enfriadores de líquidos con compresor de tornillo grasso … documents/grasso... · 2015-06-10 ·...

96
Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso BluAstrum Descripción del diseño y función (Traducción del texto original) L_621513_6

Upload: others

Post on 07-May-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Enfriadores de líquidos con compresor de tornilloGrasso BluAstrum

Descripción del diseño y función (Traducción del texto original)L_621513_6

Page 2: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

COPYRIGHTReservados todos los derechos.Ninguna parte de esta documentación puede serreproducida sin el permiso previo por escrito de

• GEA Refrigeration Germany GmbHen lo sucesivo fabricante, en cualquier forma(impresión, fotocopia, microfilm o de otro tipo) serreproducido o distribuido. Esta restricción se aplicatambién a la documentación contenida en los dibujosy diagramas.

AVISO LEGALEste manual forma parte de la documentación téc-nica incluida en el volumen de suministro. Contieneinformación importante para garantizar que el trans-porte, el montaje, la puesta en servicio, la operaciónrentable, el mantenimiento y la reparación del apa-rato se realizan de forma segura y adecuada. Elseguimiento del manual ayuda a evitar peligros, cos-tes por reparaciones y tiempos de inactividad ymejora la fiabilidad y la vida útil del aparato.Este manual está dirigido a los usuarios del aparatoy está especialmente indicado para la empresaexplotadora y su personal de operación y manteni-miento.El responsable de la empresa explotadora y su per-sonal de operación y mantenimiento deben leer obli-gatoriamente este manual antes del transporte, elmontaje, la puesta en servicio, la utilización, el man-tenimiento, la reparación, el desmontaje y la elimina-ción del aparato. La obligación de lectura se aplicatambién al grupo de personas encargado de realizaractividades en las fases de vida de la máquina.La empresa explotadora se encargará de completarel manual con las instrucciones que requieran lasnormativas nacionales sobre seguridad en el trabajo,protección de la salud y protección del medioam-biente.Además de este manual y las regulaciones aplica-bles en el país de utilización sobre prevención deaccidentes, deberán respetarse las reglas técnicasreconocidas en el sector para garantizar un trabajoseguro y profesional.Este manual forma parte del aparato. El conjunto dela documentación se compone de este manual juntocon todos los manuales adicionales suministrados.Debe encontrarse y ser accesible en todo momentoen el lugar de utilización del aparato. En caso decambio del aparato a otro lugar de utilización y encaso de venta del aparato, deberá acompañarlesiempre la documentación completa.

Este manual ha sido redactado según nuestro mejorsaber y entender. Sin embargo, GEA RefrigerationGermany GmbH no se responsabiliza de los erroresque pueda contener este documento ni de sus con-secuencias.El fabricante se reserva el derecho a realizar modifi-caciones técnicas a consecuencia del desarrollocontinuo de los aparatos objeto de este manual.Las figuras y los planos de este manual muestranrepresentaciones simplificadas. Debido a las mejo-ras y cambios, es posible que las figuras no coinci-dan exactamente con el aparato que usted utiliza.Los datos técnicos y las dimensiones no son vincu-lantes. No se aceptarán reclamaciones al respecto.El fabricante no asume ninguna responsabilidad porlos daños

• sufridos durante el periodo de garantía debido a

– un funcionamiento bajo condiciones de ope-ración y utilización no aceptadas,

– un mantenimiento deficiente,

– una operación inadecuada,

– un emplazamiento deficiente,

– la conexión incorrecta o no profesional delas máquinas de accionamiento eléctricas.

• resultantes o derivados de la realización demodificaciones por cuenta propia o de la noobservación de la información ofrecida;

• sufridos por el uso de accesorios y repuestos nosuministrados o recomendados por el fabricante.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

2 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 3: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

SíMBOLOS UTILIZADOSPeligro de muerte!

Significa peligro inmediato que puedeconducir a graves daños físicos o lamuerte.

Advertencia!

Significa una posibilidad de situaciónpeligrosa que puede conducir a gravesdaños físicos o la muerte.

Precaución!

Significa una posibilidad de situaciónpeligrosa que puede conducir a dañosfísicos leves o daños a la propiedad.

Sugerencia!

Significa un importante consejo el cuales importante seguir para el uso y lafunción del equipo.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 3

Page 4: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

INTRODUCCIóNLa figura de la cubierta muestra las enfriadoras delíquidos con carcasa (característica de equipa-miento opcional).

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

4 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 5: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

INFORMACIóN SOBRE LA ESTRUCTURA DEL CONTENIDO

Caracteres de división y listaLos caracteres de división sirven para separar contenido relacionado dentro de una sección:

• Punto de división 1

Desarrollo del punto de división 1.

• Punto de división 2

Desarrollo del punto de división 2.Los caracteres de lista sirven para separar puntos de lista dentro del texto descriptivo:Texto descriptivo con lista a continuación:

– Punto de lista 1

– Punto de lista 2

Instrucciones de procedimientoLas instrucciones de procedimiento le invitan a hacer algo. La suma de varios pasos de trabajo consecutivosforma una secuencia de actuación que debe realizarse en el orden indicado. La secuencia de actuación puedeestar dividida en varios pasos de trabajo.Secuencia de actuación

1. Paso 1 de la secuencia de actuación

– Paso de trabajo 1,

– Paso de trabajo 2,

– Paso de trabajo 3.

2. Paso 2 de la secuencia de actuaciónA continuación de la secuencia de actuación se encuentra el resultado esperado:

® Resultado de la secuencia de actuación.

Acción individualLas acciones individuales se identifican de este modo:

– Paso de trabajo individual

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 5

Page 6: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

6 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 7: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

CONTENIDO1 INFORMACIÓN BÁSICA 13

1.1 Significado de la documentación 131.2 Requisitos del personal, obligación de diligencia 131.3 Principios legales (Alemania) 141.4 Uso conforme a lo previsto 161.5 Advertencia de uso indebido previsible 171.6 Marcado CE 17

2 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL 182.1 Evaporador con distribución de inyección 182.2 Evaporador con separador de líquido de líquido integrado 18

3 INFORMACIÓN DEL FABRICANTE 194 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE 20

4.1 Servicio técnico 204.2 Repuestos 204.3 Formación 204.4 Contratos de servicio 20

5 SEGURIDAD 225.1 Información general sobre la seguridad 225.2 Qué hacer en caso de emergencia 225.3 Posibles peligros residuales 22

6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO 246.1 Información general 246.2 Suministro 246.3 Transporte (transporte con grúa) 246.4 Almacenamiento 25

7 EMPLAZAMIENTO 277.1 Información general sobre el emplazamiento 277.2 Información para el soporte en la sala de máquinas 277.3 Soporte rígido 287.4 Montaje con aislamiento que evite la transmisión de vibraciones sonoras 287.5 Conexión eléctrica 287.6 Insonorización, protección contra agentes atmosféricos 28

8 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA 299 DESCRIPCIÓN DEL DISEÑO Y EL FUNCIONAMIENTO 31

9.1 Enfriadoras de líquidos con compresores de tornillo, serie BluAstrum 319.2 Características técnicas 329.3 Ubicación de la identificación del producto (placa de características) 339.4 Información e identificaciones de seguridad dispuestas en el producto 34

9.4.1 Identificación de los sensores de presión y temperatura, el calentador 349.4.2 Identificación de la válvula de seguridad 349.4.3 Identificación de las uniones roscadas con anillo cortante 349.4.4 Identificación de las tuberías 359.4.5 Identificación del sentido de rotación del motor de accionamiento del compresor 359.4.6 Identificación del sistema de control/del armario de control 369.4.7 Identificación de la toma de tierra 369.4.8 Identificación de componentes suministrados por separado 379.4.9 Designación de la pieza suelta del indicador de nivel 38

9.5 Diagrama de flujo del proceso 399.6 Estructura 39

9.6.1 Serie BluAstrum con condensador 409.6.2 Serie BluAstrum (R) sin condensador 40

9.7 Componentes principales 409.7.1 Compresor 409.7.2 Motor de accionamiento del compresor 419.7.3 Acoplamiento 419.7.4 Evaporador 429.7.5 Condensador 429.7.6 Separador de aceite 439.7.7 Enfriador de aceite 439.7.8 Grupo del filtro de aspiración SFC 43

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 7

Page 8: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.7.9 Armario de control con sistema de control 449.7.10 Dispositivos de seguridad 459.7.11 Supervisión y visualización de valores de proceso 469.7.12 Instrumentos 47

9.8 Componentes montados por el cliente 479.9 Descripción del funcionamiento general 479.10 Circuito de refrigerante 489.11 Circuito de aceite 48

9.11.1 Calentador de aceite 489.11.2 Refrigeración del aceite 499.11.3 Filtro de aceite 499.11.4 Retorno de aceite desde el lado de baja presión 49

9.12 Ajuste de potencia del compresor 509.13 Regulador de nivel del evaporador 519.14 Características técnicas 52

9.14.1 Terminología básica 529.14.2 Consumibles 52

9.14.2.1 Refrigerantes 539.14.2.2 Aceites para máquinas frigoríficas 539.14.2.3 Medio refrigerante 539.14.2.4 Agentes térmicos 53

9.14.3 Utilización de materiales en los transmisores de calor 5410 LÍMITES DE UTILIZACIÓN 5511 PUESTA EN SERVICIO 57

11.1 Información importante para la puesta en servicio 5711.2 Información básica 5811.3 Conexión del enfriador de líquidos 5811.4 Conectar las tuberías 5911.5 Montaje de tuberías para el agua 5911.6 Conexión eléctrica 6011.7 Pintura y aislamiento 6111.8 Puesta en servicio 61

11.8.1 Comprobación de la conexión eléctrica 6111.8.2 Prueba de estanqueidad 6111.8.3 Secado, vacío 6211.8.4 Posición de funcionamiento de las válvulas 6311.8.5 Carga de aceite 6611.8.6 Equilibrio de presión con la instalación de refrigeración 6611.8.7 Comprobación del sistema de control de averías 6611.8.8 Ajustar la presión del aceite 6711.8.9 Comprobación del sentido de rotación del motor de accionamiento 6711.8.10 Montaje del acoplamiento 6811.8.11 Comprobación de los circuitos de agua 6811.8.12 Llenado del agente refrigerante 6811.8.13 Primera puesta en marcha 6911.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69

11.9 Puesta en servicio tras paradas prolongadas 6911.10 Puesta en servicio después de aprox. 1 año de parada 69

12 OPERACIÓN DEL ENFRIADOR DE LÍQUIDOS 7012.1 Información importante para el operario 7012.2 Condiciones previas para el encendido 7012.3 Vista general de los modos de servicio 7112.4 Ajustar los valores nominales, los valores límite y los dispositivos de seguridad 7212.5 Funcionamiento de la enfriadora de líquidos 7212.6 Protocolo de equipo 73

12.6.1 Hoja de medición de los parámetros de funcionamiento de la reposición del medio refri-gerante (modelo) 74

12.6.2 hoja de datos del relleno de aceite (modelo) 7612.6.3 Hoja de datos del relleno de medio refrigerante (modelo) 77

12.7 Información sobre averías, causas y posibles soluciones 7813 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN 80

13.1 Información importante para el personal de servicio 8013.2 Limpieza de los transmisores de calor 80

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

8 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 9: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.2.1 Limpieza mecánica 8013.2.2 Limpieza química 80

13.3 Mantenimiento 8113.3.1 Información general 8113.3.2 Trabajos de reparación 8313.3.3 Información para los trabajos de reparación 8313.3.4 Reparación de los depósitos a presión sujetos a inspección 8313.3.5 Tareas de mantenimiento 83

13.3.5.1 Mantenimiento del compresor de tornillo 8313.3.5.2 Cambio de filtro de aceite 8313.3.5.3 Mantenimiento del grupo del filtro de aspiración SFC 8413.3.5.4 Purga de aceite, carga de aceite, cambio de aceite 8513.3.5.5 Reajustar el apriete de las uniones roscadas 8713.3.5.6 Comprobación del funcionamiento de la válvula de retención 8713.3.5.7 Búsqueda de fugas/prueba de estanqueidad en el lado del refrigerante 8713.3.5.8 Purgar el circuito de refrigerante 8813.3.5.9 Búsqueda y reparación de fugas 8813.3.5.10 Llenado inicial del refrigerante y recarga posterior 8813.3.5.11 Extracción de aceite del circuito del refrigerante 8913.3.5.12 Generación de vacío en el lado del refrigerante 8913.3.5.13 Mantenimiento del motor de accionamiento del compresor 9013.3.5.14 Control de los parámetros de funcionamiento 9013.3.5.15 Control de la toma de tierra 9113.3.5.16 Mantenimiento del armario de control 9113.3.5.17 Aislamiento 9113.3.5.18 Comprobación de los pares de arranque de los elementos de ajuste del

zócalo de fijación 9114 PARADA 92

14.1 Desconexión en situaciones de peligro 9214.2 Parada por un periodo de <48 horas 9214.3 Parada por un periodo >48 horas 9214.4 Medidas a tomar durante las paradas 93

14.4.1 Medidas de ejecución mensual durante la parada 9314.4.2 Cuatro semanas antes de una nueva puesta en marcha 93

14.5 Modo invierno 9315 RETIRADA/ELIMINACIÓN 94

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 9

Page 10: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

10 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 11: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

TABLA FIGURASfig. 1 Marcado CE 17fig. 2 Identificación de los puntos de izado 24fig. 3 Sujeción en el punto de izado 25fig. 4 Transporte sin carcasa 25fig. 5 Transporte con carcasa 25fig. 6 Ubicación de la identificación del producto (placa de características) 33fig. 7 Identificación de seguridad de los sensores de presión y temperatura, el calentador 34fig. 8 Identificación de la válvula de seguridad 34fig. 9 Identificación de las uniones roscadas 34fig. 10 Identificación de las tuberías 35fig. 11 Identificación del sentido de rotación del motor de accionamiento del compresor 35fig. 12 Comprobante de verificación del sistema de control 36fig. 13 Identificación de la toma de tierra 36fig. 14 Identificación de los componentes suministrados por separado 37fig. 15 Designación de la pieza suelta de la sonda de nivel 38fig. 16 Diagrama de flujo del proceso, BluAstrum 39fig. 17 Colocación del compresor 40fig. 18 Colocación del motor de accionamiento del compresor 41fig. 19 Colocación del acoplamiento 41fig. 20 Colocación del evaporador 42fig. 21 Colocación del condensador 42fig. 22 Colocación del separador de aceite 43fig. 23 Colocación del enfriador de aceite 43fig. 24 Distribución del grupo del filtro de aspiración SFC 43fig. 25 Colocación del armario de control 44fig. 26 Colocación del depósito de referencia y del indicador de nivel en el evaporador de tipo

6HH (negro), 5HH (rojo) y 4HH (azul) 51fig. 27 Sistema de refrigerante secundario 60fig. 28 Vacío necesario para la eliminación de la humedad de la instalación de refrigeración 62fig. 29 Válvula de cierre abierta 63fig. 30 Válvula de cierre cerrada 63fig. 31 Válvula de retención 63fig. 32 Válvula de retención y cierre 63fig. 33 Válvula de regulación 64fig. 34 Válvula de retención y cierre 64fig. 35 Válvula solenoide 64fig. 36 Válvula de inversión 64fig. 37 Válvula de control presión de aceite 64fig. 38 Válvula de desahogo, válvula de seguridad 65fig. 39 Válvula de retención controlada por presión 65fig. 40 Válvula de cierre rápido, actuada por resorte 65fig. 41 Válvula de llenado, válvula de purga 65fig. 42 Válvula de servicio 65fig. 43 Limitador de temperatura de aceite 66fig. 44 Válvula de regulación controlada por temperatura 66fig. 45 Sentido de rotación del motor 67

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 11

Page 12: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

12 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 13: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

1 INFORMACIÓN BÁSICA

1.1 Significado de la documentación

Este manual de operación forma parte de la docu-mentación técnica. Contiene información para utilizarla enfriadora de líquidos de forma segura, correcta yrentable. El seguimiento del manual de operaciónayuda a evitar peligros, costes por reparaciones ytiempos de inactividad y mejora la fiabilidad y la vidaútil de la enfriadora de líquidos.Este manual de operación está dirigido al usuario dela enfriadora de líquidos y está únicamente indicadopara la empresa explotadora y su personal de opera-ción y mantenimiento. Deberá leerse este manual deoperación antes del transporte, el montaje, la puestaen servicio, el mantenimiento, la reparación y el des-montaje/eliminación del dispositivo. ¡Es imprescindi-ble respetar las instrucciones y la información quecontiene!Todos los trabajos descritos en este manual de ope-ración, únicamente pueden ser realizados por perso-nal técnico.La empresa explotadora se encargará de completarel manual de operación con las instrucciones querequieran las normativas nacionales sobre seguridaden el trabajo, protección de la salud y protección delmedioambiente.Además del manual de operación y las regulacionesaplicables en el lugar de emplazamiento sobre pre-vención de accidentes, deberán respetarse las reg-las técnicas reconocidas en el sector para garantizarun trabajo seguro y profesional.El manual de operación forma parte del producto.Toda la documentación, compuesta por este manualde operación así como todos los manuales adiciona-les suministrados, deberá conservarse y estar acce-sibles en todo momento en el lugar de emplaza-miento de la enfriadora de líquidos. En caso deventa de la enfriadora de líquidos, deberá entregarsetambién la documentación completa.

1.2 Requisitos del personal, obligaciónde diligencia

CualificaciónTodos los trabajos explicados en este manual (mon-taje, conexión eléctrica, puesta en servicio, opera-ción, etc.), solo pueden ser realizados por personaltécnico que respete las normativas aplicables.

El personal técnico son personas contratadas porel fabricante del aparato y personas que, debido asu formación técnica, conocimientos y formaciónpersonal tiene suficientes conocimientos sobre:

– las normas nacionales e internacionales aplica-bles,

– las especificaciones de seguridad laboral aplica-bles,

– las especificaciones para la prevención de acci-dentes aplicables,

– las especificaciones de protección medioam-biental aplicables,

– la construcción y modo de funcionamiento delaparato,

– regulación técnica reconocida para un trabajoseguro y profesional.

El personal técnico debe:

– ser capaz de reconocer y evitar los posibles peli-gros derivados de los trabajos encomendados,

– estar autorizado por parte de los responsablesde la seguridad del equipo para realizar las acti-vidades y los trabajos necesarios.

Precaución!

No se permite la modificación porcuenta propia del sistema de control uotro componente del aparato. Los tra-bajos de mantenimiento solo puedenser llevados a cabo por personal deservicio técnico autorizado.

Requisitos especiales del personal técnico elec-tricistaLos trabajos en los componentes y módulos eléctri-cos solo pueden ser realizados por un técnico elec-tricista y conforme a la regulación electrotécnica. Laempresa explotadora debe ocuparse de que losequipos eléctricos y los medios de producción se uti-licen y mantengan conforme a las reglas y normaselectrotécnicas.

– En general está prohibido realizar trabajos enpiezas sometidas a tensión.

– Los fusibles no se pueden reparar ni puentear, sies necesario, únicamente permite el cambio.

– Solo se pueden utilizar los fusibles previstos enel esquema de conexión eléctrica.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Información básica

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 13

Page 14: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

– El estado libre de tensión se debe controlar conun comprobador de tensión de dos polos.

– La conexión de red, así como la carcasa delaparato, deben tener una correcta conexión depuesta a tierra y estar identificadas con el sím-bolo correspondiente.

– Los defectos detectados en los equipos/módu-los/medios de producción eléctricos se deberánsolucionar sin demora. Si por ello existe un peli-gro elevado, no se permite la puesta en serviciode la enfriadora de líquidos en dicho estadodefectuoso.

Edad mínimaLa edad mínima para operar la enfriadora de líqui-dos y para realizar la instalación es de 18 años.Todas las personas relacionadas con el montaje y lainstalación de la enfriadora de líquidos y el equipo,deben recibir formación a intervalos regulares ofamiliarizarse con las características técnicas actua-les del aparato. La formación e instrucción se reali-zarán al menos una vez al año, a no ser que seacuerde otra periodicidad con el fabricante.

Obligación de diligenciaDeben respetarse las disposiciones legales para elcumplimiento de la obligación de diligencia.Según el estado de la técnica, el cumplimiento delas obligaciones de diligencia implica

– hacer todo lo posible técnicamente (aplicaciónde las reglas técnicas reconocidas) y

– aplicar un esfuerzo razonablepara prevenir daños.

1.3 Principios legales (Alemania)

Para garantizar la seguridad y la capacidad de fun-cionamiento de la enfriadora de líquidos, se debencumplir las siguientes normas, disposiciones, orde-nanzas y leyes.

– Directiva europea sobre máquinas2006/42/CE

– Directiva europea de aparatos a presión97/23/CE– Hojas de instrucciones del grupo detrabajo sobre depósitos a presión 2000

– Ordenanza sobre incidentes peligrosos (12ºBImSchV) con 1ª disposición administrativasobre incidentes peligrosos

– Ley federal sobre el control de emisiones(BImSchG), 4º decreto BimSchV

– Ley sobre la gestión de aguas (WHG), VawS

– Ordenanza sobre sustancias peligrosas(GefStoffV)

– Ley sobre reciclaje y residuos (KrW-AbfG)

– DIN EN 378; Partes 1 a 4 Requisitos de seguri-dad técnica y medioambientales

– Norma de prevención de accidentes con dis-posiciones de aplicación(BGR 500, capítulo 2.35) Sistemas de refrigera-ción, bombas de calor y dispositivos de enfria-miento (BGV B3) Nivel acústico

– EN 12284 Sistemas de refrigeración, especifica-ciones de seguridad, ensayos y marcado

– DIN 2405 Tuberías en sistemas de refrigeración,marcado

– Normas VDMA, en especial VDMA 24 243 y 24020

– Directivas VDI

– Hojas de instrucciones sobre el uso de amo-niaco, hoja de instrucciones para hidrocarbu-ros halogenados que contienen flúor BGI 648

– Hoja de datos de seguridad para amoniaco yotros refrigerantes y aceites para máquinas fri-goríficas

La relación de disposiciones ha sido extraída delinforme de estado n.º 5 de Deutscher Kälte- und Kli-matechnischen Verein (Asociación Alemana de Téc-nica del Frío y Acondicionamiento de Aire): "Sicher-heit und Umweltschutz bei Ammoniak Kälteanlagen"(Seguridad y protección medioambiental en las ins-talaciones de refrigeración con amoniaco).¡Deben respetarse, como mínimo, todas las

– normas,

– disposiciones de seguridad,

– directrices y reglas técnicas reconocidas,recogidas en este manual!

Sugerencia!

Si se utiliza la enfriadora de líquidosen un país que no sea Alemania, debe-rán observarse y respetarse las dispo-siciones y legislación aplicables en ellugar de emplazamiento.

Información básica Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

14 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 15: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Debe respetarse también la regulación sobre pre-vención de accidentes del país de utilización aplica-ble y obligatoria en el lugar de funcionamiento.La no observación de las instrucciones de seguridadpuede provocar peligros para las personas y elmedioambiente y daños en el aparato.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Información básica

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 15

Page 16: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

1.4 Uso conforme a lo previsto

Sugerencia!

¡Observe el capítulo "Uso conforme alo previsto" del manual de montaje delcompresor!

