclamóCarlos.—¿Cómolosabéis?—preguntóFaustaconingenuidadadmirablementefingida.—Lo sé, porque este generoso amigo, para salvarme y salvar a la que amo,

arrastrótrasélaloscaballerosdeGuisa.Eraél¿noeseso?¿Sehasalvado,verdad?Decídmeloantetodo.

—Sí,sehasalvado,tranquilizaos.Esecaballero,comosupemuypronto,era,enefecto, el señor Pardaillán. Yo lo tomé por hugonote y abriendo la puerta de unahabitaciónenquemehallaba,lehiceseñadequeserefugiaraallí.Acercósenocomoalguienquequiereocultarse,sinoconlamayortranquilidad,comosinoleamenazaraningúnpeligro.

—Enesolereconozco.—Lepreguntésierademireligiónyélmecontestódiciéndomesunombrepero

sinexplicarlosmotivosdequelopersiguieran.Entonceshicecuantosupeparalavary curar sus heridas. Entre tanto los gritos hostiles continuaban en la calle, pero,felizmente, nadie se preocupaba de entrar en la posada y los caballeros estaban ya

www.lectulandia.com-Página303

Page 304: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

lejos.Doshorastranscurrieronasí,yyaelcaballerosereponíadeladebilidadquelecausaransusheridas,cuandoentraronenlahabitacióndoshombresaquienesyonoconocía. El caballero les hizo una seña y ellos se acercaron. Y, cosa extraña,pronunció su nombre y el vuestro como si aquellos dos hombres no lo hubieranconocido.Eran,comoluegosupe,elpríncipeFarnesioyunburguésllamadoClaudio.

—Enefecto,noleconocían.Continuad,señora.—Entoncessostuvieronunaconversaciónbastantelargaenlaquesetratódevos

ydelajoven.Elburguésdijoqueveníadevuestropalacio,dedondesalióparairabuscaralpríncipeFarnesio.

—Esverdad—exclamóCarlos,queescuchabaatentamenteaFausta.—AñadióquelosdossalieronconintentodeveniralacalledelosListados,pero

que maese Claudio fue reconocido por los guardias del duque y que se vieronobligadosahuircomoanteslohabíahechoelcaballerodePardaillán.PenetraronenlacalledeSanDionisioyluegoenlaposadade«LaAdivinadora»paraesperarquesecalmaraeltumulto.

—Voyareunirmeconellos.—Guardaos—dijoFausta—.Ademásnolosencontraríais.Escuchadelfindemi

mensaje.—Excusadme,señora,yservíoscontinuar.—Entonces —añadió Fausta—, el llamado maese Claudio empezó un largo

relato.Comprendíquesetratabadevosylapalabracasamientoresonóvariasvecesenmisoídos.Tal relato fueescuchado religiosamenteporelpríncipeFarnesioyelcaballerodePardaillán.Por finelburguésmaeseClaudiofueaexaminar lacalleyvolviódiciendoqueestaballenadegentesencolerizadasyqueempezabanaregistrarlas casas vecinas. El caballero de Pardaillán propuso salir por una puerta trasera.¿Pero dónde ir luego? Entonces,monseñor, indiqué a aquellos tres hombres, cuyasituaciónmehabía interesadograndemente,quesealbergaranenelcercanopalaciodeunodemisamigos.«Sí»—dijoelpríncipeFarnesio—,«¿perocómoavisaremosalprometidodemihija?».

Carlos encontraba naturalísimo el relato que le hacía Fausta y no concebía lamenorsospecha.

—Cuando el príncipe Farnesio hubo manifestado la necesidad de avisaros,PardaillándeclaróquesecomprometíaaatravesarParísparallegaravos.

—¡Quévaliente!—murmuróCarlos.—Peroenlacalleresonabanaúnlosgritosdelpuebloyeraseguroquesielseñor

dePardaillánsalíaloreconocerían,notardandoendestrozarlo.Entoncesmeadelantéparaofrecermisservicios.

—¡Ah,señora!—exclamóCarloscogiéndoleunamanoyllevándolaasuslabios—. Hace poco estaba resuelto a respetar vuestro secreto, pero ahora os ruegoencarecidamente,quemedigáisaquiéndebounserviciotangrande.

Faustamoviólacabezaymurmuró:

www.lectulandia.com-Página304

Page 305: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Novalelapenaynomerezcoporellovuestragratitud.Minombreeseldeunapobremujer.Volviendo al objeto demimensaje, se convino que los tres hombresbuscaríanabrigoenelpalaciodemiamigoyquesaldríanporlanoche.ElseñordePardaillán me recomendó decir que iba de parte del príncipe Farnesio, de maeseClaudio y del caballero de Pardaillán. Entonces salimos todos por una puerta deservicio y los conduje al domicilio de mi amigo, en donde están completamentesegurosydedondesaldránalasoncedeestanoche.HeaquíexactamenteloquemedijoelcaballerodePardaillán:«PorDios,señora,suplicadalduquequenosemuevaentodoeldíadesucasa».

—¿Yquédebohacerestanoche?—preguntóCarlos.—Ahoraos lodiré.Enelmomentoenquemedisponía a alejarme, elpríncipe

Farnesio me cogió la mano, me dio las gracias y me encargó transmitiros lassiguientespalabras:«Estanoche,alasdoce,esperaremosalduqueyamihijaenlaiglesiadeSanPablo.Quenosepreocupedenadaporquetodoestarádispuesto».

—¿EnlaiglesiadeSanPablo?—repitióCarlosextasiado.—Son sus propias palabras y confieso que me han parecido extrañas. Pero

empiezoacomprender…—Sí—dijoCarlos—.Locomprendoperfectamente.Estanochealasdoceenla

iglesiadeSanPabloconVioleta.Allíestaré.Faustaselevantó,diciendo:—Réstametansólo,monseñor,desearostantafelicidadcomomerecéis.—¿Cómopodrépagarosmideudadeagradecimiento?—murmuróCarlos.Fausta parecióvacilar algunosmomentos como si estuvieramuy emocionaday

luego,contestó:—RecomendandoaladuquesadeAngulemaquedevezencuandorueguepormi

marido…Agrippa,baróndeAubigné.Yalmismotiemposaliódelaestancia.—¡Labaronesa deAubigné!—murmuróCarlos—. ¡Ah!Ahora comprendopor

quéno quería decir su nombre.No temas nada, noble corazón, que antes de hacertraiciónatusecreto,seríacapazdearrancarmelalengua[3].

El duque de Angulema, profundamente agradecido, y penetrado delconvencimiento de que, realmente, su interlocutora era la baronesa deAubigné, laacompañóhastalacalle.Algunosinstantesmástarde,Fausta,montadaensucaballoque iba al paso, y seguida a distancia por su criado, desaparecía en la inmediataesquina,diciéndoseenvozbaja:

—AhorasólomefaltacasaraVioleta.Carlos,observandoquelacalleestabaperfectamentetranquila,volvióaentraren

elpalacioyllenodealegríasereunióconVioleta,alaquedijo,cogiéndolelamano:—Querida mía, esta noche seremos unidos para siempre, y os llamaréis la

duquesadeAngulema.

www.lectulandia.com-Página305

Page 306: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLII-ElcasamientodeVioleta

LA IGLESIA de San Pablo estaba a dos pasos del palacio de María Touchet. Elduque de Angulema admiró la previsión de Pardaillán por haber escogido aquellaiglesiaconpreferenciaaotracualquiera.

No tenía ninguna duda acerca de la identidad de lamensajera.Y, no obstante,antesdecerrarlapuertadelacasa,nopudoabstenersedeobservarlacalleaderechaeizquierda.Sólovioaalgunasmujeresquetranquilamentetransitaban,yconvencidodequenadiepensabaentoncesenmolestarlo,fueareunirseconVioleta.

PerosiCarloshubieratenidolaideadeseguiralamensajera,habríavistocómo,ya en la inmediata calle, el lacayo echó pie a tierra, y mientras la baronesa deAubignécontinuabatranquilamentesucamino,aquellacayofueadejarsucaballoenunaposadayaapostarseaveintepasosdelpalaciodeMaríaTouchet,ocultándoseenunodelosnumerososángulosqueformabanlascasasmalalineadas.

Pocoapoco,yantesdequellegaralanoche,aparecieronotrospersonajesenlacalleyocuparonsitiossemejantesalqueeligieraellacayo,demodoquesiunahoradespuésdelasalidadelamensajera,Carloshubieretenidolaideadesalirdelacasa,nohabríadadodiezpasossintropezarconunodeaquellosespías.

Llegada la noche, se produjo unmovimiento extraño alrededor de la iglesia deSanPablo.Diversosgrupos,compuestocadaunodediezodocehombres, tomaronposiciones ante cadaunade las puertas de la iglesia, y de la calle deSanAntoniollegóunapesadacarroza.

MientrasFaustatomabasusdisposiciones,CarlosyVioletacontinuabanabsortosen su amor en lamisma sala que antes oyera los tiernos diálogos de Carlos IX yMaríaTouchet.Porfindieronlasonce.

—Yaeshora—dijoCarloscondulzura.—Vamos,señor—contestóVioleta.La jovenvestíaaún la túnicablancaquehabía llevadoen laplazade laGrève,

peroCarlosfueaunarmarioantiguoytomandounmantoquehabíapertenecidoasumadre,loechósobreloshombrosdesuadorada.EntonceslediolamanoydespuésdehaberrecomendadoaloscriadosquetuvieranlacasadispuestaparacuandoaldíasiguientevolvieraencompañíadeladuquesadeAngulema,salió.

Unavezenlacalle,Violetasecogiódesubrazo.Yextasiadoslosdos,sinpronunciarunapalabra,seencaminaronalaiglesiade

SanPablo.

*****

Lasoncedelanoche.EraelmomentoenqueClaudioyFarnesioescuchabanencasadeFausta la sentenciadel tribunal secretoque loscondenabaamuerte.Erael

www.lectulandia.com-Página306

Page 307: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

momento en que la suntuosa y fantástica visión desaparecía a los ojos de loscondenadosyenque, lívidosycon lagargantaardiente,pensabanestremecidosdehorrorenelhambreylasedqueibanasufrir.

Cuando el lienzo de pared se hubo cerrado nuevamente y Fausta en pie dio labendiciónpapal,losquelarodeabanseretiraronlentamente.

Faustabajódel tronoysedirigióaundormitoriocuyasencillezcasicenobíticahabría asombrado a cualquiera que hubiese podido admirar las maravillas quecontenía aquel palacio. Era la habitación en que dormía Fausta. Y en ella nopenetrabanotraspersonasextrañasqueMyrthisyLea.

Éstassehallabanallíenesperadesusoberana.LequitaronelespléndidotrajequellevabayentoncesvistiónuevamenteeldecaballeroconelcualsehabíapresentadoenlacasadelacalledelosListados.Entoncessedirigióaaquellaelegantesalaquepodíapasarporeltocadordeunamujercoqueta.Allílaesperabasentadounhombreque,alverla,selevantóapresuradamente.

—¿Estáisdispuestoallevaracabotodoloquehemosconvenido?—Estoypronto,señora—contestóelhombrecontemblorosavoz.—Puesentonces,venid.Salieron juntos del palacio de la Cité. Fuera esperaba una escolta de veinte

caballeros. Fausta subió a caballo, y emprendiendo la marcha, hizo seña a sucompañero para que se colocara a su lado. Empezaron a hablar en voz baja. Elpelotón capitaneado por Fausta y su compañero se dirigió hacia la calle de SanAntonio,despuésdehabersalidoalaCité.

El hombre que esperaba a Fausta y que a la sazón cabalgaba a su lado, era elseñordeMaurevert.

*****

CarlosyVioletallegaronalaiglesiadeSanPabloenelmomentoenquedabanlasonceymedia.Las campanadas alteraronpor algunos instantes el silenciode lanocheyluegoreinónuevamentelatranquilidad.

DuranteelcortotrayectodesucasaalaiglesiadeSanPablo,Carloshabíacreídoveralgunassombrasquesedeslizabanalolargodelasparedes,perosefiguróqueseríantruhanesogentedebajaestofa,pocotemiblesparaunhombredecidido,yporlotantosecontentóconoprimirelpomodesudaga.EncuantoaVioletanadavionioyó.Cogidaalbrazodesuprometido,nohabríaobservadounalegióndediablosquese interpusieran en su camino. Ante la puerta de la iglesia, Carlos se detuvo paramirarasualrededor,noporquetuvierasospechaalgunaniporquetemieraunataque,sinoparaver si divisabaa sus amigos.Novio anadie, peroobservóque lapuertaestabaentreabierta,cosaqueledemostróqueloesperabanenelinterior.

—Entremos—dijoenvozbaja.La iglesia estaba débilmente alumbrada por dos cirios encendidos ante el altar

www.lectulandia.com-Página307

Page 308: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

mayor. Cerca del coro entrevió entonces a tres hombres, que agrupados parecíanesperar,hablandoalmismotiempo.

—Ahíestán—dijoCarlos.—¿Quién?¿Mipadre?—Sí,vuestropadre,vidamía.Ymirad,allíestáelsacerdotequehadecasamos.Elsacerdoteacababadeaparecerseguidodeotrosdos.—Vanadarlasdoce.Heaquílahoraenquevamosaestarunidosparasiempre.Yavanzaronlentamentehaciaelcoro.Amedidaqueseacercaban,seprodujounextrañomovimientoenlaiglesia.De

las capillas laterales, hundidas en la oscuridad, y de todos los rincones tenebrosossalíanalgunoshombresque, silenciosamente, empezabana seguir a lapareja.Muypronto aquellos desconocidos alcanzaron el número de treinta, y envueltos en suscapas,conlamanoenlaguardadelasespadas,parecíanunaescoltareunidaparaelcasamientosecretodealgúnpríncipe.

CarlosyVioleta,conlosojosfijosenlostreshombresqueesperabanenelcoro,avanzabansonriendo.DeprontoCarlosseestremecióysusojosexpresaronasombroyterroralobservarqueaquéllosnoeransusamigos.

Los tres desconocidos habían dejado caer sus capas. Y no eran Pardaillán,FarnesioniClaudio.EntoncesCarlosreconocióadosdeaquelloshombres.Loshabíavisto en varias ocasiones, especialmente en elmolino deSanRoque.En cuanto altercero,llevabaunantifaz.

Coninstintivomovimiento,CarlosrodeóeltalledeVioletaconelbrazoizquierdomientrasconlamanoderechadesenvainabasupuñal.Enelmismoinstantelajovendioungritodeespanto.Ellatambiénhabíaobservadoqueaquellostreshombresnoeranlosqueesperaba.Porsuparteéstospermanecíaninmóvilesynoparecíanabrigarmalasintenciones.

—Notemáisnada,queridamía—díjoleCarlos.—Notengomiedo—contestólajovenarrimándoseaél.Carlos entonces contempló por un momento a aquellos tres hombres que lo

mirabansinhablar.—Caballeros—preguntó—,¿quéhacéisaquí?—Monseñor —repuso Bussi-Leclerc—. Hemos venido a presenciar dos

ceremonias.Uncasamiento…—¿Un casamiento?—exclamó Carlos sintiendo que la frente se le llenaba de

sudorfrío—.¿Quécasamiento?—PueselcasamientodelahijadelpríncipeFarnesio,llamadaVioleta.Ésta,llenadeangustia,profirióundébilgemido.—¡Oh!—rugióCarlos—.Maineville,Leclerc,tenedcuidado.Yconladagadesenvainadasedisponíaaacometeralosdoshombres.—¡Monseñor!—continuóBussi-Leclerc, siempre con lamisma tranquilidad—.

Ahorasabréisloquehemosvenidoahacer.Estamosaquíparadosceremonias.Para

www.lectulandia.com-Página308

Page 309: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

un casamiento y para un arresto.Monseñor, servíos entregarmevuestra espada.EnnombredeltenientegeneraldelaSantaLiga,osarresto.¿Quéqueréis?,acadaunolellegasuvezyésteesnuestrodesquitedelmolinodeSanRoque.

Violetadioungritodedolor.Carlos,echándoseareír,lacogióenbrazosydijo:—Elprimeroquedeunpasoeshombremuerto.Ymientrashablaba,locodedesesperación,parecíaenverdadquesumiradahabía

fascinado a sus enemigos, porque ninguno de los tres hizo el más pequeñomovimiento. Retrocedía y ya empezaba a sentir esperanzas, cuando Mainevilleexclamó:

—Monseñor,todaresistenciaesinútil.Volveosymirad.Carlos,congestomaquinalyfurioso,sevolvióyentoncesdioungritoderabiaal

observarqueanteélhabíaunanchosemicírculodeespadasdesnudas.EnelmismoinstantelosdosextremossepusieronenmovimientoyCarlossevioencerradoenuncírculo.

—¡Maldición!—gritóeldeAngulema.Violetacogiólacabezadeljovenylobesóenlaboca,murmurando:—Muramosjuntos,señormío.Yalmismotiempolajovensedejócaeralsueloycogióladagadesuprometido.

Carlos,embriagadoporlasensacióndeaquelbesodeamor,dirigióasualrededorunamirada suprema que le mostró la iglesia llena de sombras. Maineville y Bussi-Leclerc, así como el desconocido enmascarado, al pie del altar, permanecieronsilenciosos y el sacerdote, por su parte, empezaba a oficiar.Entonces el círculo deaceroempezóaestrecharseyCarlos,desenvainandolaespada,exclamó:

—Muramosjuntos,almamía.Enseguidasetiróafondo,teniendosiemprecogidaaVioletadelamanoconla

loca esperanza de poder atravesar el círculo de acero y huir.En elmismo instantediezbrazoscayeronsobreélyotrostantossobreVioleta.Tuvolaimpresióndequelearrancabanlavidaydioungritoalquecontestóotrodesuadorada.Conlaespada,Carlos,dabaterriblesgolpes,exclamando:

—Espérame,Violeta.Voyenseguida.Se le rompió el arma, pero con el trozo que le quedó en la mano continuó

combatiendo.Asualrededorcorría la sangreyalgunoshombrescaían.El trozodeespadalefuearrancadoporfinyluegolejos,muylejos,oyólosgritosdeVioletaquelollamaban.Conlasuñasylosdientes,Carlos,ensangrentadoyherido,continuólaespantosa lucha.Elloduróotrominuto,peropor fincayóderodillasporquediezoquincehombresseecharonsobreél.Entoncessesintióatado,levantadoysacadodelaiglesiayalojadoporfinenunacarrozaqueechóaandarinmediatamente.

En aquella carroza, cuyas cortinillas de grueso cuero estaban atadascuidadosamente y que constituía una cárcel ambulante, Carlos se quedó inmóvil,sobrecogidodeasombroextraordinario.Noacertabaacoordinarunaidea.

Menosde tresminutosmás tarde, la carroza atravesó el puente levadizo, luego

www.lectulandia.com-Página309

Page 310: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pasóbajounabóvedayporfinsedetuvo.ElduquedeAngulemasehallabaenlaBastilla.EnlaiglesiadeSanPablosedesarrollabaentoncesunaescenaatroz.Enefecto,Violeta,vinavezarrancadadelosbrazosdeCarlos,fueconducidaala

fuerzaalpiedelaltar.Allí,comoyahemosdicho,sehallabantreshombres;dosdeellos nos son ya conocidos. Eran Maineville y Bussi-Leclerc. El tercero sedesenmascaró en el momento en que la joven llegó a su lado medio muerta dedesesperaciónyandandoapenas:eraMaurevert.

Violetadirigióensutornounamiradadeestupor.FueenaquelmomentocuandoMaurevertlecogiólamanoyledijo:

—Gracias,amadamía.Graciasporhabersidopuntual.Todoestápreparadoparanuestrocasamientoyheaquíelsacerdotequevaaunirnos.

—¿Unirnos?—exclamóVioleta—.¡Convos!¡Oh!Porfavor,señores,decidme,¿quéhanhechodemiprometido?

—¡Violeta!—exclamóMaurevert—.¿Quéextrañalocuratesobrecoge?Mírame,¿nome reconoces?Soy tu prometido, el que te amay el que tiene la dicha de seramadoporti.

—¡Diosmío!¡Mevuelvoloca,loca!¡Carlos,amadomío!¡Socorro!¡Oh,cuandonorespondelohabránmatado!¡Carlos,Carlos!¡Muramosjuntos!

Entonces levantó el brazo para herirse con la daga que tomara a su prometido,peroobservóquelehabíanquitadoelarma.Sumanocrispadacayósobresufrenteylocadedolorsedesplomóderodillas.Maurevertimitósuejemplo.

Entonces el sacerdote se volvió hacia ellos pronunciando las palabrassacramentalesylevantóelbrazoparabendecirlos.Violetaalzólacabezayleparecióreconocer a aquel sacerdote. Era muy joven y tenía los ojos negros y brillantes.¿Dónde lo había visto? Ella había Oído aquella voz que seguía murmurando lasfórmulassagradas.¿Perocuándo?

De pronto, con la rapidez del relámpago recordó la temible escena en quereconocióaClaudio,despuésqueBelgoderelahuboconducidoalacasadelaCité.Recordó el rostro de lamujer que ordenaba aClaudio que dieramuerte a su hija.Aquel sacerdote era ella misma, era Fausta, que celebraba el matrimonio deMaurevertconVioleta.

Terror inexplicable sobrecogió a la joven, que quiso levantarse sin lograr otracosa que caer nuevamente de rodillas.Quiso separar sumano de la deMaurevert,peronotuvofuerzasparallevaracabosupropósito.Quisolanzarungrito,peronofuecapazdeotracosasinodedarungemidodeespanto.

Enaquelinstanteperdióelconocimiento.Yentonceselsacerdote,extendiendoelbrazo,decíacongravedad:

—Id.EnnombredeDiosvivoestáisunidosparasiempre.

www.lectulandia.com-Página310

Page 311: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLIII-DecomoelhérculesGraznidoyelperro«Pipeau»trabaronconocimiento

YASEHAVISTOqueelcaballerodePardaillán,atraídoporelruidoextraordinariodesuhabitación,entróa tiempoparaasistiralcombateextraordinariodeGraznidoconunreloj.Pardaillánalprincipiosequedóestupefacto.Peroluego,apesardesusheridas y del peligro de la situación, soltó una carcajada, mientras en la calleaumentaban las vociferaciones de la multitud. Graznido miró al intruso yreconociendoalcaballero,exclamó:

—Yaestá.¡Uf,québatalla!—¿Quédiablohacíasahí?—preguntófinalmenteelcaballero.—¿Cómoquéhacía?Noshemosbatido.Ahísevecómoestáisheridoyllenode

sangre.¡Ah,monseñor!,confesadquesinollegaaserpormiayudasucumbíaisanteelnúmerodevuestrosenemigos.

—¿Sehabrávueltolocodemiedo?—pensóPardaillán.No,Graznido no estaba loco, o, por lomenos, no lo estaba desde que viera a

Pardaillán. Había seguramente un germen de locura en aquella imaginación, quesobreexcitadaporelterror,veíaencarnizadosenemigosendondenohabíaotracosaquemuebles;peroenpresenciadePardaillán,Graznidosetranquilizaba.

Enaquelmomentoseoyeronaullidosenlacalle.Pardaillánseacercóalaventanaparaverloquepasaba.Erasencillamentequedospelotonesdearquerosacababandetomarposicionesenlacalle,yqueelpueblolosaclamabaaprovechandolaocasiónparahacerlotambiénconelduquedeGuisa,auncuandoéstenosehallabapresente.Losgritosde:«¡VivaEnriqueelSanto!».«¡VivaelgranEnrique!».«¡Vivaelsosténde la Iglesia!». Alternaban con: «¡Muera Herodes!». «¡Muera Nabucodonosor!».«¡Mueranlosherejes!».Yporfintalesgritossereuníanyconfundíanfraternalmenteenunosolo:«¡Vivalamisa!».

—¡Puesquevayanamisa!—exclamóPardailláncerrandolaventana.Salió de la habitación seguido de cerca por Graznido, que habría preferido la

muerte a quedarse solo en su campo de batalla. Los aullidos del exterior habíanproducidoefectosobreelpobrehércules.Cuando,encompañíadePardaillán,llegóalasalaprincipaldelaposada,temblabadepiesacabeza.

—Amigomío—dijoPardaillán—.¿Tieneshambreacaso?Latranquilidaddelcaballeroyaquellapreguntaqueennadarecordabalapelea,

reanimaronelvalordeGraznido,quecontestó:—A femía, caballero, tengo hambre y sed, y ya sabéis, o mejor dicho, no lo

sabéis,quedespuésdeestosterriblesasaltosseavivaelapetito.—Pues bien —dijo Pardaillán—. Come y bebe. Vete a la cocina, en donde

hallaráslonecesario.Precisamentesalíadeellalahostelerallevandountazónyvendas.Rosalodejó

www.lectulandia.com-Página311

Page 312: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

todosobre lamesa.Maquinalmente,Pardaillánfuea lapuertade lacocina.Dirigióunamirada,sedetuvoysonriendomurmuró:

—He aquí dos que son felices. ¿Para qué molestarlos? Y Pardaillán cerró lapuerta de la cocina para que nadie pudiera interrumpir la comida del gigantescoGraznido.

Éste, por invitación del caballero, entró en la cocina desierta y le pasó revista.Abríaunarmario,cuandooyódeprontoa suespaldaungruñido ferozyalmismotiemposintióundolormuyvivoenlapantorrilladerecha.

—¡Elenemigo!¡Elenemigo!—gritóconvozestentóreaqueseoyódesdelacalleehizoretrocederalosarcabuceros,persuadidosdequeungrannúmerodesitiadossepreparabanahacerunasalida.

Graznido divisó una mantequera, se apoderó de ella y volviéndose, empezó agritar:

—¡Ah,miserables!¿Hastaenelmomentodecomer?Peroesperad,vaisasaberquiénsoy.

YGraznido,vociferando,esgrimióunasadorconfrenesí.Peroaquellavez,enlanuevabatalla,seprodujerondosacontecimientosquelollenarondeasombro.Pordepronto el enemigo le hizo sentir sus armas, toda vez que estaba herido, y luegocontestaba a sus vociferaciones con aullidos igualmente prolongados, con todo locualsepromovióuntumultoespantoso.

Enlacalleloshombresdearmasprepararonsusarcabucesyestrecharonlasfilas.Enlacocina,Graznido,bufando,sudando,conloscabelloserizados,losojosfueradelasórbitas,derribabainvisiblesenemigos.Lascazuelasycalderoschocabancongranestrépito. Y, no obstante, el único enemigo perfectamente visible no había sidodescubiertoporelhércules.

Aquelenemigoeraunperro:«Pipeau».El animal, al ver que Graznido registraba un armario en que se guardaban

suculentas cosas, pensó que no podía ser más que un ladrón. No hay nada tanencarnizadocomounladróncontraotrosdesumismooficio.Y«Pipeau»,queloerapornaturaleza,noqueríaqueotrosrobarantambién.

Durantediezminutos,elhombreyelperroaullaronacualmásentantoquelascacerolasyutensiliosdecocinaproducíanespantosoruidoalcaer.AlcaboGraznidoechódeverqueteníaunperroentrelaspiernas.

—¡Caramba!—exclamóretrocediendo—.¿Puesnohanolvidadoalperro?Pero¡quéfuga!—añadiólevantandolacortinadelavidrieraquecomunicabaconlasaladelaposada—.¡Miserables!¡Mehanencerradoaquí!Vamos,cállate—dijoalperro—.¡Toma!

Ydiciendoestaspalabrasdioa«Pipeau»mediopolloquehabíaencontradoenlaalacena. «Pipeau», quehabíamordido aGraznido, cuandovioque éste le regalabacontanexquisitobocado,aceptóelobsequioyseechóasuspiesmeneandoelmuñóndesucola.Graznidoyanoeraladrón,puestoquecompartíaconelperroelproducto

www.lectulandia.com-Página312

Page 313: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

desurobo.

www.lectulandia.com-Página313

Page 314: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLIV-HeroísmodePardaillán

ROSAHABÍADEJADOsobrelamesaeltazónylasvendasquellevaba.Elprimerocontenía un excelente ungüento compuesto porRosa para cicatrizar las heridas delcaballero,ylasvendasdetelaservíanparamantenerlascompresas.

—¿Paraquiénestodoeso?—preguntóPardaillán.—Para vos, señor caballero—contestó Rosa, que, pálida y temblorosa por las

exclamacionesqueoíaantelapuertadesucasa,olvidaba,noobstante,sustemoresparacumplirlosdeberesdelahospitalidadconPardaillán.

—¡Caramba!Esciertoque tengoalgúnarañazo—exclamóPardaillán fijándoseentonces enque fluía la sangrede susmanos—.Pero,miqueridaRosa,porbuenacirujanaqueseáis,soninútilesvuestroscuidados.Dentrodealgunosminutostendréisqueempezardenuevo,cosaqueosdaríademasiadotrabajo,sincontarconque lasvendasmemolestarían.

—¡Dios mío, señor caballero! ¡Habláis como si estuvierais a punto de seratacado!

—¿Atacado,queridaRosa?Creoquedentrodemediahoranoquedarágrancosade vuestra posada.De nuevo voy a ser la causa de que os lo destrocen todo, peroconsolaos,porqueserálaúltimavez.

—Pero¿yvos?—exclamóRosaconvozapagada.—¡Oh! Todas las vendas que me pusieran vuestras lindas manos serían

perfectamenteinútiles.Consolaos,Rosa,todossomosmortales.Alcaboseráparamíunconsueloelmorirenestaposadaenquehepasadolomejordemivida.

Rosa dio un gemido, se sentó en un escabel y cubriéndose el rostro con eldelantal,empezóallorar.

Pardaillán, entre tanto, no había estado ocioso, y arrastraba mesas y bancosreforzando labarricadaqueconstruíacon todas las reglasdelarte.Cuando lahuboterminado retrocedió para examinar el conjunto y cerrando a medias los ojos,exclamó:

—Perfectamente.Consemejanteparapetocreoquedaréquehaceraesosseñoresde la misa. Siempre he dicho, Rosa, que cuando yo diera el gran salto hacia lodesconocido, me haría acompañar por buen número de mis enemigos.Mirad esasaspilleras y esas… ¡Caramba!—exclamó de pronto—. ¿Pues no está llorando?Escierto;yanomeacordaba.¡Quéestúpidosoyhablandodetodoesto!¡Rosa!¡Rosa!¡MiqueridaRosa!Yaveisqueexagero.

Lahosteleramoviólacabezadenotandosuincredulidad.—Veamos—contestóPardaillándesolado—.Vanaemplearlomenosinediahora

enderribartodoestoyentretantoveremosdeemprenderlaretirada,paraloqueyaencontraremosalgúnmedio.¡Quédiablo!

Pardaillánsabíaperfectamentequenohabíamediodehuir.Todaslassalidasdelacasayhastaladeuncorredorquedabavueltaalacocina,ibanapararalacallede

www.lectulandia.com-Página314

Page 315: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

SanDionisio.Éstasehallaballenadehombresdearmas,cuyaspicasseoíanresonarcontrael

suelo,ydeunamultitudfuriosaqueestabaaullandocontinuamente.Pardailláncogiólasmanosdelahosteleraylaobligóalevantarse.Elladejócaer

eldelantalymostrósuhermosorostropálidoydolorido.—Veamos—dijoelcaballero—.Esnecesariobuscarunrincónendondepodáis

ocultaros, mientras yo contengo a esos furiosos. No creo deciros nada nuevo almanifestarosquelafugadequeoshablabaseríaunpocodifícil.

—Imposible—balbucióRosasollozando.—Yaveisqueesprecisoocultaros.Podríaishacerloen labodega,porejemplo.

Únicamente quieren cogerme amí y una vez lo hayan logrado no proseguirán laspesquisas.Venid,queridamía,venid.Esesilenciorelativoquereinaenlacallenomeanuncianadabueno.

—¡Voscogido!—murmuróRosa—.Unavezestéismuerto,¿quéserádemí?Yapoyósobreelpechodelcaballerosucabezaencantadora,quetransfigurabael

amor.Fuera,enelsilenciorelativoquehabíaseñaladoPardaillányque,realmente,no

anunciabanadabueno,resonabaunavozduraeimperiosa:—Esos tablones, aquí. Los arcabuceros, allí, en dos filas. Preparad las armas.

Aquílosalabarderosyallílosarqueros.¡Atención!—Pardaillán—dijo Rosa con dulzura—. Ya que no he podido vivir con vos,

dejadmemorirporlomenosenvuestracompañía.Micorazónhacemuchosañosquellevagrabadavuestraimagen.Noesperabavuestroamorporquesabíaquelohabíaisdadoaotra.Sabíaqueadorabais aLuisamuerta como la amasteis envida.No,noesperaba nada. Únicamente cuando estabais aquí, os esperaba. ¡Cuántas horas hepasadojuntoalapuertaanhelandovuestroregreso!Porqueyosabíaqueporlejosqueos hubiera llevado vuestra desesperación, vuestro amor o vuestro odio, pormuchotiempoqueestuvieraisausente,osapearíaisundíaanteestapuertaymedirigiríaisuna sonrisa, que es todo lo que podéis darme. Yo me decía: piensa en la buenahostelera, y sabe que aquí hallará siempre apoyo y consuelo. Y así vivía con estaesperanza,deseandoveros.

En el exterior, la voz del jefe de la fuerza continuaba dando órdenes para elataque.

Pardaillán,muypálido, escuchabaatentamente,no lavozdelque sedisponíaamatarlo,sinolaentrecortadaporelllanto,queleconfesabaunamoryaconocidoporéldesdelargafecha.

Rosa, que no escuchaba más que a su corazón, habíase atrevido, por fin, aconfesarconsuspalabraselamorqueanteshabíamanifestadoconlosojos.

—¡Atención! Veinte hombres aquí para manejar los tablones. Y en cuanto seabranlasventanas,¡fuego!

—Yaloveis,Pardaillán.Sisólotratarandeprenderos,podríaabrigarlaesperanza

www.lectulandia.com-Página315

Page 316: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

delibertaros.—¡Rosa,miqueridaRosa!Deesoprecisamentesetrata.—No, no, vais amorir, Pardaillán.Vuestros preparativos y vuestro aspectome

dicenclaramentequevaisahacerosmatar.—Estoydecididoadefenderme.Heloaquí todo.¿Osfiguráisacasoqueesmuy

agradablequeleencierrenaunoenlaBastilla?—PerodelaBastillasesale,ydelatumba,no.—¡Hum!Sesale…sesale…Nosiempre.—¿Tangraveesloquehabéishecho?—No tiene gravedad. Como ya os lo he dicho, no he hecho nada. Sólo he

impedido que hicieran. Pero, en fin, os confieso que me asustan los ocho o diezmesesdeprisiónquemeamenazanyprefieroarriesgareltodoporeltodo.

—Pues eso quiere decir que estáis decidido a morir —contestó Rosa—.Pardaillán, dejadmemorir con vos. Pensad que es imposible lo queme proponéis.¿Ibayoaencerrarmeenlacueva,mientrasesosfuriosososatacaban?¿Ibayoaoírtodoelcombate,asícomoelgritodetriunfodelqueosdieraelgolpedegracia?¿Yosimagináisacasoqueesperaríatranquilamenteelfinaldeldrama?¡Oh,Pardaillán!¿Porventuranomehabéiscomprendido?Osrepitoqueunavezmuertovosnotengonadaquehacerenlavida.Yanopuedosernadaparavos,perovoslosoistodoparamí.AfrentaríalamemoriadeLuisa,vuestraesposa,siosdijeraqueosamo.Suponedquesoyunahermanaquedespuésdehaberloperdidotodo,notieneenelmundomásque a vos. O si no figuraos que soy una madre. Esa palabra me envejece ¿no escierto?Peroyonosoyjoven.Unamadre,esoes.

Yechándoseallorar,murmuró:—Yaveisquemipapelnopuedeinquietaralaqueduermeenvuestrocorazón.

Pardaillán,queridohijomío,¿nosabéisqueeldeberdeunamadreesmoriralladode…?

Lossollozoslaimpidieroncontinuar.—Basta,Rosa,basta—dijoPardaillánconvozbajaytemblorosa—.Nosoispara

míniunamadreniunahermana.Sois lamujeraquienmásheamadodespuésdelángelqueperdí.Sois laelegidademicorazónsi éstenohubiesemuertoalmismotiempoqueLuisa.Nivosniyomoriremos.Vamos,secaoslaslágrimasqueenrojecenvuestros lindos ojos. ¡Caramba, hermosamía!Quiero volver a probar el excelentevinodevuestrabodegayelmásdulcetodavíaquefluyedevuestroslabios.Rosa,encuanto hayamos salido de este apuro y de la prisión en que van a encerrarme,preparadlahabitaciónqueantesocupaba.Envejeceremosjuntos,hablandodelseñorPardaillán,mipadre,quetantoosquería.

Pardaillán empezó a andar con aparente tranquilidad. Pero estabamuy agitado.Heaquíloquepensaba:

—Ha llegado la hora de pagar a la buena huéspeda de «La Adivinadora» lasdeudascontraídaspormipadreypormí.Estesacrificio,yesteamorquelosañosno

www.lectulandia.com-Página316

Page 317: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

hanconseguidodebilitar,merecenpormiparteunesfuerzoquenuncahabríahecho.¡PobreRosa!Acambiodetuamorsólomepideselderechodenomorirtedepena.¡Ay!Nopuedoevitarteestedolor,porqueloslobosqueaúllanenlacallequierenmimuerte, pero, por lo menos, puedo evitar el horroroso espectáculo de mi cuerpodestrozadoantetusojosyademás…sinomevesmorir,teconsolarás…talvez.

