enseñanza del español a adultos (lengua extranjera)
DESCRIPTION
La presente comunicación pretende responder a dos cuestiones: 1) ¿Cuáles son las motivaciones para la elección del aprendizaje del español entre los adultos francófonos de Bélgica? 2) ¿Cuáles son las cuestiones androgógico-lingüísticas que derivan de este fenómeno sociocultural?TRANSCRIPT
Características del aprendizaje del español en adultos francófonos de Bélgica
Por: Alberto A. Zalles1
Introducción
La presente comunicación pretende responder a dos cuestiones: 1) ¿Cuáles son las
motivaciones para la elección del aprendizaje del español entre los adultos francófonos de Bélgica?
2) ¿Cuáles son las cuestiones androgógico-lingüísticas que derivan de este fenómeno sociocultural?
Desde luego, el trabajo responde al espíritu de la convocatoria del taller y quiere, a partir de
nuestra particular experiencia como formadores de adultos, reflexionar sobre las preguntas arriba
planteadas. Por otro lado, en una perspectiva metodológica, ensaya una redefinición del concepto de
adulto teniendo en cuenta el contexto del sistema educativo de promoción social.
Respecto a la primera pregunta, creemos que las respuestas deben resolverse a través del
análisis de los factores objetivos y subjetivos que produjeron el surgimiento de un público adulto
dispuesto a estudiar el español como idioma extranjero.
Entre los factores objetivos encontramos relevante referirnos al modelo de estilo de vida que
la sociedad actual sugiere a los adultos. Así por ejemplo, los adultos mayores, los jubilados o los
que preparan su jubilación, están cada vez más estimulados para mantenerse activamente, tanto
física como intelectualmente; además, en el momento actual, nadie niega que los procesos de
formación se realizan a lo largo de toda la vida de las personas. De manera general podemos decir
que este panorama está asociado al fenómeno demográfico del envejecimiento de la población en
Bélgica, problemática ampliamente debatida ya por la sociología (Loriaux et Remy 2006).
Entre los factores subjetivos, en el campo de las motivaciones y actitudes, se pueden notar
al menos los siguientes: se elige el español porque es una lengua latina y, por lo tanto, se cree que
ese elemento facilita su aprendizaje; España es uno de los primeros destinos turísticos de las
1 Alberto A. Zalles: Profesor de español en EPSE, Enghien, y en el Collège Saint François d’Assise, Ans.
personas adultas y quienes estudian español manifiestan el deseo de comprender la cultura española
a través del conocimiento del idioma (Lujan 2002: 89). Sin embargo, detrás de esos elementos se
pueden percibir también otras motivaciones, aquellas que Minera Reyna (2009) clasifica como
instrumentales o integradoras, a saber: estudiar una lengua extranjera permite reforzar el capital
social y cultural de la personas y, asimismo, provee prestigio y distinción, muy necesarios para la
reafirmación personal, o la creación de una nueva identidad, luego de la jubilación o cuando las
mujeres cerraron su ciclo de madres y adquieren nuevos roles dentro la familia. Dicho de manera
sencilla: estudiar español es también un pretexto para renovar y mantener el proceso de
socialización de las personas.
En cuanto a la segunda cuestión, ¿cuáles son las cuestiones androgógico-lingüísticas que
derivan de este fenómeno sociocultural?, las pistas a indagar son múltiples y variadas; nosotros solo
examinaremos tres: 1) La adecuación de los libros de texto existentes en el mercado y en los centros
de documentación dedicados a la promoción E/LE. 2) Temáticas generadoras especificas, temas
tabúes e imaginarios socio-culturales. 3) Continuidad del empleo del español luego de su
aprendizaje.
Redefinir el concepto de adulto dentro la enseñanza del E/LE
Antes de entrar en el campo de las reflexiones que nos interesan, es oportuno
redefinir el concepto de adulto dentro les proceso de enseñanza del E/LE. Ensayaremos esa
redefinición a partir de la observación de la población adulta que participa en los cursos de
promoción social del sistema de educación de la Comunidad francesa de Bélgica. En tal sentido,
para matizar la realidad que se oculta detrás del un concepto que en los hechos resulta genérico,
nosotros vamos a segmentar a la población adulta matriculada en los cursos de español en tres
grupos etarios. Así, tenemos, primero, a las personas comprendidas entre los 16 y 30 años, grupo
que designamos como de los “jóvenes adultos”; luego están los adultos a propiamente hablar,
aquellas personas que se encuentran entre las edades de 31 y 49 años; y, en tercer lugar, tenemos a
los adultos “mayores”, quienes sobrepasan los 50 años de edad.
