entrenamiento chanccono symons spa 1
TRANSCRIPT
ENTRENAMIENTO
CHANCADORES DE CONO SYMONS
METSO MINERALS CHILE S. A.Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
ENTRENAMIENTO
MANTENIMIENTO CHANCADORES SYMONS
METSO MINERALS CHILE S. A.Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
© Metso Corporation 2004
ENSAMBLE ESTRUCTURA PRINCIPAL
© Metso Corporation 2004
Ensamble Estructura Principal
Anillo de Ajuste
Protección de Brazos
Buje Exterior de la Excéntrica
Protección de Estructura Principal
Tapa de Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Desgaste Excesivo de Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Desgaste Excesivo de Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Desmontaje de Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Desmontaje de Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Quemaduras del Buje Exterior
QuemadurasNota: Nunca instale un buje nuevo en un alojamiento deformado!!! Medir el
alojamiento antes de su instalación.
© Metso Corporation 2004
Interferencia Bje Exterior de la Excéntrica y Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Instalación de Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Vaciando la resina epóxica
Buje Exterior de la Excéntrica
Resina Epóxica
Barra de acero
Talón de Buje
Masilla
© Metso Corporation 2004
Pines de Estructura Principal
Buje
Anillo de ajuste
Cubierta de Pin
Anillo de Ajuste
Pin
Pin
Estructura Principal
Pines Interiores Pines Exteriores
© Metso Corporation 2004
Asientos de Desgaste de Estructura Principal
2', 3', 4', 4-1/4', 5-1/2' & 7' HD, 36", 48", 66“
Desgaste Máximo 3/8”7' XHD, 84“
Desgaste Máximo 3/4”
Asientos de Bronce Estructura PrincipalAsiento
Exterior
Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Determinación del Desgaste
Chancador con Segmentos Superiores
Chancador sin Segmentos Superiores
© Metso Corporation 2004
Desgaste Excesivo
© Metso Corporation 2004
Rotura de Pernos de Resortes
© Metso Corporation 2004
Resortes Incorrectos / Resortes Correctos
© Metso Corporation 2004
Control Largo de Resortes
*Para paquetes de resortes sobre la caja del contraeje
© Metso Corporation 2004
Paso de Inchancables
© Metso Corporation 2004
Fallas Críticas: Cabeza
ENSAMBLE DE CAJA DE CONTRAEJE
© Metso Corporation 2004
Ensamble Caja de Contraeje
© Metso Corporation 2004
Desmontaje de Caja de Contraeje
Caja de Deflector de
Aceite
Contraeje
Pernos Extractores (3)
Caja de ContraejeDeflector de Aceite
Estructura Principal
Nota: La estructura principal debe ser calentada aproximadamente 38°C (100°F) sobre la temperatura ambiente para liberar la interferencia de ajuste
© Metso Corporation 2004
Ajuste Juego Axial
1/32" a 1/16"
Caja de ContraejePiñón
Buje Interior
Buje exterior
Polea de Chancadora
Anillo DeflectorArandela de Desgaste
© Metso Corporation 2004
Ajuste Juego Axial
Mordaza en "C"
PiñónCaja de Contraeje
Con el fin de establecer una adecuada holgura axial, inserte un calibre de espesor correcto entre la arandela de desgaste y el buje interior de la caja, fijando el piñón con una mordaza “C” con la brida de la caja. Continúe con el montaje
© Metso Corporation 2004
Instalación de Piñón
© Metso Corporation 2004
Instalación de Bujes de Contraeje
Vástagos Guías de Acero
Caja de Contraeje
Pines Guías Buje Exterior
Nota: Los bujes deben ser enfriados usando hielo seco por al menos doshoras antes de instalarlos en la caja. Se requieren 22 kg (50 lbs) aprox.
© Metso Corporation 2004
Ubicación de la Ranura de Aceite del Buje Interior de la Caja de Contraeje
Vista del Buje Interior
Buje Interior Buje Exterior
Ranura de LubricaciónCaja de Contraeje
Nota: La ranura debe estar siempre en las posición de las 12:00 hs cuando se mira desde el extremo del piñón
© Metso Corporation 2004
Ubicación de la Ranura de Aceite del Buje Exterior de la Caja de Contraeje
Transmisión Vertical o 30° izquierda/derecha de la
vertical
Ubicación 9:00Para rotación horaria con
transmisión vertical
Ubicación 12:00Posición Normal
Ubicación 3:00Para rotación antihoraria con
transmisión vertical
© Metso Corporation 2004
Instalación de Caja de ContraejePernos Regulares
Estructura Principal
Caja de Contraeje
Arandelas
Pernos extractores Ajustado!
Paso 1 Paso 3Paso 2
Nota: Lubricar el alojamiento interior y exterior de la caja del contraeje.
© Metso Corporation 2004
Sello "O" Ring
Ajustado"O" Ring
Ensamble de la Caja del Contraeje
© Metso Corporation 2004
Ensamble de la Caja del Contraeje
© Metso Corporation 2004
Ensamble de Polea
Nota: Nunca lubricar el agujero cónico!!!
© Metso Corporation 2004
Tensión de Correas
ENSAMBLE DE EXCENTRICA
© Metso Corporation 2004
Ensamble de la Excéntrica
Excéntrica
Corona
Contrapeso
Buje Interior Excéntrica
Chaveta
© Metso Corporation 2004
Instalación de lainas
Lainas
Herramienta
Tapa de Cuerpo
Principal
Estructura Principal
Buje exterior
Nota: No utilizar lainas más delgadas de 1/32”. Además la laina más delgada debe ser colocada en el fondo!
© Metso Corporation 2004
Platos del Descanso Axial
Estructura Principal
Tapa Estructura Principal
Empaquetadura1/32"
Lainas Plato Inferior de Bronce
Buje Exterior
Excéntrica
Herramienta Plato Inferior
© Metso Corporation 2004
Instalación de Platos de Descanso Axial
Tapa Estructura Principal
Estructura Principal
Buje Exterior
Herramienta Platos Descanso Axial
Plato Superior Bronce
Plato Inferior Bronce
Plato Intermedio Acero
© Metso Corporation 2004
Instalación del Ensamble de la Excéntrica
Estructura Principal
Tapa Estructura Principal
Corona
Cáncamo (2)
Excéntrica
Herramienta Plato Superior Acero
© Metso Corporation 2004
Holguras de juego entre dientes y Raíz
Chancadora Backlash Root Actual Root Min. Root Max.2' .020 - .040 .109 .094 .125
3' & 36" .020 - .040 .109 .094 .1254' & 48" .020 - .040 .125 .094 .156
5100 & 4-1/4' .030 - .050 .125 .094 .1565-1/2' & 66" .040 - .060 .156 .125 .188
7' & 84" .050 - .070 .203 .125 .312
Corona
Backlash
Root Clearance
Piñón
© Metso Corporation 2004
Removiendo Corona de una pieza
Corona
Excéntrica
Bloques
Nota: Cuando se desmonte/instale la corona, calentar la corona uniformemente hasta 93°C (200°F) por encima de la temperatura ambiente
© Metso Corporation 2004
Removiendo Corona de dos piezas
Contrapeso
Bloques
Corona
Excéntrica
Chancadora Perno Torque lb-ftSymons 5.1/2” 1” 560-610
Symons 7’ 1.1/4” 1050-1150
Nota: Cuando se desmonte la corona, debe removerse los pernos y golpear uniformemente la corona hacia abajo.
