fase 6 julio 2009 - hsanvicente.san.gva.es precaucion infecc… · 3.8.2 lencerÍa y lavanderÍa...
TRANSCRIPT
1
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA FRENTE A LA PANDEMIA DE GRIPE EN LA
COMUNIDAD VALENCIANA
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Y
CONTROL DE LA INFECCIÓN
PARA TRABAJADORES SECTOR SALUD
FASE 6
JULIO 2009 OFICINA TÉCNICA COORDINACIÓN PANDEMIA
Conselleria de Sanidad
2
1 INTRODUCCIÓN: ............................................................................................................................. 4
2 MEDIDAS............................................................................................................................................ 5
2.1 PRINCIPIOS..................................................................................................................................... 5 2.2 MEDIDAS......................................................................................................................................... 6 2.3 APLICACIÓN DE LAS MEDIDAS: ................................................................................................ 7
3 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Y PROTECCIÓN EN FASE 6 ..................................................... 8
3.1 LAVADO DE MANOS..................................................................................................................... 8 3.1.1 Técnica de lavado de manos ...................................................................................................... 8
3.1.1.1 Lavado de manos con agua y jabón..................................................................................... 8 3.1.1.2 Lavado de manos con soluciones alcohólicas: .................................................................... 9
3.1.2 Otras recomendaciones en la higiene de manos ........................................................................ 9 3.1.3 COMO PROCEDER AL LAVADO DE MANOS CON AGUA Y JABÓN. ................................ 10 3.1.4 LAVADO DE LAS MANOS CON SOLUCIÓN A BASE DE ALCOHOL.................................. 11
3.2 HIGIENE RESPIRATORIA ........................................................................................................... 12 3.3 USO DE GUANTES. ...................................................................................................................... 14 3.4 BATAS DESECHABLES/ UN SOLO USO. .................................................................................. 15 3.5 PROTECCIÓN DEL ROSTRO....................................................................................................... 16 3.6 UBICACIÓN DEL PACIENTE ...................................................................................................... 17
3.6.1 FORMACIÓN DE COHORTES Y MEDIDAS ESPECIALES................................................... 17 3.6.2 INSTITUCIONES CON CAMAS .............................................................................................. 18 3.6.3 CENTROS DE ATENCIÓN AMBULATORIA .......................................................................... 18
3.6.3.1 SIN TRIAGE :................................................................................................................... 18 3.6.3.2 CON TRIAGE:.................................................................................................................. 19
3.7 TRANSPORTE DE PACIENTES DENTRO Y FUERA DE LOS CENTROS SANITARIOS....... 20 3.7.1 TRANSPORTE DE PACIENTES DENTRO DE LOS CENTROS SANITARIOS ...................... 20 3.7.2 TRANSPORTE FUERA DE LOS CENTROS SANITARIOS ..................................................... 20
3.8 EQUIPO PARA EL CUIDADO DEL PACIENTE. ........................................................................ 21 3.8.1 VAJILLA. PLATOS, VASOS, TAZAS Y OTROS UTENSILIOS................................................. 21 3.8.2 LENCERÍA Y LAVANDERÍA. .................................................................................................. 22
3.9 VISITAS. ........................................................................................................................................ 22 3.10 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN. ................................................................................................ 22
3.10.1 LIMPIEZA DEL ENTORNO PACIENTE............................................................................... 23 3.10.2 USO DE DESINFECTANTES: ALCOHOL Y LEJÍA ............................................................. 24
3.10.2.1 ALCOHOL...................................................................................................................... 24 3.10.2.2 HIPOCLORITO DE SODIO (LEJÍA)............................................................................. 24
3.11 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS................................................................................................ 25 3.12 VENTILACIÓN DEL AMBIENTE PARA INFECCIONES RESPIRATORIAS....................... 26
3.12.1 USO DE VENTILACIÓN NATURAL ..................................................................................... 26
3
3.13 PROTECCIÓN RESPIRATORIA .............................................................................................. 27 3.13.1 PROFESIONALES SANITARIOS........................................................................................... 28
3.13.1.1 MASCARILLAS QUIRÚRGICAS................................................................................. 28 3.13.1.2 PROTECTOR RESPIRATORIO FFP2........................................................................... 28 3.13.1.3 UTILIZACIÓN DE PROTECTOR RESPIRATORIO FFP3.......................................... 29 3.13.1.4 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ( EPP)....................................................... 30 3.13.1.5 USO RACIONAL DEL EPP........................................................................................... 31 3.13.1.6 PROCEDIMIENTOS CON ALTO RIESGO DE GENERACIÓN DE AEROSOLES... 33
3.13.2 USO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA EN TRABAJADORES QUE NO PRESTAN
ASISTENCIA MEDICA ....................................................................................................................................... 35 3.13.3 USO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA POBLACIÓN EN GENERAL ............................. 35
3.13.3.1 MEDIDAS RECOMENDADAS EN PERSONAS EN BUEN ESTADO DE SALUD:. 36 3.13.3.2 MEDIDAS RECOMENDADAS EN PERSONAS CON SÍNTOMAS GRIPALES: ..... 36 3.13.3.3 USUARIOS DE SERVICIOS SANITARIOS................................................................. 36
4
1 INTRODUCCIÓN:
Desde el 11 de Junio la OMS ha elevado el nivel de alerta pandémica a Fase 6. La fase 6, es
decir la fase pandémica, se caracteriza por la propagación del virus de persona a persona, acompañados
de la aparición de brotes comunitarios, en al menos tres países de dos ó más regiones OMS distintas.
Es decir que deja de existir un foco concreto como sucedía en el momento inicial, cuando los
casos se concentraban en México y EEUU o en personas procedentes de esos países.
El cambio de fase no implica un cambio en la gravedad de la enfermedad. La evolución de la
enfermedad sigue siendo favorable, los pacientes responden al tratamiento y es comparable a la de la
gripe normal. Dada la levedad de la enfermedad, la mayoría de pacientes no requieren ingreso
hospitalario.
El hecho de que la OMS haya elevado a fase 6 el nivel de la pandemia de gripe A no significa
que la situación en la Comunidad Valenciana sea sensiblemente diferente a la que hemos vivido durante
las semanas anteriores, si bien debemos esperar que en un tiempo cercano aumente la incidencia de la
misma y se extienda por nuestro territorio.
La situación actual en relación al brote de influenza A(H1N1) evoluciona rápidamente y países de
diferentes regiones del mundo están siendo afectados.
Cuando emerge por primera vez un nuevo virus de la influenza en otra especie, éste no está
todavía adaptado a los seres humanos y puede circular en huéspedes animales y generar infecciones
humanas esporádicas. Posteriormente puede evolucionar hasta transmitirse de persona a persona.
Durante este período, son cruciales la detección temprana y el aislamiento, correspondiendo
este periodo con el de Fase 5 de alerta pandémica reciente y en estos inicios de Fase 6.
Los fundamentos del control de infección en la atención de los pacientes incluyen el
reconocimiento temprano y rápido de pacientes, la aplicación de precauciones de rutina para el control
de la infección (Precauciones Estándar), precauciones adicionales en pacientes seleccionados (por ej.,
en base al presunto diagnóstico), y establecer una infraestructura de control de infección en los centros
sanitarios como apoyo a las actividades de control de infección
Muchos síntomas de la gripe no son específicos y que no siempre hay pruebas diagnósticas
rápidas disponibles, con frecuencia no es posible conocer la etiología de inmediato.