Las enfriadoras de líquidos no deben superar la pre-sión de descarga máxima indicada en la placa decaracterísticas.Deben respetarse ineludiblemente las condicionesde empleo de las enfriadoras de líquidos con rela-ción a la presión y a la temperatura, incluso si hayinstalado un condensador externo.No modifique los valores de ajuste del interruptor depresión de seguridad. De lo contrario, afectaría a laseguridad de funcionamiento de la instalación derefrigeración.Si selecciona un valor de desconexión superior a 0,9veces la presión de funcionamiento máxima (con-sulte la norma EN378-2) de la parte de alta presiónde la instalación de refrigeración, los depósitos deesta parte del equipo podrían reventar.

Respete el régimen de funcionamiento establecidopor el fabricante, especialmente en la fase de arran-que de las enfriadoras de líquidos.Los parámetros de funcionamiento deben supervi-sarse y no pueden superarse ni bajarse.

Las enfriadoras de líquidos se han construido y fabri-cado para una aplicación específica, bajo condicio-nes de aplicación definidas. No se permite la realiza-ción de modificaciones constructivas por cuenta pro-pia. No asumimos ninguna responsabilidad por losdaños resultantes. En vista al desarrollo continuo,GEA Refrigeration Germany GmbH se reserva elderecho a realizar modificaciones técnicas. Lasenfriadoras de líquidos aquí descritas responde alestado de la técnica en el momento de la impresiónde este manual de operación.En caso de modificación de la aplicación o de lascondiciones de operación, deberá ponerse en con-tacto con el fabricante para informarse de si el cam-bio es aceptable.

El circuito de refrigerante secundario está configu-rado para garantizar que siempre haya un flujo devolumen constante en el evaporador. Si el flujo devolumen se reduce, puede producirse la congelacióndel refrigerante secundario y la desconexión del dis-positivo de seguridad de las enfriadoras de líquidos.

El flujo del agua de refrigeración está garantizadopor condensadores refrigerados por agua. Si el flujode agua se reduce o se detiene, esto provoca unasubida de la presión de descarga, con la consi-guiente desconexión del compresor.

No realice ninguna modificación en las enfriadorasde líquidos ni el control del compresor.De lo contrarío podría afectar a la seguridad y fun-cionamiento de las enfriadoras de líquidos. Además,en este caso quedará anulada la garantía.

Los aparatos a presión aquí descritos no se puedenutilizar para ninguna finalidad diferente de las aquíexpuestas. Si no se utilizan los aparatos a presiónsegún las normas, no será posible garantizar laseguridad durante el uso del aparato. El armador/instalador o la empresa explotadora y no el fabri-cante es responsable de todas las lesiones físicas ydaños materiales derivados de un uso no conformea lo previsto.Los aparatos a presión no están diseñados parasoportar cargas dinámicas. Si existe riesgo de caídade rayos, será necesario conectar los aparatos apresión a una toma de tierra. El armador/instaladordebe incluir en el manual de operación instruccionespara la inspección regular de los aparatos a presióny definir el procedimiento que debe seguir el usuariofinal en caso de daños. Para evitar daños por que-maduras o congelación, no está permitido tocar elcontenedor de presión durante el funcionamiento.Esta acción puede evitarse mediante la aplicaciónde las medidas de protección adecuadas. Dispongalas señales de advertencia necesarias. Las enfriado-ras de líquidos deben estar equipadas con válvulasde seguridad según EN 378. El pavimento debetener suficiente rigidez.El armador/instalador debe montar con atención losaccesorios de los aparatos a presión. Los aparatos apresión no deben resultar dañados durante la insta-lación y, una vez finalizada la instalación, es necesa-rio pintarlos. El único refrigerante admitido para eluso en los aparatos a presión es el indicado en elcontrato. Los aparatos a presión deben estar inte-grados en las enfriadoras de líquidos o el equipo detal modo que no se pueda transferir ninguna vibra-ción o pulso a los aparatos a presión. Las líneas deconexión se deben instalar sin tensión.

El uso conforme a lo previsto incluye la observaciónde este manual y de todos los manuales de opera-ción suministrados, así como el cumplimiento de losintervalos y condiciones de mantenimiento y servicioen ellos recogidos.

Información básica Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

16 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 17: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

El derecho a hacer uso de la garantía y la autoriza-ción de operación quedarán anulados en caso deuso no conforme a lo previsto.

1.5 Advertencia de uso indebido previ-sible

El uso indebido de la enfriadora de líquidos se pro-duce si:

– se utilizan refrigerantes, consumibles y mediosrefrigerantes no autorizados,

Sugerencia!

¡Respete la especificación del pro-yecto!

– se conectan incorrectamente los componenteseléctricos,

Sugerencia!

¡Respete la tensión y la frecuencia!

– se conectan incorrectamente los componentesmecánicos,

Sugerencia!

¡Respete la presión y la temperatura!

– se utilizan de forma incorrecta los dispositivos deapoyo, suspensión y alojamiento,

– se realizan intervenciones no autorizadas en losdispositivos de regulación y ajuste o el softwaredel sistema de control,

– se utiliza la energía de accionamiento generadapor el motor para una finalidad diferente del fun-cionamiento del compresor y las bombas corres-pondientes.

1.6 Marcado CE

Con el marcado CE, el fabricante confirma que elproducto es conforme a las directivas de la CE apli-cables y que respeta los requisitos que estas esta-blecen.

fig.1: Marcado CE

La marca CE se encuentra en la placa de caracterís-ticas.El marcado CE de los productos GEA RefrigerationGermany GmbH se establece según la directiva deaparatos a presión, es decir, se utilizan aparatos apresión con los elementos de equipamiento con fun-ción de seguridad necesarios. Este grupo de compo-nentes está sometido a la directiva de aparatos apresión.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Información básica

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 17

Page 18: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

2 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

Las enfriadoras de líquidos contienen solucionestécnicas de cuya patente es titular cuya patente hasolicitado GEA Refrigeration Germany GmbH.

2.1 Evaporador con distribución deinyección

El modelo de evaporador con distribución de inyec-ción, circulación forzada, y recogida y retorno derefrigerante y aceite está protegido por derechos depropiedad intelectual.Patente DE 10 2010 010 840 B4 "Überfluteter Ver-dampfer mit Zwangsumlauf" (evaporador inundadocon circulación forzada)

2.2 Evaporador con separador delíquido de líquido integrado

Se ha solicitado la patente para la colocación y eldiseño del separador de líquido integrado en el eva-porador.Folleto de solicitud de patente 10 2013 010 510 A1

Derechos de propiedad intelectual Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

18 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 19: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

3 INFORMACIÓN DEL FABRICANTE

GEA Refrigeration Germany GmbH es una sociedadde GEA Refrigeration Technologies, de la línea detecnología frigorífica de GEA Group, y ofrece a susclientes en todo el mundo componentes y serviciosde alta calidad para aplicaciones de refrigeración yprocesamiento.

Ubicaciones:

GEA Refrigeration Germany GmbHWerk BerlinHolzhauser Str. 16513509 Berlin, GermanyTeléfono: +49 30 43592-600Fax: +49 30 43592-777Web: www.gea.comCorreo electrónico: [email protected]

GEA Refrigeration Germany GmbHWerk HalleBerliner Straße 13006258 Schkopau/ OT Döllnitz, GermanyTeléfono: +49 345 78 236 - 0Fax: +49 345 78 236 - 14Web: www.gea.comCorreo electrónico: [email protected]

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Información del fabricante

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 19

Page 20: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

4 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

GEA Refrigeration Technologies Germany GmbHsuministra productos de alta calidad y fiabilidad.Además, el fabricante le ayuda a mantener siempreen funcionamiento las instalaciones de refrigeracióny procesamiento, y ofrece un excelente servicio paralos componentes que suministra.

4.1 Servicio técnico

¿Desea recibir asistencia de nuestro servicio téc-nico? Ponemos a su disposición técnicos de servicioexperimentados y con formación específica paraayudarle si tiene algún problema técnico y para ofre-cerle asesoramiento como parte de nuestros servi-cios posventa.Línea de asistencia permanente:Las líneas de asistencia están a su disposición acualquier hora del día, todos los días de la semana:

• Móvil+49 (0) 172 39 12 050

• Telefonía fija, de lunes a viernes de 7:00 a17:00+49 (30) 43 59 27 61+49 (30) 43 59 27 62

• Correo electrónico:[email protected]

Si se encuentra en un país diferente de Alemania,Austria y Suiza, póngase en contacto con:

• la oficina de distribución regionalwww.gearefrigeration.de

Servicio técnico para enfriadoras de líquidos concompresores alternativos en Alemania, Austria ySuiza

• Línea de asistencia permanente+49 (345) 78236 20

Los especialistas de nuestro servicio técnico le ayu-darán en todo lo relativo a la instalación, recogida,mantenimiento, consultas sobre el funcionamiento,inspecciones locales y reparación de nuestros pro-ductos.

4.2 Repuestos

GEA Refrigeration Germany GmbH dispone de supropio departamento de repuestos, que suministrarápidamente pedidos en todo el mundo conforme a

las necesidades de sus clientes. Los repuestos sesuministran con la mayor rapidez posible.En la mayoría de los casos, el cliente los recibe enun plazo de 24 horas tras la realización del pedido.Puede ponerse en contacto con nosotros a través delas siguientes líneas de asistencia:

• Móvil, fuera del horario de oficina+49 (0) 172 30 14 579

• Telefonía fija, durante el horario de oficina de8:00 a 17:00+49 (30) 43 59 27 50

• Fax+49 (30) 43 59 27 58

• Correo electró[email protected]

• También puede solicitar repuestos en nues-tra tienda en línea G-Pos.(Grasso Parts online shop)[email protected]

4.3 Formación

Advertencia!

¡Todos los trabajos en nuestros equi-pos deben ser realizados exclusiva-mente por personal técnico! ¡Adquieralos conocimientos técnicos necesa-rios con suficiente antelación!

Regularmente se organizan cursos de formaciónpara técnicos de servicio y mecánicos para garanti-zar el funcionamiento y mantenimiento seguros ycorrectos de nuestros equipos.

• Correo electró[email protected]

4.4 Contratos de servicio

Existe la posibilidad de establecer un acuerdo deprestación de servicios de larga duración (contratode servicio). Para obtener más información sobre elcontenido, alcance y condiciones de los posiblesservicios, póngase en contacto con el servicio téc-nico.

• Correo electrónico:

Servicio de atención al cliente Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

20 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 21: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

[email protected]

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Servicio de atención al cliente

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 21

Page 22: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

5 SEGURIDAD

5.1 Información general sobre la seguri-dad

En el capítulo "Seguridad" se recogen los aspectosimportantes sobre la seguridad que se deben respe-tar para operar el aparato.El aparato se ha desarrollado y fabricado según laregulación técnica actualmente válida y su funciona-miento es seguro. Ha sido sometido a pruebas y haabandonado la fábrica en perfecto estado en cuantoa seguridad técnica.Para mantener este estado durante el funciona-miento, es necesario observar y respetar la informa-ción de la documentación del proyecto y los certifica-dos. Durante el funcionamiento del aparato se deberespetar, como mínimo, las disposiciones de seguri-dad generales y las instrucciones y directrices reco-gidas en esta documentación.Solo si se respetan todas las instrucciones y directri-ces es posible mantener un nivel de protecciónóptimo del personal y el medioambiente contra lospeligros derivados del uso del aparato y garantizar elfuncionamiento seguro y sin averías del mismo.

5.2 Qué hacer en caso de emergencia

Sugerencia!

Antes de comenzar los trabajos, fami-liarícese con el esquema de evacua-ción local.

Si a pesar de respetar todas las instrucciones deseguridad, se produce una emergencia, detenga deinmediato la enfriadora de líquidos y separarlas de lared eléctrica por completo.Bloquee e identifique las líneas de alimentación dered de forma que no puedan volver a conectarse.La empresa explotadora debe ocuparse de disponeren las líneas de alimentación de red un dispositivoseparador como, por ejemplo, un interruptor principalde red con la carga de contactos correspondiente yun indicador de control integrado.Disponga una línea de alimentación de red/un sis-tema de alimentación para el funcionamiento de laenfriadora de líquidos.Proteja adicionalmente la línea de alimentación dered/el sistema de alimentación e instale un pulsadorde parada de emergencia.

5.3 Posibles peligros residuales

Advertencia!

A pesar de la meticulosa construcciónde la máquina y la aplicación de todaslas normas de seguridad, no es posi-ble eliminar por completo los peligrosresiduales para las personas y lamáquina durante todas las fases devida de la enfriadora de líquidos. ¡Poreste motivo, respete atentamente lasinstrucciones de seguridad adiciona-les recogidas en cada capítulo de estemanual!

Los peligros residuales, establecidos en la valora-ción de riesgos realizada para el producto conformea la norma de seguridad EN ISO 14121 de Seguri-dad de máquinas, son:

– peligros mecánicos por bordes de chapas afila-dos y piezas sobresalientes,

– peligros eléctricos por contacto accidental conbordes de conexión y cables,

– peligros térmicos por contacto accidental contransmisores de calor y tubos,

– peligros por ruido,

– peligros por vibración en caso de emplazamientoinadecuado,

– peligros por materiales y sustancias que puedanproducir reacciones alérgicas o similares,

– falta de atención a los principios ergonómicos,

– combinación de peligros,

– arranque inesperado, giro inesperado por cone-xión eléctrica no autorizada o defecto,

– paro, parada de emergencia por detección dealgún defecto,

– cambio de la velocidad de rotación,

– fallo en el suministro de energía,

– fallo del bucle de control o regulación,

– montaje incorrecto,

– rotura durante el funcionamiento,

– objetos o medios de funcionamiento expulsados,

– pérdida de estabilidad y

– resbalamiento, tropiezo o caída de personas.

Seguridad Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

22 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 23: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

– peligros por mezcla de medios

Sugerencia!

En general, los daños en evaporado-res / condensadores (p. ej. perforaciónde placas) alimentan el peligro de unamezcla de medios.Esto puede conllevar el paso de amo-niaco al lado del líquido del transmisorde calor.Para evitar daños consecuentes en elsistema hidráulico, deben adoptarsemedidas preventivas adecuadas insitu. Estas pueden ser, por ejemplo:

19.1 transmisores de calor separados ensistemas de glicol con cubierta decobre

19.2 Sensores NH3 en el sistema detubos estancos detrás de los trans-misores de calor

Sugerencia!

No se producen peligros por radia-ción.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Seguridad

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 23

Page 24: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO

6.1 Información general

Precaución!

Para evitar lesiones y daños materia-les, debe haber suficiente iluminaciónen todo momento durante la carga,descarga y almacenamiento.Las piezas que sobresalen del aparato(p. ej. tapas de válvulas) entrañan peli-gro de golpes y tropiezos. En lassuperficies y bordes afilados existeademás peligro de corte. Durante lostrabajos de transporte existe peligrode magulladuras en partes del cuerpo.Por ello, todas las actividades sedeberán realizar prestando la máximaatención. Utilice equipamiento de pro-tección personal (ropa de trabajo, cal-zado y guantes especiales) en todomomento mientras trabaja en el apa-rato.

Sugerencia!

Lea este manual antes del transporte,almacenamiento y traslado al lugar deinstalación. ¡Es imprescindible respe-tar las instrucciones y la informaciónque contiene!Todos los trabajos descritos en estemanual únicamente pueden ser reali-zados por personal técnico.

6.2 Suministro

El envío se realiza en el tipo de embalaje acordadoen el pedido. Por lo general, el enfriador de líquidosse enviará sin embalaje.La enfriadora de líquidos tiene un relleno de gasinerte (aire seco, presión positiva de 0,2 bares) en lareposición del medio refrigerante.Las conexiones del intercambiador de calor estáncerradas.

Advertencia!

El compresor de la unidad de refrige-ración no está cargado con aceite, porello no puede arrancarse la enfriadorade líquidos hasta que no esté correcta-mente montado y puesto en marcha.

6.3 Transporte (transporte con grúa)

Advertencia!

¡La BluAstrum no está prevista para eltransporte con carretilla elevadora!

La BluAstrum es un producto de muy alta calidad ydebe tratarse con el máximo cuidado durante eltransporte. Evite que el equipo sufra golpes y no lodeposite bruscamente en el suelo.Cuando se transporte con grúa, la BluAstrum debeestar siempre en la misma posición que tendrádurante su funcionamiento (¡bastidor hacia abajo!).No use otros puntos de izado diferentes de los indi-cados específicamente para tal propósito. ¡Los pun-tos de izado están identificados!

fig.2: Identificación de los puntos de izado

Transporte, almacenamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

24 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 25: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

fig.3: Sujeción en el punto de izado

Precaución!

Está prohibido usar los instrumentos,tuberías o escarpias roscadas/ojetesdel compresor, el motor eléctrico, eldepósito o el armario de control comoelementos de izado de la Bl.uAstrum

Preste especial atención a que las eslingas notoquen las tuberías con un ancho nominal reducidoni los aislamientos, ya que podrían resultar dañados.Utilice separadores si fuera necesario.Los puntos de izado no se encuentran todos almismo nivel. Las eslingas deben tener más de 3 mde longitud. Compense las diferencias de alturaentre los diferentes puntos de izado utilizando pro-longaciones adecuadas.Tome las medidas necesarias (elementos demadera o soporte del material aislante) para que nose produzcan daños en la superficie.Use grilletes.

fig.4: Transporte sin carcasa

fig.5: Transporte con carcasa

Peligro de muerte!

¡Asegúrese de que durante el trans-porte con grúa no se detenga ningunapersona bajo la carga suspendida!

Coloque la BluAstrum sobre el vehículo de trans-porte de tal modo que no pueda resbalar o balan-cearse ni caerse. Asegure la carga preferiblementeatándola a los puntos previstos para ello. No pise lastuberías ni las piezas del equipamiento de la enfria-dora de líquidos. Asegure los componentes para queno sufran vibraciones. La empresa o el personalencargado del transporte serán responsables de laseguridad durante el transporte.

Advertencia!

Proteja adecuadamente la BluAstrumdurante el transporte contra lasinfluencias externas.

Embalaje para el transporte (opcional): LáminaprotectoraRetire la lámina protectora justo antes del emplaza-miento de la BluAstrum en el lugar previsto para lainstalación en la sala de máquinas. Hasta esemomento, la lámina protectora protege a la BluAs-trum contra las influencias externas.

6.4 Almacenamiento

Al recibir la enfriadora de líquidos, compruebe si pre-senta daños de transporte y, si existen, informe deello al fabricante por escrito.Las enfriadoras de líquidos se han de almacenar enun lugar cubierto, plano y pavimentado y fuera delalcance de personas no autorizadas. Deposite laenfriadora de líquidos sobre una plataforma de tab-las de madera y asegúrese de que no está expuestaa golpes o sacudidas.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Transporte, almacenamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 25

Page 26: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Advertencia!

Mantenga correctamente protegida laenfriadora de líquidos contra lasinfluencias externas (humedad, hielo,calor extremo) durante el almacena-miento. Éste suele ser el caso cuandoel equipo permanece largo tiempo alaire libre antes de la instalación ypuesta en servicio de la instalación derefrigeración. GEA Refrigeration Ger-many GmbH recomienda el uso deláminas protectoras para cubrir tododel equipo.Para BluAstrum, modelo sin carcasa:¡Es imprescindible tapar las ranurasde ventilación de los motores eléctri-cos!

Temperatura de almacenamiento: 5 °C ... 40 °CLa composición de la pintura de la enfriadora delíquidos ha sido concebida para el emplazamientoen la sala de máquinas (en el interior). Evite cual-quier contacto con agua (también salpicaduras).

Sugerencia!

En el estado de suministro, la enfria-dora de líquidos se encuentra rellenade gas inerte. Compruebe el contenidode gas inerte semanalmente y, si esnecesario, reposte hasta alcanzar lapresión de transporte indicada de 0,2bares. Para ello, utilice aire seco(punto de congelación bajo -40 °C).

Para garantizar la protección contra las influenciasexternas, no olvide volver a cerrar todo el materialde embalaje para el transporte (láminas) que debaabrir para girar el eje del compresor y comprobar elrelleno de gas inerte después de realizar estos tra-bajos. Si es necesario y en caso de almacenamientoprolongado, cambie el embalaje (láminas).

Advertencia!

Asegúrese de que se ventila regular-mente el embalaje de la enfriadora delíquidos para evitar la formación decondensación en la superficie de lamáquina.

Almacenamiento durante un periodo de tiempoprolongado

En caso de parada del compresor durante más de16 semanas, antes de la puesta en servicio existepeligro de que el anillo de fricción de la prensa sehaya adherido al eje y, por lo tanto, podría resultardañado en caso de puesta en servicio. Por estemotivo es necesario desmontar y limpiar el anillo defricción de la prensa para garantizar su capacidad defuncionamiento:

1. Desmonte la tapa del anillo de fricción de laprensa junto con el contra-anillo de la junta quetiene insertado, con la ayuda de dos tornillosextractores.

2. Extraiga manualmente el paquete de la junta dis-puesto sobre el eje con el anillo de friccióncorrespondiente o, si está encajado, utilizandoun dispositivo de extracción. Si existía holgura,es posible que el paquete de la junta estuvieseadherido al contra-anillo y que lo haya extraídoya al desmontar la tapa.

3. Limpie el alojamiento del eje con un paño sinpelusas, engráselo ligeramente y vuelva a intro-ducir el paquete de la junta en el eje.

4. Después de introducirlo en el eje, presionemanualmente el paquete de la junta contra lafuerza elástica que experimenta. Compruebe almismo tiempo si la junta vuelve a estirarse.

5. Para finalizar, vuelva a montar la tapa del anillode fricción de la prensa.

Advertencia!

Existe peligro de lesiones por cortes ymagulladuras.

Transporte, almacenamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

26 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 27: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

7 EMPLAZAMIENTO

7.1 Información general sobre el empla-zamiento

Precaución!

Deberá seleccionarse un lugar deemplazamiento en el que, en caso dederrame de consumibles, estos nopuedan llegar al suelo, las aguassuperficiales ni las aguas subterrá-neas. Respete la regulación legal apli-cable en el lugar de emplazamiento (p.ej., en Alemania: la ley sobre el régi-men de aguas WHG).

Los cálculos estáticos del emplazamiento, la selec-ción de los materiales y el análisis del suelo son res-ponsabilidad del responsable del proyecto y/o laempresa explotadora.Antes del emplazamiento, realice un plano paragarantizar un montaje correcto y conforme a lo pre-visto. Establezca las conexiones eléctricas y lasconexiones de los medios de funcionamiento.Recuerde que, además de la superficie de emplaza-miento de la BluAstrum, debe haber suficiente espa-cio para las tuberías, así como para la operacióndurante la realización de trabajos de mantenimiento.La BluAstrum deberá colocarse sobre una superficierecta. Las desviaciones de la horizontal no debenser mayores al 0,3%. Prevea suficiente espacio pararealizar los trabajos de mantenimiento.

Sugerencia!

Las ranuras de ventilación de la car-casa (si existen) no pueden ajustarse.