© Metso Corporation 2004
Ubicación del Buje Interior de la Excéntrica
Chancadora 2' 3' 4' 5100 & 4-1/4' 5-1/2' 7'
"A" 3/8" 7/16" 15/32" 19/32" 7/8" 1-3/16"
Dimensión "A"Chequear con
Calibrador de Lámina
Chaveta
Buje Interior
Nivel del piso
Nota: Un espesor mayor a .004” no debe pasar entre el fondo del buje y el alojamiento de la excéntrica.
© Metso Corporation 2004
Instalación del Buje de la Excéntrica
BujeInterior
Bolsillos Excéntrica Excéntrica
Excéntrica
5-1/2', 7', 66"2', 3', 4', 4-1/4'
ENSAMBLE DE QUICIONERA(SOCKET)
© Metso Corporation 2004
Ensamble Socket (Quicionera)
SocketLiner
Socket
SocketSealing
Ring
© Metso Corporation 2004
Removiendo el Socket
CALENTAR AQUÍ!!!
Socket
Pernos extractores
EstructuraPrincipal
Nota: Calentar uniformemente la estructura principal en la zona de ajuste con el socket hasta una temperatura de 38°C (100°F) por encima de la temperatura ambiente.
© Metso Corporation 2004
Superficie de Asentamiento Socket Empernado
AJUSTADO!
Socket
EstructuraPrincipal
Holgura
© Metso Corporation 2004
Superficie de Asentamiento Socket Pin Guía
Holgura 1/8"
AJUSTADO!
EstructuraPrincipal
Socket
© Metso Corporation 2004
Interferencia Socket - Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Desgaste del Socket Liner
Nota: El socket liner tiene un rebaje de 3/16" or 1/4". Cuando esta superficie se desgasta hasta al altura del rebaje, el socket liner está desgastado!
© Metso Corporation 2004
Removiendo Socket Liner
BloqueMadera Socket
Socket Liner
Bloques
Comba
© Metso Corporation 2004
Instalación Socket Liner
Socket
Socket Liner Bloque Madera
Bloques
Comba
Nota: El socket liner puede ser enfriado con hielo seco para su instalación
© Metso Corporation 2004
Interferencia Socket – Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Pasador Guía del Socket
SocketLiner
Socket
Pasador Guía
Metal Blanco (Babbit)
Anillo Retenciónde Aceite
Zona de Ajuste
© Metso Corporation 2004
Agujeros/Ranuras de Drenaje de Aceite
Socket Liner
Bola de Cabeza
Bola de Cabeza
Anillo retenedor de aceite
Anillo retenedor de aceite Ranura de DrenajeAgujeros de Drenaje
Socket
Agujeros de Drenaje Ranuras de Drenaje
© Metso Corporation 2004
Holgura entre Socket y Excéntrica
Chancadora 2' 3' 4' 4-1/4' 5-1/2' 7'
Holgura Actual 3/16" 3/16" 3/16" 1/4" 5/16" 5/16"
Mínima Holgura 3/32" 3/32" 3/32" 1/8" 3/16" 3/16"
Máxima Holgura 1/4" 1/4" 1/4" 5/16" 3/8" 3/8"
© Metso Corporation 2004
Contacto Socket Liner / Bola de Cabeza
© Metso Corporation 2004
Contacto Socket Liner / Bola de Cabeza
© Metso Corporation 2004
Geometría de Chancador Symons
• La geometría del Chancador Symons relaciona la Bola de la Cabeza, el Socket Liner, el Eje Principal y el Buje Interior de la Excéntrica.
• Cuando la geometría es la correcta, el chancador es capaz de transmitir la máxima fuerza de chancado con el mínimo consumo de energía.
© Metso Corporation 2004
Correcto Contacto de Bujes
Fuerza de Chancado
Lado Cerrado de Chancadora
Cuando la geometría es correcta la fuerza total de chancado es distribuida contra 1/3 del eje principal en línea con el lado grueso de la excéntrica.
© Metso Corporation 2004
Plantilla de Chequeo de Socket Liner
Chancadora HolguraActual
Holgura Mínima
Holgura Máxima
2', 3', 36" 1/2" 7/16" 5/8"
4', 4-1/4', 5-1/2', 7', 48", 66", 84" 1/2" 13/32" 11/16"
"A"Dimensión de Chequeo
"A"
© Metso Corporation 2004
Chequeo Plantilla Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Chequeo Plantilla Socket Liner – Buje Interior
Nota: La tolerancia de esta dimensión es +3/16”, -3/32”
© Metso Corporation 2004
Plantilla de Chequeo de Eje Principal
CHEQUEAR AQUÍ
Ajustado
Ajustado
© Metso Corporation 2004
Asiento Esférico y Canal de Lubricación
© Metso Corporation 2004
Plato Superior de Descanso Axial
Nota: Las marcas mostradas indican que el eje principal se encuentra operando por debajo de su posición normal en el buje interior de la excéntrica!
© Metso Corporation 2004
Sello de Grasa: Socket Sealing Ring
SocketSealing
Ring
Socket
Grasa(una cámara) Cabeza
2', 3', 4', 4-1/4' & 7' Socket con Pasadores
© Metso Corporation 2004
5-1/2' & 7'Socket Empernado
Grasa(DOS CAMARAS)
SocketSealing
RingSocket
Cabeza
Sello de Grasa: Socket Sealing Ring
© Metso Corporation 2004
Sello de Polvo con Agua
EntradaAgua
Socket Empernado
Cabeza
Anillo Deflector
SocketCámarade Agua
SalidaAgua
Jet de AguaSocket Liner
© Metso Corporation 2004
Sistema de Alimentación de Agua Limitado
© Metso Corporation 2004
Requisitos de Agua y Sistema de Tuberías
© Metso Corporation 2004
Aireación del Socket con Sistema por Agua
Salida Agua
Cámara de Agua Jets de Agua
BolaCabeza
Anillo Deflector
Tubo de Aireación
Socket
Empaquetadura1/16"
Tapón
© Metso Corporation 2004
Jets de Agua
Cámara de Agua
Empaquetadura
Socket
Jets de Agua
Note: Todos los Jets de Agua deben ser dirigidos a una misma dirección, ya sea horaria o antihoraria.