El principal modo de transmisión de la mayoría de las ERA es a través de microgotas, pero en el
caso de algunos patógenos la transmisión también ocurre a través del contacto (incluyendo
contaminación de las manos seguida de autoinoculación) como ocurre con el actual virus AH1N1 y de
aerosoles respiratorios infecciosos de diversos tamaños y a corta distancia, no demostrado en este virus.
En los recientes episodios de transmisión entre humanos, la transmisión se ha asociado con el
contacto cercano y prolongado sin protección, lo que sugiere que la diseminación se produce
principalmente a través de microgotas y/o contacto. ( Novel Influenza A (H1N1) Virus Infections Among Health-Care
5
Personnel — United States, April–May 2009. Morbidity and Mortality Weekly Report. June 19, 2009 / Vol. 58 / No. 23.
http://www.cdc.gov/mmwr/PDF/wk/mm5823.pdf)
El riesgo de infección, en áreas donde se han presentado casos confirmados en seres humanos
de infección por el virus nuevo de la influenza tipo A (H1N1), puede disminuirse mediante una
combinación de medidas. No hay una sola medida que se pueda tomar para prevenir completamente la
infección, pero al combinar los siguientes pasos se puede reducir la probabilidad de transmisión.
Toda persona cercana (a menos de un metro de distancia, aproximadamente) a otra que
presente síntomas gripales (fiebre, estornudos, tos, secreciones nasales, escalofríos, dolores
musculares, etc.) podría estar expuesta al contagio por las gotículas provenientes de la respiración.
2 MEDIDAS
Esta guía se actualizará a medida que se disponga de nueva información; en ese caso la Conselleria de Sanidad comunicaría las instrucciones oportunas.
2.1 PRINCIPIOS
Las Precauciones Estándar son precauciones básicas para el control de infección durante la atención sanitaria y deben aplicarse de manera rutinaria en todos los entornos sanitarios cuando se brinda atención a los pacientes.
Si no se toman estas precauciones básicas, las precauciones específicas adicionales no serán efectivas.
Los principales elementos de las Precauciones Estándar incluyen higiene de las manos, uso de
equipo de protección personal (EPP) para evitar el contacto directo con sangre, fluidos corporales,
secreciones y piel no intacta de los pacientes, prevención de pinchazos con aguja/herida cortante y
limpieza y desinfección del entorno y del equipamiento.
Al atender pacientes en la actual situación, deben tomarse Precauciones Estándar Precauciones
contra Microgotas y Precauciones de Contacto siempre que sea posible.
La ventilación adecuada del ambiente es fundamental para las infecciones respiratorias y debe
ser considerada cuidadosamente.
Se deben implementar medidas de control de la fuente para todas las personas con síntomas
respiratorios mediante la promoción de higiene respiratoria.
En líneas generales las recomendaciones son aplicar las precauciones estándar y de transmisión por microgotas y contacto en caso de contacto directo con los pacientes afectados.:
• Siempre que sea posible, en vez de confiar en el uso de mascarillas o respiradores, evite el contacto cercano
• Los trabajadores deben tratar de mantener una distancia de 1 metro o más de la persona con síntomas
• Los trabajadores deben interactuar con la persona enferma el menor tiempo posible
6
• Se le debe pedir a la persona enferma que tenga buenos hábitos de higiene al toser y al lavarse las manos y que use una mascarilla si puede hacerlo y facilitarle una;
• Higiene de las manos. Debe existir acceso permanente a suministros e instalaciones para su realización.
• Debe extremarse la adecuada ventilación de centros y salas.
• Utilización de equipo de protección respiratoria. o Las mascarillas y los respiradores deben utilizarse junto con otras medidas
preventivas, como la higiene de las manos y el distanciamiento social, para ayudar a reducir el riesgo de contagio de influenza durante una pandemia.
2.2 MEDIDAS
Antes de entrar en una habitación o un área con pacientes en los que se sospeche o se haya confirmado infección por nuevo virus de gripe A/H1N1, ponerse el EPP, el cual incluye
• Bata de manga larga limpia no estéril; si la bata no es impermeable y se prevé que se produzcan salpicaduras de sangre u otros fluidos corporales, añadir un delantal de plástico.
• Guantes limpios no estériles.
• Protección respiratoria: se recomienda la utilización de mascarilla quirúrgica y en las situaciones en las que exista riesgo de generación de aerosoles o el paciente no lleve la mascarilla quirúrgica durante la visita del personal sanitario que le atiende, se recomienda la utilización de protector respiratorio FPP2.
• Protector ocular/gafas o protector facial completo si se prevé que se produzca exposición a salpicaduras de sangre u otros fluidos corporales.
NO OLVIDAR LA HIGIENE DE MANOS DESPUÉS DE QUITARSE TODOS LOS ELEMENTOS DEL EPP
• Es esencial usar y desechar los materiales adecuadamente para evitar que sean ineficaces y que su uso incorrecto agrave el riesgo de contagio
Los procedimientos que generan aerosoles (por ejemplo aspiración de secreciones respiratorias, administración de tratamientos en aerosol o mediante nebulizador, maniobras de intubación, resucitación, broncoscopia, autopsia, etc.) se han asociados con un riesgo elevado de transmisión de infección, y las precauciones de control de infecciones deben incluir:
• Bata de manga larga limpia no estéril.
• Guantes (algunos de estos procedimientos requieren guantes estériles)
• Protector ocular/gafas o protector facial completo.
• Protector respiratorio FFP2 ó FFP3
7
2.3 APLICACIÓN DE LAS MEDIDAS:
• El presente documento recoge las medidas de precaución y protección que pueden y deben aplicarse en algún momento de Fase 6.
• Algunas de estas medidas podrían variar en base a la evolución epidemiológica y clínica.
• Todo el personal debe conocer las presentes medidas. La aplicación de todas o parte de las mismas dependerá de la evolución de la pandemia en nuestra Comunidad.
• La Conselleria de Sanidad cursará las instrucciones de aplicación de las mismas y las modificaciones que fuesen necesarias en base a dicha evolución, a través de las Gerencias de los departamentos y de los portales informativos establecidos.
8
3 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Y PROTECCIÓN EN FASE 6
3.1 LAVADO DE MANOS.
• Es la medida más importante para reducir los riesgos de transmisión indirecta de cualquier agente infeccioso.
• Además, es importante mantener las medidas de higiene generales cuando se atienda a
personas enfermas
• Debe realizarse con frecuencia.
• Debe hacerse a conciencia tras el contacto con los pacientes o muestras contaminadas,
se hayan utilizado o no guantes.
• Se deben lavar las manos antes de colocarse e inmediatamente después de quitarse los
guantes y en el contacto entre pacientes, para evitar la transferencia de
microorganismos a otros pacientes o al entorno.
• Al realizar procedimientos en el mismo paciente, para prevenir la contaminación cruzada
entre diferentes localizaciones corporales.
• Hay que asegurarse de que no se tocan superficies contaminadas con las manos limpias
(por ejemplo, para accionar los picaportes de las puertas se pueden utilizar los codos o
proteger el picaporte con papel).