La BluAstrum queda fijada por su propio peso en lasuperficie de emplazamiento. Entre las superficiesde emplazamiento y los bastidores o los bastidoresbase de máquinas de la BluAstrum, se han previstoplacas acanaladas de caucho para la amortiguación.En el modelo sin carcasa, se prevén Level MountElemente para la amortiguación (incluidos en el volu-men de suministro de manera opcional).Si es necesaria una amortiguación mayor (emplaza-miento entre dos plantas o en la última altura de unedificio), utilice un amortiguador de vibraciones. Eneste caso, deberá calcular el tipo adecuado deamortiguador de vibraciones y aplicarlo. Si utilizaamortiguadores de vibraciones, desacople las líneas

de refrigerante secundario mediante compensado-res.Después de la realización de trabajos de soldadurapor parte del cliente o la empresa explotadora enconexiones de tuberías y bridas, debe realizarse unainspección de las juntas por soldadura conforme a ladirectiva de aparatos a presión.

7.2 Información para el soporte en lasala de máquinas

La enfriadora de líquidos deberá colocarse niveladaen la sala de máquina cerrada. Prevea suficienteespacio para realizar los trabajos de mantenimiento.La temperatura ambiente permisible durante el fun-cionamiento se sitúa entre +5 y +40ºC, siempre queno haya que observar otras restricciones según loespecificado por el cliente.

Sugerencia!

Para la ejecución de la sala de máqui-nas y los equipamientos de seguridadtécnica opcionales deben observarselas disposiciones aplicables. Puedeconsultar una información más deta-llada sobre la situación de la sala demáquinas en nuestro folleto "Situaciónde la sala de máquinas y cargas paralas instalaciones de refrigeración NH3según la norma UVV".

Particularidades en el soporte con carcasa(opcional)La carcasa desempeña la función de cubierta dediseño para la reducción del nivel de ruido.La carcasa no constituye una sala de máquinas aefectos de DIN EN 378-3, sino que sirve únicamentepara la reducción del nivel de ruido y la proteccióncontra contactos accidentales.La ventilación del motor sucede a las ranuras deaspiración y de fuga de las paredes laterales y deltecho de la carcasa.

Sugerencia!

Las ranuras de aspiración y de fuga nopueden ajustarse.Carga máxima mínima sobre el bordesuperior del techo de la carcasa: 30mm

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Emplazamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 27

Page 28: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

El acceso a los componentes de la enfriadora delíquidos en los trabajos de mantenimiento se garan-tiza mediante paredes laterales removibles coloca-das en círculo.

Sugerencia!

Las paredes laterales de la carcasasolo pueden retirarse cuando lamáquina se haya parado.Dimensión de desmontaje de la paredlateral: 1m

7.3 Soporte rígido

El bastidor de la enfriadora de líquidos se colocasobre el asiento que se haya preparado para ellousando los pernos correspondientes. El bastidor senivelará usando elementos de apoyo apropiados yde forma que se alcance la alineación aproximadarequerida (desviaciones radiales y angulares 0,25mm) en el acoplamiento. A continuación se apreta-rán los pernos de fijación al asiento.

7.4 Montaje con aislamiento que evitela transmisión de vibraciones sono-ras

El bastidor de la unidad de refrigeración por fluido seha de alinear usando los tornillos de nivelación y ais-lamiento hasta que se reestablezca una alineaciónaproximada (desviaciones radial y angular 0,25 mm)en el punto de acoplamiento.Antes de apretar los tornillos que fija los aisladores,compruebe si el cuerpo de los mismos están apoya-dos libremente sobre los elementos de amortigua-ción (que serán preferentemente piezas de goma) yque no reposan sobre el pavimento.

7.5 Conexión eléctrica

Peligro de muerte!

Está prohibido tocar directamente laspiezas conductoras de tensión.Conecte la toma de tierra según laidentificación que aparece en el planogeneral. Consulte el capítulo "Identifi-cación de la toma de tierra".

Antes de iniciar los trabajos asegúrese de que todoslos elementos que se van a conectar están libres detensión, p. ej. retirando el fusible principal en todaslas fases o instalando un puente de cortocircuito.Compruebe la resistencia del aislamiento del mediode producción eléctrico y el cableado. No establezcala conexión a no ser que este valor se encuentredentro del rango admitido.Establezca todas las conexiones eléctricas y todoslos consumidores eléctricos/sensores siguiendo eldiagrama del circuito.

7.6 Insonorización, protección contraagentes atmosféricos

Si la enfriadora de líquidos está prevista para suemplazamiento en el exterior, el cliente debe dispo-ner una carcasa adecuada como medida de insono-rización y protección contra los agentes atmosféri-cos. La protección contra los agentes atmosféricosdebe prestar a la máquina protección suficiente con-siderando las condiciones climáticas del lugar deemplazamiento.

Sugerencia!

La enfriadora de líquidos no está pre-vista para su emplazamiento en elexterior sin protección. Es indispensa-ble prever una protección contra lasinfluencias externas, especialmente lasuciedad, el polvo y la humedad.

GEA Refrigeration Germany GmbH no ofrece nin-guna garantía para los daños derivados de unemplazamiento en el exterior no conforme a lo pre-visto.

Emplazamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

28 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 29: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

8 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sugerencia!

La BluAstrum está diseñada y se suministra de acuerdo con la especificación técnica. Puedentenerse en cuenta modelos de equipamiento opcionales tomando como base el equipamientoestándar.

Equipamiento estándar

Presión de funcionamiento: máx. 28 bar

Entorno de aplicación: cuartos de máquinas cerrados

Temperatura del entorno: +5 °C hasta +40 °C(+5 °C hasta +32 °C con carcasa)

Altura del soporte: ≤ 1000 m sobre el nivel del mar

Temperatura de salida del refrige-rante secundario1:

-15 °C/6 °C/15 °C

Motor eléctrico: Suministro estándar

Refrigerante: R717

Clase de aceite: aceites minerales muy refinados, p. ej., CPI1009-68, o aceites de polial-faolefina (PAO) permitidos, p. ej., Klüber Summit R100 o Klüber SummitR200

Precaución!

(otros tipos de aceite deben consensuarse con el fabri-cante).

Refrigeración de aceite: refrigeración por líquidos (cubierta interna)refrigeración por agentes refrigerantes (modelos (R) del condensador)

Calentador de aceite: Suministro estándar

Filtro de aceite: Filtro simple

Restitución del filtro de aceite: no

Interruptor de nivel de aceite: no

Sensores de presión: directos en el tubo

1 Diferencia de temperatura máxima del refrigerante secundario 10 K/estándar 5 K

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Especificación técnica

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 29

Page 30: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Equipamiento estándar

Interruptores de presión por sepa-rado: no

Válvula de desahogo: Suministro estándar

Válvula de seguridad alta presión/baja presión: Válvula de seguridad doble con válvula de inversión

Interruptor de flujo: mecánico

Sistema de control: GSC TP

Campo de corriente fuerte y con-vertidor de frecuencia: Suministro estándar, instalación del cable por debajo

Color: RAL 5014 (azul colombino)

Carcasas: no

Antivibradores: no

Inspección de aparatos a presión: CE-PED, módulo H (tuberías)

Documentación: 2x papel + 1 unidad CD ROM

Equipamiento opcional

Restitución del filtro de aceite: disponible

Carcasas: disponible, color: RAL 7035 (gris guijarro)

Comunicación: Profibus DPModbus RTUModbus TCP

Motor eléctrico: equipamiento específico de cliente posible previa solicitud

Interruptor de flujo: electrónico

Antivibradores: disponible

Inspección de aparatos a presión: CE-PED, módulo H1 (enfriadoras de líquidos completas)

Especificación técnica Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

30 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 31: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9 DESCRIPCIÓN DEL DISEÑO Y EL FUNCIONAMIENTO

9.1 Enfriadoras de líquidos con compresores de tornillo, serie BluAstrum

BluAstrum Serie enfriadoras de líquidos

9 Potencia nominal de las enfriadoras de líquidos en kW con un funcionamientocon agua fría de 12 °C/6 °C

Y Modelo de condensador

BluAstrum = serie enfriadoras de líquidos

Potencia nominal 9 de las enfriadoras de líquidos, en kW, para 4500 rpm con un funcionamiento conagua fría de 12 °C/6 °C

Tipo de compresor Potencia nominal en kW

G 500

H 800

L 900

M 1000

N 1500

R 1800

(Yy) = Modelo de condensador

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 31

Page 32: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

(W)Transmisor de calor por placas enfriado con agua o líquido (completamentesoldado),enfriadoras de líquidos para instalación interior

(Wx)Transmisor de calor por placas enfriado con agua o líquido (completamentesoldado),enfriadoras de líquidos para instalación exterior

(R)Condensador enfriado por aire o vaporización (no incluido en el volumen desuministro de GEA Refrigeration Germany),enfriadoras de líquidos para instalación interior

(Rx)Condensador enfriado por aire o vaporización (no incluido en el volumen desuministro de GEA Refrigeration Germany),enfriadoras de líquidos para instalación exterior

Ejemplo de identificación

BluAstrum 1000 (W) Enfriadoras de líquidos con compresor de tornillo, evaporador inundado conseparador integrado (BluAstrum)Potencia nominal de las enfriadoras de líquidos de 1000 kW (1000)Modelo de evaporador y condensador como transmisor de calor por placascompletamente soldado,enfriadoras de líquidos para instalación interior (W)

9.2 Características técnicas

Las enfriadoras de líquidos BluAstrum se construyen y producen para aplicaciones específicas. Las característi-cas técnicas se recogen en los siguientes documentos:

– especificación del pedido,

– lista de parámetros,

– plano general,

– diagrama eléctrico.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

32 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 33: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.3 Ubicación de la identificación del producto (placa de características)

La placa de características contiene información técnica importante sobre el producto. Estos datos, así como losacuerdos contractuales establecen los límites para un uso conforme a lo previsto.De serie la placa de características se encuentra en el armario de control (la ubicación puede cambiar).

fig.6: Ubicación de la identificación del producto (placa de características)

Información de la placa de características:

– Fabricante

– Tipo

– Número de serie

– Peso en vacío

– Refrigerante

– Carga del refrigerante

– Lado de presión alta

– Lado de presión baja

– Presión aceptableLos idiomas estándar son el alemán y el inglés.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 33

Page 34: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.4 Información e identificaciones deseguridad dispuestas en el pro-ducto

Peligro de muerte!

¡Respete las identificaciones relevan-tes para la seguridad dispuestas en launidad/enfriadoras de líquidos!

9.4.1 Identificación de los sensores depresión y temperatura, el calen-tador

(Identificación de seguridad)

fig.7: Identificación de seguridad de los sensores de presión ytemperatura, el calentador

Significado de la identificación:Antes del cambio de los sensores de presión y tem-peratura sin tubo de inmersión, debe asegurarse deque las tuberías en las que están montados los sen-sores se encuentran en estado libre de presión. Elestado sin presión puede establecerse cerrando losinstrumentos de cierre situados delante del sensorque se va a reemplazar.Antes de cambiar el calentador de aceite debe ase-gurarse de que se encuentra en estado libre de pre-sión el separador de aceite al que está unido elcalentador de aceite.

Sugerencia!

No válido para calentadores de aceitede la serie HLP.

9.4.2 Identificación de la válvula deseguridad

(Identificación de seguridad)

fig.8: Identificación de la válvula de seguridad

Significado de la identificación:La válvula de seguridad debe conectarse a una líneade purga.

9.4.3 Identificación de las uniones ros-cadas con anillo cortante

(Instrucción de uso)

fig.9: Identificación de las uniones roscadas

La identificación informativa para todas las unionesroscadas con anillo cortante (instrucción de uso) sepuede ver fácilmente sobre el motor eléctrico.Significado de la identificación:Si se detecta un escape en la unión roscada (salidade gases o vapores), deberá apretarse la unión ros-cada:

Mantenga inmovilizado el racor con una llave.Apriete la tuerca de racor aprox. entre 1/4 y 1/3de vuelta sobre el punto en el que se percibe unaumento de la resistencia.

® Se ha solucionado el escape.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

34 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 35: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.4.4 Identificación de las tuberías

(Placa informativa)Las tuberías de las instalaciones de refrigeracióndeben estar identificadas del siguiente modo (DIN2405):

– Refrigerante

– Sentido del flujo

– Estado de agregación

fig.10: Identificación de las tuberías

1 Punta de flecha (identificación del sentido delflujo)

2 Rayas transversales (identificación del estadode agregación), verde = líquido // azul =gaseoso frío // rojo = gaseoso caliente

3 Campo de información (identificación del refri-gerante)

9.4.5 Identificación del sentido de rota-ción del motor de accionamientodel compresor

(Placa informativa)

fig.11: Identificación del sentido de rotación del motor de accio-namiento del compresor

La flecha señala sentido de rotación del motor deaccionamiento del compresor.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 35

Page 36: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.4.6 Identificación del sistema de con-trol/del armario de control

(Placa informativa)

• Identificación dispuesta en la parte posterior dela unidad de operación del sistema de control(visible después de abrir el armario de control):

– Nombre del proyecto

– Número de construcción de la unidad/enfria-doras de líquidos.

– Dirección MPI

• Identificación dispuesta en la parte interior de lapuerta del armario de control:

– Comprobante de verificación del sistema decontrol

fig.12: Comprobante de verificación del sistema de control

9.4.7 Identificación de la toma de tierra

Identificación de seguridad

fig.13: Identificación de la toma de tierra

Significado de la identificaciónAntes de la puesta en servicio, es necesario compro-bar que el producto está conectado correctamente ala toma de tierra. Conecte la toma de tierra. El mate-rial de montaje y los cables necesarios no estánincluidos en el volumen de suministro.Consulte la posición de las tomas de tierra en elplano general.

Sugerencia!

La sección transversal del conector detierra debe ser de 10 mm² comomínimo, o deben utilizarse dos conec-tores de tierra colocados y conectadospor separado que alcancen conjunta-mente la sección transversal mínima.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

36 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 37: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.4.8 Identificación de componentes suministrados por separado

(Instrucción de uso)Colocación de la identificación: en el evaporador

fig.14: Identificación de los componentes suministrados por separado

2040 Termómetro de resistencia de temperatura de salida del refrigerante secundario

2045 Termómetro de resistencia de temperatura de entrada del refrigerante secundario (opcional)

2050 Interruptor de flujo

Significado de la identificaciónAntes de la puesta en servicio se recomienda comprobar que los componentes suministrados por separadoestén instalados en la circulación de las tuberías:

1. extraiga los componentes del embalaje.

2. instale los componentes según la figura.

Sugerencia!

Para ello, tenga en cuenta los consejos del capítulo "Puesta en servicio/cubierta del agua".

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 37

Page 38: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.4.9 Designación de la pieza suelta del indicador de nivel

(Instrucción de uso)

Sugerencia!

Solo válido para BluAstrum (R).

fig.15: Designación de la pieza suelta de la sonda de nivel

2000 Evaporador

2810/ 2815 Válvula de cierre, válvula de flotación de baja presión

2850 Indicador nivel, separador

2875 Válvula de cierre, servicio

A Depósito de referencia

Significado de la identificaciónAntes de la puesta en servicio, hay que asegurarse de que la pieza suelta del indicador de nivel (2850) estémontada en el depósito de referencia (A).

Sugerencia!

Observe para ello la información de la documentación del fabricante del indicador de nivel, afin de garantizar la instalación correcta.La documentación del indicador de nivel forma parte de la documentación del producto.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

38 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 39: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.5 Diagrama de flujo del proceso

Sugerencia!

Puede consultar un listado detallado de todos los elementos con su identificación pertinenteen el catálogo de piezas del cliente y en el diagrama eléctrico correspondiente.

fig.16: Diagrama de flujo del proceso, BluAstrum

10 Compresor de tornillo

20 Separador de aceite

30 Enfriador de aceite refrigerado por agua

35 Filtro de aceite

45 Filtro de aspiración SFC

55 Válvula de retención - lado de aspiración

60 válvula combinada de cierre/retención - lado de descarga

2000 evaporador

2100 Condensador

2200 separador de líquido

2245 inyector

2860 Válvula de expansión

9.6 Estructura

Las enfriadoras de líquidos BluAstrum trabajan consistemas de evaporadores inundados en una instala-ción gravitatoria y pueden ejecutarse con distintostipos de construcciones de condensador.

Las enfriadoras de líquidos están construidas deforma modular y cuentan con los siguientes módulosprincipales:

• Unidad compresora de tornillo

• Grupos de transmisores de calor con separado-res de líquido integrados y sistema de desengra-sado.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 39

Page 40: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

• Instalación de baja tensión con convertidor defrecuencia y sistema de control

La construcción modular de la BluAstrum se ha opti-mizado para conseguir el diseño más compactoposible. El separador de aceite y el separador delíquido integrado están colocados de manera hori-zontal. La colocación de los componentes garantizadimensiones extremadamente reducidas en grandespotencias frigoríficas.Como evaporador solo pueden utilizarse evaporado-res de placas completamente sellados con un sepa-rador integrado.En el lado del condensador pueden utilizarse lossiguientes modelos:

• Condensador de placas completamente sellado

• Condensador de evaporación (modelo (R) delcondensador)

• Condensador enfriado por aire (modelo (R) delcondensador)

Las enfriadoras de líquidos BluAstrum se entregande serie preparadas para la conexión y equipadascon todos los tubos y cables necesarios.Las enfriadoras de líquidos BluAstrum (R) se entre-gan completas, de modo que localmente solo debeintegrarse el condensador enfriado por aire o el con-densador de evaporación. El condensador enfriadopor aire o el condensador de evaporación debe pro-porcionarse in situ.El transmisor de calor está diseñado para los pará-metros de un proyecto y considerando con atenciónla consecución de la mayor eficiencia energéticaposible en el lado del evaporador o del condensador.

Las enfriadoras de líquidos están equipadas con uncontrol programable para la ejecución estándar.Los mensajes de servicio y avisos de avería, asícomo las variables de proceso, pueden consultarseen una pantalla (Touch Panel).La operación del control se realiza con el TouchPanel.Las enfriadoras de líquidos se entregan sin refrige-rante. Están llenas de gas inerte (aire seco, presiónpositiva aproximada de 0,2 a 0,5 bares).El aceite para máquinas frigoríficas se incluye en elsuministro previo encargo de una puesta en servicioo de una inspección de fábrica (FAT).

9.6.1 Serie BluAstrum con condensa-dor

Las enfriadoras de líquidos BluAstrum se entregande serie preparadas para la conexión y equipadascon todos los tubos y cables necesarios.Como instalación de dilatación se utiliza una válvulade inyección electrónica.La enfriadora de líquidos está equipada con unenfriador de aceite refrigerado por agua.El reparto de la enfriadora de líquidos se realiza conun condensador refrigerado por agua.

9.6.2 Serie BluAstrum (R) sin conden-sador

El reparto de la enfriadora de líquidos BluAstrum(R) no incluye condensador. La conexión del con-densador enfriado por aire o del condensador deevaporación se realiza in situ. Los módulos seconectan in situ.La enfriadora de líquidos está equipada con unenfriador de aceite refrigerado por agentes refrige-rantes.Para garantizar el funcionamiento del enfriador deaceite, la enfriadora de líquidos está equipada conun lado de presión alta.

9.7 Componentes principales

9.7.1 Compresor

fig.17: Colocación del compresor

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

40 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 41: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

El compresor de tornillo se caracteriza por su cons-trucción compacta, una elevada fiabilidad, el uso decomponentes de alta calidad y la facilidad de repara-ción y mantenimiento.Los compresores de tornillo son máquinas de émbo-los giratorios de dos ejes que trabajan según el prin-cipio del desplazamiento positivo y funcionan coninyección aceite.El compresor de tornillo utiliza como refrigeranteamoniaco (NH3). Se recomienda CPI1009-68 comoaceite para máquinas frigoríficas.Los compresores de tornillo están disponibles endiferentes series y tamaños para su uso en diferen-tes campos de aplicación.El accionamiento del compresor de tornillo se realizadirectamente desde un motor de accionamiento delcompresor a través de un acoplamiento.

Sugerencia!

La documentación del compresor detornillo (manual de operación, listas depiezas, planos) forma parte de la docu-mentación del producto.

9.7.2 Motor de accionamiento del com-presor

fig.18: Colocación del motor de accionamiento del compresor

Estándar: el compresor se acciona con un motoreléctrico IP23 de 2 polos enfriado por aire con unatensión de servicio de 400 V; 50 Hz mediante unacoplamiento.Las revoluciones del motor eléctrico están controla-das mediante un convertidor de frecuencia (1000min-1 ... 4500 min-1) y el motor está construido comomotor de brida con pie y forma IMB35.

Opción: Otros tipos de protección y tensión de ser-vicio previa solicitud.

Sugerencia!

La documentación del motor eléctrico(manual de operación) forma parte dela documentación del producto.

9.7.3 Acoplamiento

fig.19: Colocación del acoplamiento

El acoplamiento tiene la función de transferir lospares de rotación entre el compresor y el motor deaccionamiento del compresor. La constitución noconmutable del acoplamiento consigue neutralizarinfluencias que de otro modo serían molestas, comolas fuerzas axiales o radiales, las vibraciones o eldesplazamiento axial.Se suavizan y amortiguan los cambios bruscos y lafluctuación de la velocidad de rotación y se reduce lavibración que genera la rotación.

Sugerencia!

La documentación del acoplamiento(manual de operación) forma parte dela documentación del producto.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 41

Page 42: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.7.4 Evaporador

fig.20: Colocación del evaporador

En el evaporador mediante la evaporación del refri-gerante se produce la absorción de calor del agenterefrigerante y con ello su enfriamiento. El evaporadortrabaja siguiendo el principio de la evaporación inun-dada.En el separador de líquido integrado en el evapora-dor, las gotas de líquido se separan de forma efec-tiva.En caso de sistemas de condensación externa(modelo (R) del condensador), se dispondrá de unsensor de nivel de llenado máximo en el separadorde líquidos como medida auxiliar para evitar unsobrellenado. La presión de aspiración y la tempera-tura de salida del agente refrigerante se monitorizanconstantemente para evitar la congelación.El dimensionado, fabricación e inspección del eva-porador con separador de líquido integrado se efec-túan conforme a las directrices de aparatos de pre-sión.

Sugerencia!

La documentación del evaporador(manual de operación, instruccionesde mantenimiento, certificado deentrega) forma parte de la documenta-ción del producto.

9.7.5 Condensador

fig.21: Colocación del condensador

En el condensador, el refrigerante gaseoso conden-sado se enfría y disuelve mediante el traspaso almedio refrigerante (calentamiento) de la cantidad decalor absorbida en el evaporador y el compresor.El dimensionado, fabricación e inspección del con-densador se efectúan conforme a las directrices deaparatos de presión.

1. Condensador en la ejecución del transmisor decalor por placas (incluido en el suministro)

Sugerencia!

La documentación del condensador(manual de operación, instruccionesde mantenimiento, certificado deentrega) forma parte de la documenta-ción del producto.

2. Modelos (R) del condensador:Condensador enfriado por aire en la instalación(no incluido en el suministro)Condensador de vaporización en la instalación(no incluido en el suministro)

Sugerencia!

En caso de uso con un condensadorexterno (modelo BluAstrum [R]), debehaber condensador individual paracada BluAstrum. No se permite el usode varios BluAstrum con un solo con-densador.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

42 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 43: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.7.6 Separador de aceite

fig.22: Colocación del separador de aceite

El separador de aceite tiene una estructura estándary se caracteriza por una pérdida de aceite reducida.El separador de aceite se encuentra montado enposición horizontal.