ENSAMBLE DEL EJE PRINCIPAL
© Metso Corporation 2004
Ensamble del Eje Principal Cabeza Corta
Cabeza
Plato Alimentación
EjePrincipal
Distribuidor de
AlimentaciónTuerca de
fijación
Collar de fijación
Tapa de Tuerca de
fijación
© Metso Corporation 2004
Ensamble del Eje Principal Cabeza Standard
© Metso Corporation 2004
Removiendo el Eje Principal
El Eje Principal se deslizará en contacto con los puntos mostrados del buje interior de la excéntrica
Levantar o descender el eje principal tirando hacia el lado bajo de la cabeza o hacia la chaveta de la excéntrica como se muestra
Lado Bajo de la Cabeza
© Metso Corporation 2004
Reemplazando el Mantle
Llave de Tuerca del Eje Principal
Anillo de Corte
Manguito del Eje Principal
CabezaMantle
Tuerca del Eje Principal
MaderasEje Principal
© Metso Corporation 2004
Cortando el Anillo de Corte
Anillo de Corte Dirección del Soplete
cortador para no dañar el eje principal
Corta una ranura alrededor de toda la circunferencia
© Metso Corporation 2004
Pernos de Collas de Fijación (Cabeza Corta)
© Metso Corporation 2004
Levantando el Mantle
Argolla de Izamiento
Ganchos de Izar
Estrobos adecuados
Nota: Cuando suelde las argollas de izamiento al liner, asegúrese de utilizar el tipo de soldadura adecuada!!! NICRO-MANG o ACERO INOXIDABLE!!!!
ENSAMBLE DEL BOWL
© Metso Corporation 2004
Ensamble del Bowl
Tolva de Alimentación
BowlLiner
Bowl
Tapa de Ajuste
Brazo de Ajuste y pasador
Pernos "U"
Cono de Alimentación
Llave del Malacate
Cable y Grillete
© Metso Corporation 2004
Fijación del Bowl: Sistema Duckworth
Arándelas del Poste de Fijación
Tapa de Ajuste
Bowl
Postes de
Fijación
Cuñas
Rosca del Bowl
Pasador de Aletas
© Metso Corporation 2004
Ensamble de la Tolva de Alimentación
Tolva de Alimentación
Bowl
Bowl Liner
Pernos "U"
Oreja Bowl
Material de
respaldo
Superficie de Asentamiento
© Metso Corporation 2004
Ajuste de Pernos en “U”
© Metso Corporation 2004
Preparación del Material de Respaldo
Bowl
Fibra de VidrioBowl Liner
Ganchos del Bowl Liner
Pernos"U"
© Metso Corporation 2004
Conjunto del Perno "U"
Bowl Liner "U" Bolt
Arandela Acero Gruesa
Arandela de fijación
Arandelas de Jebe y tela
Arandela Acero Delgada
Tuerca
© Metso Corporation 2004
Holgura entre Oreja del Bowl y sus Guías
Max. Holgura 1/8" Min. Holgura 1/16"
Bowl
Tapa de Ajuste
Barras Guías
Oreja Bowl
HERRAMIENTAS DE CHANCADOR
© Metso Corporation 2004
Herramientas del Chancador
Chancadores de Cono Symons
Sistema de Lubricación
METSO MINERALS CHILE S. A.Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Title/Author
4 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
• Tanque de Aceite• Tapa de Inspección• Respirador• Calentador• Visor de Nivel
Title/Author
5 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
• Línea de Succión• Válvula de Retención• Motor Eléctrico• Reductor de Velocidad• Bomba de Lubricación
Title/Author
6 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
• Filtro de Aceite• Válvula de Alivio, 50 PSI• Manómetro Diferencial
Title/Author
7 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
• Enfriador de Aceite• Vávula de Alivio, 50 PSI• Termómetros de entrada y salida• Líneas de Agua
Title/Author
8 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
• Interruptor de Flujo• Manómetro Caja Contraeje• Válvula de Alivio Principal• Interruptor de Presión• Respirador de Contraeje
Title/Author
9 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
• Línea de Retorno de Aceite• Interruptor de Alta Temperatura• Línea de Retorno Válvula Alivio• Termometro
Title/Author
10 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Esquema de Lubricación
1
2
3
4
5
6 7
8
910
11
12
13
14
15
161718
2423
20
19
2122
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Title/Author
12 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Siglas / Definiciones
Viscosity Resistencia de un fluído a escurrir libremente (causado por fricción de sus propias moléculas)
V.I. Indice de viscosidad (es el cambio del grado de viscosidad en relación al cambio de temperatura)
SSU Saybolt Seconds Universal (el tiempo en segundos por 60Cm3 del fluido para escurrir a través de un orificio cuyo orificio es de .0695" )
SAE Society of Automotive Engineers (automotive engineering viscosity classification)
ISO International Standards Organization (viscosity classification)
Title/Author
13 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Especificaciones del Aceite
Symons
Viscosity @ 100º F........300-350 SSU
Viscosity @ 210º F............50-60 SSU
Viscosity index (V.I.).........90 or higher
ISO GRADE 68
Omnicone & HP
Viscosity @ 100º F........680-850 SSU
Viscosity @ 210º F........70 SSU or higher
Viscosity index (V.I.)......90 or higher
ISO GRADE 150
Title/Author
14 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
SSU Comparación
• Agua............................................30 SSU
• Lubricante SAE 10W.................150 SSU
• Miel............................................700 SSU
Title/Author
15 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Uso de Lubricantes Extrema Presión
Los lubricantes de extrema presión proveen lo siguiente:• Proveen agentes antisoldantes, es compatible con los
metales usados en los chancadores Metso, lo cual ayuda a reducir el roce, desgaste y la tendencia hacia un agripamiento
• Provee una película de aceite de mayor resistencia• Provee una habilidad de portador de carga más grande• Tiene un índice de viscosidad deseable más alto.• Generalmente tiene un bajo punto de congelamiento. (puede
fluir a bajas temperaturas)
Title/Author
16 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Especificación del Aceite de Lubricación
Selección del lubricante.