Yconelrabillodelojovioqueyanolloraba,yquelomiraballenadeansiedad.—¡Oh,padremío!—pensóPardaillán—.Vosquemeenseñasteiscómoespreciso

batirseycómosedebemorir,vaisavercómomerindo.Ydichasestaspalabrasdesenvainólaespadaylarompiócontrasurodilla.—¿Quéhacéis?—exclamóRosa.Elcaballerotomóladagaylaarrojóenunrincón,echándoseareír.—¡Pardaillán!—Yaloveis,queridamía.Cedoavuestrosconsejos.Voyadejarquemeprendan.

Algunos meses de prisión pasan pronto. Quiero vivir, Rosa. Quiero vivir, porqueacabáis de demostrarme que la vida puede ser dulce para mí. Esperadme, pues,tranquilayconfiadayosgarantizoquenoenmoheceréenlaBastilla.

—¡Pardaillán!¡Pardaillán!—gritóRosallenadealegría.PeroPardaillánnoescuchaba.Derribabaelandamiajequehabíaconstruidoante

lapuerta,enelinstanteenqueseoíafueraunclamorinmenso.—¡Guisa!¡Guisa!¡VivaelgranEnrique!¡VivaEnriqueelSanto!EraGuisa,enefecto,que,rodeadoporunaescoltamagnífica,sedeteníaante la

puertade«LaAdivinadora».—Monseñor —dijo Maineville—, todo está pronto. ¿Queréis dar principio al

ataque?EntoncesseabriólapuertayPardaillánaparecióenelumbral.—¡Pardaillán!—exclamóRosa,cayendoderodillas,llenadeterror.Elcaballerosevolvióhaciaella,sedescubrióyledijo:—Hastalavista,queridaRosa.Hastapronto.Y cubriéndose de nuevo, se volvió a la calle.Los guardias, los arqueros, y los

arcabucerosapiñados,losgentilhombresacaballo,Guisaenelcentro,lamultituddelacalleydelasventanasy,enfin,todoslosquegritabansequedaronsilenciososalveraPardaillánque,coneltrajerotoyllenodesangre,avanzabahaciaelduquedeGuisa.

A medida que lo hacía se apartaban todos. Solo y sin armas parecía ser mástemibleaún.Sedetuvoanteelduqueyenelgransilencioqueentonces reinabaseoyósuvozfirmeyalgoirónicaquedecía:

—Merindo,monseñor.Guisa quedó atónito por algunos instantes. Pardaillán lomiraba cara a cara.El

duquedirigióasualrededorunamiradadedesconfianzayPardaillán,alobservarlo,dijo:

—Notengáismiedo,monseñor,nohayningunaemboscada.

www.lectulandia.com-Página317

Page 318: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Guisa palideció de ira al oír tan insultantes palabras e hizo un gesto.Inmediatamente los guardias cercaron a Pardaillán, y en cuanto el duque le viorodeadodehombresdearmas,exclamó:

—¿Os rendís, caballero? ¡Yo que llegué a figurarme que erais un hombreinvencible,indomable,algoasícomoAmadísdeGaulaoRolando!¿Osrendís?Afemía, señores,queencuentroalgo ridículaesaexhibiciónde fuerzas.Paraprenderaesehombre,quenoesmásqueuno,habíasuficienteconotro.

PardaillánsecruzódebrazosyGuisaseencogiódehombros.—Vamos—continuódiciendoelduque—.Habíavenidoconla ilusióndevera

un paladín…Guardias, conducidlo a laBastilla.Mucho siento habermemolestadoparaverauncobarde.

Pardaillánsonrió,peroentalsonrisaseadvertíaunairaformidable.Extendióelbrazo,coneldedoseñalóelrostrodelduqueyconvozmuytranquila,dijo:

—Creí rendirmealverdugo,peromehe engañado,puesme rindoaEnrique elAbofeteado. Guardadme bien, Enrique de Lorena, mientras me tenéis en vuestropoder. Matadme mientras podáis asesinarme y, si aún creéis en Dios, vos que endieciséis años habéis inmolado veinte mil víctimas inocentes, si creéis en Dios, aquienvaisrogandopararobaruntrono,rogadlebien,porqueosjuro,porelnombredemipadre,quesinomematáisosmataré.Yesteinsultantecalificativoqueacabáisdedirigirme,lorecojoyosloclavaréenelcuelloconlapuntademidaga.¡Guardias,enmarcha!

Y dada esta orden, el prisionero echó a andar, no como tal, sino como un reyescoltadoporsuscaballeros.

—LlevadloalaBastilla—exclamóelAcuchillado—.AlaBastilla,yqueaviseninmediatamentealatormentadorjurado.

Rosa,derodillasenlasalade«LaAdivinadora»,murmuraba:—Ahorametocasalvarlo.

www.lectulandia.com-Página318

Page 319: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLV-Consejodefamilia

GUISAsedirigióasupalacio,saludadoalpasoporlasaclamacionesdelpueblo,enelcualcreyóadvertirciertaexpresióndeodio.

—¡VivaEnriqueelSanto!¡VivaelsosténdelaIglesia!—¡Mueranloshugonotes!¡VivaLorena!YentoncesEnriquedeGuisafuearrancadodelasillayllevadoenhombrosporel

pueblo entusiasmado.A lo lejos resonaron algunos arcabuzazos.Disparaban contracasassospechosas.Lasgentessemirabanconexpresióndeodio,ydesgraciadosdeaquéllos que no llevaran rosario al cuello, porque en un momento, tanto si erancatólicos como si no, veíanse destrozados por la multitud furiosa. Ante Guisamurieron unos treinta infelices,mientras el duque, sonriente, agitaba su sombrero,gritando:

—Sí,amigosmíos,Diosloquiere.AsífuecomoelAcuchilladoregresóasupalacio.LanochecaíayenParíscontinuabarugiendoelodioqueanimabaalasgentes.Se

oíaunconfusorumor;yencadabarriosereuníanlosligueros;loscapitanesvestíanapresuradamentelacorazayyalalistadecasassospechosascorríademanoenmano.

El duque deGuisa hizo cerrar las puertas de su palacio y no pormiedo de latempestadqueseformaba,puesdesobraleconstabaqueeraadoradoporelpueblo,sinoporque teníanecesidadderecogerseyreflexionaracercade loqueacababadever. Sin lamenor duda, París había agotado su paciencia y era necesario hallar elmediodeocuparloydistraerlo.

Guisa entró en su gran despacho seguido de Maineville y Bussi-Leclerc, susfavoritos.

—NoveoaMaurevert—dijo.—Monseñor—contestóMaineville.Maurevertestáenplenadigestión.—Puesnohasidomuyoportunoparacomerydigerir.Quevayanabuscarlo.—Dejadmeterminar,monseñor.Maurevertdigierelavenganzaquesaboreóhace

pocoante«LaAdivinadora».—¡Ah,sí!NorecordabaquesientegranamistadporPardaillán.Nodudodeque

estarásatisfecho,peromásloestarámañana,pormuchoqueseasuapetito.—Puesafequeyolotengotambién,monseñor—dijoMaineville—.Desdeque

ocurriólaaventuradelmolinodeSanRoque…—Sí,lorecuerdo.—SincontarconqueLeclercnohadejadodellevarunciriocadadíaaNuestra

Señora,afindequelaVirgenfepermitavengarse,¿noesverdad,Bussi?—Esciertoysientoqueelbribónsehayarendido.Porlomenos,heperdidodiez

ducadosconlaceraquehecompradoinútilmente.—Ya te quejarás de ello aNuestra Señora cuando vayas al Paraíso—contestó

Guisa.

www.lectulandia.com-Página319

Page 320: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Comodecía,Bussiyyoteníamosmuchoapetitodevenganza,perotodoellonotiene comparación con el hambre deMaurevert. Cuando el truhan fue a colocarseentrelosguardias,Maurevertmeestrechóelbrazodiciendo:«Ésteeseldíamejordemivida».

—Bueno, dejemos aMaurevert y a su presa, y ocupémonos ahora de nuestrosligueros.Esnecesariotomarunadecisión—dijoGuisa.

—Sí, hermanomío—afirmóen aquelmomentounavoz ruda—.Ha llegado lahoradetomarunadecisión.

Ysevioentraralhombrequeasíhablaba.—¡Luis!—exclamóEnriquedeGuisa.—YCarlos—dijoun segundopersonaje, que entródando resoplidos, comoun

bueyfatigado.—YtambiénCatalina—añadióunavozdemujerdulceymaliciosaauntiempo.—Ytumadre,Enrique—agregóésta,entrandoenlaestancia.ElduquedeGuisaalveraloscuatropersonajesqueacababandeentrar,hizoseña

a Maineville y Bussi-Leclerc, los cuales, después de haber hecho una profundareverencia,desaparecieroncerrandolapuerta.

—¡Hermanos! ¡Madremía!—dijoentonceselduque—.Sedbienvenidos.Nadapodía serme tan agradable comover reunida a toda la familia en circunstancias enque se decide la gloria de nuestro nombre y en que la casa de que soy jefe puedeconquistarunlugarpreeminenteenelmundo.

—Acercadeesaconquistahemosdedecidir—dijolamadre—.Vuestrafamilia,Enrique,haarriesgado la fortuna, lagloriay lavida,para facilitaroselcaminoquellevaal trono.Sólo tenéisquedarunpasoyvaciláisendarlo.Ysinoosdecidísaello,Enrique,estamosperdidos.

El duque de Guisa palideció y se llevó una mano a la frente. Luego,comprendiendo que había llegado la hora de explicarse de un modo decisivo, sesentó,invitandoasufamiliaaquehicieralopropio.

—Hablemos,pues,madre—dijo—,porqueyasabéisquedaríacongustolavidaparanoverosamenazadadeunpeligrocreadopormí.

Los cuatro personajes se sentaron. Eran Luis de Lorena, cardenal de Guisa;Carlos de Lorena, duque de Mayena; María Catalina de Lorena, duquesa deMontpensier, y Ana de Éste, duquesa de Nemours, viuda de Francisco de Guisa,asesinadoenelsitiodeOrleáns.

LamadredelosGuisateníarostrodefanática.Bajolosgrisesmechonesdesuscabellos,susojosindicabanunaresoluciónindomable.ParecíaseunpocoaCatalinadeMédicis,conladiferenciadequemientraslamadredelosValoiserasupersticiosa,la de los Guisas era una creyente, en toda la terrible fuerza que este calificativoindicabaentonces.

ElduquedeMayena,hombrequeamabalavida,nosedecidíafácilmenteatomarunadecisiónyconmayorlentitudsedisponíaaejecutarla.Eraglotón,algodadoala

www.lectulandia.com-Página320

Page 321: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

bebiday afligido con aquella obesidaddeque tantodebíaburlarse elBearnés.Eravalientearatosy,ensuma,constituíaeltipomáshumanodelafamilia.Apesardesuaficiónporlabuenamesa,eraastuto,bieneducadoy,además,muyindulgente,yestaúltimacalidadledabaciertasuperioridadsobresushermanos.

El cardenaldeGuisa era la antítesisvivientedelduquedeMayena.Era elhijotercero de Francisco de Lorena y, según la costumbre de entonces en las grandescasas,habíasidodestinadoalaIglesia,entantoqueCarlos,elsegundohijo,lofuealasarmas,yEnrique,elmayor,comoherederoy jefede lafamilia,debíacuidardemantener y aumentar el lustre y la gloria de los Guisa. Pero las aptitudes de loshermanosnoestabandeacuerdoconlacarreraemprendida,porqueCarlos,duquedeMayena,habríahechounmonjeadmirable,entantoqueLuis,elcardenal,habríasidounguerrerocumplido.Veíaseraramenteenla iglesiaal talcardenal.Encambio,noeraextrañoverlocubiertodehierro,alacabezadesubandadehombresdearmasquesedistinguíanpor losexcesosde todaclase.Eraunserdeferozrudezay testarudaviolencia.Tanorgullosocomosuhermanomayoryde igualmodoviolento,eraunguerreroexperimentado,yqueteníaademáscondicionespolíticasydiplomáticasdeque parecía Enrique. Venía a ser la cabeza de la familia, en tanto que Enriqueresultaba solamente el brazo. Su ambición era muy grande y si había instadorepetidamenteasuhermanoparaqueseapoderaradelacorona,hízolotalvezconlaesperanzadequellegaríaporfinaceñirsuspropiassienes.

En cuanto a María deMontpensier, ya hemos tenido ocasión de presentarla anuestros lectores, y por esta razón no describiremos a aquella mujer, capaz decometerriendouncrimenatrozsindarsecuentadelopunibledesuacto.

Los cinco personajes se hallaban, pues, reunidos en el inmenso gabinete cuyasparedes estaban llenas de armas,mientras en el resto del palacio y enParís enterosóloseoíanruidosdearmasyvocespidiendoagritoslamuertedeloshugonotes.

LaduquesadeNemourshabíasesentadoenelgransillóndesuhijomayor.Dabalaespaldaa laventana teniendoenfrenteun inmensoretratodeFranciscodeGuisaque,conlasdosmanoscubiertasconguanteletesyapoyadasenlacruzdesuespada,parecíamirarla.

Enrique de Guisa estaba sentado ante ella, vuelto de espaldas al retrato. A laderechasehabíasentadoelcardenaldeGuisa,conlaspiernascruzadas,tranquiloenapariencia, pero jugando nerviosamente con el pomo de su daga. A la izquierdaestabaMayena,elcual,nohallandounsillónbastanteanchoparaél,sesentóendossillas. Por fin, un poco más cerca de la ventana que su madre, y apoyada en elrespaldodelsillóndeésta,MaríadeMontpensiersonreíajugandoconlastijeritasdeoro que llevaba colgadas a la cintura por una cadenita, y que estaban destinadas,comoyarecordaránnuestroslectores,atonsuraraEnriqueIII.

ElcardenaldeGuisafueelprimeroenhablar,diciendo:—HerecibidodelaquenosguíalaordendeesperarenNuestraSeñoralallegada

demihermanoEnrique.Todoestabapreparadoparalaceremoniadelacoronación.

www.lectulandia.com-Página321

Page 322: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Me rodeaban seis cardenales y doce obispos enviados de su Santidad Fausta.Trescientos curas, decanos o vicarios estaban dispuestos a desparramarse por Paríspara anunciar la buena nueva. Todo estaba preparado, pero faltaba mi hermanoEnrique,elcualnohacomparecido.

Enriquefruncióelentrecejo.YMayenatomólapalabraparadecir:—AfemíahevenidodeAuxerreaParísreventandocaballos,obedeciendoauna

misivaquemeenviólahermosaFausta.Porelcaminotemíallegardemasiadotarde,pero, por el contrario, he llegado antes de sazón. Reuní por las calles dos milcombatientes y con losmil hombres de armas que llevaba, tomé posiciones en elLouvre.PeroenvanoesperéamihermanoEnrique.

Éstesemordióloslabios.—En laGrève—dijo a su vez la duquesa deMontpensier— tenía yo reunidos

quinientos hombres del pueblo, que habían recibido la consigna de nuestraincomparableFausta.Mehizounaseñayyoentoncesgrité:«¡Vivael rey!»,ymisgentes repitieron tal grito, pero no hubo rey.Os aseguro, hermanos, queParís estámuydisgustadodehabergritado«¡Vivaelrey!»ynotenerlotodavía.

—Parísestáborracho—dijoMayena—yyasabéisquetienemalvino.—¡París!¡París!—exclamóEnrique—.Nosabéishablardeotracosa.Quienos

oyerasefiguraríaqueelreinodeFranciaestáenlaciudad.IraNuestraSeñoraparahacermecoronar,marcharluegoalLouvreparadecretarallíeldestronamientodelosValois.Eraposibleymuyfácil.Pero¿ylasprovincias?¿YlosParlamentosquemehabríandenunciadocomoautorderevueltaysedición?¿YlosobisposfielesaSixto,queme imponen la sumisión absoluta aRoma? ¿Y el rey de España queme pidepruebasdemiderechoareinar?Quieroserreytantopormícomoporvosotros,pero,por Dios, quiero ser un verdadero rey que ciñe la corona que legítimamente lecorrespondeynounusurpadorque seaprovechade la actual situacióndeFrancia.Vosotros ¿quéme traéis? París. ¡Si París lo he conquistado yo! ¿Podéis darme losParlamentos,losobispos,RomayEspaña?No.Puesbien,unamujermedatodoeso:CatalinadeMédicis.Sí,CatalinadeMédicisque,viejayyasinfuerzas,yviendoquesuúnicohijoEnrique,eselúnicosupervivientedelosValois,prefiereunGuisaaunNavarra.Catalina sabeque suhijo tieneunaenfermedadmortalymeha suplicadoqueespereunaño,nadamásqueunaño,paraquemuerasuhijo.Mehasuplicadoqueleconcedieraunañodetranquilidad.Catalina,porfin,mehajuradoyprometido,acambiodelatranquilidadconcedidaalaagoníadesuhijo,hacermedesignarcomolegítimosucesorsuyo.Heaquí,pues,miplan:voyaChartresy,comosúbditofiel,traigoalreyaParís.Enpremioamisserviciosmedalatenenciageneral,esdecir,elvirreinatooseaunasientojuntoaltrono.Pasoelañodeplazogobernandoennombredeeserey,queestarámuysatisfechosiledejoorganizarprocesionesencompañíadesusfavoritos;yencuantomuera,singuerrasnioposicionesdeningunaclase,soyelreylegítimo.¿Podéisofrecermealgomejor?

Hablandoasí,elduquemirabaaladuquesadeNemours,peroésta,conelcodo

www.lectulandia.com-Página322

Page 323: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

apoyadoenelbrazodelsillón,teníalosojosfijosenelretratodesumarido.—Hablad—dijoEnriqueconimpaciencia—.Vamos,hermanamía¿quédecís?—Digo—exclamóladuquesadeMontpensier—,queesvergonzosoveralgran

Enrique, a Enrique el Santo, a Enrique el Conquistador, descender a semejantescálculos, los Siemmala Lotharingiae et Barrídacum han probado al mundo quenuestracasatienesuorigenenClodiónelCabelludo.DigoqueestádemostradoquelosCapetoylosValoissonusurpadoresyquevossoiselreylegítimo.AversiFelipedeEspañaescapazdedemostrarlocontrario.

—Todoloqueacabáisdedeciryalosé,pero¿ylasprovincias?—Acabo de recorrer Borgoña—dijo el duque deMayena— y todo el mundo

grita:«¡MueraHeredes!».Ysindudaalgunagritaránencuantopuedan:«¡VivaEnriqueIV,reydeLorenay

deFrancia!».EstanoticiaimpresionóalduquedeGuisa.—Siqueréissabermiopinión—continuóMayenadándoseuntirónalabarba—,

osdiréque,enelfondo,tantomeimporta.Peroyaquemehabláisdelasprovincias,es lástima dejar que sus habitantes se desgañiten pidiendo un rey. Lo mejor seríaavisarlos de que deben esperar un año y así entonces tendrían aún voz llegada laocasión.

YelduquedeMayenaseechóareírirónicamente.—SiBorgoñayelFrancoCondadoestándispuestasaesperar,nopuedodecirlo

mismodelaChampaña—dijoelcardenaldeGuisa—.AcabodellegardeTroyes.Elpueblosehaprecipitadoamiencuentro.Hanahorcadoalosconcejales.LaefigiedeHerodeshasidoquemadaylospocosfielesqueValoisteníahanemprendidolafuga.Yo he hecho elegir nuevos regidores. Una guarnición de dos mil reitres apoya alpuebloamotinadoyadictoalnombredeGuisa.Tresmiljinetesrecorrenlacomarca,ylaChampañaenteraosaclama.LatempestadsepropagayextiendeporlaPicardíay elArtois,Normandía seguirá el ejemplo.Enrique,Enrique, hemospropagadounincendio terrible y cuando va a consumir esa raza podrida, purificar el reino,exterminar la herejía, destruir aValois, cuando el pueblo deFrancia os llama y osreclama, nos pedís que apaguemos el incendio y destruyamos la esperanza de estepueblo.Medaislástima.Mevoy.Tenedcuidado,Enrique.¡MiradqueeserayoquehemosforjadonocambiededirecciónyenvezdeheriraValoiscaigasobrevuestracabeza!

Elcardenalselevantó,hiriendoelsueloconelpieymurmurando:—Reydecartón.¿Porquéhabrésidoelterceroennacer?Ydioalgunospasoshacialapuerta.—Quedaos,Luis—dijoentoncesladuquesadeNemours.Elcardenalobedecióinmediatamente,porqueenaquellasépocaslaautoridadde

lamadreeraindiscutible.—Quedaos, hermano—añadió Enrique—. Cualquiera que sea la decisión que

www.lectulandia.com-Página323

Page 324: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

tomemos,esprecisoqueseaaceptadaportodosnosotros.Convoslosoytodoysinvosmuypocacosa.

El cardenal, contento por haber humillado por un instante el orgullo de suhermano,volvióasentarse,ydijo:

—Además,miqueridoEnrique,voyadescubrirosalgoquesindudamodificarávuestrasideas.ValoisestálejosdehallarsetanenfermocomopretendensumadreyMirón.Notieneganasdemorirse.Loséporsuconfesorquehapodidodarsecuentadesuverdaderoestado.¿QuédiríaissienvezdeunañoqueosseñalaMédicisfuesenecesarioesperarcincoodiez?¿Quéseríaentoncesdevuestroplan?

—Una vez terminado el año —contestó Enrique tratando de convencer a sufamilia—, soy libre y ya no me hallo ligado por mi juramento. Entonces habríallegadolaocasión.¿Quéosparece,madre?

Elcardenalseencogiódehombros.MayenadiountirónasubarbayladuquesadeMontpensieragitólastijeritas.Losdoshermanosylahermanasemiraroncomodiciendo:

—Nohaynadaquehacer.La madre de los Guisa miró entonces a su hijo mayor y con voz en que se

adivinabaunodioinveteradoquelosañosnohabíanlogradoaminorar,dijo:—Enrique, he aquí el retrato de vuestro padre y os aseguro queme anima su

espíritu.Sieseretratopudierahablarososdiría:«Hijo mío, he sido asesinado cobardemente por uno de esos miserables que

insultanalaIglesiayqueenmíhirieronalservidordeDios.EnnombredelaIglesiaburladayennombredemisangrevertida,¡venganza,hijomío,venganza!».

—YahicimoslamatanzadeSanBartolomé—dijoEnriqueconsombríavoz—ymatamosaveintemil.

—Sí—contestó la anciana duquesa—, hemos matado a algunos, pero no sonbastantes.Esprecisoexterminar completamente la secta.Esprecisoqueen todoelreinonohayaunsolohombrequepuedajactarsedeperteneceralamismasectadelmiserable que asesinó a Francisco de Guisa ante las murallas de Orleans; y paracumplirvuestragrandeobra, el reinonecesitaun reycomovos,hijomío—afirmóconmaternalorgullo—.Unreycapazdedespoblar, terciadoenmano,aFranciadeestarazamaldita.Unrey,porfin,quemereciendoelnombredeHijodeDavid,seahermoso, indomable y terrible como vos.Que vaya de victoria en victoria, que denuevamentelasbatallasdeVasy,JarnacyMontcontour,ycompletelajornadadeSanBartolomé.Vos,hijomío,soiseserey.

El cardenal se estremecía. María miraba sonriendo a su hermano y Mayenaescuchabatranquilamenteconlasmanoscruzadassobreelvientre.

—Sí,sí—exclamóelcardenalconardientevoz—.Diosloquiere.—TonsuremosalhermanoValois—dijoladuquesaconvozagria.—Caramba—pensóMayena—, es preciso convenir en que Dios tiene mucho

apetito.

www.lectulandia.com-Página324

Page 325: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Sabéisloquenosamenaza?—continuólamadredeGuisa—.¿Sabéisloquepasaenestemismoinstanteenquediscutimos,mientraslosotrosobran?CorremoselpeligrodequelacoronapaseamanosdelosBorbonesimpíos.EltronodeFranciaentregadoaloshugonotescismáticosyasesinosdeFranciscodeGuisa.Sí,elPapahamaldecidoalosherejes.SixtohaexcomulgadoalosBorbonesdeclarándolosineptospara el trono. ¿Sabéis dónde está actualmente ese Papa hipócrita, rebelde a la leydivinay talvezrelapso?¿DóndeestáSixtoV,Enrique?¿DóndeestáelPapa,hijosmíos?SixtoVestáenelcampodelreydeNavarra.SixtoVsereconciliaconEnriquedeBearnylehaentregadolosmillonesquenosestabandestinados.

—¿Esposible,señora?—exclamóMayena.—¡Oh!Sifueracomodecís—rugióEnriquedeGuisa.—Asíes—exclamóelcardenal.—Escomolodigo—continuólamadredeGuisa—.Y,comodemostréhacerato,

estamos todosperdidos sino tomamos ladelanteraynosapoderamosde la coronaantes de que Enrique de Navarra la ciña en sus sienes. Si eso llega, podemoscontarnosentrelosmuertos.PorquelaprimeroqueharáEnriquedeBorbónencuantoseareydeFrancia,seráprendernos,hijosmíos.Ycuandolacabezadevuestramadrecaigabajoelhachadelverdugo,osdirigiráunamaldiciónsuprema.

EnriquedeGuisadesenvainó ladagacomosiquisieradefendera sumadredelverdugoqueéstahabíaevocado.LaduquesadeNemoursselevantóasuvez,letomóelarmayledijo.

—¡Hijomío, sálvate! Sálvanos y salva a la religión. Jura sobre esta arma quetambiénesunacruz,marcharsobreelinfielyheriralhereje,aunquesellameBorbónoValois.¡Jura,hijomío!

—Jurad,hermano.—Juro —dijo el Acuchillado con tal acento que era imposible dudar de su

resolución.Entonces se sentaron nuevamente y semiraron pálidos en extremo, porque, en

efecto, lo que acababan de jurar era nada menos que el asesinato de Enrique deValois,reydeFrancia.

—Sólo falta combinar nuestra acción —dijo el cardenal de Guisa, que, yacalmado,volvíaaserdiplomático.

Parecíacomosiningunoseatrevieraaromperelsilencioquepesabasobreellos.Mayenaadujotranquilamente:

—Loprincipalessabercómoloharemos.—Yomeencargo—repusoladuquesadeMontpensierconextrañasonrisa.—Dejadtranquilasvuestrastijeras—exclamóMayena,encogiéndosedehombros

—.Lasoluciónpropuestapormiilustremadremepareceposibleyaunañadiréqueno veo otra. Evidentemente es preciso que Valois muera. Tan sólo hay que tenerpresente que en este juego el que nomata esmuerto. Por esto quiero saber cómollevaremosacabonuestropropósito.

www.lectulandia.com-Página325

Page 326: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Yo me encargo —dijo la linda duquesa, con tono que a la sazón atrajo laatencióndelcardenaldeGuisa.

—¡Diosmío!—continuóMayena—.NoesquemeresistaahundirmidagaentrelosdoshombrosdealguienydeelloestestigoSaint-Megrin,¿noescierto,Enrique?Pero,enfin,noesposiblemataraunreyrodeadodesusguardiasydeunejército,comoaunhidalgoenunacallejuelayennocheoscura.

—Yomeencargo—repitióladuquesitadeMontpensier.—Yahoramiremoselasuntodesdeotropuntodevista—continuóMayena,sin

prestaratenciónalaspalabrasdesuhermana—.SupongolaoperaciónterminadayaValoisenterrado.Puesbien,¿quéseremos,nosolamentealosojosdelreino,sinoalos de los reyes vecinos? Nada más que asesinos y, podéis creerme, no dejaránestableceren.Europaelprecedentedequeunasesinosubaaltronodelavíctima.DeellodeduzcoqueningúnGuisadebeheriraValois.¿Quédecísaeso,madre?

—Habla,María—dijolamadredelosGuisa.Laduquesita,sonriente,ycomosisetrataradeunabroma,exclamó:—TodoloqueacabadedecirelgruesoMayenaestállenodebuensentido.Mayenamiróenfurecidoasuhermana,porquenolegustabaqueseburlarandesu

obesidad.—Sí, gordísimo Carlote. Habéis derramado una barrica de razones excelentes.

Valois está bien guardado, porque Enrique le dio oportunidad para que tuviera unejército.Esnecesarioherirloconmanosegura,puesdelocontrarionuestrascabezasrodaríanenelcadalsodequehablabais,madremía.DeellosedesprendequéningúnGuisadebedaresegolpe.Todoesverdadero,justoylegítimoyporestocontestoquemeencargodeello.

—Explicaos,hermana—dijoelcardenaldeGuisa.—Esmuysencillo—prosiguió laduquesa—.Conozcoaunhombrequequiere

mataraValois,esdecir,queenelloestácomprometidasuvidaespiritual.Subrazonoseengañará.

—¿OdiaaValois?—Deningúnmodo,peroamaaunamujerqueodiaaEnriqueIII.Porestarazón

conseguirásu intentoencircunstanciasenquefracasaríaunenemigodel rey.Entretantosbrazoscomopodríamosarmar,éseeselúnicoqueno temblará,porqueDiosmismolohaarmadoyunodesusángeleshaentregadoaesehombreelpuñalquehademataraValois.

EsaspalabrassorprendieronatodosylamadredelosGuisaordenó:—Continuad,hijamía.—Ese hombre —añadió María sonriente—, ese hombre a quien Dios ha

entregado un puñal, ese hombre que ha visto a un ángel del que está enamorado,esperayrezaenelfondodelmonasterio.Esperaaqueseleaparezcanuevamenteelángeldiciéndole:¡Hiere!¡Hallegadolahora!

MaríadeMontpensierseechóareíryañadió:

www.lectulandia.com-Página326

Page 327: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—He de manifestaros, hermanos míos, que tengo la suerte de conoceríntimamenteaeseángel,ypuedollamarlocuandoquiera.Encuantolehagaunaseñasepresentaráa JacoboClementeel ángel exterminadory ledirá: ¡Hiere!YJacoboClementeherirá.

—¡Jacobo Clemente! ¡El fraile! —murmuró Enrique de Guisa—. ¡Oh, yacomprendo!,eselhombrequeunanocheenlaposadadel«BrochedeHierro»…

—Chitón, hermano—dijoMaría, que no se tomó lamolestia de ruborizarse alrecordar la orgía evocada por tales palabras—; chitón, no revelemos losmisteriosdivinos.

—¿Ydecísqueesehombreestápronto?—Noseapartaunmomentodelpuñalsagradoqueleentregóelángel.—¿Ydecísquenotemblará?—Estoysegura.Ybien—preguntóMaríadeMontpensier—,¿queréisquehaga

unaseñalalángel?—¡Ay!—contestósordamenteelduquedeGuisa—.Tantodaelbrazoquehiera;

lonecesarioesqueelarmaseamortal.Yconeltonodemandoqueleerahabitual,añadió:—Hermanos, está decidido. Nos iremos a Chartres. Haced cundir por París la

noticiadequeel reydeFrancia cedepor fin a los ruegosoa losmandatosde susvasallos, despide al duque de Epernon, acepta los regidores nombrados por laburguesíadeParís,reconocelaSantaLiga,quesecomprometeahacerlaguerraaloshugonotes,yporfinseobligaareunirlosEstadosGenerales.Heaquíloquedebensaber losparisienses.Que lesdigan tambiénqueEnriquedeGuisahadecidido iraChartresparaobligar aValois aquecumpla suspromesasyque invita a sus fielesligueros a que lo acompañen procesionalmente para impresionar el ánimo del rey.Entretanto,vos,cardenalyvos,Mayena,reunidavuestrasgentesbajolasmurallasdeParís.Vos,hermana,idabuscaralángelyvos,madremía,rogadaDiosportodos.

—PorEnriquedeLorena,reydeFrancia—dijolamadreextendiendolosbrazosparabendecirasuhijo.

—Vamosacomer—murmuróMayena,quemirandoalrelojobservó,conpesar,quehabíapasadoyalahoradelacomida.

www.lectulandia.com-Página327

Page 328: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLVI-Eltigreenamorado

ERANCASIlasoncedelanoche.HabíancesadotodoslosruidosenelgranpalaciodeGuisa.Parísdormía.ElAcuchillado, en aquel vastogabinete endonde se habíacelebrado el consejo de familia y decidido el asesinato de Enrique III y el viaje aChartres, sepaseabadeunaparteaotracongrave lentitud.Desdeque salieron losindividuosdesufamiliapensaba:

—¡Serrey!Sindudaserámagnífico.Serérey.Comohadichomimadre,notengomásquedarunpaso.Sí,peroesepasovaa llevarmefueradeParísy lejosdeunagitanita que muchos nobles tal vez mirarían con desdén y he aquí el por qué micorazónnosellenadeorgulloantelaesperanzadelarealezapróxima.¡Ah!,esquealacercarmealtronodeboalejarmedeVioleta.

EntretantodoshombresestabanenunángulodelapiezaesperandoqueGuisalesdierapermisopararetirarse.EranMainevilleyBussi-Leclerc.

—¿Dóndeestará?—sepreguntabaEnrique—.Unavez salvadade la espantosamuertequeleestabareservadaenlaplazadelaGrève, laheperdidoparasiempre.¿Por qué no habrámuerto?Ya no pensaríamás en ella. Los celos son un suplicioespantoso.Cuandopiensoenaquelhombrequelacogióensusbrazosyselallevó,yo,quevoyaserrey,mejuzgomiserable.

—Nuestroreypiensaenlacorona—murmuróBussi-Leclerc.—Sí, pero son las once—dijo Maineville en voz baja, señalando un reloj de

pared.—¡Caramba! Y Maurevert que nos espera. No podemos abandonarle en tales

circunstancias.Bussi-Leclerchablababurlonamente.EntoncesMainevilleseacercóalduqueyle

dijo:—Monseñor…Guisaseestremecióyparecióasombrarsealverasusfavoritos.—Oshabíaolvidado—dijopasándoselamanoporlafrente.—Yalosuponíamos—dijoMaineville—ynoshemosatrevidoadistraervuestros

pensamientosreales.Guisasonriódeunmodoextrañoycomohaciendounesfuerzo.—Como ya son las once —añadió Bussi-Leclerc— nos permitimos rogar a

monseñorquenosdepermisopararetirarnos.—Sí,eldíahasidopesadoyestaréiscansados.—Nuncanoscansamosavuestroservicio—contestóMaineville—,perotenemos

unacitaalasdocedelanoche.—¿Unacitadeamor?¡Ah,vosotrossoisfelices!Vosotrospodéisamaraquienos

parece.—Osengañáis,monseñor.Enrealidadesunacitadeamor;perononuestra;es…

pero¡caramba!,habíamosprometidonodecirloanadie.

www.lectulandia.com-Página328

Page 329: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¿Setratadealgunamujer?—No,monseñor,sinodeMaurevert,quesecasa.Y asistimos a esa aventura de igual manera que lo acompañamos a todos sus

desafíos.—¿Maurevertsecasa?Sinomehadichonada.—Avosmenosqueanadie,monseñor.—Pero sabiéndolo vosotros, ¿por qué no me lo dijisteis? No quiero que los

gentilhombresdemicasasecasensinmipermiso.—Nada sabíamos, señor —dijo Maineville—. Esta misma tarde, mientras vos

celebrabaisconsejoconlaseñoraduquesadeNemours,llegóMaurevertydespuésdehacernos jurar el secreto, nos anunció subodapara estamismanoche, rogándonosqueasistiéramosaellayañadiendoquelaaventuraleparecíatanextrañaaélmismo,quenecesitabaadosbuenosamigoscomoanosotros,paraguardarsedeunaccidenteodesgraciaposibles.

—Esmuyextraño,enefecto,y¿conquiénsecasa?—Loignoramos,monseñor.Si lopermitís,pues,nos retiraremosa findepoder

estaralasonceymediaenlaiglesiadeSanPablo.—Puesbien—contestóelduquedeGuisa—,nosolamenteosautorizoparaque

acudáisatanextrañacita,sinoqueosacompaño.¡Pardiez!YotambiénquieroveralanoviadeMaurevert.

Ydichasestaspalabras,elduqueseciñólaespada,ysecubrióloshombrosconuna capa. Maineville y Leclerc se miraron uno a otro comprendiendo que habíancometidoalgoasícomounatraición,sinimportanciasielduqueguardabaelsecreto,peroquedisgustaríagrandementeaMaurevertsireconocíaaGuisa.

—Monseñor—dijoBussi-Leclerccomovacilando—,hemosprometidonodecirnadaanadieyaúnmenosavos.

—Notengáiscuidado,yoprocuraréquenomeveanadie.Enmarcha,señores.Tranquilizados con la promesa de su señor, los dos gentilhombres siguieron al

duque de Guisa que, sin otra escolta, salió del palacio muy contento por aquellaaventuranocturnayporsubstraerseasuspropiasideas.

Los treshombres llegaronrápidamenteaSanPablo.Bussi-LeclercyMainevillepenetraron en la iglesia dejando al duque en el pórtico, según se había convenidoduranteelcamino.Guisasequedóinmóvil,procurandonoservistoysobrecogidoasupesarporextrañaangustia.

Algunas sombras pasaron por su lado y entraron silenciosamente en la iglesia.LuegoantelapuertasedetuvounacarrozasinhacerruidoyaGuisaleparecióqueaciertadistanciaseparabaunalitera.

—¿Quésignificatodoeso?—sepreguntóelduque—.¿Acasohabrédescubiertoporazarunbuencomplot?¡Hum!Maurevertesunhombremuyraroquenuncamehainspiradogranconfianza.Nometranquilizamuchoestecasamientoamedianoche,el empeño de que yo no lo supiera y esas gentes que acaban de entrar con tanto

www.lectulandia.com-Página329

Page 330: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

misterio.Aun cuando Guisa era muy valiente en el campo de batalla, sintió haberse

aventuradoenaquelasunto.Seaseguródequellevabalacotademallabajoeljubónyluego,dominadoporlacuriosidad,sedispusoaentrarenlaiglesia.Enaquelmismoinstantedelfondodelanavellegóelruidodeluchaviolenta.