Sugerencia!

La documentación del separador deaceite (manual de operación, instruc-ciones de mantenimiento, certificadode entrega) forma parte de la docu-mentación del producto.

9.7.7 Enfriador de aceite

fig.23: Colocación del enfriador de aceite

El enfriador de aceite tiene la función de enfriar elaceite que se calienta en el compresor, que obtieneuna viscosidad del aceite adecuada para la alimen-tación del compresor. La temperatura del aceite esirregular.

La temperatura de entrada del aceite mínima posiblese asegura con una válvula de tres vías.El enfriador de aceite está cubierto completamentepor el lado del agua.

Sugerencia!

La documentación del enfriador deaceite (manual de operación, certifi-cado de entrega) forma parte de ladocumentación del producto.

9.7.8 Grupo del filtro de aspiraciónSFC

fig.24: Distribución del grupo del filtro de aspiración SFC

El grupo del filtro de aspiración SFC aumenta laseguridad durante el funcionamiento de los compo-nentes y el equipo completo.El grupo del filtro de aspiración SFC evita que lasimpurezas contenidas en el líquido aspirado pene-tren en el compresor de tornillo. El elemento filtrantepor aspiración recibe el flujo de dentro hacia fuera y,por su diseño, no requiere supervisión. El elementofiltrante se puede limpiar.

Sugerencia!

La documentación del grupo del filtrode aspiración SFC (manual de opera-ción, certificado de entrega) formaparte de la documentación del pro-ducto.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 43

Page 44: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.7.9 Armario de control con sistemade control

fig.25: Colocación del armario de control

El armario de control está compuesto por la unidadde control con unidad de operación y visualización,las luces de indicación "En Marcha", "Aviso" y "Ave-ría", el pulsador de parada de emergencia, los ele-mentos de acoplamiento y la carcasa.El armario de control con el control se encuentramontado directamente en la BluAstrum.

Con el armario de control con el control puedenrealizarse de serie las siguientes funciones:

– Visualización de todos los parámetros físicos ytécnicos importantes, como presión, tempera-tura, corriente del motor, potencia, número dehoras de funcionamiento, modo de funciona-miento y mensajes de estado.

– Puesta en marcha y parada automáticas de laBluAstrum y control de la capacidad en funciónde los valores de temperatura de salida del aguay del agua salobre.

– Supervisión de todos los parámetros de funcio-namiento.

– Limitación de potencia del compresor en caso deque la presión de descarga, la presión de aspira-ción, la temperatura de salida del refrigerante ola corriente del motor medidas muestren unasobrecarga.

– Memoria de averías con fecha y hora.

– Identificación de fallos de señal en todas lasentradas de señal analógicas.

– Protección por contraseña para evitar el accesono autorizado a parámetros importantes.

– Programa almacenado en memoria permanente.

– Posibilidad de comunicación con sistema decontrol de nivel superior mediante MPI(opcionalmente por Profibus-DP, Modbus RTU oModbus TCP).

– Acceso remoto (opcional en la Ethernet)

Sugerencia!

La directriz de comunicación ofreceinformación detallada sobre la comu-nicación del GSC TP. A su disposiciónexiste una directriz de comunicaciónque puede entregarse antes de la ins-talación planificada.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

44 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 45: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.7.10 Dispositivos de seguridad

La enfriadora de líquidos consta de un completosoftware de cadena de seguridad contra presiones ytemperaturas demasiado altas, y para prevenir elriesgo de congelación.Si se exceden los valores límite regulables, el controlde la presión de condensación y de succión y el con-trol del limitador de corriente nominal provocan eldesplazamiento de la corredera de control VI endirección a Mínimo.Según las disposiciones y reglas vigentes, existendiferentes compañías de inspección que requierenun equipamiento completo con dispositivos de segu-ridad independientes.Si la enfriadora de líquidos se entrega, según lanorma EN 378, con el signo CE, está implícito elsiguiente dispositivo de seguridad:

– Válvula de desahogo (en el compresor) del ladode presión y de aspiración

– Válvula de seguridad doble con conexión devaciado

Sugerencia!

La empresa instaladora debe realizarla conexión de vaciado de modoseguro al aire libre.

– Limitador de presión de seguridad (2 fases deencendido con Reset manual interior y exterior)

– Instalación de despresurización de todos losdepósitos cerrables que puede contener refrige-rante líquido Aplicable a todos los depósitos condiámetro superior a 152 mm y capacidad supe-rior a 100 l, a excepción del separador de aceitey el filtro de aceite.

En el volumen de suministro de la enfriadora delíquidos no se incluyen los siguientes dispositivos deseguridad para fugas de amoniaco:

– Equipamiento de protección (seguridad en el tra-bajo y de la salud)

– Dispositivo de alerta de gas

En el reparto, según la norma EN 378, con el signoCE, también se entregan todas las partes de ladocumentación requeridas en el reglamento en elidioma nacional.Pueden llevarse a cabo diferentes inspecciones, pre-via consulta.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 45

Page 46: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.7.11 Supervisión y visualización de valores de proceso

Los siguientes parámetros de funcionamiento se supervisan y muestran continuamente mediante el control:

Descripción Explicación

Presión de aspiración Presión de aspiración en bar (a) y temperatura de evaporación correspondienteen °C

Presión de descarga Presión de descarga en bar (a) y temperatura de condensación correspon-diente en °C

Presión de aceite Presión de aceite en bar (a)

Dif. pres. aceite Presión diferencial en bar

Presión filtro aceite 1 Presión del filtro de aceite en bar (a)

Presión filtro aceite 1 Presión diferencial del filtro de aceite en bar

Temperatura de aspiración Temperatura de aspiración en °C

Temperatura de descarga Temperatura de descarga del compresor en °C

Temperatura del aceite Temperatura del aceite en °C

Temperatura externa Temperatura de salida del refrigerante secundario en °C

Temp. entr. refrig.1 Temperatura de entrada del refrigerante secundario en °C

Posición corredera 1 Posición de la corredera de control en %

Corriente motor Corriente del motor en A

Rotación Velocidad del motor en rpm

Temp. entr. agente térmico 1 Temperatura de entrada del medio refrigerante en el condensador en °C

Temp. sal. agente térmico 1 Temperatura de entrada del medio refrigerante en el condensador en °C

Horas trabajo Número de horas de funcionamiento en h

Tiempo ajuste mín. Tiempo de ajuste mínimo en s, tiempo restante hasta que la corredera de regu-lación debe haber alcanzado la posición mínima

Retraso arranque Retraso en el arranque (auto), tiempo restante en s hasta el arranque automá-tico

Retraso parada Retraso en la parada (auto), tiempo en s hasta la parada automática

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

46 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 47: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Descripción Explicación

Entre arranques Tiempo de bloqueo del arranque, tiempo restante hasta el siguiente arranqueen s

Pausa forzada Tiempo de pausa forzada en s, tiempo restante

Temperatura exterior 1 Temperatura exterior en °C

1 optativo

9.7.12 Instrumentos

El término instrumento hace referencia en general aun elemento de operación de la máquina. Entreotros elementos, los instrumentos pueden ser válvu-las, que tienen la función de controlar y regular losflujos de líquido en las tuberías.En un sentido más amplio, se consideran instrumen-tos todo tipo de elementos incorporados en las tube-rías como, por ejemplo, mirillas, orificios de medi-ción, filtros y similares. Por lo tanto, los instrumentosengloban todo tipo de válvulas como, por ejemplo:

– Válvulas de cierre

– Válvulas de retención

– Válvulas de seguridad

– Válvulas de mariposaCada instrumento tiene su campo de aplicaciónsegún la presión o la temperatura presente en latubería, el tamaño de la tubería, los requisitos deestanqueidad del instrumento, el cierre y la direccióndel flujo de líquido, así como el propio medio.Los instrumentos de seguridad sirven para limitar lapresión en los equipos sometidos a presión.El diseño de cada instrumento se realiza para sucaso de aplicación concreto. Los instrumentos sepueden activar manualmente o mediante un meca-nismo motriz como, por ejemplo, motores reducto-res, cilindros neumáticos o cilindros hidráulicos. Enlos instrumentos de retención, el flujo de líquido den-tro de la tubería provoca el cierre autónomo de laválvula.En función de la construcción, se cierran diferenteselementos de cierre (p. ej. platos de válvulas, trampi-llas, arandelas) de la tubería a la que está conectadoel instrumento.

Sugerencia!

La documentación de los instrumen-tos (certificados de entrega) formaparte de la documentación del pro-ducto.

9.8 Componentes montados por elcliente

Advertencia!

La composición del material de laspiezas y los componentes preparadosy montados por el cliente, especial-mente en los circuitos de refrigerantey refrigerante secundario y el circuitode aceite, deben ser adecuados paralos fluidos que por allí fluyen. Además,en el caso de que el cliente realicecualquier modificación en el producto,debe verificarse cómo repercute estaen los dispositivos de seguridad.GEA Refrigeration Germany GmbH noasume ninguna responsabilidad porcualquier daño o infracción de las nor-mas de seguridad que se produzcanpor el uso de materiales no adecuadoso por cualquier modificación en el pro-ducto que no se haya considerado enel concepto de seguridad original.

9.9 Descripción del funcionamientogeneral

Las enfriadoras de líquidos BluAstrum sirven para larefrigeración de agua o agua salobre fría para clima-tizaciones o procesos industriales.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 47

Page 48: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Las enfriadoras de líquidos montadas y verificadasen las instalaciones del fabricante están previstaspara el soporte interior de las salas de máquinas. LaBluAstrum puede equiparse, de manera opcional,con una carcasa para la reducción del nivel de ruidoy como protección contra contactos accidentales.Las enfriadoras de líquidos BluAstrum son instala-ciones de refrigeración de funcionamiento automá-tico con compresores de tornillo y evaporadores deplacas para la refrigeración del refrigerante secunda-rio. Como agente refrigerante se pueden utilizaragua y salmueras.En base a la serie constructiva de compresores detornillo de Grasso, el programa de la enfriadora delíquidos BluAstrum abarca, en relación con el áreade agua fría, un margen de capacidad frigoríficaaproximadamente 600 a aproximadamente 1800kW.Las enfriadoras de líquidos están diseñadas especí-ficamente para utilizar amoniaco (NH3, R717) comorefrigerante.

Sugerencia!

Recomendación: asesoramiento deGEA Refrigeration Germany GmbHcon relación a corrosiones para casosde utilización concretos.

9.10 Circuito de refrigerante

El compresor de tornillo aspira el agente refrigerantedesde el separador de líquido y lo comprime hasta lapresión de licuefacción.En caso de absorción de calor, el refrigerante selicua y se distiende en el separador de líquido / eva-porador.Aquí se produce la separación del refrigerante con-densado y el líquido.La licuefacción se realiza en la circulación gravitato-ria (principio de termosifón) mediante el evaporador.La absorción de calor del refrigerante líquido (evapo-ración inundada) evapora el refrigerante y el mediorefrigerante se enfría.Durante el funcionamiento del compresor de tornillose inyecta aceite en la cámara del compresor, queluego se extraerá del refrigerante en el separador deaceite.El aceite que se ha calentado en el compresor, seenfría antes de la inyección en el compresor delenfriador de aceite a temperatura de entrada.A pesar de la efectividad del sistema de separaciónde aceite, una parte del mismo llega al lado de bajapresión de la unidad de refrigeración por fluido.Un sistema de retorno de aceite especial automáticoy exento de mantenimiento, desarrollado por GEARefrigeration Germany GmbH, devuelve el aceite delseparador de líquido hacia el compresor de tornillo.Esto es un requisito básico para el funcionamientosin problemas del sistema de evaporación.

9.11 Circuito de aceite

Los compresores de tornillo trabajan sumidos enaceite. El aceite de refrigeración del compresor seintroduce en el compresor durante el proceso decompresión con el propósito de lubricar, sellar, dis-minuir el nivel sonoro y eliminar una parte del calorde compresión. Una vez finalizado el proceso decompresión, el aceite se extrae del refrigerante en elseparador de aceite. La proporción de aceite res-tante en el refrigerante se retorna, mediante flujo,desde el separador de líquido o evaporador.

9.11.1 Calentador de aceite

El calentador de aceite del separador de aceite seactiva cuando esté detenida la unidad para garanti-zar una temperatura del aceite mínima y un nivel deviscosidad del aceite suficiente en el momento devolver a poner en marcha la unidad. El calentador de

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

48 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 49: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

aceite no se regula. Se produce una limitación de latemperatura máxima de la varilla de calefacción.

9.11.2 Refrigeración del aceite

El aceite se calienta en el compresor y, antes de quese pueda devolver al compresor para su nuevo uso,se debe enfriar hasta alcanzar una temperatura quegarantice una viscosidad suficiente del aceite.El enfriador de aceite de la enfriadora de líquidosestá provisto del medio refrigerante. Para ello, elenfriador de aceite ya está cubierto y colocado dellado del líquido. La utilización de fluidos diferentesdel medio refrigerante para la refrigeración de aceitesolo puede realizarse previa petición.

9.11.3 Filtro de aceite

Una vez enfriado, el aceite pasa por el filtro, queretiene las partículas sólidas del caudal de aceite.El elemento filtrante de fibra de vidrio, plegado enforma de estrella, tiene una gran capacidad de reten-ción gracias a su amplia superficie y, por consi-guiente, tiene una larga vida útil. El filtro tiene unpaso relativo de 25 μm.

9.11.4 Retorno de aceite desde el ladode baja presión

A pesar del alto rendimiento de retención en el sepa-rador, siempre hay un poco de aceite que consiguepasar y alcanzar el resto de componentes de la ins-talación. Para recuperar el aceite que llega al sepa-rador de fluido, la unidad de refrigeración por fluidoestá equipada con un sistema especial de retornoautomático de aceite. El sistema de retorno deaceite automático funciona de serie con un contene-dor de extracción de aceite y dos válvulas solenoi-des.

1. Llenado del contenedor de extracción deaceite (2300)Se extrae una mezcla de refrigerante y aceite enun punto adecuado entre el separador de fluidosy el evaporador, que se suministra, a continua-ción, al contenedor de extracción de aceite. Paraello se abre la electroválvula (2305).

2. Evaporación del refrigeranteSe cierra la válvula magnética (2305) en laentrada. Si existe líquido refrigerante se puedeevaporar en el separador de aceite mediante laabsorción de calor ambiental. El tiempo de eva-poración se limita temporalmente mediante eldispositivo de control.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 49

Page 50: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

3. Expulsión del aceite del contenedor deextracciónUna vez transcurrido el tiempo de evaporación,se suministra brevemente gas caliente a travésde la electroválvula (2310) al contenedor deextracción de aceite y éste empuja el aceitehacia la boquilla de aspiración de la unidad derefrigeración.El intervalo de desengrasado se establecemediante el dispositivo de control en funciona-miento. Los diagramas de distribución para lasválvulas magnéticas se pueden ajustar en la uni-dad de control.

En caso de aplicaciones de alta presión, las dos vál-vulas solenoides pueden cambiarse con una válvulamotorizada común.

9.12 Ajuste de potencia del compresor

El ajuste de potencia del compresor se realiza demanera sencilla y eficiente mediante el convertidorde frecuencia (velocidades de rotación 1000 - 4500rpm).Según esta franja de rotación y dependiendo de losrequisitos de utilización, el compresor puede realizaruna regulación continua del área de potencia deaproximadamente un 25-100% y según los paráme-tros del control.Ajustando la rotación con un convertidor de frecuen-cia también se presuriza por completo el par delrotor del compresor en el funcionamiento a cargaparcial. El compresor no tiene corredera de control,sino únicamente una deslizadera VI.Con esta deslizadera VI se adapta la apertura dedescarga del compresor de manera óptima a lascondiciones de funcionamiento correspondientesconsiderando la contrapresión (temperatura de licue-facción).

Sugerencia!

Para obtener información detalladasobre el proceso de control, consultela documentación sobre control.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

50 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 51: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.13 Regulador de nivel del evaporador

Sugerencia!

Este tipo de regulador de nivel está indicado para condensadores enfriados por aire y con-densadores de vaporización.

Precaución!

El indicador de nivel del depósito de referencia se suministra suelto y debe instalarse in situantes de la puesta en servicio.Observe para ello la información de la documentación del fabricante del indicador de nivel, afin de garantizar la instalación correcta.La documentación del indicador de nivel forma parte de la documentación del producto.

La inyección de líquido refrigerante en el evaporador se realiza mediante una válvula de expansión electrónica.Para regular la válvula de expansión, se evalúa el nivel presente en el evaporador. Para ello, el evaporadortiene instalado un depósito de referencia con indicador de nivel integrado.El nivel se determina a partir del peso de una de las varillas situadas en el líquido refrigerante (cuerpo de medi-ción). El peso de la varilla se mide con ayuda de una balanza de resorte, y se reduce según la fuerza ascensio-nal. La fuerza ascensional es una función de la profundidad de inmersión de la varilla y, de ese modo, del nivelde líquido existente en el evaporador.Si el cuerpo de medición cuelga en la cámara de gas, no se sumergirá en el líquido. De este modo, la fuerzaascensional es igual a cero y la fuerza medida es igual al peso de la varilla, incluida la cadena. El valor de medi-ción es de 4 mA y se define en el nivel del 0 %.Si la parte superior del cuerpo de medición llega al nivel de líquido o incluso está más o menos cubierta por ellíquido, la balanza de resorte mide el peso menos la fuerza ascensional máxima. El valor de medición seráentonces de 20 mA y el nivel se define con 100 %.Esto significa que, al haber un valor de medición del 0 % en la construcción seleccionada, el depósito puedellenarse hasta el 33 % (véase la figura).

fig.26: Colocación del depósito de referencia y del indicador de nivel en el evaporador de tipo 6HH (negro), 5HH (rojo) y 4HH (azul)

1 Longitud de la cadena

2 Ámbito de medición

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 51

Page 52: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Valor de medición en el depósito de referencia

Longitud de la varilla (=rango de medición) 750 mm

Longitud de la cadena 100 mm

Valores de ajuste del indicador de nivel

Depósito del evaporador 6HH 5HH 4HH

Valor nominal centro del depósito 31 % 24 % 20 %

Valor del fin del rango de medición hasta el valor nominal delcentro del depósito 235 mm 180 mm 150 mm

Valor nominal 20 mm bajo el centro del depósito 29 % 21 % 17 %

Valor del fin del rango de medición hasta el valor nominal de20 mm bajo el centro del depósito 215 mm 160 mm 130 mm

Alarma desconexión, nivel máx. 30 mm sobre el centro deldepósito 35 % 28 % 24 %

XP = 20 %

TN 0 40 s

9.14 Características técnicas

9.14.1 Terminología básica

Refrigerantes sustancias que circulan en unequipo (líquido o gases) y que,mediante el cambio de estado dela unidad, pueden quitar o darcalor a otro medio (refrigerantesecundario o agentes térmicos).

Refrigerantessecundarios

fluidos que absorben el calor deun sistema y lo liberan en un refri-gerante (proceso reversible); sir-ven para refrigerar un sistema(proceso industrial)

Agentes tér-micos

sustancias (líquidos o aire) quetransportan y liberan el calor pre-viamente absorbido, por ejemplo,por un refrigerante. Si se utilizaagua como agente térmico, tam-bién se utilizan las denominacio-nes agua caliente o fría.

Prueba depotencia

Inspección de fábrica (FAT=Fac-tory Acceptance Test), ejecuciónde prueba de la enfriadora delíquidos bajo las condiciones defuncionamiento (refrigerante NH3)en un banco de pruebas de laempresa).

9.14.2 Consumibles

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

52 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 53: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

9.14.2.1 Refrigerantes

La enfriadora de líquidos se utiliza exclusivamentecon amoniaco como refrigerante. Todos los compo-nentes de la enfriadora de líquidos han sido diseña-dos para su uso con el amoniaco como refrigerante.

Sugerencia!

Observe la hoja de datos de seguridaddel refrigerante. Esta hoja de datos deseguridad forma parte de la documen-tación del producto.

9.14.2.2 Aceites para máquinas frigorí-ficas

Precaución!

Para que los rodamientos de desliza-miento tengan una capacidad de cargasuficiente y para asegurar la durabili-dad de los rodamientos, la viscosidaddel aceite antes de penetrar en el com-presor debe ser de 7 cSt comomínimo. Seleccione el aceite adecuadoconsiderando con atención las condi-ciones de funcionamiento.Los criterios y tablas de selección seencuentran en la sección de informa-ción técnica "Aceites lubricantes paracompresores de tornillo". Esta infor-mación técnica forma parte de la docu-mentación del producto.Si lo desea, GEA Refrigeration Ger-many GmbH puede ayudarle a selec-cionar el aceite para máquinas frigorí-ficas adecuado.

Tipos de aceite recomendados: CPI1009-68, KlüberSummit R100 y Klüber Summit R200Otros tipos de aceite deben consensuarse con elfabricante.

9.14.2.3 Medio refrigerante

• Agua, no corrosiva, máximo 200 ppm CI

• Salmueras permitidas:

– Salmueras basadas en etilenglicol

– Salmueras basadas en propilenglicol

– Temper

– NH3-disolución

Sugerencia!

Si se utilizan más refrigerantes secun-darios, antes de su utilización seránecesario hacer pruebas de compatibi-lidad con los materiales utilizados.

9.14.2.4 Agentes térmicos

• Agua, no corrosiva, máximo 100 ppm CI

• Salmueras permitidas:

– Salmueras basadas en etilenglicol

– Salmueras basadas en propilenglicol

– Temper

Sugerencia!

Si se utilizan otros medios refrigeran-tes, antes de su utilización será nece-sario hacer pruebas de compatibilidadcon los materiales utilizados.

Si se emplean salmueras como agentes térmicos encondensadores, deberá comprobarse además quelos inhibidores incluidos siguen siendo resistentestérmicamente hablando a las temperaturas desea-das.

Sugerencia!

Debido a las distintas calidades delagua, recomendamos que se consultea un especialista en corrosión.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Descripción del diseño y el funcionamiento

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 53

Page 54: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Advertencia!

Evite la ebullición del agente térmicoen el condensador. La presión de fun-cionamiento del condensador debesiempre situarse por encima de la tem-peratura media respectiva de la pre-sión de ebullición correspondiente delagente térmico. La temperatura deentrada del lado del amoniaco del con-densador es determinante para dichatemperatura o dicha presión.

Ejemplo

Agente térmico agua:

Temperaturade entrada 30°CTemperaturade salida 35 °C

Compresor de tornillo: Tc = 37 °C

Temperatura de entrada del gasdel medio refrigerante en el con-densador:

95 °C

Presión de funcionamiento quedebe respetarse en el lado delagua:

1,0 bar, abso-luta.

9.14.3 Utilización de materiales en lostransmisores de calor

Para la evaluación del procedimiento de corrosióncon el medio refrigerante o el agente térmico en con-tacto con componentes verticales, es determinanteel material integrado de las placas (material de placaestándar: AISI 316). Su ejecución se encuentra enlas "Especificaciones técnicas" del pedido de com-pra correspondiente.