Lista de aceites recomendados
Title/Author
17 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Propósito del Aceite Aproximadamente el 30% del flujo del aceite de lubricación es usado para lubricar los bujes, y el 70% es usado para enfriar el equipo.
Lubricación30,0%
Enfriamiento70,0%
Title/Author
18 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Aceite de Lubricación LechosoEl color lechoso del aceite de lubricación, es causado por la mezcla de agua con el aceite
Aceite Agua
• Alteraciones en la lubricación
• Reduce la vida de los bujes
• Fomenta la corrosiónMILKY OIL
Title/Author
19 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Aceite de Lubricación Espumoso • La espuma en el aceite de lubricación es causado por la
mezcla de aire con aceite y podría ser causado por una variedad de razones...
- Línea de retorno montada incorrecta- El aceite no drena correctamente (restricción en la
línea de retorno)- Grietas en la línea de succión de la bomba.- Desintegración de los ingredientes anti espumante del
aceite- Espuma aceitosa sale del estanque- Afecta la resistencia de la película de aceite- Reduce la vida de los bujes
• Y los resultados son...- Aceite espumoso sale del estanque- Efectos de la resistencia de la película de aceite- Reduce la vida de los bujes
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Title/Author
21 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Symons La Importancia de la Temperatura del Aceite
140º F (60°C) Parar alimentación, y dejar el chancador y la bombaoperando
120º F (49°C) Inicia enfriamiento de aceite
115º F (46°C)
Rango preferido de Operación
100º F (38°C)
70° F (21°C) Chancador opera con carga
60º F (16°C) Parte Chancador en vacío
60º F o menos Requiere Calefactor- NO operar el Chancador
Title/Author
22 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Chancador de Cono Serie HP La Importancia de la Temperatura del Aceite
140º F (60°C) Parar alimentación, y dejar el chancador y la bombaoperando
120º F (49°C) Inicia enfriamiento de aceite
130º F (54°C)
Rango preferido de Operación
100º F (38°C)
80° F (27°C) Chancador opera con carga
60º F (16°C) Parte Chancador en vacío
60º F o menos Requiere Calefactor- NO operar el Chancador
Title/Author
23 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Comparación Temperatura del AceiteISO Grado 68
• 130°F (55°C).................................170 SSU
• 100°F (38°C).................................350 SSU
• 60°F (16°C).................................1500 SSU
Cercano a 5 veces más espeso que a 100°F
Title/Author
24 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Temperatura Diferencial del Aceite
• La máxima temperatura diferencial entre la línea de alimentación y la línea de retorno del aceite de lubricación debe ser...
9°F sin enfriamiento - HP
15°F con enfriamiento – HP
3° F sin/con enfriamiento - Symons
Nota: Si la temperatura diferencial es mayor de 20°F lo más probable que esta ocurriendo, es que los bujes se están cerrando (agripamiento) dentro del chancador, debido a
condiciones anormales de operación.
Title/Author
25 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Ubicación del TermómetroLa instalación correcta de un termómetro en la línea de alimentación es critica!
Title/Author
26 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Ubicación del TermómetroLa instalación correcta de un termómetro en la línea de retorno (drenaje) es igual critica!
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Title/Author
28 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Disposición del Tanque de Aceite
• Los deflectores del tanque de aceite son usados para decantar la contaminación y alejarla del aceite.
• Los deflectores del tanque de aceite también ayuda a purificar el aceite.
Title/Author
29 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Inspección del Tamiz del Tanque de Aceite
• Una malla filtrante de 10 micrones esta ubicada bajo la tapa de inspección del estanque de aceite. esta malla debería ser inspeccionada diariamente .
Title/Author
30 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Inspección del Tamiz del Estanque de Aceite
• De todos los elementos que componen un bujes de bronce, el plomo tiene el punto más bajo de fusión. Aproximadamente a los 600°F el plomo comenzará a gotear desde el buje.
Title/Author
31 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Capacidad Estanque de Aceite
Chancador de Cono Symons
Tamaño Chancador
2’ 3’ 4’ 5100 & 4.3/4’
5.1/2’ 7’
Galones USA
110 110 110 110 220 220
Litros 416 416 416 416 832 832
Title/Author
32 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Calefactor de Inmersión del aceite
• Un calentador de innmersión de aceite es recomendado cuando la temperatura en el tanque baja de 60°F (16°C). El termostato del calentador debe ser regulado a 80°F (27°C).
Title/Author
33 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Calefactor de Inmersión del aceite
20 Watts 13 Watts
• La potencia del calefactor no debe ser mayor a 13Watt/pulg2, debido a que calefactores de mayor capacidad pueden producir carbonización sobre el.
Title/Author
34 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Check Valve• La función del válvula de retención es impedir que el aceite
de la línea retorne al tanque una vez que la bomba sedetenga.
Title/Author
35 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Bomba de Aceite
• La función de la bomba de aceite es suministrar un volumen determinado de aceite a la chancadora. Esta bomba es de baja velocidad, de engranajes y de desplazamiento positivo. Existen dos tipos independientes o integrales.
Title/Author
36 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Partes y Rotación de la Bomba de Aceite
El eje de la bomba gira en el sentido contrario al del reloj, observandola hacia la tapa de la bomba.
SUCTION
PRES
SUR
E
Title/Author
37 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Flujo y Presiones de la Bomba de Aceite
5100 & 4¼' 5½' 7'Tamaño Chancador 2' 3' 4'
USA GPM 9-15 12-15 17-22 30-35 50-55 60-65
Presión normalOperación (PSI) 3-6 5-10 5-10 5-10 5-15 5-15
Title/Author
38 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Cálculo del Caudal
• El caudal que entrega la bomba debe ser verificado al menos una vez al año.
• Esta verificación puede ser hecha con un recipiente y un cronómetro.
Title/Author
39 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Filtro de Aceite• La función del filtro de aceite es separar los contaminantes
del aceite de lubricación.
Pregunta: ¿Considerarían manejar su carro sin filtro de aceite?
Title/Author
40 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Filtro de AceiteLa serie de chancadores de cono usan elementos filtrantes de 50 micrones
75 Micron = Diámetro de cabello humano40 Micron = Particula más pequeña que el ojo puede ver50 Micron = .002" abertura
Title/Author
41 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Sello del Filtro de Aceite
• Cuando se cambien los elementos del filtro de aceite hay que tener la certeza de remover los sellos viejos del elemento.Si no se sacan los sellos viejos en el interior del filtro, al instalar los elementos nuevos, estos pueden resultar dañados, doblados.
Title/Author
42 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Enfriadores de Aceite
• La función del venteodel filtro es retirar elaire atrapado dentrodel filtro. Esto permite que el aceite fluya sobre el elementocompletamente.