• El lavado de manos se hará a conciencia con jabón antiséptico, o realizando un
frotamiento de manos con gel ó solución hidroalcoholica (cuando éstas no están
visiblemente sucias), siguiendo las instrucciones “Lavado de manos”
• Se secarán con toallas desechables.
3.1.1 TÉCNICA DE LAVADO DE MANOS
• La higienización de las manos se puede realizar mediante lavado con agua y jabón
normal de arrastre, mediante solución antiséptica o bien usando una solución alcohólica.
3.1.1.1 LAVADO DE MANOS CON AGUA Y JABÓN
• Además de ser el método de elección para la higiene diaria (después de utilizar el baño,
antes de preparar o manipular alimentos, etc.), se debe utilizar cuando las manos estén
visiblemente sucias o contaminadas con material proteináceo, sangre u otros fluidos
corporales.
• El procedimiento es el siguiente (ver Figura 1):
o 1. Primero mojar las manos con agua tibia
o 2. Aplicar el jabón y frotar las manos durante al menos 15 segundos limpiando
entre los dedosy bajo las uñas,
o 3. Aclarar con abundante agua corriente,
9
o 4. Secar las manos con una toalla desechable y
o 5. Cerrar el grifo con la propia toalla
3.1.1.2 LAVADO DE MANOS CON SOLUCIONES ALCOHÓLICAS:
• Las soluciones alcohólicas se pueden utilizar antes y después de atender enfermos, sólo
en caso de que las manos no estén visiblemente sucias o contaminadas. Las soluciones
alcohólicas ofrecen como ventaja que tienen una mayor rapidez de acción, no requieren
de un lavado previo, ni secado de manos posterior, son de amplio espectro y causan
menor irritación dérmica.
• El procedimiento es el siguiente (ver Figura 2):
o 1. Aplicar en la palma de una mano una dosis del producto suficiente para cubrir
todas las
o superficies.
o 2. Frotar las dos manos durante 15 segundos cubriendo bien todas las
superficies.
o 3. Esperar al secado completo.
3.1.2 OTRAS RECOMENDACIONES EN LA HIGIENE DE MANOS
• Retirar reloj, anillos y pulseras.
• Evitar el uso de uñas artificiales o extensiones de uñas.
• Mantener las uñas limpias y cortas.
10
3.1.3 COMO PROCEDER AL LAVADO DE MANOS CON AGUA Y JABÓN.
11
3.1.4 LAVADO DE LAS MANOS CON SOLUCIÓN A BASE DE ALCOHOL.
l
12
3.2 HIGIENE RESPIRATORIA
• Controlar la diseminación de patógenos de pacientes infectados (control de fuente) es
clave para evitar la transmisión a contactos sin protección., todos los individuos con
síntomas respiratorios deben implementar la higiene respiratoria.
• Todos los individuos ( trabajadores sanitarios, pacientes y visitas) con signos y síntomas
de infección respiratoria deben:
o Cubrir su boca y nariz al toser/estornudar;
o Utilizar pañuelos de papel y desecharlos en contenedores para residuos;
o Usar una mascarilla médica en una persona que tosa/estornuda cuando sea
tolerado y adecuado ; y
o Realizar higiene de las manos.
• RECUERDE MANTENER UNA DISTANCIA MAYOR DE 1 METRO DE OTRAS
PERSONAS SI ES POSIBLE
• PROCURE UNA BUENA VENTILACIÓN DE HABITACIONES Y RECINTOS
Cúbrase la nariz y la boca
Deseche el pañuelo usado inmediatamente
Realice higiene de las manos
En centros de salud
Si tiene tos use una mascarilla
13
14
3.3 USO DE GUANTES.
• Se usarán guantes limpios, no necesariamente estériles, cuando se prevea contacto con:
o sangre, fluidos corporales y secreciones
o material contaminado
o antes de tocar una membrana mucosa o piel no intacta
• Los guantes son una medida adicional, no reemplazan al lavado de manos.
• Hay que lavarse las manos antes de colocarse los guantes e inmediatamente después
de su uso. Una alternativa al lavado puede ser la aplicación de una solución alcohólica
en las manos.
• El cambio de guantes debe realizarse :
o Siempre entre contactos con diferentes pacientes.
o También entre acciones y procedimientos sobre el mismo paciente, tras pasar de
una zona que pueda contener una alta concentración de microorganismos a otra
más limpia.
o Cada vez que se entre en la habitación para prestar cuidados al paciente.
o Tras el contacto con material infectado y antes de tocar una zona más limpia.
• Quítese los guantes después del uso, antes de tocar elementos y superficies no
contaminadas y antes de ir con otro paciente.
• Higienice sus manos inmediatamente después de quitarse los guantes.
15
3.4 BATAS DESECHABLES/ UN SOLO USO.
• Se debe usar bata, no necesariamente estéril, para prevenir la contaminación de la
ropa y piel del personal sanitario, cuando se vayan a realizar maniobras que
supongan un contacto estrecho con el paciente en las situaciones siguientes:
o Si existe riesgo de salpicaduras y/o nebulizaciones de sangre y fluidos
corporales.
o Siempre que haya heridas de gran extensión o supuración.
• No se precisa sistemáticamente, sólo cuando se prevea contacto estrecho con el
paciente, superficies u objetos potencialmente contaminados (por ejemplo al realizar
curas, higiene personal del paciente).
• Seleccione una bata adecuada para la actividad y la cantidad de fluido que se prevé
encontrar. Si la bata que se está usando no es resistente a líquidos, se debe usar un
delantal impermeable si se prevé salpicadura o rocío con material potencialmente
infeccioso.
• La bata manchada se debe cambiar tan rápidamente como sea posible y lavarse las
manos inmediatamente. Hay que quitarse la bata siempre antes de abandonar el
entorno del paciente ( o consulta), colóquela en un receptáculo para desechos o
lavandería (según corresponda) e higienícese las manos
• Las botas o calzas se usarán para protegerse cuando haya riesgo de salpicaduras
de material infectado.
• Se utilizará una bata limpia para cubrir las lesiones cutáneas y drenajes del paciente
durante su traslado.
• Los elementos de protección personal se colocarán en una mesita, al lado de la
puerta, fuera de la habitación, introduciendo en la misma sólo lo que se vaya a
utilizar
16
3.5 PROTECCIÓN DEL ROSTRO
• Use protección para el rostro, incluyendo una mascarilla médica y protección para los
ojos (gafas de seguridad, protectores faciales) para proteger la conjuntiva y las
membranas mucosas de nariz, ojos y boca durante las actividades que tienen posibilidad
de generar salpicaduras o aerosoles de sangre, fluidos corporales, secreciones, o
excreciones.
• Cuando se atiende y se está en contacto cercano con un paciente con síntomas
respiratorios (por ej., tos/estornudos), puede haber rocíos de secreciones y se debe usar
protección ocular.
17
3.6 UBICACIÓN DEL PACIENTE
Los centros establecerán las medidas posibles para reducir la concentración de aerosoles
respiratorios infecciosos en el aire y reducir la presencia de superficies y elementos contaminados de
acuerdo con el presente documento. Fundamentalmente velaran por la adecuada ventilación del
ambiente (> 12 ACH) y separación del espacio (> 1m) entre pacientes y la limpieza y desinfección de
superficies y elementos posiblemente contaminados.
3.6.1 FORMACIÓN DE COHORTES Y MEDIDAS ESPECIALES
Formar cohortes significa ubicar a los pacientes infectados en la misma unidad asignada (el
mismo espacio y personal en la unidad).