Descripción del diseño y el funcionamiento Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

54 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 55: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

10 LÍMITES DE UTILIZACIÓN

Las enfriadoras de líquidos de la serie BluAstrum para evaporación inundada se pueden utilizar bajo las condi-ciones de trabajo más diversas, dentro de los límites de utilización indicados y respetando los presentes requisi-tos. Los límites de utilización indicados están basados en el principio de funcionamiento del compresor de torni-llo, en las relaciones termodinámicas y depósitos utilizados, y en los dispositivos de seguridad y las condicionesde operación prácticas. Para la aplicación práctica concreta, se han seleccionado las correspondientes varian-tes de modelo del compresor.

Refrigerante NH3

Velocidad n min-1 mín. 1000

máx. 4500

Presión de aspiración p0 bar (a) mín.máx.

1,97,3

Temperatura de salida del agua delrefrigerante secundario

tWA °C mín.máx.

+ 2,5+ 15

Temperatura de salida con refrige-rantes secundarios resistentes a lacongelación

tWA °C mín.máx.

- 15+ 15

Presión de descarga p bar (a) mín.máx.

7,319,3

Temperatura de entrada del mediorefrigerante en el condensador

tKwe °C mín.máx.

1240

Temperatura de licuefacción t °C mín.máx.

1554

Temperatura de descarga en salidadel compresor

t1 °C mín.máx.

50100

Relación de presión p / p0 π - mín. > 1,5

Diferencia de presión (p-p0) 1 Δp bar mín. 3 2

Observaciones

1. Al realizar la comprobación de un caso de utili-zación concreto deberá observar y mantenertodas las condiciones indicadas en la tabla.

2. Si en una aplicación especial se superan loslímites indicados, consulte con el fabricante.

3. Además de los límites de utilización indicados enlas tablas, deberá tener en cuenta las condicio-nes de funcionamiento que es necesario respe-tar del compresor (p. ej. régimen de arranque,presión de aceite, cantidad de aceite, clase deaceite, etc.).

4. La temperatura del aceite antes de entrar en elcompresor debe ser como mínimo de 18 °C.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Límites de utilización

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 55

Page 56: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

5. Los datos indicados afectan a las condiciones defuncionamiento de una instalación de refrigera-ción o aire acondicionado.

Durante la parada o en posición de arranque,pueden no alcanzarse o sobrepasarse temporal-mente (nunca de manera permanente) los valo-res límite.

1 La diferencia de presión indicada asegura un fun-cionamiento fiable del compresor. Además, es nece-sario respetar la diferencia de presión necesaria dela valvulería de regulación insertada en la instalaciónde refrigeración.2 Para el cumplimiento de la diferencia de presiónmínima, recomendamos la previsión por parte delcliente de una válvula de tres vías del lado del agua.

Límites de utilización Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

56 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 57: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

11 PUESTA EN SERVICIO

11.1 Información importante para lapuesta en servicio

Advertencia!

Está prohibido tocar directamente laspiezas conductoras de tensión.

Sugerencia!

El servicio de atención al clienteofrece asistencia completa para lapuesta en servicio de la enfriadora delíquidos. Para obtener los datos decontacto, consulte el capítulo "Servi-cio técnico".

Advertencia!

La enfriadora de líquidos solo ponerseen servicio por personal especializadoque conozca el contenido del manualde operación.Se cumplirán sin excepción las direc-trices de seguridad para instalacionesfrigoríficas al objeto de evitar que seproduzca cualquier daño personal alos operarios así como cualquier dañomaterial al enfriador.

Las enfriadoras de líquidos se comprueban yverifican antes de salir de la fábrica. Cuando lasenfriadoras de líquidos llegan al cliente, se hanrealizado los siguientes trabajos:

• Instalación completa del sistema de refrigera-ción, que comprende:

– Limpieza y secado del circuito del refrige-rante y del aceite

– Comprobación de estanqueidad con aire

– Evacuación del circuito de refrigerante y lle-nado con gas inerte a una presión de 0,3 a0,5 bar (por encima de la presión atmosfé-rica)

• Cableado y prueba de los equipos eléctricos

• Ajuste en fábrica de los puntos de consigna enel armario de control

• Ajuste en fábrica de los dispositivos de seguri-dad y supervisión

• Pruebas de funcionamiento en fábrica (segúnindicaciones del cliente)

Antes de comenzar con la puesta en servicio,deben considerarse los siguientes puntos:

• Los controles de las características físicas exter-nas de la enfriadora de líquidos (comprobacióndel aislamiento, daños de transporte, llenado degas inerte... ).

• Comprobación de que todos los trabajos deconexión eléctrica se han realizado conforme ala normativa (p. ej. conductor protector, aisla-miento, apantallamiento, cubiertas). Si es nece-sario, disponer una conexión de toma de tierra.

• Identificación del espacio en torno a la máquina,en el que se realizará la puesta en servicio, yprotección contra el acceso de personal no auto-rizado a este espacio. Garantizar la suficienteiluminación del espacio de trabajo para evitardaños personales y materiales.

• La capacidad de funcionamiento del equipa-miento de la sala de máquinas (aspiración y ven-tilación).

• Uso de equipamiento de protección personal(ropa de trabajo, calzado y guantes especiales)en todo momento mientras se trabaje en laenfriadora de líquidos. Las piezas que sobresa-len de la enfriadora de líquidos (p. ej. tapas deválvulas) entrañan peligro de golpes y tropiezos.En los bordes afilados y las superficies rugosasexiste además peligro de corte. Por ello, todaslas actividades se deberán realizar prestando lamáxima atención.

• Uso de protección auditiva adecuada para prote-ger al personal de daños o pérdida de audición acausa del ruido.

• Pueden producirse peligros térmicos con elresultado de lesiones por congelación/quemadu-ras al tocar piezas del equipo con una tempera-tura muy alta o muy baja. Es necesario utilizarequipamiento de protección personal.

• Uso de herramientas/herramientas especiales.

• Debe comprobarse el sentido de rotación delmotor de accionamiento.

– Antes de la puesta en marcha, es decir,antes de conectar la alimentación de tensiónen el armario de control de la enfriadora,

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 57

Page 58: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

deberá comprobarse que el acoplamientoentre el motor de accionamiento y el com-presor está separado. En caso contrariodeberá desmontarse la pieza intermedia delacoplamiento conforme a las especificacio-nes de montaje.

– Deberá excluirse en todo caso una conexiónaccidental del motor del compresor.

– El sentido de giro requerido debe compro-barse según la flecha de sentido de giro delcompresor o bien según las indicaciones dela documentación del compresor.

– El motor de accionamiento del compresor seopera mediante conexión en estrella y trián-gulo durante un corto periodo de tiempo enel modo de funcionamiento "Manual". Des-pués de ello, deberá apagarse de nuevo.

– Si se produjera un sentido de giro del motorincorrecto, deberá corregirse.

– A continuación, el armario eléctrico se ase-gurará de nuevo para evitar que se pro-duzca una conexión accidental. Monte elacoplamiento consultando las instruccionesen la documentación correspondiente.

Peligro de muerte!

Debe comprobar la firmeza del protec-tor del acoplamiento. No se permite lapuesta en servicio si no está instaladoel protector del acoplamiento.

• Disponer soportes para tuberías y secciones detuberías para garantizar una resistencia mecá-nica suficiente. No pise las tuberías ni las piezasdel equipamiento de la enfriadora de líquidos.

• Es posible que se derramen consumibles (nitró-geno, aceite, refrigerante). Por ello es necesarioadoptar medidas preventivas para recogerlos yevacuarlos de forma respetuosa con elmedioambiente (p. ej. uso de una bandeja colec-tora de aceite). En previsión a una posible fugade refrigerante, debe prepararse un equipo per-sonal de protección respiratoria. Las hojas dedatos de seguridad técnica del aceite y el refri-gerante utilizados se deben leer antes decomenzar los trabajos de puesta en servicio.Familiarícese con el esquema de evacuación dellugar de emplazamiento.

• Comprobación del nivel de gas inerte (debehaber una presión positiva ≥ 0,2 bar)

Sugerencia!

Si se detectan defectos, deberá infor-marse al servicio técnico y procedersegún sus indicaciones.

11.2 Información básica

La activación del compresor solo se puede efectuardespués de haber conectado correctamente laenfriadora de líquidos y de haber introducido losconsumibles.Las actividades descritas en este capítulo ("Puestaen servicio") deben realizarse en el orden especifi-cado.El enfriador de líquidos se opera desde el panel demando (Touch Panel) del control.Una vez introducidos los valores nominales, es posi-ble realizar tanto la operación automática como lamanual.El software del control y la operación a través delterminal se describen por separado en el manual deoperación del sistema de control.

11.3 Conexión del enfriador de líquidos

Precaución!

Establezca todas las conexiones eléc-tricas según el diagrama eléctricoválido para el proyecto. El diagramaeléctrico forma parte de la documenta-ción del producto.

Precaución!

Establezca todas las conexiones eléc-tricas según el diagrama del circuitoválido para el proyecto. El diagramadel circuito forma parte de la docu-mentación del producto.

Compruebe si las piezas desmontadas para el trans-porte, los componentes suministrados por separadoy los componentes dispuestos por el cliente estáncorrectamente montados.Compruebe la firmeza de todos los tornillos.

Puesta en servicio Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

58 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 59: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

11.4 Conectar las tuberías

Antes de conectar las tuberías, se debe drenar elrelleno de gas inerte de la enfriadora de líquidosabriendo las válvulas de purga del lado de aspira-ción.Conecte todas las tuberías de tal modo que la trans-misión de vibraciones y de expansión térmica a launidad de refrigeración por fluido quede limitada almáximo posible.Para las líneas de refrigerante y aceite puede usarjuntas de expansión de acero y tubos de metal flexi-ble y, para las conexiones de agua, juntas de expan-sión de goma.Todas las conexiones de tuberías deben disponer depuntos de anclaje fijos en la inmediación de la enfria-dora de líquidos.

• Conecte:

– Medios refrigerantes

– Agentes térmicos

• Si las enfriadoras de líquidos han de ser certifi-cadas por TÜV (la autoridad de certificación téc-nica) también se deberá: Conectar las válvulasde seguridad a la línea de purga.

Precaución!

Para el funcionamiento correcto de laenfriadora de líquidos es obligatorioun flujo de volumen constante delmedio refrigerante y del agente tér-mico.

Sugerencia!

Debe establecer todas las conexionessegún el diagrama eléctrico válidopara el proyecto correspondiente.Aproximar las tuberías a la enfriadorade líquidos de tal manera que no seproduzcan cargas estáticas o dinámi-cas adicionales.Una vez finalizada la conexión de lastuberías y sistemas, realice unaprueba de estanqueidad.

11.5 Montaje de tuberías para el agua

Puesto que las enfriadoras de líquidos pueden mon-tarse de manera optativa sobre antivibradores, lastuberías para el agua deberán conectarse medianteconexiones flexibles.

Deberán preverse posibilidades para su llenado yvaciado.

Sugerencia!

Deberá comprobarse la calidad delagua.

Antes de su conexión es necesario enjuagar lastuberías. En este proceso se eliminarán las partícu-las de suciedad y las perlas de sudor.

• Sistema de refrigerante secundarioTras el ajuste, las enfriadoras de líquidos pue-den conectarse del lado del refrigerante secun-dario. El sistema de líneas de la conexión delrefrigerante secundario debe ser montado por laempresa instaladora en la obra. El tamaño yposición de las conexiones de agua para el eva-porador se indican en el plano de la documenta-ción del pedido.El evaporador debe integrarse en un circuito derefrigerante secundario cerrado en el lado dedescarga de la bomba.Es obligatorio colocar un separador de suciedaddirectamente delante del evaporador (aperturade malla recomendada 0,9 mm).El flujo de volumen del refrigerante secundariodebe ser constante.Las sondas de temperatura pos. 2040, destina-das a la medición de la temperatura de salidadel refrigerante secundario, y, de manera opcio-nal, las sondas pos. 2045, destinadas a la medi-ción de la temperatura de entrada, se suminis-tran por unidades junto con los manguitos desoldar y será igualmente la empresa instaladoraquien los monte en el sistema de tuberías juntocon el interruptor de flujo pos. 2050.El interruptor de flujo debe ser montado en tube-rías horizontales o en tuberías verticales en lasque el fluido circule de abajo hacia arriba. Elinterruptor de flujo se monta con una distanciade 5 a 10 veces el diámetro de la tubería delarco y la válvula previamente atravesados. Eltramo de la salida debe ser de 3 a 5 veces eldiámetro de la tubería.Si se instala un sensor de corriente electrónicoen una tubería horizontal, debe realizarse late-ralmente. En un montaje desde arriba, la tuberíasupervisada debe estar totalmente llena. En unmontaje desde abajo, los residuos pueden fal-sear la medición.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 59

Page 60: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Entre el punto en el que el refrigerante sale delevaporador/enfriadora y la sonda de temperaturapos. 2040, debería haber al menos 2 m de tube-ría y dos cambios de dirección de flujo de 90°,que se realizarán mediante el montaje de codoso valvulería. Si se monta la sonda de tempera-tura pos. 2040 inmediatamente a continuacióndel interruptor de flujo pos. 2050, también habráque respetar una distancia entre ellos de 5 a 10veces el diámetro de la tubería.Para el cableado del sensor de temperatura ydel interruptor de flujo, se realizará con una lon-gitud de cable adicional de 6 m, midiendo a par-tir del punto de salida de la enfriadora.

fig.27: Sistema de refrigerante secundario

2000 Evaporador/separador de líquido

2040 Termómetro de resistencia de temperatura desalida del refrigerante secundario

2045 Termómetro de resistencia de temperatura deentrada del refrigerante secundario

2050 Interruptor de flujo

• Sistema de agente térmicoEl tamaño y posición de las conexiones de aguapara el condensador se indican en el plano de ladocumentación del pedido.El condensador debe instalarse en el lado dedescarga de la bomba.Es obligatorio colocar un separador de suciedaddirectamente delante del condensador (aperturade malla recomendada ≤ 0,9 mm).De manera opcional, se ofrecen sondas de tem-peratura para la medición de la temperatura deentrada del refrigerante (pos. 2145) o de la tem-peratura de salida del refrigerante (pos. 2140),en aplicaciones de bombas de calor de valoresde control de serie. Las sondas de temperatura

se suministran por unidades junto con los man-guitos de soldar y será la empresa instaladoraquien los monte en el sistema de tuberías.Deberá comprobarse la calidad del agua.

• Tratamiento del aguaEl agua industrial contiene casi siempre compo-nentes diluidos o sólidos que generan corrosióno capas de suciedad o que fomentan la forma-ción de algas. El agua destinada al circuito delcondensador y evaporador deberá tratarse quí-micamente para minimizar esos efectos. Paraevitar un aumento de los costes de manteni-miento como consecuencia de gastos adiciona-les para eliminar las capas de suciedad y/oreemplazar los componentes corroídos, deberíaconsultarse a una empresa especializada en eltratamiento de aguas.

11.6 Conexión eléctrica

Peligro de muerte!

Está prohibido tocar directamente laspiezas conductoras de tensión.

Las enfriadoras de líquidos están previstas para elfuncionamiento automático directo y fiable.Todas las conexiones se realizarán conforme a lasdisposiciones de instalación actuales.Todas las conexiones hacia las enfriadoras de líqui-dos serán flexibles y libres de cargas.

Sugerencia!

El dimensionamiento de las seccionesde las líneas de alimentación se reali-zará conforme a DIN VDE 100 Parte520.

Antes de iniciar los trabajos asegúrese de que todoslos elementos que se van a conectar están libres detensión, p. ej. retirando el fusible principal en todaslas fases o instalando un puente de cortocircuito.Compruebe la resistencia del aislamiento del mediode producción eléctrico y el cableado. No establezcala conexión a no ser que este valor se encuentredentro del rango admitido.Los enlaces y casi todas las conexiones exterioresya vienen cableados de fábrica.

Puesta en servicio Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

60 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 61: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Advertencia!

Conecte la toma de tierra según laidentificación que aparece en el planogeneral. Consulte el capítulo "Identifi-cación de la toma de tierra".

Conecte el consumidor eléctrico y los sensoressiguiendo el diagrama del circuito. Establezca todoslos enlaces eléctricos siguiendo el diagrama del cir-cuito, por ejemplo:

– Motor de accionamiento del compresor

– suministro de corriente del control del compresor

– Calentador de aceite

Sugerencia!

La empresa instaladora deberá conec-tar los elementos externos específi-cos, como el segundo pulsador deparada de emergencia, el sensor deamoniaco y los ventiladores de la salade máquinas en el área de montaje.Compruebe la firmeza de apriete delos tornillos de los bornes (en el arma-rio de control).

11.7 Pintura y aislamiento

Los daños sufridos en la pintura y aislamientos hande ser retocados con sumo cuidado.

ColoraciónSistema de revestimiento S 2.15 de acuerdo con lanorma EN ISO 12944-5 para condiciones ambienta-les C2 según la norma EN ISO 12944-2.Diseñado para temperaturas ambiente de 5 °C a 40°C.Coloración de la enfriadora de líquidos: RAL 5014azul colombinoColoración del armario de control: RAL 7035Coloración de la carcasa (opcional): RAL 7035 azulclaro

AislamientoAislamiento estándar con carcasa para línea deaspiración y evaporador en Armaflex de 19 mm.Aislamiento estándar sin carcasa para conjuntos deregulación enfriables en PUR/ Alu.El aislamiento está diseñado principalmente parauna temperatura ambiente de 20 °C y una humedadambiental del 70%.

11.8 Puesta en servicio

Realice los siguientes procedimientos en el ordendescrito:

11.8.1 Comprobación de la conexióneléctrica

Peligro de muerte!

Está prohibido tocar directamente laspiezas conductoras de tensión.

Compruebe que todos los trabajos de conexión eléc-trica se han realizado conforme a la normativa (p. ej.conductor protector, aislamiento, apantallamiento,cubiertas). Si es necesario, disponga una conexiónde toma de tierra.

11.8.2 Prueba de estanqueidad

Sugerencia!

Puede consultar las presiones de fun-cionamiento aceptadas en la placa decaracterísticas.

Antes de realizar la prueba de estanqueidad, adoptelas medidas de seguridad necesarias.Para ejecutar la prueba se realiza un control decaída de presión de aprox. 3 horas con nitrógenoseco. Presión de prueba: 7 barSe puede aceptar una caída de presión de un 2%durante esas 3 horas, si bien se deben tener encuenta las posibles fluctuaciones de la temperaturaambiente.

Precaución!

Antes de comenzar la prueba de estan-queidad, retire o cierre los dispositi-vos de control y regulación que pue-dan resultar dañados por la presión deprueba.

Lleve un registro de la prueba de estanqueidad yanote en él cada hora la presión medida en las tube-rías en las que se realiza la prueba, la temperaturaambiente y la temperatura exterior medida a la som-bra.Una vez finalizada la prueba y si se ha demostradola estanqueidad de la unidad/las enfriadoras de líqui-dos, vuelva a instalar todos los dispositivos de medi-ción, control y regulación que hubiese retirado pararealizarla.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 61

Page 62: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

EstrategiaEl producto utilizado para la prueba es nitrógenoseco. Una vez alcanzada la presión de prueba, serealiza la medición de la caída de presión mediantela medición de la presión diferencial. Esta presión nopuede cambiar en una hora más de 0,02 bar. Si elproducto revelador no muestra ninguna fugamediante la formación de espuma, el equipo esestanco.

InstrumentosLos instrumentos utilizados en la prueba son manó-metros con una precisión del 0,5% en el rango demedición con visualización digital de 0,01 bar.En la ejecución de la prueba aquí descrita se utilizanmanómetros con modo Manometer (manómetro) yLEAK (fuga) de la empresa Keller.

ReveladorComo revelador de fugas debe emplear un productoque forme espuma. Para formar espuma puede utili-zarse una solución de 50 partes de agua y 1 partede lavavajillas. Las fugas se reconocen por la forma-ción de espuma. En las zonas problemáticas puedeutilizar un aerosol para la detección de fugas.

Ejecución de la prueba

1. Empape todos los puntos de unión (juntas porsoldadura, uniones por bridas, uniones rosca-das, etc.) con el producto para formar espuma.Solucione las fugas detectadas, que reconocerápor la clara formación de espuma.

11.8.3 Secado, vacío

Tras completar la comprobación de estanqueidad,someta la instalación a vacío y realice una pruebade vacío de 3 horas de duración. Someter la instala-ción a vacío sirve para extraer por completo el aire yeliminar la humedad.Para crear el vacío debe utilizar una bomba devacío.En el plazo de 3 horas, el vacío formado no puedeaumentar más de 6,66 mbar.

fig.28: Vacío necesario para la eliminación de la humedad dela instalación de refrigeración

X Temperatura de la estancia o del muro en ºC

Y Vacío en mbar

A Vacío necesario para la eliminación de la hume-dad de la instalación de refrigeración

Una vez se haya alcanzado el nivel de vacío pres-crito, registre los valores de medición cada hora.Además del valor de presión negativa, registre tam-bién la temperatura en la sala de máquinas y la tem-peratura exterior medida a la sombra. Tras la pruebade vacío equilibre la presión usando NH3.

Advertencia!

Cierre la bomba de aceite durante lageneración de vacío.

Consulte también "Vacío en el lado del refrigerante"en el capítulo "Trabajos de mantenimiento".

Puesta en servicio Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

62 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 63: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

11.8.4 Posición de funcionamiento de las válvulas

Puede consultar en el diagrama eléctrico las posiciones de los instrumentos de ajuste manual necesarios parael funcionamiento de la unidad/las enfriadoras de líquidos.El diseño y los símbolos del diagrama eléctrico cumplen las especificaciones de la norma EN 1861, edición dejulio de 1998.

Precaución!

Las válvulas deben estar en posición de puesta en servicio antes de poner en servicio la uni-dad/las enfriadoras de líquidos. ¡Solo así es posible el funcionamiento correcto!

fig.29: Válvula de cierre abierta

Válvula de cierre abierta durante el funcionamiento normal

fig.30: Válvula de cierre cerrada

Válvula de cierre cerrada durante el funcionamiento normal

fig.31: Válvula de retención

Válvula de retención en funcionamiento normal

fig.32: Válvula de retención y cierre

Válvula de retención y cierre abierta durante el funcionamientonormal

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 63

Page 64: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

fig.33: Válvula de regulación

Válvula de regulación ajustada para:

– Puesta en servicio

– Condiciones de funcionamiento modificadas

fig.34: Válvula de retención y cierrecon función de control integrada

Válvula de retención y cierre con función de control abiertadurante el funcionamiento normal

fig.35: Válvula solenoide

Controlada por el sistema de control (p. ej., GEA Omni)

fig.36: Válvula de inversión

Válvula de inversión (válvula de tres vías), abierta de abajo en ladirección de la flecha

fig.37: Válvula de control presión de aceite

Posición de funcionamiento: ajustadaΔp x,x ± x bar Presión de control que hay que seleccionar frentea la presión de referencia (consulte el diagrama eléctrico)

Precaución!

Si se ajusta un valor de presión de aceite demasiado elevado o demasiado bajo, se corre elriesgo de que se produzcan daños graves en el compresor, que pueden llegar a siniestrototal, tras un breve periodo de funcionamiento.