Title/Author
43 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Enfriador de Aceite por Agua
• La función del enfriador deaceite por agua es ayudar adisipar el calor proveniente de la gran cantidad de trabajo realizado por la chancadora.
Title/Author
44 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Válvula Controladora de Temperatura
• El enfriador de aceite por agua mantendrá la temperatura del aceite entre 100º F (38º C) y 130º F (54º C) cuando seautilizado una válvula controladora de temperatura
Title/Author
45 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Enfriador de Aceite por Aire
• Un método alternativo para el enfriamiento de aceite es utilizando un radiador con aire. Se requiere un segundo interruptor de temperatutra
Title/Author
46 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Respirador de AireRespirador Caja Contraeje• La función del respirador del ontraeje es mantener la presión
atmosférica dentro de la chancadora para asegurar un libre drenaje del aceite de lubricación.
Title/Author
47 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Respirador de AireRespirador Caja Contraeje
Title/Author
48 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Respirador de AireRespirador Caja Contraeje
Title/Author
49 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Respirador de AireRespirador del Tanque de Aceite• El respirador del tanque mantiene la presión atmosférica
dentro del tanque
Title/Author
50 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Respirador de AireRespirador del Tanque de Aceite• El respirador del tanque y de la caja del contraeje necesitan
ser limpiados al menos una vez por semana o tan continuocomo se requiera.
Title/Author
51 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Válvula Principal de Alivio
• Una válvula de alivio ajustada enfábrica estáubicada cerca de la caja delcontraeje y sirve para proteger lachancadora deuna excesiva presión de aceite.
Title/Author
52 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Ubicación Válvula Principal de Alivio
• La válvula principal de alivio debe ser ubicada tan cerca de la caja del contraeje como sea posible
Title/Author
53 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Válvula Principal de Alivio en Corte
perno de ajuste
Salida de aceite
Entrada de aceite
Tapa de protección
Resorte
Asiento de válvula
Title/Author
54 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Hydraulicing la ExcéntricaSymons & Gyradisc
La alta presión del aceite hará que el conjunto de la excéntrica se levante (hidráulico) y tome contacto con la superficie inferior del socket
boquilla Apretado
Correcto Hidrolizado
Title/Author
55 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Hidraulicing la ExcéntricaSymons & Gyradisc
Un signo de que la excéntrica ha sido hidraulicitada es la presencia del anillo indentado circular gasto en la parte superior del conjunto de la excéntrica.
Title/Author
56 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Prueba de la Válvula Principal de Alivio
• La única manera segura de comprobar el ajuste de la válvula principal de alivio, es mediante el uso de un gato hidráulico y un manómetro
• Metso Minerals recomienda reemplazar la válvula,cuando ocurre una falla.
Title/Author
57 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Orificio Eje PrincipalSymons & Gyradisc
La función del orificio del eje principal es disminuir el flujo de aceite a la cabeza de bola/area del socket liner y aumentar la cantidad del flujo de aceite al buje interior y exterior.
5½' & 7'= 3/8" diámetro orificio3', 4' & 4¼'= 1/2" diámetro orificio
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Title/Author
59 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Control de Enclavamiento de SeguridadInterruptor de Presión
• Un interruptor de presión prevee y protege,el chancador ante la eventual falla de presión de aceite
CALIBRACIONES
Title/Author
60 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Control de Enclavamiento de SeguridadInterruptor de Presión
Title/Author
61 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Control de Enclavamiento de SeguridadInterruptor de temperatura
• Un interruptor de alta temperatura de aceite es provisto, para proteger al chancador ante una eventual situación de subida de temperatura del aceite. El correcto ajuste es 140º F.
Title/Author
62 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Control de Enclavamiento de SeguridadInterruptor de Flujo• Un interruptor de flujo puede incorporarse para la protección
del chancador ante una eventual baja de flujo de aceite al chancador.
Title/Author
63 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Control de Enclavamiento de SeguridadQue debería de hacer?
Interruptor de presión y de flujo• Detiene la alimentación• Detiene el chancador
Interruptor de alta temperatura de aceite• Detiene la alimentación al chancador• Suena una alarma• Permitir al chancador operar sin carga
Title/Author
64 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Línea Primitiva de Drenaje
• La línea de drenaje del aceite lubricante debe tener la inclinación correcta para asegurar la respiración apropiada del chancador.Debe haber una columna de aire por sobre la línea de drenaje que fluye caudal de aceite. La inclinación apropiada es un ángulo de1"hacia abajo por cada 12" del largo de la línea de dren
1"
12"
Lube oil drain line
Temas
•Revisión Esquemática•Especificación del aceite / propósitos•Importancia de la temperatura del aceite•Flujo de aceite / Galones por minutos•Controles de seguridad•Mantención preventiva
Title/Author
66 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Análisis de Aceite
• Los aceites pueden ser testeados ( a través de análisis de aceite). Para medir los cambios en las propiedades químicas y físicas de los aceites.
• Estos cambios están directamente relacionados con el rendimiento del lubricante. Estos cambios pueden ocurrir por una o varias razones.
- 1. Agotamiento de los aditivos debido a uso normal.- 2. Degradación del aceite debido a las condiciones de
operación.- 3. Contaminación Externa
• Producida por los componentes del chancador• Contaminación externa.
Title/Author
67 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Análisis de AceiteContaminants
Avg. PPM
High PPM
Copper 100 210
Aluminum 5 10
Iron 20 50
Silica 25 65
Chromium .5 1.5
Lead 70 190
Silver 0 5
Nickel 5 15
Tin 15 30
Sodium 30 60
Water .1% 1%
Total Solids .1% .2%
• Los análisis del aceite de lubricación pueden ser tomados como una herramienta para la mantención preventiva. Los niveles de contaminación son medidos en PPM y pueden ser monitoreados a través de análisis de tendencial. Una muestra debería ser tomada cada 4 - 6 semanas o cada 200 hrs, o lo que ocurra primero.
Title/Author
68 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Mantención Preventiva
200 HORAS• Análisis de aceite
1000 HORAS• Cambie los filtros de aceite
2000 HORAS• Cambie el aceite
8 HORAS• Nivel del aceite• Temperaturas del aceite• Presión del aceite• Revise el flujo de aceite que
llega al estanque• Inspeccione la malla del
estanque
40 HORAS• Revise si hay fugas• limpie ambos respiradores
Title/Author
69 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Dueño de la Casa
• Cuide que el área alrededor del chancador este limpia!
• Un área limpia de trabajo, es un área segura de trabajo.
Title/Author
70 © Metso Corporation 2004 Date
Sistema de Lubricación
Preguntas?