• Cuando sea posible, se deben formar cohortes para implementar las medidas de
aislamiento cuando no hay habitaciones individuales disponibles.
• Evite compartir el equipamiento, pero si es inevitable, asegúrese de que el equipo
reutilizable sea adecuadamente desinfectado al ser usado entre un paciente y otro
• Asegúrese de limpiar y desinfectar las áreas comunes adecuada y regularmente y
apoyar de que pacientes, visitantes y trabajadores sanitarios realicen una adecuada
higiene de sus manos.
• Siempre que sea posible, los trabajadores sanitarios asignados a las unidades de
atención de pacientes con gripe deben ser experimentados y no "rotar" o ser asignados
también a otras áreas para atención de pacientes no gripe.
• El número de personas asignadas a la unidad/área de aislamiento, formación de
cohortes, o medidas especiales debe limitarse al mínimo necesario para el cuidado y
apoyo de los pacientes.
• Considere tener en equipo de rayos X portátil designado a disposición en las áreas
asignadas.
18
3.6.2 INSTITUCIONES CON CAMAS
En habitación individual y, si no se dispone de ésta, y tras valoración médica, se utilizará
habitación compartida con otro paciente manteniendo, al menos, un metro de separación entre el
paciente y otros pacientes o las visitas. Esta medida se aplicará tanto en domicilio como en centros
socio-sanitarios, instituciones cerradas y hospitales.
Si se considera oportuno por el Servicio de Medicina Preventiva del hospital o así lo dictase
como norma general la Conselleria de Sanidad se aplicarían medidas de precaución de transmisión
aérea como pueden ser habitación individual con presión de aire negativa en relación a las áreas
circundantes, con 6 a 12 recambios de aire por hora, eliminación del aire al exterior a través de un filtro
de alta eficacia, restricción de entradas en la habitación (personal sanitario y visitantes), etc.
3.6.3 CENTROS DE ATENCIÓN AMBULATORIA
3.6.3.1 SIN TRIAGE :
Cuando el número de casos sea bajo y no existan agrupaciones importantes en una zona
determinada de nuestro territorio o en toda la Comunidad, el procedimiento de atención en estos centros
se seguirán las siguientes instrucciones:
• Todo el personal aplicará las siguientes medidas de precaución en su práctica cotidiana:
o Estar alerta ante pacientes con signos de sospecha de infección respiratoria
o Extremar las medidas de precauciones estandar en su actividad
o Educar a los pacientes en general sobre las medidas indicadas en este
documento dirigidas a la población en general
o Tener siempre a disposición los EPP y usarlos si fuese necesario
o Higiene de las manos. Debe existir acceso permanente a suministros e
instalaciones para su realización
• Aplicar las precauciones estándar y de transmisión por microgotas y contacto en caso de
contacto directo con los pacientes afectados.:
o Siempre que sea posible, en vez de confiar en el uso de mascarillas o
respiradores, evite el contacto cercano
19
o Los trabajadores deben tratar de mantener una distancia de 1 metro o más de la
persona con síntomas e interactuar con la persona enferma el menor tiempo
posible
o Se le debe pedir a la persona enferma que tenga buenos hábitos de higiene al
toser y al lavarse las manos y que use una mascarilla si puede hacerlo y
facilitarle una;
o Utilización de equipo de protección respiratoria
• Aplicar las medidas indicadas en este documento para los usuarios de centros con
signos de infección respiratoria.
3.6.3.2 CON TRIAGE:
• El sistema de acceso a los centros a través de zonas de triage específicas se instauraran cuando así lo considere e indique la Conselleria de Sanidad en base a la evolución de la pandemia en nuestro territorio.
• Cuando así se indique se seguirán las instrucciones que figuran en este documento y las específicas que pudiese incorporar la Conselleria en base a nuevos conocimientos del virus.
• Todo centro de salud deberá preparar:
o Un sitio físico de “triage” presencial, a ser posible cerca de la entrada del Centro
de Salud,
o Una sala de espera, para los pacientes que demandan asistencia con
sintomatología de gripe y sus acompañantes. Lo ideal es que esta sala de
espera esté separada físicamente de otra para el resto de pacientes.
o Evitar la aglomeración de casos, promover separación entre pacientes de al
menos 1 m
20
3.7 TRANSPORTE DE PACIENTES DENTRO Y FUERA DE LOS CENTROS SANITARIOS
3.7.1 TRANSPORTE DE PACIENTES DENTRO DE LOS CENTROS SANITARIOS
• El desplazamiento y transporte de los pacientes fuera de la sala/el área de aislamiento/
tratamiento deben ser sólo con fines esencialmente médicos y evitarse siempre que sea
posible .
• Si el paciente entra en contacto con superficies, las mismas deben posteriormente
limpiarse y desinfectarse .
• Los trabajadores sanitarios que transporten pacientes con ERA deben usar el EPP
adecuado, seguido de higiene de las manos .
• Para el transporte del paciente (limitar al máximo), debe informarse al servicio receptor.
• Se realizará siempre colocándole mascarilla antes de abandonar la habitación.
• El médico o enfermera explicarán verbalmente los motivos del aislamiento al paciente y
a sus familiares, y les facilitará la hoja informativa específica.
3.7.2 TRANSPORTE FUERA DE LOS CENTROS SANITARIOS
• Siga los procedimientos recomendados para la eliminación de desechos y para limpieza
y desinfección del vehículo de emergencias y el equipo reutilizable para atención de los
pacientes después de la atención previa a la internación o el transporte.
• A menos que sea clínicamente necesario para la vida, deben evitarse los procedimientos
que generan aerosoles (por ej., intubación) durante la atención previa a la internación y
durante el transporte de dichos pacientes
• Durante el transporte, optimice la ventilación del vehículo para aumentar el volumen de
intercambio de aire (por ej., abriendo la ventanilla). Cuando sea posible, use vehículos
que tengan compartimentos separados para el conductor y los pacientes.
• Notifique a los centros receptores con la mayor anticipación posible que se está
transportando al lugar un paciente con sospecha de una ERA.
21
3.8 EQUIPO PARA EL CUIDADO DEL PACIENTE.
• Hay que manejar con cuidado el equipo usado y manchado con sangre, fluidos
corporales, secreciones y excreciones, para evitar el contacto con la piel, mucosas y
ropa; y, así, la transferencia de los microorganismos a otros pacientes o al entorno.
• El material reutilizable de cuidados críticos (que vaya a estar en contacto con mucosas o
entrar en cavidades estériles) se debe limpiar y desinfectar o esterilizar adecuadamente
después de su uso.
• El material reutilizable de cuidados no críticos (que vaya a estar en contacto con piel
íntegra, como el esfigmomanómetro, pulsioxímetro, etc.) se limpiará con frecuencia con
agua y jabón y se desinfectará con alcohol. Cuando sea posible, se dedicará el equipo
de cuidados no críticos a un único paciente (ejemplo: caudalímetro, fonendoscopio,
termómetro, ).
• El material de un sólo uso se debe transportar de forma que se reduzca el riesgo de
transmisión y eliminar siguiendo la normativa vigente sobre eliminación de residuos
sanitarios.