—No es ningún complot—murmuróGuisa tranquilizado—, sino un asesinato.¿Quiénserálavíctima?

Entró.Losgritosbrevesyahogados,elchocardelasespadasllenabanlanave.Alolejos,enelcoroyenvueltasporlaoscuridad,seagitabanalgunassiluetas.Luegoobservóquearrastrabanauno,yelgrupoenteropasóatrespasosdedondeélestaba.Algunosmomentosmás tardeoyócómosealejaba lacarrozaycomprendióquesellevabanaalguienaundestinodesconocido.

ExtraordinarioasombroseapoderóentoncesdeGuisa.Enefecto,cuandocreyóquetodohabíaconcluido,oyóungritodemujerydirigiendolavistahaciaelcoro,vio a un sacerdote que oficiaba en el altar, y arrodillados, semejantes a dosprometidos,aunhombreyaunamujervestidadeblanco.Elhombresosteníaa lajovenen susbrazos, y aGuisa lepareció, desde el lugar enque sehallaba, que lanovia se apoyaba con abandono en el brazo deMaurevert, pues no podía ser otro.Guisaentoncessintióaumentarsucuriosidad.¿Quiénseríaelquese llevaronen lacarroza? ¿Quién era la desposada que con tan tierno abandono se apoyaba enMaurevert?

DeprontoelduqueseestremecióalobservarqueunavezlaceremoniaterminadaylevantadoMaurevert,laesposaestabadesvanecida,talvezmuerta.Loquetomaraportiernoabandononoeramásquelaactituddelcuerpoqueyanosesostiene.Enaquelmomentodosmujeressalíandelasacristíayunavozdijo:

—Conducidlaalaliterayesperadme.—¡LavozdeFausta!—murmuróelduqueconasombroyespantoalavez.Maurevert, a pesar de ser el marido, no acompañaba a la desposada. Las dos

mujeres tomarona la jovenvestidadeblancoyse la llevarondesvanecida.Pasaronpor el lado de Guisa y éste, a la débil luz de la iglesia, miró ávidamente a ladesmayada.Ahogóunrugidoyquisolanzarsesobreella,perosesintióclavadoenelsuelo.

Aquellamujereralaqueamabalocamente;eralagitanilla,Violeta.En algunos momentos la iglesia quedó desierta, y Guisa, recobrándose de su

asombro,exclamó:—¡Yalatengo!¡Yaesmía!Eibaasalir,cuandoviollegardelfondodelcorodoshombres,unodeloscuales

eraMaurevert,elmaridodeVioleta.¿Qué significaba aquel casamientomisterioso? ¿Por quéMaurevert acababa de

casarseconVioleta?¿Acasolaamabaensecreto?ÉstosfueronlospensamientosdeGuisayquisoaveriguar laverdad.Yresguardándoseen lasombraprestóoídoa lo

www.lectulandia.com-Página330

Page 331: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

quedecíaMaurevertomásbienelqueloacompañaba.PuestoqueMaurevertestabaallí,eraindudablequeVioletanosealejaría.Ibaa

saberlaverdad.Llenodeangustiaescuchóardientementelavozdeldesconocido,quenoeraotrosinoFausta.

—Así,pues—decíaésta—,pasaréisporelpalaciodelaCitéyallíosdaránlascienmillibrasconvenidas.Paraelrestoconfiadenmí.Elduqueseráreydentrodeunmes y entonces olvidará a la gitanilla. Aun cuando llegase a saber lo sucedido osaseguro el perdón. Cumpliré mis promesas. Seréis capitán de los guardias de sumajestadEnriqueIV,reydeLorenaydeFrancia.

—¡Ah,señora!—dijoMaurevert—.¡Benditoseaelmomentoenqueosconocí!¿Cómopodrépagarmideudadeagradecimiento?

—Yaoslohedicho—contestóFausta.—¡Oh!Acercadelajovenestadtranquila.—¿Demodoqueosmarcháis?—Sí, señora, pero ya sabéis que antes de salir de París tengo que ver a cierta

persona.—Idaveraesehombre,yaqueasíloqueréis—contestóFaustadespuésdecierta

vacilación.—¡Ah!, con gusto renunciaría a cuantome habéis prometido para poder verlo

encadenadoyamimerced.Bussi-LeclercmeesperaenlacalleymeconduciráalaBastilla.

—Bien,yoentretantoosguardaréavuestramujer.—Gracias,señora,¿ydóndelaencontraré?—UnavezhayáissalidodelaBastillaypasadopormipalacio,idaMontmartrey

presentaosalaseñoraabadesadelconventodelasBenedictinas.Osentregarávuestraesposayosdarámisúltimasinstrucciones.Ahora,idos.

GuisaviocómoMaurevertseinclinabarespetuosamenteanteFausta,lebesabalamanoyluegosalíadelaiglesia.AlasazónelduqueyasabíadóndepodríaencontraraVioleta.Teníadoso treshorasanteél.Porconsiguiente,esperóypudooírcómoFaustamurmuraba:

—¿DeboirtambiénalaBastilla?Alasazónlaiglesiaestabacompletamentevacía.Faustasalióporfinyelduque

tras ella, siguiéndola a cierta distancia. La princesa se dirigió hacia la litera querodeabanunadocenadecaballeros,unodeloscualesllevabaunaantorcha.Lacalleparecíadesierta.

—AlaabadíadeMontmartre—murmuróFausta,sinsubiralalitera.ElvehículoylaescoltadesaparecieronporelfondodelacalledeSanAntonio.

Faustasequedósola.DioalgunospasosendirecciónalaBastilla,perodeprontosedetuvocomoindecisa.Enaquelmomentoelduqueseacercóaella.

Fausta,aloírpasosasuespalda,desenvainóladaga,peroladevolvióenseguidaalavainaunavezhuboreconocidoaGuisa.Éste,sombreroenmano,yconvozenque

www.lectulandia.com-Página331

Page 332: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

seadvertíaciertairritación,dijo:—Señora ymuy amada soberana. Las calles de París sonmuy poco seguras a

estashoras.Sinohicieratanpocotiempoqueestáisenlaciudad,yalosabríaisynooshubierais aventurado sola,peroyoque lo sé, consideromideberelofreceroselapoyodemibrazoylaproteccióndemiespada.

—Duque—contestócongravedad—.Yasabéisqueestoyalabrigodetodaclasedeataquesyqueparamínohaypeligroenesascalles,aunqueestuvieranllenasdetruhanes.Laespadamaterialquemeofrecéisesmuypocacosaalladodelaespadaespiritualdequepuedodisponer.

—¡Señora!—exclamóelduqueconsupersticiosotemor.—Duque,acabáisdesalirdeesaiglesia—dijoFaustaseñalandoladeSanPablo.Noeraunapregunta,sinounaafirmación,comosihubieraestadosegura,peroen

realidadnolosabía.—Sí,señora—contestóGuisa—,yprecisamenteporquesalgodeesaiglesia…—Pues bien, volvamos —interrumpió Fausta—; para lo que hemos de decir,

mejorseráhacerloanteDios.YFaustaentróresueltamenteenlaiglesiadeSanPablo.Guisa,sintiendoalavez

cóleraytemor,perosubyugadoporaquellamujer,lasiguióhastaelcoro,endondeellasedetuvo.

Entretantosehabíanapagadolosdosciriosquesirvieronparalaceremonia.Elcoro sólo estaba alumbrado por la mariposa suspendida a una larga cadena quedescendíade la bóveda.Fausta tomóentonces lamanodeGuisay convoz rudayamenazadoradijo:

«¡EnnombredelaSantísimaTrinidad!».«Juro por Dios Creador, y puesta la mano sobre el Evangelio, bajo pena de

anatema y condenación eterna, que he entrado en la Santa Asociación Católica,según la fórmulaquemehasido leída, lealysinceramente,yaseaparamandaroparaobedecer».

«YprometopormividaymihonorseguirenlaAsociaciónyverterporellalaúltima gota de mi sangre, sin poder contravenir sus órdenes ni retirarme porcualquierexcusaomotivo».

EralafórmuladeljuramentodelaLiga,delaqueGuisaeraeljefesupremo.Fausta, que tenía cogida lamanodeGuisa, la levantóhacia el altar y continuó

diciendo:«¡EnnombredelaSantísimaTrinidad!»«LaAsociacióndelospríncipes,señoresynoblescatólicosdebetenderytiendea

restablecerlaleydeDiosensuverdaderaforma,paraconservarymantenerelsantoservicio del Creador, según nos enseña la Santa Iglesia católica, apostólica yromana,abjurandoyrenunciadoatodosloserroresencontrario».

FaustadejócaerlamanodeGuisa.—Heaquíloquehabéisjurado—dijo.

www.lectulandia.com-Página332

Page 333: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Yloqueestoydispuestoajurardenuevo—contestóelduque.—Perfectamente —repuso Fausta—. Ahora, duque, permitidme una pregunta:

¿sabéiscuáleselcastigoreservadoatodocatólicoquesecasaconunahereje?—Lapenademuerte—contestóGuisa.—Sí, la pena demuerte, aplicada, no solamente al que se casa conuna hereje,

sinotambiénalqueporcontactoconellaseconvierteendemoníaco.¿Esverdad?—Esas leyesmortales implacablesy feroces—contestóGuisa—,ya sabéisque

las hicimos paramantener a los ligueros en la obediencia absoluta. Ya sabéis quenosotros,quepensamoscomocabezasdelaLigaquesomos,nopodemossometernosasemejantespenas.

—Duque,¿soisvoselqueasíhabla?¿Voseljefeyelreydemañana,quehabéisjurado,osatrevéisahoraaolvidarvuestrojuramento?Entalcaso,decidlo,paraquesepantodosquelapalabradeGuisavalemenosqueladecualquierliguero.Siesasí,idporvuestroladoyyoiréporelmío.

Guisa tembló. En un momento vio a París amotinado contra él. Con laimaginaciónoyólasaclamacionesconvertidasengritosdeodio.ViósefugitivocomoEnrique III, suponiendoque tuviera tiempodehuir.Entonces se irguió tratandodeocultarsuturbaciónconsuorgullo.

—¡Por Dios vivo! —exclamó—. Nadie podrá decir que Enrique de Guisa hafaltadoasudeber.Perolaqueyoamonoeshereje.

—Habláisdelagitana,¿noescierto?—Enefecto.—¿Sabéissuhistoriayladesumadre?—Sí,larecuerdo—contestóGuisaestremeciéndose.—¿Recordáis al baróndeMontaigues? ¿Recordáis que lo cegasteis?Puesbien,

ése era abuelo de Violeta. ¿Sabéis también que a consecuencia del crimen de sumadre,Violetanacióenelcadalso?Perteneceaunarazadedemonios.AhoraveiselporquéyolahabíacondenadoamorirenlaplazadelaGrève.

—¡Oh,tenedpiedad!¡Nolamatéis!—Seha salvado—dijoFaustaencogiéndosedehombros—.Yavisteis cómoel

infernalPardaillánlaarrancóalverdugo.—Sí,sí,sesalvó.Denohabersidoasí,yomemoriría.—Medaislástima,duque.EnlaplazadelaGrèveosvitantemblorosoypálido

quenotuvedificultadningunaencomprendercuánpoderosoeselsortilegiodequeesta muchacha os ha hecho víctima. Para entregarla al suplicio esperaré haberoslibradodevuestrapasión.Agradecedme,duque,loscuidadosquemeinspiravuestradebilidad.

—¿Peroparaquéesecasamiento?¿PorquéMaureverteselmaridodeVioleta?¿Por qué rigen para él diferentes leyes que para mí? Si el amor de la gitana memancilla,éltambiéndebeestarmancillado.¡Ah,quetengacuidado!

—Quietoelpuñal.Hadeservirosparaheriralosenemigosynoalmejorymás

www.lectulandia.com-Página333

Page 334: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

fiel de vuestros servidores. Maurevert se ha sacrificado por vos. Maurevert haconsentidoenesesimulacroparaalejardevosalagitana,peroMaurevertnoseráelmaridodeVioleta.

—¿Quéserá,pues?—Su carcelero. Enrique deLorena, amáis a la nieta del hombre que cegasteis.

¿Noseoshaocurridoqueestepensamientoimpuroosparaliza,osdetienealpiedeltronoyquehacedevoselmásdébildetodoslosdelaLiga?

La idea que acababa de enunciar Fausta impresionó grandemente el espíritu deGuisa.Enefecto,Violetaeralanietadesuvíctima.Noobstante,nopodíaresolverseaperderalajoven,perovioqueeraprecisorenunciaraellaoalacorona,yGuisanoqueríaprivarsedeunanideotra.Eranecesarioganar tiempoyconvenceraFaustaparaconseguirsuayudahastaeldíaenque…

Cerróconvulsívamentelospuños,mientrasFaustalomirabaatentamente.—Mehabéis recordadomi juramento—dijoelduque—,peroyovoyapediros

otro.Estoydispuestoacumplirlosmíos.Tengoalagitanaporherejeynopresentoobstáculoensometermealexorcismo.Creoyesperoquegraciasavuestrapoderosaintervenciónmecurarédeesteamor,ydeestepensamiento impuro,peroavuestravezjuradmequeMaurevertnoseráelmaridodeesamuchacha.

—Oslojuro,duque.VioletanoseráesposadeMaurevertnidenadiemás,hastael momento en que vos mismo, ya curado, deis orden para que sea conducida alsuplicio.

—Peroesonoestodo—continuóGuisa—;yaquelagitanavaaserprisionera,quierosaberellugarenqueseráguardada.

—EnlaabadíadelasBenedictinasdeMontmartre—contestóFaustasinvacilar.—¿Mejuráis,señora,quepermaneceráallíhastaeldíaquemedecísoseacuando

yo,curadodemiamor,deordendesometerlaalsuplicio?—Oslojuro—murmuróFausta.Transcurrieron algunos momentos de silencio. Guisa formaba entre tanto el

siguienteplan:VioletaprisioneraybajolaguardadeMaurevertestaríasiempreasualcance.Entre tanto se serviría deFausta para conquistar la corona y una vez estologrado,yaprocuraríasubstraersealdominiodelaprincesa.

—Adiós, señora y soberana—dijo inclinándose—.Cuento con vuestra palabrasagrada,esdecir,conquelagitananoseadenadieyquecontinuaráprisioneraenlaabadía.

—Nopuedomentir—dijogravementeFausta—;peroavos,quesoisunhombrecontodaslasdebilidadesdeloshombres,notengonecesidaddedecirosquecuentoconvuestrapalabra,yqueencasonecesarioosobligaréacumplirla.

—Osacompañaréhastavuestracasa—dijoelduqueconalteradavoz.—Micasaestáentodaspartes,puesnuncacorroelmenorpeligroyauncuando

después de haberos dado el trono de Franciame encerrarais en la Bastilla, sabed,duque,quelosmuroscaeríanaunaseñalmía.

www.lectulandia.com-Página334

Page 335: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Y se alejó dejando a Guisa estupefacto, al ver que Fausta había adivinado supensamientoaúnconfuso.

—¿SeráverdadquelainspiraelespíritudeDios?—murmuróGuisa.Entonceselduque,estremeciéndoseyllenodeterror inmotivado,huyóhaciasu

palacio.

www.lectulandia.com-Página335

Page 336: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLVII-EldesquitedeBussi-Leclerc

MAUREVERT,comolohabíadicho,eraesperadoenlacalleporBussi-Leclerc.Alsalir de San Pablo lo halló al abrigo de un portal de la calle de San Antonio yenseguidasedirigieronlosdoshacialaBastilla.

—¿Ha ido todo bien?—preguntó Bussi-Leclerc, pensando en la presencia delduquedeGuisa.

—Sindudaalguna—contestóMaurevertasombrado—.¿Porqué?—Pornada.Vamos.—Sí,vamostengoganasdeveraesehombre.¿Estáencadenado?—Debidamenteencadenado,notemasnada.Bussi-Leclerc empezó a silbar yMaurevert apresuró el paso. Algunosminutos

mástardefranqueabanelpuentelevadizoyentrabanenlaBastilla.—Heaquímisdominios—exclamóriendoBussi-Leclerc—.Laverdadesqueno

sonmuyalegres.ValienteideatuvoelduquealhacermegobernadordelaBastilla.—No,noesalegre.Es terrible—contestóMaurevert—.¿Dóndeestá?Vamosa

verle.—¡Paciencia,quédiablo!¡Hola!¡Cuatroguardiasyunfarol!Inmediatamentesepresentaroncuatrosoldadosarmadosyuncarceleroprovisto

deunalinterna.—Lasllavesdelnúmerodiecisiete—añadióBussi-Leclerc.Elcarcelerofueabuscarlasllavesyalospocosinstantesregresódiciendo:—¿Elnúmerodiecisiete?TorredelNorte,segundosubterráneo.—Guíanos—dijoBussi-Leclerc—;yvosotros,seguidnos—añadiódirigiéndose

alossoldados.Atravesaron algunos patios cercados de altos y negros muros; pasaron bajo

bóvedas de sillares roídos por el tiempo. Bussi-Leclerc silbaba entre dientes yMaurevertsentíaciertotemor.Parasubstraerseaél,dijo:

—Ciertamente,tudominionoesalegre,Bussi.¿Ycuántosvasallostienesenestereinodeldolor?

Bussi-Leclercnolosabía,einterrogóalcarceleroconlamirada.—Veintiochoprisioneros—dijolacónicamenteelcarcelero.Habían llegado a un estrecho patio, en el que se entraba después de haber

franqueadounagruesareja.Elpatioerainfectoporqueallínollegabanuncaelsol.Deélemergíauncolosodepiedra,cuyacabezaseperdíaenlanoche.EralatorredelNorteyalpiedeellaseabríaunapuertadehierro.

—Aquíencerramosalosmenosnotables,¿noesverdad?Comtois el carcelero movió la cabeza y empezó a abrir la puerta, cosa que

requirióalgunosminutos.Apenasabierta,unacorrientedeairemefíticodioenlacaraaBussi-Leclerc.

—¡Caramba!—exclamóretrocediendo—.Estohueleamuerto.

www.lectulandia.com-Página336

Page 337: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Entremos —dijo Maurevert, aspirando con delicia aquellas emanaciones deairecorrompido.

—Atención—dijoComtois—,haypiedrascaídas.Yempezóabajar.LeseguíaMaurevertytrasésteBussi-Leclercyloscuatroarcabuceros.Laescaleradecaracolsehundíacadavezmásenlatierra,ysedetuvierondespuésdehaberbajadotreintaescalones. El aire era apenas respirable y sobre el suelo fangoso se agitaban seresinmundos.

Bussi-Leclercseñalódeprontounapuertaconeldedoydijo:—Númerocatorce.Aquíestá,eseretoñodelosValois.ElseñordeAngulema.—¿Yamíquémeimporta?—exclamóMaurevert—.Bajemos.Yempujóalcarcelero.Enaquelmomentosaliódelcalabozonúmerocatorceun

grito furioso. El desgraciado que en él estaba encerrado, sacudió la puerta y unamaldiciónatravesólastinieblas.Luegoelsilencioserestableció.

—Los primeros días todos hacen lo mismo —dijo Comtois encogiéndose dehombros.

Bussi-Leclerc palideció. Aquel espadachín sin fe ni ley no tenía el alma decarcelero.Maurevertnohabíaoídonada.BajabainmediatamentedespuésdeComtoisexperimentando inmensaalegría alver suvenganza satisfecha.Habríadeseadoqueaquelantrofuesemáshorrorosoyelairemásirrespirable.Ysinembargo…

—Heaquíelnúmerodiecisiete—dijodeprontoComtois,deteniéndoseanteunapuerta.

Estabanenelsegundosubterráneo.—Abre—dijoMaurevertconroncavoz.Tomóelfaroldemanodelcarcelero;ycomoéstenoanduvieralobastantelisto

para abrir la puerta, se dispuso a ayudarlo y al cabo de pocos momentos quedóabierta.Maurevert,farolenmano,diodospasosenaquelagujeroqueenrealidaderauncalabozo.Ladébil luzdela linternaalumbrólaspiedras llenasde inscripciones,oraciones supremas, maldiciones, amenazas, exclamaciones de dolor, todo ellodesgastadoporlasgotasdeaguaqueseformabanenlabóvedaparacaerluegocomolágrimassobreelsuelofangoso.Maurevertloviotododeunarápidaojeada.

Enlapared,ysujetoporlaspiernasadoscadenas,estabaunhombreenpie.—Nolohemosencadenadosintrabajo—dijoComtois,disponiéndoseahacerde

cicerone—.Tresdenosotroshanmuerto.Bussi-Leclerc entró e hizo salir al carcelero. Maurevert temblaba ligeramente

mirandoalprisionerocon indescriptible sonrisa.Elcaballero sonreía también,perodeotromodo.Maurevert,alcabodeunmomentodecontemplación,colgóelfaroldeunclavoqueestabaenlapared,sindudaparaesteobjeto,ydijo:

—¡Hola,Pardaillán!Hacedieciséisañosquecorrernosuno trasotro,y,por fin,nosencontramos.

—¡Caramba!—dijo apaciblemente el caballero—. He aquí al señor de Bussi-Leclerc,carceleroenjefedeestaagradablemansión.Bienvenido,señorLeclerc.

www.lectulandia.com-Página337

Page 338: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Maurevertrechinólosdientesydijo:—No te atreves a mirarme ni a dirigirme la palabra, pero yo he venido para

hablarteymeescucharás,malquetepese.—Señor Leclerc—dijo Pardaillán—, la espada que lleváis es muy larga, pero

menosquelaquehicesaltardevuestrasmanosenelmolino.Bussi-Leclercpalideció,ysoltóunablasfemia.—Apresúrate,Maurevert—dijo—,porquenorespondodemataraesemiserable.—¡Bah!—dijoPardaillán—.Noosatreveríais, señorLeclerc,puescomo tengo

lasmanoslibresaúninspirociertotemor.Peronopongáistanmalacara,porquemerecordáislaqueteníaisenelmolinocuandoosatéaunadelasaspas.Siseguísasímevoyamorirderisa,yelverdugoospedirácuentas.

Pardaillánseechóareír.—¡Malditoseas!—dijoLeclercdesenvainando.—Déjalo —contestó Maurevert—. El señor Pardaillán tiene razón. El

atormentador que ha de venir mañana tendría un gran disgusto si no le daban unhombrevivo.

Pardailláncontinuabariendo.—Señor Leclerc —dijo—. ¿Sabéis que yo también llegué a creer en vuestra

reputacióndemaestrodearmasinvencible?Cuandoosviantemí,espadaenmano,nopudeabstenermedeencomendaraDiosmipobrealma,peroprecisamentecuandolohacía,vuestraespadaempezóatrazardibujosenelaire.

Yentoncesviqueenvezdemaestronoeraismásqueunpobreaprendiz.Bussi-Leclercestabarabioso.CadapalabradePardailláneraparaélunapuñalada

asuvanidaddemaestroinvencible.Nopodíadirigirsealmaestrodearmasinsultomásterriblequedecirlequenoera

unmaestro.Yquienselodecíalohabíadesarmado,cosaqueloavergonzabatodavíamás.—Mañana te verás con unmaestro en hundir cuñas—dijoBussi-Leclerc—.Y

quetambiénesmaestroenarrancaruñas.—Unaprendiz—contestóPardaillán—,unbuenaprendiz,loconfieso.Seveque

tenéisbuenasdisposiciones,señorLeclerc.Condiezañosmásdeestudiollegaréisasercasi,casiunbuenayudante.

Estaconcesiónpusorabiosoalmaestrodearmas.—¡Miserable!Mecogisteatraición.Poco a poco llegó a olvidar la situación. En Pardaillán no veía más que un

maestro que se alababa de haberlo vencido. Creía hallarse en la sala de armas ysacandolaespadaempezólademostración.

—Mira,Maurevert—dijo—,teníamiespadaenterciaasí,cuando…—¡Oh, señor Leclerc! —interrumpió Pardaillán—. ¿Qué modo de ponerse en

guardia es ése? Demasiada rigidez en la muñeca, ¡caramba! No adelantéis así elantebrazo.

www.lectulandia.com-Página338

Page 339: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Bandido!—vociferóBussi-Leclerc—.Ahoramedalecciones.—Entalcaso,pagádmelas—dijoPardaillán—.Fijaos.Elbrazonodebetemblar

comoahora.Únicamentedebetrabajarlamuñeca.¿Peronolocomprendéis?No,nolocomprendéis,esunalástima.

Leclerc envainó nuevamente la espada y salió tendiendo el puño a Pardaillán,perseguidoporelburlónacentodeéste,queledecía:

—Id a encontrar a maese Ambrosio de mi parte y os enseñará a cogerdebidamenteunaespada.

MaeseAmbrosioeraunmalesgrimidor,tancélebreporsusderrotascomoBussi-Leclercloeraporsusvictorias.

Éste se hallaba a punto de llorar de rabia. Hizo una seña ordenando a losarcabucerosqueesperasenaMaurevertysubiólosescalonesdecuatroencuatro.

—Esperandolaocasióndequeteatormenten,Pardaillán,escúchame.YonosoyBussi-Leclerc y confieso que te he tenidomiedo. El hombre que tienes ante ti sellamaMaurevertyeselquellevaenlamejillalacicatrizdelaheridaqueleinferistecon tu espada.Maurevert, que fue uno de los que contribuyeron a lamuerte de tupadreyque,sobretodo,dioatuqueridaLuisadeMontmorencyaquellapuñaladaquelahizomorir.

Elmiserableescuchabaatentamenteelefectodesuspalabras.Antes,examinadoellargodelascadenas,sehabíaaseguradodequePardaillánnopodríaalcanzarlo.

Nopudo advertir ninguna alteración en la fisonomíadePardaillán, aun cuandoéste interiormente rugíade furoral recordar lamuertedesupadreydesuadoradaLuisa.

—¡Maldición!—exclamóMaurevert—.¿Acasoyanosufreconel recuerdodelpasado?Mehasbuscado—dijoenaltavoz—,hacemuchosañosquecorrestrasdemí y hace tambiénmucho tiempo que yo procuro huir. Por fin tuve curiosidad desaberloquequeríasdecirmeyhepreparadoestaentrevista.Vamos,estoydispuestoaoírte,¿quéhasdedecirme?

Pardaillánseguíaconlamiradaelvuelodeunmurciélagoquehabíaentradoenelcalabozoydeslumbradoporlaluzdelalinternanohallabalasalida.

—Aversipodrásalir—murmuróelcaballero.Maurevertestabacadavezmásrabioso.—Tútambiénsaldrásdeaquí,peroconlospiesdelante,esdecir,cuandoyaseas

uncadáverensangrentado.Tranquilízate,Pardaillán,noirássolohastaelcementeriodelosajusticiados,ycuandoveaquesobretucadáverhanechadolaúltimapaletadadetierra,meirécontentoyfeliz,ymividayanoestarásujetaalosterroresquehastaahorahabíasentido.

Yahoraquemeacuerdo—continuó—,túconocesamimujer.QuieroanunciartequemehecasadoynadamenosqueconVioleta,¿quéteparece?

Ni un solo gesto ni lamenor contracción de los labios indicó aMaurevert quePardaillánsehubieseenterado,perotalimpasibilidadcostóalcaballerounesfuerzo

www.lectulandia.com-Página339

Page 340: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

extraordinariosobresímismo.—En cuanto hayas muerto—continuóMaurevert—memarcharé con Violeta.

Tantomeimportaquemeamecomono.Porelcontrario,preferirésuodio,porqueasítendréelplacerdesereldueñodeestamuchachaapesardesuamorporotro.Yeseotro es uno de tus amigosmás queridos. ¡Ah!Y a propósito; lo han condenado amuerte. Pero escucha, ¿no le oyes como grita? Está encima de ti, en el calabozonúmerocatorce.AllíestáCarlosdeAngulema.

Pardailláncontinuabaimpasible.—Así, pues—continuóMaurevert—, la hermosagitana llevami nombre yme

pertenece por entero. El joven Valois está allí arriba en un calabozo semejante altuyo.Desdeaquípuedesoírcómogrita.SiempreseráunadistracciónparaesperareltormentoqueteharáaplicarelseñordeGuisa,escoltadoportuhumildeservidor.

Yreanudóenseguidasumonólogo.—¿Qué te parece, Pardaillán? ¿No es extraordinario que yo, después de haber

matadoatuqueridaLuisaconaquelpuñal…?Apropósito,¿sabesquiénmelodio?PueslareinaCatalina,a laquehicisterabiarunpoco.¿Notepareceextraordinarioquedespuésdehaberhuidodetidurantedieciséisañossalgadeaquífeliz,yrico,ysegurodevivirenpazenadelante?Yacadamomentodemivida,merepetiréqueyaestásmuertoyqueyomismoechéentutumbalaúltimapaletadadetierra.Medirétambién que he matado a tu amigo Valois y esta noche su amiga Violeta meescanciarávinoofreciéndomesuamor.¿Quéteparece,Pardaillán?

Pardaillánsonreía,peroMaurevertnovioqueparanocaersehabíaapoyadoenlapared.

—Ya ha salido —murmuró el caballero con voz tranquila y refiriéndose almurciélago—.¡Cuántosueñotengo!—añadióenvozbaja—;durmamos.

Ysetendióenelsuelo,conlacabezaapoyadaenunbrazo,ycerrólosojos.SiMaurevert hubiese podidover el sufrimiento horrorosode aquel hombre, se habríavueltolocodealegría,peroobservóqueelcaballerodormíatranquilamente,quesupecho se hinchaba con inspiraciones rítmicas. Entonces Maurevert profirió unablasfemiaygritó:

—¡Tuúltimosueño!¡Duermetuúltimosueño!YovoyaveralduquedeGuisayvolveremos en compañía del verdugo. Duerme bien, Pardaillán, pero antes quieroadvertirte que Claudio y Farnesio han caído en poder de la omnipotente Fausta yestán condenados a morir de hambre. ¿Qué te parece? Ninguno de tus amigos haquedadolibre.Ahoraqueyatelohedichotodo,adiós.

Pardaillánnosemovió.Enaparienciacontinuabadurmiendo.—Adiós,hastamañanaotalvezhastapasadomañana,porque,sipuedo,tedejaré

querabiesunpardedíasaún.Ysaliódeespaldas,conlosojosfijosenelprisioneroyesperandosorprenderun

movimiento;peroPardaillándormíaapaciblemente.EntoncesMaurevert, después de haber dirigidoun insulto al caballero, cerró la

www.lectulandia.com-Página340

Page 341: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

puerta.Apoyócontraellaeloído,peronosorprendióelmáspequeñorumor.Subióprecipitadamente la escalera seguido por el carcelero y los arcabuceros. AlgunosminutosmástardeentrabaenlahabitacióndeBussi-Leclerc.

—¿Porquéestástanpálido?—lepreguntóelgobernador—.¿AcasoPardaillántehainsultado?¿Quétehadicho?

—Nada—contestóMaurevertsirviéndoseunvasodevino.—¿Nada?¡Quéextraño!—dijoBussi-Leclerc—.Pero,enfin,pocoimporta:has

satisfechotugustoyestoesloesencial.—¿Paracuándoestáavisadoelverdugo?—preguntóMaurevert.—Para pasadomañana por la tarde.Nuestro granEnrique quiere ver aplicar el

tormentoysupongoqueatiteocurrirálopropio.—Sinduda.Acompañaréalduquecomodecostumbre.¿Yaquéhoraserá?—Sobre las nueve. Luego el duque se irá a acostar porque al día siguiente se

marchaaChartres,congrancortejo.¿Irástú?Maurevert no contestó a esta pregunta y balbuciendo algunas palabras de

despedida se retiró.Unavez fuera de laBastilla se dirigió aMontmartre; yBussi-Leclerc,quedándosesolo,murmuró:

—EsePardaillán lohabrá llenadode insultos comoamí.Pero loque esyonodejoquemeinsultenasícomoasí.Enelmolinomecogiódesprevenido,peroahorayaconozcosujuego.

Bussi-Leclercseacostóysindudapasómalanocheporque llamó tresocuatrovecesasuayudadecámaraparaquelellevaravinoycadavezlepreguntaba:

—Dime,¿hasoídojamásdecirquemehandesarmado?—Nunca,monseñor.—Muybien,porquedelocontrario,tehabríacortadolasorejas.Elcriadoseretiróasustado,nosinobservarquesuamohacíagranconsumode

todaclasedeblasfemias.Aldía siguiente se levantómuy tempranoy su criado, alvestirlo,oyóquemurmuraba:

—Simuere antes, todo elmundo seguirá creyendo queme venció; y como nopuedovivirconestaideaseráprecisohacerlonecesario.

Pasóaqueldíaenlasaladearmasquehabíahechoinstalarensushabitacionesdela Bastilla e hizo venir sucesivamente a los prebostes ymaestrosmás notables deParís.Ylesdecíaatodos:

—Voyaenseñaroselgolpe.Vaisaverlo.Y, en efecto, tan pronto como un preboste o maestro de armas se ponía en

guardia, Bussi, después de algunos pasos rápidos, le hacía saltar la espada de lamano.

AqueldíalafamadeBussi-Leclercllegóasuapogeo.A todos los espadachines de la ciudad ofreció un premio de sesenta ducados

dobles si conseguían tocarlo o desarmarlo. Llegaron cinco o seis que pasaban porsabermataralcontrarioenpocosmomentos.Sevioentoncesesgrimiralaitaliana,a

www.lectulandia.com-Página341

Page 342: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

la francesa, a la española y con otros sistemas desconocidos, y más o menospracticadosporlostruhanesyasesinos.Bussi-Leclercsebatiósucesivamentecontraunaquincenademaestros,prebostesoespadachinesfamosos,peroningunoconsiguiótocarlo. Antes de cruzar las espadas enseñó a todos la sencilla y rápida maniobragraciasalacuallosdesarmaría,peroapesardeello,todosfuerondesarmados.

Grannúmerodecaballerosfueroninvitadosaasistiraaquelmemorable torneo.Porlanoche,Bussi-Leclercfueproclamadomaestrodelosmaestros.

—Estonoobstante—dijoMaineville—,hassidodesarmado.—Escierto—contestóBussi-Leclerc—,peroelquelohizonopodráalabarsede

ello.Llegó la noche. Leclerc cenó con sobriedad y luego durmió cuatro horas. Al

despertar se hizo frotar como los luchadores antiguos, y después de una hora dereposo, vistió un traje ligero y se sintió fuerte como Sansón. Entre tanto, por losasaltosdearmasdeldía,yllenodefuerzayvalorcreíaquenoexistíaenelmundohombrecapazderesistirsuacometida.

Se Envolvió en una capa bajo la que se ocultaban dos espadas, bajó, llamó aComtois, el carcelero de lo torre del Norte, y seguido por cuatro arcabuceros, sedirigióalcalabozodePardaillán.

Enelprimersubterráneodejóalcarceleroyalossoldados,ordenándolesqueloesperasenallí.Luego, tomandola linterna,bajó,entróenelcalabozodePardaillán,colgólalinternaenelclavoytendiendounaespadaalcaballeroledijo:

—Caballero,graciasaquemecogisteisdesprevenido,pudisteisdesarmarmeunavez. Podría mataros ahora, pero monseñor de Guisa, que quiere someteros altormento, podría pedirme cuentas. Tenéis los pies encadenados, es cierto, perovuestrascadenassonbastantelargasparapoderponerosenguardia.Pormiparteosjuroquenomemoveréhaciaadelantenihaciaatrás.Estamos,pues,encondicionesiguales.Heaquíunaespada.Medesarmasteisunavez,peroahoraosdesarmaréyo.Yuna vez probado que soy vuestro maestro, me pondré a vuestra disposición encualquiercomisiónquemeencarguéisparacuandoestéismuerto,cosaquesucederámañana al salir el día. Creo, caballero, que seréis lo bastante amable para norehusarmeeldesquite.

—SeñorBussi-Leclerc—dijotranquilamentePardaillán—.Estabasegurodequeunhombrecomovosnose resignaríaa laderrota.Porestoyaveisquenodormía,sinoqueosesperaba.

En efecto, Pardaillán estaba perfectamente convencido de que Bussi-Leclerc,impulsadoporsuvanidad,nodejaríadepresentarseaélparaproponerleundesafíoyconintensaalegríaseconvenciódequehabíaacertadoensuconjetura.

www.lectulandia.com-Página342

Page 343: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLVIII-LaBastilla

—¿MEESPERABAIS?—dijoBussi-Leclerc.—Sí,afemía,caballero.Bussi-Leclercmiróasualrededorconciertadesconfianza.«Tal vez he hecho mal dejando mis hombres arriba»—pensó—. «¿Los haré

bajar?Perono,porquesimedesarmadenuevo,serádoblevergüenzaparamí».Pardaillán observaba atentamente al gobernador. Comprendió que aún

encadenadoeradecuidadoytemióqueelgobernadorsealejara.—Os esperaba—continuó—. ¿No me habéis anunciado que me someterán al

tormento?Yaqueestáisaquí,supongoquenoandarálejoselverdugo.—No, caballero, no es esta noche—contestó Bussi-Leclerc—, sinomañana al

salirelsol.—¿Noesdedíaahora?—No,tranquilizaos,osquedanaúnalgunashoras.Volvamosaloqueosdecía.Ya

habéisoídomiproposición.¿Laaceptáis?—Osharéobservar,caballero—dijoPardaillánllenodealegría—,quemehallo

enunasituacióndecompletainferioridadconrespectoavos.Bussi-Leclerc sintió gran alegría porque aquella observación de Pardaillán le

parecíaunaconfesión.—Tienemiedo,estáperdido—pensó.Y retrocediendo cuatro pasos tomó el espacio necesario para aquel extraño

desafío.Pardaillánseafirmósobresuspiernascontodalacomodidadquelepermitíanlas

cadenas.Unavezsehubopuestoenguardia,profirióunaespeciedegemido.—Veamos—dijoLeclerc—,estáisbien,segúncreo.—¡Oh,caballero!¡Terriblementemolesto,porelcontrario!—¡Bah! Mientras yo permanezca en la misma posición estamos en iguales

circunstancias.Mecomprometoanoavanzarniretrocederyvosnopodéishacerlo.Osdoymipalabradehonordenoutilizarlaspiernas.Soyunbrazoarmadodeunaespadacomovos.¿Dequéosquejáis,pues?