Puesta en servicio Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

64 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 65: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

fig.38: Válvula de desahogo, válvula de seguridad

Válvula de desahogo, válvula de seguridad

fig.39: Válvula de retención controlada por presión

Control autónomo

fig.40: Válvula de cierre rápido, actuada porresorte

En caso de necesidad se puede accionar manualmente

fig.41: Válvula de llenado, válvula de purga

– Conexiones de ½“

– Con tapa

fig.42: Válvula de servicio

– Conexión Rp ¼“

– Para manómetros y transmisores de presión

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 65

Page 66: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

fig.43: Limitador de temperatura de aceite

Regulación autónoma a través del accesorio de regulación

fig.44: Válvula de regulación controlada por tempe-ratura

Regulación autónoma mediante sensor

11.8.5 Carga de aceite

Precaución!

¡Verifique el tipo de aceite utilizado enpara la carga! Consulte el contrato/proyecto o las recomendaciones deGEA Refrigeration Germany GmbH.

Puede utilizar el vacío existente en la unidad com-presora de tornillo/las enfriadoras de líquidos antesdel equilibrado de presión para realizar la primeracarga de aceite. Una vez equilibrada la presión,necesitará una bomba de aceite específica para car-gar el aceite.Debe conectar la válvula de cierre de carga/purga deaceite (090) con el depósito de recarga de aceite.Antes de la purga de aceite, coloque las válvulas enla posición de funcionamiento.Abra la válvula de cierre (090) hasta que el nivel deaceite haya alcanzado el tercio superior del cuerpode la mirilla del cárter del separador de aceite.Durante el funcionamiento de la unidad, el nivel deaceite solo debe llegar al tercio inferior del cuerpo dela mirilla.La carga de aceite del separador de aceite se realizapor lo general a través del enfriador de aceite.La primera vez que proceda a cargar aceite tambiéndebe introducir aceite mediante la válvula de servicio(135). Para ello cierre la válvula de cierre (065).

Precaución!

Con el uso de determinados compo-nentes, los aceites para máquinas fri-goríficas tienden a asimilar un gradomayor de humedad. Por ello debe pro-curar que durante el llenado de uncompresor el aceite esté el menortiempo posible en contacto con el aire.Una vez abierto, el contenido de unrecipiente de aceite se debe usar en elplazo de un día laboral, a condición deque se cierre adecuadamente entre unproceso de carga y el siguiente.

11.8.6 Equilibrio de presión con la insta-lación de refrigeración

Restaure el vacío. Equilibre la presión a través de laválvula de cierre de servicio (285).

11.8.7 Comprobación del sistema decontrol de averías

1. Para comprobar el dispositivo de seguridad, des-conecte de la red eléctrica la alimentación delmotor del compresor (p. ej., retire los fusibles).

2. Genere presión en el dispositivo de control.

Puesta en servicio Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

66 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 67: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

3. Compruebe que los transmisores de presión y eltermómetro de resistencia están cableadoscorrectamente.Para ello debe soltar las conexiones correspon-dientes. En la pantalla del sistema de controlaparece el mensaje "Leitungsbruch <SensorXXX>" (Interrupción en línea <sensor XXX>).Una vez restablecida la conexión, compruebeque aparezca la indicación correcta en pantalla.Encontrará más información en el manual delsistema de control.

4. Compruebe los valores límite.Valores límite = consulte la lista de paráme-tros

5. Active la enfriadora de líquidos en el sistema decontrol.

6. La limitación de corriente nominal del motor deaccionamiento del compresor debe ajustarseconforme a los datos nominales del motor. ¡Con-sulte la lista de parámetros!

11.8.8 Ajustar la presión del aceite

(para bomba de aceite externa)Antes de poder poner en marcha el motor de accio-namiento del compresor, y, con ello, la unidad com-presora de tornillo y la enfriadora de líquidos, hayque introducir la presión correcta del aceite en elmenú de parámetros del dispositivo de control.Valor de ajuste = consulte la lista de parámetros

Advertencia!

Si se ajusta un valor de presión deaceite demasiado elevado o dema-siado bajo, se corre el riesgo de quese produzcan daños graves en el com-presor, que pueden llegar a siniestrototal, tras un breve periodo de funcio-namiento.

La regulación de la presión del aceite se realiza enla ejecución de manera automática mediante laregulación de la velocidad de rotación de la bombade aceite. Durante la fase de arranque de un com-presor es normal que se produzcan ligeras desvia-ciones en la presión de aceite indicada.

11.8.9 Comprobación del sentido derotación del motor de acciona-miento

Advertencia!

El motor y el compresor no debenestar unidos todavía por el acopla-miento.

– Tome las medidas necesarias en la instalacióneléctrica para evitar el arranque no autorizadodel motor de accionamiento del compresor.

– Con la corredera de regulación en la posiciónMÍN. o MÁX., el eje del compresor se debepoder girar con la mano con suavidad y de formauniforme. Tenga en cuenta las condiciones dearranque del compresor al comprobar el sentidode rotación del motor de accionamiento del com-presor.

fig.45: Sentido de rotación del motor

A Compresor

B Motor

– El motor de accionamiento del compresor searranca directamente y se apaga a continuaciónforzando las salidas digitales.

Sugerencia!

Lea la información del fabricante (p. ej.sobre la lubricación del motor) sinfalta antes de la puesta en servicio delmotor de accionamiento del compre-sor.

– Si es necesario corregir el sentido de rotacióndel motor, tome las medidas necesarias en lainstalación eléctrica para impedir el arranque noautorizado del motor. A continuación, deje que elmotor funcione al menos 1 hora sin carga y sinincidencias. Este paso es importante para secarlos restos de humedad que pueda haber en el

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 67

Page 68: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

motor (generados durante el transporte o elalmacenamiento).

– Durante este periodo de funcionamiento debeestar montado el protector del acoplamiento, taly como requieren las directivas de seguridadlaboral.

– Una vez comprobado el sentido de rotación delmotor de accionamiento, puede unir el acopla-miento con el motor eléctrico.

11.8.10 Montaje del acoplamiento

1. Tome de nuevo las medidas necesarias en lainstalación eléctrica para evitar la conexión noautorizada.

2. Monte el acoplamiento teniendo en cuenta ladocumentación pertinente.

3. Respete sin excepción los valores de desviaciónradial y angular especificados en la documenta-ción del acoplamiento. Compruebe la distanciaaxial entre el motor de accionamiento del com-presor y el compresor.

4. Registre en la hoja de datos de la documenta-ción del acoplamiento los valores de alineación.Envíe una copia de la hoja de datos rellenada a:GEA Refrigeration Germany GmbHHolzhauser Straße 16513509 BerlínFax: +49 (0)30 - 43 592 759

Precaución!

¡Respete las instrucciones de manteni-miento!Engrase el acoplamiento en los inter-valos indicados si así se establece enlas instrucciones de mantenimientodel acoplamiento.

11.8.11 Comprobación de los circuitos deagua

Debe comprobar si las bombas de agua fría y derefrigeración están en servicio y si la valvulería decierre del circuito de agua de refrigeración seencuentra en posición de servicio.Si se dispone de un regulador del agua de refrigera-ción se procederá ajustarle siguiendo las condicio-nes propias del proyecto de tal forma que la tempe-

ratura de licuefacción y la del aceite se encuentrenen el rango permitido.

11.8.12 Llenado del agente refrigerante

Advertencia!

Para realizar el llenado del agenterefrigerante, el compresor debe estarlisto para el servicio.

1. Acople el recipiente del agente refrigerante a laválvula de llenado.

2. Abra la válvula de llenado.

3. Abra con precaución la válvula del recipiente yproceda a equilibrar las presiones.

4. Cierre la válvula.

5. Compruebe de nuevo que la instalación no tienefugas.

6. Arranque el compresor.

7. Abra la válvula del recipiente.

8. Manteniendo el compresor a bajo rendimiento,deje que el refrigerante vaya entrando en el cir-cuito.

9. Cierre la válvula del recipiente cuando la presiónde aspiración se acerque a los valores requeri-dos. Deje que el compresor siga funcionandohasta que el refrigerante se haya distribuido portodo el circuito. Compruebe los valores paradecidir si hay suficiente refrigerante o es necesa-rio añadir algo más.

Sugerencia!

Si es necesario, repita el procedi-miento "Llenado del agente refrige-rante" hasta que la presión de aspira-ción alcance el valor requerido.

10. En caso de que el radiador del aceite tenga uncircuito de refrigerante separado:Durante el proceso de llenado mantenga la vál-vula de inyección del compresor cerrada paraque baje la temperatura final y así poder com-probar el nivel de llenado de refrigerante en elcircuito correspondiente al aceite.

11. Cierre la válvula de llenado y la de la botellacuando haya concluido el proceso de llenado.

12. Purgue el conducto de llenado y desmóntelo.

Puesta en servicio Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

68 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 69: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

11.8.13 Primera puesta en marcha

Después de haber completado las tareas descritasanteriormente, puede poner en servicio la enfriadorade líquidos siguiendo las instrucciones de operacióndel control (GSC TP).

1. Conecte la tensión de alimentación del control.

2. Solucione y confirme las indicaciones de averíasexistentes.

3. Seleccione el modo de funcionamiento "Manuell+ Manuell (1)" (manual + manual).

4. Encienda la enfriadora de líquidos.

11.8.14 Comprobación de la refrigeracióndel aceite

Enfriamiento del aceite mediante enfriador deaceite refrigerado por agentes refrigerantesNo es preciso realizar ninguna regulación ni compro-bación.

11.9 Puesta en servicio tras paradasprolongadas

1. Coloque el fusible principal.

2. Encienda el sistema de control siguiendo lasindicaciones del manual de operación.

3. Compruebe todos los parámetros que se mues-tran en la pantalla del sistema de control. Con-sulte la lista de parámetros.

4. Compruebe los ajustes de todos los dispositivosde seguridad y regulación.

11.10 Puesta en servicio después deaprox. 1 año de parada

• Cambie los elementos filtrantes (consulte las ins-trucciones de mantenimiento).

• Encienda el calentador de aceite como mínimo 1hora antes de poner en marcha la unidad com-presora de tornillo/las enfriadoras de líquidos.

• Abra la válvula de cierre del lado de aspiración yla válvula de cierre del lado de descarga (o lasválvulas de retención y cierre).

• Si existen: Abra las válvulas de cierre (o las vál-vulas de retención y cierre) de la línea de aspira-ción del economizador.

• Si existe: Abra el suministro de refrigerante altermosifón - enfriador de aceite.

• Si existe: Abra la válvula de cierre manual de lainyección de refrigerante.

• Purgue mediante ventilación todos los gases nocondensables. Adicionalmente deberá compro-bar la presión y la temperatura de condensación(consulte la lista de parámetros).

• Compruebe el depósito de recogida de aceite yvacíelo si es necesario.

• Ponga en marcha el compresor respetando lasinstrucciones de operación de la instalacióneléctrica. Ponga en marcha la unidad compre-sora de tornillo/las enfriadoras de líquidos paracomprobar los sensores y los actuadores (tantosu funcionamiento como la precisión de la seña-lización).

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Puesta en servicio

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 69

Page 70: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

12 OPERACIÓN DEL ENFRIADOR DE LÍQUIDOS

12.1 Información importante para el ope-rario

Las enfriadoras solo han de ser utilizadas por perso-nal especializado que conozca el contenido delmanual de operación para enfriadoras Grasso.Se cumplirán sin excepción las directrices de seguri-dad para instalaciones frigoríficas al objeto de evitarque se produzca cualquier daño personal a los ope-rarios así como cualquier daño material al enfriador.

Sugerencia!

La operación de la enfriadora de líqui-dos se realiza a través del panel demando del sistema de control. Si elvolumen de suministro incluye el sis-tema de control GSC TP de Grasso, elpersonal de operación deberá conocerel contenido de la documentacióncompleta del sistema de control. Ladocumentación del sistema de controlforma parte de la documentación delproducto.

12.2 Condiciones previas para el encen-dido

La enfriadora de líquidos se ha diseñado paradesempeñar su función de forma automática, el sis-tema de control se hace cargo del arranque y de laparada del compresor, así como del ajuste de supotencia.Durante el funcionamiento automático, la enfriadorade líquidos no necesita ser operada o supervisadaconstantemente. Puede consultar los pasos necesa-rios para el encendido de la enfriadora de líquidosen la documentación del sistema de control.Si la enfriadora de líquidos funciona de formamanual, deberá operarse desde la sala de máquinasde refrigeración observando especialmente las indi-caciones de reparación y mantenimiento.

Se tienen que cumplir las siguientes condicionesprevias para el encendido de la enfriadora de líqui-dos:

1. Debe estar disponible y activada la corrienteprincipal.

2. La enfriadora de líquidos debe contener sufi-ciente refrigerante y aceite.

3. Las válvulas deben encontrarse en posición defuncionamiento.

4. El nivel de aceite en el separador de aceite debeestar dentro del rango permitido.

5. Las bombas de agua fría y de refrigeracióndeben estar en servicio.

6. Debe estar garantizado el suministro de aguafría y de refrigeración al enfriador de aceite.

7. El calentador de aceite del separador de aceitedebe haber calentado el aceite lo suficiente.

Sugerencia!

El calentador de aceite se puedeencender aunque se encuentre paradala enfriadora de líquidos. Al poner enservicio la enfriadora de líquidos seapagará automáticamente y se encen-derá cuando la unidad se detenga. Sila temperatura ambiente es inferior a5 °C, se debe encender el calentadorde aceite al menos 1 hora antes deponer en marcha la enfriadora de líqui-dos.

8. El limitador de corriente nominal se ha ajustadoconforme los datos nominales del motor.

® La enfriadora de líquidos se puede encendersiguiendo el manual de operación del sistema decontrol.

Operación del enfriador de líquidos Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

70 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 71: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

12.3 Vista general de los modos de servicio

Modos de servicio Señal para ...

Nombre Explicación Arranque /Parada Potencia +/-

0 Servicio post-venta

Funcionamiento individual de la bomba de aceiteMotor de compresor bloqueado

1 manual+ manual

manejo manual a través del TP manual manual

2 manual + auto-mático

Arranque / Parada manual a través del TP y regula-ción de potencia local totalmente automática

manual automático

3 automático +automático

Arranque / Parada completamente automático y regu-lación local de potencia

automático automático

4 central+ HW (ind)

A través de contactos digitales (hardware) de unmando máster central tiene lugar el arranque / laparada y el requerimiento de potencia del compresor,pero el GSC TP genera de ello los impulsos para elajuste de potencia (indirecto).

externo externoSeñal perma-nente

5 central+ HW (dir)

A través de contactos digitales (hardware) de unmando máster central tiene lugar el arranque / laparada y el requerimiento de potencia del compresor,y el máster genera también los impulsos para elajuste de potencia (directo).

externo externoSeñal deimpulsos

6 central+ HW (SWSW)

A través de contactos digitales (hardware) de unmando máster central tiene lugar el arranque / laparada. El GSC TP regula la potencia en función deun valor nominal local (TP) y conecta / desconectaautomáticamente el producto desde este valor nomi-nal.

externo+ desviacióndel valor nomi-nal

localValor nominal

7 central+ HW (ext.SW)

A través de contactos digitales (hardware) de unmando máster central tiene lugar el arranque / laparada. El GSC TP regula la potencia en función deun valor nominal externo (entrada analógica) yconecta / desconecta automáticamente el productodesde este valor nominal.

externo+ desviacióndel valor nomi-nal

externoValor nominal

8 central+ Bus (ind)

A través de una señal Bus de un mando máster cen-tral tiene lugar el arranque / la parada y el requeri-miento de potencia del compresor, pero el GSC TPgenera de ello los impulsos para el ajuste de potencia(indirecto).

Red RedSeñal perma-nente

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Operación del enfriador de líquidos

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 71

Page 72: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Modos de servicio Señal para ...

9 central+ Bus (dir)

A través de una señal Bus de un mando máster cen-tral tiene lugar el arranque / la parada y el requeri-miento de potencia del compresor, y el máster generatambién los impulsos para el ajuste de potencia(directo).

Red RedSeñal deimpulsos

10 central+ Bus (SWSW)

A través de una señal Bus de un mando máster cen-tral tiene lugar el arranque / la parada. El GSC TPregula la potencia en función de un valor nominal local(TP) y conecta / desconecta automáticamente el pro-ducto desde este valor nominal.

Red+ desviacióndel valor nomi-nal

localValor nominal

11 central+ Bus (net.SW)

A través de una señal Bus de un mando máster cen-tral tiene lugar el arranque / la parada. El GSC TPregula la potencia en función de un valor nominalexterno enviado a través de la red y conecta / desco-necta automáticamente el producto desde este valornominal.

Red+ desviacióndel valor nomi-nal

RedValor nominal

12.4 Ajustar los valores nominales, losvalores límite y los dispositivos deseguridad

Precaución!

El correcto ajuste de todos los valoresnominales y límite es un requisito pre-vio para el funcionamiento seguro delas enfriadoras de líquidos.

Para el ajuste de los valores nominales y límite,

1. la información (pasos de trabajo) del manual deoperación del sistema de controly

2. los datos del proyecto.son determinantes. Puede consultar los valoresnominales y límite, así como los valores de ajuste delos dispositivos de seguridad en la lista de paráme-tros del proyecto. La lista de parámetros forma partede la documentación del sistema de control.

Sugerencia!

En el lugar de instalación debe reali-zarse una adaptación a las caracterís-ticas locales.

12.5 Funcionamiento de la enfriadora delíquidos

Precaución!

Familiarícese con la documentacióndel sistema de control.Póngase en contacto con el serviciotécnico de GEA Refrigeration Techno-logy GmbH si necesita asistencia.

La operación de la enfriadora de líquidos se realiza através del sistema de control (estándar: GSC TP).En el modelo estándar, el GSC TP se encuentramontado directamente en la enfriadora de líquidos,pero es posible colocarlo también en un centro decontrol.El GSC TP está compuesto por la unidad de controlcon unidad de operación y visualización TouchPanel), las luces de indicación "En Marcha", "Aviso"y "Avería", el pulsador de parada de emergencia y lacarcasa.Todas las acciones de encendido, operación y con-trol se realizan a través del Touch Panel. El TouchPanel es la interfaz entre el operario y la máquina.

Con el GSC TP pueden realizarse de serie lassiguientes funciones:

– Visualización de todos los parámetros físicos ytécnicos importantes, como presión, tempera-tura, corriente del motor, potencia, número de

Operación del enfriador de líquidos Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

72 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 73: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

horas de funcionamiento, modo de funciona-miento y mensajes de estado.

– Puesta en marcha y parada automáticas de laenfriadora de líquidos, así como control de lapotencia en función de uno de los parámetroscorrespondientes a la aplicación (p. ej. de la pre-sión de aspiración o una temperatura externa).

– Supervisión de todos los parámetros de funcio-namiento.

– Limitación de potencia del compresor en caso deque la presión final, la presión de aspiración, latemperatura del agente refrigerante o lacorriente del motor muestren una sobrecarga.

– Memoria de averías con fecha y hora.

– Identificación de fallos de señal en todas lasentradas de señal analógicas.

– Protección por contraseña para evitar el accesono autorizado a parámetros importantes.

– Programa guardado en memoria permanente.

– Posibilidad de comunicación con sistema decontrol de nivel superior mediante MPI (opcional-mente por Profibus-DP, Modbus RTU o ModbusTCP).

12.6 Protocolo de equipo

Sugerencia!

Los propietarios o usuarios de unequipo de refrigeración de más de 3kgde carga de refrigerante están vincula-dos según la norma EN378, parte 2, aseguir un protocolo de equipo.El servicio técnico de atención alcliente de GEA Refrigeration GermanyGmbH ofrece asistencia al respecto.El protocolo de equipo debe conser-varse durante al menos 5 años a partirde su elaboración y presentarse antela autoridad competente si así se soli-cita.

En el protocolo de equipo debe incluirse la informa-ción siguiente:

1. trabajos de conservación y mantenimiento

2. comprobantes de comprobaciones de estanquei-dad regulares

3. cantidad y tipo de medio refrigerante utilizadopara el relleno o recuperado, detallando elbalance de cantidadesSi se emplea un medio refrigerante reutilizado,

– se indica el resultado del análisisy

– el origen del medio refrigerantereutilizado.

4. cantidad y tipo de aceite utilizado para el rellenoo recuperado, detallando el balance de cantida-des

5. modificaciones e intercambios de componentes

6. comprobaciones rutinarias regulares con resul-tado y fecha

7. tiempos de parada largos

8. identificación del encargado o personal técnicoque ha llevado a cabo el mantenimiento/la con-servación

Sugerencia!

La documentación siguiente, queforma parte de la documentación delproducto o de este manual de opera-ción, puede utilizarse para la realiza-ción de un protocolo de equipo:

1. cuaderno de mantenimiento

2. protocolo de medición de los paráme-tros de funcionamiento (modelo)

3. hoja de datos del relleno de aceite(modelo)

4. hoja de datos del relleno de mediorefrigerante (modelo)

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Operación del enfriador de líquidos

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 73

Page 74: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

12.6.1 Hoja de medición de los parámetros de funcionamiento de la reposición del mediorefrigerante (modelo)

Propietario

Refrigerante

Clase de aceite

Enfriadora de líquidos, tipo / fabricanteNúm. fabricación / año fabricación

Compresor, tipo / fabricanteNúm. fabricación / año fabricación

Fecha / Hora

Horas trabajo Hf

Elaboración rotativa %

Velocidad min-

1

Psuc Presión de aspiración bar

t0 Temperatura de evaporación °C

Pdis Presión de compresión bar

Tdis Temperatura de descarga del com-presor

°C

tC Temperatura de condensación °C

Tasp-t0 Recalentamiento 2 K

PAceite Presión diferencial de aceite bar

Taceite Temperatura de aceite °C

ImotCorriente de motor de compresor A

t W1 Temperatura de entrada del mediorefrigerante

°C

2 La temperatura de gas de aspiración debe medirse con un sensor adecuado en las boquillas de aspiración del compresor

Operación del enfriador de líquidos Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

74 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 75: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

tW2 Temperatura de salida del mediorefrigerante

°C

t K1 Temperatura de entrada del mediorefrigerante

°C

tK2 Temperatura de salida de agente refri-gerante

°C

Nivel de aceite en el compresor 3

Estado del medio refrigerante en las mirillas 43)

Notas

Técnicos del servicio

3 El nivel de aceite debe estar visible4 Estado normal: nítido y sin burbujas

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Operación del enfriador de líquidos

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 75

Page 76: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

12.6.2 hoja de datos del relleno de aceite (modelo)

Propietario

Refrigerante

Clase de aceite

Enfriadora de líquidos, tipo /fabricanteNúm. fabricación / año fabrica-ción

Compresor, tipo / fabricanteNúm. fabricación / año fabrica-ción

Fecha Horas tra-bajo

Cantidadde aceiteusadoembote-llado(en l)

Cantidadde aceiteañadido(en l)

Notas(p. ej. balance de cantidades, resultado delanálisis de aceite)

Técnicosdel servi-cio

Operación del enfriador de líquidos Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

76 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 77: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

12.6.3 Hoja de datos del relleno de medio refrigerante (modelo)

Propietario

Refrigerante

Clase de aceite

Enfriadoras de líquidos,tipo/fabricanteNúm. fabricación/año fabricación

Compresor, tipo/fabricanteNúm. fabricación/año fabricación

Fecha Horas tra-bajo

Cantidadde mediorefrige-ranteextraído(en l)

Cantidadde mediorefrige-ranterecogido(en l)

Notas(p. ej., balance de cantidades)

Técnicosdel servi-cio

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Operación del enfriador de líquidos

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 77

Page 78: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

12.7 Información sobre averías, causas y posibles soluciones

Las enfriadoras de líquidos fabricadas por GEA Refrigeration Technology GmbH son equipos modernos, de fun-cionamiento automático y de elevado rendimiento. A pesar de ello pueden producirse fallos o contratiempos quepueden entorpecer la continuidad del funcionamiento del equipo o tener como consecuencia la avería de unapieza o el equipo completo.