• Los objetos cortantes o punzantes se introducirán directamente en contenedores
resistentes a pinchazos, que deben estar situados tan cerca como sea posible del lugar
de utilización. Nunca se debe reencapuchar las agujas usadas, ni manipular usando
ambas manos o dirigiéndolas a cualquier parte del cuerpo. No se debe quitar la aguja
usada de la jeringa con la mano, ni doblar, romper o manipular.
• Se recomienda usar mascarillas de resucitación (ambú o similares) como alternativa al
boca a boca en las áreas donde se prevea su necesidad. El mantenimiento se realizará
tal y como se indica para el material de cuidados críticos.
• Todo el material desechable utilizado, tanto para el cuidado del paciente como para la
protección del trabajador, debe eliminarse dentro de la habitación, a excepción de la
mascarilla de protección que se retirará fuera de la misma.
• Dentro de la habitación se dejará sólo el material que vaya a ser utilizado. Además, los
elementos de protección personal se colocarán en una mesita, al lado de la puerta, fuera
de la habitación, introduciendo en la misma sólo lo que se vaya a utilizar.
3.8.1 VAJILLA. PLATOS, VASOS, TAZAS Y OTROS UTENSILIOS
• Recoger en último lugar, utilizando guantes y desechándolos inmediatamente después
de depositada la bandeja en el carro de las comidas.
• Posteriormente, no necesita ninguna precaución especial. El agua caliente y los
detergentes usados en los lavavajillas son suficientes
22
3.8.2 LENCERÍA Y LAVANDERÍA.
• La ropa limpia se almacenará en lugar limpio y protegido del polvo y de posibles
contaminantes.
• La ropa usada se manipulará con cuidado en el interior de la habitación evitando la
dispersión de partículas.
• Se introducirá directamente en bolsa (sacos de lona azul, en los hospitales y centros de
internamiento), sin arrastrar por el suelo y sin levantar polvo, de forma que protejamos la
piel y mucosas, y se evite la transmisión de microorganismos a otras personas y al
entorno.
3.9 VISITAS.
• Deben restringirse.
• Las visitas deben adoptar las medidas de protección indicadas por el centro ó personal
sanitario, tanto de forma verbal como escrita
• El uso de bata será necesario excepcionalmente (sólo si el familiar va a ayudar en el
aseo personal del paciente).
• Se informará a las visitas de que deben lavarse las manos antes de salir de la habitación
3.10 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN.
• Se aplicará el protocolo de limpieza habitual para todos los pacientes, salvo excepciones
que requieren una limpieza especial según indique el servicio de medicina preventiva en
las zonas hospitalarias.
• La limpieza DEBE preceder a la desinfección. Los elementos y las superficies no pueden
desinfectarse si no se les limpia primero la materia orgánica (excreciones, secreciones
de los pacientes, suciedad, manchas, etc.).
• El proceso de limpieza debe realizarse de manera de evitar la posible generación de
aerosoles. Este proceso reduce significativamente la carga biológica ambiental.
• Siga las instrucciones de los fabricantes para uso/dilución, tiempo de contacto y manejo
de desinfectantes.
• El virus de la gripe es altamente susceptible a agentes externos. Por ello, se recomienda
la limpieza de superficies y materiales con un detergente neutro, seguida por una
desinfección con agentes habituales como son:
o Los derivados del cloro: p. ej. hipoclorito sódico diluido en agua al 1% a partir de
una solución de cloro activo al 5% (una parte de esta solución al 5% en 4 partes
de agua), o 7g/litro de lejía en polvo, en ambos casos para materiales
contaminados con sangre o secreciones corporales, superficies horizontales o
verticales.
23
o Alcohol etílico o isopropílico al 70% para superficies metálicas, de madera o
delicadas, para las que la lejía no resulta aplicable.
• Los virus y las bacterias son inactivados por una variedad de desinfectantes. Los
desinfectantes hospitalarios comunes incluyen:
o hipoclorito de sodio (lejía doméstica)
o alcohol
o compuestos fenólicos
o compuestos de amonio cuaternario
o compuestos de peroxígeno.
3.10.1 LIMPIEZA DEL ENTORNO PACIENTE
• Las superficies horizontales de las salas/áreas de aislamiento, particularmente aquellas
donde el paciente ha estado acostado y/o tocado con frecuencia, e inmediatamente
alrededor de la cama del paciente, deben ser limpiados regularmente
• Se evitará la limpieza en seco con el fin de no remover polvo, realizándose mediante el
arrastre húmedo.
• Para la limpieza y desinfección de las superficies no metálicas se utilizará agua,
detergente y lejía. Para las superficies metálicas se utilizará un paño humedecido con el
desinfectante recomendado.
• Durante la limpieza húmeda, las soluciones y el equipo de limpieza se contaminan
rápidamente; cambie las soluciones de limpieza, los paños de limpieza y los trapos
frecuentemente, de acuerdo con las instrucciones del centros sanitarios.
• El equipo usado para limpieza y desinfección debe limpiarse y secarse después de cada
uso.
• Los trapos deben lavarse diariamente y secarse por completo antes de ser guardados o
volver a usarse .
• Para facilitar la limpieza diaria, mantenga las áreas alrededor del paciente libres de
suministros o equipo innecesarios.
• Limpie con un paño con desinfectante la camilla y las áreas circundantes después de
haber sido usada por pacientes. Si hay disponibilidad, puede ser útil emplear sábanas de
papel en las camillas y cambiarlas entre un paciente y otro, limpiando después de cada
uso.
La limpieza y desinfección de las habitaciones donde se ubiquen los casos posibles, probables o
confirmados deberá realizarse al menos una vez al día con especial atención de aquellas superficies que
están expuestas con mayor frecuencia al contacto de manos: picaportes, interruptores, pasamanos,
lavabos, mando de televisión, la mesa supletoria y los lados de la cama, los botones de llamada, etc.
24
Respecto a la limpieza y desinfección o esterilización de los aparatos médicos utilizados con el
paciente, se tendrán en cuenta las precauciones estándar y las recomendaciones del fabricante.
3.10.2 USO DE DESINFECTANTES: ALCOHOL Y LEJÍA
El alcohol y la lejía son desinfectantes químicos aceptables si se los usa adecuadamente.
Al igual que con cualquier otro desinfectante, las superficies sucias deben limpiarse con agua y
detergente antes de aplicar alcohol o lejía.
3.10.2.1 ALCOHOL
• El alcohol es efectivo contra el virus de la influenza .
• El alcohol etílico (70%) es un germicida de amplio espectro y es generalmente
considerado superior al alcohol isopropílico.
• El alcohol se usa frecuentemente para desinfectar superficies pequeñas (por ej., tapones
de goma para frascos multidosis para medicamentos y termómetros) y ocasionalmente
superficies externas del equipamiento (por ej., estetoscopios y ventiladores).
• Debido a que el alcohol es inflamable, su uso como desinfectante de superficies debe
limitarse a áreas de superficies pequeñas y debe usarse sólo en espacios bien
ventilados.
• Además, el alcohol puede causar decoloración, hinchamiento, endurecimiento y
agrietamiento de la goma y ciertos plásticos después del uso prolongado y repetido.
3.10.2.2 HIPOCLORITO DE SODIO (LEJÍA)
• La lejía es un potente y efectivo desinfectante, pero se inactiva rápidamente en
presencia de materia orgánica. Su ingrediente activo, el hipoclorito de sodio, es efectivo
para eliminar bacterias, hongos y virus, incluyendo el virus de la influenza.