CIRCUITOS HIDRÁULICOS PARA CHANCADORES DE CONO SYMONS
METSO MINERALS CHILE S. A.Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite• Flujo y presión• Componentes del sistema• Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas• Seguridad• Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite• Flujo y presión• Componentes del sistema• Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas• Seguridad• Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Especificación del Aceite
Para condiciones operativas normales durante todo el año:
Viscosidad: 140-160 SSU a 100°F40-60 SSU a 210°F
Índice de viscosidad: 140 o superior
GRADO ISO 32
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Especificación del Aceite
Seleccione un lubricante de la recomendación de aceites hidráulicosNordberg, página TD3-102
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas Actuales
• Especificación del aceite• Flujo y presión• Componentes del sistema• Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas• Seguridad• Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Flujo y Presión
La unidad de potencia hidráulica usa una bomba de pistón de desplazamiento positivo (fijo) que entrega flujo de aceite a tres circuitos hidráulicos separados
1. Circuito de fijación de la taza2. Circuito de ajuste de la taza3. Circuito de liberación de inchancables 4. Circuito de despeje
La restricción al flujo fluido es lo que genera la presión de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Flujo de aceite dividido
Flujo de una sección al circuito de fijación de la taza
Flujo de cinco secciones al circuito de liberación de inchancables / circuito de ajuste
MOTOR
Desde el estanque de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas Actuales
• Especificación del aceite • Flujo y presión• Componentes del sistema• Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas • Seguridad• Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Componentes del Sistema
• Estanque de aceite• Bomba de aceite• Válvulas de solenoide• Válvulas de aguja• Válvulas de retención• Válvulas de alivio• Cilindros hidráulicos• Filtro de aceite• Etc.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica
1) ESTA VÁLVULA, NORMALMENTE CERRADA, SE DEBE ABRIR SOLAMENTE CUANDO QUE ESTÉN EFECTUANDO TRABAJOS DE SERVICIO EN LA UNIDAD DE POTENCIA O EN EL CIRCUITO DE FIJACIÓN EN EL CHANCADOR. ESTA VÁLVULA DESPRESURIZA EL CIRCUITO DE FIJACIÓN.
6) # 5 LOCKPOST HIDRÁULICO# 1 RETRAER# 3 TAPONADO
2) ESTA VÁLVULA, NORMALMENTE CERRADA, SE DEBE ABRIR SOLAMENTE CUANDO SE ESTÉN EFECTUANDO TRABAJOS DE SERVICIO EN LA UNIDAD DE POTENCIA O EN EL CIRCUITO DE LI.BERACIÓN EN EL CHANCADOR. ESTA VÁLVULA DESPRESURIZA EL CIRCUITO DE LIBERACIÓN.
7) # 7 CILINDROS DE LIBERACIÓN
3) CONEXIONES DEL CLIENTE ½” NPT - 7 SITIOS
8) tTUBIERTA REMOVIBLE DEL DEPÓSITODE ACEITE
4) # 6 GATA DE DESPEJE 9) ORIFICIOS DE MONTAJE (4X) Ø (Dimensión ilegible)
5) # 4 TAPONADO# 2 EXTENDER
10) PURGA DEL DEPÓSITO ½” CON TAPÓN MAGNÉTICO
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulicaMódulo de válvula 1A: Fijación y Rams
1) ¿ ? 6) VÁLVULA DE ALIVIO – 100 PSI
2) VÁLVULA DE SOLENOIDE 1 7) VÁLVULA DE AGUJA
3) VÁLVULA DE SOLENOIDE 2 8) VÁLVULA DE SOLENOIDE 3
4) VÁLVULA DE SOLENOIDE 4 9) ¿?
5) VÁLVULA DE ALIVIO – 2600 PSI 10) TAPÓN
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulicaMódulo de válvula 1A: Fijación y Rams
1) TAPÓN 7) VÁLVULA DE AGUJA DE LAPRESIÓN DE FIJACIÓN2) CILINDRO 8) VÁLVULA DE ALIVIO – 100 PSI
3) VÁLVULA DE SOLENOIDE 1 9) VÁLVULA DE ALIVIO – 2600 PSI4) VÁLVULA DE SOLENOIDE 2 10) VÁLVULA DE RETENCIÓN5) VÁLVULA DE SOLENOIDE 3 11) VÁLVULA DE ALIVIO – 3000 PSI6) VÁLVULA DESOLENOIDE 4 12) REF. PLANO MCD-2819A DE MC
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulicaMódulo de válvula 2A: Liberación de inchancables y despeje
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulicaMódulo de válvula 2A
Válvula de alivio de la liberación de cavidad
Válvula de solenoide No.6
Válvula de solenoide No.7
Válvula de aguja Regulador de flujo
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Indicador visual del nivel de aceite hidráulico
Nota: Se debe verificar diariamente el nivel de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Interruptor de presión ajustable
Se usa en el circuito de liberación de inchancables
Nota: Setear a 2300 PSI / vueltas en luz de color ámbar.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Interruptor de presión no ajustable
Se usa en el circuito de fijación de la taza
Symons
Bomba conectada - 2100 PSIBomba desconectada - 2500 PSI
© Metso Minerals (Chile) S. A.
AcumuladorSe usa en el circuito de fijación de la taza
Nota: Impide la ciclación rápida de la bomba hidráulica.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
AcumuladorSe usa en el circuito de liberación de inchancables
Nota: Impide el daño estructural debido alpaso de inchancables
PERNO DE MAQUINA GOLILLA DE SEGURIDAD DE TUERCA
SOPORTE DELACUMULADOR
TUERCA HEXAGONAL
GOLILLA ESFERICA SUPERIOR E INFERIOR
GOLILLA ESFERICA SUPERIOR E INFERIOR
CODO
CILINDRO
MANGUERA
PERNO DE MÁQUINA GOLILLA DE SEGURIDAD Y GOLILLA PLANA
ACUMULADOR
CODO
MULTIPLE
MONTAJE DEL CILINDRO DE LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD 7 PIES – SERVICIO PESADO
© Metso Minerals (Chile) S. A.