Tabla de averías

Avería Causa Posible solución

La presión de aspiración es dema-siado reducida, la potencia baja,hay un recalentamiento excesivo.

Pérdida progresiva de refrigerantedebido a fugas en el circuito derefrigerante.

Compruebe el equipo completopara detectar fugas. Repare lasfugas y, si es necesario, recarguerefrigerante.

El sensor de presión no funciona. Cambie el sensor de presión.

El filtro de aspiración está obs-truido.

Limpie o cambie el elemento fil-trante.

La presión de aspiración aumenta,el compresor produce más escar-cha de lo permisible o emite ruidos,que hacen pensar que hay líquido(refrigerante) en el compresor.

En el arranque, el compresoraspira vapor o líquido. El disposi-tivo de seguridad que protegefrente a un nivel demasiado alto delíquido no se dispara.

Compruebe el nivel de llenado delequipo, vacíe el refrigerante si esnecesario y repare el dispositivo deseguridad. Compruebe si hay reca-lentamiento.

La presión de licuefacción esdemasiado alta.

En el circuito de refrigerante hayaire o algún otro gas no condensa-ble.

Purgue el aire del circuito de refri-gerante.

El/los compresor/es no arrancandespués de encender el equipo obien se paran inmediatamente des-pués de encenderlo.

Uno de los dispositivos de lacadena de seguridad ha interrum-pido el circuito de alimentacióneléctrica.

Conecte la alimentación eléctrica,compruebe los dispositivos deseguridad y cámbielos si es nece-sario o ajústelos correctamente.

No se forma presión de aceite en launidad/la enfriadora de líquidos. Elfiltro de aceite está obstruido o lapresencia de fugas impide la circu-lación en el circuito de aceite.

Cambie o limpie los elementos fil-trantes, repare las fugas y recargueaceite.

La presencia de una presión dedescarga excesiva causa frecuen-tes paradas de los compresores.

La presión de licuefacción esdemasiado alta.

Consulte los puntos anteriores.

El sensor no funciona o se ha intro-ducido un parámetro erróneo parael valor de desconexión.

Desmonte el interruptor de excesode presión, repárelo y ajústelocorrectamente o cámbielo.

La presencia de una presión deaspiración demasiado baja causafrecuentes paradas de los compre-sores.

La presión de aspiración es dema-siado baja.

Abra todos los instrumentos dellado de aspiración de los compre-sores.

Operación del enfriador de líquidos Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

78 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 79: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Avería Causa Posible solución

El sensor no funciona o está ajus-tado erróneamente.

Desmonte el interruptor de bajapresión, repárelo y ajústelo correc-tamente o cámbielo.

Disminuye la potencia del intercam-biador de calor del evaporador.

Compruebe si hay aceite en el eva-porador y púrguelo si fuese nece-sario.

La unidad/las enfriadoras genera/nruidos demasiado altos durante elfuncionamiento.

El/los compresor/es o el/losmotor/es de accionamiento no fun-ciona/n correctamente.

Informe al servicio de atención alcliente

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Operación del enfriador de líquidos

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 79

Page 80: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN

Sugerencia!

Respete la obligación de identificación contra la conexión no autorizada del equipo durantelos trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación.

13.1 Información importante para el per-sonal de servicio

Sugerencia!

Observe todas las instrucciones deseguridad de este manual de opera-ción. Familiarícese con las caracterís-ticas locales del lugar de emplaza-miento de la enfriadora de líquidos.Respete todas las regulaciones loca-les para la protección de la salud, con-tra incendios y de seguridad en el tra-bajo de seguridad técnica de los com-presores para refrigeración, así comolas regulaciones relativas a la manipu-lación de gases comprimidos. Lea conatención este manual de operaciónantes del inicio de los trabajos en launidad compresora de tornillo. Fami-liarícese con las características loca-les de la enfriadora de líquidos.

Precaución!

¡En caso de contacto de los medios deproducción con el suelo, existe peligrode resbalamiento!

Del mantenimiento del enfriador se han de encargaroperarios debidamente cualificados. Durante todoslos trabajos de mantenimiento se deberán cumplirestas instrucciones de mantenimiento.Los comprobantes de mantenimiento adjuntos seexpiden y firman por parte de los montadores autori-zados para llevar a cabo la inspección y el manteni-miento tras haber procedido a estas tareas y comoprueba de su realización.Durante el periodo de garantía, la confirmación deestas instrucciones de mantenimiento es obligatoriapara poder realizar una reclamación al fabricante.Se informará de las reparaciones necesarias a laempresa certificada competente.Para garantizar el funcionamiento de la enfriadora,los trabajos de mantenimiento se han de realizar consumo cuidado. Las reclamaciones en periodo de

garantía se rechazarán si el cliente no ha seguidolas instrucciones de mantenimiento.

13.2 Limpieza de los transmisores decalor

13.2.1 Limpieza mecánica

La limpieza mecánica es una medida de manteni-miento para garantizar permanentemente el funcio-namiento seguro de la enfriadora de líquidos.Los componentes de la enfriadora de líquidos (p. ej.el filtro de aspiración, el transmisor de calor) puedendesmontarse para realizar la limpieza mecánicamanual. Para ello, proceda según los datos de ladocumentación del módulo correspondiente. Al finali-zar los trabajos de limpieza, monte correctamente elcomponente y compruebe su estanqueidad.

13.2.2 Limpieza química

La limpieza química del transmisor de calor solopuede realizarse a través de una empresa autori-zada. Para ello deben observarse las indicacionesdel fabricante.

Limpieza, mantenimiento, reparación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

80 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 81: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.3 Mantenimiento

Las tareas de mantenimiento de la enfriadora delíquidos solo pueden ser realizadas por operariosdebidamente cualificados y formados. Durante todoslos trabajos de mantenimiento se deberán cumplirlas instrucciones de mantenimiento. Las instruccio-nes de mantenimiento forman parte de la documen-tación del producto y contienen los trabajos de man-tenimiento que deben llevarse a cabo y los intervalosde mantenimiento indicados. Se observarán ademáslos reglamentos de seguridad laboral y prevenciónde incendios, así como las normas de seguridad téc-nica para instalaciones de refrigeración.Contiene las instrucciones y comprobantes de man-tenimiento para los primeros 10 años de funciona-miento de la enfriadora de líquidos. Los técnicos demontaje autorizados rellenan y firman los compro-bantes de mantenimiento como prueba de la realiza-ción de los trabajos relacionados con la inspección yel mantenimiento. Durante el periodo de garantía, laconfirmación de estas instrucciones de manteni-miento es obligatoria para poder realizar una recla-mación a la empresa GEA Refrigeration GermanyGmbH dentro del marco de la garantía.Recomendamos cerrar un contrato de manteni-miento para encomendar el trabajo de manteni-miento a una empresa autorizada por GEA Refrige-ration Germany GmbH. Nuestro departamento deservicio está a su disposición para ayudarle a selec-cionar un colaborador adecuado para usted.En caso de que se tengan que realizar reparaciones,contacte con el departamento de servicio técnico.

Advertencia!

Respete las instrucciones de manteni-miento de los fabricantes de los com-ponentes individuales incluidas en ladocumentación. Las tareas e interva-los de mantenimiento están ajustadasdirectamente a los componentes utili-zados.Las instrucciones del fabricante sonvinculantes y el cliente debe cumplir-las para disfrutar del derecho degarantía.En aquellos casos en los que no sedisponga de instrucciones especialesde mantenimiento por parte del fabri-cante, se aplicará la informaciónincluida en estas instrucciones demantenimiento y en este cuaderno demantenimiento.

13.3.1 Información general

Peligro de muerte!

Está prohibido tocar directamente laspiezas conductoras de tensión.No se permite realizar trabajos demantenimiento en la enfriadora delíquidos mientras está en funciona-miento.

Los trabajos que requieran la intervención en el cir-cuito del refrigerante solo deberán ser realizados portécnicos de montaje, respetando las condiciones dela garantía.Antes de cualquier trabajo de desmontaje, es nece-sario parar la enfriadora de líquidos. Antes de iniciarlos trabajos, asegúrese de que todos los elementosen los que se efectuarán trabajos de mantenimiento/reparación están libres de tensión (p. ej. retirando elfusible principal o instalando un puente de cortocir-cuito).Retire el refrigerante de los elementos del equipocorrespondientes. Estos trabajos se deben realizarcon sumo cuidado respetando las normas de seguri-dad para evitar que el personal de mantenimientopueda sufrir daños por el refrigerante y/o el aceitepara máquinas frigoríficas.Los elementos bajo presión no pueden abrirse antesde la descarga completa. Asegúrese siempre de quedurante la reparación se mantiene en todo momentoun equilibrio de presión total entre las cámaras depresión y el entorno.Proteja la enfriadora de líquidos y sus componentescontra la penetración de humedad durante los traba-jos de limpieza, mantenimiento o reparación, paraevitar efectos nocivos en el funcionamiento de loscomponentes.El principio fundamental es conseguir que entre enla enfriadora de líquidos la menor cantidad posiblede aire y humedad. Limpie o mantenga lo más lejosposible los restos de cualquier agente externo,como,

– restos de sudor,

– restos de juntas,

– materiales auxiliares como grasas, aceites odisolventes.

Los trabajos de soldadura solo se pueden realizarprevia autorización escrita de la empresa explota-dora. Asimismo, deberán establecerse las medidasde protección adecuadas. Por ejemplo:

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Limpieza, mantenimiento, reparación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 81

Page 82: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

– medidas de protección personal para abrir el ele-mento correspondiente del equipo,

– vaciado total del elemento correspondiente delequipo,

– limpieza con los productos adecuados,

– mediciones de elementos concentrados,

– garantizar la existencia de suficiente ventilacióny renovación del aire,

– ejecución de los trabajos de soldadura utilizandosiempre mezcla de hidrógeno y nitrógeno.

Si es necesario abrir conductos de gas para realizarlos trabajos de mantenimiento, estos conductosdeberán estar libres de la presencia de gas.

Limpieza, mantenimiento, reparación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

82 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 83: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.3.2 Trabajos de reparación

Los trabajos de modificación y reparación deben serrealizados exclusivamente por parte de personal conla cualificación y los conocimientos técnicos necesa-rios, así como con la aprobación del fabricante ysiempre siguiendo estrictamente las reglas detalla-das en las instrucciones de mantenimiento de loscomponentes afectados.

Sugerencia!

Observe especialmente las indicacio-nes de mantenimiento.

Cuando realice reparaciones y cambie piezas que sehayan desgastado, emplee exclusivamente piezasoriginales del fabricante del componente. Puede soli-citarlas a través del servicio de piezas de repuesto.

13.3.3 Información para los trabajos dereparación

Durante la reparación del equipo debe consideraralgunos aspectos importantes relativos a la tecnolo-gía y los procedimientos de producción:

– La estanqueidad absoluta de los aparatos y lastuberías.

– El equipo debe encontrarse en estado limpio yseco.

– El empleo de técnicas de soldadura que conlle-ven el mínimo grado posible de suciedad en elequipo.

– Cuando se curven tubos o tuberías en lamáquina apropiada para ello, se usará exclusi-vamente aceite para máquinas frigoríficas.

– Si se realizan reparaciones en sistemas de tube-rías con material propio, se recomienda que seempleen tubos con una calidad superficial NBK(recocido y decapado; el decapado se realizapor proceso químico o mecánico después delrecocido).

– Cuando se realicen reparaciones en sistemas detuberías, es imprescindible volver a conectar lastuberías respetando el plano original.

– Emplee exclusivamente tubos con una calidadde material suficiente y con los certificadoscorrespondientes según la norma EN 10216-2.

13.3.4 Reparación de los depósitos apresión sujetos a inspección

Sugerencia!

Avise con anterioridad a la oficina deinspección responsable (p. ej., TÜV enAlemania).

Tras realizar trabajos de reparación o cambios eneste tipo de depósitos a presión será necesaria unanueva inspección. Las soldaduras solo pueden serrealizadas por soldadores autorizados con acredita-ción válida.

13.3.5 Tareas de mantenimiento

13.3.5.1 Mantenimiento del compresorde tornillo

Realice los siguientes trabajos de mantenimiento enel compresor de tornillo a intervalos regulares (con-sulte el cuaderno de mantenimiento):

– medir la holgura axial de los rodamientos,

– comprobar el retén para ejes,

– comprobar el movimiento de la corredera prima-ria,

– comprobar el ajuste del sensor de desplaza-miento.

Tras 50.000 horas de funcionamiento o al llegar a 10años de funcionamiento, Solicite al fabricante unainspección general del compresor de tornillo. Paraello, póngase en contacto con el servicio de atenciónal cliente.

13.3.5.2 Cambio de filtro de aceite

Sugerencia!

Tenga en cuenta los consejos delfabricante relativos al mantenimientocorrecto del filtro de aceite.Consulte la documentación del com-ponente.

1. Pare la enfriadora de líquidos.

2. Puede que sea necesario realizar un cambio defiltro de aceite antes de lo previsto en el plan demantenimiento si se comprueba que está dema-siado sucio.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Limpieza, mantenimiento, reparación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 83

Page 84: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

3. Para realizar el cambio del elemento filtrantedeben cerrar las siguientes válvulas, siguiendolo indicado en el diagrama eléctrico y en la docu-mentación del filtro de aceite:

– válvula de cierre delante filtro de aceite pos.(65)

– válvulas de cierre adicionales del filtro deaceite (si existen) consulte el diagramaeléctrico

– válvula de cierre del aceite de lubricación,Pos. (70)

– válvulas de cierre adicionales detrás del filtrode aceite (si existen) consulte el diagramaeléctrico

– Válvula de cierre del bypass del radiador deaceite (opcional)

4. Equilibre la presión con la presión atmosférica.

5. Purgue el aceite.

6. Desmonte la tapa del filtro de aceite.

7. Retire el elemento filtrante de aceite y, si pre-senta un alto grado de suciedad, eliminarsiguiendo las disposiciones vigentes respecto aeste tipo de residuos.

8. Coloque con cuidado un nuevo elemento fil-trante.

9. Cierre la tapa del filtro de aceite.

10. Abra las válvulas siguiendo el punto 3.

11. Purgue de aire el filtro de aceite a través de laválvula de purga después se hayan equilibradolas presiones.

13.3.5.3 Mantenimiento del grupo delfiltro de aspiración SFC

13.3.5.3.1 Cambiar el elemento fil-trante

El fabricante de la instalación de refrigeración deter-mina el intervalo de mantenimiento para el cambio ola limpieza del elemento filtrante.Compruebe al menos una vez al año el nivel desuciedad y el estado mecánico del elemento filtrante.Antes de abrir el filtro, asegúrese de que la carcasadel filtro no se encuentra sometida a presión.

Precaución!

Al abrir el filtro puede derramarserefrigerante. Observe las hojas dedatos de seguridad correspondientesdel refrigerante para adoptar las medi-das de protección que puedan sernecesarias.

Siga los pasos indicados a continuación para des-montar el elemento:

1. Retire los tornillos de la tapa.

2. Extraiga la tapa con el elemento filtrante.

3. Retire la abrazadera del resorte metálico.

4. Gire el elemento contra la tapa de modo que sedesprenda el cierre de bayoneta.

5. Retire elemento de la tapa.

6. Deje escurrir el elemento en un contenedor ade-cuado.

Precaución!

Cada vez que realice un trabajo demantenimiento, revise si la junta (juntatórica) de la tapa presenta dañosmecánicos y cámbiela si es necesario.

7. Vuelva a montar todas las piezas en ordeninverso al descrito, utilizando el elemento fil-trante limpio o uno nuevo.

Limpieza, mantenimiento, reparación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

84 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 85: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.3.5.3.2 Limpiar el elemento filtrante

El elemento filtrante de tela metálica utilizado sepuede limpiar varias veces antes de que sea nece-sario cambiarlo.

Limpieza manualSumerja el elemento filtrante de tela metálica sucioen un líquido limpio capaz de disolver la grasa. Acontinuación, aplique sobre él aire comprimido, defuera hacia dentro. Es importante colocar una piezacilíndrica (puede envolverla en cartón ondulado) enel interior del elemento para que las partículas desuciedad se queden pegadas a ella.

Precaución!

No utilice cepillos de alambre para lalimpieza.

Sugerencia!

Para evitar la rotura por desgaste de latela metálica, cambie los elementos fil-trantes por otros nuevos y originalescada 4 - 5 limpiezas.

13.3.5.4 Purga de aceite, carga deaceite, cambio de aceite

13.3.5.4.1 Cambio de aceite, signifi-cado

El aceite envejecido se caracteriza por la crecientepérdida de lubricidad, poniendo en peligro todos loscomponentes móviles del compresor. Los elementosfiltrantes del filtro de aceite se ensucian antes de lonormal y es necesario limpiarlos o cambiarlos conmayor frecuencia.Es necesario cambiar el aceite que se encuentra enla unidad compresora/las enfriadoras de líquidos

– cuando la vida de servicio de la carga de aceiteha alcanzado el límite que hace técnicamentenecesario un cambio de aceite,

Advertencia!

Plazos para el análisis/cambio deaceiteEn el caso de que el refrigerante seaamoniaco, se realizará un análisis/cambio de aceite tras 5000 horas deservicio o bien en el plazo máximo de1 año.

– si el aceite se ha contaminado de manera inad-misible a causa de una avería (por ejemplo,entrada de agua en el circuito de refrigerante).

El grado de envejecimiento del aceite en una instala-ción de refrigeración se debe controlar medianteanálisis del aceite y comparando estos datos con losdatos del aceite sin utilizar. También es posible reco-nocer el envejecimiento del aceite por el oscureci-miento del aceite y por la presencia de restos en losfiltros de aceite. Si no es posible determinar el gradode envejecimiento en un laboratorio ni estimarlovisualmente de forma fiable, deberán respetarseescrupulosamente los plazos estipulados para loscambios de aceite (consulte el cuaderno de manteni-miento).La determinación del estado de envejecimiento delaceite para máquinas frigoríficas, ya sea medianteuna simple inspección ocular (contaminación) omediante el análisis en un laboratorio, se realiza:

– tras 5.000 horas de servicioo

– al cabo de un año de servicioo

– después de reparar daños importanteso

– en caso de fuerte oscurecimiento o enturbia-miento del aceite.

13.3.5.4.2 Cambio de aceite, tareas demantenimiento

Recoja regularmente muestras de aceite con el obje-tivo de analizarlas y comparar los datos con los delaceite sin utilizar. Examine la decoloración del aceitevisualmente y estime el nivel de suciedad.Dependiendo del resultado del análisis, la empresaexplotadora decidirá si se admite el uso de la cargade aceite hasta la próxima fecha de análisis o bien sise debe cambiar el aceite.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Limpieza, mantenimiento, reparación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 85

Page 86: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

El aceite con un nivel de humedad no aceptable sedebe retirar de la unidad compresora / las enfriado-ras de líquidos inmediatamente.

13.3.5.4.3 Cambio de aceite, ejecu-ción

1. Antes de cambiar el aceite, ponga en funciona-miento las enfriadoras de líquidos 1/2 hora paraalcanzar la temperatura de funcionamiento.

2. En primer lugar, pare las enfriadoras de líquidossiguiendo lo indicado en las instrucciones deoperación.

3. Abra la válvula de cierre en la línea de bypassde la válvula de retención del lado de aspiración,así como la válvula de cierre del lado de aspira-ción, para equilibrar la presión entre el compre-sor y la línea de aspiración. A continuación, cie-rre la válvula de cierre de bypass y la válvula decierre de la línea de aspiración. La presión tam-bién se puede reducir abriendo la válvula deventilación de aire del filtro de aspiración y elimi-nando a continuación el refrigerante respetandolas normativas legales correspondientes.

4. Proceda a continuación a purgar el aceite usadoempleando para ello la válvula de purga/llenadode aceite y deséchelo (atención: ¡residuotóxico!). Una vez realizado esto, cierre la vál-vula y, usando un dispositivo de eliminación, seaspirará una vez más el refrigerante hasta quese alcance aproximadamente la presión atmos-férica.

5. También puede eliminar la presión de las enfria-doras de líquidos abriendo la válvula de ventila-ción del filtro de aspiración, siguiendo siemprelas normas de seguridad técnica para instalacio-nes de refrigeración.

Precaución!

Observe las instrucciones de seguri-dad del refrigerante amoniaco.

6. Abra los tornillos de purga y las válvulas delenfriador de aceite, el separador de aceite y elfiltro de aceite para vaciar el aceite residual. Acontinuación cierre de nuevo los tornillos depurga y/o las válvulas.

7. Cambie el elemento filtrante del filtro de aceite ycambie o limpie el elemento filtrante del grupodel filtro de aspiración.

8. Genere vacío en las enfriadoras de líquidos utili-zando una bomba de vacío.

9. Se aplicará una presión ligeramente positiva alas enfriadoras de líquidos a través de la válvulade cierre de bypass de la válvula de retencióndel lado de descarga.

10. Compruebe a continuación la estanqueidad detodos los componentes. Una vez realizada lacomprobación, equilibre la presión completa-mente con la línea de presión y realice unanueva comprobación de estanqueidad de lasenfriadoras de líquidos. Realice la carga deaceite y la puesta en servicio de las enfriadorasde líquidos tal y como se indica en las instruccio-nes de operación.

13.3.5.4.4 Aceite usado

El aceite para máquinas frigoríficas extraído del cir-cuito ya no puede ser reutilizado en máquinas frigo-ríficas. Se debe almacenar y/o transportar en reci-pientes identificados, conforme a la normativa legalrelativa al aceite usado. La responsabilidad de sucorrecta eliminación recae sobre la empresa explota-dora.

13.3.5.4.5 Purgar el aceite

Puede ser necesario purgar el aceite:

– para inspeccionar y/o reparar el compresor yy

– cuando hay una cantidad excesiva de aceite enel circuito.

Realice la purga de aceite siguiendo los puntos del 1al 6 del capítulo "Cambio de aceite, ejecución". Parapurgar el aceite utilice una línea de llenado y un reci-piente destinado a la recogida de aceite usado.

13.3.5.4.6 Comprobación del nivel deaceite

La comprobación del nivel de aceite se realizavisualmente a través de la mirilla del separador deaceite.El nivel de llenado detectado en la mirilla debesituarse a entre 1/2 y 3/4 de la altura de la mirilla.Si el nivel de llenado es muy bajo, introduzca másaceite. Lleve un registro de la cantidad repostada.

Limpieza, mantenimiento, reparación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

86 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 87: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.3.5.4.7 Carga y recarga de aceite

Consulte el capítulo "Puesta en servicio, carga deaceite".

Sugerencia!

Consulte las clases de aceite permiti-das en las especificaciones técnicas.No se permite el uso del aceiteextraído del compresor. ¡Utilice única-mente aceite nuevo procedente derecipientes cerrados! Evite la contami-nación con otras clases de aceites.