• La lejía para el hogar diluida desinfecta dentro de los 10-60 minutos de tiempo de
contacto, se consigue fácilmente a bajo costo, y puede recomendarse para la
desinfección de superficies en los centros sanitarios.
• Sin embargo, la lejía irrita las membranas mucosas, la piel y las vías respiratorias, se
descompone con el calor y la luz, y reacciona rápidamente con otros químicos. Por lo
tanto, se aconseja tener precaución cuando se la usa.
• La ventilación debe ser adecuada y de acuerdo con las guías relevantes de salud y
seguridad ocupacional.
• El uso indebido de la lejía, incluyendo el incumplimiento de las diluciones recomendadas
(ya sea mayor o menor dilución), puede reducir su efectividad como desinfectante y
causar lesiones a los trabajadores sanitarios.
25
3.11 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS.
• Se seguirán las instrucciones que marca la legislación vigente y las instrucciones
particulares de los servicios competentes en esta materia en cada nivel
asistencial/laboral ( Servicio de Prevención de Riesgos laborales, Salud Laboral y
medicina preventiva)
• Los servicios competentes deben asegurar los medios para atender el aumento de
demanda y cursar las instrucciones oportunas.
• La eliminación de desechos debe ser segura para quienes manipulan los desechos y
para el ambiente.
• Se deben clasificar los desechos según lo dispone la legislación vigente
• Las heces deben ser manipuladas con cuidado para evitar la posible generación de
aerosoles (por ej., durante la remoción de heces del orinal, inodoro, ropa, o al rociar con
agua los sobrecamas sanitarios para incontinencia reutilizables).
• Los desechos líquidos como la orina, o los desechos fecales sólidos, pueden desecharse
en el desagüe habitual.
• Embalaje y transporte del equipo para al cuidado de pacientes, ropa blanca y ropa para
lavar y desechos desde las áreas de aislamiento:
o Coloque el equipamiento usado, la ropa blanca sucia y los desechos
directamente en contenedores o bolsas en la sala/el área de aislamiento.
o Contenga el equipamiento usado, la ropa blanca sucia y los desechos de
manera de evitar que los contenedores o bolsas se abran o rompan durante el
transporte.
o Una capa de material de embalaje es suficiente siempre y cuando el
equipamiento usado y la ropa blanca manchada puedan colocarse en la bolsa
sin contaminar el exterior de la misma. No es necesario un doble embolsado.
o Todo el personal que manipula el equipamiento usado y la ropa blanca sucia y
los desechos deben usar las Precauciones Estándar e higienizase las manos
después de retirarse el EPP.
• Los trabajadores sanitarios debe usar el EPP apropiado cada vez que haya riesgo de
salpicaduras/rociados durante la manipulación de desechos.
26
3.12 VENTILACIÓN DEL AMBIENTE PARA INFECCIONES RESPIRATORIAS
En una habitación o espacio, el índice de ventilación (es decir, el ACH) es lo importante cuando
la preocupación es la transmisión por núcleos de microgotas
Se sugiere que el ACH necesario para ayudar a prevenir la transmisión de patógenos
infecciosos a través de núcleos de microgotas sea 12 ACH .
3.12.1 USO DE VENTILACIÓN NATURAL
A pesar de que en las habitaciones/salas ventiladas en forma natural el ACH puede variar
significativamente, los edificios con sistemas modernos de ventilación natural (si fueron diseñados y
operados adecuadamente), pueden lograr índices de cambio de aire elevados mediante fuerzas
naturales, excediendo enormemente los requerimientos mínimos de 12 ACH.
Cambios de aire por hora (ACH) en una habitación ventilada naturalmente observados
Condiciones de la habitación ACH
Ventana completamente abierta + puerta abierta 29.3-93.2
Ventana completamente abierta + puerta cerrada 15.1-31.4
Ventana a medio abrir + puerta cerrada 10.5-24
Ventana cerrada + puerta abierta 8.8
27
3.13 PROTECCIÓN RESPIRATORIA
En los recientes episodios de transmisión entre humanos, la transmisión se ha asociado con el
contacto cercano y prolongado sin protección, lo que sugiere que la diseminación se produce
principalmente a través de microgotas y/o contacto. ( Novel Influenza A (H1N1) Virus Infections Among Health-Care
Personnel — United States, April–May 2009. Morbidity and Mortality Weekly Report. June 19, 2009 / Vol. 58 / No. 23.
http://www.cdc.gov/mmwr/PDF/wk/mm5823.pdf)
Puesto que no hay certeza sobre las características de la nueva cadena pandémica, todos los
aspectos sobre preparación para la influenza pandémica deben permitir una flexibilidad y toma de
decisiones en tiempo real que tenga en cuenta nueva información en la medida en que la situación se
desenvuelva.
28
3.13.1 PROFESIONALES SANITARIOS
3.13.1.1 MASCARILLAS QUIRÚRGICAS
Las mascarillas quirúrgicas tienen por objeto impedir la contaminación del ambiente al retener y
filtrar las gotas que contienen microorganismos expulsadas al respirar, hablar, estornudar o toser
Además, sirven de protección sobre las mucosas nasal y orofaringea de los trabajadores
sanitarios cuando se exponen a microorganismos cuyo mecanismo de transmisión sea respiratoria por
gotas o por contacto siempre y cuando se utilicen en combinación con las otras medidas de protección
personal recomendadas y siguiendo las recomendaciones para su uso correcto.
Deben utilizar mascarilla quirúrgica:
• Los enfermos que presenten sintomatología respiratoria aguda y
• Los trabajadores sanitarios durante los procedimientos y el cuidado de los enfermos que conlleven un riesgo de exposición a salpicaduras de sangre, fluidos corporales, secreciones y excreciones.
No se consideran “protectores respiratorios” ya que no están diseñadas para prevenir la
inhalación de aerosoles (partículas inferiores a 5 micras).
Las mascarillas no producen un cierre hermético en el rostro de quien las usa y no están
diseñadas para filtrar pequeñas partículas que se pueden inhalar y que pueden jugar un papel en la
transmisión de la influenza.
3.13.1.2 PROTECTOR RESPIRATORIO FFP2
Pueden ser con válvula o sin válvula. Los protectores respiratorios con válvula permiten la salida
al exterior del aire exhalado, sin embargo los protectores sin válvula impiden tanto la inhalación como la
exhalación del aire.
El uso de protectores respiratorio no está incluido dentro de las precauciones estándar, sino de
las precauciones de transmisión aérea por aerosoles. Tienen como finalidad filtrar el aire inhalado
protegiendo al personal que los porta de la infección por microorganismos que se transmiten por
aerosoles (partículas inferiores 5 micras).
Deben utilizar protectores respiratorios:
• Los trabajadores sanitarios en las situaciones en las que exista riesgo de generación de aerosoles y cuando las condiciones clínicas de los pacientes lo hagan recomendable.
Deben ajustar perfectamente al perfil facial (difícil de conseguir cuando el sujeto lleva barba).