—Nomequejo—dijoPardaillán.Pero con toda evidencia tenía miedo; Bussi-Leclerc dio un suspiro y riendo

exclamó:—Vamos,¿estáispronto?—Estoy—contestóPardaillán.Ysecruzaronlasespadas.PardaillánintentódesarmaraBussi-Leclercvaliéndose

del mismo medio que empleara en el molino de San Roque, pero la espada delgobernadorpermaneciófirmeensumano.

—¡Maldición!—rugióelprisionero—.Haaprendidoelpase.—¡Ah! —exclamó Bussi triunfante—. ¿Qué os figurabais, maestro? Sí, he

www.lectulandia.com-Página343

Page 344: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

aprendidoestepaseytambiénotroquequieroenseñaros.Ydiciendoestaspalabrasbajóalsuelolapuntadelaespada.Pardaillánloimitó

diciendo:—¡Desgraciadodemí!Bussi-Leclercestabacontentísimo.Aquelmomentofueunodelosmásfelicesde

suvida.Habíaganadolaprimerapartedesudesquite,puestoquePardaillánnologródesarmarlo. Tal vez, con mayor sangre fría, hubiese advertido que su adversarioestaba singularmente torpe. PeroBussi-Leclerc no se fijó en este detalle. Reíase acarcajadasyluegodijo:

—Ahora voy a desarmaros, señor de Pardaillán, y así estaremos en paz.Únicamente como quiero probar a todos que os he vencido y que nadie puedemedirse conmigo, os devolveré la espada y luego os heriré. Veamos —añadióapoyandoenelsuelolapuntadelaespada—.Tengoprohibidoelmatarosporque,denoserasí,yalohabríahecho;peromirad,voyatocarosenmediodelafrente.¿Quéosparece?¿Estábien?Puesenguardia.¡Ah,demonio!

Estas últimas palabras fueron un verdadero aullido de rabia y asombro.Disponíaseadesarmarasucontrariocuandoéste,inesperadamente,lehizosaltarsupropia espada. Por segunda vezBussi-Leclerc, el invencible, había sido vencido ydesarmado. Pardaillán no se había movido. Apoyado en la pared con la manoizquierda,continuabaenguardiaydijoconextraordinariafrialdad:

—Recoged vuestra espada, caballero. Ya podéis hacerlo, porque estoyencadenado.

Pardaillánentretantopensaba:—¡Imbécil! ¡Estúpido!Nohepodido resistir aldeseodedaruna lecciónaeste

espadachín.Todosehaperdido.Ahorabajansushombresysemarchará.¡Oh,locodemí!

Enefecto,aloírelgritodeLeclerc,bajaronapresuradamenteelcarceleroy lossoldados, imaginándose talvezquedegollabanalgobernadorde laBastilla.Bussi-Leclerc, llenodevergüenzayconlacaracongestionada,recogióelarmayabrió lapuerta.

—¡Bandidos!—gritóLeclerc—.¡Carnedeverdugo!¿Quiénoshallamado?—Monseñor—balbucióComtois.—¿Quévenísaespiaraquí?¡Arriba,bergantes,yalprimeroquevuelvaabajar,lo

despedazo!Pardaillánsintióunestremecimientodealegríafrenéticaysedijo:—¡Estoysalvado!Losarcabucerosyelcarcelerosubieronconmayorprecipitacióndelaquehabían

empleadoalbajar.—Idosalpatio—gritabaLeclerc.Cuandonooyónadavolvióalcalabozoy,comoanteshiciera,cerró lapuertay

colgóenelpalolalinternayelmanojodellaves.Luegosepusoenguardia.

www.lectulandia.com-Página344

Page 345: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Por Dios! —exclamó—. Tanto me importa el verdugo. Vas a morir a mismanos.

A.lasazónnosetratabadeunasaltodearmasyBussi-Leclercyanopermanecíasegún había jurado. Quería matar; saltaba a derecha e izquierda, avanzaba yretrocedía,mientrassuadversarioprocurabamantenerloalamismadistancia.

LlegóunmomentoenqueLeclerc,fatigado,seapoyóenlapuerta.—¡Oh!—murmuró—.¿Porquélehabrédadounaespada?Yllenodefurorexclamó:—¡Oh,quieromatarlo!¡Prefieroreventaraprivarmedelgustodebañarmeensu

sangre!Yadescansado,reanudóelataque.Enelcalabozosolamenteseoíaelruidodelos

acerosalchocarunocontraotroyalasazónPardaillánretrocedióparaacurrucarseenunrincón.

—¡Yaesmío!—pensóBussi-Leclerccondelirantealegría.Yavanzódospasosparaelataquefinal,rugiendo:—¡Yatetengo!¡Voyaclavarteenlapared!Enelmismo instantede sugarganta salióun ruido roncosemejanteal estertor;

quisollamarpidiendoauxilio,peronopudopronunciarpalabraalguna.¿Quéhabíasucedido?QueBussi-Leclerc,aladelantarse llenodealegríayfuroraun tiempo,sesintió

cogido por dos manos poderosas que le oprimieron el cuello y continuaronhaciéndolo hasta que perdió el sentido. Entonces Pardaillán aflojó lasmanos, dejócaeraBussi-Leclercy,bajándose,loexaminóatentamente.

—Bueno,nohamuerto—exclamó—.Afemíaquelohubierasentido.Yavolveráensíyentonces,siquiere,podremosreanudareldesafío.

Pardaillán se irguió nuevamente, alargó sumano a tanta distancia como le fueposible, y se apoderó del manojo de llaves. En un momento abrió los enormescandadosquesujetabanlascadenasasustobillos.

Entoncesquisosalir,perollenodedesesperaciónobservóquenopodíaandar.Enefecto,apenaspodíasostenerse.ComprendióqueibaacaeralladodeBussi-

Leclerc.Éstevolveríaensíalospocosminutosyentonces…Pardaillán cayó de rodillas. Con gesto instintivo se apoderó de la daga de su

adversarioyoprimiendoelmangoesperó.Fueaquélunminuto largocomounahora,unminutoenqueseviopresade la

desesperaciónyde laangustia;unminutoenquetodalafuerza, todalavoluntadyenergíadesualmaseemplearonenvencer ladebilidadyenoriginarunareacción.Éstaseprodujo.Pardaillánhumedeciólasmanosenelaguaquehabíaenelsueloylafrescuraacabódereanimarlo.Entoncesselevantó.

—¡Quiero!—dijoconlosdientesapretadosporelesfuerzodelavoluntad—.¡Ysiquiero,puedo!¡Quieroandar!¡Quierosaliryquierovivir!

Ysecumplióelmilagro,operadoporunalmaenuncuerpo.Pardaillán,apesarde

www.lectulandia.com-Página345

Page 346: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

la pérdida de sangre, de la fatiga y de que no había comido hacía muchas horas,consiguió levantarsey andar.Cogió la linternay elmanojode llavesy salióde sutumba.YhabiendocerradolapuertadelcalabozoenqueyacíaLeclercdesvanecido,dio un suspiro que expresaba unmundo, y reanimado por la esperanza, empezó asubirlaescaleracongranagilidad.

EnelpatioesperabanComtoisylossoldados.Pardaillánsedetuvoenelprimersubterráneo. Se hallaba ante la puerta del calabozo de Carlos, según le dijoMaurevert. Pardaillán, entonces, con tranquilidad asombrosa, empezó a probar lasllaves,unatrasotra,enlacerraduradelapuerta.

Enaquelmomentosubierondelsubterráneoinferioralgunosclamoresahogadosygolpes sordosen lapuerta.EraBussi-Leclercque,vueltoen sí, advirtióqueestabaencerradoyempezóagritaryadargolpescontralagruesapuerta.

—Habría debido estrangularlo por completo —pensó Pardaillán—. ¡Pero bah,pobregobernador!Laverdadesqueledeboeldesquite.

Mientras hablaba así, abrió la puerta del calabozo número catorce y Pardaillánentróenélcerrandolapuertacuidadosamente.

La luzde la linternaque llevaba alumbró el calabozoy con su ayudavio a unhombreacurrucadoyconeltrajeroto.

Aquelhombrediounsalto terribleyPardaillánse sintiócogidopordosbrazosfuriosos. Una mano se crispó en su garganta, mientras una voz apenas inteligibleexclamaba:

—¡Yatengoauno!¡Muere,bandido!—Carlos,hijomío—exclamóPardaillán—.¡Silenciooestamosperdidos!Carlos,aloír lavozdePardaillán,soltólapresaydandounsaltoatráscayóde

rodillas.Disponíaseadarungritodealegría,cuandoPardaillán,queestabaatentoaloqueocurríaenelexterior,oyóruidodegentequebajabalaescaleraeinclinándosehaciaeljovenletapólabocaconunamano.

Comtoisylosarcabucerospasabanantelapuerta.—¡Socorro!¡Socorro!—gritabalavozdesdeabajo.—Aquíestamos,monseñor—exclamóComtois.Continuaronbajandohaciaelsubterráneoinferior.Pardaillánentonces levantóa

Carlosyledijoaloído:—Silencio,ennombredeVioleta,queestáviva.Dichas estas palabras el caballero abrió la puerta del calabozo y subiendo

apresuradamente laescaleraencompañíadesuamigo, llegóalpatioyunavezallícerró la puerta de la torre dejando encerrados al gobernador, al carcelero y a lossoldados.Enaquelmismoinstanteseoyótras lapuerta lacarreraalocadade todosellos que tropezaron con la puerta cerrada. Pardaillán se detuvo un instante pararecobrarelalientoyCarlosseechóasuspiesdiciéndole:

—¡Oh,Pardaillán!¡Oh,hermanomío!Quisemataros.Perdonadme,porqueestabaloco.

www.lectulandia.com-Página346

Page 347: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

El caballero se inclinó y obligando al joven a que se levantara, lo abrazótiernamente.

—Niño—murmuró—.Desdequemuriómipadreymi esposa, sólovivíaparasatisfacermiodioymivenganza.Muchoosdeboporhabermerecordadoqueenvostengounhermano.

—Sí,Pardaillán—dijoardientementeel joven—.Unhermanoqueosadmirayqueosquieretantoquesepreguntacómopodráserdignodevos.

Así aquellas almas bien templadas olvidaban el peligro para testimoniarse suamistad. Y, sin embargo, la situación era terrible, pero Pardaillán estaba yaacostumbradoatalescosasynadalehacíamella.EncuantoaCarlosdeAngulema,junto a aquella alma excepcional, se sentía crecer y capaz de llevar a cabo actosheroicos.

SehallabanenaquelpatioestrechoporelcualsepenetrabaenlatorredelNorte.Apartedeéstahabíaotrasyallíencontraríancentinelas,carceleros,guardias,yenfin,unaguarnicióncompleta.PortodaarmanoteníanmásqueladagaarrancadaporelcaballeroaBussi-Leclerc.

Pardaillánlevantólosojosal trozodecieloquesedivisabaentrelasmurallasyporelbrillodelasestrellasvioquetodavíaquedabanalgunashorasdenoche.

EnelmomentoenquePardailláncalculabalaposibilidaddecumplirelmilagrodesalirvivodelaBastillaconCarlosdeAngulema,sefijóenelruidoquetrasdelapuertahacíanComtoisylosarcabuceros.

—Estosmalditos seríancapacesdedespertaraunmuerto,yconmayormotivopuedendespertaralosvivos.

Afortunadamente el patio del Norte estaba bastante lejano de los centinelas, ysobre todo del cuerpo de guardia de la puerta de entrada, compuesto de unoscincuentahombres.Elcaballero,viendoquelosgritosdelosqueestabanencerrados,lejosdedebilitarse,aumentabanenintensidad,exclamó.

—Voyaversilosasusto.YPardaillánempezóagolpearviolentamentelapuertavociferando:—¡Eh!¿Estáisrabiosos?Aversivoyabuscarlarondaparaqueoscierreelpico.Comtoisylosguardiassecallaronaloírtalespalabras,sindudasobrecogidosde

asombro.—¿Quéqueréis?—preguntóPardaillán.—¡Queremossalir,diantre!Estamosaquíencerradosconel señorgobernadory

nosabemosquiénlohahecho.Quienquieraqueseáisidaavisaralcuerpodeguardia.Era Comtois el que hablaba así. En efecto, el carcelero no había podido

imaginarselosucedido.AloírlosgritosdeBussi-Leclercbajóalsubterráneoinferior;peroasuspreguntaselgobernadorsólocontestóconamenazasdedespedazarlosinoabríainmediatamente.

Comtoisempezóasubirlaescaleraparairabuscarotrasllaves,todavezquelassuyasestabanencerradasconelgobernadorycon loscuatroguardias,pero tropezó

www.lectulandia.com-Página347

Page 348: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

conlacerradapuertadelatorre.—¿Demodo—continuóPardaillán—quenosabéisquiénoshaencerrado?—Nopuedeserotroqueeldiabloenpersona.—¿Ynosabéistampocoquiénhaencerradoalseñorgobernador?—No,hombre.¡Corred,portodoslosdiablos!—Puesvoyadecíroslo.Hesidoyoquienencerróalseñorgobernadorytambiéna

vosotros.—¿Yquiénsoisvos?—gritóComtois.—Pardaillán—contestótranquilamenteelcaballero.Oyóseungritoderabiaseguidodealgunosmomentosdesilencio,quesinduda

empleóelcarceleroenarrancarseloscabellos.Luegoseoyóunaseriedeblasfemiasylamentos.Lasituación,enefecto,eraespantosa.Aunqueelpobrehombrenohabíahechootracosaqueobedecer lasórdenesdelgobernador,probablementenopodríalibrarsedelaacusacióndeestarenconnivenciaconelprisionero.

—¡Estoyperdido!—gritaba—.Mañanaporlamañanamevanaahorcar.—¡Tranquilizaos, señor carcelero! —dijo entonces Pardaillán—, no seréis

ahorcado…porlomenosahorcadovivo.Ahora,siosahorcancuandoestéismuerto,tantodebeimportarosavosyavuestroshombres.

—¡Eh!¿Quédice?—exclamaronlossoldados,quecreyéndosealabrigodetodoloquepudieraocurrir,estabanencantadosconlaaventuradesugobernador.

—Digo—contestófríamenteelcaballero—queesta torreestámuylejosdeloscuerpos de guardia y que nadie podrá oíros.Dentro de una hora estaré fuera de laBastillayentoncesharéavisaraloficialdeguardiadequeelgobernadorhasalidodeviaje escoltado por un carcelero y cuatro arcabuceros. Por esta razón nadie vendráaquíyasípodréismorirosdehambrecontodatranquilidad.

Seoyóatravésdelapuertaunconciertodeblasfemiasymaldiciones.EncuantoPardaillánvioqueloslamentoshabíanllegadoalpuntoqueéldeseaba,

diounpuñetazoalapuertaparaindicarlesqueprestaranoído.Inmediatamentereinóabsolutosilencio.

—Laverdadesquemedaislástima—dijo.—¡Perdón,caballero!¡Dejadnossalir!—exclamaronloscuatrosoldados.Elcarceleronohablónada.—Estoydispuestoasalvarosconunacondición.—Conciensiqueréis—exclamaronlossoldados.—Unasolayesésta.Queosrindáis.Entalcasoabro,ysino,mevoy.Osdoyun

minutoparareflexionarsobreestacapitulaciónhonrosa.—Nosrendimos—exclamaronalavezloscuatrohombres.Pardaillánseestremeciódealegría.—Puesyonomerindo—gritóelcarcelero—.Soisunoscobardesyelmiedoos

vuelve tontos. Ese hombre no puede salir de la Bastilla y en cuanto a nosotrosseremospuestosenlibertadporlarondaquepasaalastres.

www.lectulandia.com-Página348

Page 349: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Y ahorcados también —contestó Pardaillán— porque diré que sois miscómplices. Pero, en fin, tantome importa que osmuráis de hambre como que osahorquen.Adiós.

—Esperad,monseñor—gritaronlossoldados—.Esperadunmomento,porDiosvivo.

Entonces se oyó un ruido de lucha en la escalera. Los cuatro arcabuceros sehabían arrojado sobre el carcelero, que se defendió lo mejor que supo, perofinalmente se vio amordazado y atado por un pañuelo y los cinturones de losguardias, respectivamente. Pardaillán comprendió lo que sucedía y en cuanto serestablecióelsilencioentreabriólapuerta.

—Entregadmelosarcabucesylasdagas—dijo.Los soldados obedecieron con prontitud. Entonces abrió la puerta y los cuatro

hombres salieron apresuradamente como asustadas aves nocturnas. Dejaron aComtoisatadoenelsuelodiciendo:

—Aquíestá,monseñor.Pardaillán se echó a reír. En cuanto a Comtois, al observar que no solamente

estabalibrePardaillán,sinotambiénelpresodelnúmerocatorce,lanzóunamiradadefurorquehabríahechoestremecerauntigre.

Pardaillán desató los pies del carcelero, el cual se levantó enseguida. Luego lequitólamordaza,peroalmismotiempoapoyólapuntadeladagaensucuello,gestoqueequivalíaaldiscursomáselocuente.PorestarazónComtois,queyaabríalabocaparapedirsocorro,seconvenció inmediatamenteante tantaelocuenciay lacerróalpunto.

—¿Terindes?—preguntóPardaillán.—ConlacondicióndequemehagáissalirdelaBastilla—contestóComtois.—Nosóloteloprometo,sinoqueademástúyesosvalientesrecibiréiscadauno

unañocompletodevuestrosueldo.MonseñorCarlosdeValois,duquedeAngulema,sehaceresponsabledetaldeuda.

Carlosasintióconunmovimientodecabeza.—Entalcasopodéiscontarconmigo—dijoComtois.Loscuatrosoldadosnodijeronnada,perosuactituddemostrabaque,despuésde

haber estado a punto de volverse locos de miedo, iba a sucederles lo mismo aimpulsosdelaalegría.Enefecto,unañodesueldoparaaquellasgentesqueapenascobraban lamitad,queestabanmalalimentadosypeor tratados,era la riquezay lalibertad.

—Vamos,queridoamigo—dijoentonceselduquedeAngulema.—Unmomento—contestóPardaillánconsingularacento—.Siemprehe tenido

deseos de visitar la Bastilla y ahora que se me presenta la ocasión, no quierodesaprovecharla.

www.lectulandia.com-Página349

Page 350: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

XLIX-PardaillánvisitaLaBastilla

EL JOVENDUQUE dirigió a su amigo una mirada de asombro. En efecto, paraCarlossólohabíaunacosaquehacer:Marcharse.Eljovennopensabaenlasrejas,enloscentinelas,enlaspuertasyotrosobstáculosinfranqueables.PeronopudodejardepensarquecuandoPardaillánhablabadevisitar laBastilla,eraquenoestabaensusanojuicio.

—Amigomío,vámonos—exclamóconangustiaextraordinaria.Pardaillán sonrió.Por supartehabíapensadomuybienen todos losobstáculos

quelesimpedíanlasalidadelaprisiónyporestarazón,eimpulsadoademásporsusbuenossentimientos,sepropusovisitarla.VolvióseporconsiguientehaciaComtois,ledesatólasmanosyledijotranquilamente:

—Pasadelanteyábrenoslaspuertas.—Notengolasllaves—contestóelcarcelero.—Aquíestán—contestóPardaillán—.Vosotros—dijoa los soldados—ida su

lado,ysihaceungestosospechoso,matadlo.Pardaillán no parecía un prisionero que se fuga, sino un jefe que manda y

distribuye las fuerzas. Los soldados rodearon a Comtois. Pardaillán tomó dosarcabucesydiootrostantosaCarlosdeAngulema.

—¿Quéqueréisver?—preguntóelcarcelero.—Losprisioneros.—¿Losprisioneros?—exclamóComtoisasombrado.—Andando,osino,ereshombremuerto.¿CuántosprisioneroshayenlaBastilla?—Veintiséis, ocho de los cuales están en la torre del Norte, cuyo servicio me

estabaencomendado.—VamosaverlosochodelatorredelNorte.Comtoisdirigióunamiradaasualrededor,comosihubieraesperadolarepentina

aparicióndeunaronda,perovioidoquetodaresistenciaerainútil,abrióunapuertacercanaquedaba acceso a la torre.Entonces todos juntos empezaron a subir y lossoldadosalumbrabanelcamino.Enelprimerpiso,enuncuartoespaciosoybastantebienventilado,habíatresjóvenesquedormíanprofundamenteyquealoírelruidodelosreciénllegadossedespertaronconsobresalto.

—Caballeros—dijoPardaillán—.Servíosvestirosinmediatamenteyseguidme.—¿ParairalaplazadelaGrève?—preguntóuno.—¿Acasoparavisitaralseñorverdugo?—preguntóelsegundo.—¿Otalvezparaqueacabemoslanocheencompañíadenuestrasqueridas?—

dijoeltercero.—Voslohabéisacertado,caballero—dijoPardaillán—.Apresuraos.Losprisionerosdieronunsaltodealegría.Elquehabíasidoelúltimoenhablar

volviósealcaballeroyledijo:—Caballero,veoqueestáiscubiertodesangreyquelleváiseltrajedestrozado,y

www.lectulandia.com-Página350

Page 351: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

no puedo adivinar la verdad. Escuchad: he aquí al señor de Chalabre, que tieneveintidósaños;al señordeMontsery,que tieneveinte,yyo,elmarquésdeSainte-Maline,que tengoveinticuatro.Osdigoestoparadaros a comprender cuángrandeironíaseríaelofrecernosunalibertadilusoriacuandoesperamoslamuerte.Caballero,estamoscondenadosamuerteporelseñordeGuisa,porserfielesgentilhombresdeSuMajestad.

—¡Vivaelrey!—exclamaronlosotros.—¡Por favor! —dijo el que hablaba—. Decidnos la verdad. ¿Adónde queréis

conducirnos?—Yaoslohedicho—contestóPardaillán.—¿Estamoslibres?—exclamaronlosdesgraciadosjóvenes.—Vaisaestarlo.—¿Noshanindultadoacaso?—Estáisindultados.—¿Quiénnosindulta?¿ElseñordeGuisa?—Nadie,únicamenteyoosconcedolalibertad.—¿Cómoosllamáis?—preguntaronlostresenextremoemocionados.—Yaquemehabéishonradodiciéndomevuestronombre,sabedquemellamoel

caballerodePardaillán.—Ahoraoscomprendo,Pardaillán—exclamóCarlos.—Apresuraos, caballeros—continuóPardaillán—, porque si queréis la libertad

queosofrezcosetratadeconquistarla.Nuestrosjóvenesestuvieronvestidosenunabrirycerrardeojos.Pardaillándio

un arcabuz a cada uno de ellos. Entonces el marqués de Sainte-Maline saludó aPardailláncon tantagraciayeleganciacomosi losdos sehallasenenunsalóndelLouvre.

—SeñordePardaillán—dijo—,osdebemoslalibertadyprobablementelavida.No somos amigos de palabras y, por consiguiente, sabed que os debemos treslibertadesytresvidas.Cuandoosplazcavenidapedirlas,porqueospertenecen.Esunadeudadehonorquepagaremosinmediatamente,¿noescierto,señores?

—Cumpliremosencuantonoslopida—dijeronChalabreyMontsery.Pardaillánseinclinóparadargraciasportalpromesa.—Enmarcha,señores—dijolacónicamente—.Ytútambién,enmarcha.Comtoislevantólosbrazosalcieloyobedeció.Lostresgentilhombres,quelosguisardosdestinabanalsuplicio,formabanparte

del famoso grupo de losCuarenta yCinco gentilhombres que el rey tenía para sudefensa personal. Eran espadachines consumados, incapaces de sentir lástima denadie.Valienteshastalatemeridad,cuandoelreylesseñalabaunavíctimaheríansinvacilar,aunqueéstaformarapartedesusamigosoparientes.

El carcelero subió al piso inmediato y abrió una puerta. Por ella entraronPardaillányCarlos,mientraselrestoesperabaenelexterior.Alaluzdelalinterna

www.lectulandia.com-Página351

Page 352: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Pardaillánvioacurrucadoenunánguloaunserdemiserableapariencia,vestidoconsuciosydestrozadosharapos,conloscabellos larguísimosyenmarañados, labarbablancaylamiradaapagada.

Aquelmiserabletemblabacontodossusmiembros.—¿Quiénsois?—lepreguntóPardaillán.—¿Nolosabéis?Soyelnúmeroonce—contestóelpobrehombre.—No,quierosabercómoosllamáis.—Nolosé.Pardaillánseestremeció.—¿Hacemuchotiempoqueestáisenestatorre?—preguntó.—Diezoveinteaños,yanoloscuento.ElreyCarlosIXmehizodetenereldíade

suadvenimientoaltrono,asícomoacuatroamigosmíos,acausadeunacanciónquecantamos.

—Puesvenid,amigomío:soislibre—ledijoPardaillán.Eldesgraciadoselevantóllenodeasombro.—¿Cómo?—exclamó—.¿Quémedecís?—Quehanterminadovuestraspenas.Queestáislibre.El preso se echó a reír, pero luego, reaccionando, rompió en sollozos.

Comprendiendo apenas lo que sucedía, empezó un discurso extravagante en quetratabadedescribirsussufrimientos,peroviendoquesuslibertadoressemarchabandespués de haberle hecho seña de que los siguiera, se cubrió lomejor que pudo yechóacorrertrasellos.

Pardaillánhabíaentradoyaenuncalabozocontiguo.Tambiénestabaocupadoporunviejo,peroésteibadecentementevestidoyensurostroseadvertíalaexpresióndenoble inteligencia. Trabajaba a la luz de una lamparilla, dibujando sobre unoscartones.Alverasusnocturnosvisitantes,selevantódiciendo:

—Sed bienvenidos en la vivienda que Catalina de Médicis ha destinado aBernardodePalissy.

—¡SeñordePalissy!—murmuróPardaillán.Era,enefecto,elilustreartistaysabioinventor,encerradoenlaBastillaporhaber

disgustadoaCatalinadeMédicis.—Caballero —contestó Bernardo de Palissy—. ¿Sois de la corte? ¿Queréis

encargarosdeentregaraSuMajestadunamemoriaenlaqueexplicominecesidaddecompasesydelápices?Yamehanconcedidounalámpara,peromeveoobligadoaahorrarelaceite.

—Siento no poder encargarme de vuestra memoria —dijo Pardaillán con latranquilidadqueleservíaparaocultarsusemociones—.Venid,soislibre.

Pardaillán salió, mientras el artista se quedó inmóvil, por un momento,estupefacto. Luego reunió con temblorosa mano sus cartones y tomándoloscuidadosamentebajoelbrazo,seunióalosdemásprisioneroslibertados.

—¿Quiénesesehombre?—preguntóalviejoastrososeñalandoaPardaillán.

www.lectulandia.com-Página352

Page 353: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Nolosé.Sólosédeélquemehaconcedidolalibertad.Yprosiguieronsucamino.Eneltercerpiso,Comtois,suspirandodepenaalverse

obligadoadarsueltaalospresos,abrióunapuertatraslacualPardaillánhallóatreshombresquehabiendooídoelruidodelospasosescuchabanconansiedad.Erantreshugonotesqueenbrevedebíanserajusticiados.Los infelices, alvera todaaquellagente,creyeronllegadoelmomentoterribleycondesesperadaenergíaentonaronunsalmo.

—Yacantaréismañana—exclamóPardaillán—.Ahora,seguidme,soislibres.Lostresfanáticoscallaroninstantáneamenteymiraronconterroraaquelhombre

que con el vestido rojo y ensangrentado lesmostraba la puerta del calabozo. PeroPardaillánsealejabaya,seguidoporComtois,quemascullabasordasmaldiciones.

Entonces,loshugonotes,viendoquetodaaquellagentesealejaba,seapresuraronaseguirlos,llenosdelaalegríaquepodríasentirunenterradovivoalversefueradelataúd.

Pardaillánfueelprimeroenbajar, farolenmano,por laescalerade la torredelNorte.Le seguíanCarlosdeAngulema,el carcelero, los soldadosy losprisionerosquehabíalibertado.

En el patio, Pardaillán se detuvo al divisar, a través de la reja que ya hemosseñalado, una linterna semejante a la suya que dejaba distinguir las siluetas dealgunoshombresarmados.

—¡Larondadelastres!—exclamóunavozaespaldasdePardaillán.EraComtois quehabía habladoyPardaillán comprendióque el carcelero iba a

gritarpidiendosocorro.—¡Alerta!—gritóComtois—.¡Socorro!¡A…!No tuvo tiempo de acabar. El puño de Pardaillán se levantó semejante a una

maza,ycayósobrelasiendelcarcelero,querodóportierra.La rondahabíaoídoelgritodealarmayacudíaprecipitadamente.Abajo, enel

fondodelatorre,sepercibíanlosgolpesquedabaBussi-Leclercencerrado.Losochoprisioneros, estremeciéndose de espanto ante el temor de verse en sus celdasnuevamente, empezaron a gritar. Chalabre, Sainte-Maline, Montsery y Carlos deAngulemaapuntaron sus arcabuces.La rondacompuestadedocehombresydeunoficial,desembocóenelpatio,gritando:

—Aquíestamos,¿quésucede?—¡Fuego!—ordenóPardaillán.Yalmismotiempoquetronabanloscuatroarcabucesseprecipitódagaenmano

hacia la rejadehierro, que cerró.Entonces en las tinieblasde aquelpatio estrechohuboun terriblecombatecuerpoacuerpoenquevariassombrassaltaban,entreunclamor de gritos, quejas, blasfemias y gemidos. Se oía también el ruido de lasalabardas al chocar tinas contra otras y de vez en cuando un fogonazo alumbrabaaquellaterribleescena.Todolocualduróunminuto,cesandoluegodepronto.

Pardaillán, habíase fijado enseguida en el oficial. Saltó sobre él, le arrancó la

www.lectulandia.com-Página353

Page 354: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

espada,locogióporelcuelloyacorralándoloenunrincón,ledijo:—Caballero,somostreintayvosotrosunadocena.Mandadalosvuestrosquese

rindanuosmatoahoramismo.Eloficial,llenodeestupor,contemplólaextrañabatalla.Talveznocomprendió

lo que sucedía, pero en cambio sintió la punta de su propia espada clavarse en sugarganta,cosaquesindudabastóadecidirlo.

—¡Abajolasarmas!—gritóconvozalteradaporelmiedo.Losguardiasobedecieroninstantáneamente.—¡Aquí!—mandóPardaillán.Alocadosporelmiedo,lossobrevivientes,heridosono,obedecieronaestaorden

imperiosa,mientraslosprisioneros,apoderándosedelasalabardas,formabancírculoa su alrededor. Entonces uno a uno, desde el oficial hasta el último soldado, leshicieron entrar en la torre. Cuando todos estuvieron dentro, Pardaillán cerrótranquilamentelapuertaydijo:

—Ahoraestamostodosarmados.Enelpatioyacíantresocuatrosoldadosmuertosoheridos.Entoncesabriólareja

dehierroquehabíacerradoparacortarlaretiradaalosguardiasyhaciendoseñaasupequeño ejército para que lo siguiera, se aventuró bajo una larga bóveda, a cuyoextremohallóotropatio.Allí el silencioeracompleto.Noseveíanadieninada, aexcepcióndelosmurosdelosedificiosinteriores.

Pardaillán dio mentalmente las gracias al arquitecto de la Bastilla, que habíadispuestoeledificiodetalmodo,quefueraimposibleeloírdesdeallíeltumultoquepocoantestuvieralugarenelpatiodelatorredelNorte.Buscóunasalidarodeandolas paredes y casi enfrente de la bóveda que acababa de franquear, vio un largocorredoroscuroyhúmedo.Penetróenélyalllegaraunaciertadistanciaoyóunavozquegritaba:

—¿Quiénvive?Ylamismavozexclamóinmediatamente:—¡Centinela,alerta!Alolejosseoyóentoncesotraquecontestaba:—¡Alertaestá!Pardaillán se precipitó hacia adelante, daga en mano, pero no halló a nadie,

porqueelcentinelahabíaechadoacorrersindudaalguna.Peroalasazónseoyóelconfusorumordepasosyarmasqueseacercaban.

Pardaillánsevolvióasusfielesylesdijo:—¿Queréisarriesgarlavidaporlalibertad?Algunosdenosotrosmoriremos,pero

lamuerteespreferiblealaprisión.—¡Queremosserlibresomorir!—gritarontodos.—Puesbien—dijoPardaillán—.Adelante.TomemoslaBastilla.—¡Adelante!¡TomemoslaBastilla!—vociferarontodos.Pardaillánsepusoenmarcha,tranquiloenapariencia.Entretantooíansefuertes

www.lectulandia.com-Página354

Page 355: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

gritosanteél.—¡Alasarmas!¡Rebelión!¡Alasarmas!Traséllosprisioneros,cadavezsintiendomayorasombro,marchabansilenciosos

yconlosojosfijosensulibertador.Depronto,adiezpasosanteélyalaluzdelasantorchas,vioacercarseunamasadehombresarmados,mandadosporunoficial.

Éste, con un gesto, detuvo a su gente a la entrada del corredor, tratando dereconocerelnúmerodelosenemigos.

—¡Hola!—gritóeloficial—.¿Quiénessois?Rendíos.—¡Adelante!—rugióPardaillán.Enelmismoinstantediounsaltoincreíble,ysearrojósobreeloficial.Atalsalto

siguió un ataque rápido y el jefe de los enemigos cayó al suelo muerto de unapuñalada.

Los guardias, viendo caer a su jefe, retrocedieron instintivamente. Y estemomento, por cortísimo que fuera, bastó a los revoltosos para salir del corredor ypenetrarenelpatio.

—¡Fuego!—gritóunsargento.Sedispararoncuarentaarcabuces.Elhuracándehierropenetróenelcorredor,las

balas chocaron contra las paredes y al mismo tiempo que aquel trueno, estallaronnumerosos gritos de triunfo seguidos inmediatamente de furiosas maldiciones. Enefecto, los guardias, imaginándose que el corredor estaba lleno de invisiblesenemigos, dispararon en aquella dirección. Pero los fogonazos les mostraron elcorredorvacío,mientrasalmismotiempo los revoltosos,armadosdealabardas, losatacabanporladerecha,laizquierdaylaretaguardia.

Con los arcabuces descargados, los guardias no teníanmedio de defensa, puesnecesitaban por lomenos dosminutos para volverlos a cargar. Entonces, entre lasmaldicionesdelosheridosylosgemidosdelosmoribundos,huboenaquelpatiounsegundocombate,tantomásterrible,cuantoquesehabíanapagadolasantorchas.Losguardiasportodaarmamanejabansusarcabucesaguisademazas.

Yentreaquellaconfusión,Pardaillán,dagaenmano,heríaaderechaeizquierdahaciendogranmatanza.Transcurrierondoso tresminutos; el patio estaba llenodesangre.Losguardias,alocadosysobrecogidosdeterror,huían;yfueradelaBastillalasgentespreguntabancuáleralacausadetodoaqueltumulto.Dentrodelaprisiónunacampanaempezóatocararebato.Elcuerpodeguardiadelapuertadeentrada,reducido a veinte hombres, se parapetaba disponiéndose a la resistencia. Distintaseran las versiones que corrían para explicar aquel extraño suceso, pero la másextendida era que habían entrado en París Enrique III y sus hombres, lograndopenetrar en la Bastilla por una poterna mal guardada. Entre tanto, en el patio,Pardaillán llevaba a término la derrota de los guardias,mientras los prisioneros sedesparramabanporloscorredoresprofiriendogritosdevictoria.

Espantosa fue la confusión y la fuga a través de los patios y corredores de laBastilla.Enelpatioprincipalyacíansobrelaslosasunatreintenadecadáveres,entre

www.lectulandia.com-Página355

Page 356: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

loscualessehallabaelviejoharaposoqueignorabasupropionombre.Pardaillán,CarlosdeAngulema,Montsery,Sainte-MalineyChalabrecelebraron

consejo.Luegoloscincosedirigieronalapuertadeentrada.Devezencuandoseoíael disparo de un arcabuz. Huyendo pasaban algunos guardias que, alocados, seatacabanmutuamente,mientrasotrosarrojabansusarmas,gritando:

—¡Perdón!¡MueraGuisa!¡Vivaelrey!Pardaillánllegóantelapuertadeentrada.Allícontinuabaparapetadalaveintena

deguardias.Deuncodazo,Pardaillánhizo saltar el vidriode laventana.Entoncespasóporéstasucabezaensangrentadaydeferozaspectoygritó:

—¡Ennombredelrey,rendíos!HaydosmilrealistasenlaBastilla.—¡Vivaelrey!—vociferaronlossitiados.—¡Entregadlasarmas!Losarcabucesylasalabardaspasaronatravésdelosbarrotesdelaventana.—Bueno,noosmováisosoismuertos.Seperdonarálavidaatodoslosquenose

muevan.—¡Vivaelrey!¡MueraGuisa!—gritarontodosasustados.Al mismo tiempo Sainte-Maline, Montsery y Chalabre abrieron la puerta

principalytendieronelpuentelevadizo.—¡Vámonos!—gritaron.—Idos—contestóPardaillán.—¿Yvos?—¡Idos,poreldiablo!—Adiós,señordePardaillán.Acordaosdenuestradeuda.Los tres caballeros cruzaron el puente levadizo, y un instante después

desaparecieron en la noche. Carlos, sin comprender el propósito de Pardaillán, lomirabaconaquellaconfianzasinlímitesqueteníaenél.¿Quéeraloqueseproponía?¿Porquénosalíaenunióndelosdemás?