Ahora bien, en referencia a la manera de aprender el español, estos segmentos tienen
diferentes comportamientos.
El primer grupo busca consolidar los conocimientos del idioma adquiridos en la escuela
secundaria o iniciarse en el idioma, cuando no tuvieron la oportunidad de estudiarlo en el colegio.
Los jóvenes adultos forman parte de una generación adaptada a la movilidad geográfica en Europa,
por tanto, ellos privilegian la inmersión como medio eficaz del aprendizaje, es decir su ideal es
aprender el español en España o América latina. Este es el grupo menos constante y perseverante en
los cursos de promoción social2.
El segundo segmento, cuyo rasgo principal es formar parte del núcleo de la población
económicamente activa, asiste a los cursos de español en función de su perfil laboral que,
explícitamente, es definitorio: el aprendizaje español se ofrece como medio para consolidar o
mejorar su status laboral. Las personas incluidas en este segmento, si no es por una motivación
precisa, están menos dispuestas a matricularse en las escuelas ELE de los países hispanófonos.
Asimismo, la regularidad de su participación en los cursos de promoción social está fuertemente
condicionada por sus responsabilidades familiares y por sus exigencias profesionales.
El tercer segmento, sobre el cual nos focalizamos en este artículo, son personas que
aprenden el español al final de su carrera profesional o una vez que alcanzaron la jubilación. Este es
el segmento que con mayor constancia y perseverancia asisten a los cursos de promoción social;
además, es interesante hacer notar que en gran mayoría está compuesto por personas de sexo
femenino; aunque, para evitar generalización, habría pertinentemente que interrogarse lo siguiente :
¿existe una marcada feminización del público adulto en las clases E/LE en Bélgica?.
Por otro lado, retomando el plano de las motivaciones en el aprendizaje del españolen el
cual están implicadas las personas del tercer segmento en cuestión, ellas dejan percibir que, junto al
objetivo que tienen por lograr metas de orden cognoscitivo, pretenden también alcanzar
recompensas de orden social (ampliar su espectro de la socialización e inclusión dentro una red
social o un grupo) y, asimismo, satisfacciones de orden emocional (posibilidad de expresar
opiniones y sentimientos) (Alvarado Cantero 2008: 100).
Manuales de aprendizaje y materiales audiovisuales
Una vez señaladas las líneas básicas de nuestra redefinición, podemos poner en cuestión el
déficit existente de materiales didácticos adaptados a la demanda de un público de adultos mayores
deseoso de aprender la lengua española y la cultura hispana. Christian Degache (1994) adelantó esta
observación cuando se refirió a los “útiles pedagógicos” existentes en las librerías francesas.
Para ilustrar mejor nuestras ideas, hagamos un breve ordenamiento analítico de los métodos
2 Es importante notar que los centros españoles focalizan su publicidad en este segmento de la población, para atraerlo
a sus programas. Por otra parte, este segmento se beneficia de programas de enseñanza del español de ligados a la
ELE existente en el mercado3. Al respecto, sin duda, existe una gama bastante amplia de métodos
que, las más de las veces, están elaborados en función de un perfil de estudiante específico. Así
tenemos: 1) Métodos elaborados para niños y pre-adolescentes 2) Métodos para aprendizaje en
colegios y centros académicos. 3) Métodos de orientación técnica y profesional. 4) Métodos
genéricos, tipo “aprendizaje intensivo” del español4. Ahora bien, si dejamos de lado los métodos
para niño y los escolares, usados en secundaria, se advierte claramente que el resto de manuales se
adecuan muy bien a los dos primeros segmentos de la población adulta tratada por nosotros, pero no
así al segmento de los adultos mayores. Y si orientamos nuestra mirada hacia los formatos y los
contenidos podemos comprobar que la presentación general de los métodos reivindican una visión
de mundo “juvenil”, optimista y muy influenciada por los patrones difundidos por los medios de
comunicación masiva. En breve, en esos métodos, el adulto mayor es un sujeto secundario y sus
intereses y realidades son casi ignorados.