Para comprobar el ajuste se cubre la mascarilla en su totalidad con las manos, se procede a espirar el
aire suavemente y si este escapa alrededor de la cara en lugar de salir a través de la mascarilla, debe
recolocarse la misma y efectuar una nueva prueba. Luego se realiza una inspiración, con la que la
mascarilla debe deprimirse ligeramente hacia la cara. Otra prueba de ajuste facial es pulverizar con una
29
solución de sacarina a través de las aperturas de la mascarilla y comprobar si el sujeto aprecia el sabor
dulce.
Algunos protectores respiratorios contienen látex en la banda elástica de ajuste y en la
membrana de exhalación, por lo que no deben ser utilizados por personas con alergia conocida al látex.
3.13.1.3 UTILIZACIÓN DE PROTECTOR RESPIRATORIO FFP3
• El uso de un nivel más alto de protección respiratoria puede ser considerado en los
procedimientos que supongan generación de aerosoles (administración de tratamientos
médicos en aerosol o mediante nebulizador, realización de pruebas diagnósticas de
esputo inducido, succión o aspiración de las vías respiratorias, intubación endotraqueal,
broncoscopio, etc.)
30
3.13.1.4 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ( EPP)
Se habla de equipo de protección personal (EPP) a la combinación de varios elementos de
protección de barrera que deben utilizar los empleados en el lugar de trabajo, con la finalidad de
protegerse de lesiones o enfermedades serias que puedan resultar del contacto con agentes biológicos,
químicos, radiológicos, etc.
Los elementos de barrera que componen los EPP incluyen:
Protector de Tipo
Cuerpo Trajes aislantes (monos), Delantales de plástico, Batas desechables
Cabeza Gorros desechables
Ojos Gafas ajustables/protector facial
Respiratoria Mascarilla quirúrgica o Protectores
respiratorios *
Manos Guantes desechables de uso individual
ajustables a la muñeca
Pies Calzado de protección (botas)
*Protector respiratorio FFP2 ( FFP3 en procedimientos que supongan generación de aerosoles
tratamientos médicos con aerosoles, inducción de diagnóstico por esputo, succión o aspiración
de las vías respiratorias, intubación endotraqueal, broncoscopios)
A ) INDICACIÓN DE USO
El personal sanitario que atiende directamente a los casos probables, confirmados o posibles.
Personal que trabajan en situaciones de contacto directo y prolongado con casos.
El personal auxiliar incluyendo personal de limpieza, personal de lavandería que pueda tener
contacto con el paciente o con restos de sangre, secreciones corporales o deyecciones.
El personal de laboratorio que manipula muestras de enfermos.
El personal de Salud Pública en el ejercicio de sus tareas en relación con casos, contactos y
otras situaciones de exposición.
31
3.13.1.5 USO RACIONAL DEL EPP
Se podrá considerar la reutilización de los mismos como una urgencia, temporalmente y sólo de
los equipos que no estén visiblemente manchados o dañados.
• Se debe usar el EPP en el contexto de otras estrategias de prevención y control y de
acuerdo con las recomendaciones para el control de infección ( Precauciones Estándar,
de Contacto, Microgota,)
• Controle que los trabajadores sanitarios den cumplimiento al uso adecuado del EPP
• Se debe brindar la capacitación apropiada sobre el uso del EPP
A ) SELECCIÓN DEL EPP EN BASE A LA EVALUACIÓN DE RIESGOS
• EVALÚE RUTINARIAMENTE EL RIESGO de exposición a sustancias corporales o
superficies contaminadas ANTES de cualquier actividad sanitaria prevista.
• Seleccione el EPP en base a la evaluación de riesgo.
• Tenga disponible el EPP adecuado en el caso de una emergencia inesperada.
B ) RESPIRADOR FFP2/FFP3
• Si se distribuye a los pacientes con gripe en un área común o en diversas habitaciones
en una unidad de atención, y varios pacientes recibirán atención por un mismo
profesional, el trabajador sanitario puede usar un respirador FFP2 mientras dure la
actividad/turno.
o Este tipo de uso requiere que no se retire el respirador en ningún momento
durante la actividad y que el usuario no toque el respirador.
o Si el respirador se moja o se ensucia con secreciones, debe ser cambiado
inmediatamente.
• Para garantizar que se dé cumplimiento al uso correcto del respirador , es necesaria una
capacitación específica sobre:
o Cómo colocarse el respirador,
o Como realizar el control del sellado cada vez que se usa el respirador,
o Como evitar la contaminación durante el uso, y
o Como retirar y desechar el respirador .
• Si los suministros son limitados, se debe priorizar el uso de respiradores para partículas
cuando se atiende a pacientes con enfermedades transmitidas por el aire obligadas o
preferenciales, y para los trabajadores sanitarios que realizan procedimientos que
generan aerosoles asociados con riesgo documentado de transmisión de patógenos..
• En el caso de ser reutilizados, se seguirán las siguientes indicaciones:
32
o Se deberá anteponer una mascarilla quirúrgica que proporcione protección de
barrera frente a gotas grandes.
o Se sustituirán según el tiempo de uso.
o Se conservarán en lugar limpio y seco.
o No se esterilizarán previamente a su uso.
C ) MASCARILLAS DE TIPO QUIRÚRGICO
• Las mascarillas de tipo quirúrgico deben quedar ajustadas a la cara del usuario y ser
descartadas inmediatamente después del uso.
• Si la mascarilla se moja o ensucia con secreciones, debe ser cambiada inmediatamente.
D ) GUANTES
• Si el suministro de guantes es limitado, resérvelos para situaciones en las cuales hay
probabilidad de estar en contacto con sangre, secreciones respiratorias o fluidos
corporales, incluyendo los procedimientos que generan aerosoles asociados con riesgo
definido de transmisión de patógenos.
E ) BATAS
• Si el suministro de batas para los trabajadores sanitarios es limitado, se debe priorizar el
uso de las mismas al realizar procedimientos que generen aerosoles asociados y para
actividades que involucren tener al paciente cerca (por ej., en entornos pediátricos), o
cuando se prevén otros contactos prolongados y directos con el paciente.
• Si las batas para los trabajadores sanitarios son escasas, las mismas deben usarse para
el cuidado de más de un paciente solamente en un área de cohorte, y siempre y cuando
la bata no entre en contacto directo con el paciente.
F ) PROTECCIÓN OCULAR
• Las gafas convencionales no están diseñados para proteger a la mucosa ocular contra
salpicaduras y no deben usarse como protección de los ojos.
• Se puede utilizar un equipo de protección ocular reutilizable (por ej., gafas de seguridad,
protectores faciales). Sin embargo, esto puede representar un riesgo potencial de
infección cruzada si no se limpian y descontaminan adecuadamente después de cada
uso de acuerdo con las instrucciones del fabricante. La limpieza debe preceder a la
desinfección. Se deben lavar las manos después de descartar o limpiar el equipo de
protección ocular que pueda estar contaminado con salpicaduras/aerosoles..
33
3.13.1.6 PROCEDIMIENTOS CON ALTO RIESGO DE GENERACIÓN DE AEROSOLES
Para los fines de este documento, el término "procedimiento generador de aerosoles asociado
con aumento documentado del riesgo de transmisión de patógenos" hace referencia a la realización de
los siguientes procedimientos en los pacientes:
• Intubación y procedimientos relacionados (por ej., ventilación manual, aspiración) ;
• Resucitación cardiopulmonar ;
• Broncoscopía ;
• Cirugía
• Autopsia.