Y, no obstante, la situaciónque, después de haber sido trágica, era, a la sazón,favorable, amenazaba convertirse en terrible. En efecto, al toque de rebato en laBastilla contestaron otros en la ciudad. Los rumores fueron creciendo. Abriéronsepuertas y ventanas.Aparecían gentes en las calles preguntándose qué sucedía y siParíshabíasidosorprendidoporlosherejes.

LoquesucedíaeraquePardaillántomabalaBastilla.Despuésdehaberlologrado¿quéquería?Acercósea laventanaenrejadaenque losveinteguardias,alocadosyaterrorizadosporaquellosgritosqueoíanypersuadidosdequeEnriqueIIIestabaenParís,hablabanunosconotros.

—¿Quiéneseljefe?—preguntóPardaillán.Unsargentoacudió,diciendo:—¡Perdón!Nosoymásculpablequelosdemás.—Tranquilízate,amigo—dijoPardaillán—.Atodosseosharágraciadelavida.

Damelasllavesdeloscalabozosysalencompañíadeseisdeesosvalientes.

www.lectulandia.com-Página356

Page 357: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Vivaelrey!—gritóelsargento.AlgunosinstantesmástardeseunióaPardaillánconsusseishombres,cadauno

deloscualesllevabaunmanojodellaves.—Amigo—dijoPardaillán—.Elreyquiereverestamismanochealospresosde

laBastilla,exceptuandoalosdelatorredelNorte.—Sonpeligrosos.—Esverdad.Veenbuscadetodoslosdemásyprocurairdeprisa,siquieresque

seolvidequefuisteguisardo.—¡Vivaelrey!—repitióelsargentoechandoacorrer.Transcurrieron diez minutos. En la Bastilla se apaciguaban poco a poco los

rumoresy si algúngrito seoía era elde«¡Vivael rey!».Pero fuerade laBastilla,París, despertado por los toques de rebato, se armaba y se desparramaba por lascalles.Nadiesabíaapuntofijolacausadeaquellaalarma.CarlosdeAngulemamiróentoncesaPardailláncomoindicándolequeeratentaraDioselesperarmástiempo.Pardaillánseechóareírydijo:

—¿Sabéisenquépienso?—No,queridoamigo,peroosconfiesoque…—Pues bien—interrumpió Pardaillán—. Pienso en la cara que debe poner el

gobernadorencerradoenmicalabozooyendolosgritosde«¡Vivaelrey!».En aquelmomentoBernardo dePalissy llegaba al puente levadizo con los tres

hugonotes libertados.Aquellos treshombres ibancon losvestidosrotosy llenosdesangre,pruebaindudabledequesehabíanbatidovalerosamente.Unodeellosestabaheridodegravedadyandabasostenidoporlosotrosdos.Peroapesardeellolostresestabanposeídosdeextraordinariojúbilo.ÚnicamentePalissyestabamuytranquilo.Congranprecipitaciónfranquearonelpuentelevadizo,yseperdieronenParís.

En aquel momento apuntaba el día. Las calles se llenaban de alarmadosburgueses. Pasaban corriendo algunas patrullas de soldados. Las tropas se dirigíanhacialaspuertas,yelpuebloalasmurallaspararechazarelataque,porquetodoelmundo creía que ante París estaba el ejército de Enrique III o los hugonotes deEnriquedeNavarra.

—¡Alerta!¡Alasarmas!Portodaspartesseoíangritosconfundidosconlostoquesderebato.Enelcuerpo

deguardiadelaBastillalossoldadosencerrados,gritabansincesar:—¡Vivaelrey!Asíesperabanhacerseperdonarelhaberservidoa lacausadelduquedeGuisa,

queseguramenteseríadeclaradorebeldeytraidor.De pronto apareció un extraño grupo a los ojos de Pardaillán y Carlos de

Angulema; un grupo compuesto de gentes delgadas, pálidas, descarnadas, con losojosagrandadosporladelgadezdelrostro,ydeslumbradostodosporlaluzdeldía,comosi fueranavesnocturnas.Lamayorparte ibanvestidosdeandrajosyalgunosestaban casi desnudos. Todos llevaban pintado en el rostro el asombro más

www.lectulandia.com-Página357

Page 358: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

extraordinario.Aquélloseranlosdieciochoprisionerosrestantes.Elsargentoysushombreslos

empujabanporquemuchosdeaquellos infelices, resistiéndoseacreeren la libertadquese lesofrecía, se imaginaban,porelcontrario,quese tratabadedarlesmuerte.AntelapuertaabiertadelaBastilla,yelpuentelevadizotendido,sedetuvieronconciertadesconfianza.Pardaillánalverlosseemocionó.

—¿Quéesperáis—dijo—paramarcharos?—¿Noos he dicho que el rey os perdona?—grito el sargento—. ¡Viva el rey!

¡VivaelnuevogobernadordelaBastilla!Pardaillánseñalólapuertaconlamano.—Marchaos.Soislibres.Entonces todos aquellos desgraciados empezaron a gritar y a llorar, ebrios de

alegría.Levantandolasmanosalcielo,seprecipitaronhaciaelpuentelevadizoyenpocosinstantesdesaparecieron,dejandolaBastillavacíadeprisioneros.

—Ahora,vámonos—dijoPardaillán.Yasuvez,enunióndeCarlosdeAngulema,franqueóelpuentelevadizo.—¡Señor gobernador! —dijo entonces el sargento que le había escoltado

sombreroenmano.—¿Qué?—preguntóasombradoPardaillán.—Señorgobernador,¿queréisdarmevuestrasórdenes?¿Debocerrarlaspuertas?—¿Peroaquégobernadorhabláis?—expresóPardaillán.—Avos,porquesupongoqueseréiselnuevogobernador.—¡Hombre!—exclamóPardaillán—.Yameolvidaba.Amigo,hacedmeelfavor

deiralatorredelNorteydelibertaravuestroscamaradasqueestánallíencerrados.Encuantoalgobernador, loencontraréisenelcalabozodelsegundosubterráneoendondemedebeestarmaldiciendoloshuesos.Id,amigomío.

—¿Perono sois el nuevogobernador?—exclamó el sargento, llenode espantoporloquecreíaadivinar.

—¿Yo?—dijoPardaillán—.Yonosoymásqueunpresocomolosquehansalidoy,yaloveis,memarcho.

Elsargentoquedócomoheridoporunrayo.—Decidalseñorgobernador—gritóPardaillán,marchándoseconCarlos—que

siempreestaréasusórdenesparacuandoquieraeldesquite.—¡Alasarmas!—gritóelsargento,arrancándoseloscabellos—.¡Traición!Peroyaelcaballeroyeljovenduquedesaparecíanporlaesquinainmediata.Medio loco, el sargento ordenó cerrar la Bastilla a una patrulla que en aquel

momentopasabapor lacalle,peroéstacorríaa lasmurallasynohizocasode susgritos. Por otra parte, todo el mundo gritaba, y cuando salió el sol un extrañoespectáculoseofrecióalosparisiensesquesehabíanquedadoensuscasas.

Lamayorpartedeéstasestabanparapetadas.Todapersonacapazdeempuñarunarmahabíaidoalasmurallas.

www.lectulandia.com-Página358

Page 359: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ElduquedeGuisa,enlaPuertaNueva,queeraelpuntodébil,puesporallípodíaintentarse la entrada en París por el Sena, había apostado a sus mejores tropas.Algunos grupos de caballeros habían salido de la ciudad, patrullando en lasinmediacionesafindedescubriralosrealistas.

Pocoapocolosexploradoresregresaronunotrasotro, trayendotodoslamismarespuesta:

NohabíarealistasalrededordeParís.Noexistíanlosenemigosynoseobservabalamenorseñaldeataque.

¿De dónde vendría aquel pánico? ¿Por qué se tocaba a rebato? ¿Cuál era lacampana que había empezado? No se sabía. Guisa, nervioso y pálido, acabó porencogersedehombrosydijoaMaurevertyMainevillequeestabanasulado:

—Si los parisienses se alarman así por una sombra, ¿qué será cuando vean allobo?Vamos,mishermanosymimadretienenrazón.Esprecisopartir.

Las tropas volvieron a la ciudad. Los burgueses regresaron a sus hogares concierto desencanto. Se deshicieron las barricadas. Guisa regresó a su palacio, ymientrasatravesabanlascalles,cundióelrumordequeseorganizabaunaprocesión,yqueelhijodeDavid,elgranEnrique,EnriqueelSanto,iríaalencuentrodeValois.

Erancasilassietedelamañana,cuandoGuisallegóasupalacioyentoncesdiolaordendeprepararlotodoparamarcharaChartres.

—Maurevert,nosacompañaréis—dijomirándolefijamente.—¿Porquénoloharía,monseñor?—Talveztuvieraisalgúnproyecto.Porejemplo,iralaabadíadeMontmartre.Maurevertpalideció.Guisaseacercóaél,lotocóconlapuntadeldedoyconvoz

sorda,ledijo:—Auncuandotengaslascienmillibrasyseaslobastantericoparadejarme,aun

cuandohayasaceptadounamisióndevigilanciaenMontmartreyestésdebidamentecasado,teprohíbomiraralaquesabes.Teprohíboquemedejes.

—Monseñor—balbucióMaurevert—,tenedlaseguridad…—Estarássiempreamilado.Tealbergarásenelpalacioyduranteelviajequiero

verteconstantementeporque,delocontrario,tucabezalopagaría.Maurevert se inclinó murmurando algunas palabras para asegurar perfecta

obediencia,peropensando:—EncuantoesecondenadoPardaillánhayamuerto,memarcharé,precisamente

porquetengoapegoamicabeza.Yenvozaltaañadió:—Monseñor, esta mañana debemos ir a la Bastilla y ya recordaréis que me

prometisteis…—Si—dijoelduquecalmadoporlaservilactituddeMaurevert—.Eresunbuen

servidorytenlaseguridaddequenoolvidarénuncanada,nitampocoelempleodecapitándeguardiasquetehanprometido.

Maurevertseestremeció.

www.lectulandia.com-Página359

Page 360: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Únicamente—continuó el duque— trata de ganarlo con tu fidelidad al quepuedeconferirteelgradoqueambicionas.EncuantoaloquemedicesdelaBastillatienesrazón.Asistirásalsupliciodetuenemigo.

—En tal caso, monseñor, ya es hora—dijo Maurevert—. El verdugo ha sidocitadoparalassietey…

—Vamos—exclamó riendoGuisa—.Vamos a satisfacer tu apetito, pues de locontrarioseríascapazdedevorarme.¡AlaBastilla!¿Vienes,Maineville?

—Afemía,monseñor,hedeconfesarmiodioporPardaillán,peroalcaboesunvalienteymerepugnavermoriraunhombrecuandonopuededefenderseespadaenmano.

—Puesamímegusta—repusoMaurevert.Y se apresuró a dirigirse a la puerta como invitando a Guisa a marchar

inmediatamente.Enaquelmomentooyóseunrumorenlaantecámaraylapuertadelgabinete,apesardelasreglasdeetiquetaqueeranmásseverasencasadeGuisaqueen el Louvre, se abrió para dar paso a un hombre que entró corriendo. EraBussi-Leclerc.

—¿Quépasa?—dijoelduquefrunciendoelceño.—¡Monseñor!¡Ah,monseñor!¡Heridme,pegadme,matadme!Soyunmiserable.YBussi-Leclerccayóderodillasanteelduque.MainevilleyMaurevertestaban

estupefactos. El espadachín temblaba y con cara descompuesta parecía presa dedelirio.

—Levantaos,Leclerc—dijoGuisa—yexplicaos,o,porNuestraSeñora,creeréqueestáisloco.

—¡Ojalá lo estuviera!—exclamó Bussi-Leclerc—. ¡Asíme hubiera partido unrayo!Todoseríamejorqueladesgraciaquemehacaído.Monseñor…laBastilla…

—Bueno¿yqué?—exclamóGuisaimpaciente.—Pardaillán…elmalditoPardaillán…—¡Pardaillán!—rugióGuisadandounpuñetazoenlamesa.—¡Sehaevadido!—exclamóBussi-Leclerc.OyóseungritoyMaurevertcayóinanimado,peronadiesefijóenél.—¡Maldición!—exclamóEnriquedeGuisa,pálidoderabia.Después de un momento en que permaneció paralizado de asombro, se

desencadenóunaespantosacrisisenGuisa.Maineville,queconocíaaquellosterriblesaccesos,alverqueelduqueseponíalívido,retrocediótembloroso,pensando:

—Bussi-Leclerceshombremuerto.Ésteconocíatambiéntalesaccesosdefuror.Selevantóconvivezaypreviendolo

queleibaasuceder,recobrósusangrefría.Guisa lomiró unmomento, indeciso acerca de lo que iba a hacer y levantó la

manocomoparaabofetearalespadachín.Peroéste,prontocomoel rayo,cogióunpuñalqueestabasobrelamesaylotendióalduqueexclamando:

—Monseñor,matadmesiqueréis,peronomepeguéis.

www.lectulandia.com-Página360

Page 361: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

LamanodeGuisacayósinllevaracaboelinsulto.Bussi-Leclerctiróelpuñalalsueloysecruzódebrazos.Guisaentoncesempezóapasearporlaestanciarespirandoruidosamenteygolpeandoelsueloconeltacón.PocoapocosecalmóyvolviendoaBussi-Leclercledijo:

—¿Quéhabríashechosiyotehubieseabofeteado?—Monseñor—dijoBussi-Leclercconlatranquilidaddelhombrequearriesgala

cabezapara salvar la vida—,monseñor, os habría apuñalado e inmediatamentemehabríadadomuerte.Deestemodoquedaríanborradosdosactosdeshonrosos.Elmío,porhaberosdadomuerte,yelvuestro,porhabermeabofeteado.

Guisarechinólosdientes.YBussi-Leclercesperólaordendearrestopensando:—Hedichodemasiadoparaquemeperdone.Estoyperdido.Perono,talrechinamientodedientesnosedirigíaaBussi-Leclerc.Elaccesode

cóleradeGuisa,sedebíaalrecuerdodequePardaillánlohabíaabofeteadoyelduquesedecíaquetalhombrepodríaalabarsedehaberdeshonradoalfuturoreydeFrancia.

Era,pues,precisohallarnuevamenteaPardaillán.Yparaellonodebíaprivarsedesusmejoresservidores.Estaidealedevolvió,si

nolacalma,lamoderaciónnecesariaparallevaracabosusproyectos.Renunciando,pues,atodavenganzacontraBussi-Leclerc,oaplazándolaparamástarde,letendiólamano,diciendo:

—Vamos,hehechomal,Bussi.Seamosamigos.Enlostiemposquecorremosesprecisoperdonarnoselmalhumor,confieso,sinembargo,quelafugadeunhombrecomoéste,delquemerespondías,podía…Perocuéntamecómohasidotodoeso.

—¡Ah!¿Quésucederácuandolosepáistodo?—Espera, Bussi—dijo una voz llena de rabia y desesperación—. Yo también

quieroenterarme.EraMaurevertque,vueltoensí,selevantabayarrastrándosesedirigíahastaun

sillónendondecayócomosiolvidaralapresenciadeGuisa,suamo.Guisa pareció también olvidar que en otras circunstancias habría reprendido

severamentelaconductadeMaurevert.Entonces, con palabras entrecortadas por blasfemias, suspiros y maldiciones.

Bussi-Leclerc empezó el relato del fantástico duelo en el fondo del calabozo; ydespertándose su vanidad demaestro de armas invencible, se acusó de imprudentediciendoqueeraunmiserable,perosintióquelaspalabrassenegabanasalirdesugargantacuandollegóelmomentodeconfesarquehabíasidodesarmadoporsegundavez.

Bussi-Leclerc entonces mintió. Mintió jurándose matar a fuego lento a aquelPardaillán,causadesumentira.

Inventó peripecias, se extendió en detalles y probó que Pardaillán había sidodesarmado.

—Entonces —añadió— en el momento que yo me inclinaba para recoger suespada,él,traidoramente,medescargóenlacabezaunpuñetazocapazdederribarun

www.lectulandia.com-Página361

Page 362: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

buey.Perdíelsentidoyalrecobrarlomehallésoloyencerradoenelcalabozo.Perohay más. El resto es increíble, pero cierto. Estoy seguro que para haberlo podidollevaracabo,Pardaillánhahechopactoconeldiablo.

Entoncesrelatócómodespuésdehabergritadoyaporreadolapuerta,alcabodemucho rato le abrieron un sargento y varios guardias locos de terror. Subieronapresuradamente al exterior y se ofreció un espectáculo fantástico a sus ojos. Portodas partes sangre, muertos y heridos. Todos los calabozos abiertos, tendido elpuentelevadizoy,porfin,habiendointerrogadoalossobrevivientes,seenteródelaespantosacatástrofe:loscombatesenlastinieblas,quehicieroncreerasushombresque Pardaillán disponía de un ejército y que el rey estaba en París. Y, por fin, seenteródelafugadetodoslospresos,libertadosporeldemoniodePardaillán.

Sus oyentes se figuraron oír el relato fantástico de las hazañas de los antiguospaladinesyPardaillán,asusojos,tomódesmesuradasproporciones.

Guisa se ciñó la larga espada, como si esperase ver comparecer a Pardaillán.Mainevilleseaseguródequebajoeljubóndeterciopelollevabalacotademalla.

—Perfectamente—dijoelduque—.Voyahacercontraesehombretodoloqueesposiblehacercontrauntruhan.

Yempezóaescribirfebrilmenteunaorden.—Bussi—dijoMainevilleenextremopálido—.Creoquetienesrazónyqueese

miserablehahechopactoconeldemonio.—Amenosquenoseaeldiabloenpersona—contestóBussi-Leclerc,dispuestoa

aceptar esa explicación, pues le parecía inverosímil queunhombrehubierapodidodesarmarlo.

EncuantoaMaurevertnodecíaunapalabra,perosusideaseranhorrorosas.—Ya está —dijo el duque acabando de escribir—. Que ejecuten esta orden

inmediatamente, porque si el truhan ha libertado a veintiséis prisioneros de laBastilla,nopuedeserconotroobjetosinoeldeformarunpelotóndecombatientesparaofrecerloaEnriquedeValois.Chalabre,Sainte-MalineyMontseryestabanentrelosprisioneros.

En efecto, nunca hubiera podido ocurrírsele a Guisa, ni a ningún hombrerazonable,quePardaillán,enlaterriblesituaciónenquesehallaba,hubieraperdidoeltiempoenlibertaralospresosdelaBastilla,únicamenteporelgustodehacerlo.

—Bussi—dijoelduque—teperdono.—¡Ah,monseñor!—balbucióLeclercbesandolamanodeGuisa.—Noquieroquesetratemásdeestedesagradableasuntosinoparadefendernos.

Maurevert,MainevilleyBussi, los tresestáisunidosamíporotracosamás fuertequelaamistad,lafidelidadolaambición.

—¿Porqué,monseñor?—preguntóMaurevert.—Por el miedo —contestó el duque de Guisa—, porque los cuadro debemos

temerenadelantequePardaillánquieramatarnos.Todosseestremecieron,porque,enefecto,talerasupensamiento.

www.lectulandia.com-Página362

Page 363: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Pues bien, a partir de hoy, unamos nuestras fuerzas, nuestras inteligencias ynuestrovalor.Somosviajerosextraviadosenunbosqueporelquecorreenlibertadun jabalí furioso. Estemos alerta. No nos separemos. Ataquemos juntos al animal,porquemientrasésteviva,nodaríayounóboloporvuestrapielniporlamía.

Y atemorizados todos por la amenaza de un peligro desconocido, los trescortesanos,encumplimientodelasórdenesdeGuisa,empezaronarecorrerelpalacioparadarordendedoblarlasguardias.

www.lectulandia.com-Página363

Page 364: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

L-Laposadadel«Brochedehierro»

¿QUÉHACÍAentretantoelqueeracausadetantostemoresycausatambiéndelossucesos que iban a ocurrir, sólo porque tuvo el capricho de visitar la Bastilla?Pardaillán —y nos duele confesarlo— comía con gran apetito en el «Broche deHierro»,ocupaciónquenadateníadeheroica.

AlsalirdelaBastilla,élyCarlosdeAngulematomaronlacalledeSanAntonio.Estaba llena de grupos de gente asustada que gritando se dirigía a las murallas.Graciasaesamultitudyalaagitacióndequeerapresa,pasaroninadvertidos.AcosadequinientospasosdelaBastilla,Pardaillánsedetuvoyseadosóaunapared.

—¿Quétenéis?—dijoCarlos—.Estáisemocionado¿verdad?¿Otalvezserá lapérdidadesangre?

Ycomoelduqueparecieraasombrado,elcaballeroañadió:—¡Pardiez!Yaquisieraverosenmilugar.Hacecuarentayochohorasquenohe

comido.—NoestamoslejosdelacalledelosListados—dijoCarlos—,perodespuésde

loquenoshasucedido,creoqueallíes,paranosotros,elalberguemásinsegurodeParís.

—¿Peroquéoshapasado?—preguntóPardaillán—.¿Cómosecomprendequedespuésqueosalejasteissinserperseguido,osmetieranenlaBastilla?

—Entremos en esta taberna—contestó Carlos dando un suspiro— y mientrascomemososrelatarélahistoriademiinfortunio.

—Entremos, porque también tengo mucha sed. Un momento, duque, ¿tenéisdinero?Porqueyonollevouncuarto.

Carlosregistróinútilmentesusbolsillos.—Losbandidosmehabránquitadoeldinero—dijo.—Puesenestecaso—dijofríamentePardaillán—esprecisoiravuestropalacio,

sucedaloquesuceda.Se dirigieron, por consiguiente, hacia la calle de los Listados, que Pardaillán

registró con la mirada antes de aventurarse por ella. La calle estaba desierta yformabaunoasisdetranquilidadentrelaagitaciónquereinabaenParís.Entraronenelpalacio,endondeelcaballeroreanimósusfuerzascondosvasosdevino.

CarloscondujoaPardaillánaunaestanciaenquesupadregustabadedescansaryendondedormíacuandoteníamiedodehacerloenelLouvre.

AllídescolgódeunapanopliaunasólidaespadaquehabíapertenecidoaCarlosIX,granaficionadoalasarmas,yselaofreciódiciéndole:

—Aceptadestaespada.—Laacepto—contestósinceremoniaPardaillán,ciñéndoseelarmaconvisible

satisfacción.Eljovenduqueentoncespasóasuhabitaciónysevistiódepiesacabeza,porque

tambiénteníaeltrajeroto.Luegosereunióalcaballero,diciendo:

www.lectulandia.com-Página364

Page 365: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—He ordenado a mis criados que nos preparen una de esas comidas que osgustan. Dentro de media hora nos sentaremos a la mesa y podremos hablar,Pardaillán,porquetenemosmuchascosasquedecirnos.

—Tambiénpodremoshablaren lacalleyencuantoacomernoscontentaremosconlaprimeratabernaquehallemosalpaso.Heobservadounacosa,monseñor,yesque losque,comonosotros, tienennecesidaddeocultarse,nuncaestán tanseguroscomo cuando se hallan bajo el abrigo del cielo y entre la multitud de gentesdesocupadas. Vámonos, pues, porque ya os veo equipado y supongo que tambiénprovistodedinero.

Por toda respuestaCarlosextendió sobre lamesadoscientosducadosdoblesdeoro de los que tomó la mitad, y entregó el resto a Pardaillán que, sin el menorcumplido,losmetióensucintodecuero.

Alsalirdelpalacio,elcaballeroentróenunatiendaderopavejeroycompróuntrajequelavendedoraaseguróhabersidohechoparaelilustreEnriquedeGuisa,elcualnoloquisoporhallarlatelademasiadogruesa.

—Puesyolotomo—dijoPardaillán—porquesoyamigodeestegranhombre.Completósuequipoconunabuenacorazadecuerodebueyyunacapa.Entonces

echaronaandarenbuscadeunatabernabastantesolitariaparapoderestarsegurosenella.

—Ahora que casi estamos tranquilos—dijoCarlos andando—quisiera rogarosqueme repitieraisunaspalabrasquemedijisteis alpresentarosenmicalabozo, enquemefigurémorir.MerecomendasteissilencioennombredeVioletaviva.

Carlos sedetuvomuypálido.Estapregunta lo atormentaba sindudadesdequesalierondelaBastillayhastaentoncesnosehabíaatrevidoaformularla.

—Sí—contestóelcaballero—.Ajuzgarporloqueheoído,Violetaestáviva.Elduquediounsuspirodealegría.—¿Qué ha sido de ella?—exclamó, confiando tal vez en que Pardaillán iba a

llevarloalladodelajoven.—Ya procuraremos saberlo en cuanto me hayáis explicado lo que es sucedió.

Peroantes,unaadvertencia.¿ConocéisalseñordeMaurevert?—LovienOrleánscuandopasóGuisa.—Pues bien, si alguna vez veis a ese hombre, dondequiera que sea, tratad de

apoderarosdeél.—Bueno.Unaestocadaobienunapuñalada,¿noesasí?Yaséqueloodiáis.—No, no—dijo Pardaillán con singular sonrisa—.No lo hiráis, porque quiero

tener laoportunidaddedecirledospalabras antesdequemuera.En fin, si loveis,cogedlovivoy traédmelo.Ysideaquí a entoncesnohemosencontradoaVioleta,tened la seguridaddequeMaurevertnosdará indicacionespreciosas.Esnecesario,pues,encontraraMaurevert.

Carlos se preguntó qué relación podría haber entre Maurevert y Violeta.Pardaillán se guardó muy bien de contarle lo queMaurevert le había dicho en el

www.lectulandia.com-Página365

Page 366: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

calabozo,oseaquesehabíacasadoconlagitanilla.—Pero, en fin —repuso Carlos—, explicadme, en primer lugar, por qué me

citasteisenlaiglesiadeSanPablo.—¿EnSanPablo?—Sí,endondedebíaisesperarmeconFarnesioymaeseClaudio.—¿El príncipe Farnesio y maese Claudio?—repitió Pardaillán—. ¡Ah, ya!—

añadió recordando que Maurevert había pronunciado esos dos nombres en elcalabozo.

—¿DemodoqueyodebíaesperarosenSanPabloconFarnesioyClaudio?¿Ydecísqueosdicita?

—PormediodelaseñoradeAubigné,quemevinoaverdepartevuestra.Entonces Pardaillán reflexionó acerca de lo que le había dicho Maurevert; es

decir, que Farnesio y Claudio estaban encerrados en el palacio de la Cité ycondenadosamorirdehambre.CarlosdiocuentadelavisitaquehabíarecibidoyloqueacontecióluegohastalaescenanocturnaenSanPablo.

—Muy bien —dijo Pardaillán que había escuchado atentamente—. Ahora,monseñor,voyadecirosdoscosas:LaprimeraesquenohepodidocitarosenunióndeFarnesioyClaudio,porquenohevistonuncaaesteúltimo,ydesdelaescenadelaabadíadeMontmartre,nohevueltoaveralpríncipeFarnesio.Todoellosincontarquedoshorasdespuésdehaberosdejadofuipresoen«LaAdivinadora».

—¡Oh!—exclamóCarlos—.Hesidovíctimadeunengañoymehanatraídoaunatrampa.

—Lasegunda—continuóPardaillán—esqueladamaenmascaradaydisfrazadadecaballeronosellamalaseñoradeAubigné.

—¿Puescómo?—exornóCarlossorprendido.—¡Fausta!—¿Fausta?—¿No conocéis ese nombre? Paciencia. No tardaréis en conocerlo bien, y en

apreciarenloquevalelaextraordinariamujerqueasísellama.—Pero,enfin,¿pertenecealafamiliadeAubigné?—No,sinoaladelosBorgia.¿Habéisoídohablardeéstos,monseñor?—¡Ay,Pardaillán!Enmipropiafamiliahayunamujermásfunestaquelacélebre

Lucrecia,pueslamadredeCarlosIXyEnriqueIII,sellamaCatalinadeMédicis.—Sí, ciertamente.La granCatalina es unabribonade cuerpo entero.Ypormi

parte he podido admirar de cerca a ese genio sombrío. Añadiré que desde lapenúltimanocheenquerecibíenmicalabozounaagradabilísimavisita,hacrecidode talmodomiadmiraciónporCatalina,quenodescansaréhasta reunirmecon tanilustrepersona.

—¿Quéhabéisaveriguado?¿Quéoshahecho?—preguntóCarlosconasombro.—Mehahecho…peronosetratadeello.QueríadecirosqueCatalinadeMédicis

esunacolegialaalladodeladescendientedelosBorgia.TenedcuidadoconFausta,

www.lectulandia.com-Página366

Page 367: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

monseñor.Noveo todavíacuáles suobjeto,aunqueheadivinadounapartede susesperanzas.Peroloquecomprendobien,auncuandohacepocosdíasquenoloveíaclaro, es el rapto de Violeta por Belgodere. El que Violeta haya sido llevada alsupliciobajoelnombredeunaFourcaud,esobradeFausta.

—En tal caso, ¡desgraciada de ella! —exclamó el duque de Angulema—.Pardaillán, es preciso encontrar a la tigresa, aun cuando debiera ahogarla conmismanos…

—¡Paciencia!Tal vez la hallaréis antes de lo que os imagináis.Tened cuidado.Porlavisitaqueoshahechoyellazoqueoshatendido,yapodéiscomprendercuánastutaes.

—¡Aunquemecuestelavida!—exclamóCarlos.—¡Pardiez!Sisólosetratasedemorir,seríafácil,perosetratadevivirydehacer

lavidaagradableavuestraamada.—Esverdad.—YparaellobastaquenosapoderemosdelseñordeMaurevert.—¡Oh,Pardaillán!Mirazónseextravía,¿quétienequeverentodoesoelseñor

deMaurevert?Elcaballeromiróconlástimaasujovencompañero.—¡Pobremuchacho!—añadióparasí.¿Quédiríasalsaberquetuprometidaesla

esposadeMaurevert?Digo—añadióenvozalta—queesnecesarioapoderarsedeMaurevert, porque es el auxiliar de lasmaquinaciones de Fausta. Por él sabremosmuchascosas.UnavezMaurevertennuestropoderhabremosprivadoaFaustadesumanoderecha.

—¿PorquénoatacardirectamenteaFausta?¿Acasonoveis,Pardaillán,quenopuedovivirasí?

—Dejadmehacer—dijo—.Yasabéisque todo tiene remediomenos lamuerte.Violetaestávivayheaquítodoloquenosimportasaber.EncuantoaFausta,pensadquesoisunodeaquéllosenquienessehafijadosumiradamortal.Tenedcuidado;noadivinoel interésquepuede tenerpersiguiendoaVioleta,peronodudéisdequesisabe que amáis a esa joven, y lo sabe sin duda alguna, os perseguirá comomehaperseguidoamíyhaperseguidotambiénaFarnesioyaClaudio.

—Pero¿tantoeselpoderdeesamujer?—preguntóCarlos.—Esmás reina en Francia que Enrique III. Reinamás en París que elmismo

Enrique de Guisa. Éste obedece todos sus mandatos. Es más que el jefe de laasociacióndelaLiga.Eselalma.HatrastornadoelreinoyserácapazdetrastornarParís para apoderarse de vos si se lo propone. Al lado de la inteligencia y de losrecursosdeestamujernosonnadalosvenenosdelosBorgiaydelosMédicis.Tieneunejércitoytribunalespropios.Millaresdeespíassuyosrecorrenelreinoylaciudady,enunapalabra,estáenteradade todoabsolutamente.Paraherira losquesonunobstáculoasumarcha,desdeñaelvenenoyelpuñal.Encambioempleaotrasarmasmás poderosas; la justicia y la religión. Monseñor, guardaos de los jueces y los

www.lectulandia.com-Página367

Page 368: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sacerdotesdeFausta.ÉstoshacenydeshacenmatrimoniosysusjuecesseapoderandesusenemigosparaecharlosalaBastillaoalcadalso.

—Cuantomedecíspareceincreíble.—Pensar en Enrique III echado de París. Pensar en la hoguera para Violeta.

Pensadenquenosotrosmismos,nohacedoshorasqueaúnestábamosenlaBastilla.PensadenmaeseClaudioyenelpríncipeFarnesio.

—¿Quéhabrásidodeesosdosdesgraciados?—Yolosé,graciasalaagradabilísimavisitaquetuveenmicalabozo.—Pardaillán—exclamóCarlos—.Esnecesariolibertaraesosdoshombres.Uno

eselpadredeVioletayelotronoséquées,peroVioletaloama.¿Dóndeestán?Silosabéis,decídmelo.

—Están ahí—dijo Pardaillán señalando una casa ante la queCarlos se detuvoestremeciéndose.

Hacíaalgunosminutosquehabíanentradoen laCité.El jovenduquesevioenpresenciadealtosmurosagrietados,queformabanunafachadasombríaymuda,conuna puerta de hierro y pocas ventanas, todas cerradas, como si la casa estuvieraabandonadadesdemuchotiempoatrás.

—¡Oh!—exclamóCarlos—.Ningunaprisióntieneaspectotanseveroysiniestro.¿Quécárcelesésta?

—EselpalaciodeFausta—contestóPardaillán—.Llamadaesapuertadehierro—añadiófríamente—ydentrodediezminutosestaremosencompañíadeClaudioydeFarnesio,quesemuerendehambre.

—¿Dehambre?—balbucióCarlossecándoseelsudordelafrente.—Sí; por lomenos asíme lo contó el queridísimo amigo queme visitó en el

calabozo.—¿Quiénera?—Maurevert. Pero eso me recuerda que me muero de hambre. He aquí

precisamente,alladodelacasaenquesemuerendehambre,otraenquesecomeysebebe.

Carlosmiró laposadaque leseñalabaPardaillán.Teníamuyagradableaspecto.ElcaballerorecordóperfectamentequelanocheenqueentróenelpalaciodeFaustaconunamujerdesvanecidaenbrazos,lanocheenquecelebróconladueñadelacasaaquellaconversaciónqueterminóenpelea,recordó,repetimos,quehabiendoentradopor la puerta del palacio, pudo huir por la posada. Había, pues, seguramentecomunicaciónysindudarelacionesentreelsiniestropalacioylagraciosahostería.

—¡Pardaillán!—dijoCarlos—.Yono tengo hambre.Es preciso libertar a esosdosdesgraciados.

—Puesprecisamenteporesovamosacomeralaposadadel…del…Veamoslaenseña…Entremos—dijodepronto.

Ysedirigióhacialaposadaque,segúnrezabalaenseña,pertenecíaaPaquitay«LaRoja».

www.lectulandia.com-Página368

Page 369: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Enelmomentoenqueibanafranquearlapuertaaparecióunpregoneropúblicoescoltadoporcuatro soldadosyque tocódosvecesen su trompeta.Auncuandoelbarrioestababastantedesierto,acudieroninmediatamentegrannúmerodecuriososyde comadres que rodearon al pregonero. En el umbral de la posada aparecieronsoldados,estudiantesymujeres.

—Escuchemos —dijo Pardaillán—. Los pregoneros dicen a veces cosas muycuriosasyéste,segúnveo,vaescoltadoporcuatrosoldadosquellevanlasarmasdenuestroamadoduquedeGuisa.

Cuandoelpregonero juzgóqueestabarodeadodebastantegente,empezó,noaleer,sinoarecitarenaltavozunbandoque,sinduda,habíaaprendidodememoria.Apesardeellollevabaenlasmanosunpergamino.

Nos, maese Guillermo Guillaumet, pregonero público de la ciudad deParís, por orden expresa de monseñor el duque regente de la ciudad, enausenciadeSuMajestadelRey:

—¡VivaGuisa!¡MueraHerodes!—interrumpiólamultitud.

Segúnlaordenaquípresente,firmadaporsumanoyselladaconsuselloducal,hacemossaberatodoslospresentes,ordenándolesquelorepitanalosnopresentes:

El señor de Pardaillán, antes conde de Margency, es declarado felón,traidoryrebeldealosinteresesdelaIglesiaydelaSantaLiga.

Ordenamosatodoslosfielesservidoresdelafeeclesiásticaolaica,queseapoderendedichoseñordePardaillán,yloentreguenalOficial.

Quesinopuedenentregarlovivoloentreguenmuerto.El citado señor de Pardaillán es de mediana estatura, más bien alto,

ancho de espaldas; viste traje de terciopelo azul y sombrero con pluma degallo.Llevabigoteybarba, tienelafrenteancha, losojosclarosyelrostroinsolente.Conestasseñalesnadiepuededejardereconocerle,cualquieraqueseaellugarenqueseoculte.

Manifestamosademásyprometemos:Que se entregará una suma de cinco mil ducados de oro a cualquier

eclesiástico o seglar, hombre o mujer, que prenda vivo al citado señor dePardaillán o presente su cabeza, ya sea alOficial o al gran preboste, o acualquieroficialdejusticia.

MaeseGuillermoGuillaumetsoplóunavezensutrompaparadaracomprenderquehabíaterminadoelpregón.

Ylamultitud,asombradaporlapromesadecincomilducadosdeoro,unafortuna

www.lectulandia.com-Página369

Page 370: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

considerable,olvidógritar:¡VivaEnriqueelSanto!¡VivaelsosténdelaIglesia!El pregonero se alejó seguido por varios curiosos que querían oír de nuevo la

mágicapromesadecincomilescudosdeoroyyabuscabanmentalmenteelmediodeganaraquellafortuna.