13.3.5.5 Reajustar el apriete de lasuniones roscadas

Las uniones roscadas de los componentes se pue-den aflojar por efecto de la vibración o el movi-miento. Por lo tanto, compruebe regularmente la fir-meza de las uniones roscadas y vuelva a apretarlassi es necesario.Al volver a apretar las uniones roscadas, es impres-cindible que respete los pares de apriete.Si no se indica lo contrario en la placa informativadel equipo, el par de apriete depende del tamaño yla firmeza de la unión roscada.

13.3.5.6 Comprobación del funciona-miento de la válvula de reten-ción

Si se utiliza una válvula de retención, es importanterealizar comprobaciones del funcionamiento a inter-valos regulares.Un control se realiza comprobando los ruidos queproduce la válvula durante el funcionamiento. Des-pués de desactivar la unidad compresora de tornillose muestra un mal funcionamiento en el lado deaspiración debido a un retroceso prolongado delcompresor. Un mal funcionamiento en el lado dedescarga provoca el aumento de la presión enreposo de la unidad sobre el nivel de presión dellado de descarga del equipo.

13.3.5.7 Búsqueda de fugas/prueba deestanqueidad en el lado delrefrigerante

Una condición necesaria para el perfecto funciona-miento de la unidad compresora / las enfriadoras delíquidos, es la estanqueidad. Las piezas o elementosde conexión con fugas dan lugar a la pérdida derefrigerante y aceite, así como a la entrada de aire yhumedad en el lado de baja presión. Por tanto, esnecesario localizar y corregir los puntos de escapecuando:

– se pierde la carga de gas inerte (estado de sumi-nistro),

– se pierde la carga completa de refrigeranteo

– se detecta un nivel de llenado insuficiente.Un nivel bajo en los depósitos indica una pérdida derefrigerante debida a fugas. Por ello debe comprobarregularmente todos los empalmes de las tuberías,así como las conexiones y prensaestopas de las vál-vulas, especialmente al iniciar el montaje.La característica más destacada cuando se produ-cen fugas en el circuito lleno de refrigerante es elolor del refrigerante. El valor umbral del olor de amo-niaco en el aire es de aprox. 5 ppm, por lo tanto, esmuy inferior al valor máximo admisible en ambientesde trabajo.Métodos utilizados para detectar fugas:

– Inspecciones visuales regulares.

– Las manchas indican que hay una fuga de refri-gerante/aceite.

– Pruebas de estanqueidad con nitrógeno con uncontenido máximo de amoniaco del 0,5% envolumen, un tiempo transcurrido de más de 3horas y aplicación con un pincel de un productoque forme espuma en todas las juntas. En casode compresor o secciones del circuito llenas deaceite, solo deberá utilizarse nitrógeno para apli-car presión, en ningún caso aire.

– Uso de un dispositivo de detección de fugas deNH3.

– En la prueba de estanqueidad el amoniaco setiñe de:

– azul con papel de tornasol rojo,

– rojo en papel absorbente impregnado defenolftaleína (humedecer).

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Limpieza, mantenimiento, reparación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 87

Page 88: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Precaución!

¡No se debe utilizar nunca oxígenopara aplicar presión, debido al peligrode explosión!

Para comprobar la estanqueidad y detectar puntosde escape en el lado del refrigerante, por ejemplo,en caso de escape de gas inerte o refrigerante, debecrear una presión de prueba en el circuito de refrige-rante igual a la presión indicada para el funciona-miento. Si inspecciona componentes del equipo porseparado, no debe superar la presión máxima defuncionamiento indicada en el componente delequipo para la cámara de presión correspondiente.Si utiliza un producto que forme espuma, obtendrámejores resultados con presiones de prueba inferio-res a 5 bar.Si detecta fugas, restablezca la estanqueidad sindemora. ¡Purgue la presión de prueba antes de ini-ciar la reparación! Vacíe por completo el sistematras finalizar la reparación y repetir la prueba deestanqueidad.

13.3.5.8 Purgar el circuito de refrige-rante

La entrada de aire en el circuito de refrigerante pro-voca un descenso del rendimiento del equipo, altiempo que el manómetro del lado de descarga delcompresor muestra una presión elevada en compa-ración con la temperatura de condensación. Reparelos posibles puntos de fuga de forma adecuada. Encasos extremos, la presencia de aire en el circuitopuede causar la interrupción de la circulación delrefrigerante y el fallo de la refrigeración del aceite.El equipo dispone de varias posibilidades para reali-zar la purga. El aire o, dado el caso, la mezcla deaire y NH3, puede purgarse en las válvulas de purgadel condensador o del filtro de aspiración de la uni-dad y liberarse en recipientes llenos de agua.Si la mezcla contiene aire, el NH3 expulsado seráabsorbido por el agua.

13.3.5.9 Búsqueda y reparación defugas

Un nivel bajo en los depósitos indica una pérdida derefrigerante debida a fugas. Por ello debe comprobartodos los empalmes de las tuberías, así como lasconexiones y obturadores de las válvula con un ele-mento de detección apropiado (papel indicador o de

tornasol, etc.), especialmente en el primer periodode funcionamiento tras el montaje.Las fugas se detectan por el cambio de color ydeben repararse inmediatamente.El proveedor no restituirá las pérdidas de refrige-rante que se produzcan por un mantenimiento defi-ciente o si éste no se lleva a cabo.

13.3.5.10 Llenado inicial del refrigerantey recarga posterior

13.3.5.10.1 Llenado del agente refrige-rante

La carga de líquidos tiene lugar:

– tras comprobar la estanqueidad y la evacuaciónde la unidad compresora / enfriadora de líquidoso

– tras el relleno.Se usa la válvula de admisión de refrigerante, quese encontrará en estado líquido, para introducirlo enla instalación. Conecte y fije la botella de refrigerantemediante el conducto apropiado para la carga. Com-pruebe que el tubo flexible de llenado no contienenada de aire (p. ej., incluyendo la línea en el procesode evacuación). El refrigerante entra en la instala-ción tras abrir lentamente la válvula de admisión y lade la botella.Cuando haya terminado el llenado, cierre bien lasválvulas de la botella de refrigerante y de admisión.Desmonte tanto el conducto de admisión de refrige-rante como la botella de refrigerante. La instalaciónse encuentra a continuación en estado normal deservicio.Si no se alcanza el nivel normal de llenado de refri-gerante (pérdida de refrigerante por purga a travésde las válvulas de seguridad o por reparaciones), sedebe rellenar refrigerante durante el funcionamiento.Solo se puede rellenar refrigerante en una instala-ción que esté presurizada (es decir, estanca) y fun-cionando.

Limpieza, mantenimiento, reparación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

88 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 89: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.3.5.10.2 Vaciado de refrigerante

Precaución!

El refrigerante se puede escapar.Se debe llevar ropa de trabajo protec-tora (gafas y guantes incluidos).

Se debe purgar el refrigerante:

– si se desborda la instalación,

– durante los trabajos de desmontaje y reparaciónen el circuito de aceite y de refrigerante,

– durante los trabajos de mantenimiento en el cir-cuito de aceite,

– cuando se detecta la presencia de gases extra-ños en la instalación.

El refrigerante se puede verter en estado líquido enbotellas de refrigerante o se puede aspirar medianteun extractor en forma de vapor.Para llenar la botellas con el refrigerante, previa-mente deberá vaciarlas y enfriarlas. Antes del lle-nado y teniendo en cuenta la cantidad de refrige-rante en cuestión, prepare un número suficiente debotellas de transporte de refrigerante limpias, secasy enfriadas. Se debe calcular cuánto pesa la botellade refrigerante vacía.La conducción de llenado se enrosca en la válvulade admisión de refrigerante y se conecta, por el otrolado, a la botella de refrigerante, que estará todavíacerrada. Abra lentamente la válvula de admisión. Acontinuación, abra lentamente la válvula de la botellade refrigerante. Evite a toda costa cualquier salpica-dura de refrigerante, ya que se corre riesgo de sufrirdaños por esta causa.El nivel de llenado se mide con la balanza. Tenga encuenta que la botella solo se puede llenar hasta un80% de su capacidad total. Si no se ha alcanzadodicho nivel de llenado y aún hay refrigerante en lainstalación, puede reducir la presión de la botellapurgando el aire. Cuando la botella se haya llenadohasta un 80%, cierre las válvulas de admisión derefrigerante y de la botella y conecte otra botellavacía. Repita el procedimiento hasta que se hayapurgado todo el refrigerante. No llene más de unabotella simultáneamente.Lleve un registro de la cantidad de refrigerante quese ha extraído durante el vaciado. Una vez se hayaextraído el refrigerante deberá cerrar la válvula deadmisión.

Someta la instalación a aspiración hasta que estécompletamente vacía. Una vez que se haya apa-gado el compresor, no debe volver a aumentar lapresión.

Conexiones para el vaciado del refrigeranteEl circuito de refrigerante o secciones del mismo sepueden purgar mediante las válvulas de servicio pre-vistas para ello (consulte el diagrama eléctrico).

13.3.5.11 Extracción de aceite del cir-cuito del refrigerante

Si se abre con cuidado la válvula de cierre (2330),puede vaciarse el evaporador del aceite existente.Para ello debe respetar ineludiblemente las normasde seguridad previstas para el manejo de amoniaco.

Peligro de muerte!

Asegúrese de que dispone del equipa-miento de protección necesario (más-cara de respiración).La realización de los trabajos debe sersiempre con la presencia y supervi-sión de una segunda persona.

13.3.5.12 Generación de vacío en ellado del refrigerante

Someter el equipo a vacío tiene como objeto elimi-nar el aire y la humedad que hayan podido penetraren el circuito de refrigerante.Es necesario realizar un proceso de generación devacío:

– después de la intervención en el circuito de refri-gerante y de la restauración de la estanqueidad,

– antes de la puesta en servicio/nueva puesta enservicio.

La enfriadora de líquidos se somete a vacío utili-zando una bomba de vacío. No utilice el compresorpara hacer el vacío.Durante el vaciado, todos los elementos del circuitodeben encontrarse como mínimo a temperaturaambiente, ya que los elementos fríos evitan que seelimine la humedad.Si queda humedad en la enfriadora de líquidos, seproducirá un aumento de la presión. Continúe elvaciado hasta que deje de aumentar la presión. Parapoder comparar las presiones es necesario que latemperatura ambiente permanezca constante.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Limpieza, mantenimiento, reparación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 89

Page 90: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

13.3.5.13 Mantenimiento del motor deaccionamiento del compresor

Sugerencia!

El mantenimiento del motor de accio-namiento del compresor se debe reali-zar según la documentación del motor.

El mantenimiento del motor de accionamiento delcompresor incluye las siguientes tareas:

– Lubricación del motorIntervalos de lubricación y cantidades deacuerdo con la documentación del motor o laplaca de características.

– Limpieza del motor (exterior)Selección del producto de limpieza adecuado deacuerdo con la documentación del motor.

13.3.5.14 Control de los parámetros de funcionamiento

Sugerencia!

La comprobación de los parámetros de funcionamiento se realiza con el Touch Panel. Res-pete los intervalos de control recomendados en la tabla. Los valores de ajuste y valores límitedel proyecto se encuentran en la lista de parámetros.Si los parámetros de funcionamiento están fuera de los valores límite admitidos, deberá infor-mar al servicio técnico de GEA Refrigeration Germany GmbH.

Control de cada 24 o72 horas

semanal-mente

mensual-mente Observaciones

Temperatura de des-carga del compresor X

No se debe bajar de un recalentamiento mínimode 25 K.La temperatura de descarga del compresormáxima es de 100 °C, excepcionalmente (p. ej.aplicaciones de bombas de calor) se puedeadmitir un valor superior tras consultarlo con elfabricante.

Temperatura del aceite X ¡Consulte la lista de parámetros!La viscosidad no puede bajar de 7 cSt para lavelocidad de rotación máxima.

Presión de aceite X

El manómetro de diferencia de aceite para lapresión de descarga no puede encontrarse pordebajo de 2 bares. Si se produce una avería enla presión de aceite, puede deberse a que el fil-tro de aceite esté sucio.

Presión de descargadel compresor X

Consulte el valor del proyecto (lista de paráme-tros). El recalentamiento en el lado de descargase medirá por comparación con la temperaturade descarga del compresor.

Nivel de aceite en elseparador de aceite X

Debe poder verse siempre el nivel de aceite enla mirilla. Si el nivel de aceite se encuentra pordebajo del último tercio de la mirilla, introduzcamás aceite

Limpieza, mantenimiento, reparación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

90 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 91: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Control de cada 24 o72 horas

semanal-mente

mensual-mente Observaciones

Calentador de aceite X

Si el compresor está parado, el calentador debeponerse automáticamente en funcionamiento.Si el limitador apaga el calentador, esto podríaser un indicio de que el nivel de aceite es insufi-ciente.

Ajuste del dispositivode seguridad X Consulte los valores de ajuste en la lista de

parámetros.

Número de horas defuncionamiento X

Consulte el cuaderno de mantenimiento pararealizar los trabajos de mantenimiento, que sedeben realizar en función del número de horasde funcionamiento.

13.3.5.15 Control de la toma de tierra

Compruebe periódicamente el funcionamiento de latoma de tierra (consulte el plano general y la identifi-cación en el producto).Solo están autorizadas a realizar la comprobaciónlas empresas especializadas.

13.3.5.16 Mantenimiento del armario decontrol

Compruebe regularmente (cada 5.000 horas de fun-cionamiento, al menos 1 vez al año) la firmeza delos tornillos de los bornes y vuelva a apretarlos si esnecesario. Compruebe si están quemados los con-tactos de los protectores.

13.3.5.17 Aislamiento

Compruebe si presenta daños el aislamiento (siexiste) de los módulos, depósitos y tuberías.Reemplace el aislamiento dañado. Utilice un aisla-miento con un grosor adecuado a la temperatura y lahumedad ambiental del lugar de emplazamiento.Encontrará los datos sobre el aislamiento en el dia-grama eléctrico.

Precaución!

Si las tuberías tienen aislamiento, noes posible utilizar ningún tipo de uniónroscada bajo el aislamiento. Las tube-rías deben estar soldadas.

13.3.5.18 Comprobación de los pares dearranque de los elementos deajuste del zócalo de fijación

Los pares de arranque varían en función de la fir-meza y el tamaño de los tornillos utilizados. Si no seespecifica lo contrario, los valores de los pares dearranque se pueden consultar en la norma DINvigente.

Sugerencia!

Los pares de arranque de los elemen-tos de ajuste se encuentran en la hojade datos. La hoja de datos forma partede la documentación del producto.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Limpieza, mantenimiento, reparación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 91

Page 92: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

14 PARADA

14.1 Desconexión en situaciones de peli-gro

El equipamiento de seguridad técnica de la enfria-dora de líquidos cumple la norma EN 378.Mediante el control automático de cada uno de losparámetros de funcionamiento, el sistema de controlidentifica a tiempo las situaciones de peligro y seproduce una parada automática de la enfriadora delíquidos.El sistema de control indica entonces la causa de laavería, pudiéndose solucionar a continuación.El concepto de la enfriadora de líquidos se basaespecialmente en circuitos de refrigerante con elmayor nivel de estanqueidad posible y que apenasnecesitan mantenimiento. Aún así, siempre existenriesgos, especialmente por posibles fugas o bien porcomponentes de accionamientos que giran.

Sugerencia!

En todo momento es posible detenerel funcionamiento localmente utili-zando el pulsador de parada de emer-gencia que se encuentra encima delarmario de control.

Un detector de gases (no incluido en el volumen desuministro) puede contribuir a detectar fugas de refri-gerante. Dicho detector se integra en la cadena deseguridad automática.En las normas de seguridad, que forman parte deesta documentación, encontrará más informaciónsobre qué hacer en caso de fugas de refrigerante.

14.2 Parada por un periodo de <48horas

Sugerencia!

¡Respete la obligación de colocar unaidentificación de "Equipo fuera de ser-vicio"!

Si la enfriadora de líquidos va a permanecer paradadurante un periodo <48 horas, deberá realizar lassiguientes tareas:

1. Apague el compresor teniendo en cuenta las ins-trucciones de operación de la instalación eléc-trica.

2. Si es necesario, ponga fuera de servicio todoslos accionamientos auxiliares.

3. Retire el fusible principal.

4. Si es necesario, cierre la alimentación de refrige-rante secundario, agentes térmicos y agua derefrigeración.

5. Debe tapar sin falta las ranuras de ventilaciónde los motores eléctricos.

® Ahora la unidad se encuentra en estado correctopara la parada.

Sugerencia!

Si la enfriadora de líquidos se apagatemporalmente, no será necesariooperar las válvulas; permanecen en laposición de servicio. Si existe la posi-bilidad de que la temperatura en elevaporador supere a la temperaturadel agua de refrigeración, se tendráque interrumpir el suministro de aguade refrigeración o se tendrá que cerrarla válvula de cierre de la línea de aspi-ración del compresor.Si existe la posibilidad de que la tem-peratura en el evaporador supere a latemperatura ambiente de la enfriadorade líquidos, se tendrá que cerrar igual-mente la válvula de cierre de la líneade aspiración del compresor del ladode aspiración.

14.3 Parada por un periodo >48 horas

Sugerencia!

¡Respete la obligación de colocar unaidentificación de "Equipo fuera de ser-vicio"!

Si la enfriadora de líquidos va a permanecer paradadurante un periodo largo (<48 horas), deberá reali-zar las siguientes tareas:

1. Apague el compresor teniendo en cuenta las ins-trucciones de operación de la instalación eléc-trica.

2. Apague todos los accionamientos auxiliares.

3. Desactive el interruptor principal de la corriente.

Parada Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

92 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 93: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

4. Cierre las válvulas de cierre (o válvulas de reten-ción y cierre) en los lados de aspiración y des-carga.

5. Cierre la alimentación de refrigerante secunda-rio, agentes térmicos y agua de refrigeración.

6. Cierre el suministro de refrigerante del enfriadorde aceite. (si existe)

7. Cierre la válvula de cierre manual de la inyec-ción de refrigerante.

8. Apague el calentador del aceite.

9. Cierre el condensador remoto (modelo (R) delcondensador) para impedir que el refrigerante sedesplace.

10. Preparación del Modo invierno (modelo (R) delcondensador). Véase el capítulo "Modoinvierno".

11. Debe tapar sin falta las ranuras de ventilaciónde los motores eléctricos.

® Ahora la unidad se encuentra en estado correctopara la parada.

14.4 Medidas a tomar durante las para-das

Durante las paradas prolongadas que superenmedio año de duración, incluso conteniendo la uni-dad compresora de tornillo/las enfriadoras de líqui-dos presión positiva, es necesario controlar el nivelde humedad del refrigerante y del aceite para máqui-nas frigoríficas. El contenido de humedad debe serprácticamente el mismo que el valor inicial.

14.4.1 Medidas de ejecución mensualdurante la parada

– Compruebe que en la unidad compresora de tor-nillo/las enfriadoras de líquidos haya siempreuna presión positiva. Compruebe la estanquei-dad de la unidad compresora de tornillo/lasenfriadoras de líquidos con un dispositivo dedetección de fugas.

– Gire manualmente el eje del compresor (mín. 10vueltas).

14.4.2 Cuatro semanas antes de unanueva puesta en marcha

– Compruebe el contenido de humedad y el gradode envejecimiento del aceite para máquinas fri-goríficas. Para ello, efectúe un análisis delaceite. Compare los resultados del análisis conlos datos del aceite sin utilizar. Se recomiendacambiar el aceite al cabo de 1 año (uso de amo-niaco como refrigerante). Consulte las instruccio-nes de mantenimiento.

– Compruebe la resistencia del aislamiento de losmotores de accionamiento (consulte el manualde operación del motor eléctrico).

– Compruebe la estanqueidad de la enfriadora delíquidos.

14.5 Modo invierno

(Para el modelo (R) del condensador)

El "Modo invierno" significa que la temperatura exte-rior es inferior a la temperatura en el lugar de ubica-ción de la unidad de refrigeración por fluido.En periodos de tiempo de desconexión prolongadosdurante la estación más fría del año se deben tomarmedidas especiales para proteger la instalación.

Advertencia!

Se deben cerrar las válvulas de cierrede la salida del condensador hacia eldepósito y las líneas de compensaciónde presión entre el depósito y laentrada del condensador, para impedirque el refrigerante se desplace.

De lo contrario, se pueden producir fallos al volver aponer en marcha la enfriadora de líquidos.Para estas válvulas se utilizan unas válvulas accio-nadas por motor que se cierran automáticamente alapagar la enfriadora de líquidos.

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Parada

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 93

Page 94: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

15 RETIRADA/ELIMINACIÓN

Medidas preparatorias

Sugerencia!

Observe la información del capítulo"Parada".

Sugerencia!

Durante la eliminación e inutilizacióndel producto, recuerde que debe sepa-rar los diferentes materiales e introdu-cirlos en el sistema de reciclaje parasu reutilización. No se permite la elimi-nación de restos de componentes ocomponentes completos junto con labasura doméstica o mediante el depó-sito en un vertedero. Respete princi-palmente las normas legales vigentesen el lugar de emplazamiento relativasa la eliminación de aparatos eléctricos.Elimine las piezas desmontadas deforma profesional y conforme a lalegislación.

– La retirada y eliminación de una unidad/enfriado-ras de líquidos deben realizarse de tal maneraque:

• el equipo se encuentre libre de tensión yeste estado no se pueda modificar de formano autorizada,

• se eviten accidentes físicos,

• se eviten daños materiales,

• se evite la salida incontrolada de refrigeranteo aceite.

– Los trabajos de eliminación y retirada solo pue-den ser realizados por personal con buenosconocimientos de la norma EN 13313.

– Los componentes pueden estar sometidos a unapresión elevada, por lo que deberá reducir y eli-minar la presión antes de abrirlos.

– En caso de contacto con refrigerantes y consu-mibles, tenga en cuenta sus propiedades perju-diciales (p. ej. toxicidad, combustibilidad). Con-sulte también la hoja de datos de seguridad delrefrigerante. Utilice equipamiento de protecciónpersonal para refrigerantes según EN 378-3.

– Durante la recuperación y eliminación de refrige-rantes, respete las normas nacionales al res-pecto (p. ej. EN 378-4, sección 6).

– Durante la recuperación y eliminación de consu-mibles (aceite), respete las normas nacionales alrespecto (p. ej. EN 378-4, anexo A).

– Durante la retirada no puede encontrarse nin-guna persona no autorizada en la zona deemplazamiento del equipo, dado que de lo con-trario podría entrar en contacto con el refrige-rante.

– Guarde las piezas del equipo que no se vayan areutilizar, así como el refrigerante y los consumi-bles en contenedores separados y adecuados,siga el procedimiento para el tratamiento de resi-duos y encárguese de su eliminación segura.

Sugerencia!

¡Los consumibles no se pueden reutili-zar!

Retirada/eliminación Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

94 GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015

Page 95: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio

Descripción del diseño y función | Grasso BluAstrumEnfriadores de líquidos con compresor de tornillo

Retirada/eliminación

GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621513_6 | Redactado 23.04.2015 95

Page 96: Enfriadores de líquidos con compresor de tornillo Grasso … Documents/Grasso... · 2015-06-10 · 11.8.14 Comprobación de la refrigeración del aceite 69 11.9 Puesta en servicio