• Oxigenoterapia/ Aerosolterapia y nebulizaciones
A ) EPP PARA PROCEDIMIENTOS GENERADORES DE AEROSOLES
• El EPP debe cubrir el torso, los brazos, las manos, los ojos, la nariz y la boca, y debe
incluir una bata de mangas largas, guantes desechables, protección ocular (por ej., gafas
de seguridad, protectores faciales) y protección respiratoria. El uso de una gorro para el
cabello es opcional.
• Un respirador para partículas con por lo menos la protección de un EU FFP2 o
equivalente es el nivel mínimo de protección respiratoria requerida para los trabajadores
sanitarios que realizan procedimientos generadores de aerosoles con un mayor riesgo
documentado de transmisión de patógenos respiratorios. Preferible FFP3
B ) CONTROLES AMBIENTALES PARA LOS PROCEDIMIENTOS GENERADORES DE
AEROSOLES
• Realice el procedimiento en una habitación individual adecuadamente ventilada y lejos
de otros pacientes.
• Para los pacientes que reciben complemento de oxígeno con flujo elevado o ventilación
con presión positiva no invasiva, agregar un puerto respiratorio con un filtro para
bacterias/virus (por ej., filtro HEPA) puede reducir la emisión de aerosoles.
• Para los pacientes que reciben ventilación con presión positiva intermitente, se pueden
conectar filtros para bacterias/virus (por ej., filtros HEPA) a los soportes ventilatorios y,
cuando sea posible, usar un sistema cerrado de aspiración traqueal para aspirar las
secreciones respiratorias.
C ) USO ADECUADO DEL EQUIPO PARA PROTECCIÓN RESPIRATORIA
• Los trabajadores sanitarios que atienden a pacientes infectados y cuando se llevan a
cabo procedimientos generadores de aerosoles, deben seleccionar un equipo de
protección respiratoria del nivel más elevado posible, preferentemente un respirador para
partículas mínimo FFP2.
34
• El ajuste y el sello de los respiradores son importantes para una función efectiva. Si no
hay un buen ajuste y sello se pueden inhalar partículas transmitidas por el aire a través
de filtraciones, y el respirador para partículas puede no ser efectivo.
• Las personas que usan el respirador para partículas deben recibir capacitación sobre
cómo usar el dispositivo (por ej., colocación del respirador, evitar la autocontaminación
durante el uso y la remoción, y formas de lograr el mejor sellado).
• El usuario debe realizar un control del sello cada vez que utiliza un respirador .
35
3.13.2 USO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA EN TRABAJADORES QUE NO PRESTAN ASISTENCIA MEDICA
El uso de respiradores FFP2 o mascarillas por lo general no se recomienda a los trabajadores en
entornos ocupacionales que no sean de atención médica para las actividades de trabajo generales.
Para actividades laborales específicas que requieran el contacto con personas que tienen
síntomas similares a los de la influenza (fiebre y por lo menos dolor de garganta o tos) como acompañar
a la persona con estos síntomas o entrevistarla o proporcionarle ayuda, se recomienda lo siguiente:
a) los trabajadores deben tratar de mantener una distancia de 1 metro o más de la persona con
síntomas;
b) los trabajadores deben interactuar con la persona enferma el menor tiempo posible;
c) se le debe pedir a la persona enferma que tenga buenos hábitos de higiene al toser y al
lavarse las manos y que use una mascarilla si puede hacerlo y si tiene una a disposición;
d) los trabajadores con un alto riesgo de enfermarse gravemente de influenza deben evitar el
contacto cercano con las personas con síntomas similares a los de la influenza (posiblemente mediante
la reasignación temporal)
3.13.3 USO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA POBLACIÓN EN GENERAL
Respecto a la población en general, destacar las siguientes consideraciones:
En el entorno comunitario, no se ha determinado con certeza la utilidad del uso de mascarillas,
especialmente en espacios abiertos, en contraposición a los recintos cerrados y en situaciones de
proximidad a personas que presentan síntomas gripales.
En estos momentos no esta justificado técnicamente recomendar el uso de mascarillas quirúrgicas generalizado
La utilización incorrecta de una mascarilla puede agravar el riesgo de transmisión, en lugar de reducirlo. Si se va a utilizar mascarilla, hay que adoptar también otras medidas de carácter
general para evitar la transmisión de la gripe entre personas, enseñando a utilizar adecuadamente la
mascarilla y a tener presentes los valores culturales y personales
Si se utilizasen mascarillas, es esencial usarlas y desecharlas adecuadamente para evitar que
sean ineficaces y que su uso incorrecto agrave el riesgo de contagio.
Es importante tener presente que, en un entorno público, las medidas siguientes pueden ser más
importantes que el uso de una mascarilla para evitar la transmisión de la gripe.
A continuación se exponen las recomendaciones para diferentes grupos de población general.
36
3.13.3.1 MEDIDAS RECOMENDADAS EN PERSONAS EN BUEN ESTADO DE SALUD:
• Mantenerse a no menos de un metro de toda persona con síntomas gripales, y:
• Abstenerse de tocarse la boca y la nariz;
• Limpiar sus manos frecuentemente, lavándolas con jabón y agua o frotándolas con un
pañuelito empapado en alcohol, especialmente si van a estar en contacto con la boca o
la nariz, o con superficies posiblemente contaminadas;
• Permanecer el menor tiempo posible cerca de personas que pudieran estar enfermas;
• Permanecer el menor tiempo posible en lugares muy concurridos;
• Mejorar la renovación del aire en el hogar, abriendo las ventanas todo cuanto sea
posible.
3.13.3.2 MEDIDAS RECOMENDADAS EN PERSONAS CON SÍNTOMAS GRIPALES:
• Permanecer en el hogar si no se encuentra bien, y atender a las recomendaciones de
salud pública.
• Mantener la mayor distancia posible (como mínimo, un metro) de las personas que no
presenten síntomas;
• Al toser o estornudar, cubra su boca y nariz con algún objeto de tela u otro material
apropiado, para retener las secreciones respiratorias. Una vez utilizado, desechar
inmediatamente el material o lávelo. Lavarse las manos inmediatamente después de
entrar en contacto con secreciones respiratorias;
• Renovar el aire del recinto donde se encuentre abriendo las ventanas todo cuanto sea
posible.
• Usar una mascarilla si puede hacerlo y si tiene una a disposición si hay personas a su
alrededor
3.13.3.3 USUARIOS DE SERVICIOS SANITARIOS
Respecto a los pacientes y usuarios de los servicios sanitarios, es importante su concienciación
sobre el uso racional de los servicios y de las medidas de higiene respiratoria.
En las zonas dedicadas al triage y tratamiento de enfermos con posible infección respiratoria,
deberá facilitarse a todo paciente una mascarilla quirúrgica e indicar la obligatoriedad de permanecer con
ella durante su estancia en el recinto.
Detectado un caso con posible infección respiratoria en otras zonas, se le facilitará una
mascarilla quirúrgica y se le derivara a las zonas especificas si están habilitadas. En todo caso deberan
mantenerse las indicaciones de precaución de distanciamiento e higiene respiratoria.
En estos lugares las medidas indicadas deben acompañarse de información para su correcta
utilización, la disponibilidad de un suministro regular y de unas instalaciones de desecho adecuadas.
37
Deberá contarse con solución hidroalcoholica y con pañuelos de un solo uso a disposición de
todos los usuarios .