Enlasalacomúndel«BrochedeHierro»enqueentraronCarlosyPardaillán,elprimerolívidodeespantoyelsegundomuytranquilo,nosehablabadeotracosaquedel pregón. Las preguntas y las respuestas se cruzaban y siempre, como unencantadorestribillo,serepetíalafrasedeáureoson:

—¡Cincomilducadosdeoro!Pardaillán atravesó tranquilamente la sala común, y se dirigió a un gabinete

aislado que recordaba haber franqueado de un salto la noche de la algarada delpalaciodeFausta.Queríaacercarselomásposiblealapuertadecomunicación.¿Perodóndeestabaésta?Sesentóanteunamesayalamujerquefueaenterarsedeloquedeseabanaquelloshidalgos,lecontestó:

—Comer.ElpregóndelseñorGuillaumetmehaabiertoelapetito.Diezminutosmástarde,unatortilladeliciosamentedoradaexhalabaanteellossu

aromáticoperfume.Pardaillánladespachóenpocosbocados.Luegoatacóunguisadode anguilas, del que no dejómás que el plato. Además declaró la guerra a ciertocapónquelahuéspedareputóporsuperioralosdeMans.Todoellofueregadoconalgunas botellas de un vinillo de Saumur picante como el champaña. Sin perderbocado,Pardaillándecíadevezencuandoalduque:

—Comed,caramba.Hacéiscaradecuaresma.Cualquierasefiguraríaquetenéislaconcienciallenaderemordimientos.¿Noescierto,amablehuéspeda?

Ésta,queeraunamujerdepelorojoque,sinduda,habíasidomuybonitaenlostiemposdesujuventud,acababadedejarungranpotesobrelamesadiciendo:

—Sonmelocotonescocidosconvino,azúcarycanela.Undeliciosopostrequeesinvenciónmía.

—Se ve que sois tan inteligente como hermosa—dijo Pardaillán—. ¿Cómoosllamáis?

—«LaRoja»,caballero,paraserviros.Enaquelmomentoentróunjovenvestidodenegro,ysesentóaunamesavecina.

Susojosnegrossefijaronenelcaballeroconextrañaatención.—Yporestarazón—continuóPardaillán—osadvierto,señora«Roja»,queme

instalo envuestra posaday nomemuevode ellamientras quedeun escudo enmicinto.¿Haybuenascamasaquí?

«LaRoja» hizo un esfuerzo para ruborizarse, pero debemos confesar con penaque no lo consiguió.Luego se acercó al joven vestido de negro y le preguntó quéqueríabeber.

—Elmismovinoqueestosseñores—dijoeldesconocido.EntretantoCarloscontemplabatristementeaPardaillán.—¡Por Dios! —exclamó Pardaillán viendo volver a «La Roja»—. Cualquiera

www.lectulandia.com-Página370

Page 371: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

creería que tenéis un crimen en la conciencia,mi querido compañero.No podríaisestarmástristesifueraisesePardaillán,acuyacabezaacabadeponerprecioelseñorpregoneropúblicodelaciudaddeParís.Ybonitoprecio,afemía.Cincomilducadosenoro.¡Cáspita!QuisieraconoceraesePardaillán.

Entonces«LaRoja»,poniéndoseseria,dijo:—Puesyoleconozco.Carlos se estremeció y Pardaillán al notarlo le dio un pisotón por debajo de la

mesa.—¿Deveras?—dijo.—Sí,señor,leconozco—repitió«LaRoja».Pardaillánsevolvióhaciaellay,mirándola,ledijo:—Describídmelo,puestengoganasdeganarloscincomilducados.—Pues yo apuesto diez ducados a que vos lo conocéis también —dijo con

tranquilidadeldesconocidodesdesusitio.

www.lectulandia.com-Página371

Page 372: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

LI-EnquePardaillándescubrequelahuéspedaesmásbonitadeloqueparece

PARDAILLÁN dirigió unamirada de soslayo a su espada para asegurarse de queestaba al alcance de sumano, luego hacia la puerta para ver si sería posible salirrápidamente en casonecesarioypor fin al desconocidoque acababadehablar así.Pero el joven dejó caer su cabeza sobre el pecho, y lejos de parecer que quisierasostenerlaapuestaquepropusieraseabsorbióenprofundameditación.

—¿Demodo,caballero—preguntóPardaillán—,queleconocéis?—Sí,señor—contestóeldesconocido.—Yotambiénleconozco—dijoenaquelmomentounavozdulce.Yunamujerquepocosmomentosanteshabíaentradoenelgabineteavanzóhasta

apoyarseenelbrazode«LaRoja».Pardaillánseechóareírnerviosamente.EncuantoaCarlosdeAngulemahabía

desenvainado la dagapor debajo de lamesa y se preparaba a vender cara su vida,pues no dudaba de que Pardaillán había sido reconocido. La sala principal de laposada estaba llena de soldados a los que, sin duda, había prevenido lamujer queacababa de entrar. Era, pues, indudable, que el ataque iba a tener lugar enseguida.Carlos,conladagacogida,sevolvióhaciaeljovenpálido.

—Loqueeséstepuedecontarseentrelosmuertosencuantonosataquen—pensó—.¿Enquéavisperonoshemosmetido?

Peroeldesconocidodelrostropálido,parecíaestarmásmeditabundoquenuncaysehubierapodidocreerquehabíaolvidadoaPardaillán,elcual,comohemosdicho,seechóareír.

—¡Caramba!—exclamó—.¿Acasoloconocetodoelmundo?—¿Noesciertoqueloconocemos,Paquita?—preguntó«LaRoja».—Sinduda—contestólainterpelada.—Puesdescribídmelo—dijoPardaillán.—Si es para ganar los cincomil ducados, no contéis con nosotras—dijo «La

Roja».ElasombrodePardaillánllegóasucolmo.—¡PorBarrabás!—sedijo—.¿Acasosueño?Bueno,sentaos—dijoenvozaltaa

lasdosmujeres—,no tengodeseosdeganar loscincomilducados.Y lapruebaesqueaquívandiezparacadaunadevosotras.

Yuniendolaacciónalaspalabras,pusosobrelamesaveinteducadosdeoro.«LaRoja» y Paquita abrieron los ojos llenos de asombro.Aquella nunca vista

generosidadlashizopalidecer.¡Veinteducados!—¡Cogedlos, pardiez!—exclamó Pardaillán señalando los dos montoncitos de

oro—, pero en cambio contadme cómo habéis conocido a Pardaillán. Una buenahistoriadespuésdecomeryavalelosveinteducados.

www.lectulandia.com-Página372

Page 373: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Lasdoshosteleras sehicieron seña con el codo, se interrogaron con lamirada,tomaron el oro que se les ofrecía y se sentaron. Para éstas Pardaillán era algúnpríncipedisfrazadoyestabanconvencidasdequeibanarealizarunbuennegocio.

—YaqueVuestraAltezaledesea—exclamó«LaRoja».—Sí,miAltezalodeseayloexige—contestóPardaillán.—PeronodaremoslasseñasdelcaballerodePardaillán.—Nosonnecesarias.—Puesbien,señor,hemosdeempezardiciéndoosqueestaposadaladebemosal

caballerodePardaillán.—¿Demodoquenoesmásquecaballero?—preguntóPardaillán.—Nada,más,peroporsuvalorynobleza,mereceríasermarquésopríncipe,¿no

escierto,Paquita?—Esverdad—contestóésta.—¡«LaRoja»!¡Paquita!—sedijoelcaballerotratandoderecordar.Peroapesardesusesfuerzosnoloconsiguió.—Ellosucediólanochedel24deagostode1572.—Lanocheenqueempezaronamatarherejes—añadióPaquita.Pardaillánsepusopálido.—EnaquellaépocaconocíamosaunamujerllamadaCatho.Elcaballerosesintióconmovidoaloírtalnombre.«LaRoja»continuó:—Amábamos a Catho como a una hermana, y Catho amaba al caballero de

Pardaillánsinhabérselodichonunca.NosotrashabríamosmuertogustosasporCatho.Yéstaasuvezporelcaballero.Lapruebaesquesehizomatar,comoyaveréis.

—¡Ah,sehizomatar!—murmuróPardaillánconroncavoz.—Sí.Perovolvamosalcaballero,asícomoasupadre,unviejoaquienmeparece

vertodavía,alto,seco,delgado,conunacaraterrible.LosdosestabanencerradosenelTempleycondenadosaunsupliciodelquenopodéisformarosidea.Parecíaqueloshabíanencerradoenunajauladehierrocuyasparedesmovibles,alacercarseunaaotra,debíanaplastarlos.

—Es cierto —murmuró Pardaillán, que ante aquel recuerdo sintió que se leerizabanloscabellos.

—¿Cómo lo supo Catho? Lo ignoramos. Pero amotinó a todas las rameras deParís.

Pardailláncerrólosojos.Unsuspiroprofundohinchósupecho.Lahorapresentedesaparecióparaél,yencambiorevivióelpasado,laterribleescenaevocadapor«LaRoja».Desaparecíatodoloquelerodeaba,yvionuevamenteaCathoquemurióporsalvarle. Volvió a contemplar las horrorosas escenas que se desarrollaron en Parísaquellanoche,yprosiguiendolasucesióndelosrecuerdos,contemplónuevamenteelataque del palacio deMontmorency, y lamilagrosa salvación deLuisa y Juana dePiennes.

Abrióentonceslosojosy,alverlos,lasdosmujeressintieronmiedo.Elcaballero

www.lectulandia.com-Página373

Page 374: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

seechóareírydirigiéndosealjovenvestidodenegro,ledijoconvozextrañaqueaélmismoloasombró:

—¡Eh,caballero!¿Queréisganarosloscincomilducadosdeoro?Eldesconocidolevantólacabeza,yyendoasentarsealladodePardaillán,dijo:—No, caballero, porque antes de denunciaros y entregaros, me arrancaría la

lengua.¿Loentendéis,señordePardaillán?Al oír este nombre, «LaRoja» yPaquita profirieron un grito y la última fue a

cerrar la puerta del gabinete. Carlos, que se había levantado de un salto, volvió asentarse.Lasdosmujereslomiraronentoncesconlasmanosjuntasymurmurando:

—¡Esél!Todaestaescenatuvoladuracióndeunrelámpago.—¿Quiénsois,caballero?—preguntóPardaillán—.¿Porqué,conociéndome,no

obedecéislaordenquehanpregonado?—Mirad a esas dosmujeres, señor de Pardaillán—contestó el desconocido—.

Paraellascincomilducadosseríaunafortuna,pero,noobstantepreferiríanmoriraentregaros.

—Escierto,yesoporquetodaslasgenteshumildesloamábamos.—Nuncatuvounapalabradedesprecioparalapobrerameraquedurantelanoche

searrastraporlasnegrascallesenbuscadeunpedazodepanacambiodelamorqueofrece—dijo«LaRoja».

—Yporque,muchasveces,suespadahizohuiralosdelarondaquesellevabanaunapobremujeralacárcel—dijoPaquita.

—Catho también lo adoraba por su bondad. Por esta razón nos reunió a todas,viejasy jóvenes,paraquefuéramosa libertarlo.Yahora,caballero,osaseguroquesoyfelizdehabersidounadelasquecontribuyeronasalvaros,porque,porvuestracara,veoqueseguíssiendoelamigodetodoslosquelloran.

Pardaillánmiróa«LaRoja»,queparecíahaberse rejuvenecidoy transfigurado:Lavieja rameraestabahermosacon lahermosuradelalma ignoranteysencilla.Lapobremujerllorabadealegríaydetristeza.

DealegríaporvernuevamenteaPardaillán,cuyorecuerdonolahabíadejadouninstanteydetristezaporelbandoquepocoanteshabíapregonadomaeseGuillaumet.

Y Pardaillán, al ver aquellas lágrimas, sintióse en extremo conmovido. Paraocultar su turbación vació el vaso de un trago y se echó a reír, no sabiendo quécontestaraaquellaspobresmujeres.Cogióunamanoa«LaRoja»yotraaPaquitaylasbesómuy respetuosamente, cosaque inspiró inmensoorgullo a aquellas pobresmujeres.

—Ahora a mi vez —dijo el joven vestido de negro— no os haré traición,caballerodePardaillán,ymataréacualquieraquesedispongaaentregaros.LoharéporquemellamoJacoboClementeysoyelhijodeAliciadeLux,alaquedirigisteispalabrasdeconsueloyosesforzasteisensalvardesutristefin.HesabidolaterriblehistoriademimadreporunacamareradeCatalinadeMédicis.Séqueéstatambién

www.lectulandia.com-Página374

Page 375: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

os persiguió como a mi pobre madre, pero no temáis; le reservo un suplicioespantoso,porqueconozcoelúnicopuntovulnerabledesucorazónmaldito.PorestarazónleheriréensuhijoyalheriraHerodes,nosolamentevengaréamimadreyavos,sinotambiéncontribuiréaqueserealicenlosproyectosdeDios,porqueDiosmehaarmadoconelpuñalvengador.

Dichasestaspalabras,yantesdequePardaillánpudierahacerungesto,antesdeque Carlos de Angulema hubiera podido preguntarse si aquel desconocido era unloco,JacoboClementesevolvióhacialasdoshosteleras,leshizounaseñamisteriosaydijo:

—Adiós,caballerodePardaillán.Seguidvuestroenvidiabledestino.Yyosigoelmío, que es espantoso.Ahora abridme la puerta de comunicación—dijo a las dosmujeres.

Éstashabíanobservadolaseñaconciertaturbación.Sedirigieronhaciaelfondodelaestanciayentraronenunasalavecina,seguidasporJacoboClemente.Volvieronunosinstantesmástarde.Durantesuausencia,PardailláncogiólamanodeCarlosdeAngulemayledijoenvozbaja:

—¡La puerta de comunicación! Es decir, el medio de llegar hasta Claudio yFarnesioytalvezhastaVioleta.

www.lectulandia.com-Página375

Page 376: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

LII-«Pipeau»,Graznido,Picuicycompañía

ELENCADENAMIENTOdeperipeciasdeesterelatonosobligaaretrocederadosdías atrás, es decir, al instante en que Pardaillán después de haber deshecho lasfortificaciones que construyera en el interior de «La Adivinadora», franqueaba lapuertadelacalleyserendíaalduquedeGuisa.EntoncesfuecuandoRosa,cayendoderodillas,murmuró:

—Esprecisosalvarlo.FuetambiénelmomentoenqueGraznido,despuésdesuheroicaluchacontraun

relojprimeroy luegocontraunperro,empezóadevoraralgunasde lasprovisionesque había en la cocina de «La Adivinadora», persuadido de que sus numerososenemigoshabíanemprendidolafuga.Enefecto,elsilencioquereinóenlacalleunavez los guardias se hubieron apoderado de Pardaillán, pudo hacerle creer que latranquilidadsehabíarestablecido.

Loscriadosdelaposada,varonesyhembras,quehabíansalidoalacalleparaverloquesucedía,yqueluegonopudieronentrarporquePardailláncerrólapuerta,loscriados,repetimos,volvieronalaposadaunavezelcaballerohubosalidodeella.Suprimercuidadofueeldeasegurarsedequesuamanohabíasidomuertaniheridaporelpeligrosotruhanohugonote,puesnosabíanapuntofijoquéeraeldetenido.PeroRosa les aseguró que no tenía otro mal que el miedo. En seguida subió a suhabitaciónysevistióconeltrajedeldomingo.Dejandolaposadaalcuidadodesuscriados,saliósindeciradóndeibaniaquéhoravolvería.

Loscriados,entonces,empezaronaproferirexclamacionesdesorpresaydisgustoalverelestadodelaposada.Lavajillaestabarotaycasitodoslosmueblesfueradelugaryalgunosdestrozados.

Emplearon almenosunahorapara ponerlo todo enorden lomejor que les fueposible.Luego,conobjetodeprepararlacena,tratarondeentrarenlacocina,peronolesfueposibleconseguirlo,pueslapuertaestabaatrancada.Porfin,reuniendotodassusfuerzas,consiguieronvencerelobstáculoqueseoponíaasuentradayentoncespudieron ver al gigantesco Graznido, que, con las piernas estiradas y la espaldaapoyadaenlapared,digeríasuvictoriaysucomida.

—¿Quiénsois?—preguntóelcocinero.—¿Quéhacéisahí?—añadióeldespensero.—¿Cómohabéisentrado?—terminólafregonaponiéndoseenjarras.—¡Bergantes!—dijoGraznidohaciéndolosretroceder—.¿Osatreveríaisaponer

lamanosobreunhombrequehaganadotresbatallas?—¡Ah!¿Erestúelqueechóporlaventanatodoloquehabíaenelcuarto?—Sí,yosoy—contestómodestamenteGraznido.—¿Túhassido,truhan?¡Ah,ladrón!¡Cogedlo!Graznido recibió casi inmediatamente algunos escobazos aplicados al principio

conciertavacilación.

www.lectulandia.com-Página376

Page 377: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Sonrióamargamentecomohombreque renunciaa lucharcontra lamala suerte,perocomolosgolpes,queparabalomejorquepodía,erancadavezmásfuertes,susonrisaseconvirtióenunamuecayéstadegeneróenungritodedolor.Viendoqueelpobre diablo no hacíamás que agitar sus largos brazos y dar gritos lastimeros portodadefensa,susenemigosque,alprincipio,eranbastantetímidos,seconvirtieronenvalientesyluegoenrabiosos.Graznidoempezóasaltar,yporfin,observandoquelapuertaestabaabierta,salióalasalaprincipalseguidoportodossuscontrarios.Perono sedetuvoallíy echándosea la calle, empezóacorrer con tal rapidez,que todapersecucióneraimposible.

Cuandodespuésdedoshorasdecorrersedetuvoporfindoloridoycansado,vioque casi era de noche. Se guareció bajo un soportal y viéndose solo en elmundo,pobreymolido,lloró.

—¡Ah, maldita bravura! —pensó—. ¡Maldita la hora en que supe que eravaliente!¡Estabatantranquilocuandoeracobarde!¿Quéharéahora,pobredemí?

Una vez hubo exhalado estas quejas legítimas, divisó de pronto a sus pies unperroquejadeabasacandounalenguadeapalmo.Graznidoreconocióalperro.Erael de la posada. Pero como el animal no parecía dispuesto amorder, se bajó y loacarició,cosaqueelperroagradeció,agitandoelmuñóndesucola.Aquelperroera,enefecto,«Pipeau»quesalióde«LaAdivinadora»siguiendoaGraznidoy lohizoporqueunodelosescobazosdestinadosalhombreseextravióyfueacaersobreloslomosdelanimal,elque,porestarazón,ycreyendoquesuamahabíadesaparecido,cosa que le acarrearía una serie no interrumpida de bastonazos, huyó, como eranatural,encompañíadesucompañerodeinfortunio.

Graznido,juzgandoquesusenemigosestabandespistados,echóaandar.Elperrolosiguióconlacabezabaja.¿AdóndeibaGraznido?¿Adóndedirigíasuspasos?Nolosabía;marchabaalazar.

Graznidoy«Pipeau»pasaron juntosalgunashorasmuy tristes.Avecesveíansedetenidosenalgunaencrucijadaporuntruhanquelespedíalabolsaolavida,peroluegolosdejabapasaralconvencersedesumiseria.Otrasvecespasabaunapatrulladelarondaprecedidadeunalinterna.Deterrorenterror,alasdosdelamadrugadayenelmomentoenquelaluzdeunaventanailuminólacalle,Graznidodescubrióunagran puerta que le pareció apropiada para abrigar su sueño. Se Dirigió hacia ellapalpando,porquelastinieblas,unavezcerradalaventanaaquélla,eranprofundas.

Depronto«Pipeau»dioungruñidoyGraznidosintióquecogíansubrazotendidohaciaadelante.Yalmismotiempo,porterceraocuartavezaquellanoche,oyóqueledecían:

—¡Labolsaolavida!—¡Ah,mibuenseñor!Nohetenidonuncabolsayencuantoamividavaletan

pocoquenodaríaporellaunsueldo.—¡Graznido!—exclamólavoz.—¡Picuic!—gritóentoncesGraznido,reconociendoasucompañero.

www.lectulandia.com-Página377

Page 378: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

PicuicsoltóelbrazodeGraznidodiciendo:—¡Vayaunasuerteque tengo!Hacecuatrohorasqueestoyalacechoycuando

mefigurabaverveniraunburguésyganaraunquenofueramásqueunmiserableescudo,me encuentro con que el burgués eres tú. ¿Qué haces por la calle, a estashorasdelanoche?

—¿Y tú? —dijo Graznido tranquilizado y muy contento al encontrar uncompañerodemiseria.

—¿Yo?Buscandoaventuras.Estoysegurodequeeldiablomehaimpedidohacernadadeprovecho.DesdequeelseñordePardaillánfuearrestado…

—¿Cómo?¿Esedesgraciadoseñorhasidopreso?—VicómoselollevabanlosguardiasdelduquedeGuisa.—¡Ah,siyohubieraestadoallí!—Fueantelapuertade«LaAdivinadora».—¡Ah,siyohubieraestadoallí!—repitióGraznidoconmagníficoaplomo.—Alverlo—continuóPicuic—medijequemearrestaríanamí.Esperélanoche

ymedirigíalhermosopalaciodelacalledelosListados,endondehemosllevadotanbuenavida.

—¡Hombre! —exclamó Graznido golpeándose la frente—. No me habíaacordado.Vámonosallí.

—Espera. Encontré en la calle de los Listados y en las vecinas, grupos dehombres armados hasta los dientes, cosa que me dio a entender que tambiénprenderían aj compañero del caballero, es decir, al duque deAngulema. Entonces,viendoquecarecíadealbergue,salícomopudedeaquelavispero,yrecordénuestroantiguooficio.

—¿Dechantre?—preguntóGraznido.—No,detruhan.Pero¡malditoseaeldiablo!Nadieexceptotúsehaacercadopor

aquíyahorameestoymuriendodehambre,desedydefatiga.—¿Quéserádenosotros?—exclamóGraznido,sentándoseenelsuelo.—Puesmira:ejercernuestroterceroficio.Eldejuglares.—¡Caramba!Esverdad.Estamossalvados.Picuicsequedósilencioso.Sucompañeroy«Pipeau»hicieronlomismoypoco

despuéslostressehallabanprofundamentedormidos.Asítranscurriólanoche;alamañana siguiente, pocodespuésde aparecer el sol, hallábanseya en la plazade laGrève, que era lamás concurrida por las gentes, pues nunca faltaba en ella algúnespectáculo digno de verse, ya fuese una feria o la ejecución de un condenado amuerte.

Como de costumbre, tal plaza estaba llena de gente y aquel día había másconcurrenciaquedeordinario,pueslosparisiensesestabaninquietosporsaberloquedecidiríasuídolo,EnriquedeGuisa.AdemáshabíasesiónpermanenteenlasCasasConsistorialesacausadelaeleccióndelosnuevosconcejales.Graznidosintiógrancontentoalvertantagenteydijo:

www.lectulandia.com-Página378

Page 379: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Hoy,amigo,vamosaganardinero.Pero Picuic movió tristemente la cabeza, como dudando de las buenas

disposicionesdeaquellamultitudparacontemplarelespectáculoquelosdospobreshérculesibanaofrecerles.Noobstante,tratódeatraerlaatencióndelosburgueses,yponiendosusdosmanosjuntoalaboca,imitóelsonidodelatrompeta,ejercicioenel cual sobresalía. Entre tanto Graznido entonaba a plenos pulmones una canciónguisardaenqueEnriqueIIIsalíamuymalparado.

Gracias al talento de Picuic, a la extraña voz de Graznido o también a lacacofoníaque resultabade aquellasdosvocesunidas, se formó inmediatamenteuncorro en torno de los dos parias. Su delgadez y la longitud extraordinaria de suscuerpos eran ya un espectáculo y como, por otra parte, la canción de Graznidoresultabaperfectamenteortodoxa,nofuenecesariomásparaexcitarlacuriosidaddelosespectadores.

—Burgueses,señoritas,marquesesypríncipes—dijoentoncesPicuicconsuvozdefalsete—.Llegoenlínearectadelreinode los turcosy losmoros,ymedirijoaEspañaparapresentarmeasureyquemeesperaencompañíadesucorte.Apeticiónuniversaldelosparisienses,heconsentidoendetenermeundíaenestailustreciudad.(Aquíuntrompetazoperfectamenteimitado).

«¿Yporquétehasdetenido?»,mepreguntaréis.Antetodooscontestaréqueparatenerelhonordecontemplaralgrandehombrecuyafamallegóhastaelfondodelosdesiertosenqueyovivía.¿EsnecesarioquenombreasuAltezaelduquedeGuisa?(Trompetazoyaplausosde los espectadores).Luego, unavez cumplido este deber,paramostrarosunserfabulosocuyaexistencianadiesospechabaantesdequeyolehubieraencontradoenlosmásremotosdesiertosdelaArabia.Eseanimalsepareceaunhombre,tieneojos,narizybocacomonosotros,peronoosfiéis.Esunanimaldeespecie desconocida. (Picuic cogió por el pescuezo a Graznido, que estabaasustado).Esteanimal,noblesseñoritasymagníficosburgueses,poseeunacualidadasombrosa.(Trompetazo).Nocomepannivino,nifrutas,ninadaparecidoaloquecomenloshombres.Tampococomehugonotes.(Risasyaplausos).Peroentonces,mepreguntaréis,«¿dequésenutreesteanimalárabe?».Éstaeslahoradesualmuerzo.Su almuerzo, señoritas y burgueses, se compone únicamente de guijarros crudos(estremecimiento de curiosidad) y para su comida no quiere tragar nada más queespadascrudas,sables,alabardas,puñalesyenfincualquiercosaqueseadeacero.(Trestoquesdetrompeta).Y¿quécuestaasistiralalmuerzodeesteanimalincreíble?Unnoble,mediréis.No.Unducado.Tampoco.Niundoblón,niunescudo,niunalibraniunsueldoparisis.Nocostarámásqueunliardounóbolo.Aelegir.

UnburguéscogiódosotresguijarrosylostendióaPicuicdiciendo:—Heaquíelalmuerzodelanimal.Picuictomólosguijarros,cogióporelcogoteaGraznido,ylepresentóuno.—Atención—gritó.—¡Perosiésosnosonnuestrosguijarros!—gimióeldesgraciadoGraznido.

www.lectulandia.com-Página379

Page 380: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Trágatelooestamosperdidos!—contestóPicuicenvozbaja.Ypresentóalabocadelanimalunapiedragrandecomounamanzana.—¡Trágatela!—vociferó.—¿Yqué?¿Noquierecomerelanimal?—gritólamultitudriendo.Graznido cerraba la boca y se defendía enérgicamente. En efecto, aquellos

guijarros naturales no tenían nada que ver con los de tripa que le hacía tragarBelgodere.Porfinlasgentesempezaronagritar.

Graznidotuvounainspiraciónyexclamó:—¡Notengohambre!—¡Haberlodichoantes!—contestóPicuic—.¡Ah,sinvergüenza!Nomeasombra

dequenotengahambre,porquesehacomidotodoslosguijarrosdelacarreteradeOrleánsquehemoscruzadoestanoche.Nohadejadoniuno.Señoritas,señores.Noosvayáis,porfavor.Vamosaenseñaros…

Pero los curiosos, irritados por no haber visto cómo Graznido se comía losguijarros,empezaronarecogertantoscomohallaronconobjetodelapidaralosdosinfortunados.Unguardiaexclamó:

—¡Leharétragarmisable!Hubo algunos empujones. Graznido, más muerto que vivo, emprendió la fuga

seguidoporPicuic, traselcual iba«Pipeau».EnpocosinstantesdesaparecieronlostresdelaplazadelaGrève.Apocosehallaronunoalladodelotroalaorilladelríoyseacusaronmutuamentedesudesgracia.

Picuic comprendió un poco tarde que sin los utensilios necesarios, tales comoguijarrosfalsos,sablesplegadizosyotrossemejantes,eraimposibledarespectáculosyganardinero.

Entonces trataron de mendigar. A este efecto Picuic sacó de los bolsillos unaúlcera,unallagasanguinolentaydosojosdeciego.Desgraciadamentelaúlceraylallagaestabanmuyestropeadasacausadelaprolongadaestanciaensusbolsillos.Losdosojosdeciegosehallabanenbuenestado.

—Bueno—dijo—.Túserásciegoyyomanco.Yretirándoseaun rincónsolitario, losdoshérculesse transformaron,Graznido

en ciego y Picuic enmanco. Para elloGraznido tuvo que aplicarse bajo los arcossuperciliares, dos trozos de tafetán artísticamente recortados, con algunos agujerospara ver claro, y pintados en la parte exterior de modo que imitaran a dos ojosblancossinmirada.Conelloestabaasquerosamenteciego.

Graznido ató al cuello de «Pipeau» un cordel, cogiendo con la mano el otroextremo.EncuantoaPicuicdoblósubrazoizquierdobajoel jubóny losujetóconuna ligadura de su invención y se convirtió en un manco bastante presentable.Nuestrosdoscompadresasícaracterizados,empezaronaandarlentamente.Graznido,elciego,seapoyabaenelbrazoderechodePicuic,elmanco,y«Pipeau»,fastidiadoybostezando,tirabaconfuerzadelcordel.

AcadadiezpasosPicuicsedeteníayconvozdoliente implorabaasí lacaridad

www.lectulandia.com-Página380

Page 381: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pública:—¡Caridadparamipobrecompañerodearmas,cegadoporunarcabuzazoenla

cara en la batalla de Vimery, combatiendo al lado de Enrique de Guisa! ¡Caridadtambiénparamí,aquienuninfamehugonotedeNavarracortóunbrazoconungolpedeterciadoenlabatalladeCoutras!

—Medesgarraselcorazón—decíaGraznido,queyasefigurabahaberasistidoenrealidadalabatalladeVimery.

—¡Ay!—continuabaPicuic—.¿SeráposiblequedosvalientessoldadosdelgranEnriquetenganquemorirsedehambre?

Peroapesardeestasconmovedoraspeticiones,nopudieronrecogerotracosaquealgunos «Dios os ampare», lo cual es un alimento muy poco substancioso.Únicamentepor lanoche,mediomuertosdehambrey fatiga,cuandoyase sentíandesesperados, recibieron tres óbolos, dos liards, un pan de centeno y dos cebollascrudas.Los tresóbolosy losdos liards asegurabanbienomal el almuerzodeldíasiguiente.Elpanylascebollasfuerondevoradascondelicia.Peroencuantohubieronterminado esta comida, observaron que sólo eran dos, porque «Pipeau» habíadesaparecido.

—¡Ingrato!—exclamóGraznidopensandoenelmediopolloquedioalperroeldíaanterior.

El siguiente día fue para los dos infelices tan nefasto como el que acababa detranscurrir.Alastreintayseishorasdeestaexistencia,Picuiccomprendióqueestabadestinadoamorirdehambre.YanoerasombradesímismoyencuantoaGraznidoparecíahabercrecidoafuerzadeadelgazar.

Porlatardedelcuartodía,despuésdehaberimploradolimosnaytratadoenvanodedarunespectáculodeluchayaúnmásinútilmentedeatacaraunburgués,losdosinfelices,muertosdehambre,llegaronalapuertadeMontmartreenelmomentoenqueibaacerrarse,ycomoParíslesdabahorror,salieronalcampoysentándosebajounrobleempezaronalloraro,porlomenos,Graznidolloróporlosdos.

—¡Ypensar—selamentabaPicuic—quehacetanpocotiempoéramosfelices!¿Quién nos hubiera dicho que el hambre no tardaría en atormentarnos cuandoescoltábamosanuestrosamoshacialaabadíadeMontmartre?

Graznido,aloírestaspalabras,selevantó,dándoseunapuñadaenlafrente.—¡LaabadíadeMontmartre!¡Yonohabíapensadoenella!—¿Quéquieresdecir?—¡Quéestamossalvados!—¡PobreGraznido!Elhambretehatrastornadoeljuicio.Noereselprimero.He

vistoamuchosquedespuésdeunlargoayunodecíancosasextravagantes.—No estoy loco, Picuic. Digo que estamos salvados, porque en la abadía de

MontmartreestásorFilomena,¿comprendes?—Sí,yaveoqueestásdelirando.—¡No,porSanBenito!¿NosabesquiénessorFilomena?

www.lectulandia.com-Página381

Page 382: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Picuic,conunamirada,seaseguródequepodíaencaramarseporelárbolencasodequesuamigosepusierafurioso.

—Filomena —continuó Graznido— es una muchacha fuerte, muy capaz deproporcionarcomidaybebidaadoshombrescomonosotros.Ven,vamosenbuscadeFilomena.

—¿Yporqué?¡Portodoslosdiablos!¿AcasoFilomenavaadarnosalojamientoycomida?—exclamóPicuic.

—Sí,loharáporquemeama—contestóorgullosamenteGraznido.—Nolocontrariemos—pensóPicuic,reuniéndoseasuamigo.Media hora más tarde los dos compadres llegaron juntos a la abadía de las

benedictinas,yrodeandoeledificio,entraronporlabrechaqueyaconocían.

www.lectulandia.com-Página382

Page 383: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

LIII-ElpalaciodeFausta

DEJAREMOSaesosdoscompañerosdeinfortunio,quepenetraronenelconventoen donde esperaban hallar albergue y comida gracias a la pasión que GraznidopretendíahaberinspiradoasorFilomena,yregresaremosalaposadadel«BrochedeHierro»enelmomentoenqueJacoboClementeentróenelpalaciodeFaustaporlapuertaquelocomunicabaconlahospedería.

Lashostelerasseapresuraronaobedecersuorden.Lo introdujeronenunagransalaadornadacon lujososmuebles,ydispuesta,en fin,con tal suntuosidad,quenohubierapodidosospecharseenlapobreposada.JacoboClementereconocióaquellasalayseestremecióalrecordarlaorgíaaqueunavezsevioatraído.Alasazónnosetrataba de ninguna orgía, sino de recibir las órdenes de Dios para el granacontecimientoquesepreparaba.

Jacobo Clemente había podido asombrarse. Era la segunda vez que iba a laposada del «Broche de Hierro», pero a pesar de la anomalía de que la posada secomunicaraconunpalacio,JacoboClementeapenassefijóenello,puesnoeramásqueunafuerzaimpulsadaporelamorquesentíaporMaríadeMontpensier.

Enlasaladelaorgíatuvoquerepetirlaseñaqueanteshiciera.—¿Nosabéisnadamás?—preguntó«LaRoja».—Estoesloquebastaparallegaraquí—dijoelfraile—,perocomoquieroirmás

lejos¡mirad!Y trazó en el aire una especie de triángulo. Al verlo, «La Roja» levantó una

cortinaydijodescubriendolapuerta:—Esaquí.¿Sabéiscómosellama?—Sí—dijoelfraile.Las dos hosteleras desaparecieron de la sala y la coboClemente llamó de una

maneraespecialalapuertaquelehabíanseñalado.Comosilohubieranesperado,lapuertaseabrióenseguida.JacoboClementeentró,viéndoseentoncesenunaestanciaalumbradaporunalámpara,auncuandoenelexterioreradedía.Sindudanollegabahastaallílaluzdelsol.Unamujervestidadeblancoysentadaenungransillónyasísumidaenlasombra,lehizoseñadequeseacercase.

—¿SoismicerJacoboClemente?—preguntó.—Sí,señora.—¿JacoboClemente,delconventodelosJacobinos?—Sí,señora,ysivengovestidodecaballeroesporquemeloharecomendadomi

prior.—¿ElreverendoBourgoing?—Sí,señora.—¿Ysabéisquiénsoyyo?—SupongoquesoislaprincesaFausta.—Enefecto—dijoéstaconsencillez.

www.lectulandia.com-Página383

Page 384: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Mireverendoprior,elvenerablepadreBourgoing,mehadichoquepodíatenerconfianzaenvos—repusoJacoboClemente.

—Así es —contestó Fausta con dulzura—. Podéis confiar en mí. Hablad sintemor.

—Yaveoquepuedohablarsinmiedo—contestóel joven—.Puesbien,señora,micorazónhaconcebidounproyectoterribleyloejecutaréauncuandomecondene.PerohepedidoalreverendopadreBourgoingquemeconcedieralasantaabsoluciónymehacontestadoqueparauncasotangrave,sólounapersonaenelmundopuedeabsolverporanticipado.Mehaaseguradoquevosmepresentaréisaesapersonaparaquepuedaoírmeensecretodeconfesión.

—Hablad,señorfraile—dijotranquilamenteFausta—,porqueoshalláisantelapersonaquepuededaroslaabsolución.

YentoncesFaustase levantómajestuosamenteapareciendoa losojosdelpobrefrailecomounserdotadodeextraordinariaautoridadypoderío.

Éstesesintióimpresionadoalverantesíalaterribleprincesa.MiróaFaustaynolareconoció.Vioqueaquelrostroantestandulceyfemenino,

eraalasazónradianteymajestuoso.Yentonces,comosusojossedirigieranporazarhacialamanodeFausta,viocongrandísimoasombroqueéstaceñíalasortijadelospapas.

—¿Quiénsois?¿AcasoelSeñorosenvíaamí?¿Soisunode losángelescomoella?

—Osequivocáis,señorfraile,nosoyunángel,perotenedporseguroquesoylaenviadadeDiosyqueÉlmehaconfiadolamisiónderestablecersuautoridadenestemundo.

—¿Quiénsois,pues?—preguntóelfraile.—Soy vuestra Soberana Pontificia—contestó Fausta conmajestuoso acento—.

SoylaqueelconclavesecretoeligióparacombatirladebilidadyastuciadeSixtoVyhevenidoaFranciaparadestruirlaherejía.

—¡Soberana Pontificia! —murmuró Jacobo Clemente—. El reverendo padreBourgoingyamehablóconpalabrasencubiertasdeesteextrañoacontecimiento,peromeparecióunafábula.