AcumuladorVista en corte transversal
Vástago de válvula
Blei
Válvula de vástago
Anillo anti-extrusión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite• Flujo y presión • Componentes del sistema • Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas• Seguridad• Revisión esquemática
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Varios sistemas de símbolos
Se usan símbolos gráficos en esquemas de circuitos hidráulicos yneumáticos-ANSI = American National Standards InstituteISO = International Standards OrganizationASA = American Standards AssociationJIC = Joint Industry Conference
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Típico símbolo de estanque de aceite con colador de succión (alcachofa)
Hacia la bomba
Aceite de retorno
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Triángulos
Flujo neumáticoFlujo hidráulico
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Bombas hidráulicas
Bomba hidráulica de desplazamiento fijo
unidireccional
Bomba hidráulica de desplazamiento variable
unidireccional
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Motores hidráulicos de desplazamiento fijo
Motor hidráulico bidireccional
Motor hidráulico unidireccional
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosDisposiciones de accionamiento
M M
Motor eléctrico de accionamiento bidireccional
Motor térmico de accionamiento unidireccional
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosBomba hidráulica de flujo dividido
M
Desde el estanque de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Punto de flujo con conexión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Punto de flujo sin conexión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Válvula de corte (válvula de aguja)
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Típica válvula de retención
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Válvula de retención operada por piloto
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosVálvula de doble efecto
Liberación de freno
Motor hid.setting cerrado
cañería de presión
Motor hid.setting abierto
cañería de presión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosRestrictor fijo
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos
Válvula de estrangulamiento
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosVálvula de control direccional de dos posiciones
Hacia el estanque
Desde la bomba
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosVálvula de control direccional de dos posiciones
Cañería de presión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosVálvula de control direccional de dos posiciones
Hacia / desde el cilindro
Hacia el estanqueDesde la
bomba
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosVálvula de control direccional de tres posiciones
Hacia / desde el cilindro
Hacia el estanqueDesde la
bomba
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosRegulador de flujo
Cañería de presión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosVálvula de alivio ajustable
Cañería de presión
Cañería de estanque
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicosCilindro hidráulico de doble acción
Este es un cilindro en el que la presión del fluido hidráulico puede operar el cilindro alternadamente en ambas
direcciones (carreras de extensión / retracción)
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas de actuales
• Especificación del aceite • Flujo y presión • Componentes del sistema • Símbolos hidráulicos • Fallas hidráulicas • Mantenimiento• Detección y reparación de fallas• Seguridad• Revisión esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Fallas hidráulicas
La contaminación está relacionada con el 70% al 80% de todas lasfallas hidráulicasLa contaminación puede ser..........
SólidosLíquidosGasMetálicaFibrosa
OxidaciónLodoGel Agua
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Fallas hidráulicas
La contaminación está relacionada con el 70% al 80% de todas lasfallas hidráulicas
Las fallas restantes están relacionadas con:
Error humano (diseño deficiente, reparaciones defectuosas, operación abusiva) Fugas
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite • Flujo y presión • Componentes del sistema • Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento • Detección y reparación de fallas • Seguridad • Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico
Filtro de presión de 10 micrones
Ejemplo:
10 micrones = aberturas de 0,0004”
40 micrones = La partícula más pequeña que se pueda ver
75 micrones = Espesor promedio del pelo humano
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulicoCavitación
¡El aire que entra a la bomba debido a un nivel bajo de aceite hará que la bomba cavite, lo que causa una implosión rápida de los metales de la bomba!
Nota: ¡La cavitación también causa que el sistema hidráulico se afloje, perdiendo su cualidad de incompresible (comportamiento “esponjoso”) !
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulicoVórtice
Un colador de succión (alcachofa) restringido puede causar un vórtice en torno a la cañería de succión de la bomba, ¿lo que conduce a la cavitación !
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimient hidráulicoMantenimiento hidráulico
• Cambie el aceite cada 2.000 horas
• Limpie e inspeccione el estanque cada 2.000 horas
• Cambie el filtro de aceite cada 1.000 horas
• Verifique la precarga del acumulador cada 200 horas
• Limpie el respiradero de aireación del estanque cada 200 horas
• Mantenga la limpieza
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hdráulico
Verificaciones rutinarias
• Inspeccione para detectar fugas de aceite
• Inspeccione para ver si hay fittings sueltos
• Inspeccione para ver si hay cañerías / mangueras desgastadas
• Escuche para ver si hay algún ruido que se inusual
• Efectúe análisis del aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulicoPresión hidráulica de liberación de inchancables
TAMAÑO DEL CHANCADOR LUZ ENCENDIDA LUZ APAGADA
Symons 2150 PSI 2300 PSI
Presión de la válvula de alivio: 2400 psi
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimento hidráulico
Presión hidráulica de fijación de la taza
Tamaño del chancador
BOMBA CONECTADA
BOMBA DESCONECTADA
Symons 2100 PSI 2500 PSI
Presión de la válvula de alivio: 2600 psi
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico
Presión de precarga del acumulador
TAMAÑO DEL CHANCADOR PRESIÓN
Symons 7’ H.D. 1500 PSI
Precarga del acumulador de la Unidad de Potencia: 1200 psi
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite• Flujo y presión• Componentes del sistema• Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas • Seguridad• Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Detección y reparación de fallas Preguntas que se han de hacer.......
• Identifique el problema real• ¿Es todo el circuito o tan sólo una función específica?
• ¿Durante cuánto tiempo ha estado funcionando la unidad antes de que ocurriera el problema ?
• ¿Se ha empeorado el problema o es la primera vez que ha ocurrido?
• ¿Cambió el medio ambiente?• ¿Más caluroso, más frío, más mojado, más polvoriento?
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite • Flujo y presión • Componentes del sistema • Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento• Detección y reparación de fallas • Seguridad • Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Seguridad hidráulicaPreste atención a.......
• Aceite hidráulico sometido a presión
• Cañerías calientes o válvulas calientes
• Fugas de aceite hidráulico• Las fugas de aceite a alta presión pueden transformarse en
un soplete encendido!
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Seguridad hidráulica
• ¡¡Bajo ninguna circunstancia intente desconectar cualquier conexión hidráulica sin cerciorarse primero de que la presión de aceite haya sido debidamente purgada!!
Válvula de aguja
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Seguridad hidráulica
• ¡¡Recuerde que la luz “power on” (“activado”) tiene que estar encendida y las luces "low clamping pressure“ (“baja presión de fijación”), "low release pressure“ (baja presión de liberación”) tienen que estar apagadas durante la operación!!
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• Especificación del aceite • Flujo y presión • Componentes del sistema • Símbolos hidráulicos• Fallas hidráulicas• Mantenimiento • Detección y reparación de fallas • Seguridad • Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
¡Revisemos el esquema!