Dicho de otra manera: el ámbito del aprendizaje del E/LE para adultos mayores carece de
métodos específicos adecuados para el acompañamiento de las lecciones cotidianas en las que
participan.
En lo que se refiere a otros materiales didácticos, y especialmente audiovisuales, la situación
es similar a la descrita para los métodos. Realizar un inventario de recursos adaptados para los
adultos mayores podría ser una tarea importante para ayudar a los profesores de E/LE5.
Los temas generadores, tabúes e imaginarios socio-culturales
Si dejamos el marco en el que se desarrollan los cursos sistemáticos de aprendizaje, por
niveles, y entramos en el campo comunicativo, vemos que los adultos mayores encuadran los temas
sobre los cuales dialogan en el deseo de conocer en profundidad la cultura y el modo de vida
español; sin embargo, también abordan temas propios a sus intereses y que por el momento son
tabúes y no siempre coinciden con los temas que alimenta el imaginario sociocultural que
vehiculizan los materiales didácticos y la cultura propia de la enseñanza del E/LE. Esos temas son :
promoción del empleo (FOREM) o de la integración de Europa (Erasmus). 3 Nuestra observación esta basada en la revisión del material existente en la Biblioteca del centro Cervantes de Bruselas
y en el centro de Documentación de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Bélgica; nuestra revisión
esta lejos de ser exhaustiva, por el momento. 4 Una mención especial merecen los manuales ELE para adultos producidos en función de la integración de los
inmigrantes. Estos manuales son sencillos en su forma pero el contenido insiste en la integración de los extranjeros a la
sociedad española. Ellos también problematizan realidades sociológicas específicas: empleo, educación, familia, etc.. 5 Nuestra experiencia nos ha demostrado que un material bastante bien aceptado por los adultos mayores son los videos
tipo serial televisiva o “telenovela” como “Apartamento para dos” (Edelsa). “¡Así son! ( En-Clave-ELE) o ¿Quién es
Aurora Gavilán? (Santillana-ELE).
el envejecimiento, los problemas de salud ligados a la edad, la soledad, entre otros; abordarlos no es
más que ser consecuentes con la idea de que un idioma no puede estudiarse independientemente del
uso cotidiano que realizan las personas en situaciones concretas (Maingueneau 2009: 28)
Consolidación y aprendizaje continuo del español
¿Cómo practicar el español de manera continua el español para no olvidarlo? Es la pregunta
que muchos adultos se hacen luego de terminar un ciclo de cursos y niveles de aprendizaje del
español. En ese caso, los adultos, para asegurar el ejercicio del idioma, optan por la estrategia
reinscribirse en las escuelas de promoción social que imparten español; sin embargo, esta situación
enfrenta a los profesores ante la ambigüedad de los “falsos debutantes” que pueden enriquecer los
cursos o perturbarlos, en relación a las personas que se encuentran bien situadas en un nivel preciso.
Como se percibe, la enseñanza del español plantea una serie de problemáticas que
esperamos podamos seguir profundizando en futuros talleres. Por el momento, nosotros hemos
indicado algunas de las pistas que nos preocupan.
Bibliografía
Alvarado Cantero, Lucia (2008). “Enseñanza de español como segunda lengua para adultos mayores:
Algunas consideraciones”. Filología y Lingüística, XXXIV (2), pp 89-105.
Degache, Christian (1994). “L'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un public d'étudiants
débutants non-spécialistes : prémices de l'élaboration d'un outil adapté”. Journées d'étude de la Société des Hispanistes
Français, mars 1994, Institut National de la Recherche Pédagogique, Paris.
Loriaux, M., Remy, D. (2006). La retraite au quotidien. Modes de vie, représentations, espoirs et
inquiétudes des personnes âgées, Bruxelles, De Boeck.
Luján Castro, José (2002). “La enseñanza del español como lengua extranjera en Europa: Datos generales y
propuestas para su mejora”. En : El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2002. Plaza & Janés. Madrid.
Maingueneau, Dominique (2009). Aborder la linguistique. Paris, Seuil.
Minera Reyna, Luz Emilia (2009). “El papel de la motivación y las actitudes en el aprendizaje de ELE en un
contexto de enseñanza formal para adultos alemanes” Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, 6 (3). pp 58-73.
Nick C. Ellis et al. (2009). “Language Is a Complex Adaptive System: Position Paper”. Language Learning.
A Journal of Research in Language Studies. Volume 59, (1). pp 1-26.