—¿Acaso la aparición del ángel es una fábula también?No dudesmás, fraile.Humilla tu cerviz ante la Santidad de Fausta I, del mismo modo que Fausta sehumillaantelagloriadelTodopoderoso.Hasvenidoaquíenbuscadeunaabsoluciónquesolamenteestadiestrapuedehacerdescendersobretucabeza.Yafindequenotengasdudaalgunasobretudestinooelmío,¡mira!

Faustamostróentoncesalfraileunpuñalquellevabaenlacintura.—¿Eselmismo?—preguntóFausta.—Sí—exclamósordamenteelfraile—.Yaveoqueestáisencomunicaciónconel

ángel.En aquel momento las tinieblas reinaron alrededor de Jacobo Clemente. De

www.lectulandia.com-Página384

Page 385: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

prontounaclaridadmuydulceiluminópocoapocoelfondodelaestanciayentonceselfraileviosurgirelángelque,comolavezprimera,teníalosrasgosfisonómicosdela duquesa de Montpensier. Jacobo Clemente tendió los brazos a la aparición. Elángel,entonces,seacercóaél,einclinándosemurmuró:

—Hoy,JacoboClemente,sabrásporquécaminollegarása la inmortalidad,a lagloria y a la felicidad en la tierra. La Soberana Pontificia está encargada de darteinstrucciones.Escúchala.

Inmediatamente el ángel se retiró produciendo en el fraile la ilusión de que sedesvanecía. Nuevamente hízose la luz en la estancia, y el fraile, fuera de sí, seprecipitó hacia el lugar enquehabía aparecido el ángel, pero nohabíamásque latapiceríaquecubríaun lienzodepared.Entonces levantóel tapizparaver sihabíasidovíctimadeunasuperchería,perotuvoquerendirsealaevidenciaporquedetrásnoviosalida.

—EnnombredelCielo,señora,¿habéisvistoalgocuandoestábamosaoscuras?—Señorfraile—dijoFausta—,reportaos,porquelaluznohacesadodebrillar.—¿Cómo?¿Nonoshemosquedadoaoscuras?—No,deningunamanera.—¿Ynohabéisvistouncuerpoaéreoanteestetapiz?—Anadiehevistosinoavos.—¡QuéDiosmeconservelarazón!—exclamóJacoboClemente.—Yaoslaconservarásilaponéisasuservicio.—¿Quédebohacer?—exclamóelfraile.—Sé—dijo Fausta— que recibisteis del ángel un puñal semejante almío que

acabodeenseñaros.ConéldebéisheriraValois.—¿Demodo—exclamóJacoboClemente—queestápermitidomataraunrey?—¡Quiénloduda,siestereyescriminal!—¿Yseréabsueltodetalpecado?—Yo os absuelvo —dijo Fausta, dando en el acto la bendición apostólica a

JacoboClemente,quelarecibióderodillas.—Soberana—dijo el fraile con temblorosa voz—.Dadme instrucciones. ¿Qué

debohacer?Faustalevantólamanoenquebrillabaelanillopontifical.—Pasado mañana —dijo— saldrá de Paris la gran procesión que debe ir a

Chartrespara llevaral rey lasquejasdelpueblodeParis.Formadpartedelcortejo.Nadie se asombrará de veros. Durante el camino procurad no llamar la atención.Confundíosmodestamente entre la multitud, rezad pensando que lleváis al mismotiempolapalabradeDiosylasalvacióndelanuevaIglesia.

—¿YunavezenChartres?—preguntóelfraile.—Me encontraréis allí para guiaros, a no ser que el ángel os haya dado

instrucciones.—¿Elángel?—murmuróJacoboClemente—.¿Lovolveréaver?

www.lectulandia.com-Página385

Page 386: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Asílocreo,perotalvezenformamaterial.ElfraileaquellavezmirócondesconfianzaaFausta,preguntando:—¿Cómo,señora?¿Conocéisesaformamaterial?—Sí,yporesoosdigoquesiveisalángelenChartres,será talvezqueallíse

hallaráladuquesadeMontpensier.Peroosadviertoquesielángelesdignodetodavuestraconfianza,encambiodebéisdesconfiardesuformamaterial.

—¿DesconfiardeMaría?—murmuróelfraile.—¿Nohatratadoyadeinducirosalpecadomortal?Recordadlasalaquehabéis

atravesadoparallegarhastaaquíytambiénloqueenellaossucedió.—Todolosabéis—exclamóelfraile.—PorestarazónosdigoquedesconfiéisdeMaríadeMontpensieryhedeañadir

queella…—¿Qué?—preguntóelmonjeconansiedad.—Queellatambiénosama.Elmonjedioungritoyarrodillándose,exclamó:—¡Meama!¿Desconfiardeella?¡Ah,no!Aunquemecondujeraalinfierno.Al levantarse vio con sorpresa que Fausta había desaparecido. En su lugar le

esperabaunamujersonrienteque,tomándolodelamano,locondujoanteunapuertaqueacababadeentreabrirse.

Elmonjelaatravesóyalhallarsedenuevoenlaposadadel«BrochedeHierro»habríapodidocreerquelosucedidoeraunsueño.Noobstante,saliódelaposadasinentretenerseenellaysealejórápidamente.

EnelpalaciomisteriosoFaustaseretiróporunapuertaquesedisimulabaenlaparedyordenóaunasirvientaqueacompañaraalfraile.

Entróenunaestanciavecinayallíencontróaunamujerquelaesperabasindudaconimpaciencia,porquealveraFausta,seadelantórápidamenteasuencuentro.Sielmonjehubieseestadoallíhabría reconocidoenseguidael trajede lanablancay loslargoscabellosdoradosdelángelqueselehabíaaparecido.Únicamentelasfaccionesdeaquelángel,degravesymelancólicas,habíansetornadoenalegresyrisueñasyelrostrodeladuquesadeMontpensierhabríainferidoungolpemortalalascreenciasdelfraile.

Seacomofuere,elángelavanzóhaciaFausta,éstaletomólasmanosybesándolaenlafrenteledijo:

—Soisrealmenteelángeldegraciaydebelleza,enlaterriblebatallaenquetodoestannegroytristeanuestroalrededor.

—¿De modo que se figura que soy un ángel? —preguntó la duquesa deMontpensier—.¡Pobrejoven!

—Sí,asílocree—continuóFausta—,peroseacercalaocasiónenquedeberéisdespojaros de esta personalidad —dijo Fausta—. Débil como sois, no podríaissostenerlopormástiempo.EnChartresosapareceréisalmonjeencarneyhueso,esdecir,convuestroverdaderonombre.

www.lectulandia.com-Página386

Page 387: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Lo prefiero—murmuró la duquesa—, y ya que ese joven se sacrifica paraofrecermelacabezadeValois,quierorecompensarlo.

—JacoboClementeformarápartedelaprocesión—dijoFausta.—Puesduranteelcaminoprocuraréirasulado.Iréapie,enpenitenciademis

pecadospasadosofuturos.Ydespuésdehaberhechounarápidagenuflexiónladuquesasealejóligeramente

yapocosalióporlapuertadehierro.EncuantoaFaustasedirigióalaestanciaquecomunicabaconlaposada.Allímurmuró:

—Lasuerteestáechada.EnriqueIIImorirá.Enaquelmomentounadesuscriadasentróyledijoalgunaspalabrasenvozbaja.

Faustahizoungestodesorpresa,perocontestó:—Hazloentrar,Myrthis.La criada salió para volver algunos instantes más tarde acompañando a un

hombrequeseinclinóanteFaustasinpronunciarunapalabra.—¡Cómo!¿Soisvos,señordeMaurevert?—dijoirónicamenteFausta—.¿Acaso

mitesoreronooshaentregadolascienmillibrasconvenidas?—Sí,señora.—¿Acasovenísapedirmevuestroempleodecapitándeguardiasque,sintiéndolo

mucho,nopuedodarosantesdeunmes?—No,señora.—Entonces,¿porquénoestáisenlaabadíadeMontmartre?—Voyadecíroslo,señora;monseñordeGuisaestácelosoymelohaprohibido.—¡Oh!—sedijoFausta—.Yoqueríadejarlavivir,perono tendrémásremedio

quematarla.—Como ya me conocéis, señora, supondréis que a pesar de la prohibición de

monseñordeGuisa,yoestaríayaenlaabadía,yapoderándomedemimujer,porqueloes,yhabríahuidoagrandistancia.

—Esoesloqueestabaconvenido—dijofríamenteFausta.—Sí,perohaocurridoalgoquemehaquitadolasganasdemarcharmesolo,sin

contarqueelduquemehaaseguradosuprotección.—¿Quéhasucedido,pues?—QueelseñordePardaillánsehaevadidodelaBastilla.Faustarecibiótanterriblenoticiaconlamayorindiferenciaaparente.Luegodijo:—¡PobreseñordeMaurevert!¿Quévaaserdevos?—¿Quéva a ser demí?—contestó suspirando condesaliento—.Yaos lo dije,

señora.EsprecisoquemeapoyeenmonseñordeGuisa.Somoscuatroactualmentequeodiamos a ese hombre.Guisa,Maineville,Bussi-Leclerc y yo, es decir, cuatroodiososilopreferíscuatromiedos.

—¿Miedos?Vamos,señordeMaurevert,Guisanotienemiedo.¿Osfiguráisquetodossoncomovos?

PeroFaustaexaminándoseinteriormentevioqueensualmahabíaalasazónun

www.lectulandia.com-Página387

Page 388: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

sentimiento antes ignorado. Elmiedo. Sin embargo,Maurevert no pudo traslucirloporelaspectodelaprincesa.

—Sí,señora—contestó—.Guisatienemiedo,comoBussi-Leclerc,Mainevilleyyo. Lo único que puede salvarnos, es unir nuestro espanto, para ser más fuertes.Todosnosotroshemosvistolamuertecaraacaraendistintasocasionesysiemprelahemoscontempladosonriendo.ElduquedeGuisa,señora,noshadicho:«CreoqueloscuatromoriremosamanosdelmalditoPardaillán».Encuantoamí,hacedieciséisañosqueloséynoespormiedoalamuerte,señora,porquenolatemo,sinoporqueparamíypara todos,Pardaillán representacosas formidablesdelpasadoyporesomientrasvivatenemosunporvenirterrible.

EntoncesMaureverthizoenpocaspalabraselrelatodelosucedidoenlaBastilla.FaustaloescuchócontranquilidadyMaurevertacabódiciendo:

—He aquí lo que he venido a deciros, señora, o sea que los cuatro nos hemosunidoparacombatiralenemigocomúnyporestarazónnopuedoentretenermeenlaabadíadeMontmartre.ElduquepartehaciaChartresylostresloacompañamos.

—No estámal—dijoFausta—.Ydesde que ese hombre se ha escapado de laBastilla¿quéhabéishechoparacogerlonuevamente?

—Hemospuestoprecioasucabeza.Ofrecemoscincomilducadosdeoro,perono tenemos ninguna esperanza. Sin duda ha salido de París a primera hora de lamañana. Lo han visto ir hacia la puerta de San Antonio. Hemos lanzado algunoscaballerosensupersecución,perohasidoinútil.

—Volved al lado del duque —dijo entonces Fausta—. Nuestros proyectosparticulares, señor de Maurevert, los realizaremos cuando, con ayuda de vuestrosamigos,hayáistriunfadodelenemigo.

Maurevertseinclinóysedirigióhacialapuertaporlaquehabíaentrado.—No—dijoFausta—,pasadporaquí.Y le enseñó la puerta que comunicaba con la posada. En el palacio de Fausta

habíaelprincipiodequeduranteeldíasevieranentrarosaliralmenornúmerodegentesposible.

Maurevert,despuésdesaludaraFausta,salióysehallóentoncesenaquellasalasuntuosa de la posada que parecía ser una prolongación del palacio.La atravesó yllegóaungabinete enelmismo instante enqueentrabaporotrapuertaunade lashosteleras. Paquita, al divisar a aquel extraño, cerró la puerta con viveza comotemiendo que Maurevert pudiese ver a las personas que estaban en el gabinetecontiguo.MaureverthabíallegadoyaalasalaprincipalycomoPaquitalepreguntasequé deseaba, se dio cuenta entonces de que se hallaba en una posada. Moviónegativamentelacabezaysalió.

—Es un loco —pensó Paquita que tomando una botella de Saumur entró denuevoenelgabinetededondehabíasalido.

—Hetenidomiedo—dijoalentrar.—¿Dequé?—preguntóPardaillánburlonamente.

www.lectulandia.com-Página388

Page 389: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

AquellaspersonasaquienesMaureverthabíaestadoapuntodever,cosaquenoconsiguió,graciasaPaquita,eranPardaillányCarlosdeAngulema.

—¿Dequé?—repitióPardaillán.—Deunhombre siniestroquenomehacontestadoaningunademispalabras.

Diossabesiandabuscándoos.—Quebusque—dijoPardaillán.Ycontinuandolaconversaciónquehabíainterrumpido,añadió:—Así,mis queridas «Roja» y Paquita, no sois aquí las dueñas del «Broche de

Hierro»sinoenrealidadlasservidorasdeunadamamisteriosa.—Diososguardedeconocerla—dijo«LaRoja».—No somos sus servidoras —dijo Paquita—. He aquí lo que pasó. Al día

siguientedeabrirestaposada,sepresentóuncaballerovestidomagníficamentecontrajenegro.Teníaelaspectomuytriste¿noescierto,«Roja»?

—Es verdad.Monseñor Farnesio era a la vez el caballeromásmagnífico y elsacerdotemáslúgubrequeexiste.

—¿MonseñorFarnesio?—exclamóCarlosdeAngulema.—Asísellamaba,comosupimosmástarde.Segúnpareceescardenal.Enfin,nos

propuso ayudamos en nuestro comercio y nos pagó ochomil libras, que es lo quehabía costado la posada. No contento con esto, nos aseguró darnos seiscientosescudosacadaunadenosotrassiqueríamosalquilarleaperpetuidadunasalaenelfondodelaposada,ypermitirqueseabrieraenaquéllaunapuertaquecomunicaracon la salavecina.Comoesnatural, aceptamosesasproposiciones.Entoncesaquelhombrenosexplicóloquesuamaesperabadenosotras.Amueblaronmagníficamentelasaladel fondoy,devezencuando, tuvieronallí lugarmaravillosasorgías.Otrasveces entraron algunas personas a las cuales no hemos visto más. Cuandodescubrimosquesucedíanallíextrañascosasyqueestaposadaera,enrealidad,unanzuelo, para atraer a ciertas personas, nos arrepentimos, pero ya era demasiadotarde.Yademás¿quénosordenaban?Sencillamenteconduciralasaladelfondoalaspersonasquenoshicieranlaseñaconvenida.

—¿Igual a la que os ha hecho ese joven? —preguntó Pardaillán aludiendo aJacoboClemente.

—Lamisma. Por esta razón, en cuanto nos hacen esta seña introducimos a lasgentesenlasala.Porlodemás,nosabemosloqueallísucede.

—¿Ynohabéistratadonuncadepenetrar?—preguntóPardaillán.—¡Oh,sí!—contestó«LaRoja»—pero…—¿Peroqué?—preguntóPardaillán.—Un día quisimos abrir, pero no nos fue posible. Entonces sentimos mayor

curiosidady«LaRoja»sedecidióallamaralapuertasegúnestáconvenido.—¿Cómosehace?—preguntóPardaillán.—¿Pero no sabéis, caballero, que hablando de esto arriesgamos la vida? ¿Qué

sucederíasicontestáramosavuestrapregunta?

www.lectulandia.com-Página389

Page 390: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Bueno,bueno,nohablemosmás.Continuad.—FuePaquita la que llamó—prosiguió «LaRoja»—y apenas lo había hecho

cuandoseabrió lapuerta.Demomento retrocedimos,pero luego, cobrandoánimo,nosatrevimosaentraryentonces lapuerta secerrópor sí sola. Inmediatamente seapagólaluzqueiluminabalaestanciaydandogritoscaminamoslasdosderodillas.Casi inmediatamente sehizounpocodeclaridaden laestanciaypudimosverdoscuerdas que colgaban del techo, con un buen nudo corredizo en los extremos.Comprendiendo que íbamos a ser ahorcadas, empezamos a llorar. Entoncesaparecieron dos hombres gigantescos, los cuales cogieron cada uno un nudocorredizoylospasaronalrededordenuestrocuello.

—¡Diablo!—exclamóPardaillán—.Vuestrasituaciónnoeraalegre.—Esverdad,señorcaballero.—¿Ycómoossalvasteis?—Yaloveréis—continuó«LaRoja»—.Unavezconlacuerdaalcuello,empecé

arezarparasalvarmialma.Dirigiendoluegounamiradaamialrededor,observéquelos dos gigantes habían desaparecido. Entonces, señor caballero, sucedió una cosaespantosa.MientrasyomirabaaPaquita,queestabablancacomounahojadepapel,sentíaclaramentequelacuerdaempezabaasubir.LlenadeterrormepuseenpieyPaquita imitómi ejemplo.Al advertirlo las dos proferimos un grito y tratamos dequitarnoselnudocorredizo,perofueimposiblelograrlo.Lacuerdasetendíacadavezmáshaciaeltecho.Yporfin,sintiéndonosyamedioahogadas,tuvimoslasuertedeveranuestro ladodosescabeles,de losquenosapoderamosparaencaramarnosenellos. Estábamos, pues, salvadas por espacio de tres o cuatro minutos, porque lasmalditas cuerdas continuaban subiendo.Cuando nuevamente llegaron a oprimirnosotravezelcuello,viendoqueyanohabíasalvaciónposible,empecéagritarpidiendoperdónyPaquitahizolopropio.Apesardequenohabíanadie,lasdosnocesábamosde pedir gracia, prometiendo a voces que otra vez no trataríamos de sorprender elsecretodelacasa.Lacuerdacontinuabasubiendoperodeprontosedetuvo.Entoncesoímosunavozquedecía:«¿Osarrepentís?».

—Sí,sí—contestamoslasdos.—¿Intentaréissorprendernuevamentelossecretossagrados?—¡Nunca,nunca!—Puesbien,Diososperdona.Idysedfieles.Entonces las cuerdas se aflojaron nuevamente y pudimos desembarazarnos de

ellas.Yomedesvanecíyalrecobrarelsentidomehalléenlaposadayanoserporeldolor que las dos sentíamos en el cuello, habríamos podido creer que todo fue unsueño.

—Heaquí loquenos sucedióporhaberqueridoentrar en esa casa—confirmóPaquita.

—Yyacomprenderéis—añadió«LaRoja»—quenohemostenidomásdeseosdeintentarlaaventura.

www.lectulandia.com-Página390

Page 391: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—¡Caramba!—exclamóPardaillán—.Puestodoloquemehabéiscontadomedavivísimodeseodeiraverloquesucede.

Lasdosmujeressemiraronpalideciendo.—Tendréisunadesgracia—dijouna.—Guardaosbien—añadiólaotra.—¡Bah!Meparecequeexageráisunpoco.A la sazón, atardecía.En laposadahabíanseencendidoalgunasantorchasy las

lámparasdehierrosuspendidasdeltecho,despedíangrancantidaddehumo.Entre tanto, las botellas habíanse vaciado. «La Roja» y Paquita, que habían

participado de su contenido, no estaban con las cabezas muy seguras. Por muyacostumbradas que estuvieran a la bebida. Pardaillán, que era un bebedor terrible,habíaconseguidohacerlesperderlalucidezdeespíritu.

—Veamos¿quémecontestaríaissiospidieraquemerevelaseislafamosaseñal?«La Roja» y Paquita estaban casi borrachas, pero no habían perdido

completamente la razón. Al oír la pregunta de Pardaillán, «La Roja» preparó laretiradadiciendo:

—Vámonos, Paquita, a vigilar a nuestras criadas, que sin duda estáncarbonizandolospollos.

—¿Perodóndevais?—exclamóPardaillán.El duque deAngulema comprendió perfectamente la intención de Pardaillán y

yendohacialapuertalacerróparaimpedirelpasoalasdosmujeres.—Nohabéiscontestadoamipregunta—dijoelcaballerotranquilamente.—Señorcaballero—dijo«LaRoja»—.Yasabéisquemehebatidoporvosyhe

aquí a Paquita, que, como yo, arriesgó su vida para salvaros. ¿Queréis, pues, queahoranosperdamosyqueosdemosocasiónparaperderosvostambién?

—Laverdadesquemeconmovéis—dijoPardaillán—yreconozcoquesoyuningratodispuestoadarosdepuñaladassinomeindicáiscuantoantescuáleslaseñalconvenida.

Pardaillán sacó la daga. Las dos mujeres se miraron con desesperación y «LaRoja»balbucióporfin:

—Enlapuertadelasalahaycincoclavos.Bastacondarungolpesobrecadaunodeellosempezandoporelinferiordelaizquierda,ysiguiendohacialaderechaparaacabarporelcentro.Asíseabrirálapuerta.

Ycubriéndoseelrostroconsudelantalexclamósollozando:—¡Estamosperdidas!—Soisbuenasmuchachas—dijoPardailláncongrandulzura—.Yosruegoque

meperdonéissioscausoalgúnpesar.Vuestraposadavalepocomásomenosdedoceaquincemillibras.Así,pues,oslacompro.

Ydiciendoestaspalabrasvaciósobrelamesaelcontenidodesucintodecuero,haciendoseñaaCarlosque lo imitósinvacilar.«LaRoja»yPaquitaseconsolaroninstantáneamente al ver el montón de oro. De modo que si sus ojos continuaban

www.lectulandia.com-Página391

Page 392: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

llorando,laboca,encambio,sonreía.—Contodoeseoro—dijoCarlos—podréishuir.—¿Quénecesidadtenemosdeello?—¿Yanoosacordáisdelascuerdas?—dijoCarlos.—No,nolastememosporquejuraremosqueentrasteisconelcaballerovestidode

negroqueestuvoaquíyqueélsindudaosenseñóelmododeentrar.—¿Ysinooscreen?—Entoncesserátiempodepensarenlafuga.Pardaillán admiró la facilidad con que las mujeres resuelven los casos de

concienciayluego,seguidoporCarlosdeAngulema,sedirigióhacialasuntuosasalaque servía,pordecirlo así, de transiciónentre laposadayelpalacio.Sedirigió enlínearectahacialoscincoclavosdequelehablara«LaRoja»ydeacuerdoconlasinstruccionesrecibidasempezóagolpearlos.Alquintogolpeseabriólapuerta.

*****

DespuésdelapartidadeMaurevert,Faustasequedósolaenaquellaestanciaenquepermanecíadeordinario.Habíadespedidoasusmujeresque,deacuerdoconsuobligación,sehabíanpresentadoparadistraerla,yaseacantandootocandoellaúd.

FaustahabíarecibidoconextraordinariacalmalanoticiadelafugadePardaillán.Unavezsola,fueacerrarlaspuertas,bajólostapicesquevelabanlaluzdeldíaysesentóparareflexionar.

—Ese hombre me dijo que sería un obstáculo para mis proyectos. Cumple supromesaporquelogrécuantomepropuseantesdequeseinterpusieraenmicamino.¿Peroseráverdadqueelmaléxitodemisplanesesobrasuya?¿Noserámidebilidadla que prepara la ruina deGuisa, la de la Liga, de la nueva Iglesia y lamía? EseMaurevert—pensó—mehahabladodelespantoquesiententodos.¿Acasoestaríayotambiénasustada?

Yenefecto,sentíamiedo,auncuandolehabríasidodifícilprecisarsucausa.—Mi propia debilidad —se dijo— es la que hace su fuerza. Hay en mí un

sentimiento que no debería conocer. Yo debería ser la virgen inmaculada, nosolamentedecuerpo,sinodealmayyanolosoy.

Permanecióalgúnratopensativayluegocontinuódiciéndose:—Para ejecutar mi proyecto es necesario que, de nuevo, me apodere de ese

hombre.Cuandosedecíaestaspalabrasoyóquellamabanalapuertadecomunicaciónque

dabaalaposada.—¿Quiénpuedeser?—sepreguntó—.¿SeráGuisaoelfraile?Lapuertaseabríaautomáticamenteunavezhabíandado loscincogolpes,pero

Fausta podía impedir que se abriera oprimiendo un resorte que había en suhabitación. Al oír el cuarto golpe tuvo por un momento la idea de detener el

www.lectulandia.com-Página392

Page 393: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

mecanismo,pero,pensándolomejor,selevantópararecibiralinesperadovisitante.Fausta,alllegarantelapuerta,sequedópetrificada.Pardaillánestabaanteella.El

caballerosevolvióentoncesaCarlosdeAngulemayconextrañotonoledijo:—Monseñor,cuentoconvosparavigilaralpreso.—¿Quépreso?—pensóelduque.—Sidentrodeunahoranomehabéisvisto,matadlosinpiedadyluegoosdirigís

aChartresalgalopeparaavisaralrey.—¿Quétendréquedecirle?—sepreguntóestupefactoelduque.Su confianza en la fuerza y espíritu inventivo de Pardaillán era ilimitada.

Comprendióqueenaquelmomentojugabaunapartidaarriesgada.PorestarazónsedisponíaanoabandonaralcaballeroydiounpasoparaentrarencasadeFausta.

—Monseñor—dijo Pardaillán cogiéndolo del brazo—me habéis comprendido¿noescierto?

Y era tal el tono de su voz, que Carlos comprendió que la vida de su amigodependíatansólodesuobedienciapasiva.

—Tranquilizaos—contestó—.Si dentro de una hora no habéis vuelto,mato alprisioneroycoitoaavisaralrey.

—Muybien—dijoPardaillán.Ydejandodesujetarlapuertaéstasecerróconruidoasuespalda.Carlos, asombrado aúndehaber consentido en separarsedePardaillán, pegó el

oídoalapuerta,peronooyónada.ElcaballeroavanzóhaciaFaustasombreroenmanoyconrespetuosaactitud.—Señora—dijo—, ¿me perdonaréis por haber entrado en vuestra casa de esta

manerayatalhora?FaustasesentósincontestaryPardailláncontinuó:—Unaconversaciónentrevosyyo,señora,eraindispensableyurgente.Poresta

razónheentradocomohepodido.Espero,porconsiguiente,quemeperdonaréisestagraveinfracciónalasreglasdetodaetiqueta,seaprincipesca,realopontificia.

EntoncesFaustagolpeóuntimbreyentróunhombrequenomanifestóasombroalveralcaballero.

—¿Cuántosguardiashayenpalacio?—preguntóFausta.—Veinticuatro arcabuceros, pero siVuestra Santidad lo desea, podremos hacer

veniralosarquerosquegozandeasuetohastamedianoche.—¿Cuántosgentilhombreshaydeservicio?—Doce,comosiempre,pero…—Silencio. Armad a los guardias y vigilad todas las salidas. En cuanto a los

gentilhombres, deben estar preparados para entrar aquí en cuanto oigan un silbato.Idos.

Elhombrehizounagenuflexiónysalió.Pardaillánsonrióalverque,porfin,podríahabérselasconhombres.—¿Quiénsois?—preguntóFaustacomosivieseporvezprimeraalhombreque

www.lectulandia.com-Página393

Page 394: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

anteellaestaba.—Señora—contestóPardaillán—.Soyelhombreaquienhicisteiscometeruna

falta gracias a vuestra habilidad en disfrazaros y en manejar la espada. Tened lacertezadeque,dehaberlosabido,nuncahabríadirigidomiespadacontraelpechodeunamujer.

Pardaillán, sombrero en mano, hablaba tranquilamente y con gran sinceridad.Faustacomprendió,alverlo,queaquéleraunadversariodignodesupoder.

—Señor de Pardaillán —dijo—, os perdono por haber entrado aquí sin serllamado.Tambiénosperdonoelhabermeheridoenlafrente,peroosaseguroquenosaldréisvivodeaquí.¿Habéisoídolasórdenesquehedado?

Pardaillán,sonriendo,hizounaseñaafirmativa.—Yaquevaisamorir, tambiénosperdonoporhabersorprendidomissecretos,

porsaberquiénsoy,yporhaberestadoapuntodehacerfracasarmisplanes.Pardaillánseinclinóceremoniosamente.—¡Señora!—dijocon tranquilidadperfecta—.Yaquequeréisperdonarme todo

eso,¿porquéosdisponéisamandarquemematen?Faustasepusomáspálidadeloqueestabaycontestó:—Vaisacomprenderloenseguida,señordePardaillán.Quieromanifestarosque

os admiro y que os estimo en lo que valéis, pero precisamente por eso me veoobligadaacondenarosamuerte.Siosodiaraosdejaríavivir,peroesnecesarioquemuráis,porqueosamo.

Pardaillánseestremeció.Loqueacababadedecirlelepareciómásextraordinarioque laordendada en supresencia.Se sintióperdido, pero sin embargo sepropusosalvarseafuerzadesangrefría,ycontestó:

—Señora,meamáis,yencuantoamícreedque tambiénosamaríasinofueseporqueyaamo.

—¿Amáis?—preguntóFaustaconextrañafrialdad.—Sí,amoyamaréhastaelúltimomomentodemiexistencia.Nohayenmialma

otrosentimientoposiblemásqueesteamor,sinelcualnoviviría.Amo,señora,amoaunamuerta.

—¡Muerta!ÉstefueungritoqueseescapóaFausta,ungritoenelquehabíaasombro,alegría

ytalveztambiénpesar.—Osdebéisfigurarquesoyunmiserableloco—dijoPardaillán—,peronoesasí.

Amoaunamuertadesdehacedieciséisañosquemurió.Así,pues,señora,oslojuropor mi honor que bendeciría el momento en que los asesinos vinieran a darmemuerte, si no tuviese interés en vivir todavía; pero lo tengo y viviré, porque esnecesarioqueviva.

Fausta sintió una humillación violenta. Acababa de apostar asesinos para quedieranmuerteaPardaillányéste,encambio,leasegurabacontodatranquilidadqueseguiríaviviendo.Estuvoapuntodehacerlaseñal,perosecontuvosonriendo.

www.lectulandia.com-Página394

Page 395: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Señora—dijoelcaballero—,antesdequetengaquehabérmelasconvuestroshombres…

—¿Tenéisesperanzasdevencerlos?—preguntóFausta.—Esnatural.Así,pues,antesdesalirdeaquí,quierohaberobtenidoloqueme

propongoyparaelloesnecesarioqueosdigacómoconseguíentrar.YPardaillánsedijoasímismo:—¡Oh,Paquitay«LaRoja»!Voyasalvaroslapiel.Yañadióenvozalta:—Esnecesarioquesepáisquetengounenemigo.Excusadme,señora,peroestos

detalles son necesarios. Este enemigo es un fraile jacobino y se llama JacoboClemente.

Faustacerrólosojosparadisimularsuemoción.—Este fraile—continuóPardaillán—hacaídoenmipoderhacepoco rato.En

cuantosaliódevuestropalacio.Y,además,séloqueintentahacer.Pardaillán sólo sabía una cosa: que Jacobo Clemente intentaba dar muerte a

EnriqueIIIyquehabíaentradoenelpalaciodeFausta.Elrestoacababadesuponerloconsuvivaimaginación.Ymientrashablaba,sedecía:

—Simeengaño,soyhombremuerto.SiFaustanohasido laquehaarmadoelbrazodeJacoboClementeynotieneinterésenqueValoismuera,nosaldrédeaquí.

Faustahabíacerradolosojos.Elcaballero,porlotanto,nopodíaadivinarcuálesseríansuspensamientos,perocontinuóhablandoatrevidamente.

—ElhermanoJacoboClemente,señora,tienelamisióndemataraEnriqueIIIdeValoisysoisvoslaqueloimpulsáisaeseasesinato.Heaquíloquesé,señora,peroahoraescuchadme.ObligandoahablaraJacoboClemente,hesabidocómoseentraenestepalacio.Hacemuchosañosqueconozcoaestefraileyosaseguroquehabéisdadoconun instrumento terrible.ConseguirámataraValoisyentoncesGuisa serárey.

Hablabalentamentecomohombrequepisaunterrenodesconocido.—ParaqueJacoboClementetengaéxito,¿quésenecesitaantetodo?Quegocede

la libertad y luego que Enrique de Valois no reciba ningún aviso de que el señorduquedeGuisaloquierehacermatar.

El golpe fue tan fuerte, que Fausta se estremeció. Al observarlo Pardaillán,respirósatisfecho.

—Empiezoacreerquenoestoymuerto—pensó.—¿Así—dijoFausta—,elmonjeoshaconfesadoquequieremataraValois?—¿Esohedicho,señora?Supongamosquemeheengañado.Únicamenteséque

quieremataralreyporcuentadeGuisayporestarazónmeheapoderadodeél;simedejáis libre, si me concedéis el favor que vengo a pediros, Jacobo Clemente serápuestoenlibertadypodráiryvenirasuantojo,yhacerloquelevengaengana.AmímeimportapocoqueValoismueraoviva,pero,encambio,lamuertedeValoisinteresamuchoalduquedeGuisa.SiValoisnomuerepronto,Guisaestáperdido.Él

www.lectulandia.com-Página395

Page 396: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

ya lo sabe y vos también. La vida de Enrique representa lamuerte de Guisa y lavuestra.

Fausta, al oír estas palabras, comprendió que aquél era un hombre no sólo deindomablevalor,sinodetalentoextraordinario.Alnotarlo,pensó:

—¿PorquéestehombrenosellamaráduquedeGuisa?Pardaillán continuó su exposición y nadie, al verlo, habría podido sospechar el

dramaespantosoqueallísedesarrollaba.—Así,pues—continuó—,sabiendoconseguridadqueClementehasidoarmado

porvosyporGuisaysabiendo,además,quenoencontraréisotrohombrecapazdellevar a cabo semejante empresa, me he apoderado de él. Si vos hacéis lomismoconmigo,élmuere,comoyalohabéisoídoporlasinstruccionesquehedadoalseñorduque de Angulema. Entonces todos vuestros planes se vienen al suelo. Valois sedefiende,Guisaestáperdidoyvostambién.

Fausta, pálida como un cadáver e impasible en apariencia, sufrió en aquelmomentocomonuncahabíasufrido.Odiabaaaquelhombrequeseatrevíaadesafiarsupoder.Porfin,nopudiendocontenerse,exclamó:

—Enunapalabra:decidmeloquequeréis.—Pocacosa.ContralalibertaddeJacoboClementeycontraeljuramentoqueos

hago de no oponerme en nada a su proyecto, os pido la vida y la libertad de doshombres.

—¿Dedoshombres?—exclamóFaustasorprendida.—Y ahora viene lo bueno del caso y es que yo no los conozco. Su vida o su

muertemesoncompletamente indiferentescomoladeValois.Meintereso tansólopor ellos porque son amigos demonseñorCarlos deAngulema, el cual es sagradoparamí.UnodeelloseselpadredeVioleta,quequisisteishacermorirenlaplazadelaGrève.¿Seguísmirelato,señora?

—Sí,perfectamente.—El otro es un pobre hombre llamado maese Claudio. Sé que los dos están

condenados amorir de hambre y de sed, y humildemente vengo a rogaros que lospongáisenlibertad.

AquíFausta,aloírtalespalabras,imaginóenseguidaquealgunodesusservidoreslehacía traición. ¿CómohabíapodidoaveriguarPardaillánqueClaudioyFarnesioestabancondenadosensupalacioamorirdehambreysed?Dejóparamástardeelaveriguar cuál sería el traidor, y llena de asombro y casi respeto preguntó alcaballero:

—¿Demodoquehabéisvenidoahacerosmatar sóloconel intentode salvar aesosdoshombresaquienesnoconocéis?

—Osequivocáis,señora—dijoPardaillán—.Hevenido,enefecto,parasalvaraesosdoshombres,perodeningúnmodoconelintentodehacermematar,puescomoyahe tenido el honor demanifestaros, tengonecesidaddevivir.Nohagomásqueproponerosuntrato,creyendoquelavidadeJacoboClemente,aquientengoenmi

www.lectulandia.com-Página396

Page 397: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

poder,valemásparavosqueladeClaudiooFarnesio.¿Meheengañadoacaso?—exclamóconansiedadnofingida.

—No,nooshabéisengañado—dijoFaustacongravedad—.Ylapruebaesqueperdono a esos dos hombres, a pesar de estar condenados por un tribunal cuyassentenciasnotienenapelación.

Pardaillánsequedóestupefacto,sin resolverseacreerque laburdaestratagemadequesehabíavalidohubiesepodidoteneréxito.

Durante toda la conversación que acabamos de reseñar, había permanecido enguardia, es decir, con el oído atento a los ruidos del interior de la casa y lamanopreparadaparadesenvainarlaespada.

Fausta golpeó dos veces el timbre. Entró un hombre y en el momento en quelevantóeltapizdelapuerta,Pardaillánpudovertrasellaabuennúmerodehombresinmóviles,espadaenmano.

—Seránlosdocegentilhombres—pensó.Faustapreguntabaentretantoalreciénllegado:—¿Quéhacenlosprisioneros?—ElpríncipeFarnesioestásentadoenunsillónyelverdugoechadoenelsuelo.—¡Elverdugo!—sedijoPardaillán.¿Quién sería aquel verdugo? ¿Qué misteriosa relación podría haber entre él y

Violeta?¿SeríaacasomaeseClaudio,elqueVioletaamabamásqueasupadre?—¿Quédicen?—continuóFausta.—Nodicennada.Parecequeestánprivadosdesentido,peroaúnviven,sibienno

creoquepuedanresistirmuchotiempoalainanición.—Yaveis,pues,señordePardaillán—dijoFausta—,queesosdoshombresestán

apuntodemorir.Pardaillán hizo un esfuerzo para dominar la sensación de horror que lo había

sobrecogido.—Queabranlapuertayquesereanimealosdoscondenados.Luego,cuandose

hallenenestadodeandar,queselespongaenlibertad,diciéndolesantesquehansidoperdonados por la intercesión del caballero de Pardaillán. En cuanto hayan sidoreanimados,quemeavisen.