© Metso Minerals (Chile) S. A.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE POTENCIA
ESTA UNIDAD DE POTENCIA TIENE QUE ESTAR CONECTADA SIEMPRE CUANDO EL CHANCADOR ESTÉ OPERANDO O CUANDO SE ACTIVE CUALQUIERA DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS DEL CHANCADOR
AJUSTE DE LA CAVIDAD
1. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “ADJUST”(“AJUSTAR”)
2. OPRIMA EL BOTÓN “EXTEND”(“EXTENDER”) Y MANTÉNGALO OPRIMIDO HASTA QUE EL RAM ESTÉCOMPLETAMENTE EXTENDIDO
3. OPRIMA EL BOTÓN “RETRACT”(“RETRAER”) Y MANTÉNGALO OPRIMIDO HASTA QUE EL RAM ESTÉCOMPLETAMENTE RETRAÍDO
4. REPITA LOS PASOS 2 Y 3 HASTA QUE SE OBTENGA EL SETTING DESEADO
5. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “RUN”(“FUNCIONAR”)
PRESURIZACION DE LIBERACION
1. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “ADJUST”(“AJUSTAR”)
2. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “PRESURIZE”(“PRESURIZAR”) Y MANTÉNGALO POR APROXIMADAMENTE 30 SEGUNDOS DESPUÉS DE QUE SE APAGUE LA LUZ “LOW RELEASE PRESSURE” (“BAJA PRESIÓN DE LIBERACIÓN”)
3. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “RUN”(“FUNCIONAR”)
EMPUJAR HACIA ADENTRO PARA DETENER Y TIRAR HACIA FUERA PARA HACER PARTIR
AJUSTAR-FUNCIONAR
EXTENDER
RETRAER
DESPEJAR-EJERCER PRESION
UNIDAD POTENCIA CONECTADA
BAJA PRESION DE FIJACION
BAJA PRESION DE LIBERACION
LUCES PILOTO ENCENDIDAS INDICAN LO SIGUIENTE
POTENCIA CONECTADA
LA LUZ PILOTO SIEMPRE TIENE QUE ESTAR ENCENDIDA CUANDO LA UNIDAD DE POTENCIA Y EL CHANCADOR ESTEN OPERANDO
BAJA PRESION DE FIJACION
LA LUZ PILOTO DEBE ESTAR APAGADA, A NO SER QUE SE ESTE REALIZANDO LA REMOCIÓN E INSTALACION DE LA TAZA O AL PROCEDER AL AJUSTE DE LA CAVIDAD
BAJA PRESION DE LIBERACION
LA LUZ PILOTO DEBE ESTAR APAGADA, A NO SER QUE SE ESTE PROCEDIENDO AL DESPEJE DE LA LIBERACION DE INCHANCABLES.
REMOCION E INSTALACION DE LA TAZA
1. DESCONECTE LA UNIDAD DE POTENCIA
2. ABRA LA VALVULA DE AGUJA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD DE POTENCIA PARA DESPRESURIZAR EL CIRCUITO DE FIJACION
3. SAQUE LA TAZA O INSTALE LA TAZA
4. CIERRE LA VALVULA DE AGUJA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD DE POTENCIA
5. CONECTE A UNIDAD DE POTENCIA, EL CIRCUITO DE FIJACION PRESURIZARA AUTOMATICAMENTE.
DESPEJE
1. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “ADJUST” (“AJUSTAR”)
2. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “CLEAR” (“DESPEJAR”) Y MANTÉNGALO HASTA QUE LOS CILINDROS ESTÉN COMPLETAMENTE EXTENDIDOS
3. SI LA CAVIDAD NO SE DESPEJA, INSERTE TACOS DE SEGURIDAD ENTRE EL ANILLO DE AJUSTE Y EL BASTIDOR PRINCIPAL SI HAY PERSONAL QUE TENGA QUE TRABAJAR EN LA CAVIDAD
4. LIBERE EL INTERRUPTOR SELECTOR PARA PERMITIR QUE EL ANILLO SE ASIENTE SOBRE LOS TACOS DE SEGURIDAD
5. DESPEJE LA CAVIDAD DEL CHANCADOR
6. REPITA EL PASO 2
7. SAQUE LOS TACOS DE SEGURIDAD
8. PRESURICE LA LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD ANTES DE OPERAR
9. HAGA GIRAR EL INTERRUPTOR SELECTOR A LA POSICIÓN “RUN” (“FUNCIONAR”)
CAJA DE CONTROL DE MANDO POR BOTONES PULSADORES
© Metso Minerals (Chile) S. A.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
1) GATA DE DESPEJE 18) TAPÓN
2) VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJOUBICADA EN EL CHANCADOR
19) MANÓMETRO DEL LOCKPOST
3) REGULADOR DE FLUJO 20) FILTRO DE PRESIÓN
4) VÁLVULA DE AGUJA DELIBERACIÓN DE LA CAVIDAD
21) CONEXIÓN TÍPICA ½” NPT
5) VÁLVULA DE RETENCIÓN OPERADA POR PILOTO
22) VÁLVULA DE ALIVIO SETEADA EN 3000PSI
6) VÁLVULA DE SOLENOIDE 7 23) VÁLVULA DE ALIVIO SETEADA EN 100PSI
7) VÁLVULA DE SOLENOIDE 6 24) ACUMULADOR DE 1 GAL. PRECARGADOA 1200 PSI
8) CILINDROS DE LIBERACIÓN 25) VÁLVULA DE AGUJA DEL LOCKPOST
9) MANÓMETRO DE LIBERACIÓN DE LACAVIDAD
26) VÁLVULA DE ALIVIO SETEADA EN 2600PSI
10) VÁLVULA DE RETENCIÓN 28) INTERRUPTOR DE PRESIÓN DELLOCKPOST P/S SETEADO PARA ABRIR A2500 PSI - PRESIÓN CRECIENTE - YCERRAR A 2100 PSI – PRESIÓN DESCENDENTE
11) PRESIÓN DE LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD SETEADA EN 2300 PSI DESCONECTADA
29) INDICADORES DEL NIVEL DE ACEITE
12) VÁLVULA DE ALIVIO DE LIBERACIÓNDE CAVIDAD SETEADA EN 2400 PSI
30) PURGA DEL DEPÓSITO DE ACEITE¾ ” NPT
13) MÓDULO DE VÁLVULA 2A 31) BOMBA
14) MANÓMETRO DE RAM 32) COLADOR DE SUCCIÓN (ALCACHOFA)
15) VÁLVULA DE SOLENOIDE 4 33) MÓDULO DE VÁLVULA A
16) RAM DE AJUSTE
17) FIJACIÓN (LOCKPOST)
© Metso Minerals (Chile) S. A.
¿ESTÁ USTED LISTO PARA EL EXAMEN FINAL?
© Metso Minerals (Chile) S. A.
¿PREGUNTAS?¡ERA UNA BROMA!