—¡Señora!…—murmuróPardaillán.Faustahizoungestoaltanero,comodiciendo:—Esperad,queaúntenemosquehablar.Elservidorseretiró.Pardaillánmirabaaterrorizadoaaquellamujerterribleque,

no obstante, le había dado satisfacción tan completa. Transcurrió media hora ensilencio,alcabodelacualreaparecióelservidordeantes,diciendo:

—Loscondenadosestánreanimados.Sólofaltahacerlossaliralacalle.—SeñorcaballerodePardaillán—dijoFausta—,acompañadavuestrosamigos

hastaelvestíbuloyyoosesperaréaquí,porquesiospruebohaberaceptadoeltratopropuesto, vos debéis probarme, en cambio, que mi hombre está libre como los

www.lectulandia.com-Página397

Page 398: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

vuestros.Hizounaseñalalcriado,elcualechóaandarseguidodePardaillán.Elcaballero,

precedido de su conductor, atravesó tres grandes salas magníficamente adornadas,siguióuncorredoryllegó,porfin,aunapuertaabierta.

—Esaquí—dijoelcriado.ElcaballeroentróysentadosendossillonesvioalpríncipeFarnesioyamaese

Claudio.Un personaje vestido de negro,médico sin duda alguna, estaba inclinadosobreellosylesprodigabaalgunoscuidados.

TranscurrieronvariosminutosyPardaillánesperabaconlagargantaoprimidaporlaangustia,mirandoconcuriosidadmalsanaaaquellosdosrostroshumanosenqueelsufrimiento había dejado terribles huellas, más parecidos a fantasmas que a seresvivos.

LuegoelhombrevestidodenegroselevantóyriéndosesilenciosamentesevolvióhaciaPardaillán.

—Se restablecerán —dijo—, con la condición de que coman y beban muymoderadamenteduranteochodías.¡Alabadaseanuestrasagradasoberana,queloshaperdonado!

Entonceselviejohizounareverencia,tapócuidadosamenteelfrascoqueteníaenla mano, y mirando otra vez a los condenados, desapareció silenciosamente.Pardaillán dirigió la vista a su alrededor y descubrió que estaba solo; entonces,acercándoseaFarnesio,ledijoenvozbajaaloído:

—AI salir de aquí, id a la vecina posada. Reuníos con el señor duque deAngulema,queallíestá,eidaesperarmelostresalacalledeSanDionisio.Ybien,señores—añadióenvozalta—.¿Cómoosencontráis?

El cardenal y el verdugo se miraron asombrados. Se hallaban pálidos comoespectros.Susmejillasestabandescarnadasysusojosprofundamentehundidosenlasórbitas. Pero casi enseguida y con rapidez súbita la sangre afluyó a sus rostros.Ellicordelviejohacíasuefecto.Pusiéronseenpieysuprimermovimientofueirhaciala puerta. Pero antes de trasponerla se detuvieron como dominados por un miedoinfantil.

—EnnombredeVioleta—lesdijoelcaballeroenvozbaja.—¡Violeta!—exclamóFarnesiocomosilecostararecordar.Pero tal nombre produjo en el espíritu de Claudio el efecto de un revulsivo y

cerrandolospuñosexclamó:—¡Violeta!¿Violeta,decís?—Sí —contestó Pardaillán en voz baja—. Si la amáis, hacer lo que os digo.

Entradenel«BrochedeHierro»,reuníosalduquedeAngulema,eidaesperarmelostresen«LaAdivinadora».Silencio,nosescuchan.

YalmismotiempoPardailláncogiólamanoaFarnesioyaClaudio,ylosobligóaandar.

—¿Nohabéisoído—añadióenvozalta—que lagloriosaFaustaosperdona la

www.lectulandia.com-Página398

Page 399: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

vida?Losdoshombresempezaronaandarpresadeasombroextraordinarioypudiendo

apenas coordinar las ideas. Algunos instantes más tarde llegaban al vestíbulo,arrastradosporelcaballero,elcual,a suvez,eraguiadoporel servidordeFausta.Todas las habitaciones que atravesaron estaban desiertas, pero en el vestíbulohallaronaunaveintenadeguardias.Seentreabriólagranpuertadehierro,yapocoClaudioyFarnesiosehallaronenlacallemientraselcriadoexclamaba:

—Idos, y bendecid a la Soberana que os perdona por la intercesión del señorcaballerodePardaillán.

El caballero tuvo por un momento la idea de aprovecharse de la situación yabrirsepasopor entre loshombresde armaspara salir a la calle.Pero sedijoque,dadalasituacióndeFarnesioyClaudio,quenopodíandefenderse,seríanmuyprontocogidoslostresyencerradosdenuevo.

Dejó,pues,quesecerraralapuerta,ysiguiendoalcriadoquehastaentonceslohabíaguiado,sehallópocosinstantesmástardenuevamenteenpresenciadeFausta.Entonces,inclinándoseanteella,ledijo:

—Señora,losdosdesgraciadosyaestánlibres.Noolvidaréjamáselderechoquehabéisadquiridoamiagradecimiento.

YcomovieraqueFaustanocontestaba,añadió:—Porpocoqueyosea,señora,ypormuyaltaqueestéisvos,talvezsepresente

laocasióndedemostrarosmigratitud.Faustavolvióligeramentelacabezaypreguntó:—¿Dóndeestáelfraile?—Está libre, señora —contestó Pardaillán—, tan libre como el cardenal y el

verdugo que acaban de salir de aquí. De todas suertes, señora, podéis guardarmecomo rehén, pero no quiero engañaros después de la generosidad con que habéisacogido mi súplica. Al confesároslo, pierdo, tal vez, toda esperanza de salvación,perosabedqueJacoboClementenohaestadonuncaenmipoder,asícomotampocoeneldelduquedeAngulema.

—¿Demodo—preguntó Fausta— que puedo dar la orden demataros sin quesufranimpedimentolosproyectosdelfraileconrespectoaEnriqueIII?

—Podéishacerlo,señora.Entonces Fausta, con aquella voz tranquila, capaz de hacer temblar al más

valiente,dijo:—Voy,pues,adarlaorden,caballero.Preparaosamorir.Pardaillán desenvainó la espada con gran lentitud, miró atrevidamente a su

interlocutorayledijo:—Estoypronto,señora.FaustaselevantódirigiéndosehaciaPardaillán,elcualapenaslareconoció.Yanoeralamujerimpasiblecomounaestatuanitampocolamajestuosasoberana

quehacíainclinarlacabezaalosmásatrevidos.Laqueaélllegabaeraunamujeren

www.lectulandia.com-Página399

Page 400: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

elesplendordesuhermosura,yanimadaporvolcánicoamor.Pardaillánapoyólasdosmanosenelpomodelaespada,cuyapuntaseclavóen

el suelo.Estaba inmóvil, estupefacto y no acertando a creer lo que sus ojos veían.CuandoFaustaestuvoalladodePardaillán,palpitante,conelsenoagitadoylosojosanegados en lágrimas, era tan hermosa su expresión, que un artista es habríadesesperadopornopoderfijarlaentelasoenmármoles.Ysusdosbrazosrodearonelcuello de Pardaillán. Envolvió al caballero con su caricia y luego, lentamente,aproximósuslabiospálidosalosdelcaballeroylediounlargobeso.

La ardorosa sensación de aquel beso hizo estremecer aPardaillán hasta lomásprofundo de su ser…, pero sus labios permanecieron insensibles a la caricia.Pardaillánamabaaladifunta.

Despuésdelbeso,Faustasedesprendiódelcaballeroyretrocedió.Amedidaquelo hacía, pareció a Pardaillán que ya no era lamujer, es decir, el ser animado porintensoamor,sinolaSoberana,laMajestad,laSantidad…

Cuandoestuvoaciertadistancia,Faustahabló:—Pardaillán, vas a morir. No porque has querido contrariar mis designios, ni

porque tehasopuestoamipoder,ni tampocoporquemehasvencido.Vasamorirporqueteamo.

Se calló unmomento.El caballero continuaba atónito, sobrecogido por intensoasombro.

Entonces Fausta, con voz de inefable dulzura, melopea de amor y de dolor,añadió:

—Eresamadodelaquenuncaamó.Micorazóndediamante,quenuncareflejómás que la llama de los pensamientos supra terrenales, ha reflejado tu imagen.Lavirgen de orgullo y pureza se ha humillado ante ti; y como yo no debo amar, elelegidodemicorazónhademorir.Pardaillán, lloropor ti,pero temato.Y tú,queamas a la difunta, tú que llevas en tu alma la de una muerta, comprenderás elsignificadodelbesoquelavirgenhadepositadoentuslabios.Así,pues,yotambién,almatarte,amaréaunmuerto.Adiós,Pardaillán.HasrecibidoelbesodeFausta,yestebesodeamoreselbesodemuerte.

Dichas estas palabras, Fausta se alejó flotante como una sombra. A los pocosinstantesPardaillánnovioanadie:estabasolo,rodeadodeabsolutosilencio.

Elcaballeronoerahombrequepermanecieramuchotiempoindeciso.Notardó,pues,enrecobrarsuánimo.

—¡Morir!—murmuró—.Prontosedice.Faustaeshermosayeslástimaquetanbello cuerpo encierre un alma tan mala. Y ahora quiere matarme porque me habesado.Laverdad es queno encuentromuy justificado elmotivo.Pero, en fin, encuantasocasionesmehevistoenpeligrodemuerte,hedefendidomipieltodoloquemehasidoposibleylomismoharéahora.¡Quédiablo!

Comoelsilenciocontinuabasiendoabsoluto,PardaillánsepreguntóquégénerodemuertelereservabaFausta.Nosintantearelsueloconlapuntadelaespadaacada

www.lectulandia.com-Página400

Page 401: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

pasoquedaba, se dirigióhacia la puerta por la quehabía entrado, es decir, la quecomunicaba con el «Broche de Hierro». Trató de abrirla, pero no observó en ellacerrojonicosaalgunaquelaasegurase.Porfinsediocuentadequesinconocerelsecretoeraimposibleabrirla.

EntoncesrecordóelrelatodePaquitay«LaRoja»ylevantólosojosaltechoparaver si descubría en él algún nudo corredizo. Pero nada pudo ver que sirviera paraahorcar.

—Apesardetodo,quieromarcharme—sedijo.Ysedirigióresueltamentehacia lapuertapordondehabíadesaparecidoFausta.

Levantóuntapizyviouncorredordesierto.—¡Caramba! —se dijo avanzando—. No se dirá que haya esperado

tranquilamentelasuertequemereservaestabuenaseñora.Adelante,pues.Avanzóagrandespasosyprontollegóaunasalatambiéndesierta.Peroasíque

huboentrado,lapuertasecerróporsísolaasuespalda,mientrasqueladelextremoopuestoseabríatambiénautomáticamente.

—Segúnparece,debopasarporahí—sedijo.Ycontinuóandandoespadaenmano.Elpalacioestabasolitario.Peroamedida

que franqueaba una puerta, ésta se cerraba tras él. Atravesó así muchas salasdecoradasconlujofantástico,peroyasecomprenderáquenoestabadehumorparaadmirarlosmuebles,cuadrosyestatuas.

¿Enquéconsistiríaelpeligro?¿Seríaéstemortal?Pardaillánnopodíacontestarseningunadeestaspreguntas,peroapesardetodo

continuabaavanzandoysedecía:—Nohaydudadequellegaréaunaparteuotra.Aunreuniendotodosuvalor,experimentabaelvértigodeunpeligrodesconocido.

Franqueó una sala, inmensa y suntuosa, con columnas de jaspe; la sala del trono.Luego dos o tres habitaciones, más, que atravesó corriendo y gritando a plenospulmones:

—¡Parecequetodoelmundometemaenestenidodeasesinos!Seengañaba.Eraélquienteníamiedo.Miedodelsilencio,delasoledadydelo

desconocido. De pronto se tranquilizó porque penetró en una sala de paredesdesnudasysiniestras,algoparecidoauncalabozo,peroallíhabíahombresdecarneyhuesocomoél.Respiróprofundamenteyseechóareír,poniéndoseenguardia.

—¡Porlastripasdeldiablo!¡Parecequeyahellegado!—exclamó.Yentoncesprecisamenteeraelmomentodesentirmiedo.Loshombresestaban

ennúmerodetreinta,eibanarmadosdeespadaypuñales.Estabanenpieadosadosala pared de la sala.Al entrar Pardaillán, ninguno de ellos hizo elmenor gesto. Elcaballerotuvotiempodedarsecuentaexactadelasituación,queeraterrible.Pordeprontolapuerta,comotodaslasdemás,sehabíacerradoporsímisma.Luego,enelcentrodelasala,yenelsuelo,seabríaungranagujerocuadrado,debajodelcualseoíanmugirlasaguasdelSena.Resultabadeelloquesidabaunpasoparadefenderse

www.lectulandia.com-Página401

Page 402: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

caíasinremisiónenelagujero.Porelcontrario,siqueríaresistir,veíaasualrededorgran número de armas asestadas contra él. Pardaillán, como ya habrá supuesto ellector, se hallaba en la sala de ejecuciones en que Claudio y Violeta estuvieron apuntodeperecer.Reinóunmomentodesilencio.

—Sipudieraadosarmeaunodeesosrincones…—pensóPardaillán.Entonces oyó, como procedente del exterior, el ruido de un címbalo e

inmediatamenteseanimaronlasestatuasvivientes.Enelmismoinstante,Pardaillánseviorodeadoporungrancírculodeaceroqueempezóaestrecharselentamente.

Cadaunodeaquelloshombres,empuñandolaespadadesnuda,sedirigíahaciaelagujero del centro de la sala. Parecían no ver a Pardaillán ni ocuparse de él. Lamaniobraera,comocomprendióelcaballero,deespantosasencillez.Cualquieraquefueseelpuntoaquevolviera la espada,hallabaunaespadadirigidacontraél.Contodaseguridad ibaaseracribilladoaestocadasy luegoobligadoa retrocederhastacaerenelagujero.

Pardaillán comprendió todoesodeunaojeada.Enelmismo instante enque seanimaban las estatuas, se precipitó sobre ellas para franquear el círculo de acero ydirigiódosotresestocadas.Entoncesunestremecimientodeterroragitósucuerpo.Estabasegurodehaberasestadoasusenemigosdosotresestocadasmortales,peroninguno cayó. Comprendió que todos llevaban cotas de malla que los hacíaninvulnerables, excepto en el rostro. Pero al fijarse en éstos vio que no teníanexpresión,yestabanabsolutamenteinmóviles,cosaqueindicabaqueeranmáscarasynorostros.

Dirigióasualrededorunamiradayvioasuespalda,atrespasosdedistancia,elagujeronegroqueloesperaba.Porsegundavezinicióelataque,perosinconseguirdesembarazarsedeningúnenemigo.Encambio,élfueheridoenelhombro.

Elcírculodeaceroseestrechabacadavezmás.Alasazón,parapoderloformar,loshombressevieronobligadosacolocarseendosfilas.

Enaquelmomentoseoyóunclamorfúnebredesdelasprofundidadesdelpalacio,como si gran número de frailes o sacerdotes unieran sus voces para cantar unDeprofundis.Almismotiempounacampanaempezóadoblaramuertoyunórganodejóoírsusquejumbrosossonidos.

Pardaillánseestremecióalcomprenderqueaquelcantofuneraleraporél.Fausta,organizadorarefinadadefantásticasescenas,hacíacantareloficiodelosmuertosporuno que todavía no lo estaba. Entonces Pardaillán, comprendiendo que estabaperdido, quiso arriesgar el todo por el todo y se dispuso a poner en práctica suirrealizableplan.

En el preciso instante en que las puntas de las espadas iban a herirlo y aempujarlohacia el agujero, sebajó recogiéndose sobre símismo,y, depronto, porentrelaspiernasdelosenemigosseoyóelrugidodeunafieraquepasamordiendo,deun jabalíquehundesuscolmillosenelenemigo.Resonarondoso tres fritosdedolorydoshombrescayeronconelvientreagujereadoporladagadePardaillán,el

www.lectulandia.com-Página402

Page 403: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

cual, no pudiendo herir ni al pecho ni al rostro, destripaba a sus enemigos. Unmomento después se hallaba fuera del círculo fatal, y levantándose de un salto seadosóaunrincóndelaestancia.

Transcurrió unminuto durante el cual no se oyeronmás que las voces de lossacerdotes,eltañidodelascampanasylasnotasdelórgano.

Los verdugos u hombres de armas de Fausta estaban asustados. Luego uno deellos,eljefesinduda,pronunciórápidamentealgunaspalabrasyenseguidaserompióel círculo silenciosamente. Se formáron tres o cuatro filas que avanzaron hacia elrincónenquesehallabaPardaillán.

Entretantoelcaballero,conlostendonesdistendidosylacabezaardorosa,dirigióasusenemigosunamiradacomparablealadelafieracogidaenlatrampa.Respirófuertemente, y al mismo tiempo envainó la espada y cogió un objeto que estabacolgadoenlapared.

Aquellasalaeraladelasejecuciones,comoyarecordaráellector.Allíeradondesematabaaloscondenadosporeltribunalsecreto.Eralasaladelverdugoyporestarazónenlasparedesestabancolgadosordenadamentevariosinstrumentosdetortura,talescomorollosdecuerda,mazas,cuchillosyhachas.

El objeto quePardaillán acababa de coger, era una pesadamaza, hecha de unaenorme bola de hierro erizada de puntas y con mango de madera rugosa apenaspulida. Hubo, como ya hemos dicho, una tregua, durante la cual los asesinos seorganizaronparaunnuevoataque.Pardaillán,mazaenmano,vio cómoavanzabanhaciaél.

—Siespero,soyhombremuerto—sedijo.Y en el mismo momento adelantó unos pasos para ir al encuentro de sus

contrarios.Yentonceslevantólamazaenorme,lahizogirarsobresucabezayladejócaer. Inmediatamente se oyeron golpes sordos, suspiros breves como de bueyesderribadosycaerdecuerposconloscráneosrotos.Luegohuboundesordenfuriosoyla banda olvidó toda disciplina y toda consigna de silencio. Resonaban aullidos ymaldicionesentremezcladosconlaslejanasvocesdelossacerdotes.

Pardaillán estaba en el centro de sus enemigos que, vociferando, trataban deinferirleelgolpemortal.¿Pero,cómolograrlo?Lamaza,laterriblemazadescribíauncírculodemuerte.

Losasesinosretrocedierondesordenadamentedejandosietecadáveresenelsuelo.Yensuretrocesotodossedirigíandealocadamanerahaciaelagujeronegro.Cincocayeronenél.Algunospudieronsujetarsealbordeporalgunosmomentos,peroluegodesaparecieronprofiriendosalvajesaullidos.

Y entonces, después de aquel ataque que tal vez sólo había durado cincosegundos, Pardaillán empezó a andar persiguiendo amazazos a sus enemigos, queestabanlocosdeespanto.

Una vez hubo llegado al extremo opuesto de la sala, se volvió apoyándose unmomentoenlamaza,llenodesudoryconlarespiraciónjadeante.

www.lectulandia.com-Página403

Page 404: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Descansó unos segundos y entre tanto vio en tierra una docena de cuerposretorcidos en diversas posiciones. Vio el suelo cubierto de espadas rotas y demáscaras de alambre de acero, y grandesmanchas de sangre.Y contra uno de loslienzos de pared, sin duda el lugar en que se abría la puerta, algunos hombresllamaban desesperadamente con el pomo de sus espadas, pidiendo auxilio conangustiadasvoces.

La puerta, cerrada por un mecanismo, no se abría, y ésta era, sin duda, unaprecaucióndeFausta,quehabíaqueridoquePardaillánmurieseallísinesperanzadesalvación.

Elsonidodelórganoydeloscánticosreligiososcubríaeldelasvocesdelosquepedíanauxilio,yauncuandolosoyeran,talvezsefiguraríanquePardaillánintentabaunadefensadesesperadayquematabaaalgunosantesdemorir.

Pardaillány susenemigos locomprendieronasí.Yéstos, cesandodeprontoensus vanas llamadas, se reunieron en un grupo y ferozmente se arrojaron sobre elcaballero.

Éstediodospasosylevantódenuevolamaza,quefueadesplomarsesobrelosmásatrevidos,quecayeronalsuelocomoheridosporunrayo.TodoscomprendieronentoncesqueeraimposibleacercarseaPardaillányempezaronaretrocedermientrasélavanzaba.

Anduvodeunoaotroextremodelasalaydeprontoseechóareírnerviosamentealobservarque,ensualocadafuga,treshombresmáshabíancaídoenelagujero.Alasazón no quedaban más que seis o siete, que locos de espanto y sin voz eranincapacesdemanifestaragritossudesesperación.

Por tres veces más trataron de echarse contra él y herirlo en donde les fueraposible,peroacadaataquesaltóuncráneorotoenvariospedazos.Lamazagirabacomountorbellinoycadavezquehallabaunacabezaounhombrolodestrozaba.Y,depronto,Pardaillánvioqueeraelúnicoqueestabaenpie.Entonceslecayólamazadelasmanos.Tratódelevantarla,ynoconsiguiéndolo,exclamó:

—¿Cómohabrépodidomanejareso?Miróasualrededorycomosintieradificultadenrespirar,arrancóelcuellodeun

jubón.Entoncessefijóenlaterriblematanza,ydepálidoqueestaba,sepusolívido.Sintióodiofuriosocontraaquellamujercausantedetantoshorrores.Ynohaydudadeque,sienaquelmomentose leapareceFausta, lehabríadadomuerte.Luegosecalmó,ysecandoelabundantesudordesurostro,exclamó:

—¡Pobreshombres!Ysesecódenuevolacaracreyendoquesudaba,cuandoadvirtióqueenrealidad,

lloraba.En el palacio, las fúnebres voces salmodiaban sumuerte.Depronto reinógran

silencio. Pardaillán comprendió que iban a llegar y que abrirían la puerta paraasegurarsedesumuerte,esdecir,dequesucadáverhabíasidoarrojadoalrío.Estaidealedevolviósusangrefríaylepermitiódarsecuentadesusituación.

www.lectulandia.com-Página404

Page 405: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

—Cadaunosedefiendecomopuede—exclamó—.Estoesuncampodebatallaysihematadohasidoparanovermemuerto.Yyaquemehedefendidocuantomehasidoposible,eshoradesalirdeestacasa.

Hablandoasímirabaconelrabillodelojoelagujerohaciaelcualhabíanqueridoprecipitarloyque,enrealidad,eraelúnicopasopracticableparalafuga.Seacercóalborde,miró,peronoviomásquetinieblas;másalfondooyómuybienelruidoquealdeslizarsehacíanlasaguasdelrío.Nohabíaunmomentoqueperder.Secolgóporlasdosmanosalbordeyasísuspendidosedejócaerdentrodelagujeroycon lospiesbuscando en el vacío.Y sucedió lo que había previsto. La sala de las ejecucionesestaba,comoyahemosdicho,sobreelrio.Noformabapartedelcuerpodelpalacio,sino que era un anexo, algo semejante a una jaula colgada de una pared. El sueloreposabasobreunandamiajedepuntalesquesalíandelagua.LospiesdePardaillánhallaron uno de aquellos puntales que partía de otro vertical y se elevabadiagonalmentehastaelsuelodelasala.LospiesdePardaillán,palpando,pordecirloasí, siguieronaquella líneadiagonalque terminabacasienelbordedelagujero.Alobservarlo,Pardaillándioungritodealegríacomprendiendoquesehabíasalvado.

Entonces rodeó sus piernas al puntal y una vez sujeto soltó las manos pavacogersealmadero,yhechoesto,sedeslizóporél.

Casi inmediatamente llegó al punto en que elmadero se apoyaba en el puntalvertical,delmodoqueunaramaseapoyaeneltronco.Sedejódeslizarnuevamenteporéstayapocosehallóenelagua.

—Ahoradescansaré—pensó—y luego,nadando, creoqueconseguiréganar laorilla.YaestoysalvadodelasgarrasdeFaustaymeparece…

En aquel instante algo le rozó suavemente. Pardaillán tocó el obstáculo y unestremecimientodehorrorcorrióporsucuerpo.Eraelcadáverdeunodeloshombrescaídosalrío.Casiinmediatamenteotrocadáverfuearozarconél.Elagualosllevabadeunaparteaotra,peronolosarrastraba.

¿Cuáleralacausadetalanomalía?Pardaillánsintióentoncesinmundoscontactos.Lerozaronmanosheladas;todos

aquelloscadáveresgirabanporeltorbellinodeaguaqueallíseformaba.Sehubieradichoquetodoslollamabanytratabandearrastrarlo.Erahorroroso.

Elcaballero,llenodehorroryconloscabelloserizados,tratabadedarsecuentaexacta de la situación, pero no podía hacerlo de unmodo preciso. Su facultad depensarestabalimitadaporelhorror.

Por fin,conunesfuerzo furioso,Pardaillánconsiguiódesprenderseenpartedelespanto. Entonces pensó en huir del contacto de los cadáveres remontándose a lasuperficie.Comenzóaizarseymuyprontoestuvofueradelalcancedeloscadáveres,Entoncesrespiró.

Ycuandoestabayaamediocaminoentreelagujeroyloscadáveres,oyóvocesenlasala.Unestremecimientolerecorrióelcuerpoalcomprenderquenopodíasubirallí,puesresonabannumerosospasos,exclamacionesymaldiciones.

www.lectulandia.com-Página405

Page 406: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Así,pues,aldescendervolveríaahallarseentreloscadáveres,y,desubir,apenassu pálida cabeza apareciera por el orificio, seríamuerto y arrojado con los demás.Pardaillán, cogidodebrazosypiernasalpuntaldemadera, sedetuvo indeciso.Deprontoreinósilencioenlasalayluegooyóunavozquedecía:

—¿Quésucede?¿Dóndeestáelcondenado?Yoyócómocontestaban:—VuestraSantidadpuedeverqueelseñordePardaillánhasidoprecipitadoalrío

por losnuestros,pero leshacostadocaro. ¡Quécarnicería!Haechadoal rioaunadocenayhamuertoalosdemás.

Pardaillánlevantólacabezaydivisóalgunassombrasqueseinclinabanhaciaelagujero.ReconocióclaramenteaFausta.Pudoverladurantealgunossegundosyoyóelsuspiroroncoquesaliódesuseno.Luego,lentamente,seapartó.Elmismohombrequehabíahabladodijoentonces:

—Felizmente,VuestraSantidadtuvolaideadeponerunanasaydeestasuerteyanohayfugaposiblecomosucedióconmaeseClaudio.

Seoyeronenlasalaalgunas idasyvenidasy luegolejana,perodistintaaún,elcaballerooyólavozdeFausta.

—Mañanadebeabrirselanasaparaqueloscadáverespuedanserarrastradosporelaguayentretanto,ciérreselatrampa.

EnelmismoinstantedesapareciólaluzqueiluminabaellugarenquesehallabaPardaillán,ylatrampasecerróconruidosobresucabeza.

Elcaballerocomprendióentoncesqueestabaperdidoyquenadapodríasalvarlo.Enefecto,porarribalehabíancerradolasalidayporelríoéraletambiénimposiblelafuga.Alasazóncomprendíaporquéloscadáveresnohabíansidoarrastradosporelagua. Comprendió que Fausta, a consecuencia de alguna aventura semejante a lasuya,enquealguienconsiguióevadirseporelrío,habíahechoestablecerunaespeciede pozo con rejas y que formaba, como dijera el hombre, una nasa de la que eraimposiblehuir.

Conesfuerzofinalseizóhastaelpuntoenqueseapoyabaelpuntaldiagonalconelverticalysesentóenelánguloqueformabanlosdos.Yaeratiempo,porqueestabaderrengado.Entoncesrespiróprofundamenteyseoperólareacciónenaquellaalmadeexcepcionaltemple.

A horcajadas sobre el madero, con la espalda apoyada en el puntal diagonal,Pardaillánexperimentóentoncesunrepesodecuerpoyalmaquelepareciódelicioso.Desaparecieron las sensaciones de horror y de miedo; sonrió apaciblemente. Sucerebro dolorido luchaba con trabajo contra la fatiga y se sorprendió bromeandoconsigomismo.

—Enlanasa—murmurósonriendo—nimásnimenosqueunatrucha.Peroyono soy un pez, señora. Es extravagante el pretender que yo sea un pez. ¡Ah!,señora…,lanasa…latrucha…la…

Deprontosecallóyyanoseoyómásqueelsoploregulardeunarespiración,y

www.lectulandia.com-Página406

Page 407: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

abajoelrocesedosodelagua,ylosblandoschoquesdeloscadáveresquetropezabanunosconotroscontinuandosuscírculosmacabros.

¡Pardaillándormía!

*****

Estaaventuracontinúaeneltomotitulado:FAUSTAVENCIDA

Episodio11-«Vidaporvida».

www.lectulandia.com-Página407

Page 408: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

«LosPardaillán».Laserie.

NUNCAelinterésfuemantenidoalolargodeunaextensanarracióndeunamaneratanvivaycrecientecomoenLosPardaillán—laobracumbredeMiguelZévaco—,dondelaintriga,hábilmentellevada,seprolongaenunarefulgentecadenaderecioseslabonesquecautivanyalavezencantanallector.

QuiensesumergeeneltorbellinodeLosPardaillánseconvierteinmediatamenteen un devoto de esa literatura sublime que subyuga el pensamiento y acelera loslatidos del corazón. Zévaco, el famoso novelista francés, autor de más de 60narracioneshistóricas,conunaagilidadasombrosa,conundominiodelassituacionesdramáticas difícilmente igualado por escritor alguno, arrebata y conmueve hasta elextremoallector,siempreávidopordesentrañarelfindelaalucinanteaventuraquesedesarrollaantesusojos.

ElespectáculodelasCortesfastuosas,deloslúgubrespasadizosdelospalacios,de las alegres y bulliciosas ciudades, de unpuebloque alborota, ríe o se pasma alpasodelasregiascarrozasoalconocerloscontrariospensamientos,lasenvidias,loscelos,lasmásturbulentaspasionesqueagitanelpechodelosreyesypríncipesquelegobiernan, constituye por sí solo un aliciente bastante para estimular el interés dellector.

Pero además quien tiene entre susmanos uno de los episodios que integran laseriedeLosPardaillánnoseconformarácondarlecima,sinoque,enseguida,vasallodesupropiapasión,desuparticulardesasosiego,selanzaráenelvértigodelepisodiosiguiente, y así, no se hallará satisfecho hasta dar remate al últimovolumen, hastarecorrerhastasutérminoesasendaincitanteeinfinitamentevariadaquehadibujadoZévaco conmanomaestra enLos Pardaillán y que se extiende ante él como unatentaciónsincesarrenovada.

Y luego, los recuerdosquedanenelalma impresionada tana lovivoy losmásrelevantesepisodiospermanecengrabadoscontantafuerzaenlamemoriadellector,que éste adquiere inmediatamente el convencimiento de que las vidas ajenas hanenriquecido la vida propia y de que jamás su tiempo estuvo tan bien aprovechadocomo cuando se contaminó del frenesí que agita y acongoja a cuantos personajescruzanporlaspáginasincendiadas—deamorodeodio—deLosPardaillán.

Laserieconstade27episodioscuyapublicaciónoriginalescomosigue:

Parte1—Publicadaen:1907(en1902porentregas).Épocaenquetranscurre:1553-1572,(elreinadodeCarlosIX).Tomo1-LosPardaillán.Incluyelosepisodios01-04:Enlasgarrasdelmonstruo,LaespíadelaMédicis,

HorriblerevelaciónyElcírculodelamuerte.Tomo2-Unaepopeyadeamor.

www.lectulandia.com-Página408

Page 409: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Incluye los episodios 05-07: El cofre envenenado, La cámara del tormento ySudordesangre.

Parte2—Publicadaen:1908(en1903porentregas).Épocaenquetranscurre:1588-1589,(elreinadodeEnriqueIII).Tomo3-Fausta(estelibro).Incluyelosepisodios08-10:Lasaladelasejecuciones,LavenganzadeFaustay

UnatragediaenLaBastilla.Tomo4-Faustavencida.Incluye losepisodios11-13:Vidaporvida,LacrucificadayElvengadorde su

madre.

Parte3—Publicadaen:1913.Épocaenquetranscurre:1590,(elreinadodeEnriqueIVdeFranciayFelipeII

deEspaña).Tomo5-PardaillányFausta.Incluyelosepisodios14-16:JuanelBravo,LahijadelreyhugonoteyEltesoro

deFausta.Tomo6-LosAmoresdeChico.Incluye los episodios 17-19: La prisionera, La casa misteriosa y El día de la

justicia.

Parte4—Publicadaen:1914/1916).Épocaenquetranscurre:1610,(elreinadodeEnriqueIV).Tomo7-ElhijodePardaillán.Incluyelosepisodios20-21:ElSantoOficioyAnteelCesar.Tomo8-EltesorodeFausta.Incluyelosepisodios22-23:FaustaladiabólicayPardaillányFausta.

Parte5—Publicadapóstumamenteen:1926.Épocaenquetranscurre:1614,(laregenciadeMaríadeMédicis).Tomo9-ElfindePardaillán.Incluyelosepisodios24-25:TallodelirioyLaabandonada.Tomo10-ElfindeFausta.Incluyelosepisodios26-27:LadamablancayElfindelosPardaillán.

www.lectulandia.com-Página409

Page 410: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

MIGUELZÉVACO(1860−1918).NacióenAjaccio (Córcega)el1de febrerode1860,ymurióenEaubonne (Val-d’Oise,Francia) el8deagostode1918, a los58años.

Después de una breve experiencia como profesor, a los 20 años, ingresó en elejército,dondepermaneciócuatroaños(Tenientededragonesen1886).FueenestafechaquesetrasladóaParís.

AtraídoporlasletrasylapolíticaMiguelZévacoseconvirtióencolumnistaysub-editoren«LeÉgalité»,quedirigíaentonceselrevolucionariosocialistaJulesRoques.

Activistapolítico,sepostuló(sinéxito)enlaseleccioneslegislativasde1889paralaLiga Socialista Roques. En esa época, conoció a Louise Michel, Aristide Bruant,Séverineyotrossocialistasnotables.

Enunaépocaenquenoexistía la libertaddeexpresión;debidoa lo intensodesusdiscursosylavirulenciadesuspalabrasenmediodelosatentadosanarquistasdelaépoca, Zévaco fue etiquetado de anarquista y en varias ocasiones encerrado enprisión: ya sea por hablar en contra de personajes públicos, o por defender susconvicciones y la libre expresión, o por elogiar a socialistas declarados. Como unejemplo:el06deoctubre1892,fuecondenadoporelTribunaldeloPenaldelSenaporhaberdichoenunareuniónpúblicaenParís:

«A los ciudadanosnos estánmatandodehambre…Robar,matar,dinamitar; todoslosmediossonválidosparadeshacersedeestainfameopresión».

www.lectulandia.com-Página410

Page 411: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

En1900,MiguelZévaco abandonóel periodismopolíticoparadedicarse a escribirnovelasporentregas.Comenzóestanuevacarreracon lanovela:Borgia, publicadaeneldiario:LePetiteRépubliquedeJeanJaurès,lograndounéxitosinprecedentes.El enorme éxito de esta narración explica porqué el autor continuó escribiendonovelashistóricas.Traseléxitodesuprimeraobra,Zévacosigueescribiendo,loqueseconvertiríaenunalargacadenadeéxitos.Obrascomo:Triboullet(1900-1901),ElPuente de los Suspiros (1901), Los Pardaillán (1902… 1918), Flores de París(1904),LosMisteriosdelaTorredeNesle(1905),LeCapitán(1906),Nostradamus(1907),LaHeroína(1908),oElHotelSaint-Pol(1909),etc.

Zévacocontinuócongranéxitosucarreracomoescritorhastasumuerteen1918,y,es considerado uno de los más brillantes exponentes de la novela de capa yespadadetodoslostiempos.

FueradeFranciaMiguelZévaconoesmuyconocido,yestoseatribuyeadoscosas:aquefueetiquetadodeanarquistaporelgobiernodesuépoca,yalboicotpromovidopor las autoridades eclesiásticas a quienes no gustaba que las cosas fueran dichasclaramente, en lugar de presentarlas en un angulo siempre favorable a la iglesiacatólica. Sin embargo los documentos históricos avalan completamente losacontecimientos tal como son presentados por Zévaco, a pesar de que éste lospresenta,sólocomoescenariodesusnovelas.

Durante laPrimeraGuerraMundial,MiguelZévacodejóPierrefondsdonde residiódesde el final del siglo y se instaló en Eaubonne (Val-d’Oise), donde finalmentemurióenagostode1918,probablementedecáncer.

www.lectulandia.com-Página411

Page 412: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

Notas

www.lectulandia.com-Página412

Page 413: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

[1]LéaselaobrainteresantísimadeZévacoElseñordeCapestang,enlaqueVioletayelduquedeAngulemasonlospersonajesmásimportantes.(N.delE.)<<

www.lectulandia.com-Página413

Page 414: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

[2]VéaseNostradamus:ElNigromante.(N.delE.)<<

www.lectulandia.com-Página414

Page 415: Fausta es la segunda novela de la serie «Los Pardaillán ...Presunto cómplice del escándalo, según afirmaba el tribunal, escapó así de la justicia de los hombres. En cuanto a

[3]Agrippa daAubigné, hugonotemilitante y uno de los capitanesmás crueles deEnrique de Bearn, era conocido como conspirador temible, y los jefes de la Ligahabíanpuestoprecioasucabeza.(N.delE.)<<

www.lectulandia.com-Página415